Professional Documents
Culture Documents
Хобит SHORT Final
Хобит SHORT Final
1
Am Dm F G C
да тропам с морните пети, додето стигна друм голям,
Am Dm F G C
събрал пътеки и мечти. А после накъде? Не знам.
2
БИЛБО: О, това сигурно е Гандалф Магьосникът, когото поканих вчера на гости…
(суети се и извиква) Добре…Влизай…Отворено е.
Отляво се появява първото джудже- Бомбур
БОМБУР: Бомбур на твоите услуги.
БИЛБО (изненадан): Билбо Бегинс, на твоите. Ти сигурно си…приятел на Гандалф…
аз…тъкмо се канех да пия чай. Моля, заповядай да изпиеш и ти една чашка заедно с
мен…със сладки разбира се.
Билбо слага втора чашка и чинийка със сладки. Джуджето сяда и започва да яде…
БИЛБО: Виждам че си гладен имам и…
TRACK 3 Doorbell
БИЛБО: Извинявай…сигурно е Гандалф…Заповядай отворено е…
Появява се второ джудже (Балин), първото му маха, докато дъвче.
БАЛИН: Виждам, че вече са започнали да пристигат. Балин, на твоите услуги…
БИЛБО (смутено): Благодаря (прави знак на изчакване и отива за втори стол)
БАЛИН: братко Бомбур, яж по-бавно, че ще си глътнеш брадата.
БИЛБО (връща се със стол): Заповядай да пийнеш чаша чай!
БАЛИН: Бих предпочел бира и месце ако ти се намира
БИЛБО: Разбира се…секунда само
TRACK 3 Doorbell
БИЛБО: Този път вече сигурно е Гандалф. Насам!
Появяват се две нови джуджета
БИФУР: Бифур!
БОФУР: и Бофур!
ЗАЕДНО: На твоите услуги!
БИЛБО (въздъхва): На вашите услуги и на услугите на вашите семейства! (на себе си)
Тези джуджета нямат край. А Гандалф най-сетне се появи.
ГАНДАЛФ (появява се зад тях): Да виждам че, си се запознал с моите приятели-
джуджетата, които ти покани заедно с мен днес в твоя дом. А това е техният
предводител- Торин Дъбощит
ТОРИН: Благодарим ти за гостоприемството, г-н Бегинс!
БИЛБО: За…мен е чест... Заповядайте!
3
ГАНДАЛФ: Е, да сядаме всички на масата, нашият любезен домакин ще се погрижи за
нас, нали Билбо?
БИЛБО: Аз…даа…имам още чай и сладки
Гандалф: Остави чая, виж кое е време е. За мен бих искал малко червено вино.
ТОРИН: И за мен, ако обичаш.
БОМБУР: И малинов конфитюр
БИФУР: И ябълкова пита
БОФУР: и картофен пай
БАЛИН: И салата от ряпа и моркови
БОМБУР: Още сладки
БИФУР: И бира
БОФУР: И няколко яйца
БОМБУР: И баница с месо
Билбо се шашва, но се втурва да им принася, докато си поръчват. Накрая се отдръпва
настрани:
БИЛБО (ядно): Да им се не видят и нахалните джуджета…не стига, че ми изядоха
запасите от храна за цяла година, ами ще ми оставят и купища чинии и чаши за
миене…ако не ги потрошат, като ги гледам колко са шумни, груби и лакоми.
Джуджетата започват да пеят и да хвърлят посуда и храна
ПЕСЕН 2. ПЕСЕН НА ЧИНИИТЕ (бенд)
Am Dm G C
Сложете в казана да ври порцелана
Am Dm E Am
и удряйте здраво с бухалка отгоре:
остане ли здрава чиния и кана —
метнете я храбро навън в коридора!
4
БИЛБО (изненадан) : Измили сте всичките съдове? Как успяхте?
ТОРИН: Подценяваш джуджетата, г-н Бегинс. Ела, седни при нас. Време е да говорим
по същество…Гандалф мисля, че ти ще обясниш най-добре на г-н Бегинс каква е
ролята му в нашето приключение. Все пак той е твой избраник.
БИЛБО: Ролята ми във вашето приключение ли? Не зная за какво говорите?
ГАНДАЛФ (важно): Слушай и ще разбереш. Далеч, далеч от тук се издига Самотната
планина.
5
БАЛИН: Нашият дом, от който бяхме прокудени…
Наредени джуждетата пеят (танц отпред на двама души символизиращ битката
между дракона и джуджетата):
Припев
Em Am
Но вихър жесток връхлетя над скалите,
застенаха жално сред мрака горите
G Dm
и с пламък червен, по-ярък от ден,
G Am
дърветата лумнаха в огън обвити.
6
СЦЕНА 3 ТРОЛОВЕТЕ
TRACK 6 Шум от дъжд с гръмотевици. Джуджетата вдясно са се струпали и зъзнат
7
БИЛБО (промъква се докато троловете танцуват около огъня): Но това са тролове,
явно те са ни откраднали кончетата и са ги опекли. А сега танцуват пияни около огъня.
8
ТРОЛ 1: Да ги изловим и да си направим супа от тях!
ТОРИН: Атака!
Троловете ги побеждават и хващат едно по едно. Връзват ги до Билбо.
ТРОЛ 1: Всички ли хванахме?
ТРОЛ 2: Да! Какво ще ги правим?
ГАНДАЛФ (зад сцената): Да ги опечем!
TRACK 7 TROLLS FIGHT
ТРОЛ 1: По-добре да ги сплексаме на кайма за кюфтета
ТРОЛ 2: Много ще се забавим слънцето ще изгрее скоро. Да ги сварим на чорба
ТРОЛ 3: Да на чорба
ТРОЛ 1: Значи чорба
ГАНДАЛФ (зад сцената): Не, ще ги печем!
ТРОЛ 1: Нали решихме чорба, стига си говорил за печене
ТРОЛ 2: Не съм казал аз нищо за печене
ТРОЛ 1: Тогава ти
ТРОЛ 3: И аз не съм
ТРОЛ 1: На луд ли ме правите идиоти
ТРОЛ 2: Не ни обиждай!
ТРОЛ 3: Да, ти си идиот!
ГЛАС: И грозник
Сбиват се
ТРОЛ 1: Така ли ето ти на теб и на теб
ТРОЛ 2: А това е за теб
ТРОЛ 3: На ви и на двамата.
Троловете се бият около джуджетата. Развиделява се.
TRACK 7 рязко спира
Троловете изведнъж замръзват.
ДЖУДЖЕТАТА И БИЛБО: Какво им стана?
ГАНДАЛФ (показва се): Слънцето изгря и ги вкамени!
9
ТОРИН: Магъоснико, помислихме че си ни изоставил.
БИЛБО: Значи ти беше тайнствения глас, който ги скара?
ГАНДАЛФ: Нека видим какво съкровище крият, може сред златото да има нещо
ценно…ето например тези мечове…те са елфически и светят, когато наблизо има
таласъми. И явно са убили доста от тези тъмни твари. Ето този носи надпис: Оркрист-
Секача на гоблини- Торин, вземи го ти, а този е Гламринг- Врагоубиеца- Балин за теб е.
Наистина легендарни мечове. Аз ще взема третият на име „Синдарин- Мракомор”. На
тази мъничка сабя не виждам име, нека тя бъде за теб- Билбо.
БИЛБО: Чудесна е! Ще я нарека „Жилото”.
ГАНДАЛФ: А сега…Разделете златото от сандъка и да тръгваме, още много път ни
чака и повярвайте ми ще става все по-опасен…
БАЛИН: Това са Мъгливите планини, нали. Чувал съм че в горите им бродят вълци и
тролове. Не е ли по-добре да минем през тунелите във вътрешността на планината
ГАНДАЛФ: Аз не познавам тези галерии и не зная какви опасности ни дебнат там
ТОРИН: Ние сме джуджета, пещерите са наш дом.
ГАНДАЛФ: Торин, не е сигурно, че…
ТОРИН (прекъсва го): Решено е- ще намерим път през недрата на планината. Тези
чудовища няма да останат дълго вкаменени. Щом слънцето се скрие, ще се съживят и
ще тръгнат да ни търсят. След мен, да вървим.
Джуджетата изчезват.
TRACK 8
Троловете се съживяват.
ТРОЛ 1: Къде са. Джуджета и разбойхобита! Къде отидоха!
ТРОЛ 2: Обрали са ни!
ТРОЛ 3: Да ги намерим и да ги разкъсаме!
ТРОЛ 1: Грабвай котела. Живи ще ги сварим тези плъхове!
ТРОЛ 2: Сигурно са тръгнали към билото на планината
ТРОЛ 3: Да, не вярвам да са толкова глупави да се набутат в пещерите. Там е
царството на Таласъмите и живи няма да излязат от него.
ТРОЛ 1: Нагоре, да вървим да ги търсим!
Tроловете си тръгват.
Излиза танцуваща феичка, която слага огънче на Мъгливите планини
СЦЕНА 4 ПЕЩЕРАТА НА ТАЛАСЪМИТЕ
TRACK 8 постепенно намалява и спира
10
Джуджетата се появяват и се оглеждат
ТОРИН: Вече сме много навътре. Сигурно сме вървели един цял ден. Няма да е зле да
поспим. Тази галерия ми изглежда уютна и не е много влажна. Moжем да лагеруваме
тук.
ГАНДАЛФ: Вие починете, аз ще отида още малко по-нататък за да огледам
БОМБУР: Гладен съм!
БАЛИН: Ех, напълнихме торбите си със съкровищата на троловете, а трябваше да
вземем от храната им.
БИЛБО: Аз взех само храна…имам за всички…заповядайте!
ТОРИН: Много щедро от твоя страна г-н Бегинс! Вече започвам да оценявам все по-
високо твоята компания.
ДЖУДЖЕТАТА: Благодарим ти, Билбо! Присъедини се към нас за вечеря!
БИЛБО: Вие хапнете. Аз…ще отида такова…да пишкам, че цял ден не намерих време.
БИФУР: Голям човек се крие в това дребничко тяло, така да знаете
БОФУР: Златен човек!
ТОРИН: Хайде стига сте го хвалили заради няколко хапки, тепърва има да се доказва,
лягайте че нямаме много време. Знаете че трябва да стигнем в точно определен ден до
царството ни, защото само тогава се вижда тайната врата. Лека ви нощ поданици мои!
ДЖУДЖЕТАТА: Лека нощ, кралю наш!
Джуждетата се скриват. Чуват се зловещи смехове и музика. Джуджетата се
изправят едно след друго.
БАЛИН: Какво става? Кой ни атакува!
ТОРИН: Таласъми. Издебнали са ни докато спим.
ДЖУДЖЕТАТА: Обкръжени сме!
ТОРИН: Съберете се в кръг всички ли са тук?
БИФУР: Билбо и Гандалф ги няма.
БАЛИН: Дано някой от тях успее да ни измъкне от този капан
Появяват се 5 таласъма с насочени копия (Танц на талсъмите):
ПЕСЕН 5. ПЕСЕН НА ТАЛАСЪМИТЕ (бенд)
Неканените гости са най-сочната храна
С кожа кръв месо и кости ще пируваме сега
Брадите ще оскубем, косите ще горим
11
И късче от плътта им няма ний да пощадим
Добре дошли джуджета, още тази вечер с вас ще се гостим.
12
ГАНДАЛФ: Да се надяваме, че е успал да намери сам изхода. Приближават ни! Да не
губим време, вървете след мен…
Скриват се.
СЦЕНА 5 АМ ГЪЛ
Билбо се промъква в полумрака
TRACK 9 поестепенно намалява и спира
БИЛБО: Загубих се, другарите ми са пленени от таласъмите, а аз не мога да се върна ,
за да им помогна. Съвсем не знам къде съм…(пада). Аах, дявол да го вземе, хлъзгаво
е…какво е това? Прилича на годежен пръстен…тъмнината иска да се сгоди с мен и да
ме погълне завинаги. Да имаш да вземаш. Приятелите ми имат нужда от мен…трябва
да им помогна…Но май-по напред трябва някой да помогне на мен.
Появява се Ам-Гъл
АМ-ГЪЛ: Плиссс и пляссс, безценни! Май ще падне угощение! Във всеки ссслучай
вкусссна мръвка изглежда, ам-гъл!
БИЛБО (насочва меча): Кой си ти?
АМ ГЪЛ: Ами то какво е, безценни?
БИЛБО: Казвам се Билбо…Бегинс. Загубих джуджетата, загубих и вълшебника и сега
не знам къде съм. Но ни най-малко не желая да узнавам, стига да мога да се измъкна
оттук. (докато говори Ам Гъл го слуша и преглъща шумно)
АМ ГЪЛ: Какво държи то в ръчулищата ссси?
БИЛБО: Меч, меч, изработен от елфите!
АМ ГЪЛ: С-с-с. Ще поссседнем ли малко тук да побъбрим с него, безценни? То може
би обича гатанки?
БИЛБО: Хм да, обичам даже си мисля, че съм доста добър в гатанките.
АМ ГЪЛ: Тогава да му предложим облог, безценни. Ако ние попитаме, а то не ни
отговори, ще го изядем, безценни. Ако то ни попита, а ние не му отговорим, тогава ще
направим каквото иска. Ще му покажем пътя за навън, да?
БИЛБО: Ясно. Да…Май не ми оставяш много избор. Ами…добре. Съгласен съм. Да
започваме
ПЕСЕН 6: ГАТАНКИ В МРАКА
TRACK 10 Cardie B
13
АМ-ГЪЛ: То си личи. Зъбите са ни. Погледни ги ти
Кървави. Тук са само шест. В теб ще влязат днес.
14
АМ-ГЪЛ: С-с-с-с — Нож!
БИЛБО: Пак не позна! Хайде, последен опит!...Хайде! Чакам те!
АМ-ГЪЛ: Връв или нищо
БИЛБО: Това са два отговора и двата са грешни! Е? Какво стана с обещанието ти? Аз
искам да се махна оттук и ти си длъжен да ми покажеш пътя.
АМ-ГЪЛ: Така ли му рекохме, безценни? Да покажем на гадния малък Бегинс пътя,
който води навън, а? Но какво имало то в джобите си, а? Не е връв, безценни, ама не е и
нищо! Какво ли ще да е то, ам-гъл?
БИЛБО: Това си е моя работа. А обещанието си е обещание.
АМ ГЪЛ: Брех, че било сърдито и нетърпеливо, безценни! Изходът е натам, но аз ще
тойда с Бегинсът, за да не се загуби
БИЛБО: Няма нужда разбрах, благодаря…даже виждам светлинката на деня май.
АМ ГЪЛ: Не, ние ще дойдем с него само да се приготвим…да си намерим…да се…но
къде е?…Беше ни тук…Изгубено е!…Проклети да сме, беценното е загубено… и някой
го е намерил…Какво държи Бегинсът в джобите, отговаряй! Отговаряй!
15
ГАНДАЛФ: Сега отново сте заедно и вече може да продължите…
ТОРИН: „Да продължите” какво имаш предвид?
БИФУР: Г-н Гандалф няма ли да дойдете с нас?
ГАНДАЛФ: Уви не, пътищата ни ще се разделят, за ваше добро е. Таласъмите ще
продължат да ви преследват, за да си отмъстят затова че убихме царят им. Ще ги
отклоня от дирята ви. Ще се срещнем направо в Самотната планина. Остава ви да
преминете Старата гора. Бъдете внимателни в нея живеят същества странни и гладни).
Пазете се и от Елфите, чието царство се намира до Старата гора. Дръжте тази пътека,
щом прекосите гората ще стигнете река, спуснете се по нея до Езерният град на хората,
който граничи с царството на джуджетата. Ако преди да се срещнем успеете да
стигнете до тайната врата в планината преди последния ден на есента, изчакайте
последният лъч на деня, той ще ви посочи ключалката. И бъдете на щрек - нито гората,
нито елфите, нито хората са дружелюбни към джуджетата. Сбогом и до нови срещи!
ТОРИН: Сбогом вълшебнико!
ДЖУДЖЕТАТА: Сбогом Гандалф!
ТОРИН: Е, да навлизаме в гората…След мен…Гандалф каза да държим пътеката.
БИФУР: Много е чоглава тая гора
БОФУР: Няма една птичка
БОМБУР: няма и нищо за ядене
ТОРИН: Не мрънкайте, а вървете и бъдете нащрек, усещам че някой ни дебне…
TRACK 11 Spiders
Tанц на паяците.
Билбо си слага пръстена. Става невидим. Убива паяците и освобождава
джуджетата.
КРАЙ на TRACK 11
ТОРИН (към Билбо): Ти ни спаси! Не знам как го направи, но ни спаси. Благодаря ти!
ДЖУДЖЕТО: Благодарим ти от сърце, разбойнико!
ТОРИН: Да вървим…ето го и краят на Старата гора, виждам и реката…побързайте!
TRACK 8.
Танцуваща феичка слага огънче на Царство на горските елфи
16
ЕЛФИ 2 И 3: Изчезна!
ЕЛФ 1: Водете останалите при краля. Аз ще отида след него!
TRACK 12 Появява се Трандуил упражнява се (танцува) с меч Песента спира на
диалога
ЕЛФ 2: Заловихме тези джуджета в нашите граници, господарю!
ТРАНДУИЛ: това не е ли Торин синът на Трайл. Какво правиш по тези места? Да не
си решил да си връщаш царството с тази шепа джуджета? Сигурно си полудял и ти като
баща си, забравяш, че освен нашето царство, там има един цял целеничък град пълен с
враждбни хора, а в бившето ти владение се е настанил цял целеничъка Дракон
ТОРИН: Не съм казвал, че съм тръгнал към царството си
ТРАНДУИЛ: Така ли, а накъде тогава?
ТОРИН: На разходка.
ТРАНДУИЛ: Не на мене тия. Ще те пусна да продължиш при едно условие- искам 1/3
от съкровището ти, ако успеете да убиете Дракона и да си върнеш трона.
ТОРИН: 1/3? И как така го изчисли.
ТРАНДУИЛ: Ами не съм алчен знам, че и езерните хора ще ти поискат толкова за да
те пуснат да минеш. И остава 1/3 за вас…Мисля че е справедливо.
ТОРИН: Аз мисля, че си в голяма грешка. Няма да получиш нищо от нас.
ТРАНДУИЛ (кимва и се ускихва): Така да бъде. Затворете ги в тъмницата на хляб и
вода и след 5 години пак ми ги доведете, за да видим дали не са размислили. Ние
елфите живеем достатъчно дълго и умеем да чакаме. Приятен престой, джуджета!
Трандуил си тръгва.
TRACK 12 Елф 2и 3 затварят джуджетата
.
КРАЙ НА ТРАК 12
БИФУР: Ще изгнием тук
БОФУР: Гадна работа.
БИФУР (убива един плъх и го видга): И гнусна също!
ФИЛИ: Исках да падна в битка, а не изяден от плъхове
БОМБУР: Гладен съм!
БАЛИН: Торин, трябваше да приемем предложението на краля на елфите, няма друг
начин да се измъкнем
ТОРИН: Нищо няма да се споразумявам с този алчен елф. Разчитам на разбойника да
ни освободи.
17
БАЛИН: На Билбо ли? Но как? Него го няма?
Билбо се приближава невидим и ги подслушва
ТОРИН: Вярвам в неговата лоялност…и приятелство.
БАЛИН: Но вече стана прекалено опасно. А той все пак е разбойник, не се очаква от
него да е честен с нас. Изоставил ни е.
ДЖУДЖЕТАТА: Изоставил ни е!
ТОРИН: Не не е!
Билбо от невидим става видим
БИЛБО: Не не съм!
ДЖУДЖЕТАТА: Разбойникът! Той се върна!
БАЛИН: Мислехме че онзи Елф те е хванал.
БИЛБО: Измъкнах му се спокойно и както виждате съм при вас!
ТОРИН: Казах ви, поклон пред куража и находчивостта ти г-н Билбо! Имаш ли план
как да ни измъкнеш?
БИЛБО: Сипах маково семе в чашите на стражите и сега те спят. Отмъкнах им
ключовете…(отключва килиите)…последвайте ме…от тук…така…стигнахме…
ТОРИН: Доведе ни при някакви бъчви? Защо?
БИЛБО: Това са бурета за вино. Елфите ги изпращат всяка година по реката на
езерните хора – като жест на приятелство приятелство. Изпразних буретата и всеки
един от вас ще влезе в едно от тях. На сутринта щом се събудят елфите ще мислят, че
са пълни и ще ги спуснат във водата. Докато разберат, че сте избягали, течението ще ни
отнесе далеч…
ДЖУДЖЕТАТА: Звучи ужасно!
ТОРИН: Звучи супер. Хайде какво ме гледате…Всеки да влиза и да се спотайва
БОМБУР: да ни беше оставил поне малко винце…
БАЛИН: не мрънкай, а се натъпчи вътре…
Джуджетата изчезват
Затъмнение. Оттъмнение
Река от плат
ЕЛФ 1: Ох, така ме цепи главата, а не помня снощи да сме пили чак толкова.
ЕЛФ 2: И мен така…дай по-бързо да изхвърляме буретата и да вървим да почиваме.
ЕЛФ 3: Ааах, как тежат…все едно не са пълни с вино, а с мас. Хайде…носи, търкаляй
бутай…цоп!…
18
ЕЛФИТЕ (ритмично): Носи, търкаляй, бутай…цоп! Носи търкаляй бутай…цоп!
TRACK 13: ПЕСЕН НА БЪЧВИТЕ
(Джуджетата се показват от бъчвите и пеят)
Царят на елфите има си хоби забий стрела цели се пак
Да прави от странници той свои роби пусни стрела цели се пак
да ги затваря, тормози измъчва забий стрела опъвай пак
Затуй за награда- ни вино ни бъчва!
19
СЦЕНА 8 ЕЗЕРНИТЕ ХОРА
Появява се Кметът на Езерния град заобиколен от хора
КМЕТЪТ: Значи чакам си аз подаръка от Елфите, отварям буретата и намирам
джуджета вместо вино. Твърде безвкусна шега бих казал. Казвайте какво правите тук?
ТОРИН: Аз съм Торин син на Трейн…Владетел на Еребор.
ХОРАТА: Царят под планината, Царят под планината се завърна
КМЕТЪТ: М-да Торин, помня те, помня и баща ти…не бяхте много щедри с нас…а
сме ви съседи и не е като да нямате злато, бих казал…Както и да е признавам, че си
потомък на царе и самият ти- цар, но има една малка подробност. Сега Драконът Смог
владее Еребор…
СТРАЖ 1: А може би вече не. Може би Смог е умрял от старост върху съкровищата
си.
СТРАЖ 2: Да, никой не го е виждал от години да изпълзява от пещерите на Еребор
КМЕТЪТ: Тишина! Тук аз решавам кой да е жив и кой не…човек…джудже…дракон…
все тая, бих казал.
ТОРИН: Ако ни пуснете, ще проникнем сами в царството ни. Ако Драконът, спотаил
се там, е жив и ни убие- не губите нищо. Ако е мъртъв (или ние го убием) и си върна
трона, ви обещавам да дам на всеки жител на Езерния град толкова злато, че да не му се
налага да работи нито ден до края на живота му.
ХОРАТА: Да!…Да!…Пуснете царят да си върне трона!
КМЕТЪТ: Разбира се, о, Торин, син на Траин и внук на Трор! Ти трябва да си
потърсиш онова, което ти принадлежи. Настъпил е уреченият час, бих казал. Ще ти
помогнем с каквото можем и ще се надяваме да ни се отблагодариш, когато си
възвърнеш кралството.
БАРД: Кмете, не допускай това. Никой не бива да влиза в Еребор. Дори законният му
цар. Ако Драконът се събуди, ще унищожи и джуджетата, и града ни. Нека джуджетата
останат да живеят и работят тук, те са добри майстори. Не бъдете безрасъдни,
джуджета, ще намерите смъртта си там! И ще докарате и нашата…
ХОРАТА: Прав е, прав е! Драконът може да е жив и да се ядоса!
КМЕТЪТ: Не си спомням Бард, потомъко на Гирион някой да ти е давал думата. Това
че умееш да стреляш добре с лък и си добър воин, не означава че си добър
общественик, бих казал. Тези джуджета имат нужда от помощ и ние ще им я дадем, а
когато дойде време, те ще ни се отплатят. Дайте им храна…оръжие…каквото още
искат, за да си идат у дома.
БАРД: Лудост, това е лудост!
КМЕТЪТ: А този тук го затворете, за да се научи да си затваря устата!
стражите отвеждат Бард
20
ХОРАТА (пеят и махат на джуджетата за сбогом): Затвор за Бард! Смърт на
Дракона. Да живее кмета и Царят под планината.
ПЕСЕН 8 ЦАРЯТ ПОД ПЛАНИНАТА (бенд)
G C G
Владетелят славен на Царството под планината
C G
Се връща отново във своя подземен чертог
C G D C
22
БАЛИН: Ако го отнемем от Смог, драконът ще загуби час от силата си.
ТОРИН: Носил го е дядо ми Трор, след него баща ми Траин. Аркенът е мой по право.
Донеси ми го!
БИЛБО: Толкова ли ти е важно това съкровище и този камък. По-важно от
приятелството! Осъзнаваш ли, че ако драконът е жив, може да не се върна
ТОРИН: Ако се върнеш с празни ръце, ще те убия аз. Изпратете го до тронната зала и
се уверете, че ще влезе при дракона!
Торин си тръгва.
Джуджетата остават с Билбо
БИЛБО: Балин, какво му е, защо се държи така с нас?
БАЛИН: Това е “златната треска”…Драконова болест…баща му и дядо му страдаха от
нея…
БИЛБО: Какво стана с тях?
БАЛИН: Мъртви са, не успяха да се преборят с лудостта си. Тръгвай, преди да се е
върнал още по-гневен и злобен от преди. Сбогом и се пази!
ДЖУДЖЕТАТА: Ще се молим да се върнеш невредим при нас!
БИЛБО: Сбогом, приятели! Опитайте се да вразумите царя си, докато ме няма.
Билбо си тръгва. Появява се Торин.
ТОРИН: Какво си шепнехте там с хобита, предателство ли замисляхте!?
БАЛИН: Торин това не си ти, разбираш ли, току що изпрати своя най-добър приятел
на сигурна смърт
БИФУР: И си алчен за златото си повече от дракон
БОФУР: Не вярваш в приятелите си и ги обиждаш!
БОМБУР: И не спазваш обещанията, които си дал!
ТОРИН: Узурпатори! Как смеете! Аз съм Вашият цар! Живота ви, честта ви, всичко ми
принадлежи!
Появява се Гандалф
ГАНДАЛФ: За съжаление напоследък не се държиш много като цар, Торине!
ДЖУДЖЕТО: Гандалф се завърна!
ТОРИН: Гандалф, дойде най-сетне. Могат ли твоите магии да ме спасят от дракона!
ГАНДАЛФ: Могат да те спасят от теб самия.
ТОРИН: Кой говори зад мен, съзаклятничат там, скрити в сенките, да ме ограбят
Аз съм първи по род, пръв по знатност и сан дори мъртвите не го забравят
Мой другар или брат вече е все едно, всички те са предатели чужди
Аз царувам над камък, диамант и злато, а вий живите не сте ми нужни
23
Торине, царю под планината, върни се към светлината!
Плат покрива децата, които блещукат под него с разноцветни фенерчета- сякаш е
куп злато и диаманти
Билбо скита невидимСпира пред купа със скъпоценности, вижда Аркенът който
блести в червен цвят сред тях. Взима и една красива златна ваза.
БИЛБО: Това трябва да е Аркенът, наистина е несравнимо красив. Достоен за цар.
Торин ще му се зарадва.
Изведнъж зад гърба му израства драконът.
TRACK 14 спира
СМОГ: Къде си, крадецо! Усетих те по миризмата! Чувам и дишането ти! Хайде,
приближи се! И пак си вземи нещичко — както виждаш, има в излишък!
БИЛБО: Не, благодаря ти, о, Смог Страховити! Не съм дошъл за подаръци. Дойдох
само да видя наистина ли си тъй величествен, както се говори в приказките, защото не
им вярвах.
СМОГ: А сега вярваш ли им?
БИЛБО: Да си призная, песните и приказките не казват истината дори и наполовина, о
Смог, най-велики и най-големи от всички дракони
СМОГ: Обноските ти са твърде изискани за обикновен крадец и лъжец. И, както
виждам, моето име ти е известно, а аз не си спомням да съм те надушвал преди. Кой си
и откъде идваш, ако мога да попитам?
БИЛБО: Можеш, разбира се! (запява)
TRACK 15: БИЛБО и СМОГ
24
СМОГ: И КАК СЕ КАЗВАШ Г-Н НЕВИДИМ?
БИЛБО: Скаут, на паяци секач
Разбойник и буреездач…
СМОГ: НИМА РАЗБОЙНИЦИТЕ НЯМАТ ИМЕ?
25
Езерните хора. Явно и те се надяват да съм мъртъв и чакат своя дял от златото ми.
Джуджета…хора…Време е да изляза и да напомня на всички тях за себе си. Но първо
ще приключа с теб! Не можеш да се спасиш! Огънят ми ще те настигне където и да си!
Смог беснее напосоки.. Но невидимият Билбо избягва невредим. Смог се скрива.
TRACK 14
Тичащи панически насам натам деца и възрастни пред декора
Бард стреля и улучва смъртоносно дракона, който тежко се скрива зад щендерите
26
ХОРАТА: Бард уби драконът! Бард уби Смог! Да живее Бард! Бард е новият ни
управник!
Край на TRACK 17
БАРД: Замълчете. Градът ни е унищожен! Помогнете на ранените! Стойте далеч от
пламъците!
ХОРАТА: Какво ще правим, Бард?
Появяват се Гандалф, Билбо и джуджетата
ГАНДАЛФ: Царят под планината ще изпълни обещанието си към вас.
ТОРИН: Бард, потомъко на Гирион, благодарим ти, че ни спаси от дракона! Жители
на Езерния град, дойдохме да Ви помогнем и да споделим с вас приятелството и
богатствата си! Нека от днес до края на дните ни царува мир между джуджетата и
хората.
ГАНДАЛФ: Да бъде!
Музика. Торин и Бард си стискат ръцете. Затъмнение
27