You are on page 1of 19

LUMIO

FELHASZNÁLÓI
KÉZIKÖNYV

www.dolce-gusto.com
TARTALOMJEGYZÉK

1. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 3

2. A GÉP ÁTTEKINTÉSE 5

3. PÉLDÁK ITALOKRA 6

4. AJÁNLÁSOK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ 7

5. ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL 8

6. ITAL KÉSZÍTÉS 9

6. 1 EGY KAPSZULA (PL. LUNGO) 9

6. 2 KÉT KAPSZULA (PL. CAPPUCCINO) 10

7. TISZTÍTÁS 12

8. A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA LEGALÁBB 3–4 HAVONTA 13

9. HIBAELHÁRÍTÁS 15

9. 1 A JELZŐFÉNY NARANCSSÁRGÁRA VÁLTOTT. 15

9. 2 NEM FOLYIK KI FOLYADÉK – NINCS VÍZ? 15

9. 3 NEM FOLYIK KI FOLYADÉK – ELDUGULT A KAPSZULA / AZ


INJEKTOR? 16

9. 4 TÖBBFÉLE 17

2
egyáltalánnem értik a készülék működését és használatát,
1. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK először olvassák el és értsék meg teljesen a jelen felhasználói
1. Olvassa el az összes utasítást, és tartsa be a biztonsági előírásokat. kézikönyvtartalmát, és, ha szükséges, kérjenek további
A készülék nem rendeltetésszerű használata lehetséges sérüléshez segítségeta készülék működését és használatát illetően a
vezethet. biztonságukértfelelős személytől.
2. A készüléket kizárólag földelt hálózati csatlakozóaljzathoz 13. A készüléket tilos csepptálca és csepegtetőrács nélkül
csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az használni, kivéve, ha nagyon magas bögrét tesz alá. Tilos a
adattáblántalálható értékkel. A helytelen bekötés következménye a készüléketforróvíz készítésére használni.
jótállás megszűnése, és az áramütésveszély. 14. Egészségügyi okokból a víztartályt mindig friss ivóvízzel töltse
3. A készülék csak háztartási használatra készült. Nem használható az fel.
alábbi alkalmazásokban, és a jótállás sem vonatkozik az alábbiakra: 15. A készülék használata után mindig távolítsa el a kapszulát, és
– személyzeti konyhák üzletekben, irodákban és más tisztítsa ki a kapszulatartót. Naponta ürítse és tisztítsa ki a
munkahelyeken; csepptálcátés a kapszulatartót (ha van). Az ételallergiások a
– falusi turizmus szálláshelyei; tisztítási eljárásnak megfelelően öblítsék át a készüléket.
– hotelek, motelek és egyéb szállástípusok vendégei által való 16. A fűtőelem felülete használat után ki van téve a maradék
használatra; hőnek, és a műanyag burkolatok még használat után néhány
– reggelit biztosító szálláshelyeken; perccel is forrónak tűnhetnek.
4. Az ön készüléke háztartási használatra készült, kizárólag beltéri 17. Húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, ha nem
használatra, 3400 m alatti tengerszint feletti magasságra. használja a készüléket.
5. Nem rendeltetésszerű használat vagy jelen utasítások be nem 18. Húzza ki a dugót a hálózatból a készülék tisztítása előtt. Hagyja
tartásaesetén a gyártó nem vállal felelősséget és a garancia a készüléket lehűlni, mielőtt felhelyez rá vagy levesz róla
érvényét veszítheti. alkatrészeket, továbbá tisztítás előtt is. A készüléket tilos
® ®
6. Javasoljuk, hogy használja a NESCAFÉ Dolce Gusto kapszulákat, nedvesen tisztítani és folyadékba mártani. A készüléket tilos
® ®
amelyeketa NESCAFÉ Dolce Gusto géphez fejlesztettek és folyóvízben tisztítani. A készüléket tilos tisztítószerekkel
próbáltak ki. Közös használatra tervezték őket – az interakciójuk tisztítani. A készüléket csak puha szivaccsal/kefével tisztítsa. A
®
biztosítja, hogy a csészében a jól ismert NESCAFÉ Dolce Gusto ® víztartálytegy tiszta, élelmiszerekhez biztonságosan
minőségű kávé legyen. Minden kapszulából egy tökéletes kávé használható kefével tisztítsa.
készíthető, valamint a kapszulák nem használhatóak fel újra. 19. A készüléket tilos felfordítani.
7. A forró kapszulát ne távolítsa el kézzel. Mindig használja a 20. Ha hosszabb ideig távol van, szabadságon, stb. a készüléket a
kapszulatartó kart a használt kapszulák eltávolításához. hálózatból ki kell húzni, ki kell üríteni, és kitisztítani. Újbóli
8. A készüléket mindig sík, stabil, hőálló felületen használja, használatelőtt el kell öblíteni. Futtassa le az öblítési ciklust a
hőforrástól és freccsenő víztől távol. A készüléket tilos használat készülék újbóli használata előtt.
közben szekrénybe helyezni. 21. Tilos a készüléket kikapcsolni vízkőmentesítés közben. Öblítse
9. Tűz, áramütés és személyi sérülés elleni védelem érdekében ne ki a víztartályt, és tisztítsa ki a készüléket, hogy a vízkőoldó
merítse a hálózati kábelt, a dugót, vagy a készüléket vízbe vagy más maradékátis teljesen el tudja távolítani.
folyadékba. Vigyázzon, hogy semmilyen folyadék ne kerüljön a 22. A normális használattól eltérő minden műveletet, tisztítást és
dugóra. Ne nyúljon nedves kézzel a hálózati kábelhez. Ne töltse túl a ápolásta NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Tilos szétszerelni a
víztartályt. készüléketés tilos bármit a nyílásaiba dugni.
10. Vészhelyzetben azonnal húzza ki a dugót a hálózati 23. Ha intenzíven használja anélkül, hogy kellő lehűlési időt
csatlakozóaljzatból. biztosítana a számára, a készülék egy időre beszünteti a
11. Szigorú felügyeletre van szükség, ha a készüléket gyermekek működését, és a vörös jelzőlámpa villogni kezd. Így védi a
közelében használja. Tartsa távol a készüléket / hálózati kábelt / készüléketa túlmelegedés ellen. Kapcsolja ki ekkor a
kapszulatartóta gyermekektől. Gyermekekre vigyázni kell, nehogy készüléket20 percre, amíg le nem hűl.
játsszanak a készülékkel. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, 24. Tilos a készüléket sérült kábellel vagy dugóval üzemeltetni. Ha
miközben italátkészíti. a hálózati kábel megsérült, cseréltesse ki a gyártójával, a
12. A készülék nem alkalmas gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési szervizműhellyel vagy hasonlóan minősített szakemberrel az
vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatlan, illetve tudatlan áramütésveszély elkerülése érdekében. Tilos a meghibásodott
személyek általi használatra, kivéve, ha felügyelet alatt használják vagy bármely módon sérültkészüléket üzemeltetni. Azonnal
azt, vagy ha egy, a biztonságukért felelős személy kioktatta őket a húzzaki a gépet a hálózatból. Vigye vissza a készüléket a
készülék használatára. Azok a személyek, akik kevéssé vagy NESCAFÉ® Dolce Gusto® forró vonal által megadott,
legközelebbi illetékes szervizbe. gyermekek, csak felnőtt felügyelete alatt, és ha idősebbek 8
25. A készülék gyártója által nem javasolt tartozékok használata tüzet, évesnél.
áramütést, vagy személyi sérülést okozhat.
26. A tápkábel ne lógjon le az asztal vagy a pult szélén, és ne érjen forró A tűz és áramütés kockázatának csökkentése
felületekhez vagy éles szegélyekhez. Ne engedje a tápkábelt lazán érdekében, ne távolítsa el a fedelet. A készülék
lógni (felhasadhat). Tilos a kábelhez nyúlni nedves kézzel. belsejében nincs a felhasználó által szervizelhető
27. Tilos a készüléket forró gázláng, vagy elektromos főzőlap közelébe alkatrész. A javításokat csak az arra feljogosított
vagy ezekre, ill. begyújtott sütőbe helyezni. szerviz személyzete végezheti!
28. Lecsatlakoztatáshoz húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
A dugót ne a vezetéknél fogva húzza ki. CSAK EURÓPAI PIACOKRA:
29. Az ital készítéséhez mindig tolja be a kapszulatartót a gépbe. Tilos Gondoljon a környezetre!
kihúzni a kapszulatartót, mielőtt a jelzőlámpa nem hagyja abba a
villogást. A készülék nem működik, ha a kapszulatartó nincs a Az Ön készüléke olyan értékes anyagokat tartalmaz,
helyén. amelyek visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók.
30. Zárófogantyúval ellátott készülékek: leforrázhatja magát, ha a
zárófogantyút kávéfőzés közben nyitja ki. Ne húzza fel a Vigye el egy helyi hulladékgyűjtő pontra vagy egy
zárófogantyút, amíg a készüléken található fényjelzés abba nem engedéllyel rendelkező szervizközpontba, ahol
hagyja a villogást. megfelelően ártalmatlanítják. Az elektromos és
31. Ne tartsa ujjaita kifolyó alá az ital készítése közben. elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
32. Ne érjen a gép tetejénél található injektorhoz. szóló 2012/19/EU európai irányelv kiköti, hogy a
33. Tilos a készüléket a készülék tetejénél fogva megemelni. használt háztartási készülékeket tilos a szokványos,
34. A kapszulatartó egy állandó mágnessel van felszerelve. Ne tartsa a válogatás nélküli háztartási hulladékkal együtt
kapszulatartótolyan készülékek és tárgyak közelében, amelyeket a ártalmatlanítani. A régi készülékeket külön kell
mágnesesség megkárosíthat, pl. hitelkártyák, USB meghajtók és gyűjteni, ezzel optimalizálva alkatrészeik
egyébadathordozók, videószalagok, képcsöves televízió és szétválogatását és újrahasznosítását, és csökkentve
számítógépmonitorok, mechanikus órák, hallókészülékek és az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt
hangszórók. hatásukat.
35. Szívritmus-szabályozóval (pacemaker)vagy defibrillátorral A jótállás nem vonatkozik olyan készülékekre, amelyek nem, vagy
rendelkező betegek: Ne tartsák a kapszulatartót közvetlenül a nemmegfelelően működnek a karbantartás és/vagy a
szívritmus-szabályozó vagy a defibrillátor fölé. vízkőmentesítéshiányosságai miatt.
36. Ha a hálózati csatlakozóaljzat nem a készülék dugójához való, a
NESCAFÉ® Dolce Gusto® forróvonala által kijelölt értékesítés utáni
szervizközponttal cseréltesse ki a dugót egy alkalmas típusra.
hotline.
37. A csomagolás újrahasznosítható anyagokból készül. Forduljon a
helyi tanácshoz / hatósághoz, ha az újrahasznosítási programról
többetakar megtudni. Az Ön készüléke olyan értékes anyagokat
tartalmaz, amelyek visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók.
38. A készülék használatára vonatkozó további útmutatásért olvassa el a
felhasználói útmutatót (www.dolce-gusto.com) vagy hívja a
NESCAFÉ® Dolce Gusto® forró vonalat.
39. Tartsa a készüléket és tápvezetékét távol a 8 évesnél fiatalabb
gyermekektől. Tiltsa meg gyermekének, hogy játsszon a
készülékkel.
40. A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatlan, ill. tudatlan
személyek is használhatják felügyelet alatt, vagy ha kioktatták őket
a készülék biztonságos használatára, és megértették a vele járó
veszélyeket.
41. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását nem végezhetik
2. A GÉP ÁTTEKINTÉSE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1. Víztartály
2. Választó kar
3. "Hideg" helyzet.
4. Megállítás
5. "Forró" helyzet
6. Mennyiség-választó
STOP 7. Jelzőfény
8. XL mennyiség funkció
9. Mennyiség kijelző
10. Kapszulatartó
11. Injektor
12. Öblítő eszköz
13. Zárófogantyú
14. Tisztítótű
15. Csepptálca
16. Csepegtető rács

ÖKO ÜZEMMÓD:
Azután, hogy 1 percig nem használta.

Legyen a tudatában annak, hogy a készülék még öko-


üzemmódban is fogyaszt elektromos áramot (0,4
W/óra).

MŰSZAKI ADATOK
HU
220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W
max. 15 bar

1L

~2,5 kg

5–45 °C
41–113 °F

A = 17,6 cm
B = 36,8 cm
C = 22,2 cm

13 14 15 16

5
3. PÉLDÁK ITALOKRA

A csepptálca beállítása Mennyiség kiválasztása Válassza ki a forró vagy hideg opciót

ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCCINO ICE

Ké tk a p s z u la
Eg y k a p s z u la Ké tk a p s z u la Ké tk a p s z u la

6
4. AJÁNLÁSOK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ

Tilos a víztartályba forró vizet tölteni! A gépet mindig tartsa egyenesen! Az ital elkészítése utána jelzőfény néhány
másodpercigpirosan villog. Ez alatt az idő alatt
Az öblítéshez és az italkészítéshez kizárólag friss nenyissa ki a zárófogantyút!
ivóvizethasználjon.

Tilos a hálózati dugót megérinteni nedves kézzel. Tilos nedves szivacsot használni. Csak nedves Tilos a használt kapszulát megérinteni az ital
Tilos a gépet megérinteni nedves kézzel! ruhával törölje le a gép tetejét. készítése után!Forró a felület, égési
sérülésveszélyes!

Ne használja az öblítő eszközt tea vagy forró víz HATÖBB MINT 2 NAPIG NEM HASZNÁLJA: Töltse fel
elkészítésére. a víztartálytfriss ivóvízzel, és helyezze a tartályt
a készülékbe. Öblítse áta gépet, kövesse a(z) 7.
„Tisztítás” 12.lapon szerint utasításait a 4.
lépéstől kezdve.

7
5. ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL

1 2 3

Kézzel öblítse áta víztartálytfriss ivóvízzel. Töltse fel a Fogja meg a kapszulatartót és nyomja le a záró fület a Helyezze a kapszulatartót a készülékbe. Zárja le a
víztartálytfriss ivóvízzel. Helyezze vissza a víztartályt a nyitáshoz. Győződjön meg arról, hogy az öblítő eszköz a zárófogantyút. Helyezzen egy üres nagy konténert a
gépbe. Nyissa ki a zárófogantyút. kapszulatartóban van. Zárja be a kapszulatartót. kávékiöntő nyílás alá. Ellenőrizze, hogy a helyes hálózati
feszültséget használja a(z) 2. „AGÉP ÁTTEKINTÉSE” 5.lapon
szerint szerint. Dugaszolja be a hálózati dugót a
csatlakozóaljzatba.

4 5 6

STOP
Kapcsolja be a gépet a térfogat választó görgetésével. A A mennyiség-kijelzőn állítson be 7-eta mennyiség-választó Várjon, amíg eláll a vízfolyás. A jelzőfény néhány
jelzőfény pirosan kezd villogni, miközben a gép felfűt, kb. mezőn. Tolja a választó karta „COLD” (HIDEG) állásba. A másodpercigpirosan villog, majd folyamatosan zölden
40másodpercig. Ezután a jelzőfény folyamatosan zölden gép elkezdi az öblítést. világít. A kar visszaáll a 'Stop' állásba.
világít. A gép használatrakész.

7 8 9

STOP

Tolja a választó kart a „HOT” (FORRÓ) állásba. A gép Várjon, amíg a kar a „STOP” pozícióba áll. Nyissa ki a Üres konténer. Töltse fel a víztartályt friss ivóvízzel.
elkezdi az öblítést. zárófogantyút. Húzza ki a kapszulatartót. Nyissaki a Helyezze vissza a víztartályt a gépbe. A gép használatra
kapszulatartót. Távolítsa el az öblítő eszközt. Tartsa kész.
biztonságos helyen a későbbi tisztításhoz vagy vízkő
eltávolításhoz. Helyezze vissza a kapszulatartót.

8
6. ITAL KÉSZÍTÉS
6. 1 EGY KAPSZULA (PL. LUNGO)
1 2 3

Tegye a csepptálcát a helyére. Helyezzen egy megfelelő Nyissaki a zárófogantyút. Húzza ki a kapszulatartót. A gép Használja a mennyiség-választót a mennyiség-kijelző
méretűcsészét a csepptálcára. Lásda(z) 3. „PÉLDÁK automatikusanbekapcsol. A jelzőfény pirosan kezd villogni, beállításához a kapszulán jelölt hasábok számának
ITALOKRA” vagy a csomagolás leírását. Ellenőrizze, hogy a miközbena gép felfűt, kb. 40 másodpercig. Ezután a megfelelően, vagy válassza ki a hasábok számáta saját
víztartálybanelegendő friss ivóvíz van-e. jelzőfény folyamatosan zölden világít. A gép használatra ízlése szerint. Az extra nagy csészékhez válassza az XL
kész. italt. Várjon kb. 1,5 percet, ha még egy extra nagy
csészényi italt szeretne készíteni.

4 5 6

STOP
Nyissaki a kapszulatartót. Győződjön meg arról, hogy az Tolja a választó kart a „HOT” (FORRÓ) vagy „COLD” Az ital elkészítése utána jelzőfény néhány másodpercig
öblítő eszköz nincs benne. Helyezze be a kapszulát a (HIDEG) állásba, a kapszula csomagolásán javasolt utasítás pirosan villog, majd folyamatosan zölden világít. A kar
kapszulatartóba. Zárja be a kapszulatartót. Tolja vissza a szerint. Elindul az ital elkészítése. Várjon, amíg a csepegés visszaáll a 'Stop' állásba. Ez alatt az idő alatt ne nyissa ki a
kapszulatartót a gépbe. Zárja le a zárófogantyút. meg nem áll. A kicsepegéstmanuálisan is bármikor zárófogantyút!
megállíthatja, haa fogantyút visszaállítja a „STOP” állásba.

7 8 9

Miutána kicsepegés leállt, távolítsa el a csészét a Nyissaki a zárófogantyút. Húzza ki a kapszulatartót. Öblítse ki a kapszulatartót friss ivóvízzel mindkét oldalról.
csepptálcáról. Nyissaki a kapszulatartót. Távolítsa el az elhasznált Szárítsaki a kapszulatartót. Tolja vissza a kapszulatartót a
kapszulát. Dobja ki a használt kapszulát a szemetesbe. gépbe. Élvezze italát!
Ügyeljenarra, hogy ne dobja ki a kapszulatartót.

9
6. ITAL KÉSZÍTÉS
6. 2 KÉT KAPSZULA (PL. CAPPUCCINO)
1 2 3

Tegye a csepptálcát a helyére. Helyezzen egy megfelelő Nyissaki a zárófogantyút. Húzza ki a kapszulatartót. A gép Használja a mennyiség-választót a mennyiség-kijelző
méretűcsészét a csepptálcára. Lásda(z) 3. „PÉLDÁK automatikusanbekapcsol. A jelzőfény pirosan kezd villogni, beállításához a kapszulán jelölt hasábok számának
ITALOKRA” vagy a csomagolás leírását. Ellenőrizze, hogy a miközbena gép felfűt, kb. 40 másodpercig. Ezután a megfelelően, vagy válassza ki a hasábok számáta saját
víztartálybanelegendő friss ivóvíz van-e. jelzőfény folyamatosan zölden világít. A gép használatra ízlése szerint. Az extra nagy csészékhez válassza az XL
kész. italt. Várjon kb. 1,5 percet, ha még egy extra nagy
csészényi italt szeretne készíteni.

4 5 6

STOP
Nyissaki a kapszulatartót. Győződjön meg arról, hogy az Tolja a választó kart a „HOT” (FORRÓ) vagy „COLD” Az ital elkészítése utána jelzőfény néhány másodpercig
öblítő eszköz nincs benne. Helyezze be az első kapszulát a (HIDEG) állásba, a kapszula csomagolásán javasolt utasítás pirosan villog, majd folyamatosan zölden világít. A kar
kapszulatartóba. Zárja be a kapszulatartót. Tolja vissza a szerint. Elindul az ital elkészítése. Várjon, amíg a csepegés visszaáll a 'Stop' állásba. Ez alatt az idő alatt ne nyissa ki a
kapszulatartót a gépbe. Zárja le a zárófogantyút. meg nem áll. A kicsepegéstmanuálisan is bármikor zárófogantyút!
megállíthatja, haa fogantyút visszaállítja a „STOP” állásba.

7 8 9

Nyissaki a zárófogantyút. Húzza ki a kapszulatartót. Használja a mennyiség-választót a mennyiség-kijelző Helyezze be a második kapszulát a kapszulatartóba. Zárja
Nyissaki a kapszulatartót. Távolítsa el az elhasznált beállításához a kapszulán jelölt hasábok számának be a kapszulatartót. Tolja vissza a kapszulatartót a gépbe.
kapszulát. Dobja ki a használt kapszulát a szemetesbe. megfelelően, vagy válassza ki a hasábok számáta saját Zárja le a zárófogantyút.
Ügyeljenarra, hogy ne dobja ki a kapszulatartót. ízlése szerint.

10
6. ITAL KÉSZÍTÉS
6. 2 KÉT KAPSZULA (PL. CAPPUCCINO)
10 11 12

STOP

Tolja a választó kart a „HOT” (FORRÓ) vagy „COLD” Az ital elkészítése utána jelzőfény néhány másodpercig Miutána kicsepegés leállt, távolítsa el a csészét a
(HIDEG) állásba, a kapszula csomagolásán javasolt utasítás pirosan villog, majd folyamatosan zölden világít. A kar csepptálcáról.
szerint. Elindul az ital elkészítése. Várjon, amíg a csepegés visszaáll a 'Stop' állásba. Ez alatt az idő alatt ne nyissa ki a
meg nem áll. A kicsepegéstmanuálisan is bármikor zárófogantyút!
megállíthatja, haa fogantyút visszaállítja a „STOP” állásba.

13 14

Nyissaki a zárófogantyút. Húzza ki a kapszulatartót. Öblítse ki a kapszulatartót friss ivóvízzel mindkét oldalról.
Nyissaki a kapszulatartót. Távolítsa el az elhasznált Szárítsaki a kapszulatartót. Tolja vissza a kapszulatartót a
kapszulát. Dobja ki a használt kapszulát a szemetesbe. gépbe. Élvezze italát!
Ügyeljenarra, hogy ne dobja ki a kapszulatartót.

11
7. TISZTÍTÁS

1 2 3

Öblítse el és tisztítsa ki a víztartályt. Használjon egy tiszta Öblítse át a csepptálcátés az öblítő eszközt friss ivóvízzel. A kapszulatartót tisztítsa ki folyékony mosogatószerrel és
élelmiszerbarátkefét, és szükség esetén mosogatószert is. A csepptálcátegy élelmiszerekhez biztonságos kefével friss ivóvízzel a kapszulatartó mindkét oldalán. Más
Ezutántöltse fel friss ivóvízzel és helyezze vissza a gépbe. tisztítsa meg. A csepptálca nem tisztítható megoldásként mossa el mosogatógépben. Utána szárítsa
A víztartály nem mosogatószerálló! mosogatógépben! ki.

4 5 6

Nyissaki a zárófogantyút. Helyezze az öblítő eszközt a A gép automatikusan bekapcsol. A jelzőfény pirosan kezd A mennyiség-kijelzőn állítson be 7-eta mennyiség-választó
kapszulatartóba. Helyezze a kapszulatartót a készülékbe. villogni, miközben a gép felfűt, kb. 40 másodpercig. Ezután mezőn. Tolja a választó karta „HOT” (FORRÓ) állásba.
Zárja le a zárófogantyút. a jelzőfény folyamatosan zölden világít. A gép használatra
kész. Helyezzen egy üres nagy konténert a kávékiöntő
nyílás alá.

7 8 9

STOP

Várjon, amíg a kar a „STOP” pozícióba áll. A vízfolyás Nyissaki a zárófogantyút. Húzza ki a kapszulatartót. Húzza ki a hálózati dugót!A gépet puha nedves ruhával
megáll. Ürítse ki és tisztítsa ki a tartályt. Figyelmeztetés: Távolítsa el az öblítő eszközt. Tartsa biztonságos helyena tisztítsa le. Utána szárítsameg egy puha száraz ruhával.
Forró víz! Óvatosan járjonel! későbbi tisztításhoz vagy vízkő eltávolításhoz. Ha van
benne, ürítse ki a vizet a víztartályból.

12
8. A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA LEGALÁBB 3–4 HAVONTA

www.dolce-gusto.com
Használjon NESCAFÉ® Dolce Gusto® Ne használjon ecetet vízkőoldásra! Vigyázzon, hogy a vízkőoldó folyadék ne
folyékony vízkőoldót. A megrendeléshez kerüljöna gép egyetlen alkatrészére sem.
hívja a NESCAFÉ® Dolce Gusto® forró
vonalat vagy látogasson el a
NESCAFÉ® Dolce Gusto® weboldalra.

1 2 3 0.5 L
0,5 L
0,

Haa jelzőfény zöld helyett narancssárgán világít, vagy ha Havan benne, ürítse ki a vizet a víztartályból. Keverje el a vízkőoldót 0.5 liter friss ivóvízben egy
az ital a szokásosnál lassabban folyik ki (vagy csak mérőpohárban. Öntse a vízkőoldós oldatot a víztartályba, és
csepeg), vagy ha a megszokottnál hidegebb, akkor a helyezze a víztartályta gépbe.
készüléket vízkőmentesíteni kell.

4 5 6

Nyissaki a zárófogantyút. Helyezze az öblítő eszközt a Győződjön meg róla, hogy a gép ki van kapcsolva (jelzőfény Nyomjale és tartsa a választó kart'FORRÓ' helyzetben 10
kapszulatartóba. Helyezze a kapszulatartót a készülékbe. nem világít). másodpercig. A hasáb-kijelző fényei fokozatosan
Zárja le a zárófogantyút. Helyezzen egy üres nagy konténert elhalványulnak.
a kávékiöntő nyílás alá.

13
8. A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA LEGALÁBB 3–4 HAVONTA

7 8 9

STOP STOP

Tolja a választó kart a „HOT” (FORRÓ) állásba. A gép Tolja a választó kart a „COLD” (HIDEG) állásba. A gép A vízkőoldó jobb hatása érdekében a gép 2 percig
vízkőmentesítése egy start-stop művelettel kb. 2 perc alatt folyamatosan végzi a vízkő eltávolítását. A kar visszaáll a várakozik. A hasáb-kijelző fényei fokozatosan
lezajlik. A kar visszaáll a középső állásba. középső állásba. elhalványulnak.

10 11 12

STOP STOP

Ürítse ki és tisztítsa ki a tartályt. Öblítse el és tisztítsa ki a Tolja a választó kart a „HOT” (FORRÓ) állásba. Várjon, amíg Tolja a választó kart a „COLD” (HIDEG) állásba. Várjon,
víztartályt. Használjon egy tiszta élelmiszerbarát kefét, és a kar a „STOP” pozícióba áll. A vízfolyás megáll. amíga kar a „STOP” pozícióba áll. A vízfolyás megáll.
szükség esetén mosogatószertis. Ezután töltse fel friss
ivóvízzel és helyezze visszaa gépbe.

13 14

Távolítsa el az edényt. Ürítse ki és tisztítsa ki a tartályt. A gépet puha nedves ruhával tisztítsa le. Utána szárítsa
Húzza ki a kapszulatartót. Távolítsa el az öblítő eszközt. meg egy puha száraz ruhával. Helyezze fel a csepegtető
Tartsabiztonságos helyen a későbbi tisztításhoz vagy vízkő rácsota csepptálcára. Ezután tolja be a csepptálcát a
eltávolításhoz. Öblítse ki a kapszulatartót friss ivóvízzel kívánthelyzetbe.
mindkét oldalról. Helyezze vissza a kapszulatartót.

14
9. HIBAELHÁRÍTÁS
9. 1 A JELZŐFÉNY NARANCSSÁRGÁRA VÁLTOTT.
1

A JELZŐFÉNY NARANCSSÁRGÁRA VÁLTOTT. Ez azt jelenti, hogy a gépet meg kell tisztítani a vízkőtől.
Ehhez kövesse a vízkőoldási utasításokat. Lásda(z) 8. „A
vízkő eltávolítása legalább 3–4 havonta” 13.lapon szerint.

9. 2 NEM FOLYIK KI FOLYADÉK – NINCS VÍZ?


1 2

STOP

Nem folyik ki folyadék: Az italkészítés félúton leáll, vagy Tolja a választó kart a „STOP” állásba. Ellenőrizze, hogy a víztartálybanelegendő friss ivóvíz van-
egyáltalán nem indul el. A mennyiség-kijelző villog és a e. Ha nincs, töltse fel friss ivóvízzel, és tolja a választó
jelzőfény gyorsan villog felváltva vörös és zöldszínnel. karta „HOT” (FORRÓ) vagy adott esetben a „COLD” (HIDEG)
állásba az elkészítés folytatásához. Ha a víztartály tele
van, a(z) „NEM FOLYIK KI FOLYADÉK – ELDUGULT A
KAPSZULA/ AZINJEKTOR? ” 16.lapon szerint pontban leírtak
szerint járjon el.

15
9. HIBAELHÁRÍTÁS
9. 3 NEM FOLYIK KI FOLYADÉK – ELDUGULT A KAPSZULA / AZ INJEKTOR?
1 2

STOP

Nem folyik ki folyadék: A kapszula beszorulhat, és nyomás A gépet mindig tartsa egyenesen! Az elkészítés Ne igya meg a kávét! Emelje fel a zárófogantyút. A gép
alatt lehet. leállításához tolja a választó karta „STOP” állásba. leengedi a belső nyomást. Távolítsa el a kapszulatartót.
Nyissaki a kapszulatartót. Dobja ki a használt kapszulát a
szemetesbe.

3 4 5

A gép elmosása: Kövesse a(z) 5. „ELSŐ HASZNÁLATBA Távolítsa el és billentse meg a csepegtető tálcát. Vegye ki a Nyissaki a kapszulatartót és tisztítsa meg a
VÉTEL” 8.lapon szerint utasításait. A kapszulatartót tisztítsa tisztítótűt. A tűt tartsa távol a gyermekektől! befecskendezőt a tisztítótűvel. Kövesse a(z) 8. „A vízkő
ki folyékony mosogatószerrel és friss ivóvízzel a eltávolítása legalább 3–4 havonta” 13.lapon szerint
kapszulatartó mindkét oldalán. Öblítse el a csepptálcát utasításait.
friss ivóvízzel, és tisztítsa ki egy tiszta élelmiszerbarát
kefével.

16
9. HIBAELHÁRÍTÁS
9. 4 TÖBBFÉLE
1 2

A gép nem kapcsolható be. Ellenőrizze, hogy az áramellátás dugóját helyesen Haa gépet továbbra sem tudja bekapcsolni, hívja a
dugaszolta-e be a hálózati csatlakozó aljzatba. Ha igen, NESCAFÉ® Dolce Gusto® számú forró vonalat. A forró
ellenőrizze, hogy van-e hálózati áramellátás. vonal telefonszámait megtalálja az utolsó lapon.

1 2

STOP

Az ital kifröcsköl a kávé-kiömlőnyílásból. Tolja a választó kart a „STOP” állásba. Húzza ki a Tegyenbe egy új kapszulát a kapszulatartóba, és helyezze
kapszulatartót. Dobja ki a használt kapszulát a szemetesbe. visszaa gépbe.

www.dolce-gusto.com
Haaz ital a szokásosnál lassabban folyik ki (vagy csak Ehhez kövesse a vízkőoldási utasításokat. Lásda(z) 8. „A
csepeg), vagy ha a megszokottnál hidegebb, akkor a vízkő eltávolítása legalább 3–4 havonta” 13.lapon szerint.
készüléket vízkőmentesíteni kell.

17
9. HIBAELHÁRÍTÁS
9. 4 TÖBBFÉLE
1 2

A jelzőfény sűrűn villog vörös színnel. Ellenőrizze, hogy a kapszulanem szorult-e be, lásd: „NEM Haa jelzőfény továbbra is pirosan villog, hívja a
FOLYIKKI FOLYADÉK – ELDUGULT A KAPSZULA / AZ NESCAFÉ® Dolce Gusto® forró vonalat. A forró vonal
INJEKTOR? ” 16.lapon szerint. Húzza ki a hálózati dugót és telefonszámait megtalálja az utolsó lapon.
várjon20 percet. Dugaszolja be a hálózati dugót a
csatlakozóaljzatba. A gép automatikusan bekapcsol.

1 2

Víz gyűlik össze a gép alatt vagy körülötte. Szűntesse meg Húzza ki a hálózati dugót! Hívja fel a NESCAFÉ® Dolce Gusto® forró vonalat vagy
a vízszivárgástaz ital készítése közben, a kapszulatartó látogasson el a NESCAFÉ® Dolce Gusto® weboldalra. A
körül. forró vonal telefonszámait megtalálja az utolsó lapon.

A kávékiöntő nyílásból víz folyik ki öblítéskor és Helyezze az öblítő eszközt a kapszulatartóba. Helyezze a
vízkőmentesítéskor. kapszulatartót a készülékbe.

18
FORRÓ VONALAK TELEFONSZÁMAI

AE 800348786 GB 0800 707 6066 MK 0800 00 200 TH 1-800-295588


AL 0842 640 10 GR 800 11 68068 MT 80074114 0-2657-8601
AR 0800 999 81 00 GT 1-800-299-0019 MY 1800 88 3633 TR 0800 211 02 18
AT 0800 365 23 48 HK (852) 21798999 NI 1-800-4000 4 44 31 60
AU 1800 466 975 HN 800-2220-6666 NL 0800-3652348 TT (868) 663-7853
BA 0800 202 42 HR 0800 600 604 NO 800 80 730 TW 0800-000-338
BE 0800 93217 HU 06 40 214 200 NZ 0800 365 234 UA 0 800 50 30 10
BG 0 800 1 6666 ID 001803657121 PA 800-0000 US 1-800-745-3391
BR 0800 7762233 IE 00800 6378 5385 PE 80010210 UY 0800-2122
CA 1 888 809 9267 IL 1-700-50-20-54 PH 898-0061 VN 1800 6699
CH 0800 86 00 85 IT 800365234 PK 0800-62282 ZA +27 11 514 6116
CL 800 800 711 JO +962-65902998 PL 0800 174 902
CO 01800-05-15566 JP 0120-879-816 PT 800 200 153
CN 400 630 4868 KR 080-234-0070 PY 0800-112121
CR 0800-507-4000 KW +965 22286847 QA +974-44587688
CZ 800 135 135 KZ 8-800-080-2880 RO 0 800 8 637 853
DE 0800 365 23 48 LB +961-4548595 RU 8-800-700-79-79
DK 80 300 100 LU 8002 3183 SA 8008971971
DO (809) 508-5100 LT 8 700 55 200 SE 020-299200
EC 1800 637-853 (1800 NESTLE) LV 67508056 SG 1 800 836 7009
EE 6 177 441 MA 080 100 52 54 SI 080 45 05

802000060
ES 900 10 21 21 ME 020 269 902 SK 0800 135 135
FI 0800 0 6161 Middle East: +971 4- 8100081 SR 0800 000 100
FR 0 800 97 07 80 MX 01800 365 2348 SV 800-6179

www.dolce-gusto.com

You might also like