You are on page 1of 12

Machine Translated by Google

Overview No. Description Mounting a module to a base unit

The Motion Controller Q172DSCPU and Q173DSCPU are used in a Multiple RUN/STOP switch
CPU system to control complex movements via connected servo amplifiers E CAUTION
Switch for selection of the operation mode of the Motion CPU
and servo motors. In a Multiple CPU system a maximum of three Motion CPUs, RUN: Motion SFC program/Motion program is executed
controlling up to 96 axes, can be used. STOP: Motion SFC program/Motion program is not executed • Do not drop the module or subject it to heavy impact.
Number of control axes
MELSEC System Q Forced stop input (Input to stop all axes of servo amplifiers in a lump) • Do not open or modify a module. Doing so can cause a failure, mal-
Q172DSCPU: up to 16 axes function, injury or fire.
Q173DSCPU: up to 32 axes
WARNING:
• Always insert the module fixing latch of the module into the module
Programmable Controllers Wiring of this input is essential. fixing hole of the base unit. Forcing the hook into the hole will damage it
Part Names Use a normally closed contact. A forced stop for all axes will be the module connector and module.
performed when the EMI input is switched OFF.
Front view Front view with Bottom view
Installation Manual for Motion CPU Ethernet connector • Do not touch the conductive parts of the module directly. Doing so can
battery holder open
cause a unit malfunction or failure.
Modules Q172DSCPU and Q173DSCPU For communication with peripheral devices
Q173DSCPU Q173DSCPU Lower LED
Art. no.: 260568 ENG, Version A, 12022013 Flashing: Communication with peripheral devices
02 0
2 0
2 0
2
HE: No communication with peripheral devices After switching off the power supply, insert
E
F
1

3 E
F
1

3 E
F
1

3 E
F
1

4
d d d d
1
65789B 65789B
A A 2 SW 1
65789B 65789B
A A 2 SW Upper LED the module fixing latch into the module
Safety Information STOP RUN STOP RUN
HE: Data transmission speed 100 Mbps fixing hole of the base unit.
EMI EMI
OFF: Data transmission speed 10 Mbps
For qualified staff only SSCNETIII/H connector (CN1)
This manual is only intended for use by properly trained and qualified electrical Connector to connect the servo amplifier of system 1 (up to 16 axes)

LAREHPIREP
F
/I

LAREHPIREP
F
/I
technicians who are fully acquainted with automation technology safety External I/F connector
standards. All work with the hardware described, including system design, Connector for manual pulse generator/incremental synchronous encoder

1NC

1NC
installation, setup, maintenance, service and testing, may only be performed
and for input signals/mark detection input signals. Push the module in the direction of the
by trained electrical technicians with approved qualifications who are fully

/I.TXE
F

/I.TXE
F
familiar with the applicable automation technology safety standards and SSCNETIII/H connector (CN2), Q173DSCPU only arrow to load it into the base unit.
regulations. Connector to connect the servo amplifier of system 2 (up to 16 axes)

SWEATER
Serial number of the module
Proper use of equipment
Battery connector
The programmable controllers (PLC) of the MELSEC System Q are only intended FRONT

for the specific applications explicitly described in this manual or the manuals RIO

Battery (for data backup)


listed below. Please take care to observe all the installation and operating
parameters specified in the manual. All products are designed, manufactured, RIO connector
Secure the motion CPU module to the base unit with the module fixing
tested and documented in agreement with the safety regulations. Any modification of For connection of the safety signal module (Q173DSXY)
the hardware or software or disregarding of the safety warnings given screws (M3 x 13). Tighten this screw within the range of 0.36 to 0.48 Nm.
in this manual or printed on the product can cause injury to persons or damage
to equipment or other property. Only accessories and peripherals specifically
approved by MITSUBISHI ELECTRIC may be used. Any other use or application
of the products is deemed to be improper. Installation Mounting the battery

Relevant safety regulations DANGER


p
All safety and accident prevention regulations relevant to your specific application must No. Description
be observed in the system design, installation, setup, maintenance, servicing and
7-segment LED display Turn off all phases of the power supply for the PLC and other external
testing of these products.
Indication of the operation status of the Motion CPU and errors sources before starting the installation or wiring work.
In this manual special warnings that are important for proper and safe use
of the products are clearly identified as follows: Rotary switch SW1 for changing between Normal mode and Installation
mode "+" side
DANGER:
"0" position: Normal mode E CAUTION
Personal health and injury warnings. Battery lead connector
p Failure to observe the precautions described here can result "A" position: Installation mode
This switch is in the "0" position when the Motion CPU is • Use the product in the environment within the general specifications Battery connector
in serious health and injury hazards. Do not hold
shipped from the factory. described in the Hardware Manual for the MELSEC System Q. the lead LITH I

In Installation mode the operating system software of the Never use the product in areas with dust, oily smoke, conductive dusts, wire
CAUTION: Motion controller can be changed. corrosive or flammable gas, vibrations or impacts, or expose it to high
Battery lead wire Battery holder
Equipment and property damage warnings. WARNING: temperature, condensation, or wind and rain. Q6BAT
E Failure to observe the precautions described here can result Other switch settings than "0" or "A" are not
in serious damage to the equipment or other property. permissible. • When drilling screw holes or wiring, cutting chips or wire chips should
do not enter ventilation slits. Such an accident may cause fire, failure or Open the battery holder.
malfunction.
Rotary switch SW 2 for changing between RAM mode and ROM mode Confirm the "+" side and the "–" side of the battery and push the battery
Further Information and for clearing the RAM Q6BAT into the battery holder.
• Before handling modules, touch a grounded metal object to discharge
The following manuals contain further information about the modules: "0" position: RAM mode the static electricity from the human body. Not doing so may cause Connect the lead connector of the battery to the battery connector. Be sure
failure or malfunction of the module. to insert it until it clicks.
"6" position: ROM mode
• MELSEC System Q User's Manual (Hardware), art. no. 130000
"8" position: Ethernet IP address display mode Close the battery holder.
• User's manuals for the Motion CPU modules Q172DSCPU and Q173DSCPU
"C" position: SRAM clear A Q172DSCPU or Q173DSCPU can only be mounted on a Q3DB base unit
• User's manuals for the Motion modules Q172DLX, Q172DEX, Q173DPX and This switch is in the "0" position when the Motion CPU is (Q35DB, Q38DB, Q312DB). For more information, refer to the MELSEC System
Q173DSXY of the MELSEC System Q shipped from the factory. Q User's Manual, Hardware.
These manuals are available free of charge through the internet In RAM mode the operation is based on the user programs A Motion CPU module must always be used in combination with at least one
(https://eu3a.mitsubishielectric.com). and parameters stored in the built-in SRAM of the Motion PLC CPU modules.
CPU module.
If you have any questions concerning the installation, configuration or operation of the A Motion CPU module must be installed on the main base unit on the right side
equipment described in this manual, please contact your relevant In ROM mode the user programs and parameters of a PLC CPU module. Install the PLC CPU in the first slot of the base unit.
stored in the built-in FLASH ROM of the Motion CPU are
sales office or department.
read to the SRAM. After that the program is executed.

WARNING:
Other switch settings than "0", "6", "8" or "C" are not
permissible.
Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Übersicht No. Beschreibung Montage der Module auf dem Baugruppenträger

The Motion-Controller-CPUs Q172DSCPU und Q173DSCPU steer in one RUN/STOP switch


Multi-CPU-System über angeschäfte Servoverstärker und -motoren kom-plexe Switch for setting the operating mode of the Motion-CPU E ATTENTION
Bewegungen. In einem Multi-CPU-System max. 3 Motion-CPUs, RUN: Motion-AS-Programm/Motion-Programm wird bewerbeitet
die bis zu 96 Achsen steuern, eingesetzt werden. STOP: Motion-AS-Programm/Motion-Programm wird nicht bearbeitet • Lassen Sie das Modul nicht fallen und setzen Sie es keinen harten Stö-
ßen aus.
Anzahl der steuerbaren Achsen
MELSEC System Q Sofort-Stopp-Eingang (Gemeinsamer Stopp aller Servo-Achsen)
Q172DSCPU: bis zu 16 Achsen • Do not open the module housing. Verändern Sie nicht das
ATTENTION:
Q173DSCPU: bis zu 32 Achsen Module. Störungen, Injurungen und/or Fire können die Folge sein.
This entrance must be connected unconditionally.
Speicherprogrammierbare Steuerungen Sehen Sie hier einen Offnerkontakt vor: Ein Sofort-Stopp wird für alle • Wird ein Modul nicht correkt über die Führungslashe auf den Baugrup-
Operating elements Achsen ausgelöst, wenn das Signal EMI ausgeschaltet wird. penträger gesetzt, können sich die Stifte im Modulstecker verbiegen.

Vorderansicht Vorderansicht mit Ansicht von


Ethernet Anschluss • Behrüren Sie keine leitenden Teile oder elektronische Bauteile der
Installation instructions for Motion-CPU- below For communication with external devices
geöffneter Batteriehalterung Modules. Dies kann zu Störungen oder Damagung der Module führen.
LED lights
Modules Q172DSCPU und Q173DSCPU
Q173DSCPU Q173DSCPU
Blinkt: Kommunikation mit externen Geräten
Art.-No.: 260568 GER, Version A, 12022013 EIN: No communication with external devices
After switching off the mains voltage, set the
0 0 0 0
LED bulbs
d E
F
2 1

3 E
F
2 1

3 E
F
2 1

3 E
F
2 1

3
Modul mit

4
d

4
d

4
d

4
1
65789B 65789B
A A 2 SW 1
65789B 65789B
A A 2 SW EIN: Transfer speed 100 MBit/s
Sicherheitshinweise STOP RUN STOP RUN
AUS: der unteren Lasche in die Führung des
Transmission speed 10 MBit/s
EMI EMI Baugruppenträger ein.
SSCNETIII/H-Anschluss (CN1)
Only for qualified electricians Schnittstelle zum Anschluss der Servoverstärker von System 1
(max. 16 Achsen)
Diese Installationsanleitung richtet sich exclusivne an anerkann ausgebil-dete

LAREHPIREP
F
/I

LAREHPIREP
F
/I
Elektrofachkräfte, die mit den Sicherheitsstandards der Elektro- und Connection for external signals
Automatisierungstechnik verratut sind. Projektierung, Installation, Inbetrieb-nahme, Anschluss für Handrad/incrementalen synchronen Encoder und für

1NC

1NC
Wartung und Prüfung der Geräte dürfen nur von einer anänrkand aus-gebildeten Press the Modul auf
Eingangssignale/Ingangssignale zur Erfassung von Markierungen
Elektrofachkraft gerunnen werden. Eingrieffe in die Hard- und

/I.TXE
F

/I.TXE
F
den Baugruppenträger, bis das Modul
Software unserer Produkte, soweit sie nicht in dieser Installationsanleitung SSCNETIII/H-Anschluss (CN2), only Q173DSCPU
oder anderen Handbüchern beschriebensind sind, dürfen nur durch unser Fach-personal ganz am Baugruppenträger anliegt.
Schnittstelle zum Anschluss der Servoverstärker von System 2
begegenben werden. (max. 16 Achsen)
SWEATER

Seriennummer des Moduls


Bestimmunggemäßer Gebrauch
FRONT Battery connection
Die speicherprogrammierbaren Steuerungen (SPS) des MELSEC System Q sind RIO

nur für die Einsatzbereiche bereichnung, die in der prehanden Installations-anleitung


Battery (zur Datansicherung) Befestigen Sie die Motion-CPU mit einer Schraube (M3 x 13) am Baugrup-penträger.
oder den unten beschreibungen Handbüchern beschreibung sind. Ach-ten Sie auf die
Pridlichkeit der in den Handbüchern angegebenen allgemeinen RIO Anschluss Ziehen Sie diese Schraube mit einem Moment von 0.36 bis
Betriebsbedingungen. Die Produkte wurden unter Respecttung der Sicherheits-normen Zum Anschluss eines Sicherheitssignalmoduls (Q173DSXY) 0.48 Nm year.
entwickelt, gefertit, geprüft und dokumentiert. Unqualified
Eingrieffe in die Hard- oder Software bzw. Nichtbeechtung der in dieser
Installationsanleitung angegebenen oder am Produkt angebrachten Warnhin-weise
können zu schweren Personen- oder Sachschäden führen. Es dürfen nur Montage der Batterie
von MITSUBISHI ELECTRIC empfendole Zusatz- bzw. Erweiterunggeräte in Installation
Verbindung mit den speicherprogrammierbaren Steuerungen des MELSEC
System Q used. Jede andere darüber hinausgehende Verwen-dung oder Benutzung
gilt als nicht bestimmunggemäß. No. Beschreibung GEFAHR
p
7-Segment-LED-Anzeige
Sicherheitsrelevant Verschriften Anzeige des Betriebszustandes der Motion-CPU und von Fehlermel-dungen Schalten Sie vor der Installation und der Verdrahtung die Versorgungs-
spannung der SPS und andere external Spannungen aus.
Bei der Projektierung, Installation, Inbetriebung, Wartung und Prüfung der
Geräte müssen die für den spezifik Einsatzfall gültigen Sicherheits- und Drehschalter SW1 zum Wechsel zwischen Normalbetrieb oder
Unfallverhütungsvorschriften observedtet werden. "+" page
Installationsmodus
In dieser Installationsanleitung befinden sich Hinweise, die für den sachge-rechten und
sicheren Umgang mit dem Gerät wichtig sind sind. Die einzelnen Hin-weise haben Schalterstellung "0": Normalbetrieb E ATTENTION Stecker der Batterieleitung
folgende Bedeutung:
Schalterstellung "A": Installation mode Fassen Battery connection
This switch is in the "0" position when the Motion CPU is • Betreiben Sie die Geräte nur unter den Umgebungsbedingungen, die Sie nicht an die
GEFAHR: LITH I

delivered. in der Hardware-Beschreibung zum MELSEC System Q beschreibung sind. Batterie-


Warnung vor einer Gefährdung des Anwenders Im Installationsmodus kann das Betriebstellung des Motion Die Geräte dürfen keinem Staub, Oelnebel, ätzenden oder entzündli-chen leitung
p Nichtrespectung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen Controllers geändert werden. Gasen, starken Vibrationen oder Schlägen, hohen Temperaturen Batterieleitung Battery holder
kann zu einer Gefahr für das Lebens oder die Gesundheit des Q6BAT
Anwenders führen. ATTENTION: und keiner Kondensation oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Other Schalterstellungen als "0" und "A" sind nicht • Make sure that no holes or wires are inserted through the ventilation slots in
admissible. the module. Das kann Brande, Open the battery holder.
ATTENTION:
Cause device failures or errors. Vergewissern Sie sich, wo bei der Batterie die "+"- und die "–"-Seite ist und
Warnung vor einer Gefährdung von Geräten Rotary switch SW2 for switching between RAM and ROM modes and for
deleting RAM schieben Sie then die Batterie Q6BAT in die Batteriehalterung.
E Nichtrespectung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen • Behrüren Sie zur Ableitung von staticen Aufladungen ein geerdetes
kann zu schweren Schäden am Gerät oderen Sachwer-ten führen. Metallteil, bevor Sie Module der SPS anfassen. Wenn dies nicht beachtet Press the battery plug into the battery connection until it is fully engaged.
Schalterstellung "0": RAM mode
wird, könn die Modules beschätzlich werden oder Fehlfunktionen
Switch position "6": ROM mode appear Schließen Sie die Batteriehalterung.
Switch setting "8": Anzeige der IP-Adresse
Weitere Informationen Switch position "C": SRAM löschen
This switch is in the "0" position when the Motion CPU is A Q172DSCPU or Q173DSCPU can only be mounted on a Q3DB-Baugruppenträger
The following manuals contain further information about the modules: (Q35DB, Q38DB, Q312DB). Detailed information
delivered.
über die Baugruppenträger entnehmen Sie bitte dem System-Q-Hardware-Handbuch.
• Hardware-Description for MELSEC System Q, Art.-No. 141683 In RAM mode, the program is executed, which is saved in the
Motion-CPU-Modules can only be combined with at least one SPS-CPU
SRAM of the Motion CPU. Die Parameter sind ebenlaus im
• Bedienungsanleitungen zu den Motion-Controller-CPUs Q172DSCPU und operated.
SRAM abgelegt.
Q173DSCPU Eine Motion-CPU muss auf dem Hauptbaugruppenträger immer rechts von
In ROM-Modus werden das auszuführende Programm und
• Bedienungsanleitungen zu den Motion-Controller-Systemmodulen Q172DLX, die Parameter aus dem internen ROM der Motion- einer SPS-CPU installed. Mount the SPS-CPU first
Q172DEX, Q173DPX und Q173DSXY des MELSEC System Q CPU and SRAM transferred. Then the program is executed. Steckplatz des Baugruppenträgers.

These manuals are available free of charge on the Internet.


(https://de3a.mitsubishielectric.com). ATTENTION:
Sollten sich Fragen zur Installation, Programmierung und Betrieb der Steue-rungen des Other Schalterstellungen als "0", "6", "8" and "C" are not
MELSEC System Q ergeben, zögern Sie nicht, Ihr zuständiges Ver-kaufsbüro oder permitted.
Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - European Business Group ///
einen Ihrer Vertriebspartner zu kontakt.
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://de3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Presentation Installation des modules dans le châssis de base


No. Description
Motion controllers Q172DSCPU and Q173DSCPU are used RUN/STOP switch
dans un système multi-UC pour commander des mouvements complexes via ATTENTION
UC Motion operating mode selection switch E
des servo-amplificateurs et des servomotores. A multi-UC computer-portable system has RUN : Commande du program SFC/Le programme de com-mande de
a maximum of 3 unités centrales de commande de mouvement (Motion) déplacement du moteur est execuént • Ne faites tomber le modules et ne le pas subir de chocs brutaux.
controllers have a maximum of 96 axes.
STOP : Commande du program SFC/Le program de com-mande de
MELSEC System Q • Ne pas ouvrir le boîtier d'un module. We do not modify the modules. The one
Number of axes commanded déplacement du moteur n'est pas exécutione
peut sinon avoir pour consequence des défections, des injuries et/
Q172DSCPU: up to 16 axes Entrée d'arrêt forcé or a fire hazard.
Q173DSCPU: up to 32 axes
(entrée qui arrête tous les axes des servo-amplificateurs)
Industrial programmable automats • Faire attention à positionner le modules correctly sur la patte de
ATTENTION:
guidage du châssis de base, otherwise il ya un risque de plier les broches
Control elements Le cablage de cette entrée is indispensable. dans le connecteur du module.
Modules UC Motion Q172DSCPU et Use a normally closed contact. L'arrêt forcé de tous les
Face to face Vue de face avec le Bottom view
axes a lieu lorsque l'entrée EMI est coupée. • Ne pas toucher aux parts conductrices du module. Ceci peut entraî-ner des
Q173DSCPU – Installation manual sup-port de batterie ouvert
Ethernet connector for dysfunctionnements ou des damage des modules.
Q173DSCPU Q173DSCPU
No. Art. : 260568 FR, Version A, 12022013 communications with peripherals.
Lower LED
F
02 1

3 F
0
2 1

3 F
0
2 1

3 F
0
2 1

3 Flashing: Communications with peripherals. Après avoir coupé l'alimentation électrique,


Security information
E E E E

4
d d d d
65789B 65789B 65789B 65789B
1 A A 2 SW 1 A A 2 SW
ON : No communication with peripherals introduction to patte inférieure du module
STOP RUN STOP RUN

EMI EMI
upper DEL dans la fente de guidage du châssis de base.
ON: Data transmission speed 100 Mbps
Target groups
OFF : Data transmission speed 10 Mbps
This manual is only intended for qualified electricians
une formation recognized by the state and who are familiar with the standards SSCNETIII/H connector (CN1)

LAREHPIREP
F
/I

LAREHPIREP
F
/I
de sécurité de la technique d'automatisation. All work with material Connector du servo-amplificateur du système1 (up to 16 axes)
décrit, y compris la planning, l'installation, la configuration, la mainte-nance, l'entretien et
External interface connector. Connector for manual impulse generator/

1NC

1NC
les tests doit être réalisés only par des électriciens
trained and familiar with security standards and prescriptions incremental synchronous encoder/input inputs/reference detection signals
Appuyer ensuite firmement sur le modules

/I.TXE
F

/I.TXE
F
from the applicable automation technique. dans le châssis de base en s'assurant qu'il soit
SSCNETIII/H connector (CN2), Q173DSCPU only System 2 servo totally enfoncé dans le châssis de basse.
Correct use amplifier connector (up to 16 axes)
SWEATER

The decentralized CC-Link modules are intended only for the applications explicitly Serial number of the module
described in the manual or listed below. Veuil-lez prendre soin de respecter tous les
parameters d'installation et de
FRONT
RIO Battery connector
operation specified dans le manual. All products have been developed,
manufactured, controlled and documented in compliance with safety standards. Battery (pour la sauvegarde des données)
Fix the modules of the central movement command unit on the base chassis with the
Any modification of the material or software or non-compliance with the security warnings RIO connector
indicated in the manual or placed on the product may base chassis fixing screw (M3 x 13). Serrez in a dream
Pour la connexion du signale de sécurité module (Q173DSXY)
induire des dommages importantes aux personnes ou au matériel ou à d'autres à un torque compris between 0.36 et 0.48 Nm
property Only the accessories and peripheral devices recommended by
MITSUBISHI ELECTRIC must be used. Any other job or application
des produits will be considered non-compliant.
Montage from the battery
Installation
Important safety prescriptions
Toutes les prescriptions de sécurité et de prevention d'accident importantes No. Description DANGER
pour votre specific application must be respected when planning, installing, configuring, p
maintaining, maintaining and testing Afficheur DEL 7 segments
Indication de l'état de funcionement de l'UC Motion et des erreurs. Toujours couper la tension d'alimentation de l'API et les autres tensions
these products
In this manual, the important special warnings for correct and safe use of the products externes avant l'installation et le cablage.
Rotary switch SW1 for commutation between Normal mode and Installation
are identified clearly as follows: mode
Côté +
DANGER : Position "0": Normal mode
Position "A": installation mode ATTENTION
Avertissements de dommage corporel. E Battery connector
p This switch is in position "0" à la livraison de l'UC Motion Battery
Le non-respect des précautions décritées ici peut entrair
de l'usine. • Use the modules only under the ambient conditions mentioned in the MELSEC connector
des dommages corporels et des risques de injury. They keep
En mode Installation, il est possible d'installer le logi-ciel du System Q material manual. LITH I

us in step.
système d'exploitation du contrôleur Motion est modifiable. Les modules ne doivent pas être exposés à des poussières conduc-trices,
ATTENTION:
vapeurs d’huile, gaz corrosifs ou inflammables, de fortes vibra-tions ou Battery connector
Avertissements d'endommagement du matériel et des biens. ATTENTION: Battery support
secousses, des temperatures élevés, de la condensation ou de Q6BAT
E Le non-respect des précautions décritées ici peut entraîner de Les réglages des interrupteurs differentes de "0" ou "A" the humidity
grave damage to material or other goods. ne sont autorisés.
• Lors de l'installation de l'équipement, veiller à ce qu'aucun copeau ou I open the battery support.
SW 2 rotary switch for switching between RAM and ROM modes and erasing fragment of thread ne pénétre dans le modules par les fentes d'aération. Have Check the "+" and "–" positions of the battery and press the Q6BAT battery
Other information RAM memory. risks causing fires, equipment failures dans le support de la batterie.
I often make mistakes.
Les manuels suivants comportent d'autres informations sur les modules : Switch "0" : RAM mode Branchez le connector du fil de la batterie dans le connector de la batte-
Switch "6" : ROM mode • Dans le but de vous décharger de toute charges statices, veillez laugh. Insert them jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
• Description du materiel du MELSEC System Q, N°. Art. 130000
Switch "8" : Ethernet IP address display mode Switch "C" : à toucher une pièce en métal mise à la terre avant de toucher les modules I charge them with battery support.
• UC Motion modules – Manuals d'utilisation Q172DSCPU et Q173DSCPU
Erase from SRAM memory from the API. Non-respect can lead to frequent damage
• Modules Motion MELSEC System Q172DLX, Q172DEX, Q173DPX et Q173DSXY This switch is in position "0" à la livraison de l'UC Motion modules ou des dysfunctionnements.
– Manuals of use de l'usine.
In RAM mode, the operation is based on user programs and
Ces manuels sont disponibles gratuitement sur The Q172DSCPU and Q173DSCPU modules can be mounted only on
parameters recorded in the SRAM memory integrated in the
a base chassis Q3lDB (Q35DB, Q38DB, Q312DB). For more information,
(https://eu3a.mitsubishielectric.com). UC Motion module.
voir le manuel D'utilisation du matériel MELSEC System Q.
In ROM mode, the user programs and parameters recorded
If you have questions concerning the programming and operation of the material in the integrated FLASH ROM memory of the UC Motion are A UC motion module doit toujours être utilised avec au moins a UC module
described in this manual, contact your responsible sales office or your distributor. read in the SRAM memory. programmable automata.
The program is then executed. A UC Motion module must be installed on the right side of the chassis

ATTENTION: programmable UC modules. I install the programmable programmable logic controller in


the premier emplacement du châssis de base.
Les rglages des interrupteurs differentes de "0", "6", "8"
Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - European Business Group ///
ou "C" ne sont autorisés.
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

m SSCNET Cables Ne pinzez pas les cables SSCNETIII et ne les frappez pas pendant le 24 V DC (+10 %, –15 %)
m Connection 24 V DC (+10 %, –15 %)
wiring.
D SSCNET-Kabel
D Anschluss Pour la pose du câble SSCNET, I apply a minimum bending radius (MR-
F Cables SSCNET J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B:
F Connection
50mm). A lower radius of curvature has a minimum radius peut
often cause dysfunctions.
F
CAUTION I fix the SSCNETIII cables such that the SSCNETIII connector is under us
m EXT. IO connector E pas de contrainte due au poids du câble.
Maintain the SSCNET cable connector for assembly or disassembly EMI.COM
D Anschluss EXT. IO • When pulling out the SSCNETIII cable from the connector, be sure to put
the cap on the SSCNETIII connector. If the SSCNETIII end face is dirty, When connecting, push the connector firmly EMI
F Connector EXT. IO optical transmission is interrupted and it may cause malfunctions. connector CN1 or CN2 jusqu'à entender un déclic.

• Do not look directly into the light generated from the SSCNETIII connector
connector / No. / No. / of the servo amplifier or Motion CPUs Q172DSCPU/Q173DSCPU. No. /
Pine tree / Signal / Pine tree / Signal /
Anschluss / Pine tree / Signal / No. / Pine tree / Signal / No. / • If the SSCNETIII cable is exposed to excessive stress such as a major m Forced stop input No. / Description / Beschreibung / Description
Connector Broch Signal No Broch Signal No No
shock, lateral pressure, haul, sudden bending or twist, its inside D Drive-Stop-Eingang
1 COM 26 distorts or breaks, and optical transmission will not be available. Cable Q170DEMICBLM ("" indicates the cable length; eg 05:
F Entrée d'arrêt forcé m 0.5 m, 1: 1 m, 30: 30 m)
2 COM 27
Kabel Q170DEMICBLM (""gibt die Kabellänge an; z. B. 05:
3 DI4 28 d
— Wiring of the Forced stop input (EMI) of the Motion 0.5 m, 1: 1 m, 30: 30 m)
E ATTENTION
4 DI3 29 CPU modules Q172DSCPU und Q173DSCPU
Câble Q170DEMICBLM (« » indicate the length of the cable;
is mandatory. F
5 DI2 30 • Verschließen Sie den SSCNETIII-Anschluss mit der Schutzkappe, wenn for example 05 : 0.5 m, 1 : 1 m, 30 : 30 m).
1 26 m NOTES When there is no voltage at this input a forced
6 DI1 31 das SSCNETIII cable is not connected. Durch eindringenden stop of all servo amplifiers will be performed. Use m Forced stop
Schmutz wird die optische Übertagung gestört und es könn Fehl- a normally closed contact to connect a voltage of
7–12 — 32–37 — functions appear. D Sofort-Stopp F Arrêt
24 V DC and arbitrary polarity with the EMI input.
13 SG 38 5V • Schauen Sie nicht direkt in das Licht, das aus dem SSCNETIII-Anschluss forcé
The Sofort-Stopp-Ingang (EMI) of the Motion-CPUs
14 39 5V des Servoverstärkers oder der Q172DSCPU/Q173DSCPU austritt. Q172DSCPU und Q173DSCPU must be
unconditionally connected.
15 40 SG • Wenn das SSCNETIII-Kabel übermäßigen Beanspruchungen ausgesetzt Removal
— Wenn an diesem Eingang keine Spannung anliegt,
wird, wie z. B. schweren Schlägen, seitlichem Druck, Zug, engen Bie- D NOTE Stecker abziehen
16 41 SG wird für alle Servo-Achsen ein Sofort-Stopp ausgelöst.
gungen oder Verdrehungen, können die Lichtleitfasern verreht wer-den Schließen Sie am EMI input eine Gleichspannung depot
17 42 oder brechen. This means that the data transfer is interrupted. von 24 V und beliebiger Polarität über einen
18 HAH 43 Offnerkontakt an.

19 HA 44 Le cablage de l'entrée d'arrêt forcé (EMI) des


25 50
ATTENTION modules UC Motion Q172DSCPU et Q173DSCPU
20 HAL 45 E
is mandatory.
21 — 46 — Lorsque'aucune tension n'est présente sur cette
• Obturez le raccordement SSCNETIII avec le capot de protection si le F REMARKS
entrée, l'arrêt forcé de tous les servo-amplificateurs a
22 HBH 47 câble SSCNETIII n'est pas raccordé. In the presence of souillure peut gêner For connection or removal of the forced stop input cable, do it surely
lieu. Use a contact normally fermé pour
optical transmission and dysfunctions can appear. while holding the connector of the cable.
2. 3 HB 48 connect a voltage of 24 V DC and an arbitrary polarity
with the EMI input. When connecting, push the connector of the EMI cable securely in
• We do not look directly at the light emanating from the SSCNETIII connector
24 HBL 49 the EMI connector until it clicks.
du servo-amplificateur ou des UC Motion Q172DSCPU/Q173DSCPU.
25 — 50 m For removal of the forced stop input cable, pull it out while pressing
• Si le cable SSCNETIII est soumis à des solicitations excessives comme
for example often shocks, lateral pressure, traction, frequent flexions the connector fixing hook.
des torsions étroites, les fibers optiques peuvent se déformer ou se CAUTION:
No. / break La transmission de données est alors interrompue. Forcefully removing the connector will damage the Motion CPU
No. / Description / Beschreibung / Description module.
No

m Common terminal for DI1, DI2, DI3 and DI4 Do not squeeze the SSCNETIII cables and do not stamp on the cables Fassen Sie nur an den Stecker des EMI-Kabels, um die Steckverbin-
during wiring. dung herzustellen oder zu lösen.
D Common connection for DI1, DI2, DI3 and DI4
When laying the SSCNET cable, consider the minimum cable bend radius Drücken Sie den Stecker des EMI-Kabels in den Anschluss EMI, bis er
F Common terminals to DI1, DI2, DI3 and DI4 (MR-J3BUSM: 25mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B: 50mm). spürbar einrastet.
If the bend radius is less than the minimum cable bend radius, it may d To loosen the connection, press the mechanical safety ring while
m Digital Inputs causes malfunctions.
m removing the plug from the module.
D Digital Inputs Fix the SSCNETIII cable so that the SSCNETIII connector is not stressed
Achtung:
by the weight of the cable.
F Entrées numériques Beim gewaltsamen Herausziehen des Steckers wird die Motion-
Hold the connector part of the SSCNET cable for installation or removal. CPU damaged!
m Not used
When connecting, push the connector securely into the connector
D Nicht belegt CN1 or CN2 until it clicks. Pour la connexion ou le démontage du câble de l’entrée d’arrêt forcé,
Make sure to maintain the battery connector.
F Unaffected
Quetschen Sie die Leitungen nicht und treten Sie bei der Installation When connecting, firmly push the cable connector
m Power supply output 5 V DC nicht auf die Leitungen. EMI dans le connector EMI jusqu'à entendre un déclic.

D Spannungsversorgungausgang 5 V DC Bitte beachten Sie bei der Verkabelung den minimalen Biegeradius F Pour le démontage du câble d'entrée forcée, pull them out while pressing
der SSCNET-Kabel (MR-J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B: sur le crochet de fixation.
F 5 V DC power supply output 50mm). Wird dieser Radius unterschritten, könn Fehlfunktionen
ATTENTION:
appear
Phase inputs A/B manual pulse generator/incremental Le démontage en force du connector damage UC Motion modules!
m encoder d
Befestigen Sie ein SSCNETIII-Kabel so dass der SSCNETIII-Anschluss
nicht durch das Gewicht des Kabels belastet wird.
D Phaseneingänge A/B für Handrad/incrementalen Encoder
Fassen Sie nur an den Stecker des SSCNET-Kabels, um die
Entrées des phases A/B du générateur manuel d'impulsions/ Steckverbindung herzustellen oder zu lösen.
F incrémental encoder
Press the connector in the den when connecting the SSCNET cables
Anschluss CN1 oder CN2, bis er pürbar einrastet.
Machine Translated by Google

panoramic Installation of modules on the rack


N° Description

I Motion Controller Q172DSCPU and Q173DSCPU are used in many systems RUN/STOP switches
CPU per il controllo di movimenti complezi, trami i servoamplificatori ed WARNINGS
Interruttore per selecta del modo operativo della CPU di motion E
and connected servomotors. In a multi-CPU system possono essere impiegate RUN: Motion-AS program/Motion program in execution
massimo 3 Motion-CPU, che controllano fino a 96 assi. • Non far cadere il modulo e non sottoporlo ad urti violent.
STOP: Program motion-AS/Program di motion arrested
Numero di assi controllabili • Non aprire la custodia di un modulo. Fare attenzione a non modification
MELSEC System Q Forced arrest entry
Q172DSCPU: fino a 16 axi the module. Anomaly results, injuries and/or fire are not possible.
Q173DSCPU: fino a 32assi
ATTENTIONS: • The module is not properly positioned on the rack via it
Programmable Logic Controllers Questo ingresso deve essere collegato compulsoriamente. listello di guide, i piedini del connector del modulo possono distortersi.
Use a normally closed contact. L'arresto forzato di
Part • Non-touching live parts or electronic components of the modules. CIO
tutti gli assi viene executione quando l'ingresso EMI viene commu-tato su
Front view Front view con OFF. può portare a disturbi o damage i moduli.
Motion CPU module installation manuals Q172DSCPU and Q173DSCPU
open battery holder Lower view
Ethernet connectors
Q173DSCPU Q173DSCPU
For communication with peripheral devices Once disconnected from the mains voltage,
Art. no.: 260568 IT, Version A, 12022013 Lower LED
inserting the module into the rack guide
0 0 0 0 Flashing: Communication with peripheral devices
cone on the lower tongue.
F
2 1

3 F
2 1

3 F
2 1

3 F
2 1

3
E E E E

4
HE:
d d d d
1
65789B 65789B
A A 2 SW 1
65789B 65789B
A A 2 SW No communication with peripheral devices
Safety warnings STOP RUN STOP RUN
Superior LED
EMI EMI
HE: Transmission speed 100 Mbps
OFF: Transmission speed 10 Mbps
Solo per personale elettrico specializzato
SSCNETIII/H connectors (CN1)
Questo manuale di instalazione si rivolge exclusively a personal elettrico

LAREHPIREP
F
/I

LAREHPIREP
F
/I
specializzato abilitato, che abbia familiarità con gli standard di sicurezza di Connectors for connecting the servo amplifiers of system 1 (up to 16 axes)
electronics and automation. Design, installation, commissioning, Fare quindi pressione sul modulo contro

1NC

1NC
maintenance and test delle equipments da eseguirsi solo da personal elet-trotecnico abilitato. il rack, fino a farlo adhesion completely
Connectors for external signals
Possible interventions on the hardware and software of our products, not described in this

/I.TXE
F

/I.TXE
F
Connectors for flywheels/incremental synchronous encoders and input of the rack.
installation manual or in others, possono essere
perform solo dal nostro personale specializzato. signals/input signals for marker detection

Connettore SSCNETIII/H (CN2), solo Q173DSCPU


Connectors for connecting system 2 servo amplifiers (up to 16 axes)
SWEATER

Conformità d'uso

And programmable logic controllers (PLC) MELSEC System Q are provided solo FRONT

per i sectori d'impiego illustrati nelle presenti istruzioni di installationo o nei RIO Serial number of the module
manuals below. Observing with attention the general conditions of practice, reported in the Fastening with one screw (M3 x 13) to the motion CPU of the support rack. STRING
manuals. The products have been designed, realized and tested Battery connection this screw has a tightening torque between 0.36 and 0.48 Nm.
e certified in nel rispetto delle norme di sicurezza. Unauthorized interventions su
hardware or software ovvero l inosservanza delle avvertenze, riportate in que-sto manual Battery (for saving data)
d'installation o presenti sul prodotto, possono portare a gravi RIO connectors
danni a persone cose. MELSEC System Q programmable logic controllers Mounting the battery
For the connection of a safety signal module (Q173DSXY)
si possono utilizzare solo equipments aggiuntive o d'expansion recommended by MITSUBISHI
ELECTRIC. Ogni altro utilizzo o impiego al di fuori di
questi limiti è ritenuto non conforme.
Installation

Safety prescriptions
N° Description
DANGER
All'atto della planing, installation, commissioning, maintenance e p
test delle equipments si devono observe le prescrizioni di sicurezza ed 7-segment LED display
accident prevention, valid per specific application. Indicazione dello operativo e degli errori della CPU di motion
The first installation is the electrical connection, disconnection of the PLC power Lato+-
In questo manuale di installationo sono presente important indications per supply and other external voltages.
Rotary switch SW1 per passaggio between normal mode and installation
gestire con competence e sicurezza l'apparecchiatura. The meaning of the empty warnings mode
is the following: Battery plug
Position "0": Normal mode Non afferra- Battery connectors
DANGER: Position "A": Installation mode re il cavo
WARNINGS
E
LITH I

batteria
Report a rischio per l'utilizzatore. All'atto della spedizione della CPU di motion questo
p L'inosservanza delle misure precauzionali indicatedpuò con-durre a commutatore è pozione "0".
• Use the equipment only in the ambient conditions reported in the relative hardware Battery cable
In installation mode, the software of the operating system of the Battery holder
pericolo per la vita o l'incolumità dell'utilizzatore. description of the MELSEC System Q. The equipment must not be exposed to Q6BAT
motion controller can be replaced.
dust, oil, gas
ATTENTIONS:
ATTENTIONS: corrosive or flammable, strong vibrations or shocks, other temperatures,
Non sono ammesse settings del commutatore di "0" o "A". condensation or humidity. Turn on the battery holder.
Report a rischio per le equipements.
Confirming the correct position of the "+" side and the "–" side – of the battery and
E L'inosservanza delle misure precauzionali indicated può port-tare a • All'atto del montaje, clean up drilling chips and thread residues
finally spin-gering the Q6BAT battery in the battery holder.
gravi danni all'apparecchiatura o ad altri beni. Rotary switch SW2 per passaggio fra mode RAM e mode non penetrino nel modulo través le fessure di ventilazione, circo-stanza che
ROM e per la cancellazione della RAM Push the battery plug into the battery connector until it is
podrème causare in futuro incendi, guasti all'unità o errori.
sente lo scatto di arresto.
Position "0": RAM mode • Non-touching live parts or electronic components of the modules. CIO
Further information Close the battery compartment.
Position "6": ROM mode può portare a disturbi o damage i moduli.
Additional information about all equipment is provided in the manuals Posizione "8": Visualizzazione dell'address IP
following: Posizione "C": Cancellazione SRAM
A Q172DSCPU or a Q173DSCPU can be mounted alone on a Q3DB rack
• Hardware description per series MELSEC System Q, Art. no. 141683 All'atto della spedizione della CPU di motion questo (Q35DB, Q38DB, Q312DB). For further information refer to the manual
commutatore è pozione "0". MELSEC SystemQ hardware users.
• User manuals for Q172DSCPU and Q173DSCPU motion CPU modules
In RAM mode, operation is based on user programs and A motion CPU module must always be used assyme ad almeno
• User manuals for Q172DLX, Q172DEX, Q173DPX and Q173DSXY motion modules parameters stored in the internal SRAM of the motion CPU a PLC CPU module.
del System Q MELSEC module. A motion CPU module must be installed on the base frame on the right
In ROM mode, user programs and parameters are stored of a PLC CPU module. Installation to the CPU of the PLC in the first slot of the base frame.
Manual quests are freely available on the Internet in the CPU's internal FLASH ROM
(https://eu3a.mitsubishielectric.com). motion are copied into the SRAM. The program is subsequently
executed.
Qualora sorgessero domande in merito all'installation, programming ed ATTENTIONS:
uso dei controllori MELSEC System Q, non esitate a contactor l'ufficio vendite
di vostra competence o un vostro distributore. Non sono ammesse settings del commutatore di "0", "6",
"8" e "C".

Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - European Business Group ///


Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Installation of the modules in the base unit


Synopsis No. Description

The Q172DSCPU and Q173DSCPU Motion Controller CPUs are used in a multi-CPU RUN/STOP switch
system to control complex movements by means of connected servo-amplifiers and ATTENTION
Interruptor para adjustar el modo de operación de CPU E
servomotors. In a multi-CPU system Motion
posible emplear como máximo three CPUs motion que controlan hasta 96 ejes. RUN: The Motion-AS program/The Motion program is running • No deje caer el módulo y no lo exponga a golpes o sacudidas fuertes.
Number of controllable ejes STOP: The Motion-AS program/No is running the Motion program.
MELSEC System Q • Do not open the housing of a module. Do not modify the module. Ello puede
Q172DSCPU: up to 16 cores Immediate stop entry (forced stop: joint stop of all servos) tener como consecuencia disfunciones, lesiones y/o fuego.
Q173DSCPU: up to 32 cores
ATTENTION: • Si un modulo no se coloca correctamente en la unidad base poiendo
Programmable logic controllers
It is strictly necessary to connect this entry. he saliente en la guía, es posible que se doblen los pines de la clavija del
Elementos de mando module.
Use a normally closed contact here: When the EMI signal is disconnected,
Installation instructions for Motion CPU modules Q172DSCPU Front view Front view with open Bottom view an immediate stop (for-zada) is made for all items. • No toque partes conductoras o elementos electronicos de los modulos.
battery support Ello puede dar lugar a fallos oa desperfectos en los modulos.
and Q173DSCPU Ethernet connection
Q173DSCPU Q173DSCPU

For communication with external devices.


Lower LED Después de haber disconnected la tensiona
02 0
2 0
2 0
2
No. of art.: 260568 ES, Version A, 12022013
F
1

3 F
1

3 F
1

3 F
1

PARPADEA: Communication with external devices de red, ponga el módulo con el saliente
E E E E

4
d d d d
65789B 65789B 65789B 65789B
1 A A 2 SW 1 A A 2 SW

STOP RUN STOP RUN


ON: No communication with external devices inferior en la guía de la unidad base.
EMI EMI Top LED
Safety instructions ON: Transmission speed 100 Mbps
OFF: Transmission speed 10 Mbps
Only for professionally qualified electricians

LAREHPIREP
F
/I

LAREHPIREP
F
/I
Conexión SSCNETIII/H (CN1)
Estas instrucciones de instalación están digressi exclusively a profesionales renoçãos Interface for connecting system 1 servo amplifiers
electricians que estén perfectly familiar with them (max. 16 ejes)

1NC

1NC
safety standards from electrotechnics and automation technology. Design, installation, Seguidamente he pushes the module against
commissioning, maintenance and control of the devices have to be carried out Connection for external signals

/I.TXE
F

/I.TXE
F
la unidad base hasta que el módulo
Conexión para generador de pulsos manual/encoder sicrono incre-mental y
exclusively by recognized professional electricians. Manipulations quede pegado a la misma.
para señales de entrada/señales de entrada para el registro de marcas
en el hardware o en el software de nuestros productos que no estén described
en estas instrucciones de instalación o en otros manuales, pueden ser realiza-das unilicato SWEATER

por nuestros specialists. Conexión SSCNETIII/H (CN2), only with Q173DSCPU


Interface for connecting system 2 servo amplifiers
FRONT

Statutory employment
RIO
(max. 16 ejes)

Programmable logic controllers (PLCs) of System Q by MELSEC han Serial number of the module
Fasten the CPU motion with a screw (M3 x 13) to the base unit. Tighten the torque
sido designed exclusively for the fields of application that are well described in the present
Connection battery between 0.36 and 0.48 Nm.
installation instructions or in the aducidos manuals
below Hay que atenerse a las condiciones de operación indicatas en los
manuals. The products have been developed, manufactured, controlled Battery (for data backup)
y documentados en conformación con las normas de seguridad pertinentes. RIO connection Assemblies from the battery
Manipulations in the hardware or in the software by non-qualified persons, as well as not
Stop when connecting a security signal module (Q173DSXY)
observing the warning indications contained in these installation instructions placed on
the product, may
tener como consecuencia graves personal and material damages. In combination with the
programmable logic controllers of the System Q of MELSEC only
No. Description
the use of the additional or expansion devices recommended by MITSUBISHI ELECTRIC Installation
is allowed. Todo empleo o application distinto o más 7-segment LED display
amplio del indicado is considered como no reglamentario. Visualization of CPU Motion operating status and error notices
DANGER
p Lado +
Normas relevantes para la seguridad
Rotary switch to change between normal operation and installation mode
When designing, installing, putting into operation, maintaining and controlling the devices, Antes de empezar con la instalación y con el cableado, hay que disconectar la
you must observe the safety and accident prevention standards in force for the specific Battery cable connector
tensiona alimentación del PLC y otras posibles tensiones externas.
Battery
application. Switch position "0": Normal operation
He didn't knock connection
En estas instrucciones de instalación hay una serie de indicaciones important-tes para el Switch position "A": Mode of installation In the delivery battery cable
manejo seguro y adequate del producto. Then it is collected
LITH I

state of CPU Motion, the switch is located in position "0".


he meaning of each one of the indications:
ATTENTION
E
In the installation mode, it is possible to change the Battery cable Battery support
DANGER:
operating system of the Motion Controller. Q6BAT
• Haga funcionario los equipos only under the environmental conditions specified
Advierte de un peligro para el usuario. ATTENTION:
p in the hardware description of the MELSEC Q system.
La no observación de las medidas de seguridad indicatas No other switch positions than "0" and "A" are allowed. Los equipos no deben exponerse al polvo, a niebla de aceite, a gas Open the battery holder.
puede tener como consecuencia un peligro para la vida o la
hello user corrosivos o inflamables, a vibraciones fuertes o golpes, a altas tem- Make sure you find the "+" side and the "–" side of the battery
peraturas, a condensación ni a humidity. and then place the battery Q6BAT in the same support.
SW2 rotary switch to change between RAM mode and mode
ATENCIÓN: ROM and para borrar to RAM Push the connector from the battery dentro from the connection from the same hasta
• When installing, take care not to enter the interior of the module with metal
screws or cables through the ventilation slots. It could cause fires, defects or que encaje audiblemente.
Advierte de un peligro para el equipo. Switch position "0": RAM mode
errors in the device. Close the battery holder.
E La no observación de las medidas de seguridad indicatas Switch position "6": ROM mode
puede tener como consequencia graves daños en el aparato Switch position "8": IP address display • Touch a grounded metal object to discharge static electricity before touching
o en otros bienes materiales. Switch position "C": Borrar SRAM the PLC modules. Si no se tiene esto en
In the state of delivery from CPU Motion, the switch is in cuenta, es posible que los modulos resulten dañados or que se presen-ten
Additional information position "0". dysfunctiones.
In RAM mode, the program stored in SRAM from CPU Motion
The following manuals contain more information about these products: is executed. The parameters are also stored in SRAM.
A Q172DSCPU or a Q173DSCPU can be mounted only in a base unit
• Hardware description of System Q by MELSEC, N°. of art. 141683 Q3DB (Q35DB, Q38DB, Q312DB). For detailed information about las
In ROM mode, the program can be executed and the three
• Manuals de instrucciones de los modules de CPU Motion Q172DSCPU parameters are transmitted to the SRAM from the internal ROM unidades base principales, consult the System Q hardware manual.
y Q173DSCPU Los modules CPU Motion pueden emplearse sólo en combinación con como
of the CPU Motion. Then the program runs.
• Manuals de instrucciones de los modules Motion Q172DLX, Q172DEX, at least one PLC CPU.
Q173DPX and Q173DSXY del System Q by MELSEC ATTENTION: Una CPU Motion hay que instalarla en la unidad base principal siempre a la
These manuals are available free of charge on the Internet (https:// Other switch positions "0", "6", "8" and "C" are not allowed. right of a PLC CPU. Mount to the PLC CPU in the primary slot of the base unit.
eu3a.mitsubishielectric.com).
And they will present doubts about the installation, programming and operation of the Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - European Business Group ///
MELSEC Q System controllers, no dude en ponerse en Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
contacto con su oficina de ventas or con uno de su vendadores autorizados. https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Overview ÿ Description Installing modules on the base block

Motion control controller Q172DSCPU and Q173DSCPU are used RUN/STOP switch. Switch to
in a multi-processor system for managing complex movements ATTENTION
select the operating mode of the processor module E
with the use of connected servo amplifiers and servo motors. movements
In the multi-processor system, max. three RUN: The motion control program is running • Protect the module from falls and shocks.
processor modules, controlling up to 96 axes. STOP: The motion control program is not executed
MELSEC System Q • Do not open or modify the module. This can lead to
Number of controlled axes Emergency shutdown input (Input for stopping all servo axes)
to failure, malfunction, injury or fire.
Q172DSCPU: up to 16 axes
ATTENTION:
Q173DSCPU: up to 32 axes • Make sure that the module is correctly located on the guiding protrusion of the
It is important that this input is connected.
Programmable controllers Use a normally closed contact. Emergency shutdown of all axes base block, otherwise you can bend the pins
will be performed when the EMI input switches to the OFF state. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ.
Control elements
Instruction for installation of motion control processor modules • Do not touch conductive parts and electronic components of modules. ÿÿÿ ÿÿÿÿÿ
I see you Ethernet switch for peripheral
I see you View from below
(with open battery devices ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿ
holder) Lower LED Flashing: damage to the modules.
Q172DSCPU and Q173DSCPU Q173DSCPU Q173DSCPU
Communication with peripheral devices
ON: No connection with peripheral devices
Art. ÿ: 260568 RUS, Version A, 12022013 Upper LED
E
F
02 1

3 E
F
0
2 1

3 E
F
0
2 1

3 E
F
0
2 1

3
ÿÿÿ: Speed of data transfer 100 Mbps After turning off the voltage, insert

4
d d d d
1
65789B 65789B 1
65789B 65789B
Safety instructions
A A 2 SW A A 2 SW

OFF: Data transfer speed 10 Mbps the lower protrusion of the module in the guide
STOP RUN STOP RUN
hole on the base block.
EMI EMI
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ SSCNETIII/H
Only for qualified specialists (CN1) Connector for connecting servo amplifier system 1 (up to 16 axes)

These installation instructions are addressed to exceptionally qualified people Connection of external signals
Connector for manual pulse generator, incremental synchronous encoder and

LAREHPIREP
F
/I

LAREHPIREP
F
/I
to specialists who have received appropriate education and know the safety standards in
input signals (label detection input signals)
the field of electrical engineering and automation technology.
Only a qualified specialist is allowed to design, install, commission, service and check the

1NC

1NC
equipment, Switch SSCNETIII/H (CN2), only for Q173DSCPU
he got the appropriate education. Tampering with equipment Connector for connecting servo amplifier system 2 (up to 16 axes) Then firmly press the module to the base block

/I.TXE
F

/I.TXE
F
ÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ, ÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿ ÿÿÿÿ ÿ ÿÿÿÿ and make sure that it entered
manuals, allowed only by our specialists. Serial number of the module until the end

SWEATER We charge batteries


Use as intended
Battery (for data protection)
Programmable logic controllers (PLC) of the System Q series are intended only for the FRONT

applications described in this RIO

Remote input/output connector for


ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿ/ÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ. connecting the signal safety module (Q173DSXY)
It is necessary to observe the conditions of operation and settings specified
in this manual. The presented product is developed, manufactured, checked and described Fasten the ÿÿ motion control module to the base block with the fixing screw (M3 x 13).
in the documentation in strict accordance with the applicable safety standards. Unsanctioned The fastening screw is tightened by a moment
interference 0.36–0.48 ÿÿ.
in hardware or software or non-observance , Assembly
warnings contained in this manual or specified
productions, may lead to serious injuries and/or material damage
damage In combination with programmable logic controllers DANGER Battery installation
p
System Q series is allowed to use only peripheral devices and expansion modules
recommended by Mitsubishi Electric.
The use of any other devices is not considered to be used Pre-installation and completion of electrical wiring is obligatory
ÿ Description
appointment. turn off the power to the PLC and other external power.
7-segment led display Display of the
Precepts related to safety working status of the processor module of movement and errors

ÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ, ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ, ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ, ÿÿÿÿÿÿÿÿ


Rotary switch SW1 for selecting normal mode or installation mode ATTENTION
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ must be observed E
ÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿ ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿ, ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿ
case of use. • The operation of the equipment is permitted only under conditions, page
Position "0": Normal mode "+"
This manual contains instructions that are important for correct and safe handling of the Position "A": Installation mode specified in the description of System Q equipment
Disconnect the battery wires
device. Special instructions found in this manual have the following meaning: This switch is in the "0" position when the motion processor exposure to dust, oil mist, caustics or
module is delivered from the factory We charge batteries
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿ, strong vibration and shocks, high temperatures, Don't hold
the manufacturer.
condensation or humidity. on LITH I

DANGER: In the installation mode, it is possible to modify the wire


operating system software of the traffic controller. • When installing the device, exclude the possibility of damage to the module
Warning about dangers for the user. Non-observance of specified
p measures of precaution metallic particles and broken wires that can Battery cable Battery holder
ATTENTION: Q6BAT
can create a threat to the user's life or health Other settings of the switch other than "0" or "A" are not cause a short circuit. Close during installation
watelya.
allowed. ventilating slots with a cover
Open the battery holder.
Rotary switch SW 2 to select the RAM mode or the PZU mode, as well as clear • Before taking the module, be sure to touch it
ATTENTION: the RAM Insert the Q6BAT battery into the holder, observing the polarity.
to a grounded metal object to sleep with yourself
Warning about dangers for the hardware part. Non-observance of static electricity. Failure to comply with this requirement may result in failure Insert the battery cable connector into the battery connector so that it snaps into place.
Position "0": RAM mode
E specified measures of precaution or malfunction of the module Close the battery holder.
Position "6": ÿÿÿ mode
may result in serious damage to equipment or other property.
Position "8": Ethernet network IP address display mode
Position "C": SRAM cleaning Q172DSCPU or Q173DSCPU can only be installed on the base
This switch is in the "0" position when the motion processor Q3DB chassis (Q35DB, Q38DB, Q312DB). ÿÿ. additional information
Additional information module is supplied from the factory ÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ MELSEC System Q, Apparatus part.
the manufacturer.
Additional information about devices is contained in the following In RAM mode, work is based on application programs, The motion control module must always be used
manuals: and parameters are saved in the built-in static RAM of the in combination with at least one PLC module.
motion control processor module. The processor module of motion control must be installed
• Description of the apparatus MELSEC System Q, Art. No. 130000 in the base chassis on the right side of the PLC module. Install the PLC processor module
• ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ In PZU mode, application programs and parameters stored in the first slot of the base chassis.
Q172DSCPU and Q173DSCPU in the built-in Flash ROM memory of the motion
processor module are read into static RAM. After this,
• Q172DLX motion control module user manuals, the program is executed.
Q172DEX, Q173DPX and Q173DSXY MELSEC System Q series
You can download these manuals for free on the website at the address ATTENTION:
https://eu3a.mitsubishielectric.com. Other switch settings other than "0", "6", "8" or "C" are not
If there are any questions about installation, programming and operation allowed. Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - European Business Group ///
System Q controllers, contact your regional representative or your regional partner. Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Do not flatten the lines and do not leave the tiles during the installation. 24 V DC (+10 %, –15 %)
I Connections 24 ÿ post. t. (+10%, –15%)
During the cable, keep in mind the minimum bending radius
E Conexión I Cavo SSCNET cable SSCNET. (MR-J3BUSM: 25mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B:
It's Cable SSCNET 50mm). If the radio is not respected, malfunctions may occur.
ÿÿÿÿÿ
SSCNET cable Fix an SSCNETIII cable so that the SSCNETIII connection does not fall
E
sometida al peso del cable.
To establish a single connection, grasp only the connector
I Connections EXT. IO E Conexion WARNINGS cable SSCNET.
E EMI.COM
EXT. IO To connect the SSCNET cable to the CN1 or CN2 connection, push it
• When the SSCNETIII cable is not connected, close the SSCNETIII connection connector hasta que encaje audiblemente. EMI
EXT jack. IO
with the protective cover. La penetrazione di sporcizia disturba la
optical transmission is also possono avere dei malfunctions. Don't squeeze the SSCNETIII cables and don't stamp the cables while wiring.
Pine tree / Pine tree /
• Do not look directly at the light generated by the SSCNETIII connector When laying the SSCNET cable, observe the minimum radius No./
links/ Pine tree / Signals / No. / Pine tree / Signals / No. / servo amplifiers or motion CPUs Q172DSCPU/Q173DSCPU. cable bend. (MR-J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B: N°/ Descrizione/Descripción/ÿÿÿÿÿÿÿÿ
Connection / Con- Signal/ N° / Con- Signal/ N° / 50mm). The bending radius is smaller than the minimum radius ÿ
ÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿ- Signal ÿ ÿÿÿÿ- Signal ÿ • Quando il cavo SSCNETIII è esposto ad eccessive sollecitazioni, come cable bend, it can lead to malfunction.
ÿÿÿ ÿÿÿ heavy blows, lateral pressures, tractions, creases or twists a little bit- Cavo Q170DEMICBLM ("" indicates the length of the cable;
Install the SSCNETIII cable so that the SSCNETIII connector does not and ad es. 05: 0.5 m, 1: 1 m, 30: 30 m)
1 COM 26 colo raggio, le fiber ottiche possono storcersi o rompersi. In such a way
he experienced loads caused by the weight of the cable.
when data transmission is interrupted. Cable Q170DEMICBLM ("" indicates the length of the cable;
2 COM 27 When connecting or disconnecting, hold the connector E
e.g. 05: 0.5 m, 1: 1 m, 30: 30 m)
part of the SSCNET cable.
3 DI4 28
— Kabel Q170DEMICBLM («» indicates the length of the cable).
When connecting, insert the EMI cable connector securely
4 DI3 29 ATTENTION for example 05 : 0.5 m, 1 : 1 m, 30 : 30 m).
E in the EMI connector until the click.
5 DI2 30 I Forced arrest E
1 26 • Closes the SSCNETIII connection with the protection cap when not in use
6 DI1 31 connected the cable SSCNETIII. And the dirt enters the affected area Immediate stop (forced)
7–12 — 32–37 — transmision óptica y pueden presentarse dysfunctiones. I Ingresso di arresto forzato Emergency shutdown
E Entry of immediate stop (forced)
13 SG 38 5V • No dirija la mirada directamente a la luz que sale de la connexion SSCNETIII
del servo amplifier o deQ172DSCPU/Q173DSCPU austritt. Emergency shutdown input
14 39 5V Disconnection
He unplugged the connector
• And the SSCNETIII cable is subject to considerable physical stress,
15 40 SG
The forced arrest input (EMI) of the Q172DSCPU and Disconnection
— As strong blows, lateral pressure, traction, bends or twists, it is possible
16 41 SG Q173DSCPU motion CPU modules must be connected.
that the optical fibers are twisted or broken. That's why
17 42 way to interrupt data transmission.
When there is no tension on this input, the forced
NOTE _
18 HAH 43 arrest of all the servo amplifiers is triggered.
The EMI input must be connected via a normally
19 HA 44 closed contact connected to a voltage of 24 V DC
25 50 ATTENTION
20 HAL 45 E of any polarity.

21 — 46 — • If the SSCNETIII cable is not connected, close the SSCNETIII connector It is strictly necessary to connect to the entrance Disconnecting the cable from the forced arrest agenda sul connet-tore
with a protective cap. Penetrated dirt can create immediate forced shutdown (EMI) from Motion del cavo.
22 HBH 47 CPUs Q172DSCPU and Q173DSCPU.
ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿ, ÿÿÿ ÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿ ÿÿÿÿÿ- Per il connection, push con decision il connektor del cavo
2. 3 HB 48 ÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ. Si no hay tensión en esta entrada, se lleva a cabo EMI nel suo connektor fino ad avertire uno scatto.
IT'S NOTE
una parada immediata para todos los jejes de ser-
24 HBL 49 • Do not look directly at the light coming out of the SSCNETIII connector vos. Connect to the EMI input a continuous voltage and Per scollegare il cavo dell'ingresso di arresto forzato, tirarlo verso
25 — 50 servo amplifier or Q172DSCPU/Q173DSCPU drive control processor of 24 V and any polarity through a normally closed l'esterno presso contemporaneo la ligetta de fissão.
modules. contact.
ATTENTIONS:
• Excessive loads on the SSCNETIII cable (e.g., heavy Connection of the emergency shutdown input (EMI) The forced disconnection of the connector causes damage to the
module.
No./ blows, lateral pressure, stretching force, sharp bend or of the Q172DSCPU and Q173DSCPU
N°/ Descrizione/Descripción/ÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ) can lead to twisting or breaking motion processor modules is mandatory.
ÿ optical fibers. As a result, the transmission is interrupted To establish a single connection, grasp only the connector
data. If there is no voltage at this input, the emergency EMI cable.
ÿÿÿÿÿÿÿÿ
I Common connection per DI1, DI2, DI3 and DI4 shutdown of all servo amplifiers is performed.
Oprima el connector del cable EMI en la connection EMI hasta que encaje
Use a normally closed contact to connect a 24 audibly
It is a common connection for DI1, DI2, DI3 and DI4 VDC voltage to the EMI input. t. with arbitrary polarity.
Non bending of cables SSCNETIII is non pulling of cables during cabling. E To remove the connection, pull the cable connector by tightening it
General terminal for DI1, DI2, DI3 and DI4
Respettare il raygio minimo di piegatura during the placement of the cables tiempo el seguro mecánico.
I Digital inputs SSCNETIII. (MR-J3BUSM: 25mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B:
ATTENTION:
50mm). Se il raggio di piegatura del cavo è inferiore al raggio minimo
E Entradas digitales ¡Si se se se se violentamente del enchuche se producencia daños
consentito, si possono verificare dei mafunzionamenti. en la CPU Motion!
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿ Fixing the cable SSCNETIII so that its connector is not carried
and
I Not used cato del peso del cavo. When connecting or disconnecting the emergency input cable
Grasp the SSCNET cable connector during mounting a smon-taggio. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ always hold the cable by the connecting part.
E Sin assignar
When connecting, insert the EMI cable connector securely
F Not used For the connection, firmly push the cable connector in the EMI connector until the click.

I Dry power supply 5 V DC connector CN1 or CN2, fino ad avertire uno scatto. To remove the emergency shutdown input cable, pull it
ÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ, pressing the connecting latch of the connector.
E Salida fuente de alimentación 5 V DC
ATTENTION:
Power supply output 5 V post. t. Forced disconnection of the damaged processor module of motion
control.
I Ingresso do A/B manual volantino/encoder
incremental

A/B phase input for manual pulse generator/incremental


E encoder

ÿ/ÿ phase inputs: manual pulse generator/


incremental encoder
Machine Translated by Google

Przeglÿd Description No Instalowanie modulów na pÿycie bazowej

The Q172DSCPU and Q173DSCPU motion controllers are used in the wielopro- RUN/STOP switch
cesorowym system to control complex movements, via WATCH OUT
Przeÿoÿciÿ wyboru trybu pracy processora ruchu E
wzmacinacze oraz silniki serwo. W systemie wieloprocesorowym poÿa zasto-sowaÿ RUN: Wykonywany jest program Motion SFC/program ruchu
maximum trzy procesory ruchu sterujÿce pracÿ do 96 osi. STOP: Program Motion SFC/program ruchu nie jest wykonywany • We don't drop the module and we don't let it down.

MELSEC System Q Liczba sterowanych osi Wejÿcie wymuszonego zatrzymania • Nie otwieraÿ lub nie modifikowaÿ modulu. Takie poczynania may
Q172DSCPU: do 16 axes
cause awariÿ, wadliwe dziaÿanie, zazanie lub pojar.
Q173DSCPU: do 32 axes
ATTENTION:
• ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Logical driver software Podÿÿczenie tego wejÿci a jest zaÿenie.
znadzÿcÿ siÿ w pÿycie bazowej, inaczej poÿa wygiÿÿ piny znaj-dujÿce siÿ w
ÿÿÿÿÿÿÿ styk normalnie zachtet. Wymuszone zatrymny wszysztich
Control parts and elements moduleu connector.
osi zostanie wysztany wtedy, gdy wejÿcie EMI jest wyÿcione (OFF).
Widok z przodu Widok z przodu przy Widok from the back
• Nigdy nie paÿydni dotykaÿ any przewodzÿcych czÿÿci modulo
Instructions for installing the Q172DSCPU and Q173DSCPU processor modules otwar-tym potenku na bateriÿ
Ethernet switch Do lub podzespoÿów elektronicznych. Moÿe to przyczyniÿ siÿ do powsta-nia
Q173DSCPU Q173DSCPU usterek lub zazenia modulo.
communication with peripheral devices
Art. no.: 260568 PL, Wersja A, 12022013 Lower LED

E
F
02 1

3 E
F
0
2 1

3 E
F
0
2 1

3 E
F
0
2 1

3
Miga: Communication with peripheral peripherals

4
d d d d
1
65789B 65789B
A A 2 SW 1
65789B 65789B
A A 2 SW Brak komunikacije z uzrodzatami periferyjnymi After switching off the power supply, it is necessary
Safety measures STOP RUN STOP RUN
Zaÿ.: Górna LED diode dolny rypyt modulu wsunÿÿ do pro-wadzÿcego
EMI EMI
Zaÿ.: Data transmission speed 100 Mbit/s otworu, znadzegogo siÿ
Wyÿ.: Prÿdkoÿÿ transmisji danych 10 Mbit/s w pÿycie bazowej.
For use only by wykwalifikowany personnel
Instruktionje w niniejszym podrÿczniku napisane sÿ dla wykwalifikowanych tech-ników SSCNETIII/H switch (CN1)

LAREHPIREP
F
/I

LAREHPIREP
F
/I
elektryków, who are juz dobrze zaznajomieni ze standardami bez-pieczeÿstwa, Zlÿcze do zÿÿczenia wchmacinacza serwo systemu 1 (do 16 osi)
stosowanymi w technologi automatyzacji. Configuration External interface

1NC

1NC
systemu i rozplanowanie, instalacja, ustawienie, przeÿewy i testowanie
Zÿÿcze do zÿÿczenia rÿcznego generatora impulsów/inkremental-nego
sÿowaÿ, mÿÿy byÿ wykonywane przez wykwalifikowanych techni-ków elektryków. Any

/I.TXE
F

/I.TXE
F
enkodera synchronicznego oraz szynaÿów wejÿciowych/syg-naÿów
hardware and/or software modifications Then doscijst mocno modul do platy
naszych produkt, clearly nieopisane w tym podrÿczniku, mÿÿe byÿ wejÿciowych detekcji znacznika.
bazowej, upewniajÿc siÿ, ÿe jest completely
made exclusively by authorized Mitsubishi Electric personnel. Switch SSCNETIII/H (CN2), Q173DSCPU only Zÿÿcze wsuniÿty.
SWEATER

do zÿÿczenia wzmacinacza serwo systemu 2 (do 16 osi)


Prawidÿowe uÿyce produktu Module serial number
FRONT

Programowalne streniaki logiczne (PLC) z serie MELSEC System Q, przezna-czone RIO

sÿ tylko do uživaje opisanych w niniejszym podrÿczniku installation i/ Bad batteries


lub w innych, mentioned below podrÿcznikach. Must be careful
Battery (do podtrzymywania danych)
wszystkie operacyjne parameters and settings, wyspecyfikowane w niniejszym
podrÿczniku. Described products were designed, manufactured, Fasten the processor module with a screw (M3 x 13).
Zÿÿcze zdalnych zÿównych/wyjÿÿ
przetestowane i udokumentowane w ÿciÿlej godonoÿci z maÿysznymi safety standards. ruchu do platy bazowej. Tighten the screw to a torque of 0.36 to 0.48 Nm.
Do connect the safety signal module
Nieautoryzowana modifikacija lub oprogramo-wania, lub nieprzestrzeganie ostrzeÿeÿ (Q173DSXY)
podanych na produktion iw niniejszym
podrÿczniku, mÿÿe doprowadziÿ do sÿowych obraÿeÿ personelu i/lub
Install batteries
zniszczeniem mienia. Only peripheral devices and devices,
clearly recommended and approved by Mitsubishi Electric, they can be used
przez programowalne streniaki logiczne z series MELSEC System Q. Wszytkiej
inne zastosowany bÿdÿ za nieprÿÿane za niewÿoÿÿ. Instalacje
Description No

7-segment LED display


Regulations related to security Sygnalizacja stanu ÿasanje jednostki centralnej Motion oraz biszt P NIEBEZPIECZEÑSTWO
All safety precautions
naszych przyszkiewicz, muÿcien byÿ obserzane przy konstruktuji systemu, roz- Przed wykonywaniem any kind of installation and przed ÿÿczenem przewo-
Przeÿyÿÿ obrotowy SW1 do zmiany between normal dów, paÿy zawsze wyÿÿcznie zasilanie PLC and inne zÿoÿnej poÿowice.
planowaniu, instalatiu, obsÿudze, serwiswaniu i testowaniu tych produktu. pole "+"
trybem and installation trybem.
Niniejszy podrÿcznik zawiera ostrzeÿenia ÿyÿo poÿciÿ we maszÿcym i bez-piecznym
uÿyÿaniu tych produktu. Ostrzegenia te zÿoty wyróÿnione Posycja "0": Tryb normalny
in the following way: Wtyczka batteries
Posycja "A": Installation tryb
WATCH OUT Bad batteries
Gdy procesor ruchu doscarcany jest z fabriki, E
NIEBEZPIECZEÿSTWO: Nie chwytaÿ
swichtig ten znajde siÿ poÿoseni "0". za przewo- LITH I

Ryzyko naraÿenia ulica na obraÿenia. Program systemu operacyjnego procesora ruchu moze • Sprzÿt paÿdni obsÿuÿiwaÿ tylko pod obszczyniem opisanymi w Hard-ware dy batteries.
p Nieprzestrzeganie tych ostrzeÿeÿ, moÿe doprowadziÿ zatinny zmieniony w moden installation. Manual do MELSEC System Q. Nie wystawiaÿ sÿawÿ na
the user of the life and powstania urazów. Battery connection cable Pojemnik na bateriÿ
ATTENTION: dziaÿanie pyÿów, mgÿy olejowej, ÿrÿcych lub palnych gazów, silnych Q6BAT
Nie sÿ przezÿowane inne ustawieni a pÿÿczni ka, tylko wibracji lub uderzeÿ, wysokich temperature, wilgoci i nie dopuszczaÿ
ATTENTION: "0" lub "A". do skraplania pary wodnej.
Open the battery.
Ryzyko equipment damage. Rotary switch SW2 to change between the RAM and • Przy instaÿowaniu szÿgÿowie paÿady zÿatzÿdze, ebÿ do moduÿu nie
Spradziÿ biegun "+" oraz biegun "–" bateri, a szÿdny úÿciÿ bateriÿ
E Nieprzestrzeganie ostrzeÿeÿ przybÿdz z bezpieczeÿ-stwem, dosÿy siÿ wióry, metalowe ÿcinki lub fragmenty przewodów, korye
ROM modes and to reset the RAM memory Q6BAT with battery holder.
moÿe doprowadziÿ do sÿowiego zazenia po wpadniÿciu mogleby cause zwarcie obwodów.
ÿÿÿÿÿ lub innej ÿÿÿÿ Position "0": Try RAM Plug in the battery to connect the battery. Wsuwaÿ until blocked
Posycja "6": Try ROM • Przed dotkniÿciem modulo zawsze paÿy rozÿadowaÿ statyczny ÿadu-nek plugs w battery connector.
Position "8": Try to display the Ethernet IP address elektryczny zgromadzony na powierzchni cyÿa, np. touching Close the battery container.
Additional information Position "C": Zeroing SRAM memory uziemionej powierzchni metalowej. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
Gdy procesor ruchu doscarcany jest z fabriki, it may be the cause of malfunctions or incorrect operation of the device.
More information related to this product can be found in the following podrÿcznikach:
swichtig ten znajde siÿ poÿoseni "0".
W mode RAM dziaÿanie parte jest na programach i The Q172DSCPU and Q173DSCPU processors can only be installed on the Q3DB
• Hardware Manual for MELSEC System Q series, Art. no. 130000 parameterach user, zapisanych do wbudowa-nej w procesor base plate (Q35DB, Q38DB, Q312DB). More information is found in the MELSEC
• Q172DSCPU and Q173DSCPU processor module manuals ruchu SRAM memory. System Q user manual, description of the device.
In the ROM mode, programs and user parameters are The mobile processor module must be used zawsze uwszyny w przynaj-mniej jednym
• Motion MELSEC System Q type Q172DLX manuals,
Q172DEX, Q173DPX and Q173DSXY.
stored in the memory of the FLASH ROM processor, which is PLC processor module.
stored in the SRAM memory. Po tym program jest wykonywany.
Podrÿczniki can be downloaded for free from our website The motion processor module must be installed on the main board,
(https://eu3a.mitsubishielectric.com)
ATTENTION: z prawej strony PLC processor module. PLC processor must be installed
w pierwszym connection pÿyty bazowej.
If there are any questions related to installation, programming and dziaÿaniem meldsek Nie sÿ przezÿowane inne ustawieni a pÿÿczni ka, tylko
z series MELSEC System Q, please bezzwÿoczne "0", "6", "8" lub "C".
Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - European Business Group ///
skontaktowanie siÿ z lokalnym biurem produksi lub distrybutorem. Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Overview No. Leirás A modulok illesztése a hátlapon

A Q172DSCPU and Q173DSCPU motion controller CPU modules are connected RUN/STOP switch
szervoampzzek és szervomotorok kompleks kompleksokát yorvítá-nak meg E WATCHED
Switch to the CPU mode mode
trærprocesszoros systémekben. Egy multi-process system RUN: Motion control SFC program/A movement control
case, a maximum of 3 CPU motion controllers can be used, which are a maximum of 96 program processing • A modult ne ejtse le, eräme ne tesetse ki erms ütésnek.
axilla élémentére canyés.
STOP: Motion control SFC program/A motion control program nem • Ne nyissa fel a modul tokozását, és ne tüzetsa át a modult, mert ez meg-
MELSEC System Q
Vezérlÿtengelyek nÿmÿ kerül ológászra hibásódást, üzemzavart, szémesési sálejéket és/vagy tüzet okohát.
Q172DSCPU: up to 16 axes
Azonnali levätliÿe inpute (valamennyi szervotengely sülössle • Óvatosan vezesse a modul vezetõfüleit az alapegységbe. Ellenkez
Q173DSCPU: up to 32 axis levätliÿa)
Programmable controls tüskéi elhajolhatkan
WATCHED:
• Soha ne kântse meg a modul áramot vezetõ veÿti vagy elektronisk
Alkatrészek és kezeléelemek Ezt a inalanetet zajjastassa anyway.
parts Ez a modul húbás mûxedézét vagy rasjmenetelét okoz-hatja.
Telepítési guide a Q172DSCPU és A connexionhoz use bontó kénitkezÿt: EMI jel ki adá-sakor az
Elölnezet Elölnezet, felnyitott Alulnezet
elemtártóval chös axylas azonnali leállás kamót kap.
Q173DSCPU motion control CPU modulokhoz
Ethernet connector
Q173DSCPU Q173DSCPU
Rend.sz.: 260568 HUN, A version, 12022013 Peripheral devices
A tápygysés utnálásásásás után séretze
Also LED
a modul alsó fülét a hátlap vétényí-lásába.
E
F
02 1

3 E
F
0
2 1

3 E
F
0
2 1

3 E
F
0
2 1

3
VILLOG: Communicating peripheral devices

4
d d d d
Security informed 1 65789B 65789B
A A 2 SW 1 65789B 65789B
A A 2 SW
VILLAGE: Nickens kommunikation a peréfirikus özödökkel
STOP RUN STOP RUN
Felsÿ LED
EMI EMI
VILLAGE: Data transfer speed 100 Mbps
Csak szakképzett co-worker
NEM VILÁGÍT: Data transfer 10 Mbps
A handbook in accordance with the képzett és szakköpéítéssel elektrotech-
nikusok számára széltát, akik tÿstzában vannak az automatizálási tech-nológia SSCNETIII/H connector (CN1)

LAREHPIREP
F
/I

LAREHPIREP
F
/I
sággi sÿldÿndaival. He wrote the equipment of the minden Port az 1-es rendzer (max. 16 axles) szervoamplzeinek szervos-
munka, ideértve a rendszer planning, equipping, setting, maintenance, repair tatásáhos
Then press the module firmly
and control, csak képzett elektrotechnikusok végezhetik, akik

1NC

1NC
Külsÿ I/F connector to hátlapra, míg az completely a helyére nem
ismerik az automatizálási tecnologia váktosz ságátí stándársait és
kerül.

/I.TXE
F

/I.TXE
F
elohírásait Manual connection of pulse generators/incremental szinkron jeladóhoz
and input jacks/hatarjel-detector jacks

How to use it correctly SWEATER


SSCNETIII/H connector (CN2), only for Q173DSCPU type
Port a 2-es rendzer (max. 16 axles) szervóampzteinek szójzta-tásáhos
A MELSEC System Q series programmable controller (PLC) only
a manduksben vagy az sekhoz akban enumed mensuktsekben akassed FRONT

alkalmazá-sokhoz gülttek. Please, tartsa be a manualsben köztsös besremöytsi és RIO


The serial number mode
elÿirást operations. Minden product planning, production, control and documenting Tighten the module fixing screw (M3 x 13) with the help of a movement controller
a security regulations are properly met. A hardware vagy Connecting element CPU modult a hátlaphoz. When fastening, use a nyo-matek torque wrench
a sofwert erkek módítosa vagy a manualsben kasele vagy a produktre 0.36–0.48 Nm.
szávetót ságátí azvetítésék gyálmen épór hagyása szémeséi Elem
säläst vagy a sättätä és yüm täyður säyääát ököhätja. Only MITSUBISHI RIO connector
ELECTRIC approved accessories and peripherals
használata allowed. A termékek erkek más használata vagy alkalma-zása Q173DSXY ságé modul estásnásához
Elem bereziszege
helytelen.

Vonatkozó szávetÿ szállátok


Minden, az Ön údike alkalmazására katokóz ságátó és azátúvédelmi No. Leirás Telepítés
elÿirásst be kell tartani a termékés rendzersprässinge, üzembe líszésé, beál-
lítása, maintenancea, prässása és kontrössé sörn. 7-segment LED indicator
The CPU controller üzemállopotának ás hibaüzeneteinek kizialjege p VESZÉLY
A manualsben a terméké hälä és sékely használtára votkozók
special avvezterései szättäran meg vannak szättve az zähätak szerint: SW1 forgószchlo a normal üzem és a establissi modus ekte átvältshoz
A instalationi és huzalozási munkalatok omkebése müllend mining szäpjaja "+" stands
VESZÉLY: ki a PLC tápbóssátát, és ságfiljon ki minden özül tápforrást.
"0" switch: Normal operation Elemvízítÿ-csatlakózó
Szélemy sálászégélre vátókó azvezdésék.
p "A" switch: Telepítési mode Ujjaival us Connecting element
Az itt közöttés népéntézkedések héelmen götö hagyása sálezt
The factory switch is in the "0" position. to
vagy súlios ésségészégészágót útótát. WATCHED
LITH I

Telepítési osmázóban a közéslátór ószárós résztére E be kapasz-


móðyddátó. kodjon
ATTENTION: • Equipped exclusively with MELSEC System Q hardware manual Electrical wiring Elemtártó
WATCHED:
Q6BAT
A vagyontargykak sälözére vágyótók azveztésék. A "0" és "A" sözökötkel özötö älläsok nem megen- described conditions közt üzemeltesse. Ne tesetse ki a apjezte pornak,
E gedettek. olajködnek, korrosív vagy gyúlékony gázoknak, erõs rezgésnek,
Az itt köztütts vagyontézkedések sülysmen gyöyás hagyása magas hõmérsékletnek, páralecsápódásnak, vagy námásséknek. Nyissa fel az elemtártot.
a beren-dezés vagy vagy vagyontárgak súlyos szágyázához SW2 to switch the RAM / ROM mode between switching and
can lead erasing RAM • Huzalozáskor vagy a svetlok furatainak fúrásáre ügyeljen arra, Check le az elemen a "+" és "–" standalt és a häle potenzialnak megfe-lelÿen
hogy a levázt vahytsvégek vagy forgácsok ne juthassanak a szellÿ- illesze be a Q6BAT elemet az elemtártoba.
"0" switch: RAM mode zÿhálÿsokba. Connect the plug to the plug at the end of the cable. A megfele-lÿen kór
"6" switch: ROM mode szállás szállászét egy kattanásk kell jjeslnie.
More information • Klimint lógáérne a modulhoz mining kénitsen meg egy leföldelt fém-
"8" switch mode: Ethernet IP address display mode Zárja le az elemtártot.
Here are the following manuals further information about modules: tárgat vagy tórgat, az emberi testen felgyülemlett statikus elektro-
"C" switch: SRAM delete
mosság kisütése ÿndekmen.
• MELSEC System Q hardware manual, Rend.sz. 141683 The factory switch is in the "0" position.
Ellenkezÿ tättät a modul károsodhat, vagy hÿbás szättät tözüt.
RAM moderásban a közészúlte CPU SRAM-jában dásalt
• Kezelés guide a motion control CPU modules for Q172DSCPU and Q173DSCPU
program kerül prövészra. The parameters are also
• Kezelés újáðs a Melsec System Q series Q172DLX, Q172DEX, Q173DPX stored in SRAM-ban. A Q172DSCPU and Q173DSCPU modulok exclusively Q3DB type hätla-pokra
és Q173DSXY motion controller rendzermoduljaihoz ROM modeban a program execution és a (Q35DB, Q38DB, Q312DB) sehlernehte so. It is detailed
movement control parameters CPU internal ROM-jaból a System Q hardware-kézikönyvében olvashat.
Ezek a leisenok ingyenesen bettikak az interneten
(https://eu3a.mitsubishielectric.com). az SRAM-ba kerül, majd a program executionra kerül. A motion controller CPU modulok csak at least one PLC-CPU-val together
they can be operated.
The CPU-t movement control is always a PLC-CPU jobb sadalára kell elélyezni a fÿ
Have any questions about the program manual WATCHED:
laptop A PLC-CPU unit a fÿ hátlap elÿlÿlógátába sérelje.
vagy tämälä sättätä, vegye fel a sämätä az sässämät A "0", "6", "8" és "C" positions are not available.
prážnícii ótreval vagy osztállyal.

Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - European Business Group ///


Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Overview Install modulÿ na sÿbrnici


C. Bracket
Moduly CPU types Q172DSCPU a Q173DSCPU pro polohovací kontroléry riðie RUN/STOP switch
v systému s více CPU (Multi-CPU-System) complex motions by pÿipo-jených E CAUTIONS
Pÿepanÿiÿ k aštÿní družu traváti polovováÿío CPU
servozesilovaÿÿ a motorÿ. V multiprocesorovém system (Multi-CPU) RUN: Program Motion SFC/Polohovací program is running
can be used max. 3 CPUs for motion control, which can control up to 96 os. STOP: Program Motion SFC/Polohovací program nebÿží • Don't unlock the spadnout mode na zem a nevystavujte ho sylkym otÿesÿm.

MELSEC System Q Pochet rizidich os Vstup pro instantane, vynucené stop (stop) – common stop of all servo-os • Neotevírejte kryt modulo. Do not provide changes to the mod. ÿÿÿ ÿÿÿÿ
Q172DSCPU: up to 16 os ÿinnostech by moÿy ospinknout perturbations a/nebo požar a právních zaÿít
Q173DSCPU: up to 32 os k early
WARNING:
Programmable logical machines This input must be absolutely connected. • If the module is not properly installed, the guide will not be installed in the vehicle
Use zde rozpnícia kontakt: The immediate stop (stop) of all bones mÿ žúÿi k ohnuti pinÿ na konektoru moduli.
Obslužné elements occurs whenever the EMI input signal is turned OFF.
Front view ÿelní pÿepk s openem View • Nedotýkejte se ních vodivých díló nebo elektronik components
Návod k instalació modulÿ polohovaÿích háltárem battery Ethernet connector
zespodu mode. Mohlo by to vést k poruchám nebo modulo damage.
Pro komunikasi s externemi szächämi.
CPU types Q172DSCPU to Q173DSCPU Q173DSCPU Q173DSCPU Lower LED
C. výr.: 260568 CZ, Verze A, 12022013 BLIKÁ: Communication with external devices
Po utpää sättätsäho säätää nasadîte modul
0 0 0 0
ON: No communication with external devices
the bottom západkou do vodicího szávetní
F
2 1

3 F
2 1

3 F
2 1

3 F
2 1

Horní LED
E E E E

4
d d d d
1
65789B 65789B 2 SW 1
65789B 65789B 2 SW
sbnice
A A A A
STOP RUN STOP RUN
Security information ON: Data transfer speed 100 MBit/s
EMI EMI
OFF: Data transfer speed 10 MBit/s
Pouze pro qualifiované osoby SSCNETIII/H connector (CN1)
This instruction is intended only for professionals who have qualified electrical engineers, Rozhraní pro prašanje servozesilovaÿe systému 1 (max. 16 os)

LAREHPIREP
F
/I

LAREHPIREP
F
/I
who are fully familiar with safety standards for auto-matization technologies. All hardware Connector for external signals
works are shown, including the system design, Connection for manual wheel/incremental synchronizing coder for entry/

1NC

1NC
installation, setting, servicing and testing may only be carried out by electro-technical Pak modul pÿitlaÿte ke sbÿnici tak, aby
input signals for recording markings
training and appropriate qualifications, who are fully experienced and competent

/I.TXE
F

/I.TXE
F
prílehl velo ÿlÿv na sbÿrnici.
safety standards for automation technologies. Konektor SSCNETIII/H (CN2), jen u Q173DSCPU
Rozhraní pro prašenje servozesilovaÿe systému 2 (max. 16 os)
Proper use of the device SWEATER
Serial number of the module

Programmable automaty (PLC) series MELSEC System Q are only available Zásuvka battery
pro kontrektii aplikacije práÿnÿ popapsane v tomto razumu nebo v razumech FRONT

listed below. Vÿnujte please pay attention to compliance with all instaláÿních RIO

Battery (pro deposit given)


of operating parameters specified in this manual. All products
they are designed, produced, tested and documented in compliance with security RIO connection Fasten the CPU movement module with a screw (M3 x 13) to the sbÿrnicovému
regulations. Jaikekoli pozmÿÿování hardware nebo software nebo nedor-žování Connecting the safety signal monitoring module module carriers. Šroubek dotajha utahovacím momentem 0.36 až 0.48 Nm.
sebÿÿních varování východ v tomto nažení nebo vytistÿných (Q173DSXY)
na produktu mohé vést ke västätä nebo äääää äääää nebo ääää
property Only specifically approved peripheral accessories are allowed
company MITSUBISHI ELECTRIC. Any other product applications will be available Battery assembly
considered to be incorrect.
Install
Pÿíslušné safety regulations During system
design, installation, settings, maintenance, servicing and testing C. Bracket
p NEBEZPEÿÍ
produkto musí být dodrženy vých sékejnés príspektí a príspeci tejá-jící se prevente
nehod pro danou appliqués. 7-segment LED indicator
Kontrolka pÿedovního stavu polohováÿích CPU a chybových háznó Before installing connecting cables, turn off the power supply to the PLC
There are warnings in this guide that are important to be safe and correct
product use, marked as follows: of other external voltages.
Otoÿný voliÿ SW1 to change mezi normalim provozem a installaÿním režimem Strange +

NECESSARY:
Voliÿe position "0": normal operation Battery cable connector
Varování prázné zdraví a závníky osob.
Position "A": installation mode Zásuvka battery
p Non-compliance with these popsaných safety principles can be detected CAUTIONS Don't bother
These switches are standardly set to the "0" position E for the
k vávázému órožení zdraví nebo razvání. LITH I

battery cable
when adding CPU positioning.
In the installation mode, it is possible to change the • The device is used only in the environment that meets the conditions
WARNING: operating system in the control panel. vedenem v opis technikheho umbildung systému MELSEC Q. Battery cable Battery holder
The device must not be exposed to dust, olejové mist, leptavým nebo Q6BAT
Varování regarding damage to property. WARNING:
hoÿlavým plynÿm, sílkim vibrácím nebo rázÿm, vágym teplotám
E Failure to comply with safety warnings Other voting positions other than "0" and "A" are a kondensaÿním teÿkam nebo moštvo.
k vávázému prážní želácije nebo ágymá majetku. not allowed. Open the battery holder.
• Pÿi montáži do vávete pozor na to, aby se do modulo nestaly pÿes vÿtrací Make sure that the battery is "+" and "–" and the Q6BAT batteries are in the package
Otoÿný voliÿ SW2 to switch between RAM mode and ROM and RAM memory štérbiny otÿepy z vrtání nebo zbytky drátÿ, kéré by molya later battery holder.
More information deletion cause zkrat
Zatlachte konektor baterie do sukke baterie tak aby zÿetelne zaskoÿil.
The following instructions contain additional information for these modules: "0" option: RAM mode Close the battery holder.
• Pÿed kádgym uchopením modulo vybijte právní svoj elektrostatický
Option position "6": ROM mode nábo tím že se tkknete earthed metal parts. Failure to do so
• Popis technikého élébrément systému MELSEC Q, ÿ. výr. 141683
Voting position "8": Display IP addresses ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿ
• Návody k obsluze modulÿ CPU polohovacích kontrolérÿ Q172DSCPU "C" selector position: SRAM lubrication
of Q173DSCPU
These switches are standardly set to the "0" position
The Q172DSCPU or Q173DSCPU module can only be installed on the network
• Instructions for operating system modules Q172DLX, Q172DEX, Q173DPX when adding CPU positioning. Q3DB module carrier (Q35DB, Q38DB, Q312DB). Detailní informace o zápák-ních
a Q173DSXY polohovaÿích kontrolérÿ QMotion ze systému MELSEC System Q In RAM mode, the program is executed, which is stored sbÿrnicích si prosím vyhledejte v poudsce k technikému avárodní pro
in the SRAM memory built into the CPU position. System Q.
These instructions are available free of charge via the Internet (https:// Parameters are also stored in SRAM memory.
eu3a.mitsubishielectric.com). In the ROM mode, there is a user program that is stored in Moduly polohovacích CPU je mobého provozovat jen v combination s least
the internal ROM memory of the CPU, transferred with the jedno procesorovou jednotkou PLC.
If you have any questions regarding the installation of a truck, please do not hesitate to contact us parameters of the SRAM memory.
popisovaných v tomto sežímu, spojte se s lošíÿim prodejcem nebo distributorem. Pak je provent program. Positioning the CPU must be installed on the basic bus always to the right of the CPU
WARNING: PLC units. The CPU module of the PLC unit is installed in the first position
sbnice
Other positions other than "0", "6", "8" and "C" are not
allowed.
Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

P Kabel SSCNET Ne ystys ösze a vahdikeket, és installation vände ne lépjen épähä. 24 V DC (+10 %, –15 %)
P Zÿÿcze
H Cable SSCNET Kábelezéskor tartsa be az SSCNET kábelre szávet minimál hajlítási
H Binding infant (MR-J3BUSM: 25mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B:
Kabel SSCNET 50mm). A lázmítnél nálás sugár eseten hiba jellátzhet
Connection a rendszer sättätsében.
H It is fixed to the SSCNETIII cable, so it is connected to the SSCNETIII
WATCH OUT a kábel måse ne terhelje.
P Zÿÿcze EXT. IO E
Zágÿsztászhoz és a zágÿdÿ bontásáhos a dugasznál pozga
H EXT. IO connector meg az SSCNET kabelt. EMI.COM
• When the SSCNETIII cable is connected, the SSCNETIII connector is not connected
poÿydni naÿoÿÿ pokrywkÿ. If powierzchnia zakoÿczenia SSCNETIII When connecting the SSCNET cable, plug CN1 or CN2 EMI
Connection external v/v EXT. IO jest zabrudzona, optyczna transmisja zeitÿ prehrshana, co moze közülüba, mig a dugasz érezhetÿen nem reteszel.
doprowadziÿ do wadliwego ÿanje.

Zÿÿcze/ Styki/ Signal/ No/ Styki/ Signal/ No/ • Do not pay attention directly to the connections Dávejte pozor, aby pÿi instalazione ke skÿípnÿ nebo pošlapání
management
No/
binding/ You/ Gel/ No./ You/ Gel/ No./ SSCNETIII wcmacza serwo lub procesorów ruchu Q172DSCPU/ No./
C. C. Opis/Leirás/Popis
Connection Poly Signal Poly Signal Q173DSCPU. Pÿi zapojování kabelÿ dbejte na to byty u kabelu SSCNET dodrželi ales- C.
1 COM 26 poÿ minimal polemÿr hybu. (MR-J3BUSM: 25mm, MR-J3BUSM-A/
• If the SSCNETIII cable is exposed to excessive tension, such
MR-J3BUSM-B: 50mm). Podkroÿení dosto polomÿr mÿže být P Kabel Q170DEMICBLM ("" means cable length; np. 05: 0.5 m,
2 COM 27 jak badrzy wstrzÿs, boczny nacisk, ciÿgniÿcie, nagÿe zginanie lub skrÿ- 1: 1 m, 30: 30 m)
kybnou chybných funkÿ.
canie, jego mÿdÿr zniekztaÿsi siÿ lub przerwie, impastojjac
3 DI4 28 Kabel SSCNETIII fasten so that the SSCNETIII connector was not H Kábel Q170DEMICBLM (""a kábel dyÿa; pl. 05: 0.5 m,
— optycznÿ transmisjÿ. 1: 1m, 30: 30m)
4 DI3 29 exposed to bending, which could be caused by the cable's own weight.
Kabel Q170DEMICBLM ("" udavá délku kabelu; napr.
5 DI2 30 Pÿi spojování nebo rozpojování konektorového spoj uchopte always
jen SSCNET cable connector. 05 : 0.5 m, 1 : 1 m, 30 : 30 m).
1 26
6 DI1 31 WATCHED
E When connecting the SSCNET cable, plug the cable connector into the socket P Wymuszone zatrymjena
7–12 — 32–37 — CN1 nebo CN2 tak, aby jeho západka sopehlivÿ zaskoÿila.
• After az SSCNETIII kabelt kihüzta a közülüzaljzatból, sezretze
13 38 5V H Azonnali lealtàlli
SG vissà az SSCNETIII connection fedelét. If the SSCNETIII connector is
14 39 5V dirty, the optical transmission is faulty
Immediate arrest
ÿÿÿÿÿÿÿÿ léphet fel. P Wejÿcie wymuszonego zatrzymani a
15 40 SG
— • Ne nézzen directly a szervoamplifier vagy a Q172DSCPU/Q173DSCPU H Input input
16 41 SG
SSCNETIII device Disconnection
Entry for immediate arrest
17 42 Dugasz lehúzása
• Ha az SSCNETIII kábel sämätä nagy megöreidnek (for example erms
Unplug the connector
18 HAH 43 ütés, sideländers prüssät, rántás, éles kábletörös vagy kábel csa-varás)
van kitéve, akor a kábel belülrÿl megrongálódik vagy megtö-rik és az Podÿÿcznie wejÿcie wymuszonego zatrzymania
19 HA 44
25 50 optkai trössö nem lesz lehtés. (EMI) w modulach procesorów ruchu Q172DSCPU i
20 HAL 45 Q173DSCPU jest obvágado.
Jesÿo na tym wejÿciu nie ma tÿpnoÿci, zostanie
21 — 46 — WATCH OUT wymuszone zatrzymne wszysztich wzficniaczy
22 HBH 47 CAUTIONS serwo. In order to connect the 24 V DC voltage to the
E EMI exit, use a normally closed styk; the voltage can
2. 3 HB 48 be polarized.
• When the SSCNETIII data cable is not connected, use the connection Czynnoÿÿ zlojkania lub wyjmowania kabla službiegogo wejÿcie
24 HBL 49 wymuszonego zatrzymania poÿy wykonywaÿ poÿciÿ, trzymajÿc w
konektor ochrannou krytkou. Zaprášený vývod by mohl narušit
25 — 50 the optical transmission has caused such a bad function. Connect the Q172DSCPU and the Q173DSCPU tym czasie za cable connection.
motion control CPU instant input (EMI). During the connection, the EMI plug must be firmly inserted,
• Do not ignore the lights directly from the data output
until zaskoczy.
SSCNETIII busses on servos or modules Q172DSCPU/ If you don't have access to it, minden szervotengely
No/ H MEGJEGYZÉS p W celu wyjÿcia kabla szcznojego wejÿcie wymuszonego zatrzymania,
Q173DSCPU. azonmani lealtälling kamöt kap. Connect the 24 V
No./ Opis/Leirás/Popis EMI input with the correct polarity through a new zaÿep mocujÿcy na zaczep mocujÿcy
C. • Je li sítový kabel SSCNETIII is exposed to too much damage, jako jsou connector.
connection.
e.g. síkne údery, pÿíÿné nebo tahové namáhání, ázké ohyby nebo
ATTENTION:
P Zacisk sznejny sjnajalów sjamkiów DI1, DI2, DI3 i DI4. prétáÿení, mÿ úÿít k výrnýmu narúšení nebo žlomení optických
Wyjmowanie zÿÿczy na siÿÿ, spowodojuje damage to the mobile
H DI1, DI2, DI3 és DI4 kapsok kösös kapcsa fibers. Data transfer is not possible anymore. Vstup pro immediateé stopavné (EMI) modulÿ pole- processor module.
hovaÿí CPU u types Q172DSCPU a Q173DSCPU
Spoleÿný pÿedov pro DI1, DI2, DI3 a DI4 must be always bezpodmínéÿné connected.
NOTE If there is no voltage at this input, then all the The plug-in connection is always connected
Nie ÿciskaÿ kabli SSCNETIII oraz nie deptaÿ po nich w czasie wykony-
P Digital outputs servos will stop immediately. No input EMI prypojte connect me az EMI kabelt.
wania instalatija.
via rozpnícia kontakt stejnosmerné vászná 24 V Prysze az EMI kabel dugaszát az EMI káblezba, mig a dugasz
H Digital input W czaie uÿadania kabli SSCNET, paÿdni przyÿaÿ na minimalny promieÿ arbitrary polarity. érezhetÿen nem reteszel.
Digital inputs zgiÿcia cable. (MR-J3BUSM: 25mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B:
50mm). Jeÿli promieÿ zgiÿcia jest mniejszy niÿ minimalny promieÿ H A connection bontásáhos sútzy le a mechanikus biztosítást, és
P Nieuÿywany damage, the cable may be damaged. while hüzza ki a dugaszt a modulból
p
Kabel SSCNETIII paÿydni umocowaÿ w taki pÿsó, ebÿÿli SSCNETIII connector WATCHED:
H Hasnálaton outside
nie byÿo obciÿÿone zzyÿÿtem kabla. A dugasz erÿvl történki ki hüzása kárt okoz a közülükülü CPU-
Unobsessed ban!
Part of the SSCNET cable preznaczonÿ do installation or disassembly,
P Power supply output voltage 5 V DC paÿdni przymocowaÿ od strony zÿÿczy.
Pÿi spojování nebo rozpojování konektorového spoj uchopte always
During the connection, be sure to insert the plug into the CN1 connector
H Tápegység sámát 5 V DC jen connector EMI cable.
lub CN2 until zaskoczy.
Power supply output 5 V DC Konektor kabelu EMI zatlaÿte do socket EMI tak aby jeho západka
spolehlivÿ zaskoÿila.
P Wejÿcie phase A/B rÿcznego pulse generator/encoder
przyrostowego When disconnecting the connector from the module, release the connector connector
zatlaÿním na mechanickou fuseu.
Manual pulse generator/incremental geladó A/B phase
H bemenetei WARNING:
Pÿi ném vytahování köneru mÿže kých právky cúpo-hováÿí CPU!
Fázové vstupy A/B pro hövé kölko/incrementální kodér

You might also like