You are on page 1of 4

Revision of a Non-Specialised Translation: List of Error Categories for Candidates (English into Urdu)

The translation includes errors at word, phrase or sentence level across the following categories:

Error Category Examples of Errors

a) Language Source Text: this week the government announced that all public servants would get a pay rise.
‫ے‬
‫کیاجان گا۔‬ ‫می اضافہ‬ ‫ںے‬ ‫ہفت حکومت ے‬
‫ اس ے‬:Correct Version
‫مالزمی یک تنخواہوں ں‬ ‫ن اعالن کیا کہ تمام رسکاری‬
‫ے‬
‫کیاجان گا۔‬ ‫می اس ے‬
‫ہفت اضافہ‬ ‫ںے‬ ‫ حکومت ے‬:Incorrect Version
1. Distortion: An element of meaning in ‫مالزمی یک تنخواہوں ں‬ ‫ن اعالن کیا کہ تمام رسکاری‬
the source text is altered in the target Moving the phrase this week changes the time reference from the announcement to the pay rise, thereby altering the
text. meaning of the target text.
A distortion can occur in an individual
word, phrase, clause or entire b) Language Source Text: the witness described the thief as a young man with black hair.
sentence. ٓ ‫ گواہ ے‬:Correct Version
‫ن چور کا خاکہ ایک کاےل بالوں واےل نوجوان ادیم ےک طورپر پیش کیا۔‬
ٓ ‫ گواہ ے‬:Incorrect Version
‫ن چور کا خاکہ ایک سنہرے بالوں واےل نوجوان ادیم ےک طورپر پیش کیا۔‬
Incorrect translation of the adjective, thereby altering the meaning of the target text.

Language Source Text: the largest increases in soil carbon levels are obtained in the first 6–8 years after changes in
2. Unjustified omission: An element of
land management, and after 35 years the rate of change drops to zero.
meaning in the source text is not
transferred into the target text. ‫ سالوں ےک بعد‬۳۵ ‫ اور‬،‫کیاجاتاہ‬ ‫می حاصل‬‫ سال ں‬۸ ‫ ےس‬۶ ‫می تبدییل ےک پہےل‬ ‫می سب ےس زیادہ اضافہ ں ے‬
‫زمی ےک انتظام ں‬ ‫می کاربن یک سطح ں‬ ‫ںے‬
‫زمی ں‬
‫ے‬
‫ے‬ ‫ر‬
‫ تبدییل یک رسح صفر تک گر جات ےہ۔‬:Correct Version
An unjustified omission can occur
with an individual word, phrase, ‫کیاجاتاہ۔‬ ‫ سال بعد حاصل‬۸ ‫ ےس‬۶ ‫می تبدییل ےک پہےل‬ ‫می سب ےس زیادہ اضافہ ں ے‬
‫زمی ےک انتظام ں‬ ‫می کاربن یک سطح ں‬ ‫ ں ے‬:Incorrect Version
‫زمی ں‬
‫ے‬
clause or entire sentence. Omission of the underlined clause results in a major loss of meaning in the context of the whole sentence.

pg. 1 last updated June 2019


Language Source Text: would guarantee that people leaving the workforce in their mid-60s enjoyed a financially
3. Unjustified insertion: An element of secure retirement.
meaning that does not exist in the ‫می افرادی قوت کو خ ںیباد کہہ ے‬
‫ وہ مایل لحاظ ےس محفوظ‬،‫دیت ںہی‬ ‫ے‬ ‫یہ ضمانت دے ییک کہ جو لوگ ے‬
‫اپن عمر یک ساٹھویں دھات ےک وسیط حےص ں‬
source text is added to the target ‫ رٹائرمنٹ اختیار ے‬:Correct Version
text. ‫کرت ںہی۔‬
‫اپن ے‬
‫باق ساری عمر ےک‬ ‫خیباد کہہ ے‬
‫ وہ ے‬٫‫دیت ںہی‬ ‫می افرادی قوت کو کو ں‬
‫ے‬
‫اپن عمر ےک ساٹھویں دھات ےک وسیط حےص ں‬ ‫یہ ضمانت دے ییک کہ جو لوگ ے‬
An unjustified insertion can occur ‫ مایل لحاظ ےس محفوظ ریٹائرمنٹ اختیار ے‬،‫کتت سال زندہ رہی‬
‫کرت ںہی ۔‬ ‫ں‬ ‫ چاہ ے‬،‫ ےلت‬:Incorrect Version
with an individual word, phrase, ‫ے‬
clause or entire sentence. The underlined words were not found in the original text, nor were they implied, and inserting them has a major
impact on the transfer of meaning.

a) Language Source Text: In a recent judgement, the Criminal Court handed down a three-month suspended sentence.
‫ے‬
‫سنات ۔‬ ‫مشوط) شدہ ے‬
‫رسا‬ ‫تی ے‬
‫مہیت یک معطل (یا ر‬ ‫ن ںے‬‫ فوجداری عدالت ے‬،‫ حالیہ فیصےل می‬:Correct Version
‫ں‬
4. Inappropriate register: An ‫مشوط) شدہ ے‬
‫رسا دی ۔‬ ‫تی ے‬
‫مہیت یک معطل (یا ر‬ ‫ے‬
‫ فوجداری عدالت ن ں ے‬،‫می‬ ‫ حالیہ فیصےل ں‬:Incorrect Version
expression or variety of language In the legal register, the wording usually used is that a court hands down rather than gives out a sentence.
considered by a native speaker to be
inappropriate to the specific context b) Language Source Text: [in minutes of board meeting] The Chairman expressed his extreme displeasure.
‫ی‬ ‫ے‬ ‫ن ے‬‫می ے‬ ‫ [بورڈ اجالس ےک روئداد می] ے‬:Correct Version
‫چیی ں ے‬
in which it is used. ‫انتہات ناراضگ کا اظہار کیا۔‬ ‫اپن‬ ‫ں‬
‫می ے‬
‫ن کہا کہ وہ غےص ےس الل پیال ہو رہا تھا۔‬ ‫ ے‬:Incorrect Version
‫چیی ں ے‬
The phrase said he was really annoyed conveys the correct meaning but is too informal in this context

pg. 2 last updated June 2019


a) Language Source Text: Smog is a big problem in many cities.
‫کن شہروں ےک ےلت ایک بڑا مسئلہ ےہ۔‬
‫ دھند بھری فضا ے‬:Correct Version
5. Unidiomatic expression: An ‫ دھند بھری فضا بڑے شہروں ےک ےلت ایک عظیم مسئلہ ےہ۔‬:Incorrect Version
expression sounding unnatural or
In this context, the word big is more commonly used, but large can still be understood.
awkward to a native speaker
irrespective of the context in which
the expression is used, but the
intended meaning can be b) Language Source Text: subjected to intense criticism
understood. ‫ شدید تنقید کا نشانہ بنایا۔‬:Correct Version
‫ شدید تنقید ےک ساتھ نشانہ بنایا۔‬:Incorrect Version
The verb subject[ed] is normally collocated with the preposition to, but the meaning can be understood.

a) Language Source Text: the symptoms include dizziness.


‫می رسچکرانا شامل ےہ۔‬
‫ عالمات ں‬:Correct Version
‫می رسچکرا یا شامل ےہ۔‬
‫ عالمات ں‬:Incorrect Version
6. Error of grammar, syntax: Error in Incorrect word form, i.e. use of adjective instead of noun.
structuring words, clauses and b) Language Source Text: last month he brought me ...
phrases of a language. E.g. incorrect ‫میے ےلت الیا۔۔۔‬ ‫ گذشتہ ے‬:Correct Version
‫ وہ ں‬،‫مہیت‬
word type/form; incorrect verb
tense/form; agreement error ‫التاہ۔۔۔‬
‫ے‬ ‫میے ےلت‬ ‫ گذشتہ ے‬:Incorrect Version
‫ وہ ں‬،‫مہیت‬
between subject- verb, noun- Incorrect verb tense, i.e. present tense instead of past tense
pronoun, adjective- noun, etc.
c) Language Source Text: strokes are quite common.
‫ے‬
‫ہوت ںہی۔‬ ‫سیوکس عام‬‫ ر‬:Correct Version

‫ہوتاہ۔‬ ‫سیوکس عام‬‫ ر‬:Incorrect Version


‫ے‬
Agreement error between noun and verb, i.e. use of singular verb form instead of plural.

pg. 3 last updated June 2019


d) Language Source Text: he picked up a chair and put it on the table.
‫می پر رکھ دی۔‬ ‫ن ایک کریس ے‬
‫اٹھات اور ں ے‬ ‫ اس ے‬:Correct Version
‫ اس ے‬:Incorrect Version
‫ن ایک کریس اٹھایا اور ں ے‬
‫می پر رکھ دیا۔‬
Incorrect pronoun to refer to hair.
e) Language Source Text: they have provided the information
‫ وہ معلومات فراہم کرچےک ںہی۔‬:Correct Version
‫ وہ معلومات کو فراہم کرواچےک ںہی۔‬:Incorrect Version
Incorrect sentence structure.

7. Error of spelling: Error in forming Language Source Text: That case will have to be tried in the Supreme Court.
words with letters or characters. E.g. ‫ے‬
‫چاہت۔‬ ‫می چالنا‬
‫ اس کیس کو عدالت عظیم ں‬:Correct Version
misspelling of a word/character, ‫ے‬
‫چاہت۔‬ ‫می چالنا‬
‫ اس کیس کو عدالت عظمہ ں‬:Incorrect Version
incorrect capitalisation.
Capitalisation error, i.e. as Supreme is part of the name of the court, it should have a capital letter.

8. Error of punctuation: Error in use of Language Source Text: The government will change its policy on the taxation of trusts.
marks that separate sentences and ‫ی‬ ‫ حکومت ٹرسٹوں ےس ٹیکس وصویل ےک حواےل ےس ے‬:Correct Version
‫اپن پالییس تبدیل کرے یک۔‬
their elements and clarify meaning. ‫ی‬ ‫ ٹرسٹوں ےس ٹیکس وصویل ےک حواےل ےس ے‬،‫ حکومت‬:Incorrect Version
‫اپن پالییس تبدیل کرے یک۔‬
E.g. incorrect comma, full-stop,
apostrophe, inverted commas, etc. Incorrect comma usage, i.e. the comma incorrectly separates the subject from its verb.

pg. 4 last updated June 2019

You might also like