You are on page 1of 95

H Á R U N A R R A S Í D G Y Ű R Ű J E

MAROKKÓI NÉPMESÉK

Válogatta, fordította,
jegyzetekkel és utószóval ellátta

KATONA TAMÁS
és
MOLNÁR IMRE

E U R Ó P A K Ö N Y V K I A D Ó

B U D A P E S T 1960
A könvT yídaboritíkját, kötéstcrvét és dlszitfi elemeit
a Budapesti Iparművészeti Múzeum gyajteményénck felhasználásávaí

L O R A N T P É T E R N É

lajzolta

S z i d i FadI egy napon kilovagolt gyönyörű fehér lován.


Amikor a király palotája elé ért, észrevette a királykisasszony,
és így szólt rabszolganőjéhez:
— Menj, szólítsad meg azt az ifjút, és mondd meg neki, de
szóról szóra, hogy legyen a palota kapujában pénteken, amikor
a királylányok sétálni mennek. És öltsön lányruhát, és ve­
gyüljön a királylányok közé, hogy bejuthasson a szobámba,
és együtt lehessek vele.
És Szidi Fadl várt a következő péntekig, akkor lányruhát
öltött, és a királylányok közé elegyedve, bejutott a palotába.
Áthaladt kilencvenkilenc ajtón, és elérkezett a századik elé.
Ez vezetett a királykisasszony szobájába. M i k o r belépett, a
lány így kiáltott f e l :
— Legyen üdvözölve az, aki után vágyakozom. Allah vezé­
relte ide őt.
«0.2773 — Kossuth Nyomda, Budapest, V . , A l k o t m á n y u . — És köszöntve legyen az, a k i után én vágyakozom — fe­
F c l e l a s vezető: L e n g y e l L a j o s igazgató
lelte Szidi Fadl.
A kiadásért felel az E u r ó p a K ö n y v k i a d ó igazgatója
Felelői szerkesztő: T ő k e i Ferenc
És együtt maradtak három napon és három éjjelen át.
Képszerkesztő: Láng Pálné Egyszer azonban mégis el kellett válniuk, és amikor Szidi
Műszaki vezető Siklós Béla Fadl kifelé lopózott, elvesztette a kardját. Arra járt a király,
Készült 4500 példányban, l o , j ( A / j ) I v terjedelemben,
és megtalálta a kardot a lépcsőn. Nyomban maga elé pa­
«l M S Z J601-J9. sz, szabvány szerint — jiji
rancsolta katonáit, és a kardot magasra tartva, felkiáltott:

5
— H o l vannak az írástudók, hol vannak a bölcsek és a
— Kié ez a kard?
— Szidi Fadlé — kiáltották a katonák. szentek?
A király a palotába rendelte Szidi Fadlt. A l i g mondta k i ezt, levetette magát a magasból és meghalt.
— Kié ez a kard? — szegezte neki a kérdést. Eltemették a halottakat: a fiút a város egyik végére, a lányt a
— Nem tudom, ó, uram. másikra.
— Miért van vadonatúj kardod? — folytatta a király. És fejük fölött két pálma virágzott k i , felnyúltak az égre,
— A régi eltörött, és újat kovácsoltattam.
és egymásra borultak a város fölött. Hiába vágatta k i a fákat
Az történt ugyanis, hogy Szidi Fadl a királykisasszonytól
a király, mindig újra kivirágoztak és összesimultak. A király
egy fegyverkovácshoz sietett, és új kardot készíttetett az elve­
nem bírta tovább és kihirdette:
szített helyébe.
Néhány nap múlva a király így szólt lányához: — A k i végét tudja vetni ennek a szerelemnek, annyi k i n ­
— Miért ilyen illatos a szobád? cset kap, amennyit akar!
— Nagyon fülledt volt már a levegője, s ezért jószagú sze­ Egy zsidó járult a király elé, és vállalkozott a munkára.
reket locsoltam szét benne — felelte a lány. Ment és kivágatta a fákat, megolvasztott egy mázsa kátrányt,
— Csak nem járt nálad valaki? és a sírokba locsoltatta. Ekkor a sírokból két forrás tört elő,
— Nem, nem, senki sem volt i t t . ezek folyóvá dagadtak, a város közepéig futottak, és ott egye­
— No, jó — mondta a király —, hiszen nem is rossz szán­ sültek. És egyesülve maradtak m i n d a mai napig.
dékkal kérdeztem.
Utána a király kiment a palota kertjébe, és addig sétált, míg
egy gyönyörű virágot nem talált. Megcsodálta a varázsos szép­
séget, melyet Allah adott a virágnak, megint maga elé rendel­
te katonáit, és a virágot magasra tartva, felkiáltott:
— Mire hasonlít ez a virág?
— Az arcodra, ó, uram — hízelgett egy katona.
— Díszes köntösödre — mondta egy másik.
— A kardodra, Szidi Mohammed — találgatta a harmadik.
Ekkor Szidi Fadl is odalépett, és így szólt:
— Olyan tündöklő ez a virág, hogy nincs párja a világon,
egy lányt kivéve — és az a te lányod, királyom!
Az uralkodó, szörnyű haragjában, ezt kiáltotta fogdmegjei-
nek:
-— Vágjátok le a nyomorultat! Jaj nektek, ha megmenekül,
és újabb gonosztettre vetemedik!
Ledöfték Szidi Fadlt, és levágták a fejét. A kétségbeesett
királylány látta a gyilkosságot a palota ablakából és felkiál­
tott:

6
Szidi Maszúd másnap reggel ismét elindult, hogy tűzreva­
lót gyűjtsön, és megint összeakadt a sátánnal.
— Mondd meg uradnak, ha ő olyan nagy szent, szerezzen
neked egy királykisasszonyt feleségül — szólította meg Szidi
Maszúdot.
— Jól van — felelte a szolga. Nyomban hazaindult, és így
szólt urához:
— Ha te olyan hatalmas szent vagy, biztosan hatalmadban
áll, hogy egy királylányt szerezz nekem feleségül.
Szidi Belabbasz szelíden elmosolyodott és megkérdezte:
— Megátkoztad a sátánt?
SZIDI BELABBASZ ES S Z I D I MASZÜD — Miért átkoztam volna meg?
— Nos, jól v a n ! Legyen meg az akaratod! — felelte Szidi
Belabbasz, és kiadta a parancsot: — Készülj fel az útra, el­
S z i d i Belabbasz egy hegy tetején élte istennek tetsző éle­ megyünk a királyhoz, és megkérjük a leányát.
tét. Volt egy szerecsen szolgája, hogy legyen, aki az előírt mos­ És a szent felvette szakadozott köntösét, és útnak indultak.
dáshoz vizet melegítsen neki. Ezt a szolgát Szidi Maszúdnak M i k o r a király palotájához értek, Szidi Belabbasz egyetlen
hívták. Történt egy napon, hogy Szidi Maszúd korán kelt, és lökéssel belódította szolgáját az épület belsejébe, az pedig a
tűzrevalóért indult, mikor szembe találkozott a sátánnal. király elé lépett, és így szólt:
— Hová igyekszel? — kérdezte Szidi Maszúdtól. — A d d nekem a leányodat Allah és az ő prófétájának tör­
— Tűzrevalót keresek Szidi Belabbasz számára — felelte az. vénye szerint!
Ekkor az ördög felkiáltott: — Ragadjátok meg a szerecsent! — kiáltotta hirtelen harag­
— Bolond vagy! Gazdád egész nap alszik, te pedig a vizet jában az uralkodó. Szidi Maszúdot nyomban lekapták tíz kör­
melegíted?! Hagyd abba, és soha többé ne dolgozz n e k i ! méről, és irgalmatlanul csépelni kezdték. Néhány ütés után
— Jól van, többé nem melegítek neki vizet — felelte Szidi azonban Szidi Belabbasz ráborította köpenyét szolgájára, úgy­
Maszúd, és aznap semmi tüzelőt nem v i t t haza. hogy az semmit sem érzett a szapora ütlegekből, és míg a k i ­
M i k o r Szidi Belabbasz felkelt, megkérdezte: rály szolgái ütötték-verték, ő nyugodtan játszadozott a han­
— H o l van a víz? gyákkal.
— Te egész nap csak alszol, én meg a vizet melegítem! Hát — Uram, légy kegyelmes hozzánk, gondold csak el, míg m i
én nem melegítek neked több vizet! — felelte Szidi Maszúd. ütjük-verjük a szerecsent, az a hangyákkal játszik — jelentet­
Szidi Belabbasz megértette a szolga szavait, és így szólt: ték emberei az uralkodónak.
— Ha holnap ismét találkozol vele, átkozd meg a sátánt. — Hozzátok elém — parancsolta a király.
— Miért átkozzam meg? — kérdezte a másik. — M i t ártott Mikor a szolgák odavitték Szidi Maszúdot, így szólította
ö nekem? meg a király:
— Na, jól van, menj csak — felelte csendesen Szidi Bel­ — Te akarod feleségül venni a leányomat?
abbasz. — Igen — felelte Szidi Maszúd.
9
— Jöjj vissza három nap múlva. A köveket a vállára vette és megindult. Attól kezdve pedig
— Jól van, u r a m ! — felelte a szerecsen, és elhagyta a pa­ képtelen volt megállni az úton, hogy terhét lerakhassa. M i k o r
lotát. már a királyi palotához közeledtek, így szólt Szidi Belabbasz:
A király pedig bement feleségéhez, és meghányták-vetették — Benn az épületben borítsd k i a köveket a király lába elé,
a dolgot. de a lelkedre kötöm, hogy el ne szaladj!
— M i a véleményed? — kérdezte a királynétól. Szidi Maszúd belépett, gúnyája tartalmát a király lába elé
— Nem is tudom, m i t mondjak, hiszen azt sem tudjuk, borította, és gyorsan távozni akart. A m titokban körülpillan­
hogy kicsoda. Lehet, hogy valami szent. Ha visszajön, mondd tott, és nagy megrökönyödéssel látta, hogy vakító ragyogás
meg neki, hogy leányunk ára egy szép jácintkő. tölti be a termet. A temérdek kő megannyi tündöklő jácint-
— Jól van, ezt fogom mondani neki — nyugodott meg a kővé változott! A király álmélkodva számolgatta a szikrázó
király. drágaköveket, és menten odaadta lányát a szerecsennek. A le­
Mikor pedig a szerecsen visszatért, a királyleány szülei ezt ányt Laila Sáfiának hívták. És a menyegző hét és hét és még
mondták neki: egyszer hét napig tartott.
— A leány ára egy szép jácintkő. Aztán a szerecsen bement a nász-szobába, és éppen vetkőzni
— Rendben van, megszerzem — jelentette k i Szidi Maszúd. kezdett, mikor egy galamb képében Szidi Belabbasz is bere­
aztán elhagyta a palotát, és gazdájához ment. pült az ablakon át.
Töviről heg>'ire elmondott neki mindent, azt is, hogy a — Hát már soha nem lehet nyugtom tőled? Még házam
leány árát egy szép jácintköben szabta meg a király. szentélyébe is betörsz? — kiáltotta Szidi Maszúd.
— A m legyen, kövess engem! — felelte Szidi Belabbasz, Szidi Belabbasz elmosolyodott, aztán még egy jó órán át
és nyomban útnak indultak. Csakhamar egy folyó közelébe beszélgettek egymással. A királykisasszony pedig hallotta a
értek. I t t a sátán ismét a szolgához férkőzött, és így szólt beszédet, de a szobában csak egy személyt látott, és módfelett
neki: elcsodálkozott.
— Meglásd, társad most a folyóhoz fog v i n n i , ott kövekkel — K i tetszik jobban, ez a leány i t t , vagy pedig ezek itt?
tölti meg gúnyádat, aztán pedig megparancsolja, hogy vidd — kérdezte Szidi Belabbasz, azzal felemelte egyik szárnyát, és
el a köveket Jakabnak, a királynak, és szórd a lába elé, hogy alatta láthatóvá váltak a paradicsomi hurik.
az elfogasson téged, és fejedet vétesse. Vitesd inkább vele a — Azok sokkal szebbek, mint ez i t t ! — kiáltotta Szidi M a ­
köveket, jobb, ha a király őt nyakaztatja le és nem téged! szúd fellelkesülve.
— Igazad van — felelte Szidi Maszúd, és az ördög elhagy­ — Nosza, akkor hát kövess! — felelte Szidi Belabbasz, azzal
ta őt. mindketten galambbá változtak, és kirepültek a szobából.
És valóban, mikor a folyóhoz értek, Szidi Belabbasz meg­ A leány pedig állt, csak állt az ablaknál, száját csodálkozva
parancsolta szolgájának, hogy vesse le gúnyáját. A szerecsen felnyitotta, és a levegőbe meredt. És ebben az állapotban ma­
le is vetette, és Szidi Belabbasz színig megtöltötte kövekkel, radt még sokáig.
aztán megparancsolta szolgájának, hogy vegye fel és vigye. Ahogy megvirradt, alig várta Jakúb király, hogy a szerecsen
— Azt már nem! — kiáltotta Szidi Maszúd. — Eszem ágá­ kijöjjön a nász-szobából. A m a szoba zárva volt, és az ajtót
ban sincs! Nem vagyok én öszvér! V i d d csak te magad! belülről reteszelték be. Végül a király a leány anyját küldte
De a szent addig beszélt a lelkére, míg végül belenyugodott. oda, mondván:

10 11
— Less be a szobába a kulcslyukon át, és nézd meg, m i tör­ utánaszóltak, ő pedig ismét felszedte a pénzdarabokat, és
tént velük. iszákjába lökte, de azok megint csak a földre estek.
A királyné odament, bezörgetett, de senki sem nyitotta k i A basa pedig mindezt látta és felkiáltott:
az ajtót, úgyhogy be kellett tömi. És mikor így bejutottak a — T i , marokkóiak, barmok vagytok egytől egyig!
szobába, a királyleányt ott találták, még mindig nyitott szájjal Jakúb király pedig így válaszolt:
a levegőbe meredve. Nagy üggyel-bajjal magához térítették — Ha m i barmok vagyunk, akkor bizonnyal t i vagytok a
e különös kábulatból, és ö mindent elmesélt. Apja nagyon fű. És m i belőletek lakmározunk, míg Jézus a világot újra
meglepődött, aztán felkelt, magához hívatta fiát, és mondta meg nem váltja.
neki: E szavak kíséretében elhagyta a palotát, később pedig pék­
— Kedves fiam, i t t a trón, foglald el, és légy te a király. séget nyitott, és kenyeret sütött a város lakóinak.
A királyfi úgy is tett, és attól a naptól fogva ő uralkodott. De most beszéljünk inkább a király feleségéről és leányá­
Az emberek Alakhál szultánnak nevezték. ról! Várták, várták, de hiába várták, hogy Jakúb király visz-
Jakúb király pedig ócska rongyokba öltözött, útnak indult, szatérjen. Aztán elindultak, elhagyták országukat, és minde­
és meg sem állt, míg Kairóba nem ért. Ott szerzett egy vizes­ nütt keresték, kutatták, merre lehet. Vándorlásuk során
tömlőt, és vizet árult. A k i csak ivott a vizéből, azt hihette, Kairóba értek, és ott letelepedtek az egyik városnegyedben.
hogy teát iszik, mivel olyan édes volt. Szerzett egy lyukas És éppen abban a negyedben lakott Jakúb király is. Laila
fenekű bőriszákot is, és ami pénzt a vízért kapott, beledobta, Sáfia naponta atyjának pékségében vásárolta a kenyeret. Az
de az mindig a földre hullott belőle. Ezért a gyerekek csa­ apa hamarosan felismerte leányát, de nem fedte fel magát.
patostul követték, amerre csak járt. És egyre csak sütötte leányának a finom kenyeret, de pénzt
És már egy álló esztendeje élt Kairóban, mikor az ottani soha nem fogadott el érte. Egyik alkalommal így szólt a leány­
basa tudomást szerzett róla. Magához hívatta, és mondta neki: hoz:
— A d j innom. — Mondd csak, v a n neked anyád?
A vízárus megkínálta vizével, és a basa úgy érezte, hogy — Igen — volt a felelet.
az édes. Nyomban maga elé parancsolta embereit, és meg­ — És atyád?
hagyta nekik: — Az is van.
— Fogjátok meg ezt a tömlőt, jól mossátok k i a Nílusban, — És hol van anyád?
aztán töltsétek meg a folyó vizével, és hozzátok ismét ide! — Itthon, a városban.
A basa emberei így is cselekedtek. És mikor a tömlőt vissza­ — És atyád?
vitték, az árus pedig újra inni adott a basának, az álmélkodva — Világgá ment, és nem tudjuk, merre járhat. Éppen őt
tapasztalta, hogy a víz most is édes. Ekkor négy aranyat adott keressük.
a vízárusnak, az pedig beledobta iszákjába, de alighogy elin­ Ekkor így szólt Jakúb király:
dult, az aranyak kipotyogtak belőle. Az emberek pedig utána­ — Menj haza, és mondd meg anyádnak, hogy nagyon sze­
kiáltottak: retnék beszélni vele, ha volna kedve hozzá.
— Hé, te marokkói! Kipotyog a pénzed az iszákból! — Jól van — felelte a leány, azzal hazasietett, és átadta
Erre ö visszafordult, felemelte az aranyakat, és újra a ta­ anyjának a pék üzenetét.
risznyába lökte, de azok ismét a földre potyogtak. És újra — Hozd el magaddal holnap — mondta az anyja.

12
És másnap reggel elvezette atyját anyjához a leány. Étel­ — Repülj, galambom, repülj! — mondta neki. — H a elvi­
lel kínálták, és evés közben szóba elegyedtek vele. szed ezt a levelet, áldjon meg az isten, de ha nem viszed el,
— Ugyan hol lehet a te férjed? — kérdezte Jakúb király verjen meg az isten!
a feleségétől. Másnap Alakhál szultán éppen befejezte ebédjét, mikor egy
— Sajnos, nem tudom — hangzott a szomorú válasz. galamb szállott le hozzá, és egész testében remegni kezdett.
— Ha meglátnád, felismernéd? A király eleséget hozott neki, de a madár egy szemet sem
— Igen. evett Aztán felvette és megvizsgálta, mivel arra gondolt, hogy
— Van valami különös ismertetőjele? talán megsérült útközben. Ekkor felfedezte atyja levelét a ga­
— Félhold alakú anyajegy v a n a mellén. lamb szárnya alatt, nyomban elolvasta, és könnyek borították
— Ilyenforma az? el szemét Megforgatta varázsgyűrüjét, és a buláki szellem­
És ahogy odapillantottak, meglátták a pék mellén a félhold lovak nyomban hétszeres gyűrűbe fogták egész Kairót.
alakú anyajegyet. Nosza hozzásiettek, és keblükre ölelték őt. Másnap reggel a kairói müezzin felment a minaretbe, hogy
És attól a naptól fogva együtt maradtak. imára szólítsa az embereket, és éppen belefogott mondókájába,
Fuss el, ó, idő, s jöjj vissza, ó, idő! A kairói basa így szólt mikor megpillantotta a temérdek lovat Kairó körül.
egyszer kíséretéhez: — Jaj nekünk! — kiáltotta el magát.
— Feleséget veszek magamnak. — És nyomban kiadta a Az emberek pedig levitték a toronyból, mivel azt hitték,
parancsot, hogy a vénasszonyok keressenek és találjanak szá­ hogy megháborodott. Aztán egy másik ment fel helyette, de
mára feleségnek valót. Azok munkához is láttak, keresztül-ka­ az is ugyanezt kiáltotta. Ekkor az emberek felkerekedtek, el­
sul járták Kairót, de egyetlen leányt sem találtak, kinek szép­ mentek a basához, és így szóltak neki:
sége vetekedhetett volna Laila Sáfiáéval. Elmentek hát, és — Uram, ellenség vette körül Kairót, és a város egyetlen
megjelentették a basának. Az nyomban megparancsolta, hogy köve sem szabadulhat az ő kezéből.
menjenek el érte, és vezessék hozzá. A katonák el is mentek, Felpattant a basa, maga elé hívatta a marokkóit és rári­
de csak a leány apját vitték a basa elé. pakodott: — M i t jelentsen ez?!
— Add nekem a leányodat — szólította meg a basa. — Te magad akartad — felelte Jakúb király.
— Nem lehet, nem adhatom neked. — Kérlek, parancsold vissza e szörnyetegeket — fogta ké­
— És miért nem? résre a dolgot a basa.
— Mert van a leánynak egy bátyja is, annak is bele kellene — Én egyetlenegyet sem tudok visszaparancsolni. Csak a
egyeznie. leányom bátyjának van hatalma fölöttük. Menj k i hozzá, és
— Mégis add nekem a leányt beszélj vele — tanácsolta a marokkói.
— Nem adom. A basa nyomban elhagyta a várost, és így szólt Alakhál
— Ha nem adod, én egyetlen intéssel ideparancsolom a szultánhoz: — M i t akartok itt?
buláki szellemlovakat! — mondta ekkor a basa. — Én a leány miatt jöttem, akit te erőszakkal akarsz fe­
— No hiszen, azokat még te is megláthatod — felelte a leségül venni.
leány apja, azzal elhagyta a palotát Nyomban levelet írt — Allahra! — kiáltott fel a basa. — Míg élek, senkit sem
fiának, aztán szerzett egy galambot, és szárnya alá erősítette a fogok kényszeríteni többé, csak térj vissza békén városodba.
levelet. De Alakhál szultán így válaszolt:

14 15
— Előbb patkoltasd meg a lovaimat, aztán hazatérek.
Ekkor a basa kovácsokat hívatott, hogy a lovakat megpat­
kolják. De mikor a lovak hátsó lábát felemelték, megdöbbenve
látták, hogy a patkók színezüstbol, a patkószögek pedig szín­
aranyból vannak. Ijedten a basához siettek, és mondták neki:
— Uram, ha egész Kairót eladod, és mindent, ami benne
van, akkor sem tudod kifizetni a patkószegek árát, hogy a
patkókról ne is beszéljünk.
— Ugyan miért nem? — hitetlenkedett a basa.
— Mert a patkószegek színaranyból és a patkók színezüst­
ből vannak!
Ekkor a basa ismét Alakhál elé járult, hogy engedékeny­
ségre bírja, és mondta neki:
— Kérj valami mást tőlem, mert a lovaidat nem tudom
megpatkoltatni.
V o l t egyszer egy legény. Együtt lakott az anyjával, és szor­
— Nos, j ó — felelte Alakhál szultán —, de a lelkedre kö­
galmasan eljárt a mecsetbe tanulni. Az angyalok minden é j ­
töm, hogy ne bántsd soha többé a marokkóiakat!
jel leszálltak az ágya mellé, és hennával vörösre festették a
— Nem, nem, u r a m ! — kiáltotta a basa. — Többé senkit
kezét. Reggel aztán az iskolamester észrevette, hogy a fiú keze
sem háborgatok.
festékes, és alaposan megvesszőzte. Egy reggel Ahmed így for­
Erre Alakhál hazaindult, és magával vitte anyját és nővérét.
dult tanítójához:
Jakúb királyról még el kell mondanunk, hogy ő is elhagyta
— N e m festem én magam, ó, uram. Minden este rendesen
Kairót, de ő Szíria felé vette útját. Mikor odaért, felmászott
lefekszem, és mire megvirrad, csupa vörös lesz a kezem.
arra a hegyre, melyet a drúzok hegyének neveznek, és elsze­
— Megmondom, m i t csinálj. H a este nyugovóra térsz, rakj
gődött szőlőcsősznek. M i k o r pedig valaki szőlőt akart lopni,
az ágyad mellé egy fazekat, állíts bele egy égő gyertyát, és
a szőlőszemek megannyi tövissé változtak, úgyhogy lassacskán
takard be az edényt gondosan, mert egy fénysugár nem sok,
már senki sem merészkedett oda. Jakúb király pedig, érezvén,
de annyinak sem szabad látszania. Maradj csendben, és tégy
hogy ideje elközelgett, tűvel vájt magának sírhelyet egy ma­
úgy, mintha aludnál, de el ne aludj, hanem figyelj!
gas sziklában. Cs azon a napon, mikor meghalt, az emberek
le akarták v i n n i testét a falu temetőjébe, de nem tudták fel­ Az ifjú pontosan úgy tett, ahogy mestere kívánta. Éjfélkor
emelni a földről. hirtelen megjelentek az angyalok, hogy kezét bedörzsöljék
hennával. A fiú felpattant, és megragadta egyiküket. A töb­
— Fenn a csúcson szokott ő mindig heverészni, temessük
biek riadtan elrepültek. A legény meg levette a fedőt a fazék­
hát oda! — mondotta valaki, és nyomban fel tudták emelni.
ról, hogy megnézze, m i t szorongat a kezében.
Felvitték a hegy tetejére, és ott megtalálták előre megásott
— Engedj el, drága A h m e d ! Ogysem tudod teljesíteni a kí­
sírját. M i k o r pedig leeresztették a sírba, magától bezárult fö­
vánságom! — könyörgött az angyal.
lötte a föld.
Békesség nektek. — M a j d bolond leszek, hiszen te vagy az oka, te szép lány,
hogy a mester minden áldott reggel eldönget.
17
2
— Engedj el, kérlek. Ügysem tudod teljesíteni a kívánsá­ \ át, és húsát a sólyomfiókáknak adta. Egyszerre aztán elsöté­
gom! tedett az ég: az öreg sólyom közeledett. Mintha egy ház repüU
— Mondd el hát, hogy m i t kívánsz! volna a levegőben!
— Építs nekem hét szobát, de egyik a másikból nyíljon,
Látta az anyasólyom, hogyan falják fiókái a lovat, és fel­
és mindnek az ajtaja egy kulcsra járjon — kezdte a lány.
— E n n y i az egész? — szakította félbe Ahmed. kiáltott:
— És a szobákba rajtad kívül senki se léphessen be. — Gyere elő, barátom! Allah megadja neked, amit csak kí­
És a lány mindaddig Ahmed házában lakott, míg a kért hét vánsz, mert jót tettél a fiókáimmal.
szobát fel nem építették. Akkor aztán egybekeltek. Ahmed előlépett, és így szólt:
Ahmed, valahányszor el kellett hagynia otthonát, a szemét­ — Arra kérlek, vigyél a hetedik mennyországba.
dombba rejtette a kulcsot. Anyjának fúrta is az oldalát, k i r e j - — ülj csak fel a hátamra — mennydörögte a madár.
tó'zködhetik az új házban. Szívesen belopózott volna, de sej­ Az ifjú megkapaszkodott, és útnak eredtek. A sólyom a he­
telme sem volt arról, hogy hova teszi Ahmed a kulcsot. Egy­ tedik mennyországban gyöngéden a földre helyezte utasát,
szer azután egy tyúk kapirgált a szemétdombon, és előkotorta majd megfordult és elszállt.
a kulcsot. Odaszaladt az asszony, felkapta, sorban k i n y i t o ­ Ahmed egy forráshoz ért, felmászott a mellette álló fára és
gatta a szobákat, és a legbelső szobában ráakadt a lányra.
várt. Egy néger szolgáló jött arra, meg akarta meríteni a kor­
M i n d a ketten megrémültek, az asszony kirohant, bezárta a
sóját, de egyszerre csak észrevette az ifjú szép arcát a víz
szobákat, és visszadugta a kulcsot a szemétdombba.
tükrén.
Hazatért a fiú, megkereste a kulcsot, és benyitott az első
— Vizet cipeltetnek velem, pedig lám, milyen szép az ar­
szobába. Álmélkodva látta, hogy a padló nedves. A második
szobában már bokáig ért a víz, a harmadikban lábszárig, a ne­ com! — kiáltott fel, és oda akarta vágni korsóját.
gyedikben térdig, az ötödikben combig, a hatodikban derékig, — Állj meg, te szerencsétlen! Az én arcomat láttad, nem a
a hetedikben hónaljig. Az angyal az ablakpárkányon ült, és magadét! — szólt rá Ahmed a fáról. — Kinek a szolgálója
keservesen sírt Ahmed odagázolt hozzá, és ijedten kérdezgette, vagy?
m i baja. — Ezé és ezé — mondta a fekete lány az angyal nevét.
— Rám tört az anyád, és nagyon megrémített. Nyisd k i az — Vedd ezt a gyűrűt, és add oda neki — parancsolta az
ablakot, hadd szívjak egy kis friss levegőt — mondta a lány. ifjú.
Ahmed még jóformán k i sem nyitotta az ablakot, máris
A szolgáló elvitte a gyűrűt a palotába úrnőjéhez.
látta, hogy az angyal szökni akar. Utánakapott, de csak egy
— Menj vissza a forráshoz egy szamárral. Rakj rá egy n y a ­
gyűrű maradt a kezében. A lány galambbá változott, és oda­
láb szénát, és rejtsed el az ifjút a széna alá — mondta az a n ­
kiáltott férjének:
gyal.
— H a utánam akarsz jönni, gyere a hetedik mennyor­
szágba! A szolgáló meg is tette, amit úrnője kívánt, becsempészte
A galamb kiterjesztette szárnyait és elrepült. Ahmed kiro­ az ifjút a várba. Ahmed előbújt, asszonya pedig megmutatta
hant a szobából, felnyergelte lovát, és útnak indult. Háromévi neki az egész fényes palotát. Egyszer egy lefelé nyíló ajtóhoz
vándorlás után egy óriás sólyom fészkéhez ért. Leszúrta a lo- értek.
— A vár minden szobájába beléphetsz, csak ezen az egy
18 19
2*
ajtón ne nyiss be! — mutatott az angyal a padlóba vágott a j ­
tóra.
Már jó ideje együtt éltek, amikor, éppen húsvét napján,
a fiú így szólt lelkében:
— Allahra, mégiscsak kikandikálok a tiltott ajtón.
Kitárta az ajtót, és messze lenn a földön anyját pillantotta
meg. Egy bárányt tartott a kezében, de nem tudta, hogyan
vágja le.
— H o l vagy, én édes Ahmedem? — kiáltott fel a szegény
asszony, és sírt keservesen.
Ahmednek annyira megesett a szíve anyja fájdalmán, hogy
gondolkodás nélkül leugrott az ajtóból. A szelek szerteszéjjel
szaggatták, de egy csepp vére mégis a bárányra hullott, és egy
szempillantás alatt megölte. Kezének öt ujja egy sziklára esett,
és a sziklából öt bővizű forrás tört elő: Ahmed azonban halott
volt.
Békesség nektek. V o l t egyszer egy ember, s annak volt egy felesége meg egy
fia. Ez az ember olyan szegény volt, hogy semmije sem volt
az égadta világon, és csupán koldulásból tengette életét.
Mire a fiú nagyobbacska lett, apja is, anyja is úgy megöre­
gedtek, hogy már az ágyból sem tudtak felkelni. A fiú pedig
nőttön-nőtt, és mind derekabb ifjúvá cseperedett. Az emberek
csak favágónak nevezték, mivel abból élt, hogy tűzrevalót
gyűjtött az erdőn és eladta, ahogy azt apja is tette, míg fiata­
labb volt. És ami pénzre így szert tett, abból ennivalót veU
szüleinek. Igazán jó gyerek volt ez a fiú, gondoskodott arról,
hogy szülei ne lássanak soha szükséget.
Abban a városban uralkodott Hárun Arrasíd kalifa. Egy na­
pon — a szegény fiú nagy szomorúságára — úgy zuhogott a
hó meg az eső, mintha dézsából öntötték volna. Ég, föld zen­
gett a zivatarban. Ezért a szultán szerte a városban kihirdet­
tette:
— Senki ne merészeljen kimenni a szabadba, mert aki meg­
teszi, sohasem térhet vissza, mivel a hóban és esőben fog el­
pusztulni.
H e j , elbúsult bizony a szegény favágó, és sírni kezdett, m i ­
vel egy fityingje sem volt, hogy apjának és anyjának enni­
valót vehessen. És mivel nem akarta, hogy szülei éhen vesz-

21
szenek, elhatározta, fogja a kötelét, és nekivág a szakadó hó­ — Küldd csak el nyugodtan, u r a m ! Én úgy megkopasztom
nak és esőnek, hogy egy kevés tűzrevalót gyűjtsön. őket, hogy abban semmi hiba nem lesz! — kiáltotta vidáman a
Ügy is tett. Kezében a kötéllel, kilépett házából a tomboló favágó, mert megértette, hogy m i t ért a szultán a tyúkokon.
viharba.
Aztán hazament, és nagy lakomát csaptak a kalifa ajándé­
• És mikor Hárun Arrasíd kalifa, távcsövén át, kitekintett
erkélyéről, észrevette őt. Nyomban magához hívatta vezírjét kaiból.
és rákiáltott: Hárun Arrasíd szultán pedig összehívatta tudósait, kádijait,
— Vezír! vezírjeit és írástudóit, össze is gyűltek hamarosan az üléste­
— Parancsolj, uram — felelte az. remben. A szultán pedig felemelkedett, és így szólt:
— Menj k i az utcára, és vezesd elém azt az embert, aki t i ­ — Egybegyűlt tanácsadóim, mondjátok meg nekem, m i t je­
lalmamat megszegve, az utcára merészkedett, hogy nyomo­ lentenek ezek a szavak:
rultul elpusztuljon. Kölcsönt kaptam, dolgozgattam
A vezír nyomban az utcán termett, és így kiáltott a favá­ és a kölcsönt visszaadtam.
góra:
— Jöjj Hárun Arrasíd szultánhoz! Gondolkozzatok rajta, aztán jelentsétek meg az eredményt.
Az pedig sírva fordult vissza, mivel igen aggódott apja és Három napot adok nektek erre.
anyja miatt, kiket egyetlen falás ebéd és vacsora nélkül ha­ Lett is nagy sürgés-forgás a tanácsadók között! Végigbön­
gyott otthon. Követte a vezírt, és csakhamar a szultán előtt
gészték összes írásaikat, összes könyveiket, de csak nem akad­
állt. Félelemmel eltelve köszöntötte az uralkodót, az pedig így
tak rá a fiú mondásának megfejtésére.
szólította meg:
A kalifa pedig így szólt nekik:
— Favágó, talán nem hallottad parancsomat, hogy esztele­
— Ügy igyekezzetek, ha a negyedik napkeltére sem fejtitek
nül az utcára merészkedtél, ahol a biztos halál vár rád?!
meg a talányt, fejeteket vétetem!
Az pedig csak ennyit válaszolt:
És a kádik nagyon megijedtek. Még nagyobb szorgalom­
mal kerestek, kutattak, naphosszat bújták az árkusokat és a
„Kölcsönt kaptam, dolgozgattam
tudós könyveket, de mihaszna, mert semmit sem találtak.
és a kölcsönt visszaadtam."
— Vajon k i adta fel ezt a talányt a kalifának? — kérdez­
ték végső tanácstalanságukban.
A kalifa hallgatott, és elgondolkozott a fiú szavain, de nem
tudta megfejteni értelmüket, és nagyon elcsodálkozott. Aztán És mikor megtudták, hogy a favágó volt az, nyomban m u n ­
behívatta a vezírt, és megparancsolta neki: kához láttak: négyen a vezírek és kádik közül selyembe, bro­
— A d j ennek a legénynek annyi búzát, vajat és húst, kátba és más drága kelmékbe öltöztek, fogták öszvéreiket, és
amennyit csak kíván, és adj neki egy öltözet ruhát is! mindnyájan a favágóhoz indultak. És mikor odaértek, be­
És mikor a vezír már mindent átadott a fiúnak, így szólt zörgettek az ajtón. A fiú meghallotta a kopogást, és így szólt
hozzá a szultán: anyjához:
— Te favágó! H a küldenék neked néhány kövér tyúkot — Kelj fel, anyám, és nézd meg, k i kopogtat. H a valaki
egy csomóba kötve, meg tudnád-e rendesen kopasztani őket? utánam tudakozódnék, mondd azt, hogy beteg vagj'ok, és nem
tudok kimenni.
22 23
Az öregasszony az ajtóhoz ment és kikiáltott: esőben és hóban, forróságban és fagyban, étlen és szomjan i&
— K i kopog itten éjnek idején? mindig gondoskodtak rólam, míg csak nagyobb nem lettem.
— Mondd meg annak a szamár fiadnak, hogy jöjjön k i ! M i v e l ekkor ők már nem tudtak dolgozni, én kerestem meg a
— felelték a vezírek. kenyeret nekik is. így fizettem vissza azt a kölcsönt, amit
— Sajnos, nem t u d kijönni, mert beteg — füllentette a fiú gj'ermekkoromban kaptam. Ez hát a jelentése ezeknek a sza­
anyja. vaknak:
— Allahra, akkor m i megyünk be! — mondták azok.
— Nincs kulcsom! — kiáltotta ijedten az öregasszony. Kölcsönt kaptam, dolgozgattam
De a látogatók csak erősködtek, mivel módfelett féltették a és a kölcsönt visszaadtam.
fejüket. A favágó pedig betegnek tettette magát, ezért anyja a
hátára vette, és úgy cipelte k i a tornácra, hogy a vezírek be­ Erre a ve>.írek széles jókedvvel eltávoztak. Csakhamar új •
szélhessenek vele. ruhákba öltöztek, és új öszvéreket vásároltak. A l i g várták,
— Kérlek, m i t jelentenek azok a szavak, melyeket a szultán hogy a megszabott idő véget érjen, és megvihessék az öröm­
előtt mondtál? — kérdezte meg egyikük. hírt: megfejtették a talányt!
— Micsoda beszéd ez! Én nem mondhatom meg nektek. H a De térjünk vissza a favágóhoz. A fiú az éj leple alatt fel-
megmondanám, a kalifa leüttetné a fejemet, és akkor a szüleim szerszámozta az öszvéreket, mindegyik hátára felrakta tulajdo­
éhen vesznének. De ha annyira akarjátok tudni, adjatok ne­ nosának öltözékét, aztán a kalifa palotájába hajtotta őket. Az
kem annyit, hogy a szüleim halálukig nyugodtan élhessenek pedig igen megörült, mikor látta, hogy a favágó jól értelmezte
belőle, én pedig megfejtem a talányt. a tyúkok megkopasztására vonatkozó szavait, a fiút egy szo­
A vezírek tanácskozni kezdtek. Egyikük így szólt: bába vezette, és meghagyta neki, hogy ott várakozzék.
— A d j u k meg neki, amit kíván. Mégiscsak jobb, ha a kalifa Másnap, alighogy megvirradt, a vezírek a szultán palotájába
az ő fejét ütteti le, mint ha a miénket! mentek, és várták, hogy az uralkodó színe elé járulhassanak.
M i n d igazat adtak neki, és így szóltak a favágóhoz: .Mikor a kalifa belépett, a vezírek nagy örömmel kiáltottak
— M i t adjunk neked, hogy megfejtsd a talányt? fel:
És felelt a favágó: — Allahra és a te jóllétedre mondjuk, hogy sem éjjel, sem
— Adjatok nekem mindent, ami csak nálatok v a n : öszvé­ nappal nem aludtunk, mióta megparancsoltad nekünk, hogy
reiteket, pénzeteket, ruháitokat, fezeiteket, tarisznyáitokat, fejtsük meg azt a mondást, de végül is megtaláltuk a megol­
saruitokat, turbánjaitokat és gyűrűiteket, t i pedig ruhátlanul
dást egy könyvben.
távozzatok.
— M i t jelent hát? — kérdezte a szultán.
— Teljesítsük kívánságát — javasolta egyikük —, hiszen ha — Uram — felelték a vezírek — ennek a mondásnak:
a talányt megfejtette, hazamehetünk és újra felöltözhetünk.
— Rendben v a n — egyeztek bele a többiek. Kölcsönt kaptam, dolgozgattam
A favágó pedig mindent elszedett tőlük, egy tű nem sok, de és a kölcsönt visszaadtam,
annyit sem hagyott náluk. És mikor már m i n d a négyet ala­
posan megkopasztotta, így szólt: a szavai a következőket jelentik: volt egy ember, és a n n a k . . .
— Kedves testvéreim! M i k o r még kicsiny voltam, szüleim A l i g értek el eddig, mikor a kalifa haragosan felkiáltott:

24 25
— Ragadjátok meg ezt a négy gazembert, és üssétek le a
fejüket!
A hóhérok nyomban megragadták őket, és fejüket vették.
— Hívjátok elém a favágót! — rendelkezett a kalifa.
És mikor a fiú belépett, a szultán kihirdettette, hogy a fa­
vágót vezírjévé teszi. A kalifa boldog volt, mikor a fiú átvette
hivatalát, és így szólt neki:
— Te vagy a jó vezír. Hozasd ide apádat és anyádat, és
éljetek boldogan!
így lett a favágó fiú Hárun Arrasíd kalifa vezírje.
Békesség nektek.

V o l t egyszer egy szultán, akit Hárun Arrasídnak hívtak,


és volt neki egy vezírje, akit Alanísz b i n Alháninak neveztek.
Egyik éjszaka éppen együtt ültek, és a szultán így szólt:
— I n d u l j u n k el és nézzünk körül a városban, nem törté­
nik-e valahol jogtalanság.
Ügy is tettek, és szemügyre vették, k i járkál az utcán éjnek
idején. Mentek, mentek, de egy teremtett lelket sem láttak se­
hol. Sötét volt az egész város, csupán egyetlen ház ablakában
láttak világosságot. És felkiáltottak:
— Különös! Az egész város sötét, csak ebben a házban ég a
lámpa! Zörgessünk be, és lássuk, m i történik i t t .
— K i zörgeti az ajtót? — szólalt meg belülről egy asszony.
— Szegény emberek vagyunk, és arra kérünk, fogadj be
minket éjszakára.
— Magam is földhözragadt szegény vagyok, és egy falat
ennivalóm sincs, hogy megkínálhassalak benneteket. Férjem
meghalt, és két gyermekem maradt utána.
— Semmit sem kérünk tőled, csak azt, hogy megalhassunk
nálad, mivel idegenek vagyunk a városban — mondta a szul­
tán.
— H a csak ezt akarjátok, kerüljetek beljebb — felelte az
asszony.

27
Beléplek és egy szobába jutottak. Az asszony lámpát hozott goztál. Én lehúztam a gyűrűmet, és az asztalra tettem, te pe­
nekik, meg egy korsó vizet. A szultán meg a vezír leteleped­ dig belopóztál és elloptad. Ezért akarod hát gyorsan eladni!
tek, és mikor jobban körülnéztek, egy katlant pillantottak meg De ebből nem eszel, mert a gyűrű az enyém!
a tűz fölött. Az asszony gyermekei a katlan előtt ültek, és az
Az asszony sem hagyta annyiban a dolgot, és így szólt:
éhségtől keservesen sírtak, míg csak el nem aludtak. M i k o r
— Akkor hát mutasd meg nekem azt az ötvösmestert, a k i a
végre elnyomta őket az álom, az asszony levette a katlant a
gyűrűt készítette!
tűzről, és megmutatta vendégeinek.
De a férfi azt kiáltotta, hogy nyomban a város kormányzó­
— Most hát láthatjátok, hogy nem adhatok abból, amit főz­ jához siet, és katonákat hív, hogy az asszonyt börtönbe zá­
tem, mivel csak kövek vannak a katlanban. Ezeket is csak a rassa.
gyerekeim miatt főzöm, mert ha azt hiszik, hogy ennivalót
— Allah legyen a tanúm, hogy semmit sem loptam el tőled
készítek nekik, könnyebben elalusznak. Ne mondjátok tehát,
— siránkozott az asszony, de hasztalan.
hogy magamnak volt m i t ennem, de nektek semmit sem ad­
A férfi azt mondta ugyan, hogy a kormányzóhoz megy,
tam. Töltsétek i t t az éjszakát, reggel pedig AUáh segítségével
de nem azt tette, hanem egy ötvösmesterhez sietett, és száz
induljatok tovább.
aranyat adott neki, hogy vallja azt: ő készítette a gyűrűt. Az­
Ügy is lett. A vendégek ott háltak az asszony házában, reg­
tán elment az ötvöscéh mesteréhez, és annak is adott száz ara­
gel pedig elbúcsúztak.
nyat, hogy mondja azt: ő pecsételte le a gyűrűt. Aztán elment
Hárun Arrasíd szultán akkor egy gyűrűt vett elő, átnyúj­ a kormányzóhoz, és így szólt hozzá:
totta az asszonynak, és így szólt: — Ez a gyűrű az enyém. Egy asszony dolgozott tegnap a
— Add el ezt a gyűrűt, sok pénzt kapsz érte! Aztán adj házamban, az lopta el tőlem. I t t van neked száz arany, fogasd
enni gyermekeidnek, és csináltass szép ruhákat nekik. el azt az asszonyt, és vesd börtönbe.
Azzal kiléptek a házból és elmentek. A kormányzó nyomban katonákat küldött érte, és mikor
Az asszony egy bazári kikiáltónak adta oda a gyűrűt, hogy az asszonyt elébe vezették, kikérdezte a gyűrű felől, ö el­
adja el. Alighogy a kikiáltó hirdetni kezdte, odalépett hozzá mondotta, hogy az éjjel két ember aludt házában, és mikor el­
egy előkelő és gazdag zsidó, és érdeklődött, hogy honnan való búcsúztak, egyikük lehúzta az ujjáról a gyűrűjét, és azzal adta
a gyűrű. A kikiáltó megmondta neki, kié a gyűrű, sőt, az asz- át neki, hogy adja el, árából pedig készítsen ételt gyermekei­
szonyt is megmutatta neki. Ekkor az előkelő úr így szólt a nek, ö a bazárban egy kikiáltónak adta át, hogy adja el. Az­
kikiáltónak: tán jött egy gazdag kalmár, és azt állította, hogy a gyűrű az
— Adok neked száz aranyat, de arról egy kukkot se szólj, övé, és hogy tőle lopta, mikor házában dolgozott.
hogy a gyűrűt te adtad nekem! — De én — mondta befejezésül — semmit sem loptam tőle.
Azzal fogta magát, elment az asszonyhoz, és faggatni kezdte, — Márpedig tolvaj vagy! — kiáltotta a kormányzó, és
honnan vette a gyűrűt. így szólt embereinek: — Vigyétek a tömlöcbe!
A szegény asszony elmondta neki, hogy az éjjel két férfi A szultán és vezírje másnap éjjel ismét szemlére indultak.
szállt meg nála, és a gyűrűt az egyik adta neki azzal, hogy Éjféltájban elhagyták a palotát, és éberen figyelték, nem törté­
adja el, és a pénzből vegyen ennivalót gyermekeinek., nik-e valami gonoszság a városban, de semmit sem észleltek.
Alig fejezte be mondókáját, a férfi dühösen kiabálni kezdett. Ekkor a szultánnak eszébe jutott, hogy ismét a tegnapi asz-
— Ez a gyűrű az enyém! Te tegnap az én házamban dol- szonynál szállhatnának meg, a vezír pedig egyetértett vele.
28
29
Mikor a ház elé értek és látták, hogy bent ég a lámpa, így — Igen, én készítettem — felelte az ötvös.
szólt a szultán: — És k i pecsételte le?
— Ez az asszony vagy bolond, vagy eszeveszett. — A céh mestere — hangzott a felelet.
És mivel a vezír sem értette a dolgot, így szólt a szultán: A szultán egy katonával elhozatta az ötvöscéh mesterét is,
— Kopogtassunk be hozzá. aztán megkérdezte tőle:
A vezír pedig sietve helyeselt, aztán megzörgette az a j ­ — Te pecsételted le ezt a gyűrűt?
tót. És a céhmester igennel felelt. Akkor a szultán megkérdez­
— K i az? — szólt k i egy ijedt gyermekhang. te, k i vetette tömlöcbe az asszonyt, és mikor megtudta, hogy
És mikor a kislány megtudta, hogy éjszakai szállást kér­ a kormányzó v o l t az, maga elé hívatta, és megkérdezte tőle:
nek, azt felelte, hogy anyjuk nincs otthon, majd így folytatta: — Miért vetetted börtönbe ezt az asszonyt?
— Két férfi hált nálunk tegnap éjjel, és egyikük adott — Egy előkelő kalmár azzal vádolta, hogy ellopott tőle egy
anyámnak egy gyűrűt azzal, hogy adja el, de mikor el akarta gyűrűt — felelte a kormányzó.
adni, egy kalmár azt állította, hogy a gyűrű az övé, és anyánk Ekkor a szultán megparancsolta a kalmárnak, hogy adja
tőle lopta el, mikor nála dolgozott, aztán a férfi a kormányzó­ át gyűrűjét, aztán zsebébe nyúlt, egy marék gyűrűt \'ett elő.
hoz sietett, az pedig katonákat küldött, és elhurcoltatta anyán­ és közéjük keverte a vitás ék.szert.
kat. És mivel a kormányzó tolvajnak ítélte, bezáratta a bör­ — Megismered a sajátodat? — kérdezte akkor a kalmártól.
tönbe. Ott tölti szegény az éjszakát, m i pedig itthon éhezünk. Az pedig igennel felelt, de mégsem tudta megtalálni a sa­
— Gonoszság ez vagy sem? — kiáltott fel a szultán, mikor játját, mivel a gyűrűk mind egyformák voltak.
a kislány bevégezte. — Te hazug vagy, és akkor is hazudtál, mikor megvádoltad
— Uram, nincs még akkora gonoszság, mint ez — felelte azt a szegény asszonyt! — r i v a l l t rá a szultán, aztán az ötvös­
a vezír, és megkérte a leányt, hogy mégis fogadja be őket, höz fordult, aki állítólag a gyűrűt készítette, de az sem tudta
reggel majd továbbmennek. A kislány beengedte őket, és ők a gyűrűt kiválasztani.
ott háltak, reggel pedig azonnal a kormányzó palotájába siet­ — Te is hazug vagy! — förmedt rá a szultán, és a céhmes­
tek. Ott a szultán magához hívatott egy katonát, és megpa­ terhez fordult, aki állítólag lepecsételte a gyűrűt, de az is úgy
rancsolta neki: járt, mint a másik kettő.
— Menj el a kalmárhoz, és mondd meg neki, hogy ilyen és A szultán akkor a kormányzóhoz fordult és rákiáltott:
ilyen ügyben azonnal jelenjen meg i t t ! — M i k o r ez a hazug kalmár eléd járult és azzal vádolt meg
És mikor a kalmár megérkezett, így szólította meg a szul­ egy ártatlan asszonyt, hogy az meglopta, miért nem vizsgál­
tán: tad meg alaposan az ügyet, és miért nem jelentetted nekem?
— Igaz az, hogy egy asszony ellopta gyűrűdet? Persze, mert a kalmár adott neked száz aranyat, hogy be­
— Igen, uram — felelte az. fogja szemedet! Es azt tudod-e, hogy az uralkodó ellen vét, aki
— K i készítette a gyűrűt? ártatlant vet tömlöcbe?!
— Egy ötvösmester csinálta a műhelyében. Aztán így szólt vezírjéhez:
A szultán nyomban elküldött egy katonát az ötvösmes­ — Égessétek meg ezeket a gazfickókat!
terért. A m i n t az belépett, ezt kérdezte tőle az uralkodó: Aztán parancsot adott katonáinak, hogy gyűjtsenek tűzre­
— Te készítetted ezt a gyűrűt ennek a kalmárnak? valót, és ássanak gödröket, össze is gyűjtöttek rengeteg tüze-

31
30
löt, és négy gödröt ástak: egyet a kalmár, egyet az ötvös, egyet
a céhmester, egyet pedig a kormányzó számára. A vermeket
megtöltötték rőzsével és alágyújtottak. Akkor a szultán oda­
hurcoltatta a kalmárt, és fejjel lefelé a tűz fölé köttette, de
úgy, hogy feje a parázsba ért. Ugyanígy járt az ötvös, a céh­
mester és a kormányzó is. És ott függtek mindaddig, míg csak
el nem égtek.
És akkor így szólt a vezír:
— Az ítélet igazságos. H a az emberek hírét veszik, soha
többé nem tesznek ilyen gonoszságot. A te uralmad, ó, szultán,
gyönyörűséges!
HÁRUN ARRASID FIA

V o l t egyszer egy király, akit Hárun .Arrasídnak hívtak, s


\'olt neki egy vezírje. Egy napon a szultán így szólt hozzá:
— Jöjj velem, nézzünk körül a világban!
Ütnak is indultak, és nemsokára egy városba értek, előbb
azonban a dervisek kámzsájába öltöztek. Bekopogtattak az
egyik házba, és valami ennivalót kértek.
— Bizony, amit Allah megteremtett, azt jól csinálta! — fe­
lelte nekik egy leány, és ételt rakott eléjük.
Mikor az uralkodó megpillantotta a leányt, egyszerre heves
vágyat érzett iránta. Ezért megérdeklődte, hogy k i a ház ura,
és mikor megtudta, hozzálépett és kámzsáját a házigazda lába
elé vetette.
— Allahra, teljesítsd kívánságomat — mondta neki.
— Légy üdvözölve! Ha képes vagyok rá, teljesítem! — fe­
lelte a megszólított. — Mondd meg hát, m i t kívánsz.
— Nem kívánok semmi mást, csak a leányodat.
— Fivérem, nekem nincs is leányom. Ha nem hiszed, kér­
dezd meg az embereket, és ha kiderül, hogy mégis van. én
nyomban neked adom — mondta ravaszul a férfi.
— Ne keress kibúvót, uram, hanem add a leányt!
Erre a házigazda kijelentette:
— Most távozz el, és jöjj vissza holnap.

3 33
«

Hárun Arrasíd szultán el is ment, aludt egyet a dologra, Kunyhót épített azon a téren, ahol a fiúk labdázni szoktak.
reggel pedig visszatért. M i k o r pedig egyszer labdázás közben a fiú véletlenül a vén­
— A l l j szavadnak, uram, és add nekem a leányt — mondta asszony kalibáját találta el, az kirohant és nekitámadt:
a dervisnek öltözött szultán. — ö , te apátlan fattyú, m i t kötekedsz minduntalan a töb­
A házigazda megint ravaszkodni kezdett: biekkel?
— Fivérem, az én leányom igen drága ám! Mihelyt a fiú e szavakat meghallotta, anyjához sietett, és
— M i az ára? — kérdezte a szultán. így szólt: — A d j nekem levest, de nagyon forrót!
— Bizony nem kevesebb, mint ezer dénár. Anyja azt gondolta, hogy a fiú éhes, és odatette eléje az
Ekkor Hárun Arrasíd a tarisznyájába markolt, és átnyújtotta ételt.
a kért összeget. Nyomban elhívatták a jegyzőt, és a leány — Jöjj, egyél te is — hívta a fiú ekkor, és mikor anyja le­
írás szerint is a szultán felesége lett. És a menyegző hét nap ült melléje, elkapta a kezét, és belenyomta a forró levesbe.
és hét éjjel tartott. Akkor a szultán bement a leányhoz, és hét
— Engedj el! — kiáltott fel az anya.
és még egyszer hét napon át a nász-szobában maradtak. M i ­
— Én pedig el nem engedlek, amíg meg nem mondod, hogy
kor pedig a szultánnak útra kellett kelnie, elővett egy jácint­
k i az apám!
füzért meg egy tőrt, átadta az asszonynak és hozzátette:
— Engedj hát el! — kérte újra az asszony. — Inkább meg­
— H a leánygyermeket szülnél, add neki ezt a füzért, m i ­ mondom, hogy k i az apád.
vel a jácintköveket eladhatja, és árukból jómódban élhet, míg A fiú rögtön elengedte, ő pedig elővette a tőrt, és így szólt:
csak meg nem hal. Ha pedig fiút hozol a világra, add neki ezt — Vedd ezt a tőrt! Ezt hagyta nekem a te apád.
a tőrt, és mondd meg neki: „Ez a tőr a te atyád!" A fiú fogta a tőrt, és elhagyta a várost. Vándorlása közben
Később még ezt is hozzátette: egy városba ért, és ott egy lepényárushoz szegődött el. Ettől
— És ha fiat szülsz, mondd meg neki, hogy keljen útra, kezdve lepényárusítással kereste kenyerét. Szépségének csak­
és addig vándoroljon, míg meg nem hal, vagy amíg rám nem hamar híre ment, és a királykisasszony fülébe is eljutott.
talál. Nyomban elküldte szolgálóját a fiúhoz, és azt üzente neki,
— Jól van — felelte az asszony. hogy készítsen egy font súlyú lepényt, és vigye el saját kezű­
Kilenc hónap elteltével pedig fiúgyermeket szült. És becsü­ leg a palotába.
lettel nevelte, úgyhogy a fiúcska szépen növekedett. Gyakran — Jól van — felelte a fiú. Elkészítette a kívánt lepényt,
játszadozott együtt pajtásaival, de a labdajátékban mindegyi­ aztán a rabszolganővel a királykisasszony palotájába sietett.
ket legyőzte. Játszótársai pedig mindent megpróbáltak, hogy le­ — Jöjj be! — biztatta a királyleány, mikor odaért.
győzhessék, ezért ehnentek egy vénséges-vén öregasszonyhoz, De az ifjú tétovázott, ezért kézen fogta, és a szobájába tusz­
és megkérdezték tőle: — M i t tegyünk, hogy legyőzhessük őt? kolta őt.
— Mennyit fizettek, ha elriasztom innen? — kérdezte a vén­ — Zárd be az ajtót — mondta aztán szolgálójának, azzal
asszony. megölelte a fiút, és csókolgatni kezdte. M i k o r pedig már ked­
— A n n y i t adunk, amennyit akarsz — felelték a fiúk. vére megcsókolgatta, kinyittatta ajtaját, és útjára bocsátotta a
— Jól van, majd én teszek róla, hogy békében hagyjon ben­ fiút.
neteket — mondta a vénasszony, és nyomban munkához lá­ Az ifjú visszatért boltjába, és tovább dolgozott. Este pedig,
tott. mikor napi munkája végeztével bezárta a boltot, elővette zene-
34 3* 35
szerszámát, és olyan csodálatos dallamokat csalt k i belőle, Aztán várt estig, akkor magához hívatta a vezír leányát,
aminőket a város lakói még sohasem hallottak. és mondta neki:
Fordítsuk most a szót ismét a királykisasszonyra! Néhány — Jöjj velem, menjünk el ahhoz az ifjúhoz.
nap elteltével magához hívatta szerecsen rabszolgáját, és meg­ Lámpát vettek kezükbe, és elindultak a föld alatti folyosó­
parancsolta neki: — Menj és hívd ide az építőmestereket. ban. M i k o r az ifjú boltjához értek, kopogtattak a rejtekajtón,
aztán beléptek a boltba. A fiú pedig rémülten ugrott f e l :
A szerecsen engedelmeskedett, és az építészeket a palotába
— A könyörületes és irgalmas Allah nevében!
vezette. M i k o r már mind ott voltak, mondta nekik a király­
— Ne félj, m i éppolyan emberek vagyunk, mint te magad
leány:
— felelték a leányok, és letelepedtek a fiú mellé, ö pedig elő­
— Építsetek nekem egy föld alatti folyosót, de olyal, hogy
vette zeneszerszámát, énekelni kezdett, és játszott hozzá. A lá­
a másik vége a lepénysütő házában legyen.
nyok táncra perdültek, és hajnalig vigadtak. Akkor vették lám­
— Rendben van — felelték a mesterek, és nyomban felmér­
pájukat és hazamentek. És másnap este is eljöttek, és úgy
ték a területet.
cselekedtek, mint az előző alkalommal, végül pedig már m i n ­
Hamarosan a folyosó is készen lett. Végül csináltak még egy
dennapos vendégek lettek.
rejtekajtót is, amely abba a szobába nyílt, ahol a fiú szokott
aludni. Egy napon Hárun Arrasíd szultán magához hívatta vezír­
— A folyosó készen van — jelentették a királykisasszony­ jét, és mondta neki:
nak. A leány pedig szemügyre vette, és pontosan olyannak ta­ — Jöjj, nézzünk körül a városban!
lálta, amilyet ő kívánt. Mindketten dervisnek öltöztek és elindultak. Éjfél felé a
városnak abba a részébe értek, ahol a fiú boltja állt. Meghal­
— Jöjjetek velem, hogy megadjam jutalmatokat — mondta
lották a zenét, az éneket és a táncot.
nekik.
— Lássuk, m i történik i t t — mondta a szultán, azzal a b o l t
De a szerecsent a palota kapujához állította, és meghagyta
ajtajához léptek és bezörgettek.
neki:
— A k i a kapun kilép, annak vágd le a fejét, a holttesteket — K i van odakint? — kérdezte a fiú.
pedig dobd bele a kapu mellett álló kútba. — Allah küldött bennünket mint vendégeket — felelték ők.
A szerecsen úgy is tett, és aki a kapun kilépett, annak i r ­ — Az Or vezérelt ide bepneteket — mondta a fiú, és been­
galmatlanul levágta a fejét, a holttesteket pedig a kútba dobta. gedte őket.
Végül már csak egj'maga maradt azok közül, akik a föld alatti Letelepedtek és mikor szemügyre vették a leányokat, n y o m ­
folyosóról tudtak. ban felismerték őket.
„Mit csináljak vele?" — fontolgatta a királykisasszony. — Ez az én leányom! — lökte meg vezírjét titokban a szul­
Gyorsan behívta a szerecsent, és megparancsolta neki: tán. És a vezír ugyanígy tett, és ugyanezt mondta.
— Emeld fel ezt a követ, és dobd a kútba azok után, akik Ott maradtak egészen reggelig, aztán hazatértek.
már lent vannak. .\kkor a leányok is eltávoztak a boltból, és a föld alatti fo­
A rabszolga felemelte a követ, és a kút fölé hajolt vele, a lyosón keresztül szobáikba siettek. Atyáik ugyan nem tettek
királylány pedig a kővel együtt őt is a mélységbe taszította. kerülőt, mégis mire hazaértek, a leányok már édesdeden alud­
— Hála Allahnak! — kiáltotta. — Most hát nyugodt lehe­ tak ágyukban. Sem a szultán, sem a vezír nem értette ezt, és
tek! felettébb elcsodálkoztak.

37
36
Néhány nap múlva a két apa újra elment az ifjúhoz. Elha­
tározták, ha törik, ha szakad, megtudják, milyen úton jutnak
leányaik a boltba. Bekopogtattak hát, és így szóltak:
— Vendégként jövünk Allah védelme alatt.
— Legyetek üdvözölve — felelte a fiú.
És mikor eljött az éjfél, megérkeztek a leányok, és így szól­
tak:
— A könyörületes és irgalmas Allah nevében!
Most hát megtudta a két apa, milyen úton jártak leányaik
a fiúhoz!
Reggel a két férfi hazasietett, de mire hazaértek, a leányok
már javában aludtak. Délelőtt a szultán magához hívatott A FELÉBRESZTETT HALOTT
két katonát, és megparancsolta nekik:
— Hozzátok elém azt az ifjút, aki lepényeket árul!
A katonák elmentek a boltba, és így szóltak a fiúhoz: V o l t egyszer egy gazdag kalmár. Megöregedett már, és
— Azonnal jöjj a szultán elé! nem tudott adni-venni. Egy szem fia volt, egy tapasztalatlan
És a fiú engedelmeskedett. ifjú, így az sem tudott adni-venni. Az apa hazavitte fiát a me­
— Miért csalod magadhoz a leányomat? — r i v a l l t reá az csetiskolából, és így szólt hozzá:
uralkodó. — Keress egy megbízható embert, fiacskám, azzal fogsz
— Uram — felelte az ifjú —, én nem csaltam el a leányo­ majd utazni.
kat, ők maguktól jöttek. Este beállított a fiú egy ismeretlennel, s így fordult apjához:
De a szultán nem hajlott szavára, és így kiáltott: — Megtaláltam az emberemet
— Ragadjátok meg, és üssétek le a fejét! — Rendben van, töltse velünk az éjszakát — felelte a kal­
A szerencsétlent nyomban megragadták, letépték köntösét, már.
és ekkor megtalálták zsebében a tört. És a pengén ez volt be­ M i k o r a vacsora elkészült, egy adagot külön tányérra rakott
vésve: „Hárun Arrasíd szultán". És mivel éppen az találta az apa, és odaadta fiának, hogy vigye az idegen szobájába.
meg a tört, akinek a fiúval végeznie kellett volna, fogta a fegy­ — Fogyaszd egészséggel, és aludj jól, holnap aztán útnak
vert, és nyomban a szultánhoz vitte. indulunk! — tette le az ismeretlen elé a vacsorát, vizet és tűz­
— Ne öljétek meg őt, sőt, vezessétek ide rögtön! — kiáltotta szerszámot a fiú.
a szultán a tör láttára. Másnap reggel a kalmár így szólt fiához:
És mikor a fiút elé vezették, így szólt: — Menj és nézd meg, hogy a férfi megette-e a vacsoráját.
— Te az én fiam vagy ezen és a másvilágon! A fiú úgy tett, ahogy apja parancsolta, és azzal a hírrel
Aztán a fiúnak adta feleségül a vezír leányát. Az pedig az tért vissza, hogy az idegen az utolsó morzsáig megette az
atyai házban maradt, és a szultán hét napig tartó lakodalmat ételt. A kalmár haragosan elzavarta a férfit és felkiáltott:
rendezett neki. — Ilyen emberrel nem utazhatsz, fiacskám! Menj, keress
másikat

39
A második, sőt, a harmadik jelentkező is ugyanígy j á M . — Hagyjuk el ezt a vidéket, és távolabb üssünk tanyát.
Megette a vacsorát, és másnap mehetett, fel is út, le is út. A Letáboroztak a sivatag szélén, és kikötötték lovaikat. A
fiú egészen belezavarodott a dologba, kiment hát sétálni a vá­ férfi vacsorát készített, utána sátrukba húzódtak és ettek. A
ros kapuján túlra, és a temetőben, ó, egek, m i t látott! Látta, kalmár fia elaludt, társa pedig virrasztott. Sötét éjszaka volt,
hogy egy kalmár kirángat egy halottat a sírjából és üti-veri. csak a csillagok ragyogtak. A férfi egyszerre gyanúsan pislá­
Odaugrott és felkiáltott: — Miért bántod ezt az igazhitűt, koló fényt pillantott meg.
hiszen láthatod, hogy már meghalt? — Allahra, nem hagy nyugodni ez a fény: hol fellobban,
— Adósom maradt, és a törvény kezembe adta, hogy meg­ hol kialszik. Meg kell néznem közelebbről! — mondta magá­
fizessek tartozásáért ezen és a másvilágon! — felelte a kalmár. ban, kardot kötött és elindult.
— Megadom én, amivel tartozik, csak ne üssed! — mondta Bizony, az a fény negyven rabló tanyáján világított. A m i k o r
a fiú. a feltámadt ember odaért, éppen így szóltak a rablók:
A kalmár megkapta pénzét, lecsillapodott, visszafektette a — Nézzük meg, ég-e még a lámpa abban a távoli sátorban.
halottat a sírba, és útjára ment. A halott pedig az Ürhoz fo­ Ha eloltják, odalopózunk.
hászkodott: adja vissza az életét, hogy meghálálhassa az ifjú Fel is állt egy rabló, és kiment, hogy megnézze a fényt. A l i g
jóságát. Allah felébresztette halálából, a halott pedig besétált lépett k i az ajtón, a m i emberünk ráugrott, és leütötte a fejét.
a városba, és addig kóborolt az utcákon, míg nem találkozott Nemsokára kijött a következő rabló, de az is elbúcsúzhatott a
a kalmár fiával. fejétől. Végül már negyven levágott fej hevert a férfi lábánál,
— Mire volna szükséged? — kérdezte az ifjútól. de ő csak várt, hátha még jön valaki. Végre mégis bemerész­
— Egy megbízható útitársra. kedett a rablótanyára. Egy öregember üldögélt ott egymagá­
— Én elmennék veled — mondta a férfi. ban, és ordítozni kezdett a belépő ismeretlennel:
Beállítottak az öreg kalmárhoz, a szolgáló elkészítette a \a- — Takarodj, vagy szólok a testvéreimnek!
csorát, a fiú bevitte a felébresztett halottnak, letette eléje és — Fogj egy gyertyát, és nézd meg testvéreid! — felelte a
eltávozott. A férfi azonban érintetlenül hagyta az étket, és férfi.
nyugovóra tért. Másnap reggel jött a fiú, hogy bizonyságot Ijedten látta az öreg, hogy mindnek hiányzik a feje. E l ­
szerezzen. mondta, hogy testvérei közönséges útonállók voltak.
— Miért nem vacsoráztál? — kérdezte. — Hát a rablott kincs hol van? — kérdezte a hajdani
— Ha együtt akarunk utazni, nem szabad már az első na­ halott.
pon külön-külön vacsoráznunk. Ha nem vagy hajlandó velem Megmutatta az öreg a rejtekhelyet, akkor aztán az ő feje
étkezni, én sem vagyok hajlandó veled utazni! — felelte a is lerepült. A férfi pedig bezárta a házat, keblébe rejtette a
férfi. kulcsot, és visszasietett sátrukba. Látta, hogy a kalmár fia
M i k o r ezt a kalmár meghallotta, felkiáltott: még most is gyanútlanul alszik. Nem is ébresztette fel, csak
— Ez az én emberem, ezzel nyugodtan útra kelhetsz. amikor megvirradt. Megint útnak indultak, és hét napig ván­
Másnap reggel útnak is indultak. És már hét napig vándo­ doroltak. Hetednapra egy város kapujába értek, felütötték
roltak, mikor sorsuk egy sivatagba vezette őket. Ezen a kopár sátrukat, és csodálkozva vették észre, hogy a város kihalt és
vidéken még a hős is megretten, még a fáradt is megszomja­ üres.
zik. Meg is szólalt a férfi: — Vajon miért ilyen kihalt ez a város? Nem jár erre egy

40 41
teremtett lélek sem, se befelé, se kifelé. Maradj i t t , én meg — A városban egy sárkány lakott, meg ez a lány. Elhoztam
körülnézek egy kicsit — mondta a férfi a kalmár fiának. magammal. És ha ennyi kinccsel megelégszel, forduljunk visz-
Bement és házról házra járt, tníg egy pompás palota elé nem sza atyád háza felé — mondta a férfi.
ért. A palotában egy szépséges lányt talált, de olyan szépet, Lóra szálltak, és hét napig utaztak. Hetednapra a negyven
mint a ragyogó nap. Illedelmesen a lány elé sietett és „sza- rabló tanyájához értek, ott ütöttek végre tábort. A férfi magá­
lám"-mal köszöntötte. val vitte a kalmár fiát a rablótanyára, és így szólt hozzá:
— Ö, uram, vigyázz, mert ebben a városban egy sárkány — Negyven rabló lakott itt. Amikor erre jártunk, én virrasz­
garázdálkodik. Egyedül engem hagyott életben, de bár ne tette tottam, te pedig aludtál. Éjfélkor idelopóztam, láttam, hogy
volna! Reggel elmegy a sivatagba, és felfalja Ádám gyerme­ ránk fenik a fogukat, ezért megöltem őket. Nem akartalak fel­
keit, este pedig, mikor hazajön, nekem kell a fogát tisztogat­ ébreszteni, mert féltem, hogy megijedsz. I t t vannak a rablott
nom. A szörny meg csak ül és bámul, csodálja a szépségem. kincsek, csupa arany meg ezüst riál, hiszen ezek az emberek
Te is menekülj, míg nem késő, mert ha i t t talál, felfal — útonállók voltak.
mondta a lány. Megegyeztek, hogy ezekért a kincsekért majd máskor jön­
— Allah nem engedi, hogy felfaljon, Allah segít, hogy úrrá nek el, mert már jóformán nem tudták hova tenni. Reggel
legyek fölötte és megölhessem! — kiáltott fel a férfi. megint útra keltek, és hét nap múlva megérkeztek a kalmár
Beszélgetésüket a hazatérő sárkány bömbölése zavarta meg. ü városának kapujába.
— Jön a sárkány — súgta a lány ijedten. — A kincs legyen a tied, barátom, de a lányt osszuk ket­
— Szembeszállók vele! — rántott kardot a férfi. té! — kiáltott fel a férfi.
A sárkány nagyot nézett és felkiáltott: — Uram-istenem, — Allahra, ne mondj ilyet! Legyen vagy a tied, vagj' az
hát ezt az Ádám fattyat m i szél fújta erre? ' enyém egészen — felelte csodálkozva az ifjú.
— Allah vezérelt ide. És ha fel akarsz falni, csak gyere! — — Nem, fogd csak meg az egyik lábát, én meg majd a má­
mondta a férfi. ^ sikat markolom meg! — erősködött a férfi.
És Allah úrrá tette a férfit a sárkány fölött. Amikor a lány ^ Megragadták a lányt a lábánál fogva, és a férfi felemelte
látta, hogy a férfi levágja a sárkány fejét, odaszaladt hozzá, kardját, hogy kettévágja. A lány egy nagyot sikított, és egy
és így szólt: tojást szült. Mikor megint ráemelte kardját a férfi, megint
— Allah adjon neked hosszú életet! Legyél a férjem, én szült egyet. A férfi harmadszor is kardot fogott rá, de hiába.
meg a feleséged. — Nincs benne több — mondta a férfi, majd így folytatta:
— Legyen akaratod szerint! — felelte a férfi. . — Állj fel nyugodtan, ó, leány, nem esik bántódásod!
— Gyere velem! Tele van a város kinccsel, vegyél, ameny- Ezzel a férfi széttörte a tojásokat, és megmutatta, hogy
n y i t akarsz! mindegyikben egy kis sárkány rejtőzik. Halálra taposta a ször­
Vett a férfi a gyémántokból és drágakövekből, és vett az nyeket, és így kiáltott fel:
ékszerekből, amennyit csak elbírt a lova. A lánnyal együtt — H a ezek kikeltek volna, j a j lett volna a m i városunk­
visszatért a kalmár fiához, és alva találta őt. Megrázta, az nak! Most pedig vedd a lányt is, a pénzt is. T u d d meg, hogy
ifjú pedig felült, és nem akart hinni a szemének: akármerre én vagyok az az ember, akivel jót tettél, mikor a kalmár ütle­
nézett, mindenütt drágaköveket, gyémántokat, ékszereket lá­ gelt. Kértem az Urat, ébresszen fel halálomból, hogy meghálál­
tott. Hát még amikor a lányt megpillantotta! hassam jóságodat. Legyen a tied a lány is, a kincs is, mert ez

42 43
Allah akarata! Te pedig, Uram, megadtad, amit kértem. Hadd
térjen vissza testem a sírba, lelkem pedig fogadd magadhoz
kegyesen.
AUáh magához vette a férfi lelkét, testét pedig megint el­
nyelte a sír. A kalmár fia bement a városba, apja meg eléje
sietett, átölelte, maga mellé ültette és megkérdezte:
— H o l találtál erre a szépséges lányra?
— Elmondom, ó, atyám — felelte az ifjú, és elmondta
történetét, mint ahogy én is elmondtam nektek.

AZ ÉJSZAKAI RABLÓ
MEG A N A P P A L I RABLÓ

V o l t egyszer egy ember, akit mindenki csak éjszakai rab­


lónak hívott. Marokkóból származott, ügyes tolvaj és cégéres
gazfickó hírében állott. És v o l t egy másik ember is, azt nap­
pali rablónak nevezték, és Fezből való volt. Történt egyszer,
hogy a Mindenható akaratából összetalálkoztak. Együtt ván­
doroltak tovább, míg a szigorú király városába nem értek. Élt
abban a városban egy bölcs kádi, akit mindenki igazságos
embernek ismert.
A két rabló betért egy fogadóba és letelepedett.
— Ugyan, áruld el nekem, k i vagy te — szólalt meg az éj­
szakai rabló.
— Én vagyok a nappali rabló. De k i vagy te?
— Én az éjszakai rabló vagyok — hangzott a felelet.
Erre mindketten kávét rendeltek, és iszákjukból egy-egy
fél lepényt húztak elő. És mikor meglátták egymás fél lepé­
nyét, módfelett elcsodálkoztak, és tüzetesen szemügyre vették
azokat.
— Honnan való a te lepényed? — kérdezte az éjszakai
rabló.
— Feleségemtől kaptam — felelte a másik.
— Én is a feleségemtől kaptam — lepődött meg az éjszakai
rabló.

45
— Ügy látszik, megbolondultam — mondta magában.
— Hogy hívják a te feleségedet?
Aztán újra bezárta üzletét, és hazafelé vette útját. A szem­
— És hogy hívják a te feleségedet?
füles nappali rabló azonban résen volt, és másodízben is k i ­
— Az én feleségem Jemina — mondta az egyik.
emelte a kalmár pénzét, aztán így szólt társának:
— Érdekes, az én feleségem is Jemina — szólt a másik.
— Jöjj, menjünk haza.
— H o l lakik a te feleséged?
És úgy is tettek.
— És hol lakik a te feleséged?
— Láttad, m i t műveltem? — kérdezte társától otthon.
— Az enyém i t t lakik a városban — ígj' az egyik.
— Ez igen! ugyancsak érted a mesterségedet! — áradozott
— Különös, az enyém is a városban lakik — így a másik.
az éjszakai rabló, majd így folytatta: — Az éjjel ismét lopni
— Akkor hát gyerünk hozzá! — kiáltotta az egyik.
megyünk.
— Gyerünk hozzá — visszhangozta a másik.
És mikor leszállt az éj, titokban elhagyták szállásukat, és
Elindultak és nemsokára egy ház elé értek.
betörtek az egyik házba. Találtak is ott egy ládát, amely
— Az én feleségem i t t lakik — kiáltotta az éjszakai rabló.
telisdeteli volt aranypénzzel. Az éjszakai rabló megszámolta,
— Furcsa, az enyém is i t t lakik — felelte a nappali rabló.
és úgy találta, hogy az éppen kilencszáz arany. A ravasz rabló
A szóban forgó asszonynak volt két gyermeke. A férfiak
azonban egyetlen darabot sem vett el belőle, sőt, még hozzá­
sorshúzás útján megosztoztak a gyermekeken, a csalárd asz-
tett száz aranyat a saját pénzéből is, aztán lezárta a ládát, és
szonyt pedig elzavarták a háztól. Aztán egy másik város felé
úgy határozott, hogy ott helyben megvacsoráznak. Nyomban
vették útjukat. M i k o r odaértek, szállást kerestek és találtak.
étket készítettek, és falatozni kezdtek, de úgy, hogy egyikük
És egy kis idő múlva lopni indultak.
két helyen túrta fel a közös tálat, míg a másik csak egy hely­
— K i kezdje? — kérdezték egymástól.
ről evett. M i k o r jóllaktak, a tálat gondosan visszatették a he­
— Én majd elkezdem — vállalkozott a nappali rabló.
lyére, aztán játszani kezdtek.
— Rajta hát! — egyezett bele a társa.
Közben a ház ura felébredt, és a két rablót dáma-játék
— De figyelmeztetlek, jól figyeld meg, hogyan csinálom —
közepette találta.
mondta a nappali rabló.
— M i t csináltok itt?! — rivallt rájuk.
— Jó, majd figyelek — hangzott a válasz.
— Játszunk — felelték foghegyről a tolvajok.
Tovább mentek az úton, és egy kalmárt pillantottak meg,
A férfi gyorsan az ajtóhoz rohant, és segítségért kiáltott.
aki éppen boltját zárta. Kezében nagyösszegű aranypénzt szo­
Csakhamar rendőrök érkeztek a házba.
rongatott egy kendőbe kötve, aztán övébe csúsztatta. És m i ­
— M i történt veled? — kérdezték a házigazdát.
kor a boltot bezárta, hazafelé indult. Addigra azonban a nap­
— Tolvajok vannak a házban — felelte az ijedten.
pali rabló már régen kilopta zsebéből a pénzt, egy narancsot
— M i t kerestek t i itt? — fogták vallatóra a két gazembert.
dugott helyébe, és elrejtőzött a bolt közelében. M i k o r a keres­
— M i ennek az embernek a vendégei vagyunk — mutattak
kedő megtapogatta övét, már csak a pénz hűlt helyét találta.
rá a férfira.
Visszatért tehát boltjába, mivel arra gondolt, hogy ottfelej­
— Én nem ismerem ezeket az embereket — erősítgette
tette. És mialatt kinyitotta a bolt ajtaját, a nappali rabló ügye­
váltig a ház ura.
sen kivette zsebéből a narancsot, a pénzt pedig visszadugta.
Erre az egyik rendőr így szólt a rablóknak:
A kalmár belépett az üzletbe, és mikor a zsebébe nyúlt,
— Azonnal hagyjátok el a házat!
nem csekély megrökönyödéssel fedezte fel a pénzét.
47
46
— Rendben van, de először magunkhoz vesszük a pénzün­ — Várj, ellopom a tojásokat a madár teste alól — kiáltotta
ket — felelték azok egyszerre. a nappali rabló, azzal felmászott a fára, észrevétlenül kiszedte
— Ugyan, hol van i t t nektek pénzetek? — kérdezte a házi­ a madár tojásait és zsebre rakta. Az éjszakai rabló azonban
gazda megrökönyödve. titokban utána mászott, és kilopta azokat barátja zsebéből,
.\z éjszakai rabló a ládára mutatott: aztán gyorsan leugrott a fáról. Kisvártatva a nappali rabló is
— Ez a láda az enyém. leszállt és továbbmentek.
A rendőrök azonban közbevágtak: — Ugyan, hol vannak azok a tojások? — fordult társához
— Most hagyjátok el a házat, reggel pedig jöjjetek a kádi egy idő múlva az éjszakai rabló.
elé, ott majd tisztázzuk a dolgot. Az a zsebébe nyúlt, de semmit sem talált benne, és igen
— Jól van — felelték azok és elmentek. elcsodálkozott. Ekkor az éjszakai rabló kinevette őt, és így
Másnap reggel mindnyájan a törvényszékre mentek. Ott a szólt:
tolvajok így mondták el az esetet: — Hogy hol vannak a tojások? I t t n i ! — azzal zsebébe
— Ez az ember tegnap este meghívott bennünket házába. nyúlt, és sorban előszedte őket.
Mikor azonban felfedezte, hogy sok pénz van nálunk, rend­ Társa nyomban megértette a dolgot, és így válaszolt:
őrért kiáltott, hogy hamis látszatot keltve, megszerezhesse — No hát! Én is értek valamit a mesterséghez, de bizony,
pénzünket. téged meg sem közelítelek!
A férfi pedig így szólott: Aztán ismét más városba mentek. Ott is szállást kerítettek
— Én ezeket még soha életemben nem láttam. maguknak, aztán lopni mentek, és továbbra is abból éltek.
De a két tolvaj közbevágott: — Ha t i , bírák, nem hisztek Mikor elváltam tőlük, egyenesen idejöttem.
nekünk, menjetek el abba a házba, és ott megtalálhatjátok azt Békesség nektek.
a tálat, amelyből egyszerre ettünk mind a hárman.
El is mentek, és megtalálták a tálat, melyen világosan lát­
szott, hogy három személy evett belőle.
— A láda pedig a miénk. Nézzétek csak meg, ezer arany
van benne — bizonykodott a két gazember.
— Nem igaz, a láda az enyém! — kiáltotta közbe a férfi.
— Különben is csak kilencszáz arany van benne!
És felnyitották a ládát, és ezer aranyat találtak benne. A
pénzt nyomban át is adták a tolvajoknak, a szerencsétlen kár­
vallottat pedig fogták és börtönbe vetették.
A két ravasz rabló pedig jókedvűen hazafelé vette útját.
— Láttad, milyen ügyesen csináltam a dolgot? — dicseke­
dett társának az éjszakai rabló.
Nem sokkal ezután felkerekedtek, és egy másik városba
indultak. A m i n t az úton mentek, az egyik fán megláttak egy
madarat, és az éppen tojásokat rakott.

48
m i történt. Az asszony pedig elmesélte nekik, hogy mikor fel­
ébredt, újszülött kislányát súlyos sebtől vérezve találta. Az
emberek nyomban orvosért szaladtak, az pedig, mihelyt meg­
érkezett, megvizsgálta a csecsemőt, aztán összeöltötte hasát,
és dolgára ment.
A kisbaba meggyógyult, nőtt-növekedett, és lassan eladó­
sorba került.
Egyszer a tolvajnak fülébe jutott, hogy van a városban
egy ember, kinek a leánya felettébb szemrevaló. Azonmód
elment a leány apjához, és kérte, adja hozzá a leányát, a nász­
ajándékot pedig szabja akkorára, amekkorára csak akarja. Az
apa kétszáz mithkált kért, a vőlegény pedig nyomban kezébe
számlálta a kívánt összeget.
Nagy lakomát csaptak, aztán a tolvaj bement a nász-szo­
V a l a m i k o r réges-régen élt egyszer egy tolvaj. Volt neki bába, asszonnyá tette a leányt, és hét nap, hét éjjel együtt
egy kis kötélhágcsója, annak segítségével lopózott be a há­ maradt vele.
zakba, hogy azokat kirabolhassa. Történt egyszer, hogy olyan Egyik este a fiatalasszony lefekvéshez készülődött, és vet­
házba tört be, ahol a háziasszony éppen a szülőágyon feküdt. kőzni kezdett. Ekkor a férje észrevette, hogy hosszú forradás
A tolvaj a szomszéd szobába rejtőzött, és ott várta, hogy a van a hasán, és megkérdezte, m i történt vele. Az asszony pe­
látogatók elhagyják a házat. M i k o r az asszony magára maradt, dig elmesélte, hogy még újszülött gyermek volt, mikor egy
újszülött leánykáját keblére ölelte, és ringatni kezdte, míg csak napon valaki belopakodott szülei házába, és öt súlyosan meg­
el nem aludtak. sebezte. Az emberek nyomban orvosért szaladtak, az pedig el­
Akkor az égből angyalok szálltak le a kislány köré, és fenn­ jött, és összevarrta a hasát. így mondta el a forradás eredetét
hangon kihirdették: a fiatalasszony.
— Ez a leány annak a tolvajnak a felesége lesz, aki a város A férfi pedig kétségbeesetten felkiáltott:
házaiba jár lopni. Aztán az asszony hét esztendőn át parázna — 0 , egek, hiszen ez az a leány, akit meg akartam ölni!
és részeges életet fog élni, egészen addig a napig, mikor a he­ De nincs m i t tenni az ellen, amit AUáh elvégezett.
tedik év is letelik. És azon a napon ittasan fog házába t é r n i . . . Másnap reggel felkereste anyját, és mondta n e k i :
A tolvaj minden szót hallott, és feltette magában, hogy i n ­ — .\nyám, én elutazom.
kább megöli a csecsemőt, semhogy egyszer majd feleségül — Édes fiacskám, hiszen még jóformán meg sem házasod­
vegye. Nyomban belépett a szobába, előkapta kését, és fel­ tál, máris magára hagyod feleségedet? — kérdezte meglepet­
hasította az alvó kislány hasát. És mikor az asszony felébredt, ten az asszony.
gyermekét vérbe fagyva találta. Kétségbeesetten kiáltozni kez­ \ fiú azonban így válaszolt:
dett: — Hallottam, amit hallottam. Neked pedig azt mondom,
— K i sebezte meg az én leánykámat? hogy ne tartsd vissza azt az asszonyt, ha az utcára akar
És addig lármázott, míg sokan odacsődültek, hogy lássák. menni!

50 4* 51
M i mást tehetett az anya, beleegyezett.
És a férfi útnak indult, az asszony pedig férje anyjánál
maradt. De alig telt el hét nap a férfi távozása után, csava­
rogni kezdett az utcán, és ott mindenféle ocsmányságot mű­
velt. És ettől a naptól fogva hét éven át űzte az utcán szé­
gyenletes mesterségét.
Egy napon ittasan tántorgott hazafelé. M i k o r a ház elé ért,
egyszerre összeroskadt, és okádni kezdett. És ahogy a földön
hevert, egy kóbor kutya nyalogatni kezdte az arcát. M i k o r
kissé magához tért, és a feje is tisztulni kezdett, meghökkenve
tapasztalta, hogy arcát egy kutya nyalogatja. És felkiáltott
haragjában: KECSKEBOGYO MOHAMMED
— ö , egek, m i l y rondaság! Asszony létemre addig züllöt­
tem, míg végül már kutyák nyaldossák az arcomat. De
Allahra, ettől a perctől fogva nem paráználkodom és nem V o l t egyszer egy ember, és annak volt egy fia. A gyerek
iszom többé! olyan vézna és apró volt, hogy már egyhónapos korában el­
A férfi ezalatt idegen földön számlálta az éveket. És' mikor nevezték Kecskebogyó Mohammednek. Atyjának hatalmas
a hét esztendő letelt, várt még egy keveset, aztán visszatért birtoka és temérdek kincse volt.
a városba, és ott felesége után tudakozódott. Az emberek azt Egyszer az apa elment hazulról, napszámosokat fogadolt fel.
mondták neki, hogy régebben ugyan semmi jó hajlandóság és házába vezette őket. Néhány nap múlva megint eltávozott,
nem volt az asszonyban, de aztán Allah megkönyörült rajta, és a bazár felé vette útját. Közben a fiú megkérdezte a nap­
és megtisztította a paráznaság, a részegség és a csavargás számosoktól:
ocsmányságaitól. A férfi pedig hálát adott Allahnak, és haza­ — M i t csináltok, ó, napszámosok?
felé indult. — Aratunk.
Kopogására anyja nyitott ajtót. A férfi belépett a szobába, — Atyám meghagyta, hogy égesselek el mindent, amit le­
köszöntötte a benne levőket, aztán anyjához fordult, és meg­ arattatok.
kérdezte, hogy felesége züllött életet él-e még. De anyja így Nosza, munkához fogtak a napszámosok, és elégettek m i n ­
válaszolt: dent, amit learattak. És mikor a fiú apja hazatért a bazárból
— Régebben, fiacskám, naphosszat az utcán csavargott, de és látta, amit látnia kellett, felkiáltott:
most már igazán rendes asszony. — M i t tettetek, szerencsétlenek?
És akkor a férfi így kiáltott fel: — Fiad azt parancsolta, hogy égessük el, amit learattunk —
— Dicsőség Allahnak, mivelhogy mindez így v o l t felírva az felelték az emberek.
ö bölcs homlokára. És szitkozódott az atya az ő házában, de mihaszna, mert a
Békesség nektek. fiú, amikor atyját közeledni látta, megszökött és egy tehén
fenekébe mászott. És így sok emberrel találkozott, és rájuk
kiáltott a tehén farka alól:

53
— Allah verjen meg benneteket, emberek!
Ez történt az első napon. Másnap a megszégyenítettek el­
mentek a tehén gazdájához:
— A d d el nekünk a tehenedet! — mondták neki.
A gazda ráállt a vásárra, ők pedig levágták az állatot, de
senkit sem találtak a testében, mert a fiú a tehén fejébe má­
szott. Erre a tehén testét feldarabolták, bőrét és fejét pedig
eladták egy arra tartó zsidó karavánnak. A zsidók felkereked­
tek, és folytatták útjukat. A m amikor egy pusztaságba értek,
rájuk ordított a fiú a tehén fejéből:
— üssétek a gazembereket!
Ettől a zsidók úgy megijedtek, hogy m i n d elrohantak. EGY IGAZ MESE
Kecskebogyó Mohammed pedig kimászott a tehén fejéből, és
a gazdag karavánt atyja házába vezette.
Békesség nektek.
rUge A l i elültetett egy fügefát, azután marokra fogta bal­
táját és felkiáltott:
— Jaj neked, ha reggelre nem nősz fel! Foglak és nagy­
bátyám tevéi elé vetlek!
Másnap reggel örömmel látta, hogy felnőtt a fügefa,
— Allahra, j a j neked, ha reggelre nem hozol gyümölcsöt!
Kiváglak és nagybátyám tevéi elé vetlek!
Másnap reggel örömmel látta, hogy a fa pompás gyümöl­
csöket hozott. Fel is mászott a fa tetejére, és odakiáltott a
pásztoroknak:
— Kinek adjak ebből a szép fügéből?
Szerencsétlenségére éppen arra járt egy boszorkány, és az
így válaszolt: — Nekem, kedves fiacskám.
— Nem, nem! Félek, hogy felfalsz — mondta Füge A l i .
— Szívemre mondom, fogamra mondom, nem fallak fel —
fogadkozott a boszorkány.
Füge A l i lehajított neki egy fügét. .\ boszorkány rátaposott:
— Ez nem jó, mert a földre esett.
Füge A l i lehajított egy másikat.
— Ez a kosaramba repült, ez sem jó — mondta a boszor­
kány.
Füge A l i lehajította a harmadik fügét is.

S5
— Ezt ugyan meg nem eszem, hiszen egyenest a markomba
potyogott. Nyújts ide egyet azzal a szép rózsés kezeddel —
ravaszkodott a banya.
— Félek, hogy felfalsz.
— Szívemre mondom, fogamra mondom, nem fallak fel —
válaszolta a boszorkány.
Füge A l i adott is neki két fügét, de mikor már a harmadikat
adta volna, megragadta a boszorkány, lerántotta a fáról, és
kosarába gyömöszölte.
— Ez árulás, te csúf banya! — bömbölte A l i .
A boszorkány vállára vette kosarát, de mihelyt megpillan­
totta a pásztorok tevéit, letette egy percre. Füge A l i tüstént
munkához látott, telerakta a kosarat nehéz kövekkel, felülre
pedig egy gyíkot dugott. Persze a kíváncsi banya, mihelyt visz-
szatért, belekukucskált a kosárba, és a gyík alaposan a sze­ At egyszer egy szultán Szíriában. Volt ennek a szultán­
mébe kapott. Észrevette, hogy Füge A l i elinalt, és nagyokat nak egy gyönyörű kertje, amit magas fallal keríttetett körül.
ordítva, a szökevény nyomába vetette magát: Kis kapu nyílt a kertre, melyben ott pompázott a világ m i n ­
— Allahra! Elégetlek, te gazember! den elképzelhető növénye. Volt ott pálmafa, szegfű, jácint, ró­
Megint megfogta Füge Alit, és házába hurcolta. Utána el­ zsa, bazsalikom, gránátalma, füge, szőlő, birsalma, citrom —
ment tűzrevalót gyűjteni. de minek soroljam tovább? Érthető, hogy a szultánnak m i n ­
A l i kimászott a kosárból, és a boszorkány lányait kezdte dennél drágább kincse volt ez a kert.
borotválni. Amikor a nyakukhoz ért, megnyomta a kést, és És volt a szultánnak két fia.
levágta a lányok fejét. Szépen a tálba tette, és megsütötte Történt egyszer, hogy az éj leple alatt kártevők jártak a
őket, mire pedig a boszorkány hazaért. Füge A l i n már az kertben.
egyik lány ruhája pompázott. Másnap a szultán korán kelt, s ahogy erkélyéről körül­
— ^íegsütötted a gazembert, kislányom? — kérdezte a ba­ pillantott, megdöbbenve látta, hogy egész kertjét összedúl­
nya. ták. M a j d belepusztult haragjába! Nosza, tüstént magához
— Meg bizony — felelte A l i . hívatta nagyobbik fiát.
Nagyon boldog volt a boszorkány, maga elé vette a tálat, — M i t kívánsz, atyám? — kérdezte a fiú.
és felfalta a lányait. — Fiam, vedd puskádat, egy rabnővel vitesd k i ágyadat a
— Tudod-e, m i t falsz, te vén banya? A saját lányaidat! — kertbe, készíttess oda lámpát is, hogy fényénél olvasgathass,
kiáltott oda neki Füge A l i és eliszkolt. te pedig virradatig figyeld a kertet, hátha megtudhatod, hogy
A boszorkány panaszosan bömbölt keservében: k i volt a kártevő.
— J a j , ez az én Aisám lábacskája, j a j , ez az én Fatimám A fiú úgy telt. ahogy apja meghagyta neki. Fogta puskáját,
ujjacskája, j a j , j a j ! ágyát egy rabszolganővel a kertbe vitette, és lámpát is hoza­
Békesség nektek. tott vele. Dolga végeztével a rabnő visszatért a palotába, az

57
— Leány, hozd ide legkedvesebb puskámat, azt az arannyal
ifjú pedig kezébe vélte puskáját, arannyal kivert, gyémánttal
és ezüsttel kivertet. Hozd elő kardomat is, és add oda M u h a m ­
berakott kardját a térdére fektette, és figyelte, vajon k i meré­
mednek. Vess neki ágyat a kertben, ma éjjel ő fog őrt álhii,
szel éjnek idején belopózni a kertbe,
mert ez a fiú csupa hősiesség.
így telt az idő éjfélig.
örült ám a fiú e szavaknak! A rabszolgalány pedig m u n ­
„Jaj nekem! I t t kell rostokolnom, és meresztgetnem a sze­
kához látott. Az ágyat, a lámpást, a puskát és a kardot kivitte
memet, amíg barátaim kedveseikkel enyelegnek. Én meg balga
a kertbe, a fiú pedig — mint mondom, Muhammednek hív­
fejjel idejöttem, és most ülhetek i t t a hidegben!" — gondolta
ták — követte őt. És mikor a rabnő kiteregette ágyneműjét és
magában.
a lámpát is elhelyezte, így szólt neki:
Hirtelen felugrott, fogta puskáját, és elhagyta őrhelyét. Ked­
— Maszúda, köszöntsd atyámat és anyámat!
veséhez sietett, és ott heves élvezetek között töltötte az éjsza­
A rabszolgalány sírva indult vissza a palotába, mivel a fiú
kát. De alighogy elhagyta a kertet, a kártevők ismét össze­
szavai igen elszomorították. M i k o r pedig Maszúda elment, a
dúlták, de még sokkal jobban, mint az előző napon, úgyhogy
fiú letelepedett, és gondolkodni kezdett:
egy tenyérnyi hely nem sok, de annyi sem maradt sértet­
„Jól van ez így? Idejöttem és lámpást hoztam magammal,
lenül.
hogy a sötétben világítson nekem. Ha a gazemberek észre­
A szultán másnap reggel is már korán felkelt, és mikor táv­
veszik, nem jönnek i d e ! "
csövén át a kertre pillantott, még sokkal nagyobb zűrzavart
és pusztítást látott, mint az előző napon. Azzal fogta a lámpást és eloltotta. Kardját vállára akasz­
totta és leült. Puskáját térdére fektette, és figyelt, fülelt, be­
— Nincs más erő, sem hatalom, mint Alláhé, a magasságosé
lép-e valaki a kertbe. így várt éjfélig. Hirtelen mennydörgés
és mindenhatóé! — kiáltott fel, és nyomban magához hívatta
és morajlás hallatszott a kertkapu felöl. M i t tett a fiú? Villám­
rabszolganőjét, akit Maszúdának neveztek.
gyorsan felugrott, kardját, puskáját készenlétbe helyezte, és
— M i t kívánsz, uram? — lépett be a rabnő.
nagyot kiáltott:
— Hívd ide Huszaint! — kiáltotta a szultán haragosan.
— A könyörületes és irgalmas Allah nevében!
Ugyanis két fia volt a szultánnak, a nagyobbikat Huszain-
Azzal kivonta kardját, és a kapuhoz sietett. M i k o r odaért,
nak, a kisebbiket Muhammednek hívták.
— maga sem tudta, melyik pillanatban — egy szörnyeteg ha­
A kisebbik fiú meghallotta atyja kiáltását, és hozzá sietett.
talmas lökéssel betörte a kaput. De még jóformán be sem lé­
— Atyám, szólj Maszúdának, hogy ne hívja Huszaint! Add
pett, máris nekitámadt az ifjú Muhammed királyfi. Kardját
inkább nekem a puskát meg a kardot, majd én őrködöm a
csapásra lendítette, el is találta a szörnyet, és leszelte egyik
kertben az éjjel! — mondta atyjának.
fülét. Aztán rárohant, megragadta és felkiáltott:
— Gyermek! Menj inkább aludni! Ha nagyobbik fiam.
— Allahra mondom, ma éjszaka bizony nem menekülsz a
Húszain sem tudta teljesíteni feladatát, hogy is tudhatnád te,
kezemből!
a kisebbik? — csóválta fejét a szultán.
— Kedves Muhammed királyfi, csak most az egyszer engedj
A fiatalabb, de igen eszes fiú így válaszolt:
szabadon, szent esküvel fogadom, hogy soha többé nem térek
— Atyám! Csak puskát és kardot adj nekem! Nagy ember­
vissza — könyörgött a szörnyeteg.
nél is lehet az ész kicsiny.
— Én pedig el nem engedlek addig, míg nem tudom, m i t
A szultán módfelett elcsodálkozott kisebbik fia szavain, és
adsz cserébe szabadságodért!
visszahívta rabszolganőjét:
59
58
— Neked adok mindent a világon, ami csak gazdaggá te­ Egy idő múlva így szólt a kisebbik királyfi a bátyjához:
het, és szent esküvel fogadom, hogy soha többé nem térek — Bátyám, nem volna kedved vadászni egyet?
vissza — ígérte az ördög. — Gyerünk — felelte Húszain, mivel azt tervezte, hogy
E szavak hallatára a fiú szabadon engedte. Akkor a ször­ öccsét vadászat közben, valahol a sivatagban elveszejti.
nyeteg lehúzott ujjáról egy gyűrűt, és átadta Muhammed k i ­ Nyomban az istállóba mentek, kivezették paripáikat, fogták
rályfinak, az pedig nyomban ujjára húzta. Adott a fiúnak puskáikat, aztán nyeregbe szálltak és kilovagoltak. A kisebbik
néhány szőrszálat is, és hozzátette: testvér az éjszaka megsebzett szörnyeteg vérnyomait követte,
— Muhammed királyfi, én most elmegyek. Ha kívánsz de bátyja ezt nem vette észre, mert kissé lemaradt öccsétől,
tőlem valamit, forgasd meg ezt a gyűrűt, vagy dobj néhány aki a szörnyeteg nyomain haladva a sivatag felé tartott. így
szőrszálat a tűzbe, és én nyomban nálad termek. haladtak sokáig, míg csak egy kúthoz nem értek. A kisebbik
— Rendben van — felelte az ifjú. fiú észrevette, hogy a vérnyomok a kúthoz vezetnek és meg­
A szörnyeteg eltávozott, a fiú pedig a kapuhoz lépett. K i j a ­ szólalt:
vította, újra bereteszelte, a kulcsot pedig eltette. Agyát rend­ — Gyere, bátyám, most forduljunk vissza, holnap majd
beszedte, aztán leült. Meggyújtotta lámpáját, és vidám hangu­ visszatérünk.
latban várta a reggelt, hogy atyjához mehessen. Haza is indultak, és meg sem álltak, míg atyjuk palotájába
Reggelre kelve, a szultán távcsövével a kertre pillantott, nem értek. Muhammed titokban szerzett egy hosszú kötelet,
és örömmel látta, hogy telUzirmú virágok pompáznak minde­ mégpedig vagy kétezer rőfnyit, mivel ilyen mélynek látszott az
nütt. a kút, melyben a szörnyeteg nyomai eltűntek. F'ogta a kötelet,
— Muhammed az én igazi f i a m ! — kiáltotta örömmel fele­ és nyeregtarisznyájába dugta. Bátyja pedig minderről semmit
ségének. sem tudott.
És a fiú anyja is nagy örömre derült. Másnap reggel így szólt Muhammed:
Kis idő múlva a fiú fogta puskáját, kardját, és atyjához — Gyere velem, megint vadászni megyünk!
indult. A szultán a ház lépcsőjén fogadta, karjába zárta, és És tüstént nyeregbe szálltak. A kisebbik fiú megint az emlí­
dicsérelekkel halmozta el, aztán helyet csinált neki a trón­ tett vérnyomok után ment, bátyja pedig kissé hátrább követte.
széken, és így szólt: Nemsokára elértek a kúthoz, melyben az a szörnyeteg lakott,
— Te ülj ide, fiam. A szultán te leszel! aki a szultán kertjében garázdálkodott. A kisebbik fiú kihúzta
— Maradj csak a trónon, atyám. Te öregebb és tapasztal­ lábát a kengyelből és leszállt.
tabb vagy nálam. Én még túlságosan fiatal vagyok a kormány­ — Ugyan miért szállsz le? — kérdezte bátyja.
záshoz — felelte Muhammed. — Szállj csak le te is, bátyám — felelte Muhammed —,
De a szultán csak ezt hajtogatta: le akarok mászni a kútba.
— ülj csak ide, f i a m ! Átadom neked a kormányzást! Te Meghallotta ezt a nagyobbik fiú, és igen megörült. Gyorsan
vagy az én utódom és a legkedvesebb fiam. leszállt lováról, mivel másra sem gondolt, mint arra, hogy
A nagyobbik fiú is meghallotta ezt, és elbúsult magában. öccsét elpusztítsa. Muhammed elővette iszákjából a kötelet,
„Miket beszél az én atyám? Istenemre, úgy látom, semmivel és így szólt:
sem árthatok öcsémnek, el kell hát pusztítanom!" — gondolta — Arra kérlek, bátyám, engedj le a kútba ezzel a kötéllel.
magában. Ha megtetted, indulj el haza. Ha pedig atyánk kérdezné, hol

60 61
vagyok, mondd meg neki, hogy a vadászaton hagytál. Aztán A leány nyomban felkelt, megcsókolta a fiút a két szeme
várakozz hét napig, de a nyolcadikon térj vissza, és engedd le közt, és kézen fogta őt.
ismét a kötelet. — A magasságos Allahra, nem hagylak i t t benneteket, ha
Muhammed e szavak közben derekára kötötte a kötelet, belepusztulok is! — kiáltotta Muhammed, aztán kéz a kézben,
aztán így folytatta: útnak indultak.
— Most pedig rajta, engedj le! A leány készségesen mutatta az utat, úgyhogy még az éjjel
Ügy is történt, és mikor a fiú leért, leoldozta derekáról a elértek a másik várkastély alá.
kötelet, bátyja pedig felhúzta azt a kút szájáig, és így szólt: — A könyörületes és irgalmas Allah nevében! — mondta
— No, most aztán Allah sem hozhatja fel többé a gazember Muhammed, és belépett a kastélyba, ahol a szörnyeteg l a k o t t
fattyat! Ahogy a lépcsőn mentek, meghallotta lépteiket a második le­
Azzal fogta magát Húszain, és hazafelé vette útját. ány, aki a szörnyeteg felesége v o l t Fogta lámpását, és kikan­
— H o l van Muhammed? — kérdezte atyjuk, mikor hazaért. dikált az ablakon. M i k o r a fiú észrevette, csodálkozva felkiál­
— Mikor én elindultam haza, ő még javában vadászott — tott:
felelte Húszain, a szultán pedig megnyugodott ebben. — A m i t Allah megalkotott, jól alkotta meg!
Az idősebbik fiú várt hét napig, a nyolcadikon pedig pa­ A leány egyik szeme sírt, a másik nevetett, mikor M u h a m ­
ripájára szállt, és útnak indult, hogy lássa, m i van öccsével: med megszólította:
él-e, hal-e. A kúthoz érve leszállt lováról, kezébe fogta a kötél — Allahra mondom, addig nem adok kezet, míg meg nem
végét, és mélyen a kút nyílásába hajolt, hogy észrevehesse, mutattad, hol lakik a szörnyeteg!
ha öccse fel akarna jönni. — Szép ifjú, délceg Muhammed királyfi! Ha az ördög meg­
De most fordítsuk a szót a kisebbik királyfira és a szörnye­ tudja, hogy i t t vagy, szénné éget, vagy szétszaggat valameny-
tegre! Mikor Muhammed leért a kút fenekére, egy ajtóra nyiünket
akadt. Belépett azon és elindult. Ment, mendegélt, míg csak De Muhammed így felelt:
egy várkastély alá nem ért. Éppen felfelé ment a kastély lép­ — Én azért jöttem ide, hogy a szörnyeteggel találkozzam!
csőin, mikor egy leányt pillantott meg, kinek szépsége a napot Ha a húgom akarsz lenni, bármi vár ránk, mutasd meg, hol
és a holdat is elhomályosította. van a szörnyeteg!
— Muhammed királyfi, m i t keresel i t t , ahol a szörnyeteg — Jól van, megmutatom, de ígérjük meg egymásnak, pe­
garázdálkodik? — kérdezte a leány. csételjük meg kézfogással, és esküdjünk meg szent esküvéssel,
— Éppen őt keresem! — felelte Muhammed. hogy ha legyőzöd az ördögöt, engem veszel feleségül, és én
A leány nagyon megörült a fiúnak, kézen fogta és úgy ve­ csak a te feleséged leszek.
zette fel a kastélyba. Ott pedig magához ölelte, csókolgatta, Hallván e szavakat hatalmas bátorság töltötte el a királyfi
ölébe vonta, és a gyöngédség legbensőbb jeleivel halmozta el. lelkét és felkiáltott:
Kávéval is megkínálta, úgyhogy kedvük igen felderült, és késő — Mutasd meg hát, hol az a szörnyeteg!
éjszakáig enyelegtek egymással. Akkor azonban így szólt a — Barátom, Muhammed királyfi — kezdte a leány —, az
királyfi: ördög hét ajtó mögött alszik, de az ajtók kulcsa nálam van.
— Húgocskám, bocsáss meg nekem, de szeretnék elindulni, — És m i t csinál most a szörnyeteg? — vágott közbe a fiú.
hogy húgoddal is találkozzam. — Éjfélig, tehát épp eddig szokott aludni. Figyelj jól, el-

62 63
mondom, m i t kell tenned. A szörnyetegnek hét feje van. — Hallod-e, te szörnyeteg! ö t percet adok neked. H a ad­
Egyik feje mellett egy kard hever. Ha azt kezedbe tudod ka­ digra sem szedelőzködsz össze, te bánod meg, de akkor ne vá­
parintani, legyőzöd, de ha ő kapja fel, a halál fia vagy — foly­ dolj engem árulással!
tatta a leány. Erre a szörnyeteg is felkerekedett, hogy a küzdőtérre i n d u l ­
— Még csak azt mutasd meg, melyik szobában alszik — janak. A két leány pedig kilépett a kastély erkélyére, hogy
kérte a királyfi. lássák, m i történik odalent, mégis nagyon meglepődtek, mikor
A leány megmutatta neki az ördög szobáját, a fiú pedig észrevették a küzdőtérre menőket. M i k o r odaértek, a szörnye­
bátran belépett. Ott aludt a szörnyeteg, egyik fülét maga alá teg újra megkérdezte: — M i v e l küzdünk tehát?
húzta, másikat maga fölé nyújtotta. Muhammed igen elcsodál­ — Mindegy nekem, csak ide vele! — felelte az ifjú.
kozott, és azon töprengett, mihez kezdjen vele. Bátorságának — Akkor hát vívjunk mind a két fegyverrel egyszerre.
tudatában elhatározta, hogy felébreszti. De jöjj közelebb, beszéljük meg a dolgot. Te mégy a tér egyik
„Gazemberség lenne megtámadni egy alvót" — gondolta végébe, én a másikba. Aztán egyszerre a tér közepére futunk,
magában, és kardjával megbökte a szörnyeteget. és ott összecsapunk. A k i földre tudja teríteni a másikat, meg
Az pedig nyomban felébredt és felkiáltott: is ölheti.
— Muhammed királyfi, hát ilyen hitvány áruló vagy? — Rendben van, szörnyeteg. Megértettem és elfogadom
— Én nem árultam el soha senkit! — kiáltotta a királyfi. ajánlatodat — egyezett bele a fiú.
— Jól feleltél, fiú! Igazi férfiak soha nem árulják el egy­ A szörny ezalatt a következő tervet főzte k i magában:
mást — helyeselt a szörnyeteg, majd így folytatta: — Miért — Ha ez a kölyök a közelembe jön, csak a kezemet nyúj­
nem sietsz haza atyád házába, én ott is megvívhatok veled! tom k i , megragadom, feldobom a levegőbe és összekaszabolom.
— Egy tapodtat sem tágítok innen, míg meg nem mérkőz­ De az ifjúnak bátor lelket adott Allah, sőt, nála v o l t a ször­
tünk — felelte keményen a fiú. nyetegtől kapott varázsgyűrű is.
Hallván ezt, a szörnyeteg dörgő morajlással felemelkedett, Ekkor a szörnyeteg, a k i a gyűrűről már régen elfeledkezett,
és torkából olyan félelmetes hangok törtek elő, hogy az egész így kiáltott:
világ belereszketett. — Gyerünk, foglaljuk el állásainkat! — azzal a tér egyik vé­
— Gyerünk! — üvöltötte. — Gyerünk k i a térre, megküz­ gébe ment, a fiú a másikba.
dök veled! — Háromig számolok, akkor a tér közepére rohanunk és
— Csak rajta! — kiáltotta a királyfi. — Menjünk a térre, összeakaszkodunk! E g y ! Kettő! Három!
megvívok veled! Egyszerre rohanni kezdtek m i n d a ketten, és a tér közepén
— M i l y e n fegyvert választasz? — kérdezte a szörny. — összecsaptak. Az ügyes fiú megragadta ellenfelét, a magasba
Kardot vagy tőrt? emelte, és a földhöz teremtette, hogy csak úgy nyekkent! K i ­
— Nekem mindegy, csak menjünk már! Hozzad, ami a ke­ rántotta kardját, és levágta a hétfejű szörnyeteg egyik fejét
zed ügyébe akad, miattam pedig ne fájjon a fejed! — felelte A szörnyeteg ekkor hatalmasat üvöltött:
Muhammed habozás nélkül. — Vágd le a többi fejemet is!
— Allah a megmondhatója, hogy ennek a kölyöknek elment De a fiú így felelt:
az esze! — nevetett magában a szörnyeteg, de a fiú türelmet­ — Engem sem apránként szült az anyám, miért öljelek meg
lenül közbevágott: én részletekben?
64
5 65
A szörnyeteg ekkor felbukott, és kiadta páráját. hogy ott lóg a kötél, melyet Muhammed bátyja erősített a kút
líej, lett nagy öröm! Vidám nevetéssel körülfogták a lányok, felső végéhez. Muhammed megkérdezte a leányokat:
ujjongtak és kiáltoztak örömükben, hogy végre megszabadul­ — K i menjen fel előbb, t i vagy én?
tak a hétfejű szörnyetegtől, aki rabságba hurcolta és a nap­ — Te menj előre, bátyám — indítványozta a kisebbik le­
világtól is elzárva tartotta őket. ölelgették, csókolgatták M u ­ ány.
hammed királyfit. Egyik a lábát, másik a homlokát csókol­ — Allahra, t i mentek fel előbb! — ellenkezett a fiú.
gatta, s közben fennhangon hálálkodtak neki: De a kisebbik leány nem hagyta annyiban, hanem így szólt:
— Allah jutalmazzon meg helyettünk, amiért megszabadí­ — Édes bátyám, Muhammed! Attól félek, ha m i húzatjuk
tottál bennünket a szörnyeteg rabságából. fel magunkat előbb és bátyád meglát bennünket, nem húz fel
A fiú kimondhatatlanul boldog volt, és így szólt a kisebbik téged, hanem visszalök, és ez az életedbe kerülhet! A m ha
leányhoz: mégis úgy parancsolod, m i megyünk előre. De azt a lelkedre
— Most hát te leszel a feleségem. kötöm — Allahra kérlek, ne feledd —, hogy ne maradj el tő­
— Muhammed királyfi, már régen tudom a varázsigékből és lünk sokáig.
előre láttam álmaimban, hogy te leszel a férjem. Induljunk hát — Csak a halál választhat el bennünket — felelte a fiú, az­
és menjünk atyád házába. zal fogta a kötelet, és a leányok derekára kötötte.
— Húgocskám, bátyámmal abban egyeztünk meg, hogy hét — Nosza, húzd fel szaporán! — kiáltott fel bátyjának, az
nap elteltével visszatér a kúthoz, hogy kihúzzon engem. H o l ­ pedig felhúzta a kötelet.
nap telik le a hét nap, akkor mindnyájan hazatérünk. M i k o r a leányokat meglátta, Allahtól kapott csodálatos szép­
A leányok öröme határtalan volt, amikor ezt meghallották. ségük láttán ájultan esett össze. De a leányok rákiáltottak:
A kisebbik egy gyűrűt és egy pálcát vett elő, átnyújtotta őket — Ember, engedd le újra a kötelet, és húzd fel öcsédet is!
a királyfinak és hozzátette: Húszain le is dobta a kötelet Muhammednek, az pedig de­
— Bátyám, fogadd el ezt a gyűrűt meg a pálcát. Őrizd meg rekára kötötte és felkiabált:
őket, én pedig megmagyarázom neked a titkukat. — Húzd fel a kötelet, bátyám!
A fiú átvette az ajándékokat, a leány pedig így folytatta: Az húzni kezdte, de csak a kút közepéig húzta, akkor kést
— A gyűrűnek varázsereje van. Ha fel akarsz szállni a kút­ vett elő, és elmetszette a kötelet. Szegény Muhammed a mély­
ból, csak forgasd meg ujjadon, nyomban előtted terem egy fe­ be zuhant, és ájultan terült el a kút fenekén. A leányok zo­
hér kutya, ülj fel a hátára, és egy-kettőre a kút felső nyílásá­ kogni és jajveszékelni kezdtek, de Húszain királyfi durván
nál leszel. Ez a kis pálca pedig bűvös hatalmában tart egy szel­ rájuk parancsolt:
lemet, aki fekete kutya képében jelenik meg néked. Ha azon­ — üljetek lóra és induljatok meg előttem! Hazamegyünk!
ban arra ülsz, nyomban a hetedik határba hajít. Könnyek között szálltak nyeregbe a leányok, és indultak
— Mindent értek! - jelentette k i Muhammed. neki az útnak. A nagyobbik királyfi pedig mögöttük haladt,
Még várakoztak egy ideig, aztán a királyfi megszólalt: míg csak a palotába nem értek. Ott egy szobába vezette a két
— Készüljetek, mert útra kelünk. Elérkezett az óra, mikor leányt. A szoba kulcsát ugyan átadta nekik, de szigorúan meg­
bátyámnak jönnie kell. parancsolta:
A leányok nyomban felkeltek, és követték Muhammed k i ­ — Egyikőtök sem hagyhatja el ezt a szobát!
rályfit. Hamarosan elértek a kút üregéhez. Beléptek és látták. így hát a lányok magukra maradtak. Könnyek borították el

66 5* 67
szemüket, és olyan szívettépően zokogtak, hogy sötét szomorú­ Ettől olyan csodálatos erő töltötte el, hogy nem érzett többé
ságba esett mindenki, a k i csak meghallotta. éhséget. A Mindenhatóba vetett erős bizakodással indult to­
De fordítsuk a szót ismét Muhammed királyfira! Ott hagy­ vább a pusztaságban, és nem gyötörte többé sem éhség, sem
tuk el, hogy a gonosz Húszain elvágta a kötelet, melyen öccse szomjúság. A varázsgyűrűről pedig, amit a szörnyetegtől ka­
függött, és Muhammed, ahelyett hogy a kútból kijutott volna, pott a kertben, teljesen megfeledkezett. Ment, mendegélt, míg
visszazuhant a mélybe, és ájultan terült el a kút fenekén. M i ­ atyjának városába nem ért. Akkor azonban szerzett egy irha-
kor magához tért, kétségbeesésében így kiáltott fel: bőrt, és azt olyan ügyesen húzta a fejére, hogy a k i meglátta,
— Nincs más erő, sem hatalom, mint Alláhé, a magasságosé ótvarosnak tarthatta. Aztán körülnézett a városban, és a bazár­
és mindenhatóé! — Azzal kezébe vette a bűvös pálcát, és meg­ ban eleséget koldult. Közben a vargák céhmesterének boltjá­
forgatta ujján a varázsgyűrűt. Nyomban ott termett egy fehér hoz ért, és megszólította a mestert: — Kérlek, uram, adj ne­
meg egy fekete kutya. Muhammed nem emlékezett a leány i n ­ kem tanácsot, hol alhatnék meg az éjszaka?
telmére, és a fekete kutya hátára ült. Az szélsebesen száguldani — Kedves ótvarosom, maradj nálunk éjszakára, és egyél
kezdett vele, aztán a hetedik határba hajította. A szegény velünk.
fiú pedig a földre zuhant, és eszméletét vesztette. Nag>'soká- A fiú megköszönte, és náluk maradt.
ra ismét magához tért, s akkor rémülten fedezte fel, hogy el­ — Nincs kedved nálam dolgozni? — folytatta a mester. —
hagyatott sivatag veszi körül, sehol egy kő, sehol egy fa, sehol Becsületesen megfizetek érte.
egy teremtett lélek, csak Allah, a mindenütt jelenvaló. Nagy — Uram, ha megfogadsz, én a következőt ajánlom: láss el
szomorúságában keservesen sírni kezdett, de aztán mégis fel­ étellel-itallal, és rendezz be nekem egy kis műhelyt, én pedig
kelt és elindult. Hogy hová? Maga sem tudta. Céltalanul bo­ ott dolgoznék a te felügyeleted alatt.
lyongott a sivatagban, és ajka keserű panaszra fakadt, mivel­ — Jól van, ötvaros — egyezett bele a mester. — Maradj
hogy nem volt m i t ennie, és már csaknem belepusztult az éhe­ nálam, és egyél-igyál. Én berendezem neked a műhelyt, ahol
zésbe. Végre talált valami csenevész füvet — ez volt egyetlen a mesterség minden csínját-bínját megtanulhatod. Jó dolgod
tápláléka a pusztaságban. Ment, mendegélt szegény, s nem lesz nálam, akár a saját fiam lennél!
tudta, hová. Már búcsút vett életétől, és úgy zokogott, hogy a Ügy is lett. ötvaros a mester szolgálatába lépett, az pedig
kövek és füvek is elszomorodtak. helyes kis műhelyt rendezett be neki. A többi inas azonban
„Valami nagy bűnt követhettem el, hogy Allah ilyen kemé­ kinevelte szegényt, és minduntalan csúfot űzött belőle. Ótvaros
nyen büntet, talán azt, hogy szüleimet elhagytam" — gon­ pedig fáradhatatlanul dolgozott, és csakhamar derék varga­
dolta szomorúan. legény lett belőle.
így bolyongott a királyfi a hideg sivatagban. Egy napon A mester naponta tanította, de mikor magára hagyta, a fiú
aztán megemberelte magát, és bensőséges fohászt küldött A l ­ valami nehéz bútordarabbal eltorlaszolta a műhely bejáratát,
lahhoz: — Uram, én a te teremtményed vagyok. Miért szám­ maga pedig a hátsó helyiségben leheveredett. Gyakran meg­
űztél hát étel, ital nélkül e kietlen sivatagba? esett, hogy a vásott inasok körülvették ötvaros boltját, és
Allah pedig, hála legyen neki, meghallgatta a fiú könyör­ nagy hahotázás közepette döngették az ajtót. Egy alkalommal
gését, úgyhogy Muhammed csakhamar egy datolyára akadt. a mester ennivalót v i t t a fiúnak, és bezörgetett a műhely ajta­
— Allah nevében! — mondta, felemelte a földről s meg­ ján. Ekkor a mihaszna inasok vihogni kezdtek, és odakiáltottak
ette. a vargamesternek:

68 69
— Hát bizony, te is szép tanoncot fogadtál magadnak! H i ­ szíteni? — szólította meg a szultán, és választ sem várva, meg­
szen ez ótvaros! parancsolta neki, hogy haladéktalanul készítsen egyet.
A mester pedig szelíden ígj' válaszolt: Vakarta is a kobakját a mester! Hiszen azt sem tudta, ho­
— Ugyan miért bántjátok? ötvaros csupán ennivalót kér gyan fogjon hozzá, de aztán mégiscsak így felelt:
munkájáért. Hadd dolgozzék hát, ha jólesik neki, ha nem, — Uram, én elkészítem a mellényt!
majd abbahagyja! — De ha holnap reggelre nem lesz készen, leüttetem a feje­
No de fogjuk rövidre ötvaros történetét! det! — tette hozzá a szultán.
Látszatra úgy tett a fiú, mintha meghibbant volna, a va­ A szegény vargamester könnyek között ballagott haza, és
lóságban azonban nagyon is jól tudta, hogy szülővárosában így szólt gyermekeihez:
él, de úgy gondolta, hogy nem fedi fel magát addig, míg meg — Jaj nekem, a szultán levágatja a fejemet!
nem tudja, m i történt a leányokkal. Most hát beszéljünk ezek­ Felesége azonban nem vesztette el bizakodását, és így szólt:
ről! — Tudakozódj, barátom, a céhedbe tartozó mestereknél,
Húszain naponta meglátogatta a lányokat, és váltig unszolta hátha akad közöttük olyan, aki tud ilyen mellényt csinálni.
őket: Ekkor lépett be ötvaros, és mikor gazdáját könnyezni látta,
— Egyezzetek hát bele a házasságba! megszólalt:
A leányok azonban csak Muhammed királyfit siratták, és — Nyugodj meg, bátyám! Ne sírj. Egy óra múlva jöjj el
állandóan azon töprengtek, él-e még egyáltalán. Egy napon a hozzám, majd megbeszéljük a dolgot.
nagyobbik királyfi atyja, a szultán elé járult, és így szólt: A mester hallotta e szavakat, és nem tudta, sírjon-e vagy
— Atyám, menj be a leányokhoz, és beszéld rá őket a há­ nevessen, ötvaros pedig elfogyasztotta étkét, aztán így bú­
zasságra! csúzott:
A szultán úgy tett, ahogy fia kérte: — Bátyám, én most a műhelybe megyek! Kérlek, jöjj majd
— Hát nem akartok a leányaim lenni? Egyezzetek bele a utánam!
házasságba! ötvaros elment, a mester pedig e szavakkal fordult felesé-
— Minket csak az vehet feleségül, aki elhozza olló-nem­ géliez:
vágta, tű-nem-szúrta bőrmellényünket. — Kedvesem! Megpróbálkozom ötvarossal, hiszen olyan
— M a j d m i elhozzuk! — kiáltotta a szultán, azzal magá­ derék embernek ismertük meg!
hoz hívatta vezírjét. — Ugyan, édesem, hisz ez még az ebédjét sem képes illedel­
— K i fogja elkészíteni a leányok bőrmellényét? — tette mesen elfogyasztani, hogyan tudná a mellényt elkészíteni?! —
fel neki a kérdést. csattant fel az asszony.
— Azt bizony csak a vargák céhmestere tudná megcsinálni. — Mindannyian az Or kezében vagyunk — felelte a férfi,
— Hozzátok elém! — rendelkezett az uralkodó. mivel mar csak Allah és ötvaros segítségében reménykedett
A vezír rögtön elsietett a vargamesterhez, és így szólt: szegény feje.
— Kelj fel és jöjj velem a szultánhoz! Nehéz szívvel indult el ötvaros műhelyébe, és mikor oda­
A mester követte őt, és félelemmel eltelve köszöntötte az ért, így szólt:
uralkodót. — Csak most az egyszer ments meg ebből a kutyaszorító­
— Tudsz-e olló-nem-vágta, tű-nem-szúrta bőrmellényt ké- ból, ígérem, hogy fiammá fogadlak!
70 71
— Bátyám, süttess nekem egy nagy cipót, de nyílt lángon, — Hát nem megmondtam neked, hogy ötvaros nem ép­
és gyúrass a tésztájába vajat, tojást, aztán ha kész, hozd el eszű? — kiáltotta az asszony. — Ez csak zabálni akart!
nekem. A többit pedig bízd rám, én elkészítem a mellényt! Kis idő múlva ötvaros is megérkezett, és mikor az egész
— Rendben van — felelte a mester, és házába tért. Otthon házat sírni látta, így szólt:
pedig így szólt a feleségének: — Miért sírtok?
— Kérlek, süss nyílt lángon egy cipót, de a tésztába gyúrj — Kedves Ötvaros — felelte a mester —, napkeltekor a
bele egy kis vajat és tojást is. A cipót Ótvarosnak viszem el, vezír idejön, és ha a mellényt nem tudom átadni neki, a szul­
mivel vállalta, hogy elkészíti a mellényt, ha ezt megkapja. tán elé vitet, az pedig a fejemet véteti.
Az asszony tüstént munkához látott, kenyeret dagasztott, ötvaros pedig így válaszolt:
megsütötte, tojást főzött, vajat olvasztott, és végül mindezt — Bátyám, sose essél kétségbe! Ha a vezír eljön és érdek­
egybegyúrta. Férje kapta a kész cipót, és elindult vele ótva­ lődik a mellény után, mondd meg neki: „Sajnos, még nincs ké­
roshoz. Az emberek pedig látták, hogy a mester cipót visz Ót­ szen, de holnap reggelre okvetlenül meglesz!"
varosnak, és gúnyosan nevetni kezdtek. — És aztán mihez kezdjek? — kérdezte a mester.
Ótvaros átvette a cipót, és így szólt: — Én majd megcsinálom a mellényt, de van egy kikötésem.
— Most menj haza, mesterem, holnap reggel pedig jöjj el — Micsoda?
ismét, addigra készen lesz a mellény. — Készítsetek nekem tyúkhúsból egy fazék meleg ételt, m i ­
A szerencsétlen vargamester hazament, és mivel nem re­ vel ma nagyon hideg van. AUáh segítségével időben készen
ménykedett többé, hogy a mellény elkészül, szomorúan lesz a mellényed!
mondta gyermekeinek: — Rendben van, kedves ótvaros — egyezett bele a mester,
— Holnap reggel a szultán levágatja a fejemet. azzal feleségéhez sietett.
Aztán lefeküdt, de nem jött álom a szemére. Kis idő múlva — Csinálj meg mindent, amit ez a fiú kíván. Ha életről-ha-
felkelt, és újból elment Ótvaroshoz, de hiába zörgette az ajtót, lálról van szó, ez a kis fáradság igazán nem számít.
mert a fiú aludt. M i k o r az végül meghallotta, hogy valaki veri — ö is csak a potyát lesi — felelte mérgesen az asszony.
az ajtót, dühösen felkiáltott: De a szerencsétlen mester csak erősködött:
— Ne adjon nektek hasznot AUáh, hát már sohasem hagy­ — Csinálj meg mindent, amit csak kíván, hiszen nem t u d ­
tok bókében aludni?! hatod, nem fog-e segíteni rajtunk.
— Én vagyok i t t , kedves Ótvaros! — felelte a mester. Az asszony végül is levágta a tyúkokat, és sok vajjal finom
Erre Ótvaros kinyitotta az ajtót, és beengedte gazdáját. A ételt készített belőlük egy fazékban, a férfi pedig elvitte a kész
szoba telisdetele volt mindenféle összeszabdalt bördarabbal. ételt Ótvarosnak.
— No, hogyan állunk, kedves Ötvaros? — kérdezte a mester Éjnek idején Ótvaros megforgatta ujján a varázsgyűrűt, és
szorongva. megparancsolta a szellemnek:
— Nem látod, mennyi bőrt kellett felszabnom? Szemhu- — Ebben és ebben a várkastélyban van egy mellény. Hozd
nyásnyit sem aludtam az éjjel, és bár lassan virrad már, még­ el nekem!
sem tudtam a mellényt elkészíteni. Még jóformán k i sem mondta a fiú, a szellem máris elébe
Erre a szegény jó mester keservesen zokogni kezdett és ha­ tette a kívánt mellényt.
zament. Reggel szomorú arccal kopogtatott a mester ötvaros ajtaján.

72 73
— Ezt a mellényt egyedül csak Muhammed királyfi hoz­
— Sose szomorkodj, bátyám — mondta ötvaros, és odaadta
hatta el nekünk! ö tehát a városban v a n !
neki a sóvárgott mellényt.
De hát ne hagyjuk említetlen Húszain királyfi menyegzőjét
E l sem lehet mondani, mekkora volt a mester öröme! Nosza,
sem, melyet a nagyobbik lánnyal ült. A szultán pompás la­
felkapta a mellényt, és meg sem állt vele hazáig. Boldogan
komát rendezett a tiszteletükre. És mikor a fiatalok már jó
mutatta feleségének, és az vele együtt örült.
ideje házasok voltak, történt, hogy a vezír fia e szavakkal for­
Mikor a fiú a mellényt átadta, még ezt is hozzátette:
dult atyjához:
— Ha a szultán megkérdezi tőled, hogy k i készítette a mel­
— Atyám, járulj a szultán elé, és kérd meg őt, adja nekem
lényt, mondd nyugodtan, hogy te csináltad, mert akkor gaz­
a kisebbik leányt, én feleségül venném.
dagon meg fog jutalmazni.
A vezír a szultán előtt térdre vetette magát, és kezeit, ahogy
— Ügy lesz — felelte a mester.
a kérelmezők szokták, hátrakulcsolta.
És nemsokára jött a vezír, s a céhmestert a szultán elé
— M i t kívánsz? Miért jöttél? örömmel üdvözöllek, vezírem,
vezette. A derék varga köszöntötte az uralkodót, és így szólt:
és ha tudom, teljesítem kívánságodat! — mondta a szultán
— Uram, elhoztam a mellényt — azzal letette a szultán elé,
kegyesen, és szétválasztotta a vezír összekulcsolt kezét.
aki elbűvölve szemlélte, mivel, ha valaki fütyült, a mellény
— Uram — kezdte a vezír —, az a kérésem, hogy add ne­
táncra perdült, olyan jót nevetett rajta a szultán, hogy majd
kem a kisebbik leányt a kettő közül, akiket Húszain a sivatag­
az eszét vesztette. Aztán így szólt:
ból hozott. Én ugyanis szeretném fiamnak ajándékozni.
— Adjatok oda a mesternek mindent, amit csak megkíván!
— Menj el magad a leányhoz, és kérdezd meg, beleegye­
— Uram, idehozunk mindent, amit csak parancsolsz — fe­
zik-e.
lelték az emberek.
A vezír örömmel távozott, és a leányt nyomban maga elé
És az uralkodó folytatta:
hívatta.
— Hozzatok neki annyi aranyat és ezüstöt, amennyit csak
akar. Hozzátok ide neki az arany kávéspolcot, az összes arany — Ürnőm — szólította meg —, nem óhajtod nővéred pél­
findzsákkal és ezüst korsókkal. dáját követni és férjhez menni?
össze is hordták a sok drága holmit, a vezír pedig mindent — Engem csak az vehet feleségül, aki az én mellényemet
a vargamester házába vitetett. A mester pedig magához hívatta is elhozza nekem — felelte a leány.
ötvarost, és így szólt neki: — Jól van — egyezett bele a vezír, és már sietett is újra a
— Kedves fiam, ez i t t mind a tiéd! szultánhoz.
— Bátyám, én nem áhítozom gazdagságra, csupán ételt, — Uram, azt mondta a leány, hogy csak azzal hajlandó
italt, ruhát és cipőt adj nekem, mintha tulajdon gyermeked menyegzőt ülni, aki az ö mellényét is elhozza.
lennék. — De hát honnan szerezzünk még egy mellényt?
És a mester valamennyi ajándékot az egyik szobájában he­ — Uram — felelte gyorsan a vezír —, aki az elsőt elkészí­
lyezte el, ötvaros pedig visszatért műhelyébe, és tovább foly­ tette, biztosan tud még egyet csinállni!
tatta mesterségét. — Nosza, menj el a vargához, és mondd meg neki, hogy
Szóljon most a történet ismét a leányokról! M i k o r meg­ készítsen még egy bőrmellényt, de szakasztott olyat, mint az
látták, hogy a mellény szakasztott olyan, amilyet kívántak, előző volt.
így kiáltott fel a kisebbik leány: A vezír el is ment, és elmondta a szultán parancsát.

75
74
A mester könnyen beleegyezett, mert biztos volt ótvaros A vezír fia utolsó viadalát éppen Muhammeddel vívta, és
segítségében. Mikor a vezír elment, nyomban Ótvaroshoz sie­ már arra gondolt, hogy a küzdőtérről egyenesen a nász-szobába
tett, és így szólt hozzá: — Fiam, megint szükségem van egy siet, mikor a királyfi kihúzta kardját, megsebezte ellenfelét, és
mellényre, de szakasztott olyanra, mint az előző volt. kiütötte a nyeregből. Aztán sarkantyúba kapta a lovát, miköz­
— Jól van, bátyám, lesz rá gondom, hogy időre készen le- ben a tömeg kiáltozni kezdett: „Fogják meg az idegent! Meg­
gfyen — felelte a fiú. — Jöjj el holnap reggel. sebezte a vezír fiát!" — és a násznép közé ugratott, ott pedig
— Jól van, fiam — örült meg a mester, és házába tért. így kiáltott fel:
Másnap reggel első útja ótvaroshoz vezetett. A fiú úgy tett, — Én vagyok Muhammed királyfi, akit már rég halottnak
mintha abban a pillanatban fejezte volna be a mellényt, pedig hittetek! A k i nem hiszi, jöjjön be feleségem szobájába!
azt is a szellemmel hozatta el, akár az elsőt. Kezébe nyomta a így hallottam ezt híres emberektől. így adom tovább én is.
mesternek, az sietve a szultán palotájába ment, tisztelettel el­ Békesség nektek.
telve köszöntötte az uralkodót, és átadta a mellényt. És az
uralkodó egyik ámulatból a másikba esett, mivel a második
mellény még százszorta szebb volt, m i n t az első.
De fogjuk rövidebbre a dolgot! A vezír kihirdettette, hogy
fiának menyegzője hét nap és hét éjjel fog tartani. És az egész
vidék odacsődült, csupán ótvaros maradt a műhelyében. A k i
csak elhaladt előtte, mind bekiáltott:
— Gyere te is velünk a vezír fiának lakodalmára!
— Nem megyek, mert félek, hogy kicsúfolnak a zsidók! —
felelte nekik a fiú.
És otthon várt egészen a lovasjátékok kezdetéig, akkor pedig
megforgatta varázsgyűrűjét. Nyomban ott termett egy fehér
paripa. A fiú nyeregbe pattant, és a lovasok közé ugratott.
Egészen napnyugtáig közöttük maradt, de senki sem ismerte
fel a királyfit. Aztán hazatért műhelyébe. Másnap, mikor új­
ból elérkezett a lovasjátékok ideje, megint megforgatta gyűrű­
jét. Ekkor egy fekete mén jelent meg előtte, meg egy fekete
ruha hullott eléje. Felöltötte a ruhát, lóra szállt, és kirobogott
a térre. És mindenki kedvtelve legeltette szemét a délceg if­
jún. A téren elvegyült a lovasok közé, és mikor elhangzott a
parancs: „Kezdjétek a játékot, lovasok!" — a fiú abban a p i l ­
lanatban kiugrott a küzdők közül, és könnyedén legyőzte el­
lenfeleit. És mindenki, aki látta, csodálkozva mutatott reá.
így ment ez hét napon át, a nyolcadikon pedig a menyegző
következett.

76
fahasábokkal, mindennel, ami csak a kezük ügyébe akadt. A
szörnyeteg visszaérkezett, és látta, hogy áldozata túljárt az
eszén. Dühében akkorát ordított, hogy hangja egynapi járó­
földre elhallatszott, ő maga pedig olyan erővel döngette a sír
falát, hogy az minden eresztékében remegett. Napkeltéig meg­
állás nélkül rohangált a sír körül, akkor végre odábbállt, és a
légtornászok kimerészkedhettek a szabadba. Egy társuk a ret­
tegésbe belepusztult, öt másikat pedig kivert a láz. Amikor a
legközelebbi faluban elmesélték kalandjukat, a falusiak ezt a
választ adták:
— Bizony egy teremtett lélek sem merészkedne közülünk
'* HADDZS SZAID ISSU ^ abba az átkozott sivatagba, különösképp napszállta után.
>- LEGTORNASZAINAK KALANDJA M Békesség nektek.

Száid Issu haddzsinak volt egy negyven emberből álló


társulata. Vándorlásuk során ezek a csepűrágók a lakott vidék
határain túl a pusztaságba tévedtek. Végül egy temetőbe értek,
és a temető közepén egy szent sírépületére bukkantak. Be is
mentek a kupola alá, hogy ott háljanak, csak a szakács maradt
kint vacsorát készíteni. Főzés közben felpillantott, és látta,
hogy egy borzalmas szörny áll előtte. A foga nagyobb volt az
elefánt agyaránál, és úgy villogott a szeme, mint az izzó tűzifa.
A szakács úgy tett, mintha semmit sem látna, és tovább főzte
a vacsorát.
A szörnyeteg mellé lépett, és a fülébe súgta:
— K e l l egy kis tűzifa?
m .
A szakácsnak a rémülettől még a lélegzete is elállt, de végre
kinyögte:
— Kellene bizony.
A szörny egy nagy rakás csontot kapart k i a sírokból. A sza­
kácsnak mentőötlete támadt, és így szólt:
— M e n j , hozz még tűzifát, de a hegyről.
Amint a szörnyeteg elment, a szakács lekapta fazekát a tűz­
ről, berohant a kupola alá, és elkiáltotta magát:
— Gyorsan zárjátok be a kaput!
Becsapták a kaput, és eltorlaszolták az állatok nyergével,

78
Mazúz tovább szaladt, és egy beduin faluba ért. A kutyák
nekiugrottak, felszakították a lábát. Bemenekült egy sátorba,
és eszméletlenül zuhant a földre. A pusztaiak vajat olvasztot­
tak, azzal kenegették a lábát, míg magához nem tért. Elmesélte
kalandját, és a beduinok ámuldozva mondták:
— Milyen csoda! Bizony, közülünk senki sem merne arra
járni a délutáni ima után. A halál lova felfal minden terem­
telt lelket.
Másnap reggel Mazúz visszaindult társaihoz, és így gondol­
kozott magában:
„Bizony, mégiscsak jobb vándorolni a többi csepűrágóval,
MAZOZ, A LÉGTORNÁSZ mint ilyen kalandokba keveredni."
Meg is találta a társulatot, elmonJtu lürténetét, társai pedig
örömmel fogadták, és szívesen hallgatták.
H a d d z s Száid Issu társulatának volt tagja ez az ifjú. A Békesség nektek.
haddzsi nagyon szigorúan bánt vele, még meg is verte, fgy
aztán Mazúz elhatározta, hogy megszökik. Egy napon a dél­
utáni imádság után magához vett egy kést ós elinalt. Otja so­
rán a sivatagba tévedt, és egy öregasszonyra talált. A banyá­
nak akkora foga volt, mint az elefánt agyara, és akkora melle,
mint egy tömlő. Az egyik mellét jobbra vetette, a másikat
balra, és rákiáltott Mazúzra: — Gyere a keblemre, fiacskám!
Ne szaladj annyira, vándoroljunk együtt.
Mazúz nagyon megijedt, és mindjárt kitalálta, hogy ez a
szörny a halál lova. Félelmében futni kezdett, és csak akkor
mert hátranézni, mikor már biztosra vette, hogy messze maga
mögött hagyta a szörnyeteget. Legnagyobb rémületére az b i ­
zony ott nyargalt a nyomában, és kiáltozott utána:
— Hova szaladsz, gyermekem, olyan lóhalálában? Ha a v i ­
lág végéig rohannál, akkor is utolérnélek.
Mazúz majd meghalt az ijedtségtől, tovább futott, az első
keresztútnál balra tért, és rohant, ahogy a lába bírta. A ször­
nyeteg elvesztette szem elől. Egy idő után hátranézett a fiú,
és látta, hogy a halál lova fel és alá rohangál a távolban, és
okádja a tüzet. Legkisebb szikrája is akkora volt, mint egy-
egy villám, lihegni meg úgy lihegett, mint az oroszlán.

80
— Ha meghaltam, őrizd meg ezeket a kincseket, és add át
majd fiamnak.
És hogy ezt elmondta, ismét felmentek a napvilágra, mivel a
kincses szobák a föld alatt voltak, és a lejáratot márványlap­
pal zárták le.
Az öreg kalmár néhány nap múlva meg is halt, anélkül
hogy fiát, aki semmiről sem tudott, viszontláthatta volna.
A fiú felesége ekkor írt neki, és tudtára adta, hogy atyja
meghalt. A fiú igen elszomorodott, és így szólt:
— Visszatérek hazámba.
Azzal összegyűjtötte vagyonát és hazautazott. M i k o r haza­
T Ö R T É N E T A K A L M Á R F I A R O L ÉS érkezett, bezörgetett a ház kapuján.
H Ű T L E N F E L E S É G É R Ő L — K i az? — szólt k i a felesége.
— Én vagyok itt, a férjed — felelte a fiú.
S ok-sok évvel ezelőtt élt egyszer egy kalmár. Nagy v a ­ Az asszony nyomban ajtót nyitott, és örömmel üdvözölték
gyon m-a volt, és volt neki egy fia. A kalmár megfogadta, egymást. Aztán így szólt az asszony:
hogy addig nem engedi k i fiát a városba, míg valamennyi — Allah jutalmazzon meg gazdagon, meghalt az apád.
tudományt végig nem tanulta. Ezért bezárta a fiút egy házba, — Isten bocsásson meg nekünk és nektek — felelte a fiú.
és tanítót fogadott mellé. A tanító aztán egy napon tudtul adta És a fiú otthon maradt. Volt azonban a feleségének egy sze­
a kalmárnak, hogy fia már minden tudományban jártas. E k ­ retője. Ez mindig akkor járt az asszonyhoz, amikor kiszima­
kor az apa könnyített fia rabságán, de ezentúl is csak a ház és tolta, hogy a férfi nincs otthon, akit az asszony egyébként is
a mecset között sétálgathatott. És bár a fiú sok mindent meg­ papucs alatt tartott.
tanult, az üzlethez, a kereskedéshez semmit sem értett. M i k o r Eltelt három esztendő, és a fiú vagyona elfogyott. Ekkor
eljött az ideje, az apa feleséget vett fiának, a fiú meg házába eladogatta házait, de azoknak az árát is elköltötték, végül nem
vitte feleségét. maradt más vagyona, mint az a ház, amelyben feleségével la­
így telt el hét esztendő, s mikor egy napon a kereskedő kott. Lassan már éhezniük is kellett.
rájött, hogy fia semmit sem ért az üzlethez, utazni küldte, Ekkor az asszony így szólt férjéhez:
hogy megtanulja a kalmár-mesterséget, a kalmárokkal össze­ — Eredj el dolgozni.
barátkozzék. E l is indult, és hamarosan találkozott egy emberrel, aki
A fiú már két éve távol volt, mikor az öreg kalmár súlyosan megkérdezte tőle:
megbetegedett. Magához hívatta hát fiának feleségét, és így — Hát te m i t keresel itt?
szólt neki: — Munkát keresek — felelte a fiú.
— Fiam távol van, ezért foglald el te a helyét. Jöjj köze­ Az pedig nyomban felfogadta, és másik tíz emberrel a föld­
lebb, és lás(^ a vagj'onomat. jére küldte őket. Nekiláttak a munkának, de a kalmár fia na­
És megmutatott neki hét szobát, amelyek roskadásig telve gyon hamar elfáradt. Ekkor lerakta fejszéjét, lefeküdt egy fa
voltak pénzzel, és így szólt: árnyékába és elaludt. M i k o r az óra tizenkettőt ütött, a gazda

82 6* 83
ebédet hozott munkásainak, mégpedig egy-egy lepényt m i n d ­ mindjárt kiabálni kezdett, hogy miért nem ment dolgozni. M i ­
egyiknek, összesen tehát tizenegyet, összehívta az embereket, kor pedig a fiú megmutatta, hogy palacsintát hozott neki, az
mindegyiknek odaadta a részét, mégis maradt egy lepény. ajándékot szó nélkül elvette, aztán a fiút ismét dolgozni za­
— Egy ember hiányzik közületek — mondta a gazda. varta.
— Rosszul lett egyikünk, és nem tudott tovább dolgozni, A fiú elment a barátjához, és elmondta neki, hogy figyel­
ezért eg>' fa árnyékában lefeküdt, és ott alszik azóta. mességéért milyen szidást kapott. Azt is elmondta, hogy az
A gazda odament hozzá, és felébresztette a fiút, aztán fele­ asszony csak elvette tőle a palacsintát, aztán elzavarta, és az
lősségre vonta, hogy miért alszik, míg a többiek dolgoznak. ajtót bereteszelte. Ezért jött hát vissza, fejezte be a férfi.
Ügy látszik, ismerősnek vélhette a fiút, mert egyenesen A kalmár ekkor szíves szóval behívta, és kérte, hogy ma­
megkérdezte tőle, hogy nem ennek és ennek a kereskedőnek a radjon nála, nem kell dolgoznia. De a bérét azért erre a napra
fia-e. A fiú igennel válaszolt, erre a kereskedő megkérdezte, is kifizette neki este, és meghagyta, úgy figyelje meg otthon
hogy miért kell dolgoznia, talán bizony elfogyott apja óriási az asszony minden szavát, hogy reggel el tudja majd ismé­
vagyona? A fiú elmesélte, hogy felesége semmit sem csinál, telni neki.
de öt dolgozni zavarja. A felesége megint elszedte férje minden pénzét, reggel korán
Erre a kereskedő odaadta neki lepényét, a fiú megette, keltette, és megint dolgozni zavarta, de a findzsát is a kezébe
aztán újra elaludt. A gazda csak nem tudott belenyugodni nyomta. A fiatalember ismét barátjához vette útját, a k i ú j ­
abba, hogy a fiú apjának óriási vagyona elfogyott, és arra a ságra éhesen fogadta minden szavát, ö pedig most is mindent
megállapításra jutott, hogy valami hiba lesz az asszony körül. híven elmesélt: hogyan veszekedett vele az asszony az éjjel,
Mikor eljött az este, elbocsátotta munkásait, és felköltötte a és azt is, hogy többé nem esznek együtt. Barátja leültette a
fiút is. Aztán mindnyájan a városba mentek, ahol mindenki­ fiút, aztán ismét palacsintát vásároltatott vele, és ismét el­
nek becsületesen megfizette a bérét, a fiúnak is. Arra kérte a küldte az asszonynak, de az most is éppen csak hogy elvette
kalmár fiát, hogy vigye haza a pénzt, adja át feleségének, más­ a palacsintát, és máris újra dolgozni zavarta a szerencsétlent.
nap reggel pedig mesélje el neki, m i t szólt a felesége. Az ifjú visszatért a kereskedőhöz, és ott maradt nála, anélkül
Alighogy hazaért a szegény fiú, az asszony mindjárt azzal hogy dolgoznia kellett volna. Ez a játék három napon át is­
fogadta, m i t hozott neki. ö átadta a pénzt, az asszony pedig métlődött.
az egész napi keresetet eltette, aztán adott neki egy biljunt, A negyedik napon a kalmár arra kérte meg ifjú barátját,
hogy vegyen érte ennivalót. A férfi elment, és hozott lepényt, hogy mondja azt, ha hazatért, hogy nem tud dolgozni, aztán
de az asszony annak a felét is elvette és eltette reggelire. Reg­ majd mondja el neki, m i t szólt ehhez az asszony.
gel pedig korán felkeltette férjét, és dolgozni zavarta. Mikor a fiatalember elmondta feleségének, hogy képtelen
A fiú elment a kereskedő házába, aki kedvesen köszöntötte, a további munkára, az asszony azt a tanácsot adta neki, hogy
és ismét felfogadta. Aztán érdeklődött, hogy -mit szólt a fiú adják el azt a házat, amelyben laknak. Azt mondta, hogy az
felesége tegnap este. A fiú pedig mindent elmondott neki szó­ árából jó ideig eléldegélhetnének, aztán majd csak megsegíti
ról szóra. Akkor a kereskedő adott neki négy b i l j u n t és egy őket AUáh. A fiú másnapig haladékot kért a válaszra. Reggel
findzsát, hogy vegyen bele palacsintát, és vigj'e haza a felesé­ elment a kalmárhoz, és elmesélte neki, hogy felesége azt
gének, de jól figyelje meg, m i t mond az asszony. A fiú úgy is ajánlotta: adják el a házat. A kalmárnak is az volt a vélemé­
tett. Hazament és bekopogott. Felesége nem is köszönt, hanem nye, hogy bele kell egyezni az asszony kívánságába. M i k o r a

84 85
I

fiú hazament, közölte feleségével, hogy hozzcájárul a ház el­ Egyik nap az asszony szerelője eljölt a férjhez, és felaján­
adásához. Aztán ismét elment a kalmárhoz. lotta neki, hogy megvenné a házat. Az eladási árat úgy szabja
A kalmár behívatta leányát, és megparancsolta neki, hogy meg, ahogy akarja, tette hozzá. A fiú ezer aranyat kért a há­
tegye magát süketnémának. Aztán alkalmas ruhába öltöztette, zért, a másik pedig szó nélkül beleegyezett. Akkor a fiatalem­
és elvezette egy házhoz. Megmagyarázta neki, hogy kopogjon, ber a kalmárhoz sietett, és elpanaszolta neki, hogy házát az ő
aztán lépjen be a házba, de jól jegyezzen meg minden szót, vetélytársa akarja megvenni. A kalmár azt tanácsolta neki, kös­
ami bent elhangzik. sön k i hét nap átadási haladékot, és annak lejártakor adja át a
A kereskedő aztán útjára ment, leánya pedig bezörgetett a ! lakáskulcsot az új tulajdonosnak. Meg is állapodtak ebben, és
házba. Az asszony kikiáltott, hogy k i az, de kérdésére nem ka­ a vásárló leszámolta az ezer aranyat.
pott választ, ezért kinézett, és ott találta a leányt, aki süket­ A kalmár ekkor azt tanácsolta az ifjúnak, hogy feleséges­
néma jelbeszéddel igyekezett megértetni magát. Aztán minden tül költözzön az apai házba, úgyhogy az eladott ház hét na­
teketória nélkül belépett a házba az asszonnyal, és egy szo­ pon át üresen állt.
bába jutott. Olt találta az asszony szeretőjét is. Ekkor ismét Mikor besötétedett, a kalmár kislányával együtt a fiú há­
süketnéma módra mutogatni kezdett, a másik kettő pedig k i ­ zába ment, és megnézte a hét szoba tengernyi kincsét. Más­
nevette őt, miközben a legszégyentelenebb módon enyelegtek nap éjjel számtalan öszvérrel tért vissza, és megrakta őket a
egymással a leány előtt. Az asszony elmondta a férfinak, hogy kincsekkel, aztán hazahajtotta öszvéreit. És öt éjszakán ke­
eladják a házat, és biztatta, hogy vegye meg. M i k o r a férfi resztül folytatta a rakodást, míg sikerült mindent elszállítania,
azt mondta, hogy nincs elég pénze hozzá, az asszony meg­ ff Mikor a hét nap várakozási idő letelt, a vevő jelentkezett
nyugtatta, hogy ő majd ad neki rávalót. A férfi azonban nem * a lakás kulcsaiért. Aztán elhívta szeretőjét, és a kulcsot diadal­
hitte, és kérte a nőt, hogy mutassa meg a pénzét, ha van neki. lal mutatta fel neki. Bementek a házba mind a ketten, de m i ­
Ekkor az asszony felállt, elmozdította a márványlapot, és be­ kor a pénz után kutattak, már semmit sem találtak.
lépett a pinceüregbe, a férfi és a leány pedig utána. Az asz- — A l l a h ! — kiáltott fel az asszony és meghalt.
szony elővette a kulcsokat, és felnyitotta az első szobát. Aztán A férfi sem győzött csodálkozni, de aztán elment, és bezárta
sorra kinyitotta mind a hetet, és megmutatta a bennük felhal­ a házat. És mikor az asszony hét nap eltelte után sem adott
mozott mérhetetlen kincset. Ekkor az asszony gúnyosan meg­ életjelt magáról, az apja feltörette az ajtót. És mikor belép­
kérdezte szeretőjétől, hogy m i t gondol, elég lesz-e ez a pénz teié, az asszonyt holtnak, a házat pedig teljesen üresnek talál­
a ház megvételére. Az természetesen helyeselt az asszonynak. ták.
Az asszony bezárta a szobákat, és felmentek a lakásba. Ekkor az asszony férjéhez fordultak, de ő semmit sem t u -
Akkor a leány kérte, hogy engedjék útjára. E l is indult, és »dott az egészről. Gondolkoztak, hogy k i ölhette meg, és a fiú
csakhamar hazatért, hogy atyjának mindent elmeséljen. E l ­ arra a férfira gyanakodott, a k i a házat megvette tőle. Az em­
mondta, hogy az asszonynál egy férfit talált, azt biztatta, hogy berek látták is bemenni a házba. Mire azonban jobban utána
vegye meg a házat, ö majd adja a vásárláshoz szükséges akartak nézni, kiderült, hogy az illető külföldre szökött.
pénzt. Mikor pedig a férfi azt mondta, szeretné látni a pénzt, A város lakói pedig azt mondták, hogy az asszony becstelen
az asszony a pincében egymás után hét szobát nyitott k i , és volt.
mindegyik arannyal és ezüsttel volt megrakva, aztán vissza­ A fiatalember visszatért házába. Egy napon a kalmár azzal
tértek a lakásba. a hírrel lepte meg, hogy megházasítja öt. M i v e l a fiúnak fo-

86 87
galma sem v o l t róla, hogy óriási vagyonát a kalmár megmen­
tette, kezdetben húzódozott: ő nem t u d dolgozni, tehát nem
házasodhat meg. De az öreg kalmár azt mondta, hogy majd
neki fog dolgozni. Ügy is lett. A kalmár hozzáadta a leányát,
nagy lakodalmat csaptak, és mikor letelt a mézeshét, a kalmár
megmutatta neki vagyonát, e szavak kíséretében:
— Ez az a kincs, amit atyád gyűjtött, és neked hagyott.
I t t van, üzletelj vele. És ez i t t a te asszonyod, és ez a te atyád
háza.

Vetélkedett két harcos. M i n d a ketten ezt kiabálták:


— Én vagyok a legbátrabb, senki más, csak én!
összebeszéltek egyszer, vártak napnyugtáig, akkor lóra
szálltak, és a sivatag felé tartottak. Ütjük egy temetőn vezetett
keresztül. Egy bárányka várakozott az út közepén. Az első
vitéz hátraszólt társának:
— Kapd csak fel ezt a bárányt, Mohammed! Máris meg­
van a vacsoránk.
A másik felvette, és maga elé fektette a nyeregre. Nem t u d ­
ták persze, hogy nem bárány az, hanem a halál lova.
A l i g hagyták el a temetőt, felfújta magát a szörny. Megijedt
Mohammed, és kiabálni kezdett:
— Szabadíts már meg ettől a vacaktól, v i d d egy kicsit
te is.
Előreadta a szörnyet, és az megint visszaváltozott bárány-
nyá. Egy kis idő múlva megint felfújta magát, akkora v o l t
már, mint egy ökör, a ló sem bírta cipelni. A lovas előkapta
buzogányát, rácsapott a szörnyre és rárivallt:
— Túlságosan nehéz vagy, nem bír el a lovam. Legyél me­
gint olyan kicsi, m i n t az előbb, ha kedves az életed!
A szörny megint báránnyá változott, és így szólt a lovashoz:
— Tudod-e, k i vagyok?

89
— Bánom is én! Csak azt tudom, hogy meg fogunk enni
vacsorára.
Megint egy temetőbe értek. A sírkert közepén egy szent volt
eltemetve. Megint megszólalt az első vitéz:
— Szállj le és fogd meg a bárányt. Levágjuk és megfőzzük
vacsorára.
Azzal ő is leugrott, fogta hegyes kését, belevágta a bá­
rányba, feldarabolta és a fazékba lökte, társát pedig elküldte
fát szerezni. E l is ment Mohammed, és talált is tűzrevalót egy
frissen ásott sírban. Éppen el akarta v i n n i , mikor a halott
megszólalt: — Hova viszed a tűzifámat?
Mohammed úgy megijedt, hogy hanyatt-homlok elrohant.
Azt hazudta, hogy nem talált fát. Erre az első vitéz indult sze­
rencsét próbálni, ö is elérkezett az új sírhoz, de a halott nem
volt rest, és megint megszólalt: V olt egyszer egy ember meg egy asszony. Nem v o l t g)-e-
— Hova viszed a tűzifámat? ^ rekük, és kérték az Urat, hogy adjon nekik. Adott is az Or,
— Ha meg akarsz halni, hát halj meg rendesen. De ha e de nem volt benne köszönet, mert a kislány emberevő volt.
miatt a kis fa miatt veszekedni akarsz, kelj fel a sírodból, és A m i n t beesteledett, kiszökött a házból, és felfalt egy bárányt
küzdjünk meg — felelte a vitéz. szőröstül-bőröstül.
Kiugrott a halott, és nekiment a m i emberünknek. Az csak Az emberek a pásztoron verték el a port.
megfogta, felhajította a hetedik mennyországba, utána pedig * — A te kezeden veszett el a bárány! — mondták neki.
alaposan a földhöz nyekkentette. Attól kezdve minden áldott este megszámlálták az állatokat,
— Ha meg akarsz halni, hát halj meg rendesen. De ha e de hiába, mert reggelre mindig eltűnt egy. Nem értették az
miatt a kis fa miatt még mindig veszekedni akarsz, kelj fel emberek, k i ehette meg.
megint! — ordított rá, visszagyömöszölte a sírba, és elvitte a A gyerek csak nappal v o l t lány, éjjelre emberevő szörnye­
fát. teggé változott. Nem sejtette ezt sem az anyja, sem az apja.
A vacsora nemsokára elkészült. Vitézünk fel akarta ébresz­ ' Egy napon az anya gyanútlanul játszadozott kisdedével. A cse-
teni a társát, de látta, hogy halott, érezte, hogy már kihűlt és u csemő hirtelen csuklani kezdett, s szájából egy bárány lába
megmerevedett a teste. Sebaj, maga elé vette a fazekat, és le­ esett a földre.
vette róla a fedőt. A halál lova kiugrott, és rémülten elrohant, — J a j , j a j ! Nem kislány ez, hanem emberevő! — jajveszé­
k i a sivatagba. Erre nem tudott mást tenni, halott barátját a kelt az asszony.
lova hátára kötötte, és szülővárosába vitte. Odaérve így szó­ I Az ember is megdöbbent egy percre, mert nagyon szerette
lította meg a város lakóit: . a kislányt.
— Tessék, i t t v a n a bátor földitek. Temessétek csak el szé­ — Csak nem gondolod, hogy az Ür szörnyeteget adott ne­
pen, mert meghalt szegény — ijedtében. künk gyerek helyett? Lehetetlen, hogy ez a kedves kislány
Békesség nektek. emberevő legyen — ütötte el a dolgot a férfi.

91
Mégsem hagyta annyiban, hanem elment a mecsetbe, hogy — Allahra, átkozott legyen az apátok! H a nem terelitek
bizonyságot szerezzen. össze a nyájat, de íziben, titeket is felfallak!
— Mondjátok már, barátaim, milyen egy emberevő? — kér­ A reszkető pásztorok odaterelték állataikat. Alighogy ezt
dezte a férfi. megtették, megragadta és széttépte őket. A birkákat maga előtt
És barátai elmondtak mindent, amit csak tudtak, ő pedig terelgette a sivatagban, és ahol tudta, legeltette is szegényeket.
hazament, és tüzetesen szemügyre vette a csecsemőt, hogy Egy sziklába barlangot vájt magának. Mire elkészült vele,
csakugyan szőr borítja-e a testét, mint azt neki mondták. A elfogyott a nyáj is.
kislány testén azonban egy fia szőrszál sem volt. Erre meg­ A város piacain kikiáltották:
csípte a gyereket, és az felsírt, ahogy a kisgyerekek szoktak. — Az ember, akinek frigyéből emberevő származott, a ször­
A férfi mérgében jól eldöngette feleségét. nyet a sivatagba kergette. Vigyázzatok! Vigyázzatok!
— Honnan veszed, hogy ez a gyerek emberevő? — kér­ Az emberevő más nyájakat keresett, és mikor már a kör­
dezte. nyék minden állatát megette, távoli városokba ment, embere­
— A karomon ült, és játék közben csuklani kezdett. Hirte­ ket és jószágokat ragadott magával, és felfalta őket. Szülőhe-
len egy bárány lába esett k i a szájából. lyebelieket azonban még nem bántott ez idáig senkit. Persze
— M i t tegyünk hát? közelben-távolban ismerték ezt a borzalmas történetet, és még
— Figyeljük meg, m i t csinál a gyerek éjjel — tanácsolta az a lány unokabátyját is kicsúfolták:
asszony. — Méltatlan vagy hozzánk, mert a nagybátyádnak ember­
Meglesték és látták, hogy éjfélkor felkel, kimegy az udvarra, evő a lánya!
és felfal egy bárányt. Az ifjú pedig elment nagybátyjához, és mondta n e k i :
— Ha majd minden bárányt megettem, megeszem azokat — Hadd öljem meg az emberevő lányt, mert ha nem,
is ott bent — morogta közben. nyomban világgá megyek!
A férfi reggel odarohant társaihoz és felkiáltott: — Nem bánom, menj világgá, csak ne bántsad a lányt — fe­
— .4ki velem tart, jöjjön, meneküljünk együtt! A kislá­ lelte a lány apja.
nyunk emberevő! — Süss nekem lepényt, aztán útra kelek — kérte nagy­
— Jobbat mondok. Vigyétek el a sivatagba a gyereket, és bátyját az ifjú.
hagyjátok, hadd szaladjon el. Ha sírni kezd, m i n t a többi gye­ Az sütött is egy lepényt, aztán az ifjú lóra szállt, és útnak
rek, nyugodtan hozzátok haza, de ha azt látjátok, hogy keresni indult. A lepényt maga mögé rakta a nyeregre, és a sivatag
kezdi, m i t faljon fel, meneküljetek — tanácsolta egy bölcs. felé vette útját. Mihelyt a lepény kihűlt, elővette. Éppen bele
Az ember meg az asszony kivitték a gyereket a sivatagba. akart harapni, mikor oldalt ugrott a lova. A lepény leesett a
Két fát láttak, otthagyták hát a kislányt, és felkapaszkodtak földre. Hirtelen egy agár termett előtte. Az ifjú nem tudta,
a fákra. ember-e, akit lát, vagy szellem. Ekkor az agár megszólalt:
— Jaj nekem! Már azt hittem, hogy felfalhatom őket! — — Adj egy kicsit abból a finom lepényből!
kiáltotta a lány haragosan. — Hogy adhatnék neked, testvérem? — kérdezte az ifjú.
Erre fordult, arra nézett, és a távolban pásztorokat vett — Ez az egyetlen lepényem van, és ez is a házam utolsó ál­
észre. Odaszaladt és hármat rögtön felfalt. A másik kettő me­ dása.
nekülni próbált, de hiába. Utolérte őket, és rájuk ordított: — Csak egy darabot adj belőle! — könyörgött az agár.

92 93
Az ifjú tört a lepényből, és odavetette neki, azzal tovább csősz lett a legényből. Attól kezdve naponta a mecsetbe járt
lovagolt. Az agár egy-kettőre végzett a lepénydarabbal, aztán imádkozni. így esett, hogy a gazda egy napon a mecsetben
az ifjú után szaladt, és így szólt: bukkant rá.
— A d j még egy csöppet abból a lepényből! — Hogy merted otthagyni a szőlőt! Mindent megzabálnak
Az ifjú megint tört eg>' darabot, és odadobta neki. És har­ a bogarak! — rivallt rá a gazda magából kikelve.
madszor is kért a lepényből, végül negyedszerre így szólt: Bár sötét este volt már, a fiú tüstént a szőlőskertbe rohant.
— Most már add nekem az egészet! Egyszer még hasznodra M i v e l úgy látta, hogy minden szőlőszem fekete, azt hitte, hogy
lehetek! bogarak. Hevesen csépelni kezdte a szőlőt csőszbotjával, míg
— Hát k i vagy te tulajdonképpen? És ugyan miben lehet­ egyetlen ép szemet talált. Reggel kijött a gazda, és szörnyül­
nél segítségemre? Én már nem törődöm semmivel! ködve látta, m i lett az ő gyönyörű szőlejéből.
— A d d csak ide — kérte az agár. — Ugyan m i történt a szőlővel? — kérdezte megrökö­
Fontolóra vette a fiú a dolgot, aztán odaadta az egészet, az nyödve.
agár pedig nyomban nekilátott. — Nos, te azt mondtad, hogy a bogarak mindent felzabál­
— Ne menj tovább, míg meg nem ettem az egészet — nak, én meg azt hittem a sötétben, hogy ezek a bogarak — fe­
mondta az agár. lelt a fiú.
Az ifjú úgy is tett, ahogy az agár kérte. — Atok verje meg az apádat! Nem félsz, hogy megöllek? —
— Nemsokára igen veszedelmes helyre érsz, bizony, igen ordított a gazda, ahogy csak a torkán kifért.
veszedelmes helyre. De hát hová is tartasz voltaképpen? — Az ifjú nyomban a faluvénje házába sietett, de a gazda
szólt az agár. utánarohant és nyakon fogta. A fiatalember úgy üvöltött és or­
— Hogy hová? Mindegy nekem, vándorlok, míg meg nem dított, hogy percek alatt nagy csődület támadt körülöttük.
halok. — M i az, m i bajod van? — kérdezgették az emberek.
— Pattanj a hátamra a lovaddal együtt —- mondta az agár. Az ifjú mindent elmondott rendre, és ezekkel a szavakkal
Elindult velük, és egyetlen ugiással tizenkét napi járóföl­ fejezte be mondókáját:
det tett meg. Aztán megállt, és néhány szőrszálat adott az i f ­ — Képzeljétek, még a faluvénje házából is kivonszolt, csú­
júnak. fot űzve a törvényből!
— Nem, barátom, nem kell nekem már semmi, csak azt az A bámészkodók megragadták a gazdát, lefogták kezét-lábát,
egyet kérem, könyörögj Allahnak, tegyen erőssé és kitartóvá és félholtra verték. Aztán bedobták a mecsetbe. Mikor a gazda
engem és a lovamat — hárította el az ajándékot a fiú. megszabadult kínzóitól, bosszúból szélnek akarta ereszteni
És együtt fohászkodtak Allahhoz, aztán az agár egy fehér az ifjú lovát. A ló azonban úgy megrúgta, hogy szörnyethalt.
amulettet adott neki, s hozzátette: Sőt, ez a rúgás egy közelben álló szamarat is a másvilágra
— Tedd ezt a lovad homlokára: nyomban oda visz, ahová küldött. A fiú eközben ájtatosan imádkozott a mecsetben. A
akarod. Mert tudd meg, még jó néhányszor veszélyes helyzetbe megölt gazda fia a faluvénjéhez sietett, és elmondta, m i tör­
kerülsz! És ha szükséged v a n rám, csak ennyit m o n d j : „ ö , tént.
házam sója!" — öljük meg a bűnöst — mondta a faluvénje.
Tovább lovagolt az ifjú, és csakhamar egy kert kapujához El is fogták a ló gazdáját, és tömlöcbe vetették, ö nyomban
ért. Megkérte a gazdát, fogadja fel csősznek. így is lett, szőlő- maga elé parancsolta „házának sóját" és ráparancsolt:

94 95
— Változtasd tyúkká a falu minden lakóját, kivéve hármat. akartál ölni? Most már te sem menekülsz! Vagy i t t döglesz
Azok pedig változzanak szerecsenné, és legeltessék a tyúkokat! éhen a toronyban, vagy kijössz. Akkor pedig bekaplak téged
így is történt. Az ifjú öt napon át tartotta őket ebben az is, mint a többieket!
állapotban, aztán megunta, és feloldotta a varázslatot. Ezzel az emberevő elment, hogy a lovat felfalja. A ló azon­
Történt egy napon, hogy déli imádság közben hirtelen ban olyan ügyesen védekezett a hátsó lábaival, hogy a lány
eszébe jutott szülővárosa. Nyomban lova homlokára erősítette tcMg a közelébe sem tudott férkőzni.
az amulettet, és egy-kettőre otthon volt, de már senkit sem ta­ Néhány nap múlva a toronyhoz ment az emberevő és be- i
lált életben. Szüleit az emberevő lány már régen megölte. kiáltott:
— Légy üdvözölve, bátyám! — szólította meg a lány, mikor — Hogy vagy, kedves bátyám? N e m vagy éhes?
megpillantotta. — Köszönöm, pompásan vagyok — felelte az ifjú.
— Légy üdvözölve, kedves Aisa, hogy vagy? — felelte a Megdühödött a lány, és elordította magát:
fiú. — Megállj, gyalázatos, rögtön felfallak!
— E n csak meglennék — alakoskodott a lány —, de a halál — Végezz vele, házam sója! — kiáltott fel az ifjú.
ugyancsak dühöngött ezen a vidéken. Mindenki meghalt, én M i k o r a lány berohant a toronyba, a fiú kiugrott, lova há­
maradtam életben egyedül. tára pattant és elnyargalt. A toronyból hatólmas lángnyelvek
— Hát a rokonaink? törtek elő, az emberevő szörnyű tűzhalállal végezte életét.
— Nagyon betegek voltak, nézd csak meg őket — mondta A fiú tovább vándorolt, egyszer aztán egy folyóhoz ért. Sze­
az emberevő. rencsésen átúsztatott rajta, és egy beduin faluba jutott. Asz-
A lány megmutatta neki apjának és anyjának telemét. A szonyt vásárolt magának, gyerekei születtek, a gyerekeket is­
fejüket már rég felfalta. kolába járatta, sőt, még mecsetet is épített.
— M i bajuk volt mégis? — tudakolta az ifjú, Jó paripája egyszer így fordult urához:
— Nem érezték jól magukat, jobbnak láttam, ha levágom — Most már engedj szabadon, hogy visszatérhessek bará­
a fejüket — felelte a lány. taimhoz!
— Ezen már nem tudunk segíteni — mondta magában a — Hogyhogy engedjelek szabadon? K i vagy te?
fiú, azzal levert egy cölöpöt a torony elé, odakötötte a lovát, — Szellemkirály — felelte a ló.
és bement a házba, hogy végre megpihenjen. — AUáhra! Lehetsz, a k i akarsz, de én ugyan nem eresztlek
„Először a lovat kell megennem, őt magát addig nem bánt­ el! Drága pénzen vettelek!
hatom" — gondolkozott az emberevő, majd bekiáltott unoka­ — Ha nem engedsz el, földönfutóvá teszlek a többiekkel
bátyjának: együtt!
— M i t ennél? — Tégy, amit akarsz! — fejezte be a vitát az ifjú dühösen.
— Kenyeret. A ló megvárta, míg mind elalszanak. Akkor varázserejével
Az emberevő emberhúst formált kenyér alakúra, azzal kí­ az egész falut a föld alá süllyesztette. A falu helyén forrás fa­
nálta az ifjút. kadt, és a k i iszik a vizéből, megvakul.
— Kinek a húsa ez? — kérdezte a fiú. Békesség nektek.
— Sajnos, ez a nagyanyádé! — ordította az emberevő. —
Nem ismersz talán engem? Nem emlékszel, hogy egyszer meg

96
7
A MADÁR, A SKORPIÓ, A BÉKA,
A TEKNŐSBÉKA A GANAJTÜRO BOGÁR
MEG AZ OROSZLÁNOS E M B E R

A teknősbéka elindult hazulról, és vígan dalolgatott. Meg­ E g y s z e r a madár, a skorpió meg a béka együtt indultak
hallotta a hangját egy sólyom, megragadta a teknőst, felemelte vándorútra.
a magasba, azután odacsapta. A szerencsétlen haldokolva fel­ Egyszer csak így szólt a madár:
kiáltott: — így v a n ez, barátaim! A k i nem tudja befogni a — Ha már ilyen szépen együtt vagyunk, azt ajánlom, húz­
száját, az életével fizet a szájáért. zunk sorsot, és akire a választás esik, az vigye hátán a má­
Meghallotta ezt a bölcsességet egy férfi, és így szólt ma­ sik kettőt.
gában: Es a választás a békára esett.
— M i a csoda! Hát már a teknősbékák is tudnak beszélni? — No, m i t tegyünk? — fordult a madár a skorpióhoz.
Felemelte, elvitte a királyhoz, és ezekkel a szavakkal aján­ — Szállj csak fel nyugodtan te is — felelte a skorpió —, én
dékozta neki a teknőst: pedig majd jól a lábai közé szúrok, hogy szapora futásra ösz­
— Uram-királyom, ez az állat beszélni t u d ! tökéljem.
— J a j , de érdekes! Mutasd, m i t tud — ujjongott a király. A béka egy darabig tűrte, hogy két társa rajta lovagoljon,
— Beszélj, teknős! — szólt rá a férfi az állatra. de aztán felkiáltott:
A teknősbéka meg se mukkant. — Elfáradtam!
— Mondd már, amit az előbb mondtál — noszogatta to­ — Jól van, most majd én viszlek benneteket — szólalt meg
vább. a madár. Azzal a skorpiót a hátára, a békát pedig szárnya alá
A teknősbéka meg se mukkant. vette.
— Fogjátok meg ezt a gazembert, és fejezzétek le! — kiál­ És így utaztak tovább, míg csak a teknősbékák városába
tott a király katonáinak. — Nem átall idejönni, és csúfot űzni nem értek. Akkor egy teknőc jött szembe velük, és hogy a
belőlem! békát megpillantotta, felkapta és elragadta társaitól. És a
Elhurcolták emberünket, és leütötték a fejét. így került neki skorpió felkiáltott:
is az életébe az ostoba szája. — Halld, m i történt! Ez a teknőc elrabolta társunkat!
98
7* 99
Gondolkozni kezdtek, hogy mitévők legyenek, végre a skor­ lang felé vette útját. A barlangban két asszony, két fiú és két
pió megszólalt: férfi lakott. Mikor odaértek, a férfiak éppen tésztát dagasztot­
— Ások a* földbe egy lyukat, de le egészen a vízpartig, te tak, a ganaj túró pedig nyomban belemászott a tésztába. A ma­
pedig jól figyelj, és ha a teknőc kimászik a lyukból, vissza­ dár hűen követte, de nem tudott keresztülvergődni rajta, és
szerezzük tőle társunkat. a gyerekek elfogták. Aztán beletették egy fazékba és meg­
főzték. Mikor pedig a két asszony, akik a sivatagban tűzre­
— Hogyan? — kérdezte a madár.
valót gyűjtöltek, hazaérkezett, a fiúk éppen a madár húsából
— Ha a teknősbéka kimászik — felelte a skorpió —, én
lakmároztak. És az asszonyok hevesen szidalmazni kezdték
megszúrom őt, te pedig üsd fejbe a csőröddel.
férjüket:
És várták, hogy a teknőc előjöjjön, de az nem mutatkozott,
úgj'hogy elhatározták, továbbmennek. Ekkor a skorpió így — Hogy tűrhettétek el, hogy a gyerekek foglyul ejtsék a
szólt a madárhoz: madarat, mikor i t t voltatok? Nem tudjátok talán, hogy a k i a
házba belépett, azt a vendégjog védi?
— Kérlek, vigyél engem.
— Jól van — mondta a madár —, szívesen felveszlek. Erre az egyik apa megverte fiát, és így kiáltott rá:
így vándoroltak tovább, míg csak a ganajtúró bogár váro­ — Hogy merészelted megenni a madarat? — aztán a másik
sába nem értek. M i k o r a madár megpillantotta a ganajtúró férfihoz fordult, és így szólt:
bogarat, így szólt neki: — Hát te miért nem vered meg a fiadat? Ha nyomban meg
— Hogyan szabadulhatnék meg a skorpiótól? nem vered, itthagyom ezt a barlangot, aztán élhetsz i t t egye­
— Ne fájjon a fejed miatta, majd én elintézem, hogy meg­ dül!
szabaduljunk tőle — felelte a ganajtúró, azzal gyúrt ganaj- — Én szeretem a fiamat — felelte a másik —, nem verhe­
ból egy gombócot, és így szólt: tem meg.
M i v e l pedig társa szégyellte, hogy megverte fiát, fogta ma­
Skorpió bátya, bújjál bele ebbe a gombócba!
gát, és így szólt:
— Nem lesz semmi bajom, ha belebújok? — kérdezte b i -
— AUáh áldjon! — azzal kilépett a barlangból, és útnak
talmatlanul a skorpió.
indult.
— No jó, hát majd én mászom be először, te pedig gyere
És már tizedik napja vándorolt, mikor egy király városába
utánam! — Azzal a ganaj túró belemászott a gombócba, de a
ért. Szállást keresett magának és letelepedett.
másik oldalán kibújt. A skorpió pedig benne maradt. A ganaj­
túró bogár meg a madár pedig otthagyták. Egyszer csak a másik férfi, aki feleségestül a barlangban
— ígérd meg nekem, hogy soha nem hagysz el engem — maradt, gondolt egyet, és így szólt:
mondta a ganajtúró, a madár pedig megígérte, és akkor köl­ — AUáhra! Mégiscsak elindulok az én kedves barátom
csönös hűséget fogadtak egymásnak. után, hadd látom, hová ment — azzal összeszedte cókmókjál
— Tehát ahová én megyek, oda jössz te is — jelentette k i és elindult. Nyolcnapi vándorlás után találkozott három
a ganaj túró. oroszlánnal. És azokat maga után vezette, míg csak egy siva­
— Légy nyugodt, ahol te leszel, ott leszek én is, és soha tagba nem ért, ott pedig letelepedett.
nem hagylak cserben. Most pedig beszéljünk egy királyról!
De később a ganaj túró a madarat is éppúgy akarta rászedni, — Oroszlánhúsra éhezem — kiáltott az fel egy napon —,
ahogy a skorpiót. Munkához látott hát, és egy sivatagi bar- rögtön szerezzetek nekem!

101
100
Nyomban elindult három rabszolga a sivatagba, és ott ta­ — Elevenen égettetlek el benneteket!
lálkoztak a férfival és feleségével, meg a velük levő három Aztán egész hadseregében kihirdettette:
oroszlánnal. Az egyik oroszlán hím, a másik nőstény, a harma­ I — Hordjatok össze tűzrevalót!
dik pedig az ő kölykük volt. M i k o r a férfi a közeledő szol­ És mikor már a tűzrevaló együtt volt, így szólt a vezír a
gákat észrevette, nagyon megijedt, de aztán rájuk uszította királyhoz:
a hímoroszlánt. Az felfalt két szolgát, de a harmadik elmene­ — Gondold meg, uram, királyom, hogy ezek is emberek,
kült, és meg sem állt a királyi palotáig. M i k o r odaért, sírva és ha te megégetteted őket, megbüntet AUáh! Kérlek, engedd
földre borult a király előtt, aztán elmondta a történteket. A I őket szabadon, még hasznodra válhat.
király pedig negyven férfit indított útnak, és meghagyta nekik, A király megkegyelmezett nekik, a férfit palotájába vitte,
hogy a férfit és annak feleségét vezessék elé. Ütnak is i n d u l ­ és így szólt:
tak, és nemsokára elérkeztek a férfihoz. Az pedig a két orosz­ ' — Szerencsétlen, hát nem félsz az istentől, hogy összes k a ­
lánt egyszerre rájuk eresztette. A fenevadak felfalták az egész tonáimat el akartad pusztítani? De én mégis megbocsátom,
csapatot, de az egyik férfi most is elmenekült, és a királyhoz amit tettél, sőt, neked adom a birodalmam felét, mivel a vezír
futott. M i k o r a király látta, m i a helyzet, magához hívatott annyira a pártodat fogta.
egy zsidót, és így szólt hozzá: A vezír és a férfi pedig igen jó barátok lettek. Sorsot húztak,
— Vagy megmondod nekem, hogyan szerezzem meg az ' hogy melyikük legyen a király, és a szerencse az oroszlános
oroszlánokat, vagy leüttetem a fejedet! embernek kedvezett.
A zsidó azonmód munkához látott, és négyszeres árokkal — Légy hát te a király, én pedig a vezíred leszek, és ez így
vette körül azt a helyet, ahol az oroszlánok voltak. Aztán a lesz, míg csak meg nem halunk.
királyhoz ment, és így szólt: .\zzal a vezír a király palotájába ment, és megölte az ural-
— Adjál nekem ezer embert. ' kodót. Aztán visszatért az oroszlános emberhez, és mondta
A király teljesítette kérését, de hozzátette: neki:
— Ha csak egyetlenegy is odavész belőlük, fejedet vétetem. ^ — Én megöltem a királyt, te pedig vesd testét az oroszlá-
A zsidó útra kelt, és magával v i t t két ökröt is, egy fehéret 1 nok elé, hogy senki sem akadhasson rá.
és egy feketét. A két állatot letaglózta, testüket pedig apró da­ — Ne legyen gondod emiatt! — felelte a másik.
rabokra vágta, és minden húsdarabot behintett ópiummal. Megvárta, míg az éj leszáUt, akkor fogta a holttestet, az
Ügy helyezte el a húscafatokat, hogy az oroszlánok jól lát­ oroszlánok elé vetette, azok pedig nyomban felfalták. M i k o r
hassák. És mikor az oroszlánok egy-egy húsdarabot lenyeltek, ) pedig a reggel felvirradt, a hadsereg meghódolt az új király
menten elkábultak, és a földre rogytak. Ekkor az emberek rá­ előtt.
j u k ugrottak, és megkötözték őket. Aztán küldöncöt menesztet­ Békesség nektek.
tek a királyhoz, és megüzenték neki:
— Az oroszlánokat foglyul ejtettük!
— Vezessétek elém valamennyit! — adta k i a parancsot a
király.
M i k o r pedig az oroszlánokkal együtt a férfit, a feleségét és
fiukat is a király elé vezették, így kiáltott rájuk a király:

102
És az ökör, a farkas, az agár is ugyanezt hajtogatta.
Már minden állat ott szorongott a vásártéren, mikor a sün­
disznó a lányhoz ért. Egy jércén lovagolt, kengyelnek egy éj-
jeliedény fülét használta, a nyerge lógombócból volt, a kan­
tárja kócmadzagból.
— Kérlek, kedves sün, szabadíts meg — esedezett a leány.
— K i kötözött ide, mondd?
— Az oroszlán.
— Hohó, csak az volt? Nincs i t t senmii hiba, hol van 6
még az embertől! — mondta a sün, és megszabadította a lányt
kötelékeitől.
A lány elszaladt, a sündisznó pedig továbblovagolt a vásár­
térre. M i k o r az oroszlán visszajött a lányért és nem találta,
haragosan leült az út szélére. Minden arra menő állattól meg­
V o l t egyszer egy asszony, annak meg egy mostohalánya. kérdezte:
A lány apja Mekkába akart zarándokolni. Hagyott otthon egy — Te engedted el a lányt?
évre való kukoricát és más ennivalót, sőt, megmondta azt is, Az állatok váltig szabadkoztak. Nagysokára a sün is vissza­
mennyit egyenek naponta. Ezek után elindult a zarándokútra. felé indult. Rákiáltott az oroszlán:
Az asszony egy szép napon kiterítette a kukoricát száradni. — Te engedted el a lányt, te ördög golyója?
Megparancsolta mostohalányának, hogy úgy vigyázzon rá, — Én engedtem el, bizony. Csak nem baj már ez is?
mint a szeme világára. Vigyázott is szegény, de mikor az asz- — Jaj neked, te, m i t is tegyek veled! Olyan csöpp vagy,
szony elment, egy pillanatra felnézett az égre, közben meg hogy egy-kettőre bekaphatlak, sőt, még a fogamat sem kell
két tyúk odaugrott, és az egész rakás kukoricát ellopta. Az asz- koptatnom — harsogta az oroszlán.
szony erre úgy megverte a kislányt, hogy majd belepusztult, — Próbáld csak meg! Ha valóban bátor legény vagy, kapj
végül pedig letaszította a háztetőről. csak be!
Éppen ott volt az oroszlán, megtetszett neki a lány, magá­ Meg is ragadta az oroszlán és lenyelte. A sün azonban a
val vitte, és az út mentén egy fához kötözte. Az út a vásártérre torkán akadt, felborzolta a tüskéit, és mászkálni kezdett
vezetett, sok állat járt arra. Először a j u h ballagott el a lány benne. Szenvedett az oroszlán kegyetlenül, aztán végre kö-
előtt. nyörgőre fogta a dolgot:
— Kérlek, kedves juhocskám, vágd el ezt a kötelet — kö­ — Nagyon kérlek, mássz k i szépen.
nyörgött a lány. — Megteszem, ha megfogadod, hogy nem harapsz ketté ha­
— K i kötözött ide, mondd? ragodban — felelte a sün.
— Az oroszlán. — Dehogy teszek ilyet, csak gyere már k i .
— Az bizony nagy baj, mert vele még én sem merek u j j a t Persze mikor a sündisznó előmászott, megint megjött az
húzni — mondta a j u h és odábbállt. oroszlán hangja. A sün sem ijedt meg, és hetykén odavetette:
Sem a kutya, sem a teve nem merte kiszabadítani a lányt. — Szedd csak össze a seregeidet, utána majd megvívunk.

104 105
össze is terelte az oroszlán a világ összes állatait. A sün­
disznó eközben nem csinált egyebet, csak szálkákat és tövise­
ket gyűjtött. Szép nagy halmot rakott belőlük egy domb te­
tején. Az oroszlán felvonultatta hatalmas seregét, és fenyegető
hangon bömbölte:
— Gyere le a mezőre, csapjunk össze!
— Gyere csak fel a dombra, ha mersz! — kiáltott vissza
a sündisznó.
— Van-e már sereged? — kérdezte az oroszlán.
— De még mekkora!
— Hadd lássam, hol van.
A sündisznó Allahhoz fohászkodott: A SÓLYOM ÉS A BAGOLY
— Küldj már egy kis szelet. U r a m !
Szelet támasztott az Úr, a szél felkapta a szálkákat, és tele­
hordta az ellenséges állatok szemét-orrát vele, még a fenekü­ E g y sólyom elvesztette az anyját, elindult hát, hogy meg­
ket is kiszakította. keresse. Ahogy így vándorolt a nagyvilágban, egyszer egy
így győzte le a sün az ellenségeit. vénséges vén bagollyal találkozott. Azt hitte, hogy egy fiatal
Békesség nektek. sólyom, akinek még a tolla sem nőtt k i , és ezért így szólította
meg:
— Isten hozott, te kis sólyom!
Elvitte fészkébe a kopasz baglyot, és útközben megkérdezte
tőle:
— Mondd csak, hím vagy-e vagy nőstény?
— Nőstény — felelte a bagoly.
— Maradj i t t a többi fiókámmal, míg megerősödsz!
Ezzel a sólyom szárnyai alá vette a baglyot, de bizony hiá­
ba, az olyan vén volt már, hogy sehogy sem akart megtolla­
sodni. Már két napja melengette, de mikor a harmadik napon
ködösre fordult az idő, nem bírta tovább és felkiáltott:
— Három napja mást sem teszek, csak téged babusgatlak!
Nem jutottunk egyetlen falat valamirevaló élelemhez miattad.
Ideje, hogy vacsora után nézzek.
Ahogy a bagoly meglátta a ködöt, nyekergő hangján rá­
zendített:
— Ismerem én az ilyen ködöt. Megesik, hogy nyolc napig
is sötétségbe burkolja a földet. Jól emlékszem még a háborúra

107
is, vagy két esztendeig tarthatott. Sőt, a te apád is elég eleve­
nen él az emlékezetemben. Én csináltam új üstököt neki, m i ­
kor ellenségei levágták a régit
Kinyílt erre a sólyom szeme, és szaporán kiabálva, elker­
gette a baglyot:
— Hiszen te vénséges vén vagy, te bagoly! No, én is vár­
hattam volna, hogy tőled legyenek fiókáim!
Békesség nektek.

Aíent-mendegélt a tengelice, míg egy szérűre nem ért


Hetykén ugrándozott, és megütötte a hátát. AUáh kárpótlásul
tarka kabátkát húzott rá. Megütötte a fejét: AUáh selyemken­
dővel kötötte be. Megsebezte a homlokát: AUáh ezüst homlok­
láncot adott neki. K i l y u k a d t a füle: AUáh egy szép pár fül-
bevalócskát dugott bele. Felszakította a mellét: AUáh ezüsttű­
vel tűzte össze a sebet. Megütötte a derekát: AUáh egy ezüsttel
átszőtt vállszalagot ajándékozott neki. Fájt a keze: AUáh kar­
pereccel vigasztalta meg. Megütötte a lábát: AUáh cipőcskét
adott rá. A tengelice boldogan nézett végig önmagán, és így
kiáltott fel:
— Még egy szamarat is kérek Allahtól! De jó lesz szamár­
háton utazni!
Allah teljesítette kérését, a tengelice pedig felült szamarára,
és bejárta az egész világot. Egyre messzebb merészkedett, míg
végül egy beduin asszony sátrához ért. így szólt a nőhöz:
— Drága beduin asszony, adj nekem egy kis vajat!
Kapott is két nagy fazékkal. Hát ahogy tovább vándorolt, a
sivatagban egy farkassal találkozott. Leszállt szamaráról, és
üdvözölték egymást, ahogy iUik.
— Hadd üljek fel a szamaradra, kedves tengelicem — hí­
zelgett a farkas.

109
A gyanútlan madár megengedte. Felpattant a farkas a sza­ Végre megértette a boszorkány, és így szólt:
már hátára és elnyargalt. — Ha csak az kell, gyere be és vigyél magadnak!
— Farkas bátya, vigyázz, lepotyognak a fazekak! — kiál­ Belépett a tengelicefióka, és majd eszét vesztette, úgy meg­
tott utána a tengelice. ijedt. Tele volt a ház kis boszorkányokkal.
— M i t mondasz? Egyem meg a vajat? — Ez az új rokonunk! — mondta a boszorkány gyerekei­
— Nem, nem! Vigyázz, mert lepotyognak a fazekak! nek, majd súgva hozzátette: — H a azt kiáltom, hogy Habbart-
A farkas nagyot nevetett, és két pofára falta a vajat. Egy­ szert Ahmed Elbennész, támadjatok rá és szúrjátok le!
kettőre üresek voltak a fazekak. A többi csomagot szétszórta, A kis boszorkányok körülvették a tengelicefiókát. Amikor
leugrott a szamárról és elinalt. A tengelice utána repült, a far­ tüzet akart venni, felkiáltott a vén boszorka:
kas pedig vigyorogva visszakiáltott: — Habbartszert Ahmed Elbennész!
— Na, téged is jól rászedtelek! Rátámadtak a madárkára, de hiába. A tengelicefióka kire­
— Ne félj, én is tanultam a magam kárán! — mondta a ma­ pült az ajtón anyjához, és elmondta, m i történt.
dár. — Rögtön hagyjuk el ezt a vidéket — mondta az anyaten­
Tovább járta a világot a tengelice. Kereste a farkast, pedig gelice.
már egy csomó fiókája is volt. Egyszer egy csúf boszorkány Nemsokára elérték a köveket sodró folyót. Szerencsére ép
háza előtt lepte meg őket az éjszaka. Tábort ütöttek a ház bőrrel át tudtak gázolni rajta. Utána azonban az ollófolyó kö­
előtt, és a tengelice így fordult egyik fiókájához: vetkezett.
— Menj be a házba, gyerekem, és kérj egy kis tüzet, hogy — I t t válik a dolog veszélyessé, azt is mondhatnám: egye­
vacsorát főzhessünk. tek t i belőle, nekem bizony nincs étvágyam! Ha nem szeditek
A tengelicefióka bezörgetett a kapun. össze minden bátorságotokat, apró darabokra metél az olló­
— K i az? — szólt k i a boszorka. folyó — kiáltott fel a tengelice.
— Csak én vagyok, barátom! Belelökték a szamarat a folyóba. Az ollók rögtön elkapták
— K i az az én? a hosszú fülét és lenyisszantották. Nem is jutott át szamár
— Egy új rokon. bátya a folyón: apró darabokra vágták az ollók. A tengelicek
— M i kéne neked? egymás után átgázoltak. Az egyiknek a fél lábát, a másiknak
— Tűz kéne, te vén! a fél szárnyát vágták le az ollók. Egyikük sem maradt sértet­
— Nem hallom! Kenyér? len.
— Tűz kéne, te vén! Még messzebbre vándoroltak. Egy sziklán egy asszonyt
— Micsoda? Edény? vettek észre és rákiáltottak:
— Tűz kéne, te vén! — Az Ür védelme alatt állunk, jó asszony!
— Szóval egy lepény! — Marhába! Legyetek vendégeim! — felelte az asszony. —
— Tűz kéne, te vén! Vigyázzatok, mert a férjem egy majom. Ha hazatér, megöl
— Levest kérsz, szegény? benneteket a gonosz! De ne féljetek semmitől, majd elrejtlek
— Tűz kéne, te vén! titeket.
— Nevezd a nevén! A madarakat a kuszkuszus tál alá dugta. Ideje volt, mert
— Tűz kéne, te vén! éppen ekkor tért haza lassú léptekkel a majom a sivatagból.

110 111
Letette az ennivalót, és ölelgetni kezdte feleségét. A madarak
ratából-e vagy balvégzete következtében — azt az utat válasz­
kikukucskáltak a tál alól, úgy bámultak. Megérezte a szagukat
totta, amerre egy rabló tanyázott. így azután elérte a rabló
a majom és felordított:
házát és bezörgetett. A rabló felesége kinyitotta a kaput, és
— Idegen szagot érzek! K i v a n itt?
mikor meglátta a látogatót, akkora szemeket meresztett, m i n t
— Senki, senki — csitította az asszony.
egy oroszlán.
Várt egy kicsit a majom, aztán így szólt:
— Hogy kerülsz ide, k i vezetett erre az útra? — kiáltott fel.
— Elmegyek és hozok még egy kis harapnivalót. t
— Az isteni elrendelés, mert sem apám, sem anyám, csak
Az asszony kieresztette férjét, utána a tengelicékhez sza­
az Urat ismerem! — felelte a majom felesége.
ladt. Megbeszélték, hogy szökhetnének meg együtt. Fel is ke­
— És most m i t fogsz tenni, jó asszony? A férjem negyven
rekedtek, és nekivágtak a világnak.
embert gyilkolt meg eddig. Ha i t t talál, te leszel a negyven­
Alighogy eltűntek, visszaérkezett a majom, és látta, hogy a egyedik, sőt, talán még engem is megöl veled együtt! — mond­
barlang üres. Lógatta az orrát bánatában, és szomorkodva ta a rabló asszonya.
megszólalt:
— Jaj és újra csak j a j nekem! Nincs már nekem sem
— Elmegyek és megkeresem a feleségem.
anyám, sem apám! H o l lehetnek az én drága szüleim? — k i ­
De térjünk csak vissza az asszonyhoz és a madarakhoz! Tíz
áltott fel a majom felesége.
nap múlva a sündisznó f oly ójához értek, és így szólították
Arcra borult a másik asszony előtt és zokogott. A rabló fe­
meg a sündisznót:
lesége megszánta a szenvedőt, felemelte, a szobába támogatta,
— Az Ür védebne alatt állunk!
és étellel kínálta. M i k o r már mindketten eleget ettek, így szólt
— Marhába! Legyetek vendégeim három napra — felelte vendégéhez:
a sün.
— Most pedig bújj el, kedveském, a zsákok alá, nehogy az
M i k o r a három nap letelt, vezetőt adott melléjük a sün­ uram rád akadjon.
disznó. Ez a pacsirta városa felé vitte őket, de később elvált — Én is éppen így bújtattam a madárkáimat, nehogy a fér­
tőlük. Tanácstalanul üldögéltek az út mentén, míg meg nem j e m megegye őket És most te is így rejtesz el engem — mond­
pillantottak egy szép búbospacsirtát A pacsirta leereszkedett ta a majom felesége.
egy percre, aztán továbbrepült.
Eközben a rabló már hazafelé t a r t o t t Olyan éhes és szom­
— Menjünk a pacsirta után, nézzük meg, hol l a k i k ! — kiál­
jas volt, hogy a nyelve egy arasznyira kilógott a szájából. Le­
tottak fel.
ült a szobában, és elköltötte ebédjét M i k o r jóllakott, nyújtóz­
így érkeztek meg a madarak városába. M i k o r a majom fe­
kodni kezdett, és úgy ropogott a csontja, mint a mennydör­
lesége látta a tengernyi madarat az utcákon nyüzsögni, sírva
gés. Hallotta a robajt a majom felesége is, és kikukucskált a
fakadt és panaszosan kiáltotta:
zsákok alól. Félt is, de meg is csodálta, milyen hatalmas ter­
— Jaj nekem, szerencsétlennek! Elhagytam a férjem, és
metet adott AUáh a rablónak. A rabló fel és alá járt a szobá­
megszöktem ezekkel az idétlen madarakkal: most felfalnak,
ban, mert idegen szagot érzett Végül kést szegzett feleségé­
vagy k i tudja, m i t is tesznek velem! Allahra bízom hát ma­
nek és rárivallt:
gam, és megpróbálok visszatalálni az emberemhez.
— Vagy előadod azt, akit bújtatsz, vagy meghalsz!
Felkerekedett és elindult visszafelé. Nemsokái«a egy kereszt­ — H a megfogadod és szent esküvel ígéred, hogy nem bán­
úthoz ért, sorsot vetett, merre menjen tovább, és — AUáh aka- tod, megmutatom, k i v a n i t t — felelte az asszony.
112
8 113
— Megígérem, hogy egy hajaszála sem görbül meg — fo­
gadkozott a férfi.
— Drága uracskám — kezdte a felesége —, egy szerencsét­
len asszony jött ide, elmesélte szomorú sorsát és sírt.
— H o l van az az asszony, hadd lássam!
A majom felesége előjött, és a rablónak is elmondta szo­
0/
morú sorsát. A rabló szíve is megesett rajta, házat épített neki,
sőt, második feleségéül fogadta.
Egy éjjel három tolvaj ólálkodott arra. Meglesték a rablót,
megvárták, míg elalszik, akkor rátörtek, és új asszonyával
együtt megölték. A holttesteket kidobták az ablakon. A rabló
A SÜNDISZNÓ
felesége nagyon megijedt, bezárkózott, a tolvajok pedig eltá­
voztak az új házból, mert semmi elvinnivalót sem találtak
benne. A rabló és a majom felesége azonban ott maradtak az
egyszer egy asszony ünnepnap hordott tűzre való rőzsét.
úton heverve, hiszen halottak voltak. Másnap aztán egy leo­
Büntetésből átváltoztatta az Or, és sündisznó lett belőle.
párd járt arra, felfalta a tetemeket, és mikor a rabló felesége
Olyan is a tüske a hátán, mint a rőzse, amit az asszony nem
kinyitotta a kaput, ráugrott és megölte őt is. így a tolvajok,
akik nem átallották visszajönni, a másik házat is nyitva ta­ átallott ünnepnap cipelni.
lálták.
— I t t az alkalom, hogy megszedjük magunkat! — kiáltottak.
Felderítőt küldtek előre. A felderítő bement, nem vette
észre, hogy bent van a leopárd is. Végül elunta magát, társai­
hoz sietett, és így szólt:
— Egy teremtett lelket sem láttam odabent.
A tolvajok benyomultak a házba, és felmásztak a felső
szobába. Elhatározták, hogy ott fognak aludni, kerestek vala­
m i harapnivalót, elköltötték vacsorájukat, és nyugovóra tér­
tek. Egyikük őrködött. Egyszerre előugrott rejtekhelyéről a
leopárd, és egy szempillantás alatt felfalta az őrtállót. Egy má­
sik tolvaj is felriadt és felkiáltott:
— Keljetek f e l ! Valaki v a n a házban!
A két tolvaj felpattant, és észrevették, hogy harmadik tár­
sukat felfalta a leopárd. Ráfogták a puskájukat a ragadozóra,
de hiába: a leopárd rájuk vetette magát, őket is felfalta, és ez­
után egyedül lakott a házban, míg csak meg nem halt.
Békesség nektek.
8* 115
A m i k o r a tengernek még édes v o l t a vize, el akarta nyelni
V o l t egyszer egy ember, aki foglalkozását tekintve kádi
az egész világot. Allah azonban elhatározta, hogy megtöri el­
volt, és valahányszor pereskedők keresték fel, hogy igazságot
bizakodottságát. Előhozatta a szúnyogot és ráparancsolt:
szolgáltasson nekik, bekente a lépcsőt szappannal. így m i n ­
— Eredj és i d d k i a tengert!
denki hasra vágódott, aki magas színe elé akart járulni. Ezen
A szúnyog nekilátott, és addig itta a vizet, míg végül már
akkorát nevetett a kádi, hogy ő maga is legurult a lépcsőkön.
a homokot szürcsölte. Erre megparancsolta az Ür, hogy köpje
Megelégelte ezt az Ür, és kócsaggá változtótta a dölyfös kádit.
k i a vizet. A szúnyog engedelmeskedett, a tenger gőgje pedig
meg volt törve, mert a világ legparányibb teremtménye itta
k i . Azóta sós a vize, hiszen a szúnyog testében volt.

116 117
Kimászott a sün, de rögtön vissza is jött.
— Meneküljünk, jön a kertész! — azzal gyorsan keresztül­
bújt a sövényen, a sakálnak azonban már akkora volt a hasa,
hogy nem fért k i .
— Ha semmiképp sem tudsz utánam jönni, feküdj a földre,
és tettesd holtnak magadat, míg a gazda i t t van. H a elment,
majd kimászol valahogy — hadarta a sündisznó.
M i k o r a kertész kinyitotta a kaput és bement, észrevette
a sakált, aki mozdulatlanul hevert, mint a halottak. Dühében
lekapta saruját, rávágott vele a sakálra és felkiáltott:
— ö , te cudar!
Azzal megragadta a lábánál, és keresztüldobta a sövényen.
A SAKÁL É3 A SÜNDISZNÓ
— A u , au, au! — üvöltötte a ravasz sakál, és elhordta ma-
r I gát.

M ikor találkozott a sakál és a sündisznó, így szólt a sün:


— Barátom, ismerek egy kertet, ahol az érett görögdiny-
nyétől kezdve mindenféle dinnyét találhatunk. Menjünk el
oda, és lakmározzunk belőlük.
— Gyerünk hát — felelte a sakál.
Ütnak is eredtek, és csakhamar megérkeztek a kert kapujá­
hoz. A kapu azonban nagy bánatukra zárva volt, sőt, a sövé­
nyen sem találtak rést. Kutatni kezdtek, hogy hol bújhatnának
be mégis. Végre a sündisznó ráakadt egy szűk nyílásra, köny-
nyedén becsúszott rajta, és maga után hívta a sakált:
— I t t bújj be.
A sakál először a fejét dugta be, és addig erőlködött, amíg
be nem jutott. Körülnéztek és örömmel látták, hogy már m i n ­
den megérett. A sakál széles jókedvében a kelleténél beljebb
merészkedett, és a kert közepén falni kezdett. A sündisznó
óvatosan a kijárat közelében maradt és i t t lakmározott, de
minduntalan próbát tett, hogy kifér-e még a nyíláson.
— Gyere ide és zabálj — hívta a sakál.
— Ha az ajtóban is lakomát találsz, ne menj be mélyen a
kertbe — felelte a sün.
Mikor a sündisznó jóllakott, így szólt a sakálhoz:
— Siess, induljunk, nehogy a kert gazdája i t t találjon.

118
ezl is pénzzé lenni, mert nem tudunk m i t adni a gyerekeknek
vacsorára.
— A d d csak ide, hállia valamelyik idegen kalmár megveszi.
^ • Azok szerelik az ilyen tojásféléket, talán még három uzsút
sem sokallnak érte — felelte a férfi.
így a tojást is elvitte a vásárra. Ott aztán egy kalmár m i n d ­
járt megszólilolla: — Eladod a tojást? M e n n y i t kérsz érte?
— Mennyit szánsz rá?
I; — Hát vagy ötven ai'any mitlikáll.
— Félre az ulamból! Sújtson AUáh haragja, hiszen te gúnyt
űzöl belőlem!
A jó ember valóban azt hitte, hogy a kalmár csak tréfál.
^ Annál nagyobbat nézett, mikor az megint megszólalt:
— Nem bánom, legyen száz arany mithkál!
— Adjon Allah sok szerencsés üzletet neked! — válaszolt a
V o l t egyszer egy szegény szent, és annak volt két fia.
szent örvendezve.
Minden áldott nap elment a férfi, hogy tűzrevalót keressen.
Fogta a pénzt, sietve új ruhát vásárolt fiainak, finom enni­
Hát ahogy egy napon az erdőben barangolt, AUáh egy szépsé­
valókat veit, egyszóval mindenfélét, amire csak szükségük
ges madarat vezérelt az útjába.
volt. Hazaszaladt és ujjongva kiabálta:
— Dicsőség Allahnak, hogy ilyen gazdagon megajándéko­
— Száz mitlikáll kaptam a tojásért!
zott. Hogy fognak örülni a gyerekek, ha meglátják ezt a tarka
f^gypár nap múlva a madár megint tojt egy tojást, a férfi
madarat! Még talán egy kis élelemhez is juthatunk — mondta
' pedig '•zért is száz mithkált kapott. És ez így ment tovább
az ember magában.
is: a madár csak rakta a tojásokat, a család pedig elégedetten
Megfogta a madarat, hazavitte, és a fiúk nag>' örömére ne­
szemlélhette egyre gyarapodó vagyonkáját. Közben összeba­
k i k ajándékozta. Másnap reggel megint elindult az erdőbe,
rátkoztak a kalmárral is, mert mindig neki adták el a tojást.
de alig tette k i a lábát a házból, az asszony elvette a mada­
Ezért aztán, mikor a férfi elhatározta, hogy Mekkába zarándo­
rat a fiúktól, és eldugta a fal egyik hasadékába. Sírtak-ríttak
kol, és az asszony, ahogy illik, szerencsét és az Ür áldását kér­
a gyerekek, mikor az ember hazatért.
te ura lépteire, így szólt a szent "ember:
— Miért ríkattad meg őket, kedvesem? Nem kellett volna
— Azt kérem tőled, hogy a tojást mindig a m i kalmárunk­
elvenni a madárkát tőlük! — fordult feleségéhez.
nak add el. Minden tojásért száz mithkál üti a markod.
— Féltem, uracskám, hogy megölik — felelte az asszony.
Azzal azlán fiait elvitte a mecset-iskolába, búcsúi vett sze­
— Add csak oda nekik, hadd játsszanak vele. Én meg me­
relteitől, és elindult zarándokútjára. A kalmár csak erre várt,
gyek, és eladom a fát.
és rögtön ostromolni kezdte az asszonyt:
Az asszony elővette a madárkát a hasadékból, és egy to­
— Drága barátnőm, ha csak egy csöppet szeretsz, nekem
jást talált mellette.
adod a madarat. Levágjuk, .szép ropogósra sütjük és megesz-
Férje után kiabált:
szük!
— Nézd csak, milyen szép tojást tojt a madarunk! Jó lenne
121
120
— Legyen akaratod szerint! H a holnap eljössz, megöljük
a madarat — válaszolta az asszony. vánt dolgokat. A szolgáló el is indult, de mikor a pusztaságba
Másnap aztán a kalmár megölte a madarat, tálba tette, és értek, sírva mondta a fiúknak:
így fordult a fiúk anyjához: — J a j , kedves kis gazdáim, bizony anyátok azt parancsolta,
— Na, amíg ez megsül, ehnehetünk a hammámba! hogy öljelek meg benneteket, és vegyem k i gyomrotokból a
Alighogy kitették a lábukat hazulról, megjöttek a fiúk az madár szívét és fejét!
iskolából. Nem találták az anyjukat sehol, ezért a szolgálóhoz Sírt a szegény szolgáló, sírtak a fiúk is.
szaladtak, és neki panaszkodtak: — Ne sírjatok, kis gazdóim, fogok én egy másik madarat,
— J a j , de éhesek vagyunk! azt ölöm meg, és annak a fejét és szívét viszem el. Ügysem
— Várjatok egy kicsit. Megsütöttük a madarat, és ha anyá­ tudnálak megölni benneteket! — mondta a szolgáló.
tok hazatér a hammámból, nekiállunk és megesszük — mond­ Ügy is tett, ahogy mondta, utána búcsút vettek. A fiúk elin­
ta a szolgáló. dultak világgá, a lány pedig visszafordult. Asszonya már izga­
A fiúk azonban, mikor senki sem látta, levették a fedőt a tottan várta:
tálról. Váltig törték a fejüket, hogy melyik részét csenjék is — Megölted őket? Add ide, amit hoztál!
el a madárnak, mert iiein szerették volna, ha torkosságuk le­ A m i n t megkapta a madár fejét és szívét, a kalmárhoz sie­
lepleződik, így hát Hammed a madár fejét, Mohammed pe­ tett. Az csak egy pillantást vetett rá és felkiáltott:
dig a madár szívét ette meg. — Ürnőm, nem ez az igazi!
Az asszony és a kalmár nemsokára megjöttek a fürdőből. Az asszony felugrott, ütötte-verte a szolgálót, kikergette a
— Hozd gyorsan a tálat, lássunk n e k i ! — idegeskedett a házból. Utána összecsomagolt, feleségül ment a kalmárhoz,
kalmár. és más városnegyedbe hurcolkodott.
Maga elé vette a tálat, felemelte a fedőt, és megremegett, Ne az ő útját kövessük, hanem a fiúkét! Addig mentek-men-
mert lálta, hogy ami értékes volt a madárból, nincs már a tál­ degéltek, míg egy keresztúthoz nem értek. Elbúcsúztak, és
ban. Mérgében alaposan képen teremtette önmagát. egyikük jobbra tért, másikuk pedig balra. Mohammed for­
— M i bajod van? — kérdezte az asszony. dult jobbra, és egy város kapujába jutott. A kapu zárva volt,
— Valaki megette a madár fejét meg a szívét, pedig abban ezért letelepedett és várt. A város lakói nagy gyászban voltak,
van a varázserő! mert királyuk utód nélkül halt meg. Azt határozták, az lesz
Megkérdezték a szolgálót, k i járt a tál közelében. a királyuk, akit reggel a város kapujában találnak. Reggel k i ­
— Biztos a fiúk voltak, úrnőm. Nagyon éhesen jöttek haza tárták a kaput, és Mohammedet, az Igazságost pillantották
a mecsetből — felelte a lány. meg. Tetszett is nekik, hiszen csinos legény volt, hét napig
— M i t tegyünk? Amire szükséged lett volna, nincs már ünnepelték, és királlyá választották. Rövid idő múlva rájöttek,
meg — fordult az asszony a kalmárhoz. hogy Mohammed jobb király, mint elődje volt, mert íté­
— Nincs más hátra, ó, úrnőm, mint — ha kedves vagyok letei mindig igazságosak. Ez v o l t a madár szívének a varázs­
még a szemedben — megölni a fiúkat, és kiszedni a gj'omruk- ereje.
ból a madár fejét és szívét — felelte a kalmár. Most pedig beszéljünk Hammedröl. Vándorlása során egy
Az asszony röglön ráparancsolt a szolgálóra, hogy vigye k i városba jutott, és bement, hogy munkát keressen. Hiába zör­
a gyerekeket a pusztaságba, ölje meg őket, és hozza el a k i - getett i t t is, ott is, mindenünnen elkergették. Végül a város
122
szélén egy perecárushoz került.

123
AUáh azonban nem sokkal később súlyos betegséggel verte
— M i t akarsz tőlem? Olyan szegény vagyok, hogy még
meg a királyt. A vezír az uralkodó elé járult, és tisztelettudó
egyszer sem laktam jól életemben — mondta a mester.
hangon megszólalt:
— Nem kérek mást a munkámért, csak egy kis eleséget —
— Hívasd elő vejeidet, hogy bajodra orvosságot hozzanak.
válaszolta Hammed.
— M i l y e n orvosságra van szükség? — kérdezte a király.
A perecárus felfogadta, és okosan tette, mert a szorgalmas
— Csak egy nőstényoroszlán teje segíthet rajtad, az is csak
Hammeddel a szerencse is házába költözött. Az ifjú pedig
akkor, ha egy másik oroszlán bőréből varrott zsákban hozzák
mindennap késő estig dolgozott, akkor aztán elhagyta a vá­
el. Ez azonban még semmi. A zsákot megint egy nőstény­
rost, és megforgatta varázsgyűrűjét. Rögtön egy pompás pa­
oroszlánnak kell a hátán hordania, és ezt a nőstényt egy hím
lota állt előtte, ott töltötte éjszakáit. Ez volt a madár fejének
vezesse.
varázsereje.
A király eUsmételte a vezír szavait vejeinek. Azok felemel­
Nem vette észre a dolgos ifjút senki sem, csak a legkiseb­
kedtek helyükről és eUndultak. A város szélén mindegyikük
bik királykisasszony. Atyja elé járult, és kérte, hogy adja
képen csördítette Hammedet, és gorombán ráordítottak:
férjhez. K i is kiáltatta a király:
— Nesze, te ótvaros! Fáj-e még a fogad a királykisasz-
— Mindenki jöjjön a palota elé. Férjhez adom a lányaimat.
szonyra?
Amikor a város lakói összesereglettek, egyenként el kellett
Alighogy ellovagoltak, megforgatta varázsgyűrűjét az ifjú.
vonulniuk a palota előtt. Mindegyik királylány kapott egy
Szolgái, a szellemek, rögtön ott termettek, és várták parancsát.
aranyalmát, hogy odadobhassa annak, aki legjobban tetszik
— Hozzatok elém egy fehér paripát fehér nyereggel, öltöz­
neki. M i n d gyorsan megtalálta a szíve választottját, csak a leg­
tessetek tetőtől talpig fehérbe, és adjátok ide a legszebb pus­
kisebb nem.
kám és kardom, de gyorsan! — rendelkezett Hammed.
— Férjhez akartál menni, és mégsem választottál senkit?
Egy perc alatt megvolt minden, amit kívánt. Felpattant pa­
— kérdezte a király.
ripájára és elnyargalt. Lesbe állt az út mentén, amerre a töb­
— Nincs i t t , akit én szeretek.
bieknek jönniük kellett, és mikor azok a közelébe értek, elö-
Atyja megkérdezte tanácsosait, van-e olyasvalaki a város­
ugratott, és rájuk r i v a l l t :
ban, aki nem jött el.
— Hová mentek, szégyentelenek? M i t kerestek i t t , idegen
— Csak a perecsütő inasa hiányzik, de az ne is jöjjön ide!
országban?
Visszataszító a külseje, ráadásul még ótvaros is — felelték a
— Királyunk küldött, hogy orvosságot vigyünk neki. Csak
tanácsosok.
egy nőstényoroszlán teje segíthet rajta, az is csak akkor, ha
A király mégis maga elé hozatta az ótvarost és rákiáltott:
egy másik oroszlán bőréből varrott zsákban hozzák el. Ez
— Menj el te is a palota előtt!
azonban még semmi. A zsákot megint egy nőstényoroszlánnak
Hát ahogy az ótvaros elsétált a legkisebbik királykisasz-
kell a hátán hordania, és ezt a nőstényt egy hím vezesse —
szony ablaka alatt, a lány odadobta elé az aranyalmát. H a m ­
mondták a király vejei.
med felemelte, megcsókolta és visszatért a perecárus hajlékába.
— M i t adtok, ha megszerzem nektek?
Az emberek kacagtak és kiáltoztak:
— A n n y i kincset, amennyit akarsz!
— A legkisebbik lány egy ótvarost választott!
— Nem kell a kincsetek! — felelt Hammed. — Nem kell
A király ingerülten hazakergette az összegyűlteket, és visz-
más, csak az aranyalma, amit a királylányoktól kaptatok.
szatért palotájába.
125
124
Megkapta a hat aranyalmát, és vígan elvágtatott a siva­ Meg is kapott mindent, amit kért, megint lesbe állt, és meg-
tagba, az oroszlánok királyának palotája felé. Egy ökröt v i t t szóUtotta a lovasokat:
neki ajándékba. — M i t kerestek i t t , idegenek, idegen országban?
— üdvözöllek, ifjú! Allah megadja neked, amit csak kí­ — Vizet kell vinnünk az egy évben egyszer szétnyíló szik­
vánsz, mert szép ajándékkal kedveskedtél nekem — szólította lából — felelték a király vejei.
meg Hammedet az oroszlánok királya. — M i t adtok, ha megszerzem nektek?
— Egy nőstényoroszlán tejére van szükségem, egy másik — Kérj, amit csak akarsz!
oroszlán bőréből varrott zsákban. A zsákot megint egy nős­ — Nem kell más, m i n t a fületek cimpája! — felelte H a m ­
tényoroszlán hordja a hátán, ezt a nőstényt pedig egy hím ve­ med.
zesse — mondta az ifjú. Odaadták a férfiak örömmel, Hammed pedig megforgatta
Megkapta, amit kért, de szavát kellett adnia, hogy a két varázsgyűrűjét. Két szellem rögtön ott termett előtte.
oroszlánt sértetlenül visszabocsátja a sivatagba. Elvitte az — M i t parancsolsz, Szidi Hammed? — kérdezték.
orvosságot a hat férfihoz, szavukat vette, hogy bántódás nél­ — Mutassátok meg, hol van az egy évben egyszer szétnyíló
kül visszaengedik az oroszlánokat a sivatagba, azzal elbúcsúz­ szikla. Vizet szeretnék venni belőle.
tak. Mire a lovasok visszaértek a városba, Hammed már ott Felvitték a szellemek a hegy tetejére, de figyelmeztették:
serénykedett a perecsütő műhelyében. A király vejei megint — Gyorsan vegyél vizet, mert ha elszalasztod ezt az alkal­
ellovagoltak előtte, sorban mindegyikük pofoncsapta, és dur­ mat, várhatsz egy évig. És vigyázz, nehogy rád záruljon a
vaságokkal halmozta el. A férfiak a királyhoz siettek, átad­ szikla!
ták az orvosságot, az oroszlánokat pedig eleresztették. A k i ­ Várt a fiú, és egyszerre csak széttárult a szikla. Gyorsan
rály hosszan hálálkodott vejeinek. megtöltött egy csészét vízzel, de alig merítette meg, nagy ro­
— AUáh legyen kegyes hozzátok! — mondta végül. bajjal összecsapódott a szikla. Szerencsére csak Hammed pa­
Hiába, nem volt elég erős az orvosság, csak nem gyógyult ripájának a farkát vágta le. A szellemek visszarepítették a
meg a király. A vezír megint az uralkodóhoz sietett, és tiszte­ pusztaságba, ott aztán odaadta a vizet a lovasoknak, és máris
lettudó hangon megszólalt: — Üj orvosságra van szükséged! búcsút vettek. Mire a király hat veje visszatért a városba,
— Milyen orvosságra? — kérdezte a király. Hammed már régi alakjában szorgoskodott a perecárus boltjá­
— Vízre az egy évben egyszer szétnyíló sziklából — mond­ ban. Megint megkapta a maga hat pofonját. A hat vő rögtön
ta a vezír. a király elé járult, és átnyújtotta a gyógyító vizet. Megitta a
A király maga elé rendelte vejeit, és megparancsolta nekik: király, meg is köszönte szépen, de csak nem lett jobban.
— Hozzatok vizet az egy évben egyszer szétnyíló sziklából! A vezír megint az uralkodóhoz sietett, és tisztelettudó han­
A hat férfi megint lóra pattant. A perecárus boltja előtt gon megszólalt: — Oj orvosságot kell hozatnod.
mindegyik pofonvágta szegény Hammedet. Alighogy ellova­ — Mondd már, hogy milyet! — sürgette a király.
goltak, megforgatta varázsgyűrűjét az ifjú, és így szólt a szel­ — Messze, a hét tengeren túl lakik Ghália B i n t Manszúr.
lemekhez: Az ő kertjéből szerezz egy almát!
— Hozzatok elém egy vörös paripát vörös nyereggel, öltöz­ A király maga elé rendelte vejeit, és így fordult hozzájuk:
tessetek tetőtől talpig vörösbe, és adjátok ide a legszebb pus­ — Messze, a hét tengeren túl lakik Ghália B i n t Manszúr.
kám és kardom, de gyorsan! Az ő kertjéből hozzatok el egy almát!

126 127
— M a j d csak megsegít az Ür, talán sikerül — mondta a — Mekkora még a világ? — szólt hátra a szörnyek öreg­
hat férfi. anyja.
Most is szegény ótvaros előtt v i t t el az útjuk, arcul ütötték, — Nem nagyobb egy tyúk szeménél.
ahogy szokták, és elnyargaltak. Hammed ezúttal tetőtől tal­ Elfogyott a második hús és a második tömlő vér is. Azzal
pig feketébe öltözött, fekete paripa fekete nyergébe pattant, tovább szálltak, még magasabbra.
és legszebb puskáját és kardját véve, leshelyére vágtatott. — Mekkora még a világ? — szólt hátra a szörnyek öreg­
— M i t kerestek i t t , idegenek, idegen országban? — szólt a anyja.
közeledőkre. — Nem látok csak egy kis fekete pontot.
— A hét tengeren túlra megyünk, Ghália B i n t Manszúr a l ­ Addig szálltak így, addig repültek, míg az utolsó előtti hús
májáért — felelték. és az utolsó előtti tömlő vér is el nem fogyott. Amikor az
— M i t adtok, ha megszerzem? utolsó húst nyújtotta volna előre Hammed, kicsúszott a kezé­
— A m i t szemed-szád kíván — mondta a hat vő. ből, és lezuhant a semmibe. Kivágott hát egy darabot a kar­
— Nem kell a kincsetek! — felelt Hammed. — Nem kell jából, azt tömte az afrít szájába.
más, csak a kisujjatok hegye. — Miért ilyen sós ez a hús? — kérdezte a szörnyek öreg­
Odaadták a férfiak örömmel, Hammed pedig megforgatta anyja.
varázsgyűrűjét, és rákiáltott szolgáira, a szellemekre: — Bizony, ezt a tulajdon karomból vágtam k i — felelte az
— Vigyetek a hét tengeren túlra! ifjú.
— Ez bizony már a m i erőnket is meghaladja, csak a ször­ — H e j , ha az Ür és az eskü ellen nem vétenék vele, bizony
nyek öreganyja vihet el oda, senki más — válaszolták a szel­ lehajítanálak a hátamról, hogy a szelek szaggassanak szerte­
lemek. széjjel! — kiáltott haragosan a szörny. — Csukd be a szemed!
Vénséges vén volt már az afrftok öreganyja, rég elhullatta Hammed becsukta a szemét, és mire kinyitotta, egy csodá­
minden tollát. Hammed őt is maga elé rendelte és rákiáltott: latos kert kapujában találta magát, túl a hét tengeren. A ször­
— Vigyél a hét tengeren túlra! nyek öreganyja így szólt hozzá:
— H a bátor vagy, nem bánom, pedig nehezemre esik már — Jól figyelj, és fogadd meg a tanácsom, Hammed. Három
— szólt a szörnyek öreganyja —, de akkor szerezz hét tömlő kapuja van a kertnek. Ha az elsőt kinyitod, három nyilat ta­
vért és hét darab húst. lálsz mögötte. Vedd fel és menj tovább a harmadik kapuig.
Hammed megölt egy vadállatot, vérét vette, és hét szelet I t t egy afrít áll őrt madár képében. Célozd meg az első nyíl­
húst is kanyarított belőle. Azzal felült a szörnyek öreganyjá­ lal, de jól vigyázz, mert ha nem találod el, derékig süllyedsz
nak hátára, és tovaszálltak, m i n t a szél. Olyan magasra emel­ a földbe. Ha másodszor is elhibázod, hónaljig fogsz süllyedni.
kedtek, hogy Hammed akkorának látta a világot, m i n t más a Ha az utolsó nyilad sem talál, eltűnsz örökre, de ha harmad­
tenyerét. szorra halálra tudod sebezni, kivet a föld. Nyisd k i a harma­
— Mekkora még a világ? — kérdezte a szörnyek öreganyja. dik kaput, és meglátod magát Ghália Bint Manszúrt. Egy álló
— Nem nagyobb a tenyeremnél. esztendeig alszik, azután egy álló esztendeig ébren van. Az
Megálltak egy percre, míg a szörnyek öreganyja megette az alma ott van mellette, rögtön kapd fel, amint belépsz.
első szelet húst, és megitta az első tömlő vért. Azzal tovább Hammed kinyitotta az első kaput, felvette a nyilakat, bel­
szálltak, még magasabbra. jebb ment, és a harmadik kapu előtt észrevette a madár képé-

128 9 129
ben őrt álló afrítot. Kilőtte az első nyilat, de nem talált: rög­ Hammed semmit sem szólt, csak fordított egyet a gyűrűjén.
tön derékig süllyedt a földbe. Másodszor is elhibázta, most Rögtön olyan ruha termett rajta, hogy álmodni sem lehet
már hónaljig süllyedt. A harmadik nyillal végre megölte az különbet. A király csodálkozva foráult kíséretéhez:
afrítot, és a föld kivetette magából. A kapuhoz sietett, k i n y i ­ — No nézzétek csak, milyen pompás ruhát adott neki az O r !
totta és felkapta az almát. Azután egy papírszeletet vett elő, — Azért csak ótvaros marad! — mondta a hat vő.
és nagy betűkkel felírta rá: Hammed előlépett, és így szólt a királyhoz:
— Szidi Hammed, a varázsgyűrű gazdája járt nálad, ó, — T u d d meg, uram, hogy én voltam az, a k i az orvosságod
Manszúr leánya! megszereztem!
Az alvó tündér mellé tette a papírt, és visszasietett a ször­ — Hazudsz, hazudsz! — ordították a király vejei. — M i
nyek öreganyjához. Felkapaszkodott a hátára, és mint a v i ­ hoztuk el, nem te!
har, repültek visszafelé. Mihelyt megérkeztek, lovára pattant, — Uram, királyom, kérdezd meg már tőlük, hol v a n a hat
és a hat vőhöz lovagolt. Odaadta az almát, aztán búcsút vet­ aranyalma, a királykisasszonyok ajándéka.
tek. Mire a lovasok visszaértek a városba, Hammed már régi — Nincs meg — mondták egyszerre mind a hatan.
alakjában tett-vett a perecsütő műhelyében. A hat férfi megint — Akkor talán kérdezd meg, hol hagyták el fülük cimpá-
felpofozta, utána meg siettek a királyhoz, és átadták az almát. ját
Hosszan hálálkodott a király. Megnézte a fülüket a király, és látta, hogy mmdnek le van
— Allah legyen kegyes hozzátok! — mondta végül. vágva a cimpája.
De térjünk csak vissza Ghália Bint Manszúrhoz! Felébredt, — Végül nézd meg a kisujjukat, nem hiányzik-e abból is
elolvasta az üzenetet és felkiáltott: valami.
— Allahra! E l kell mennem Szidi Hammed városába! Bizony, annak a hegye sem volt meg.
összeszedte seregeit, és átkelt velük a hét tengeren, hogy — No hát, i t t van nálam mind, amijük hiányzik! — m u ­
körülzárja Szidi Hammed városát. Az ótvaros azonban titok­ tatta meg Hammed az orvosságok árát a királynak.
ban eléjük sietett, és két napig viaskodott velük. A harmadik A király azon nyomban leüttette a hat álnok vő fejét Szidi
napon úrrá is lett rajtuk, és Ghália Bint Manszúr szégyen­ Hammed pedig elvette a legkisebbik királykisasszonyt. Hét
szemre kénytelen volt elvonulni hadával. napig és még hét napig és még hét napig tartott a lakodalmuk,
A király most már felépült bajából, és elhatározta, hogy sőt, a király Hammednek adta fele birodalmát ráadásul. H a m ­
nagy pompával adja férjhez lányait. med megtudta, hogy testvére, az igazságos Mohammed is k i ­
— Hét napig és még hét napig és még hét napig tart a lako­ rály lett, találkozott vele, sőt, mikor atyjuk visszatért a zarán­
dalom! — hirdették k i a városban. dokúiról, magas tisztségre emelték, és nem hagyták el egymást
A hat vő meg is jelent a palotában. soha, míg meg nem haltak.
— H o l van az ótvaros, hol hagytátok szegényt? — szólította Békesség nektek.
meg a király őket.
— Ideliívjuk, ha parancsolod — felelték a férfiak.
Amikor azlán a lakomához fogtak, kiabálni kezdett a hat vő:
— Most már dobjuk k i az ótvarost! M i t keres i t t köztünk
piszkos rongyaiban?

130 9*
— Miért hagytál el bennünket?
— Anyátok azt tanácsolta, hogy veszejtselek el titeket — fe­
lelte az apjuk.
— Elmegyünk m i magunktól is.
Másnap megint kivitte őket az ember a pusztaságba, és így
köszönt el tőlük:
— Várjatok itt, kicsikéim, míg ez a szikla meg nem mozdul.
Akkor visszajövök értetek.
Vártak három napig étlen-szomjan, akkor aztán a kislány
elindult ennivalót keresni. Egy közeli barlangban egy boszor­
kányra talált. Olyan vén v o l t ez a boszorkány, hogy már nem
TÖRTÉNET KÉT G Y E R E K R Ő L ÉS
is látott. Éppen lepényt sütött, és amikor egy-egy lepény meg­
EGY BOSZORKÁNYRÓL
sült, a kislány elcsente. Visszatért a lepényekkel öccséhez,
megették az utolsó morzsáig, és vártak megint három napig.
V o l t egyszer egy szegény házaspár. Két gyerekük v o l t : A kislány ekkor így szólt öccsének:
egy fiú és egy lány. A férfi nap nap után vadászni járt, de so­ — Megyek és hozok friss lepényt.
sem hozott más zsákmányt, mint két fogolymadarat. Áz egyi­
— Menjünk együtt — felelte a fiú.
ket a gyerekeknek adták, a másikat pedig maguk ették meg.
— Nem lehet, hiszen a lepényeket egy csúf boszorkány
Áz asszony megsokallta a nélkülözést, és egyszer ezt mondta
süti. Menten bekapna!
férjének:
— Annál inkább veled tartok én is!
— Veszejtsed el a gyerekeket, hogy neked is, nekem is egy — Nem bánom — mondta a lány —, gyere velem, de v i ­
egész fogoly jusson. gyázz, el ne nevesd magad.
Hajlott a rossz szóra a férfi, és íg>' szólt a gyerekekhez: így azután együtt mentek el, és a barlangban lepényt lop­
— Menjünk sétálni! tak. Egyszer azonban nevetni kezdett a fiú, és a boszorkány
Egy-egy marék diót adott nekik, és elindult velük, hogy el­ rögtön felkiáltott:
veszejtse őket. — Csapódj be, k a p u !
Á kislány azonban hátramaradt, és időről időre, lépésről A kapu bevágódott, a boszorkány megfogta a gyerekeket,
lépésre a földre dobott egy diót. Tovább barangoltak, míg vé­ bezárta és hizlalni kezdte őket. Amikor már elég kövérek v o l ­
gül egy pusztaságba értek. tak, rájuk parancsolt:
— Várjatok meg i t t , kicsikéim, nemsokára visszajövök — — Menjetek, keressetek fát a tűzre!
mondta az apa. Elindultak a gyerekek, és ahogy sírtak-sírdogáltak, egy ga­
Á gyerekek estig várták, de hiába. Sötétedéskor a kislány lamb repült melléjük.
ezekkel a szavakkal fordult öccséhez: — M i bajotok?
— Gyere, testvérkém, menjünk haza. — Fel akar falni a boszorkány — keseregték.
És mindvégig a dió mellett haladva, hazaértek. Amikor be­ — Menjetek nyugodtan vissza hozzá, hagyjátok, hadd
léptek, ezt mondták: gyújtson be a kemencébe. H a már ég a tűz, lökjétek bele.
132 133
7

így is tettek, hagyták, hadd gyújtson be a boszorkány a


kemencébe. Mikor már javában égett a tűz, beletaszították,
utána meg elindultak világgá.
Bolyongásuk során egy forráshoz értek. A forrásban bűvös
víz csörgedezett: a k i ivott belőle, galambbá változott. A fiú
nem tudta türtőztetni magát, ivott, és galamb lett belőle.
A lányka búsan tovább vándorolt, míg egy híres király pa­
lotájához nem ért. A király első pillantásra megszerette, és
így kiáltott fel:
— Csak te leszel a feleségem, senki más!
— Nem én, míg az öcsém ide nem hozod!
— H o l az öcséd? — kérdezte a király.
— Ott ül a palota ereszén, galamb képében.
A király odafutott, megfogta a madarat, és megkérdezte,
hol ivott bűvös vizet a fiú. V o l t egyszer egy Ghánim nevű sejk, és volt neki hét fia.
— Egy forrásból ivott, messze a sivatagban — mondta a Sok település és törzs felett uralkodott. M i k o r megöregedett,
lány. összegyűltek az arabok, és így határoztak:
— Visszaviszem oda, hogy megint ember legyen belőle! — A sejk nagyon öreg már. Válassza k i az egyik fiát, és
Elmentek a forráshoz, beledobták a galambot a vízbe, és — uralkodjék az.
csodák csodája — a fiú visszanyerte emberi alakját. El is mentek hozzá valamennyien, és így szólították meg
— Most már elvehetem a nénéd feleségül — mondta a k i ­ illő tisztelettel:
rály a fiúnak. — 0 , Ghánim sejk, arra kérünk, jelöld k i egyik fiad, és
— Ha ez a szándékod, tedd csak meg — felelt a fiú. ezután ő legyen az úr felettünk.
Hét napig tartott a lakodalom. A testvérek ott éltek a k i ­ — Diáb fiam legyen az utódom.
rályi udvarban, míg a király meg nem halt. Akkor aztán a fiút — Nem gondolod, ó, sejk, hogy nagyon fiatal még? — el­
választották királlyá. Én sem maradtam tovább velük, hanem lenkeztek az emberek.
idesiettem, hogy elmeséljem történetüket. — Diáb a legméltóbb rá.
— K i tudhatná ezt jobban nálad? — egyeztek bele az ara­
bok.
Néhány nap múlva Ghánim sejk így fordult feleségéhez:
— M i Hiláli törzsbeli arabok vagyunk, t i meg csak Kadzsá-
wiak.
— Nem, az én családom is Hiláh — mondta az asszony.
— Három kérdést adok fel neked. Menj el bátyáidhoz, kér­
dezd meg őket is. H a meg tudjátok fejteni, valóban Hiláli csa­
ládból eredtek, ha nem, nem. A három kérdés pedig így hang-

135
z i k : m i a legkönnyebb a világon és a legtUzesebb a világon és — Megölték Diábotl
a legédesebb a világon? H a helyesen feleltek, száz riállal fel­ — Hiszen az lehetetlen, épp az előbb beszéltem vele! —
emelem a jegyajándékodat. rohant oda az asszony.
Az asszony elsietett bátyjaihoz, de azok is erősködtek, hogy — Most már tudom, hogy nem bátyáid, hanem Diáb adta
valamennyien Hiláli törzsbeli arabok. Erre így szólt az asz- meg a helyes válaszokat — mondta a sejk.
szony: Parancsot adott az embereknek, hogy rakjanak máglyát,
— Ghánim sejk három kérdést adott fel, hogy — ha való­ és gyújtsák meg a fahasábokat, majd maga elé vezettette Diá-
ban Hiláliak vagyunk — fejtsük meg. A három kérdés pedig bot, és így kiáltott rá:
így hangzik: m i a legkönnyebb a világon és a legtüzesebb a — Tűzhalál vár rád, f i a m !
világon és a legédesebb a világon? — Allahra, ó, atyám, valóban odavetsz a győztesnek és le-
— Nincs könnyebb a tollnál, nincs tüzesebb a borsnál és a győzöttnek? — mondta Diáb.
forró szuroknál, és nincs édesebb a méznél és a szőlőnél. Menj — M i t jelentenek a szavaid? M i a győztes és a legyőzött?
és mondd el válaszunkat a sejknek — felelték az asszony — tudakolta a sejk.
bátyjai. — A tűz, mert legyőzi az embert, őt meg a víz győzi le —
Hazafelé a sejk felesége fiával, Diábbal találkozott. felelte Diáb.
— Merre jártál, anyám? — kérdezte Diáb. — És a vizet m i győzi le?
— Nagybátyáidnál. — A magaslat.
— M i t akartál tőlük? — kérdezősködött tovább az ifjú. — M i győzi le a magaslatot?
— Feleletet atyád három kérdésére — mondta az asszony, — A lovak.
és elmesélte fiának a kérdéseket és a válaszokat. — És a lovakat k i győzi le?
— Nem, nem! Nem jól válaszoltatok! — kiáltott fel Diáb. — A k i k lovagolnak rajtuk.
— A helyes válasz így hangzik: — És k i győzi le azokat, akik a lovakon lovagolnak?
— A gyermekeik.
M i legkönnyebb a világon? — És a gyermekeket k i győzi le?
Lőpor a gyújtónyíláson. — A tudós, aki bölcsességre oktatja őket.
Legtüzesebb a világon? A sejk megölelte fiát és felkiáltott:
Ravatalán a barátom. — Igazad van, ó, Diáb! Menj és legeltesd juhaidat.
Legédesebb a világon? Ezzel Ghánim a feleségéhez sietett és rárivallt:
Két játszó gyerek az ágyon. — Mondd meg, k i fejtette meg kérdéseimet: bátyád-e vagy
Diáb?
— Köszönöm, hogy segítettél, fiacskám. Arra kérlek, ne — Diáb — vallotta be az asszony,
mondd el senkinek, hogy te fejtetted meg a kérdéseket — kér­ — Mondtam, ugye, hogy Kadzsáwi törzsből sarjadtatok!
te az asszony. Diáb legeltette juhait, később pedig a sejk parancsára hat­
Ezek után hazasietett, ura elé járult, és elmondta a feleletet, vanhat tevekancáját vitte a legelőre. Arra lovagolt egy ember,
ahogy Diábtól hallotta. A sejk gyanút fogott, sétált egy kicsit, lova mögött pedig egy pompás szürke csikó szaladt. Diábnak
majd visszatért sátra elé és felkiáltott: nagyon megtetszett a csikó, és meg akarta vásárolni. És hat-

136 137
van tevekancát ajánlott fel vételárul. Az ember szabadkozott, oldotta béklyóikat. Közben a versenyzők lova kifulladt, és
azt hitte, hogy Diáb tréfál, végül aztán mégis elhajtotta a kettő kivételével mind lemaradtak. Ez a kettő megegyezett:
hatvan tevét. Társai csúfolták is Diábot, erre az ifjú haragjá­ — Minek is rohannánk? Paripáink a leggyorsabbak és leg-
ban megmaradt hat tevekancáját is odaadta a csikó gazdájá­ kitartóbbak. Nyugodtan odakocogunk, és elosztjuk a tevéket.
nak. És az arabok kinevették, mikor csikójával hazatért, és M i k o r a két versenyző közel ért a kijelölt helyhez, ámuldoz­
fennhangon kiáltozták: va látták, hogy Diáb már szembe jön velük egy teve hátán.
— Diáb megbolondult! — Diáb paripája a legjobb! — kiáltottak fel mind a ketten.
Ghánim sejk is megkérdezte fiától, m i t vásárolt. Fia meg­ Diáb hazaterelte száztíz tevéjét, atyja pedig eléje sietett,
mutatta a csikót, és így felelt: megölelte és így üdvözölte:
— Csodás egy csikó ez: a szeme lát valamit, a háta lehajít — Nem megmondtam neked, hogy ez a csikó szerez majd
valamit, a lába elér valamit. százat és még valamit? Mától kezdve pedig te vagy az arabok
— Ez a csikó szerez majd neked százat és még valamit — sejkje.
mondta Ghánim. Békesség nektek.
Hét nap múlva összegyűltek az arabok, és így határoztak:
— Szánjon rá mindegyikünk tíz tevét, vigyük el az állato­
kat hat óra járásnyira. Utána lovagoljunk versenyt, és aki elő­
ször ér a tevékhez, az kapja meg valamennyit.
Száztíz tevét szedtek össze, és elvitték őket a kijelölt helyre.
Diábnak azonban egy tevéje sem volt. Siránkozva járt fel és
alá, végül nagynénjével találkozott, és elpanaszolta bánatát.
Nagynénje megszánta, és felajánlott a saját tevéi közül tíz
tevekancát. Diáb elvitte a tevéket a kijelölt helyre, a verseny­
zők pedig ezt mondták neki:
— Holnap tíz órakor indulunk. A győztes kapja meg az ösz-
szes tevéket.
Másnap reggel felnyergelték a lovakat, és odakiáltották D i ­
ábnak:
— Nyergelj és ülj lóra te is!
— Menjetek csak előre! — felelte Diáb.
És az arabok kinevették, és fennhangon kiáltozták:
— Diáb megbolondult!
A versenyzők elnyargaltak, Diáb pedig felnyergelte a szürke
csikót, és egy rabszolgáját ültette fel rá. A paripa felágasko­
dott, és lehajította a szerencsétlent. Ekkor Diáb felkiáltott, a
nyeregbe szökkent, és a szürke valósággal tovaszállt vele, mint
a madár. Egy-kettőre oda is ért a tevékhez, leugrott és meg-

138
— Miért fetrengsz az ágyadon, és miért bámulod az eget?
Csak nem babonázott meg valaki a szép fekete szemével?
— Takarodj, banya! — ugrott fel a királyfi.
A szultán örömében maga elé parancsolta az anyókát, annyi
kinccsel halmozta el, amennyit csak kívánt, aztán útjára bo­
csátotta.
A királyfi atyja elé járult, és így szólt hozzá:
— Akárhogy is, de enyém lesz a sejk lánya!
— Menj el érte katonákkal! — tanácsolta a szultán.
A királyfi hatalmas kísérettel ment a sejk táborába, és meg­
TÖRTÉNET E G Y SZULTÁNRÓL kérte a lány kezét. A sejk egyhavi gondolkozási időt kötött
ES FIAROL, SZIDI MOHÁM MEDRÖL, k i , és amikor a látogatók eltávoztak, kikiáltatta a táborban:
AKI ELRABOLTA A BEDUIN SEJK LÁNYÁT — M i t tegyek, hogy ne kelljen lányom a királyfihoz adni?
Annak lesz a felesége, a k i a legjobb tanáccsal siet a segítsé­
E z az ifjú egy szép napon kilovagolt testőrével, egy be­ gemre.
duin táborba jutott, és ott megpillantott egy hibátlan szépségű Volt a táborban egy ótvaros, ö is felkereste a sejket, és
lányt. Ettől a perctől kezdve senkivel sem állt szóba, hazatért, ezekkel a szavakkal lépett elé:
ágyára vetette magát, és még atyjának és anyjának sem volt — M a j d én megmondom, m i t kell tenned. Ne félj, nem lesz
hajlandó válaszolni. a királyfi felesége a lányod!
Atyja, a szultán kihirdette a városban: — Ha jó tanácsot adsz, a te feleséged lesz!
— Akinek szavára a királyfi válaszol, annyi kincset kap, — Mennyi gondolkozási időt kértél, ó, sejk?
amennyit akar. De a k i kudarcot v a l l , az elbúcsúzhat a — Egy hónapban állapodtunk meg.
fejétől! — Akkor nincs más hátra, m i n t egy álló hónapig vándo­
A királyfi barátai egymás után próbát tettek, de senki sem rolni — mondta az ótvaros.
kapott választ. Már kilencvenkilencnek üttette le a fejét a A sejk elfogadta az ótvaros tanácsát, és parancsára másnap
szultán, amikor egy anyóka jelentkezett. felkerekedett a tábor, hogy egy hónapig vándoroljanak. A lány
— Hordd el magad és távozz tőlem, te vén banya! — r i ­ azonban minden éjszakai szállásukon elrejtett egy cipót, egy
vallt rá a szultán. csésze vizet és egy marék árpamagot.
Az öregasszonynak csak egy foga volt, m i n t a börtön k u l ­ De térjünk vissza a királyfihoz! Amikor letelt az egyhónapi
csának, meg is őszült már, de nem ijedt meg. gondolkozási idő, útnak indult kíséretével. A tábor helyén
— Beszélni szeretnék a fiacskáddal — kezdte elölről. azonban nagy megrökönyödésükre csak pusztaságot találtak.
— Kilencvenkilenc ember fejét lecsapattam már: a tied És Szidi Mohammed botjával feltúrta a homokot, és meglelte
lehet a századik! — fenyegette a szultán. a cipót, a vizet és az árpamagokat ott, ahol a lány aludt.
— Jól van, no! Engedj be már. — I t t volt az én lánykám, és azt akarja, hogy kövessem —
Be is ment az anyóka Szidi Mohammedhez, jól szemügyre mondta magában, majd katonáihoz fordult. — A k i akar, ve­
vette, aztán megszólalt: lem tart, aki nem, térjen vissza a városba.

140 141
A katonák visszafordultak, a királyfi pedig tovább vándo­ a lóra, és már messze jártak, mire a beduinok magukhoz tér­
rolt. Nemsokára egy afrít palotája elé ért, szemügyre vette és tek ámulatukból. Persze vadul ordítozva űzőbe vették őket,
így szólt lelkében: de amikor közel értek hozzájuk, az afrít szembefordult velük:
— Biztos ide hurcolták az én lánykám! fekete mancsával elkapta az egyik üldöző lovát, azzal csépelte
Ahogy így sóhajtozott a palota kapujában, három szép a támadókat, ötven embert vágott agyon egyetlen csapással.
lány jött k i hozzá és megszólították:
A beduinok mind otthagyták a fogukat, Mohammed és az
— Távozz innen, te szép ifjú, mert megöl az afrít, ha i t t
afrít pedig visszatértek a palotába megint három napra. Utána
talál!
elindultak a királyfi atyjának birodalmába. Magukkal vitték
— Jöjjön csak, tudom én, hogy m i t csináljak vele! m i n d a négy lányt. Alighogy a szultán megpillantotta őket,
Várt napnyugtáig, akkor végre megjött az afrít. Amikor megkívánta a lányokat, és így fordult bizalmasaihoz:
meglátta a fiút, rákiáltott:
— Valamilyen úton-módon tegyétek el a fiam láb alól.
— M i szél fújt erre, te? Olyan inci-finci vagy, m i n t egy
A szultán emberei magukkal csalták Mohammedet a pusz­
kócdarab, amit a folyó sodor!
taságba, meg is akarták ölni, de megesett a szívük rajta, és így
— A l l j k i velem, ránts kardot, küzdjünk meg — kiáltotta szóltak hozzá:
vissza az ifjú. — Allahra, nem szívesen bár, de meg kell hogy vakítsunk!
— Biszmilláh! — kiáltottak mindketten, kirántották kard­ Atyád azt a parancsot adta, hogy irgalmat nem ismerve, vé­
jukat és összecsaptak. Végre Szidi Mohammed felnyalábolta gezzünk veled.
a fekete szörnyet, a földhöz teremtette, és már emelte a kard­ Kiszúrták a szemét és otthagyták. A szegény fiú egy fa alá
ját, hogy végezzen vele. vánszorgott. A szomszédos fákra két galamb szállt le.
— Ne ölj meg! U r a m leszel ezen és a másvilágon! — kiál­ — Ha csak sejtenéd is, milyen varázserő rejtőzik az én fám­
tott az afrít. — Gyere be a palotámba! ban, elámulnál! — dicsekedett az egyik. — Ha egy vak le­
A legidó'sebb lány eléjük szaladt, hogy az afrítot felsegítse, szakítja a levelét, szétdörzsöli és a levét a szemébe csöppenti,
de az rászólt: visszanyeri a látását. Hát a te fádnak van-e varázsereje?
— Ne nekem segíts, hanem ennek az ifjúnak, ö az én uram — H a valaki vajat akar készíteni, elég, ha egy levelet sza­
ezen és a másvilágon. kít róla, és a vajastömlőbe löki: rögtön tele lesz a tömlő v a j j a l !
Három napig maradtak a palotában, és ezalatt Mohammed A fiú jól megjegyezte a galambok szavait. Addig tapogató­
elmondta történetét az afrítnak. zott, míg meg nem találta az első fát, szakított egy levelet,
— Maradjatok i t t , amíg vissza nem jövök — szólt végül. szétnyomta, a levét a szemébe csöppentette, és máris újra lá­
— Elkísérnélek, hadd szolgáljalak ezen és a másvilágon — tott.
kérlelte az afrít. — Dicsőség Allahnak! — kiáltott Mohammed.
Gyors lovukon egy-kettőre a beduin táborban termettek. Bőségesen szedett a másik fa leveléből, útnak indult, és ván­
Észrevették, hogy az emberek éppen a lány esküvőjére készül­ dorlása során egy pásztorral találkozott.
nek. Az ótvaroshoz akarták kényszeríteni. A beduinok kicső­ — Add nekem a ruhád, cserébe én is neked adom az
dültek sátraikból, és megcsodálták a lovasokat. Azok pedig, enyém! Ráadásul meg ezt a rühös bakot kérem — mondta a
ahogy keresztülszáguldottak a táboron, a lány sátra elé értek. királyfi.
Az afrít felkapta a szép virágszálat, Mohammed mögé ültette A pásztor örömmel bújt k i viseltes rongyaiból, Mohammed
142
143
is levetette díszes köntösét. Ruhát cseréltek, azután pedig a k i ­ mindenkinek háborúba kell mennie, de a fekete az egész se­
rályfi fogta az ígért bakot, levágta, lehúzta a bőrét, és meg­ reget megverte. Még a beduin táborig is eljutott a háború híre,
mosta a folyóban. A bőrt a fejére húzta, és máris olyan volt, azok is harcra készültek a szultán oldalán. A királyfi is, akit a
mint az ótvarosok. Egy beduincsapathoz csatlakozott, és a leg- táborban ótvarosnak ismertek, kardot kért a sejktől, de az
elhagyatottabb vénasszonyt megkérdezte: mosolyogva válaszolt:
— Nálad maradhatnék, anyókám? — A legvitézebb férfiak sem bírtak vele — hogy győzhet­
— Hogyne, kedveském, úgy sincs senkim széles e világon. néd le éppen te. Törődj csak a v a j j a l !
Legyél a fiam. A királyfi azonban nem nyugodott, míg kardot és lovat
Ott is maradt nála a királyfi. Egyszer az anyóka vajat akart nem kapott. Egy álló napig harcolt az afríttal, végül megfu­
készíteni, de Mohammed kivette a kezéből a vajastömlőt. tamította. A fekete szégyenkezve mondta a lányoknak:
Rázta, rázta, és közben észrevétlenül belecsúsztatott egy bű­ — Van egy ótvaros közöttük, az éppen úgy forgatja a kar­
vös levelet. A tej rögtön vajjá vált. Nagyot nézett az öregasz- dot, mint az én uram.
szony, mikor látta, hogy a tömlő a legfinomabb v a j j a l van — Fogd ezt a narancsot. Ha az ótvaros holnap is menekü­
tele. A hír eljutott a sejkig, az pedig így határozott: lésre kényszerit, dobd oda neki. Ha felemeli és megcsókolja,
— Ez a fiú fog mindannyiunkat ellátni vajjal. akkor valóban ő az — felelték a lányok.
Felváltva hol az egyiknek, hol a másiknak dolgozott a k i ­ A fekete eltette a narancsot, és másnap odahajította az ót­
rályfi, s így nemsokára mindenkinek bőven volt vaja. varos elé. Mohammed lehajolt, és ajkához emelte. Utána le­
Fordítsuk a szót azonban a fiú atyjára! Amikor bizalmasai húzta fejéről a kecskebört, és dús haja leomlott.
hazatértek, megkérdezte tőlük: Az afrít és ura együtt tértek vissza a városba. Az emberek
— Megöltétek a fiam? ordítozva követték őket.
— Megöltük — felelték a férfiak. — Az ótvaros berontott a palotába! — rikoltották.
A szultán erre két katonát küldött a lányokért. Megkérdezte Mohammed megküzdött velük. Jobbra-balra hullottak el­
az afrít a fegyveresektől: lenségei, végül aztán a szultánnal került szembe, de őt is lete­
— M i t akartok? rítette, és levágta a fejét. És ő lett a birodalom szultánja, és
— Elvisszük a lányokat a szultánhoz — válaszoltak. alattvalói szerették, mert bölcsen és igazságosan uralkodott.
— Márpedig ide be nem teszitek a lábatokat! Ide csak az Amikor elváltam tőlük, rögtön ide siettem.
én uram jöhet be.
— Márpedig m i bemegyünk! — kiáltották a katonák.
Rárohantak a fekete szörnyre, de az felkapta az egyiket, és
agyoncsapta vele a másikat. M i n d a ketten szörnyethaltak egy
szempillantás alatt.
A szultán erre öt katonát küldött, de azok sem jártak külön­
bül. Amikor tízen jöttek, megint csak ez történt. Most már
száz katonát rendelt k i a szultán, de az afrít egy-kettőre szét­
verte őket, sőt, amikor egy egész ezred indult rohamra ellene,
azokat is megölte m i n d egy szálig. A szultán kihirdette, hogy

144 10
hogy ilyen szépet alkotott! Ez a lány azonban nem törődik
semmivel, csak imádkozik. Szóba sem áll senki ember fiával.
K i is hirdette a király, hogy ahhoz adja a lányát, a k i szóra
bírja, de akinek nem sikerül, az a halál fia — magyarázta az
öreg.
A királyfi tüstént a palotába sietett, megkérdezte, hol a k i ­
rálylány, be is jutott hozzá, de hiába tartotta szóval az egész
éjszakán keresztül, a lány csak nem felelt. Amikor az ideje
lejárt, elvitték a királyfit és lenyakazták.
Testvérei egy évig vártak rá. Akkor felemelkedett a máso­
dik fiú, és így beszélt:
A HET TESTVÉR — AUáhra, követem bátyám nyomait!
ö is fellovagolt a hegyre, de pontosan úgy járt, ahogy a
bátyja. Akkor a harmadik fiú próbált szerencsét, de hiába.
V o l t egyszer egy király, s annak volt hét fia. Városuk egy Végül nem maradt más hátra, csak a legkisebbik fiú. Neki­
magas hegy lábánál terült el. Amikor a király érezte, hogy indult és rátalált a gazeUára ő is. A gazella ott szaladt előtte,
utolsó órája közeledik, maga köré gyűjtötte fiait, és így szólt míg a város kapujába nem ért. O t t hat bátyjának fejét látta
hozzájuk: kiakasztva. Beljebb lovagolt, találkozott az öreggel, kifaggatta,
— Erre a hegyre, ó, fiacskáim, sose kapaszkodjatok fel. és a vén ember mindent elmondott töviről hegyire.
És ha valamelyikőtök mégis megtenné, azt sújtsa Allah ha­ Az ifjú a palotába sietett és megkérdezte:
ragja! — H o l van a királylány?
Ezzel az öreg király kiadta lelkét. Megmutatták, melyik a lány szobája, ott készítették el a
A legöregebb fiú, a legidősebb testvér, egy szép napon fekhelyét, odavitték a vacsoráját. Be is ment a lányhoz, leült,
mégis ezekkel a szavakkal fordult öccseihez: elfogyasztotta ételét, és nyugovóra tért anélkül, hogy egy szót
— AUáhra! Én bizony nem törődöm atyánk tilalmával, és szólt volna.
megnézem, m i van ezen a hegyen. Éjféltájban két galamb repült be, és így szólította meg az
Lóra pattant, és a hegy felé vágtatott. A hegyen egy gazel­ ifjút:
lát piUantott meg, utána nyargalt, hogy megkaparintsa, de — Kérünk, döntsed el a vitánkat, és szolgáltass nekünk
nem ért a nyomába. Egy ismeretlen város kapujába jutott, és igazságot, ahogy AUáh rendeli. Egy férfi száz dúrót adott köl­
a kapun ez a felirat ütötte meg a szemét: csön egy társának. Amikor aztán visszakövetelte, a másiknak
— AUáh átka arra, aki e városba lép, és úgy akarna távozni, éppen nem volt pénze . . .
hogy szíve vágyát nem tölthette be! — Ha nincs semmije, adj neki haladékot, míg megszerzi,
Beljebb lovagolt, és egy öregapót vett észre. Megkérdezte amivel tartozik! — ugrott fel a lány.
tőle: — K i kérdezett téged, te hitvány? — kiáltott rá az ifjú.
— M i a nevezetessége ennek a városnak? — Az igazságról és AUáhról beszéltetek! Azért vágtam
— Van a város királyának egy lánya. Dicsőség Allahnak, közbe, mert jámbor és istenfélő vagyok — felelte a lány.

146 ÍO* 147


— Ha jámbor és istenfélő lennél, nem tűrnéd, hogy szeszé­
lyeid miatt emberek pusztuljanak el a legcsúfosabb halállal!
Reggelig vitatkoztak, akkor pedig a király elé járultak. A
király rögtön hozzáadta lányát az ifjúhoz. Nagy lakodalmat
tartottak, hét napig mulattak. Akkor azlán a királyfi magával
vitte fiatal feleségét, és szülővárosában újabb hét napig állt
a vigasság. Ujjongva fogadták a város lakói is, és a legkisebb
fiút tették meg királyuknak.
Békesség nektek.

V o l t egyszer egy tudós, aki még a tudósok közt is tu­


dósnak számított, sőt, a titkos tudományokhoz is érteit, és a
szellemeknek is parancsolt. Egy napon elment a bazárba, ba­
rátjához, egy mészároshoz. Ez a mészárosmester pedig, aki
bárányhússal kereskedett, fölöttébb gazdag volt. Amikor a
tudós belépett hozzá, és gondokba merülve találta, így szó­
lította meg:
— M i n bánkódsz, ó, mester?
— Régebben rengeteg pénzem volt, ma pedig semmim
sincs — felelte a mészáros.
— Hogy lehet az, talán nem vásárolnak tőled?
— Sok húst adok el, de mire a pénzt számlálnám, semmit
sem találok.
— I t t egy csésze víz, tedd magad elé. Ha jön valaki hú­
sért és fizet, dobd a pénzt a vízbe. Meglátod, meg fogod csíp­
ni tolvajodat. Most azonban add ide a húsom, hadd menjek
— mondta a tudós.
A mester odaadta a húst, és a tudós eltávozott. Másnap
beállított a tolvaj, hogy húst vásároljon. Odaadott egy arany
dublúnt, és így szólt:
— Fogd ezt a dublúnt, váltsad fel, és add ide mindennapi
húsomat.

149
— Rendben van — felelte a mester. A mészáros odaadta a húst a tudósnak, az pedig így for­
A pénz azonban hamis aranyból volt, és amikor a mészá­ dult a tolvajhoz:
ros elvette és beledobta a csészébe, a víz színén maradt. A — Fogd ezt a kosarat, te diák, és v i d d a házamba.
mester megragadta a tolvajt és felkiáltott: A diák, terhével, a tudós házához sietett és bekopogott.
— 0 , Allah szolgái, ez az ember kiforgatott javaimból! Kijött a szolgáló, elvette a kosarat és bevitte a házba. E l ­
— Vitesd a szultán elé, ö majd megbünteti, és visszaadja, felejtette becsukni a kaput, és egy gazella, a k i a tudós házá­
amit elvesztettél — tanácsolták neki. ban l a k o t t kiszökött a nyitva hagyott ajtón. A diák a gazella
A mészáros eközben dulakodott a tolvajjal, és ezt mondta után vetette magát Nem tudta, hogy a gazella voltaképpen
neki: egy gonosz szellem, és szaladt utána, míg eszméletét nem
— Gyere csak a szultán elé. M a j d ott felelsz gazságodért, vesztette. Amikor magához tért, olyan kopár sivatagban ta­
hogy pénzt hamisítottál. lálta magát, ahol madár se repül és nem szalad állat, ahol
Történetesen a tudós éppen arra járt. Látta, amikor a mé­ csak AUáh van. Felkiáltott:
száros megfogta a tolvajt és kiáltozott vele: „Megraboltál, — ö. Uram, hol vagyok?
gyere a szultánhoz, de tüstént!" És felült a diák, és törte a fejét, m i t tegyen. H a megéhe­
— Allah vezéreljen a jóra! Engedd el, nem fog többet zett, füveket rágott Ig>' tengette életét hét éven keresztül a
ilyet tenni! — mondta a tudós a mészárosnak. sivatagban.
— Nem én, hacsak nem jön magától a szultán elé! — erős­ A tudós közben hazament a mészárostól, és megkérdezte
ködött a mészáros. szolgálóját:
— Allah vezéreljen a jóra! — figyelmeztette a tudós, a — Nem járt i t t egy diák egy kosár hússal?
mester azonban nem engedte el a tolvajt, csak ha az vele — De igen, i t t volt — felelte a lány.
megy a szultánhoz. — H o l van ez a diák? — fordult a tudós a gazellához.
A tudós egy varázsszót mormolt maga elé, és a mészáros — A világ végén — mondta a szellem.
juhai egytől egyig sertésekké változtak. — Hozd el, de gyorsan!
— Nézzétek ezt a mestert! Disznóhúst árul igazhitű embe­ — Hallottam és engedelmeskedem — felelte a gazella.
reknek! — kiáltozta a tudós. Nemsokára letette a diákot a ház előtt A diák pedig fe­
A mészáros ijedten kérlelni kezdte barátját: lettébb elámult, és így szólt:
— Változtasd vissza az állatokat, és - én elengedem a tol­ — Ez a tudós háza, ahova a húst hoztam. Hét éve jártam
vajt itt, és azóta távol voltam. És szégyen fog el, amikor be aka­
— Valóban megbocsátasz neki? — kérdezte a tudós. rok zörgetni a tudóshoz, és ha kaput n y i t valaki, m i t is
— A te kedvedért, ó, tudós, megbocsátok neki. mondjak neki! Mégis bekopogok — mondta végül.
A tudós ismét elmormolt egy varázsszót, és a disznók A kopogásra a tudós jött k i egy szál ingben, mert éppen az
nyomban visszaváltoztak bárányokká. Utána pedig a tudós előírt mosakodást végezte, mikor zörgettek.
így szólt azokhoz, akik odacsődültek, hogy megbámulják a — K i az? — kérdezte a tudós.
tisztátalan állatokat a mészáros boltjában: — Én vag>'ok, a diák, nyiss ajtót — felelt a fiú.
— Csak tréfáltam a mesterrel. Nem árul ő, csak bárányo­ A tudós beengedte, és így üdvözölte:
k a t Én is tőle veszem a húst — Békesség neked!

150 151
— Allah óvjon! — köszönt a diák.
— Mennyi ideig voltál távol? — kérdezte a tudós.
— Hét kerek esztendeig, ó, u r a m !
— Hogy lehetne annyi, fiacskám, hiszen akkor találkoz­
tunk, amikor eljöttem a mészárostól. Megkérdeztem a szol­
gálót, és mondta, hogy odaadtad neki a húst, amit küldtem.
Utána vetkőztem le, hogy az előírt mosakodást és a pénteki
imát elvégezzem. Hogy mondhatod tehát, hogy hét évig v o l ­
tál távol, hiszen legfeljebb három óra lehetett! Na de kerülj
beljebb, és nézd meg, k i k laknak i t t .
A diák, szemét meresztve, bámulta a házba bezárt rossz
szellemeket, és meg sem mert mukkanni. A tudós a gazellát
hívatta, és megkérdezte tőle:
— Te szöktetted meg ezt a diákot?
— A te parancsodra, ó, tudós. E z a mese két testvérről szól, egy fiúról meg egy leány­
— Hová vitted? — kérdezte tovább a tudós. ról, akiknek sem apjuk, sem anyjuk nem volt. Történt egy­
— A világ végére. szer, hogy vadászat közben eltévedtek, és nem találtak visz-
— Mennyi ideig tartott az egész? sza szülővárosukba. Mentek-mendegéltek a sivatagban, egy­
— Három óráig tarthatott. szer csak egy fehér szőrű kutya jelent meg előttük. Rettentő­
A tudós a diákhoz fordult: en megijedtek, és egy darab kenyeret dobtak oda neki. Es
— Hallottad? És te ilyen hitvány dolgokat mersz csele­ ahogy tovább mentek, a kutya hűségesen követte őket. Ké­
kedni, és meg akarod lopni embertársaidat? Ha még egyszer sőbb egy másik kutya is csaüakozott hozzájuk, éppen olyan,
erre vetemedsz, és én megtudom, úgy elvitetlek, hogy sosem mint az első.
kerülsz vissza. És ez Allah akarata! Mentek mendegéltek, míg csak egy afrít tanyájához nem
— Megbánom bűnöm, és vezeklek Allahnak, és nem te­ értek. Halkan bezörgettek, és a kopogásra egy rettenetes fe­
szek ilyet soha többé! — fogadta meg a diák. kete szörnyeteg lépett k i a házból. A teste hét méter hosszú
Békesség nektek. volt, nyakában pedig hétmázsás koloncot viselt. Az volt a
szokása, hogy aki belépett ajtaján, arra ráejtette a nehéz ko­
loncot, és a szerencsétlent kásává lapította, azután pedig fel­
falta. Most is erre készült, de a két kutya rávetette magát, és
halálra marcangolta.
A fiú hét kulcsot talált az afrít tanyáján. Fogta a kulcso­
kat, és sorba kinyitogatta a szobákat. És azokban temérdek
pénzt, lisztet, zabot, egyszóval csupa finom és drága dolgot
talált.
— Te maradj i t t , és készíts ebédet — mondta a leány-

153
nak —, én pedig vadászni megyek, hogy húst kerítsek a la­ odaérkezett a királykisasszony is, és rémülten kiáltott fel,
komához. mikor a fiút meglátta:
így cselekedtek az első napon, és a másodikon is ugyan­ — Szerencsétlen, m i t keresel te itt? Menekülj innen, mert
így. Mikor a fiú harmadnap is elindult vadászni, a leány ha a kígyó kijön, velem együtt téged is felfal!
nagy rémülettel vette észre, hogy az afrít teste megmozdult. — Én pedig egy tapodtat sem megyek innen, míg a kígyó
— AUáhra kérlek, leányom, ha van benned könyörülct, k i nem jön — kiáltotta a fiú.
ápolj engem, s én majd feleségül veszlek, ha felépülök — szó­ — Jól van — törődött bele a királyleány.
lalt meg a már halottnak hitt szörnyeteg. És várt a fiú, várt türelmesen. Egyszer csak a kígyó kijött
— Jól van — felelte a leány.
a barlangjából. Nosza, a fiú kirántotta kardját, és egyetlen
— Találsz ott a polcon egy tégelyt, gyógyír van benne. csapással megölte a hétfejű kígyót.
Kend be vele a testemet, s akkor én meggyógyulok — foly­ A királykisasszony nem győzött hálálkodni neki és meg­
tatta az afrít.
kérdezte: — M i t adjak neked jutalmul?
A leány pedig fogta a tégelyt, és bekente a feketét azzal,
— Én csak a zsebkendődet kérem — felelte a fiú.
amit benne talált. A szörnyeteg pedig egy csipetnyi lisztet
A királyleány pedig elővette zsebkendőjét, és átnyújtotta
adott neki, ezzel a szóval:
neki. Akkor a fiú kivágta a kígyó hét fejéből a hét nyelvet,
— Tedd ezt bele az ételbe, de te ne egyél belőle!
beletette a királykisasszony zsebkendőjébe, és visszatért a
A leány úgy tett, ahogy a szörnyeteg meghagyta neki.
városba.
Csakhamar visszatért a bátyja is, és rögtön az ebédet kérte.
Később egy szénégető megtalálta a kígyó tetemét. Tüzete­
— Egyél te is — biztatta nővérét.
sen szemügyre vette, és úgy vélte, hogy semmi sem hiányzik
— Én nem kérek, nem kívánok enni — ellenkezett a le­
belőle, ezért levágta a kígyó hét fejét, és nagy büszkén a
ány.
király elé vitte.
A fiú pedig a tálba merítette kanalát, de az egyik kutya
— Megöltem a hétfejű kígyót — hivalkodott a szénégető,
kiütötte kezéből, mielőtt még szájához vihette volna. És
ugyanígy tett a másik kutya a következő kanállal. és felmutatta a hét fejet.
— Menjünk el ebből a házból — mondta ekkor a fiú. — Vezessétek a fürdőbe — szólt a király a kíséretéhez.
Nyomban felkeltek, és elhagyták a szörnyeteg tanyáját. A A szénégető megfürdött, és nyomban nagy lakodalmat
fiú bezárta az ajtókat, a kulcsokat pedig egy folyóba dobta. csaptak, mivel a király hozzáadta a lányát feleségül. És már
És mentek-mendegéltek, míg a szomorú király városába nem javában folyt az ünnepség, mikor a fiú egyik kutyája ott ter­
értek. Szomorú v o l t ott a város minden lakója! mett, a nász-szoba kulcsát elkapta a szénégető elöl, és elsza­
— M i bajuk van i t t az embereknek? — kérdezgette a fiú ladt vele. A szolgák egész serege vetette utána magát, a k u ­
kíváncsian. tya pedig szaladt, szaladt, míg a fiú száUására nem ért.
— Jöjj a királyhoz! — parancsoltak rá a fiúra, az pedig
— A városban egy hétfejű kígyó garázdálkodik. Minden
áldott héten felfal egy leányt, és ma éppen a király kisasszo­ sok embertől kísérve a király elé lépett.
nyon van a sor — felelték neki. — Miért küldted ide kutyádat, hogy a nász-szoba kulcsát
ellopja? — kiáltotta haragosan a király.
A fiú nem szólt semmit, hanem egyenesen a kígyó bar­
langjához sietett, és várta, hogy a kígyó kijöjjön. Közben — Azért, mert a szénégető méltatlan arra a kulcsra! — k i ­
áltott vissza bátran a fiú.
154 155
— Miért?
— Még a kutya is jobban megérdemli azt a kulcsot, mint
ő — mondta a fiú.
— Miért? — faggatták tovább.
És a fiú így szólt ekkor:
— Mivel bizonyította hőstetlét a szénégető'?
— Elhozta a kígyó hét fejét — felelték neki.
— Nézzétek csak meg azokat a fejeket! Nem hiányzik va­
lami belőlük?
És valóban, mikor tüzetesen megvizsgálták azokat, nem
kis meglepetéssel fedezték fel, hogy hiányoznak a nyelvek.
Akkor a fiú felkiáltott: A KIRÁLY ÉS A VARÁZSLÓK
— I t t van a hét fej hét nyelve, és i t t van a királykisasz-
szony zsebkendője!
Nyomban pompás menyegzői lakomát rendeztek a fiú­ V o l t egyszer egy király s annak sok-sok felesége. Ezek
nak, ő pedig feleségül vette a királyleányt. És mikor az öreg egy napon kendőt teregettek a háztetőn. A szél felkapta a
király meghalt, a fiú követte a trónon. kendőt, egy ház udvarára sodorta, ott pedig bekapta egy te­
hén. Keresték az asszonyok, de hiába, nem akadtak a nyo­
mára. K i is hirdették a városban: „Ki találta meg a ken­
dőt?"
Bizony, erre sem jelentkezett senki sem. A király maga elé
parancsolta varázslóit, és rájuk kiáltott:
— Teremtsétek elő azt az átkozott kendőt, vagy fejeteket
vétetem!
— Rendben van — hagyták rá a varázslók —, meg fogjuk
keresni.
Egy legény, egy özvegyasszony fia, látta, mikor a tehén
lenyelte a kendőt. E l is ment a királyhoz, és így szólt:
— Előkerítem én azt a kendőt!
— Ez már beszéd!
A legény úgy tett, mintha varázserejével szellemeket hívna
segítségül, és felkiáltott:
— A kendőt egy négylábú teremtmény lopta el!
— Vezesd elém, de rögtön! — parancsolta meg a király.
A fiú elment, és odahajlotla a tehenet. Rögtön letaglózták, .
felvágták a hasát, és kivették belőle a kendőt. Elámult a

157
király, és ettől kezdve hatalmas varázslónak tartotta a le­ a feje. A második azt gondolta, hogy gránátalma — neki is
gényt. Ott is fogta magánál a palotában. ez lett a sorsa. A fiú maradt utolsónak, és mikor már minden
Volt azonban ebben a városban egy rablóbanda is. Még a varázslót lenyakaztak, előlépett, ránézett a fazekakra és fel­
király palotáját is kifosztották. Mikor a gazfickók megtudták, kiáltott:
hogy az ifjú is a palotában lakik, szörnyen megijedtek, és — M i t is mondjak neked, uram, királyom! Az első olyan
könyörögni kezdtek: volt, mint a gyenge v a j , a második, mint az édes méz, de ez
— Ne árulj el minket! Neked adunk mindent, amit a k i ­ a harmadik sötét, mint a szurok!
rálytól loptunk, csak kegyelmezz nekünk! A legény ugyanis arra a három esetre gondolt, amikor a
A legény mindent visszahozatott velük, eltette a holmikat, király kérdezett tőle valamit. Az első kérdésre könnyű volt
és várt türelemmel. Egyszer aztán a király ezt mondta neki: a válasz, mert tudta, hol a kendő. Olyan volt, m i n t a v a j ,
— Mondd meg, de tüstént, k i k fosztogatják a palotámat! hiszen azt is fáradság nélkül nyelik le. A másodikra szívesen
Ha nem mondod meg, lehull a fejed! felelt, mert már megszerezte a kincseket. Olyan édes volt,
— Visszaszerzek én mindent, uram, de kérlek, ne kutas­ mint a méz. Ez a harmadik azonban olyan sötétnek rémlett
suk, k i vitte el — felelte a fiú. előtte, mint a szurok, mert maga sem hitte, hogy megmene­
— Nem bánom, de az utolsó szegig megkerüljön minden! kül.
— Meglesz! — vágta rá a fiú. És hogy így ráhibázott a fazekak tartalmára, a király fel­
Várt három napig, aztán előhordta a tolvajoktól visszaszer­ emelte a fedőket. Amult-bámult a fiú. A király pedig neki­
zett kincseket. adta a lányát, és az ifjú feleségül vette. Akkor láttam őket
— Áldjon meg A l l a h ! — kiáltott fel a király, majd magá­ utoljára, onnan aztán rögtön idejöttem, hogy elmondjam a
ban hozzátette: — Nincs még egy ilyen varázsló széles e történetüket.
világon.
Egy napon aztán a király nagy lakomára-vigasságra hívta
össze minden barátját. Három lezárt fazekat állított maga
mellé: az egyikben vaj volt, a másikban méz, a harmadikban
meg szurok. M i k o r már mindenki együtt volt, maga elé ren­
delte a varázslókat, és rájuk kiáltott:
— Mondjátok meg, m i van ezekben a fazekakban, de jól
vigyázzatok, mert a k i hamis választ ad, búcsút mondhat a
fejének!
Mikor a fiú megtudta, m i vár rá, így szólt anyjához:
— Most már nekem is végem, lenyakaztat a király!
— Menj csak el, fiacskám, Allah legyen irgalmas hozzád!
— biztatta az özvegyasszony.
E l is ment a fiú, és leült a többiek közé a palotában. Egyik
varázsló a másik után vonult el a király előtt. Az első azt
mondta, hogy alma van a fazekakban — nyomban lerepült

158
MESE DRA LAKÓIRÓL EGY MÁSIK MESE DRA LAKÓIRÓL

V o l t egyszer egy ember Drá tartományban. Elhatározta, V o l t egyszer három ember Drá tartományban, azok is
iiogy elmegy Marokkó városába munkát keresni. Ütközben Marokkóba mentek. Csodálkozva bámulták, hogy a városiak
találkozott egy földijével, az meg éppen Marokkóból jött. mézes lepényt esznek. Amikor aztán egy szatócshoz értek, és
Mindjárt megkérdezte tőle: meglátták a boltjában a kenöszappant, szentül meg voltak
— Mondd, mennyibe kerül Marokkóban egy lepény? győződve róla, hogy az méz.
— Négy uzsúba. ' — A d j egy fonttal ebből, és tedd ide az edénybei — szól­
— És mekkora? tak rá a boltosra, az pedig úgy tett, ahogy kívánták.
— Ekkora — mutatta a kezével a másik. Vettek egypár lepényt, magukkal vittek mindent a szabad­
— Nem lehetne egy kicsit nagyobb? — kiáltotta a hazul­ ba, és elkezdték mártogatni a szappant a lepénnyel. Nem is
ról jövő. vették észre, hogy keserű a nyalánkság, csak mikor már alig
— Hát még m i t nem! — ordította a hazatérő. volt belőle az edény fenekén. Egy városi ember ment arra
És addig veszekedtek, míg az első kardot rántott, és ledöfte és megkérdezte:
földijét. — Tudjátok-e, mit esztek?
— Mézet! — felelték.
És kinevette őket a városi ember, és rájuk kiáltott:
— Szappant zabáltok, szerencsétlenek, és mind egy szálig
a fűbe haraptok tőle!

11 161
kik, amennyit csak akartak. Jutott bőven főzésre is, dagasz-
tásra is, szóval kedvük szerint élhettek.
Történt egy napon, hogy töpörödött öregasszony zörgetett
be hozzájuk.
— Kérlek, adjatok valami ennivalót! — könyörgött.
Megesett rajta az asszony szíve, és így szólt n e k i :
— Menj oda a malomhoz, és mondd neki: „Tedd, amit a
malmok tesznek!"
Oda is ment az anyóka, úgy tett, ahogy mondták neki, és
a malom őrölt. A vénasszony összeszedte a lisztet, és útjára
ment. Másnap ismét a favágó házába sietett, de egy kézi­
malmot is v i t t magával, amelyik szakasztott mása v o l t a fa­
vágó malmának. Belépett a házba, és így szólt:
— Emberek, adjatok valamit ennem!
— Menj csak a malomhoz, és mondd neki: „Tedd, amit
V o l t egyszer egy favágó. Egy napon az erdőre ment fát
a malmok tesznek!"'
vágni, és mikor fejszéjével egy fa törzsére sújtott, abban egy
A vénasszony úgy is tett, a malom őrölt, ő pedig össze­
szellem szólalt meg:
gyűjtötte a lisztet. Aztán gyorsan előkapta saját kézimalmát,
— Én Allah védelme alatt állok, kíméld hát életemet, és
letette a földre, a favágóét pedig toldott-foldott gúnyája alá
hagyj békében. Talán bizony valami bűnt akarsz megtorolni
rejtette és elsietett.
rajtam? Te semmit sem torolhatsz meg, sem ezen, sem a más­
világon. Mikor pedig a favágó feleségének újra lisztre v o l t szük­
sége, így szólt a malomhoz: „Tedd, amit a malmok tesznek!"
— A d j valamit ennem, akkor békében hagylak — felelte a
— de az meg sem moccant.
favágó.
Erre az asszony odahívta férjét, az is megpróbálkozott
— Jól van — mondta a szellem —, i t t van egy kézima­
vele, de hiába. Dühében felkapta és a földhöz vágta. A malom
lom. Mondd neki, hogy „Tedd, amit a malmok tesznek!", és
pedig ízzé-porrá tört.
majd lisztet fog őrölni neked.
És másnap reggel a favágó fogta fejszéjét, és az erdőre
— Rendben van — szólt a favágó, és hazavitte a mal­
ment. Elérkezett ugyanahhoz a fatörzshöz, ahol először járt,
mot.
és fejszéjével jókorát csapott rá. Akkor a szellem felkiáltott:
— M i t hoztál nekem? — kérdezte felesége, mikor hazaért.
— Én Allah védelme alatt állok, kíméld hát életemet! M i t
— Ezt a kézimalmot hoztam. A n n y i t mondj csak neki,
akarsz már megint? Hiszen már adtam egy malmot!
hog>' „Tedd, amit a malmok tesznek!", és nyomban őrölni
— Keríts valami ennivalót nekem — felelte a favágó.
kezd.
Erre a szellem adott neki egy tálat és hozzátette:
— Jól van — felelte örömmel az asszony —, add ide hát!
— Ha enni akarsz, mondd a tálnak: „Tedd, amit a tálak
Azzal fogta a malmot, letette a földre és rákiáltott:
tesznek!"
— Tedd, amit a malmok tesznek!
— Jól van — mondta a favágó és hazament.
Az pedig rögtön őrölni kezdett, és annyi lisztet adott ne-
162 11* 163
— M i t hoztál nekem? — fogadta felesége. csak k i kellene puhatolni, hogy áll a dolog ezzel a macská­
— Ezt a tálat hoztam. Csak ennyit mondj neki: „Tedd, val."
amit a tálak tesznek!" És már k i is mondta: „Tedd, amit a macskák tesznek!" —
Es az asszony úgy tett, ahogy férje kívánta, a tál pedig az pedig egy aranyat pottyantott k i hátsó feléből.
nyomban roskadásig megtelt kuszkuszuval és mindenféle f i ­ Volt a fürdősnek egy macskája, mégpedig szakasztott
nom hússal. olyan, akár a favágóé. Gondolt egyet a fürdős, és a sajátját
Addig lakmároztak a tálból, míg jól nem laktak. adta oda a férfinak, mikor az eltávozott. A favágó pedig, m i t
Pár nap múlva ismét megjelent a vénség, és így szólt: sem sejtve, hazavitte a fürdős macskáját.
— Allahra kérlek benneteket, adjatok ennem valamit. — M i t hoztál nekem? — fogadta az asszony.
— Menj oda a tálhoz, és mondd neki: „Tedd, amit a tálak — Ezt a macskát hoztam — felelte és megmagyarázta —,
tesznek!" — biztatták. csak ennyit m o n d j : „Tedd, amit a macskák tesznek!"
A vén banya úgy is tett, és mikor már eleget evett, el­ Az asszony úgy is tett, de bizony a macska ülepéből nem
hagyta a házat. Várt néhány napig, aztán szerzett egy tálat, jött más, csak ürülék. A favágó pedig dühében felkapta a
gúnyája alá rejtette, és a favágóhoz indult. Ott pedig, mikor macskát, és kihajította az utcára.
jóllakott, kicserélte a tálakat, és útjára ment. És másnap reggel fogta fejszéjét, és az erdőre ment. Meg­
Érthető, hogy a háziasszony hasztalan biztatta a tálat, az kereste a már említett fát, és haragjában vadul csapkodni
soha többé nem adott nekik ennivalót. Nagy szomorúsággal kezdte. A fatörzsben lakó szellem felkiáltott:
mesélte el férjének, az pedig felkapta a tálat, és úgy a föld­ — M i t akarsz már megint?!
höz teremtette, hogy ezer szilánkra tört. — Keríts valami ennivalót — mondta neki a favágó.
És másnap reggel a favágó fogta fejszéjét, és az erdőre A szellem pedig adott neki három pálcát és megmagya­
ment. M i k o r odaért a már említett fatörzshöz, elkeseredésé­ rázta:
ben hatalmasat csapott rá. A fatörzs belsejében lakó szellem — Mondd a pálcáknak a következőket: „Tedd, amit a
felkiáltott: pálcák tesznek!"
— M i t akarsz már megint?! A favágó nyomban elismételte a bűvös szavakat, s abban
— Keríts nekem valami ennivalót — felelte a favágó. a pillanatban a pálcák kegyetlenül ütni kezdték. M i k o r a
Most egy macskát adott neki a szellem és hozzátette: szellem megelégelte már, így szólt:
— Csak annyit mondj neki: „Tedd, amit a macskák tesz­ — Most mondd nekik: „ A könyörületes és irgalmas A l ­
nek!" — és ez nyomban egy aranyat fog pottyantani neked lahra, megbántam tettemet!"
az ülepéből. A favágó gyorsan elmondta, a pálcák pedig abbahagyták
— Jól van — mondta a favágó, azzal fogta a macskát, és az ütlegelést.
elindult, hogy a fürdőben megfürödjék. M i k o r hazaért, felesége így fogadta:
— Vigyázz erre az állatra, míg megfürdök, de nehogy ezt — M i t hoztál nekem?
mondd neki: „Tedd, amit a macskák tesznek!" — szólította — Ezt a három pálcát hoztam — mutatta a favágó. —
meg a fürdőst. Mondd nekik: „Tedd, amit a pálcák lesznek!"
— Rendben van — felelte az. De alig lépett be a favágó Az asszony elmondta, és a pálcák irgalmatlanul csépelni
a medencébe, így szólt magában a fürdős; „Ejnye, mégis- kezdték. Az asszony kiáltozni kezdett, férje pedig így szólt:

liS4 165
— Mondd a pálcáknak: „A könyörületes és irgalmas A l ­ — Ott van a macskád, v i d d a pokolba — kiáltotta a für­
lahra, megbántam tettemet!" dős.
Az asszony gyorsan elhadarta, amit a férje mondott, és a És a favágó így szólt akkor:
pálcák nyomban békében hagyták. - Mondd a pálcáknak: „A könyörületes és irgalmas A l ­
És akkor ismét eljött a vén banya. Bekopogott és így kö­ lahra, megbántam tettemet!"
nyörgött: A fürdős utána mondta, és a pálcák megszelídültek.
— Adjatok valamit ennem!
A favágó pedig fogta pálcáit és macskáját, aztán házába
— Mondd ezeknek a pálcáknak: „Tedd, amit a pálcák tesz­
tért
nek!" — tanácsolták neki.
Az anyóka meg is fogadta a tanácsot, de pórul járt, mert
a pálcák iszonyúan csapkodni kezdték. Rémülten kiáltott se­
gítségért, de a favágó így fogadkozott:
— Allahra, biz én addig meg nem szabadítlak a pálcák­
tól, míg a malmomat és a tálamat vissza nem adod!
— O t t vannak a házamban, ezen és ezen a helyen — kiál­
totta a vénasszony sietve.
A favágó elment a banya házába, és mikor mindent ha­
zahozott, így szólt a vénasszonynak:
— Mondd a pálcáknak: „ A könyörületes és irgalmas A l ­
lahra, megbántam tettemet!"
És ahogy a vénség elmondta ezt, a pálcák abbahagyták a
verést.
Aztán a favágó elment a fürdőbe, de mielőtt a medencébe
lépett volna, így szólt a fürdöshöz:
— Kérlek, vigyázz ezekre a pálcákra, míg visszajövök. De
nehogy ezt mondd nekik: „Tedd, amit a pálcák tesznek!"
Azzal fogta magát, és bement a medencébe.
— Allahra mondom, nem nyugszom, míg a pálcák titkát
k i nem kutattam — mondta magában a fürdős és megszólalt:
— „Tedd, amit a pálcák tesznek!"
Ekkor a pálcák kegyetlenül ütni-verni kezdték, úgyhogy a
fürdős kétségbeesetten segítségért kiáltott. Meghallotta a fa­
vágó, és hozzá sietett.
— Allahra, biz én addig nem szabadítalak meg ettől a
gyötrelemtől, míg a macskámat vissza nem adod! — fogad­
kozott keményen.

166
— Mondd, hol van a m i ünnepi pecsenyénk?
Félt az asszony is, hogy megríkatja a kislányt, és ezért így
válaszolt:
— Kérdezd meg apádtól, kicsikém.
Erre a gyerek visszaszaladt apjához és sírt. Az ember v i ­
gasztalni kezdte:
— Ne sírj, kislányom, megmutatom a pecsenyét! Ott van
a szobában a fazék alatt.
A gyerek bement, és felemelte a fazekat, hogy megnézze a
pecsenyét. Nagyon megijedt, a fazék a kezében maradt, a
nyúl pedig megszökött. Az asszony sikítozni kezdett, és a
szökevény után vetette magát, pedig már közvetlenül szülés
előtt állt. A kislány sírva anyja után szaladt. Ez azonban ak­
kor történt, amikor minden az ég alatt tudott még beszélni:
V o l t egyszer egy ember meg egy asszony. Nagyon sze­ és beszéltek ebben az időben a kövek, a fák, az utak — m i n ­
rették kislányukat, és nem tudták egyetlen kívánságát sem den teremtett dolog a világon.
megtagadni. Nagyon szegények voltak, ez volt a bánatuk. De térjünk csak vissza az asszonyra! Addig szaladt kis­
I d al Adhá közeledett, mikor AUáh akarata szerint m i n ­ lányával a nyúl nyomában, míg egy elhagyatott vidéken
denki bárányhúst eszik. A m i szegényünknek azonban nem rájuk nem szakadt az este. A nyulat elvesztették szemük
\olt báránya. Törte a fejét váltig, m i t teg>'en. A nagy nap elől.
reggelén így kiáltott fel: — Másszunk fel erre a fára, nehogy megegyenek a vadál­
— M a j d csak megsegít AUáh, hiszen benne a m i bizodal­ latok — mondta az asszony kislányának.
munk! Fel is másztak, és a fa tetejéről figyelték, m i történik. Éj­
Ezzel kiment kertecskéjébe, és egy nyulat vett észre. Rá­ félkor mennydörgéshez hasonló robajt és ordítozást hallottak
vetette magát, megragadta, a hóna alá csapta, és beszaladt a a fa alól. I t t tanította ugyanis az oroszlán a többi állatot: a
házba. Odaadta a zsákmányt feleségének, és az asszony egy leopárdot, a hiénát, a madarakat — röviden a világ vala­
fazék alá dugta a nyulat. Egypár perc múlva a kislány is mennyi állatát. Ott volt az állatok között a farkas is, az csak
odaszaladt, és ugrándozott örömében. Megcsókolta apját, és ült és szimatolt. A kislány nagyon megijedt az állatoktól, és
ezt mondta: így fordult anyjához:
— Ma nagy ünnep van, még m i is húst eszünk! Mondd, — Nagyon félek, anyácskám! Mondd, hol végezzem el a
hol van a m i ünnepi pecsenyénk? dolgomat?
Az ember félt, hogy megszomorítja a gyereket, és ezért — Vedd le a jobb cipőcskédet, az nem lyukas. Végezd el
így válaszolt: abba — súgta az asszony.
— Kérdezd meg anyádtól, kislányom. A kislány azonban ijedtében a bal cipőcskéjét húzta le,
A gyerek anyjához szaladt, őt is megcsókolta és megkér­ és a nedvesség a lyukas cipőből lecsöpögött, sőt, egy csepp
dezte: éppen a farkas orrára esett. Mindjárt tudta a gonosz áUat,

168 169
hogy valaki van a fa tetején, és az oroszlán felé fordulva, És megkérdezte a kislány harmadszor is:
felüvöltött: — Édesanyám, meddig jutott a méreg?
— Emberszagot érzek, uram! — Már a fejemig, kicsikém — kiáltott az asszony és elné­
— Olvass, te zabigyerek, vagy megkapod a magadét! — mult.
kiáltott rá az oroszlán. A kígyó tovább szívta az asszony kisujját, míg végre az
Tovább olvasott a farkas, de egy pillanat múlva megint asszonyból elröppent a lélek, teste pedig lezuhant a fáról.
koppant egy csepp az orra hegyén. Az állatok felüvöltöttek örömükben, és zsákmányukra ve­
— Emberszagot érzek, ó, u r a m ! — üvöltötte újra. tették magukat. Hát ahogj' felszakítják az asszony testét, egy
Az oroszlán csendet parancsolt és megkérdezte: fiút találnak benne. Ekkor azonban előlépett a varjú.
— Melyikötök tudja megmondani, k i van a fa tetején? — Varjú barátom, vedd el a két dolgot, amit kértél —
A varjú ajánlkozott, hogy felrepül és megnézi. Meg is tet­ mondta az oroszlán.
te, amit mondott, és a fa tetején leülve, így szólította meg az A varjú megfogta a csecsemőt, levágta az asszony jobb
asszonyt: mellét, és a gyerek szájába adta. Az állatok felfalták az asz-
— Ne sírj, ne sírj! Rajtad ugyan nem tudok segíteni, de szonyt, utána pedig hazatértek.
megígérem, hogy megmentem a lányod, megmentem a még Forduljon vissza a mese a kislányhoz! A varjú lesegítette
meg sem született fiad, és megmentem a jobb melled. a lányt a fáról, karjára tette a csecsemőt, és így szólt:
Ezzel visszaszállt az oroszlánhoz, és így szólt: — Fogd öcsédet, és gyere utánam. M a j d én megmutatom,
— Megmondom, m i t láttam, ha két dolgot nekem adsz a mit tegyél.
zsákmányból. A varjú nyomában egy réges-régi kastélyhoz értek.
— Szent esküvel fogadom, hogy megkapod, amit kérsz! — — Maradjatok i t t — mondta a varjú, majd fgy folytatta:
felelte az oroszlán. — Kezdjetek neki, és vájjátok keresztül ezt az óriás szemét­
— Egy terhes asszony rejtőzik a fa tetején — mondta a dombot. Ha egy árpamagot találsz benne, edd meg, ha búza­
varjú. szemre bukkansz, add öcsédnek. Ha árpacipóra találsz, edd
— A k i lehozza az asszonyt élve vagy halva, nagy jutal­ meg, ha búzacipóra bukkansz, add öcsédnek. Ha az egész
mat kap! — kiáltotta az oroszlán. halmon keresztülvájtátok magatokat, Aggelamus, a szörny
A fa azonban nagyon magas volt, csak a vipera tudott fel­ házához értek.
mászni rá. Felért az asszonyhoz, és így szólította meg: — Bocsásson rád Allah minden jót — felelte a kislány.
— Kedvesem, add ide a lábad kisujját. — Gyere és sírj, míg könnyeid meg nem töltik ezt a göd­
Az asszony odanyújtotta a lábát, és a vipera szívni kezdte. röt. Könnyekkel mosom le a vért tollamról — kiáltotta a
A méreg gyorsan hatolt felfelé az asszony testében. A kislány varjú.
ijedten kérdezte: És a kislány a gödörhöz sietett, és megtöltötte könnyeivel.
— Édesanyám, meddig jutott a méreg? A varjú beleugrott, tisztára mosta magát, majd ezzel búcsú­
— A térdemig, kicsikém. zott a lánytól:
Egy kis idő múlva megint megkérdezte a kislány: — Gondoskodj öcsédről, majd meghálálja!
— Édesanyám meddig jutott a méreg? — ö v j o n az Or, ó, varjú. Jó voltál hozzánk, mintha
— A derekamig, kicsikém. apánk-anyánk lennél — hálálkodott a lány.

170 171
Ezen az elhagyatott helyen lakott a két gyermek. A lány­ kente vajjal a szörnyeteg farkát Reggel Aggelamus mindig
ka fogta öccsét, kivitte a szemétdombhoz, és nekiállt, hogy arra ébredt, hogy a farka csupa v a j . Mérgében máglyát ra­
átássa magát a szemetén. És ha árpamagot talált, megette, és kott, és egy égő hasábfával fenyegette farkát, és ordított,
ha búzaszemre bukkant, öccsének adta. És ha árpacipót ta­ ahogy a torkán kifért:
lált, megette, és ha búzacipóra bukkant, öccsének adta. A d ­ — Megállj, te szégyentelen farok, majd elégetlek! Megvá­
dig-addig ásott, míg keresztülvájta magát a dombon egész rod, míg elalszom és — átkozott az apád — megzabálod a
Aggelamus házáig. Látta, hogy a szörnyeteget tíz rőf vastag v a j a m ! Azt akarom, hogy a vaj csakis az enyém legyen, és a
szőr borítja. Elrejtette öccsét, és azon törte a fejét, mitévő méz is csak az enyém, minden csak az enyém!
legyen. Mikor megéhezett, várt, míg Aggelamus nyugovóra A lány jól megjegyezte ezeket a szavakat Ezután még
tér, aztán lopott tőle egy kis vajat, mézet és lisztet, egy csö­ szemtelenebb lett: mikor a szörny aludt, vajból és lisztből
börbe rakta, és öccséhez szaladt vele. Továbbra is a réges-ré­ hatalmas gombócokat gyúrt, kereken tízet. Megvárta azt a
gi házban éltek, és nemsokára mindent megtudtak Aggela- percet, mikor Aggelamus a legmélyebben aludt, és rákente a
musról. gombócokat: egyiket az orrára, másikat a farkára, a harma­
Hadd mondjam el, m i mindent csinált a szörnyeteg! Ren­ dikat az oldalára — míg m i n d a tízzel nem végzett. Akkor el­
geteg birkája, marhája és tevéje volt, rengeteg búzája, árpá­ szaladt öccséhez.
ja, vaja, méze — rövidre fogva a szót, mindene volt bőven. Most már rövidebbre fogom a mondókám! Addig-addig
Sőt, nem kellett dolgoznia sem. Elég volt, ha kimondott va­ kenegette a szörnyet, míg az egyszer arra ébredt, hogy egész
lamit, mindjárt teljesedett a kívánsága. Ha a juhokat akarta teste csupa tészta. Iszonyatos haragra gerjedt Aggelamus,
megfejni, csak ezt mondta: — Tejet, tejet, juhocskák — és a megint máglyát gyújtott, és belerakta a farkát Egy szem­
juhok maguktól adtak tejet. pillantás alatt lángra lobbant a tíz rőfös szőre, és fellobogott,
Vagy így kiáltott: — Tejet, tejet, tevécskék! Tejet, tejet, mint a tűzvész. Csak erre várt a lány, és odakiáltott a ször­
tehénkék! — és minden ment magától. nyetegnek: — Szalmát szalmát Aggelamus!
H a azt mondta: — Folyj k i , folyj k i , tejecském! — a tej Az ostoba szörny azt hitte, hogy maga az Ür szólt hozzá,
magától a vajastömlőbe csurgott. és nagy sebbel-lobbal a szalmába rohant. Persze a szalma
Ha azt mondta: — Rázkódj, rázkódj, vajastömlő! — a töm­ is lángra lobbant, a lány pedig odafutott, és olajjal locsolta
lő csak úgy rázta magát. az égő Aggelamust. Egyszerre azt vette észre, hogy öccse kö­
Végül azt parancsolta Aggelamus: — Alvadj meg, v a j , al­ zeledik, és vizet cipel. Gyorsan útját állta, kiborította a vizet,
vadj meg! — és a v a j rögtön megalvadt. és addig öntözte olajjal Aggelamust míg a szörny porrá nem
Minden, amit megparancsolt, tüstént teljesedett. A túró­ égett Akkor kézen fogta öccsét beköltöztek Aggelamus pa­
nak például azt kiabálta: — Jöjj k i , túró, a zsákból! lotájába, és ettek-ittak kedvükre.
Aggelamus ugyanis túrón élt. Hát ilyen v o l t a szörny élete A lány azonban hiába parancsolgatott az állatoknak, nem
folyása. adtak tejet. M i t tehetett mást — fogta csöbröcskéjét és meg­
A kislány jól megfigyelte Aggelamus szokásait. Mikor a fejte őket sorban. A vajat is maga készítette, mikor pedig a
szörnyeteg elaludt, fogta csöbröcskéjét, megtöltötte vajjal, fiú is felnőtt rábízta az állatokat. A fiú minden reggel k i h a j ­
lisztet tett hozzá, és gombócokat gyúrt Megvárta azt a per­ totta a birkákat, tevéket és marhákat. Egy szó, mint száz —
cet, mikor Aggelamus a legmélyebben aludt, és óvatosan be- értelmes, helyre legény lett belőle.

173
172
— Drága Mohammed öcsém — mondta neki a nénje —,
mint még soha. Nincs ilyen szépség sem a lányaid, sem az
ezentúl minden hajnalban, mikor kitereled az állatokat, sü­
asszonyaid közt — mondta a zsidó.
tök egy gombócot, és ide dugom a kapu melletti repedésbe.
— Ha megszerzed, mindent megkapsz, amit akarsz! Vezí-
Ha este hazajössz, vedd elő, és ha meleg még, akkor itthon
remmé fogadlak, és ehetsz-ihatsz kedvedre!
találsz, ha nem, nem. Mert a ház kapuja mától fogva csak
Volt a zsidónak egy nagyon okos szamara. Mindent megér­
akkor nyílik k i , ha egy dalt fütyülök.
tett, amit a gazdája mondott. Felrakott rá a zsidó mindenféle
— Drága néném, vigyázz magadra! Ne hagyd el a házat,
illatszert, és megint elment a lány háza elé.
nehogy meglásson és elraboljon valaki! — intette nénjét M o ­
— Ha azt kiáltom: „Állj!" — rohanj, ahogy a lábad bírja.
hammed.
És ha azt kiáltom: „Fuss!" — állj meg azonnal! — súgta oda
Ezzel a fiú kihajtotta az állatokat, és vígan fújta nádsíp­ szamarának.
ját. Este hazatért, megkereste a meleg gombócot és felkiál­ Ezzel a zsidó kinyitotta ládáját és bekopogott. Megint lené­
tott: zett a lány a tetőről, és mihelyt meglátta a selyemmel bélelt
— Fütyülj, néném, hadd nyíljon k i a k a p u ! ládát és benne a sok, nőknek való h o l m i t majd elájult örömé­
így is történt: a lány fütyült, a ház kapuja kinyílt, és a ben.
fiú behajtotta az állatokat. Megint fütyült a lány, erre a ka­ — M i t parancsolsz, úrnőm? — hajlongott a zsidó.
pu becsukódott. — No, ennyit a házról! — Egy szép tömjénező kellene.
Hát egyszer csak azt hallja a lány, hogy zörögnek. Lené­ — Esedezem, úrnőm, adj egy kis írót innom. Ha adsz, ne­
zett a tetőről, és egy zsidó kalmárt pillantott meg a kapu ked adom a felszerelést ingyen!
előtt. A zsidó jó illatú szerekkel kereskedett. M i k o r észrevette Több se kellett a lánynak! Került-fordult és hozott egy
a lányt, annyira megtetszett neki a lány hibátlan szépsége és egész vödör írót
annyira megkívánta, hogy majdnem megbolondult. — Az a baj, hogy a kapu zárva van, és nincs kulcsom —
— M i van a batyudban? — kérdezte a lány a zsidótól. szólt le a kalmárnak.
— A m i t csak parancsolsz, szépséges úrnőm. Csak azt a ke- — Kérlek, ó, úrnőm, engedd le a vödröt a hajadon. Én pe­
gj'et kérem tőled cserébe, hogy adj egy kis írót, mert nagyon dig megmutatom, hogyan kell a füstölőt használni.
megszomjaztam. A lány rákötötte a vödröt hosszú hajára, és leeresztette az
A lány megmondta, hogy nincs kulcsa, a zsidó pedig mérge­ írót. A zsidó közben teljesen kitárta a ládát, aztán úgy tett,
sen szamarára csapott és eltávozott. mintha inna, és hirtelen lerántotta a lányt a hajánál fogva. Be­
Nem tudom, mondtam-e, hogy ennek a zsidónak egy szul­ vágta a lány feje fölött a ládát, és rákiáltott a szamárra:
tán volt a gazdája. M i k o r a zsidó visszatért a szultán palotá­ — Állj! A l l j ! Leesik a szép lány!
jába, berohant a tanácsterembe, és torkaszakadtából ordítani És elrohant a szamár, m i n t a villám. Egyenesen a szultán
kezdett. A szultán rákiáltott vezírjére: palotájába nyargalt, a zsidó pedig futott utána, ahogy csak
— Hozzátok ide a zsidót, hadd t u d j a m , meg, miért ordí­ bírta a lába. Rögtön a szultán elé járuU, és kinyitotta a ládát
tozik. Megtalálták benne a lányt: soha még ilyen szépet nem látott
A vezír a szultán elé vezette a zsidót a szultán! Az Ür a holdhoz és a naphoz tette hasonlatossá a
— M i bajod van, kedves zsidóm, hogy így ordítozol? lányt. A szultán azonnal feleségül vette, a zsidót pedig vezír­
— Allah a tanúm, uram, hogy olyan szép lányt láttam ma. jévé tette, és együtt evett-ivott vele.

174 175
I t t az idő, hogy visszatérjünk a fiúhoz! Este — mint rende­ — Nem adjuk oda a fésűnk, mert ótvaros vagy! M i Áfán
sen — hazatereké az állatokat, és észrevette, hogy hideg a szultán asszonyai vagyunk, nem akarunk ótvarosok lenni!
gombóc. Nénje után kiáltozott, de hiába. Csak a macska fe­ A négy asszony közt v o l t a fiú nénje is. Nem ismerte meg
lelt neki: — Rara, rara! A szultán elvitette a nénéd! az öccsét, de odaadta a fésűjét. A fiú megfésülködött, de vélet­
És szegény fiú sírt, mert nem tudta, hol háljanak az állatai, lenül eltörte a fésűt. Kacagni kezdtek az asszonyok, és kigú­
és hol fog aludni ő maga. Az állatokhoz fordult, és így szólt nyolták a fiú nénjét.
hozzájuk: — No, ezt elmeséljük a szultánnak! — mondták.
— Ö, tevéim és marháim! Egy teknő búzát kap, a k i k i tud­ M i k o r a fiú hallotta, milyen gonoszul nevet a három ász-
ja n y i t n i a kaput! szony, elővette arany fésűjét, és nénjének adta. M i h e l y t meg­
Egyik állat a másik után próbálkozott: nekirohantak a ka­ látták az arany fésűt, kiabálni kezdtek a hopponmaradtak:
punak, és döngették a fejükkel, de hiába erőlködtek. Végül — Vedd el az enyém is!
egy bárány jött oda: rühös volt szegény, sovány, és folyása — Békesség nektek — felelte az ifjú és továbbment.
volt. A fiú nevetve kiáltott fel, mikor látta, hogy a bárány is Egy játszótéren gyerekek labdázlak. Közöltük volt a szul­
próbát akar tenni: tán fiacskája is. Mikor Mohammed a labdázókhoz ért, így szó­
— A dühös urak együtt sem mentek semmire, m i t akarsz lította meg őket:
— Melyikőtök adja ide a botját? Hadd üssek egyet én is!
hát te, te futkározó!
— Nem, nem! — kiáltozták a gyerekek.
A bárány azonban ügyet sem vetett rá, nekirohant a kapu­
A szultán fiacskája mégis odaadta a botját, Mohammed
nak és reccs! átszakította, és berohant az udvarra. A fiú is be­
azonban akkorát ütött, hogy a bot eltört. Kacagni kezdtek a
ment a házba, de ott sem találta a nénjét. Sírt szegény keser­
többiek, és kigúnyolták a szultán fiát:
vesen, a macska pedig egyre dorombolta neki:
— No, ezt elmeséljük a szultánnak! — mondták.
— Rara, rara, a szultán vitette el a nénéd!
És kinevették a kicsit. A gyerek sírni kezdett, Mohammed
Két évig a fiú egyedül élt Aggelamus házában. Mikor a két
pedig elővette arany botját és neki ajándékozta. Mihelyt meg­
év letelt, felkerekedett, magához vett egy ezüst és egy arany
látták az arany botol, kiabálni kezdtek a hopponmaradtak:
botot, meg egy ezüst és egj' arany fésűt, majd nekivágott a v i ­
— Vedd el az enyém is!
lágnak, hogy nénjét megkeresse. Vándorútja során egy folyó­
— Békesség nektek — felelte az ifjú és továbbment.
ban egy döglött rühös tevét talált. Elővette kését, kivágott egy
Mohammed továbbra is Aggelamus házában lakott. Egy
darabot az állat bőréből, és sapkát készített belőle. A sapkát a
szép napon megint elment a forráshoz, és felmászott a forrás
fejére tette, és máris olyan volt, mint az ótvarosok. Tovább
melletti fára. Egy szerecsen rabszolganő jött oda vizet merni.
vándorolt a következő folyóig. A foyó mellett volt egy forrás.
Meg akarta meríteni korsóját, és észrevette a víz tükrén az
Négy szép asszony mosta a fejét a forrás vizében. Odaballa­
ifjú arcát. Tetszett neki a szép fehér arc és felkiáltott:
gott hozzájuk, és megállt fent, a forrás szélénél. Az egyik asz-
— Ha valóban ilyen csábító vagyok, nem leszek szolga!
szony megszólította: ^
Éppen oda akarta csapni a korsóját, mikor Mohammed rá­
— M i szél hozott erre, te ótvaros? Ha meglát a szultán, fe­
kiáltott:
jedet véteti!
— E l ne törd a korsót, Maszúda!
— Kérlek benneteket, ó, asszonyok, adjatok egy fésűt, hadd
fésülöm meg a hajam — felelte a fiú. A fekete lány feltekintett, és észrevette az ifjút. Nagyon

176 12 177
megijedt, mert a fiú szép arca szakasztott mása volt úmöje — M i t akarsz, kisfiam?
arcának. Mohammed leugrott a fáról, és megszólította a rab­ — Bácikátok a dapjúban! — mondta a gyerek.
szolganőt: — M i t mond ez az apróság? — csattant fel a szultán.
— Otthon a víznek csak a felét öntsed k i a korsóból. Akkor — Semmit, játsszatok csak nyugodtan — felelte az asszony.
mondd meg úrnődnek, hogy a többit ő öntse k i . — Magyarázd meg, miről beszél a gyerek! — kiáltozott a
— Parancsodra, uram — felelte a fekete lány. férfi.
— Holnap i t t találsz a fánál — fejezte be Mohammed. — Előbb fogadd meg szent esküvel, hogy a hajaszála sem
Mindketten útjukra mentek. A rabszolganő fogta a korsót, fog meggörbülni a gyapjúba bújt embernek! Ha megfogadod,
kiöntötte a fele vizet, aztán így fordult úrnőjéhez: megmutatom!
— Jöjj, 6, úrnőm, öntsd k i te a többit. — Legfeljebb az történik vele, mint veled!
Csodálkozott az asszony ezen a merészségen, de azért el­ Az asszony félt is, örült is, megcsókolta hát a szultánt és fel­
vette a korsót, és kiöntötte a maradékot. Egyszerre csak öccsé­ kiáltott:
nek a gyűrűje esett k i a korsóból. A szultán felesége könnyek­ — Az öcsém jött meg!
ben tört k i , de a rabszolganő vigasztalni kezdte: — Hozd csak ide, hadd üdvözöljem! Legyen az én házam
— Ne sírj, úrnőm! Ha látni akarod öcsédet, idehozom hol­ az övé is!
nap! Mohammed előmászott. A szultán tüzetesen szemügyre vet­
Az asszony megcsókolta a fekete lányt és felkiáltott: te, és látta, hogy AUáh olyan szépséggel ajándékozta meg az
— Ha ide tudod hozni, de úgy, hogy senki sem veszi észre, ifjút, mint a jácintkövet és a gyöngyöt. A fiú megcsókolta a
szabaddá nyilvánítalak ezen és a másvilágon. szultánt.
Másnap a fekete lány fogott egy kosarat, és ezt mondta — M a j d te legelteted a tevéket — parancsolta az uralkodó.
társainak: Az ifjúnak megvolt még a nádsípja. Olyan szépen játszott
— Na, én elmegyek füvet hozni! rajta, hogy a k i csak haUotta, sírt gyönyörűségében. Kihajtotta
A megbeszélt helyen találkozott a fiúval, a kosárba bújtatta, a tevéket és furulyázott: a tevék pedig sem enni, sem inni
füvet rakott rá, és a palotába hurcolta a hátán. A palotában nem tudtak, csak a furulyára figyeltek. Este, mikor Moham­
Mohammedet nénje fogadta, és egy nagy halom gyapjú alá med hazaterelte az állatokat, mind olyan vékony v o l t az éh­
rejtette. Félt, hogy a szultán megneszeli a dolgot, és lenya- ségtől, mint a sarló.
kaztatja az ifjút. — Miért ilyen soványak ezek a tevék, Mohammed? Csak
Az asszony már két fiút szült a szultánnak. A gyerekek még nem etetsz velük mérget? — kérdezte meg a szultán.
aprók voltak és selypítettek. — Igazad van, uram, soványak, pedig hidd el, oda hajtom
Egyszer látták, hogy Mohammed előmászik a gyapjúból, és őket, ahol ehetnek kedvükre — mentegetőzött Mohammed.
megkérdezték anyjuktól: Egy szép napon a szultán így szólította meg az ifjút:
— T i az a dapjúban? — Gyere, vágd le a hajam!
— A bácsikátok, kicsikéim — felelte az anya. A fiú hajvágás közben észrevette, hogy a szultánnak szarva
A szultán egy szép napon éppen gyerekeivel játszott. van. Nagyot nézett, a szultán pedig szigorúan így szólt:
Látta, hogy a kisebbik mondani akar valamit, ezért meg­ — Rajtad kívül senki sem tudja, hogy szarvam van. Ha el­
szólította: árulod a titkomat, keserű halállal lakolsz!

178 12* 179


Nem is merte Mohammed senkinek sem elmondani, m i t lá­
csodálta a szarvakat, aztán, mikor a nyakán az érhez ért, meg­
tott, csak a sípha súgta bele: — A szultánnak szarva v a n !
nyomta a kést, és megölte a szultánt. Utána a vezír fejét is
Másnap azonban nagy baj történt. A l i g kezdett el furulyázni
levágta.
Mohammed a víztartó mellett, kicsúszott a furulya a kezéből,
Az ország lakói Mohammedet tették meg szultánnak. így
és beleesett a vízbe, de ott is tovább fújta magától: — A szul­
írták le ezt a történetet a régmúlt idők tudós emberei, és én is
tánnak szarva v a n !
így meséltem el.
Szomorúan bámult a vízbe a fiú, de hiába. A furulya egyre
Békesség nektek.
fújta: — A szultánnak szarva v a n !
Senki sem tudott lemászni a víztartóba, a furulya pedig
egyre nőtt, és egyre fújta: — A szultánnak szarva v a n !
A szultán és vezírje éppen aznap kimentek, hogy meggyő­
ződjenek róla, miért soványodnak a tevék. Látták, hogy az
állatok a víztartó körül táncolnak a furulya hangjára, se nem
esznek, se nem isznak, csak a muzsikára figj'elnek. Ahogy kö­
zelebb értek, meghallották, m i t fúj a furulya szakadatlanul.
Elkeseredett a szultán, maga elé parancsolta az ifjút, és sírva
kiáltott rá:
— Allahra mondom, ha nem ígértem volna meg nénédnek,
hogy nem bántalak, leüttetném a fejed!
A vezír leereszkedett a víztartóba, és kivágta a nádsípot,
de hiába, mert az megint kivirágzott, és fújta a nótáját. A ve­
zír újra kivágta a nádat, és a csonkot szurokkal kente be. És a
furulya nem szólalt meg többé.
A szultán azonban mégis elhatározta, hogy ígéret ide, ígéret
oda, végezni fog a fiúval. A l i g telt el egypár nap, így szólt fe­
leségéhez:
— Le kellene vágni a hajam.
— M a j d Mohammed levágja.
— Hog>'isne! Megint csak azt dalolná, hogy a szultánnak
szarva v a n !
— Hagyd csak rá, hiszen a múltkor is jól levágta.
Ezzel az asszony az öccséhez sietett és kioktatta:
— Vágd le a szultán haját, és mikor a nyakához érsz,
nyomd meg a borotvát jó erősen, és ne félj semmitől!
A fiú olyan élesre fente a borotvát, hogy a követ is ketté
tudta vágni vele. Elkezdte vágni a szultán haját, megint meg-

180
A fellah pedig visszatért kertjébe. És másnap reggel, amikor
a fügefához ment, csodák csodája, ott találta a madarat dög­
lötten, ugyanis egy kígyó marta meg. Elment hát megint a
királyhoz, és így szólt hozzá:
— Megdöglött az a madár, aki belecsípett a fügédbe, meg­
marta egy kígyó.
— A madár, a k i megcsípte a fügét, már meglakolt, és a kí­
gyó, aki megmarta a madarat, szintén meglakol egyszer — fe­
lelte a király.
A fellah visszatért kertjébe, és ott dolgozgatott, mikor dél-
I tájban egyszerre csak előjött a kígyó. Ahogy a fellah észre­
E G Y S Z E R M I N D E N K I M E G L A K O L vette, nosza odarohant, és baltájával akkorát csapott rá, hogy
az menten szörnyethalt. Aztán ismét elment a királyhoz, és el­
mondta neki:
V o l t egyszer egy kirély, s annak volt egy parlagon heverő — Megöltem azt a kígyót, aki megmarta a madarat.
kertje. Gondolt egyet, maga elé hívatott egy fellahot, és így * • — A madár, aki megcsípte a fügét, már meglakolt, a kígyó,
szólt hozzá: aki megmarta a madarat, már meglakolt, és aki a kígyót el­
— Neked adom ezt a kertet, csak műveld meg és vesd be. pusztította, az is meglakol egyszer — felelte a király.
Ha pedig az első gyümölcs megérett benne, hozd el nekem, Telt-múlt az idő. Egy napon az uralkodó maga elé hívatta
s én megjutalmazlak fáradságodért. a fellahot, és mondta neki:
A fellah pedig megművelte és beültette a kertet. Először fü­ I — Feleségeimnek az a kívánságuk, hogy láthassák a kertet.
gét ültetett. És három esztendő elteltével meghozta az első Ezért seperd tisztára, és locsold meg gondosan, aztán távozz
gyümölcsét a fügefa. A fellah éjjel-nappal a fügét őrizte, míg el onnan.
aztán egy napon úgy látta, hogy az már teljesen megérett. A fellah pedig szépen kiseperte és meglocsolta a kertet, de
„Reggel leszakítom a gyümölcsöt, és elviszem a királynak, közben elálmosodott, és az egyik fa árnyékában elaludt. E k ­
bizonnyal gazdagon megjutalmaz érte" — gondolta örömmel. kor megérkeztek a király feleségei, és beléptek a kertbe.
Igen ám, de egy madár éppen arra szállott, és jókora dara­ Ugyancsak megrémült a fellah, mikor a kapu csapódását meg­
bot kicsippentett a fügéből. És mikor a fellah odament, hogy hallotta, és ijedten felugrott. És mikor észrevette a király fe-
leszakítsa, megdöbbenve látta, hogy hiányzik belőle egy da­ ' leségeit, olyan félelem fogta el, hogy átugrotta a kerítést és el­
rab. Nem értette a dolgot, ezért elhatározta: inalt.
— Elviszem a királynak, hadd lássa ő is. Mikor a király asszonyai hazatértek, megkérdezte tőlük a
E l is vitte, és így szólt az uralkodóhoz: király: — Ott volt-e a fellah a kertben?
— Ex, a füge arról a fáról való, melyet a te kertedben ültet­ — Igen, ott volt, de mikor észrevett bennünket, rémülten
tem, de egy madár belecsípett. elmenekült — felelték az asszonyok.
— Rendben van. Hanem az a madár meg fog lakolni — fe­ Erre a király rögtön maga elé hívatta a fellahot, és így szólt
lelte a király. neki;

182 183
— Hát nem azt parancsoltam neked, hogy locsold meg és
seperd tisztára a kertet, aztán pedig távozz el?!
— U r a m ! Én felsepertem és meglocsoltam a kertet, de el­
aludtam az egyik fa árnyékában — felelte az egész testében re­
megő fellah.
A király pedig behívatta a hóhért, hogy a fellah fejét le-
Qttesse. És mikor az belépett, a fellah felkiáltott:
— Irgalmazz, u r a m ! Valamit szeretnék mondani neked!
— Beszélj — felelte kegyesen a király.
— A madár, aki megcsípte a fügét, már meglakolt, a kígyó,
aki megmarta a madarat, már meglakolt, annak, aki a kígyót
elpusztította, most kell meglakolnia, de te, uram, ha megölsz
engem, szintén meg fogsz lakolni — mondta a fellah.
És félelem szorította össze a király szívét. Behívatta vezír­
jét, és megparancsolta neki: V ^ o l t egyszer egy ember, annak meg egy fia és egy lánya.
— Adj ennek a fcllahnak pénzt, aztán menjen dolgára. ( Mikor Mekkába akart zarándokolni, vágott egy lyukat a ház
így tudom én, azonban Allah mégiscsak jobban tudja. falába. Aztán megkérte a müezzint:
— Megkérnélek — i t t v a n pénz rá —, gyere el reggelenként
ehhez a lyukhoz, és kérdezd meg a lányom, nincs-e szüksége
valamire. Míg vissza nem térek zarándokutamról, lásd el m i n ­
dennel, amit kér.
Ráállt az alkura a szent férfiú, így a m i emberünk felkere­
kedhetett fiával. A müezzinben azonban csakhamar csillapít­
hatatlan vágy ébredt, és próbálta megkörnyékezni a lányt, de
fáradozása hiábavaló volt. Tehetetlen dühében kiáltozni kez­
dett:
— Megállj, majd megkeresem a módját, hogy atyád elker­
gessen, vagy akár meg is öljön, ha hazajön!
— Tedd, amit akarsz! — felelte a lány.
— No, várj csak! — fenyegetőzött a müezzin.
Végre-valahára apa és fia hazatért a zarándoklatról. A
ravasz müezzin azonban még útközben eljuttatott hozzájuk
egy levelet. Ezt írta levelében:
„Lányod nevetségessé tett, és szégyent hozott tisztes neved­
re. Jobb, ha haza sem térsz — mindenki tudja már, m i tör­
tént."

185
A lány apja megkapta a levelet, és búnak eresztette a fejét. — K i tudja megszerezni számomra a gazellák közt élő
Sokat kesergett szegény. Végül előreküldte a fiát: lányt?
— Menj haza, j ó fiam, támassz egy létrát a ház falához, Egy zsidó sietett a király elé.
mássz be a lyukon, és parancsold meg húgodnak, hogy tart­ — Uram, ha asszony szülte azt a lányt, én megszerzem
son veled. V i d d k i a sivatagba, öld meg, hozd el nekem a r u ­ számodra, de ha a szellemektől származik, nincs hatalmam
háit és egy kortyot a véréből, hogy a vérével csillapíthassam a rajta — mondta a zsidó.
szívemben égő kínokat! — Jól van, láss munkához, hadd lássam, m i t tudsz — vála­
— Megteszem, atyám — felelte a fiú. szolta a király.
Ütnak indult, haza is ért nemsokára, odatámasztotta a lét­ Nekigyürkőzött a zsidó, először is megtöltött két tálat kusz­
rát a falhoz és bemászott. kuszuval. Az egyikbe sót is rakott, a másikba nem. Aztán egy
Húga odaszaladt hozzá. tűzhelyet állított fel a sivatagban, tüzet rakott benne, és mellé
— Békesség neked, bátyám — köszöntötte. tette a két tálat. Oda is csábult a lány, melengette magát a
A fiú először nem is felelt, várt egy kicsit, aztán rászólt a tűznél és eszegetett, de csak a megsózott kuszkuszuból. Mikor
húgára: jóllakott és átmelegedett, elment. Nyolc nap egymás után így
— Atyánk azt parancsolta, hogy vigyelek k i a sivatagba, és történt a dolog, addigra a tűz kiszívta a lány lábából az erőt,
öljelek meg. a lesben álló lovasok utolérték, megfogták és a király elé v i t ­
A lány rendbeszedte öltözékét, és engedelmesen követte ték. A király feleségül is vette, és hét nap, hét éjszaka tartott
bátyját. Eljutottak a sivatagba, ott a fiú leszaggatta a lány r u ­ a lakodalom.
háit és elkergette. Mire egy esztendő elmúlt, a királynő egy szép fiúcskát ho­
— Sose térj vissza a házunkba, húgom! — kiáltott utána. zott a világra. A király azonban csak bánkódott, mert a fele­
— Rendben v a n , bátyám — felelte a lány. sége néma volt. Elő is hívatta a zsidót és ráripakodott:
Szegényke egyre messzebb tévedt a sivatagba, a fiú meg — Csinálj valamit, hogj' beszélni tudjon a lány!
hazafelé vette útját. Egy nyúl került elébe, azt ölte meg, és — Jól van, u r a m ! — hagyta rá a zsidó.
annak a véréből v i t t egy kortyot apjának. Az apa megitta a Megint nekigyürkőzött, és éppen mikor az asszony altató­
vért, azzal mindketten hazatértek, és régi házukban lak­ dalt énekelt fiacskájának, berontott a szobájukba. Megragadta
tak — de az egész faluban nem találtak egy teremtett lelket a gyereket, és úgy tett, mintha k i akarná hajítani az ablakon.
sem, aki valami rosszat tudott volna a lányról. Felpattant az asszony, kiáltani próbált, és egyszerre kiesett a
De hadd folytassam a lány történetét! A pusztaságban egy szájából a kis fűcsomó, amelyik eltömte a torkát. Most már
gazellacsapatra bukkant. Hozzájuk szegődött, és velük együtt beszélni is tudott. A zsidó rögtön eltávozott, a király pedig
legelészett. Haja egyre hosszabbra nőtt, végül egészen beta­ ujjongva sietett feleségéhez. Megint nagy ünnepséget tartottak,
karta. hét nap és hét éjszaka, annak örömére, hogy az asszony be­
Most meg egy királyról kell beszélnünk! Ez a király egy szélni t u d .
szép napon feltette magában, hogy vadászni megy embereivel. Fuss el, ó, idő és térj vissza, ó, idő! Egyszer aztán az tör­
Történetesen éppen abba a sivatagba jutottak, ahol a gazellák tént, hogy a vezír szemet vetett a királynéra, és kegyeiért ese­
tanyáztak, és megpillantották a lányt a csapat közepén. Erre dezett. Az asszony rákiáltott, hogy hordja el magát, de a ve­
valamennyien hazatértek, és a király kikiáltatta; zír nem tágított:

186 187
— K i mondja hát az első mesét? — kérdezte a lány.
— H a most nem, majd máskor, de eljön az én napom is!
— Ugyan m i t meséljünk? Nincs semmi elmondanivalónk!
— Soha, míg világ a világ! — mondta az asszony.
Mesélj inkább te valamit — válaszolták a férfiak.
— Ha nem engedsz az akaratomnak, megölöm a fiad!
— Rendben van, elmondok egy történetet.
— Nem, nem hagyom magam!
És a lány szépen, rendre elmondott mindent, a m i vele tör­
A vezír megfogta a fiút, a falhoz csapta, és kirohant a szo­
tént. Mikor befejezte, felkiáltott:
bából.
— Te az apám vagy, te meg a bátyám! Te a férjem, te a
A királyasszony felöltözött, és kiszökött a palotából. Egyre
müezzin, te meg a vezír, aki megölted a f i a m !
messzebb és messzebb vándorolt, végül egy elhagyatott v i ­
Lekapta a sapkáját, és hosszú-hosszú haja leomlott, össze­
dékre ért. Egy pásztor legeltette ott a juhait.
ölelkezett a férjével, apjával, bátyjával. Aztán az apja meg­
— Kérlek, add nekem ezt a vén birkát, neked adnám a
ragadta a müezzint, a király megragadta a vezírt, és ledöfték
gyűrűm érte — szólította meg a pásztort.
a gonoszakat. A király pedig mindhármukat magával vitte
Nem kellett soká kérnie, megkapta a juhot, le is vágta, k i ­
országába. A lány apját megtette helyettesének, és megint hét
szedte a hashárlyáját, megmosta és a fejére kötötte, hogy ót­
nap és hét éjszaka vigadtak, mézet osztogattak, vajjal kínál­
varosnak nézzék. A következő városba érve, boltot bérelt, és
gattak engem is, mert ott voltam, de szép csendben elsomfor­
perecet árult. Elcserélte a ruháit, és férfigúnyában járt. M i n ­
dáltam és ide szaladtam.
denki szentül meg volt győződve, hogy férfi.
Most megint az apára és fiára kell fordítanom a szót. I t t is
elmúlt egy év — de csak nem akadt senki, aki a lányról akár
jót, akár rosszat beszélt volna.
— Mondd, fiam, megölted a húgod vagy nem? — fordult
fiához az apa.
— Nem, atyám, csak kikergettem a sivatagba.
— Akkor meg kell keresnünk, hová lett!
Felkerekedtek és el is jutottak abba a bizonyos városba. Az
történt azonban, hogy a müezzin is odaérkezett, meg a király
is, vezírjével együtt. Mindnyájan a lányt keresték. Nem elég,
hogy mind ugyanabba a városba jutottak, AlIáh akaratából
össze is találkoztak, mégpedig éppen a pereces boltjában. A
lány megszólította őket:
— Halljátok, emberek! Meghívnálak benneteket, töltsétek
nálam az éjszakát. Idegenek vagytok t i is, én is csak idegen
vagyok i t t : elbeszélgetnénk, meséket mondhatnánk.
— Jól van — felelték a férfiak és eltávoztak.
Az esti ima után visszamentek a boltba és letelepedtek.
Megvacsoráztak, a lány pereccel kínálta őket, sőt, még teát is
főzött látogatóinak.

1S8

You might also like