Professional Documents
Culture Documents
com
m
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
.co 9120
es
uid
-g
all
Draft 4 2003/8/12
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCCIONES
IMPORTANT SAFETY
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCTIONS Al usar una máquina de coser siempre se deben tomar
When using a sewing machine, basic safety precautions should precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
always be followed, including the following. Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina de coser.
Read all instructions before using.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de choque
DANGER - To reduce the risk of electric shock: eléctrico:
No deje la máquina de coser desatendida cuando esté enchufada.
Never leave unattended when plugged in. Always unplug this Siempre desenchúfela del tomacorriente inmediatamente después
machine from the electric outlet immediately after using and before de usarla o antes de limpiarla.
cleaning.
CONTENTS CONTENIDO
MAIN PARTS ...................................................... 2 PARTES PRINCIPALES ..................................... 2 ENHEBRADO DE LA MÁQUINA ...................... 12
ACCESSORIES .................................................. 3 ACCESORIOS .................................................... 3 A. Preparación para Enhebrar la Máquina ............................ 12
DUST COVER .................................................... 3 TAPA DE LA MÁQUINA ..................................... 3 B. Colocación del Carrete de Hilo en el Eje .......................... 12
C. Enhebrado del Hilo Superior ............................................ 12
EXTENSION TABLE ........................................... 4 MESA EXTENSIBLE ........................................... 4 D. ENSARTADO DEL HILO EN LA AGUJA ......................... 13
a. REMOVING THE EXTENSION TABLE .............................. 4 a. DESMONTAJE DE LA MESA EXTENDIBLE ..................... 4 E. TEMPLADO DEL HILO DE LA BOBINA ........................... 13
b. OPENING THE ACCESSORY CASE ................................ 4 b. ABERTURA DEL ESTUCHE DE ACCESORIOS ............... 4
PARA COMENZAR A COSER ......................... 14
CHANGING THE PRESSER FOOT ................... 4 CAMBIO DE PATA PRENSORA ........................ 4 A. Comienzo de un Extremo de una Costura ....................... 14
A. Changing the presser foot .................................................. 4 A. Cambio de la pata prensora ............................................... 4 B. Puntada Inversa ............................................................... 14
B. Removing the presser foot holder ...................................... 4 B. Extracción del portapata ..................................................... 4 C. CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LA COSTURA .................. 15
INSERTING THE NEEDLE ................................. 5 INSERCIÓN DE LA AGUJA ................................ 5 D. COSTURA DE TELAS GRUESAS ................................... 15
FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE .......... 5 CARTILLA GUÍA PARA HILO Y AGUJA SEGÚN E. COSTURA DE TELAS TRASLAPADAS ........................... 15
F. TOLERANCIA PARA EL ANCHO DE LA COSTURA ....... 15
CONNECTING THE MACHINE .......................... 6 LA TELA .......................................................... 5
REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LOS
FOOT CONTROLLER ........................................ 6 CONEXIÓN DE LA MÁQUINA ............................ 6
HILOS ........................................................... 16
FUNCTION OF EACH PART .............................. 7 PEDAL CONTROLADOR ................................... 6 A. Tensión correcta de los hilos ............................................ 16
A. START/STOP BUTTON ..................................................... 7 FUNCIONES DE LOS COMPONENTES ........... 7 B. Cuando el hilo de la bobina aparece en el lado superior de la
B. REVERSE STITCH BUTTON ............................................. 7 tela. ........................................................................................ 16
A. BOTÓN DE ENCENDIDO .................................................. 7
C. SLOW BUTTON ................................................................. 7 C. Cuando el hilo superior aparece en la parte inferior de la tela ... 16
B. BOTÓN PARA PUNTADA INVERSA ................................. 7
D. SPEED CONTROL BUTTON ............................................. 7 D. Tensión del hilo para puntadas zigzag ............................. 16
C. BOTÓN PARA COSTURA LENTA ..................................... 7
E. NEEDLE UP/DOWN BUTTON ........................................... 7
F. PRESSER FOOT LIFTER .................................................. 7
D. BOTÓN PARA CONTROL DE VELOCIDAD ...................... 7 CONSEJO PRÁCTICO ..................................... 16
E. BOTÓN PARA SUBIR Y BAJAR LA AGUJA ...................... 7
G. DROP FEED LEVER .......................................................... 7
F. LEVANTADOR DE LA PATA PRENSORA ........................ 7
COSTURA CON PUNTADA RECTA ................ 17
H. TOP COVER ...................................................................... 7 A. Puntada Recta .................................................................. 17
G. PALANCA PARA BAJAR EL MECANISMO DE
I. HAND WHEEL .................................................................... 7 B. Puntada Recta con Puntada Inversa Automática ............. 17
ALIMENTACIÓN DE LA TELA ................................................ 7
TO SELECT A UTILITY PATTERN .................... 8 H. CUBIERTA SUPERIOR ...................................................... 7 COSTURA ZIGZAG .......................................... 18
A. CONTRAST OF THE L.C.D. ............................................... 8 I. MANIVELA ......................................................................... 7
B. UTILITY BUTTONS ............................................................ 8
PUNTADA SATÉN (No. 8) ................................ 18
PARA SELECCIONAR UN PATRÓN DE
C. TO SELECT A UTILITY STITCH PATTERN ...................... 8 ZIGZAG DE PUNTADA MÚLTIPLE .................. 18
D. INFORMATIONS OF SELECTED PATTERN ............................... 9 COSTURA ....................................................... 8 A. Costura de Bandas Elásticas ........................................... 18
a.Stitch Pattern ........................................................................ 9 A. Contraste de la Pantalla Digital .......................................... 8 B. Puntada Ribeteadora ........................................................ 18
b.Pattern Numer ...................................................................... 9 B. Botones Selectores de Patrones ........................................ 8
C. Selección del Patrón de Costura ........................................ 8
COSTURA CON PUNTADAS ELÁSTICAS ...... 19
c.Suitable Presser Foot ........................................................... 9
d.Stitch Width ........................................................................... 9 D. Información del Patrón Seleccionado ................................. 9 MESA EXTENSIBLE ......................................... 19
e.Stitch Length ......................................................................... 9 a. El Patrón de Puntada ......................................................... 9 COSTURA CON PUNTADA RIBETEADORA .. 20
f. Setting of Auto-tack stitch ..................................................... 9 b. El Número que identifica el patrón ..................................... 9 A. Usando la Pata Ribeteadora ............................................ 20
c. Tipo de pata prensora que debe usarse. ............................ 9
BOBBIN SETTING ............................................ 10 B. Uso de la Pata Estándar ................................................... 20
d. Ancho de la Puntada .......................................................... 9 C. NOTA: ............................................................................... 20
A. REMOVING THE BOBBIN ............................................... 10
e. Largo de la Puntada ........................................................... 9
B. SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN ............ 10
f. Configuración del Hilván Automático .................................. 9
PUNTADA ELÁSTICA INVISIBLE .................... 21
C. WINDING THE BOBBIN ................................................... 10 COSTURA DE OJALES .................................... 22
D. INSERTING THE BOBBIN ............................................... 11 ARMADO DE LA BOBINA ................................ 10
A. Costura de Telas Elásticas ............................................... 23
A. Extracción de la Bobina .................................................... 10
THREADING THE MACHINE ........................... 12 COSTURA DE BOTONES ................................ 24
B. Colocación del Carrete de Hilo en su Eje ......................... 10
A. PREPARING TO THREAD MACHINE ............................. 12 A. Vástago de Hilo para el Botón. ......................................... 24
C. ENROLLADO DEL HILO EN LA BOBINA ........................ 10
B. SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN ............ 12
C. THREADING THE UPPER THREAD ............................... 12
D. Inserción de la Bobina ...................................................... 11 COSTURA AUTOMÁTICA DE REFUERZOS ... 25
D. THREADING THE NEEDLE EYE ..................................... 13 COSTURA DE PARCHES ................................ 25
E. DRAWING UP THE BOBBIN THREAD ............................ 13 COSTURA CENTRADA DE CREMALLERAS .. 26
STARTING TO SEW ......................................... 14 COSTURA TRASLAPADA DE CREMALLERAS27
A. START AND END OF SEAM ............................................ 14 A. Abertura de la Cremallera Mientras se Cose ................... 27
B. REVERSE STITCHING .................................................... 14
C. TURNING CORNERS ...................................................... 15 APLICACIONES ............................................... 28
D. SEWING HEAVY FABRIC ................................................ 15 a. Al coser ángulos pronunciados ........................................ 28
E. SEWING OVER OVERLAPPED AREAS ......................... 15 PUNTADA FESTÓN ......................................... 28
F. WIDTH OF SEAM ALLOWANCE ..................................... 15 a. Costura Festón (No. 26) ................................................... 28
ADJUSTING THE THREAD TENSIONS .......... 16 SCALLOP STITCH ........................................... 28 b. Acabado con Costura Festón (No. 27) ............................. 28
A. Correct Thread Tensions .................................................. 16 a. SCALLOP HEM (No. 26) .................................................. 28 COSTURA DE COLCHAS ................................ 29
B. When bobbin thread appears on top side of fabric. .......... 16 b. SCALLOP EDGING (No. 27) ............................................ 28 A. Unión de las tres piezas de tela ....................................... 29
C. When upper thread appears on the bottom side of fabric. 16 QUILTING .................................................................. 29 B. Acolchado ......................................................................... 29
D. Thread Tension for Zigzag Stitches .................................. 16 A. Joining the pieces of fabric .......................................................... 29 C. Puntada con apariencia manual para colchas (No. 6) ...... 29
Helpful Hint ............................................................................ 16 B. Quilting ........................................................................................ 29 RECOGIDOS .................................................... 29
STRAIGHT STITCH SEWING .......................... 17 C. Hand Look Quilting Stitch (No. 6) ................................................ 29
DOBLADILLOS ANGOSTOS30
A. Straight Stitch ................................................................... 17 GATHERING .............................................................. 29
B. Straight Stitch With Auto-reverse Stitch ........................... 17 COSTURA DE CORDONES ............................. 30
NARROW HEMMING ................................................ 30 A. Un solo cordón ................................................................. 30
ZIGZAG STITCH SEWING ............................... 18 CORDING .................................................................. 30 B. Cordón Triple .................................................................... 30
SATIN STITCHING (No. 8) .................................................... 18 A. SINGLE CORDING ..................................................................... 30 ZURCIDO Y BORDADO A MANO LIBRE ........ 31
MULTI-STITCH ZIGZAG ................................... 18 B. TRIPLE CORDING ...................................................................... 30 A. Instalación de la pata para zurcir y bordar. ...................... 31
A. Elastic Band Sewing ......................................................... 18 DARNING/FREE-HAND EMBROIDERY ................... 31 B. Zurcido .............................................................................. 31
B. Overcast Stitching ............................................................ 18 A. ATTACHING THE DARNING/EMBROIDERY FOOT .................. 31 C. Bordado a Mano Libre ...................................................... 31
ELASTIC STITCH SEWING ............................. 19 B. DARNING .................................................................................... 31 D. Después de Terminar de Zurcir o Bordar. ........................ 31
FREE ARM SEWING ........................................ 19 C. FREE-HAND EMBROIDERY ...................................................... 31 COSTURA DECORATIVA Y MONOGRAMAS . 32
OVERCASTING-OVERLOCKING .................... 20 DECORATIVE AND LETTER STITCH SEWING ...... 32 A. Costura Decorativa y Monogramas .................................. 32
A. USING THE OVERCASTING FOOT ................................ 20 A. DECORATIVE AND LETTER STITCH BUTTONS ........... 32 B. Selección del Patrón de Puntadas Decorativas y
B. USING THE REGULAR FOOT ......................................... 20 B. TO SELECT DECORATIVE AND LETTER STITCH Monogramas .......................................................................... 32
C. NOTE: ............................................................................... 20 PATTERN .............................................................................. 32 C. Revisión de los Patrones Seleccionados ......................... 33
C. TO CHECK SELECTED PATTERNS ............................... 33 D. Regulación del Ancho y Largo de la Puntada .................. 33
BLIND HEM STITCHING .................................. 21 D. ADJUSTING STITCH WIDTH AND LENGTH ............................ 33 E. Para Borrar el Patrón Seleccionado ................................. 33
BUTTONHOLE SEWING .................................. 22 E. TO DELETE SELECTED PATTERN ................................ 33 F. Costura de los Patrones Seleccionados ............................ 34
A. WHEN SEWING STRETCH FABRIC ............................... 23 F. TO SEW SELECTED PATTERNS ................................... 34 G. CONSEJOS PRÁCTICOS ................................................ 34
SEWING ON BUTTONS ................................... 24 G. TIPS .................................................................................. 34 a. Para coser los patrones seleccionados desde el principio 34
A. Thread Shank ................................................................... 24 a. To sew selected patterns from beginning. ........................ 34 b. Para ver los patrones seleccionados ................................ 34
AUTOMATIC BAR-TACK .................................. 25 b. To recall selected patterns ................................................ 34 MANTENIMIENTO ............................................ 35
MAINTENANCE ................................................ 35 LIMPIEZA .......................................................... 35
PATCH WORK .................................................. 25
CLEANING ........................................................ 35 A. Portabobina ...................................................................... 35
INSERTING ZIPPERS A. Bobbin Holder ................................................................... 35 B. Pista de la Lanzadera y Mecanismo de Avance de la Tela35
CENTERED INSERTION .................................. 26 B. Hook Race and Feed Dog ................................................ 35 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ................... 36
LAPPED INSERTION ....................................... 27 HELPFUL HINT ................................................ 36
A. TO OPEN THE ZIPPER WHILE STITCHING ............................ 27 PATTERN CHART ............................................ 37
APPLIQUE ........................................................ 28
a. When sewing sharp angles .............................................. 28
1
All manuals and user guides at all-guides.com
2
All manuals and user guides at all-guides.com
ACCESSORIES ACCESORIOS
Accessories are provided in the accessory Los accesorios se proveen en el estuche de
case. accesorios.
(See next page, [EXTENSION TABLE]) (Ver la siguiente página para la mesa
extensible)
1. Needle Pack (#11, #14, #16, Needle for
knit and synthetic fabric #11, #14) 1. Paquete de agujas (No. 11, 14, 16 y para
2. 4 Bobbins ( 1 is in the machine) 1 2 3 4 Telas Tejidas y Sintéticas No. 11 y 14).
3. Seam Ripper 2. 4 bobinas (1 instalada)
4. Screw Driver 3. Cortador de Costuras
5. Thread Cap (On the machine when 4. Entornillador
delivered) 5 6 7 5. Tapa para Carrete de Hilo (Instalada)
6. Satin Foot (B) 6. Pata para Puntada Satén (B)
7. Overcasting Foot (C) 7. Pata para Ribetear (C)
8. Zipper Foot (E) 8. Pata para Cremalleras (E)
9. Button Sewing Foot 9. Pata para Coser Botones
10. Straight Stitch / Quilting Foot 8 9 10 11 10. Pata para Puntada Recta y Colchas
11. Quilting Bar 11. Guia de Acolchar
12. Narrow Hemming Foot 12. Pata para Dobladillos Angostos
13. Cording Foot 13. Pata para Cordones
14. Gathering Foot 12 13 14 14. Pata para Recogidos
15. Darning Embroidery Foot 15. Pata para Zurcidos y Bordados
16. Blind Foot (D) 16. Pata para Puntada Invisible (D)
17. Buttonhole Foot (F) 17. Pata para Ojales (F)
18. Regular Foot (A) (On machine when 18. Pata Estándar (A) (Instalada)
delivered)
15 16
17 18
DUST COVER
TAPA DE LA MÁQUINA
Cover the machine with dust cover
when it is not to be used. Cubre la máquina para protegerla contra el
polvo cuando no está en uso.
3
All manuals and user guides at all-guides.com
m
CHANGING THE PRESSER CAMBIO DE PATA
FOOT PRENSORA
The presser foot must be changed according
to the stitch you sew, or work you do.
3. Remove the presser foot by pushing the 2. Levante la pata prensora con el
presser foot release lever toward you. levantador.
4. Place desired foot with its pin directly 3. Saque la pata prensora empujando la
under the slot in presser foot holder. palanca de zapata prensora hacia Usted
5. Lower the presser foot lifting lever and the 4. Coloque la pata prensora deseada con su
presser foot will snap into place. vástago directamente bajo la ranura del
porta pata.
5. Baje la palanca levantadora de la pata
-g
remove the presser foot holder. adicional (opcional), se puede sacar el porta
1. Remove the presser foot. pata.
2. Loosen the presser foot thumb screw and 1. Saque la pata prensora.
remove the presser foot holder. 2. Saque el portapata aflojando su perilla de
3. To replace the holder, pull up the holder fijación.
as far as it will go from bottom of presser 3. Para reinstalar el porta pata, empujarlo
bar. tan arriba como sea posible en el vástago
4. Tighten the thumb screw. del porta pata.
4. Ajuste la perilla.
4
All manuals and user guides at all-guides.com
1. Turn the hand wheel toward you until the 1. Gire la manivela hacia Usted hasta que la
needle is at its highest point. aguja llegue a su posición más alta.
2. Loosen the needle clamp screw. 2. Afloje el tornillo sujetador de la aguja.
3. Remove the needle. 3. Saque la aguja.
4. Insert new needle into needle clamp with 4. Inserte la aguja nueva en el sujetador con
the flat side to the back and push it up as la parte plana hacia atrás y empújela
far as it will go. hacia arriba hasta el tope.
5. Tighten the needle clamp screw. 5. Vuelva a ajustar el tornillo sujetador de la
aguja.
a. Do not use the bent or blunt needle. Place a. No use agujas dobladas o sin punta.
needle on a flat plate and check Coloque la aguja sobre una placa plana y
straightness. verifique que esté recta.
Type of Fabric Thread Size Needle Size Tipo de Tela Tamaño de Hilo Tamaño de
Aguja
Light Weight - thin Ctn #80 - 100
georgette, organdy, voile, Silk 60 - 80 9/70-11/80 Tela delgada: gasas de Algodón 80 a100 9/10 – 11/80
taffeta, silk, etc. Syn 80 - 100 algodón, sedas sintéticas, Seda 60 a 80
georget, organdí, tafetán, Sintético 80 a100
Medium Weight - gingham, Ctn 50 - 80 etc.
pique, linen, cotton, satin, Silk 50 11/80-14/90
thin corduroy, velvet Syn 50 - 80 Tela Mediana: telas de Algodón 50 A 80 11/80 – 14/90
algodón, sintéticas, piqué, Seda 50 A
Heavy Weight - gabardine, Ctn 40 - 50 popelinas, lino, algodón, Sintético 50 A 80
tweed, denim, corduroy Silk 50 14/90-16/100 satén, corduroy delgado,
Syn 50 - 60 terciopelo
Stretch - double knit, tricot, Syn 50 - 80 11/80-14/90 Telas Gruesas: gabardina, Algodón 40 A 50 14/90 – 16/100
spandex, jersey Silk 50 Needle for knit tweed, denim, mezclilla, Seda 50 A
Thread for knit and synthetic corduroy Sintético 50 A 60
fabric
Telas estirables: de doble Algodón 50 a 80 11/80 – 14/90
Use a Home sewing machine needle. punto, tricot, spandex, Seda 50 a Aguja para telas
jersey Hilo para tejer tejidas y
sintéticas
Use una aguja para máquinas de coser domésticas
5
All manuals and user guides at all-guides.com
I. MANIVELA
La aguja sube y baja cuando gire esta
manivela hacia usted.
7
All manuals and user guides at all-guides.com
8
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Preset stitch width is indicated as a d. Ancho de la Puntada
highlighted number. El ancho pre-establecido para la puntada
For narrower stitch width, press the Function seleccionada está indicado mediante un
button directly under the width - button. número que debajo tiene un botón de
For wider stitch width, press the Function función (-) y otro (+) que sirven para
.co
button directly under the width + button. aumentar o disminuir el ancho de la puntada.
9
All manuals and user guides at all-guides.com
10
All manuals and user guides at all-guides.com
1. Place bobbin into bobbin holder with the 1. Coloque la bobina en el casquillo con el
thread unwinding counter clockwise. hilo desenrollándose contra el sentido del
reloj.
2. Draw thread into notch (a) with holding 2. Mientras sujeta la bobina, introduzca el
the bobbin. hilo en la muesca (a).
3. Pull thread toward the left and along the 3. Jale el hilo hacia la izquierda a lo largo
inside of spring (b) until it slips into notch del interior del resorte (b), hasta que entre
(c) being sure that thread does not slip out en la muesca (c) asegurándose que el
of notch (a). hilo no se salga de la muesca (a).
11
All manuals and user guides at all-guides.com
12
All manuals and user guides at all-guides.com
13
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Refer to page 4 for changing the presser
A. Comienzo de un Extremo de una
foot.
Costura
2. Place the fabric under the presser foot
1. Revise la posición de la pata prensora
and lower the presser foot.
(Pata Estándar (A). Referirse a la página
3. Hold back both threads and press the
.co
4 para el cambio de pata prensora.
start/stop button or press the foot
2. Coloque la tela debajo de la pata
controller pedal.
prensora y bájela.
Keep holding threads after sewing a few
3. Agarre hacia atrás los dos hilos y
stitches.
presione el botón de encendido o el pedal
Lightly guide the fabric while sewing.
controlador.
You can regulate the sewing speed by
Sujete ambos hilos hasta que la máquina
sliding the speed control button.
haya cosido unas cuantas puntadas.
Also, you can reduce the sewing speed by
es
Guíe la tela levemente mientras se cose.
pressing the slow button.
Se puede regular la velocidad de la
4. When you reach end of seam, press the
costura moviendo la palanquita de control
start/stop button to stop sewing or release
de velocidad.
the foot controller pedal.
También se puede reducir la velocidad de
5. Raise the presser foot lifter.
la costura presionando el botón para
6. Remove the fabric and cut threads with
uid
costura lenta.
the thread cutter, back to front.
4. Al llegar al extremo de la costura,
presione el botón de arranque y parada
para detener la máquina o suelte el pedal
controlador.
5. Levante la palanca de la pata prensora.
6. Retire la tela de la máquina y corte los
hilos con el cortador de hilos jalando de
-g
1. Place the fabric in position where back 1. Coloque la tela debajo de la aguja en la
stitching is to be made and lower the posición que desee hacer las puntadas
presser foot. inversas y baje la palanca de la pata
2. Press reverse stitch button. (Press the prensora.
foot controller pedal if attached) Sew 4-5 2. Presione el botón para puntada inversa o
reverse stitch. el pedal controlador si es tuviese
3. Release the reverse button and press the instalado. Cosa 4 o 5 puntadas en
start/stop button (or press the pedal) dirección inversa.
Machine will change to forward sewing. 3. Suelte el botón de puntada inversa y
4. When you reach the end of seam, press presione el botón interruptor para detener
reverse stitch button and sew 4-5 reverse la máquina (o presione el pedal). La
stitches. máquina regresará a su función para
Note: Pattern No. 2 have a built-in reverse coser hacia adelante.
stitch. See page 17 to sew this stitch. 4. Al llegar al extremo de la costura,
presione el botón de puntada inversa y
cosa 4 o 5 puntadas.
Nota: El patrón de costura No. 2 tiene
incorporada la
costura inversa. Para coser con este patrón,
refiérase a
la página 17.
14
All manuals and user guides at all-guides.com
15
All manuals and user guides at all-guides.com
D. Thread Tension for Zigzag Stitches D. Tensión del hilo para puntadas zigzag
To sew zigzag stitches, the thread tension Para coser en zigzag, la tensión del hilo
should be set to a slightly weaker tension debe ser menor que al coser con puntada
than when sewing straight stitches. recta. Se puede obtener una puntada de
You will obtain a nicer stitch when upper mejor apariencia cuando el hilo superior
thread appears on bottom side of fabric. aparece en la cara inferior de la tela.
16
All manuals and user guides at all-guides.com
A. Puntada Recta
A. Straight Stitch 1. Coloque la tela debajo de la pata
1. Position the fabric under the presser foot prensora y bájela.
and lower it. 2. Agarre el hilo superior y el hilo de la
2. Hold the upper thread and bobbin thread bobina en forma suelta y comience a
loosely and start sewing. coser.
Place hand lightly on the fabric while Guíe la tela levemente con la mano
sewing. mientras cose
3. When you reach the end of seam, stop 3. Al llegar al final de la costura, deténgase.
sewing 4. Levante la pata prensora y corte el hilo.
4. Raise the presser foot and cut thread.
17
All manuals and user guides at all-guides.com
18
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Patrón No. 5, Puntada recta elástica.
Regular Foot (A)
Patrón No.10, Puntada zigzag triple
We recommend that you use a needle for
Pata Estándar (A)
knit and synthetic fabrics to prevent stitch
.co
Se recomienda us ar una aguja para telas de
skippings and thread breakages.
punto, tejidas o sintéticas para evitar que la
puntada se escape y el hilo se rompa.
a. Jacket
b. Trousers
a. Hombros de chaquetas
c. Bag
b. Fundillos de pantalones
d. Pocket
c. Bolsas
d. Bolsillos
es
uid
19
All manuals and user guides at all-guides.com
Press fabric against the guide plate of the Presione la tela contra la placa guía de la
overcasting foot so that needle falls near the pata ribeteadora para que la aguja caiga
edge of seam. cerca del borde a coserse.
a. El patrón No 7 (Ancho = 5,0) se usa para
a. No. 7 (Width=5.0) is used for preventing evitar que las telas se deshilachen.
ravelling of fabrics. b-d Los patrones No. 11, 12, 13 pueden dar
b-d. No. 11, 12, 13 can sew overcasting and puntadas ribeteadoras y puntadas
regular stitches at the same time. regulares simultáneamente. Por lo tanto
Therefore it is convenient for sewing easy es conveniente para coser telas que se
to ravel and stretch fabrics. enreden fácilmente, que se estiren o
elásticas.
Place fabric so that needle will fall nearest to Cuando se use la Pata Estándar, coloque la
edge of fabric when using the Regular Foot. tela de tal forma que la aguja caiga lo más
cerca posible del borde de tela.
e. For narrower zigzag width (Width=2.0-
4.5). e. Para puntadas zigzag más angostas
f. Use No. 9 when sewing easy to ravel or (Ancho = 2,0 a 4,5).
stretch fabrics. f. Use el patrón No. 9 para coser telas que
se enreden fácilmente, estirables o
elásticas.
C. NOTE: C. NOTA:
You can also cut off the excess material after También se puede cortar el exceso de tela
sewing the inside of fabric. después de coser el interior de la tela.
Be careful not to cut thread when cutting Tenga cuidado de no cortar el hilo de la
excess materials. costura cuando se corte el exceso de tela.
20
All manuals and user guides at all-guides.com
2. The guide (e) on the blind foot ensures 2. La guía (e) en la pata para costura
even feeding of the fabric when blind hem invisible asegura una alimentación
stitching. The guide (e) is adjusted by uniforme de la tela cuando se hacen
turning the adjusting screw (f). puntadas invisibles. La guía (e) se regula
girando el tornillo regulador (f).
3. Place fabric so that the straight stitches 3. Coloque la tela de forma tal que las
(or small zigzag stitches) are on the puntadas rectas (o puntadas zigzag
protruding hem edge and the large zigzag pequeñas) queden en el borde que
stitches just catch one thread of the folded sobresale del dobladillo y que las
edge (g). Turn the screw so that the guide puntadas zigzag grandes agarren justo un
barely touches the folded edge of fabric. hilo del borde doblado (g). Gire el tornillo
de modo que la guía justo toque el borde
4. Lower the presser foot and sew hem, doblado de la tela.
guiding fabric evenly along the guide. 4. Baje la pata prensora y cosa el dobladillo,
guiando la tela uniformemente a lo largo
5. Turn the fabric over when you have de la guía.
completed sewing. 5. Voltee la tela cuando se termine la
costura.
c. Wrong side of fabric
h. Right side of fabric c. Rev és de la tela.
h. Lado visible de la tela
21
All manuals and user guides at all-guides.com
33. Bar-tack Butonhole (Narrow) for light to 33. Costura angosta en telas delgadas a
medium wetight fabrics medianas.
34. Bar-tack Buttonhole (Wide) for large 34. Costura ancha para botones grandes.
buttons 35. Extremo inferior redondo para telas
35. Keyhole Buttonhole for heavy weight gruesas
fabrics 36. Extremo inferior redondo y costura
36. Keyhole Buttonhole with reinforced bar reforzada.
tack 37. Extremo inferior redondo en Punta.
37. Taperd Keyhole Buttonhole 38. Extremo inferior redondo (angosto) para
38. Round Ended Buttonhole (Narrow) for telas delgadas y medianas.
light to medium weight fabrics 39. Extremo inferior redondo (ancho) para
39. Round Ended Buttonhole (Wide) for botones grandes.
large buttons 40. Extremo inferior redondo y costura
40. Round Ended Buttonhole with cross bar cruzada.
41. Both Round Ended Buttonhole 41. Ambos extremos redondos.
42. Decorative Buttonhole 42. Costuras decorativas.
43. Stretch Buttonhole 43. Costura elástica.
44. Heirloom Buttonhole 44. Costura de rombos.
1. Mark position and length of buttonhole on 1. Marque la posición y el largo del ojal en la
fabric. tela.
2. Set button on the base. 2. Coloque el botón en la base. Si el botón
* If button does not fit on the base, adjust no entra en la base, regule la corredera
slide on base to diameter of button plus de la base para el diámetro y espesor del
thickness of button. botón.
3. Pass upper thread through the hole of 3. Pase el hilo superior por el orificio de la
buttonhole foot and bring upper and pata para ojales y jale el hilo superior y el
bobbin threads to the left. de la bobina hacia la izquierda.
4. Position fabric under presser foot so that 4. Coloque la tela debajo de la pata
the center line mark is in the center of the prensora de modo que la marca de la
buttonhole foot. línea central quede en el centro de la pata
Lower the foot. para ojales.
Baje la pata.
5. Lower the buttonhole lever completely.
5. Baje completamente la palanca para la
Note: Machine will not start to sew if pata prensora de ojales.
buttonhole lever is not lowered properly or
buttonhole foot is not positioned correctly. Nota: La máquina no comenzará a coser si
la palanca para la pata de ojales no está
6. Hold upper thread lightly and start the completamente abajo, o si no está
machine. posicionada correctamente.
22
All manuals and user guides at all-guides.com
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
1 2 3 4 1 2 3
1 2 3 4 5 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4
7. Machine will sew the buttonhole in the 7. La máquina coserá el ojal en el orden
order as shown and stop automatically indicado y se detendrá automáticamente
after sewing. al terminar.
8. Raise the presser foot and cut thread. 8. Levante la pata prensora y corte el hilo.
To sew over same buttonhole, raise Para coser sobre el mismo ojal, levante la
presser foot to return to original position. pata prensora y regrésela a su posición
9. Cut center of buttonhole being careful not original.
to cut stitches on either side. Use a pin as 9. Corte el centro para la abertura del ojal,
a stopper. teniendo cuidado de no cortar la costura
de los bordes. Use una clavija como tope.
23
All manuals and user guides at all-guides.com
1. Lower the feed dogs by moving the drop 1. Baje el mecanismo alimentador de tela
feed lever to the left. moviendo la palanca a la izquierda.
2. Attach the button sewing foot and align 2. Instale la pata para botones, alinee 2
two holes of button with slot of presser orificios del botón con los de la pata y
foot and lower foot to hold the button baje la pata para que sujete el botón
securely. firmemente.
3. Adjust the stitch width so that the needle 3. Regule el ancho de la puntada para que
enters the left hole of button. la aguja entre en el orificio izquierdo del
m
4. Turn hand wheel by hand so needle botón.
enters the second hole. You may need to 4. Gire a mano la manivela para que la
adjust the stitch width again. aguja entre en el segundo orificio del
botón. Podría ser nec esario ajustar el
ancho de la puntada.
.co
CAUTION: To prevent accidents.
Make sure that the needle does not hit the
button during sewing. Otherwise needle may PRECAUCIÓN: Para evitar
break. accidentes.
Asegúrese que la aguja no golpee el botón
5. Sew approximately 10 stitches at slow durante la costura porque se podría romper.
speed.
NOTE: 5. Cosa aproximadamente 10 puntadas a
es
You may find it useful to use transparent velocidad lenta.
tape to position your button and to keep it Nota:
in place during sewing. Tear away after Puede encontrar útil mantener el botón en
stitching. posición mientras se cose usando una
6. Raise the foot and cut the threads cinta adhesiva transparente, y sacarla
remaining about 2 inces to the fabric. después.
uid
7. Pull the end of bobbin thread and pull 6. Levante la pata y corte los hilos dejando
upper thread to the wrong side of fabric. que cuelguen unos 5 cm. (2”).
Tie them together. 7. Jale el extremo del hilo de la bobina y del
8. After sewing, move the drop feed lever to hilo superior a la cara oculta de la tela y
the right. anúdelos.
8. Después de terminar de coser los
Note: botones, mueva la palanca del
To sew a 4-hole button, follow the procedure mecanismo de avance de la tela hacia la
-g
avobe for the first two holes. Then lift presser derecha para subirlo.
foot slightly and move fabric to permit
stitching the other two holes, either Nota:
independently, or criss-cross over the first Para coser botones de 4 orificios, siga el
two holes. mismo procedimiento indicado anteriormente
all
24
All manuals and user guides at all-guides.com
3. Be sure that stitches fall on both sides of 3. Asegúrese que las puntadas caigan en
fabric. ambas telas
25
All manuals and user guides at all-guides.com
1. Baste the zipper opening to the seam line. 1. Hilvane la abertura de la cremallera a la
a: Top stitch, línea de costura.
b: End of opening, a. Puntada superior.
c: Basting 5 mm b. Extremo de la abertura
d: Wrong Side of fabric c. Hilván
d. Revés de la tela
2. Press open the seam allowance. 2. Estire las cintas de la cremallera hacia los
Baste the zipper tape. bordes.
Place the open zipper face down on the Hilvane las cintas a la tela.
seam allowance with the teeth against the Coloque el lado de la cremallera con la
seam line. cara visible hacia abajo con los dientes
contra la línea de la costura.
3. Attach the zipper foot.
Attach the left side of the presser foot pin 3. Instale la clavija del lado izquierdo de la
to the presser foot holder when sewing pata prensora cuando cosa el lado
the right side of the zipper, and right side 7-10 derecho de la cremallera y la clavija del
of the presser foot pin to the holder when mm lado derecho cuando cosa el lado
sewing the left side of the zipper. izquierdo de la cremallera.
4. Cosa el lado izquierdo de la cremallera de
4. Stitch left side of the zipper from bottom to abajo hacia arriba.
top.
5. Cosa a lo ancho del extremo inferior y el
7-10 mm
5. Stitch across the lower end and right side lado derecho de la cremallera.
of zipper. Descosa el hilván y planche.
Remove the basting and press.
26
All manuals and user guides at all-guides.com
5. Turn the fabric right side out stitch across 5. Voltee el lado visible de la tela hacia fuera
the lower end and right side of zipper. 7-10 mm y cosa a lo ancho del extremo inferior y
6. Stop about 5 cm from the top of zipper. luego el lado derecho de la cremallera.
Remove the basting and open the zipper. 6. Deténgase a aprox . 5 cm. del extremo
Stitch the remainder of the seam. superior de la cremallera. Deshilvane y
abra la cremallera. Termine el saldo de la
costura.
27
All manuals and user guides at all-guides.com
APPLIQUE APLICACIONES
No. 23 Regular Foot (A) Patrón No. 23 (A)
28
All manuals and user guides at all-guides.com
Straight Stitch / Quilting Foot, Quilting Bar Pata para Puntada Recta / Pata para
m
Acolchados
.co
no saque la aguja de la posición de centro.
A. Joining the pieces of fabric
Join the pieces of fabric using Pattern No. 1 A. Unión de las tres piezas de tela
with a seam allowance of 1/4 inch (6.3 mm) Para esto use el patrón No. 1 con una
tolerancia de costura de 6,3 mm. (1/4”).
B. Quilting
Sew three layers of material. B. Acolchado
Use quilting bar to sew successive rows. Cosa las tres capas de material.
es
Insert quilting bar into the hole of presser Use la barra para coser filas sucesivas,
foot holder and set the space as you desire. insertándola en el orificio del sujetador de la
pata prensora y gradúe la separación como desee.
C. Hand Look Quilting Stitch (No. 6)
Use invisible nylon sewing thread or very C. Puntada con apariencia manual para
lightweight thread that matches the fabric on colchas (No. 6)
uid
tradicional a mano.
GATHERING RECOGIDOS
all
No. 1 Straight stitch (Center Needle Patrón No. 1, Puntada recta (aguja en el
Position) medio)
1. Remove the presser foot holder and 1. Saque el portapata e insértele la pata
attach the gathering foot. recogedora.
2. Sew a single row or multiple rows of 2. Cosa una o varias filas de puntada recta.
straight stitches. Pull the lower thread Para mayor recogimiento de la tela, jale el
together more of the material. hilo inferior.
3. If more gathering is required, loosen the 3. Si se necesita recoger más tela, afloje la
upper thread tension so that the lower tensión del hilo superior, para que el hilo
thread lies on the under side of the inferior quede en la parte inferior de la
material. tela que se está cosiendo.
4. Pull the lower thread to gather more of the 4. Para mayor recogimiento de la tela, jale el
material. hilo inferior.
29
All manuals and user guides at all-guides.com
A. Un solo cordón
A. SINGLE CORDING 1. Seleccione el patrón de puntada No. 7.
1. Set stitch pattern to No. 7. Insert the cord Inserte el cordón en el centro de la ranura
in the center groove of cording foot from de la pata para cordones por el lado
the right side opening. Pull cord about 5 derecho de la abertura. Jale el cordón
cm (2 inches) behind the foot. unos 5cm (2”) detrás de la pata.
2. Adjust the stitch width so that the stitches 2. Regule el ancho de la puntada para que
are just cover the cord. Lower the foot and justo cubra el cordón. Baje la pata y cosa
sew slowly, guiding the cord. lentamente guiando el cordón.
30
All manuals and user guides at all-guides.com
B. DARNING B. Zurcido
1. Place fabric under foot and lower it. 1. Coloque la tela debajo de la pata y bájela.
2. Grasp fabric firmly in front and back of 2. Agarre la tela firmemente adelante y atrás
area to be darned. Operate machine, del área a zurcirse. Ponga la máquina en
moving fabric by hand forward and marcha y mueva la tela a mano de
backward with an even motion, stitching in adelante hacia atrás con un movimiento
closely spaced rows over the hole or worn parejo y haciendo que las puntadas
area. queden apretadas sobre el hoyo o área
3. When the area is filled with new stitches, gastada de la tela.
move fabric from side to side in a similar 3. Cuando la zona esté totalmente cubierta
manner to weave or reinforce the con las puntadas nuevas, mueva la tela
stitching. de un costado a otro en forma similar
a. Note: para reforzar las puntadas anteriores.
Reinforce open areas with an underlay, a. Nota: Antes zurcir, refuerce las zonas
baste undelay in place before darning. abiertas de la tela con otra tela por atrás.
31
All manuals and user guides at all-guides.com
32
All manuals and user guides at all-guides.com
33
All manuals and user guides at all-guides.com
m
máquina se detendrá automáticamente
después de coser los patrones
seleccionados una vez.
G. TIPS
.co G. CONSEJOS PRÁCTICOS
es
a. To sew selected patterns from a. Para coser los patrones seleccionados
beginning. desde el principio
When you stop sewing at the middle of Cuando detenga la costura en el medio
patterns, you may want to restart selected de los patrones, podrá reiniciar la costura
patterns. de los patrones seleccionados
In such case, press the Decorative or presionando el botón para costura
uid
Machine will recall selected patterns and botón para puntadas decorativas o
set to check mode. monogramas y luego el botón de lectura.
La máquina mostrará los patrones
seleccionados y automáticamente se
pondrá en la modalidad para revisión.
all
34
All manuals and user guides at all-guides.com
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
DANGER: To reduce the risk of PELIGRO: Para reducir el riesgo de
electric shock. choque eléctrico,
Disconnect the power line plug from electric desenchufe el cordón del tomacorriente
outlet before carrying out any maintenance. antes de hacer cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA
CLEANING
Si se acumulan pelusas o pedazos de hilo
If lint and bits of thread accumulate in the en la lanzadera, interferirán con la operación
hook, this will interfere with the smooth de la máquina. Inspeccione regularmente y
operation of the machine. Check regularly limpie el mecanismo de costura cada vez
and clean the stitching mechanism when que sea necesario.
need.
A. Portabobina
A. Bobbin Holder Saque la tapa de la bobina y la bobina.
Remove the bobbin cover and bobbin. Limpie el porta bobina.
Clean the bobbin holder.
B. Pista de la Lanzadera y Mecanismo de
B. Hook Race and Feed Dog Avance de la Tela
1. Remove the needle, presser foot and 1. Saque la aguja, la pata prensora y el
holder. Remove the bobbin cover and porta pata. Saque la tapa de la bobina y
bobbin. Remove the screws holding the la bobina. Saque los tornillos que sujetan
needle plate. la placa de la aguja.
2. Remove the needle plate by lifting up the 2. Saque la placa de la aguja levantándola
rigtht side of the plate. del lado derecho.
3. Lift up the bobbin holder and remove it. 3. Levante el portabobina y sáquelo.
4. Clean the hook race, feed dogs and 4. Limpie la pista de la lanzadera, del
bobbin holder. Also clean them, using a mecanismo de avance de la tela y el porta
soft, dry cloth. bobina. Límpielos con una tela suave y
5. Replace the bobbin holder into the hook seca.
race so that the tip (a) fits to the stopper 5. Reinstale el portabobina en la pista de la
(b) as shown. lanzadera encajando la punta (a) en el
6. Replace the needle plate inserting the tope (b) como se muestra.
hook into the machine. Retighten the 6. Reinstale la placa de la aguja insertando
screws. el gancho en la maquina. Reajuste los
tornillos.
Note:
* This machine is using LED light to light up Nota:
stitching area. If it is not ligtht up, call for · Esta máquina tiene luces de diodo que
your dealer. iluminan el área de la costura. Si no se
* There is no need to lubricate this encienden, comuníquese con el vendedor
machine. de la máquina.
· Esta maquina no requiere lubricación.
35
All manuals and user guides at all-guides.com
Upper thread Machine not properly threaded. Re-thread machine. 12 El hilo La máquina no está bien enhebrada. Re-enhebrar el hilo en la máquina. 12
breaks Thread entwined around Remove entwined 11 superior se Hilo enredado alrededor de la bobina. Desenredar el hilo. 11
bobbin. thread. rompe Aguja mal insertada. Reinsertar la aguja. 5
Needle inserted incorrectly. Re-insert needle. 5 Hilo con demasiada tensión. Volver a regular la tensión del hilo. 16
Thread tension too tight. Readjust thread 16 Hilo del grosor incorrecto o de Seleccionar un hilo 5
tension. mala calidad. adecuado.
Thread of incorrect size or poor Choose correct 5
quality. thread. El hilo Bobina mal enrollada. Re-enhebrar la bobina. 11
inferior se Bobina enrollada en forma Re-enhebrar la bobina. 10
Lower thread Bobbin threaded incorrectly. Re-thread the bobbin. 11 rompe dispareja o demasiado llena.
breaks Bobbin wound unevenly or too Rewind the bobbin. 10 Suciedad en el porta bobina. Limpiar el porta bobina. 35
full.
Dirt on the bobbin holder. Clean the holder. 35 La Aguja mal insertada Reinsertar la aguja. 5
máquina Aguja doblada o sin punta Insertar una nueva aguja. 5
Machine Needle inserted incorrectly. Re-insert needle. 5 se salta Tamaño incorrecto de aguja Seleccionar el tamaño de 5
skips Bent or blunt needle. Insert new needle. 5 puntadas aguja parala tela.
stitches Incorrect size of needle. Choose correct size 5 (en tela elástica) (useaguja para tela elástica).
needle for fabric.
(on stretch fabric) (use stretch needle) La tela se Hilo mal enhebrado en la máquina. Re-enhebrar el hilo en la máquina. 12
frunce Hilo mal enhebrado en la bobina. Re-enhebrar el hilo en la bobina. 11
Fabric Machine not properly threaded. Re-thread machine. 12 Aguja sin punta. Insertar una aguja nueva. 5
puckers Bobbin threaded incorrectly. Re-thread the bobbin. 11 Hilo con demasiada tensión Regular la tensión. 16
Blunt needle. Insert new needle. 5
Thread tension too tight. Readjust thread 16 La máquina Hilo mal enhebrado en la Re enhebrar el hilo de la 11
tension. hace bobina. bobina.
puntadas o Hilo mal enhebrado en la Re enhebrar el hilo de la 12
Machine Bobbin threaded incorrectly. Re-thread the bobbin. 11 lazos máquina. máquina.
makes loose Machine not properly threaded. Re-thread machine. 12 sueltos Tensión inadecuada del hilo Regular bien la tensión. 16
stitches or Tension not adjusted properly. Readjust thread 16
loops tension. El patrón Pata prensora inadecuada para Instalar la pata prensora 17-
de puntada ese patrón. correcta.
Stitch pattern Presser foot is not suited for Attach correct foot. 17- está mal La tensión de los hilos no está Ajustar la tensión de los 16
is misformed the pattern. formado balanceada hilos .
Thread tension is not Adjust the thread 16
balanced. tension. El ensartador La aguja no está levantada. Levantar la aguja. 7
de hilo no La aguja está mal insertada. Reinsertar la aguja. 5
Threader Needle is not raised. Raise the needle. 7 ensarta el ojo Aguja doblada Insertar una aguja nueva. 5
does not Needle inserted incorrectly. Re-insert needle. 5 de la aguja
thread Bent needle. Insert new needle. 5
needle eye La máquina El mecanismo alimentador de Pelusa o polvo acumulado en 7
no alimenta telas está muy abajo. el mecanismo alimentador.
Machine Feed dogs are lowered Raise the feed dogs 7 la tela El tipo de puntada no es Regular la longitud de la 9
does not Stitch length not suitable for Regulate stitch length. 9 adecuadamente adecuado para esa tela. puntada.
feed properly fabric. Limpiar el mecanismo 35
Lint and dust accumulated Clean the feed dog 35 alimentador.
around feed dog. area.
La aguja Se jaló la tela durante la costura. No jale la tela mientras cose. 14
Needle Fabric pulled while sewing. Do not pull fabric. 14 se rompe La aguja está golpeando la pata Seleccione la pata prensora y el 17-
breaks Needle is hitting the presser Select correct foot and 17- prensora. patrón de puntada adecuado.
foot. pattern. Aguja mal insertada. Reinsertar la aguja. 5
Needle inserted incorrectly. Re-insert needle. 5 Aguja o hilo del tamaño Seleccionar el tipo de aguja 5
Incorrect size needle or thread Choose correct size 5 inadecuado para la tela que se y de hilo adecuado.
for fabric being sewn. needle and thread. está cosiendo.
Machine Dirt or lint accumulated in the Remove the needle plate 31 Lamáquina Suciedad o pelusa acumulada Sacar la placa de la aguja y el 31
runs with hook race and feed dog. and bobbin holder and funcionacon en la pista de la lanzadera y en porta bobina y limpiar la carrera
difficulty clean the hook race and dificultad el mecanismo alimentador de de la lanzadera y el mecanismo
feed dog. tela de avance de la tela.
Machine will Cord not plugged into electrical Insert plug fully into 6 La El cordón no está enchufado en Insertar el enchufe completamente 6
not run outlet. outlet. máquina el tomacorriente. en el tomacorriente.
Power switch is not turned on. Turn on the switch. 6 no El interruptor está en posición Encender la máquina con el 6
Bobbin winder spindle is Push spindle to the 10 funciona de apagado. interruptor.
pushed to the right. left. El eje de embobinado de la Mover el eje a la izquierda. 10
Presser foot is not lowered. Lower the foot. 7 bobina está presionado hacia la
Buttonhole Sewing Mode; derecha.
• Buttonhole lever is not Lower the buttonhole 22 La pata prensora no está abajo Bajar la pata. 7
lowered completely. lever. En función para coser botones:
• Buttonhole foot is not Attach the buttonhole 22 · La palanca para ojales no ha Bajar la palanca para ojales 22
attached. foot. bajado completamente.
· No se ha instalado la pata Instalar la pata para ojales 22
36 para ojales.
All manuals and user guides at all-guides.com
37
All manuals and user guides at all-guides.com