Professional Documents
Culture Documents
Elena Ferrante - A Felnőttek Hazug Élete
Elena Ferrante - A Felnőttek Hazug Élete
ferrante
A felnőttek
hazug élete
PARK KÖNYVKIADÓ
Elena Ferrante: La vita bugiarda degli adulti Edizioni e/o, Roma, 2019
1.
Két évvel azelőtt, hogy apám elköltözött volna hazulról, azt mondta
anyámnak, hogy iszonyú csúnya vagyok. Csak úgy odapörkölte, fojtott
hangon, abban a lakásban, amit a szüleim mindjárt az esküvőjük után vettek
a Rione Altón, a San Giacomo dei Capri legtetején. Ez volt az a pillanat,
amikor minden megdermedt köröttem: Nápoly terei, a jeges február kékes
fénye, meg ez a mondat is. Én viszont tovasiklottam, elsiklok most is e
sorok felett, amelyekből mintha egy történet kéredzkedne elő, ám csupa
ordas nagy semmik tátongnak mögöttük; semmi nincs, ami az enyém
lehetne, ami egyáltalán elkezdődött vagy befejeződött volna, legfeljebb egy
gubancos csomó, és senki, még e sorok írója sem tudja jelen pillanatban,
hogy ott van-e benne egy történet magva, vagy pusztán megváltás nélküli,
kusza fájdalom az egész.
2.
Imádtam apámat, elragadó ember volt. Finom modora oly tökéletes
összhangban állt nyurgaságával, hogy egy számmal nagyobbnak tűnt az
öltözéke, ez pedig, legalábbis az én szememben, utánozhatatlan eleganciát
kölcsönzött neki.
durcás ajak nem dúlhatta szét. Bármilyen hangulatban volt is egyikünk vagy
másikunk, mindig vidáman szólt hozzám, és csak akkor vonult vissza a
szobájába – a tanulmányaihoz –, ha sikerült megnevettetnie. Leginkább a
hajammal szeretett elbabrálni, ám hogy mikor kezdett rajongani érte, tán
két- vagy hároméves lehettem, most már nehéz volna megmondani.
– Nem! Ez az én hajam!
– Az is tetőled van.
Hogy az iskolával hadilábon állok, épp akkor tudta meg, azon az estén,
amikor az a bizonyos mondat kicsúszott a száján. A hír mindenkit
váratlanul ért. Elsős koromtól kitűnő tanuló voltam, csak az utóbbi két
hónapban romlottak a jegyeim. A szüleim azonban az iskolai előmenetelt
mindennél fontosabbnak tartották, érthető, hogy a legelső rossz jegyek
láttán pánikba estek. Különösen anyám.
– Mi van veled?
– Nem tudom.
– Tanulnod kéne.
– De hát tanulok.
– Akkor meg?
Miért mondta apám azt, amit mondott, és miért nem cáfolt rá az anyám?
Vajon a pocsék jegyeim miatt ilyen kedveszegettek, vagy vegyem az
egészet vészjelzésnek, aminek semmi köze az iskolához, és ki tudja, mióta
tart? Na és az apám? Csak múló szomorúságról van szó, az mondatta ki
azokat a szörnyű
– Elkészültem.
– A kislány?
– A kislány is.
Csak ekkor volt hajlandó megválni a könyvtől meg a füzettől, amiket úgy
hagyott tárva-nyitva az íróasztalon, aztán tiszta inget vett, ünneplőbe bújt.
Mindeközben csendes volt és feszült, mint aki egy megúszhatatlan szerepre
készülve átismétli magában a szövegét. Anyám, aki maga sem állt készen
az indulásra, újra és újra végigmustrálta magát, eligazgatta az én
öltözékemet, el az apámét is, mintha a megfelelő ruha garantálná, hogy
mindhárman épen és egészségesen térjünk haza. Egy szó, mint száz,
nyilvánvaló volt, hogy azokkal a helyekkel és személyekkel szemben
próbálnak így védekezni,
– Jól van.
Ezen a képen aztán sokáig elmerengtem. Apám az utcán állt, rövid ujjú
pepita inget viselt, tehát nyár lehetett. Mögötte egy bolt bejárata, a cégérből
mindössze a RIA felirat látszott, s a kirakatból sem lehetett megállapítani,
hogy mit árusítanak. Az egyik fekete folt oldalán egy hófehér pózna virított
éles kontúrokkal.
Árnyékok
imbolyogtak
körötte.
Hosszú
árnyékcsíkok, ezek közül az egyik nyilvánvalóan egy női testről vetült oda.
Tehát apám, hiába akarta oly ádázul eltüntetni a mellette álló személyeket,
mégiscsak ott hagyott valamit belőlük az útburkolaton.
pedig
ékes
bizonyítéka
annak,
hogy
város
közismert
entellektüeljeinek
vezéralakja, a diákok nagy kedvence, akikkel a reggelek mellett immár a
délutánjait is szívesen töltötte, felettébb aggódott a jövőnk miatt, így hát
kénytelen-kelletlen különórákat vállalt.
dúskálhattam
volna
az
örömteli
mindhárman
büszkén
vállaltuk
női
megkérdezte:
– Dehogyis!
– Egyáltalán nem.
egy taknyossal.
– Ugyan, drágám, hisz csak egy bók volt! Ezek szerint fogalmad sincs róla,
milyen szép, dundus növény a cirok!
Erre kifakadtam:
– Azt jelenti, hogy fancsali képeket vágsz. Nekem is mindig ezt mondja.
híres
embereket.
Nyilván
azért,
mert
formája volt.
Egész idő alatt két véglet közt ingáztam: hol késztetést éreztem, hogy a
magam szórakoztatására disznóságokat sugdossak Angela fülébe, hol meg
átadtam magam a letargiának, és tüntetően kornyadoztam. A desszert után
végül otthagytuk a szüleinket, visszavonultunk a szobámba, és kertelés
nélkül Idának szegeztem a kérdésemet:
– Ugyan, dehogy!
Láttam rajtuk, hogy vonakodnak, végül Angela volt az, aki rászánta magát:
7.
Azt persze nem mondanám, hogy Angela és Ida hazudott volna, nem, ők
ilyesmire sose vetemedtek volna, hiszen bennünket eleve arra neveltek,
hogy ne hazudjunk. A szorongás és a csúnyaság közötti kapcsolattal minden
bizonnyal magukra utaltak, a saját tapasztalataikra, méghozzá azokkal a
szavakkal
Felejthetetlen
órák
voltak,
fecserésztünk,
– Komolyan? – kérdeztem.
Csend. Tehát észrevette, hogy kutattam a dolgai között. És azt is, hogy
megkapargattam a fekete téglalapot. Mikor jöhetett rá?
Amikor Costanza például azzal ugratta, hogy minek fecsérli a drága idejét
holmi óravázlatokra, bárgyú történetekre, esetenként egész oldalak
átírására, mindig halkan, szelíden válaszolt. Még akkor is kedvesen, a
sértettség leghalványabb jele nélkül beszélt – Costanza, neked egy vagon
pénzed van, azt csinálsz, amire kedved szottyan, én viszont keményen
megdolgozom mindenért –, amikor valójában rápirított. Ki más
orvosolhatta volna hát a bajt? Miután megnyugodtam, párszor még
elismételte: mi nagyon szeretünk. Aztán belefogott egy hosszabb
fejtegetésbe, amilyenbe – előttem legalábbis –
– Igen. Apád húga egy velejéig irigy nőszemély. De nem úgy irigy, mint az
emberek általában, belőle szörnyeteget csinált az irigység.
– Inkább az a kérdés, hogy mit nem. Elég, ha annyit mondok, nem tudja
elfogadni apád sikerét.
– Vagyis?
– Engem is?
– És mivel foglalkozik?
– De miért?
– Nincs konkrét miért. Pláne azok után, hogy az apád, mielőtt Vittoria
teljesen lenullázta volna magát, megmentette az életét.
Beleszeretett ugyanis egy háromgyerekes, nős férfiba, egy igazi
szélhámosba. Az apád meg, mint az idősebb fivére, közbeavatkozott. De
még ezt is felrótta neki.
– Lehet.
– Jó, lehet, hogy előtted nem így beszélünk, de ha kettesben vagyunk, akkor
igen. Úgy kell elképzelni ezt a mondatot, mint egy szemafort. Ezzel
figyelmeztetjük egymást és önmagunkat, hogy ha nem vigyázunk, mindent
elveszíthetünk, ami igazán fontos az életünkben.
– Engem is?
– És akkor mi van?
Meg hát azt mondtad, hogy nekifogtál tanulni, nem? Nagy bűn lenne
elkótyavetyélni az agyadat.
Felkiáltottam:
– Az nem elég.
Suttogóra fogtam:
De nem így történt. Múltak az órák, a napok, apámat ritkán láttam, akkor is
hullafáradtan, az iskola és a korrepetálások közt ingázott, s az egészre
valami bonyolult tanulmány is rátett egy lapáttal, amit Marianóval közösen
írt. Reggel elment hazulról, és csak este került haza. Azokban a napokban
végig esett, én meg attól féltem, hogy megfázik, felmegy a láza, és ágynak
esik – ki tudja, mennyi ideig. Hogy tudott –
aki
Vittoriát
tönkretette
volna,
még
hihetetlenebbnek tűnt. Meg is kérdeztem Angelát:
Ida, aki mohón falta a szerelmes regényeket, eltöprengett, majd így szólt:
– Ti nem akartok elvinni engem! Már rég eldöntöttétek, hogy nem visztek
el hozzá.
Erre anyám, azon a hangján, amit mindig akkor vetett be, ha magányra
vágyott, és elém rakott valami buta játékot, amivel egyedül is elvagyok, így
szólt:
– Nem.
– Azt sem.
– Nem.
– És a Poggiorealét?
– Azt sem.
– És a piazza Nazionalét?
– Nem.
– És az Arenacciát?
– Nem.
– És az iparnegyed környékét?
– Nos, akkor mielőbb meg kéne tanulnod, hisz ebben a városban élsz.
Tessék, odaadom az utcajegyzéket, böngészd csak végig, miután befejezted
a tanulást. Ha ennyire sürgős, egyedül is elmehetsz Vittoria nénihez.
Majd
én
megszerzem
magamnak,
– Mit csinálsz?
– Semmit.
– Anyu?
– Dolgozik.
– Igen.
– Úgy tudom, anyád már próbálta megértetni veled, hogy nem gondoltam
komolyan azt a múltkori dolgot, megbántani meg
Kitört belőlem a zokogás, összevissza makogtam: Nem erről van szó, apu,
én tudom, én elhiszem, de… A könnyeim nem lágyították meg a szívét:
való
találkozás
kikényszerítése
nagy
dáma
allűrjével
csábosan
rámosolyogtam
– Mi van?
– Nehogy elmenj!
– És ha marasztalni próbál?
– Amikor úgy érzed, elég volt, mondd azt, hogy menned kell.
– Egyik sem.
II
1.
Hiszen ő volt az, aki még anyámnál is többször sulykolta, micsoda aljas
dolog a hazugság. De a Vittoriánál tett látogatás óta ez elkerülhetetlenné
vált. Már amikor a kapun kijöttem, megkönnyebbülést színlelve rohantam
az autóhoz, mintha egy életveszélyes helyzetből szabadulnék. Apám,
alighogy becsuktam a kocsi ajtaját, lesújtó pillantással mérte végig
gyermekkorának színhelyét, aztán begyújtotta a motort, és olyan erővel
taposott a gázba, hogy a jobb karját ösztönösen felemelte, és belenyomott
az ülésbe, nehogy a szélvédőnek esve beverjem a homlokom.
Kis ideig arra várt, hátha előhozakodom valami reménykeltő
vizslatva, a másikat rajtam tartva végül ő kérdezte meg, hogy milyen volt.
Azt feleltem, hogy a nagynéném az iskola felől faggatózott, megkínált egy
pohár vízzel, megkérdezte, hogy vannak-e barátnőim, és nagyon érdekelte
Ida meg Angela.
– Ez minden?
– Igen.
– Nem.
– Egyetlenegyszer sem?
– Nem hát.
– És anyádról?
– Róla sem.
– Meg a suliról.
– És mi volt az a zene?
– Milyen zene?
– Inkább faragatlan.
– Mondott gonoszságokat?
– Jó előre figyelmeztettelek.
– Igen.
– Igen.
bocsátani a szamárságomat?
– De van.
– Nincsen.
Elkomorodtam:
– Többé nem akarom látni.
2.
De még ez sem volt igazi hazugság: tényleg elrettentett a gondolat, hogy
újra találkozzam vele. Holott már akkor, az autóban pontosan tudtam,
melyik napon, melyik órában és hol fogjuk viszontlátni egymást. Valójában
el sem szakadtam tőle: minden egyes szavát, gesztusát és arckifejezését ott
őriztem a fejemben; és az volt az érzésem, mintha nem is az imént történt
volna, hanem még mindig zajlana az egész. S amíg apám megállás nélkül a
szeretetéről biztosított, addig én a húgát hallottam és láttam, tulajdonképpen
őt hallom és látom a mai napig. Látom égszínkékbe öltözött sudár alakját,
hallom, amint
rám rivall nyelvjárásban, hogy „Tedd be az ajtót!”, majd hátat fordít, hogy –
akarva-akaratlanul – követnem kelljen őt. Vittoria hangjából s talán az
egész alakjából valami kendőzetlen, nyers öntörvényűség áradt, ami egy
pillanat alatt engem is átjárt, mint a gáztűzhely rózsájából kicsapó lángok
melege. Becsuktam hát az ajtót, és a nyomába eredtem, mintha pórázon
cibált volna maga után.
– Igen, köszönöm.
Elém tolt egy széket, majd azzal, hogy billeg a lába, kicserélte egy másikra.
A dobozos vagy üveges narancslevet azonban nem a sárgásfehér hűtőből
vette ki, ahogyan vártam volna, hanem kiszedett két-három narancsot egy
kosárból, kettészelte őket, majd puszta kézzel belefacsarta egy pohárba,
egyiknek-másiknak villával kapargatta meg a velejét.
– Nem tetted fel a karkötőt – mondta anélkül, hogy rám nézett volna.
Megrémültem.
– Milyen karkötőt?
– Az igazat mondom.
– Félsz tőlem?
– Egy kicsit.
Igyál, ismételte meg, jót fog tenni. Belekortyoltam, ő közben lehuppant arra
a székre, amiről pár perccel korábban még azt nyilatkozta, hogy nem elég
stabil. Dicsérni kezdett, a hangszíne azonban továbbra is ellenszenves
maradt: igen, okos vagy,
rá, hogy igent mondjak, noha a családban nem volt szokás névnapot ülni, és
forró csokit se hozott még senki az ágyamhoz.
– Nem.
– Na látod. Az apád már csak ilyen. Meg van győződve róla, hogy egyedül
ő ismeri a dörgést, elképzelni sem tudja, hogy más is elboldogul. És ha ezt
szóvá mered tenni, sóval hinti be a lábad nyomát.
Ismét a fejét csóválta, a hangja kimérten csengett, de nyoma sem volt benne
durvaságnak. Így üldözte el az én kincsemet is, mondta, az én drága
Enzómat. Apád mindenkit lekoptat, aki egy kicsikét is jobb nála, ilyen volt
már gyerekkorában is. El van szállva a saját okosságától, de világéletében
hülye volt. Ami azt illeti: én vagyok okos, ő csak ravasz. Ösztönösen tudja,
hogyan teheti nélkülözhetetlenné magát. Kiskoromban még a nap is
lebukott az égről, ha ő nem volt jelen. Azt éreztem, ha nem úgy viselkedek,
ahogy ő akarja, akkor magamra hagy, és végleg bealkonyul. Így aztán
mindent, amire csak kedve szottyant, végigcsináltatott velem. A
játékszabályokat ő diktálta, ő szabta meg, hogy mi a jó és mi nem. Hogy
egy példát említsek: nekem
legyek. Mert szerinte csak akkor van helyed ezen a nyomorult Földön, ha
napestig bújod a könyveket. Szart sem ér, aki nem tanul. Ilyeneket mondott:
Méghogy táncosnő, Vittò! Fogalmad sincs, mivel jár! Kezdj el tanulni, ne
pofázz! Akkoriban már volt egy kis keresete a különórákból, be tudott
volna fizetni egy tánciskolába, ahelyett hogy egyik könyvet veszi a másik
után.
apámat szapulta. Meg kell mondanom neki, gondoltam, hogy nagyon nem
ildomos így ócsárolni azt az embert, akit mindenki tisztel. Közben egészen
halkan zeneszó kúszott be a konyhába, néhány pillanat múlva már
fülsiketítően dübörgött a ház. Gyere már, Giannì, rikoltotta odabentről, mit
csinálsz, elaludtál?
Néhány lépést követően egy pici szobában találtam magam, ahol alig volt
berendezés: egy öreg karosszék, egy tangóharmonika a sarokban, egy
asztalka, rajta egy tévé, meg egy hokedli lemezjátszóval. Vittoria az
ablakban álldogált és kifelé bámult. Biztosan észrevette az autót, amiben
apám várakozott. S mintha a feltevésemet akarná igazolni, kifakadt: hadd
hallja az a szarcsimbók, az majd visszahozza az emlékeit, mondta
nyelvjárásban a zenére utalva. Ekkor vettem észre, hogy a testét alig
észlelhetően riszálja, a lába, a csípője és a válla meg-megrezzen, követve a
zene ritmusát. Zavartan bámultam a hátát.
– És ez mikor volt?
– Szeretted őt?
Erre megfordult:
Megint elbizonytalanodtam.
– Talán.
– És még?
– Hogy gonosztevő.
Erre kifakadt:
– Nem tudom.
– Igen.
Elhúzta a száját, lerítt róla, hogy nincs ínyére a dolog, aztán lehajolt, és újra
feltette a lemezt.
– Elég divatjamúlt.
– De fájni fog!
– Rendben.
– És most elég.
– Helyes. Örülök, hogy látni akarod. Beszéljünk meg egy találkozót május
23-ra, és elmegyünk hozzá: a temetőben van.
3.
A rá következő napokban anyám minden ügyességét bevetette, hogy sikerre
vigye az apám által rátestált küldetést, és végérvényesen megbizonyosodjon
arról, hogy a Vittoriával való találkozás begyógyította az akaratlanul ugyan,
de mégiscsak általuk ejtett sebeket. Ez az állhatatosság azonban
megrémisztett. Nem akartam az orruk alá dörgölni, hogy Vittoria korántsem
keltett bennem akkora viszolygást, mint ami elvárható. Próbáltam
elhallgatni előlük, hogy – bár továbbra is készséggel elhiszem az ő
verziójukat – a néni szavainak is hitelt adok. Arra pedig külön figyelmet
fordítottam, hogy egyetlen szót se ejtsek Vittoria arcáról, ami – legnagyobb
meglepetésemre – egyszerre tudott csúnya és álomszép lenni, olyannyira,
hogy én magam is hol ilyennek, hol amolyannak láttam, s ha nyilatkoznom
kellett volna róla, mindkét
Ennek pedig azt lett a vége, hogy egy délután végképp lebuktattam magam:
– Öregnek.
– A lánya lehetnél.
– Ne szórakozz velem.
– Mármint?
– Neheztelt, hogy nem tettem fel azt a karkötőt, amit a születésemkor adott.
– Igen.
– Melyik dologról?
mondta Angela.
– Mutasd meg!
– Majd egyszer, ha anyukám nem lesz itthon. Nektek csinálnak otthon forró
csokit?
Ekkor jöttem rá, hogy amíg a szüleimnek való hantázás szorongást okozott,
a barátnőimnek kimondottan jólesett hazudni. Az ő játékaik sokkal szebbek
voltak, a ruháik elegánsabbak, a családi történeteik pedig színesebbek.
Nem hiszem el, hogy nem sikerült még lezuhanyoznod! Hát nem ezek
voltak a kedvenc reggeleim. Jobban szerettem azokat a napokat, amikor
apám már nyolcra bement az iskolába, anyámnak viszont csak kilenctől
vagy tíztől volt órája, esetleg aznap otthon maradt. Ilyenkor reggelit
készített, és időről időre odakiáltott: igyekezz, Giovanna!, aztán
beletemetkezett a házimunkába vagy nekifogott a szerelmi történetek
szerkesztésének. Ezeken a napokon gördülékenyebben mentek a dolgok,
anyám utolsóként vonult be zuhanyozni, így több időt tölthettem a
fürdőszobában, apám pedig, aki folyton késésben
A reggeli alatt flottul ment minden, ők ketten, mintha ott se lennék, és végre
kibeszélhetnének a hátam mögött, megállás nélkül csipkelődtek.
Olyasmiket mondtak például, hogy ha nem bírtam aludni, és ennyire várom,
hogy beérjek az iskolába, bizonyára szerelmes vagyok, én meg nagyokat
kacarásztam, amit igennek meg nemnek egyaránt lehetett érteni. Aztán
apám eltűnt a mosdóban, ezúttal én ripakodtam rá folyton, hogy siessen
már. Azt leszámítva, hogy nem talált tiszta zoknit és a dolgozószobájában
felejtette a könyveit, amelyekért vissza kellett rohannia, az igazat megvallva
nem is pepecselt olyan sokat. Egy szó, mint száz, arra emlékszem, hogy hét
óra húsz
– Te tudtál erről?
– Miféle kérdések ezek, André? – csattant fel anyám. – Persze hogy menni
akar! Persze hogy megbeszélték! Különben miért jött volna ide a húgod?
Erre apám csak annyit mondott: ha így van, hát menj, és intett az ujjával
Vittoriának, hogy húzódjon odébb. Vittoria –
– Amikor elfárad.
Mindjárt az elején arra kellett rájönnöm, hogy az időtlen idők óta bennem
tátongó üresség pillanatok alatt minden érzést felzabál. A leleplezett
hazugság terhe, az árulás miatt érzett szégyen, a gyötrődés, amit a
szüleimnek okozott fájdalom váltott ki belőlem, éppen csak addig tartott,
amíg a felvonó vasrácsa és üvegajtaja mögül kilesve tudomásul vettem,
hogy az anyám becsukja a bejárati ajtót maga után. Ám alighogy kiértem az
előcsarnokba, majd beültem Vittoria mellé az autóba, aki mindjárt –
láthatóan remegő kézzel – rá is gyújtott, bekövetkezett az, ami oly gyakran
megesett – hol megkönnyebbülést, hol meg szomorúságot hozva – az
életem során. Az ismert terekhez, a biztonságos érzelmekhez fűződő
letaglóztak.
– Szép – hazudtam.
Enzo csúnya férfi volt, efelől semmi kétség, engem azonban meghatott a
randasága, maga a szó pedig jelentését vesztve olvadt bele a vízcsobogásba.
Mert bármily rondák, rosszfélék, ostobák legyünk is, morfondíroztam,
egyetlenegy dolog számít, mégpedig az, hogy képesek vagyunk-e szerelmet
ébreszteni valakiben. Ezen a ponton fejbe kólintott a kiválóság érzete, és
És így tovább. Érted te ezt? Apád végül odáig elment – és most jól figyelj,
finom embernek tűnik, de valójában egy büdös paraszt –, hogy Enzo
nemcsak velem baszott, de a szülői házat is el akarta baszarintani. És akkor
Enzo azt mondta, hogy ha nem hagyja abba, előveszi a pisztolyát, és lelövi.
Olyan meggyőződéssel mondta azt, hogy lelőlek, hogy apád falfehérré vált,
befogta a száját, és eloldalgott, mint egy kivert kutya. És most, Giannì – itt
a nagynéném kifújta az orrát, felszárította a könnyeit, majd hogy a dühét és
a meghatódottságát csillapítsa,
– Mikor?
– Néhány hónappal azután, hogy szakítottunk.
– Belehalt a fájdalomba?
– noszogattam tovább.
tapasztaltam korábban.
Mert nincs más választásod, mert csak akkor ébredsz rá, hogy csúnya
dolgok nélkül szépek sem léteznek, amikor szerelmes vagy. És akkor
megteszed, amit meg kell tenned, mert nem tudsz lemondani a másikról.
Ami pedig Margheritát illeti: igen, nagyon dühös volt, nekiesett a férjének,
üvöltözött vele és püfölte, de amikor rájött, hogy Enzo belebetegedett az
egészbe, hogy a sóvárgás néhány hét leforgása alatt felemésztette,
elszomorodott, és azt mondta neki, menj, térj vissza Vittoriához, nagyon-
nagyon sajnálom, ha tudtam volna, hogy megbetegít a hiánya, sokkal
hamarabb visszaküldelek hozzá. De már késő
– A boldogságról?
– Igen!
– Igen.
Összerezzentem.
– Igen.
szokás.
vallomása
azonban
annyira
– Igen.
Megkönnyebbülten
tápászkodott
fel,
összecsukta
– sem együtt, sem külön-külön nem gorombítottak le. Nem mondták, hogy:
szólnod kellett volna a Vittoriával való találkozóról. Nem mondták, hogy:
gratulálunk, szépen kifundáltad, hogy ellógsz az iskolából, s még el is
titkoltad volna
helyett
inkább
sajnálni
kéne,
mert
tanulnivalóra
hivatkozva
megígértem,
hogy
veszítenének
exkluzivitásukból,
én
Ami engem illet, egyetlen apró részletet sem akartam szem elől téveszteni.
Ezek az emberek és gyermekeik, akik velem egykorúak vagy nálam alig
valamivel idősebbek voltak, kellemes újdonságként szolgáltak. Vittoria
rajtaütésszerűen hurcolt magával az otthonukba, ők mégis – nagynénik,
nagybácsik és unokatestvérek – valamennyien közvetlenül fogadtak, mintha
régi jó ismerősük lennék, és évek óta várnák a látogatásomat. A lakásaik
szűkösek és szürkék voltak, telis-tele olyan dísztárggyal, amiket
neveltetésemből adódóan minimum ízléstelennek, de inkább közönségesnek
találtam. Könyv egy szál se, csak Anna nénikémnél láttam néhány krimit.
Nyájasan, a nyelvjárásba némi olaszt keverve beszéltek hozzám, én pedig
próbáltam ugyanígy válaszolni, de legalábbis egy csöppnyi nápolyi
hanglejtést csempészni az én túlhelyesbített irodalmi olaszomba. Apámat
egyikük sem hozta szóba, senki nem is érdeklődött felőle, nem kérték, hogy
adjam át az üdvözletüket, ami nyilvánvaló jele volt az ellenségességnek,
ugyanakkor mindent elkövettek, hogy értésemre adják, nem vesznek vele
egy kalap alá. Vittoriához hasonlóan Gianninának hívtak, ahogyan a
szüleim sosem. Egytől egyig imádtam őket, soha nem éreztem magam ilyen
nyitottnak a szeretetre, mint azokban a percekben. Annyira felszabadult és
vicces voltam, hogy már-már azt gondoltam, valami csoda folytán a
Vittoriától kapott Giannina név keltett életre egy másik személyiséget,
amely sokkal kellemesebb volt, de legalábbis merőben különbözött attól az
énemtől, amit a szüleim s velük együtt Angela, Ida meg az iskolatársaim
Giovannaként tartottak számon. Boldog pillanatokat éltem át, és azt hiszem,
Vittoria is így volt vele, aki
– Hová mentek?
– És milyennek találod?
– Enyhén ostobának.
– Semmilyet.
– Akkor meg?
– Nem.
– Rosario Sargentéről?
– Mert meghívtam.
– Hát aztán! Megmondod neki, hogy tévedtél, kicsi a lakás, nem férünk el
annyian.
– És azt is mondd meg neki – kotyogott közbe ismét Corrado –, hogy a saját
érdekében inkább be se tegye a lábát a kerületbe.
Teljesen hidegen hagyta, hogy mennyi időt öl bele apám a munkájába, hogy
milyen sokan tisztelik, hogy a cikkeit neves újságok publikálják, hogy
anyám, aki romantikus regényeket szerkeszt, sőt némelyiket át is írja,
mennyire imádja, sorolhatnám. Szereted őket, mert a szüleid, mondta a
gyűlölettől elszürkült arccal, de ha nem látod be, hogy emberként egy kupac
szart nem érnek, akkor hozzájuk hasonló szarcsimbók lesz belőled, én pedig
megszakítom veled a kapcsolatot.
szívük alatt. Hogy őszinte legyek, ez a kép véletlenül ötlött fel bennem, és
sokat cizelláltam rajta a továbbiakban, addig-addig, míg végül én is
elhittem, hogy Tonino, Giuliana és Corrado csodás módon kettejükből
fogant. Kevés hiányzott – kiváltképp amikor Idát traktáltam a
történeteimmel –, hogy ne biggyesszek rájuk szárnyat és ne reptessem őket
az éjszakában, vagy ne kevertessek velük a capodimontei gyomokból
bájitalt. Azt viszont, hogy a temetőben Vittoria beszélgetett Enzóval, a férfi
pedig tanácsokat adott neki, nem hallgattam el.
– Igen.
– Semmi kétség efelől. Rendőr volt, azt csinált, amit akart, még pisztolya is
volt neki.
– Igen.
10.
– Igen.
Nem válaszoltam, örültem, hogy találtam végre valamit, ami ínyére van. De
ő tovább nógatott:
– Mit?
– Dehogyisnem létezik!
– Ha létezik, akkor egyáltalán nem olyan, mint amilyennek leírod őt. Ezért
nem akarod bemutatni nekünk.
vágta a labdát.
tikkadt
ellenállás,
Marianóéban
állhatatos
követelőzés volt – valójában valami olyasmit hoznak egymás tudomására,
amit kizárólag ők értettek, előlünk rejtve maradt.
– Na és fogkeféd?
Legyintsek rá, ahogy Mariano tréfáira általában? Vagy egy előre kitervelt
törvénytelenségnek, netán a közös vétség bűnjelének vegyem? Anyám
mindeddig nyílt lapokkal játszott: hogy tudta mégis elviselni egy olyan férfi
érintését, aki vonzerő dolgában messze az apám mögött marad? Ráadásul az
asztal alatt! Hiszen gyűlölte Marianót – mennyire ostoba, mondta a
jelenlétemben is jó néhányszor –, és a maga bágyadt iróniájával még
Costanzát is lepirította: hogy bírod elviselni ezt az embert, aki fél percig
sem képes befogni a száját. Mire véljem, hogy a másik a bokája közé fogta
a lábát? És mióta ülhettek így? Néhány másodperce?
– menj innen, szűken vagyunk, nem megyek, nagyon jól elleszünk –, de Ida
nem tágított, ilyenkor nem lehetett egykönnyen leszerelni. Úgyhogy Angela
rám kacsintott, és azt mondta: jó, amint elnyom az álom, majd én megyek át
az ágyadba. Nagyszerű, örvendezett Ida – nem is annyira a
mellettem töltött éjszaka lehetőségétől, mint annak gondolatától dobódott
fel, hogy sikerült kitúrnia a nővérét –, és belefogott egy párnacsatába.
Ímmel-ámmal visszatámadtunk, erre ő
amint
a
nagynéném
szakkifejezéseinek
– Aludjunk mi is.
– Jó, de az ő ágyában.
– Magas fiú.
– És még?
– Igen.
– Nyelves csókkal?
– Igen.
III
1.
érvet nem tudtam felhozni, ami indokolttá tenné az árulását, épp ezért
mindenestül azon voltam, hogy visszahozzam őt az ebédlőasztalos jelenet
előtti állapotába, hogy újra olyan legyen, mint annak előtte, amikor
fogalmam sem volt, mennyire ragaszkodom hozzá, sőt természetesnek
vettem, hogy a vágyaim teljesítésén és az állandó készenléten kívül nincs is
más feladata.
2.
Ez idő tájt eszem ágában nem volt felhívni Vittoriát vagy
– Miért?
– Vagyis?
mondtam idegesen.
– Ezt meg mi lelte? Így aludt, vagy már kora reggel mulatságba megy?
– Micsoda fülbevaló!
Nem győzte dicsérni Costanza fülbevalóját – dicséret közben meg is
tapogatta –, aztán rátért a nyakláncára, majd a ruhájára, s akárha próbababa
volna, pár másodpercig minden egyes darabon elidőzött az ujjaival. Már-
már attól tartottam, hogy menten felrántja a ruhája szegélyét – elvégre kitelt
volna tőle –, hogy szemügyre vegye a harisnyáját és a bugyiját. De nem.
– Nagyon szereti?
– A papa.
– Igen.
– Most nem oszt, nem szoroz. Nem imádkozni megyünk, hanem a parókia
udvarára, a zsibvásárba. Ha imádkozni nem is, ezt-azt eladni biztosan jól
tudtok.
Fellélegeztem.
– És Tonino?
– Nem igaz!
– De igaz! – mondta Angela vészterhesen.
– Igen.
Ez felpiszkálta a kíváncsiságomat.
– Hogyhogy?
– Bárhol lehet.
– És Isten akkor is meghallgatja a kérésemet, ha semmit nem tudok róla, sőt
hinni sem igen hiszek benne?
– Kinek?
– Robertónak.
Giacomo atya elnevette magát, és azt mondta, Roberto szép és bölcs, pont
olyan, mint azok az emberek, akiknek életét beragyogja a hitük.
Legközelebb, amikor itt lesz – ígérte –, bemutatom nektek, most viszont
menjünk, és adjunk el valamit, gyerünk, különben megorrolnak ránk a
szegények.
Megindultunk, majd egy pici kapun át kijutottunk egy udvarra, ahol egy L
alakú árkádsor alatt – az aranyozott angyalhajak és karácsonyi égők
színkavalkádjában – limlomokkal telerakott pultok roskadoztak, és ahol
Margherita, Giuliana, Corrado meg
mindhármunkat.
Giuliana
Idát
választotta
egyrészt
hogy
segítsek,
másrészt
Mi van, Vittò, tán beteg vagy, hogy ilyen randa pofákat vágsz, kérdezte tőle
Corrado, ő pedig azt felelte: igen, beteg a szívem, beteg a mellem és
iszonyú randa a pofám. Majd megpróbálta mosolyra húzni a hatalmas
száját, de csak fájdalmas fintor sikeredett belőle, úgyhogy kisvártatva azt
mondta Corradónak: menj, fiam, hozz nekem egy pohár vizet.
Vittoria erőtlenül azt felelte, hogy ő ugyan nem szokott esküdözni, azt az
egy alkalmat leszámítva, amikor megfogadta, hogy örökké szeretni fogja
Enzót, és ezt be is fogja tartani.
viselkedésében,
amit
veszélyesebbnek
tartott
történetemnél. Most nézd meg, túl közvetlen, mondta, kiköpött apja fia. És
szólítgatni kezdte: Currà, Currà, de miután a fiú nem hallotta – vagy nem
akarta meghallani –, faképnél hagyta a kövér hölgyet, akinek a szemüvegét
csomagolta éppen, és jobbjában az ollóval, amivel a csomagolószalagokat
vágta, baljával maga után ráncigálva becsörtetett az udvar közepébe.
Corrado három-négy másik fiúval diskurált éppen, egyikük magas volt,
cingár, a fogai annyira előreálltak, hogy akkor is nevetni látszott, amikor
semmi nevetnivaló nem akadt. A nagynéném színlelt nyugalommal
felszólította a keresztfiát –
– Nincs.
– Igen.
– Nem, nem értesz te semmit, meg vagy te győződve róla, hogy nem tudok
neked ártani. Ezt kapd ki!
Engem aztán kurvára nem hat meg, hogy Sargente ügyvéd fiacskája vagy.
tán meg akart bizonyosodni róla, hogy Rosario meg a többiek tényleg
elkotródtak –, majd gyászos hangon így szólt: nem kell a segítség, s azzal
eltűnt a templomba vezető ajtó mögött.
8.
Nem sokkal ezután visszatért két púpozott tálcával, amin rózsaszín-kék
csíkozású mandulacsókok voltak, tetejükön egy-egy ezüstszínű drazséval. A
hívek marakodtak felette, nekem egy is elég volt, hogy émelyegjek tőle – a
gyomrom összeszorult, a szívem a torkomban dobogott. Közben Giacomo
atya is
Egész idő alatt az volt a benyomásom, hogy csúfot űz belőle, tán még
cefetebbül is, mint délelőtt. Annyira egymásra vagyunk hangolódva,
gondoltam, hogy még az indulatainak fortyogása is átszüremkedik a
fejembe, nem beszélve a gúnyos monológjáról: mire mégy ezzel a sok
cicomával, te kurva, ha a férjed úgyis Giannina anyját keféli. Úgyhogy
ismét imádkozni kezdtem az Úristenhez, s kiváltképp akkor kapcsoltam át
magasabb fokozatra, amikor Vittoria visszaült a Cinquecentóba és
beindította a motort. A San Giacomo dei Caprira vezető utat, ami iszonyat
hosszúnak tűnt, gyakorlatilag végigimádkoztam.
kifejezetten
viszolyogtatónak
találtunk,
és
vidámságot
színleltem.
Reggelente,
mihelyst
megpillantottam anyám vörhenyes orrát és a szenvedéstől eltorzult arcát,
ami lassan elvesztette a körvonalát, joviális megállapítással üdvözöltem:
milyen jól festesz ma. Apámat viszont, aki egyik pillanatról a másikra
felhagyott azzal a szokásával, hogy mindjárt ébredés után a könyveit bújja,
és csak a kora reggeli indulás előtt vagy pedig esténként találkoztunk –
ilyenkor lesütött tekintettel, falfehéren settenkedett a lakásban –, a
pofonegyszerű iskolai
azonban
nem
csillapodott.
Nagy
Úgy éreztem, van itt valami, ami kisiklik az ujjaim közül. És ettől a
valamitől, valahányszor a nyomára lelnék és felfedhetném az értelmét, én
magam hőkölök vissza. Jobb híján
Costanza
bűnbánó
ábrázatában
és
Történt aztán egy vasárnapi ebéd közben, hogy egy ismeretlen vad erő
hirtelen átvette az irányítást az agyamon és a nyelvemen.
– Aludni – felelte ő.
volt
az
iskolában
visszavonult
IV
1.
Csak később jöttem rá, hogy ilyenkor boldogan éldegélt egy posillipói
lakásban, amit Costanza szülei vettek a lányuknak, miután közte meg
Mariano közt is állandósultak a veszekedések. Valahányszor újra felbukkant
nálunk, kedves volt és előzékeny, úgy tűnt, mintha vissza akarna térni
hozzám és anyámhoz. De néhány békés nap után újrakezdődtek a
veszekedések, minden apróságon összekaptak, abban az egyben viszont,
hogy soha többé nem szabad találkoznom Vittoriával, egyetértettek.
megkopik.
bejáratos volt a házunkba, hogy volt képes a legjobb barátnője orra előtt
kavarni a férjével? És Mariano? Aki egy örökkévalóság óta ismerte
anyámat, miért csak az utóbbi időben kezdte fogdosni a bokáját, ráadásul –
ahogyan anyám esküjéből kikövetkeztettem – anyám beleegyezése nélkül?
Mert
onnantól
kezdve
Costanzát
– Nem tetszik.
– Vele is beszéltél?
– Igen.
– Nem.
Addigra,
Angelát
és
Idát
leszámítva,
Akárha vénségesen vén lennék, kábultan zuhantam bele a régi szép időkbe,
és csak meredtem bambán a Santarella támfalára meg a kertekre, vagy a
Floridianán, a tengerre néző padok valamelyikén elvackolódva bámultam az
alattam elterülő
Végül Angela volt az, aki a csendet megtörte, és lelkesen közölte, hogy
szeretné mielőbb megmutatni az új posillipói lakásukat.
– Nem tudom.
– Haragszol rám?
– Nem.
Aztán, mintha a téma súlya átszakította volna a gátat, könnyekben tört ki,
bocsánatot kért, majd lecsapta a telefont.
Annyi sírásban volt részem az utóbbi időben, hogy nem bírtam elviselni a
könnyeket. Júniusban anyám bement az iskolába, hogy megérdeklődje az év
végi jegyeimet, és közölték vele, hogy megbuktam. Tudott róla, hogy ismét
hadilábon állok a tanulással, a bukást azonban túlzásnak találta. Azonnali
hatállyal beszélni akart a tanárokkal, tárgyalni akart az iskolaigazgatóval, s
úgy hurcibált magával mindenfelé, mint a jogsérelem égő bűnjelét. Igazi
kálvária volt mindkettőnknek. A tanárok alig-alig emlékeztek rám, ezzel
szemben a rossz jegyeket és a rengeteg hiányzást készséggel megmutatták.
– Mit?
– De miért? – kérdeztem.
– Mert nem érdemes túldramatizálni. Egy apró kudarc, semmi több. Évet
ismétlesz, odateszed magad, és osztályelső
leszel. Megállapodtunk?
– Igen.
volna,
ha
rákérdeznek
az
év
végi
mikor
visszabuktam
nyolcadikba.
’sze csak egy sükebóka jegyzi el azért a szerelmét, hogy aztán ilyen nagyon
tisztelje! Mi a fasznak kellett eljegyezned, ha tiszteled? Én mondom neked,
öcsém, ez az Angela, ha nem egy magadfajta sükebókánál is sükebókább,
egy nap azt fogja mondani: jaj, Tonino, ne tisztelj már ennyire, mert
elhagylak.
nyelvjárásban,
majd
ugyancsak
nyelvjárásban
után, légy szíves, mondd meg nekem: nekik hiszel vagy nekem?
– Neked.
– Akkor most, hogy pártatlanul rálátsz a dologra, azt mondd meg, hogy
szerinted miféle ember ez a Roberto?
– Igen.
– Igen.
Már a lépcsőfordulón volt, amikor a homlokára csapott, és
Amikor azt hitte, nem veszem észre, hosszan fürkészett, én azonban nagyon
is észrevettem, sőt láttam a döbbenetet a tekintetében, mintha nem ismerne
rám a harsány smink és a fekete szerelés alatt; vagy tán túlságosan is
kiismert már, jobban ismert, mint azt a kislányt, akit úgy imádott egykor,
elvégre tudta rólam, hogy kétszínű vagyok és alattomos. Amikor a
házunkhoz értünk, újra nyájas lett, homlokon csókolt, és azt mondta:
üdvözlöm anyut. Odaintettem még egyszer utoljára, és ahogy eltűntem a
bejárat mögött, szomorúan elképzeltem, amint fellélegezve, nagy
fékcsikorgások közepette gázt ad, és elindul.
Ilyenkor az is előfordult, hogy a lépcsőházban vagy a liftben nápolyi
dalokat kezdtem dudorászni, amiket utáltam. Beleéltem magam az énekesek
szerepébe, és derékig kigomboltam a blúzomat, majd meggyőződés nélkül
rázendítettem, főként olyan számokat énekeltem, amiket kifejezetten
nevetségesnek
– Apu üdvözöl.
– Igen.
– Mit?
– Panzarotti t és pastacresciutá t.
– Légy szíves, mondd meg neki, hogy nem lehet mindig panzarotti t és
pastacresciutá t enni. Neki se tesz jót.
Néha úgy viselkedett, mintha az apám halálos beteg vagy egyenesen halott
volna, és erről egyes-egyedül csak ő tudna. A bűneit persze még mindig
felemlegette, ám a dühébe egyre gyakrabban keveredett aggodalom,
egyszerre gyűlölte és féltette, mintha attól tartana, hogy gondoskodó kezei
közül kicsusszanva veszélybe kerülne az egészsége meg az élete.
Fogalmam sem volt, mitévő legyek. Testi hanyatlása szorongással töltött el,
ugyanakkor kimondhatatlanul idegesített, hogy a volt férjén kívül szinte
semmi nem érdekelte
És elém tolt egy fekete-fehér fényképet, amit soha életemben nem láttam,
noha korábban alaposan átkutattam mindent.
– Igen.
– Igen.
– És ez az asszony kicsoda?
– A nagymamád.
– És ő milyen volt?
– Utálatos.
– Miért?
– Nem szerette apádat, így aztán engem is utált. Szóba se állt velem, látni se
akart. Mindig éreztette, hogy nem fogadott be a családba, hogy idegen
vagyok. Apád helyett pedig, most mondd meg, Enzót tartotta a fiának.
– Én azonnal kiszúrtam!
– Hallgass ide! Engem hagyott el, nem téged – mondta anyám a régi,
bágyatag hangján.
– Meg nekem!
lapozta fel azt a szótárat és hányszor vette kézbe azt a fotót, egészen
mostanáig nem vette észre, hogy az a karkötő, amit Mariano felesége évek
óta hordott, és amit maga is örömmel elfogadott volna, mindvégig ott
díszelgett az anyósa csuklóján.
Engem illet, jár nekem, és kész. Jár nekem akkor is, ha Vittoria valóban
nekem adta, és akkor is, ha – Vittoria állításával ellentétben – apám nyúlta
le, hogy egy idegen asszonynak kedveskedjen vele. Ráadásul Costanza
nekem adta vissza, tehát nem tarthat rá igényt a nagynéném. Engem illet –
mondtam végezetül –, mert anyámmal ellentétben én szúrtam ki azon a
fényképen, mert én vagyok az, aki szembenézek a fájdalommal, aki
elviselem, sőt ha kell, ki is provokálom a szenvedést, miközben anyám –
sajnálom, de ezt kell mondjam – arra sem képes, hogy odaadja magát
Marianónak, egész egyszerűen alkalmatlan az örömre, s amilyen cingár és
púpos, a hozzá hasonlókról szóló regényekre fecsérli az erejét.
Costanzát utánozva, évekig fújta magát, s amihez egy ideje hozzá sem
nyúlt. Az egyetlen, ami nem tetszett benne, a feldagadt szeme volt. Csábos,
mély hangján azzal fogadott, hogy egy családi zsúrra szeretne elhívni, ő
lesz ott meg a lányai, az apám a délután java részét az iskolában tölti,
anyám azonban, akivel nemrég beszélt telefonon, elengedett.
– Hozzánk.
– Mire fel?
– Sok a tanulnivalóm.
– Holnap vasárnap.
És pontosan tudom, hogy nem tehet róla, hogy senki nem tehet róla, egész
egyszerűen megtörtént, és nem lehet visszacsinálni a dolgokat.
– Igen.
– Neked van?
– Nincsen.
– Igen.
7.
Erre megijedt:
– Nem.
– És Mariano?
– Épp most olvastam egy regényben, hogy egy lány ráköpött az apja
fotójára, majd a barátnőjét is rávette – mondtam.
– Az anyáméra igen.
– Pisáljunk rá együtt!
– Igen.
Megráztam a fejem.
– Nem igaz!
– Hogy mit kezdek? Azt, hogy szeret engem. Az a te nagy bajod, hogy
téged senki nem szeret. Meg is buktattak tavaly.
Ami engem illet, eszem ágában nem volt takargatni, mennyire idegesít
Costanza negédes előzékenysége, hogy Angelát, a bántást követően, egy
életre leírtam magamban, és hogy Idától, aki a békéltető szerepében
tetszelegve bájolog órák óta, mindjárt felrobbanok. A dühvel együtt a
gonoszság is kezdett elhatalmasodni fölöttem, éreztem, amint
elpöffeszkedik az arcomon és elhomályosítja a tekintetem. Megriadtam
magamtól. De késő volt, valami átvette felettem az irányítást, és
Ám ezzel még korántsem volt vége. Apám azonnal rájött, hogy valami
gonoszságot mondhattam Idának, s az Angelával való bájos csevejt
megszakítva hirtelen felém fordult, és rám szólt: Giovanna, miért vagy
ilyen neveletlen, azonnal hagyd abba! Nem feleltem, éreztem szétterülni az
arcomon a vigyort, ezzel még inkább feldühítve apámat, aki ismét rám
pirított, ezúttal sokkal keményebben, mint elébb: megértettük egymást?
– Tőle kaptam.
karkötőt!
teljesen véletlenül… ejnye, na… úgy adódott, hogy el kellett mennünk egy
továbbképzésre, ilyen tanároknak való fejtágításra; mindketten nagyon
vártuk már ezt az alkalmat, de esküszöm neked, nem volt bennünk semmi
hátsó szándék, esküszöm, hogy soha, de soha nem árultam el anyádat,
hiszen te is tudod, hogy iskoláskoromtól fogva őt szerettem, és most is
nagyon szeretem; de aztán úgy adódott, hogy vacsora után beszélgetni
kezdtünk a kollégákkal, előbb odabenn az étteremben, aztán kinn az utcán,
aztán már csak ketten maradtunk Costanzával, és akkor felmentünk a
szobámba, és az ágyon elnyúlva beszélgettünk tovább; tudod, ahogy
Marianóval és anyáddal is csináltuk, amikor még fiatalok voltunk,
felkucorodtunk egymás mellé, érted, ugye; ahogy Angelával meg Idával
csináltátok, amikor együtt aludtatok; és akkor jöttünk rá, hogy nem csak
testvérként szeretjük egymást, hogy ez egy másfajta szeretet, és ettől mi
magunk is nagyon meglepődtünk, mert azt sose tudja az ember, hogy
mivégre történnek ezek a dolgok, milyen okok mocorognak a háttérben;
de még akkor sem csináltunk semmit, soha nem is beszéltünk róla, csak ott
maradt az érzés, egy nagyon-nagyon erős érzés, amiről nem lehetett nem
venni tudomást; jaj, én annyira kétségbeesett vagyok, Giovanna, bocsáss
meg nekem, kérlek, bocsáss meg a karkötőért is, én ezt a karkötőt mindig is
Costanzának szántam, folyton azt mondtam magamnak: mennyire örülne
neki, milyen jól mutatna a csuklóján; hát ezért akartam mindenáron
megszerezni anyám halála után; ezért a karkötőért még Vittoriát is
felpofoztam, aki mindenáron magának akarta azt a karkötőt; aztán amikor
világra jöttél, azt mondtam neki: küldd el ajándékba a kislánynak, ő pedig
akkor egyszer rám hallgatott, és én futottam, igen, lélekszakadva futottam
Costanzához, hogy neki ajándékozzam anyám karkötőjét, az anyámét, aki
világéletében gyűlölt engem, vagy ki tudja, tán én nem tudtam úgy szeretni,
ahogy elvárta volna, és ezzel fájdalmat okoztam neki; utólag már nehéz
összerakni a dolgokat, Giovanna, mert az ember cselekedeteiben
összekeverednek a valós és szimbolikus jelentések, ugye tudod, mit jelent a
szimbolikus fogalma, hadd magyarázzam el, azt jelenti, hogy az
ártatlanságból – akaratunk ellenére – kiütközik a gonosz; meg kell értened,
Giovanna, én nem neked okoztam fájdalmat, hiszen te épp akkor jöttél
világra, hanem Costanzának, mert én lélekben már réges-régen neki adtam
azt a karkötőt.
szertefolyik
testben,
miközben
végig
kipattantam az autóból.
– Reggelire esetleg?
De volt itt még más is. A hetek múlásával valami féktelen vágyat éreztem
elhatalmasodni magamban, amely arra sarkallt, hogy elmerüljek a
mocsokban – a lealjasulás rettenthetetlen vágya volt ez, a romlottság
akarásának halálmegvető
– Fel fogja húzni magát és halálra fog szekálni, fogalmad sincs, milyen
fontos neki!
– Hú, de gonosz pillantásod van! Nagyon jól áll neked, ha így nézel.
Tetszettél, komolyan.
– Kívül-belül?
– Az előreálló fogúra?
– Hát, igen, eléggé csúnya szegény, de ettől még nagyon kedves fiú.
– Na persze.
– Attól függ.
– Mitől?
11.
Megfelel?
Egy ideje azzal a feltett szándékkal álltam a tükör elé reggelente, hogy a
frizurám és az öltözékem láttán kötözni való bolondnak tartsanak az
osztálytársaim. Azt akartam, hogy kerüljék a társaságomat, ahogyan én is
megtettem minden tőlem telhetőt, hogy ne kelljen elvegyülnöm közöttük.
Mindenki idegesített: a szomszédaink, a gyalogosok, az iskolatársaim, a
tanáraim. Ám mind közül anyám volt a legidegesítőbb. Az agyamra ment
azzal, ahogy egyik cigarettát a másik után szívta,
amiket
rossz
kiejtéssel,
nyelvjárásban
– Tied ez az autó?
– Igen.
– Gazdag vagy?
– Igen.
– Vegyél már vissza, Currà! Giannina majd azt csinálja, ami jólesik.
a csupasz combokon vagy fedetlen kebleken kívül nem is kell hozzá egyéb?
Egyetlen érintés, és a lábaim előtt hevernek?
– Itt kiteszünk.
– Rendben.
– Melyikkel?
– Rendben.
időt,
hogy
belekezdjek.
Amint
meglátott,
– Nem.
– Esküdj meg!
– Esküszöm.
pár méteren még vadul üvöltözött utánuk, aztán megállt, levette az egyik
cipőjét, és utánuk hajította. Az autó csakhamar elködlött előlünk, a
nagynéném pedig kétrét görnyedve zihált a járda peremén.
– Jaj, csak azt ne! Esküszöm, nem ezekkel jöttem, de anyámat hagyjuk ki
ebből.
első
fertályban
huppantunk
le
Margherita
1.
álmélkodott,
milyen
gyönyörű,
bonyolult
szöveggel
Úgy néztem körül, mintha a mozi sötétjéből szabadultam volna egy ütős,
mélyreható film után. Fogalmam sem volt, hogy juthatnék haza, ám az
igazat megvallva nem is nagyon érdekelt.
Cinquecentóján.
Ajánlatát
udvariasan
elkapott a szeretetroham. Ügyes vagy, mondta, ezt és ezt tanulom, azt és azt
olvasom, mi tagadás: ügyes, ügyes, ügyes.
– Nem. Ezt egyszer már neked adtam – felelte. – Nekem bőven elég, hogy
szeretsz.
– Fogadd el!
Alig pár perce ringatózhattam egy ablak melletti helyen kucorogva a busz
ritmusára, amikor harsány tülkölés ütötte meg a fülem. Kinéztem, a belső
sávon Rosario sportkocsija robogott szorosan mellettünk. Corrado magából
kikelve kiabált: pattanj le, Giannì, gyere velünk. Te jó ég, ezek mostanáig
vártak rám valami eldugott helyen, gondoltam, miközben végig arról
fantáziáltak, hogy nemsokára minden vágyukat kielégítem.
– Nem.
– Jól vagyok.
– Egészen biztos.
– Miféle dolgokat?
– Ugyan már!
igazat mondani?
– Ha az apám szembe tud nézni azzal az emberrel, akit hátba támadt, miért
nem teszi a kezét a szívére, és keresi meg húgát?
– Persze.
– Jaj, tudom, milyen piszok nehéz behozni egy elvesztegetett évet – felelte.
4.
szerettem
volna
kideríteni,
vajon
mikor
darabkáját látják benne, s tán még maga Giuliana sem a valódi értékei miatt
szeretett bele, hanem a közös eredet és –
Ami engem illet, ha csak egy kicsit is a közelébe férkőzhetnék, ha csak egy
kicsit a barátjává fogadna, nem vesztegetném az időt anyámra, aki, lássuk
be, jóval szalonképesebb, mint Margherita vagy Vittoria. Apámnak eleve be
se mutatnám. A Robertóban lakozó tehetségnek, mielőtt elfecsérelné, értő
felfedezetlen
darabja
rendelkezik
olyan
– Igen.
Erre a pap elkomorult, csak ekkor vettem észre, hogy bár első
– Roberto nem fog visszatérni – felelte. – Nem lesz több ehhez hasonló
kezdeményezés a templomban.
Ez szíven ütött.
– Na és az imádság?
– Igen.
– És használt valamit?
motyogtam. – Bocsánat.
– Mitől van?
ilyennek, mondd ki mindig azt, amit gondolsz. Még két ilyen mondat, és
esküszöm, máris jobban vagyok.
– felelte a pap.
– És aztán?
– És aztán?
– Aztán van itt még valami, ami a te korodban nehezen érthető: tisztelni
kell a szüleidet. Meg kell próbálnod, Giannì, nagyon fontos!
– Ha ennyire bejön neked Mariano, miért nem jössz össze vele? – vetettem
fel egy alkalommal.
– És aputól?
– Apu az apu.
Lecserélted a borbélyodat?
tincsed – feleltem.
– Megöregedtem.
– Anyu.
– És veszekedtetek?
– Nem.
Nem volt neki semmi gondja, így akarta a tudtomra adni, hogy rettenetesen
szenved a hiányomtól. S mindezt olyan meggyőzően adta elő, hogy már-
már elfelejtettem kételkedni a szavaiban. Jóképű volt, anyámtól eltérően
nem soványodott bele a válásba, még bőrkiütései sem voltak: negédes
hangjával könnyűszerrel lépre csalhatott volna, hogy visszazuhanva a
gyerekkorom bűvöletébe, ismét vakon engedelmeskedjem.
– Nocsak!
– Kifogásolnád?
– Ellenkezőleg.
– És ha megtérnék?
mivel sehogy sem bírtam legyűrni, úgy döntöttem, ismét felhívom Vittoriát.
Szétdohányzott, rekedtes hangjából rosszkedv áradt, ezúttal azonban nem
esett nekem, nem is bántott, igaz, szívélyesnek sem mutatkozott.
– Mit akarsz?
– Jól.
– Minek?
– Na és Roberto?
– Roberto könnyen ugrál. Idejön, felforgatja az egész kócerájt, aztán
hónapokig bottal ütheted a nyomát. Hol Milánóban lebzsel, hol itt gubbaszt,
és ez megviseli Giulianát.
– Értesz is te hozzá!
– Ha majd ismét szerveztek családi ebédet, amin mindenki, úgy értem: te,
Margherita, Giuliana, Corrado, Tonino meg
– Jobban jársz, ha otthon ülsz a seggeden. Anyád szerint nem neked való ez
a hely.
– És Tonino?
viszontláthatom majd Robertót. Nem így történt, engem mégis átjárt valami
kellemes izgalom. Vittoria ugyan nem mondta ki világosan, mit gondol
Giuliana és Roberto kapcsolatáról, de az volt a benyomásom, hogy valami
nagyon nem stimmel. A nagynéném becsléseire persze nem mertem
hagyatkozni, a szerelmeseket minden bizonnyal épp az általa kifogásolt
részletek villanyozták fel. Én mindenesetre arról fantáziáltam, hogy –
miután én voltam az, aki mindenkivel szót értettem –
nem számoltam, hogy az apámnak bőven elég utalni egy könyvre, rövid
időn belül megszerzi nekem. Néhány nappal az előző találkozásunkat
követően meg is jelent az iskolában, kezében egy kritikai kiadással.
Tanulmányozni is kell.
Tanulmányozod a kommentárokat?
– Az evangéliumokat.
– Nocsak. És miért?
– Szerelmes vagy?
– Nem.
– Hazudtam.
– Miféle hibát?
– Miért? Ki vagy?
– Rendben, kivárom.
– Szerelmes beléd.
– Nem mondod!
– Pedig így van. Jól felhergelted, és meg van győződve róla, hogy
belészerettél. Mást se csinál, egész nap a melledről áradozik.
– Hát ezzel nagyon mellélőtt. Mondd meg neki, hogy én valaki mást
szeretek.
– Kit?
– Dehogy mondom!
– Az nem lehet, Giannì, hogy azt a sok szép dolgot te szerelem nélkül
csináltad velem.
– Eridj már! Úgy összeaszalódott, mint egy frissen kiásott, százéves hulla.
Látnád reggel, ébredés után!
– Látok én, csak hajlamos vagyok megfeledkezni róla, hogy pontosan olyan
vagy, mint a húgom.
– Téged is?
– Hova gondolsz!
– Az.
– Rengeteg a tanulnivalóm.
– Fel fogja kúrni magát, Giannì. Sargente ügyvéd fiáról van szó.
– Nincs időm, Currà. Nektek, kettőtöknek nem kell tanulnotok, nekem igen.
Most már feltétlenül haza kell mennem, feleltem erre, és nem hoztam fel
többé Robertót.
10.
Nem sokkal ezután Rosario is feltűnt az iskola előtt. Sovány, hórihorgas
alakjáról és lófogú vigyoráról azonnal felismertem.
– Hát én is. Te azt mondtad rám, hogy randa vagyok, én pedig azt, hogy
előreáll a fogad. Kvittek vagyunk. Most pedig vigyél haza, kérlek, az
anyám már biztosan aggódik értem.
Esze ágában nem volt elindulni, alig pár centiméterről a képembe lihegett.
Elismételte, hogy igen, tökös vagyok, épp az ő
ideálja, majd cinege hangon a szememre vetette, hogy fogalmam sincs,
mennyire komolyak a szándékai. Aztán felemelte hirtelen a hangját, és rám
förmedt:
– Corrado egy hazug disznó! Azt akarta beadni nekem, hogy mindenféle
dolgokat csináltál vele. De én nem hiszek neki.
Próbáltam kinyitni a kocsi ajtaját, kevés sikerrel, s ettől még inkább felment
bennem a pumpa:
– Mennem kell!
– Várj egy kicsit! Ha vele úgyis csináltad, velem miért nem akarod?
Elfogyott a türelmem:
– Most túl messze mentél, Rosà! Én senkivel semmit nem szoktam csinálni!
– Idehozod? Te?
kivonata
mindannak,
amiről
iszonyú
És így is történt.
– Láttad, hogy pillázott? S az a kézmozdulat, ahogy a hajával babrált! Meg
a hangja! Hú, tanár úr, húú, húúú, hova gondol!
– Vedd úgy, hogy ez egy lecke volt! Nincs olyan ember, akit ne lehetne
gatyába rázni. Afelől meg biztos lehetsz, hogy ez az asszony a tenyeredből
eszik a hátralevő gimnáziumi éveidben.
– Igen.
– Hazugság!
Apám tekintetében harag villant, valószínűleg megbántottam.
No lám, meg is van, kitől örököltem ezt a vad erőt, ami rávitt, hogy
beledöfjek Silvestróba. Ám amilyen gyorsan felment benne a pumpa, olyan
gyorsan el is párolgott a mérge, és halkan azt mondta:
– Hazaviszlek, jó?
– Ahová szeretnéd.
Legbelül azt hiszi, hogy odavan értem, és retteg attól, hogy fájdalmat okoz
nekem. Hangnemet váltottam:
– Ki az a Margherita?
ember.
– Hogy hívják?
– Roberto Matese.
Ezen a hangon akkor beszélt, amikor minden kétséget kizáróan olyan ember
került szóba, aki csodálatot, sőt valami halvány irigységszerűséget
ébresztett benne. És csakugyan, mohó kíváncsisággal vetette rá magát a
témára, tudni akarta, hol és milyen körülmények között ismerkedtünk össze,
s a végén kiderítette, hogy az a fiatal tudós, aki rendkívül fontos
tanulmányokat publikál a katolikus egyetem lapjában, megegyezik az én
Robertómmal. Lángolt az arcom a büszkeségtől és az elégtételtől. Arra
gondoltam: hiába írsz, olvasol és kutatod, amit mások összeírtak vagy -
olvastak, ő
ezerszer különb nálad, ezt te magad is tudod, épp most ismerted el.
– Jól van. Ezt örömmel hallom. Ha bárki felkelti az érdeklődésed, jogod van
utánajárni és elmélyíteni a vele való ismeretségedet. Ettől fejlődik az ember.
Csak azt sajnálom, hogy Angelával és Idával már nem tartod a kapcsolatot.
Sokkal több közös van bennetek, mint hinnéd. Meg kéne találnod velük a
régi hangot. Tudtad, hogy Angelának is vannak barátai Pasconéban?
– Nem fogok.
– Tudom.
– Elég jól.
– Talán.
– Pedig jóképű.
– Kösz, nem.
– Látod? Neked sem tetszik. Én is csak azért kedveltem, mert azt hittem,
bejön neked.
– Ne már!
nélkül nem sokáig húzzák. A húga, Giuliana azonban elütött tőle: sokkal
karakteresebb, s bár az utóbbi időben nagyon lefogyott, álomszép.
– Én?
– Igen.
– Nem hiszem.
Nem csak egy szófordulat ez, amivel boldoggá akart tenni, egyszersmind
megerősítve a kapcsolatunkat? Azt mondtam
Angelának, hogy ami engem illet, legfeljebb egy kőtömb alatt vergődő
véglénynek tartom magam, de semmi szín alatt sem rendkívülinek, majd
hozzátettem, hogy ha valamikor összefut Toninóval, Giulianával és esetleg
Robertóval, szívesen velük tartanék.
– Igen.
– Miután összeházasodnak?
– Giuliana már most odaköltözne.
– Hát persze.
– Sokat – feleltem erre. – De ha az ember nagyon akarja, mindig tud egy kis
időt szakítani.
Nevettünk azon, hogy Tonino sose nézett Angela szemébe, mintha ki tudja,
milyen titkokat rejtegetne a világ elől. S végül azon, hogy valahányszor
megölelte Angelát, úgy megduzzadt odalenn a gatyája, hogy a barátnőmnek
be kellett húznia a hasát, de ezt leszámítva sose lépett a tettek mezejére,
még a melltartója pántját sem merte megérinteni.
15.
Mindjárt másnap megcsörrent a telefon, Giuliana hívott.
– Találkoznátok velem?
– Igen.
– Köszönöm.
kérdeztem.
– Igen.
Jólesett a dicséret, mégis azt feleltem, hogy marhaság. Angela meg én úgy
beszéltünk, ahogyan a szüleink neveltek bennünket, a ruháinkat pedig az
anyáink válogatták össze, de még az általunk vásárolt holmik is – hiába
törekedtünk saját ízlésvilágra – az anyáink ízlését tükrözték. Afelől viszont
semmi kétség, hogy Roberto őt, csakis őt akarta, a lénye legmélyét szerette,
s épp ezért soha senkire nem cserélte volna le. Annyira szép vagy, olyan
életvidám, kiáltottam fel, minden más
Visszafordultunk,
elkísértem
piazza
Cavour
metrólejárójához.
– Ez nem igaz.
– És ez nem szívmelengető?
– Szerintem meg aki szerelmes, mind retteg attól, hogy nem szeretik
viszont.
– És mi történt?
– Giuliana retteg attól, hogy egy szép napon már nem fog tetszeni neki.
Ettől elbizonytalanodott:
– Hogyan?
Szikrázó tekintet, résnyire nyitott ajak, egyenes hát, domború kebel. Hát
így, mondta. Ezzel a magakellető arckifejezéssel és testtartással gondolta
elcsavarni Roberto fejét. Valami mélyen dekoltált blúz meg miniszoknya,
időnként a vállak finom súrlódása, a melle a fiú karja közelében, egy érintés
a combon, egy laza ölelés. Á, mondta végül szemmel láthatóan
elundorodva, mekkora barmok a pasik! Egy-két ilyen csel, és mind eszüket
vesztik, életkortól függetlenül. Tök mindegy nekik, hogy ragyás a képed
vagy tetvek zabálnak, hogy piszkafa vagy, esetleg dagadék.
Úgy nézett rám, mintha nem értené, miről beszélek. Végül azt mondta:
– Mire?
mondta szomorúan.
szívességet.
mellel
ücsörög
mellettünk,
vagyis:
ha
és
kikottyantottam,
hogy
nagy
– Na, és?
– Tudom.
Mit tegyek, mit tudok egyáltalán tenni, hogy jobban nézzek ki?
– Akkor miért?
– Nem fontos.
Pedig nagyon is fontos lett volna, nem akartam, hogy azért emlékezzen
rám, mert slampos vagyok, csúnya és ellenséges, ráadásul valami dölyfös
csendbe burkolózom. De aztán a szemébe néztem, s miután kedvesen állta a
tekintetemet –
korántsem valami bárgyú kedvesség volt ez, sokkal inkább nyájasan
ironikusnak mondanám –, nekibátorodtam, és úgy döntöttem, addig
fikszírozom így, amíg a tekintetében hullámzó kedvességből szikrázó dühöt
csiholok. Olyan kitartással bámultam, amilyet egy másodperccel korábban
nem is feltételeztem volna magamról, még a pislogást is
meghunyászkodásnak véltem.
kevesebb házi feladatot adnak a tanáraim? Erre keserűen azt feleltem, hogy
a tanáraim idomított barmok, akik gépiesen ledarálják az anyagot, és olyan
mennyiségű házi feladatot varrnak a nyakunkba, hogy fordított felállásban,
ha százszor újjászülethetnének, sem jutnának a végére. Én viszont magasról
teszek a házi feladatokra, akkor olvasok, amikor kedvem tartja, és ha egy
könyv magába szippant, éjt nappallá téve azt olvasom, felőlem aztán el is
vontathatják a helyéről az iskolát. Mit olvasol éppen, érdeklődött, s mivel
kitérő választ adtam – nálunk, odahaza mindenütt könyvek vannak,
mondtam, régebben apám mondta meg, hogy mit olvassak, de mióta elment
tőlünk, én választok olvasnivalót magamnak, tanulmányt vagy regényt, attól
függ, hogy mi érdekel –, szóval miután kitértem a válasz elől, ismét nekem
szegezte a kérdést, ezúttal az utolsó olvasmányom címére is kíváncsi volt.
Azt feleltem: az Újszövetséget. Hazudtam persze, hogy elkápráztassam, az
Újtestamentum óta már jó néhány könyvön túl voltam. De olyan régóta
készültem erre a pillanatra – még egy füzetet is teleírtam a neki szánt
gondolataimmal –, hogy nem mondhattam mást. És most itt voltunk, éppen
beteljesülni látszott a kívánságom, én meg csak beszéltem és beszéltem,
semmi nem tudott volna gátat szabni ennek a kiáradásnak, miközben
nyugalmat erőltetve magamra, egyetlen pillanatra sem vettem le róla a
szemem.
– Igen.
– Miért?
– Mert nem működik. Jézus, akit Isten fiaként kéne tisztelnünk, haszontalan
csodatételekre pazarolja a képességét, miközben simán hagyja, hogy
elárulják, és végül kereszten végzi. De ha csak ennyi lenne! Megkéri az
apját, hogy kímélje meg a kereszthaláltól, az meg a kisujját se mozdítja érte,
és nemhogy a kereszthaláltól, de a legkisebb szenvedéstől sem hajlandó
megmenteni. Jött volna le Isten személyesen, és szenvedett volna ő egy
kicsit! Miért a fián veri le azt a sok aljasságot, amit éppenséggel az általa
teremtett világ művel?
Mert végül is mit jelent apánk akaratára tenni? Ellenvetés nélkül ki kellene
innunk a gyötrelem méregpoharát?
– Isten nem egyszerű eset – ezt mondta, vagy valami ehhez hasonlót;
amilyen zaklatott voltam, aligha tudnám pontosan
felidézni.
– Igen.
– Egy vers éppúgy szavakból áll, mint a köztünk zajló beszélgetés. Ha egy
költő a banális szavainkat kiszabadítja a beszélgetés fogságából, átütő
erővel fognak megszólalni, s ez az erő éppenséggel a banalitásuk
legmélyéről fakad. Ehhez hasonló Isten megszólalása is.
– A költő nem Isten, csak egy hozzánk hasonló nyomorult ember, legfeljebb
annyival több nálunk, hogy verseket farag.
– Nagy ritkán.
– Isten is ilyen: megrázkódtatás egy sötét szobában, ahol sem a padlót, sem
a falat, sem a mennyezetet nem láthatod. És vitának vagy beszélgetésnek
nincs helye. Egész egyszerűen hit kérdése. Csak akkor működik, ha hiszel
benne.
– Vallásos áhítatból.
– Az meg mi?
– Nem értelek.
– Azt mondom, hogy senkit nem kéne keresztre feszíteni, pláne nem az apja
akaratából. De sajnos nem ez van.
– Változtassak a teremtésen?
– Komolyan?
– Nem szántszándékkal.
Végül Giuliana törte meg a csendet, halkan emlékeztette, hogy lesz még
egy találkozójuk, amiről nem lenne illendő elkésniük.
Olyan szomorúan mondta, mintha sajnálná itt hagyni ezt a remek kis
társaságot; azzal felállt, megölelte Angelát, felém meg kedvesen
odabiccentett. Ezt követően Roberto is elköszönt tőlünk, beleborzongtam,
amikor megpuszilta az arcomat.
– Te nem akartad, hogy megtegyem. Meg amúgy sem vitt volna rá a lélek.
Amikor Toninóval voltam, és találkoztunk, ostobának tűnt. Most viszont
elbűvölő volt.
Amikor hazaértem a San Giacomo dei Caprira, a lakás üres volt, csak a
város beszűrődő zaját lehetett hallani – anyám valahol odakinn csatangolt
egy barátnőjével. Magányosnak éreztem magam, ám ennél is jobban
elkeserített, hogy közel s távol esélyt sem láttam a vigaszra. Hogy
lehiggadjak, végighevertem az ágyon, és próbáltam elaludni, de kis idő
Közbevágott:
Nem, egyáltalán nem volt érthető, én legalábbis nem egészen értettem, mire
megy ki ez az egész. Már-már lecsaptam volna a kagylót, rémült voltam,
arra sem emlékeztem, miért hívtam fel valójában, nyilván a legrosszabbkor
alkalmatlankodtam. De meghallottam Giuliana hangját:
– Giannina az? Add már ide! Fogd be, Vittò, csend legyen, ne ugass bele!
Hadd halljam: kislány vagy? Igen vagy nem? Akkor miért furakodsz be
Giuliana és Roberto közé? Válaszolj, ahelyett hogy a karkötővel
baszakodnál itt nekem! Vagy tán a bátyámnál is
– Igazán?
– Esküszöm.
– Ennek örülök. Mondd meg neki, kérlek, hogy nagyon jót tett nekem az a
beszélgetés.
VI
1.
is,
amibe
bizonyos
érzelmek
beburkolóznak,
Ezt
leszámítva
fegyelmezetten
gürcölt,
tisztességesen
eleget
téve
az
előtte
tornyosuló
2.
esetleg
Krisztus
radikalizmusát?
Vagy
az
Roberto sokrétű, tágas világban mozgott, csak úgy cikázott a témák között.
Képes volt egy tető alá hozni eget és földet, mindent tudott a világról, és ezt
a tudást példákkal, történetekkel, idézetekkel és elméletekkel szemléltette,
én pedig, miközben igyekeztem lépést tartani vele, hol attól rettegtem, hogy
a tudálékos, ám valójában roppant butuska lány benyomását keltem, hol a
következő találkozás lázában égve abban reménykedtem, hogy ezúttal
sokkal felkészültebben állom a sarat.
3.
Akkoriban elég gyakran Giulianánál vagy Angelánál kerestem
– Rutin kérdése.
Még Vittoriával is. Én erre sose lennék képes. Hamar elfogy a türelmem.
piazza Vanvitellitől a piazza degli Artistire, aztán vissza, ügyet sem vetve a
járókelőkre, a forgalomra és a kirakatokra, engem kizárólag az érdekelt,
hogy a nevekkel, címekkel és történetekkel zsonglőrködve elkápráztassam,
ő pedig elmerült abban a varázslatban, amit a könyvek, filmek és zenék
világából teremtettem neki.
– Nem.
– Akkor mi a gond?
– Dehogy unatkozik!
– Miféle pozíciót?
– Nem igaz!
Elnézést kértem, mire rávágta: jól van, de ugye tudod, hogy nagyon gonosz
voltál. Majd, természetesen iszonyú kajánul, hozzátette:
fakadtam ki.
– Igen.
– Ami azt jelenti, hogy ő is azt gondolja, a szerelem szex nélkül is működik.
5.
Angela szerint ami ezt a témát illeti, teljesen elvesztettem a humorom. Igaza
volt. Azóta, hogy felhagytam az obszcén történetek
mesélésével,
valóban
visszafogottabban
Robertóban.
Úgyhogy
inkább
csak
az
– Miért?
– Akkor meg?
– Nem hiszem – felelte Ida. – Egy sincs közöttük, aki ne lenne disznó.
Ida hevesen rázta a fejét, és elszántan ismételgette: nem csak barátok. Aztán
felkiáltott:
kérdezte Angela.
Nem válaszoltam, Ida cipőjét bámultam – zöld volt. Eszembe jutott, hogyan
méregette az apja a dekoltázsomat.
6.
Giuliana és Roberto kapcsolata újra meg újra felmerült közöttünk, Angela
Toninót használta hírszerzőnek, hogy aztán önüdvözülten elújságolja az így
felcsipegetett morzsákat. Egyik nap azért hívott, mert tudomására jutott,
hogy a sokadik
– Amikor rájön a hoppáré, nem hajlandó enni, egész nap csak sír és
üvöltözik.
– Jól.
– Az már igaz.
– Úgy tűnik, legalábbis ha jól értettem, hogy az esküvő után Nápolyba
költöznek.
– És Angelával mi lesz?
– Ez nem igaz!
– Dehogynem.
végig Tonino fülébe sutyorászott: borzasztó dühös volt, olybá tűnt, végre
talált megfelelő ürügyet a szakításra. Aztán az örökkévalóságnak tűnő
reklámok hirtelen véget értek, a teremben felgyulladtak a fények. A három
suhanc még mindig heherészett, nagyokat derültek a történteken.
Hátrafordultam.
fényvillanásokká
zsugorodtunk.
Angela
Aztán a szabad kezét ökölbe szorította, és akkorát csapott a fiú állára, hogy
az nyomban hátrabicsaklott, majd vérző szájjal visszatántorgott a helyére. A
másik kettő próbálta összevakarni, de mikor meglátták, hogy Tonino
megindul feléjük és átveti magát a széksoron, hanyatt-homlok menekültek a
kijárat felé.
– Megijedtél?
– Igen.
vergődés. Vajon csak bizonyos emberekkel esik meg, vagy – egy adott
ponton túl – minden ember hajlamos arra, hogy elsötétüljön előtte a világ?
És vajon melyik az igazi emberi formánk? Amikor a dolgokat tisztán látjuk,
vagy amikor a legrobusztusabb érzelmek – a szerelem és a gyűlölet –
igazi természete:
– Hová mész?
– Velencébe.
– Mikor indulsz?
– Ma éjjel.
– Giulianának mi a véleménye?
– Roberto sem?
– Megadod az elérhetőségedet?
– Mert te megérted.
Letettük, rajtam pedig eluralkodott a szomorúság. Kimentem a konyhába,
ittam egy kis vizet, majd visszamentem a folyosóra.
Ám ezzel még korántsem ért véget a nap. Egyszer csak kinyílt a szüleim
egykori hálószobájának ajtaja, és megjelent anyám.
– Akkor most rajtunk a sor. Milyen idő van odakinn? Vigyek magammal
kardigánt?
– Ez az ő élete.
Erre feldühödött:
– Nem? Akkor mégis mi: az az irdatlan sok tanulás meg a sok terefere a
kolleginákkal és diáklányokkal?
– Kivel utazik?
– Ki az a Michela?
– Hogyan, Giannì? Hová menjek? Ne abból indulj ki, hogy neked milyen
neveltetésben volt részed! Gondolj arra, hogy engem hogyan neveltek!
Gondolj Vittoriára meg az anyámra, gondolj erre a rohadt helyre! Ami
neked egy könnyű legyintés, nekem vállalhatatlanul nehéz feladat.
Ez meglehetősen igazságtalannak tűnt: én minden tőlem telhetőt megtettem,
hogy azonosuljak a problémáival, neki viszont halvány fogalma nem volt az
enyéimről. De nem tettem szóvá, próbáltam inkább lecsillapítani.
Érvelésemben ezúttal is a vőlegénye különleges képességei jutottak
központi szerephez.
– Megtennéd nekem?
– Persze.
– Na hallod?!
– És mindenről tájékoztass: arról is, amit te mondtál neki, meg arról is, amit
ő neked.
– Ez csak természetes.
10.
Beírtam a számát a jegyzetfüzetembe, majd egy piros zsírkrétával
négyszöget kanyarítottam köré. Egyik délután, mikor az anyám elment
hazulról, feltárcsáztam – a szívem a torkomban dobogott. Roberto
meglepődött, sőt mintha aggodalom is keveredett volna a hangjába. Azt
hitte, Giulianával történt valami. Megnyugtattam, hogy Giuliana jól van,
majd – néhány zavaros mondatot követően – hirtelen felindulásból az
összes előre kifundált frázist elvetettem, ami méltóságteljes keretet adott
volna a beszélgetésünknek, és
– Nem. Nekem senki nem mondja meg, hogy mit csináljak, megyek én a
saját fejem után.
Azt is mondta, hogy ott, azon a környéken egy életre adósságba verte
magát. Próbálta megértetni velem, hogy a Giuliana iránti szerelme, amely
éppenséggel azokon az utcákon szökkent
– Én is örülök.
11.
A beszélgetésünket szóról szóra tolmácsoltam Giulianának, amitől vissza is
tért az életkedve – épp itt volt az ideje. Amikor Roberto elutazott
Londonba, egyáltalán nem úgy festett, hogy romlana az állapota.
Elmondása szerint többször beszéltek telefonon, még egy szép levelet is
kapott tőle, Micheláról pedig egyetlen szó sem esett. Lelkesen újságolta,
hogy az egyik legfrissebb tanulmányát egy tekintélyes folyóirat közölte
nemrégiben. Büszke volt rá, mintha ő maga írta volna azt a szöveget. Félig-
meddig tréfásan panaszolta, hogy rajtam kívül senkije nincs, akivel
dicsekedhetne: Vittoriának, Corradónak meg az anyjának fogalma sincs a
világ állásáról, Tonino pedig, akit biztosan érdekelne, pincérnek állt valahol
messze, ki tudja, folytatja-e egyáltalán a tanulmányait.
– De te olvastad, ugye?
Ekkor döbbent rá, hogy bennem fel sem merült, hogy Roberto nem mutatja
meg neki az írásait; és milyen igaza volt: elvégre apám minden írását
odaadta anyámnak, olykor még nekem is meg kellett hallgatnom a kedvenc
passzusait. A felismeréstől elkomorult az arca, láttam rajta, hogy a
legszívesebben igennel válaszolna, még bólintott is gépiesen. Aztán a földre
szegezte a tekintetét, s amikor kisvártatva rám emelte, szikrázott benne a
harag:
– Miért?
– Ha örülne, ideadta volna! De esze ágában nem volt, tehát biztosra veszi,
hogy nem érteném.
Emlékeim szerint a via Toledón sétáltunk éppen, kánikula volt. A
választások közeledtével az iskolákban szünetelt a tanítás. Fiúk és lányok
özönlötték el az utcákat, mindenki örült, hogy nem kell házit írni, és
kedvére csatangolhat odakinn.
Ez a hír még engem is mellbe vágott, de alkalmam sem volt reagálni rá.
Egy öblös férfihang szólongatott bennünket, előbb Giuliana nevét, aztán az
enyémet ismételgette. Egyszerre fordultunk hátra, az út túloldalán, a bár
ajtajában Rosario álldogált. Giuliana bosszúsan legyintett, úgy döntött,
továbbmegy, mintha nem hallotta volna meg. De én addigra már
odabiccentettem, Rosario pedig az úttestet átszelve megindult felénk.
Rosario, arcán a szokásos vigyorával, addigra már átkelt az úton, lerítt róla,
hogy nagyon örül nekünk.
nyögte ki végül.
– Bármikor.
– Tudom.
– Jártam ott.
– Rosarióval?
– Ki mással!
– Mostanában?
– Miket beszélsz! Fiatalabb voltam, mint te most.
– És miért?
Aztán az utcán elmondta, amit már eleve tudtam, éppen ezért úgy tettem,
mintha először hallanám. Nevezetesen, hogy valahányszor elengedték
Giulianát Robertóhoz Milánóba, mindig Tonino ment vele. Most viszont,
miután Tonino elszökött Velencébe és elhagyta a családját – itt Vittoria
szeme könnybe lábadt, arcán nehezteléssel teli szeretet tükröződött –,
Corradóra pedig nem lehet számítani, én jutottam eszébe mint utolsó
lehetőség.
– Örömmel – mondtam.
is imádta a csipkelődést.
– Igen.
– Te rám ütöttél, Giannì! Sőt rosszabb vagy, mint én. Azért adtam meg,
mert nős volt, háromgyerekes családapa, és ha nem adtam volna meg,
búcsút inthetek neki. Ezt viszont nem akartam, mert túlságosan szerelmes
voltam belé.
Ott aztán meg kellett esküdnöm, hogy a jegyespárt egyetlen percre sem
tévesztem szem elől, s miközben én – felnőve a tekintélyes feladathoz –
irodalmi olasszal társalogtam, Vittoria pedig oda-oda sziszegte a
keresztlányának: megértetted, ugye, Giannina és te végig együtt maradtok,
együtt is alszotok, amire Giuliana szórakozottan bólogatott, addig Corrado
gúnyos arckifejezéssel, kihívóan bámult bennünket – ez viszont iszonyúan
dühített. Többször is közbevágott, felajánlotta, hogy
– Igen.
kalandja.
– Irigyellek – mondta.
– Engem? Miért?
– Nem tartod fontosnak, hogy kirittyentsd magad. Ebből is látszik, hogy jól
érzed magad a bőrödben.
– Dehogynem! Van benned valami különleges, ami csak a tied, és ez elég is,
hogy jól érezd magad.
– Ugyan már, nincs énbennem semmi. Te vagy az, akinek megvan mindene!
Égett az arcom.
– Roberto téved.
Elnevette magát. Még szép, hogy Vittoria döntésén múlott, nem lehet
megkerülni az ő akaratát. Az ötlet azonban Robertótól származott, amit
aztán Giuliana – anélkül, hogy akár egy szóval is utalt volna a vőlegényére
– elmondott Margheritának,
aki
meghányta-vetette
Vittoriával.
– Feltegyem? – kérdezte.
– Miért is ne?
– Nem.
– Miért?
– Nem.
– Nem.
– Elsunyizta, na.
– És anyukád?
– Ő mesélte el nekem.
Eszembe
jutott
Enzo
konyhai
fotója,
amint
– Szóról szóra így történt. Minket odahaza sose vetett fel a pénz, apám meg
olyan ember volt, aki bármeddig elment, hogy megkedveltesse magát az
idegenekkel. Aztán ha már kiismerte őket, gondolkodás nélkül átgyalogolt
rajtuk. Anyám nagyon sokat szenvedett miatta.
Robertónak is tetszik.
gyéren bútorozott tágas szobába érkeztünk: emitt egy régi íróasztal telis-tele
irattartóval, odébb egy asztalka meg egy dívány kopott piros huzattal, a
falakat padlótól plafonig könyvektől roskadozó polcok borították, a tévé
pedig egy műanyag kockán árválkodott.
bárba, isteni süteményeik vannak. Tíz perc múlva már odalenn voltunk, s
ahogy kávét kortyolgatva két pofára faltam a süteményt, nőttön-nőtt
bennem a kíváncsiság az ismeretlen város iránt. Ezt meg is mondtam
Robertónak, aki azonnal felajánlotta, hogy elvisz minket városnézésre. Mint
kiderült, mindent tudott Milánóról, és meg is tett mindent annak érdekében,
hogy a lehető legtöbb látnivalót megmutassa, a helyszíneken még
történelmi kiselőadásokat is rögtönzött.
Elnéztem, amint elindul felém, hosszú karját kitárva – ekkor tudta meg,
hogy születésnapom van. Kizárt dolog, hogy hasonlítson az apámhoz,
gondoltam, ég és föld a különbség kettejük között. Én viszont, aki még
mindig apuci hallgatóságának számítottam, és ennek gondolatától pokolian
szenvedtem, mindennél jobban szerettem volna kipróbálni az imádott nő
szerepét.
Roberto azonban nem tágított. Úgy nézett rám, mintha egy teleírt füzetlap
lennék, aminek az értelme nehezen silabizálható.
Nem is annyira a mondat, inkább a hangnem volt az, ami szíven ütött.
Korábbi társalgási stílusától eltérően most ugyanazzal a melegséggel és
meggyőződéssel beszélt, ami annyira elbódított a templomban annak idején;
úgy beszélt, mintha nálam is jobban ismerné a rejtett énemet. És ettől egy
csapásra kibillent az egyensúly, amit egészen addig – úgy, ahogy
– Már így is túl sokat kértünk tőle. Ne kényszerítsük olyasmire, amit nem
akar – dünnyögte Giuliana.
Én azonban közbevágtam:
Erre fintorgott egyet, majd elrohant hajat mosni. Később, amikor már a
haját szárítgatta – és közben azon sopánkodott, hogy milyen rossz a
frizurája –, majd gondos szakértelemmel kisminkelte magát, végig engem
nyaggatott, hogy szerintem a piros ruhácskája vagy a barna szoknya-zöld
blúz kombináció illik-e jobban az alkalomhoz, meg hogy a fülbevaló és
nyaklánc mellé vegye-e fel a karkötőt. Ezalatt nem állta meg, hogy időről
időre meg ne jegyezze: tényleg nem muszáj velünk jönnöd, maradj itthon és
fújd ki magad; bárcsak én is maradhatnék, de nekem muszáj elmennem; ha
te tudnád, milyen gőgösek ezek az emberek, másról se tudnak beszélni,
csak az egyetemről meg az ottani problémáikról. Ezek az elszólások
tulajdonképpen a saját félelmét leplezték le, s minden bizonnyal azt
gondolta, engem is visszatántorít. Csakhogy én már gyerekkoromtól
otthonosan mozogtam az efféle értelmiségi agymenésekben, hisz az apám
Marianóval meg a többi barátjával mást se csinált, csak okoskodott. Mindez
persze mostanra már engem is dühített, de az okoskodás nem riasztott el.
Úgyhogy azt mondtam neki: te
várták,
hogy
Roberto
folytassa.
Az
meg volt győződve róla, hogy ez a helyes reakció. Egyedül Michelát nem
hagyta nyugodni a válasz, és a többiek legnagyobb megrökönyödésére
kifakadt: ez ostobaság; az igazságtalanságból fakadó erőszakot lehetetlen
gyengeséggel legyőzni. Döbbent csend. Olybá tűnt, ennél az asztalnál még
a legenyhébb hangvételű ellenvetést sem vették jó néven. Lopva Giulianára
néztem, aki dühösen méregette rátarti vetélytársát, s bár utóbbi felszólalása
nem sokban különbözött a bicskás érveléstől, attól tartottam, ismét nekiesik.
Szerencsére Roberto idejében magához ragadta a szót: az igaz ember
számára a gyöngeség a legfőbb erény, az ő bátorsága nem kérkedik az
erejével. Mondatok, sőt egész passzusok kezdtek morajlani bennem,
frissiben olvasott sorok egészültek ki még frissebb gondolatokkal, amiket
önkéntelenül dünnyögtem magam elé: az igazak gyöngesége az együgyű
emberéhez hasonló, aki Isten jóllakottságát felismerve, immár nem neki
ajánlja fel a zsíros áldozatot, hanem átnyújtja azt a felebarátjának, az
özvegynek, az árvának és az idegennek. Mindössze ennyit mondtam, a
hangom nyugodt volt, legfeljebb némi iróniát sugallt. S
minthogy Roberto helyeslően bólintott, majd a mondataimból kiindulva
egész rendszert épített az együgyűségmetaforámra támaszkodva, a többiek
elkerekedett képpel bámultak rám.
Csak ekkor volt hajlandó elszakadni végre az ablaküvegen túli sötét utcától,
és azt felelte:
– Nem.
Ajtónyikorgás,
ajtócsukódás,
lépések
zaja.
Giuliana
egyszersmind
arról
gyönyörről
is
nem
nyöszörögnek,
mert
tapintatosak.
Giuliana örült leginkább. Hiszen bőven lett volna idejük felöltözni, amíg én
a reggelivel bajlódtam, Giuliana viszont szántszándékkal maradt ágyban, és
Robertónak is megtiltotta, hogy fölkeljen. Most meg kicsusszan mellőle,
anyaszült meztelenül odasétál az ablakhoz, és az ablakszárnyakat szélesre
tárja, hogy beáramoljon a friss levegő. Aztán zavartalanul visszamászott
mellé, és egyik lábát a férfira hurkolva szorosan hozzátapadt, hogy az ifjú
mátka szerepében tetszelegjen egy átszerelmeskedett éjszaka után. Nem, az
én korábbi tervemet, miszerint kitartok mellettük, mint valami bűbájos
nagynéni, és mindenben segítek nekik, korántsem lehetett a
legkegyetlenebb kínzásnak tekinteni. Ez az előadás – Giuliana számára
végignéztem
búcsúzkodásukat.
Giuliana monológja valóban hosszúra nyúlt. Igen, tény és való, hogy szeret
engem, durálta neki magát, de az igazság mégis az, hogy én sokkal, de
sokkal jobban szeretem; hiszen ő
hogy
megvigasztaljam.
Időről
időre,
ha
Rábólintottam,
ettől
lenyugodott
végre,
úgyhogy
– Csak arra emlékszem, hogy fel akartam tenni, de hogy tényleg feltettem-
e, azt már nem tudom.
– Ne válaszolj neki!
– Mondd csak!
– Azt leszámítva, hogy Roberto nem adná oda neki, tudod, hány karkötőre
telik Michelának? Miért gondolod, hogy pont a tiédet akarja? Hiszen még
neked sem tetszik!
– Nehogy kitépd!
– És ha rákérdez?
– 22:08-kor.
– Kijövök eléd.
– Rendben, várlak.
minden
bizonnyal
legszükségesebbekre
Hogy erre mondott-e valamit, avagy sem, azt már nem tudom.
21.
Annyira fáradt voltam, hogy bár az utastársaim állandóan beszéltek, és ki-
be jártak, az ajtót csapkodva, azonnal elaludtam. Még a hangosbemondóra,
az elnyúló füttyökre meg a kerékkattogásra sem ébredtem fel. A gond akkor
kezdődött, amikor egy pillanatra magamhoz tértem. A fejemhez kaptam, az
volt az érzésem, hogy megkopaszodtam, valószínűleg rosszat álmodtam.
Maga az álom már kifakult addigra, de ott lüktetett bennem az emléke, az
volt a benyomásom, hogy a Giulianáénál is nagyobb tincsekben hullik –
ráadásul nem is a mostani, hanem az apám által annyira imádott
gyerekhajam.
idegesítettek,
úgyhogy
kimentem
folyosóra.
tenni az életét. És azért érzem erre feljogosítva magam, mert egy kivételes
fiatalember, az apámnál legalábbis – aki hebehurgyán azt mondta rólam,
hogy az arcom Vittoriáéhoz hasonlít – mindenképpen kivételesebb,
rácáfolva az apámra, azt mondta tegnap, hogy nagyon szép vagyok. Most
viszont – ahogy a vonat lassan befutott Milánóba – rá kellett jönnöm, hogy
a rám ruházott megtiszteltetéstől elvakulva pontosan azért lesz az arcom
Vittoriáéhoz hasonló, mert nem bírok lemondani mindarról, amit a fejembe
vettem, mert az égadta világon semmi nem tántoríthat el a tervemtől.
Giuliana bizalmát elárulva hamarosan Vittoriává válok, aki tönkretette
Margherita életét, sőt – miért is ne? – olyan leszek, mint a drágalátos öccse,
aki viszont az anyám életét verte szét.
– Alhatsz velem.
– Igen.
– Miért jöttél vissza? – kérdezte váratlanul.
gondolataimnak.
VII
1.
– Minden rendben?
– Igen.
– Farkaséhes vagyok.
– Igen.
Mariano már egy ideje odakinn ücsörgött, és amint meglátott, azonnal talpra
ugrott, majd az előmenetelemben rejlő
lehetőséget
kihasználva
összevissza
csókolgatott.
Anyám büszkén biccentett egyet, jóllehet lerítt róla, hogy fogalma sincs,
kicsoda ez a Roberto, amiből arra következtettem, hogy valószínűleg apám
dicsekedhetett róla Marianónak.
– Alig ismerem – mondtam.
– És szimpatikus ember?
– Nagyon.
– Igen.
– A bűnbánattal.
– A bűnbánattal?
– Vágod, Nella? A lányod azt állítja, hogy alig ismeri Roberto Matesét, és a
végén kiderül, hogy ők ketten a bűnbánatról társalognak.
Aznap délután elég sokat zabáltam, és időről időre a hajamhoz kaptam, egy-
két tincset az ujjamra tekertem, majd enyhén megrántottam – kíváncsi
voltam, hogy elválik-e a fejbőrömtől. Ebéd után felálltam az asztaltól, és
arra hivatkozva, hogy fürdeni megyek, kimentettem magam.
Mariano, aki egészen addig egyik slusszpoént a másik után ontotta
magából, hogy hol engem, hol pedig Nellát megröhögtesse, elkomorult:
Megráztam a fejem.
kifakadtam:
– Vigaszra? Ugyan már! Ha nem csináltok tragédiát belőle, Ida se fog, majd
összekapja magát – mondtam.
Önfeledten nevetett.
– Vittoria.
– Vittoria megadta a címét, írok neki egy levelet. Rettenetes időket élünk,
az értékes embereknek össze kell tartaniuk. Nincs meg véletlenül a
telefonszáma?
– Szerbusz, Andrea!
– Szerbusz!
– Szabadíts ki innen!
holdvilágképének
kerekdedségét,
sápadtsága
pedig
mondtam.
– Akkor most próbálj meg lehiggadni, és törekedj arra, hogy jól érezd
magad a bőrödben.
– Dehogy!
– Persze.
– Olyan helyre vágyom, ahol jól érzem magam és írni is tudok.
– Komolyan?
– Abszolút.
– Hullik a haja.
– Ezt tudom.
– Tudom, hogy tudod. És azt is tudom, hogy mennyit segítettél neki, meg
hogy milyen figyelmes voltál mindenkivel. Ügyes, ügyes, ügyes. Giuliana
és Roberto nagyon szeretnek téged. Meg én is, ezt, ugye, tudod. Ha az apád
nevelt ilyennek, azt jelenti, mégsem akkora szarcsimbók, mint amilyennek
tartottam.
– Hát igen.
– Örülök neki.
– Nem hiszed?
– Bocsánat.
– Rendben.
– Na, gyere ide, és adj egy puszit! Nagyon szeretlek, bár néha az őrületbe
kergetsz a hülyeségeiddel.
Elkapta a kezem.
– Véletlenül, na persze. Tartsd csak meg, tudom, hogy szereted.
– Féltékeny vagy?
– Nem.
– Zaklatottnak tűnt, így hát nekiadtam. De a karkötő téged illet, mióta csak
megszülettél.
rám:
ha
megtudom,
hogy
elkótyavetyélted,
– Gyönyörű.
4.
Mielőtt eljöttem volna, többször is megkértem Vittoriát, hogy adja át
Giulianának az üdvözletemet, és mondja meg neki, hogy nagyon szeretem,
ne aggódjon, minden a legnagyobb rendben lesz. Azzal a bejárati ajtó felé
indultam, arra várva, hogy Corrado a szokásos mondatával – veled megyek
egy darabig – a nyomomba szegődik. Ő azonban hallgatásba burkolózott, és
rosszkedvűen őgyelgett a házban. Úgyhogy én kérdeztem rá:
– Én vagyok a család bolondja, itt kell elrohadnom anyám mellett, aki még
nálam is nagyobb dilinyós – pöfögött.
– Húzz el te is!
– Akkor meg?
– Én viszont nem.
– Remek. Mondd meg neki, hogy üdvözlöm. És még azt is mondd meg
neki, hogy önző módon csak magára gondolt, magasról leszarta, hogy mi
lesz anyánkkal, Giulianával meg velem.
leállítottam: kettőnk közt, Corrà, ezt vésd jól az eszedbe, soha semmi nem
lesz. Aztán elkomolyodtam, és elkértem Rosario telefonszámát. Ezen
teljesen megütközött, és faggatni kezdett, hogy vajon dugni akarok-e a
barátjával. S miután a válaszom leginkább a bizonytalanságomról
árulkodott, ő pedig egy határozott nemnek jobban örült volna, gondterhelt
arcot vágott, és – akár egy felelősségteljes nagytestvér – megpróbált
lebeszélni a végzetesnek tűnő döntésről. Ez a huzavona eltartott egy ideig,
végül rájöttem, hogy esze ágában sincs megmondani nekem a barátja
elérhetőségét. Ekkor megfenyegettem: rendben, majd megszerzem
máshonnan, de be foglak köpni Rosariónak, elmondom neki, hogy merő
féltékenységből nem voltál hajlandó megadni a számát. Ezzel máris két
vállra fektettem, s bár nem állta meg szó nélkül – akkor viszont
megmondalak Vittoriának, aki meg fogja mondani apádnak, és irdatlan
nagy csetepaté kerekedik belőle –, végre-valahára ideadta. Elnevettem
magam, szerettem volna megpuszilni, ehelyett a lehető legkomolyabb
ábrázatot magamra erőltetve azt mondtam: Corrà, ezzel óriási terhet vennél
le a vállamról, én ugyanis égek a vágytól, hogy Vittoria és az apám
megtudják; épp ezért meg kell esküdnöd, hogy ha a dolog valóban
megtörténik, elmondod nekik. Közben az autóbusz behúzott a megállóba,
én pedig, az összezavarodott fiút magára hagyva, felpattantam, és eltűntem
onnan.
5.
A következő órákban arra a következtetésre jutottam, hogy
ismét
kuncsorognom
kellett,
amit
– Hol vagy?
– Idelenn, a bárban.
– Ne.
– Hová viszel?
– A via Manzonira.
– Nyughass már.
– Nem.
– Nem.
– Előveszem a pisztolyom.
– Talán gengszter vagy?
honolt. Várj egy kicsit, mondta. Nem gyújtott villanyt, az ablakhoz ment, és
magabiztos mozdulatokkal sorra felhúzta a redőnyöket. Az esős délután
szürke fényei szétáradtak a hatalmas szobában, ami üresen kongott, sehol
egy szék vagy egyéb ülőalkalmatosság. Beléptem, becsuktam az ajtót
magam mögött, hallottam a szél vinnyogását és az esőcseppek koppanását
az ablaküvegen.
– Mi a baj? – kérdezte.
– Nem.
– Pedig ez bejön a lányoknak.
– Igen.
– Így jó?
– Jó, persze, de nem így szokás csinálni.
– Igen.
– Te talán megmosod?
– Nem.
– Akkor én sem.
Erre felfortyant:
– Megfoghatom?
– Parancsolj, kérlek.
– Méghogy én ne tudnám!
Már-már hajlottam rá, hogy higgyek neki, elvégre sokkal tapasztaltabb volt
nálam, de undorodtam a koszos kezétől és körmétől. Úgyhogy biccentettem
egyet, ezzel végérvényesen elutasítva az ajánlatát, majd elengedtem az
óriásnyúlványát, és összezárt lábbal végigheveredtem az ágyon. Elnéztem,
ahogy továbbra is ott magasodott fölöttem, a döbbenettől elkerekedett
szemét mintha belegravírozták volna a boldogságtól sugárzó arcába.
Deréktól felfelé, hála a jól öltözöttségének, kellemes
– Jaj! – nyöszörögtem.
– Fáj?
– Megvagyunk?
– Várj már egy kicsit!
Végül sikerült neki. Olyan erővel hatolt belém, hogy az volt az érzésem,
felszakította a hasamat. Egy szempillantás múlva azonban, amikor hirtelen
kihúzta magát, még nagyobb fájdalom nyilallt belém. Felemeltem a fejem,
hogy megértsem, mi történik éppen: ő a sarkára ülve térdelt a lábam közt, és
a vértől maszatos micsodájából vékony csíkban sperma csordogált. A
szokásos vicsorgásával sem tudta leplezni a dühét.
– Pompás.
– Nagyon éget.
– A te bajod. Jobban is elsülhetett volna.