You are on page 1of 27

ХОБИТ

Пиеса по романа на Дж. Р. Р Толкин


Сценарий П. Глогов

Участват: Трол 1- Гаро


Хобити- 5 деца
Билбо Бегинс- Теодора Трол 2
Трол 3
Гандалф- Чичо 3 алегории на пръстена
Драконът Смог (кукла) – чичо (глас), Глогов
(глава), Стефан и Васи (крила) Царят на таласъмите
Ам-гъл- Васи Таласъм 1- дете
Торин (джудже- кукла) Таласъм 2- дете
Балин (джудже- кукла) Таласъм 3- дете
Бифур (джудже- кукла) Страж 1
Бофур (джудже-кукла) Страж 2
Бомбур (джудже- кукла) Страж 3
Кметът на Езерния град 5 деца- танц на реката и бъчвите
Елф 1 2 жени от града
Елф 2
Река- 5 деца 2-3 деца от града
Съкровището на Смог- 5 деца покрити с плат с
Вили и Делфи- алегории на дракон и джудже блещукащи фенерчета
Трандуил- царят на елфите
3 паяка

Декор на 4 щендера- два средни карта и 2


странични- завеси

СЦЕНА 1. БИЛБО СРЕЩА ГАНДАЛФ


TRACK 1 или изпълнение на Кавал и китара на живо
Хобитите от графството мъкнат тикви, прасета, лакомства, садят растения.
Билбо помага на всички. Гандалф излиза от публиката върви към сцената отляво и
пее:
Гандалф спира пред къщата на Билбо
ПЕСЕН 1 ПЕСЕН НА ПЪТУВАНЕТО (бенд)
Am F G C
Започва път от моя праг, безкраен и покрит с трева.
Am F G C

Увлечен в неговия бяг и аз ще трябва да вървя,

1
Am Dm F G C
да тропам с морните пети, додето стигна друм голям,
Am Dm F G C
събрал пътеки и мечти. А после накъде? Не знам.

Но зная друго- вътре в мен Живее вятър- самовей


И всяка нощ и всеки ден той като кораб ме люлей
И тегли към вълшебен бряг отвъд познатото море
Където пътят своя бяг най-сетне кротичко ще спре…
Появява се Билбо, който седи пред къщичката си и чете кннига, докато Гандалф пее
приближавайки се и спира до дома му.
БИЛБО (оглежда го): Много хубава песен. Бодра. Жива. Добро утро!
ГАНДАЛФ: Хм…добро да е, казваш! Брадата ми да окапе, ако това не е един типичен
хобит застанал пред уютния си дом- с ръст на дете, космати крачета и солидно коремче
от постоянното похапване
БИЛБО: Моля, за мен ли говорите?
ГАНДАЛФ: И то не кой да е хобит, а Билбо от рода на Бегинсите.
БИЛБО: Извинете, познаваме ли се?
ГАНДАЛФ: Аз съм Гандалф и Гандалф- това съм аз.
БИЛБО: Гандалф, Вълшебникът с фоерверките, какво те води насам?
ГАНДАЛФ: „Вълшебникът с фоерверките”. Така да е…Коя книга четеш?
БИЛБО: Сказание за Ловеца със сребърния рог
ГАНДАЛФ: Онзи, който бръкнал в търбуха на жив вълк. Помня тази история…значи
харесваш приключения,
БИЛБО: Разбира се, имам десетки книги за тях.
ГАНДАЛФ: В такъв случай съм дошъл при правилния хобит, за да те поканя да
участваш в едно приключение?
БИЛБО: О-не…в никакъв случай…аз обичам да чета за приключения, не да участвам в
тях. Изобщо приключенията по нашия край не са на почит. Ние сме хобити, живеем
спокойно…не ни трябват приключения. Ако искаш ми ела на гости, доведи си
приятели, може да гръмнем някой и друг фоерврк, но да ме замесваш в приключения-
не. Всичко хубаво!
Билбо се прибира
ГАНДАЛФ (усмихва се и чертае с жезъла си руна на вратата): Гости казваш, значи
решено е. Скъпи Билбо, за теб приключението вече започна…
TRACK 2 Veche zapochna
Ганфалф слага едиno пламъче на картата и си тръгва.

СЦЕНА 2: ДЖУДЖЕТАТА НА ГОСТИ НА БИЛБО


Билбо слага покривка. Изважда чашка с чай и си пийва.
TRACK 3 Doorbell Звук от звънец (Прекъсва Track 2)

2
БИЛБО: О, това сигурно е Гандалф Магьосникът, когото поканих вчера на гости…
(суети се и извиква) Добре…Влизай…Отворено е.
Отляво се появява първото джудже- Бомбур
БОМБУР: Бомбур на твоите услуги.
БИЛБО (изненадан): Билбо Бегинс, на твоите. Ти сигурно си…приятел на Гандалф…
аз…тъкмо се канех да пия чай. Моля, заповядай да изпиеш и ти една чашка заедно с
мен…със сладки разбира се.
Билбо слага втора чашка и чинийка със сладки. Джуджето сяда и започва да яде…
БИЛБО: Виждам че си гладен имам и…
TRACK 3 Doorbell
БИЛБО: Извинявай…сигурно е Гандалф…Заповядай отворено е…
Появява се второ джудже (Балин), първото му маха, докато дъвче.
БАЛИН: Виждам, че вече са започнали да пристигат. Балин, на твоите услуги…
БИЛБО (смутено): Благодаря (прави знак на изчакване и отива за втори стол)
БАЛИН: братко Бомбур, яж по-бавно, че ще си глътнеш брадата.
БИЛБО (връща се със стол): Заповядай да пийнеш чаша чай!
БАЛИН: Бих предпочел бира и месце ако ти се намира
БИЛБО: Разбира се…секунда само
TRACK 3 Doorbell
БИЛБО: Този път вече сигурно е Гандалф. Насам!
Появяват се две нови джуджета
БИФУР: Бифур!
БОФУР: и Бофур!
ЗАЕДНО: На твоите услуги!
БИЛБО (въздъхва): На вашите услуги и на услугите на вашите семейства! (на себе си)
Тези джуджета нямат край. А Гандалф най-сетне се появи.
ГАНДАЛФ (появява се зад тях): Да виждам че, си се запознал с моите приятели-
джуджетата, които ти покани заедно с мен днес в твоя дом. А това е техният
предводител- Торин Дъбощит
ТОРИН: Благодарим ти за гостоприемството, г-н Бегинс!
БИЛБО: За…мен е чест... Заповядайте!

3
ГАНДАЛФ: Е, да сядаме всички на масата, нашият любезен домакин ще се погрижи за
нас, нали Билбо?
БИЛБО: Аз…даа…имам още чай и сладки
Гандалф: Остави чая, виж кое е време е. За мен бих искал малко червено вино.
ТОРИН: И за мен, ако обичаш.
БОМБУР: И малинов конфитюр
БИФУР: И ябълкова пита
БОФУР: и картофен пай
БАЛИН: И салата от ряпа и моркови
БОМБУР: Още сладки
БИФУР: И бира
БОФУР: И няколко яйца
БОМБУР: И баница с месо
Билбо се шашва, но се втурва да им принася, докато си поръчват. Накрая се отдръпва
настрани:
БИЛБО (ядно): Да им се не видят и нахалните джуджета…не стига, че ми изядоха
запасите от храна за цяла година, ами ще ми оставят и купища чинии и чаши за
миене…ако не ги потрошат, като ги гледам колко са шумни, груби и лакоми.
Джуджетата започват да пеят и да хвърлят посуда и храна
ПЕСЕН 2. ПЕСЕН НА ЧИНИИТЕ (бенд)

Am Dm G C
Сложете в казана да ври порцелана
Am Dm E Am
и удряйте здраво с бухалка отгоре:
остане ли здрава чиния и кана —
метнете я храбро навън в коридора!

Режете покривки, маслото стъпчете!


Разлейте му всичкото мляко в килера!
Със бири и вино вратите мажете,
а костите скрийте накуп под миндера!

Трошете чинии, разбивайте чаши!


Ножове и вилици в миг изкривете!
От туй Билбо Бегинс най-много се плаши —
чупете шишета и тапи горете!

Джуджетата връщат измити чиниите.

4
БИЛБО (изненадан) : Измили сте всичките съдове? Как успяхте?
ТОРИН: Подценяваш джуджетата, г-н Бегинс. Ела, седни при нас. Време е да говорим
по същество…Гандалф мисля, че ти ще обясниш най-добре на г-н Бегинс каква е
ролята му в нашето приключение. Все пак той е твой избраник.
БИЛБО: Ролята ми във вашето приключение ли? Не зная за какво говорите?
ГАНДАЛФ (важно): Слушай и ще разбереш. Далеч, далеч от тук се издига Самотната
планина.

TRACK 4 Самотната планина

БАЛИН: В подножието й се намира градът на джуджетата и столица на тяхното


кралство- Еребор
БИФУР: И най-красивото и богато място на света.
ТОРИН: Но то ни бе отнето. Когато той долетя…
БИЛБО: Той…кой? Кой е долетял? Откъде?
ГАНДАЛФ: Драконът. От далечният север. Името му е Смог. По-огромно чудовище
земята ни не е раждала. Той нападна Еребор воден от неистовата си жажда за злато и
глад за жива плът. Унищожи много от армиите на джуджетата, а останалите разпръсна
по света.
ТОРИН: Но дойде време отново да се съберем. И да опитаме да си върнем кралството
и съкровищата, които по право ни принадлежат.
БАЛИН: За това дойдохме при теб, г-н Бегинс.
БОФУР: Необходими са ни твоите услуги на професионален разбойник.
БИФУР: Ако ни помогнеш да завършим успешно нашето приключение ще получиш
дял- 1/7 от съкровището ни.
БОМБУР: Това е дялът на всеки от бандата ни.
БИЛБО: Професионален разбойник откъде накъде го решихте. И защо точно аз?
ГАНДАЛФ: Ти си вещ в промъкването, дребен, тих и незабележим. Освен това
драконът не познава миризмата ти, защото досега не е виждал хобит. Торин, има ключ
от врата водеща към таен проход в планината, който трябва да открием, за да влезем
незабелязано в царството.
БАЛИН: И ти ще трябва да откраднеш нещо за нас.
БИЛБО: Какво?
ТОРИН: Нещо много ценно, но ще ти кажем, когато стигнем края на пътешествието
ни.
ГАНДАЛФ: Преди това обаче трябва да преминем през много препятствия:
омагъосани гори, усои и планини…
ТОРИН: И отвъд всички тях се издига Самотната планина, където се намира нашето
царство

5
БАЛИН: Нашият дом, от който бяхме прокудени…
Наредени джуждетата пеят (танц отпред на двама души символизиращ битката
между дракона и джуджетата):

ПЕСЕН 3 ПЕСЕН ЗА ДОМА


ТАНЦ: Дракон и Джудже

La minor re minor la minor


Отвъд планините в мъгла увенчани,
Sol re minor la minor
Към древни чертози в недрата смълчани,
re minor la minor
през утринен мрак потегляме пак
Sol re minor la minor
да дирим вълшебното златно имане.

La minor re minor la minor


Към царство могъщо дълбоко в земята
Sol re minor la minor
Где нашите чукове звънко кънтяха
Mi minor re minor la minor
Скалите на прах превръщахме с тях
Sol re minor la minor
И златни реки от гръдта им течаха

Припев
Em Am
Но вихър жесток връхлетя над скалите,
застенаха жално сред мрака горите
G Dm
и с пламък червен, по-ярък от ден,
G Am
дърветата лумнаха в огън обвити.

Отвъд планините с мъгла увенчани,


към древни чертози в недрата смълчани,
през утринен мрак потегляме пак
да дирим забравено старо имане.

БИЛБО: Песента ви ме трогна. Аз… не зная до колко ще успея да ви помогна, но


искам да дойда с вас. Въпреки, че не обичам приключенията. Искам да ви помогна да
си върнете дома.
Track 5. Trolskata poliana
Торин го поглежда сериозен и слага ръка на рамото му, двамата излизат,
джуджетата се скриват.
Танцуващо Момиченце слага огънче на картата върху Тролската поляна

6
СЦЕНА 3 ТРОЛОВЕТЕ
TRACK 6 Шум от дъжд с гръмотевици. Джуджетата вдясно са се струпали и зъзнат

ТОРИН: Не започваме добре пътешествието.


БАЛИН: Мокър съм до кости.
БОМБУР: Гладен съм.
БИФУР: Трябва да се сгреем
БОФУР: Понитата ни избягаха
БАЛИН: Или някой ги отмъкна, докато спяхме
ТОРИН: Не бива, да палим и да се разделяме, тази гора е непозната
БИФУР: Може да привлечем зли същества
БОФУР: Виждам светлина между дърветата
БАЛИН: Някой от нас трябва да отиде да провери. Някой опитен.
ТОРИН: Гандалф изчезна незнайно как, магьосническа му работа, значи остава г-н
Бегинс
БИЛБО: Аз ли, че защо точно аз?
ВСИЧКИ: Защото си разбойник!
ТОРИН: Точно така- обучен си да се промъкваш тайно върви и разузнай. Ние ще те
почакаме тук. Ако има опасност избухай като бухал
БИЛБО: Бу…не може ли да изкукам, по-лесно е.
ТОРИН: Не, защото е нощ…като бухал…действай!
Джуджетата и Билбо се скриват
Песен в тъмното. Тримата тролове влизат носят сандък, котел с бъркалка, брадви и
мечове

ПЕСЕН 4 ПЕСЕН НА ТРОЛОВЕТЕ (бенд)


Bm F#m
Старият трол на каменен стол
C# F#m
глозгаше кокал нащърбен и гол.
Години наред го гризеше отвред,
че нямаше нийде месо.
G F#m
Хор: Ни месо! Ни просо!
В самотна бърлога се криеше трол
и нямаше нийде месо.

7
БИЛБО (промъква се докато троловете танцуват около огъня): Но това са тролове,
явно те са ни откраднали кончетата и са ги опекли. А сега танцуват пияни около огъня.

По стръмния склон зададе се Том.


И рече на трола учтиво: „Пардон!
Тоз кокал любим е на чичо ми Тим,
дето във гроба лежи.
И лежи! И мижи!
Отдавна напусна Тим родния дом
и мислех, че в гроба лежи.“

БИЛБО: Един от троловете носи сандъче сигурно е пълно със съкровища. Ще се


опитам да им го отмъкна като обезщетение за кончетата. А и нали трябва да тренирам
за разбойник…
Тролът рече завчас: „Задигнах го аз.
Защо ви е кокал във дупка на вас?
Щом беше умрял и в трап се заврял,
задигнах му тая пищялка.
Пищялка! Дъвкалка!
Нека се жертва той малко за нас,
защо му е тая пищялка?“

Билбо се промъква до сандъка. Но единия трол го хваща:


ТРОЛ 1: Братя, вижте какво нещо хванах до съкровището ни! Човек!
ТРОЛ 2: Нисък е за човек. Джудже!
ТРОЛ 3: Няма брада! Хей какво…по дяволите си ти!
БИЛБО: Аз съм Разбой…хобит!
ТРОЛ 1: Разбойхобит…не съм ял такова нещо!
БИЛБО: Помощ!Беда! Беда! Бухуу. Бухууу!
ТРОЛ 2: Какви смешни звуци издава!
ТРОЛ 3: Сигурно има и други разбойхобити наблизо
ТРОЛ 1: Да го поизмъчваме, за да разберем.
Изневиделица се появяват Торин и Джуджетата
ТОРИН: Оставете приятелят ни на мира!
ТРОЛ 1: Я, още месо за трапезата ни!
ТРОЛ 2: Казах ти че е джудже.
ТРОЛ 3: Разхобити значи викат на голобрадите джуджета.

8
ТРОЛ 1: Да ги изловим и да си направим супа от тях!
ТОРИН: Атака!
Троловете ги побеждават и хващат едно по едно. Връзват ги до Билбо.
ТРОЛ 1: Всички ли хванахме?
ТРОЛ 2: Да! Какво ще ги правим?
ГАНДАЛФ (зад сцената): Да ги опечем!
TRACK 7 TROLLS FIGHT
ТРОЛ 1: По-добре да ги сплексаме на кайма за кюфтета
ТРОЛ 2: Много ще се забавим слънцето ще изгрее скоро. Да ги сварим на чорба
ТРОЛ 3: Да на чорба
ТРОЛ 1: Значи чорба
ГАНДАЛФ (зад сцената): Не, ще ги печем!
ТРОЛ 1: Нали решихме чорба, стига си говорил за печене
ТРОЛ 2: Не съм казал аз нищо за печене
ТРОЛ 1: Тогава ти
ТРОЛ 3: И аз не съм
ТРОЛ 1: На луд ли ме правите идиоти
ТРОЛ 2: Не ни обиждай!
ТРОЛ 3: Да, ти си идиот!
ГЛАС: И грозник
Сбиват се
ТРОЛ 1: Така ли ето ти на теб и на теб
ТРОЛ 2: А това е за теб
ТРОЛ 3: На ви и на двамата.
Троловете се бият около джуджетата. Развиделява се.
TRACK 7 рязко спира
Троловете изведнъж замръзват.
ДЖУДЖЕТАТА И БИЛБО: Какво им стана?
ГАНДАЛФ (показва се): Слънцето изгря и ги вкамени!

9
ТОРИН: Магъоснико, помислихме че си ни изоставил.
БИЛБО: Значи ти беше тайнствения глас, който ги скара?
ГАНДАЛФ: Нека видим какво съкровище крият, може сред златото да има нещо
ценно…ето например тези мечове…те са елфически и светят, когато наблизо има
таласъми. И явно са убили доста от тези тъмни твари. Ето този носи надпис: Оркрист-
Секача на гоблини- Торин, вземи го ти, а този е Гламринг- Врагоубиеца- Балин за теб е.
Наистина легендарни мечове. Аз ще взема третият на име „Синдарин- Мракомор”. На
тази мъничка сабя не виждам име, нека тя бъде за теб- Билбо.
БИЛБО: Чудесна е! Ще я нарека „Жилото”.
ГАНДАЛФ: А сега…Разделете златото от сандъка и да тръгваме, още много път ни
чака и повярвайте ми ще става все по-опасен…
БАЛИН: Това са Мъгливите планини, нали. Чувал съм че в горите им бродят вълци и
тролове. Не е ли по-добре да минем през тунелите във вътрешността на планината
ГАНДАЛФ: Аз не познавам тези галерии и не зная какви опасности ни дебнат там
ТОРИН: Ние сме джуджета, пещерите са наш дом.
ГАНДАЛФ: Торин, не е сигурно, че…
ТОРИН (прекъсва го): Решено е- ще намерим път през недрата на планината. Тези
чудовища няма да останат дълго вкаменени. Щом слънцето се скрие, ще се съживят и
ще тръгнат да ни търсят. След мен, да вървим.
Джуджетата изчезват.
TRACK 8
Троловете се съживяват.
ТРОЛ 1: Къде са. Джуджета и разбойхобита! Къде отидоха!
ТРОЛ 2: Обрали са ни!
ТРОЛ 3: Да ги намерим и да ги разкъсаме!
ТРОЛ 1: Грабвай котела. Живи ще ги сварим тези плъхове!
ТРОЛ 2: Сигурно са тръгнали към билото на планината
ТРОЛ 3: Да, не вярвам да са толкова глупави да се набутат в пещерите. Там е
царството на Таласъмите и живи няма да излязат от него.
ТРОЛ 1: Нагоре, да вървим да ги търсим!
Tроловете си тръгват.
Излиза танцуваща феичка, която слага огънче на Мъгливите планини
СЦЕНА 4 ПЕЩЕРАТА НА ТАЛАСЪМИТЕ
TRACK 8 постепенно намалява и спира
10
Джуджетата се появяват и се оглеждат
ТОРИН: Вече сме много навътре. Сигурно сме вървели един цял ден. Няма да е зле да
поспим. Тази галерия ми изглежда уютна и не е много влажна. Moжем да лагеруваме
тук.
ГАНДАЛФ: Вие починете, аз ще отида още малко по-нататък за да огледам
БОМБУР: Гладен съм!
БАЛИН: Ех, напълнихме торбите си със съкровищата на троловете, а трябваше да
вземем от храната им.
БИЛБО: Аз взех само храна…имам за всички…заповядайте!
ТОРИН: Много щедро от твоя страна г-н Бегинс! Вече започвам да оценявам все по-
високо твоята компания.
ДЖУДЖЕТАТА: Благодарим ти, Билбо! Присъедини се към нас за вечеря!
БИЛБО: Вие хапнете. Аз…ще отида такова…да пишкам, че цял ден не намерих време.
БИФУР: Голям човек се крие в това дребничко тяло, така да знаете
БОФУР: Златен човек!
ТОРИН: Хайде стига сте го хвалили заради няколко хапки, тепърва има да се доказва,
лягайте че нямаме много време. Знаете че трябва да стигнем в точно определен ден до
царството ни, защото само тогава се вижда тайната врата. Лека ви нощ поданици мои!
ДЖУДЖЕТАТА: Лека нощ, кралю наш!
Джуждетата се скриват. Чуват се зловещи смехове и музика. Джуджетата се
изправят едно след друго.
БАЛИН: Какво става? Кой ни атакува!
ТОРИН: Таласъми. Издебнали са ни докато спим.
ДЖУДЖЕТАТА: Обкръжени сме!
ТОРИН: Съберете се в кръг всички ли са тук?
БИФУР: Билбо и Гандалф ги няма.
БАЛИН: Дано някой от тях успее да ни измъкне от този капан
Появяват се 5 таласъма с насочени копия (Танц на талсъмите):
ПЕСЕН 5. ПЕСЕН НА ТАЛАСЪМИТЕ (бенд)
Неканените гости са най-сочната храна
С кожа кръв месо и кости ще пируваме сега
Брадите ще оскубем, косите ще горим

11
И късче от плътта им няма ний да пощадим
Добре дошли джуджета, още тази вечер с вас ще се гостим.

Този тук ще го изпържим, тези двама ще сварим


Тоз на шиша ще го вържем, тези ще ги осолим
Брадите ще оскубем, косите ще горим
И късче от плътта им няма ний да пощадим
Добре дошли джуджета, още тази вечер с вас ще се гостим.
Пред джуджетата се появява Царят на Таласъмите
ЦАРЯТ: Кои са тия жалки същества?
ТАЛАСЪМ 1: Джуджета, Ваше Тъмнейшество. Сварихме ги да се крият в нашата
Предна галерия.
ЦАРЯТ: Какво означава това? Нещо скверно и богопротивно, сигурен съм.
Предполагам, че сте шпионирали личните дела на моите хора! Отговаряйте какво
правите в моите пещери?
ТОРИН: Тръгнали сме на гости на нашите роднини…
БАЛИН: …племенници и племеннички…
БИФУР: …първи, втори и трети братовчеди…
БОФУР: …лели, стринки, лелинки и всички останали потомци на нашите деди…
БОМБУР: …които живеят на източната страна на тези наистина гостоприемни
планини
ТАЛАСЪМ 2: Гнусна лъжа, Ваше Тъмнейшество, намерихме тези мечове у тях.
Царят на таласъмите надава яростен рев, а бойците му вият от злоба
ЦАРЯТ: Това са…о неее! Появиха се отново на бял свят. Мародери, приятели на
елфите! Бийте ги! Бодете ги! Хапете ги! Тъпчете ги! Хвърлете ги в тъмните дупки при
змиите и нека никога не видят светлината отново! Те донесоха оръжията, с които са
заклани нашите братя- Убиецът, Секачът… Липсва само…
ГАНДАЛФ (появява се изневиделица): Мракомор. (промушва Царя и изрича ). Мир
Галад ини Дур! (заклинание за ярка светлина)
Таласъмите побягват заслепени.Чува се воят им. Джуджетата се измъкват…
ГАНДАЛФ: всички ли са тук? Бифур, Бофур, Бомбур, Балин,Торин…Билбо…Билбооо!
TRACK 9
Джуджетата се оглеждат тревожно

12
ГАНДАЛФ: Да се надяваме, че е успал да намери сам изхода. Приближават ни! Да не
губим време, вървете след мен…
Скриват се.
СЦЕНА 5 АМ ГЪЛ
Билбо се промъква в полумрака
TRACK 9 поестепенно намалява и спира
БИЛБО: Загубих се, другарите ми са пленени от таласъмите, а аз не мога да се върна ,
за да им помогна. Съвсем не знам къде съм…(пада). Аах, дявол да го вземе, хлъзгаво
е…какво е това? Прилича на годежен пръстен…тъмнината иска да се сгоди с мен и да
ме погълне завинаги. Да имаш да вземаш. Приятелите ми имат нужда от мен…трябва
да им помогна…Но май-по напред трябва някой да помогне на мен.
Появява се Ам-Гъл
АМ-ГЪЛ: Плиссс и пляссс, безценни! Май ще падне угощение! Във всеки ссслучай
вкусссна мръвка изглежда, ам-гъл!
БИЛБО (насочва меча): Кой си ти?
АМ ГЪЛ: Ами то какво е, безценни?
БИЛБО: Казвам се Билбо…Бегинс. Загубих джуджетата, загубих и вълшебника и сега
не знам къде съм. Но ни най-малко не желая да узнавам, стига да мога да се измъкна
оттук. (докато говори Ам Гъл го слуша и преглъща шумно)
АМ ГЪЛ: Какво държи то в ръчулищата ссси?
БИЛБО: Меч, меч, изработен от елфите!
АМ ГЪЛ: С-с-с. Ще поссседнем ли малко тук да побъбрим с него, безценни? То може
би обича гатанки?
БИЛБО: Хм да, обичам даже си мисля, че съм доста добър в гатанките.
АМ ГЪЛ: Тогава да му предложим облог, безценни. Ако ние попитаме, а то не ни
отговори, ще го изядем, безценни. Ако то ни попита, а ние не му отговорим, тогава ще
направим каквото иска. Ще му покажем пътя за навън, да?
БИЛБО: Ясно. Да…Май не ми оставяш много избор. Ами…добре. Съгласен съм. Да
започваме
ПЕСЕН 6: ГАТАНКИ В МРАКА

TRACK 10 Cardie B

АМ ГЪЛ: Като зъб под земята то пуска корени


Не расте но високо е, стои отгоре ни

БИЛБО: Лесна е- планината, брат, виждам я навред

АМ ГЪЛ: Не е тъп- този Бегинсът…сега е негов ред

БИЛБО: Да не бързам аз, да не сбъркам пръв


АМ-ГЪЛ: Да пoбърза той, вече виждам кръв

БИЛБО: Трийсет бели дракона в алени поля стоят


хрускат кост, дъвчат плът за пир вечно имат стръв

13
АМ-ГЪЛ: То си личи. Зъбите са ни. Погледни ги ти
Кървави. Тук са само шест. В теб ще влязат днес.

БИЛБО: Да ти позна. Равен старт и…с гатанките продължи


Не недей да приближаваш! Отдалеч ми говори!

АМ ГЪЛ: Помисли, сами сме тук, сами сме аз и ти


няма зъб, но хапе здраво, устни няма, а шепти.

БИЛБО: Сякаш ме прониза вятър, вятърът е може би…

АМ ГЪЛ: Той е смотан, той е прост! Как загадката реши!

БИЛБО: Виж, мож да ме мислиш за слаб


Мож да ме мислиш за тъп
Но не съм толкова сляп
В мрака намирам аз път

АМ ГЪЛ: Май че ядоса се той


БИЛБО: Аз съм Ок
АМ ГЪЛ: Ще го побъркаме тоз…
БИЛБО: Но кой кого аз не знам
АМ ГЪЛ: И щом сгреши, на тоз последен въпрос
Ний ще му скършим врата

БИЛБО: Няма панти и врати, и ключалки, и брави


Само гладички стени и е даже без ъгли
Ала този объл дом, без дъски и без пирон
Крие скъп безценен дар- на небето господар.

АМ-ГЪЛ: Някой кош, някой куфар ли, де да знам какво,


То е обло, то е без панти, то е шантаво
Във затвор… господар…небе…птиците летят…
Да! Яйце! Познахме го нали!? За последен път:
Той е…

БИЛБО: Да не бързам аз, да не сбъркам пръв


АМ-ГЪЛ: Да пoбърза той, че вече виждам кръв!
Ако не е сочно то, май не си е струвало
То е тлъсто, но не значи хич
че крехко е на вкус ….

TRACK 10 спира рязко


БИЛБО: Какво имам в джоба?

АМ ГЪЛ: Не е честно! Не е! Честно ли е, безценни, да ни пита какво имало то в


гадните си джоби? То трябва да ни даде право на три отговора, безценни.
БИЛБО: Добре. Хайде започвай!
АМ ГЪЛ: Ръчулища!
БИЛБО: Не позна. Опитай пак!

14
АМ-ГЪЛ: С-с-с-с — Нож!
БИЛБО: Пак не позна! Хайде, последен опит!...Хайде! Чакам те!
АМ-ГЪЛ: Връв или нищо
БИЛБО: Това са два отговора и двата са грешни! Е? Какво стана с обещанието ти? Аз
искам да се махна оттук и ти си длъжен да ми покажеш пътя.
АМ-ГЪЛ: Така ли му рекохме, безценни? Да покажем на гадния малък Бегинс пътя,
който води навън, а? Но какво имало то в джобите си, а? Не е връв, безценни, ама не е и
нищо! Какво ли ще да е то, ам-гъл?
БИЛБО: Това си е моя работа. А обещанието си е обещание.
АМ ГЪЛ: Брех, че било сърдито и нетърпеливо, безценни! Изходът е натам, но аз ще
тойда с Бегинсът, за да не се загуби
БИЛБО: Няма нужда разбрах, благодаря…даже виждам светлинката на деня май.
АМ ГЪЛ: Не, ние ще дойдем с него само да се приготвим…да си намерим…да се…но
къде е?…Беше ни тук…Изгубено е!…Проклети да сме, беценното е загубено… и някой
го е намерил…Какво държи Бегинсът в джобите, отговаряй! Отговаряй!

TRACK 10 балетът на пръстена се събира около Билбо

БИЛБО (вади пръстена): Ами…това...


АМ-ГЪЛ: Безценното… Не не си го слагай на пръста! (Билбо изведнъж светва целия)
Изчезна! Бегинсът изчезна…сега не можем да го видим, за да го убием и да си вземем
безценното (Ам Гъл го подминава)
Край на Track 10
БИЛБО: Значи този „безценен” пръстен…те прави невидим…страхотно!
АМ-ГЪЛ: Най-добре да завардим входа на пещерата, за да не може да излезе. И трябва
да бъдем внимателни и да се оглеждаме за таласъми, защото ако ни видят ще ни изядат
те…
TRACK 5 Ам-Гъл кляка пред входа, преглъща и се оглежда…Билбо се приближава,
изважда меча за да го убие, но му става жал, засилва се и го прескача на „прескочи
кобила” и изчезва от сцената
АМ ГЪЛ: Крадец! Крадец! Крадец! Бегинс! Ние го мразим, мразим го и ще го мразим
навеки!
Ам Гъл се скрива.
Танцуваща феичка слага огънче на Мраколес
СЦЕНА 6. СТАРАТА ГОРА
TRACK 5 постепенно спира

ДЖУДЕЖАТА И ГАНДАЛФ (викат): Билбо…Билбоооо!


ТОРИН: Няма смисъл загинал е.
БАЛИН: Загубихме нашия любим разбойник!
ТОРИН: Да тръгваме, не можем повече да оставаме тук
ГАНДАЛФ: Не, още един опит, вярвам, че ще се появи…викайте с мен…Билбооо!
Билбоо!
ВСИЧКИ ДЖУДЖЕТА: Викат
БИЛБО (появява се): Ето ме!
ГАНДАЛФ: Казах ви, че е жив! Какво стана!
БИЛБО: Дълга история, важното е, че успях да се измъкна.
Билбо прегръща джуджетата едно след друго
ТОРИН: Господин Бегинс е много тайнствен- истински разбойник. Радвам се, че
отново си с нас!

15
ГАНДАЛФ: Сега отново сте заедно и вече може да продължите…
ТОРИН: „Да продължите” какво имаш предвид?
БИФУР: Г-н Гандалф няма ли да дойдете с нас?
ГАНДАЛФ: Уви не, пътищата ни ще се разделят, за ваше добро е. Таласъмите ще
продължат да ви преследват, за да си отмъстят затова че убихме царят им. Ще ги
отклоня от дирята ви. Ще се срещнем направо в Самотната планина. Остава ви да
преминете Старата гора. Бъдете внимателни в нея живеят същества странни и гладни).
Пазете се и от Елфите, чието царство се намира до Старата гора. Дръжте тази пътека,
щом прекосите гората ще стигнете река, спуснете се по нея до Езерният град на хората,
който граничи с царството на джуджетата. Ако преди да се срещнем успеете да
стигнете до тайната врата в планината преди последния ден на есента, изчакайте
последният лъч на деня, той ще ви посочи ключалката. И бъдете на щрек - нито гората,
нито елфите, нито хората са дружелюбни към джуджетата. Сбогом и до нови срещи!
ТОРИН: Сбогом вълшебнико!
ДЖУДЖЕТАТА: Сбогом Гандалф!
ТОРИН: Е, да навлизаме в гората…След мен…Гандалф каза да държим пътеката.
БИФУР: Много е чоглава тая гора
БОФУР: Няма една птичка
БОМБУР: няма и нищо за ядене
ТОРИН: Не мрънкайте, а вървете и бъдете нащрек, усещам че някой ни дебне…
TRACK 11 Spiders

Tанц на паяците.
Билбо си слага пръстена. Става невидим. Убива паяците и освобождава
джуджетата.
КРАЙ на TRACK 11

ТОРИН (към Билбо): Ти ни спаси! Не знам как го направи, но ни спаси. Благодаря ти!
ДЖУДЖЕТО: Благодарим ти от сърце, разбойнико!
ТОРИН: Да вървим…ето го и краят на Старата гора, виждам и реката…побързайте!

TRACK 8.
Танцуваща феичка слага огънче на Царство на горските елфи

СЦЕНА 7. В ПЛЕН НА ЕЛФИТЕ


ТРАCK 8 постепенно спира
Появяват се 3-ма елфи с насочени лъкове и обграждат джуджетата.
ЕЛФ 1: Нито крачка повече! Нарушители!
Елф 2: Вие сте навлезли незаконно в царството на елфите!
ТОРИН: Не сме нарушили нищо, аз и моите джуджета просто преминавахме от тук!
ЕЛФ 3: Ще ви заведем при нашия крал Трандуил, той ще отсъди какво да правим с вас
Билбо побягва.
ЕЛФ 2: Един се измъкна!
ЕЛФ 1: Застреляйте го!

16
ЕЛФИ 2 И 3: Изчезна!
ЕЛФ 1: Водете останалите при краля. Аз ще отида след него!
TRACK 12 Появява се Трандуил упражнява се (танцува) с меч Песента спира на
диалога
ЕЛФ 2: Заловихме тези джуджета в нашите граници, господарю!
ТРАНДУИЛ: това не е ли Торин синът на Трайл. Какво правиш по тези места? Да не
си решил да си връщаш царството с тази шепа джуджета? Сигурно си полудял и ти като
баща си, забравяш, че освен нашето царство, там има един цял целеничък град пълен с
враждбни хора, а в бившето ти владение се е настанил цял целеничъка Дракон
ТОРИН: Не съм казвал, че съм тръгнал към царството си
ТРАНДУИЛ: Така ли, а накъде тогава?
ТОРИН: На разходка.
ТРАНДУИЛ: Не на мене тия. Ще те пусна да продължиш при едно условие- искам 1/3
от съкровището ти, ако успеете да убиете Дракона и да си върнеш трона.
ТОРИН: 1/3? И как така го изчисли.
ТРАНДУИЛ: Ами не съм алчен знам, че и езерните хора ще ти поискат толкова за да
те пуснат да минеш. И остава 1/3 за вас…Мисля че е справедливо.
ТОРИН: Аз мисля, че си в голяма грешка. Няма да получиш нищо от нас.
ТРАНДУИЛ (кимва и се ускихва): Така да бъде. Затворете ги в тъмницата на хляб и
вода и след 5 години пак ми ги доведете, за да видим дали не са размислили. Ние
елфите живеем достатъчно дълго и умеем да чакаме. Приятен престой, джуджета!
Трандуил си тръгва.
TRACK 12 Елф 2и 3 затварят джуджетата
.
КРАЙ НА ТРАК 12
БИФУР: Ще изгнием тук
БОФУР: Гадна работа.
БИФУР (убива един плъх и го видга): И гнусна също!
ФИЛИ: Исках да падна в битка, а не изяден от плъхове
БОМБУР: Гладен съм!
БАЛИН: Торин, трябваше да приемем предложението на краля на елфите, няма друг
начин да се измъкнем
ТОРИН: Нищо няма да се споразумявам с този алчен елф. Разчитам на разбойника да
ни освободи.
17
БАЛИН: На Билбо ли? Но как? Него го няма?
Билбо се приближава невидим и ги подслушва
ТОРИН: Вярвам в неговата лоялност…и приятелство.
БАЛИН: Но вече стана прекалено опасно. А той все пак е разбойник, не се очаква от
него да е честен с нас. Изоставил ни е.
ДЖУДЖЕТАТА: Изоставил ни е!
ТОРИН: Не не е!
Билбо от невидим става видим
БИЛБО: Не не съм!
ДЖУДЖЕТАТА: Разбойникът! Той се върна!
БАЛИН: Мислехме че онзи Елф те е хванал.
БИЛБО: Измъкнах му се спокойно и както виждате съм при вас!
ТОРИН: Казах ви, поклон пред куража и находчивостта ти г-н Билбо! Имаш ли план
как да ни измъкнеш?
БИЛБО: Сипах маково семе в чашите на стражите и сега те спят. Отмъкнах им
ключовете…(отключва килиите)…последвайте ме…от тук…така…стигнахме…
ТОРИН: Доведе ни при някакви бъчви? Защо?
БИЛБО: Това са бурета за вино. Елфите ги изпращат всяка година по реката на
езерните хора – като жест на приятелство приятелство. Изпразних буретата и всеки
един от вас ще влезе в едно от тях. На сутринта щом се събудят елфите ще мислят, че
са пълни и ще ги спуснат във водата. Докато разберат, че сте избягали, течението ще ни
отнесе далеч…
ДЖУДЖЕТАТА: Звучи ужасно!
ТОРИН: Звучи супер. Хайде какво ме гледате…Всеки да влиза и да се спотайва
БОМБУР: да ни беше оставил поне малко винце…
БАЛИН: не мрънкай, а се натъпчи вътре…
Джуджетата изчезват
Затъмнение. Оттъмнение
Река от плат
ЕЛФ 1: Ох, така ме цепи главата, а не помня снощи да сме пили чак толкова.
ЕЛФ 2: И мен така…дай по-бързо да изхвърляме буретата и да вървим да почиваме.
ЕЛФ 3: Ааах, как тежат…все едно не са пълни с вино, а с мас. Хайде…носи, търкаляй
бутай…цоп!…

18
ЕЛФИТЕ (ритмично): Носи, търкаляй, бутай…цоп! Носи търкаляй бутай…цоп!
TRACK 13: ПЕСЕН НА БЪЧВИТЕ
(Джуджетата се показват от бъчвите и пеят)
Царят на елфите има си хоби забий стрела цели се пак
Да прави от странници той свои роби пусни стрела цели се пак
да ги затваря, тормози измъчва забий стрела опъвай пак
Затуй за награда- ни вино ни бъчва!

Царят на елфите има си хоби


Но ний пък си имаме мъничък хобит
Промъква се тайно килии отключва
А утре за царя- ни вино ни бъчва!
Припев
Носи ни рекичке към Езерния град
От там на хвърлей място е краят ни богат
Щом царството си върнем и драконът сломим
Ний Билбо Бегинс славно ще възнаградим!
Появяват се стражите на Езерният град
ЕЗЕРНИТЕ СТРАЖИ (с насочени лъкове): Стойте!
БИФУР: Айде пак!
СТРАЖ 1: Нарушители в пределите на езерния град!
ДЖУДЖЕТАТА (отегчено): Да, да…
СТРАЖ 2: Извадете ги от бъчвите!
ДЖУДЖЕТАТА: Да, да…
СТРАЖ 3: И ги заведете при кмета.
ДЖУДЖЕТАТА: Да, да…
Прибират се.
TRACK 5
Танцуваща феичка слага огънче на Езерният град

19
СЦЕНА 8 ЕЗЕРНИТЕ ХОРА
Появява се Кметът на Езерния град заобиколен от хора
КМЕТЪТ: Значи чакам си аз подаръка от Елфите, отварям буретата и намирам
джуджета вместо вино. Твърде безвкусна шега бих казал. Казвайте какво правите тук?
ТОРИН: Аз съм Торин син на Трейн…Владетел на Еребор.
ХОРАТА: Царят под планината, Царят под планината се завърна
КМЕТЪТ: М-да Торин, помня те, помня и баща ти…не бяхте много щедри с нас…а
сме ви съседи и не е като да нямате злато, бих казал…Както и да е признавам, че си
потомък на царе и самият ти- цар, но има една малка подробност. Сега Драконът Смог
владее Еребор…
СТРАЖ 1: А може би вече не. Може би Смог е умрял от старост върху съкровищата
си.
СТРАЖ 2: Да, никой не го е виждал от години да изпълзява от пещерите на Еребор
КМЕТЪТ: Тишина! Тук аз решавам кой да е жив и кой не…човек…джудже…дракон…
все тая, бих казал.
ТОРИН: Ако ни пуснете, ще проникнем сами в царството ни. Ако Драконът, спотаил
се там, е жив и ни убие- не губите нищо. Ако е мъртъв (или ние го убием) и си върна
трона, ви обещавам да дам на всеки жител на Езерния град толкова злато, че да не му се
налага да работи нито ден до края на живота му.
ХОРАТА: Да!…Да!…Пуснете царят да си върне трона!
КМЕТЪТ: Разбира се, о, Торин, син на Траин и внук на Трор! Ти трябва да си
потърсиш онова, което ти принадлежи. Настъпил е уреченият час, бих казал. Ще ти
помогнем с каквото можем и ще се надяваме да ни се отблагодариш, когато си
възвърнеш кралството.
БАРД: Кмете, не допускай това. Никой не бива да влиза в Еребор. Дори законният му
цар. Ако Драконът се събуди, ще унищожи и джуджетата, и града ни. Нека джуджетата
останат да живеят и работят тук, те са добри майстори. Не бъдете безрасъдни,
джуджета, ще намерите смъртта си там! И ще докарате и нашата…
ХОРАТА: Прав е, прав е! Драконът може да е жив и да се ядоса!
КМЕТЪТ: Не си спомням Бард, потомъко на Гирион някой да ти е давал думата. Това
че умееш да стреляш добре с лък и си добър воин, не означава че си добър
общественик, бих казал. Тези джуджета имат нужда от помощ и ние ще им я дадем, а
когато дойде време, те ще ни се отплатят. Дайте им храна…оръжие…каквото още
искат, за да си идат у дома.
БАРД: Лудост, това е лудост!
КМЕТЪТ: А този тук го затворете, за да се научи да си затваря устата!
стражите отвеждат Бард

20
ХОРАТА (пеят и махат на джуджетата за сбогом): Затвор за Бард! Смърт на
Дракона. Да живее кмета и Царят под планината.
ПЕСЕН 8 ЦАРЯТ ПОД ПЛАНИНАТА (бенд)
G C G
Владетелят славен на Царството под планината
C G
Се връща отново във своя подземен чертог
C G D C

Ден и нощ без покой Планината очакваше своя /изгубен/ син


G D C G/B Am D Am

Своя цар, цар, цар…


G
Царят под Планината
G C G
Владетелят храбър на Царството под планината
C G
Ще седне отново на своя гранитен престол
C G D C
Ще вдигнат джуджетата сребърни чаши събрани във родния дом
G D C G/B Am D Am
за своя цар, цар, цар…
G
Царят под планината
G C G
Ще грейнат недрата от пещите под Планината
C G
И злато във вените й като кръв ще тече
C G D C
Богат и щастлив ще е всеки от нас и ще пеем за щедростта
G D C G/B Am D Am
На този цар, цар, цар
G
Царят под планината

Хората и джуджетата се скриват пеейки


TRACK 8 Тaнцуваща феичка слага огънче на Самотната планина
СЦЕНА 9. КЛЮЧАЛКАТА
Торин и джуджетата се промъкват под планината
ТОРИН: Какво безчестие да се промъкваме като плъхове през таен вход в собственият
ни дом.
БАЛИН: Търпение царю наш, щом сме стигнали до тук, ще си върнем и царството и
съкровището.
БИФУР: Но най-напред трябва да се уверим дали драконът, който го пази е все още
тук
21
БОФУР: И дали е все още жив.
БАЛИН: Да изпратим разбойника да провери
БИЛБО: Аз ли…ъ-ъ защо?
БАЛИН: Самият Галдалф те препоръча, не помниш ли. Ако сега беше тук сигурно
щеше да се съгласи с нас. А и ти се доказа като много ловък в промъкването.
БИФУР: Да, спаси ни от паяците
БОФУР: И от елфите
БОМБУР: И не ни остави да умрем гладни
БАЛИН: Пък и драконът сигурно е умрял, Езерните хора казаха, че не са го виждали от
години да излиза от планината
БИФУР: Да, добре, че дойдохме иначе те щяха да влязат и да вземат съкровището ни, а
сега ще им дадем само една малка част от него, както им обещахме
ТОРИН: Няма да им даваме нищо! Златото е наше само наше, на тези които сме дошли
до тук!
БАЛИН: Как…но нали им обеща?
ТОРИН: Казах на никой друг освен за нас…
БИФУР: А ако Гандалф се появи…
ТОРИН: Гандалф ни изостави, измъкна се на половината път!
БАЛИН: Гандалф ни спаси от троловете и таласъ…
ТОРИН: Гандалф е предател! Не заслужава нищо. НИЩО!
БИЛБО: Торин, те мога да повярвам, че говориш така, какво ти става!
ДЖУДЖЕТАТА: Да, царю, ти не си на себе си. Има злато за всички…
ТОРИН: Млъквайте, джуджетата са моя кръв и ще им простя. Но ти г-н Бегинс…
тепърва трябва да се доказваш, за да те приемем за един от нас. Заминавай на
разузнаване!
БИЛБО: Торин, не ми харесва тонът ти!
ТОРИН: А харесва ли ти мечът ми!? Върви в леговището на дракона и не се връщай от
там без Аркенът!
БИЛБО: Без кое?
БАЛИН: Аркенът. Голям цветен диамант- най-големият който си виждал.
БИФУР: Аркенът е символът на властта и на силата!
БОФУР: Който го притежава е законен владетел на Еребор.

22
БАЛИН: Ако го отнемем от Смог, драконът ще загуби час от силата си.
ТОРИН: Носил го е дядо ми Трор, след него баща ми Траин. Аркенът е мой по право.
Донеси ми го!
БИЛБО: Толкова ли ти е важно това съкровище и този камък. По-важно от
приятелството! Осъзнаваш ли, че ако драконът е жив, може да не се върна
ТОРИН: Ако се върнеш с празни ръце, ще те убия аз. Изпратете го до тронната зала и
се уверете, че ще влезе при дракона!
Торин си тръгва.
Джуджетата остават с Билбо
БИЛБО: Балин, какво му е, защо се държи така с нас?
БАЛИН: Това е “златната треска”…Драконова болест…баща му и дядо му страдаха от
нея…
БИЛБО: Какво стана с тях?
БАЛИН: Мъртви са, не успяха да се преборят с лудостта си. Тръгвай, преди да се е
върнал още по-гневен и злобен от преди. Сбогом и се пази!
ДЖУДЖЕТАТА: Ще се молим да се върнеш невредим при нас!
БИЛБО: Сбогом, приятели! Опитайте се да вразумите царя си, докато ме няма.
Билбо си тръгва. Появява се Торин.
ТОРИН: Какво си шепнехте там с хобита, предателство ли замисляхте!?
БАЛИН: Торин това не си ти, разбираш ли, току що изпрати своя най-добър приятел
на сигурна смърт
БИФУР: И си алчен за златото си повече от дракон
БОФУР: Не вярваш в приятелите си и ги обиждаш!
БОМБУР: И не спазваш обещанията, които си дал!
ТОРИН: Узурпатори! Как смеете! Аз съм Вашият цар! Живота ви, честта ви, всичко ми
принадлежи!
Появява се Гандалф
ГАНДАЛФ: За съжаление напоследък не се държиш много като цар, Торине!
ДЖУДЖЕТО: Гандалф се завърна!
ТОРИН: Гандалф, дойде най-сетне. Могат ли твоите магии да ме спасят от дракона!
ГАНДАЛФ: Могат да те спасят от теб самия.

ПЕСЕН 10. ПЕСЕН ЗА ТОРИН (бенд)


ГАНДАЛФ (запява):
Познавах джудже, величествен принц, най-храбър сред войните беше
С един дъбов щит и много кураж врагът като буря громеше
ДЖУДЖЕТАТА: Как стана такъв, кога полудя, днес алчност и гняв го разяждат
Превърна го тя в чудовище зло- за злато и власт тази жажда

ТОРИН: Кой говори зад мен, съзаклятничат там, скрити в сенките, да ме ограбят
Аз съм първи по род, пръв по знатност и сан дори мъртвите не го забравят
Мой другар или брат вече е все едно, всички те са предатели чужди
Аз царувам над камък, диамант и злато, а вий живите не сте ми нужни

ГАНДАЛФ: Познавах джудже, величествен принц, най-храбър сред войните беше


Имането свое най-сетне откри, но мракът от него блестеше…

23
Торине, царю под планината, върни се към светлината!

ТОРИН: Гандалф…Приятели, имате право. Аз…не бях на себе си… Богатството…


аркенът…близостта им ме беше заслепила…Но сега прогледнах. Билбо, изпратих го
самичък при дракона. Трябва да му помогна!
ГАНДАЛФ: Торин, спри опасно е!
ДЖУДЖЕТАТА: Нашият цар се върна! Да го последваме!
ГАНДАЛФ: Почакайте! Билбо ще се справи сам, познавам го! Ако успее да открадне
диаманта, ще лиши Драконът от голяма част от силата му.
БАЛИН: Но той ще го преследва и ще стигне до нас!
ГАНДАЛФ: Драконът е твърде едър, за да ни достигне в тези тесни галерии. Ще
изчакаме сгоден случай, за да го убием!
ТОРИН: Тогава елате да укрепим тунелите, докато чакаме хобита да се върне.
ГАНДАЛФ: Мъдро решение, царю!

TRACK 14 MEATALICA DAMAGE


СЦЕНА 10. ХОБИТЪТ И ДРАКОНЪТ

Плат покрива децата, които блещукат под него с разноцветни фенерчета- сякаш е
куп злато и диаманти
Билбо скита невидимСпира пред купа със скъпоценности, вижда Аркенът който
блести в червен цвят сред тях. Взима и една красива златна ваза.
БИЛБО: Това трябва да е Аркенът, наистина е несравнимо красив. Достоен за цар.
Торин ще му се зарадва.
Изведнъж зад гърба му израства драконът.
TRACK 14 спира
СМОГ: Къде си, крадецо! Усетих те по миризмата! Чувам и дишането ти! Хайде,
приближи се! И пак си вземи нещичко — както виждаш, има в излишък!
БИЛБО: Не, благодаря ти, о, Смог Страховити! Не съм дошъл за подаръци. Дойдох
само да видя наистина ли си тъй величествен, както се говори в приказките, защото не
им вярвах.
СМОГ: А сега вярваш ли им?
БИЛБО: Да си призная, песните и приказките не казват истината дори и наполовина, о
Смог, най-велики и най-големи от всички дракони
СМОГ: Обноските ти са твърде изискани за обикновен крадец и лъжец. И, както
виждам, моето име ти е известно, а аз не си спомням да съм те надушвал преди. Кой си
и откъде идваш, ако мога да попитам?
БИЛБО: Можеш, разбира се! (запява)
TRACK 15: БИЛБО и СМОГ

БИЛБО: Идвам из под хълма аз,


чуваш само моя глас

24
СМОГ: И КАК СЕ КАЗВАШ Г-Н НЕВИДИМ?
БИЛБО: Скаут, на паяци секач
Разбойник и буреездач…
СМОГ: НИМА РАЗБОЙНИЦИТЕ НЯМАТ ИМЕ?

БИЛБО: Аз съм чужд мирис, тайнствен звук


СМОГ: ТИ СИ ТРУП С МЕН ЗАТВОРЕН ТУК

СМОГ: НЕ СИ ИГРАЙ СЪС МЕН, КРАДЕЦО


НЕ СИ ИГРАЙ С ЖИВОТА СИ
НЕВИДИМ ИЛИ НЕ СМЪРТТА ЩЕ СТИГНЕ ПАК ДО ТЕБ
ЩОМ В ОГЪН СЕ ПРЕВЪРНА АЗ.

БИЛБО: Без причина те гневя,


имам много имена
СМОГ: НЕ УВЪРТАЙ ХИТЪР ДРЕБЕН ЛАСКАТЕЛ
БИЛБО: Таласъмоизтребител
На джуджетата спасител
СМОГ: ДЖУДЖЕТА ЛИ, ЗНАЧИ ТЕХЕН ПРИЯТЕЛ?

СМОГ: ЗЪБИТЕ МИ МЕЧОВЕ СА ТЕ!


НОКТИТЕ МИ- КОПИЯ СА ТЕ!

СМОГ: НЕ СИ ИГРАЙ СЪС МЕН, КРАДЕЦО


НЕ СИ ИГРАЙ С ЖИВОТА СИ
НЕВИДИМ ИЛИ НЕ СМЪРТТА ЩЕ СТИГНЕ ПАК ДО ТЕБ
ЩОМ В ОГЪН СЕ ПРЕВЪРНА АЗ.
TRACK 14
СМОГ: Джуджетата…тъй значи…дошъл си заедно с тях, за да ме ограбите…за
да ме убиете. Явно ти си най-смелият от тях, щом са те изпратили. А те се спотайват в
галериите и треперят от страх. Но няма как да сте се промъкнали до тук без знанието на

25
Езерните хора. Явно и те се надяват да съм мъртъв и чакат своя дял от златото ми.
Джуджета…хора…Време е да изляза и да напомня на всички тях за себе си. Но първо
ще приключа с теб! Не можеш да се спасиш! Огънят ми ще те настигне където и да си!
Смог беснее напосоки.. Но невидимият Билбо избягва невредим. Смог се скрива.

TRACK 14 спира постепенно


Билбо идва запъхтян при джуджетата
БАЛИН: Добре ли си!
Билбо кимва
ДЖУДЖЕТАТА: Той е добре. Добре е! Измъкнал се е жив и здрав! А съкровището
там ли беше?
Билбо кимва
ДЖУДЖЕТАТА: А аркенът?
Билбо го показва
ГАНДАЛФ: Не се съмнявах, че ще се справиш
БИЛБО: Гандалф, слава богу ти си тук, притеснявах се за теб и за Торин…той…
ТОРИН: Вече съм добре, благодарение на Гандалф и всички вас, болестта ми премина.
БИЛБО: Радвам се, но…драконът е побесянл, той излетя от планината…и ще нападне
Езерния град!
ГАНДАЛФ: Не помислих за това!
ТОРИН: Достатъчно сме се крили тук, диамантът е в нас, силата е с нас, правдата е с
нас. След мен, да помогнем на Езерните хора!
Джуджетата се скриват

СЦЕНА 11. Смъртта на Смог

TRACK 14
Тичащи панически насам натам деца и възрастни пред декора

ХОРАТА: Помооощ! Помоощ! Драконът се върна, горко ни!

TRACK 14 постепенно спира


КМЕТЪТ (появява се зад декора): запазете спокойствие, запа…(Драконът се появява
изневиделица и го изяжда)
TRACK 16
ХОРАТА: Кметът е мъртъв! Кой ще ни помогне? Кой ще ни защити? Обречени сме!
Бард, само Бард може да го убие! Освободете го!

БАРД: Дайте ми лък. Скрийте се, ще го оставя да ме приближи!


(той стреля няколко пъти по дракона)
БАРД: Много е бърз. Остана ми само една стрела. Дано ми донесе късмет.

ДРАКОНЪТ: Не можеш да ме улучиш, стрелецо. Драконовият ми поглед пленява


очите ти. Гласът ми обезсилва ръцете ти…Ще те разкъсам, както някога разкъсах баща
ти, който също като теб се опита да ме убие. А после ще открия сина ти и ще разкъсам
и него. Ще разкъсам всички тук! Всички!

Бард стреля и улучва смъртоносно дракона, който тежко се скрива зад щендерите

26
ХОРАТА: Бард уби драконът! Бард уби Смог! Да живее Бард! Бард е новият ни
управник!

Край на TRACK 17
БАРД: Замълчете. Градът ни е унищожен! Помогнете на ранените! Стойте далеч от
пламъците!
ХОРАТА: Какво ще правим, Бард?
Появяват се Гандалф, Билбо и джуджетата
ГАНДАЛФ: Царят под планината ще изпълни обещанието си към вас.
ТОРИН: Бард, потомъко на Гирион, благодарим ти, че ни спаси от дракона! Жители
на Езерния град, дойдохме да Ви помогнем и да споделим с вас приятелството и
богатствата си! Нека от днес до края на дните ни царува мир между джуджетата и
хората.
ГАНДАЛФ: Да бъде!
Музика. Торин и Бард си стискат ръцете. Затъмнение

СЦЕНА 14. ЗАВРЪЩАНЕТО НА БИЛБО


ТРАCK 1. Хобитите от Графството отново мъкнат тикви и прасета. Билбо и
Гандалф се завръщат в Хобитово

БИЛБО: Беше прав, Гандалф, приключението си го биваше. И връщането беше не по-


малко забавно от отиването. Мисля да напиша книга за това. Ще я кръстя „До там и
обратно”
ГАНДАЛФ: Или „Билбо Бегинс. До там и обратно”. Да, приятелю, твоята роля се
оказа по-важна отколкото можех да си въобразя- ти прогони таласъмите, надхитри
дракона, сприятели джуджета и хора, прослави племето на хобитите…
БИЛБО: И като за капак, когато си дойде вкъщи, съселяните ми хобити ме бяха
помислили за умрял и ми разпродаваха имуществото на търг. Е, успях да си откупя
всичко обратно…но това не е важно…важното е, че спечелих нещо много повече от
всичкото злато под планината…и че цялото това съкровище не се побира нито в кесии,
нито в сандъци, нито в пещери само тук- в сърцето.
ГАНДАЛФ: Ще ми споделиш ли все пак как успя да се измъкнеш от толкова
опасни ситуации?
БИЛБО: Чист късмет предполагам.
ГАНДАЛФ: Хм, късмет или нещо друго?…Винаги съм знаел че в теб има нещо
специално. Прекрасна особа си ти, Билбо Бегинс, и аз много те обичам, но си все пак
само едно дребосъче сред огромния свят.
БИЛБО: И добре, че е тъй!
ГАНДАЛФ: Аз ще подремна…не съм имал дълъг сън от години, а твоят дом
предполага към хубава дрямка. Лека нощ, Билбо!
БИЛБО: Лека нощ Гандалф.
TRACK 19.
Билбо остава сам. Изправя се внимателно. Затъмнение. Слага си пръстена. И
фигурата му засиява в тъмното, а лицето му добива странно изражение подобно на
това на Ам Гъл. Миг преди да се стъмни.
КРАЙ
TRACK 23 Поклони

27

You might also like