Professional Documents
Culture Documents
CHAPTER 14
Word Games 218
Wordo 219
Word War 222
Pick Up Sticks 222
Match (Concentration) 223
Go Fish 223
Make Words with Cubes 224
Word Maker Cups 225
Scattergories 226
Sentencing 229
Word Sketches 231
Word Theater 232
Word‐Part Rummy 232
Other Games 232
In Conclusion 234
References 234
CHAPTER 15
Spelling and Word Learning 235
Learning about Written Language through Spelling Approximations 237
Discovering What Children Know about Sounds through Spelling 238
Spelling and English Language Learners 240
Supporting Young Writers 243
Parents and the Spelling Program 246
In Conclusion 248
References 249
CHAPTER 16
Beyond Word Study: Reading Fluency 250
What Is Fluency? 251
Why Is Fluency Important? 253
viii Helping Students Become Fluent Readers
Model Fluent Reading 253
253
CHAPTER 17
Teaching Phonics and Fluency:
Making Critical Choices for Authentic
and Effective Instruction 273
Our Orientation for This Book 277
The Sad Reality 278
Fluency Too 279
Choose Wisely 281
In Conclusion 284
References 284
CHAPTER 18
Involving Parents in Word Study and Reading Fluency
Instruction 286
Advising Parents 287
Literacy at Home 288
Reading to Children 289
Writing at Home 292
Captioned Television 293
More Home Activities for Improving Word Recognition 294
Family Workshops 296
Systematic Routines 296
In Conclusion 301
References 301
The first sentence of our preface to the first edition to this book said,
“One of the ongoing issues of twentieth century reading instruction
has been the nature and role of word recognition instruction, or word
study, in reading education.” Now, from the vantage point of more
than a decade into the twenty‐first century, we acknowledge that some
things have changed. The 2000 Report of the National Reading Panel
and the federal Reading First legislation that followed have focused our
attention, and rightly so, on five elements that should form the core of
effective reading instruction: phonemic awareness, phonics and word
study, fluency, vocabulary, and comprehension.
This book focuses on the first three of these elements, although we
hope you will see the importance of vocabulary and comprehension
“beneath” the strategies and activities we describe. You can find more
information about vocabulary and comprehension, as well as the topics
of this book—phonemic awareness, phonics and word decoding, and
fluency—in a professional development series that we have written,
along with colleagues Gay Fawcett, Maryann Mraz, Evangeline
Newton, Robin Wisniewski, and Belinda Zimmerman. Information
about this series, Evidence‐Based Instruction in Reading, is found inside
the front cover of this book.
We enter this word study milieu by stating up front that competency
in word recognition is absolutely essential to proficient reading.
Moreover, although we believe that contextual reading is perhaps the
best way to develop and consolidate word recognition strategies and
skills, we also feel that direct instruction and ongoing coaching by
teachers in word recognition are essential to optimal growth in reading.
Not any kind of direct instruction and coaching will do, however. Word
study should be engaging and challenging for all students, it should be
enjoyable and nurture a love of the written word among students, and it
should be accomplished as authentically as possible so that students can
see the application and importance of what they are learning.
xi
xii One of the main purposes of this book, then, is to provide you,
the aspiring or veteran teacher, with workable approaches to word
Preface study that students will find authentic, engaging, and enjoyable. The
approaches that we share with you are based on solid literacy theory,
reading research, and actual classroom application. In addition, you will
find icons in this edition that spotlight technology‐ and research‐based
strategies. Material tagged by the technology icons will lead you to
many helpful resources. We have included the research icons to mark
teaching strategies that scholars have found successful.
From Phonics to Fluency does not stop with word study. Most word
study books for teachers begin and end on the topic of words. Our
book goes beyond words and explores effective fluency instruction.
Indeed, our goal as teachers should not be readers who read accurately,
regardless of whether meaning is constructed from the text. Rather,
our goal should be fluent readers who read efficiently, expressively,
and meaningfully so that they can easily construct meaning. Fluency is
necessary for good comprehension, and fluency is more than accurate
word recognition. In this book we share with you many proven
and effective instructional strategies for teaching reading fluency—
strategies that can be easily and authentically integrated into other areas
of the school curriculum, strategies that can lead to improvements in
word recognition and comprehension, as well as fluency.
These two issues—engaging and authentic word study, and effective
fluency instruction—are the topics that differentiate this text from many
others on word identification instruction. We have also tried to give
you, the reader, a sense for how these strategies have actually played
out in classrooms by including the voices of real teachers who struggle
with designing and implementing instruction for children every day.
These teacher voices provide a real‐life context that helps even veteran
teachers imagine how the instructional strategies may play out in their
own classrooms.
xiv
1
Word Study and Fluency
Real reading with real children’s literature and real writing define
my reading program. I read stories to my students two or three
times a day. They read on their own for SQUIRT (super quiet
uninterrupted independent reading time) every day for at least
20 minutes. We have whole class shared reading with big books 7
and language experience stories, and we have literature discussion
groups with books that small groups of readers read together. Word Study and
My students also write in their own personal journals and literature Fluency
response journals, and they write their own stories during our
writing workshop time.
But . . . I also spend some time, nearly each day, teaching my
students what we used to call phonics, decoding, and other skills.
Actually, I like to think of them as activities that promote reading
strategies. I will spend up to a half hour a day teaching these skills
or strategies to my students. My students keep word banks, and
they practice their words with a partner daily. They also sort their
words into categories I give them a couple of times each week. We
keep new sight words that we are learning on our word wall, and
we read the wall every day. We cover at least two word families a
week, and the word family words that we make go on another wall
in our room. We make words and we play word games too. The
students don’t mind these activities. In fact, I think they like them.
I keep these lessons fast-paced and interesting. I think my students
see that what they learn . . . helps them immediately in their real
reading and writing.
In Conclusion
This book is aimed at helping teachers develop critical competencies
in teaching words and reading fluency. Thus, you will find chapters
devoted to instruction in word decoding (phonics), word meaning
Another random document with
no related content on Scribd:
to go with you, Tsarévich, to seek the rose without prickles that
stings not; but I will give you good advice: pray do not forget,—do
you hear—do not forget what I tell you.” The Tsarévich promised to
remember. “At some distance from hence,” continued she, “as you
go to seek the rose without prickles that stings not, you will meet with
people of very agreeable manners who will endeavour to persuade
you to go with them. They will tell you a great many entertainments,
and that they spend their time in innumerable pleasures. Do not
believe them: they lie. Their pleasures are false, and attended with
much weariness. After them you will see others who will still more
earnestly press you on the same subject. Refuse them with firmness,
and they will leave you. You will then get into a wood. There you will
find flatterers who by agreeable conversation, and every other
means, will endeavour to draw you out of your proper way. But do
not forget that you have nothing to do but to seek one flower, a rose
without prickles that stings not. I love you, and will send my son to
meet you, who will help you to find the rose without prickles that
stings not.” Khlor, having heard the words of Felítsa, asked her: “Is it
so difficult to find the rose without prickles that stings not?” “No,”
answered the Sultana, “it is not so very difficult to an upright person
who perseveres firmly in his intention.” Khlor asked if ever anybody
had found that flower. “I have seen,” said Felítsa, “peasants and
tradesmen who have as happily succeeded in this pursuit as nobles,
kings or queens.” The Sultana having said this, took leave of the
Tsarévich. The starshiná, his tutor, led him to seek the rose without
prickles that stings not; and for this purpose let him out at a wicket
into a large game park.
On entering the park, Khlor saw a vast number of roads. Some
were straight, some crooked, and some full of intricate windings. The
child did not know which way to go, but on seeing a youth coming
towards him, he made haste to meet him and ask who he was. The
youth answered: “I am Razsúdok (Reason), the son of Felítsa. My
mother sent me to accompany you in your search for the rose
without prickles that stings not.”
The Tsarévich thanked Felítsa with heart and lips and, having
taken the youth by the hand, informed himself of the way he should
go. Razsúdok said with a cheerful and assured look: “Fear naught,
Tsarévich, let us go on the straight road, where few walk though it is
more agreeable than the others.” “Why do not all keep the straight
road?” said the Tsarévich. “Because,” replied the youth, “they lose
themselves and get bewildered in the others.” In going along, the
youth showed Khlor a very beautiful little path, and said: “Look,
Tsarévich! This is called the Path of the Nonage of Well-Disposed
Souls. It is very pretty but very short.”
They pursued their way through a wood into an agreeable plain,
through which ran a rivulet of clear water. On the banks they saw
troops of young people. Some were sitting on the grass, and others
were lying under the trees. As soon as they saw the Tsarévich, they
got up and came to him. One of them with great politeness and
insinuation of manner addressed him. “Give me leave,” said he, “to
ask you, sir, where you are going? Did you come here by chance?
Can we have the pleasure of serving you in anything? Your
appearance fills us with respect and friendship, and we are ravished
with the number of your brilliant accomplishments.” The Tsarévich,
recollecting the words of Felítsa, replied: “I have not the honour to
know you, and you also are unacquainted with me. I therefore
attribute your compliments to your politeness, and not to my own
merits. I am going to seek the rose without prickles that stings not.”
Another of the company joined the conversation, and said: “Your
intention is a proof of your talents. But oblige us so far as to favour
us with your company a few days, and to take a share in the
inimitable pleasures which we enjoy.” Khlor told him that he was
restricted to a time, and that he could not delay lest he should incur
the Khan’s displeasure. They endeavoured to persuade him that rest
was necessary for his health, and that he could not find a place for
this purpose more convenient, nor people more inclined to serve
him. It is impossible to conceive how they begged and persuaded
him. At length the men and women took each other by the hand, and
formed a ring about Khlor and his conductor, and began to leap and
dance, and hinder them from going farther; but while they were
whirling themselves about, Razsúdok snatched Khlor under his arm
and ran out of the ring with such speed that the dancers could not
catch hold of them.
Having proceeded farther, they came to Lentyág[139] Murza (the
sluggard chief), the chief governor of the place, who was taking a
walk with his household. He received Khlor and his conductor very
civilly, and asked them into his lodging. As they were a little tired,
they went in with him. He desired them to sit down on the divan, and
laid himself by them on down pillows covered with old-fashioned
cloth of gold. His domestic friends sat down round the walls of the
chamber. Lentyág Murza then ordered pipes, tobacco and coffee to
be served. Having understood that they did not smoke nor drink
coffee, he ordered the carpets to be sprinkled with perfumes, and
asked Khlor the reason for his excursion into the game park. The
Tsarévich answered that by the order of the Khan he was in quest of
the rose without prickles that stings not. Lentyág Murza was amazed
that he could undertake such an arduous attempt at so early an age.
Addressing himself to Khlor: “Older than you,” said he, “are scarce
equal to such a business. Rest a little, don’t proceed farther. I have
many people here who have endeavoured to find out this flower, but
have all got tired and have deserted the pursuit.” One of them that
were present then got up and said: “I myself more than once tried to
find it, but I tired of it, and instead of it I have found my benefactor
Lentyág Murza, who supplies me with meat and drink.”
In the midst of this conversation Lentyág Murza’s head sunk into a
pillow, and he fell asleep. As soon as those that were seated about
the walls of the room heard that Lentyág Murza began to snore, they
got up softly. Some of them went to dress themselves, some to
sleep. Some took to idle conversation, and some to cards and dice.
During these employments some flew into a passion, others were
well pleased, and upon the faces of all were marked the various
situations of their souls. When Lentyág Murza awoke, they again
gathered around them, and a table covered with fruit was brought
into the room. Lentyág Murza remained among his pillows, and from
thence asked the Tsarévich, who very earnestly observed all that
passed, to eat. Khlor was just going to taste what was offered by
Lentyág Murza, when his conductor pulled him gently by the sleeve,
and a bunch of fine grapes which he had laid hold of fell out of his
hand and was scattered upon the pavement. Recollecting himself
immediately he got up, and they left Lentyág Murza.
Not far from this they spied the house of a peasant, surrounded by
several acres of well-cultivated ground, on which were growing
several kinds of corn, as rye, oats, barley, buckwheat, etc. Some of
this corn was ripening, and some only springing up. A little farther
they saw a meadow on which horses, cows and sheep were grazing.
They found the landlord with a watering-pan in his hand, with which
he was watering the cucumbers and cabbage set by his wife. The
children were employed in clearing away the useless weeds from
among the garden stuffs. Razsúdok addressed them: “God be with
you, good people!” They answered: “Thank you, young gentlemen,”
and they made a distant bow to the Tsarévich as to a stranger; but in
a friendly manner they addressed Razsúdok: “Be so kind as to go
into our dwelling: your mother the Sultana loves us, visits us and
does not neglect us.” Razsúdok consented and with Khlor went into
the yard. In the middle of the yard there stood an old and lofty oak,
under which was a broad and clean-scraped bench, with a table
before it. The landlady and her daughter-in-law spread a table-cloth,
and placed on the table a bowl of buttermilk, and another with
poached eggs. They set down also a dish of hot pancakes, soft-
boiled eggs, and in the middle a good bacon ham. They brought
brown bread, and set down to everyone a can of sweet milk, and by
way of dessert presented fresh cucumbers and cranberries with
honey.
The landlord pressed them to eat. The travellers, who were
hungry, found everything excellent, and during supper talked with the
landlord and landlady, who told them how healthily, happily and
quietly they lived, and in all abundance suitable to their condition,
passing their time in country work, and overcoming every want and
difficulty by industry. After supper they spread on the same bench
mats, and Razsúdok and Khlor put their cloaks on the mats. The
landlady gave to each a pillow with a clean pillow-slip; so they lay
down, and being tired they soon fell asleep.
In the morning they got up at daybreak, and having thanked their
landlord, who would have nothing for their lodging, they pursued
their journey. Having got about half a mile, they heard the sound of
the bagpipe. Khlor wanted to go nearer, but Razsúdok hinted that the
bagpipe would lead them out of their way. Curiosity got the better of
Khlor, and he went up to the bagpipe, but when he saw the mad
pranks of disfigured drunkards staggering about the piper, he was
terrified, and threw himself into the arms of Razsúdok, who carried
him back to the road.
Having passed through a grove, they saw a steep hill. Razsúdok
told Khlor that the rose without prickles that stings not grew there.
Khlor, oppressed with the heat of the sun, grew tired. He began to
fret, said there was no end to that road, how far it is, and asked if
they could not find a nearer way. Razsúdok answered that he was
carrying him the nearest way, and that difficulties are only to be
overcome by patience. The Tsarévich in ill-humour cried out,
“Perhaps I shall find the way myself!” waved his hand, doubled his
pace, and separated himself from his guide.
Razsúdok remained behind and followed slowly in silence. The
child entered a market town where there were few who took notice of
him, for it was a market-day, and everybody was engaged in
business in the market-place. The Tsarévich, wandering among carts
and traders, began to cry. One person who did not know him passed
by, and seeing him crying said to him: “Have done crying, you little
whelp; without you we have noise enough here.” At that very
moment Razsúdok had overtaken him. The Tsarévich complained
that they had called him whelp. Razsúdok said not a word, but
conducted him out of the crowd. When Khlor asked him why he did
not talk with him as formerly, Razsúdok answered: “You did not ask
my advice, but went to an improper place, and so don’t be offended
if you did not find the people to your mind.” Razsúdok wished to
prolong his speech when they met a man, not overyoung, but of an
agreeable appearance, surrounded with a great many boys. As Khlor
was curious to know everything, he called one of the boys, and
asked who the man was. “This man is our master,” said the boy; “we
have got our lesson and are going to take a walk,—but pray where
are you going?” The Tsarévich told him that they were seeking the
rose without prickles that stings not. “I have heard,” said the boy,
“from our master an explanation of the rose without prickles that
stings not. This flower signifies nothing more than virtue. Some
people think to find it by going byways, but nobody can get it unless
he follows the straight road; and happy is he that by an honest
firmness can overcome all the difficulties of that road. You see before
you that hill on which grows the rose without prickles that stings not;
but the road is steep and full of rocks.” Having said this, he took his
leave and went after his master.
Khlor and his guide went straight to the hill, and found a narrow
and rocky track on which they walked with difficulty. They there met
an old man and woman in white, both of a respectable appearance,
who stretched out their staffs to them and said: “Support yourselves
on our staffs and you will not stumble.” The people thereabouts told
them that the name of the first was Honesty, and of the other Truth.
Having got to the foot of the hill, leaning on the staffs, they were
obliged to scramble from the track by the branches, and so from
branch to branch they got at length to the top of the hill, where they
found the rose without prickles that stings not. He made haste to the
Khan with the flower, and the Khan dismissed him to the Tsar. The
Tsar was so well pleased with the arrival of the Tsarévich and his
success that he forgot all his anxiety and grief. The Tsar, the Tsarítsa
and all the people became daily more fond of the Tsarévich, because
he daily advanced in virtue. Here the tale ends, and who knows
better, let him tell another.
FOOTNOTES:
And whence that threatening cloud that hangs upon their head?
That threatens now to burst? What? Is their leader dead?
And is he borne away, who all our bosoms warmed?
He fell,—there lies his sword,—there lie his shield and helm.
What sorrows overwhelm
The conqueror disarmed!
But when thou humbledst low the Moslem’s pride and scorn,
And bad’st her crescent sink, her vain and feeble horn,
And pass’dst the Belt again, with songs and hymns of joy,
Who that perceived thy flag, in all its mightiness,—
What Russian could repress
The tears that dimmed his eye?
Oh, yes! Oh, yes, ’tis he! The eagle there appears,
And ocean bears him on, as proud of him she bears:
And see his brother too, who led to victory, there—
And Spirídov, whose praise all ages shall renew,
And Greyg and Ilín too,—
The heroes, without fear.
But wherefore do I rest,—what fancies led me on?
The glorious eagle now to Asia’s coast is flown,
O’er streams, and hills, and vales, he takes his course sublime,
My eye in vain pursues his all-subduing flight.
O vision of delight!
O victory-girded time!
And heaven, and earth, and sea have seen our victories won,
And echo with the deeds that Catherine has done;
The Baltic coasts in vain oppose the march of Paul,
Not the vast North alone, but all th’ Ægean Sea
Shall own his sovereignty,
And the whole earthly ball!
FOOTNOTES: