Professional Documents
Culture Documents
01 Naš - Jezik XX
01 Naš - Jezik XX
https://books.google.com
MI IGAN
V
MICH
NI OF
CH
TH
CHIGAN
IG GAN
THE
UNI
E
E
UN
I
.TH
130
IV LIBRARIES
CH
M ER
MI
SI
1817 TY M
LIBRARIES Y
IT
MICH
S
ER
IV
MICHIG
OF
UN
IGAN
I
GA
RS
TH
E
IGA
HAIN
UNTIHV
THE
UNI
AN
1817
E
MICH
LED
UN
MIC
E
E
IV
M
TH
ER
SI
Ν. TE
LIBRARIES OF MI
ITY
RS
I VE +
OF
A UN
MICHIGAN
TH
BR
LI
E
UNHIE
E
KED
I
.TH
THE
CH
M
30
MI HI
IN
V
C
UN
MI
IV
ER
SIT
SI
TY
LIBRARIES
VER
MICH
OF
GAN
UNI
THE
OF
IGAN
OF
MICHI
THE
1817
M
UN
INI
.
M IV
N
ગી
IC
ER
M
SI
TY
LIBRARIES
Y OF
MICHI
IT
E RS
IGAN
IV
1.
OF
UN
GAN
TH
IGAN
MICH
THE
UNI
1817
E
M
150
C CH
UN
THE
M
IV IN
.
ER
MI
SI
1817 TY
LIBRARIES Y OF M
S IT
V ER +
I
UN Y
SIT O
N
TH
VER
EE
FM MICHIGAN
157
THIV
TH NIV
1817
E
UN
EU
H
.
UN
F
THE
O
I
IV
30
IN
M
ER
SI
1817 OFMIC
TY
LIBRARIES
HIGAN
RSII OF
IGA
S
CHIGAN
VER
TH
MICH
THE
1817
M
UN
LE
M IV
IN
CH
ER
MFI
1817 NISV
O
EIRTS
BRARIES OF MI
YI
Y
IT
MICH
S
ER
IV
GAN
OF
UN
TH
IT Y
IGAN
IT
ERS
CHIGAN
V
E
MICHI
CHIGAN
130
TH
UNE
1817
E
.TH
I
BE
M UN
.
IV
M CH ER
1817 OF MI SI
TY
LIBRARIES
TY OF
MICHIG
I
ERS
IV OF
UN
THE
OF MI
VE
UN UNI
KED
1817
AN
THE
THE
實
IN
M
1817
.
LIBRARIES
MICHIGA
Y
IT OF
RS
GA
E
THE
IV OF
IN
1817 UN MICHI
THE
HA
UN
N
MIC
130
UN
M IV
IN
GAN
CH ER
K
SI
RSTI OF MI
YTY 1817
OF M LIBRARIES
ITY OF
AN
SITY OF
MICHIG
MICHIGAN
THE
1817
UNHIEV
UN
M
BE
.
IV LIBRARIES
ER IN
1817 SI
ES
RARI
TY
TY OF
MICHIGAN
I
E RS
IV OF
GAN
UN SIT
Y
VER OF MI
MICHI
THE
HE
TH
1811
UNEI
LIBRARIES
.T
UN
M IV
ER
VSEIRT
LIBRARIES SIYT OF MIC
Y
F
I
CH
MI
RS
VE
LI
B
E
UNIVE
THE
LI
PG
201
N24-
ИНСТИТУТ ЗА СРПСКОХРВАТСКИ ЈЕЗИК
TY
4 ERSI
k
h
6 UNIV HIGAN
i
s
4 OF MIC
z
a
e
D
MAR 3 1972
ENT
CULRSR RVICE
SERIA SE
НАШ ЈЕЗИК
НОВА СЕРИЈА
БЕОГРАД, 1970.
САДРЖАЈ
Стр .
1 ) М. Стевановић, Стварање јединства књижевног
језика Срба и Хрвата и данашње стање тог јединства 1- 79.
2) М. Пешикан, Лексичко благо нашег језика и нор-
мативни однос према њему . . 80-92.
3 ) А. Пецо, Вук — Даничићеви акценатски принципи и
наша стандардна прозодијска норма . 93-102 .
4) Ар Живојин Станојчић , Придевске заменице
са морфемом *-kov- одн. *-къ у књижевном језику 103-109.
5) Проф. др Александар Костић , Терминолошка
праксиологија неких наших старијих медицинских
писаца • 110-114
6) Обрен Илић, О неким случајевима рефлексивности
глагола у српскохрватском књижевном језику • • 115-124.
7) Језичке поуке 125-130.
УРЕЂУЈЕ ОДБОР
Одговорни уредник МИХАИЛО СТЕВАНОВИЋ
Секретар Уређивачког одбора др Живојин Станојчић
БЕОГРАД
1970.
3⭑
36 Наш језик Св. 1-2
4#
52 Наш језик Св. 1-2
и год. VIII, стр . 65 , 68 , 69, 70). И зар сада има места сталном
роптању како је невоља у томе „присилном” прихватању на-
зива за језик ?
5#
68 Наш језик Св. 1-2
вати имају, у било коме погледу, два или један заједнички језик,
као ни да ли тај њихов заједнички језик треба да службено (а
то, још и пре, значи и научно) имају посебне или један зајед-
нички назив. Наука, овде наука на првом месту, пре више од
сто година скинула је то питање с дневног реда. За нас лично
и онда када смо се учили томе језику, као и сада, када друге
учимо њему, језик Срба и Хрвата је један заједнички језик и
треба да носи један назив који ће га дефинисати по његовој
припадности и једном и другом народу. Ми сматрамо да се
њим и они што говоре тим језиком, а не осећају се ни Србима
ни Хрватима -- могу задовољити, свакако пре него ако се он
зове само српски или само хрватски. Када већ говоримо о то-
ме, ми мислимо да нам је дужност и ово рећи јер смо позвани
да ствари приказујемо онакве какве јесу, а не какве желимо
да буду. Али то никако не значи да ово говоримо с претензи-
'ама да другима наметнемо оно што они, из било којих ра-
злога, не желе.
М. Стевановић
ЛЕКСИЧКО БЛАГО НАШЕГ ЈЕЗИКА
активни пасивни
6*
84 Наш језик Св. 1-2
М. Пешикан
ВУК-ДАНИЧИЋЕВИ АКЦЕНАТСКИ ПРИНЦИПИ
И НАША СТАНДАРДНА ПРОЗОДИЈСКА НОРМА
7*
100 Наш језик Св. 1-2
другова - друговима;
2. Према Даничићевом акценту: о дувару, у догађају, на по-
рођају; на прстену, на камену, у говору, у чопору, данас је са-
свим обичан, у овом облику, и акценат номинатива једнине :
у дўзару, на йорођају; на камену, у говору (в. М. Стевановић :
Савремени српскохрватски језик, I, 218-219.
-
Таког ме, зар бог створио да немам страха ( Нг 35 )
10
1. I. Brabec - M. Hraste - S. Živković , Gramatika hrvatskosrp-
skoga jezika, Zagreb 1965, 103-107.
Св. 1-2 Придевске заменице са морфемом *-kvo одн. *-kv 109
Др Живојин Станојчић
1
„
Људско тијело и његово здравље", 1927.
112 Наш језик Св. 1-2
8*
116 Наш језик Св. 1-2
према:
према:
ласа Морава ( Брзак Д., Бранково коло 1898. г., 34) . Духао је ош-
тар западњак носећи косе пахуљице снијега, а цијело двориште
и врт бјеласали у новом руху ( Шимуновић Д. , Посмртне новеле,
Згб, непозн. год. изд., 10) . Преко планине пут ... гори, бјеласа,
тиња ( Боновић Ј., Горски токови, Бгд 1947. г. , 95) .
Код прве групе примјера значење је : мјестимично и повре-
мено се бијељети, пробијати се бјелином. Код друге групе глагол
стоји у суштини у истом значењу, само што је тим обликом ма-
ње изражен фактор мјестимичности и повремености, као да бје-
ласање припада субјектима по природи, стално и увијек видно.
Према томе, и поред скоро једнаке семантике и у једној и у дру-
гој форми, у овим случајевима је рјечца се донекле средство за
изражавање нијансе несвојствености субјекту глаголског стања,
пригодности такве појаве, њене наметнутости посматрачу у од-
ређеној прилици.
Узећемо и неке глаголе друкчијих типова.
И код глагола бринути ―- бринути се могуће је у извјесним
случајевима констатовати сличну малу разлику у значењима.
Ој дјевојско, бриго материна! / Све се бринеш, удати се нећеш
( Вук. Стеф . Караџић, Народне пјесме, Беч 1841, г. , 636)
према:
У Бечу су почели да брину о намерама руске владе у погле-
ду Турске ( Јакшић Г., Европа и васкрс Србије, Бгд 1927. г., 7) .
Бринуо је како ће очувати свој новац, којег је имао у изобиљу
( Мијатовић Ст ., Занати и еснафи у Расини, Српски етногр . збор-
ник ХLІІ, 261) .
У повратном облику овог глагола, а то показују наведени
примјери, значење је: осјећати, мимо своје воље, бригу, забри-
нутост, зебњу; у неповратном облику ―― водити о некоме бригу,
старати се за некога. Види се да код облика без се субјекат испо-
љава већу активност, док код облика са се трпи једно стање без
сопствене акције.
Кроз обраду глагола димити (се ) у Речнику САНУ може се
пропратити танана али добро уочена испреплетеност једнаких и
неједнаких значењских огранака, у облицима са се и без њега.
Нека значења овог глагола идентична су у оба оформљења. Овдје
показујемо примјере неједнакости , који су истакнути и у рјеч-
нику.
122 Наш језик Св. 1-2
према:
Гле, већ дими пароброд ( Пуцић М., Пјесме, Карловац 1862.
г. , 18 ) . Димњаци још не диме ( Виловић Б. , Звоно је оплакало
дјевицу, Згб 1938. г. , 27 ) . У луци су димила два-три мања паро-
брода ( Десница Вл., Прољеће у Бадровцу, Бгд. 1955. г. , 191 ) .
Глагол димити у повратној форми казује : испуштати из себе
дим или нешто што личи на дим, одавати испарење које се види
--
о ономе што непотпуно сагорјева, што испарава, без икакве
активности било како везане за субјекат , само усљед неког хе-
мијског или физичког процеса; у неповратној форми: избаци-
вати, производити дим - о димњаку, машини у којој се врши
сагоријевање, са извјесним призвуком значења које указује на
пролажење дима кроз ограничен, узан простор, тобоже с неком
нијансом акције , напора .
И глагол селити (се ) показује тенденцију разлике у својој
семантици , нпр .:
према:
Ако се ти и сутра замериш као мени данас онда сели!
( Весеслиновић Ј., Библиотека срп. писаца IX , 373 ) . Чули [ Масли-
ничани ] како из других мјеста селе преко мора у земље гдје [је ]
чељади још мало ( Шимуновић Д., Посмртне новеле, Згб, 22 ) .
Глагол селити у повратном облику казује : пресељавати се,
обично у више наврата или без сопствене воље, налазити се у
стању промјене боравишта; у неповратном : вршити одређено
пресељење, прелазак с једног мјеста на друго.
Понеке или уопште све ове дефиниције казане на овај на-
чин и овим ријечима донекле су прејаке и речена нијанса разлике
Св. 1-2 О неким случајевима рефлексивности глагола 123
2
• Овдје није био задатак да се улази у морфолошко објашњење
ове рјечце. Интересантна су излагања проф. М. Стевановић у Син-
такси, нав. дјело, стр. 540—543, о поријелку, морфолошком и семан-
тичком, ріечце се (дативско, аблативно, инструментално и др. ) .
• А. Зима у студији: Њекоје, већином синтактичке разлике изме-
Бу чакавштине, кајкавштине и штокавштине, Згб. 1887. г. , стр. 143-
170, наводи примјере нашег типа за истицање разлика између три ос-
новна дијалекта српскохрватског језика.
124 Наш језик Св. 1-2
Обрен Илић
ЈЕЗИЧКЕ ПОУКЕ
X.
Ј. Моловић
НАШ ЈЕЗИК излази од почетка XIII књиге у пет годишњих свезака од
најмање четири шабака ; пет свезака чине једну књигу. Јула и августа часо-
йис не излази. Годишња прешилата износи 10 н. дин.; цена поједином броју
је 2 н. дин. Претплату слати Институту за српскохрватски језик Београд ,
Кнез-Михаилова 35/1, на текући рачун број 608-3-133-10. Рукописе слаши Уре-
ђивачком одбору или дру Живојину Станојчићу, секретару одбора, Инсти-
Тут за српскохрватски језик. Београд, Кнез-Михаилова 35/1.
- Рукописи се не враћају.
PL USO
"
Х
ИНСТИТУТ ЗА СРПСКОХРВАТСКИ ЈЕЗИК
14
4
P46
Nash Jezik
Dup
НАШ ЈЕЗИК
НОВА СЕРИЈА
БЕОГРАД, 1970.
САДРЖАЈ
Стр
Страна
1 ) Олга Ристић , Однос основе и наставака -овати, -иса-
ти, -ирати глагола страног порекла 131-161 .
2) Др Живојин Станојчић, Прилог тумачењу кон-
струкција типа глад ме и сл. 162-168.
3) В. Михајловић, Диј . цабрен - постан (unfettig)
етимолошки есеј 169-170.
4) Мирослав Б. Николић, Дистрибуција облика
инстр. сингулара заменица : ја, он/оно, она, ко, што,
тај/то . 171-186.
5) Језичке поуке . 187-193.
УРЕЂУЈЕ ОДБОР
Одговорни уредник МИХАИЛО СТЕВАНОВИЋ
Секретар Уређивачког одбора др Живојин Станојчић
БЕОГРАД
1970.
а) -овати
б) -исати
в) -ирати
11 П. Скок, op . cit . , 39 .
Св. 3 Однос основе и наставака -овати, -исати, -ирати 157
И да закључимо :
Олга Цвијић
ПРИЛОГ ТУМАЧЕЊУ КОНСТРУКЦИЈА
ТИПА ГЛАД МЕ И СЛ.
1.
2.
3.
4.
4
А. Белић наводи уобичајен пример са апстрактном именицом
жал: да ме неје жал (Дијалекти источне и јужне Србије, СКА - Бео-
град 1905, 400 ) , а Гл. Елезовић пример с апстрактном именицом
сумња : Сумња ме да седим сама код куће, која без обзира на семан-
тичку једнакост са речју страх ипак чини друкчију, и другу, лексему,
в. Речник косовско-метохиског дијалекта, СДЗб V, Београд 1935,
II, 284.
Св. 3 Прилог тумачењу конструкција типа глад ме 167
В. Михајловић
ДИСТРИБУЦИЈА ОБЛИКА ИНСТРУМЕНТАЛА СИНГУЛАРА
ЗАМЕНИЦА: ЈА, ОН/ОНО, ОНА, КО, ШТО, ТАЈ/TO-
1
Покретним вокалима посвећена је расправа Живојина Ста-
нојчића О двојаком облику предлога у секвенци с/са + падежни
облик, Наш језик, књ . XV, 257-287. Шире о двојаким предлошким
облицима в. код проф. М.Стевановића: Употреба неких пред-
лога са а на крају и без њега, Наш језик, XVII , 1—9.
172 Наш језик Св. 3
а) С предлозима.
б) Без предлога.
а) С предлозима:
укупно 14) .
б) Без предлога :
Код Андрића сам нашао само један пример инстр . синг. за-
меница он/оно без предлога, али с обликом без покретног во-
кала -е.
а) Са предлозима:
б) Без предлога :
а ) С предлозима:
4 Т. Маретић (ор с., 193) каже : „U instr. sing. oblici njime, njome
jednako su obični kao i njim, njom, s prijedlogom i bez prijedloga".
Св. 3. Дистрибуција заменица ја, он, оно, она, ко, што, тај, то 179
б) Без предлога :
а ) С предлозима:
б) Без предлога :
а) чиме:
В) чим:
а ) С предлозима:
а ) Предлог + тим:
3) Предлог + тиме:
б) Без предлога :
а) тиме:
в) тим:
7
1 Т. Маретић (ор . с., 195) : „U instr. sing, pored tim govori se i time,
ali rijetko, osobito ispred kakve imenice" [ ?! ] .
184 Наш језик Св. 3
свега -е
3 = 1,3 %
JA 0=0% 217 = 100% 3 = 100% 0=0 % свега са -е
217 =98,7 %
свега са -е
37-89% 74-19,7 %
OH(O) | 37-11,15 % 295 = 88,85% 5-11 % свега са -е
300-80,3 %
свега са -е
ОНА 57-22,3 %
25-15% 143-85 % 3284,21 % 6 = 15,79 % свега са -е
149-77,7 %
свега са -е
ко 0 =0% 2 = 4,75 %
2 =4,75% 40 =95,25% 0= 0% свега са -е
40 = 95,25 %
свега са -е
66 = 86,8 %
щто 8 = 53,33 % 7 = 46,67 % 5895,08 % 3 = 4,92 % свега са е-
10 = 13,2 %
свега са -е
123-73,5//。
TAJ/TO 2- 5,40% 3594,60% 121 = 96,03% 5 = 3,97% свега са -е
40 = 26,54 %
са -е
74/ 7371 251/ 19/ 325 = 30,06 %
Свега са -0
9% 91 % 92,95% 7,05%
756-69,04 %
Мирослав Б. Николић
ЈЕЗИЧКЕ ПОУКЕ
5. Узми тај лавор, али га не носи тако сувог или ... али
га не носи тако сув?
По управном глаголу реченице у којој је придевски облик
сувог овде употребљен, на први се поглед закључује да је узет
у функцији атрибута именице лавор у објекту, која, истина,
није ту употребљена, али ни за кога не може бити сумње да се
Мисли на суви лавор. Да је именица лавор, именица му-
шког рода која означава предмет ( а не живо биће ) , изречена
у дотичној реченици, нико коме је наш језик матерњи уз гла-
гол носити не би је могао употребити у другом којем облику
осим у акузативу, једнако овде с обликом номинатива. Према
томе, и облик придева који се односи на име предмета ( а не
бића) мушког рода такође мора имати облик акузатива једнак
с оним који има у номинативу (Немој носити лавор тако сув ).
Али то још не значи да смо ми дали за право онима који су
мишљења да је у насловној реченици исправнији облик при-
дева у другој од две алтернативно узете реченице. Ми смо, на-
против, за прву од њих, за реченицу дакле обликом сувог!
А ево зашто . Тај придев се и у томе облику дакако односи на
именицу лавор, али не непосредно, већ посредно преко заменич-
ког облика га, тј . преко тога облика акузатива. Облик га у дру-
гој по реду супротној реченици тиче се (тако је боље рећи него
односи се ) именице лавор, али није употребљен као његова
одредба, већ управо место ње, те се придев у облику сувог од-
192 Наш језик Св. 3
X.
НАШ ЈЕЗИК излази од почетка ХІІІ књиге у йет годишњих свезака од
најмање четири шабака ; пет свезака чине једну књигу. Јула и августа часо-
йис не излази. Годишња претплата износи 10 н . дин.; цена поједином броју
је 2 н. дин. Прешилашу слати Институту за српскохрватски језик Београд,
Кнез-Михаилова 35/1, на текући рачун број 608-3-133-10. Рукописе слати Уре-
ђивачком одбору или дру Живојину Станојчићу, секретару одбора, Инсти-
шут за српскохрватски језик. Београд , Кнез-Михаилова 35/1.
- Рукописи се не враћају. -
EL ESC
PG
ИНСТИТУТ ЗА СРПСКОХРВАТСКИ ЈЕЗИК
201
N24
J.
НАШ ЈЕЗИК
NAS JEZIK
4
6
4 НОВА СЕРИЈА
-
2 Књига ХVII, св . 4-5
БЕОГРАД, 1971 .
САДРЖАЈ
Страна
УРЕБУЈЕ ОДБОР
Одговорни уредник МИХАИЛО СТЕВАНОВИЋ
Секретар Уређивачког одбора др Живојин Станојчић
БЕОГРАД
1971 .
3
A. Musić, Kondicional u hrvatskom jeziku. Rad Jugoslavenske
akademije znanosti i umjetnosti CXXVII , str. 189.
' U Rječniku Jugosl. akademije znanosti i umjetnosti, knj . I , 366.
Св. 4-5 О потенцијалу II у књижевном језику 197
autor, ali se zna da je umro 1729. u Splitu - još kao dijete dopao
je u ruke bosanskim franjevcima, i to je usmjerilo čitav njegov
kasniji razvoj ”) свуда има х. Али то је зато што је он „као
rođeni Musliman iz Ljubuškog ... ponio taj glas iz govora svoje
rodne kuće i svoga kraja", и он га понекад испушта на крају
у облицима замјеница и придјева (Herta Kuna; Neke osobine
jezika fra Lovre Sitovića, NDBiH, Građa X, књ . 7, Сарајево 1961 ,
стр . 125 , 137—139);
Стипан Маргитић-Марковац (рођен у Јајцу средином XVII
В.) врло често испушта овај глас у својој писаној ријечи. Исти-
на, има потврда и за његову употребу : своих, добрих, али су
оне ријетке. Уз то Маргитић има и секундарно х: хоћути = ohy-
ти, здравјех = здравље, пакахо = пакао, хору = opy (Сл. Ву-
комановић : Језик Стипана Маргитића) ;
Ни босански писци осамнаестог вијека не знају за глас х у
својој писаној ријечи : Антун Бачић (в. код Маретића, op. cit.
189), Марко Добретић ( Maretić, op. cit. 276) , Филип Лаштрић
(Maretić, op. cit. 244 ) .
У Љетопису фра Николе Лашванина (прва половина XVIII
вијека) такође је нестабилна употреба овога сугласника . А. Мла-
деновић за Лашванинов језик констатује да у Љетопису често
употребљава сугласник х, у свим позицијама у ријечи, али, исто
тако, и да га у свим тим позицијама „врло често ... и не пише" .
На основу тога Младеновић закључује да је јасно „да је Лаш-
ванин знао за тај глас, али да га у свом језику није имао", (А.
Младеновић : О језику летописа фра Николе Лашкванина.
НДБиХ, Грађа Х, Сарајево 1961 , стр. 78) . Младеновић ту кон-
статује да је „данас ... х изгубљено на овом терену (мисли се
на област централне Босне у коју се укључује и Лашва, А. П.)
код католичког живља” (op. cit. испод текста) .
Т. Маретић у вези са употребом гласа х код босанских писа-
ца ХѴІІ и ХVIII в . уопште каже да „nijesu toga glasa izgovarali,
za to ga nijesu znali ni upotrebljavati kako treba" ( op . cit. 354 ) .
Вл. Боровић констатује да глас х не употребљава ни Про-
копије Чокорило, мостарски архимандрит. Из Чокорилова Днев-
ника Ћоровић наводи и ове примјере : оџу, оди, рану, Ришћа-
на; Амет, Ибраим, плаа, спау, муурдар, нашие мостарские жена,
206 Наш језик Св. 4-5
II
III
IV
1. Уводне найомене
ІІ. Анализа
в) боксер.
ІІІ. Закључак
Берислав М. Николић
ОДРЕБИВАЊЕ ЈЕЗИЧКОГ ТИПА ЈЕДНОГ ЕУФЕМИЗМА
1.
3⭑
230 Наш језик Св. 4-5
2.
1
Последња, методолошка премиса подразумева као свој битан
састојак и одређење језичке грађе: потребно је узети да језик
датог писца (или језик више писаца) представља остварење од-
говарајућих књижевнојезичких стандарда, па на његовој (или
њиховој ) основи анализирати језик који је карактеристичан као
ремећење норме. Овај ће други тада бити индикативна количина
довољног интензитета да тражена појава постане сасвим уочљива.
3.
6
Д. Вученов, О српским реалистима и њиховим претходницима,
Београд 1970, стр. 103,
Св. 4-5 Одређивање језичког типа једног еуфемизма 233
4.
7
1 В.: Наш језик н. с. ХѴІ, 1—2, Београд 1967, стр. 49-62.
234 Наш језик Св. 4-5
Ж. Станојчић
ПРИЛОГ МЕТОДИМА ИСПИТИВАЊА ПЕСНИЧКОГ
ЈЕЗИКА НА ПЕСМИ „СОПОЋАНИ“ ВАСКА ПОПЕ
Р - MAR
1 = MAR *
7. У зеници мајстора
IV 8. (Време је уједало) Једна садржина лабаво пове-
зана с целим претходним тек-
стом .
240 Наш језик Св. 4-5
А B
A В
АЛ В =
= C
Време је уједало
И зубе поломило
Време је уједало
И зубе йоломило
S1 =
Adj , + N + Adj2 (Ajd, = N²)8
~
S2 S2 S1
Sg = N + V
(Adj2 = N₁
=
S, Adj , + N + Adj,
S10 = Adj + Ni
S17 = N + V
4⭑
246 Наш језик Св. 4-5
1° Комбинација
Св. 4-5 Прилог методима испитивања песничког језика 247
као што смо рекли, сама по себи је необична, али успешно реа-
лизована веза . Међутим , њена поетска изражајна снага максимал-
но се остварује тек у комплексу и у вези са стихом
У зеници мајстора
Време је уједало
И зубе поломило
Време је уједало
И зубе поломило
Душан Јовић
НЕШТО О ДЕКЛИНАЦИЈИ ВЛАСТИТИХ ИМЕНИЦА СТРАНОГ
ПОРЕКЛА У НАШЕМ ЈЕЗИКУ
-
За властите именице постоји могућност великог избора
речи; готово свака именица (или чак слог) теоријски може пред-
стављати материјал за име. Отуда велика шароликост њихових
структура у морфолошком смислу.
Бета итд., док за имена као Рег, Ким, Дорис, Алисон такве пар-
њаке не налазимо па се никако не могу мењати по трећој врсти.
Уопште се може рећи да женска имена на сугласник остају ин-
деклинабилна ако ни због чега другог оно ради што боље аутен-
тичности номинатива. С друге стране, није редак случај да иста
имена могу бити употребљена и за мушка лица (као Ким, Рег,
Симон, Мадлен, Карон итд.) . У оваквим ситуацијама опозиција
рода постиже се управо деклинацијом: ако се мења - име је
мушко, ако се не мења - име се односи на женску особу.
Исти закључак може се извести и за именице које се завр-
шавају на -и: Камберли, Боби, Кити, Хајди, Сејди, Елери, Лесли
итд. Уколико су женског рода не мењају се (исп. Имају троје
деце : кћери Кимберли и Дину и сина Мајкла (ТВН) , Карло об-
навља пријатељство са Кити Едмонд, његовом супругом (ТВН) .
Он ће се оженити са Сејди Раух (ТВН) , Џули је већ седела ... Ви
поздравите Бети - добацио је Џули улазећи у канцеларију
(ТВН) итд.) . Уколико, пак, служе као имена мушких особа
(Мики, Лесли, Вики итд.) - обавезно се мењају, поготово ако
је име једини индикатор рода (исп. Син Лесли Карон - женско
име; Син Леслија Херингтона - мушко име) .
Као непроменљива свакако ће се понашати и женска имена
на у (Муму, Шушу, Пупу, Арну и др ., која не налазимо у
всћем броју).
Практично — може се рећи да су страна имена женских
лица (као год и њихова презимена) најчешће индиклинабилна
(сем уколико се не завршавају на -а у ном. јд .) . То значи да се ни
једна од две могуће промене именица женског рода не показује
данас продуктивном . Трећа деклинација - отуда што нарушава
однос према номинативу, док сугласничка декланација у свим
зависним падежима једнине има увек исти наставак (-и) па
се именице ове врсте осећају тако као и да се и не мењају.
За именице мушког рода може се констатовати већа флек-
сибилност с изразитом продуктивношћу прве деклинације чији
се наставци додају или на основу или на цео облик номина-
тива ( чак и у оним случајевима када то не би било неопходно) ,
нарочито ако је име у нас недовољно распрострањено и обично.
Приметна је, међутим, и тенденција да имена страног поре-
кла остају ван утицаја деклинације, односно да се падежни
Св. 4-5 Нешто о деклинацији властитих именица 261
5#
262 Наш језик Св . 4-5
(наставак)27
*
32 Према латинској речи сотmodum, i — корист, пробитачност.
Према латинској речи incommodum, i - штета, неприлика.
Св. 4-5 Приступ обради падежних синтагми у средњој школи 267
О дативу с предлозима
Даринка Гортан-Премк
ДВА СЛУЧАЈА СИНТАКСИЧКЕ АНАЛОГИЈЕ
1.
2
1 T. Maretić, Gramatika ... , III izd., Zagreb 1963, 567.
. T. Maretić, Hrvatski ili srpski jezični savjetnik, Zagreb 1924, s. v.
Св. 4-5 Два случаја синтаксичке аналогије 275
4
• Разред мој , Р. С.
5 Jezik бр. 3. за 1961/62 . год. стр. 93 .
6 Наш језик, св. 4-5
276 Наш језик Св. 4-5
3.
- Често
скупље, па често пута и дупло скупље ... (Исто),
пута само та разноликост у боји помаже . (Д. Станојевић,
Зв. небо , 1882), ... отишао је до апсурдности којих је,
често пута, и сам био свестан (Т. Борђевић, Макед., 1920) ,
Често пута кад те видим, гредом, Да корачаш хладна,
мирна, строга ... (Дис, Сећање) , - Често, пута ваљало му
гологлаву из далеке улице вратити се . (А. Ковачевић), -
...а еволуције ових фигура често пута показују богатство
варијација ... (М. Марјановић) , -... стварајући неки каос,
из којега је често пута критици врло тешко реконструирати
право властито мишљење писца (Исто, 314) , — ... избацу-
јући из нашег литерарног дјела често пута баш оно што
је било највише наше ... ( Исто, 303); —
... и чешће пута би се отад и увратио њој (Б. Ну-
шић, Општинско дете) .
дуго =
- дуго времена,
6⭑
278 Наш језик Св. 4-5
5.
Дуго + времена
а) Често значи:
већи број (пута) ,
кратак размак (између двеју радњи) .
Или, друкчије речено, значи већи број пута у одређеном
(краћем) временском размаку.
б) Много значи :
--- већи број (пута) .
6.
1
• Начин писања назива установа ( Црвена Застава ! ) и сл.
284 Наш језик Св. 4-5
Р. С.
7*
294 Наш језик Св. 4-5
Џ
Ц
џабаисати < caba , морф . 147
цабр / чубр- 169 , 170 Цорџ Ђорђе 83
цабрен , знач. 169, 170 Џорџ - Џорџа ― Џорџу и сл. ,
цабрен постан (unfettig) знач . уп . Морф . 255 , 261
169 шарфирати << schärfen , морф . герм .
цабрено јело и сл . , знач . уп . 169 153
цабрн , знач. 169 шатирати < schatieren , морф . герм .
calculer > калкул + ирати, исати, 153
фр . морф . 145 шаштисати < şaşti , морф . 147
candidat > кандид + овати , ирати ,
шверцовати : шверцати (<
фр. морф . 146 schwärzen) , морф . уп . 151
candidatus > кандид + овати , ира-
швиндловати : швиндлати
ти, лат. морф . 146 (< schwindeln) , морф . уп . 151
царевица , терм . 113 шетати ― шетати се , знач. 115 ,
царево месо, терм . 113 116 , 124
цвећка (ефлоресценција) , терм . 113 шибовати ( < schieben ) # шибати ,
цвилети ― цвиљење, уп. 126 морф . знач. и уп. 151
цвилећи , уп . 86 шиканирати : нем . schikanieren ;
цинковати : цинкати ( < zinken) , фр . chicaner , морф . 154
морф . уп . 151 шиковати < фр . chic , морф . уп.
Ципар/Кипар , лекс . уп . 12 151
colon , терм . 112 шиљачно-вилична веза ( ligamen-
corium - ђон, терм . 114
tum stytomaxillare ) терм . 113
cristaliser → кристализ + овати ,
шлајфовати : шлајфати ( < schlei-
исати, ирати , фр . морф . 146 fen) , морф . уп . 151
цркнута мачка, знач . 86 шлинговати : шлингати ( < schlin-
црногорски језик 69—73 gen) , морф . уп . 151
шмиргловати : шмирглати
(< schmirgel) , морф . уп . 151
Ч шнирати < schnüren , герм . морф .
153
чартовати < енгл . charter , морф . шпалтирати < Spalte , герм . морф .
уп . 152 153
-че , суф . уп . 166 шпанцирати < spazieren, герм.
čebr / čubr - 169 морф . 153
често , морф. знач. и уп . 273—277 , шпиновати : шпинати ( < spinnen) ,
279-282 морф . уп . 151
честократ (честократи) , констр . 275, шпринтовати < енгл . sprint , морф.
276 уп. 152
често пута, констр . знач. и уп . 272 , шпицловати : шпицлати ( < Spitzel) ,
274-277 , 278-282 морф. уп . 151
чим , уп . 181 шта /што , знач . уп . 189 , 190, 191
чим/чиме, уп . 108, 181 штанцовати : штанцати ( < Stanze) ,
чисто те туга , констр . уп . 164 морф . уп . 151
читамо-читате, акц . 99 , 101 штафирати < staffieren , герм . морф .
читатељ/читалац, лекс. уп . 68 153
читах - чита читаг , фонет. штемплирати < stempeln , герм.
212 Морф. 153
чолан , терм . 112 штеповати : штепати ( < steppen) ,
чуло се, уп. 223 морф . уп. 151
Св. 4-5 Регистар 303
PG
I.
P.
T.
1201
N24
4
6
P- 4
НАШ ЈЕЗИК
NAS. Jezik.
НОВА СЕРИЈА
Књига ХѴш
БЕОГРАД, 1971 .
САДРЖАЈ
201
P464
N24 The University
of Michigan
Na Je
s zi Periodical
k
Reading Room
НАШ ЈЕЗИК
НОВА СЕРИЈА
БЕОГРАД, 1972.
САДРЖАЈ
Стр.
1) М. Стевановић, Поводом једног случаја употребе
енклитике између делова синтагме 1-6
2) Берислав М. Николић, Основни принципи творбе
речи у савременом српскохрватском књижевном језику 7-20
3) А. Пецо, Један пример погрешне аналогије . 21-25
4) Ж. Станојчић, Чиниоци континуитета у књижевном
језику . 26 42
5) Д. Гортан - Премк, Приступ обради падежних син-
тагми у средњој школи (наставак) • 43-52
6) Милија Станић, Босанскохерцеговачки „Правописни
приручник" 53-64
7) Језичке поуке . 65-68
УРЕБУЈЕ ОДБОР
Одговорни уредник МИХАИЛО СТЕВАНОВИЋ
Секретар Уређивачког одбора др Живојин Станојчић
БЕОГРАД
1972.
Увод
BETH IO
OF ACHER I R
pear
38 200
BOCE
3984352
23239
TBOOT SPEL
BACTRES
22:
-
-
axefea
10 Наш језик Св. 1
2) а) купује-ш/куйдва-ти ;
б) кљује-шкљува-ти ;
в) даје-ш дава-ти ;
г) казује-ш казива-ти ;
V. ййше-ш ййса-ти ;
ѴІ . йёва-ш йёва-ти одн .
уме-шуме-ти ;
VII . носӣ-ш/ носи-ти одн .
видӣ-ш виде-ти ;
VIII . држӣ-ш/држа-ти.
2 Наш језик
18 Наш језик Св. 1
Просте речи
Просте именице
зуб, кожа, коса, кўк , ӧчи, рука , срце , трбух, ўм, усша, ўши, чело и д .;
-- које означавају појмове у вези с исхраном и сл .: вино ,
жеђ, лёк , сйр и д .;
које означавају појмове у вези са човековим животом ,
пословима и сл .: дно , коло ( = точак ) , койље , кућа, муж, ниши ,
бје , пуш, село, син , слӑва , снаха, цена и д .;
које се односе на фауну : бӣк = бак , видра , говедо , грива,
ждребе, јелен, крӑва , йèро, рог и д .;
-----
које се односе на флору : брёза, дрво, зоб, јагода , лӑн ,
слама, шљива и д .
16. Две су врсте неправих простих именица : 1 ) просте
именице од глагола ; 2 ) просте именице од придева .
Св. 1 Основни принципи творбе речи 19
Прости придеви
вешт, глув , го, груб, густ, драг, зäо , здрав , јак , крив , крш, круш ,
лей, лош , луд, љуш , мйо , ― весео, готов , дивљӣ, добар , матор ,
ойшти, ружан, шойао, храбар и д .;
за обележавање мере : дўг , лӑк , малӣ , висок, шӑнак,
цигли и д .
2⭑
20 Наш језик Св. 1
Прости глаголи
( Наставиће се)
Берислав М. Николић
ЈЕДАН ПРИМЕР ПОГРЕШНЕ АНАЛОГИЈЕ
предграђе < предграђе, йруће прутје , коље < кол-је , трње <
< трн-је , снойље < снопје , гробље < гробје , грмље < грмје ,
здравље < здравје и сл . , али : клаасје , лемезје.
(аа)1
-
Слике су ми пролетале испред очију без икака
реда (56)
(аа)2
- Да све излеће калдрма испод ногу ( 78)
(аа)3
-
Онда ја видех, испод јоргана, како се онај мој ве-
лики отац стресе (80)
(аа)4
- Мени је испод јоргана куцало срце ( 87)
(aa)s
- И испод једне карте вири дукат (83 )
(аа)6
- Пуши цигару иза
цигаре (128)
(аа),
Четвороношке испод арњева извуче се један чо-
век (193)
(аа),
-
Испред прозора чу се смех и кораци (200)
(аа),
А он већ испод арњева махаше жени (200)
(аа) 10
-
Потхвати га руком испод мишке (263)
У свим типским примерима обележеним као глагол + сло-
жени предлог + G, осим у једном (6) , лексичка вредност управ-
не речи може се дефинисати, као битним елементом, као акција
која подразумева двоје : или одвајање или перципирање, што под-
разумева уочавање радње у елементу аблативности. Другим ре-
чима, сви примери осим једног показују поклапање глаголске и
предлошке семантике.
4. Типски примери обележени као глагол + прости пре-
длог + І /Асс. , који се налазе у Лазаревићевим текстовима, са
друге стране, углавном су са глаголима или без имплицитне
аблативности, или неутралним :
(bb) 1
-
Зар ти у радни дан сједиш пред механом (94) /
- Стаде пред малено огледалце ( 198).
(bb)2
А пред тобом изничу као из земље шаркије ( 194)
-- Стаде пред олтар (96).
/ -
(bb)3
И хоће већ да се љубе пред народом (98 ) .
(bb)4
Ал' господин дохвати кутију са жигицама, која је
пред попом стајала ( 129).
Св . 1 Чиниоци континуитета у књижевном језику 29
(bb) s
--- Пред гостионицом већ сеђаху и стајаху гладни
гости (193).
(bb).
- Сели смо после на траву под један орах (38) .
(bb)7
- - Турио колена под браду (206) .
(bb)8
― Међу путницима беше браће Руса (265) / Па
доћи у Берлин међу саму Швабурију (П. 478) .
(bb),
Онда мати узе суху киту босиока, што је сгајала
за иконом ( 82) / Он се брзо повуче за један стуб од
гостионице (195) .
(bb)10
-
И за дан два ја оставих и трећи семестар за
собом (П. 489) . - За жутом рукавицом помоли се цела
рука (194) .
(aa) c(a) + G.
- С оне стране, на два-три корака од обале, видесмо
један изврнут плуг (321) .
(аа) + к(а) + D
(bb) + npema + D
-
Он је дохвати руком за браду и издиже јој пре-
ма себи, па је гледа ( 148) . — Седе после према капетану
(253) .
(сс) + DØ
-
Уосталом, ти можеш целу сцену замислити
спрам месечине (22) . Наспрам даме (238) . Да га (пи-
смо) прочита спрам свеће у механи (253) . - И спрам
месечине прође босоног до стола (459) .
3 Наш језик
34 Наш језик Св. 1
9 Ibid., 403 .
Св. 1 Чиниоци континуитета у књижевном језику 35
3
36 Наш језик Св. 1
(cc) vb + од + G
--
Узећу лекарску сведоџбу од каквог познатог ле-
кара (П. 498) .. Кад би се још и од мене тражио какав
рачун (П. 528) -
-- Дакле, према синтагмама из сфере допуна типично абла-
тивног значења. Тиме се и у језику А. К. Лазаревића ствара
алтернација типа ѵb + G // vb + од + G , коју проф. М. Сте-
вановић констатује као карактеристику Вуковога језика, али
и језика читаве фазе поствуковских писаца. 13 Али је за језик
нашега писца значајно да спада у ону фазу која чини дистинк-
цију међу јасним аблативним значењем и значењем у којем
је аблативност само један од чинилаца. Рекција глагола учити
управо је овог последњег типа: учити се може од некога, али
је несумњиво да се радња мора вршити на неком месту, овде
у сфери појма чије се име налази у генитиву, дакле - код
(аа) ѵb + из + G
-
Из грдне гомиле жеравице, гдје је била школа,
сукне час по пламен ( 145) . Из Земуна до Пеште пу-
товали смо сву ноћ (515) .
(bb) vb + ca + G
- А с бијеле браде цури кап по кап ( 119) . - С мога
(dd) vb + y + Acc/L
-- И положисмо га у кревет ( 145) . - И поло-
жише у постељу (325) ,
- долази се и до дублетних односа везаних за лексему . У је-
зику Лазе Лазаревића обична је данашња дистинкција уста-
нова, па према томе и разлике у предлошкој лексеми које се
виде у типу:
(ee) vb + y + Acc/L
Одмах у 8 сати одем у боницу (43)
(ff) vb + на + Асс/L
Отишао у 3 опет на клинику (43 ) .
(aa) vb + на + Асс
-
Па се после цмака, док не удари крв на нос (5) .
- И како уђе Како се, пак, које од њих
на врата (8) .
трога појави на врата (171) .
(bb) ѵb + кроз + Асс
--- Да ли се само кроз влажне
очи јаче растураше
његове зраке (246) .
Као и у језику писаца ХХ века који чине кристалисану
норму језика данашње фазе, и код Л. К. Лазаревића у за-
висном делу синтагме ѵb + на + Асс може се најчешће упо-
требити само ограничен број појмова, који су увек и намењени
само вршењу радњи означених главном речју синтагме. И овде,
дакле, постоји могућност да се , због присуства одређених лек-
сема - а тај чинилац је у овој групи синтагми (В) пресудан
синтагме у примерима као што је први од наведених:
Па се после цмака, док не удари крв на нос (5)
схвате и као петрифициране синтагме, прилошки изрази, у
овоме случају, који узимамо као њихов тип, -- за одређивање
и других могућних момената у радњи осим месних, рецимо за
одређивање начина на који се радња врши. Синтагма са овом
функцијом и значењем утолико је јаснија у Лазаревићевом
стилу што има подршку и у примарној основи његовог личног
језика : у мачванском говору за „исказивање начина употреб-
љава се и предлог на + акузатив : вејали смо на ветрењачу
(Прич.) , жело се на срп (Бад .) ”.15
19. (е) Акузатив с предлозима у / на и за. _ _ _ _ _ _ _ _ _ Реч је о
синтагматској алтернацији коју је нормативна граматика оза-
конила за данашњу фазу књижевног језика као синонимски
(наставак)37
О акузативу с предлозима
4 Наш језик
50 Наш језик Св. 1
4*
52 Наш језик Св. 1
5 Наш језик
66 Наш језик Св. 1
5⭑
68 Наш језик Св. 1
Ј. Моловић
НАШ ЈЕЗИК излази од почетка XIII књиге у пет годишњих све-
зака од најмање четири табака; пет свезака чине једну књигу.
Годишња претплата износи 10 н. дин.; цена поједином броју je
2 н. дин. Претплату слати Институту за српскохрватски језик, Бео-
град, Кнез-Михаилова 35/1, на текући рачун број 608-3-133-10. Руко-
писе слати Уређивачком одбору или дру Живојину Станојчићу,
секретару одбора, на адресу Института за српскохрватски језик.
- Рукописи се не враћају. -
1201
ИНСТИТУТ ЗА СРПСКОХРВАТСКИ ЈЕЗИК
·N24
Reading Room
НАШ ЈЕЗИК
НОВА СЕРИЈА
БЕОГРАД, 1972.
САДРЖАЈ
Стр.
1 ) Бранислав Милановић, Глаголи на -ати са дво-
јаком презентском основом 69-181
2) М. Павловић, Семантичке девијације и интерфе-
ренције . . . 119-134
3 ) М. Стевановић, С маргина двају прилога из два ча-
сописа 134-141
4) Берислав М. Николић, Основни принципи творбе
речи у савременом српскохрватском књижевном језику
( наставак) . 142-154
5 ) Љубомир Поповић, О начинским реченицама са
везником (а) да . 155-164
6 ) М. Стевановић , Око облика допуне једног израза из
правне терминологије 165-169
7 ) Д. Г. Премк, Приступ обради падежних синтагми у
средњој школи ( наставак) . 170-180
8 ) Језичке поуке 181-187
УРЕБУЈЕ ОДБОР
Одговорни уредник МИХАИЛО СТЕВАНОВИЋ
Секретар Уређивачког одбора др Живојин Станојчић
БЕОГРАД
1972.
[1]
770
Св
.
2-3
Наш
језик
Јасно је да је такво одређивање глаголских основа и њихових
међусобних односа засновано на савременом стању језичких појава.
Историјски критеријум оперише са друкчијим гласовним изгледом
основа , а самим тим је друкчији и њихов морфолошки статус .
Упоредна граматика, тако , доказује да су глаголи VIII (Белићеве)
врсте , који у инфинитиву испред -ати имају предњонепчане
сугласнике ч, ж, ј и сугласничке групе шт , жд (нпр . кричати,
бежати, бојати се, пишташи, звиждаши) некада били глаголи
на -ěti одн . -ěti ( è ÷jаш) и да су данашњи лик добили фонетским
изменама које су се такође вршиле у епоси прасловенског језика.3
Отуда се њихова презентска основа завршава на -й- као код глагола
који сада имају такав инфинитивни завршетак : бèжим, бојим се,
звиждим и сл . као видети (viděti) : видим, белеши (bělěti) : белим
( „постајем бео “) и др . А глаголи наше V и VI врсте имали су не-
када основу презента на -је- ; на пример , у презенту вежём, вёжёш ... ,
од глагола везаши, -že- је постало од -zje- , а презентска основа
зна- од гл . знӑши првобитно се такође завршавала на -je- (у стсл.
је знаю, знаюши , знаютъ ... ) . Гласовне промене које је затим
претрпела та основа дистанцирале су их морфолошки . Једни су гла-
голи старим јотовањем и најстаријом палатализацијом добили нов ,
палатални сугласник , и основа презента није им се више заврша-
вала на -је- , већ само на -е- (веже- , вичӗ- ) . Код других је разли-
читим фонетским процесима - губљењем нестабилног сонанта ј
у међусамогласничкој позицији, између а и е, асимилацијом тих
гласова и контракцијом добивен дуг самогласник -ā- (*знаје- >
знае- > знаа- > зна- ) . На тај начин су створене две презентске
основе - на - ё- и на -- . И новим односом основа (-а- : -ё- ) глаголи
Ѵ врсте изједначили су се са глаголима II врсте , као што је то већ
истакнуто . У току језичког развитка неки су и сасвим прешли у
[2]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 71
[3]
72 Наш језик Св . 2-3
а) Са сугласником Б :
ГИБАТИ (и с префиксима : НА- , ПРЕ- , ПРИ- , РАЗ- , СА- ,
У- , УЗ-) , ЗИБАТИ (поред ЗЙБАТИ ) ;
б) са сугласником В :
в) са сугласником Г:
ВАГАТИ ;
г) са сугласником Д:
ЗИДАТИ (и с префиксима : ДО- , ЗА- , ИЗ- , НА- , НАД- ,
НАДО- , О- , ОБ- , ПО- , ПОД- , ПРЕ- , ПРИ- , СА- , У-) ;
д) са сугласником К :
[4]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 73
5) са сугласником М :
ДРЕМАТИ (и с префиксима : ЗА- , НА- , О- , ПО-, ПОЗА- ,
ПРИ- , ПРО- , РАЗ-) , ЗАЎЗИМАТИ (и с префиксима :
ОБ-, ОД-, ИЗ- , ПО- , ПОЗА- , ПОД-, ПООД- , ПРЕ- ,ПРЕД- ,
РАЗ-), ЗАИМАТИ (и с префиксима : НА- , ИЗНА- , У- ,
УНА-, ОБУ- , ПРЕДУ-, ПО- , ПОЗА- , УЗА-) , ИЖИМАТИ
( од из-жимати ) (и с префиксима : НА- , СА-) , НАДИМАТИ
СЕ, ОТИМАТИ (и с префиксом ПРЕ-) , ХРАМАТИ (и с пре-
фиксима : ДО-, О-, ОД-) ;
е) са сугласником П :
ИСКЛЁПАТИ („изоштрити клепањем, нпр . косу “) , НАКУ-
ПАТИ СЕ (и с префиксом ПРО-) , ПОКАПАТИ (према
кӑйаши) (и с префиксима : ПРО- , У-) , СЙПАТИ (и с пре-
фиксима : ДО- , ЗА- , ИЗ- , ИЗА- , НА- , О- , ОБА- , ОД- , ОДА- ,
ПО- , ПОДА- , ПРЕ- , ПРИ- , ПРО- , ИСПРО- , РАЗ- , РАЗА- ,
РАСПРО- , СА- , У-) , СКАПАТИ (и с префиксом ПО-),
ХРИПАТИ , ЧЕПАТИ, ШКРИПАТИ (и с префиксом ЗА-) ,
ШТИПАТИ (и с префиксом ИЗ-) , ШТРАПАТИ ;
ж) са сугласником С :
СИСАТИ (и с префиксима : ЗА- , ИЗ- , НА- , ПО- , ПРЕ- , У-) ;
3) са сугласником Т :
БЕНЁТАТИ , ГЊЕВЕТАТИ ( „говорити полако , нејасно“ ) ,
ЗАГОНЕТАТИ (и с префиксима : ОД- , У-) , ЗАЗВЕКÈ-
ТАТИ, ЗАКЛЕПÈТАТИ, ЗАКЛОКОТАТИ, ЗАКРКТАТИ,
ЗАНОВÉТАТИ , ЗАПРЕТАТИ , КЛЕВЁТАТИ (и с пре-
фиксом О-) , ЛЕТАТИ (и с префиксом С-) , РАЗБУКТАТИ СЕ,
СКАКУТАТИ , СКИТАТИ СЕ (и с префиксима : ДО- , Из- ,
НА- , ОД- , ПО- , ПРО-) , СРЁТАТИ , СРКУТАТИ, ЧЕКЕ-
ТАТИ, ШЕТАТИ (и с префиксима : ДО- , ИЗ- , НА -, ОД- ,
ПО- , ПРЕ- , ПРО- , СА- , У-) , ШУШКÉТАТИ ;
[5]
74 Наш језик Св . 2-3
и) са сугласником Х :
ДУХАТИ (и с префиксима : ЗА- , НА- , О- , ПО- , ПРО- , РАЗ-,
С-) , КИХАТИ (и с префиксима : ИЗ- , ПРО-) , МАХАТИ
(и с префиксима : ЗА- , У-) , ЊИХАТИ (и с префиксима :
ЗА- , ИЗ- , НА- , ОД- , ПО- , У-), ОПАХАТИ , ПУХАТИ
(и с префиксима : ЗА- , ИЗ- , НА- , О- , од- , по- , под- ,
ПРО- , РАЗ- , У-) ;
1) са сугласником Ц :
КВОЦАТИ (и с префиксом ЗА- ) , ЙЦАТИ СЕ (штуцати се) .
3. У облицима ових глагола по V врсти извршена је фонетска
промена у вези са гласом j из наставка -је- за основу презента .
Тако су дентали ш, д , с + j , по старом јотовању, дали предњо-
непчане сугласнике ћ , ђ, ш (нпр . срёшаши - срећем, зидаши -
зиђем, сисати сйшем) , а од лабио-денталног в и билабијала й,
6, м + j добивене су гласовне групе вљ, йљ, бљ , мљ (нпр . дозивати
-- дозивљем, сййаши - сийљем, гибаши гибљем, ошимати
дшимљём) . Што се тиче задњонепчаних сугласника к , г , х, они су
испред ј прелазили у палатале ч , ж, ш , који су тада били меки у
изговору, услед чега се уј губило (нпр . хркаши - хрчём, вагаши -
важем, њихаши - ѣйшём) . Овде је место и ономатопејским речима
са африкатом Ц (ицати се и квоцати) , јер у другим случајевима
ми-
тај глас који је постао од к алтернира са ч (нпр . мицати се
чем се ) . И напослетку, место изворне сугласничке групе -скј-
у штокавским говорима је шт и шћ . Глаголи са групом -ск- у оп-
штем делу дати су , у Правопису , са другим рефлексом (шћ) .
[6]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 75
[7]
76 Наш језик Св. 2-3
[8]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 77
[9]
78 Наш језик Св. 2-3
[10]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 79
[ 11]
80 Наш језик Св . 2-3
[ 12]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 81
[13]
82 Наш језик Св. 2-3
[14]
Св . 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 83
[15]
84 Наш језик Св. 2-3
[ 16]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през . основом 85
--
Тко лијега са псима , устаје с бухама (Пословице Да-
-
ничићеве ) ; Така лига на меке душеке (Нар . пјесме
-
Вукове) ; Преко њега мостић лега (Б. Радиче-
вић) ; - Збори, Јово , што ти налијега [ „треба“] (Пје-
ванија црногорска и херцеговачка) ; - Уморни йолије-
гају на једној пољани (Нар . прип . Врчевићеве) .
Овакви примери показују да и ови глаголи , према двојаком
завршетку презентске основе , припадају двема глаголским вр-
стама . Само и овде , као и код глагола йомагаши, може се рећи
да су облици од основе на -а- ретки . Али они, колико-толико ,
карактеришу морфолошку структуру глагола и зато их не треба
игнорисати .
Глаголи прскаши и йскаши наведени су с презентом прскам
и йштем (императ . йшти, прил . сад . йшшући) , док су глаголи
стискаши, йљёскати, мљаскаши, који имају исту сугласничку
групу у општем делу , дати са облицима од презентске основе на
-а- и на -шће- . Међутим , и ова два глагола могу имати и облике
са гласовном групом -шћ- . Тако је , на пример , Н. Симић , савре-
мени хрватски писац, родом из Босне , употребио императив од гла-
гола прскати у реченици : Ево ти нафоре , Симеоне, и пршћи је
босиоком (Прољеће, 120) . А познато ми је да се и у околини Шапца
и Лознице презент тог глагола изговара такође са групом сугласника
-шћ- . Забележио сам ове примере : - Ја йршћем трешње сваке го-
дине ; - Они пршћу кромпир . У колубарском говору , тј . у говору
Ваљевске Колубаре и Ваљевске Тамнаве , презент глагола прскати
је само пршће (Б. Николић , Колубарски говор , СДЗб. књ .
ХVІІІ , 55) . Дакле, таква је презентска основа овог глагола у се-
верозападној Србији, а наши народни говори који се тамо про-
стиру чине , као што се зна, основу савременог књижевног језика
екавског изговора .
Облици глагола йскаши од основе презента са шћ још су ра-
спрострањенији. У Вуковом речнику презент тога глагола је
йштём, али међу заградама стоји да је „у Босни по варошима
ишћем" . Маретић у Граматици даје оба облика : ишћем и иштем,
а затим вели да је у наведеним речима међу којима је и глагол
искати , шк дијалектизам“ (стр . 103 ) ; у речнику МС и МХ
[18 ]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 87
10 y Hrvatskoj ili srpskoj gramatici za srednje skole , III izd . , Zagreb 1906,
Маретић не одбацује презентски облик йшћем, већ вели : говори се йшшем,
ређе йшћем" (стр . 106) .
2* [19]
88 Наш језик Св. 2-3
[20]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 89
[21 ]
90 Наш језик Св. 2-3
[22]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 91
II .
[23]
92 Наш језик Св. 2-3
[24]
Св . 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 93
125]
94 Наш језик Св. 2-3
[26]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 95
III
[27]
96 Наш језик Св. 2-3
[28]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 97
[29]
98 Наш језик Св. 2-3
[30]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 99
[31 ]
100 Наш језик Св. 2-3
[32]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 101
[34]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 103
3* [35]
104 Наш језик Св. 2-3
[36]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 105
[37]
106 Наш језик Св. 2-3
[38]
Св . 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 107
[39]
108 Наш језик Св. 2-3
[40]
Св . 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 109
[41 ]
110 Наш језик Св. 2-3
[42]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 111
[43]
112 Наш језик Св. 2-3
[44]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 113
[46]
114 Наш језик Св. 2-3
[46]
Св . 2-3 Глаголи на ати с двојаком през, основом 115
[47]
116 Наш језик Св. 2-3
[48]
Св. 2-3 Глаголи на -ати с двојаком през. основом 117
(Наставиће се)
Бранислав Милановић
[50]
СЕМАНТИЧКЕ ДЕВИЈАЦИЈЕ И ИНТЕРФЕРЕНЦИЈЕ
4*
120 Наш језик Св. 2-3
с муком — мучно
М. Павловић
5 Наш језик
С МАРГИНА ДВАЈУ ПРИЛОГА ИЗ ДВА ЧАСОПИСА
II
III
IV
пута. Прву од тих речи је, међутим, овде довољно само један-
пут поновити, а једно онај, и то оно што је на првоме месту
употребљено треба сасвим испустити. Заменицу који такође
Баља једанпут мање узети, а у остала три случаја је употребити
наизменично с алтернативним јој везничким знаком што. И
М. Стевановић
ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ ТВОРБЕ РЕЧИ У САВРЕМЕНОМ
СРПСКОХРВАТСКОМ КЊИЖЕВНОМ ЈЕЗИКУ
(Наставак)
Изведене речи
Изведене именице
Наставци
Изведени придеви
6 Наш језик
150 Наш језик Св . 2-3
Наставци
наставку одн . значењу : -ав (53 , 57 , 59 ) , -љев (55) , -ив (53, 59) ,
-љив ( 53 , 59) , -ов /-ев ( 54 , 55) , - (и)ји (55) , -ач ( а ) к (57 , 58 ) , -скӣ
(54) , -овски (54 ) , -инскй (54) , -овљӣ /евљӣ (55) , -ан (53 , 54 , 57, 59),
- (а )н (53 , 54 , 59) , -ов (а ) н (59) , -ах (а ) н ( 57) , -уш ( а ) н ( 57) , -ен
(53 , 54 , 57) , -ин (55) , -ињӣ (55) , -аш (53 ) , -наш ( 53) , -цаш ( 58 ) , -иш
(53 , 59) , -овит|-евиш (53) , -цит ( 58 ) , -аст (-јаст) ( 53 , 59) , -каст
(57) , -икаст (57) , -ушкаст (57) , -уљаст (57) , -ичаст (57) , -ушаст
(57) , -ћи (59) .
Изведени глаголи
6⭑
152 Наш језик Св. 2-3
в у вљ : јавити јављати,
н у њ : гонити --- гањаши .
Наставци
(Наставиће се)
Берислав М. Николић
О НАЧИНСКИМ РЕЧЕНИЦАМА С ВЕЗНИКОМ (А) ДА
1.
2.
Ове реченице с (а) да, међутим, нису увек класификоване
као начинске, већ и као последичне или супротне. Тако се у
Rječniku hrvatskoga ili srpskoga jezika JAZU (s . v. da) при-
мери ових реченица наводе заједно са другим реченицама у ко-
јима је везник да еквивалентан лат. quin, а то су највећим де
лом последичне реченице . Ни А. Мусић не издваја примере ових
реченица од последичних3. Т. Маретић их, опет, спомиње тамо
где говори о супротном значењу везника да4. П. Губерина поје-
дине реченице с (а) да класификује као консекутивне, а друге
као концесивне , с тим што термин концесиван употребљава у
ширем значењу него што је уобичајено , тако да њиме обухвата
све типове супротности . М. С. Лалевић а да и да спомиње као
супротне везнике“. У речнику српскохрватског књижевног и на-
родног језика САНУ (s. v. да) ова употреба везника да означена
је као начинска. А М. Стевановић у неким случајевима упо-
требе (а) да налази супротно, а у неким начинско значење .
Разлике међу споменутим имплицитним или експлицитним
класификацијама у ствари су одраз комплексне природе датих
реченица: реченицама са (а) да се, истина, одређује радња
управне реченице, али оне имају и таквих особина који их при-
ближавају напоредним и то супротним - реченицама. На-
име, и реченицама са (а) да исказује се радња која се надове-
зује на неку другу радњу, што се огледа и у њиховом распореду
Ü
јер оне обично стоје иза управне реченице или се евентуално
слично парентетичким реченицама са а ― умећу у њу, али се
не јављају на апсолутном почетку сложене реченице. Уз то, од-
3.
Смисао сложене реченице са (а) да, као што смо већ напо-
менули, умногоме зависи од предиката управне реченице. Нај-
чешће се ради о простом потврдном предикату, као у примеру :
Послије тога првога домјенка прошло је неколико тје-
дана, а да нисам нигдје сусрео Лауре (А. Ковачић, Дјела II,
Загреб, 1950, 124) .
У тим случајевима радња зависне реченице заиста изостаје. Уз
то, за такве смо реченице рекли да су блиске супротним , и то ,
додајмо, утолико више уколико је веза управне и зависне рече
нице лабавија и уколико је супротност јача.
А изразитија несагласност садржаја управне и начинске
реченице јавља се обично тамо где би се из вршења радње
управне реченице очекивало и вршење радње зависне реченице.
Ту се, дакле, осећа нијанса концесивне супротности (у зависној
реченици би се могло употребити ипак) . Примери:
Два месеца је остао у затвору „под истрагом, а да га
нико није честито саслушао ( И. Андрић, 9) . Трговчева
кућа с верандом [ ...] у коју је толико пута залазила , а да
се никада није могла привикнути на њену хладну чисто-
ћу [ ... ] (Н. Симић, Бркићи из Бара, Београд, 1956, 108 ).
160 Наш језик Св. 2-3
4.
5.
6.
■ Уп.: ... док се добро не наједе рибе, или: пре него што се до-
бро наједе рибе.
Св. 2-3 О начинским реченицама с везником (а) да 163
7.
Сличан је и пример :
Све већма их хватала нека суморна мучаљивост, те би
прошао цио дан а да би једва најнужнију ријеч прогово-
рили (Ј. Козарац, 104) .
7 Наш језик
166 Наш језик Св. 2-3
7*
168 Наш језик Св . 2-3
М. Стевановић
ПРИСТУП ОБРАДИ ПАДЕЖНИХ СИНТАГМИ
У СРЕДЊОЈ ШКОЛИ
(наставак)
Д. Г. Премк
ЈЕЗИЧКЕ ПОУКЕ
1. Филозофија Крлеже.
8 Наш језик
182 Наш језик Св. 2-3
8*
184 Наш језик Св . 2-3
201 3403
ИНСТИТУТ ЗА СРПСКОХРВАТСКИ ЈЕЗИК
124
Nash Jezik
The University
P464
of Michigan
Periodical
Reading Room
НАШ ЈЕЗИК
НОВА СЕРИЈА
БЕОГРАД, 1973.
САДРЖАЈ
Стр.
УРЕБУЈЕ ОДБОР
Одговорни уредник МИХАИЛО СТЕВАНОВИЋ
Секретари Уређивачког одбора др Даринка Гортан - Премк
и др Љубомир Поповић
=
БЕОГРАД
1973.
2.
3.
4.
5.
6.
2 Наш језик
206 Наш језик Св. 4-5
2*
208 Наш језик Св. 4-5
Примери:
Непријатељски авиони надлећу над села пуна наших бо-
раца (Ј. Поповић, Сремска хроника, Београд 1953, 81 ) . —
Осврну се и погледа над дућанска врата, и види нову фир-
му (С. Сремац, Приповетке књ . II , Београд 1931—1935, 84).
Наже се жандар као облак нада њ и загрми (И. Г. Ко-
Докторе ! задрхта
вачић, Дани гњева, Загреб 1936 , 83) .
удова, одмакне се од њега, снужди се, пригне главу над
прса, извади брзо рубац (Е. Кумичић, Три мученице, Три
изворне приповијести, Сабрана дјела св. ІV, 65) . ― Врбе
се нагињу над воду као да пију (Д. Шимуновић, I , 35) . --
Он се сагиње над кревет све ниже, уноси се Мелкиору
у заплашено лице (Р. Маринковић, 366) . Радо бих се
нагнуо над поток да се огледнем у води (Ч. Вуковић, 167) .
- Добро је то , рекао је Балочански сагнувши се над ра-
7
• М. Стевановић, Савремени српскохрватски језик II, 264.
216 Наш језик Св. 4-5
8
• М. Стевановић, Савремени српскохрватски језик II стр. 264.
• Б. Даничић, Србска синтакса, стр. 525.
Св.4-5Предлози над, под, пред, и изнад, испод, испред 217
3 Наш језик
222 Наш језик Св. 4-5
3⭑
224 Наш језик СВ. 4-5
Драгана Мршевић
ПРЕДЛОГ КОД УЗ ГЕНИТИВ ГЛАГОЛСКИХ И ДРУГИХ АП-
СТРАКТНИХ ИМЕНИЦА У ФУНКЦИЈИ ОДРЕБИВАЊА ВРЕ-
МЕНА И ЊЕГОВЕ СЕМАТИЧКО-СИНТАКСИЧКЕ
ОПОЗИЦИЈЕ
Претходне напомене
4
* М. Стевановић, Синтаксичка синонимика, Књижевност и језик,
Београд 1963, год. Х, бр. 2, стр . 81-95.
5. Stanojčić, наведено дело; Љ. Поповић, Падежна синони-
мика у језику Вука Стеф. Караџића, НЈ н. с. књ. XIV, св. 2-3, стр.
73-129.
230 Наш језик Св . 4-5
10
1. R. Katićić, Jezikoslovni ogledi (v. Normiranje jezik kao lingvi-
stički zadatak), Zagreb 1971 , стр . 55-64.
" R. Filipović, Kontakti jezika u teoriji i praksi, Zagreb 1971 ,
стр. 91-142.
■ Ibid., стр. 91.
232 Наш језик СВ. 4-5
13
,,Postaje od starijeg oblika kon ... jamačno po analogiji prema
pod, nad,
14 pred” (RJAZU, под, kod, књ. V стр. 144.)
I kon toga mnokrat mista bi mi od sumnje sjen mi ista ” (Gun-
dulić, RJAZU под kon) .
15 „Tu me neko nakon godine oblaži, da narodu pričam , kako je
došao na Cetinje car moškovski " (S. Ljubiša, RJAZU , под, nakon).
* R. Filipović, Kontakti jezika u teoriji i praksi, Zagreb 1971 , на
стр . 91. се каже: „Jezici vrlo rijetko mijenjaju svoju strukturu izvanj-
skim utjecajem."
" В. о томе : М. Стевановић, Савремени српскохрватски језик II,
Београд 1969, стр. 297-299.
18 Исп, о томе и : M. Ivić, Pravci u lingvistici, Ljubljana 1969,
стр . 72.
Св. 4-5 Предлог код 233
19
Светомир Ристић и Јован Кангрга, Енциклопедиски немачко-
-српскохрватски речник, Београд 1936.
* Б. Даничић, Србска синтакса, I, Београд 1858, стр. 588.
234 Наш језик Св. 4-5
а) из уметничке књижевности:
38 Исп. стр. 137. истог дела, где се каже : „пјевање -- значи или
„оно што се пева", дакле, има конкретизовано значење ,песма" или
значи вршење радње, дакле „кад неко пева” ... Тога мора бити,
Дакле: или значење предмета или предметности."
242 Наш језик Св. 4-5
д) из науке о језику :
Милица Радовић-Тешић
5#
ИЗ ТЕКСТИЛНЕ ТЕРМИНОЛОГИЈЕ
-
тив : може се слободно рећи да хипокористици типа Видьпа
ако су прасловенски представљају најстарију с уфиксалну
категорију хипокористика од личних имена женскога рода у пра-
словенском језику ; у сваком случају — кудикамо старију од стан-
дардне словенске категорије типа Mirä, која може бити само из
најмлађе епохе развитка прасловенскога језика ; што није само
наше мишљење .
6 Наш језик
270 Наш језик Св. 4-5
Радосав Бошковић
ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ ТВОРБЕ РЕЧИ У САВРЕМЕНОМ
СРПСКОХРВАТСКОМ КЊИЖЕВНОМ ЈЕЗИКУ
(Свршетак)
Сложене речи
Сложене именице
Сложени придеви
Сложени глаголи
чини једну реч , сложени глагол . Глаголу се могу додати један, два
или три префикса.
Када је реч о додавању једнога префикса , може се употребити
ових шеснаест префикса : до , за , из , на, над , о (б) , од , йо, йод , йре,
йри, йро, раз , с (а) , у, уз . Од ових се предметака у савременом
српскохрватском књижевном језику не могу употребити као пред-
лози уз речи са деклинацијом : йре, йро и раз . Остали могу . Готово
свих ових шеснаест предметака имају месно значење . Зато се нај-
више употребљавају уз глаголе кретања или налажења на извесном
месту . Али , како у вези с тим глаголима развијају и друга значења,
могу се употребити и уз друге глаголе , што значи да су ови пре-
фикси продуктивни .
Као други префикс од горе наведених не употребљавају се
једино до и над .
Као трећи префикс употребљавају се једино : из, над и йо .
95. Разлог је постојању глагола са два префикса такође потреба
за изменом вида и значења . То ће се најбоље видети на конкретном
примеру. Од несвршеног глагола бости префиксацијом је добивен
свршени пробости . Од њега се , сад , може извести учестали глагол
пробадати . Додавањем новога префикса може се понова начинити
свршени глагол (испробадаши) . Одавде се види да два префикса
не чине сложени префикс , већ да се други префикс управља према
значењу глагола с једним префиксом .
96. До истих промена значења и вида долази и код глагола
с три префикса . Од изведеног двовидског (свршеног и несвршеног)
глагола крстиши начињен је префиксом йре свршени глагол пре-
крстиши (‘ ставити у облик, знак крста ) . Изменом основе од овог
је изведен учестали глагол прекршташи . Додавањем префикса из
настаје свршени глагол испрекрштати ( прекрстити све предмете ) .
Додавањем префикса йо настаје глагол поиспрекрштати, опет са
донекле измењеним значењем (‘ испрекрштати све предмете један
за другим ) .
97. У савременом српскохрватском језику одрични глаголи
нису сложенице : одрична речца не чува своје одрично значење према
глаголу па се зато пише засебно од њега . Мали је број глагола где
је речца не саставни део сложеног глагола , имајући са њим сасвим
Св . 4-5 Основни принципи творбе речи 277
7 Наш језик
286 Наш језик Св. 4-5
7*
288 Наш језик Св . 4-5
браће, или отац браће бораца, или отац пале или поги-
нуле браће или и Заријин и Видаков (тако су се ова браћа
звала) отац, или то казати и на који други начин, али не онако
како је казао.
X.
РЕГИСТАР
инстр . без предлога узрочног значе- -ић : папучић, твор . и знач . 125
ња, 173 ићи , прећи твор . и знач. 275
инстр . без предлога + (о)женити -иц, твор . и знач. 147
ce 171 -иц (коњиц) , твор . и знач. 142
инстр . без предлога са значењем -ица , твор . и знач . 147
начина 173 -ица (беговица , јадница) , твор . и
инстр . без предлога са значењем знач. 145
средства- 170, 171 -ица (брадица, главица и др . ) , твор .
инстр . без предлога са значењем и знач. 142
средстава и вршиоца радње 171 , -ица (ведрица, ралица) , твор. и
172 знач . 144
инстр . без предлога у предикативној -ица (игленица) , твор . и знач . 146
функцији 172 , 173 -ица (издајица) , твор . и знач. 148
инстр . + пред 26 -ица (учитељица) , твор . и знач . 144
инстр . с предлозима с узрочним -ица (Хрватица) , твор . и знач. 143
значењем 179 -ица (шљивовица) , твор . и знач.
-иња, твор . и знач . 147 145
-иња (голотиња , сиротиња) , твор . йцати се , врста гл . 74
и знач. 146 -ич , твор . и знач. 147
-иња (Гркиња) , твор . и знач. 143 -ич (бранич) , твор . и знач . 148
-иња (јунакиња) , твор . и знач . 144 -ич(а)к , твор . и знач . 147
-ињи, твор и знач . 151 -ич(а)к (камичак, пламичак) , твор .
-ињи (голубињи, детињи) , твор . и и знач. 142
знач. 149 -ичаст, твор . и знач. 151
искати иштем , ишћем , през осн . -ичаст (беличаст ) , твор . и знач. 150
86 -иш , твор . и знач . 147
искихам : искишем , през. 116 -иш (нёмариш) , твор. и знач. 148
Искихати -искихам , през . осн 109 -иша, твор . и знач. 147
исклепати, врста гл . 73 -иша (хвалиша) , твор. и знач.
искупљен : купити, уграбљен : 148
уграбити и др. фонет . 21 -иште , твор . и знач . 147, 148
испод + ген. , знач . 211-219 -иште (блатиште) , твор. и знач. 143
испод арњева, синт . 28 -иште (ватриште , црквиште) , твор.
испод једне карте , синт. 27 и знач. 144
испод јоргана, синт . 27 -иште (зимовиште , игриште и др .) ,
испод мишће , синт . 28 твор . и знач. 148
испод ногу, синт. 27 -иште (косиште) , твор . и знач . 144
испред + ген. , знач . 219—227 иштем /ишћем, звиждим/ звижђим
испред очију, синт . 27 фонет. 21
испред прозора, синт . 28
испросипам : испросипљем , през .
116 J
испсикати , врста гл . 72
историјски, судијски и сл . , прав . -ја (гошћа) , твор . и знач . 144
64 ја сам се учио у мога оца , синт . 36
Исхракати израче 109 Јаблан, Рудоња , Вихор и сл . , прав .
-ит, твор . и знач . 151 60
-ит (гласит, каменит и др .) , твор. јабук(а)-аст, твор . и знач . 129 , 130
и знач. 149 јабукасто (воће) , твор . и знач . 129
-ит (заклонит, оцедит и др .) , твор. јабучаст, твор . и знач . 129 , 130
и знач . 150 јагодаст, твор . и знач. 129
-ић, твор . и знач . 17 , 147 јалакати, врста гл. 72
-ић (братић , гласић и др . ) , твор . Јана Јан-на : Јана , Стана < Стан-
и знач . 142 -на: Стана , пор . 268
8 Наш језик
302 Наш језик Св . 4-5
8*
304 Наш језик Св. 4-5
M
Н
маати , -шем 102
маати , машем , махати 106 н > њ : гонити - гањати , твор . и
мала , стара - добра ―― млада - бла- знач . 154
го - зелен - даљ , дуж , твор . 19 на + Асс : вејале смо на ветрењачу
masina (masa) = Schwesterchen , 40
пор . 267 на + Асс / L 38
Маскер : маске маскирање , твор. на + лок. гл . им . , уп . и знач . 229
и знач . 126 на + Асс / L // у + Acc / L // o +
мати пође ковачу, синт . 32 Асс/L 38
матроз , лађар , морнар , бродар, знач. на + лок. гл. им. на -ње , знач.
120 и уп . 250-251
мах, твор . и знач . 19 на- : а) набости б) нагристи, в)
махајући (машући) 95 надробити г) наоштрити , твор.
махати (и с префиксима : за- , у-) , знач . 278
врста гл. 74 на- : а) надовезати б) назадевати,
махати , машём и махам , конј . 72 твор. и знач. 283
маши и маха) , кон) . 72 на врата, синт. 40
машина за рашчупавање (не : тргач) , на гомилу, синт. 38
терм . 261 , 262 на дуеле , синт. 39
машући и махајући , конј . 72 на дуелу, синт. 39
мени је , као учеснику НО рата, на игри или на раду, синт. 38, 39
признат стаж у двоструком траја- на клинику, синт. 39
њу (не : као учесник НО рата, на кревет, синт. 39
признато ми је у двоструком тра- на кревету, синт. 39
јању стаж) 196, 197 на рецепцији (м. „у рецепцији“),
mergina : merga, пор . 267 уп . и знач. 132
међу путницима, синт. 29 на свом послу, синт. 38
међу саму Швабурију, синт . 29 на Стевана Аничина , синт. 42
ми потрчасмо њој , синт. 32 надимати се , отимати (и с префик-
мигну на Јанка, синт. 42 сом пре-) , врста гл. 73
Мидхат, прав . 63 надувати - надувам, и надухати 107
Mirä, пор . 269 над- : а) надвирити и сл . б) надја-
Mirä (Miroslava) + ьпа, пор . 268 чати и сл. , твор. и знач. 278
мирно, твор . 12 над- : натприповедати , твор . знач.
Mirana < Mirın (ъ) + a ( < Miro- 285
slava) , пор . 268 над + инстр . и акуз . , знач . 205-211
мицати се - мичем се 73 над + инстр . у значењу даљег објек-
млада , твор . 12 та 179
Св. 4-5 Регистар 305
PG
1201
N24
Nash Jezik
К
НАШ ЈЕЗИ
НОВА СЕРИЈА
Univ . of Mich .
FEB 2 1981
Current Serials
БЕОГРАД, 1973-1974.
1
САДРЖАЈ
Стр.
1) М. Стевановић, Институт за српскохрватски језик и про-
грами његова рада 1-10
УРЕЂУЈЕ ОДБОР
Одговорни уредник МИХАИЛО СТЕВАНОВИЋ
БЕОГРАД
1974.
М. Стевановић
ТРЕЋИНА ПОСЛА НА ИЗРАДИ ВЕЛИКОГ РЕЧНИКА САНУ
Митар Пешикан
ЈЕЗИЧКИ ЧАСОПИСИ ИНСТИТУТА
-
Од три поменута часописа Сриски дијалектолошки збор-
ник најстаријег је датума . Његова I књига изашла је године
1905. као једна од публикација Српске академије наука. У њој је
објављена велика студија А. Белића Дијалекти источне и јужне
Србије (на СХІІ + 715 страна) , којом је проучавање дијалеката
24 Наш језик
М. Стевановић
3 Наш јесик
34 Наш језик
30
36 Наш језик
Јужнословенски филолог
Ж. Станојчић
Наш језик
Љ . Поповић
кама најбоље учи . Моћи уочити грешку не значи само добро по-
знавати теорију него и умети је применити у пракси . Само позна-
вање теорије , односно искључиво теоријско знање остаје изоло-
вано, пасивно - а то често значи и неупотребљиво ако се не може
или не уме применити на фактима . Најбоље и најјаче су савладане
оне теорије, она знања, која у суочењу са конкретним , са праксом
- могу одмах да асоцирају одговарајуће решење и дају конкретан
одговор . У уџбеницима , приручницима и сл . не могу се , наравно ,
наћи одговори на сва конкретна питања . Конкретност одговора
губи се ту у општости теорије а конкретност се илуструје углавном
са неколико примера. Језичке поуке , међутим , онакве како су
обрађене у нашој рубрици , са својим конкретним и бројним при-
мерима грешака и одговарајућим , непосредно датим исправкама
допуњују и, да кажемо, „конкретизују“ теорију. А то онда значи
да представљају одличан начин за примену и савлађивање језичких
норми уопште .
Обавештењима, саветима, исправкама који су дати језичким
поукама заступљене су не само све области граматике (фонетика,
акценти , морфологија , синтакса , лексика , стил ) него и више од
тога . Наиме , није мали број информација и исправака дат у ко-
риговању неспретно склопљених реченица или реченица чије зна-
чење допушта двосмисленост или сугерира тумачење друкчије
од оног које се хтело исказати . Указано је , такође на конкретним
примерима , на који начин положај зареза у реченици мења њен
смисао , како се променом места појединих одредби или променом
места субјекатских или предикатских додатака или уметнутих ре-
ченица доприноси јасноћи и прецизности изражавања или пак,
та јасноћа и прецизност кваре , итд . Цео низ корисних упутстава
и детаља, које , напоменули смо , не региструју класични уџбеници,
наћи ће се овде , у богатом инвентару ове рубрике . И , нема ни-
какве сумње , они ће сигурно не само добро користити наставницима
матерњег језика у школама , лекторима, редакторима и сличним
стручњацима него ће , уверени смо , изоштравати језичко осећање
и других читалаца и код свих утицати на развијање смисла за
лепо изражавање и лепо написану реч .
Морамо , кад је реч о нормативностима на које упућују наше
Језичке поуке, напоменути још један битан факат . Од времена
када је изишао први број нашег часописа прошло је више од 40
година . Настала су нова времена . Нови друштвени поредак унео
је шира, демократскија схватања у третирању књижевних норми .
Критеријуми су постали шири, толерантнији . Оно што је некад
можда сматрано дијалектизмом , варваризмом , неуспелом кова-
ницом, неправилним обликом и сл . , данас је добило статус књи-
44 Наш језик
Душанка Игњатовић
ПОПИС РАСПРАВА И ЧЛАНАКА ОБЈАВЉЕНИХ
У ЈУЖНОСЛОВЕНСКОМ ФИЛОЛОГУ И НАШЕМ ЈЕЗИКУ
ЈУЖНОСЛОВЕНСКИ ФИЛОЛОГ
Адамовић Милан
1. О пореклу српскохрватских османизама , књ . ХХХ , св . 1—2 ( 1973) ,
стр . 229-236 .
Алексић Радомир
1. Ernest Pascher, O postanku i razvijanju književnoga jezika srpsko-
hrvatskoga, ( Zagreb 1926) , књ . VI ( 1926/27) , стр . 276—278 .
2. Језик Матије Антуна Рељковића , књ . IX ( 1930) , стр . 197—272, и
књ . Х , св . 1—3 (1931) , стр . 91-165 .
3. Прилози историји кајкавског дијалекта, књ . XVI ( 1937) , стр . 1-98 .
4. Јубилеј проф . А. Белића , књ . XVI (1937) , стр . 187-208 .
Анастасијевић Драгутин]
1. Лекотрафиком "Архетом Tinis Mtove zal Neas 'Elhnvexins (Лекси-
кографски Архив за Средњевековни и Нови Грчки језик) , књ . III ( 1922/23),
стр . 189-191.
Апостолски Михајло ]
1. Међународни научни сусрет поводом 1000 годишњице комитопула
и стварања Самуилове државе , књ . XXVIII , св . 3—4 ( 1970) , стр . 561-563 .
Бабић Владимир
1. Употреба историског инфинитива у говорном језику , књ . XIX,
св . 1—4 (1951/52) , стр . 213—224 .
Badalić Josip
1. Ruski piści u hrvatskoj književnosti odrazi i utjecaji , књ . XXIII,
св . 1—4 (1958), стр . 121-138 .
46 Наш језик
Бајић Ђорђе
1. Природа и метода наставе књижевности у вишим разредима сред-
њих школа , књ . ХХІІІ , св . 1-4 (1958) , стр . 165-170.
Барић Хенрих )
1. По илирским траговима . 1. (Црес, 2. срп . горун књ. II, св . 1—2 (1921) ,
стр . 50-60.
2. Из балканскога речника (1. Српхрв . бӑлега , 2. Буг. вашах, ватавь),
књ . ІІ , св . 3—4 ( 1921 ), стр . 297—299 .
3. Стслов . brěžda, носећа и лит . berżdżiá, јалова , књ . II , св . 3-4 ( 1921 )
стр . 310-311 .
4. Јубилеј проф . А. Белића , књ . II , св . 3—4 (1921 ), стр . 319-323 .
Барјактаревић Данило
1. Генитив множина именица типа сметња , смӧква , молба, лопта, књ.
ХХХ, св . 1—2 ( 1973) , стр . 237-242 .
Boeglin Eduard Y.
1. Nord et Sever , књ . XXIV , ( 1959/60) , стр . 251-264.
2. Albert Dauzat, La Toponymie Française , éd. Payot , Paris , 1946, 135
p . + 8 cartes , књ . XXIV, ( 1959/60) , стр . 386-387.
Bezlaj F[rance]
1. Stratigrafija Slovanov v luči onomastike , књ . XXIII , св . 1-4 (1958) ,
стр . 83-95 .
2. Leksikološke glose, књ . XХХХ, св . 1—2 ( 1973) , стр . 243-249 .
Белић Александар
1. [и Љуб. Стојановић ] Поводом покретања „Јужнословенског фило-
лога" , књ . І , св . 1—2 (1913) , стр. 1-3 .
2. Промене акцената у прасловенском језику, књ . І , св . 1—2 (1913) ,
стр . 38-66.
3. Чакавско zi-vi , књ . I , св . 1—2 (1913) , стр . 110—113.
4. В. Богородицкій, Діалектологическія замѣтки IX, књ . 1, св . 1—2
(1913) , cтp. 128-130 .
5. Маринко Станојевић : Севернотимочки дијалекат , књ. І, св . 1—2
(1913), cтp. 136-143 .
6. Гаврило Јовановић. Из историје српског књижевног језика , књ . I ,
св . 1-2 ( 1913) , стр . 143 .
7. Савез Словенских Академија, књ . I , св . 1—2 (1913), стр . 144-147 .
8. Јужнословенски филолог [уводни чланак] , књ. II , св . 1—2 (1921) ,
стр . 1-3 .
Попис расправа и чланака 47
4 Наш језик
50 Наш језик
82. Dr. Stjepan Ivšić , Jezik Hrvata kajkavaca. O stogodišnjici našega no-
voga pravopisa i književnog jezika. Ljetopis Jug. akad . znan. i umjetnosti . Svezak
48. 1936 год. 47-88 . Уз то и „karta hrv. kajkavskih akcenatskih tipova“ , књ.
XIV (1935), стр . 241-246.
83. Антоан Меје , књ . XVѴ ( 1936) , стр . 184—187.
84. IV-ти Интернационални лингвистички конгрес, књ . ХѴ ( 1936) ,
стр . 187-191.
85. Галички дијалекат и питање у вези са њим , књ . ХѴ ( 1936) , стр.
192-215.
86. Радосав Бошковић , Развитак суфиска у јужнословенској језичкој
заједници . Библиотека Јужн . фил. 6 ; ЈФ ХV 1-154. (докторска дисертација) ,
књ. ХѴ (1936) , стр . 232—246.
87. Васо Томановић , Акценат у говору села Лепетана (Бока Которска) .
Библиотека јужн . филолога [ 7] . -- Прештампано из ЈФ XIV , 1937 г. ,
књ . ХѴ (1936) , стр . 246-251 .
88. M. Hraste , Čakavski dijalekat ostrva Hvara. - Библиотека Јужно-
словенског филолога 8. Прештампано из ЈФ XIV , 1935, 1—55 , Са једном
картом . Београд 1937, књ . ХѴ ( 1936) , стр . 251-259.
89. Из славистичког летописа , књ . XVI ( 1937) , стр . 184-186.
90. Прилози учењу о употреби времена у српскохрватском језику, књ .
XVІІ (1938/39) , стр. 179-188 .
91. Д-р Томислав Маретић (in memoriam) , књ . XVII (1938/39) , стр .
218-221 .
92. Hermelin Ellen , Uber den Gebrauch der Präsenspartizipien von per-
fektiven Verben im Altkirchenslavischen Inauguraldissertation . Uppsala 1935.
ХІѴ + 154, књ . XVII (1938/39) , стр . 252-254.
93. В. В. Виноградов , Современный русский язык. Грамматическое
учение о слове . Выпуск І. Государственное Учебно-педагогическое издатель-
ство . Москва 1938. 151.0 8.0 + II . Выпуск II. Москва 1938. 591 , књ . XVII
(1938/39) , cтp . 255-259 .
94. Safarewiczowa Halina, O pochodzeniu i użiciu wyrazów jeśli,
jeżeli w języku polskim . Wilno 1937. XVIII + 172 , књ. XVII ( 1938/39),
стр . 272-275.
95. О лингвистици проф . А. Белића, књ . XVІІІ св . 1-4 (1949/50) ,
стр . 1-37.
96. Депрефиксација“ у словенским језицима, књ . XVIII св. 1—4
(1949/50) , cтp . 87-101 .
97. Fran Ramovš, Kratka zgodovina slovenskega jezika I. V Ljubljani,
pri Akademski Založbi , 1936. 246. мања 8° , књ . XVIII , св . 1—4 ( 1949/50) ,
стр . 245-252.
4*
52 Наш језик
98. Uvod u slovansko filologijo, napisal univ . prof. dr. Rajko Nahtigal,
r. član Akademije znanosti in umetnosti, v Ljubljani 1949 (Нзашшло у сеpиjи
изданьа Uniwerza v Ljubljani, Humanistički oddelek Filozofske fakultete) . 119 ,
мала 8° , књ . XVIII , св . 1-4 ( 1949/50), стр . 276-279.
99. Slovanské studie . Sbírka statí, věnovaných prelátu univ. prof. Dr.
Josefu Vajsovi. K učtení jeho životního díla. Uspořadali Josef Kurz, Matyás
Murko, Josef Vašica . Nakladatelství Višehrad v Praze, 1948 , 266 str . vel. 8°,
KH. XVIII , Cв . 1-4 ( 1949/50) , cтp . 293–297 .
100. Vatroslav Jagić, Izabrani kraći spisi . Uredio i članke sa stranih je-
zika preveo Mihovil Kombol . Matica Hrvatska . 1948 , 639 str . vel . 8°. Zagreb,
Kь. XVIII , Cв. 1-4 ( 1949/50) , cтp . 311–313.
101. Fran Ramovš in Milko Kos , Brižinski Spomeniki . Uvod . Paleografski
in fonetični prepis , prevod v knjižno slovenščino . Faksimile pergamentov . V
Ljubljani. Pri Akad . Založbi MCMXXXVII . 4°. 31 , кн. XVIII , CB . 1-4
(1949/50) , cтp. 315-317.
102. Степан Михајлович Куљбакин (in memoriam) , књ . XVIII , св .
1-4 ( 1949/50) , cтp . 504-506 .
103. Милан Решетар (in memoriam) , књ . XVIII, св . 1-4 ( 1949/50),
стр . 506-508 .
104. Франце Кидрич (in memoriam) , књ . XVIII , св . 1-4 (1949/50) ,
стр . 519-521 .
105. О књижевним језицима, књ . XIX , св . 1-4 (1951/52) , стр . 1-16.
106. Из српскохрватске акцентологије и дијалектологије, књ . XIX,
CB. 1-4 (1951/52) , cтp . 117–131 .
107. Матија Мурко (in memoriam) , књ . XIX , св . 1—4 (1951/52) , стр .
237-239.
108. О значају синтагме за развитак језичких појава, књ . ХХ , св . 1-4
( 1953/54) , стp. 1–27.
109. Академик И. Н. Мещанинов , Глагол , Москва ― Ленинград , 1949,
197 , 8° (Академия Наук СССР , Институт языка и мышления им . Н. Я. Марра) ,
књ . ХХ, св . 1—4 ( 1953/54) , стр . 420-423 .
110. Harry H. Josselson , The russian word count . Подочет XоÄовÜX
слов русского литературного языка. Detroit , Wayne University Press , 1953 ,
273 , вел. 8° , књ . ХХ, св . 1—4 ( 1953/54) , стр . 434-437.
111. Poslanica pretsedniku Slovenske akademije znanosti in umetnosti
Dr.-ju Franu Ramovšu ob šestdesetletnuci 14. septembra 1950, кн. XX, CB.
1—4 ( 1953/54) , стp . 447-448 .
112. Stephan Ullmann , Ph . D. D. Litt. , Words and their use, London
1951. 108. мања 8° (у колекцији Mann and Society series ) , књ . ХХ, св . 14
(1953/54) , cтp . 466-471 .
Попис расправа и чланака 53
113. Viggo Brøndal, Les parties du discours , traduction française par Pi-
erre Naert, Copenhague , 1948 , 173. 8° , књ . ХХ, св . 1—4 (1953/54), стр.483-
-486 .
114. О глаголима са два вида, кь. ХХІ , св . 1-4 (1955/56) , стр . 1-13.
115. Састанак слависта у Риму, књ . XXI , св . 1—4 ( 1955/56), стр.
270-271 .
116. Ирена Грицкат : О перфекту без помоћног глагола у српскохрват-
ском језику и сродним синтаксичким појавама . (С.А.Н. Посебна издања
ССХХІІІ , Институт за српски језик књ . 1 , Београд 1954 I-III + 234-8°) ,
књ . ХХІ, св . 1—4 (1955/56) , стр . 283—287.
117. Милка Ивић , Значења српскохрватског инструментала и њихов
развој (синтаксичко-семантичка студија) . С.А.Н. Посебна издања ССХХѴІІ.
Институт за српски језик, књ . 2. VIII + 298. 8°, књ . XXI, св . 1—4 ( 1955/56) ,
стр . 288-291 .
118. Ђуро Грубор, Аспектна значења, Rad 293 , 5-234, књ . ХХІ , св .
1-4 ( 1955/56) , стp . 291–303 .
119. Падежная система и происхождение предлогов , књ . XXІІ , св .
1-4 ( 1956/57) , cтp. 1–17 .
120. Природа и происхождение существительных субѣективной оценки ,
књ . ХХІІ , св . 1—4 ( 1956/57), стр . 131—139.
121. Периодизација српскохрватског језика, књ . ХХІІІ , св . 1-4 (1958) ,
стр . 3-15 .
122. О значају западног штокавског говора за историју српскохрватског
језика , књ . ХХІІІ, св . 1—4 ( 1958), стр . 69—75 .
Benson Morton
1. Pokušaji normiranja ruskog, engleskog i srpskohrvatskog jezika , књ .
ХХХ, св . 1—2 ( 1973) , стр . 31-42 .
Berk Christian Alphonsus van den
1. Praktische Sprachwissenschaft und Linguistik, knj . XXX, sv . 1-2
(1973), стр . 43-64.
Boršnik Marja
1. Književna gibanja kot odraz družbenega razvoja slovenskega naroda ,
књ . ХХІІІ, св . 1—4 (1958) , стр . 113-119 .
Бошковић Р[адосав]
1. О природи, развитку и заменицама гласа х у говорима Црне Горе ,
књ . ХІ (1931 ) , стр . 179—196.
2. Развитак суфикса у јужнословенској језичкој заједници, књ . ХѴ
(1936) , cтp. 1–154 .
54 Наш језик
Brigljević Dragutin
1. Nastava književnosti u obaveznoj školi, knj . XXIII , св . 1—4 ( 1958),
стр . 149-155.
Будимир Милан]
1. Ономасиолошко-граматички прилози, књ . VI ( 1926/27) , стр . 166-179.
2. Redukcija čestih glasova i obimnih glasovnih skupova , књ . XV (1936) ,
стр . 155-164.
3. H. Barić, Ilirske jezičke studije. Poseban otisak iz 272 knjige Rada
Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti . Odjel za jezik i književnost,
knj . I (str. 1-56) Zagreb 1948 , књ . XVIII , св . 1-4 (1949/50) , стр . 281-291.
4. Петар Скок (in memoriam) , књ . XXI , св . 1-4 (1955/56) , стр . 503-
-505.
5. Антиципација и инфилтрација пасје ликвиде , књ . ХХХ, св . 1—2
(1973) , cтp. 261-268.
Булат Кристоф ] П.
1. Из живота речи , књ . 11 , св . 3—4 ( 1921) , стр . 272-284 , књ . III
( 1922/23) , стр . 41-47 , књ . IV ( 1924) , стр . 95—113 и књ . V (1925/26) , стр .
130-149 .
Булахов М. Г.
1. Сербско-хорватские имена прилагательные на -аст и их эквиваленты
в русском и белорусском языках , књ . ХХХ, св . 1—2 ( 1973) , стр . 65-72.
Булаховскій Л[еонид] А.
1. К болгарскому ударенію , књ . II , св . 3—4 ( 1921 ) , стр . 285-294.
2. Акцентологическіе этюды , књ . IV ( 1924) , стр . 114—150 и књ . V
(1925/26) , cтp . 83-92 .
Попис расправа и чланака 55
Burian Václav
1. Proizvedovanje mladega Kopitarja za srbohrvatsko narodno poezijo,
књ. ХІІІ (1933/34) , стр . 129-141 .
Vaillant André
1. P. Cancel : Despre „Rumân" si despre unele probleme lexicale vechi
Slavo-Române . - Bucarest 1921 , књ . III ( 1922/23) , стр . 154.
2. P. Cancel. Termenii slavi de Plug în Daco- Română . Bucarest
1921 , књ . III ( 1922/23 ) , стр . 154.
3. La désinence - tu de 2-3 personne du singulier de l'aoriste , књ.XX,
св . 1-4 (1953/54) , стр . 29-37.
Serbo-croate të(r) „et“ etc. , књ . ХХХ , св . 1—2 ( 1973) , стр . 73 .
Walczak Grzegorz
1. Prace Filologiczne , tom XVIII . Czešć I—IV, 1963—1965 . Państwowe
Wydawnictwo Naukowe . Warszawa, књ . XXVII , св . 3—4 ( 1968/69) ,
стр . 485-498.
Wieczorkiewicz Bronislaw
1. Gwara Dzielnicy Ochota (Z rozważań nad gwara warszawska) , књ.
ХХХ, св . 1—2 (1973) , стр . 75-83 .
Wijk Nikolaus Van
1. О судьбахъ звука dz въ древне церковнославянскомъ языкѣ , књ .
V , (1925/26) , стр . 42-45 .
2. Les groupes or , br , al , bl , en slave commun et en russe, књ . XVIII ,
св . 1-4 (1949/50) , стр . 39-47 .
3. По поводу местомения кыи , књ . ХѴІІІ , св . 1—4 ( 1949/50) , стр .
103-105.
Врана Јосип
1. Истина о подријетлу и постанку Вуканова еванђеља , књ . XXVIII,
св . 3—4 (1970) , стр . 453-473 .
2. Utjecaj depalatalizacije i denazalizacije na razvitak vokalskih sistema
češkoga i hrvatskosrpskoga jezika, књ . XХХ , св . 1—2 (1973) , стр . 269—279 .
Вујовић Лука)
1. Историски пресјек губљења глаголске рекције у црногорским го-
ворима, књ . ХХ , св . 1—4 (1953/54) , стр . 87-126 .
2. Допуне уз чланак „ Историски пресјек губљења глаголске рекције
у црногорским говорима“ , књ . ХХ , св . 1-4 (1953/54) , стр . 493-494.
3. Како се развио екавизам мрковићког говора, кн. ХХІІІ , св . 1-4
(1958), cтp. 235-246.
56 Наш језик
Вулић Никола]
1. Dr. Gavril Kazarow , Beiträge zur Kulturgeschichte der Thraker . (Zur
Kunde der Balkanhalbinsel . II . Quellen und Forschungen . Herausgegeben von
C. Patsch . Heft 5. ) 8° , 1-123 . Sarajevo , 1916. , књ. IV ( 1924) , стр . 215.
Вушовић Данило)
1. G. Ružičić , Razvitak srpskohrvatskog gen . pl . na -ã , Slavia, V , Prag ,
1926. г. , књ . VI ( 1926/27) , стр . 274—276.
2. Прилози проучавању Његошева језика , књ . IX ( 1930) , стр . 93-195.
Галис Арне
1. Алф Сомерфелт (in memoriam) , књ . XXVII , св . 3—4 ( 1968/69) ,
стр . 757-760.
2. Карл Марстрандер (in memoriam) , књ . XXVII, св . 3—4 ( 1968/69) ,
стр . 761-762 .
Георгијевић Крешимир
1. Успомене Матије Мурка, књ . XIX , св . 1-4 (1951/52) , стр . 287-304.
Георгијевић Светозар]
1. Јат (ё) у говору Личког Поља , књ . XIX , св . 1—4 (1951/52) , стр .
133-149 .
2. Атрибутске синтагме у нашем језику , књ . ХХ, св . 1—4 (1953/54),
стр . 289-306 .
Glavan Vjenceslav
1. Kongruencija u jeziku starih čakavskih pisaca, књ . VII ( 1928/29) ,
стр . 111-159.
Гортан-Премк Даринка
1. Падежне и предлошко-падежне узрочне конструкције код Вука,
књ . ХХѴІ , св . 1—2 , (1963/64) , стр . 437-457.
2. О еволутивним тенденцијама акузативних синтагми без предлога
у српскохрватском језику , књ . ХХХ , св . 1—2 (1973) , стр . 281-295 .
Попис расправа и чланака 57
Грбић Миодраг
1. Прилог проучавању археолошке топономастике у Србији, књ . ХХ,
св . 1-4 (1953/54) , стр . 379-390.
Грицкат Ирена
1. Глагол , пањкати" у вези са проблемом депревербације , књ . XVIII ,
св . 1-4 (1949/50) , стр . 322-324 .
2. Arne Gallis : Études sur la comparaison slave. Oslo . 1946. Стр .
7—173 , књ . XVІІІ, св . 1—4 ( 1949/50) , стр . 324—328 .
3. Квестионар из нормативне граматике руског језика , књ . XVIII ,
св . 1-4 ( 1949/50) , стр . 335-336 .
4. Још о трећој палатализацији , књ . XIX , св . 1—4 ( 1951/52) , стр ..
87-110 .
5. Из библиографије радова Матије Мурка , књ . XIX, св . 1-4 ( 1951/52),
стр . 239-243 .
6. Поводом једног покушаја примене структуралистичких метода на
проблеме словенског глагола , књ . XX, св . 1—4 (1953/54) , стр . 307-332 .
7. Лингвистички састанци при Институту за српски језик Српске
академије наука , књ . XX , св . 1—4 (1953/54) , стр . 391—401 .
8. Петар Губерина : Звук и покрет у језику . Загреб 1952 , стр . 1-219 .
Повезаност језичких елемената. Загреб 1952 , стр . 1-430 . Изд. Матица хр-
ватска , књ . XX, св . 1—4 (1953/54) , стр . 452-466 .
9. Деминутивни глаголи у српскохрватском језику , књ . XXI, св .
1-4 ( 1955/56) , cтp. 45-96 .
10. Словарь современного русского литературного языка , Академија
наука СССР , књ . XXI , св . 1—4 (1955/56) , стр . 304-310 .
11. О неким видским особеностима српскохрватског глагола , књ . ХХІІ,
св . 1-4 (1956/57) , стр . 65-130 .
12. Лексикографический сборник. Вып. I. Академия наук СССР , Ин-
ститут языкознания . Москва 1957. , књ . XXII , св . 1—4 (1956/57), стр .
296-303.
13. Библиографија радова професора Александра Белића, књ . XXIV,
(1959/60) , cтp . 49-84.
14. П. А. Дмитријев : Особенности построения сложного предложения
с определительным придаточным в сербохорватском языке. - Ученые за-
писки № 250, серия филологических наук вып. 44 — Славянское языко-
знание , Лењинград , 1958 , стр . 56—114, књ . XXIV, ( 1959/60) , стр . 363-374 .
15. О неким проблемима негације у српскохрватском језику , књ . ХХѴ
(1961/62) , cтp . 115-136 .
16. Дивошево јеванђеље (Филолошка анализа) , књ . XXV ( 1961/62) ..
стр . 227-293 .
58 Наш језик
Грубор Ђуро ]
1. Морати , књ . V ( 1925/26) , стр . 150-161 .
2. Етимологије , књ . VIII ( 1928/29) , стр . 13—37 .
3. Значење ријечи пособа , f. , књ . XII ( 1933) , стр . 187—198 .
Гудков Владимир П.
1. Интересовање московских слависта ХІХ века за народни језик
Срба , књ . ХХХ , св . 1—2 ( 1973) , стр . 85-92.
Дмитриев Петар]
1. Значения определительных придаточных с относительным место-
имением који, књ . XXV ( 1961/62) , стр . 355-364.
(и Г. И. Сафронов ]
2. Славистика в Ленинградском университете , књ . XXVII, св . 3—4
(1968/69) , cтp . 561-585 .
Попис расправа и чланака 59
Долобко М[илий] Г.
1. Требник београдске Народне Библиотеке бр . 305 (488) (Белешке
о палеографији и језику) , књ . І , св . 1—2 ( 1913), стр . 72—91 и књ . II, св .
1-2 (1921) , стp. 65-79.
Драшковић Владо
1. Инфинитив иза предлога à и de као допуна финитном глаголу у
француском језику , књ . XXIV, ( 1959/60) , стр . 85-200 .
2. Хаплолошко que у француском и његови еквиваленти у српскохр-
ватском језику, књ . ХХХ , св . 1—2 (1973) , стр . 305-314.
Draye Henri
1. Une organisation internationale pour le développement des études ono-
mastiques , le C. I. S. O , књ . ХХХ , св . 1—2 (1973) , стр . 99-105
Дуриданов И[ван]
1. Бълг . гороцвет , срхърв . гороцвијет, књ . ХХХ, св . 1-2( 1973) , стр .
107-115.
Дурново Николай] Н.
1. Русские рукописи XI и XII вв . , как памятники старославянского
языка, књ . IV , стр . 72—95 , књ . V ( 1925/26) , стр. 93—117 и књ . VI (1926/27) ,
стр . 11-64.
2. Общее и славянское языковедение в России с 1914 по 1925 год. ,
књ . V (1925/26) , стр . 240-297.
Ђорђевић Нада
1. Библиографија радова Степана Михаиловича Куљбакина , књ . ХХІХ ,
св . 3-4 ( 1973), стp . 623–632.
Ђорђић Петар]
1. Трпни придеви у нецеситативној употреби , књ . VIII ( 1928/29),
стр . 103-108 .
2. Трпни глаголски придев прошлог времена у старословенском је-
зику , грчком и латинском тексту , књ . IX (1930) , стр . 273-278 .
3. Јозеф Зубати ( 1855—1931) , књ . Х, св . 1-3 ( 1931) , стр . 194-196.
4. 0. Grünenthal , Das Eugenius -Psalterfragment mit Erläuterungen
(Sammlung slavischer Lehr --- und Handbücher. III Reihe : Texte und Unter-
suchungen) , Heidelberg 1930 , 47 стр . , књ . X, св . 1—3 ( 1931 ) , стр . 222-224.
60 Наш језик
Живковић Сретен ]
1. Ђуро Грубор (in memoriam) , књ . XVIII , св . 1—4 ( 1949/50), стр .
517-519 .
Попис расправа и чланака 61
Ilešić Fr[an ]
1. Zagrebački primerak Bohorićeve slovenske (slovenačke) gramatike , 1584,
књ . ІІ , св . 3—4 (1921 ), стр . 211-216.
2. Slovenske , etimologije“ (Poljske „ lawialuki“ , „Warszawa“) , књ . III
(1922/23) , cтp . 83-84.
64 Наш језик
Јагић Ватрослав ]
1. Нај-нека-немој , књ . II , св . 1—2 ( 1921) , стр . 115-116.
Якобсон Роман
1. Сокол в мытех , књ . ХХХ , св . 1—2 ( 1973) , стр . 125-134.
Попис расправа и чланака 65
Јеремић Драгољуб Д.
1. Неке језичке и правописне црте Ватиканског хрватског молитве-
ника, књ . ХXIV (1959/60), стр . 281-287.
Јиречек Константин )
1. Гробни натпис требињског жупана Грда XI—XII века , књ . І , св .
1-2 ( 1913) , cтp. 105-106.
Јовић Душан
1. О језику „ Закона о рудницима“ деспота Стефана Лазаревића, књ .
ХХѴІІ , св . 3—4 ( 1968/69) , стр . 365—455 .
2. Теоретические проблемы современного языкознания . Изд-во Ака-
демии наук СССР , Москва 1964, књ . XXVII , св . 3—4 ( 1968/69) , стр . 541—546.
3. О месту Ferdinanda de Saussura , Александра Белића и Leonarda
Bloomtfelda y лингвистици XX века, књ . XXІХ, св . 1—2 ( 1972) , стр . 49-80 .
4. Louis G. Heller , James Macris : Parametric Linguistics , The Hague
Paris 1967 , књ . XXIX , св . 3—4 (1973) , стр . 545—551 .
5. Методолошке претпоставке изучавања морфонематике , књ . ХХХ ,
св . 1-2 (1973) , стр . 347-351 .
Јовићевић Радојица
1. Један ономастички детаљ , књ . ХХХ , св . 1—2 ( 1973) , стр . 353-356 .
Jurančić Janko
1. Dva malo poznata kajkavska gramatičara , књ . ХХХ , св . 1—2 ( 1973) ,
стр.357-367.
Karaś Mieczysław
1. Protetyczne s- w językach słowiańskich , књ . XXX , св . 1—2 (1973) ,
стр . 135-141 .
Kidrič Fr[ance]
1. Trije prispevki k zgodovini slovenskega pismenstva v 16. stol. , књ .
11 , св . 3—4 ( 1921) , стр . 301-308 .
Klaić A.
1. O podravskom akcentu i kvantitetu , књ . XV (1936) , стр . 181-183 .
Kolarič R[udolf]
1. Periodizacija razvoja slovenskega jezika , књ . ХХІІІ св . 1—4 ( 1958) ,
стр . 17-21 .
2. Slovenska dialektologija , књ . XXIV ( 1959/60) , стр . 213—224.
3. Sloven . in kajk. Purga - purga, књ . XXIV , ( 1959/60) , стр . 359-362.
4. Problem jezikovnih srečanj v razvoju slovenskega jezika, књ . XXV
(1961/62) , cтp . 65-73 .
5 Наш јесик
66 Наш језик
Кошутић] Р [адован ]
1. Grammaire de la langue polonaise par A. Meillet et Mme. H. de Will-
man-Grabowska (Paris) 1921. · 2. Grammaire de la langue tchèque, par André
Mazon (Paris 1921 ), књ . III ( 1922/23), стр . 195—196 .
Cronia Arturo
1. Gradja o božavskom narječju , књ . VII ( 1928/29) , стр . 69-110.
Костић Драгутин]
1. Траг једној Вуковој народној женској песми у књижевности 16.
века , књ . ѴІ ( 1926/27) , стр . 216-217 .
2. Његошев враг са два мача , књ . VI ( 1926/27) , стр . 218-219 .
3. И накрпат ситно арнаутски , књ . VI (1926/27) , стр . 220.
4. Д-р Герхард Геземан , Ерлангенски рукопис старих српскохрватских
народних песама , књ . VI (1926/27) , стр 278-295 .
Попис расправа и чланака 67
S⭑
68 Наш језик
terbuch des Codex supras liensis . Verlag J. I. Augustin, Glückstadt und Ham-
burg 1935. XII + 302, књ . XIII ( 1933/34) , стр . 231—233 .
46. Kurz Josef, K. Zografskému evangeliu , Slavia IX, 3 , 4 , XI 3/4 ;
v Praze 1933 , књ . XIII ( 1933/34) , стр . 233-242.
47. Лавров П. А. Материалы по истории возникновения древнейшей
славянской письменности . (Академия Наук Союза советских социалисти-
ческих республик. Труды славянской комисии т. І) 1930. Стр . L + 200,
књ . ХІІІ (1933/34) , стр . 242-252 .
48. О. Хујер, Увод у историју словенских језика. Превео Х. Барић.
Лингвистичка библиотека , књ . І. Уредник : Х. Барић . Штампање ове књиге
потпомогнуто је из фонда Луке Ћеловића Требињца. Београд , година није
означена . Стр . 118 , књ . XIV ( 1935) , стр . 236—241 .
49. Језичка реконструкција старословенског превода јеванђеља, књ.
ХѴІ (1937) , стр . 203—223 .
50. N. Trubetzkoy , Die Aussprache des griechischen ch in 9. Jahrhundert
n . Chr. (Glotta XXV 248-258) , књ . XVI ( 1937) , стр . 223-224.
51. Nahtigal R. Starocerkvenoslovanske študije (Razprave Znanstvenega
društva v Ljubljani 15. Filološko-lingvistični odsek 3) , 1936, књ. XVI ( 1937),
стр . 225-228 .
52. Weingart-Miloš , Prvni Česko -cirkevnéslovanská legenda o svatém
Václavu. Rozbor filologický (Zvláštni otisk ze Svatováclávského sborniku) .
Praha 1934 , I—228 + I-VI , књ . XVI ( 1937) , стр . 228-235 .
53. Weingart-Miloš , Rukovět' jazyka staroslověnského , V Praze 1937 .
Vydal didakticky kruh Klubu moderních filologů v Praze nákladem vlastním
1-248 , књ . XVII ( 1938/39) , стр . 234—236.
54. Проф . д-р Іван Огіенко , Повстання азбуки й літературної мови
и слов'ян . В тексті 75 знімків із стародавніх нам'яток 1938. Друкарня О.
О. Василіян у Жовкьі, књ . XVII ( 1938/39) , стр . 236-251 .
55. Weingart Miloš : Hlaholské Listy Vídeňské . K dějinám staroslověn-
ského Missálu v Praze 1938 , књ . ХѴІІІ , св . 1—4 (1949/50) , стр . 269—276.
56. Светить братя , Кирилъ и Методий материали изъ ржкописитѣ
на синодалния църковенъ музеи въ София оть проф . протоиерей Ив . Гошевъ.
София 1938 , књ . XVIII , св . 1—4 (1949/50) , стр . 279-281 .
57. Йорд . Трифоновъ , Две съчинения на Константина Философа
(св . Кирила) за мощитѣ на св . Климента Римски . Спис на бълг. акад. на
наукитѣ, книга XLVIII , књ . XVIII , св . 1—4 ( 1949/50) , стр . 292—293.
58. Рад М. Грујић , Једно јеванђеље босанског типа XIV—XV века.
Зборник лингвистичких и филолошких расправа А. Белића 1937 г. стр .
263-277 , књ . XVIII , св . 1—4 ( 1949/50) , стр . 297-298 .
59. Vajs Josef, Kanon charvatskohlaholského Vatikánského misalu Illir.
4 v Praze , 1939 , књ . XVIII , св . 1—4 ( 1949/50) , стр . 309-311 .
Попис > расправа и чланака 71
Kurz Josef
1. Библиографски преглед научних радова проф . О. Хујера (1901—
—1930 г.) , књ . IX ( 1930) , стр . 327—343 .
2. K problematice existence a významu slov. zájmena jь, ja, je, кH.
ХХХ, св . 1—2 ( 1973) , стр . 149-153 .
Лавров П. А.
1. Нова служба цару бугарскоме Петру, књ . 1 , св . 1-2 ( 1913) , стр.
34-37.
2. Замѣтка объ апокрифахъ въ рукописи Публичной библіотеки греч.
70, књ . ІІ , св . 1—2 ( 1921) , стр . 61—64.
Лалевић Миодраг ] С.
1. Прилог из синтаксичке синонимике , књ . ХХХ , св . 1—2 (1973) ,
стр . 387-390.
Лалић Радован
1. В. В. Виноградов (in memoriam) , књ . XXVIII , св . 3—4 ( 1970) ,
стр . 567-570 .
Ласкарис Михаило
1. „ Вера“ у значењу прстен око Сиња , књ . V ( 1925/26) , стр . 192—194.
Леков Иван
1. За граматично- родовото поведение на чуждиците в сърбохърватския
и българския език, књ . ХХХ, св . 1—2 ( 1973) , стр . 155-158 .
Lencek Rado L.
1. Some Observations on the Truncated Forms of the Imperative in
Serbocroatian , књ . XXX , св . 1—2 (1973) , стр . 159-166.
Ler Splavinjski Tadeuš
1. Kratak pregled rada na proučavanju poljskog jezika (предавање на
Коларчеву универзитету одржано 7—XI— 1933) , књ . XIII ( 1933/34) , стр.
142-150.
72 Наш језик
Logar Tine
1. O izgubi nominalnih končnic v nekaterih primorskih govorih , књ .
ХХІІІ , св . 1—4 ( 1958) , стр . 35-37 .
Lubas Władysław
1. Ономастика у Пољака , књ . XXV (1961/62) , стр . 365—384.
2. Bibliografia onomastyki polskiej do roku 1958 wlacznie. Opracowaf
Witold Taszycki przy współudziale Mieczysława Karasia i Adama Turaslewicza ,
Kraków, 1960 , стр . ХХѴІ + 336 , књ. XXV ( 1961/62) , стр . 426-427.
3. Glowne kierunki badawcze polskiej onomastiky w Latach 1960—1971 ,
књ . ХХІХ , св . 3—4 ( 1973) , стр . 523-538 .
4. Przejawy semantyzacji we fleksji południowoslowiańskiej , књ . XXX,
св . 1-2 (1973) , стр . 167-171 .
Луньякъ И.
1. Загребъ и Аграмъ , књ . V (1925/26) , стр . 216-218.
Ляпуновъ Б.
1. Родственныя связы словѣнцевъ съ сербами и хорватами , књ . IѴ
(1924) , cтp. 29-43.
Магарашевић Бранко]
1. Свечани састанак Југославенске академије поводом 125-годишњице
Даничићева рођења , књ . XVIII , св . 1—4 (1949/50) , стр . 243—244.
Majnarić Nikola
1. Jedna zanimljiva sintaktička pojava u ravnogorskom narječju , књ . III
( 1922/23) , стр. 35-40 .
2. Jedno rovtarsko narječje u Gorskom Kotaru, књ . XVII (1938/39),
стр . 135-149.
3. Dr. August Musić (in memoriam) , књ . XVII ( 1938/39) , стр . 228—233 .
Matecki M[ieczyslaw]
1. Pere Ljubić , „ Bodulske Pisme“ (Šibenik 1927. стр . 1—45) , књ. VI
(1926/27) , cтp . 295–296.
2. Још o razvoju č > a u srpsko-hrvatskom jeziku , knj . XI (1931) , стр .
216-219.
Мамузић Илија]
1. Природа и место на ставе језика у вишим разредима средњих школа,
књ . ХХІІІ , св . 1—4 ( 1958) , стр . 139—147.
Маневић Тодор
1. Прилог проучавању говора Јурука у Македонији , књ . ХХ, св.
1-4 ( 1953/54) , стр . 333-341 .
Попис расправа и чланака 73
Маретић Томислав ]
1. Откле име Светозар ?, књ . II , св . 3—4 (1921 ) , стр . 296—297.
2. Још неколико ријечи о глаголу „морати“ , књ . VI ( 1926/27) , стр .
96-97.
Марков Борис
1. Nomina singulativa и collectiva во современиот македонскиот јазик,
књ . ХХХ, св . 1—2 (1973), стр . 391-402 .
Марковић Светозар
1. Михаило Стевановић , Граматика српскохрватског језика за више
разреде гимназије , Београд 1951 , стр . 463, књ . XIX, св . 1—4 ( 1951/52) ,
стр . 312-323 .
2. О промјени личних хипокористичних имена мушког рода на -ко,
књ . ХХХ , св . 1—2 ( 1973) , стр . 403-406.
Матијашић Фахра
1. Marija Karpluk : Słowianskie imiona kobiece , Prace onomastyzne , 4,
Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk . Wroslaw-Warszawa-Krakow, 1961 ,
1—180, књ . XXV ( 1961/62) , стр . 412—417 .
2. Акценат глагола у савременом мостарском говору у односу на Вуков
и Даничићев систем , књ . XXVI , св . 1—2 ( 1963/64) , стр . 337-368 .
3. Акценат и морфолошка структура двосложних антропонимијских хи-
покористика у области Ибра, књ . XXVII , св . 1—2 ( 1966/67), стр . 337-348 .
Матковић Маријан]
1. Групе -tit и -oł у источном долењском говору, књ . V (1925/26) ,
стр . 187-189.
2. Ant . Vaclavik , Podunajská dedina v Ceškoslovensku. Monografia. 1925.
Nakladem Vydavatel'ského družstva v Bratislavě, књ. V ( 1925/26), стр.
314-316.
Медић Мојо
1. Да ли „врбаски“ или „врбашки“ ?, књ . Х , св . 1—3 ( 1931) , стр .
182-184.
Meillet A[ntoine]
1. De quelques noms nouveaux , књ . II , св . 1—2 ( 1921 ) , стр . 118-120 ..
2. bratru et sestra , књ. II , св . 3—4 ( 1921 ) , стр . 295-296.
74 Наш језик
Младеновић Александар
1. Језичке особине Вуковог краја из 1861. године, књ . XXѴІ , св .
1-2 ( 1963/64) , стp . 293–336.
2. Непознат Његошев рукописни фрагмент из „Пустињака цетинског“ ,
књ . ХХХ , св . 1—2 (1973) , стр . 455—467.
Moguš Milan
1. Ivšićev Zbornik (Zbornik u čast Stjepana Ivšića, izdalo Hrvatsko
filološko društvo , Zagreb , 1963 , стр . VII—XXII и 1—423) , књ. ХХѴІ , св .
3-4 ( 1963/64) , стp. 532-537 .
Московљевић Милош
1. Акценти поцерског говора, књ . VII (1928/29) , стр . 5—68 .
2. О писању руских имена у нашем језику , књ . VIII ( 1928/29) , стр .
109-136.
? 3. C. A. van den Berk : Y a-t-il un substrat čakavien dans le dialekte
de Dubrovnik? Contribution à l'histoire de la langue serbo-croate . ― Mouton
& Со .'S-Gravenhage , 1957, 1—251 , књ . XXV ( 1961/62) , стр . 418-422 .
4. Икавски говор у СР Србији , књ . XXVI , св . 1—2, ( 1963/64) , стр .
471-509.
Мошин Владимир
1. Hipoteza Lamanskoga o hazarskoj misiji sv. Ćirila књ . VI (1926/27) ,
стр . 133-152.
2. Старац поп Теодосије и хиландарска „ братија начелна“ , књ . XVII
(1938/39) , cтp . 189-200 .
Moszynski Leszek
1. Czy głagolska msza świętego Floriana mogła powstać w Krakowie,
књ . ХХХ, св . 1—2 ( 1973) , стр . 173—179 .
Мршевић Драгана]
1. Библиографија радова професора Михаила Стевановића, књ . ХХХ
св . 1-2 (1973) , стр . 9—30.
Musić A[ugust]
1. Značenje perfektivnoga prezenta u negativnim pitanjima u hrvatskom
ili srpskom jeziku , књ . I , св . 1—2 ( 1913) , стр . 27—34 .
2. Prije i poslije, књ . IV ( 1924) , стр . 151—165 .
3. Aorist imperfektivnih glagola u srpskohrvatskom jeziku , књ . V ( 1925/26)
стр . 27-41 .
4. Netopir i leptir, књ . VI ( 1926/27) , стр . 98-101 .
5. Budući da, књ. XI ( 1931 ) , стр . 173—178 .
76 Наш језик
Nahtigal Rajko
1. Meyer, K. H. , Slavische und indogermanische Intonation . Heidel-
berg 1920 , књ . II , св . 1—2 ( 1921 ) , стр . 158—168 .
2. O zadnjem poskusu razlage imena češkega naroda, књ. XVІІІ, св .
1-4 (1949/50) , cтp. 49–54.
3. Protobolg. ojim- , књ . XX , св . 1—4 ( 1953/54) , стр . 81-86.
Niedermann Max
1. Le lieu de naissance de Saint Jérôme , књ . V ( 1925/26) , стр . 226-229.
Николић Берислав М.
1. О говору Срема. књ . XX , св 1—4 ( 1953/54) , стр . 273—287.
2. 1 ) Душан Ј . Поповић , Срби у Срему до 1736/7 , Историја насеља и
становништва (са 7 слика и 7 карата) . Посебна издања САН књ . CLVIII
Београд 1950 стр . 300 , 8° . 2) Д-р Душан Ј . Поповић , Срби у Бачкој до
краја осамнаестог века, Историја насеља и становништва. Живан Сечански ,
Попис становништва Бачке током осамнаестог века (грађа за историју на-
сеља и становништва) . Посебна издања САН књ . СХСІІІ Београд 1952.
Стр . 418 , 8° , књ . ХХ , св . 1—4 ( 1953/54) , стр . 437—446.
3. Mate Hraste : Bibliografija radova iz dijalektologije , antroponimije,
toponimije i hidronimije , на području hrvatskoga ili srpskoga jezika. Hr-
vatski dijalektološki zbornik , књ . I 387—479 , књ . ХХІІ , св . 1—4 ( 1956/57) ,
стр . 313-316.
4. Stjepan Pavičić : Podrijetlo hrvatskih i srpskih naselja i govora u Sla-
voniji , Djela JAZU , knj . 47 (Zagreb 1953 ) 1—356 + (5 карата) , велика 8°,
књ . ХХІІ , св . 1—4 ( 1956/57) , стр . 316-325 .
5. Једно акценатско питање , књ . ХХІІІ , св . 1-4 (1958) , стр . 227-233 .
6. Данашњи тршићки говор , књ . ХХІІІ , св . 1—4 ( 1958) , стр . 263—274.
7. Миливоје В. Кнежевић , Антологија народних умотворина , Би-
блиотека Српске књижевности у сто књига, изд. Матица српска и Српска
књижевна задруга (Нови Сад - Београд, 1957) 1—304 , 8° , књ . XXIII,
св . 1-4 ( 1958 ) , cтp. 285-287 .
8. Придевски акценат у мачванском говору, књ . XXIV (1959/60),
стр . 321-326.
9. Др Павле Ивић : Дијалектологија српскохрватског језика (Увод
и штокавско наречје) , изд . Матица српска, Нови Сад 1956 , стр . 1—218 + ди-
јалектолошка карта штокавског наречја, мала 8° . - Pavle Ivić : Die serbo-
kroatischen Dialekte, ihre Struktur und Entwicklung . Erster Band : Allgemeines
und die štokavische Dialektgruppe, Mouton & Co. ('S. -— Gravenhage 1958)
1-325 + Dialektologische Karte des serbokroatischen Sprachraums , велика 8°,
књ . ХХІѴ ( 1959/60) , стр . 383-386 .
10. Акценатске алтернације у савременом српскохрватском књижевном
језику , књ . ХХV (1961/62) , стр . 185—196.
Попис расправа и чланака 77
Остојић Бранислав
1. Напомене о језику неких писаца из Црне Горе XIX вијека , књ .
ХХХ , св . 1—2 ( 1973) , стр . 475-480.
78 Наш " језик
Павловић Драгољуб
1. Антун Барац (in memoriam) , књ . XXI , св . 1—4 ( 1955/56) , стр .
499-501 .
2. О подели југословенске књижевности на периоде , књ . ХХІІІ , св.
1-4 ( 1958) , стp. 97–101 .
Павловић-Стаменковић Звездана
1. Вук као ономастичар, књ . XXѴІ , св . 1—2 ( 1963/64) , стр . 425-436 .
2. Консонантске групе сц и шч у штокавском дијалекту, књ . XXVII ,
св . 1-2 (1966/67) , стр . 349-356.
3. Дијалекатске црте у називима микротопонимског типа , књ . ХХХ,
св . 1-2 (1973) , стр . 481-488 .
Павловић Миливој
1. Узашно - ужасно (један случај индивидуалне и непотпуне мета-
тезе ) , књ . VII ( 1928/29) , стр . 215-216 .
2. Речници страних речи у српском књижевном језику, књ . VII (1928/29)
стр . 217-230.
3. Д-р Светомир Ристић и Јован Кангрга , Речник српскохрватског и
немачког језика. Други део српскохрватско-немачки . Велика осмина. 6.
ХѴІ + 1260. Београд , 1928 , књ . VIII , ( 1928/29), стр . 211-218 .
4. С. І. Карцевскій , Язык , война и революція . Русское Универси-
тетское Издательство , Берлин . Всеобщая Библіотека 47. Берлинъ . 1923. 72.
16° , књ . VIII ( 1928/29) , стр . 219-225 .
5. Неке особине горњореканскога говора - (Поводом једног чланка
• Горњореканцима ) , књ . XV ( 1936) стр . 170-180.
6. Karel Ohnesorg : Fonetická studie o dětské řeči - Étude Phonétique
sur la langage de l'enfant . V Praze 1948. Nákladem Filozofické fakulty Uni-
versity Karlovy, књ . XIX , св . 1—4 ( 1951/52) , стр . 259-264.
7. Astrid Boeklund : Die Univerbierenden Verkürzungen der heiligen
russischen Sprache. - Uppsale , 1940, књ . ХІХ, св . 1-4 (1951/52) , стр . 265-
-271 .
8. Напомене о народним говорима Шумадије , књ . ХХ, св . 1-4 ( 1953/54)
стр . 369-376.
9. R. G. A. de Bray, Guide to the Slavonic Languages (London : J. M.
Dent Co. Inc. 1951. XXVI + 797), књ . ХХ, св . 1-4 (1953/54) , стр . 471-474.
10. Перспективе и зоне балканистичких језичких процеса , књ . XXII,
св . 1-4 (1956/57) , стр . 207-239.
11. Врапа ст. арпа , арпá , књ . XXII , св . 1—4 (1956/57), стр .
269-270.
Попис расправа и чланака .79
12. Säla- vulg. lat . söl( )a, sölum , књ . ХХІІ , св . 1—4 ( 1956/57) ,
стр . 271-272.
13. И. И. Толстой, Сербско-хорватско-русский словарь. Государствен-
ное издательство иностранных и национальных словарей . Москва , 1957 ,
књ . ХХІІ, св . 1—4 (1956/57) , стр . 289-296.
14. Два речника српскохрватског језика (за италијански и француски
језик) , књ . ХХІІ , св . 1—4 (1956/57), стр . 325-330.
15. Слово за празниците Кирила Пејчиновића . Редакција и предговор
Блаже Конески , књ . ХХІІ, св . 1—4 ( 1956/57) , стр . 330-332 .
16. Hamm J. , Hraste M. , Guberina P. , Govor otoka Suska (Hrvatski
dijalektološki zbornik 7—211 , Zagreb 1956) , књ . XXII , св . 1—4 ( 1956/57) ,
стр . 333-337 .
17. Основи проучавања језика и стила наших књижевника , књ . ХХIII,
св . 1-4 (1958), стр . 51-61 .
18. Арб. Zапë: Zana и с . мајка Јања , књ . ХХІІІ , св . 1—4 ( 1958) , стр .
217-220.
19. Дело Александра Белића, књ . XXIV ( 1959/60) , стр . 1—14.
20. Опозитно условљена деминутивност , књ . XXIV (1959/60) , стр .
225-230.
21. Alfred Zaręba , Nazwi barw w dialektach i historji języka polskiego
(z 2 mapami). Polska Akademia Nauk . Prace Językoznawcze 3. Wrocław, 1956,
књ . ХХІV (1959/60) , стр . 374-377 .
22. Услови развитка и периодизације историје српскохрватског језика,
књ . ХХѴ ( 1961/62) , стр . 49-63 .
23. Jaroslav Stulhik . 1) Les kenoglossies . Contributions à la psycho-
pathologie du langage (Philologica Pragensia, 1962 , čislo 3) . 2) Sulle druze
verbali (,, Il Pisani“ , Giornale di Patologia nervoza e mentale , vol. LXXXIV
fasc. II) , књ . XXV ( 1961/62) , стр . 428-432.
24. Стил Вука Караџића , књ . XXVI , св . 1—2 (1963/64) , стр . 1—72 .
25. М Стевановић : Савремени српскохрватски језик. Граматички си-
стеми и књижевнојезичка норма . І. Увод , фонетика , морфологија. Научно
дело , Београд , 1964, књ . XXVI , св . 3—4 ( 1963/64) , стр . 545-556.
• 26. Mélanges André Vaillant . Révue des Etudes slaves . Tome quarantième .
Paris , 1964 , књ . XXVI , св . 3—4 ( 1963/64) , стр . 623-629 .
27. Симбиоза процеса и диференцирање прасл. tj , dj књ . XXVII, св .
1-2 ( 1966/67) , стp. 143-164 .
28. France Bezlaj : Slovenska vodna imena, I del (A-L) . Ljubljana ,
1956, 8º, 365 ; II del (M—Ž) . Ljubljana , 1961 , 8°, 354, кíь . XXVII , CB . 3—4
(1968/69), cтp. 457-462 .
29. И. В. Муромцев : Словотворчі типи гідронімів --- басейн сіверсь-
кого Дінця . -- Видавництво , Наукова думка“ . Киів , 1966, књ . XXVII , св .
3-4 (1968/69) , cтp . 515-518 .
80 Наш језик
Паркот Вацлав
1. Крешимир Георгијевић , Српскохрватска народна песма у пољској
књижевности, Студија из упоредне историје словенских књижевности, На-
писао ... Издање Задужбине Милана Кујунџића 5. Београд 1936. Српска кра-
љевска академија. Посебна издања , књ . CXV . Философски и филолошки
списи књ . 30. VIII + 347 стр . , књ . XVI ( 1937) , стр . 238-242.
Пенавии Олга
1. Српскохрватско-мађарски речник , књ . XXІХ, св . 3—4 ( 1973) , стр .
595-599.
Petre Fran
1. Problem proučavanja jugoslavenske književnosti XX vijeka, књ . XXIII,
св . 1-4 ( 1958 ) , стp. 103-111 .
Петровић Петар Ж.
1. О народном говору у Гружи, књ . ХХ, св . 1—4 ( 1953/54) , стр . 495 .
Пецо А[сим]
1. Природа африката српскохрватског језика , књ . XXV ( 1961/62) , стр .
161-183 .
2. Мјесто централнохерцеговачког говора међу осталим говорима да-
нашње Херцеговине , књ . XXV ( 1961/62) , стр . 295—328 .
3. Бенана Чустовић . Народни говор (у Ливањском пољу) . Гласник
Земаљског музеја у Сарајеву , Етнологија, т . XIV и XV , Сарајево 1960-61 ,
стр . 91—117, књ . XXV ( 1961/62) , стр . 423-425 .
4. Једно поређење Вукова језика са говорима јекавске Херцеговине,
књ . ХХѴІ , св . 1—2 ( 1963/64), стр . 177-218 .
5. Irmgard Mahnken : Zur Frage der Dialekteigentümlichkeiten des ser-
bokroatischen im Dubrovnik im XIV . Jahrhundert (Opera Slavica IV) и други
новији радови о супстрату дубровачког говора, књ . XXVI , св . 3-4, ( 1963/64) ,
стр . 581-590 .
6. Зборник средњовјековних натписа Босне и Херцеговине . Издање
Земаљског Музеја, I , Сарајево 1962 ; II , Сарајево 1964 , књ . XXVI , св . 3-4,
(1963/64) . cтp . 614–621 .
7. Јекавске оазе у западној Херцеговини, књ . XXVII , св . 1—2 (1966/67),
стр . 267-306.
8. Берислав М. Николић : Мачвански говор . Институт за српскохр-
ватски језик. Српски дијалектолошки зборник књ . XVI , сепарат 2 , Београд
1966 , књ . XXVII, св . 3—4 ( 1968/69) , стр . 523-530 .
9. Промене непалаталних сугласника у вези са ј на српскохрватском
подручју, књ . XXVIII , св . 1—2 ( 1969) , стр . 143—187 .
6 Наш језик
82 Наш језик
Пешикан Митар
1. Неке напомене о фонетском развоју гласовних група sti, zdi, ski,
гді у српскохрватском језику, књ . ХХІІІ, св . 1—4 ( 1958), стр . 247-253.
2. Thorvi Eckhardt , Napomene o grafičkoj strukturi glagoljice, (Radovi
Staroslavenskog instituta, knj . 2 , 1955 , стр . 59—91) , књ . ХХІІІ, св . 1-4
(1958 ) , cтp. 283-285.
3. О означавању ; у првобитној словенској азбуци, књ . XXIV
(1959/60), cтp . 231-246.
4. О реконструкцији старословенског фонолошког система, књ. XXV
(1961/62) , стр. 153–160 .
5. Вуков и Даничићев систем глаголског акцента и његове новије
модификације , књ . XXVI , св . 1—2 (1963/64) , стр. 247-292.
6. Josip Jedvaj : Bednjanski govor. Hrvatski dijalektološki zbornik, knjiga
1 , Zagreb 1956 , 279—330 , књ . XXVI, св . 3—4 ( 1963/64), стр . 556-580.
7. О пореклу словенских акценатских типова, кн . XXVII, св. 1—2
(1966/67) , cтp. 237-266.
8. Thomas P. Magner : Post-Vukovian Accentual Norms in Modern
Serbo-Croatian. American Contributions to the Sixth International Con-
gress of Slavists, књ . XXVII ( 1968/69) , св . 3-4, стр . 499-506.
9. О основима штокавске акцентуације, књ . XXVIII , св. 1—2 (1969),
стр . 107-142 .
10. Генеза и еволуција словенског писма, књ . XXIX, св . 1—2 (1972) ,
стр . 105-151 .
Попис расправа и чланака 83
Правица Петар
1. (и А. Пецо] , О природи акцената српскохрватског језика на основу
експерименталних истраживања , књ . XXIX , св . 1—2 (1972) , стр . 195—242.
6⭑
84 Наш језик
Premrou Miroslav
1. Trojezični rečnik Gregorija Vidali , књ . IV ( 1924) , стр . 187-189 .
Пудић Иван)
1. Немачки утицај у делима М. А. Рељковића, књ . XXIV (1959/60) ,
стр . 265-280 .
2. Макс Фасмер (in memoriam) , књ . XXV ( 1961/62), стр . 557-559 .
Радојичић Ђорђе Сп .
1. Ко је писац и када је састављена служба архиепископу Никодиму,
књ . ХVІІІ , св . 1—4 ( 1949/50) , стр . 197—204.
2. Прве три главе Студеничког типика, књ . XIX, св . 1—4 ( 1951/52) ,
стр . 151-157 .
3. Световна похвала кнезу Лазару и косовским јунацима , књ . ХХ,
св . 1-4 ( 1953/54) , cтp. 127-142 .
4. Теодосијев Канон општи Симеону Немањи и Сави, књ . ХХІ , св .
1-4 ( 1955/56) , cтp . 137–150 .
5. Служење Доментијаном у литургичне сврхе у XIV веку, књ . ХХІ ,
св . 1-4 (1955/56) , стр . 151-155 .
6. Симун из хрватске глагољске песме о моралној покварености све-
штенства , књ . XXI , св . 1—4 (1955/56) , стр . 157—159 .
7. „ Јован Громов“ из „Слова љубве“ Деспота Стефана Лазаревића,
књ . ХХІ , св . 1—4 ( 1955/56) , стр . 161-163 .
8. Друго „Посланије“ Светогорског проте Гаврила угарском краљу
Јовану Запољи (из 1534 год.) , књ . XXІІ , св . 1—4 ( 1956/57) , стр . 167—177 .
9. Григоровичева Ирмологија , књ . XXII, св . 1—4 (1956/57) , стр .
265-268.
10. Завида , отац хумског кнеза Мирослава , књ . ХХІІІ , св . 1-4 ( 1958) ,
стр . 255-261 .
11. Ватикански свитак, књ . XXIV (1959/60 ) , cтp . 247-250 .
12. Ћиро Ђанели , књ . XXIV ( 1959/60), стр . 497—499 .
Радојчић Никола
1. Из историје проучавања порекла назива меропах, књ . XVIII ,
св. 1—4 ( 1949/50) , cтp. 157—171 .
2. Члан четрнаести Душанова законика , књ . XIX, ев. 1 -4 (1951/52),
стр . 35-45.
3. Оковнице. измишљено или заборављено име за Србе, књ. XIX,
CB. 1-4 ( 1951/52) , crp. 111–115 .
4. Пет писама с краја XV века , књ . XX, св . 1—4 ( 1953/54) , стр .
343-367 .
5. Струшки рукопис Душанова законика , књ ХХІІ , св . 1—4 ( 1956/57) ,
стр . 49-63 .
Попис расправа и чланака 85
Розов Владимир
1. Српски рукописи Јерусалима и Синаја , књ . V ( 1925/26) , стр . 118-129.
Rospond Stanislav
Otto Franck : Studien zur serbokroatischen Ortsnamenkunde ( = Veröf-
fentlichungen des Slavischen Instituts an der Friedrich - Wilhelms - Uni-
versität Berlin , herausgegeben von Max Vosmer , Nr. VI) . Leipzig 1932, Str .
ХІІ + 239 + 14 karata , књ . XII ( 1933) стр . 270—284.
2. „Polonica" kod Vuka St. Karadžića, књ . XIII ( 1933/34) стр . 170-179 .
Ружић Жарко
1. Акцентоване једносложенице у народном епском десетерцу , књ . XXX ,
св . 1-2 ( 1973), стр . 565-578 .
Ружичић Гојко
1. Језик Петра Зоранића (Задарски дијалекат у почетку XVI века) ,
књ . ІХ (1930) , стр . 1—92 и књ . Х , св . 1—3 ( 1931 ), стр . 1-90.
Савић Момчило Д.
1. Порекло и значење једне речи из источне Србије (ђелак) , књ . ХХХ ,
св . 1-2 (1973) , стр . 579-587.
Савић Свенка
1. (и Микеш Меланија] , Развој номиналне синтагме са одредбом у
дечјем говору, књ . XXІХ, св . 1—2 ( 1972) , стр . 305-325 .
Sedláček J[an]
1. Vyjadřování modality nutnosti v srbochárvatském jazyce , кH. XXX ,
CB. 1-2 (1973) , стp . 181-188 .
Симић Радоје
1. Прилог проучавању глаголских облика у временским реченицама,
KH. XXX, CB. 1-2 ( 1973) , стр. 589-604.
Skok P[etar]
1. Iz srpskohrvatske toponomastike , кÍ. II , Cв. 3—4 ( 1921) , cтp. 311–318.
2. Iz srpskohrvatske toponomastike, кн. III ( 1922/23) , crp. 72-77.
3. Dacoromania . Buletinul „ Muzeului limbei române" condus de Sextil
Puscariu, I ( 1920-21 ) , Cluj p . 608 + V, кн. IV ( 1924) , стp. 224-227.
4. Th . Capidan, Elementul slav în dialectul arumän . Academia româna.
Memoriile secţiunii literare. S. III . T. II . Mem . 4.) Bucureşti 1925 , p . 91 , кå.
V (1925/26), стp. 309-313.
5. Iz srpsko-hrvatske toponomastike, кÍ. VI ( 1926/27) , cтp . 65—95.
6. O slovenskoj palatalizaciji sa romanističkog gledišta , књ . VIII
(1928/29) , cтp . 38-64.
7. Leksikologičke studije , кн. VIII ( 1928/29 ) , cтp . 88-102 .
8. O bugarskom jeziku u svjetlosti balkanistike, кÍ. XII ( 1933) , стр .
73-146 .
9. Petrovici Emil , Graiul Caraşovenilor (,,govor Krašovana“) . Studiu de
Dialectologie slavă meridională . București. 1935 , str . XII - 258 (sa opširnom
sadržinom u francuskom jeziku pod naslovom Le parler di Krašovani , str .
259—270) , kíь . XVIII , св. 1-4 ( 1949/50) , cтp . 253-259.
Sławski Franciszek
1. Czarnogórskie гладун, тèкун , богатун , књ . XXX , св . 1—2 (1973) ,
стр . 189-192 .
Сладојевић Петар Ч.
1. О имперфекту у српскохрватском језику, књ . ХХ, св . 1-4 (1953/54),
стр . 213—228.
2. О значењу аориста у српскохрватском језику , књ . ХХІ , св . 1-4
(1955/56) , crp . 131-136 .
3. Неколико ријечи о значењу и употреби аориста у погодбеним . ре-
ченицама у језику Вука Караџића, књ . XXVI , св . 1—2 ( 1963/64) , стр . 459-462-
Slizinski Jerzy
1. Z kontaktów Wuka Stefanowicia Karadzicia z Polakami , к . XXIV ,
(1959/60) , cтp . 201-212 .
Смирнов Константин
1. Два писма В. Јагића , књ . XII ( 1933), стр . 211-216 .
88 Наш језик
Стаматоски Трајко
1. Четврто заседание на Меѓународната комисија за словенска онома-
стика , књ . ХХVІІІ, св . 3—4 (1970) , стр . 563-565 .
Станић Милија
1. Друштво за српскохрватски језик и књижевност , књ ХХ , св . 1-4
(1953/54), cтp . 401-403 .
2. Друштво за српскохрватски језик и књижевност НР Србије , књ .
ХХІ , св . 1—4 ( 1955/56) , стр . 264-266 .
3. Саветовање слависта Југославије , књ . ХХІ , св . 1-4 ( 1955/56) ,
стр . 266-270 .
4. Глас ; у ускочком говору, књ . ХХІІІ , св . 1—4 (1958) , стр . 221-226 .
5. О неким неакцентованим дужинама (и краткоћама) у ускочком го-
вору , књ . ХXIV, (1959/60) , стр . 307-319.
6. И. В. Абрузова, П. А. Дмитриев и Н. И. Сокаль : Сербохорватский
язык . Лењинград , 1965 , стр . 291 , књ . XXVII , св . 3—4 ( 1968/69) , стр . 531-540 .
Порекло гласа ђ у речима уђаши , кођи и сл . , књ . ХХХ , св . 1—2 (1973) , стр .
605-609 .
Stankiewicz Edward
1. The Accent and Grammatical Categories of the -a Stems in South
Slavic, књ . ХХХ , св . 1—2 (1973) , стр . 193-202 .
Станојевић Ст [аноје]
1. Откуда погрешна година крунисања Душанова у Копорињском
родослову ?, књ . І , св . 1—2 ( 1913), стр . 106-107.
2. Неколико података о изговору ѣ у ХІІI и XIV в . , књ . V ( 1925/26) ,
стр . 214-216.
3. О темнићком натпису , књ . VI ( 1926/27) , стр . 215-216.
4. Уа !, књ . VI ( 1926/27) , стр . 218 .
5. Пуци га !, књ . VI ( 1926/27) , стр . 220 .
6. Када је Теодосије писао живот Св . Саве , књ . VII ( 1928/29) , стр .
201-204.
7. Чокешина, књ . VII ( 1928/29) , стр . 204 .
8. О неким мотивима у нашим народним песмама, књ . VII ( 1928/29) ,
стр . 205-213 .
9. Лична имена и народност у Србији средњега века, књ . VIII (1928/29),
стр . 151-154.
Станојчић Живојин
1. Dr Milorad Corac , Jezik i stil Mihaila Lalića. Zajednica naučnih us-
tanova Kosova i Metohije , Studije , Knj . 13. Priština 1968 , стр . 1-204 ( + pe-
зиме на алб. и франц. 205-223) , књ . XXVIII , св . 3—4 (1970) , стр . 529—532.
2. [и А. Пецо] , Уз јубилеј професора Михаила Стевановића , књ .
ХХХ , св . 1—2 ( 1973) , стр . 1-7 .
Попис расправа и чланака 89
18. Карактер значења везника као спољних знака унутарње везе међу
реченицама, књ . XXVIII , св . 1—2 ( 1969) , стр . 75—105.
19. Лука Вујовић, Мрковићки дијалекат. Српски дијалектолошки
зборник, књ . XVІІІ, стр . 73—398 , повезано и као посебна књига стр . 1—326.
Београд 1969. књ . XXVIII , св . 3—4 ( 1970) , стр . 501-511 .
20. Живојин С. Станојчић , Језик и стил Ива Андрића. Монографије
Филолошког факултета Београдског универзитета, књ . XI . Београд 1967,
стр . 330, књ . XXVIII , св . 3—4 ( 1970) , стр . 519-527 .
21. Глаголски облици као међусобне синтаксичке опозиције, књ . ХХІХ,
св . 1-2 (1972) , стр . 81-103.
22. Даринка Гортан—Премк , Акузативне синтагме без предлога у
српскохрватском језику , књ . XXIX , св . 3—4 ( 1973) , стр . 553-559 .
Стевовић Игрутин
1. Прослава Вука Ст . Караџића, књ . XVIII , св . 14 (1949/50) , стр .
205-223.
2. О питању конструкција падежа с предлозима , књ . ХХІ, св . 1-4
(1955/56) , cтp . 215-236 .
Стојанчевић Владимир
1. Четири писма кнезу Милошу из 1837 и 1838 године из Бугарске ,
књ . ХХІІІ, св . 1—4 (1958) , стр . 275—282.
Стојићевић Александар]
1. Допуна академиском издању Марулићеве „Јудите“ , књ . 1, св . 1—2
(1913), cтp. 91-103.
2. Stari pisci hrvatski , Knjiga IX : Djela Giva Frana Gundulića, drugo
izdanje. Za štampu priredio Guro Körbler. Zagreb 1919, књ . II , св . 1—2
(1921) , cтp. 136-147.
Тарановски Кирил
1. О тонској метрици проф . Кошутића, књ . XVIII , св . 1-4 (1949/50),
стр . 173-196.
2. Радован Кошутић (in memoriam) , књ . XVIII , св . 1—4 ( 1949/50) ,
стр . 512-517.
3. О Крклечеву преводу Пушкинова „Моцарта и Салијерија“ , књ .
ХІХ, св . 1—4 ( 1951/52) , стр . 47-86.
4. Четворостопни јамб Т. Шевченка, књ . XX, св . 1—4 ( 1953/54) , стр .
143-190.
5. Руски четворостопни јамб у првим двема деценијама XX века, књ .
ХХІ , св . 1—5 (1955/56) , стр . 15—43 .
6. Међународни славистички састанак у Београду, књ . XXI , св . 14
(1955/56) , cтp. 271-282 .
7. М. П. Штокмар , Исследования в области русского народного сти-
хосложения (Издательство Академии наук СССР , Москва, 1952 , 419 стр . ) ,
књ . ХХІ , св . 1—4 ( 1955/56) , стр . 335—363 .
8. Једна Бојићева песма из његових ђачких дана и питање гласовне
фактуре његова стиха , књ . ХХХ , св . 1—2 ( 1973) ,стр . 223-227.
Težak Stjepko
1. Nastava materinskog jezika u suvremenoj školi, књ . ХХІІІ св . 1—4
(1958), cтp . 157–164 .
92 Наш језик
Tentor Mate
1. Prilog Bernekerovu rječniku : Slavisches etymologisches Wörterbuch ,
књ . Ѵ ( 1925/26) , стр . 202-214 .
Терзић Богдан
1. С. П. Обнорски (in memoriam) , књ . XXV ( 1961/62), стр . 553-557.
Томановић Васо
1. Акценат у говору села Лепетана (Бока Которска) , књ . XIV ( 1935),
стр . 59-141 .
2. Мешање речи , књ . XVII 1938/39) , стр . 201-214.
3. Д-р Илија Синдик , Комунално уређење Котора од друге половине
ХІІ до почетка XV стољећа - САН, Посебна издања , књ . CLXV , ист . инст.
І (1950) 1-175 , књ . XIX , св . 1—4 ( 1951/52) , стр . 245-251 .
4. Прилози топономастици јадранских отока , књ . ХХ, св . 1-4 ( 1953/54),
стр . 405-420 .
Тројановић Сима
1. Прилог тајним језицима , књ . V ( 1925/26) , стр . 222-226 .
Ћоровић Владимир
1. Једна народна пјесма забиљежена с краја XVIII столећа, књ . I.
св . 1-2 (1913) , стр . 108-109 .
2. Јован Н. Томић : О српским народним песмама о одласку Св . Саве
у калуђере , кн . 1 , св . 1—2 ( 1913) , стр . 130—136 .
3. Завалски рукопис Хиландарског типика , књ . II , св . 1-2 ( 1921).
стр . 120-121 .
4. Биографија Св. Саве од Кирила Живковића , књ . 1 , св . 1—2 ( 1921),
стр . 122-123 .
5. Поваљски натпис са Брача, књ . 1 , св . 1—2 ( 1921 ) , стр . 123-126.
6. Сава Петковић , Опис рукописа манастира Крушедола , књ . III
( 1922/23) , cтp . 165-170 .
7. Живот и рад Вука Стеф . Караџића . Написао Љуб . Стојановић.
Београд- Земун 1924, књ . IV ( 1924) , стр . 205-213 .
8. Єпиграфски прилози , књ . V ( 1925/26) , стр . 195—202.
9. Посланица бугарског патријарха Јевтимија тисменском архимандриту
Никодиму , књ . XIII (1933/34) , сгр . 162-165 .
Ћупић Драго
1. Зашто је Вук у II издању Рјечника задржао дијалекатски акценат
на неким ријечима из Црне Горе , књ . ХХХ, св . 1—2 (1973), стр . 625-630 .
Уредништво
1. Нове етнографске карте , књ . І , св . 1—2 ( 1913) , стр . 157 [непот-
писано] .
Попис расправа и чланака 93
Хујер 0[ лджих]
1. Чешка филологија и лингвистика од 1907—1921 , књ . ІІІ (1922/23)
стр . 112-130.
Чајкановић Веселин
1. Једна исправка текста у Вуковом пословицама, књ. ІІ , св . 1-2
(1921 ), cтp. 130–131 .
Шаулић Аница
1. О издањима Вукових пословица , књ . XIX , св . 1—4 ( 1951/52) , стр .
229-236.
2. Јован Мушкатировић - Први скупљач српских народних пословица,
књ. ХХІ, св . 1—4 (1955/56) , стр . 237—255 .
3. Пословицы русского народа, Сборник В. Даля . Москва, Гослит-
издат , 1957 ; стр . 990. В. П. Аникин , Русские народные пословицы, по-
говорки , загадки и детский фольклор . Москва, Учпедгиз , 1957 , стр . 239 ,
књ . ХХІІ , св . 1—4 ( 1956/57) , стр . 303—313 .
4. Садовников : Загадки русского народа. Издательство Московского
университета , Москва 1959. стр . 333 , књ . XXIV (1959/60) , стр . 377—383.
5. Поглед на историјски развој назива Плевље и Пљевље (Плевља
и Пљевља) , књ . XXV ( 1961/62) , стр . 399-403 .
6. Петница или Петњица ?, књ . XXVI (1963/64) , св . 1—2, стр . 466-469
Шахматов А[лексей] А[лександрович]
1. Заменички словенски наставак gen . sing, masc. i neutr. , књ . І , св .
1-2 ( 1913) , стp. 21—26.
Шкарић Ђуро
1. Јужнословенска ријечца „ ve“ , књ . III ( 1922/23) , стр . 81-83.
2. Српскохрватска ријеч таслак , књ . V ( 1925/26) , стр . 183-184.
Шљивић -Шимшић Биљана
1. Узвик „варда“ и неке изведенице од те речи , књ. XXIV, (1959/60),
стр . 289-306.
Stieber Zdzisław
1. Izoglosa południwosławiańsko-węgierska, књ . ХХХ, св . 1—2 (1973),
стр . 211 .
Попис расправа и чланака 95
Schuster-Sevc H.
Адамовић Милан]
1. Турске позајмице неосманског порекла , књ . XVII , н . с . , св . 5
(1968-1969) , стр . 284-289.
Ајановић Мустафа]
1. „ Независно“ сложене реченице и однос простих реченица у њима ,
књ . св . 3-4, стр . 134—147 ; св . 5-6, стр . 206—221 ; св . 7-8 ,
стр . 278-291 .
Алексић Ж.
1. Речи и изрази , књ . IV , св . 3 ( 1936) , стр . 89-90 .
Алексић Радомир)
1. Коюма или коњима , књ . 1 , св . 1 ( 1933) , стр . 22-26.
2. Он се је радовао или он се радовао , књ . І , св . 2 ( 1933) , стр . 85-86.
3. Из нашег правописа , књ . І , св . 3 ( 1933) , стр . 85-86.
4. Помоћу или спомоћу, књ . 1 , св . 8 ( 1933) , 241-242.
5. Данило Вушовић (некролог) , књ . VII , св . 2-3 ( 1940) , стр . 86-89.
6. „ Од града кључеви“ , „ праг од куће“ и сличне конструкције , књ .
VII , св . 8 ( 1940) , стр . 226-229 .
Арсенијевић Миро А.
1. Из текстилне терминологије , књ . XIX , н . с . , св . 4—5 ( 1972—1973) ,
стр . 256-264 .
Ацић Б.
1. Скраћенице у говору и писању , књ . І , н . с . , св . 5—6 (1950) , стр .
234-236.
Babić Vlado
1. Staje za stoku i bivinu , књ . III , св . 6 ( 1935) , стр . 176-180.
Бабић -Вујанић Милица
1. Nomina agentis изведена суфиксом -ло , књ . XVI , н . с. , св . 1—2
(1967) , стр 84-92 .
Попис расправа и чланака 97
Банашевић Никола]
1. О издавању Луче Микрокозма , књ . І , н . с . , св . 5-6 ( 1950) , стр.
191-207.
Барић Х (енрик ]
1. Босиљак, књ . ІІ , св . 2 ( 1934) , стр . 43-47 .
Барјактаревић Данило]
1. О роду и промени три наша топонима , књ . Х , н . с. , св . 7-10
(1960) , cтp. 265-268.
2. Из лексикологије 1 : 1. гласкаши се ; 2. йерда , књ . Х , н . с . , св .
7—10 ( 1960) , стp . 269–273 .
3. Из лексикологије I : Пракљача , йерајка, йераљка, йерач, књ . XI,
н. с. , св . 7—10 ( 1961 ) , стр . 260-262 .
4. Слово і у Србији пре Вука, књ . XII , н . с . , св . 7—10 ( 1962) , стр .
246-251 .
5. Гриња, књ . XIV , н . с . , св . 2—3 ( 1964—1965) , стр . 166-168 .
Басекић Владислав ]
1. „Морално је “ и „ неје морално“ , књ . v, св . 7-8 (1937) стр .
240-241 .
Бовић Милан)
1. Поковац и поковина , књ . V , н . с . , св . 9—10 ( 1954) , стр . 347—348 .
Белић Александар]
1. [ Уредништво ] , Наша реч , књ . І. св . 1 ( 1933) , стр . 1—3 .
2. Српскохрватски књижевни језик , књ . I ( 1933) , св . 1 , стр . 4—10;
св . 2 , стр . 33—38 ; св . 3 , стр . 65—71 .
3. O „частољубљу “ , књ . І , св . 1 ( 1933), стр . 12-15 .
4. О , светогледу“ , књ . І , св . 2 ( 1933) , стр . 43-47 .
5. Транскрибовање пољских имена , књ . І , св . 2 ( 1933) , стр . 50—52.
6. [И.] , За исправније штампање , књ . І , св . 2 (1933) , стр . 55-57.
7. О стварању нових речи , књ . І , св . 3 ( 1933) , стр . 72-76 .
8. [Уредништво] , Шта ми хоћемо , књ . І , св . 4 ( 1933 ) , стр . 97—100.
9. [Уредништво] , Неколико начелних питања , књ . І , св . 4 ( 1933),
стр . 129-143.
10. Да се разумемо !, књ . I , св . 6 (1933) , стр. 161—165 .
11. [И.] , Слобода народног језика или језичка грешка , књ.І , св . 6
(1933) , cтp. 168-171 .
12. [И.] , Из интерпункције , књ . І , св . 6 ( 1933) , стр . 177—178 .
13. Један пример , књ . І , св . 7 ( 1933) , стр . 193—199 .
14. Прави пут, књ . І , св . 8 ( 1933) , стр . 225-230 .
15. Поводом једног питања, књ . I , св . 8 (1933), стр . 230-236 .
16. Насиље над језиком , књ . І , св . 9 ( 1933) , стр . 257-262 .
7 Наш језик
98 Наш језик
Будимир Милан]
1 . Насушни хлеб“ и „свагдањи крух" , књ . ІІ , св . 1 ( 1934) , стр . 6-9.
2. Језичко осећање и језичко знање, књ . IІІ , св . 2 ( 1934) , стр . 40-43 .
3. Грчка подлога књижевних језика , књ . II , св . 8 ( 1934) , стр . 230-234
4. О двојезичним сложеницама таутолошког типа, књ . IV, св . 6 (1936) ,
стр . 165-168.
Попис расправа и чланака 103
Bunc Stanko
1. Še nekoliko slovenskih imen za novce , књ . II , св . 7 ( 1934) , стр .
стр . 212-213.
Burina Safet
1. Otkud romanizmi i dubrovački dijalektizmi u stolačkom govoru , књ .
Ѵ, св. 7-8 ( 1937) , стр . 215-217 .
Вајагић Б.
1. О неким техничким изразима , књ . II , н . с . , св . 7—10 (1951 ), стр .
307-308.
Васић Павле ]
1. Неколико начелних речи , књ . II , н . с . , св . 7-10 ( 1951) , стр .
309-310.
Влајинац Милан]
1. „Једна смрт не да другој “ , књ . III , н . с . , св . 1—2 (1952), стр .
37-38.
Вујовић Лука
1. Један периферијски староцрногорски говор (Мрковићки) у свјет-
лости историје језика, међудијалекатских и међујезичких појава, књ . XVI ,
н. с. , св . 3 ( 1967) , стр . 171—192 .
Вукићевић Милан
1. Против туђица , књ . II , св . 8 ( 1934) , стр . 225-228 .
2. О језику Пере Слијепчевића, књ . III , св . 8 (1935) , стр . 245-248 .
Вукићевић Петар
1. „Видоглед“ , књ . III, св . 2 ( 1935) , стр . 58.
Вукићевић Радојица]
1. Ортопедисати ортопедисање (I) , књ . IV , н . с . , св . 3-4 ( 1953) .
стр . 128 .
Вуковић Ј[ован] Л.
1. Горјеши или горещи у књижевном језику ијекавског наречја, књ .
11 , св . 6 (1934) , стр . 176-180.
2. Још о вокативу једнине неких именица мушког рода, књ . II , св .
8 ( 1934) , cтp . 238-241 .
3. О значењу речи : сермија, мал, благо и др . , књ . III , св . 1 ( 1935) ,
стр . 22-26 .
4. Рийа-ринуши-зийа : камен , књ . III , св . 6 ( 1935) , стр . 183—186.
5. О речи претпостављени, књ . III , св . 9—10 ( 1935) , стр . 290—292 .
104 Наш језик
Георгијевић С [ветозар]
Гортан-Премк Даринка
1. Падеж објекта у негативним реченицама у савременом српскохр-
ватском књижевном језику , књ . XII , н. с . , св . 3—6 (1962) , стр . 130-148.
2. Синтагме с предлогом до с обзиром на својства предлога уопште ,
књ . ХІІІ , н . с . , св . 1—2 ( 1963) , стр . 64-80.
3. Приступ обради падежних синтагми у средњој школи , књ . ХѴІІ ,
н . с . ( 1968-1969) , св . 3 , стр . 143-145 ; св . 5 , стр . 307—319 ; књ. XVIII,
H. C. (1970-1971 ) , св . 1—2, стр . 123—133 ; св . 4—5 , стр . 263—273 ; књ.
ХІХ , н . с . ( 1972—1973) , стр . 43-52 ; св . 2-3 , стр . 170-180.
Гребенац Св.
1. Шта је појам речи „кнез“ , а шта речи „књаз“ у нашем језику
ХІХ века , књ . IV , св . 6 ( 1936) , стр . 179—183 .
Грицкат Ирена]
1. О једном случају мешања свеза да и што , књ . IV , н . с. , св . 5—6
(1952) , cтp . 196–207 .
2. О допусном значењу свезице и у речи иједан, имало , ико и сл . ,
књ . ІХ , н . с . , св.5-8 ( 1953) , стр . 217-228 .
3. О употреби придева многи и сличних придева у једнини , књ . V ,
н . с . , св . 7—8 ( 1954) , стр . 269—277 .
4. О неким особинама футура II (футура егзактног) , књ . VIII , н . с. ,
св . 3—4 ( 1957) , стр . 89-105.
5. Разлика између предлога због и услед , књ . VIII , н . с. , св . 7-10
(1957) , стp. 236-241 .
6. Нови препев Пушкинова Евгенија Оњегина, књ . IX, н. с. , св .
5-6 ( 1958-1959) , cтp. 159-173 .
7. Покретно а на крају неких предлога као диференцијални семан-
тички знак , књ . ІХ, н . с . , св . 7—10 ( 1958—1959) , стр . 291—301 .
8. Академијски речници и њихови задаци, књ . Х, н . с. ( 1960) , св .
3-6, стр . 88-100 ; св . 7-10, стр . 212-227 .
9. Прилози и њихов однос према придевима и придевским значењима ,
књ . ХІ , н . с . , св . 3—4 ( 1961 ) , стр . 69-80.
10. О једној особености прилога и прилошких синтагми у српско-
хрватском језику , књ . XII , н . с . , св . 3—6 ( 1962), стр . 78-89 .
11. Покушаји стварања српске научне терминологије средином про-
шлог века , књ . XIV , н. с . , св . 2—3 ( 1964—1965) , стр . 130-140.
12. Наслови посебна категорија писане речи , књ . XV , н . с. , св .
1-2 ( 1966) , стр. 77-95 .
13. Релативно који и што , књ . XVI , н . с. , св . 1—2 (1967) , стр . 32—48.
Попис расправа и чланака 107
Гудков Владимир
1. Бранислав Грујић и Никола Шубин : Речник руско-српскохрватски
и српскохрватско-руски , књ . XII , н . с. , св . 1—2 , (1962) стр . 50—56.
Дешић Милорад
1. Акцентовање узвика , књ . XIII , н . с . , св . 3—5 , ( 1963) , стр . 239-245.
Димитријевић Р (адмило)
1. Једна занемарена област наставе језика и књижевности у нашој
средњој школи , књ . IV , н . с . , св . 5—8 ( 1953) , стр . 243—252 .
2. О једном случају употребе речи , књ . V , н . с. , св . 3—4 (1954),
стр . 126-130 .
3. О облику и значењу речи накраш у песми Бановић Страхиња ,
књ . VIII , н . с . , св . 1—2 ( 1956) , стр . 19—22 .
Дмитријев П. А.
1. Два начина актуализације компонената односне реченице , књ .
ХѴІ , н . с . , св . 1—2 ( 1967) , стр . 22—26.
2. Неке особености изражавања атрибутивних односа у српскохрват-
ском језику , књ . XVI , н . с . , св . 5 ( 1967) , стр . 341-349.
3. Јесу ли потребна ограничења ?, књ . XVІII , н. с. , св . 1-2 ( 1968-
-1969), cтp. 23-40.
Добрашиновић Голуб
1. О неким језичким и стилским појавама у приповијеткама Милована
Б. Глишића, књ . IX , н . с . , св . 5—6 ( 1958—1959), стр . 174—195 .
2. Неке језичко-стилске одлике Матавуљеве прозе , књ . XII , н . с . ,
св. 7-10 (1962) , стр . 209-232 .
Дражић Милимир
1. Језичка ситуација у Норвешкој , књ . VI , н . с . , св . 1—2 , стр . 46-50 .
Dukat Vladoje
1. Bjelogorica , crnogorica, књ . IV , св . 5 , (1936) , стр . 137-139.
2. Još o imenima na ek , књ . У св . 7—8 ( 1937) , стр . 224-225 .
108 Наш језик
Ђорђић Петар]
1. „Чехословачки језик“ , књ . І , св . 3 (1933), стр . 84-85 .
2. Лешење, и лећење , књ . І , св . 6 ( 1933) , стр . 173—174.
3. Култура језика код Чеха, књ . І , св . 7 ( 1933) , стр . 213—218 .
4. Око израза насушни , књ . II , св . 2 ( 1934) , стр. 50-53 .
5. О двојаким завршецима неких туђица, књ . II , св . 5 ( 1934) , стр.
145-149.
6. О краљу и цару , књ . II , св . 6 (1934) , стр . 170—176.
7. Облик Југословен , књ. II , св . 7 ( 1934) , стр . 200—201 .
8. Именица академија и њене изведенице , књ . II , св . 8 ( 1934) , стр .
246-247.
9. Питање туђица, књ . ІІІ , св . 1 (1935) , стр . 16—19 .
10. О писању туђих имена , књ . III , св . 2 ( 1935) , стр . 45-47 .
11. Хроника или кроника ?, књ . III , св . 3 ( 1935) , стр . 86-87 .
12. Ђорђе , Ђуро и сл . , књ . III , св . 3 ( 1935) , стр . 89-90.
13. Ходочашће , књ . III , св . 4 ( 1935) , стр . 114—118 .
14. Свети Сава, књ . III , св . 5 ( 1935) , стр . 130-132.
15. О имену Ђорђе , књ . III , св . 7 ( 1935) , стр . 209-212.
16. Учитељ , наставник , професор , књ . ІІІ , св . 8 ( 1935) , стр . 248-251.
17. Облици трпног садашњег времена , књ . ІІІ , св . 9—10 ( 1935) ,
стр . 288-290 .
18. Два вида нашег књижевног језика према другим словенским
језицима, књ . IV , св . 3 ( 1936) , стр . 78-82 .
књ . ІѴ , св . 3 , ( 1936) , стр . 78-82 .
19. Из историје нашег књ . језика (Именице типа бденије) , књ . IV ,
св . 4 (1936) , стр . 100—107.
20. Из историје нашег књ . језика (Именице типа божанство) , књ .
IV , св . 6 ( 1936) , стр . 169-172.
21. Кнез и књаз , књ . IV , св . 8 ( 1936) , стр . 253-255 .
22. Вуков назив „простонародњи“ , књ . VI , св . 1 ( 1939) , стр . 25-29 .
Елезовић Гл (иша]
1. Чије су речи калдрма , кирија, књ . I , св . 7 ( 1933) , стр . 202-205.
2. Значење неколико туђих речи употребљених од наших класичних
писаца , књ . II , св . 2 ( 1934) , стр . 47-50.
3. О значењу речи ђунија , књ . ІІІ , св . 2 (1935) , стр . 59-60 .
4. Кукуруз, књ . III , св . 9—10 ( 1935) , стр . 273—277.
5. Порекло речи : адрай, адрайа, адрайац [и сл. ] , књ . І , н. с. , св .
1-2 ( 1950) , стp . 58-60.
6. Абдест , абдес, авдест , авдес и сл .; аваз , књ . І , н. с. , св . 3-4
(1950) , cтp . 154-160 .
7. Још неколико речи о адрайовцу, књ . І , н. с . , св . 3-4 (1950),
стр . 160-162 .
Попис расправа и чланака 109
Ивић Милка
1. Из семантике, књ . І , н . с . , св . 7—8 ( 1950) , стр . 329—330.
2. Израз „ издржати до краја“ , књ . IV , н . с. , св . 3—4 ( 1953) , стр.
118-122.
3. Енклитички облик личне заменице као знак модалности, књ . V,
н. с . , св . 1—2 ( 1954) , стр . 61-64 .
4. Узрочне конструкције с предлозима због, од , из у савременом књи-
жевном језику , књ . V , н . с . , св . 5—6 (1954) , стр . 186-194.
5. О значењима заменице којешта, књ . V , н . с . , св . 9-10 (1954) ,
стр . 341-346 .
6. Однос између квалитативног генитива и квалитативног инструмен-
тала , књ . VII , н . с. , св . 7—10 (1956) , стр . 260—269 .
7. Обележавање именичког рода у српскохрватском књижевном је-
зику, књ . Х , н . с . , св . 7—10 ( 1960) , стр . 191—211 .
Ивић Павле )
1. Још један пример са и на месту старог јата у нашем књижевном
језику екавског наречја, књ . II , н . с. , св . 3—4 (1951), стр . 117—124.
2. Одговори на Писма уредништву , књ . III , н. с. , св . 1—2 (1952) ,
стр . 63-65 .
3. Глагол стожиши, књ . IV . н . с . , св . 3—4 (1953), стр . 115—117 .
4. Авиони на млазни погон , књ . IV , н . с . , св . 3—4 ( 1953) , стр . 126-127 .
5. Одговори Уредништва, књ . IV , н . с . , св . 9-10 (1953), стр . 356-362.
6. О виду глаголског облика будем, књ . VI , н . с. , св . 7-10 ( 1955) ,
стр . 239-245 .
7. О акценту презимена као Илић, Пантелић и сл. књ . VI , н. с . , св .
7—10 ( 1955) , crp. 251-254.
8. О питању смедеревско-вршачког дијалекта , књ . ІХ , н. с. , св . 7—10
(1958-1959) , стp. 283-290.
9. Почетак организованог рада на лингвистичкој географији код нас ,
књ . Х , н . с. , св . 3-6 ( 1960) , стр 101-107.
Ивковић Милош]
1. Обе очи или оба ока , књ . І св . 4 ( 1933) , стр . 110-112.
Ivšić Stjepan
1. U vezi s jednim principskim pitanjem , књ. II , св . 6 (1934), стр. 164-
-168 .
2. Još o riječi hodočašće, књ . ІІІ , св . 5 (1935), стр . 141-143 .
Игњатовић Душанка
1. О роду именице бол, књ . Х, н. с . , св . 1—2 (1960) , стр . 55-59.
2. Откуда именици глад два рода и две промене , књ ХІ , н. с. , св 7-10
(1961 ) , crp . 255-259.
Попис расправа и чланака 111
Јањић Б [огољуб)
1. Диваљ - дивљи , књ . III , н . с . , св . 1—2 (1952) , стр . 48-49 .
Јањчић Чедомир]
1. „ Иптен“ (хиптен) , књ . І , н . с . , св . 5—6 (1950) , стр . 252-253 .
Јелић Бранко
1. Хроника : Девети лекторат српскохрватског језика у Француској ,
књ . ХІ , н. с. , св . 3—4 ( 1961) , стр. 120.
Јеремић Драгољуб Д.
1. Из лексикологије III ; Крвавиши, крвављење; крвариши, крварење, књ .
Х, н. с. , св . 7—10 ( 1960) , стр . 279-283 .
112 Наш језик
Јерковић Иван]
1. Неке немачке речи из некадашње Војне Границе , књ . IV , н. с. ,
св 3-4 (1953) , стр . 123-125 .
Јовановић Ђорђе ]
1. Омски или омовски, књ . II , н . с . , св . 7-10 ( 1951 ) , стр . 294-295 .
Jovanović M[ ilivoje] M.
1. Avion-krilatica, књ . VI , св . 3 ( 1939) , стр . 85-86 .
Јовић Душан
1. Глаголски облици и симболика у „ Играма“ Васка Попе , књ . XV ,
н. с . , св . 1—2 (1966) , стр . 96-102 .
2. Прилог методима испитивања песничког језика на песми „Сопоћани“
Васка Попе , књ . XVIII , н . с . , св . 4-5 ( 1970—1971 ) , стр . 235-249 .
Јовичић Драг .
1. Наше речи и туђице , књ . III , св . 2 (1935) , стр . 58-59.
2. О једном књижевном изговору , књ . ІІІ , св . 4 ( 1935) , стр . 113—114.
Јовичић Милорад ]
1. „ Штрчати“ или „ стрчати" , књ . І , н . с . , св . 9-10 ( 1950) , стр . 377-378 .
2. Нека питања о правилној употреби речи у књижевном језику , књ .
ІІІ , н. с. , св . 3—4 ( 1952) , стр . 123-127 .
Капиџић Хамдија
1. Боравак професора др Александра Белића у Херцеговини 1903 г. ,
књ . Х , н . с . , св . 3—6 (1960) , стр . 84-87.
Киселиновић Ђорђе]
1. Слагање подмета с копулом , књ . ІІІ , св . 3 (1935), стр. 90-91 .
Кићовић Мираш
1. Слово у пре Вука, књ . I , н. с. , св . 5—6 ( 1950) , стр . 210—212.
Клајн Х[уго]
1. Морално и морање , књ . V , св . 9—10 (1937) , стр . 286-288.
2. Важност реченичног акцента у пословицама , књ . III , н . с. , св . 1-2
(1952), cтp. 34-36.
Ковачевић] Божидар]
1. О значењу стиха „Давор', шаро , давор' , добро моје !“ , књ. VIII ,
н. с. , св . 7—10 (1957) , стр . 248-250 .
2. "Девет љутих лава“ у песми „ Смрт мајке Југовића“ , књ. IX , н. с. ,
св . 3—4 ( 1958—1959) , стр . 124—127 .
Kovačević Slobodan
1. Dva pravopisa , књ . IV , св . 5 (1936) , стр . 132—134.
2. Kajkavsko nepostojano „e" u štokavskom dijalektu , књ. V , св. 2 (1937) ,
str . 40-42 .
3. Prilog geografskoj terminologiji, књ . VI , св . 4 (1938) , стр . 114-125 .
Ковачевић Србислава
1. О именици доба у нашем језику, књ . II , н . с . , св . 7—10 (1951) , стр .
246-255.
Kovačić Mirko
1. Pisanje nepostojanoga e (štok. a) u imeničkoj promjeni, књ . V , св .
7-8 ( 1937) , стp. 225-227.
Колман О [токар]
1. Још нешто о речима на -иште , књ . II , св . 1 ( 1934) , стр . 13—19 .
Костић Александар Ђ.
1. Рад на стварању медицинске терминологије, књ . III , н. с. , св . 3-4
(1952), cтp. 120-122.
2. О транскрибовању латинских именица у медицинској терминологији,
књ . ІѴ , н. с. , св . 5—8 ( 1953) , стр . 229-237 .
3. О грађењу и транскрибовању придева од латинских именица , књ.
ІѴ , н. с . , св . 9—10 (1953), стр . 308-315 .
4. Потребе стручних терминологија , књ . VI , н. с . , св . 1—2 ( 1955) ,
стр . 26-32.
5. Наша медицинска терминологија и нови правопис , књ . XI , н . с. ,
св . 3-4 (1961 ) , стр . 90-95 .
8 Наш језик
114 Наш језик
Koštial Ivan
1. Jezički prilozi, књ . IV , св . 5 (1936) , стр . 151—153.
Krasovski A.
1. Napomene povodom stranih reči , књ . IV , св . 9—10 ( 1936) , стр . 273—274.
2. „Ваневропски континенти“ , књ. V , св . 7—8 ( 1937) , стр . 235-236.
3. Још о неким речима, књ . VI , св . 3 (1938) , стр . 87-88.
Крстић Бранислав
1. Још нешто о завршним стиховима песме „Бановић Страхиња“ , књ.
IV , св . 6 (1936) , стр . 172-179 .
Кујунџић] В [ојислав ]
1. Кроз листове , књ . V , св . 1 (1937) , стр . 22-23.
Лалевић Миодраг]
1. Вокатив сингулара од именица мама, тата, ујна, баба, тешка,
стрина, књ . I , св . 2 (1933) , стр . 52—55 .
2. О роду у личним глаг. облицима , књ . І , св . 4 ( 1933) , стр. 116-118 .
3. Где , камо , куд(а) , књ. II , св . 1 ( 1934) , стр . 19—24.
4. О значењу неких речи и израза, књ . II св . 3 ( 1934) , стр . 78-81 ;
св . 9-10, cтp. 278-283.
8*
116 Нащ језик
Лалић] Р]адован]
1. Требачки , трепачки или трепчански ?, књ . V , н. с . св . 9—10 (1954),
стр . 334-336.
Лексикограф
1. Ситни прилози речнику , књ . VII , св . 6 ( 1940) , стр . 187.
Лесковац Младен]
1. „Пестиц“ у једној Вуковој пословици , књ . І , н . с. св . 7-8 (1950) ,
стр . 327-328 .
Лубас Владислав ]
1. Посесивна функција суфикса -ица у јужнословенској топонимији ,
књ . ХѴ , н. с . св. 1—2 ( 1966) , стр . 108-113 .
M. 3.
1. Из живота речи , књ . VII , св . 8 ( 1940) , стр . 248 .
M. H.
1. Зашто ражена, ражана , а не ражна главница , књ . І , н. с. , св . 9-10
(1950) , cтp . 375-376.
Мамузић Илија]
1. Почетна настава падежа у нашим школама (Једно мишљење ) , књ.
VІІ , св . 4 (1940) , стр . 111-120.
2. Уз примедбе г. Вуковића „О исправљању домаћих задатака" , књ .
VII , св . 6 ( 1940) , стр . 176-184.
Марган Владимир]
1. „Хлеб наш насушни“ , књ . II , св . 9—10 (1934) , стр . 277—278 .
Maretić Tomislav]
1. Primjedbe nekim dojakošnjim člancima u „ Našem jeziku“ , knj . I , sv.
6 (1933) , str . 166-168 .
2. Kritik ili kritičar itd . , књ . ІІ , св . 4 (1934) , стр . 99-100.
Марјановић Душ [ан]
1. О значењу речи : кайија, ерлија, везак, сувача, књ . III , св . 7 (1935) ,
стр . 215-217.
Марков Борис ]
1. О наставцима -ана, -лија, -лук и -рија , књ . VIII , н . с . , св . 5-6 ( 1957) ,
стр . 151-170.
118 Наш језик
Марковић Светозар]
1. Крвавити и крварити , књ. І , св . 1—2 ( 1949) , стр. 67-68.
2. „ Ћорав“ и „слеп“ , књ . I , н. с. , св . 3—4 ( 1950) , стр . 151—153.
3. Оронуши значење и порекло , књ . І , н . с. , св . 5—6 ( 1950) , стр .
248-251 .
4. О употреби личних и безличних облика глагола требаши, књ . I,
н. с. , св . 7—8 (1950), стр . 311-317.
5. Брашњеница и сл . , књ . II, н. с. , св . 1—2 ( 1951), стр . 53-55.
6. Врсти се , врзати се и врзмати се, књ. II , н. с . , св . 1-2 ( 1951) , стр .
55-57.
7. О променљивости броја два, књ . ІІ , н. с . , св . 5—6 ( 1951 ) , стр 155—
-161 .
8. Значење глагола гласати, књ . ІІ , н. с . , св . 5—6 (1951) , стр . 202-
-204.
9. Правоснажан или правноснажан, књ. II , н. с. , св . 7—10 (1951),
стр . 290-293 .
10. О именицама на -ист(а) и сл. , књ. III , н . с . св . 1-2 (1952) , стр.
12-27.
11. Једно значење речи алат, књ. ІІІ , н. с. , св . 3—4 (1952) , стр . 118-
-119.
12. Цео и читав , књ . III , н . с. , св . 5—6 (1952) , стр . 208-216 .
13. Положај замјеничке енклитике у вези са напоредном употребом
инфинитива и презента са свезицом да , књ . VI , н. с . , св . 1—2 (1955) , стр .
33-40.
14. Облик футура у прошлости , књ. ІХ, н . с. , св . 3—4 (1958-1959) ,
стр . 110-115.
15. Промена туђих личних имена и презимена, књ . ІХ , н . с. , св . 7-10
(1958-1959) , стp . 265-273 .
16. Запошљен , зайошљење или запослен, запослење, књ . Х , н. с., св .
1-2, (1960) , стp . 18-23.
17. Из правописне праксе , књ . XI , н . с . , св . 7-10 (1961) , стр. 229-233 .
18. Нека запажања о речнику у нашем новом правопису, књ . ХІІІ,
н. с. , св . 1—2 (1963) , стр . 18-47 .
Матић Светозар ]
1. Употреба дужих и краћих придевских облика у народном и Њего-
шевом песништву , књ . VII , св . 2—3 ( 1940) , стр . 45-50.
2. Маретић и Љуб. Стојановић о неодређеном придевском облику, књ.
ѴІІ, св . 2—3 ( 1940) , стр . 50-51 .
3. Порекло неких личних имена наших, књ . ІІ, н. с. , св . 1—2 (1951),
стр . 94-95 .
Попис расправа и чланака 119
Милановић Бранислав]
1. Мразови : мразеви ; носови : носеви и сл. (II) , књ . І , н. с. , св. 1-2
(1950), cтp. 43-53.
2. „Присуствовати“ и „бити присутан“ , књ . І , н . с . , св . 3-4 (1950) ,
стр . 146-150.
3. Заменички облик собом уз глаголе носиши, водити и сл . књ . І , н .
с. , св . 7-8 ( 1950) , стр . 295-302.
4. О писању і у промени страних именица м . рода , књ . II , н с. , св .
5-6 (1951) , стp. 168-172.
5. Садржати или садржавати, књ. II , н . с . , св . 7—10 (1951 ) , стр .
256-264.
6. Одговор на стављена питања , књ . III , н. с. , св . 3—4 ( 1952) , стр .
128-144 .
7. Облик зависних падежа деминутивних именица на -це , књ . III , H.
с. , св . 7-8 ( 1952) , стр . 242-258 .
8. О употреби бројног придева обоји, књ . IV , н . с , св . 1—2 ( 1953) ,
стр . 38-44.
9. Глагол подлежати -- његово значење и вид , књ . IV , н . с. , св . 5-8
(1953) , cтp. 203-215 .
10. Двојаки облици глагола на -ивати -аваши, књ . V , н. с . , св . 7—8
(1954), cтp. 235-249.
11. О деклинацији именице йодне, књ . VI , н . с . , св . 3—4 ( 1955) , стр .
91-108 .
12. О облику једног глагола у екавском изговору , књ VI , н. с . , св .
7—10 ( 1955) , стp. 225-238.
13. Глаголи на -ниши с облицима промене -ну- /-не- основа , књ . VII ,
н. с. , св . 3—4 (1956) , стр . 87-106.
120 Наш језик
Милетић Владета М.
1. Писма уредништву (I) , књ . III , н. с . , св . 1-2 ( 1952) , стр . 50-53 .
Милетић Миодраг ] М.
1. Наш административни језик , књ . VI , св . 9-10 (1939) , стр . 268-269 .
Мршевић Драгана
1. Предлози над , йод , пред , и изнад , испод и испред с одговарајућим
падежним облицима у функцији одређивања просторних односа , књ . XIX,
н. с. , св . 4—5 ( 1972—1973) , стр . 204-227.
124 Наш језик
Muždeka P[etar]
1. O pisanju velikih slova po našem pravopisu , књ . II , св . 9-10 ( 1934),
стр . 264-266.
2. Još o pisanju riječi početnim velikim slovom , књ . III , св . 2 ( 1935) ,
стр . 52-53 .
Нађов Гаврило
1. К питању о роду у личним глаголским облицима , књ . V , св . 9—10
(1937) , cтp. 284-286.
Николић Берислав М.
1. Акценат присвојних придева типа момков , очев , сестрин, књ . VIII ,
н. с . , св . 3—4 ( 1957) , стр . 184-188 .
2. Запослен , запослење , књ. VIII , н . с . , св . 7-10 (1957) , стр . 259-262 .
3. Смиреност Андрићева казивања , књ . ІХ , н . с . , св . 1—2 ( 1958—1959) ,
стр . 24-31 .
4. [Уредништво] , д-р Јован Радуловић (некролог) , књ . ІХ , н. с. , св .
1-2 (1958-1959) , cтp . 80 .
5. Традиција Вукова у Тршићу, књ . ІХ , н . с . , св . 3—4 (1958-1959),
стр . 128-131 .
6. Исидора Секулић , књ . ІХ , н . с . , св . 3—4 ( 1958-1959) , стр . 141-142 .
7. Прилог проучавању стила Лазе К. Лазаревића, књ . IX , н. с . , св .
5-6 ( 1958-1959) , cтp. 206–212.
8. О неким особинама стила и језика Милана Богдановића , књ . X,
н . с. , св . 1—2 ( 1960) , стр . 24-28 .
9. Осврт на приповедачки стил Бранка Ћопића , књ . Х , н. с. , св . 3-6
(1960), cтp. 171–179 .
10. Из лексикологије II : Букшещи-букшаши, књ . Х, н . с . , св. 7—10
(1960), cтp. 273-278.
11. Прилог проучавању порекла шумадијско-војвођанског дијалекта,
књ . ХІ , н. с. , св . 1—2 ( 1961 ) , стр . 44—56.
12. Из лексикологије I : Губиши (~~ се) , књ . XI , н . с . , св . 3—4 (1961 ) ,
стр . 109-115 .
13. In memoriam : Глиша Елезовић , књ . XI , н. с. , св . 3—4 ( 1961),
стр . 125-126.
14. Једна акценатска алтернација у савременом српскохрватском језику,
књ . ХІ , н. с. , св . 5—6 ( 1961) , стр . 196—200.
15. Из лексикологије III : Етимолошки приноси, књ . XI , н . с. , св .
7-10 (1961 ) , стp . 269–272 .
16. Акценатски вид проклизе и енклизе у српскохрватском језику,
књ . ХІІ , н . с . , св . 3—6 ( 1962) , стр . 156-178 .
17. Акценат изведених именица у српскохрватском књижевном језику,
књ . ХІІ , н . с . , св . 7—10 (1962) , стр . 270—279 ; књ . XІІІ, н. с. , св . 1—2 ( 1962) ,
стр . 95-114.
Попис расправа и чланака 125
Njegovan V[ladimir]
1. O hemijskoj terminologiji, књ . VI , св . 4 ( 1939), стр . 106-112.
П.
1. Речи изведене од основе „магнет“ , књ . III, н. с. , св. 1-2 (1952),
стр . 46-47.
П. М.
1. Конструктор-депилатор, књ . VII , св . 2—3 (1940) , стр . 81 .
2. Ширење инфинитива типа -ираши, књ . VII , св . 2—3 ( 1940) , стр.
81-82.
3. Из техничког речника , књ . VII , св . 2—3 (1940) , стр . 82 .
Павићевић Илија
1. Неколико ријечи о геолошкој терминологији, књ . XIV, н. с. , св.
2-3 (1964-1965) , cтp. 141-149 .
2. Још о геолошкој терминологији, књ. XIV , н. с . , св. 4-5 ( 1964-
-1965) , стp . 292-299.
3. О једном случају падежне неконгруенције, књ . XV, н. с. , св . 5
(1966) , cтp. 295–301.
Павловић Звездана
1. Једндничиши, једндудиши, шримирити, седмириши, књ . Х , н . с. , св .
1-2 (1960) , стр 60-63 .
2. Иницијалне консонантске групе у нашем књижевном језику, књ.
ХѴІІ , н . с . , св . 5 ( 1968-1969) , стр . 299-306.
Павловић Миливој
1. Три случаја народне етимологије, књ . IV, св . 5 ( 1936), стр . 139-
-141 .
2. Кафенисање у Сарајеву, књ . V , св . 9—10 (1937) , стр . 275-278 .
3. Стан-поглед , књ . V , св . 9—10 ( 1937) , стр . 281-284.
4. Прилози речнику - 1. Из ватрогасних организација, књ. VII, св.
2-3 ( 1940) , стр . 40-45.
5. Ситнице језикословне ( 1. Требало би... , 2. Исто-исто тако, 3. Песто-
шесто · осамсто) , књ . VII , св . 2—3 ( 1940) , стр . 53-58.
6. Прилози речнику страних речи (Апарта , Андробус, Банка у сребру) ,
кн . ѴІІ , св . 2—3 (1940) , стр . 58-61 .
7. Синтакса и интерпункција , књ . ІІІ , н . с. , св . 3—4 ( 1952), стр . 79-90.
8. Значење придева с наставком -аст и његовим варијантама , књ.IV ,
н . с . , ( 1953) , св . 1—2 стр . 9-24 ; св . 3—4, стр . 99—114; св . 5-8 , стр. 175—195.
9. Апстрактне именице с наставком -ост, књ . IV , н. с. , 9-10 (1953),
стр . 296-307.
10. Значење и варијанте значења придева ваздушаст, књ. V , н. с. ,
св . 1-2 (1954), стр . 35—44.
Попис расправа и чланака 127
11. Шарац вода ладна , књ. IX, н. с. , св . 3—4 (1958-1959) , стр . 108-
-109.
12. Корелације и поремећаји у њима, књ . XI , н . с. , св . 5—6 (1961),
стр . 194—195.
13. Објашњење једне појаве формалне неконгруенције у броју, књ. XI ,
н. с. , св . 7—10 ( 1961) , стр . 226-228 .
14. Рекције и функције , књ . XII , н. с. , св . 3—6 ( 1962), стр . 90-93 .
15. Структура семантичке мултиваленције , књ . XІІІ , н. с . , св. 1—2
(1963) , cтp. 11–17.
16. Посесивни генитив и присвојни придев, књ XIV , н. с. , св . 4—5
(1964-1965) , стp. 235-238 .
17. Пасторални ономастички термини типа duč и bač, књ . XVI , н. с. ,
св . 3 (1967) , стр . 115-118.
18. Глагол стати и семантичка супротност уз инфинитив , књ . XVII ,
н. с. , св . 1—2 ( 1968—1969) , стр . 10—22.
19. Покушај стварања нових термина из астронаутике, књ . XVII , н.
C., CB. 4 (1968-1969) , cтp . 196–197.
20. Семантичке девијације и интерференције , књ. XIX , н. с. , св . 2-3
(1972-1973) , стр. 119-134.
Павловић Михаило
1. О једном преводу с француског , књ . IX, св . 1—2 (1968-1969),
стр . 59-68.
2. Настава српскохрватског језика у Француској , књ . Х, н. с . , св.
1—2 ( 1960) , cтp. 44—54 .
3. Нека запажања о преводима у нашој дневној и недељној штампи,
књ . ХІІ , н. с. , св . 3—6 (1962) , стр . 94—104.
Панов А.
1. Из терминолошке биљежнице , књ . V , н. с. , св . 5—6 ( 1954) , стр .
195-199.
Paunov Aleksandar]
1. Tačka gledišta, књ . I , св . 9 (1933) , стр . 273—274.
2. Protiv kvarenja srpskohrvatskog narodnog (književnog) jezika, књ . V
св . 1 (1932) , стр . 8—11 .
3. Поводом наших стручних терминологија, књ . I , н. с. , св . 7—8
(1950), cтp. 323-325.
4. Још о речи буђ , књ . II , н . с. , св . 1—2 ( 1951 ) , стр . 46—49.
5. „Смрека-клека-боровница“ и „ смрча-оморика-смрека“ , књ . II н. с.,.
св . 3-4 (1951), стр . 140—147.
Paunov D.
1. Ne sud već svjedočenje , књ . 4, св . 7 ( 1936), стр . 206—213 .
128 Наш језик
Perković Mirko ]
1. „Naš jezik“ , књ . II, св . 9—10 ( 1934) , стр . 285-289 .
2. Smijemo li dirnuti u ovo pitanje ?, књ. III , св . 4 (1935) , стр . 99-100.
3. Jedno pismo d-ra Tomislava Maretića, књ . VI , св . 5—6 ( 1939) , стр.
165-167 .
4. Sitan prilog našem folkloru , књ . VI , св . 7-8 ( 1939) , стр . 225-227 .
5. O deklinaciji prezimena na -е , књ . VII , св . 5 ( 1940) , стр . 142—143 .
6 . ,, Neke mjesne vlastite imenice za žensku čeljad, књ . VII , св . 6 ( 1940),
стр . 169-171 .
7. „Svesebica i sveseban“ , књ . VII , св . 8 (1940) , стр . 233-236.
Петровић] Владимир] В.
1. Омски или омовски , књ. II , н . с. , св . 1-2 ( 1951 ) , стр . 58 .
2. Речи изведене од основе „магнет“ , књ . III , н . с. , св . 9-10 (1952),
стр . 322-325 .
Пецо А[сим]
1. Још нешто о именима типа Јово и Раде , књ . IV , н. с. , св . 9-10
(1953) , cтp. 340-343.
2. О једном случају стављања запете , књ . VI , н . с . , св . 5-6 (1955) ,
стр . 160-168.
3. Једна ријетка а потребна ријеч, књ . VII , н . с . , св . 3—4 (1956) , стр .
117-120.
4. Облици колективних именица на -ад, књ . VII , н. с. , св . 7-10 (1956),
стр . 234-246.
5. Промене глагола вреши и зреши, књ . VIII , н . с . , св . 1-2 ( 1957) ,
стр . 28-35 .
6. Социјатив без предлога с , књ . VIII , н . с . , св . 5—6 (1957) , стр .
171-174 .
7. Артиљерија или артилерија, књ . ІХ , н . с . , св . 3—4 (1958-1959) ,
стр . 120-123 .
8. Вокатив једнине неких мушких и женских личних имена, књ. XI ,
н . с . , св . 1—2 (1961) , стр . 30—43 .
9. Примјена једног правописног правила у нашој штампи, књ . XI,
н. с . , св . 5—6 ( 1961 ) , стр . 180—193 .
10. Облици топонима у књижевном језику, књ . XI , н. с. , св. 7-10
(1961 ) , cтp. 234-248 .
11. Акценат именица женског рода типа глава, вила, књ . XII , н. с. ,
св . 1-2 (1962) , стр . 12-24.
12. Акценат именица женског рода типа вода, коза, књ . XII , н. с.,
св . 7-10 ( 1962) , стр . 233-245 .
13. О неким " икавизмима“ ијекавског изговора , књ. XIII, н. с. , св.
1-2 ( 1963) , cтp . 57–63 .
Попис расправа и чланака 129
9 Наш језик
130 Наш језик
Предић Светислав ]
1. Реформа наше рукописне ћирилице , књ . І , н . с . , св . 5—6 ( 1950) ,
стр . 226-233 .
2. Негација уз „све што“ и сличне изразе , књ . І , н . с . , св . 5—6 ( 1950),
стр . 239-241 .
3. "Синтаксички“ , књ . I , н . с . , св . 5—6 ( 1950) , стр. 243—244 .
4. Непотребни варваризми , књ . ІІ , н . с . , св . 5—6 (1951) , стр . 187—195 .
5. О дефиницији огледа , књ . II , н . с . , св . 7—10 ( 1951 ) , стр . 300—303 .
6. О роду страних именица, књ . III , н . с . , св . 1-2 ( 1952) , стр . 28-33 .
7. Италијан • Талијан , књ . III , н . с . , св . 7-8 ( 1952) , стр . 267-269 .
8. О грађењу и транскрибовању неких речи латинског порекла , кь .
V , св . 1—2 (1954) , стр . 27-43 .
9. Ипак, quieta non movere , књ . VI , н . с . , св . 7—10 ( 1955) , стр.248-250.
Прерадовић Ђорђе
1. О изразима : „ Он је лисица“ , „ Он је лис“ и сл . , књ IV , св . 2 (1936) ,
стр . 55-56.
Пријатељ средње школе
В. Белић А.
Радивојевић Павле
1. „Први јануара или први јануар“ , књ . II , св . 4 ( 1934) , стр . 114-116 .
9*
132 Наш језик
Радовић-Тешић Милица
1. Предлог код уз генитив глаголских и других апстрактних именица
у функцији одређивања времена и његове семантичко-синтаксичке опозиције,
књ . ХІХ, н. с. , св . 4—5 (1972-1973) , стр . 228-255 .
Ристић-Цвијић Олга
1. Гаснути (гаснути се) : гасити (гасити се) , књ . XII , н. с. , св . 1—2
(1962) , стр. 35—40.
2. Употреба суфикса -је у језику неких српских и хрватских романти-
чарских песника, књ . XV, н. с. , св . 5 (1966) , стр . 288-294.
3. Однос основе и наставка -овати, -исати , -ирати глагола страног
порекла књ. XVІІІ , н . с . , св . 3 (1970—1971) , стр . 131-161 .
Rončević Nikola
1. Prilog jeziku društvenog saobraćanja (O značenju reči „gospoda") , књ.
ІѴ , св. 7 (1936) , стр . 213—214.
2. „Што“ и „шта“ , књ . V , св . 5—6 ( 1937) , стр . 135—151 .
3. Још о изразима види се и види му се , књ . VII , н . с. , св. 3-4 (1956) ,
стр . 107-116.
4. Još o rečima (likovima) što i šta, књ . XV , н . с. , св . 1—2 (1966) , стр.
103-107.
Rospond St[anislav]
1. Negovanje književnog jezika kod Poljaka , књ . І , св . 9 ( 1933) , стр .
278-283.
с.
1. Са и без - у и ван улазе и излазе из , књ . VII , св . 2—3 ( 1940) ,
стр . 78-79 .
2. Из гробљанског речника , књ . VII , св . 2—3 (1940) , стр . 84.
3. При превођењу , књ . VII , св . 2—3 (1940) , стр . 84 .
Савић Момчило Д.
1. Нови правопис и транскрибовање италијанских имена , књ . XIV ,
н. с. , св . 1 ( 1964—1965), стр . 62-65 .
Секулић Исидора
1. Белешка о једном глаголском времену код Љуб. Недића, књ. IV
св . 8 (1936) , стр . 233—236.
2. Белешка о једном глаголском времену, књ . VI , св . 5—6 (1939)
стр . 137-139.
3. Именице које се свршавају на -ло , књ . І , н . с . , св . 5—6 ( 1950), стр .
178-179.
Станојевић Маринко]
1. Опера, књ . VI , св . 3 ( 1939), стр . 88-89.
2. Појава новијих дублетних облика код неких именица , књ . VI , св.
9-10 ( 1939) , стр. 245-247.
Станојчић Живојин
1. Једна врста непотпуних реченица од савремених писаца , књ . Х,
н . с . , св . 1—2 ( 1960) , стр . 29-43 .
Попис расправа и чланака 135
5. Разумети се у шта или у чему , књ. ІІІ , св . 3—4 (1952) , стр . 98-103.
6. Ортопедисати ортопедисање (II) , књ . IV , н. с . , св . 3—4 ( 1953) ,
стр . 128-133 .
7. Акценат у изговору неких спикера Београдског радија, књ . V , н .
с. , св . 9—10 ( 1954) , стр . 349-353 .
8. Две сродне синтаксичке конструкције , књ . XVI , н . с . , св . 1—2
(1967) , cтp . 78-83.
Stojanov F.
1. Naša pomorska terminologija, књ . III св . 9-10 ( 1935) , стр . 264-269 .
Стојановић Даринка
1. Српскохрватски језик на нижем течајном испиту, књ . V , св . 7-8
(1937) , cтp. 222-224.
Сучевић Милован
1. Још о слову ; пре Вука, књ . ІІІ , н . с . , св . 3-4 (1952) , стр . 116-117.
Тарановски] Кирил]
1. О писању руских имена по оцу, књ . І , н. с. , св . 5—6 ( 1950) , стр.
237-238.
2. О једносложним речима у српском стиху , књ . II, н . с. , св . 1—2
(1951) , стр . 26-41 .
3. Вокално и у нашем књижевном изговору, књ. V , н . с . , св . 7-8
(1954) , cтp. 267-268.
4. Међународни славистички састанак у Београду, књ . VII , н. с. , св .
1-2 ( 1956) , cтp . 41-50 .
Терзић Б[огдан]
1. Првак „Бољшог театра" , књ . VI , н . с . , св . 7-10 ( 1955) , стр . 258-260.
Тодоровић — Банковић Олга
1. Белешке о језику и стилу Јакова Игњатовића у роману „ Васа Реш-
пект" , књ . ХІІ , н . с . , св . 7-10 ( 1962) , стр . 252-269 .
Тодоровић Доброслав] Б.
1. Прилог питању о називима кукуруза , књ . IV , св . 1 (1933) , стр . 8—11 .
2. Поводом погрешно проширене речи „бразда“, књ . V, св . 1 (1937) ,
стр . 11-14.
3. Прилог објашњењу назива „кикерики“ , књ . VII , св . 1 (1940) , стр .
21-24.
Трифуновић Ђорђе
1. Свила шавлија , књ . Х , н. с. , св . 1—2 ( 1960), стр . 64-65,
Попис расправа и чланака 141
Тројановић С[има]
1. О значењу неких речи и израза , књ. ІІІ , св . 3 (1935) , стр . 88-89.
2. О нашим варивима, књ . III , св . 5 ( 1935) , стр . 150-151 .
3. Клиске , књ . III , св . 8 ( 1935) , стр . 251-252.
Tućan Fran J.
1. Kritik ili kritičar, књ . II , св . 5 ( 1934) , стр . 133—134.
2. O jednom principskom pitanju , књ . III , св . 1 ( 1934) , стр . 19—22.
Ћук Душан
1. Редакција нашег језика , књ . VI , н . с . , св . 3—4 ( 1955) , стр . 119.
Ујчић Т[угомил]
1. Матерњи језик у говору у раду наставника , књ . IV, св. 1 (1936) ,
стр . 20-23 .
2. Важност српскохрватских писмених задатака у средњој школи, књ .
IV, св . 4 (1936) , стр . 119-121 .
3. Читанка српскохрватског језика у нижим разредима средњих школа ,
књ . ІѴ, св . 8 ( 1936) , стр . 245-253 .
4. О називима за занатлиска и друга занимања , књ . V , св . 3 (1937) ,
стр . 79-85.
Уредништво
1. Из једног писма Франа Мажуранића, књ . III , св . 5 ( 1935) , стр .
152.
2. Наши помагачи , књ . III , св . 5 стр . 153-155 .
3. Поводом писања о нашем књижевном језику , књ . VII , св . 8 ( 1940) ,
стр . 225-226 .
4. Пред новим задацима, књ . І , н . с . , св . 1—2 (1950) , стр . 1-6.
5. Мразови : мразеви ; носеви и сл. (III) , књ. І , н . с . , св . 1—2 ( 1950) ,
стр . 53-54.
6. Позив стручњацима и читаоцима , књ . І , н . с . , св . 1—2 ( 1950), стр .
70-71 .
7. Уз педесетогодишњицу наставничког рада проф . А. Белића , књ . I ,
н . с. , св . 3—4 ( 1950) , стр . 73-74.
8. Читаоцима и пријатељима нашег часописа , књ . І , н . с. , св . 7—8
( 1950) , стр . 341—342 , св . 9-10 (1950) , стр 381 .
9. У интересу што боље књиге , књ . II , н . с. , св . 5—6 ( 1951) , стр .
151-154.
В. Белић А.
В. Николић Б.
Фекете Егон
1. О семантичкој диференцијацији облика загризен и загрижен , књ .
ХІІ , н. с. , св . 1—2 ( 1962) , стр . 41-46.
142 Наш језик
Цар М [арко]
1. Антологија ружнога , књ . II , н. с. , св , 1 стр . 9—12 .
Чапек Карел]
1. О суперлативу, књ . IV , св . 4 ( 1936) , стр . 122-123 .
Шамић Мидхат
1. Нека запажања о правилима новог Правописа у вези с писањем туђих
имена, књ. ХІ , н . с . , св . 7—10 (1961) , стр . 24-254.
2. Неколико допуна о употреби интерпункцијских знакова - Питања
за дискусију , књ . XIV , н . с. , св . 1 ( 1964—1965) , стр . 55-61 .
Шаулић Аница
1. О значењу речи пестиш , књ . ІІ , н . с . , св . 1—2 ( 1951) , стр . 42—45.
2. Језичко знање и пословице , књ. II , н. с. , св . 5—6 ( 1951 ) стр.
106-201 ,
Шкриванић Г[авро ]
1. Прилози за разјашњење неких назива оружја у народним умо-
творинама , књ . V , н. с. , св. 1—2 ( 1954) , стр. 52—60.
2. Прилог за разјашњење неких назива оружја у народним умотво-
ринама, књ. VII , н . с . , св. 3—4 ( 1956) , стр . 121—124.
Шљивић- Шимшић Биљаа]
1. Неретвански или неретљански , књ. VIII , н . с . , св . 5—6 (1957) ,
стр . 189-195
Попис расправа и чланака 143
Јованка Миловановић
1
ХРОНИКА
10 Наш језик
146 Наш језик
10*
148 Наш језик
ИСПРАВКА
*
? }
! /
}
CHIGAN 67 THIVE
UN
B
•L .
I
T
ERSI
UNIV
IGAN
THE MICH UN
THE I
U E
TH ICHIGAN
CH
UN E
THIV
OF
OF MI
LE
K
1817
M
TY
1817
INI
M
SI
OF
O
MI
LIBRARIES
ER
C
LIBRARIES
F
THE
CHIGHAN
LIBRARIES
IV
MICHIGAN
MICHI THE
UN
GAN CHIG
AN.
UNIVERSITY
AN
UN
THE G THE
I
MICHI
UN
THE
VE
CHIGAN
RS
VER
I
S
LED
OF
LED
TY
IT
Σ
1817
IN
1817
K
TY
M
IN
MI F
SI
C OF
LIBRARIES
LIBRARIES
LIBRARIES
CHIGAN
OF M
I
ER
UNE
TH
IV
MICHIGAN THE
. MICHI
UN
GA N
. GAN
MICHI
UNIV
HI
ERSI
CHIGAN THE TY
MIC N
CH
UN ICHIGA
CH
IV
E
OF
OF MI
OF MI
VER
OF MI
SIT
Y
TY
M
1817
1817
IN
M
BED
OF
SI
IV
ER
1UN
7TH OF
.E
LIBRARIES
THE
UNI VE
IV LIBRARIES
TH MI MICHIGAN
E TH
UN
CH E
IG
A
. N UNIV
MICHIGA ERSI
IGAN
THE TY
MICH
UND
THE
C
CHIGAN
CH
MI
OF MI
ARIES
1817
1817 ES
ON
M
GE LIBRARI
M
M
RSITY
BR1817
SITY OF
BRARI
E