Professional Documents
Culture Documents
com
Wytyczne dot
Opieka nad Pacjentami z
Rurki tracheostomijne
Wydanie 2012
Firma Smiths Medical jest zachwycona, że mogła wesprzeć druk tej broszury.
St George's Healthcare NHS Trust pragnie wyjaśnić, że nie wspiera produktu żadnej
konkretnej firmy, ale jest bardzo wdzięczny za wsparcie udzielone podczas drukowania tego
dokument Smiths Group PLC
Pielęgnacja tracheostomii
Zawartość
Załącznik 1
Podstawowe kompetencje ................................................................... ................................................................ ................................................................ ............A1:1
Załącznik 2
Standardy praktyki klinicznej Towarzystwa Intensywnej Terapii Dorośli pacjenci z tymczasową tracheostomią ...A2:1
Dodatek 3
Zaawansowane kompetencje w zakresie tracheostomii .............................................. ................................................................ ...........................A3:1
Dodatek 4
Ścieżka Zintegrowanej Opieki nad Pacjentem z Tracheostomią ......................................... ........................................A4:1
Dodatek 5
Wytyczne dotyczące opieki i szkolenia pacjentów wracających do domu z tracheostomią ......................................... ...........O5:1
Wstęp
Historia tracheostomii sięga czasów starożytnych, ale stała się przyjętą praktyką sto lat temu w
1909 roku, kiedy Chevalier Jackson opisał swoją technikę chirurgiczną umieszczania tracheostomii
między drugim a trzecim pierścieniem tchawicy1.Wykonywanie tracheostomii jest obecnie
powszechną procedurą u pacjentów z chorobami głowy i szyi lub poddanych długotrwałej
wentylacji na oddziale intensywnej terapii. Wraz ze wzrostem technologii wspomagającej i
rozwojem techniki przezskórnej2wzrosła liczba pacjentów otrzymujących tracheostomię3.
Istnieje niewiele badań dotyczących doświadczeń pacjentów i ich opiekunów z tracheostomią, kilka
dostępnych badań sugeruje, że pacjenci wykazują znacznie zmniejszoną satysfakcję z życia i
postrzeganie obrazu własnego ciała, nawet po dekaniulacji4. Częstym problemem jest niezdolność do
komunikacji z powodu braku mowy i trudności w połykaniu, podobnie jak strach i dyskomfort
związany z odsysaniem i dekaniulacją5-7. Badania te potwierdzają potrzebę, aby pacjenci mieli zaufanie
do swoich opiekunów i aby opiekunowie byli kompetentni w swojej praktyce, jednak chociaż jest to
rosnąca grupa pacjentów, liczba pacjentów w szpitalu i w społeczności pozostaje niewielka.
Aktualizując nasze Wytyczne dotyczące opieki nad pacjentami z rurkami tracheostomijnymi, naszym celem jest
nie tylko zapewnienie pacjentom, ich rodzinom i personelowi standardowej opieki, ale także z pomocą Smiths
Medical i witryny Trusthttp://www.stgeorges.nhs.uk/trachindex.asppodzielić się tym z szerszą społecznością. Tam,
gdzie to możliwe, opiera się to na najnowszych dowodach, jednak duża część opieki, jaką zapewniamy
pacjentowi z tracheostomią, nie została potwierdzona w dużych, wieloośrodkowych, randomizowanych,
kontrolowanych badaniach, ale opiera się na mniejszych badaniach i najczęściej doświadczeniu klinicznym.
Publikując nasze wytyczne, mamy nadzieję, że będziemy dzielić się naszymi doświadczeniami, ale także uczyć się
od innych, dlatego chętnie przyjmujemy komentarze na temat tych wytycznych
Debora Dawson
Pielęgniarka Konsultant Intensywnej
Terapii, maj 2011
Bibliografia
Aby uzyskać więcej informacji na temat zakładania i pielęgnacji, ICS publikuje zestaw „Standardów opieki
nad dorosłymi pacjentami z tymczasową tracheostomią (lipiec 2008)”. PDF jest dostępny online tutaj;
http://www.ics.ac.uk/intensive_care_professional/standards_and_guidelines/care_of_the_adult_patient_with_a_temporary_tracheostomia_2008
2.0 Wskazania
Ostra niedrożność górnych dróg oddechowych, na przykład przez ciało obce lub obrzęk tkanek miękkich, może sprawić,
że konieczna będzie krótkotrwała tracheostomia. Bardziej trwałe uszkodzenie górnych dróg oddechowych (na przykład
w wyniku oparzeń chemicznych lub inhalacyjnych) może wymagać długoterminowej tracheostomii.
Długotrwała intubacja dotchawicza niesie ze sobą duże ryzyko uszkodzenia tkanek miękkich jamy ustnej,
gardła i tchawicy. Zmniejsza zdolność komunikowania się pacjenta i zwiększa pracę oddechową poprzez
wydłużenie przestrzeni martwej. Tracheostomia zmniejsza lub eliminuje ryzyko uszkodzenia tkanek, ułatwia
czytanie z ruchu warg oraz zmniejsza pracę oddechową poprzez skrócenie przestrzeni martwej, a więc
sprzyja procesowi odzwyczajania się od sztucznej wentylacji.
Pacjenci z upośledzoną funkcją nerwów czaszkowych V, VII, IX, X lub XII, z uszkodzeniem pnia mózgu lub z
zaburzeniami świadomości mogą nie być w stanie utrzymać drożności dróg oddechowych lub chronić dróg
oddechowych przed aspiracją pokarmu, napojów i śliny. U tych pacjentów tracheostomia może być krótkotrwała
lub długotrwała.
2.5 Pacjent przechodzi operację górnych dróg oddechowych lub ich okolic
Rurki tracheostomijne krótkoterminowe mają 15-milimetrowe złącze umożliwiające podłączenie do sprzętu do dróg
oddechowych. Rurki tracheostomijne do długotrwałego stosowania mogą mieć kołnierz o niskim profilu, który jest bardziej
dyskretny, ale nie można go przymocować do sprzętu do udrażniania dróg oddechowych. Dostępne są różne akcesoria
tracheostomijne, takie jak zastawki mówiące (patrz rozdział 8 i 11), nasadki dekaniulacyjne (patrz rozdział 11) i HME (patrz
rozdział 6).
Tabela 1:
Kapitex
nie dotyczy 8,0 mm 11,4 mm 76 mm
Tracheotwist
Portex niebieski
8,0 mm 6,5 mm 11,9 mm 75,5 mm
Linia Ultra
Wewnętrzna średnica rurki tracheostomijnej będzie miała wpływ na pracę oddechową u pacjenta
oddychającego spontanicznie, a co za tym idzie na przebieg odzwyczajania od respiratora. Podczas
sprawdzania średnicy wewnętrznej rurki tracheostomijnej należy zachować szczególną ostrożność. W
przypadku rurki z podwójną kaniulą z kaniulą wewnętrzną, podana na opakowaniu średnica wewnętrzna
może to odzwierciedlać lub nie i może być znacznie mniejsza niż oczekiwano. Zgodnie z Międzynarodowym
Systemem Organizacji Normalizacyjnej oznaczania rozmiarów, gdy łącznik 15 mm jest częścią kaniuli
zewnętrznej, producent nie ma obowiązku podawania wewnętrznej średnicy kaniuli wewnętrznej, której
użycie jest opcjonalne.
Idealna długość rurki tracheostomijnej to taka, w której koniec rurki znajduje się kilka centymetrów nad
ostrogą. Zbyt krótka rurka niesie ze sobą większe ryzyko przypadkowej dekaniulacji lub częściowej
niedrożności dróg oddechowych z powodu złego ułożenia. Zbyt długa rurka może uderzać w ostrogi,
prowadząc do dyskomfortu i kaszlu.
Rurka tracheostomijna powinna być bezpiecznie przymocowana do szyi pacjenta. Przewód respiratora
należy podeprzeć, aby zmniejszyć nacisk na przewód, co grozi urazem tchawicy i przypadkową
dekaniulacją.
Pojedyncza rurka kaniuli bez fenestracji z mankietem wypełnionym powietrzem jest odpowiednia dla większości dorosłych
pacjentów, którzy wymagają tymczasowej tracheostomii w stanie krytycznym.1
Rurki z podwójną kaniulą są z natury bezpieczniejsze, ponieważ wewnętrzną kaniulę można szybko
usunąć w przypadku niedrożności i dlatego są preferowane u pacjentów, którzy nadal wymagają rurki
tracheostomijnej po wypisaniu z oddziału intensywnej terapii.1
Ryc. 3-2: Portex®Niebieska Linia Ultra®rurka tracheostomijna z podwójną kaniulą pokazana z kaniulami wewnętrznymi
Personel opiekujący się tymi pacjentami powinien posiadać wiedzę na temat konstrukcji i
funkcji tych rurek. Typ i rozmiar rurki tracheostomijnej należy stale sprawdzać w miarę zmian
stanu pacjenta. Aby zoptymalizować wokalizację i komfort, zastosowano szeroką gamę
specjalnych lamp.
Ryc. 3-3: Portex®Niebieska Linia Ultra®fenestrowana rurka tracheostomijna. Może być wiele okien
widziany. Wewnętrzna kaniula oznaczona czerwonym kolorem ma pasujące wiele okienek.
Wewnętrzna kaniula w kolorze jasnej bieli nie ma fenestracji
Personel powinien mieć świadomość, że z rurkami fenestrowanymi dostarczane są dwa rodzaje kaniuli
wewnętrznych; jeden z okienkami ułatwiającymi przepływ powietrza i mowę; i jeden bez okienka do
odsysania.
Ze względu na ryzyko rozedmy chirurgicznej podczas wentylacji dodatnim ciśnieniem, nawet gdy założona jest
kaniula wewnętrzna bez fenestracji, stosowanie rurek tracheostomijnych z fenestracją nie jest zalecane w
przypadku nowo utworzonych stomii i powinno być ograniczone do czasu wystarczającego zagojenia się rany.2
Aby zmniejszyć ryzyko urazu tchawicy, zarządzanie mankietem powinno obejmować staranną technikę
napełniania do minimalnej objętości okluzji (MOV), a następnie monitorowanie objętości napełniania i ciśnienia
mankietu. Ciśnienie w mankiecie powinno być utrzymywane w zakresie 25-34 cmH O, ale najlepiej2
na dolnym
końcu tego zakresu, aby zminimalizować ryzyko zarówno uszkodzenia ściany tchawicy, jak i aspiracji.3-5
Zaleca się regularne monitorowanie ciśnienia w mankiecie na każdej zmianie (co 8-12 godzin), po każdej
interwencji związanej z tracheostomią, po każdej zmianie objętości mankietu lub w przypadku wystąpienia
wycieku powietrza.3Częstymi przyczynami nadmiernego ciśnienia w mankiecie są zbyt mała rurka
tracheostomijna, złe ustawienie rurki, przepełnienie mankietu i zmniejszona podatność płuc.
Rurki te są zwykle stosowane u pacjentów, którzy potrafią chronić własne drogi oddechowe, mają
odpowiedni odruch kaszlowy i co najważniejsze potrafią sobie radzić z własną wydzieliną. Eliminują ryzyko
uszkodzenia tchawicy spowodowane nadmuchaniem mankietu, mogą ułatwić połykanie i komunikację przy
jednoczesnym zastosowaniu zastawki głosowej. Jednak zastawkę mówiącą można stosować tylko u
pacjentów, u których powietrze przepływa przez gardło do nosa i ust.
Rurki tracheostomijne bez mankietów są często stosowane w przypadku pacjentów leczonych na oddziałach szpitalnych
lub pozaszpitalnych. Ze względu na bezpieczeństwo i wygodę preferowana jest rurka z podwójną kaniulą bez mankietu,
ponieważ usunięcie wewnętrznej kaniuli w celu oczyszczenia nie jest traumatyczne dla pacjenta. Niektóre rurki mają
otwory o niskim profilu, dzięki którym rurka jest bardziej dyskretna.
Rurki tracheostomijne są dostępne zarówno w standardowych, jak i dłuższych długościach. Rurki o standardowej
długości są na ogół zaprojektowane tak, aby pomieścić pacjentów z normalną anatomią dróg oddechowych. Jednak
długość i kątowanie rurek tracheostomijnych o standardowej konstrukcji mogą być zbyt krótkie i nieodpowiednie dla
niektórych pacjentów w stanie krytycznym, co grozi powikłaniami.6
Dłuższe rurki tracheostomijne są dostępne ze stałym lub regulowanym kołnierzem (stała lub regulowana
długość).
Stałe rurki o większej długości mogą być wydłużone w części bliższej (między stomią a tchawicą)
lub w części dystalnej rurki (w tchawicy).
Dodatkowa długość proksymalna jest potrzebna u pacjentów z głęboko osadzonymi tchawicami, tj. dużą szyją spowodowaną
otyłością, wolem, guzem szyi. Dodatkowa dystalna długość jest potrzebna u pacjentów z problemami tchawicy, ale z normalną
anatomią szyi, tj. Tracheomalacja, zwężenie tchawicy.
Elastyczna (wzmocniona) rurka tracheostomijna z regulowanym kołnierzem może być stosowana u każdego z
powyższych pacjentów, chociaż mechanizm blokujący kołnierza szyjnego może okazać się uciążliwy dla pacjenta,
przez co jest mniej odpowiedni do długotrwałego użytkowania. W takich przypadkach wygodniejsza może być
dłuższa rurka z podwójną kaniulą, z proksymalnym lub dystalnym przedłużeniem odpowiednim do anatomii
pacjenta.
Bibliografia
1. ICS TICS. Standardy opieki nad dorosłymi pacjentami z tymczasową tracheostomią Standardy i
wytyczne 2008
2. Fikkers BG, van Veen JA, Kooloos JG, Pickkers P, van den Hoogen FJ, Hillen B i in. Rozedma płuc i
odma opłucnowa po przezskórnej tracheostomii: opisy przypadków i badanie anatomiczne.
Skrzynia 2004;125(5):1805-14
3. Hess DR. Rurki tracheostomijne i powiązane urządzenia. Respir Care 2005;50(4):497-510
4. Crimlisk JT, Horn MH, Wilson DJ, Marino B. Sztuczne drogi oddechowe: przegląd praktyk zarządzania
mankietami. Płuco serca 1996;25(3):225-35
5. Bernhard WN, Cottrell JE, Sivakumaran C, Patel K, Yost L, Turndorf H. Regulacja ciśnienia
wewnątrz mankietu zapobiegająca aspiracji. Anestezjologia 1979;50(4):363-6
6. Mallick A, Bodenham A, Elliot S, Oram J. Badanie długości standardowych rurek
tracheostomijnych u pacjentów w stanie krytycznym. Znieczulenie 2008;63(3):302-6
5.2 Opatrunki
Wydzieliny gromadzące się nad mankietem mogą wyciekać z miejsca stomii i powodować wilgoć wokół
miejsca tracheostomii, co może powodować podrażnienie prowadzące do maceracji i zadrapań skóry.
Strona powinna byćoceniane co najmniej raz na 24 godzinypod kątem urazu, infekcji lub stanu zapalnego
oraz wyniki odnotowane w karcie oceny rany. Aby temu zapobiec, należy również sprawdzić kark pod kątem
oznak zaczerwienienia/bolesności od uchwytu; należy użyć specjalnie wykonanego szerokiego, miękkiego
regulowanego uchwytu. Jeśli skóra wokół stomii jest wilgotna od wydzielin lub wygląda na podrażnioną,
pomocna w zapobieganiu otarciom i gojeniu może być warstwa akrylanowej bariery, takiej jak Cavilon™.
Opatrunek i uchwyt tracheostomijny mogą wymagać częstszej wymiany, jeśli ulegną zabrudzeniu.Jest to
technika dwuosobowaaby zapobiec przemieszczeniu tracheostomii. Przetoki zaczerwienione, popękane
lub sączące należy przetrzeć wymazem i poinformować o tym lekarza. W przypadku skomplikowanych ran
należy zasięgnąć porady zespołu zajmującego się leczeniem ran.
Sprzęt
Pakiet opatrunkowy
• Wstępnie wycięty cienki opatrunek z dziurką od klucza, taki jak Metalline™ lub w przypadku dużych wydzielin należy
zastosować bardziej chłonny opatrunek, taki jak Allevyn™ lub Lyofoam™
Procedura
• Obserwuj stan skóry i stomii, w razie potrzeby pobierz wymaz. Oczyść okolice stomii. Jeśli szwy są na
miejscu, określ, czy są one konieczne do utrzymania pozycji drenu i usuń je, jeśli nie są wymagane ze
względów bezpieczeństwa
• Założyć opatrunek otworem do góry; może to nie być możliwe, jeśli szwy są na miejscu
• Zamocuj na miejscu za pomocą uchwytu rurki tracheostomijnej, umożliwiając umieszczenie dwóch palców pod
uchwytem, może to nie być konieczne, jeśli szwy są na miejscu
Badanie z udziałem pacjentów wentylowanych sugerowało, że rutynowe zmiany kaniuli wewnętrznej nie
były wymagane, aby zapobiec kolonizacji lub niedrożności kaniuli wewnętrznej1. Jednak wszyscy pacjenci w
tej grupie byli rutynowo odsysani, co mogło zapobiec zablokowaniu rurki. Anegdotycznie zauważono, że
wewnętrzne kaniule mogą gromadzić plwocinę, która może powodować zablokowanie rurki. Dlatego,
dopóki nie będą dostępne dalsze dowody, sugerujemy, aby kaniule wewnętrzne były regularnie
sprawdzane, co około cztery godziny, aby zapobiec zwężeniu lub ostatecznemu zablokowaniu rurki. Zaleca
się, aby robić to co najmniej cztery godziny, ale może to być wymagane częściej lub rzadziej, w zależności od
ilości i trwałości wydzielin pacjenta. Jednorazowe kaniule wewnętrzne należy wyrzucić, jeśli są zabrudzone, i
założyć nową. Jednorazowe kaniule wewnętrzne należy czyścić zgodnie z instrukcjami producenta lub
sterylną wodą i dokładnie wysuszyć na powietrzu przed wymianą. Ze względu na ryzyko uszkodzenia
wewnętrznej powierzchni kaniuli wewnętrznej sugerujemy, aby nie czyścić jej szczoteczką. Nie znaleziono
badań, które wiązałyby metody odkażania dętek z infekcją dróg oddechowych. Jednak jedno badanie
krzyżowe wykazało, że czyszczenie wewnętrznej kaniuli detergentem jest co najmniej tak samo skuteczne
jak czyszczenie alkoholowym roztworem chlorheksydyny w zmniejszaniu liczby kolonii znajdowanych na
wewnętrznej kaniuli2.
Tam, gdzie pacjenci nie mogą jeść i pić, należy ich zachęcać lub pomagać w utrzymaniu higieny jamy ustnej
poprzez używanie szczoteczki i pasty do zębów oraz okresowe płukanie ust wodą. Zaleca się regularne
stosowanie 2% żelu z chlorheksydyną lub płynu do płukania jamy ustnej3-5. Pacjenci powinni codziennie
oceniać błony śluzowe policzków w celu wykrycia infekcji bakteryjnych, wirusowych lub grzybiczych, rozdarć
skóry lub owrzodzeń. Z podejrzanych miejsc należy pobrać wymaz, używając wymazu wirusowego, jeśli
podejrzewa się obecność wirusa, np. Herpes Simplex.
Istnieją dowody na to, że stosowanie rurki dotchawiczej z drenażem wydzieliny podgłośniowej i odpowiednio
napompowanego mankietu zmniejsza ryzyko zapalenia płuc związanego z respiratorem, zapobiegając gromadzeniu
się zanieczyszczonej wydzieliny w jamie ustnej powyżej mankietu tchawicy u osób zaintubowanych
pacjentów przedostających się przez mankiet do płuc6-10. Pomimo braku dowodów uzasadnione jest
przypuszczenie, że usuwanie wydzieliny podgłośniowej może być również pomocne u wentylowanych
mechanicznie pacjentów z tracheostomią, nie zostało jeszcze wykazane, czy taka rurka jest przydatna poza
otoczeniem pacjenta wentylowanego.
Bibliografia
1. Burns S, Spilman M, Wilmoth D, Carpenter R, Turrentine B, Wiley B, Marshall M, Martens S, Burns JE,
Truwitt JD. Czy konieczna jest częsta wymiana kaniuli wewnętrznej?: Badanie pilotażowe. Serce i płuca
1998 styczeń-luty;27(1):58-62
2. Björling G, Belin AL, Hellström C, Schedin U, Ransjö U, Ålenius M, Johansson U Pielęgnacja wewnętrznej
kaniuli tracheostomijnej: randomizowane badanie krzyżowe dwóch procedur odkażania Am. J.
Kontrola zakażeń 2007 listopad;35(9):600-5
3. Tantipong H, Morkchareonpong C, Jaiyindee S, Thamlikitkul V,. Randomizowana kontrolowana
próba i metaanaliza odkażania jamy ustnej 2% roztworem chlorheksydyny w celu zapobiegania
zapaleniu płuc związanemu z respiratorem Infect Control Hosp Epidemiol. Luty
2008;29(2):131-6.
4. Departament Zdrowia Ustawa o zdrowiu i opiece społecznej z 2008 r.: Kodeks postępowania w zakresie
zapobiegania i kontroli zakażeń oraz powiązane wytyczne Interwencje o dużym wpływie (dostępne pod
adresem http://hcai.dh.gov.uk/files/2011/03/ 2011-03-14-HII-Ventilator-Associated-Pneumonia-
FINAL.pdf) ostatni dostęp 27 maja 2011 r.
5. Chan E, Ruest A, O Meade M, Cook D,. Dekontaminacja jamy ustnej w profilaktyce zapalenia płuc u
wentylowanych mechanicznie dorosłych: przegląd systematyczny i metaanaliza British Medical Journal
26 marca 2007 doi:10:1136/bmj.39136.528160.BE
6. Muscedere J, Rewa O, Mckechnie K, Jiang X, Laporta D, Heyland D. Podgłośniowy drenaż
ssący w zapobieganiu respiratorowemu zapaleniu płuc: przegląd systematyczny i
metaanaliza Crit Care Med 2011 39:98 1-6
7. DezfulianC, Shojania K, Collard H, Myra Kim H, Matthay M, Saint S Drenaż wydzieliny
podgłośniowej w zapobieganiu respiratorowemu zapaleniu płuc: metaanaliza Am J Med (2005)
118: (1) 11-18
8. Lorente L, Lecuona M, Jiménez A, Mora M, Sierra A Wpływ rurki dotchawiczej z mankietem
poliuretanowym i drenażem podgłośniowym na zapalenie płuc (2007) Am J Respir Crit Care Med
176: 1079-83
9. Diaz E, Rodriguez AH, Rello J. Zapalenie płuc związane z respiratorem: zagadnienia związane ze sztucznymi drogami
oddechowymi. Pielęgnacja dróg oddechowych 2005, 50:900–6
6.0 Nawilżanie
Tracheostomia omija normalne mechanizmy górnych dróg oddechowych w celu nawilżania, filtrowania i
ogrzewania wdychanych gazów. Powoduje to zwiększoną lepkość wydzieliny śluzowej, co osłabia funkcję
rzęsek, a tym samym transport śluzowo-rzęskowy. To z kolei może prowadzić do zwiększonego ryzyka
infekcji, upośledzonego usuwania wydzieliny i mikro niedodmy. Brak odpowiedniego nawilżania w celu
rozwiązania tych problemów może prowadzić do niedrożności głównych dróg oddechowych i zatkania rurki
tracheostomijnej. Istnieją różne metody dodatkowego nawilżania w zależności od indywidualnych potrzeb
pacjenta, jednak najważniejsze jest zapewnienie pacjentowi odpowiedniego nawodnienia
ogólnoustrojowego. Może to odbywać się poprzez żywienie dojelitowe lub płyny pozajelitowe; jednak jeśli
pacjent został oceniony jako mający kompetentne połykanie, może być w stanie utrzymać część lub całość
własnego nawodnienia poprzez picie.
W przypadku wszystkich pacjentów z luźnymi wydzielinami lub bez śladów Do nawilżania wdychanych gazów poprzez wychwytywanie i ponowne wdychanie
wydzieliny należy umieścić wymiennik ciepła i wilgoci (HME) w obwodzie wilgoci
wdechowym
Wymieniaj HME co 24 godziny lub częściej, jeśli jest Aby utrzymać skuteczność i zmniejszyć ryzyko infekcji
zanieczyszczony wydzielinami
W przypadku pacjentów z gęstą wydzieliną należy zapewnić 4-6-godzinną Rozluźnianie wydzieliny, zapobieganie niedodmie i zagęszczaniu
receptę na nebulizatory z solą fizjologiczną plwociny
Wszyscy pacjenci wymagają nawilżania zwężką Venturiego zimną wodą Do nawilżania wdychanych gazów
przy użyciu systemu aquapak™
Sprawdzaj dopływ wody co 2 godziny i zmieniaj system co 24 Aby zapewnić odpowiednie nawilżenie i zmniejszyć
godziny ryzyko infekcji
W przypadku pacjentów z gęstą wydzieliną należy zapewnić 4-6-godzinną Do rozrzedzania i rozrzedzania wydzieliny, zapobiegania
receptę na nebulizatory z solą fizjologiczną niedodmie i konsolidacji plwociny
W przypadku wszystkich pacjentów z luźnymi wydzielinami lub bez Do nawilżania wdychanych gazów poprzez wychwytywanie i ponowne
widocznych wydzielin należy stosować HME. Ochraniacz buchanon™ wdychanie wilgoci, aby zapobiec wdychaniu cząstek stałych
powinien być stosowany u pacjentów długoterminowych i jest preferowany
u pacjentów z obfitą wydzieliną, u których istnieje ryzyko zatkania rurki
Na oddziale ostrym wymieniaj HME co 24 godziny lub częściej, jeśli jest Aby utrzymać skuteczność i zmniejszyć ryzyko infekcji
zanieczyszczony wydzielinami (sprawdzaj co cztery godziny)
W przypadku pacjentów z gęstą/suchą wydzieliną należy zapewnić receptę na Do rozrzedzania i rozrzedzania wydzieliny, zapobiegania
nebulizatory z solą fizjologiczną co 4-6 godzin niedodmie i konsolidacji plwociny
7.1 Ocena
Odsysanie do rurki tracheostomijnej nie powinno być rutynową procedurą. Pacjenta należy ocenić pod
kątem obecności plwociny w drogach oddechowych. Tam, gdzie pacjent może samodzielnie odkrztusić
wydzielinę do górnej części rurki tracheostomijnej, wydzielinę tę można usunąć czystą przyssawką
Yankauer lub chusteczką
7.2 Wyposażenie
• Odpowiednio dobrane cewniki do odsysania (wymiar rurki -2 x2)1, ten preparat został opracowany dla
rurek dotchawiczych większych niż 6 mm, przy założeniu, że pacjent otrzymuje tlen. Dlatego właściwe
może być dostosowanie rozmiaru u pacjentów z rurkami o średnicy 6 mm lub mniejszej oraz u
pacjentów bez napompowanego mankietu
• Woda do czyszczenia przewodu ssącego
• Oceń pacjenta pod kątem objawów wydzieliny z dróg oddechowych, której nie można samodzielnie odkrztusić.
Wkraplanie soli fizjologicznej w celu ułatwienia odkrztuszania plwociny nie jest zalecaną praktyką, a
wręcz może być szkodliwe (Blackwood 1999, Kinloch i Rock 1999)18,19. Zamiast tego należy rozważyć
nawilżanie wdychanych gazów i nebulizatorów soli fizjologicznej (0,9 lub 5%).
Bibliografia
1. Odell A, Allder, A, Bayne R, Everett C, Scott S, Still B, West S. (1993) Odsysanie dotchawicze dla
dorosłych pacjentów bez urazu głowy. Przegląd literatury. Intensywna opieka krytyczna
Pielęgniarstwo. 9: 274-8.
13. DeCarle B. (1985) Opieka nad tracheostomią. (Papier okolicznościowy) Czasy opieki. 91(40): 50-4.
14. Allen D. (1988) Sens odsysania. Czasy pielęgniarskie. 84(10): 46-7
15. Gibson I. (1983) Zarządzanie tracheostomią. Pielęgniarstwo. 18: 538-41.
16. Dzień T. (2000) Odsysanie tchawicy: kiedy, dlaczego i jak. Czasy pielęgniarskie. 96 (20): 13-15.
17. Pierce L. (1995) Przewodnik po wentylacji mechanicznej i intensywnej terapii
oddechowej. Waszyngton, DCWB Saunders Company. 92-94.
18. Blackwood B. (1999) Wkraplanie normalnej soli fizjologicznej z odsysaniem dotchawiczym: primum non
nocere (po pierwsze nie szkodzić) J Adv Nurs Apr;29(4):928-34
19. Kinloch D (1999) Wkraplanie normalnej soli fizjologicznej podczas odsysania dotchawiczego: wpływ na
nasycenie krwi mieszaną żylną tlenem Am J Crit Care Jul;8(4):231-40
8.0 Komunikacja
• Komunikacja służy zaspokojeniu wielu potrzeb pacjentów, w tym „interakcji społecznych, udzielania
informacji, zapewniania otuchy, omawiania uczuć, porad i doradztwa”1
• „Celem komunikacji dla krytycznie chorych pacjentów jest pomoc w zachowaniu ich
tożsamości oraz integralności psychologicznej, strukturalnej, osobistej i społecznej”1
• Należy wziąć pod uwagę stan psychiczny pacjenta, ponieważ może on nie być w stanie mówić i
często będzie niespokojny w środowisku szpitalnym.
• Rolą i obowiązkiem logopedy jest, jako specjalisty ds. komunikacji, ułatwienie komunikacji i
zapewnienie równej komunikacji i czasu dla wszystkich pacjentów. Wstępna ocena pacjenta z
tracheostomią zwykle odbywa się w warunkach intensywnej terapii, dlatego należy wziąć pod
uwagę stan zdrowia pacjenta, a ocena musi być funkcjonalna i dostosowana do potrzeb
pacjenta.
Czytanie z ust
Poproś pacjenta, aby wyolbrzymiał ruchy ust. Zachęcaj do używania krótkich, ale pełnych zdań, aby przekaz
był bardziej zrozumiały. Poszukaj słów kluczowych, które pomogą ci zrozumieć. Będzie to wymagało
odpowiednich zdolności oro-motorycznych.
Wyraz twarzy i gesty
Skoncentruj się na wyrazie twarzy i ciała, co doda dodatkowe informacje do „ustnych” słów
pacjenta.
Zakodowane mrugnięcie okiem lub gest ręki
Poinstruuj pacjenta, aby mrugnął raz na „tak” i dwa razy na „nie” w odpowiedzi na twoje pytania.
Alternatywnie rozważ kciuk w górę na „tak” i w dół na „nie” lub jakikolwiek wyraźny ruch ręką, który
pacjent może wykonać.
Tablica z literami, tablica z obrazkami i książeczki z wyrażeniami
Arkusze laminatu A4 z dużymi literami alfabetu lub proste obrazki przedstawiające podstawowe
czynności/potrzeby (np. picie, toaleta…). Uzupełnieniem tych systemów może być lista lub książka
przydatnych pacjentowi zwrotów (np. „Proszę zadzwonić do mojego męża”). Tablice komunikacyjne mogą
być indywidualnie dostosowywane do każdego pacjenta przez logopedę.2
Elektroniczna krtań i elektroniczne pomoce komunikacyjne
Niezbędne jest, aby logopeda ocenił pacjenta pod kątem użycia jednej z tych pomocy, a następnie, jeśli jest to
właściwe, doradził pacjentowi, rodzinie, opiekunom i personelowi, jak z niej korzystać. Korzystanie z tych
pomocy wymaga od pacjenta rozwinięcia odpowiedniego poziomu umiejętności, dlatego mogą nie nadawać się
do krótkotrwałego użytku.
Opróżnienie mankietu rurki tracheostomijnej umożliwi przepływ powietrza do górnych dróg oddechowych
podczas wydechu. Fonacja zostanie osiągnięta, gdy powietrze zostanie skierowane do krtani, jednak siła głosu
może być słabsza, ponieważ część powietrza wydostanie się z otwartej tracheostomii.
Fenestrowana rurka tracheostomijna
Zastosowanie fenestrowanej rurki tracheostomijnej umożliwia również przepływ powietrza do górnych dróg
oddechowych podczas wydechu, powodując w ten sposób głos. Konieczne jest usunięcie kaniuli wewnętrznej bez
fenestracji, jeśli jest in situ. Okienko musi być drożne, ponieważ w niektórych przypadkach okienko styka się ze
ścianą tchawicy, uniemożliwiając w ten sposób przepływ powietrza przez okienko. Można podjąć próbę
ponownego ustawienia głowy/barków pacjenta w celu odblokowania okienka
Zmniejszenie rozmiaru rurki tracheostomijnej
Zastosowanie mniejszej rurki tracheostomijnej pozwoli na zwiększenie przepływu powietrza między
rurką a ścianami tchawicy podczas wydechu, ale także zwiększy pracę oddechową, ponieważ wzrasta
opór przepływu powietrza. Będzie to zatem wymagało omówienia z MDT.
Przerywana okluzja palca
Sporadyczne zatykanie rurki tracheostomijnej palcem w rękawiczce pozwoli na skuteczne mówienie u wielu
pacjentów. Aby zastosować tę technikę, pacjent powinien w idealnym przypadku tolerować deflację mankietu,
ale jeśli nie, musi mieć założoną rurkę tracheostomijną z fenestracją (z fenestrowaną kaniulą wewnętrzną).
Ten typ zaworu mówiącego ma mechanizm jednokierunkowy, w którym zawór otwiera się podczas wdechu, umożliwiając
przedostanie się powietrza do dróg oddechowych przez tracheostomię, jednak zamyka się podczas wydechu, wtłaczając
powietrze do górnych dróg oddechowych i krtani, aby umożliwić fonację.
W przypadku pacjenta, który jest zależny od respiratora i toleruje deflację mankietu, należy rozważyć
zastosowanie zastawki „Passy-Muir”.3
U pacjentów, którzy nie tolerują spuszczenia powietrza z mankietu (np. pacjent wentylowany), należy rozważyć
zastosowanie rurki tracheostomijnej Vocaid. Powietrze z zewnętrznego źródła jest dostarczane powyżej mankietu, aby
umożliwić przepływ powietrza przez krtań w celu fonacji. Może to pozwolić pacjentowi z tracheostomią na
komunikowanie się werbalnie, jednak wraz ze zmniejszeniem przepływu powietrza głos może być słaby.
Terapeuta mowy i języka będzie w stanie udzielić informacji i porad dotyczących osiągnięcia
najbardziej odpowiedniego systemu komunikacji dla indywidualnego pacjenta.
RAMKA 8.1 Procedura korzystania z zaworu jednokierunkowego umożliwiającego mówienie — pacjent wentylowany samodzielnie
-Błędny - Prawidłowy
Rycina 8.4a Zawór umożliwiający mówienie używany w obecności an Rycina 8.4b Zawór umożliwiający mówienie z opróżnionym mankietem
napompowany mankiet zapobiegający wydechowi
RAMKA 8.2 Procedura stosowania zastawki mówienia Passy Muir (PMV) w linii z respiratorem
Uzyskaj zgodę lekarską przed rozpoczęciem Pacjent musi być stabilny medycznie i musi być odstawiony od
zabiegu. wentylacji mechanicznej, aby upewnić się, że pacjent może
bezpiecznie tolerować deflację mankietu i regulację
respiratora.
Jeśli to możliwe, pacjent musi w pełni zrozumieć Zmniejszenie niepokoju pacjenta, który może mieć wpływ
procedurę i jej mechanizm, dlatego niezbędne jest na powodzenie produkcji głosu.
wyjaśnienie.
Poszukaj dowodów na zmniejszoną drożność dróg oddechowych –
historia pacjenta, wyniki bronchoskopii, ABG.
W idealnym przypadku pacjent powinien znajdować się na podporze Aby zapewnić minimalne wsparcie respiratora.
ciśnieniowej ≤ 15 -218 cmH O i nie ≥ 8 cmH O
2
PEEP.
Odessać doustnie i przez rurkę intubacyjną przed opróżnieniem mankietu. Aby zapewnić minimalne wydzielanie resztek podczas
zabiegu.
Procedura zdejmowania mankietów Aby upewnić się, że deflacja mankietu jest tolerowana. Oznaki
Powoli opróżniaj mankiet, przeprowadzając synchroniczne nietolerancji:
odsysanie. Sprawdź przepływ powietrza w ustach • Zwiększony kaszel
Poznaj swój respirator! • Zwiększona częstość oddechów
Najlepiej jest używać trybu NIV na respiratorze podczas • Wysiłek oddechowy
korzystania z zaworu passy muir. • Potrzeba zwiększenia ssania
• Poziomy
2
SpO spadają
W przypadku zaobserwowania oznak nietolerancji należy
zdjąć zawór, ponownie napełnić mankiet i nie
kontynuować bez ponownej oceny.
Gdy pacjent toleruje deflację mankietu, wprowadź
zawór Passy Muir do obwodu respiratora jak najbliżej
tchawicy.
Oceń zdolność pacjentów do fonowania Aby zapewnić nadgłośniowy przepływ powietrza. Usuń zawór mówiący,
jeśli:
• Zwiększa się częstość oddechów/wysiłek oddechowy
• Tętno wzrasta
• Poziomy
2
SpO spadają
• Pacjent odczuwa cierpienie/dyskomfort
• Brak nadgłośniowego przepływu powietrza
• Laryngektomia
• Poważny niepokój/zaburzenia funkcji poznawczych
• Anartria
• Ciężkie zwężenie tchawicy/krtani
• Schyłkowa faza choroby płuc
Jeśli komunikacja jest szczególnie trudna lub potrzebna jest dalsza porada, prosimy o kontakt z
działem Terapii Mowy i Języka.
Bibliografia
9.0 Połykanie
Ocena funkcji połykania za pomocą SLT jest wymagana przed rozpoczęciem żywienia doustnego u
pacjentów, u których stwierdzono ryzyko wystąpienia dysfagii. Ma to na celu zmniejszenie ryzyka
zachłyśnięcia, które może prowadzić do zachłystowego zapalenia płuc.4Zaleca się podejście
multidyscyplinarne, aby zapewnić odpowiednią i skuteczną opiekę nad indywidualnym pacjentem.
Kiedy rozważyć skierowanie na oddział terapii mowy i języka w celu oceny połykania
RAMKA 9.1 Procedura przyjmowania doustnego u pacjentów z tracheostomią, u których nie występuje dysfagia
Posadź osobę w pozycji pionowej na łóżku lub krześle, z brodą Ryzyko aspiracji jest zwiększone, jeśli pacjent jest
lekko zgiętą w kierunku klatki piersiowej półwyprostowany z wyciągniętą szyją.
Odessać rurkę tracheostomijną jednocześnie z opróżnianiem Nad nadmuchanym mankietem mogą zbierać się wydzieliny. Gdy mankiet
mankietu. zostanie opróżniony, wydzieliny te mogą przedostać się do płuc.
Sprawdź jakość głosu i kaszel, zatykając rurkę Jeśli głos pacjenta jest mokry lub „bulgoczący”, może to wskazywać na
tracheostomijną (palcem w rękawiczce lub gazikiem) lub trudności w radzeniu sobie z własnymi wydzielinami i ryzyko aspiracji.
używając zastawki głosowej i poproś pacjenta, aby
powiedział „ah” lub policzył głośno „jeden” do „pięć”.
Pacjenta, który może z powodzeniem tolerować deflację mankietu, Chociaż użycie zastawki do mówienia podczas przyjmowania doustnego nie
należy wypróbować z zastawką mówiącą. Jeśli jest to tolerowane, jest uważane za konieczne15,16zmaksymalizuje nadgłośniowy przepływ
należy zachęcać pacjenta do noszenia zastawki mówiącej podczas powietrza i umożliwi monitorowanie jakości głosu.
przyjmowania doustnego. „Mokry” głos jest uważany za dominujący wskaźnik
Jeśli pacjent używa zastawki mówiącej, należy ją przymocować aspiracji17
do złącza na rurce tracheostomijnej.
Sprawdzać:
Jeśli głos jest wyraźny, kontynuuj próby małymi łykami Zaleca się, aby wszyscy pacjenci rozpoczynali przyjmowanie
wody. Jeśli jakość głosu pogarsza się i brzmi mokro, doustne od łyków wody, aby ustalić ich zdolność do
zachęć pacjenta do usunięcia wydzieliny przez kaszel i bezpiecznego połykania, zanim przejdą do innych płynów i ciał
ponowne połknięcie stałych.1
Próby innych płynów i ciał stałych można
przeprowadzić po sukcesie na tym poziomie
Przerwij rozprawę ustną, jeśli:
• Stan pacjenta pogarsza się
• Pacjent staje się zmęczony
• Głos jest cały czas mokry
• Widoczny uporczywy kaszel (w połączeniu z
jedzeniem i piciem)
• Podczas odsysania z tchawicy widoczne są oznaki aspiracji
• Jeśli wskazuje na to stan układu oddechowego pacjenta (np.
oznaki niepokoju, zwiększona częstość oddechów, zmniejszone
SpO2)
SLT najpierw przeprowadzi kliniczną ocenę zdolności Aby upewnić się, że wszystkie podstawowe informacje i
pacjenta do połykania. Obejmuje to: - aktualne informacje poznawcze, neurologiczne i
• Uzyskanie informacji dotyczących historii choroby i strukturalne zostały ustalone.
aktualnego przyjęcia
• Przyczyna tracheostomii
• Typ i rozmiar rurki tracheostomijnej
• Aktualna metoda wentylacji
• Częstotliwość odsysania
• Zdolność do tolerowania deflacji mankietu
• Pełna ocena oromotoryczna
• Ustalenie podstawowego stanu komunikacji i funkcji
poznawczych
Podczas całej oceny personel powinien nosić ochronę oczu i Aby zmniejszyć ryzyko zakażenia krzyżowego z wydzielin
przestrzegać uniwersalnych środków ostrożności. pacjenta przez niezabezpieczoną błonę śluzową oka.
Zgoda lekarska zostanie uzyskana przed opróżnieniem Pacjent nie powinien być narażony na aspirację. Opróżnienie
mankietu. mankietu podczas wentylacji wpłynie na dostarczanie
wspomagania oddychania
Po uzyskaniu zgody zespołu medycznego (należy to odnotować w Współpraca z MDT jest niezbędna, aby upewnić się, że
dokumentacji medycznej) można rozpocząć próby spuszczania wszystkie informacje dotyczące pacjenta są dokładne.
powietrza z mankietu.
Jeśli zespół medyczny nie zezwoli na opróżnienie mankietu, SLT Zespół medyczny może brać pod uwagę problemy z jakością
powinien wyjaśnić ograniczenia oceny połykania w obecności życia.
napompowanego mankietu, po czym powinna nastąpić
dyskusja zespołu na temat postępowania w indywidualnym
przypadku.
Personel pielęgniarski lub fizjoterapeutyczny powinien Aby zapewnić drożność dróg oddechowych.
Na tym etapie można zastosować zatkanie palca rurki lub zastawki Zwiększony przepływ powietrza kierowany jest przez krtań, co
mówiące, jeśli jest to tolerowane. stymuluje receptory podgłośniowe przed połknięciem i może
poprawić zamknięcie strun głosowych1. Wydechowy przepływ
powietrza może pomóc w oczyszczeniu krtani po przełknięciu i
określeniu drożności górnych dróg oddechowych.
Powinna nastąpić ocena zdolności pacjenta do Ważne jest ustalenie poziomu wyjściowego jakości głosu i
wydawania głosu i kaszlu do ust. siły kaszlu przed wprowadzeniem podawania doustnego.
Wideofluoroskopia
Wideofluoroskopia umożliwia radiograficzną wizualizację połykania, wyzwalanie połykania
gardłowego w stosunku do bolusa oraz motoryczne aspekty połykania gardłowego1. SLT
powinien być świadomy stosowności wszystkich tych środków oceny dla indywidualnego
pacjenta. Wszystkie procedury oceny musi przeprowadzić kompetentny praktyk.
Może :
• Określ dźwięki górnych dróg oddechowych przed próbą połykania
• Określ punkt w cyklu oddechowym, w którym następuje połykanie
• Określ zmianę dźwięków w górnych drogach oddechowych po przełknięciu.
• Służy do wykrywania połknięcia, gdy badanie palpacyjne krtani jest trudne
Terapia mowy i języka może zalecić szereg interwencji w zależności od pacjenta i rodzaju
dysfagii. Russella i Matta26, wymienić następujące rodzaje interwencji:
Terapia pośrednia
Nie obejmuje to wprowadzania pokarmu/płynów, ale skupia się na aspektach połykania, które zostały
zidentyfikowane jako „nienormalne”. Obejmują one na ogół szereg ćwiczeń ruchowych i manewrów
połykania, np. Falsetto – w celu zwiększenia zakresu ruchu krtani, Maseko – w celu zwiększenia cofania
podstawy języka1,27
Zmiany w diecie
SLT może zalecić zmodyfikowaną konsystencję pokarmu/płynu, aby zoptymalizować bezpieczeństwo połykania. Może
to wymagać współpracy z dietetykiem
Pozycjonowanie
Optymalną bezpieczną pozycją do połykania jest siedzenie prosto z lekko ugiętym podbródkiem. W przypadku
niektórych pacjentów może to nie być możliwe, dlatego SLT może wydać zalecenia dotyczące
najbezpieczniejszej pozycji do połykania.
Zalecane mogą być również techniki posturalne i manewry, które można zastosować w celu zwiększenia
bezpieczeństwa połykania, np. przechylenie głowy lub manewr Mendelsohna.
Jeśli SLT zaleca, aby pacjent nie jadł doustnie lub aby mógł rozpocząć tylko próby doustne, pacjent może
wymagać alternatywnych form żywienia w celu utrzymania odżywienia i nawodnienia. W tym przypadku SLT
będzie odnosić się do dietetyka. SLT będzie również zaangażowany w multidyscyplinarny proces podejmowania
decyzji dotyczących długoterminowych opcji żywienia innego niż doustne.
Bibliografia
1. Logemann JA. (1998) Ocena i leczenie zaburzeń połykania Texas Pro-Ed Publishers
2. Leder SB, Ross DA. (2000) Badanie związku przyczynowego między tracheostomią a aspiracją
w warunkach intensywnej terapii The Laryngoscope 110: 641-644
3. Sharma OP, Oswanski MF, Singer D, Buckley B, Courtright B, Raj SS, Waite PJ, Tatchell T i
Gandaio A The American Surgeon 2007; 73(11):1117-21
4. Meyers AD (1995) Zmodyfikowana procedura Evansa z niebieskim barwnikiem u pacjenta po tracheotomii,
Dysphagia 10: 175-176.
5. Dikeman KJ, Kazandjian MS (1995) Komunikacja i zarządzanie połykaniem tracheostomii i
dorosłych zależnych od respiratora San Diego Singular Publishing Group, Inc
6. Bonnano P (1971) Zaburzenia połykania po tracheostomii Annals Surgery 174: 29-33
7. Becker Weilitz P, Dettenmeier PA. (1994) Powrót do podstaw: sprawdź swoją wiedzę na temat
rurek tracheostomijnych American Journal of Nursing 94:(2) 46-50
8. Gross RG, Dettlebach MA, Zając DJ, Eibling DE. (1992) Pomiar ciśnienia powietrza podgłośniowego
podczas połykania u pacjenta z tracheostomią Referat przedstawiony na dorocznym zjeździe
Amerykańskiej Akademii Otolaryngologii – Chirurgii Głowy i Szyi. Wrzesień San Diego
9. Tippett DC, Siebens AA. (1991) Mówienie i połykanie przez respirator; Dysfagia 6:(2) 94-99
22. Hamlet S, Penney DG, Formolo J: Akustyka stetoskopu i osłuchiwanie szyjki macicy podczas
połykania. Dysfagia 1994;9:63-6823.
23. Takahashi, Groher & Michi, Metodologia wykrywania odgłosów połykania Dysfagia 1994;
9; 54-62
24. Zenner P, Łosiński D, Mills R: Wykorzystanie osłuchiwania szyjki macicy w klinicznym badaniu
dysfagii w opiece długoterminowej. Dysfagia 1995; 10:27–31
25. P. Leslie, MJ Drinnan, I. Zammit-Maempel, JL Coyle, GA Ford, JA Wilson. Dysfagia 2007 Cz.
22,:90-298.
26. Russell C, Matta B, wyd. Tracheostomia: podręcznik dla wielu zawodów. Cambridge University
Press, Cambridge: 187-210
27. Mepani, R., Antonik, S., Massey, B., Kern, M., Logemann, J., Pauloski, B., Rademaker, A., Easterling,
C., Shaker, R. Augmentation of Deglutitive ThyrohyoidMuscle Skracanie za pomocą ćwiczenia
Shaker. Dysfagia 200924:26-3
Osoba wymieniająca rurkę jest wybierana w zależności od ryzyka dla dróg oddechowych. Największe ryzyko wiąże się z
pierwszą zmianą w nowo utworzonej stomii lub w przypadku upośledzenia drożności dróg oddechowych. W takich
sytuacjach zaleca się, aby dana osoba albo posiadała zaawansowane umiejętności w zakresie dróg oddechowych, albo
miała natychmiastowy dostęp do osoby posiadającej te umiejętności i powiadomiła tę osobę bezpośrednio przed
wymianą rurki tracheostomijnej w przypadku wystąpienia sytuacji awaryjnej. Każda zmiana tracheostomii powinna być
przeprowadzana przez lekarza, który wykazał się odpowiednimi kompetencjami (patrz Załącznik 3).
Jest to technika dwuosobowa, przy czym jedna osoba podtrzymuje rurkę i pacjenta, a druga
wykonuje zmianę. U pacjentów zagrożonych aspiracją zaleca się przerwanie żywienia
dojelitowego na 3-4 godziny przed zabiegiem i odessanie sondy dojelitowej bezpośrednio przed
zabiegiem. Procedura zastosowana do zmiany dowolnej rurki tracheostomijnej będzie zależała
od okoliczności tej zmiany. Istnieją dwie powszechnie stosowane metody:
• Sterowana wymiana za pomocą urządzenia do wymiany rurek — zwykle wymagana przy wczesnych zmianach i u pacjentów z
wysokim ryzykiem utraty drożności dróg oddechowych
• Ślepa wymiana za pomocą obturatora – dla pacjentów z ukształtowanymi przetokami i niskim ryzykiem utraty drożności dróg
oddechowych
10.4 Wyposażenie
• Cięcie szwów
• Odpowiednie ube i jeden rozmiar mniejszy
• Tracheosto
• 10ml syryny
• Roztwór wodny
• Sterylne ani
• Wstępnie przycięte wąskie takich jak Metalline™ lub w przypadku dużych wydzielin użyj
absorbent more™ lub Lyofoam™
• Rękawiczki ok ucho
• Tchawica d
• Funkcjonować cewniki do odsysania o różnych rozmiarach
• Stetoskop
• Drogi oddechowe bez
• Resuscytacja
• Mikrobiom
• Udokumentuj procedurę w notatkach przypadku, używając wydrukowanej etykiety, jeśli to możliwe, i ponownie zbadaj pacjenta. W
przypadku stosowania rurki fenestrowanej umieścić zapasową kaniulę wewnętrzną w opakowaniu ratunkowym i wyraźnie oznaczyć
rurkę
• Udokumentuj procedurę w notatkach przypadku, używając wydrukowanej etykiety, jeśli to możliwe, i ponownie zbadaj pacjenta. W
przypadku stosowania rurki fenestrowanej umieścić zapasową kaniulę wewnętrzną w opakowaniu ratunkowym i wyraźnie oznaczyć
rurkę.
10.7 Jeśli nie można pomyślnie ponownie włożyć rurki lub stan pacjenta jest zagrożony
Bibliografia
1. Dyrektywa EWG (1993) klasa IIA, reguła 7. Dyrektywa Rady dotycząca wyrobów medycznych,
93/42 EWG
2. Towarzystwo Intensywnej Terapii (2008) Standardy opieki nad dorosłymi pacjentami z tymczasową
tracheostomią
11.0 Odsadzanie
Zespół multidyscyplinarny (MDT) powinien być zaangażowany w cały proces od odsadzenia do
dekaniulacji. Jeśli pacjent ma schorzenie neurologiczne, należy skierować go do logopedy.
• Pacjent jest w stanie utrzymać odpowiednią wymianę gazową samowentylację +/- suplementację
tlenem. Czasami pacjenci mogą wymagać wentylacji nieinwazyjnej (NIV) po dekaniulacji w celu
leczenia chorób przewlekłych, takich jak obturacyjny bezdech senny (OSA) lub przewlekła
obturacyjna choroba płuc (POChP).
• Nie ma oznak pogarszającej się infekcji oskrzelowo-płucnej lub nadmiernej wydzieliny
płucnej
• Pacjent ma stabilny stan płuc przy tlenoterapii poniżej 40%1
• Początkowa przyczyna założenia tracheostomii została usunięta i/lub rozważona (np. niedrożność
górnych dróg oddechowych, porażenie nerwu czaszkowego)2,3
• Pacjent jest stabilny sercowo-naczyniowo
Etapy odsadzania
Mankiet zapewnia pewną ochronę przed aspiracją, a obecność napompowanego mankietu oznacza,
że pacjent nie jest przyzwyczajony do kontrolowania własnych wydzielin i połykania. Przed
opróżnieniem mankietu należy ostrzec pacjenta o możliwości zmiany czucia w drogach oddechowych i
możliwości kaszlu.
Ryc. 11-1: Manometr mankietowy służy do pomiaru ciśnienia powietrza wewnątrz mankietu.
Uporczywy kaszel może być spowodowany trudnościami w kontrolowaniu wydzieliny w jamie ustnej z
powodu złego połykania i/lub nadmiernej wydzieliny przy słabym kaszlu. W przypadku tych pierwszych
właściwe byłoby skierowanie do logopedy.
W trakcie opróżniania mankietu należy monitorować pacjenta pod kątem jakichkolwiek objawów niewydolności
oddechowej (np. przyspieszenie częstości oddechów, tętna, pracy oddechowej). Czas, jaki pacjent spędza z
opróżnionym mankietem, można okresowo wydłużać, o ile jest to tolerowane. Ostatecznym celem jest spuszczenie
powietrza z mankietu przez okres >24 godzin, który można kontynuować przez noc4.
Jeśli pacjent toleruje deflację mankietu, przed dalszym odstawieniem od piersi należy zapewnić
odpowiedni przepływ powietrza wokół rurki tracheostomijnej i do ust/nosa. Odbywa się to poprzez
zatykanie rurki tracheostomijnej palcem w rękawiczce i wyczuwanie przepływu powietrza z nosa/ust.
Podczas okluzji pacjent musi być ściśle monitorowany pod kątem jakichkolwiek objawów
niewydolności oddechowej, jeśli wystąpią, zabieg należy przerwać. Dobry przepływ powietrza można
potwierdzić osłuchując nad szyją powyżej poziomu rurki tracheostomijnej
Obecność stridoru, cichych lub nieobecnych szmerów oddechowych powyżej poziomu rurki
tracheostomijnej wskazuje na zmniejszony przepływ powietrza wokół rurki. Dlatego należy rozważyć
zmianę zgłębnika na mniejszy i/lub z fenestracją, aby zoptymalizować i kontynuować proces odsadzania.
Pacjent może wydawać dźwięki przy założonej zastawce jednokierunkowej. Zachęcaj do wokalizacji i
monitoruj oznaki trudności w radzeniu sobie z wydzieliną z jamy ustnej (np. mokry głos, trudności w
odkrztuszaniu wydzieliny).
Długość czasu, przez jaki pacjent jest w stanie tolerować zastawkę mówiącą, będzie się różnić w zależności
od pacjenta i można ją ocenić jedynie na podstawie obserwacji pracy oddechowej pacjenta. Na przykład
pacjent, który ma deficyt neurologiczny i ma trudności z połykaniem, może początkowo wytrzymać tylko 2-3
minuty. Jednak pacjent, który nie ma zwiększonej pracy oddechowej, odpowiedniego kaszlu i połykania,
może tolerować kilka godzin na wstępnej próbie.
Przy włączonej zastawce mówiącej pacjent wydycha przez rurkę tracheostomijną i przez usta/nos. Może to
spowodować większe zapotrzebowanie na rezerwę oddechową pacjenta, a pacjenta należy uważnie monitorować
pod kątem objawów niewydolności oddechowej lub zmęczenia, które w przypadku wystąpienia należy przerwać
badanie i obserwować pacjenta pod kątem ustąpienia tych objawów. Celem jest wypracowanie tolerancji na
używanie zastawki jednokierunkowej przez ponad cztery godziny w jednym bloku, jednak nie zaleca się
pozostawiania na noc, ponieważ wydzieliny lub pozycja do spania mogą blokować zastawkę jednokierunkową.
Proces ten można narastać w sposób przerywany, a czas wydłużać w zależności od tolerancji pacjenta. Zaleca się
zdejmowanie zastawki głosowej na czas nebulizacji, ponieważ dodatkowa wilgoć lub leki mogą spowodować
zablokowanie zastawki jednokierunkowej.
Gdy pacjent toleruje dłuższy okres opróżniania mankietu i co najmniej cztery godziny jednorazowo
z zastawką mówiącą in situ, można rozważyć próbę z nasadką dekaniulacyjną. Jest to ostatni etap
procesu odstawiania od piersi, a rurka tracheostomijna zostaje skutecznie zablokowana. Całe
powietrze wdychane i wydychane będzie kierowane przez nos i usta.Mankiet musi być zawsze
opróżniony, w przeciwnym razie pacjent nie będzie mógł oddychać
do środka czy na zewnątrz. Celem jest zbudowanie do czterech godzin z założoną nasadką dekaniulacyjną.
Może się to różnić w przypadku pacjentów, którzy przeszli operację głowy/szyi lub którzy wymagali
tracheostomii w celu usunięcia niedrożności dróg oddechowych, gdzie personel medyczny może zażądać
dłuższego czasu z założoną nasadką dekaniulacyjną przed rozważeniem dekaniulacji. Podczas prób z nasadką
dekaniulacyjną należy monitorować pacjenta pod kątem oznak zmęczenia lub zaburzeń oddychania. Jeśli
występują, należy przerwać badanie i obserwować pacjenta pod kątem ustąpienia tych objawów.
Opróżnianie mankietu, brak lub słaby Zmniejszona przestrzeń wokół Rozważ zmianę rurki na mniejszą
przepływ powietrza przez tracheostomię do tracheostomii z powodu zbyt dużej rurki rurkę tracheostomijną +/_ rurkę
ust/nosa podczas stosowania techniki okluzji lub niedrożności dróg oddechowych (np. fenestrowaną
palca w rękawiczce zwężenie, ziarnina) Przed odstawieniem od piersi należy rozważyć
skierowanie do laryngologa w celu zbadania
niedrożności dróg oddechowych
Wzrost pracy oddechowej, gdy Mankiet pozostaje napompowany Usuń zawór jednokierunkowy/
zawór jednokierunkowy lub nasadka do dekaniulacji i opróżnianie
nasadka dekaniulacyjna na swoim miejscu mankietu. Kontynuuj odstawianie od piersi z
zaworem jednokierunkowym, gdy objawy
pacjenta ustąpią.
Zmniejszona przestrzeń wokół Rozważ zmianę rurki na mniejszą rurkę
rurka tracheostomijna jako zbyt duża lub tracheostomijną +/_ rurkę fenestrowaną lub
występująca niedrożność dróg oddechowych skierowanie do laryngologa w celu zbadania
niedrożności dróg oddechowych przed
przystąpieniem do odstawiania od piersi
11.6 Dokumentacja
Wszystkie etapy odzwyczajania się od tracheostomii muszą być wyraźnie udokumentowane na arkuszu odstawiania od piersi
w pakiecie dokumentacji tracheostomijnej, który można znaleźć w Załączniku 4.
Fenestrowana rurka tracheostomijna to rurka z jednym lub kilkoma małymi otworami (fenestracjami) na górnej
powierzchni rurki, które umożliwiają większy przepływ powietrza przez rurkę do jamy ustnej i nosa i mogą być
przydatne dla pacjentów, których trudniej jest odstawić od piersi lub u których zmniejszenie rozmiaru rurki może
być niepożądane.
Proces odsadzania i dekaniulacji zasadniczo pozostaje taki sam. Jednak ważne jest, aby upewnić się, że podczas
odstawiania od piersi używana jest kaniula wewnętrzna z fenestracją, ale została ona zastąpiona kaniulą
wewnętrzną bez fenestracji do odsysania lub gdy wymagana jest wentylacja.
Bibliografia
1. Rumbak MJ, Graves A, Scott MP, Sporn, GK, Walsh FW, Anderson W, McDowell; Goldman, A (1997).
Protokół okluzji rurki tracheostomijnej przewiduje znaczną niedrożność przepływu powietrza w
tchawicy u pacjentów wymagających przedłużonej wentylacji mechanicznej. Medycyna intensywnej
opieki: tom. 25 (3) strony 413-417.
2. Mózg M; Sweby C (2006). Systematyczne podejście do odstawiania i dekaniulacji rurek
tracheostomijnych. British Journal of Neuroscience Nursing, tom. 2, nie. 3, strony 124 – 132.
3. Kent, C (2005). Dekanulacja tracheostomii. Pielęgnacja dróg oddechowych, tom. 50, nie 4, strony
538-541
4. Thompson-Ward E, Boots R, Frisby J, Bassett L; Timm M. (1999). Ocena przydatności
dekaniulacji tracheostomii. Krytyczna ocena dwóch protokołów zarządzania. Rehabilitacja
Arch Phy Med; 80: 1101–1105.
12.0 Dekaniulacja
Dekaniulację można przeprowadzić po pomyślnym odsadzeniu i za zgodą MDT. Procedura ta powinna
być przeprowadzona lub nadzorowana przez lekarza, który ma odpowiednie kompetencje do
ponownej kaniulacji, jeśli jest to wymagane. Ostatnie badania1stwierdzili, że klinicyści (lekarze i
terapeuci oddechowi) ocenili poziom świadomości, silny kaszel, minimalne rzadkie wydzieliny i
minimalną suplementację tlenu jako determinanty dekaniulacji.
• Toleruje zastawkę mówiącą 12 godzin lub dłużej (zwykle w ciągu dnia) lub nasadkę dekaniulacyjną do
czterech godzin (jeśli przepływ powietrza jest obecny przy okluzji palca). U pacjentów po operacjach
głowy i szyi nasadka do dekaniulacji może zostać pozostawiona na dłuższy czas według uznania chirurga
12.2 Wyposażenie:
• Pakiet opatrunkowy
• Gaza i dwa przezroczyste, półprzepuszczalne opatrunki, takie jak tegaderm™ lub opsite™
• Sterylna normalna sól fizjologiczna
• Wymaz mikrobiologiczny
• Rozszerzacze tchawicy
12.3 Procedura:
• W razie potrzeby poproś asystenta o odessanie, usunięcie starego opatrunku i taśm oraz podparcie rurki
• Usuń rurkę po wygaśnięciu
• Obserwować miejsce, w razie potrzeby wymazać i oczyścić stomię
• Użyj części gazy złożonej na cztery części i umieść ją na stomii, poproś asystenta o założenie
przezroczystych opatrunków tak, aby zachodziły na miejsce stomii
• Pokaż pacjentowi, jak uciskać miejsce stomii podczas mówienia lub kaszlu, aby ograniczyć
„wydmuchiwanie” opatrunku
• Udokumentuj procedurę w dokumentacji przypadku i dokonaj ostatecznej kontroli pacjenta
Pacjenci nie mogą przeprowadzić dekaniulacji z wielu powodów; dlatego pacjent wymaga ścisłej
obserwacji po dekaniulacji. Przyczyny niepowodzenia obejmują zwiększoną pracę oddechową,
niezdolność do usuwania wydzielin i uszkodzenie tchawicy, w tym zwężenie, wiotkość tchawicy i
ziarniniak, które mogły być wcześniej niezdiagnozowane. Kliniczne wskazania tych ostatnich powikłań
obejmują stridor, zmianę jakości głosu i/lub zwiększenie pracy oddechowej.2
Pacjenta należy skierować do zespołu laryngologicznego, jeśli jest to zaniepokojone, lub do zespołu ratunkowego w przypadku
zaobserwowania ostrej niewydolności oddechowej.
Sugeruje się, aby w nagłych przypadkach worek tracheostomijny leżał przy łóżku pacjenta
przez 24 godziny po dekaniulacji.
Bibliografia
2. Norwood S; Vallina V; Krótkie K; Saigusa M; Fernandez L.; McLarty J. (2000). Częstość występowania
zwężenia tchawicy i innych późnych powikłań po przezskórnej tracheostomii. Annals of Surgery,
tom. 232, nr. 2, strony 233 – 241.
JEST CIERPLIWY
ODDECHOWY?
TAK NIE
Niewydolność oddechowa?
• Wezwij zespół resuscytacyjny – 2222
• Jeśli nie ma oznak życia, uruchom algorytm ILS:
http://www.resus.org.uk/pages/alsalgo.pdf
• Wyjąć zastawki/nasadki/kaniule mówiące z
tracheostomii
TAK
• Wyjąć zastawki/nasadki/kaniule
mówiące z tracheostomii
• Odsysaj i zachęcaj do kaszlu TAK NIE
• Dodaj otuchy
• Zmień pozycję/posadz pacjenta
• Opróżnij mankiet tracheostomijny
14.0 Dokumentacja
Tracheostomijny ICP (patrz Załącznik 4) należy stosować u wszystkich dorosłych pacjentów z tracheostomią
podczas pobytu w szpitalu St Georges (należy to stosować w połączeniu z oceną wczesnego ostrzegania
(EWS)) Dokumentacja musi być przechowywana przy łóżku pacjenta folderze i aktualizowane na każdej
zmianie. Po wypełnieniu należy to umieścić w notatkach pacjenta. ICP obejmuje następujące sekcje:
• Pacjent
• Krewni/bliscy krewni/opiekunowie pacjenta
• Okręgowy/społeczny zespół pielęgniarski
W przypadku pacjentów mieszkających w rejonie Londynu należy powiadomić London Ambulance Service
(LAS), że pacjent po tracheostomii lub laryngektomii mieszka w danej społeczności. W nagłym przypadku
LAS będzie świadomy, że jeśli odbierze połączenie 999 pod numerem telefonu pacjenta (domowy telefon
stacjonarny) i nikt się nie odezwie, że jest to nagły wypadek, i natychmiast wyślą karetkę pogotowia i
policję. Przykład listu powiadamiającego LAS można znaleźć w protokole wypisu z tracheostomii. W
przypadku pacjentów mieszkających w innych częściach kraju podobne ustalenia można uzyskać w
lokalnym pogotowiu ratunkowym.
W przypadku pacjentów wracających do domu z tracheostomią należy dokonać dalszych ustaleń dotyczących stałego
wsparcia i wymiany rurek przed wypisem. Pacjentom należy zaproponować wizytę kontrolną w odpowiedniej klinice
(laryngologii lub poradni tracheostomijnej) w ciągu pierwszych 2 tygodni po wypisaniu ze szpitala.
Załącznik 1
Podstawowe kompetencje
Załącznik 2
Towarzystwo Intensywnej Terapii wydało doskonały zestaw „Standardów i wytycznych”, które mają zastosowanie do
opieki nad dorosłymi pacjentami wyposażonymi w tymczasową tracheostomię.
• Niniejsze Standardy opieki powinny być obowiązkową lekturą dla wszystkich osób zaangażowanych w opiekę
lub leczenie pacjentów z tracheostomią.
• Zamiast powielać je tutaj, odsyłamy Cię do strony internetowej ICS, gdzie możesz mieć pewność,
że otrzymasz najbardziej aktualne wydanie. Odwiedź stronę http://www.ics.ac.uk
Wyciąg:
Dodatek 3
Zaawansowana tracheostomia
Kompetencje
- Nadmierne krwawienie
- Nadmierny kaszel
- Nieskuteczny kaszel
- Wyczerpanie
- Aspiracja
- Panika/niepokój
- Rury fenestrowane
- Dętka
1. OBOWIĄZKOWE
2. OBOWIĄZKOWE
3. OBOWIĄZKOWE
4. OPCJONALNE
5. OPCJONALNE
DATA OCENY
tak / nie
1. OBOWIĄZKOWE
2. OBOWIĄZKOWE
3. OBOWIĄZKOWE
4. OBOWIĄZKOWE
5. OBOWIĄZKOWE
Dodatek 4
Pierwsza tracheostomia
Typ i rozmiar: Data wstawienia:
Fenestrowane Mankiet
Przezskórne / chirurgiczne
Klin do odłączania
tracheostomii
10ml strzykawka
Obcinacz ściegów
Torba awaryjna
Aquagel
Rękawice
fartuchy
Okulary ochronne
Podpis
A4:5
Nazwa ………………………………………….. Numer …………………………..
A4:6
Karta opieki nad tracheostomią
Do wykonania NA KAŻDEJ ZMIANIE
Data i godzina
Początek zmiany Początek zmiany Początek zmiany Początek zmiany Początek zmiany Początek zmiany Początek zmiany Początek zmiany Początek zmiany
Koniec zmiany Koniec zmiany Koniec zmiany Koniec zmiany Koniec zmiany Koniec zmiany Koniec zmiany Koniec zmiany Koniec zmiany
Podpis
..................................................................................................................
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. …………………………………………………………………………………
……………………..
………………………………………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. …………………………………………………………………………………
……………………..
………………………………………………………………………….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
……………………………………………….. …………………………………………………………………………………
…………………….. …………………………………………………………………………..
Dodatek 5
Niniejszy dokument określa podstawowe umiejętności wymagane od pacjenta lub opiekuna przed wypisem ze
szpitala. Zawiera również wykaz niezbędnego wyposażenia, które należy zamówić dla pacjenta. Ma to na celu
zapewnienie jak najbezpieczniejszego wypisu ze szpitala.
Zawartość opakowania:
1. Umiejętności wymagane od pacjenta i/lub opiekuna przed wypisem ze szpitala
• Umiejętności te należy podpisać i wpisać do dokumentacji medycznej pacjenta.
Kopię należy przekazać pacjentowi i pielęgniarce rejonowej.
5. List London Ambulance Service – do wypełnienia i przesłania faksem do LAS przez przydzieloną pielęgniarkę
oddziałową. Kopia do przechowywania w dokumentacji medycznej.
A5:4
UMIEJĘTNOŚCI TRACHEOSTOMII WYMAGANE PRZED WYPISEM Pacjent demonstruje D/Pielęgniarka demonstruje Komentarze / Wariancja
ZE SZPITALA zaufanie - znak zaufanie - znak
ANATOMIA I FIZJOLOGIA
Pielęgnacja tracheostomii
A5:5
Pielęgnacja tracheostomii
Manometr Tylko jeśli pacjent ma założoną Oddział Zaopatrzenie NHS Wymagane do Zamówione
rurkę tracheostomijną FDH345 tego Pacjenta? (podpisany)
rura T/N
• Zawsze miej pod ręką czystą dętkę, którą możesz włożyć podczas czyszczenia
brudnej.
• Zmieniaj opatrunki tracheostomijne co najmniej raz dziennie lub częściej,
jeśli się zabrudzą.
• Uchwyty na rzepy mocujące tracheostomię na miejscu należy wymieniać co
najmniej raz w tygodniu lub częściej, jeśli się zabrudzą. Jest to praca dla
dwóch osób — jedna osoba trzyma rurkę tracheostomijną na miejscu, a
druga zdejmuje i zakłada ponownie uchwyt. Po raz pierwszy zmieniaj je,
gdy jest z Tobą Twoja Pielęgniarka Okręgowa.
• Przez cały czas noś na rurce tracheostomijnej wymiennik ciepła i wilgoci (HME),
znany również jako śliniaczek Buchanana. Jest to szczególnie ważne w nocy,
aby pomóc utrzymać luźną wydzielinę.
• Upewnij się, że masz sposób na zwrócenie na siebie uwagi w nocy, jeśli potrzebujesz
pomocy, na przykład umieść dzwonek przy łóżku lub awaryjną zawieszkę.
www.st-georges.org.uk
Data:
Numer szpitala:
Droga
Poniżej znajdują się dane nowego pacjenta mieszkającego w domu z tracheostomią, aby dodać go do rejestru
oddechów szyjnych. Jeśli skontaktują się ze służbami ratunkowymi, mogą nie być w stanie mówić, a załogi karetki
opiekujące się pacjentem będą musiały być świadome, że resuscytacja będzie polegała na wykonaniu usta-
tracheostomia, a nie usta-usta.
Adres:
Telefon:
Skontaktuj się ze mną jak najszybciej, jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości w tej sprawie.
Z poważaniem
Dw Notatki medyczne