Professional Documents
Culture Documents
1 Зірки й кістки Ірина Грабовська
1 Зірки й кістки Ірина Грабовська
РоздІл 1. Спадок
РоздІл 2. Волею ЗІрок
РоздІл 3. Честь
РоздІл 4. РоздІленІ хвилею
РоздІл 5. Запах помсти
РоздІл 6. Земля без сеньйорІв
РоздІл 7. Чорний перев’яз І золоте пІр’я
РоздІл 8. Хтось третІй
РоздІл 9. Нова надІя
РоздІл 10. Союзники
РоздІл 11. Земля Крилатих
РоздІл 12. Смерть — І моє право
РоздІл 13. НевІльник
РоздІл 14. ЗламанІ обІтницІ
РоздІл 15. ВибІр
РоздІл 16. Найкращий воїн помІж птахами
РоздІл 17. Чорна принцеса
Подяка
Дякуємо за підтримку українських видавництв та бажаємо
вам приємного читання.
Нагадуємо про те, що даний твір захищений Законом України
«Про авторське право і суміжні права».
Поширення та копіювання цього твору без згоди
правовласника є порушенням авторського права та
переслідується законом.
Цей файл є захищеним цифровим водяним знаком.
2023
Грабовська І.
Г75 Зірки й кістки: роман / Ірина Грабовська ; худож. Валерія Прядко. — Х. : Віват, 2023.
— 464 с. : іл. — (Серія «Художня література», 978-966-942-826-4).
Світ, осяяний священним світлом Зірок, уже кілька років роздирає війна. Князівство крилатих, Ретон, опиняється в
епіцентрі конфлікту могутніх людських держав. На плечі юного княжича Янна лягає важкий обов'язок: відновити
спадкове право, встановити мир на рідній землі та припинити винищення одноплемінників. Але вижити у світі, де на
полі бою повстають мертві, а живі керують монстрами, — це завдання геть не просте, бо вороги плетуть інтриги, а
союзники вимагають завеликої плати за допомогу.
«Зірки й кістки» починають історію великої боротьби, де кожен із героїв зустрінеться із власною темрявою.
УДК 821.161.2
© Грабовська І. С., 2022
© ТОВ «Видавництво “Віват”», 2023
РОЗДІЛ 1. СПАДОК
***
***
***
***
Ольє́р дістав із-за пазухи Зірку Смерті й торкнувся нею чола, тоді
сховав. З Емганна, чиї стрімкі вежі вимальовувалися на обрії, валив
густий чорний дим. У Ретоні це була звична картина, яка вже не
викликала в нього особливих почуттів. Поки Ольєр їздив із
дорученням, загін Ортона захопив замок, що скорився Кульгавій,
гарнізон було вирізано й тепер почалася традиційна небельгаймська
чорна вечеря: певний час солдати могли робити, що їм заманеться, —
упиватися найкращим вином, що знайдуть у льосі, забирати
найцінніший крам, ґвалтувати жінок і пташок, які лишалися в замку, і
вбивати кожного, хто трапиться їм на очі.
Ольєр гидливо пересмикнув крилами й підтягнув віжки,
пригальмовуючи коня. Сонце припікало нещадно, юнак стер піт із
чола. Пагористий степ був тихий і порожній, на ньому лишалися довгі
пасма випаленої під час атаки стерні. За кілька місяців, що їх Ольєр
провів джурою Ортона у пташиному князівстві, йому, на щастя, не
доводилося брати у грабунках безпосередньої участі. Так само перед
виступом на Емганн Ортон відправив його зустрічати чергового
небельгаймського керра. Люди з Чорних островів лізли до Ретону, як
до золотої жили, хоча, здавалося, грабувати тут було вже нічого. Тож
тепер, повернувшись якраз на початок вечері, Ольєр притримав коня й
неквапом рухався до замку.
Ретон завжди був для Ольєра ес Брезéля лише плямою на мапі. На
півночі Небельгайму, де він зростав, птахів майже не було, хіба що
його старий учитель Асмус. Про свою батьківщину Ольєр знав лише
те, що після смерті старого бездітного князя Істракка князівство
розкололося надвоє — на престол претендували брат князя, Каванн ес
Арвор, та княжа племінниця Іссóт Кульгава зі своїм чоловіком-
санжійцем. Останніх підтримала Велика Санжа, а Арвор уклав союз із
Небельгаймом. Так і почалася ця війна — точніше історія великого
взаємного грабунку.
Ольєр опинився в Небельгаймі ще геть малим. Його батько, відомий
пташиний шляхтич, підтримав Арвора й відтоді постійно перебував у
походах. Птах майже не пам’ятав батька — ані обличчя, ані голосу. А
потім король Великої Санжі запросив прихильників Арвора до себе на
обід, нібито обговорити спадкову суперечку, а насправді захопив їх у
полон і стратив наступного дня. Чи молив Ольєрів батько про
помилування? Зберіг вірність чи зрадив сеньйора перед смертю? Про
що він думав на ешафоті? Ольєр міг лише здогадуватися. Відрубану
голову птаха надіслали у столицю князівства й виставили на списі на
центральній площі. Відтоді для маленького Ольєра почалися жахіття.
Його мати Ренеа не вбиралася в жалобу, як годиться пташиній вдові.
Вона вбралася в лати. Ольєр пам’ятав димний ранок, коли мати
посадила його, семирічного, у човен і попливла річкою до Наррана.
Там, на центральному майдані, вона вказала на голову його батька та
сказала: «Ось як санжійці розмовляють з нами, Ольєре». За кілька днів
невгамовна пташка зібрала озброєний загін і почала мститися. Вони
захопили невелику фортецю, утримувану санжійцями, і Ренеа підвела
Ольєра до одного із захисників гарнізону. З усього Ольєр добре
пам’ятав тільки його вуса, що тремтіли над губою, коли той стояв на
колінах на замковому подвір’ї. Тоді мати розмахнулася сокирою та
вгатила полоненому санжійцю по шиї. Вона вбила його одним ударом,
але не спинилася, доки не відрубала голови. Маленький Ольєр закляк
на місці, не в змозі ані відвернутися, ані втекти. Тоді Ренеа обернулася
до нього та промовила: «А ось так ми розмовляємо із санжійцями».
Ренеа переслідувала санжійців на землі й на воді, чатувала на їхніх
торговців, підпалювала їхні човни. За це король конфіскував у її
родини всі землі у Великій Санжі та надіслав до Ретону каральний
загін, щоб угамувати скажену вдову. Тоді Ренеа відвезла Ольєра до
Небельгайму й залишила на виховання старому птахові. Більше вони
не бачилися. Рік тому Ольєру розповіли, що пташка загинула в
черговій сутичці невдовзі після того, як вони розлучилися.
Відтоді минуло чимало років, уже й старого Арвора на світі не було,
а війна тривала. З усіх чималих довоєнних статків Ольєр отримав від
батьків у спадок тільки невеликий замок, а також зобов’язання
служити сину Арвора, якого юнак жодного разу в житті не бачив.
Від роздумів Ольєра відвернув порух у кущах біля дороги. Засідка?
Птах пригальмував, видивляючись, тоді зіскочив з коня й вихопив меч.
Обережно зійшов з дороги й наблизився до срібнолистих покручених
кущів.
Ольєр рвучко відсунув гілку. На нього із жахом дивилися три пари
очей.
Пташка та двоє пташенят. Певно, втекли з Емганна. Пташка щось
промовляла до нього ретонком, але він її не розумів. Його вихователь
навчив його битися, та не навчив пташиної мови. Ольєр завмер,
міркуючи. Капітан Ортон вимагав, щоб йому повідомляли про всіх
утікачів. Але з іншого боку, Ольєр добре знав, що на них чекає.
Небельгаймцям ніби приємно було знищувати місцевих. Колись він
гірко пожартував, що так скоро не лишиться птахів, щоб підтримувати
Арвора, за що Ортон висміяв його м’якодухість перед всім загоном.
Авжеж. Незгодні з Небельгаймом можуть бути лише мертвими.
Королівство мертвих інакше не воює.
— Не… не займайте нас, ма отру… не виказуйте… — хрипко
зашепотіла пташка ламаною небельгаймською, вставляючи ретонські
слова. — Ви теж птах, ма отру… Я дам… дам себе… що завгодно
дам…
Ольєр майже не чув її, лише тупо дивився на трійцю. Почувся тупіт,
юнак озирнувся. Група небельгаймських солдатів простувала до замку.
Ольєр рвучко розвернувся, розчепіривши крила, аби приховати кущ за
спиною.
— Брезелю! — гукнув один з чоловіків, махнувши рукою. — Ти
прогуляв найцікавіше, друже!
— Так! — весело крикнув йому Ольєр. — Сподіваюся, ви лишили
мені щось на вечерю!
— Наїсися вдосталь!
Солдати засміялися й рушили далі. Нутрощі Ольєра досі пульсували,
наче його стискав у долоні велетень. Він кинув ще один погляд на
пташку й мовчки пішов до коня.
…Ще біля викидного мосту Ольєр почув крики. Кричала пташка,
десь квилило пташеня, хтось стогнав і просив добити. Гостро смерділо
горілим. Юнак спрямував коня на міст, намагаючись дивитися лише
перед собою. Якийсь час йому це вдавалося, він лише ковзав поглядом
по людських і пташиних нутрощах, розкиданих по двору, тілах
захисників замку, розвішаних на мурах, купах краму, що його зносили
у двір вояки.
Крики переслідували його. Ольєр бачив, як група солдатів тягала по
двору ретонську юнку. Бачив пташеня, яке намагалися витягти з-під
лави небельгаймці.
Це не його справа. Вони мусили відповісти за прихильність до Іссот
Кульгавої та її санжійця. Вони самі обрали смерть, коли відмовилися
здаватися. Вони знали, на що йдуть.
Ольєр зістрибнув з коня та притьмом кинувся до замку, мало не
збивши з ніг Норберта. Його приятель тягнув за собою здоровезний
гобелен. На голові в нього була перевернута срібна чаша.
— Ольєре! — радісно пискнув небельгаймець. — Де тебе темні
носять! Диви, скільки тут усього!
— Де Ортон? — дерев’яним голосом спитав птах.
— Онде він, на мурі. — Норберт тицьнув пальцем йому за спину. —
А де ти був? Так тобі нічого й не лишиться…
— М-м, ну, сподіваюся, там лишився ще бодай один гобелен, —
вишкірився Ольєр. — До речі, куди ти його почепиш? У тебе ж навіть
замку власного нема.
Норберт вирячив на нього очі й розреготався.
— Поки що нема, друже мій! Поки що!
Ольєр жорстко всміхнувся у відповідь і, злітаючи, ляснув білими, у
рудувату плямку, крилами. Срібна чаша впала з Норбертової голови й
покотилася, хлопчина забурмотів прокльони та побіг за нею, кинувши
гобелен посеред двору.
— Мей керр, — Ольєр приземлився поряд із Ортоном, який
роздивлявся околиці Емганну, — ваше завдання виконане. Я
супроводив його яскравість до Арволура, він чекатиме вашого
повернення.
— Добре, Брезелю. — Капітан навіть не повернув голови. — Ми вже
виходимо.
Ольєр притулився до замкового муру. Його млоїло від смороду крові
й гару, перед очима кружляли білі мухи. Чи він колись звикне до
цього? Він уявляв війну геть інакше. Героїчні битви, подвиги,
оспівувані в баладах менестрелів, переможені кровожерливі вороги,
вічна слава. Усього цього в Ретоні не було. Зате були крики пташки,
яку тягали небельгаймці, і гобелен, який Норберт упевнено волік до
підводи.
— Агов, ви! — Ортон перехилився через мур і гукнув до компанії
солдатів. — Кінчайте з нею. Цей замок уже достатньо полюбив
Арвора.
— Малого чи старого? — гукнув хтось із натовпу.
— Обидвох, — кинув Ортон, і солдати вибухнули реготом. — Усіх
живих добити. Замок спалити. Тіла складіть на купу й підпаліть. —
Небельгаймець змахнув піт із чола. — Тільки повідрубуйте спершу ті
крила, не кидайте у вогонь, бо потім смердітиме весь трофей.
Ольєрові аж запаморочилося в очах. Він хитнувся до муру й
виблював. Солдати знову зареготали, посміхнувся навіть сам Ортон.
Капітан оминув птаха й рушив сходами вниз. Ольєр важко дихав
ротом, вдивляючись у сіро-жовту ретонську далечінь. Де той княжич?
Скільки йому зараз: чотирнадцять, п’ятнадцять? Б’ється, либонь, на
дерев’яних мечах у затишку королівського замку в Небельгаймі,
залицяється до придворних дам чи жере на бенкеті. Ольєра охопила
невимовна огида. Міфічний княжич, в ім’я якого вони вбивають і
грабують. Хай славиться він у віках!
1 Сюрко — верхній середньовічний одяг, схожий на туніку, що вдягали і поверх лат, і поверх
звичайного одягу.
РОЗДІЛ 2. ВОЛЕЮ ЗІРОК
***
В Етельріха так боліла голова, що він заледве розрізняв слова, що їх
промовляв шляхтич, стоячи навколішки біля трону. Здається, йому
заважав сусід, який полював на його землях. Чи тільки погрожував
полювати. Чи…
— Надішліть листа у Велику канцелярію, — мовив король.
— Але ж, ваша сонцесяйносте, я вже надсилав, — похнюпився
чоловік. — І там…
— Надішліть ще одного, я простежу, щоб питання вирішилося
якнайшвидше, шановний керре. — Етельріх змахнув рукою, і шляхтич,
закивавши, підвівся й спішно позадкував до виходу.
У великій залі запалювали свічки, надворі стемніло. Етельріх
відкинувся на спинку трону й заплющив очі, але так було ще гірше, бо
вирізьблені на спинці черепи давили в потилицю.
Писар-ахид став перед королем, склавши лапки на пузі, — це
означало, що прохачів на сьогодні більше нема. Істота спробувала
повітря довгим синім язиком. Паскудна звичка. Етельріх трохи
гидував, але ахиди були найкращими писарями, бо могли запечатувати
угоди та цінні папери чарами.
— Поклич Верховного зіркописця, хай принесе зіркоплин, і можеш
бути вільний.
Настрій в Етельріха був препаскудний. Він підвівся й рушив до столу,
де стояв срібний глек з вином. На таці поряд лежало гроно винограду.
Вино, як уважав королівський лікар, розріджує кров, тож Етельріх
наповнював собі келих по самі вінця.
На короля від ранку напосідала тривога. Він і сам не міг пояснити,
чому його так збентежив той сон. Снилося, ніби він тримав на руках
немовля. Воно було міцне, рум’яне, усміхалося до нього, а тоді хтось
поруч промовив: «Це останній марвотворець, ваша сонцесяйносте».
Етельріх пересмикнув плечима, його й зараз брали дрижаки.
Марвотворці не можуть зникнути. Зараз усе було гаразд — двоє
претендентів на престол, сила в обох міцна, обидвоє готові плекати й
посилювати її. Щоправда, Зірка Смерті цього разу благословила й
дівчисько. Король усміхнувся, згадуючи, як Ізвен вперше підняла
мишу. За планом, після його смерті трон мав посісти Фольгерт, але на
той час, сподівався Етельріх, у дітей-марвотворців народяться власні
обдаровані діти й Фольгертові буде з кого обирати.
Марвотворці не зникнуть. Сила не покине Чорних островів.
Король поглянув на стіну позаду трону, яку прикрашав величезний,
гаптований сріблом і золотом гобелен — родинне дерево Вельгетів, де
марвотворців позначали золоті яблука, безсилих — срібні. Увінчували
дерево п’ять святих Зірок, а в центрі сяяла найголовніша — Зірка
Смерті. Погляд короля ковзав родинним деревом, і від коріння до гілок
золотих яблук ставало чимраз менше. Одні марвотворці гинули в
битвах, не передавши власної сили ані дітям, ані іншим родичам, другі
— вбивали одне одного в боротьбі за престол. Сила ніби гралася з
ними століттями — вона то проявлялася якнайяскравіше, і тоді
Небельгайм завойовував нові землі й правління монарха було міцне й
тривале, то занепадала, і це спричиняло міжусобиці й повстання
безсилих. О, безсилі діти здавалися Етельріху якимось
непорозумінням. Їх можна було вигідно одружити, але щоразу, коли в
марвотворця народжувалася безсила дитина, Етельріх бачив у цьому
насмішку Зірок. Як і те, що воскресальна сила його матері зникла
безслідно, а не передалася йому. Етельріх постійно питав у себе, чому
так сталося, що ніхто з Вельгетів не успадкував можливості
воскрешати. Можливо, його батьки мали народити більше дітей і
комусь із них пощастило б, а може, їх за щось покарала Зірка Життя —
єдине божество, окрім Зірки Смерті, яке дарувало людям магію.
Проте, крім волі святих, Етельріх убачав у такій непевності провину
й самих марвотворців. Вони не піклувалися, аби підсилювати себе.
Його батько свого часу пожалів сина-бастарда, хоча, за звичаєм,
дізнавшись про його обдарованість, мусив діяти. Щастя, що Етельріх
виправив батькову помилку, і навіть більше. Король глипнув на два
затерті золоті яблука на стіні поряд зі своїм — Антеро та його син.
Етельріх подумав, що якби добре володів магією на той час, коли ще
була жива мати, то не дав би зникнути задарма її силі. Та й навіщо
жінці магія? Нащо покладатися на покірність родички? Зрештою,
найголовніше — це могутність монарха. А Небельгайму дуже потрібен
могутній монарх у часи, коли Етельріх націлився на санжійський трон,
який він мав би успадкувати по материній лінії, якби не втрутився його
нахабний кузен. Коли після смерті бездітного короля Зорана постало
питання, кому передати владу, санжійська рада сеньйорів обрала
молодшого племінника, Добродара Авеліна, аби не віддавати корону
правителю іншої держави, хоча саме Етельріх за старшинством мав би
посісти Блакитний трон.
— Ви кликали, ваша сонцесяйносте?
Король здригнувся й відірвався від споглядання гобелену. Готгрід
Червонопикий стояв біля трону, шанобливо схиливши голову, у його
руках виблискував золотий диск зіркоплину.
— Як твої досліди?
Старий переполохано озирнувся, ніби чекаючи шпигуна за спиною.
— Ще рано демонструвати, ваша сонцесяйносте. Але певні успіхи є.
«Певні успіхи» — це не те, що хотілося чути королю, але він не
втрачав надії, що зусилля Червонопикого дадуть зиск. Три роки тому
дружина Етельріха померла від хвороби, і він подумував одружитися
вдруге. Але ж чи народяться від нового шлюбу марвотворці? Того
ніхто не знав. Натомість те, що досліджував Червонопикий, мало дати
їм змогу підіймати марвів без магічного втручання.
— Не барися, бо наші вивідачі повідомляють, що Велика Санжа
розіслала емісарів2 по всіх диких краях. Вони шукають чудовиськ,
давніх почвар, щоб перетворити їх на бойових тварин, — Етельріх
скривився. — А я мав поганий сон. Тримав на руках дитину і чув
слова, що це останній марвотворець. Це могло бути провіщення?
Верховний зіркописець вигнув брови й стрімко ковзнув поглядом по
родинному дереву Вельгетів. Вочевидь, він подумав те саме: золоті
яблука ще є, але їх дуже мало.
— Коли я відіб’ю Блакитний трон в Авелінів, доведеться забезпечити
сильне правління по обидва боки Гострого моря. Я мушу знати, що і
Фольгерт, і Ізвен спроможні передати свою силу.
— Є лише один спосіб дізнатися, ваша сонцесяйносте, — промимрив
той і підійшов до столу. — Спитаймо в Зірок.
Король відпив ще вина, головний біль відступав. Готгрід заклацав
дисками зі шкалами, налаштовуючи їх, тоді вибудував пряму лінію із
п’яти зірок одна за одною, і крутнув диск із Зіркою Смерті.
Етельріх геть не розумівся на цих штуках. Не довіряв ані зірковим
братам, ані зіркописцеві, але з їхніми порадами було легше, аніж без,
хоч король скептично ставився до можливості безсилих спілкуватися зі
святими за допомогою залізного приладдя.
— Наразі я не бачу загрози, ваша сонцесяйносте, — мовив
зіркописець по паузі. — Принц Фольгерт і принцеса Ізвен стережуть
ваш трон. Бачите, як Зірка Війни стала між Зіркою Життя й Зіркою
Смерті? Це добрий знак. У їхніх спадкоємців буде сила. Проте…
Король, що був розслабився, напружено зиркнув на нього. Верховний
зіркописець опустив погляд і щось собі м’явся, тож Етельріх
роздратовано цокнув язиком.
— Так, ваша сонцесяйносте, я вже казав вам… Зіркоплин досі дає
чіткий знак — ви маєте трьох сильних дітей, а не двох.
Етельріх спохмурнів. Ані Мейрі, ані Алрік ніколи не виказували
здібностей, він би помітив це. Вони були звичайними дітьми. Етельріх
згадав, як його зачаровували потоки й вузли, що їх створював батько
— він підсвідомо прагнув до них, хотів втягнутися, торкнутися. Це не
те, чому можна опиратися, особливо в дитинстві. Алрік і Мейрі не
відчувають його сили. Тому марви їх лише лякають, як і кожну
звичайну людину, що не тримає в руці віжки, які підіймають мертве
тіло й керують ним.
— Знов ти за своє, — пирхнув король. — І хто ж то? Мейрі, Алрік?
— Ось тут видно, що у принцеси Мейрі Зірка Життя заступила Зірку
Смерті на коловороті, і та стала в опозиції до Зірки Праці. Це означає,
що принцеса має певні здібності. Але це ще не все. — Червонопикий
збентежено кахикнув і його обличчя направду почервоніло. — Зараз
уперше позиція Зірки Життя показує, що ваша донька не
марвотвориця. Вона має іншу силу. Ризикну припустити, що вона
може… воскрешати.
Етельріх відвернувся від зіркописця й пішов до трону. Кроки
відлунювали під високим кам’яним склепінням.
— Це брехня. Я б це відчув.
— Ваша сонцесяйносте, я лише дотримуюся законів Небельгайму.
Якщо бачу, що хтось має силу, мушу доповісти про це королю. Що
чинити з цим — на ваш справедливий розсуд.
— І ти наполягаєш, готовий заприсягтися? Помилки бути не може?
— Я присягаю, що зіркоплин показує це не вперше. Я майже певен.
Король недовірливо скривився, сідаючи на трон.
— «Майже». Гаразд. Охороно!
Етельріх помітив, як злякано сіпнувся Верховний зіркописець. До
зали спішно забігли двоє солдатів.
— Покличте сюди принцесу Мейрі. І приведіть її пса.
Солдати здивовано перезирнулися, але кинулися виконувати наказ.
— Що ви хочете зробити, ваша сонцесяйносте? — стривожено мовив
Готгрід.
Етельріх не відповів, попиваючи вино.
За кілька хвилин у залі з’явилася Мейрі. Дівчина підійшла до трону й
присіла у граційному реверансі. Король мимоволі замилувався її
золотистими косами, складеними довкола голови на кшталт корони й
заколотими срібними шпильками із зірками. Золоте волосся, бліда
шкіра, медові очі. Санжійська порода. Вона так нагадувала йому матір.
— Най оберігають тебе Зірки, дитя, — посміхнувся король. Мейрі
звела на нього погляд. Етельріху завжди подобалася допитливість, з
якою його дочки досліджували світ. І Мейрі, і Ізвен страшенно
полюбляли все нове, і в її погляді зараз не було страху, лише цікавість.
А тоді охоронець завів до зали її пса. Мейрі здивовано вигнула брови.
— Готгрід знову стверджує, моя люба, що ти маєш певні здібності, це
правда?
Мейрі часто закліпала, переводячи погляд то на зіркописця, то на
короля. Етельріх пильно стежив за донькою. Якщо вона збреше, він
хоче це бачити. Нехай збреше в обличчя королю.
— О ні, ваша сонцесяйносте. — Мейрі важко ковтнула. — Я б не
посміла приховувати від вас таке…
— І ти присягаєш, що не маєш ані марвотворчої, ані жодної іншої
сили?
Принцеса зблідла, якоїсь миті Етельріху здавалося, що вона зомліє.
Усе її тіло напружилося. Це був не простий переляк. Вона щось
приховувала.
— Присягаю.
— Ти брешеш, Мейрі.
— Ні!
— Я даю останній шанс зізнатися, дитино, — промовив король. — За
приховування сили будуть серйозні наслідки.
Пес приязно розмахував хвостом, висолопивши язика, обнюхував
трон, потім, повискуючи, поставив лапи на спідницю принцеси. Мейрі
не ворухнулася. Вона безпорадно перебігала поглядом то короля, то
Верховного зіркописця, ніби благала їх не страчувати її. Етельріх
засумнівався, а чи знає вона взагалі про власні здібності. Що як
принцеса не усвідомлювала їх? Що як воскресальна сила розвивалася
не так, як марвотворча, і вона осягне її лише згодом?
Пес підбіг до трону й поставив лапи на коліна королю. Етельріх
потріпав його за вухом.
Магічну силу можна приховувати доволі довго, та її неможливо
втримати, коли щось загрожує тим, кого ти любиш.
— Убийте пса, — наказав Етельріх і відпив вина.
Охоронці нерішуче завмерли, обличчя Мейрі посіріло.
— Ні! — скрикнула вона й кинулася до трону, впавши навколішки.
— Ні, не робіть цього, ваша сонцесяйносте, благаю! Нащо його
вбивати?
— Якщо ти марвотвориця, то зупиниш їх марвотворчим вузлом. —
Етельріх споглядав блідо-зелену пляму її сукні, що розтеклася по
сходинках до його трону. — Якщо вмієш воскрешати, то воскресиш
його.
— Я не вмію ні того, ні іншого, ваша сонцесяйносте! — верескнула
Мейрі.
— От і подивимося, — король кивнув. — Виконуйте!
Охоронець дістав кинджал. Мейрі скрикнула й ринулася до нього,
але другий захопив її за лікті й відтягнув. Раок заскавчав і кинувся під
стіл, охоронець пірнув за ним слідом. Дівчина несамовито сіпалася,
охоронець мало не роздер її рукав. Пес гарчав і кусався, вищав, але
чоловік витяг його з-під столу й ухопив за золочений нашийник. Кинув
ще один погляд на короля. Етельріх кивнув.
Охоронець устромив кинджал псові під ребра.
Мейрі закричала. Пес жалісно заскавучав і впав, по підлозі потекла
кров. Принцесин улюбленець тихенько заскиглив, мляво дригнув
задніми лапами й більше не рухався. Мейрі відпустили, вона кинулася
до пса, зашпорталася у спідницях і впала навколішки. Тварина була
мертва. Плечі принцеси трусилися від беззвучного плачу, вона поклала
голову Раока собі на коліна й гладила його гладенький бік. Етельріх
напружився. Щось ворухнулося в повітрі, дуже незначне, коли Мейрі
нарешті поглянула на нього. Це був погляд, сповнений безсилого болю.
Король пам’ятав, як Мейрі обожнювала цього пса, як вона тягала його
із собою всюди, підгодовувала під лавкою на бенкетах, і от тепер вона
його втратила. І нічого не зробила, щоб цьому запобігти.
Бо вона була безсилою. Звичайною. А зіркоплин бреше Верховному
зіркописцю.
— Винесіть це геть. — І король махнув на пса.
Червонопикий підійшов до дівчини й запропонував їй руку. Мейрі
гладила свого улюбленця, по щоках котилися сльози. Вона щось
шепотіла, але так тихо, що король не чув. Зрештою охоронець забрав
пса, Мейрі підвелася, досі невідривно дивлячись йому вслід.
— Мені шкода, люба, — м’яко сказав король. — Я завтра ж куплю
тобі нового.
Мейрі кивнула й знову присіла в реверансі. Вона більше не дивилася
на батька.
— Іди.
Принцеса кинулася до виходу.
— Жорстока перевірка, ваша сонцесяйносте, — приголомшено мовив
зіркописець.
— Ох, темні володарі, вино геть не допомагає, — король потер
скроні. — Маєш щось, аби вгамувати головний біль?
***
***
***
***
***
— О, а я шукав тебе!
Янн сіпнувся, склав листа й миттєво заховав до кишені. Алрік підбіг
до нього, вбраний у зелену туніку із золотим візерунком на рукавах і
вузькі шкіряні шосси4, і Янн мимоволі подумав, що, якби Зірки
благословили принца крилами, ніхто б не відрізнив його від птаха — з
такою легкістю та граційністю той рухався.
— Пам’ятаєш, я обіцяв, що спробую дізнатися щось про твою матір?
— Він ніяково усміхнувся. — Був у Канцелярській вежі. Ім’я Блейз
Ретонської для канцеляристів наче марвотворчий зашморг — вони
червоніють, біліють, задихаються. Мені й слова ніхто не дав сказати —
такі налякані. Можливо, якщо попросити Фольгерта…
— Ні, дякую, — Янн зітхнув, надіваючи рукавичку. — Може,
спробувати туди потрапити вночі? Я б міг злетіти до вікна або на дах…
— Це неможливо, — пирхнув принц. — На всіх вікнах ґрати, а ґрати
закляв сам король. Двері вночі під охороною. Крім того, можливо, тут
нічого й нема, а її сліди треба шукати в Альґаїрі.
— От клятий Морок! Я схиляюся до того, щоб піти просто до короля.
Він принаймні був у тій залі, коли в матері стався напад. З його вуст я
хоча б почую не чутки.
Алрік примружився.
— Якби король нічого не приховував, ти б з дитинства знав, де твоя
мати. Гадаю, це не найкраща ідея. Утім, батькові вже, либонь, донесли,
чим я цікавився, і він зрозуміє, що це було на твоє прохання.
— Тоді, за умови, що там щось є, він спробує це перемістити або
знищити. Треба потрапити до Вежі раніше.
— А ти розпитував свою годувальницю? — Алрік вигнув брову. —
Колись ти казав, що лишився з нею, коли княгиня пішла до великої
зали.
— Розпитував у дитинстві. Вона вперто каже, що їй невільно про
таке розповідати.
— Бо ти був малий і дурний, — принц штовхнув його ліктем і
всміхнувся. — Вона — єдина дама з ретонського почту, яку лишили
при дворі. Іди до неї ще раз, і негайно.
…Янн помітив Авелу біля вікна. Пташка зосереджено гаптувала.
Між її тонких, майже невидимих брів залягли дві зморшки, крила були
вкриті сріблистим серпанком і прикрашені срібними застібками. Янн
коротко видихнув, змахнув крилами й злетів до її вікна.
— Пресвяті Зірки, отру Янне! — вигукнула Авела ретонком, мало не
звалившись зі стільчика, коли птах приземлився на підвіконні. Нитки
розсипалися по підлозі.
— Вибач, не хотів налякати. — Юнак роззирнувся: у кімнаті вони
були самі. Янн заходився збирати усе назад до кошика.
— Авело, ми мусимо поговорити про мою матір. Ще раз. Ти знаєш,
де вона?
Пташка сіпнулася, обличчя витягнулося й посіріло. Янн мимоволі
зрадів, що вона навчила його пташиної мови. Навіть якщо хтось
підслухає їхню розмову, то нічого не зрозуміє.
— Ні, ні, ма отру, не знаю. Присягаюся.
— Що сталося того дня?
— Чому ви питаєте про це нині?
— Бо я отримав це, — Янн дістав з кишені батькового листа й
простягнув годувальниці. Авела мовчки прочитала текст. Її губи
стиснулися в ниточку, сірі очі потьмяніли. Вона так постаріла, а він і
не помітив. Колись Авела була єдиною ниткою, яка зв’язувала його з
батьківщиною. Єдиною ниткою, яка не давала йому зростати
небельгаймцем. Янн чув звуки рідної мови, він співав з нею ретонські
пісні й балади, вчився літати разом із Моною, її дочкою. Вони були
тим зеленим острівцем, на якому посеред нескінченного потоку дощів
і чорних скель зростав юнак. І саме завдяки їй він відчував, що
далекий Ретон — це не просто слово. Він відчував, що є породженням
землі крилатих. Хоч як би намагався Етельріх, Янн так і не став
людиною.
— Мені невільно про те говорити.
— Авело, — Янн кинувся до неї, схопив її руки в свої, — я знаю, що
ти боїшся. Але я не припиню пошуків. Цей лист — наказ і мені, і тобі
від мого батька. Невже не послухаєшся свого князя? Ти ж була з моєю
матір’ю. Я молю тебе, скажи, чи справді вона збожеволіла?
Кілька секунд вони дивилися одне одному у вічі, пташка почервоніла
й відвернулася, по круглих щоках ковзнули сльози. І її серце не
витримало.
— Коли ми прибули сюди, княгиня пішла на аудієнцію до нашого
володаря. Я не знаю, що сталося у великій залі, але після прийому її
вивели під вартою. Сказали, що вона збожеволіла… — Авела
схлипнула. — Пресвята Зірко Життя! Я досі чую, як вона кричить, що
вони не мають права забирати її від пташеняти. А потім з’явилася та
чутка, що вона кинулася на короля! Та я ж була з нею щодня,
щохвилини! Я так любила її, і це… це… це така брехня! Вони
кажуть… що ітрон Блейз стала несповна розуму, бо була змушена…
воювати… але Янне, як вона воювала! Вона була найрозумнішою й
найзавзятішою пташкою, яку я тільки знала. Вона сама керувала
обороною Арволура. Вона вправлялася з усіма справами, доки наш
князь був у полоні в Лабранша. Вона була досвідченою, стриманою і
шляхетною, у ній не було й натяку на божевілля! І раптом… кинулася
на короля?
Авела скочила з місця й швидко-швидко заходила кімнатою. Шлейф і
краї рукавів її темно-синього бліо5 зашурхотіли по підлозі.
— Що вона хотіла від Етельріха? — У Янна задерло в горлі, він
відвернувся, аби годувальниця не бачила сліз, що набігли йому на очі.
— О, ма отру, я геть у тому не тямлю. Ітрон Блейз казала, що
небельгаймське військо безчинствує в Ретоні. Отру Ортон та інші
лицарі, які прийшли нам на допомогу, однією рукою захищали ваше
спадкове право, а іншою — грабували наші землі. Можливо, вона
хотіла, щоб його сонцесяйність вплинув на них… я того не знаю.
Запала мовчанка. Янн глибоко дихав, але це не допомагало, йому
ніби накинули на шию марвотворчий вузол. Власне, саме так і було.
Етельріх відібрав у нього матір, аби його людям було зручно
грабувати. Етельріх хотів зробити його ручним папугою, а не
повноправним князем крилатих, і за його допомогою керувати
захопленим князівством та атакувати Велику Санжу, що розляглася
відразу за кордонами Ретону. Княгиня Ретонська втекла до могутнього
союзника зі спадкоємцем і, сама того не розуміючи, привезла йому
найцінніший подарунок. План Етельріха спрацював на відмінно, окрім
одного: він залишив в оточенні Янна пташку.
Вогник, що розпалився в ньому після батькового листа, перетворився
на лісову пожежу.
— Ма отру, я благаю вас, — промовила пташка, затинаючись. —
Будьте розсудливим. Я мало що знаю, я не бачила всього на власні
очі…
Палець під перснем наче спалахнув. Янн чув Авелу здалеку й одразу
всередині своєї голови. Сонячні промені на підлозі освітили йому
найдрібніші частинки пилу та сіна, квіти на спідниці Авели стали
яскравішими, він бачив кожен стібок, чув, як стукотить її серце, а
пір’їнка, що випала з її крила, опускається на землю наче крізь товщу
води.
Кров. Кров. Кров. Убий. Убий.
Ненависть вирувала в ньому, обпалювала, але й надихала. Янн
виструнчився й обернувся до годувальниці. Її обличчя видовжилося,
очі розширилися, а рот викривився, наче вона помітила у своєму
вихованцеві щось страшне. Рука пташки потяглася до медальйона із
Зіркою Смерті.
— Присягаюся, Авело. — Янн криво всміхнувся. — Відтепер я буду
напрочуд розсудливим.
***
***
***
Землю щедро встеляли перші тумани, зранку було вже так вогко й
зимно, що проймало до кісток. Північний Небельгайм був похмуріший
за рівнини на узбережжі: чорно-червоні дерева рідшали, землю
вкривала жухла сіра трава, поміж якої поблискували калюжки води.
Пересуватися можна було лише второваною дорогою, бо навколо
стояли безкраї заболочені пустки, де не селилися люди. Подекуди в
імлі спалахували зеленкуваті вогники, наче світла тих, хто загинув у
багні, шукали самотніх подорожувальників. Небельгаймці могли
вважатися господарями цього краю, але вони насправді не володіли
ним ніколи, і сама земля показувала їм це.
На обрії завиднів могутній донжон6 Данґардської фортеці, довкола
замку вилася неглибока річка, вдалині на пагорбі, поскрипуючи,
вертілося колесо вітряка. Янн промчав долиною й зупинив Ґвента
перед містком, зістрибнув і повів коня через рівчак до центральних
оглядових веж. Розпушив пір’я та струсив вологу, що осіла на крилах,
дістав мисливський ріжок і засурмив. Із віконечка визирнув солдат.
— Хто то є? Назвіться.
— Янн ес Арвор. Прибув у нагальній справі.
Охоронець крекнув від несподіванки. У віконечку з’явилася ще одна
голова, інші охоронці витріщилися на нього з муру — вочевидь, до
Данґарда не так часто приїздили гості, особливо птахи.
— Даруйте, мей керр, але яку таку нагальну справу ви маєте тут?
— Я маю побачити Блейз Ретонську. Вона замкнена тут.
— Для цього потрібен дозвіл від його сонцесяйності, короля
Етельріха.
О пресвяті Зірки! Янн важко зітхнув. Він так поспішав, що навіть не
подумав про це. І от — маєш… Але це не кінець. Бо він має перстень.
Чарівний артефакт на пальці миттєво відгукнувся жаром. Якщо його
не пустять, він прокрадеться вночі, знайде шпаринку.
Голови зникли з віконечка, і на Янна визирнув інший чоловік. Він був
без обладунку. Вочевидь, це й був той самий керр Міттельніх, якого
призначили розпорядником замку в королівському наказі. Він не
промовив ні слова, але ворота повільно піднялися. Серце юнака
затріпотіло, наче крильця метелика.
Комендант замку спустився з вежі саме тієї миті, коли Янн зайшов на
подвір’я.
— Але він не показав королівського листа, мей керр…
— Це її син, — сухо відказав охоронцеві комендант. — І рано чи
пізно він мав приїхати.
— Я можу побачити княгиню? — Янн відчув, як поза шкірою щось
наче повзає. — Мені лише поглянути на неї. Благаю.
— Вам не сподобається те, що ви побачите, керре Арворе.
Янн важко ковтнув.
— Байдуже. Я хочу зустрітися з нею.
— Гаразд, — Міттельніх вигнув брови. — Я вас проведу. Але будьте
пильні.
Янн стиснув щелепи, чемно кивнувши у відповідь, і заховав під
плащем руки, що тремтіли від нервового збудження.
У Данґарді його оточив жахливий запах — повітря було вологе, ніби
солодкаве на смак, і, як здалося Яннові, з темних бічних коридорів
тхнуло самою смертю. Спина юнака миттєво вкрилася сиротами.
Кілька хвилин вони блукали напівтемними коридорами, а тоді
зупинилися перед важкими, оббитими залізом дверима. Керр
Міттельніх зиркнув на Янна, ніби востаннє попереджаючи, але
ретонець уперто дивився вперед. Двері повільно відчинилися, і Янн
зробив невпевнений крок за поріг.
Це не була камера для ув’язнених. Кімната, осяювана десятками
свічок, нагадувала звичайні покої шляхтянки: на підлозі візерунчастий
конфійський килим, високе ліжко з балдахіном і безліччю подушок,
кілька крісел і стільців, стіл, невелика гардеробна. Дивувала лише
цілковита відсутність вікон, і Янн мимоволі уявив картину, що
малювали йому чутки в королівському замку: його мати літає великою
залою, плюється на короля, б’ється у вікна в нападі безумства. Тут
знали, як тримати в ув’язненні пташку. Юнак, роззирнувшись,
збентежено кахикнув. З-за завіси, що відділяла передню частину
кімнати від іншої, визирнула камеристка.
— Чим можу допомогти, мей керр?
Яннові враз забракло повітря, він зробив непевний рух рукою.
— Я хочу бачити... бачити Блейз, княгиню Ретонську.
— Вона зараз обідає. Чи не могли б ви зачекати?
Керр Міттельніх склав руки на грудях. У Янна тремтіли коліна, він
присів на край стільця. За кілька хвилин млосного очікування завіса
знову відсунулася й до передньої кімнати повільно вийшла пташка.
Простоволоса, згорблена, вона була вбрана в просту білу сукню, схожу
на селянську, а її білі крила із сизим маховим пір’ям геть затерлися й
закошлатилися — та й хто тут знав, як правильно доглядати за пір’ям?
Обличчя її було змарніле, виснажене, і, хоч шкіра не була в зморшках,
пташка здавалася старою.
Ретонка в латах і на коні, яка стискала меча однією рукою, а його
тримала іншою. Вогненна Блейз, княгиня Ретонська.
Янн підвівся й хотів зрушити з місця, але не міг поворухнутися.
Пташка зробила кілька кроків, тримаючись за дівчину, тоді звела на
нього погляд і завмерла.
— Хто ти?
Яннові забракло повітря. Він ледь тримався на ногах, в очах запекло.
— Ітрон Б-блейз... — нарешті прохрипів юнак ретонком. — Мамо...
Янн невідривно дивився їй у очі — досі чарівні сині очі, що наче
були непідвладні часу. Юнак подумав, що геть не схожий на неї, весь
пішов у батька. Мить йому здавалося, що Блейз упізнала сина. Але та
лише беззвучно ворушила губами й дрібно хитала головою. Очі
пташки хворобливо блищали, вона вороже обдивлялася його, а тоді
обернулася до служниці.
— Що верзе це пташеня? Хто він? Я мала сина, але ж сказали, що він
загинув під час шторму... Хто це? Чого йому треба?
Янна щось штовхнуло зсередини, він кинувся до ретонки та впав їй у
ноги.
— Матінко, це я! Я — ваш син! — Янн укусив губу, приборкуючи
сльози, але це не допомогло, і він розридався. — Янн ес Арвор — це я!
Він схопив її за руку й поцілував. Нігті пташки були сірі й загнуті,
довгі, шкіра на долонях посохла. Вогненна Блейз глухо застогнала:
— Я втомилася! Я втомилася! Заберіть його звідси... мій чоловік, мій
син загинули! А цей негідник знущається...
— Ні! Ні, я живий! — вигукував Янн, обхопивши її руками, наче
дитина. — Це я! Погляньте ж… на мене! Я такий… схожий… на
батька!
Пташка відчайдушно захитала головою, по щоках полилися сльози,
вона відштовхнула від себе Янна.
— Іди! Іди, негіднику!
— Ітрон Блейз…
Блейз раптом завила. Янн ніколи не чув страшнішого звуку.
Здавалося, його не має видавати жодна істота на землі. Виск
відбивався від кам’яних стін, відлунював стоголосо, ніби прокидалося
якесь прадавнє зло із самих глибин Одвічного Мороку.
— Керре Арворе. — Юнак відчув, як хтось міцно стиснув його плече.
— Княгині зле. Ходімо.
— Ні! — Янн обернувся до Міттельніха. — Що ви з нею зробили?!
Що ви накоїли!
— Вона божевільна, — процідив комендант замку крізь зуби. —
Саме тому її тримають у Данґарді під моєю опікою.
— Вона… вона… вона не була божевільна! Вона… це ви зробили! —
вигукнув Янн, вихоплюючи меча. — Це ви зробили за наказом короля!
Ви знущалися з неї?!
Камеристка відвела княгиню за завісу, звідти досі долинав виск і
крики.
— Я прошу вас негайно заспокоїтися. — У руці Міттельніха так само
зблиснув меч. — Покиньте покої княгині.
Янна трусило, перстень на пальці розпікся. Якусь мить роздумував,
чи не віддатися його волі й викрасти матір із цієї затхлої діри, але
кілька разів важко вдихнув і сховав меч у піхви.
— Добре, — зламаним голосом відповів юнак.
Янн повільно йшов темним коридором, ноги заледве слухалися його,
очі боліли від сліз. Його всюди переслідував запах затхлої смерті,
небуття.
Блейз не була божевільною в той день у великій залі. Ніщо у світі не
могло переконати його у зворотному. Але вона збожеволіла тут, у
кімнаті без вікон, уважаючи, що вся її родина загинула. Етельріх
розумів, що коїть. Це був його наказ. І тепер уже ніхто не зможе
заперечити тих вигадок, які полюбляли нашіптувати в коридорах
Гейденґарда: Вогненна Блейз безумна, король учинив цілком слушно. І
не лишилося нікого, хто змусив би його за це відповісти.
Нікого, крім Янна.
У юнака купчилися грізні й підступні думки, ніби хтось уливав
усередину голови липку холодну темряву, що поховала під собою все,
залишивши тільки гаряче бажання помсти. Він зупинився на мить,
витяг медальйон із материною пір’їнкою й поцілував його.
Не лишилося нікого, крім нього. Але цього цілком вистачить.
У Небельгаймі не було традиції кревної помсти, але вона була в
Ретоні. І король Етельріх відтепер — його кревний ворог.
***
***
***
***
***
***
Мейрі насилу витримувала океан тривоги, що вирував у ній від
світанку. У Небельгаймі вибухнула квітом Благодатна пора, і сьогодні
мав розпочатися турнір, яким король захотів відзначити заручини Ізвен
із конфійським князем. А це значило, що сьогодні в Гейденґард
повернеться із заслання Янн.
Усю Пору туманів принцеса листувалася з птахом і тепер чекала на
зустріч, аж мліли кінчики пальців. Король розлучив їх тієї миті, коли
вони обидва мали бути поруч і підтримувати одне одного, а листи
тільки віддалено давали таку змогу. Мейрі переживала, що Янн досі
страждає після її неоковирного падіння, бо він постійно згадував про
це в листах. Вони описували одне одному свої будні, ділилися
думками, він розповів про візит до матері — досить скупо, щоб
королівські повірники, читаючи кореспонденцію принцеси, не мали
що доповідати її батьку. Та це не могло замінити відчуття, коли Янн
огортав Мейрі своїми крилами і притискав до себе — відчуття, яке
вона щоразу згадувала, ламаючи печатку на його листі.
Але з віршуванням у Мейрі не складалося. Після того як птах
прочитав її вірш своїм товаришам, вона не могла написати ні рядочка:
то заливала папір чорнилом, то роздратовано жмакала його й кидала на
підлогу. Вона давно пробачила Яннові дурнуватий учинок, але слова,
які вигукували хлопці, щоразу лунали їй у голові. «З тебе поет, як із
мене — ґонґорська королева!» Вона написала про це Янну, він знову
довго вибачався, та це не допомогло, бо він насправді не розумів її
мук. Ніхто не розумів. Якоїсь миті відчай Мейрі став таким сильним,
що вона зважилася на вкрай нерозважливий учинок.
Якби Мейрі сказала про своє бажання Моні, пташка б точно
зупинила її. «Не можна цього робити! Він зрозуміє це як залицяння!»
— сказала б вона подрузі й мала б цілковиту рацію. Розум Мони,
здавалося, ніколи не затьмарювали почуття, тож вона могла стримати
не тільки себе, а й принцесу, і тому Мейрі написала листа до Гвіліма
Брекнока крадькома. Вона тільки хотіла поділитися своїм розпачем,
дізнатися, що він робить, якщо не може писати, і чи взагалі так буває з
іншими поетами. Це й усе.
Гвілім відповів дуже швидко. Сказав, що вірші не можна вимучити,
вони мають народитися. І якщо Мейрі не може писати, то, вочевидь,
нині не час. Але прийде Благодатна пора, знову розквітнуть сади, і тоді
вірші поллються самі.
Мейрі не могла не подякувати за підтримку й тому написала у
відповідь. Попросила кілька віршів. Далі вона не могла не написати
про враження від віршів, бо вони справді були чарівні. Так і
закрутилося їхнє дивне листування, де в тексті не було жодного
непристойного натяку, але почуття сочилися з кожного рядка. Гвілімові
вірші ставали раз у раз пристрастнішими, від чого дівчину кидало в
жар, а тоді сповнювало невимовною тугою та сум’яттям. Мейрі
відчувала, що нахван сприймає її увагу інакше, ніж дружню розмову,
але ніхто, крім нього, не розумів її біди.
Оскільки Мейрі не могла писати, то багато читала. Їй пощастило, що
ані Ізвен, ані Фольгерта в Гейденґарді не було, тож вони з Моною та
Імке часто чаювали в тренувальній залі марвотворців. Мейрі поглинала
книгу за книгою: «Історія славного роду Вельгетів», «Марвотворча
сила та діяння на славу Зірок», «Роди Великої Санжі». Тут описувалося
чимало марвотворчих ритуалів — і не тільки бойових. Зокрема,
знайшла ритуал, яким досить управний у магії марвотворець міг
відняти силу у кревного родича. Вочевидь, саме так її батько й убив
своїх брата та небожа. Також силу можна було добровільно передати
якомусь родичу, наче в заповіт. Це вбивало носія, але так він міг сам
розпорядитися своєю силою. Також Мейрі дізналася чимало цікавого
про Авелінів, які правили у Великій Санжі й були пов’язані з
Вельгетами кревними узами. Серед них колись були сильні маги, які
могли керувати погодою, прикликати дощі чи засуху, а також
воскрешати мертвих. Це була єдина згадка про її силу. Та автори
талмуду стверджували, що магічні сили Авелінів виродилися.
Утім, тепер Мейрі не сумнівалася, що отримала силу в спадок від
бабусі, санжійської принцеси Міліци Авелін. Після воскресіння Раока
вона розуміла, що володіє чимось надзвичайно потужним, але Ізвен
мала рацію: про це ніхто не має дізнатися. Нова сила стала б Етельріху
в пригоді, бо на континенті точилася розпочата ним війна, і, якщо він
захоче її силу, Мейрі ніяк не зможе захиститися. У найліпшому
випадку вона сидітиме у вежі, як її бабця, а в найгіршому… Дівчині
навіть не хотілося так думати про батька.
Сьогодні довкола Мейрі миготів тисячею кольорів і звуків турнір, але
принцеса не зважала на це, вишукуючи поглядом у натовпі чорні
крила. Імке саме розповідала про лицаря, який нібито попросив її
шалик перед боєм, щоб присвятити їй свою перемогу, і, як зазвичай,
вигадувала. Вони йшли до трибуни, і Мейрі так задивилася на натовп,
що наштовхнулася на людину, яка вийшла з-за рогу. На дівчину ніби
вилили цебро холодної води.
— Ваша осяйносте…
Перебираючи книжки в Пору туманів, Мейрі знайшла одну рідкісну
— про стародавні племена, які населяли колись ці острови. На одній зі
сторінок принцеса побачила вимальовану золотом і пурпуром
ілюстрацію — білявого лицаря на коні зі списом і щитом, вродливого,
з яскраво-блакитними очима. Три риски на його шиї, вочевидь,
позначали зябра. Це був нахван, який очолював військо, що рушило
назустріч санжійцям, які приїхали з материка завойовувати їхні землі.
Нахвани зустріли ворога не у воді, де мали шанси, а на суходолі.
Вони програли, були розбиті, і от уже триста років тулилися на
болотах і майже не показувалися на південній групі островів. Гвілім
був чи не перший, кого взяв в учні небельгаймський принц. Мейрі
дивилася на ілюстрацію, як зачарована, усередині все тремтіло. Лицар
був ідеальний — відчайдушний, сміливий, приречений. Він ніс на
вістрі списа свою батьківщину. Якби Імке бачила цю картинку в
дитинстві, вона б не вигадувала дурниці про рибок у животі.
Пращур був неймовірно схожий на Гвіліма Брекнока.
— …чи можна взяти ваш символ як талісман, що вбереже мене від
поразки?
— Що?
Мейрі так збентежилася, що не розуміла жодного слова Гвіліма, який
саме прихилив перед нею коліно. Усі ці дурні листи, яких вона не мала
писати, усі його пречудові вірші тепер відлунювали їй у голові. З його
мигдалеподібних очей ніби проглядало саме його світло.
«І пішов у бій я, світлом її засліплений, дібровами заколисаний».
Це був її улюблений вірш.
Краще б вона ніколи його не читала.
— Ваша осяйносте?
Гвілім зашарівся під її враженим поглядом. Мейрі стрепенулася.
— Талісман?
— Так. Та брошка, яку ви подарували мені. Чи можу я нести її
сьогодні на змаганні?
Мейрі злякано зітхнула. Вона не могла на нього дивитися. Її погляд
пролетів по юрбі, і вона нарешті побачила птаха з чорними крилами,
який лаштував сідло, а тоді озирнувся й помітив її.
— Ні, ні, керре Брекноку, я не можу цього дозволити.
Яскрава блакить у його погляді згасла, притлумилася. Юнак мовчки
схилив голову й підвівся.
— Пробачте мою зухвалість, ваша осяйносте. Більше не потурбую.
Мейрі хотіла щось сказати, якось згладити цю відмову, але нахван ще
раз вклонився й пішов. Імке щось засичала Моні на вухо, і пташка
незадоволено шикнула на неї. А Мейрі прискорила крок і майже
побігла до Янна.
***
***
***
***
Мона першою помітила брошку на грудях нахвана.
— Ваша осяйносте, погляньте, — видихнула вона, вказуючи на
хлопця. — Але ж ви заборонили!
— Що? — Мейрі простежила за її поглядом і скрикнула. — Пресвяті
Зірки!
— Що відбувається? — ледачо поцікавилася Ізвен.
— Навіщо він це зробив? — прошепотіла Мона. — Це така неповага!
Мейрі стиснула її руку.
— Я не давала згоди!
Мона почула, як позаду гигикнула Імке. Пташка озирнулася й
перестріла її погляд. Фрейліна вдавала стурбованість, але її очі
захоплено сяяли. Перед змаганням вона кудись зникала, вочевидь,
ходила до Гвіліма й наговорила дурниць від імені принцеси. Імке
схилилася наперед і промовила:
— Знаєте, як моя бабця каже: чоловіки часто не розуміють «ні»,
треба сказати «так», щоб їм аж у штанях похололо!
Дівчата пирснули сміхом, Мона пропалила Імке лютим поглядом.
— Він би не зневажив відмови принцеси, — промовила пташка. —
Гадаю, хтось обдурив його. Правда, Імке?
— Га?
— Та що відбувається?! — невдоволено гримнула Ізвен.
Мейрі озирнулася до сестри й швидко переповіла їй історію. Ізвен
зацікавлено облизала губи, стримуючи посмішку. Цієї миті на арену
вилетів на коні Янн. Безперечно, він теж побачив брошку.
— Усе цікавіше й цікавіше, — промуркотіла марвотвориця. —
Сестро, здається, саме час зупинити турнір. Якщо, звісно, ти справді
не давала згоди нахвану.
Мейрі втислася у крісло. Мона розуміла, чого принцеса тягне. На
трибуні сидів король, і, якщо вона вибіжить на арену або навіть
направить одну зі своїх фрейлін, герольд обов’язково поцікавиться, у
чому справа. Миттєво роздується скандал, і це не скінчиться добром ні
для нахвана, ні для принцеси. Його можуть навіть стратити.
Яннові зв’язали крила, він люто зиркнув на трибуну. От лихо. Мона
приклала долоні до щік.
— Я не можу, — прошепотіла Мейрі. — Тут король!
— То й що. Зроби так, як хочеш.
— Ізвен, благаю, — принцеса вчепилася їй у руку. — Зупини турнір!
Ти марвотвориця! Ти можеш собі дозволити.
— Ні. — Сестра зміряла її поглядом. — Зроби це сама. Це ж твої
кавалери. Ти хотіла мати право вибору, я його в тебе не забиратиму.
Моні хотілося нагримати на Ізвен, але, звісно, вона не могла собі
цього дозволити. Пташка розуміла, чому принцеса так поводиться. Так
король виховував марвотворців: ніколи не жалів і не допомагав їм,
учив дбати тільки про свої бажання. Безжальність передавалася з
покоління в покоління, як стяг династії Вельгетів. Мона знала, що
Мейрі мріяла бути схожою на сестру, та, на щастя, такою не була, бо
король ніколи не проявляв цікавості ні до неї, ні до Алріка, якими
більше опікувалася покійна королева. На очах Мейрі виступили
сльози, вона сіпнулася, ніби її вдарили. Пташка майже фізично
відчувала її жах і була ладна вбити Імке на місці.
— Дозвольте мені сходити на арену, — прошепотіла Мона, але тієї
миті герольд засурмив і хлопці поїхали на старт. Момент було згаяно.
— Ось так, ваша осяйносте, — промовила Ізвен. — Якщо ви не
можете сказати сама за себе, завжди знайдуться люди, які скажуть за
вас.
Мона незмигно дивилася, як Янн гарцює на коні, бере дерев’яний
спис, оминає джур, що розплановували чергу, і їде прямісінько до
їхньої ложі. Птах усміхнувся, і на мить нескінченна чорнота його очей
зблиснула червоним. Мона ніколи не бачила Янна таким. Щось у
ньому лякало. Зникла мила ніяковість, з якою він вітався з дівчатами,
його рухи стали рвучкими, погляд —зверхнім, навіть манера
триматися в сідлі змінилася: Янн рухався зневажливо, ледачо, зникла і
його сонцесяйна усмішка, від якої в Мони тріпотіло все всередині.
Тепер пташка відчувала загрозу, а не збентеження, коли перестрівала
його погляд.
Це був не її Янн. Не той юнак, якого вона любила.
— Ваша осяйносте, прошу благословити свого вірного слугу на
щасливе й доблесне змагання?
У його інтонації чувся лихий глум. Мейрі судомно стискала край
рукава. Авжеж, вона не могла прив’язати на спис Янна своєї хустинки,
бо її брошка вже прикрашала сюрко іншого зброєносця.
— О керре Арворе... — Мейрі мигцем глянула на пташку. — Боюся,
це неможливо.
— О, яка ганьба! — захихотіла Імке.
Янн стиснув щелепи. Мона ясно побачила, як його очі спалахнули
червоним. Їй за комір ніби сипнули снігу.
— Але, — повела далі принцеса, — гадаю, ваше прохання залюбки
виконає інша дама з мого почту!
Янн незмигно дивився на неї, наче нікого більше не існувало. Щоки
Мейрі розпашілися.
— Керре Арворе, — гукнула Імке, — я хочу благословити вас на
доблесне змагання!
Дівчина випнулася наперед зі своєю блакитною хусткою, яку нібито
подарувала якомусь невідомому лицареві, але Янн, відірвавши лютий
погляд від обличчя принцеси, обернувся до Мони:
— Мі йонге, чи не були б ви такі ласкаві?
Пташка здригнулася, зустрівшись із ним поглядом.
Усе, про що вона мріяла. Усе було тут і зараз.
Янн б’ється заради неї на арені, а її серце б’ється заради нього в
грудях. Птах і пташка, які літають у вільних небесах, що належать
тільки їм двом. Діти повітря, створені одне для одного.
Але все було неправильно. Не так, як має бути.
Чому все в цьому світі таке вивернуте й неправильне?
Пташка повільно стягнула з шиї біло-чорну хустку в ретонських
кольорах і тремтливими пальцями пов’язала на дерев’яне вістря списа,
що його Янн схилив до неї.
— Нехай ваші удари завжди уражають ціль, ваш спис переломиться
п’ять разів, а вас, керре Арворе, бережуть і надихають пресвяті Гілль і
Галль, праптахи, покровителі князівства Ретонського!
Янн уклонився їй і поїхав до старту.
— О, яка ганьба! — Мейрі злостиво зиркнула на Імке, яка саме
похнюплено ховала свою хустку до рукава.
***
***
***
***
Янн не міг їсти, тільки пив. У голові бубонів голос персня, зір
загострився, хоч він не прикликав силу. Птах чув шурхіт папірця,
зітхання, що зірвалося з вуст Мейрі, коли та розгорнула записку, бачив,
як вона завмерла. Клятий риболюд. Що він собі дозволяє? Просто в
усіх на очах…
Убий. Убий. Убий. Убий.
Янн хитнув головою, проганяючи нав’язливе буботіння, але від вина
все пливло перед очима. Та й насправді йому не хотілося, щоб морок у
голові розсіювався. Юнак свердлив поглядом нахвана, який стояв
позаду Фольгерта, і помітив, як до нього наблизився птах з рябими
коричневими крилами. Янн вигнув брови. Це ще хто такий? Ретонці
навідувалися до Небельгайму, та все ж були тут рідкісними гостями, і
Янн зазвичай знав, хто приїхав. Птах обмінявся з Гвілімом кількома
словами, і завдяки персню Янн частково почув їх: говорили про якісь
смаколики, тоді нахван дістав з кишені скриньку й щось віддав птахові,
отримавши натомість гроші. Птах пішов, а Янн знову хильнув вина.
Цей нахван ще й крутить незрозумілі оборудки просто за спинами
королівської родини!
Розімлілі від наїдків і питва шляхтяни лаштувалися до танців. Пари
вишиковувалися одна проти одної, музики заграли голосніше.
— Янне, — почулося в нього над вухом. — Янне, мені кінець.
Птах сіпнувся, відірвавши погляд від принцеси, й озирнувся. Поруч
стояв Алрік і майже тремтів.
— Що сталося?
Янн підвівся з-за столу, вони відійшли подалі від гостей.
— Батько показав мені наречену.
Птах криво всміхнувся, обличчя Алріка він бачив ніби в тумані.
— І що, гарненька?
— Ні, вона зовсім не гарна, але річ не в тім, — пробурмотів принц.
— Пам’ятаєш, я розповідав про дівчину? Селянку з-під Альґаїра.
Янн примружився. Було таке, але він вважав, що Алрік давно забув
про неї.
— Вона вагітна.
— Га?!
— Не репетуй! — шикнув принц.
— Пресвята Зірко Життя, Алріку! — вигукнув Янн на повний голос і
засичав на нього: — Я думав, ти тільки раз погуляв у селі!
— Не раз і не два. — Принц потупив очі. — Я просто… я кохаю її,
розумієш? І не знаю тепер, що робити.
— А раніше знав?! Їй відомо, хто ти?
— Так. Весь час вона думала, що я — джура принца Алріка. Коли
зізнався, вона кричала на мене, кидала речі й вигнала з хати. А потім
сказала, що вагітна.
— Важко уявити, що зробить твій батько, якщо дізнається про
бастарда.
— Він стратить її разом з дитиною, — холодно промовив Алрік. —
Тут так вирішуються слизькі питання, Янне. Наш батько не любить
бастардів.
Янн кивнув, звернувши погляд на дерево марвотворців. На гілці, яка
відростала від батька Етельріха, мало золотитися ще одне яблуко,
перекреслене чорним, але його ретельно затерли.
— Ця дівчина мусить бути під твоїм наглядом, — суворо промовив
Янн. — Перевези її до своїх володінь.
— Вона дуже горда. Не дозволить мені.
— Ти ж клятий принц, — шикнув птах. — Доведеться вплинути на
неї. Тримай дівчину біля себе. Пильнуй дитину.
— Мій син не знатиме, що я — його батько, — Алрік, здавалося, ледь
тримався на ногах. — Чому Зірки не дали мені сили…
— Зірки жорстокі, — Янн стиснув уста. — Але вони не винні в тому,
що ти занапастив дівчині життя.
Принц хотів щось сказати, але Янн помітив Мейрі, яка крокувала до
виходу в супроводі своїх дівчат. За мить дорогу їй перепинив… той
самий птах, якого він бачив півгодини тому з нахваном.
— Та хто це такий?!
Алрік простежив за його поглядом.
— Уперше бачу.
Незнайомець щось промовив до принцеси, її очі розширилися. Вона
заперечно хитнула головою, але він загрозливо розставив рябі крила та
зробив крок убік, щоб затримати її.
Серце пропустило удар, Янн опинився поруч із принцесою так
швидко, що й сам не помітив.
— Що сталося, ваша осяйносте? — Янн спопелив птаха поглядом.
Незнайомець криво посміхався, глузливо роздивляючись його з ніг
до голови. Він був старший і трохи вищий за Янна та не мав на одязі
жодних знаків роду. Раніше вони з Янном не зустрічалися.
— Я хотів запросити принцесу на танець, — пирхнув ретонець. —
Але ви завадили мені. Якщо ви не відійдете негайно, я зітну вам
голову.
— Ви можете спробувати зітнути мені голову, — вишкірився Янн. —
Але я вам не раджу.
— Шановні керрен, негайно припиніть, — запротестувала Мейрі. —
Керре Арворе…
— То ти і є Арвор? — посміхнувся птах. — Син того голодранця,
який намагався забрати трон в істинного князя Ретонського?
В очах Янна потемніло, перстень пропалив палець. Він вихопив з
піхов кинджал. Моргнув — і його кривдник уже лежав на підлозі, а
лезо впивалося йому під підборіддя. Янн мотнув головою,
позбуваючись влади персня, хоча в очах досі все було синє. Фрейліни
Мейрі заверещали, хтось схопив його за лікоть.
— Повтори, — видихнув Янн. — Що ти казав про мого батька?
Птах злякано кліпав, вирячивши на нього очі. Плямкуваті крила
віялом розкинулися по кам’яній підлозі, наче в мертвої куріпки, яку
тримав за ноги мисливець.
— Керре Арворе! — Мейрі присіла біля нього. — Будь ласка, не
треба! Я обіцяла вам танець, пам’ятаєте?
— Я не відпущу його, доки не вибачиться.
— Та я… та я… — квоктав птах у його руках.
— Просіть вибачення, інакше він уб’є вас. І матиме рацію.
Янн глипнув угору, поряд з принцесою стояв нахван. Незнайомець
теж перевів погляд на нього.
— Вибачте, керре Арворе, — процідив ретонець. — Я хильнув
зайвого. Не мав честі знати вашого батька.
Янн повільно розтиснув занімілі пальці, що тримали ворога за комір.
Птахи одночасно підвелися, і Мейрі полегшено зітхнула. Гості почали
розходитися, задоволені цікавою сценою, і ретонець миттю загубився в
натовпі п’яних шляхтян. Янн сховав кинджал, обсмикнув одяг і
простягнув руку Мейрі.
— Здається, ви обіцяли мені танець, ваша осяйносте?
Мейрі коротко зиркнула на нахвана та вклала руку в Яннову долоню.
Птах відчув, як Гвілім стиснув щелепи й напружився, коли вони його
оминули. Янн задоволено всміхнувся.
***
Янн заледве розліпив очі. Його страшенно нудило, у роті було огидно
сухо, а голова розколювалася, наче горіх у срібних лещатках. Юнак сів
на ліжку. Пів ночі він не міг заснути, бо прокручував подумки розмову
з принцесою, поки не зрозумів, що вже не знає, що відбулося
насправді, а що навигадувала його втомлена голова. Спогади
плуталися — частково через вплив персня, частково через те, що
перепив вина. Янн зазвичай контролював втручання артефакта,
відчував поштовх — і або відкидав його, або піддавався, проте вчора
він забагато випив і сила персня, вочевидь, охоплювала його без згоди.
То що вчора сталося? Єдине, що він пам’ятав, — це лють. Лють,
лють, постійна лють весь день, від якої паморочилося в голові. А
потім, здається, він зробив Мейрі боляче. Чи просто розлютився й не
торкався її? Може, вся розмова була сном? Краще б насправді так і
було. Заснув Янн під ранок — під вікнами горлали гості, у коридорі
хтось гучно кохався, потім блював, тоді до його кімнати завалилися
двоє п’яних лицарів, переплутавши покої.
Янн обернувся до великого дзеркала в кованій рамі. Під очима
залягли темні кола, чорні очі хворобливо виблискували, він був блідий,
аж жовтий. Птах поляскав крилами, потягнувся, тоді глянув на свою
руку. Перстень загадково сяйнув у млявому вранішньому світлі. Янн
обережно зняв його з пальця, поморщився. Ще з часів Квельґарда від
частого використання персня на пальці лишився опік — сухий, уже без
кірки, темно-червоний, немовби, навіть позбувшись магічного
артефакта, Янн все одно лишався прив’язаним до нього. Юнак заховав
перстень під матрац, тоді витягнув і поклав до кисета в скрині.
Постояв — і знову переховав. Янна млоїло від передчуття нової
розмови з Мейрі після вчорашнього, але він мусив вибачитися, і
перстень у цьому міг тільки завадити.
Птах дочекався заспаного служки, який допоміг йому вдягнутися,
тоді вийшов у коридор. Вранішню месу він проспав, тому тільки
визирнув з вікна на молитовний сад і, поцілувавши Зірку Смерті,
сховав медальйон під сорочку. Усі збиралися на сніданок, слуги
прибирали коридори. Янн рушив був до великої зали, але з жіночого
крила замку просто йому на зустріч крокував почет принцеси Мейрі.
Серце підскочило та впало ще до того, як принцеса звела на нього
погляд. Дівчина сахнулася. Вона теж була бліда, очі набрякли, ніби
вона проплакала всю ніч.
Що як… вона і справді…
— Ваша осяйносте! — вигукнув Янн, стрімголов кинувшись до неї.
— Я не хочу з вами говорити, Янне ес Арвор, — відказала Мейрі. —
Ніколи!
— Ні, ні! — Янн біг за нею, як цуценя, від сорому йому викручувало
суглоби. — Одну хвилину! І я не потурбую вас більше.
Мейрі стиснула губи, але зиркнула на Мону, і та повела почет до
зали. Принцеса підійшла до вікна та схрестила руки на грудях. Янна
трусило й судомило, він не міг дібрати слів, опік на пальці нещадно
нив. Найбільшим його бажанням зараз було відчути, як м’язи
наливаються силою, як перстень лагідно, але міцно підтримує його,
вселяє впевненість, як він стає собою — тим, ким завжди хотів бути, а
не тим, з кого насміхалися чи жаліли.
— Учора я повівся з вами дуже неввічливо.
— Неввічливо — це не відповісти на вітання. Ви поводилися
мерзенно.
— Т-так, — Янн важко ковтнув. — Я трохи хильнув зайвого… і
розлютився. Мені жахливо соромно. Не так має поводитися лицар із
дамою, це неприпустимо. Покірно прошу вибачити.
Мейрі гірко всміхнулася, не підводячи погляду. Її тон лишався
крижаним:
— Мей керр, я не знаю, звідки у вас той перстень, але краще вам
ніколи більше його не надівати.
Мейрі поглянула йому в обличчя, бурштинові очі суворо зблиснули.
Янн зачаровано дивився на неї, не ладний відвести очей, і навіть не
спитав, чому вона такої думки про перстень, — просто підвів і показав
долоню.
— Я без нього зараз. І ще раз хочу сказати, що кохаю вас. Щиро.
Кажу від усього серця. Здається, я кохав вас, скільки себе пам’ятаю, —
він потупився. — Ваша осяйносте… Мейрі, я невдовзі їду до Ретона.
Там війна, і усяке може статися... Але я мрію, щоб ви чекали на мене.
— Чекала, щоб ти знову зробив оце?
Принцеса засукала вузький рукав нижньої сукні. Блакитний шовк і
біле мереживо оголили темно-фіолетові синці на її зап’ястку. Вони
здавалися такими моторошними на бездоганній ніжній шкірі, що Янн
вдихнув, але не зміг видихнути. Він витріщився на її руку, відчуваючи,
ніби хтось поволі стискає його грудну клітку, аж поки не починають
тріщати ребра.
— Це… я?
Принцеса мовчки зсунула рукав.
— Таке… я не міг… я навіть не пам’ятаю… Мені… мені страшенно
прикро! — Янн відчув, як у носі підступно закололо, голос затремтів,
він уже ледь тримався на ногах. — Пробач мені! Пробач, я… це так
жахливо…
Мейрі не відповіла й рушила коридором до великої зали.
Янн хотів бігти за нею, але перед очима досі стояли фіолетові плями
на білій шкірі. Вона ніколи цього не пробачить. Вона не забуде. Його
нудило й лихоманило, і єдине, про що він міг думати, — це перстень,
що міг би затамувати цей біль. Янн побіг до своєї кімнати, кинувся до
сховка, вихопив перстень і знову надів його на палець.
Сила персня влилася йому у кров, у м’язи, заповнила собою. Кілька
секунд він важко сапав, ніби біг чи летів довгу відстань, а тоді підвівся
й пішов до великої зали.
***
***
***
***
***
***
Янн стояв біля вікна, очікуючи своєї черги. Король зранку був
роздратований, але все ж погодився прийняти кількох прохачів. Мейрі
досі не прийшла, і у птаха нило все тіло, бо навмисне не вдягнув
персня, щоб не лякати її. Такою була його маленька хитрість. Янн
розпачливо стиснув кулаки. Що як усе вирішено? Що як Іссот
домоглася свого ще вчора, і навіть якщо принцеса прийде, це нічим не
зарадить? Йому треба було бути рішучішим раніше! Янн здавався собі
таким дурним, коли мріяв помститися королю за свою матір,
розмірковував, чим може йому дошкулити. Натомість він не
усвідомлював, що був дрібною комахою, яку Етельріх міг розчавити
одним пальцем.
Поряд колихнулося повітря, війнуло тонким ароматом ретонської
мірісси. Біля нього виникла маленька біла рука. Янн аж підстрибнув.
Йому закортіло негайно схопити й зацілувати цю руку, поки вона не
розвіялася, як марево. Та коли він потягнувся, Мейрі різко відсмикнула
долоню.
— Я зроблю це за однієї умови.
Янн вигнув брову.
— Ти більше не носитимеш свого персня. Ніколи. Або перстень, або
я. Присягни!
Птах відсахнувся від принцеси, ніби вона його вжалила. Бурштинові
очі Мейрі дивилися вперто й суворо, вона не жартувала. Янн глипнув
на опік на підмізинному пальці. Усі дошкульні дотепи, натяки, смішки
й жартики, що лунали за його спиною, наче закрутилися довкола
нього. Хоч скільки б він тренувався, цього завжди було замало. Алрік
краще вправлявся з мечем, Годовін побивав його на сокирах, іншим він
програвав на кинджалах, лишався хіба що спис — і те, після того, як
перстень допоміг йому на турнірі. Янн уже забув, як управлятися зі
списом без чарів. Перстень робив його не просто вправним, він робив
його нездоланним. Велетом. Могутнім завойовником. Ось хто міг
повернути батьків спадок. Ось якого князя чекали крилаті.
р у р
Хто відмовиться від цього?
— Мейрі, це занадто.
— Гаразд, — кивнула принцеса. — Тоді нехай буде син Кульгавої.
Може, він не ламатиме мені рук.
Янн скривився, ніби вона ляснула його по щоці, але заперечити не
міг. Перед очима досі стояли ті фіолетові синці на її зап’ястку.
— Добре, — видихнув Янн. — Присягаю. Заради тебе — усе, що
завгодно. Але і я маю умову. Обіцяй, що припиниш свої ігри з
нахванським бастардом.
— Які ігри? — обурилася принцеса.
— Коли я поїду на війну, то мушу знати, що моя наречена мені вірна.
Я не можу воювати, щомиті думаючи, чи не пишеш ти йому листа.
— Мені огидно, що ти такої думки про мене.
— І все ж? — Янн дивився на неї з-під напівопущених повік.
Охоронець відчинив двері, і герольд на вході голосно оголосив:
— Янн ес Арвор, син князя Ретонського!
Янн не зрушив із місця. Він дивився на Мейрі. Губи принцеси
тремтіли, і, коли дівчина обернулася до птаха, її погляд опалив його.
— Я згодна.
Янн узяв її за руку, і вони рушили до великої зали.
***
***
***
***
***
***
***
***
Над річкою на обрії курився дим. Армія Фольгерта сунула вперед без
зупинок, і всі були страшенно зморені та злі, щоправда, не настільки,
як тоді, коли зупинилися перед ущент зруйнованою переправою. Ізвен
під’їхала до гурту братових радників.
ур у р р
— Та нехай пітьма його ковтне! — вигукнув принц. — Ми не
встигли!
Ріка Йоре несла свої каламутні води так стрімко, що переплисти її з
обладунками, зброєю та — найголовніше — трофеєм було геть
неможливо. Вози зі сріблом, золотом, коштовними тканинами та
різним крамом, що його вподобали солдати, а також зі стрілами для
лучників, свічками, щоб освітлювати табір ночами, наметами, сіном
для коней, їжею для людей тягнулися за ними довгим хвостом. По
річці повз військо неслися уламки колод від іншого мосту,
зруйнованого санжійцями вище за течією. Ліворуч до них
наближалося кілька воїнів. Фольгерт не дослухав радника та
спрямував Гроноса до новоприбулих. Ізвен рушила за ним.
— Санжійський король стоїть з армією у фортеці Рутя, ваша
осяйносте, — видихнув вусатий лицар, схиляючи голову. — З ним із
десять тисяч кіннотників, дві тисячі лучників і ще… ще бойові
тварини.
— Які ще тварини?!
— Ми їх не бачили. Але чули рик із кліток.
— Цього не може бути, — у голосі Фольгерта вчувався відчай. —
Наш батько попереджав, що Санжа шукає щось на противагу марвам,
але ж… я не чекав, що це станеться так швидко!
— Ваша осяйносте, я вирішив повідомити вас. Можливо, це лише
спроба залякати.
— Пітьмацький сину, — видихнув Фольгерт.
Ізвен занудило з переляку. Дванадцять тисяч людей і ще… бойові
тварини. Хоч ким би вони були, та такої потуги вистачить, щоб стерти
їх на порох. Фольгерт мав би подумати про те, що в нього замало
людей для того, щоб зустрітися в бою із санжійською армією, й
підготуватися краще. Принцеса глипнула на брата. Той мав геть
розгублений вигляд — уже не був тим безжальним переможцем, тепер
швидше нагадував підлітка, який загрався й от-от отримає на горіхи
від вихователів. Аж тут Ізвен усе зрозуміла.
Вони й не збиралися битися із Добродаром.
Вони й не збиралися захоплювати Орта-Каю.
Вони збиралися пограбувати й винищити стільки поселень, скільки
змога, та втекти. Вони мали показати всій Великій Санжі, який
бездарний і дурний їхній король-самозванець, якому сеньйорат віддав
законне місце їхнього батька.
І тепер двоє небельгаймських спадкоємців були замкнені на рівнинах
Санжі, не в змозі ані перейти річку, ані перемогти велетенську армію,
яка сунула за ними слід у слід. Якщо їх змусять до бою і Санжа
захопить у полон марвотворців, це буде катастрофа для всього
королівства. Це буде кінець Небельгайму.
— Мені потрібен птах, — вигукнув Фольгерт. — Кличте сюди птаха!
Треба негайно послати його до Ретону. Гільдеберт повів туди велику
армію, нехай вирушає нам назустріч!
— Ваша осяйносте, — відгукнувся один із його радників, —
останній птах, якого ми мали, загинув при штурмі Ільміже. Тіло
спалили.
Запала мовчанка.
Фольгерт вишкірив зуби, нервово смикаючи повід. Ізвен озирнулася.
Жоден з воїнів не зважувався глянути на принца. Птах би справді їх
урятував: швидко б дістався Ретону повітрям і привів підкріплення,
яке змогло б зустріти їх, перелетівши річку. Якщо вони відправлять
вершника, його або схоплять санжійці, або він загине, намагаючись
переплисти Йоре. Ізвен важко зітхнула. Якби ж вони встигли перейти
річку до того, як зруйнують останній міст…
— Тоді… тоді вполюйте мені голуба, куріпку, будь-яку звичайну
пташку! — гаркнув принц. — Надішлемо мертву з листом!
Ізвен сумнівалася, що марвоптах виконає завдання так, як могла б
виконати жива істота. Марви слідували за заданим напрямком, та
навряд чи птах знайшов би в Ретоні князя Гільдеберта, навпаки, міг
потрапити до рук прихильників Лабранша. А їм геть не обов’язково
знати про цю біду. Раптом принцесу осяяло.
— Фольгерте, — вигукнула вона. — У нас нема птаха, та є плавун.
— Що?
Ізвен обернулася до свого зброєносця. Вродливе обличчя нахвана
видовжилося, він не одразу її зрозумів. Очі принца спалахнули, він
спрямував до нього свого мертвого коня, розпихуючи з дороги інших.
— Через Нарран тече притока Йоре, — сказав Фольгерт. — Якщо
Гільдеберт уже взяв місто в облогу, то має бути поряд. Скільки часу
тобі треба, щоб дістатися туди?
— Два дні, можливо, півтора, ваша осяйносте, — пробурмотів Гвілім.
— Залежить від того, як швидко плисти.
— Пливи так, ніби за тобою женуться всі шпичасті акули Гострого
моря, — Фольгерт збризнув слиною та штовхнув нахвана в плече. —
Пливи! Пливи негайно!
Хлопець закивав і заходився відстібати з поясу портупею з мечем.
— Ми рушимо на південь, тоді за кілька днів повернемо на північний
захід і підійдемо до Йоре. Чекатимемо Гільдеберта в Ладиці, знаєш, де
це? Нехай забирає в Арвора всіх птахів і рушає мені назустріч! —
Фольгерт обернувся до Ізвен. — Чудова ідея, сестро!
Принцеса втягнула голову в плечі й стиснула щелепи, очікуючи
чергового кпину, але Фольгерт розвернув коня і поїхав геть у супроводі
своїх радників. Попереду чулося: «Уперед! Паліть усе, що бачите!
Убивайте кожного на своєму шляху!»
Гвілім був білий, як сніг у гірських Стрімчаках. Ізвен під’їхала до
нього.
— Нехай бережуть тебе Зірки, — зітхнула вона. — Не підведи мене,
Гвіліме.
Нахван закивав, хоча від хвилювання не зміг промовити ні слова.
Скільки йому років? Шістнадцять? Сімнадцять? Ізвен посмутнішала.
Вони обидва були мрійниками, обидва прагнули військової слави й
визнання: він — від батька та влади, бо народився бастардом, вона —
від батька та брата, бо народилася жінкою із надлюдською силою.
Гвілім зістрибнув з коня, віддав іншому зброєносцеві меч. Принцеса
схилилася й торкнулася його плеча. Вони обмінялися короткими
поглядами, і нахван стрімко побіг до води.
***
***
***
***
***
***
***
Коли Етельріх зайшов до великої зали разом з королем Добродаром,
під високим склепінням на мить зависла дзвінка тиша. Було чутно, як
гості затамували подихи. Жінки присіли в реверансах, чоловіки
схилили голови, але в силуетах відчувалося напруження — усім
кортіло роздивитися санжійського бранця. Коли королі прослідували
до столу, зашурхотіли сукні, загомоніли балачки, полетіли вражені
зітхання. Етельріх почувався найкраще за усе своє життя. Небельгайм
зробив неможливе. Нині вони тримали у своїх руках всю велетенську
країну по той бік Гострого моря. Блістав Предраґ — нещасний хворий
молодик, він нічим не зарадить. Тепер — тільки смерть і їхнє право.
Король обернувся до Ізвен і Фольгерта, які слідували одразу за ними.
Довірена особа доповіла Етельріху про кожен порух, що відбувся на
полі бою. Він знав, хто і як діяв, знав про маневр з подвійною атакою,
яку запропонував Ройбах, знав, як розумно Фольгерт розташував
лучників, та найбільше короля вразило не це. Фольгерт був молодий,
але вже досвідчений вояк, і Етельріх розумів, чому син так ощадливо
використовував магію. Але те, що зробила Ізвен, змушувало його серце
битися частіше. Ніхто не вірив, що для дівчини цей похід буде чимось
визначним — з принцеси глузували, до неї ставилися поблажливо,
Фольгертові капітани вправлялися в куртуазності, намагаючись усіляко
поліпшити тяжкість походу для юнки, та вона не потребувала всього
цього. Фольгерт — блискучий стратег, але іноді для того, щоб зробити
дещо по-справжньому величне, потрібно бути трохи божевільним.
Етельріх пам’ятав себе у двадцять років. Зачувши, що одна зі
шляхтянок опинилася у скрутному становищі в замку, який узяли в
облогу примарники, він за лічені години зібрав загін і пройшов
маршем, не зупиняючись, через страшні болота просто в розпал Пори
туманів. Вони втратили половину коней, його загін порідішав, але коли
королівський штандарт з’явився на пагорбі, примарники сполошилися
й розбіглися, наче зграя пацюків. Ніхто не чекав, що король прийде на
допомогу підданці власною персоною. Після того кожен підданець
Небельгаймської корони знав, що, коли треба, король ризикне собою,
щоб виконати свої зобов’язання сеньйора. З цього й почалося те
неймовірне захоплення й гуртування навколо нього. Його люди
покладалися на свого короля, а він покладався на них.
Ізвен утнула б таке. Фольгерт — навряд. Він робив ставку на пишні
прийоми та коштовні подарунки для важливих сеньйорів. Та цього
було замало.
Джура відставив стілець для короля Добродара, той сів поруч з
Етельріхом. Але коли Фольгерт збирався зайняти стілець біля бранця
— місце спадкоємця престолу, Етельріх зупинив його.
— Ізвен, люба, сідай поруч з нашим гостем. Гадаю, вам буде про що
поговорити.
Усі завмерли, Фольгерт вирячив очі й побілів. Принц так стиснув
руку дружини, що вона скривилася від болю. Ізвен нервово сіпнулася,
мабуть, не впевнена, чи правильно зрозуміла. Але Етельріх дивився на
неї, чекаючи, коли вона обійде брата й сяде поруч з Добродаром.
Принцеса важко дихала, та все ж підкорилася наказу. Її темне волосся
було складене довкола тонкої золотої корони, а червона, розшита
золотом сукня у напівтемряві зали яріла, як кров на бранному полі. Їй
личили королівські кольори. Неважливо, кому саме Авелін віддав
рукавицю, — насправді полонили короля підняті нею марви.
…Бенкет тривав, Етельріх розімлів від вина та смачної їжі. Фольгерт
досі був злий і не йшов танцювати, хоча любив танці. Ізвен розмовляла
з вельможним бранцем, і Етельріх задоволено відзначив, як добре вона
володіє санжійською мовою. Найзаможніші полонені санжійці, яких
привели на бенкет разом з королем, недовго почувалися скутими —
тепер вони витанцьовували з дамами, пиячили зі своїми переможцями,
реготали й смакували наїдки, відкинувши думки про те, де брати гроші
на велетенські викупи, призначені за їхню волю.
Раптом посеред круговерті святкування біля королівського столу
з’явився чорнявий птах.
— Янне? — весело вигукнув Етельріх і змахнув кубком. — Ти ж
маєш бути в Ретоні!
— Ваша сонцесяйносте, — юнак схилив голову. — Я прибув до вас зі
звітом. Коли матимете хвилину, я мушу доповісти про один інцидент.
Король обернувся до Добродара та марвотворців.
— Представлю вам Янна ес Арвора, ваша сонцесяйносте. Він був
моїм названим сином, а тепер стане зятем! — оголосив Етельріх
санжійською, гордовито всміхаючись. — Принцеса Мейрі невдовзі
стане княгинею Ретонською!
Ізвен із Фольгертом одночасно витріщилися на Янна, Алрік, який
саме повернувся до столу після танцю, так і завмер із роззявленим
ротом. Добродар криво всміхнувся.
— Наразі княгинею Ретонською є Іссот, а князем — мій любий кузен,
Ратибор Лабранш. Сподіваюся, вони правитимуть ще багато років.
Янн зиркнув на санжійського вінценосця спідлоба, але не відповів.
Етельріх посміхнувся.
— Усе в цьому світі змінюється, мон владаре. Хто б міг подумати, що
я колись вітатиму вас тут у ролі… вельможного гостя. Хтозна,
можливо, одного дня марвотворець посяде престол Великої Санжі.
Посмішка Добродара стала геть кислою, ніс та підборіддя заблищали
від поту. Етельріх озирнувся до Янна.
— Про що ти збирався доповісти, мій любий сину?
— Певно, про те, чому з Гільдебертом не було птахів, коли ми
опинилися в надзвичайно скрутному становищі, — просичав Фольгерт.
— Саме так, — кивнув юнак. — Це було моє рішення, і наше
становище було нічим не краще. Утім, я хочу щиро перепросити за
такий складний вибір. Мені прикро, що не зміг допомогти.
— Не «не зміг», а не схотів, — вишкірився принц.
— Я не міг вчинити інакше, ваша осяйносте, — Янн уклонився.
Етельріху доповіли і про цей випадок, але зараз це мало його
обходило. Коли Фольгерту було шістнадцять, його загін опинився на
самому вістрі атаки. Юний принц крутився, як вихор, у ньому було
стільки завзяття й люті, що його енергії стало б на кілька армій.
Становище було критичне, і до Етельріха раз у раз приїздили
Фольгертові капітани, щоб просити допомоги, та він відмовляв. Поки
Фольгерт не був тяжко поранений, порятунку він не потребував. Його
син мав заслужити звання лицаря, мав заслужити право представляти
його у війнах, які вів Небельгайм. І юний принц упорався сам — ніхто
не міг сказати, що це не його заслуга. Рішення Янна було суперечливе,
та Фольгерт знову впорався — і все інше тепер не мало значення.
— Гаразд, Янне, випий з нами за здоров’я наших гостей. Сідай поруч
зі своєю нареченою, — примирливо пробурмотів Етельріх і озирнувся.
— До речі, де Мейрі?
***
***
***
***
***
Ольєр тремтів від хвилювання. Його вразило навіть не те, що Янн без
жодних обговорень пристав на відчайдушну пропозицію Кенвера, а те,
наскільки впевненим він здавався в ту мить. Після повернення з
Небельгайму це був геть інший птах, навіть вираз його обличчя став
суворішим і дорослішим. Янн змінився, і Ольєр не розумів чому. Та
найцікавіше для Ольєра було не в самому двобої чи його умовах.
Лабранш вибереться з-за муру. Лабранш опиниться на відстані кількох
кроків від нього, і, якщо Янн обере Ольєра своїм представником, може
статися так, що йому вдасться вбити не лише Кенвера, а й самого
Лабранша. Принаймні санжієць побачить, як нові крила підносять
р р р
Ольєра над землею. І він дивитиметься, як його найкращого воїна вб’є
птах, якому відтяли крила в сподіванні, що він помре десь від сорому.
— О, найчорніші пітьмаки, Янне, як це розуміти?! — загарчав
Гільдеберт, упершись руками у стіл.
— Ви самі сказали мені вести перемовини! Тож я не міг лишити
птахів у скруті, я не Лабранш. І я виграю цей двобій, — Янн труснув
кучерями. — Довіртеся мені!
— Ти маленьке недолуге пташеня! — гримнув Ортон. — Що ти там
виграєш?! Скількох воїнів ти вже переміг у бою, га? Ти знаєш, як
б’ється Кенвер? Та він одним ударом тебе порішить!
Янн опинився поруч з Ортоном швидше, ніж Брезель кліпнув. Що за
морочі жарти?! Птах не міг подолати таку відстань так швидко!
— Притримайте язика, керре Ортоне, — засичав Янн в обличчя
небельгаймцеві. — Інакше це може погано для вас скінчитися.
Ольєрові знову здалося: цього разу, що Яннові очі зблиснули
червоним, наче він подивився на вогонь у цілковитій темряві. Щось у
цьому видиві було таким жаским, що птах здригнувся.
— Шановні керрен… — Гільдеберт утиснувся між Ортоном і Янном.
— …справу зроблено. За законами честі відмовлятися від двобою не
можна. Тепер мусимо визначити, хто протистоятиме Кенверові.
— Звісно, я. — Янн люто обсмикнув сюрко й відступив від Ортона.
— Це неможливо, мій любий учню, — хитнув головою Гільдеберт.
— Ти — претендент на престол, і, якщо тебе вб’ють, усе буде скінчено.
Так само якщо тебе змусять привселюдно відректися від прав на
корону. Якщо це зробить хтось інший, ситуація буде не настільки
однозначною.
— Будь-хто інший програє Кенверу.
— Ти програєш найпершим, — гиготнув із кутка Годовін, але замовк
під поглядом князя Гільдеберта.
— Янне, я забороняю.
Ольєр знову помітив, як у Янна люто роздуваються ніздрі, а очі
червоніють, і цього разу він дивився на нього незмигно, тож це не було
обманом зору чи неуважністю.
— Мене ніщо не зупинить, керре Гільдеберте.
— Тебе зупинить наказ короля Небельгайму! — гримнув князь. — Ти
маєш змогу тягатися з Лабраншем лише з його величезної ласки, а я
маю чітке розпорядження: простежити, щоб ти не накликав
неприємностей на свій пернатий зад! Тому можеш знехтувати моїм
наказом, та я не раджу нехтувати наказами Етельріха Вельгета, бо
Арвори мають величезний борг за роки війни й ця військова кампанія
зійде без його підтримки на пси!
Янн виструнчився й задер підборіддя, важко сапаючи. Ольєр
відзначив, як поволі згасає червоне полум’я в очах друга, і від цього
йому перехопило подих.
Це був не Янн. Чи… Янн, але інакший?
— Гаразд, я виступлю проти Кенвера, — просипів Ортон. — Колись
ми вже билися.
— Нагадайте-но, це тоді, коли ви програли йому під дубом? — кинув
Янн.
— Так, було таке, — губи Ортона презирливо викривилися. — У тебе
тоді ще пір’я не пробилося!
— Ні, — мотнув головою Гільдеберт. — У тебе погана репутація в
Ретоні.
— «Зіркова шапка», — пробурмотів молодший Стеред, і Ортон
рвучко озирнувся. Юнак замовк.
— Я хочу битися з Кенвером, — промовив Ольєр, і всі обернулися до
нього. Янн вигнув брови. — Лабранш виставляє проти нас птаха, тож
битися з ним мусить птах, інакше скажуть, що Янн ес Арвор воює
тільки руками людей.
Гільдеберт утягнув щоки, оцінювально обдивляючись Ольєра.
Юнакові перехоплювало подих, бо він уже уявляв, як переможе
Кенвера, як устромить меча в Лабранша, як власноруч зробить Янна
князем, і тоді… що буде далі, Ольєр намагався не думати. Ті кілька
секунд, поки Гільдеберт оцінював його шанси, минули.
— Ні, Ольєре, — князь утомлено зітхнув. — Ти добре б’єшся, та для
Кенвера в тебе замало досвіду. Ти надто юний. Він уб’є тебе, не
напружуючись.
— Я його не боюся!
— Я кажу, що битимуся сам, — просичав Янн.
Гільдеберт похитав головою й озирнувся:
— Керре Годовіне, чи ви готові захищати честь його світлості?
— Га?
— Ти вийдеш проти Кенвера?
Годовін зблід і підвівся. Ольєр стиснув кулаки. І він, і Ортон, і сам
Янн хотіли битися, натомість Гільдеберт звернувся до колишнього
Яннового капітана, який не навчив його навіть як слід махати мечем, а
тепер відмовчувався в кутку.
— Ви, здається, наполовину птах?
— По мені цього не скажеш, — пробурмотів Годовін, але кивнув: —
Так, я готовий битися. Буде навіть смішно, якщо саме я принесу цьому
пташенятку князівство.
— Я проти! — вигукнув Янн.
— Гаразд, шановні керрен, — Гільдеберт постукав по столу, ніби не
почувши. — Ми призначимо час двобою й повідомимо вас.
Після наради, тільки-но Янн вийшов з намету, Ольєр побіг за ним.
— Янне, я хочу битися. — Він наздогнав княжича й зупинив його,
вчепившись у рукав. — Ти — мій князь, я вірю в тебе, я хочу битися за
твою честь.
— Дякую, друже, — розгублено пробурмотів Янн. — Та нічого не
можу вдіяти. Я би виступив проти Кенвера сам. І переміг би. Але якщо
це позбавить мене підтримки Етельріха Небельгаймського, то ця
перемога нічого не дасть. Тож вибач, нам доведеться вболівати за
Годовіна й молити Зірку Війни засліпити Кенвера чи напустити на
нього пропасницю. Будь-що, аби він став хоч трішечки слабшим.
Янн слабко всміхнувся до нього й пішов.
…Тієї ночі Ольєр геть не спав. Ходив сюди-туди наметом, тоді
полетів у гайок за річку й потренував баланс, тільки щоб розвіятися.
Думав про родинне гасло Брезелів «Бо я так хочу», про свою
нескориму матір, про те, що насправді так рідко робив щось за
власним бажанням. Зараз Лабранш був поряд. Тріумф і перемога були
поряд. Та як несправедливо, що йому навіть не дозволять спробувати!
Він не боявся загинути від рук Кенвера, боявся тільки підвести Янна.
О, цей клятий Янн! Ольєр згадав, як ішов табором і побачив його біля
намету Гільдеберта — Арвор повернувся на день раніше. Їхні погляди
перетнулися, і Ольєра ніби скинули з урвища зі зламаними крилами:
він падав, не в змозі зачепитися бодай за щось. Ольєр думав про
Брегез, про весілля, яке мало його врятувати від цих ганебних
почуттів, та ніщо не допомагало. Янн ховався йому під повіками —
варто було їх склепити, як увесь світ зникав, не лишаючи по собі
нічого, крім нього. І, авжеж, Ольєр не міг його підвести й не міг
дозволити Годовіну відібрати його славу.
Уранці на мурі Наррана з’явився герольд у білому сюрко з двома
вишитими чорними крилами. Він оголосив, що двобій відбудеться
опівдні на рівній місцині між двома пагорбами. Поєдинок матиме два
підходи: перший на мечах, другий — на кинджалах, і судитиме його
князь Гільдеберт з його світлістю Ратибором Лабраншем. Поки Ольєр
слухав герольда, у нього аж заклало вуха. Лабранш здавався
досяжним, як ніколи. Птах згадав, як Янн зауважував, що ніколи б не
вбив ні Іссот, ні Лабранша, навіть якби була така можливість, бо це
було б нечесно. Можливо, Янн не усвідомлював, що злодіяння бувають
такої ваги, яка переважує всі розумні доводи та лицарські чесноти.
Якщо Ольєр виживе у двобої з Кенвером, він уб’є Лабранша, хай чого
б йому це вартувало.
Обидві армії заходилися готуватися. Окреслили місце поєдинку й
прибрали гілляччя, поруч установили шатро для суддів, щоб вони
стежили за лицарями на арені. Гільдеберт про щось торочив Годовіну,
креслив патичком на дорожній пилюці. Колишній Яннів капітан
натягнув пурпуен, але ще не вдягав лати. Ольєр здалеку бачив, який
розгублений і неохочий вигляд він мав — певно, лицарська честь не
давала змоги відмовитися, але й битися з уславленим крилатим
майстром, не маючи крил, Годовіну геть не хотілося. Янн ходив
похмурий, аж сірий, та, судячи з того, що він убрався в темно-синій
упланд19 і берет з довгим пером, а не в лати, Гільдеберт таки
переконав його відмовитися від участі в бою. Ольєр свиснув Норберту
й покликав до свого намету.
— Мій джура облаштовує бойовище. Допоможи мені зібратися до
бою, — кинув він небельгаймцю.
— З ким ти вже вирішив битися?
— Роби, що кажу, дам срібний четвертак!
— Так би одразу, — хлопець шморгнув носом-картоплиною й
закрутився довкола нього.
За півгодини Ольєр зібрався й вийшов з намету. Норберт поновив
золоту фарбу на шпичаках його крил, і тепер сонце яскраво
відбивалося від лицарських ознак. І в облоговому таборі, і в Наррані
панувала метушня. Усі кудись бігли, кричали, гукали, нервово
гиркалися, тож на Ольєра ніхто не зважав. Гільдеберт постукав їхнього
двобійника по спині й пішов. Годовін стояв білий, як сметана, зітхнув і
хильнув вина, а тоді почимчикував кудись убік річки. Ольєр схопив
в’язку мотузки й попрямував за ним.
Годовін спустився майже до самої води, спустив бре та присів. Ольєр
обережно підкрався та сховався за деревом. За мить помітив поряд
величеньку гілку. Годовін підвівся, підтягнув одяг і нахилив голову,
зав’язуючи шворки. Брезель блискавично вистрибнув із-за дерева та
вгатив чоловіку гілкою по потилиці. Той крекнув і повалився на землю.
Ольєр роззирнувся. Поруч нікого не було. Зараз увесь табір
переміститься до бойовища, і Годовіна тут не знайдуть ще кілька
годин. Птах заскреготав зубами, тягнучи лицаря до дерева, притулив
спиною й кілька разів добре обмотав мотузкою, прив’язавши до
стовбура. Здавив його щелепи й, коли рот розкрився, запхав йому до
рота хустку.
— Принаймні ти лишишся живий. — Ольєр змахнув з чола піт і
злетів. Під ним пронісся табір. Він побачив темну фігуру з чорними
крилами та Гільдеберта, який спантеличено роззирався навкруги. Птах
різко знизився й гупнувся поруч із Янном.
— Де цей клятий Годовін?! — ревів небельгаймець. — Мені що,
самому битися?
— А що трапилося?
— Годовін десь зник, — просичав Янн. — Я ж казав, що він не
гідний битися за Нарран!
— Та й нехай. Я готовий! — вигукнув Ольєр. — Янне, я готовий
виступити за твою честь і за честь пташиного князівства!
Янн важко втягнув повітря, дивлячись йому в обличчя. Його погляд
тієї миті був зболений, гострий, ніби Ольєр був останнім воїном,
котрого він би обрав, але не тому, що сумнівався, а тому, що
переймався його долею значно більше, ніж життям Годовіна чи навіть
власним. Ольєр завмер, відчуваючи, як усередині все тремтить. Янн
зиркнув на свого наставника, і князь махнув рукою. Ольєр мало не
підстрибнув від радощів. Він битиметься. Битиметься і вб’є своїх
ворогів!
Гільдеберт рушив до арени. Табір геть спорожнів. На вежах і мурах
Наррану з’явилися звичайні містяни. Здавалося, що пташки й
пташенята ось-ось повипадають з-поміж зубців. Санжійці вивалилися
з-за мурів, обсівши лівий пагорб, як мухи. До них злітали птахи з
партії Лабранша, а на пагорбі навпроти клекотали птахи Арвора
впереміш із небельгаймцями.
Норберт підбіг до Ольєра й тицьнув йому шолом. Останньої миті,
коли птах уже був готовий іти до свого суперника, Янн закинув руку
йому на плечі й притягнув ближче до себе. Ольєр здригнувся.
— Я мушу віддати тобі дещо, ходімо, — прошепотів княжич і
потягнув його за шатро.
Натовп уже ревів. У таборі було незвично тихо.
— Я казав, що їздив до Небельгайму, бо там дізналися дещо про один
важливий артефакт.
Княжич зняв з пальця великий перстень із чорним каменем і
простягнув йому. Ольєр ніколи не бачив нічого подібного. Янн
скривився й потряс рукою, стискаючи кулак.
— Мушу попередити, — просичав його друг, притискаючи руку до
грудей, — що ця річ дуже небезпечна. Але з нею ти гарантовано
переможеш Кенвера. Ти переможеш, Ольєре.
— Що це?
— Це Перстень Неволі.
— І що він дає?
— О, — зітхнув Янн, трясучи рукою, ніби обпік її, — він дає
безмежність.
Ольєр дивився на перстень, як зачарований. Янн розповідав про
темного лютого, який нібито живе в персні, про зір, силу та
спритність, які він дає, про те, як демон пожирає почуття, про
небезпеку та залежність від персня та знову про свою пречудову
Мейрі, але Ольєр не слухав його. Перстень виблискував і вабив. Сонце
вигравало на срібних візерунках, а чорний камінь не сяяв, а ніби
поглинав світло. Ольєр забув про все на світі, його перестав цікавити
навіть прийдешній поєдинок. Усе, чого він прагнув, — швидше
надягнути цей неймовірний перстень.
— Ольєре, це небезпечно, — похмуро пробурмотів Янн. — Та, гадаю,
виступати проти Кенвера без персня — це чисте самогубство.
— Що я маю зробити?
Янн дістав кинджал і взяв його за руку. Ольєр помітив жахливий
коричневий опік довкола Яннового підмізинного пальця. Княжич
уколов йому долоню й крапнув кров’ю на камінець. Ольєр надягнув
перстень і завмер.
Нічого не сталося.
— Я не почуваюся велетом, — процідив птах. — Узагалі нічого.
— Потрібні сильні почуття, — Янн почухав потилицю. — Лють,
страх, розпач… Гадаю, коли ти вийдеш битися, то відчуєш. Коли я
використовую його нині, то навіть не замислююся, і, коли Мейрі
кинулася до дверей, я…
Ольєр дивився на Янна, але майже не чув його. Він бачив, як
ворушаться його губи, бачив як виблискує від поту його чоло, як
тріпотять чорні вії, коли він переводив погляд, як вітерець грається
самотнім кучериком, що вибився з-під берета. Весь світ став глухим,
звузився тільки до Яннового обличчя. Княжич розмовляв з ним, але в
ньому знову була та Мейрі й Ольєр ніяк не міг вибити її з його голови.
Мейрі, Мейрі, всюди та клята Мейрі.
Він мав належати Ретону, мав належати цій війні, мав належати йому.
Бери. Бери. Бери його. Візьми його. Покарай його. Покарай його.
Світ підстрибнув і змістився. Ольєр був одночасно у власному тілі й
поза ним. Усе довкола було чорним і яскраво освітленим водночас. Янн
більше не говорив до нього, насправді його обличчя зникло. Ольєр
бачив його потилицю, відчував його тіло, що притискалося до нього і
до землі водночас, і Яннове серце гупало йому в скронях, гупало в
ньому. Ольєр торкався його прекрасних чорних крил без дозволу, і від
того йому аж зводило нутрощі. Він упивався його запахом гару від
вогнищ і сіна, у вухах стояв гул і одночасне неясне бубоніння.
Візьми його! Покарай його! Він твій. Він твій. Роби!
— …ОЛЬЄРЕ!!!
Раптом усе розсіялося. Ольєр труснув головою. Він лежав на Янні й
притискав його обличчям до землі, і княжич хрипів, вимовляючи його
ім’я. Брезель негайно зірвався на рівні ноги. Янн заворушився й сів,
утупившись у нього здивованим поглядом. Ольєр стягнув з пальця
перстень й кинув його на землю, а тоді побіг.
Птах біг крізь табір, не розбираючи дороги, сховався за намет і впав
на землю просто там, де стояв. Усе тіло тремтіло, а всередині досі була
темрява — страшна, спустошлива, абсолютна, ніби його світло
згасло, ніби він перестав бути живою істотою. Ольєр схопився за
голову. Що це було? Звідки в нього цей перстень, ця потьмава на
Зірки? Янн наздогнав його та схилився над ним, ніби лікар, який
перевіряє стан хворого.
— Що я робив?
Княжич усівся поруч.
— Ти кинувся на мене, але таке трапляється, демон не одразу може
відрізнити друга від ворога. Я читав у книзі. Не переймайся.
— Я щось казав?
— Якусь маячню: «Ну і хто тепер слабкий? Хто тепер беззбройний?»
Хвалько! — Янн усміхнувся.
Слова застрягали Ольєрові в горлі. Він почувався брудним, хворим,
ніби щось або хтось глибоко вліз у його єство та сплюндрував його.
Він був за крок до того, щоб утратити друга. Він був за крок до того,
щоб утратити все. Перстень зробив його неймовірно сильним і
неймовірно лютим, проте вивільнив усю темряву, яку він старанно
ховав на споді.
«Покарай його. Візьми його. Він твій».
Ось що стугоніло йому у вухах. Яке щастя, що Янн не помітив його
шаленого збудження! Ще секунда, мить — і він би почав здирати з
нього одяг, і тоді пояснити щось було б неможливо. Ольєр не міг
пояснити цього навіть самому собі. Він боявся подумати, що сталося б,
якби мара не розвіялася так раптово, якби він лишався в такому стані
ще хвилину. У тілі досі вирувала кров.
— Янне, — хрипко мовив Ольєр, зіщулившись, — ніколи не
використовуй цю річ. Це потьмава на Зірки!
— Можливо. Та без цього персня я нічого не вартий. Ти бачив, як
паскудно я бився без нього.
— Дурня, — пробурмотів Брезель. — Ти робив чималі успіхи.
— Але не досить значні. Я завжди все роблю не надто добре, — у
голосі Янна почувся гіркий глум. — Ольєре, потьмава чи ні, але це
твій єдиний шанс перемогти Кенвера. Інакше він тебе вб’є.
— Кенвер не користується магією. І я не буду. Якщо я переможу його,
то переможу чесно, — промовив Ольєр, стискаючи власну голову, ніби
вона могла луснути. — Ми битимемося за законами лицарської честі.
— Ольєре, — гірко зітхнув Янн, — я не можу тебе втратити, бо я
люблю тебе, брате.
Він обійняв його за плечі однією рукою й другу долоню поклав на
його передпліччя. Ольєра заціпило. Частина нього прагнула відскочити
від Янна, як від вогню, але інша кричала, молила, скавчала, як згаслі
світла в Одвічному Мороку, щоб це відчуття тривало ще бодай мить.
Дотик, тепло, зізнання. Якщо він сьогодні помре, то принаймні на
секунду встиг це відчути.
Засурмили. Янн озирнувся й відсунувся від нього. Ольєр відчув, що
знову може дихати, хоча, можливо, це не триватиме довго.
— Летімо, — долаючи сухість у роті, сказав Брезель. — Я завоюю
для тебе Нарран.
…Коли вони з Янном приземлилися біля князя Гільдеберта, Ольєрів
супротивник був уже на полі. Він горлав кудись у простір, не
дивлячись на них:
— Арво-о-оре! — вістря меча Кенвера креслило лінію по землі, коли
він ходив бойовищем. — Де твій воїн? Сере десь у лісі зі страху?
Санжійці, які обліпили пагорб за його спиною, вибухнули реготом.
Небельгаймці та птахи з Яннової партії засвистіли й обурено заревли.
Янн кинувся до Ольєра, відштовхнувши птаха, Ольєрового джуру, і
сам заходився зав’язувати паски його наручів.
— Бережи сили, — шепотів Янн. — Кенвер — досвідчений воїн, він
тебе вимотуватиме.
— Янне…
— Я знаю, що в тебе болить спина, коли ти літаєш. Бийся з ним на
землі.
— Янне, я зітру його на порох, — з удаваним спокоєм промовив
Ольєр і легенько стукнув княжича кулаком у плече. Той стиснув губи.
Був блідий, наче от-от упаде замертво. Ольєр розвернувся й рушив до
супротивника, не в змозі більше дивитися на Янна.
— Я тут!
Кенвер вигукував щось до натовпу санжійців, наче лицедій. Коли
обернувся до Ольєра, його обличчя видовжилося. Птах уперся
кулаками в боки й аж витягнув шию, роздивляючись супротивника,
ніби Ольєр був таким дрібним, що для того, аби роздивитися, треба
було докласти зусиль.
— Ти хто такий?
— Мене звуть Ольєр ес Брезель. І сьогодні я вб’ю вас, отру Кенвере.
Кенвер реготнув і звернув погляд на Гільдеберта.
— У вас не знайшлося воїна, і тому ви виставили проти мене
пташеня?
— Ви битиметеся з птахом, який захищатиме моє право на престол,
— прохрипів Янн.
— То це єдиний птах, який вас підтримує? — промовив Кенвер,
знову звертаючись не так до Янна, як до глядачів. Санжійці гримнули
реготом, свистом, а птахи з партії Лабранша глузливо заґелґотіли.
— Бийся зі мною! — Ольєр рушив просто на нього, виймаючи меч.
— Або тікай!
Брезель наблизився до нього впритул. Банькаті очі Кенвера
викотилися ще більше. Протягом кількох секунд вони роздивлялися
одне одного. Ольєр міг закластися, що ніколи не бачив потворнішого
птаха. Усе в Кенвері викликало в нього огиду: і манера розважати
публіку замість того, щоб прийняти супротивника з повагою, і
безбарвні вирячені очі з червоними судинами, і зморшкувата шкіра, і
крива гидлива посмішка, і зневага в погляді. Птах розвів руками.
Гільдеберт став між ними.
— Розійдіться, шановні керрен, — мовив він. — Початок — за моєю
командою.
Ольєр пропалив супротивника поглядом і відступив, надіваючи
шолом. Нарранський птах крутив плечем, розминаючись, глядачі
вигукували йому щось підбадьорливе. Кенвер підійшов до рудого
санжійця, який стояв у першому ряду, притягнув його голову до себе й
міцно поцілував у губи. А тоді обернувся до Ольєра та криво
всміхнувся.
Брезеля ніби облили крижаною водою. Він завмер на пів русі,
незграбно похилившись, і не міг вдихнути. Крізь вузькі прорізи
шолома бачив, як небельгаймці та птахи з Яннової партії скочили з
місць, вибухнули прокльонами, криками, сповненими огиди. Вони
волали: «Гобон! Клятий гобон! Твоє місце в Одвічному Мороці!» Троє
вояків розвернулися, знявши штани, і показали Кенверові голі зади.
Але він не дивився на них. Він дивився Ольєрові в очі.
Цей Кенверів погляд значив єдине: «Я здогадався».
Він якось знав. Він помітив. Він видер з грудей Ольєра найжахливішу
таємницю й показав йому це.
Усередині нуртував вогонь. Ольєрові здавалося, що те, що робив з
ним Янн, раптом стало очевидним для всіх. Хай як він
відсторонювався від цього почуття, хай як уникав, та все було видно
аж із мурів Наррану, аж з Орта-Каї, з Альґаїру. Увесь світ бачив цей
сором. Усі перешіптувалися в нього за спиною. І зараз усі проклинали
не Кенвера, а його.
Ольєр повільно перевів погляд на Янна, і його серце тьохнуло. Той
дивився на його супротивника, гидливо скривившись, його чорні очі
звузилися.
«Ні, ні, — думав Ольєр. — Неможливо. Кенвер нічого не знає. Не
знає. Я не такий, як він».
Кенвер недбало брязкнув забралом, його глузливий погляд тепер
стежив за Ольєром, сховавшись у залізі.
Гільдеберт вийшов на центр майданчика і махнув рукою.
***
***
Життя для Мейрі ніби зупинилося. Вона застрягла у в’язкій масі днів,
ніби бджола в меді, і нічого не могла з цим подіяти. Її мучили ті самі
питання: чому Зірка Життя не дозволила їй урятувати Гвіліма? Як так
сталося, що всієї сили, яку вона виплеснула, не вистачило для
оживлення нахвана? Спочатку Мейрі думала, що взагалі втратила
здатність оживлювати. Але місяць тому побачила дівчат у залі, які
схилилися в кутку над тілом її улюбленця — горностая Руфа. Нещасна
тваринка чи то вполювала отруєну мишу, чи померла зі старості, але
Мейрі мовчки підняла ще тепле тільце й відійшла з ним до вікна, а
коли обернулася до дівчат знову, горностай швиденько вліз їй на плече.
Усі мовчали, вп’явшись у принцесу поглядом, Мона зблідла. Мейрі
знизала плечима та сказала, що горностай не був мертвий, лише
прикидався, але, звісно, їй ніхто не повірив. Раніше вона не показувала
сили на людях, та тепер їй стало геть байдуже. Після смерті Гвіліма
Мейрі втратила страх. Її розлюбила Зірка Життя, їй не дозволили
уникнути весілля з демоном, її зневажав рідний батько — тож навіть
якщо її замкнуть у вежі чи вб’ють, це її більше не лякало.
Мона була невдоволена оживленням Руфа, казала, що природа має
брати своє і горностаї довго не живуть, але відтепер Мейрі
оживлювала кожну мертву істоту, яку бачила, — комах, павуків, мишву,
бо жагливо боялася знову програти смерті. Але, практикуючись,
дівчина помітила, що Зірка Життя благословляє не щоразу. Деякі
істоти оживали, деякі — ні. Висохлі на підвіконні мухи ніколи не
злітали. Можливо, Мейрі чимось розгнівала божество: молилася
недостатньо або занадто захопилася своїми кавалерами, що забула
думати про вічне? Або смерть Гвіліма — покарання не їй, а Яннові за
використання демона?
Щоразу, як тільки думки зачіпали птаха, Мейрі вздовж хребта сипало
морозом. Вона уявляла себе в похмурих залах Арволура, самотню та
згорьовану, замкнену разом із темним лютим, який день у день
пожирає зсередини птаха, що колись був її другом, її коханим, її
щасливими спогадами. І принцеса не знала, кого ненавидить сильніше
— самого Янна, який не в силах відмовитися від персня, чи батька,
який рухає їхні з пташиним княжичем фігури одна до одної.
Але цей рік, що його Мейрі прожила в гостинах у Кронґарді, все ж не
був таким поганим. Принцесі було прикро, що вона не може отримати
від батька власної землі, бодай шматочок. Ізвен із Фольгертом мали
таке право за даром марвотворення, Алрік — тому що був чоловіком і
мав кудись перевезти дружину, а Мейрі могла переїхати до іншого
дому лише після одруження. Але в брата їй було добре. По-перше,
Алрік не тримав марвів, і його домівка не відлунювала смертю, як
Гейденґард. По-друге, місцина тут була надзвичайно мальовнича —
довкола замку простягалися пагорбисті зеленаві поля, і вітер грався
довгою травою та дрібними синіми квітами, що де-не-де вигулькували
з ковили. Землі Алріка були на півдорозі до гір на Півночі, і тут ще не
відчувалося такого холоду, як у Стрімчаках, але вже не було так
спекотно, як у низинній лісистій місцині довкола Гейденґарда. Вітер
іноді доносив запахи океану, хоча до нього треба було їхати годину
верхи.
Щоправда, дружина брата, Вінфра Тулійська, виявилася страшенно
нудною і вела розмови суто про нові хетарські тканини, золоті
прикраси в ґонґорському стилі та сукні котроїсь із санжійських
принцес, яка дозволяла собі незвично глибокі вирізи, а також інші
дрібниці, які були не цікаві Мейрі, зате страшенно вабили її дівчат,
особливо Імке. Здавалося, фрейліна базікала з Вінфрою без упину, і
вони перетворилися на справжніх подружок. Мона здебільшого мовчки
читала біля вікна. В Алріка Мейрі іноді вдавалося побути на самоті. У
такі моменти принцеса, з дитинства привчена до постійної нав’язливої
уваги багатьох людей, почувалася невидимкою, і це надзвичайно
захоплювало її. А ще давало змогу побачити дещо цікаве.
На подвір’ї Кронґарду часто з’являвся чорнявий хлопчик. То якась
дівчина вела його за ручку з кухні до господарських приміщень, то
кухарка бавила його, аби перестав плакати, то він самотньо сидів у
піску та грався дерев’яним коником. Вочевидь, це був син котроїсь зі
служниць. Інших дітей тут не було. Якось Мейрі навмисне спустилася
у двір саме тоді, коли з хлопчиком грався один зі стайничих. Принцеса
зупинилася за кілька кроків, і парубок схопився з місця, схилившись у
поклоні, а дитина верескнула й кинулася просто до Мейрі. Дівчина
ледь устигла підхопити його, щоб не дати хлопчику впасти. І коли
зустрілася з ним поглядами, її ніби пронизала блискавка.
У нього були дуже гарні очі — темні, допитливі. обрамлені чорними
віями. Лінія ротика, форма ніздрів, щоки — це все Мейрі раніше
бачила. З кухні до неї злякано вибігла служниця. Вона довго
перепрошувала, що малий потурбував спокій принцеси, а тоді забрала
сина й пішла. Але Мейрі так і стояла посеред двору із широко
розплющеними очима.
Бо дитина була мало схожа на власну матір, зате надзвичайно подібна
до господаря замку, принца Алріка.
Іншим разом, у годину, коли смолоскипи ще не запалили, а сонце вже
сховалося за замковими мурами, Мейрі побачила, як та сама дівчина з
кимось затято сперечалася в молитовному садку. Чоловік намагався
обійняти її, але вона влупила йому ляпаса та втекла. Мейрі саме
згорнула книгу і збиралася повертатися до покоїв, щоб перевдягтися до
вечері, як із-за дерев стрімко вибіг Алрік і, не помітивши її, пройшов
повз.
Ніхто не зважиться вдарити принца Небельгайму. Хіба що ти
впевнена, що він простить тобі ще до того, як занесеш руку.
Відтоді Мейрі щоразу з’являлася поруч, коли хлопчик тинявся
подвір’ям без діла. Вона боялася зайве привертати до нього увагу, але
насилу могла втриматися. Хлопчика звали Вейґо. Коли дівчата йшли
до села на ярмарок, Мейрі завжди приносила малому солодощі та
іграшки. Принцеса познайомилася з його матір’ю. Дівчина хоч досі
боялася її, проте більше не перешкоджала бавитися з сином. Цей час
для Мейрі був найкращим з усього, що траплялося у Кронґарді. Вона
не зважувалася поговорити з братом ані щодо Вейґо, ані щодо
служниці, бо боялася, що Алрік, злякавшись, відішле їх геть.
За забавками Мейрі геть забула, що це щасливе життя колись має
скінчитися. Одного дня Алрік повідомив її, що Янн ес Арвор
повернувся до королівства. Імовірно, дуже скоро він приїде по неї, щоб
почати підготовку до весілля. Сказавши це, брат розгублено замовк,
опустивши погляд. А Мейрі так і сиділа на стільці — бліда, з прямою
спиною, з холодними руками.
Наречена темного лютого із самого Одвічного Мороку.
***