Professional Documents
Culture Documents
Ako kažem da sam bio zbunjen kao đak prvak, u najmanju ruku bih potcenio
situaciju. Najtajanstveniji telegram, pomislih, koji su žice ikada prenele.
Proučavao sam ga onoliko dugo koliko mi je trebalo da sanjareći popijem dva
čista martinija i još jednom dolijem. Pročitao sam ga unazad. Pročitao sam ga
unapred. Čak, sećam se da sam ga i pomirisao. Međutim, ništa mi nije bilo jasno.
Znate, nije mi bila jasna sadržina. Prošlo je samo nekoliko sati od kako smo
se ta ista tetka i ja rastali, nakon druženja koje je trajalo skoro neprekidna dva
meseca, a evo je sad – dok joj se moj oproštajni poljubac još nije ni osušio na
obrazu, da se tako izrazim – preklinje me da se ponovo vidimo. Bertram Vuster
nije navikao da ljudi ovako nezasito vape za njegovim društvom. Svako ko me
poznaje reći će vam da je jedino čemu se normalan čovek nada, posle dva meseca
provedenih u mojoj blizini, da je tome napokon došao kraj. Stvarno je tako, čak
poznajem ljude koji jedva prežive i nekoliko dana.
Dakle, pre nego što sam seo za toplu trpezu, poslao sam joj odgovor:
Prilažem odgovor.
Kad kažeš dođi, misliš dođi u Brinkli Kort? A kad kažeš smesta, misliš
smesta? Izgubljen u magli. Zbunjen. Sve najbolje. Berti.
Ovo sam joj poslao kad sam krenuo u Trutove, gde sam se, nešto boljeg
raspoloženja, celo popodne odmarao igrajući karte. Vrativši se u smiraj dana,
zatekao sam odgovor:
Da, da, da, da, da, da, da. Nije važno da li razumeš ili ne. Nego dolazi
smesta, kao što sam ti rekla, i prestani više sa tim drskim odgovaranjem. Misliš
da ležim na parama, pa mogu da ti šaljem telegrame svaka dva minuta. Prestani
da se glupiraš i dolazi odmah. Ljubim te. D. Travers
Gasi je ušao, a tragovi tog mučnog iskustva su se još uvek videli na njemu.
Lice bledo, oči kao dva paradajza, uši oklembešene, sve u svemu kao neko koga
su hteli da propuste kroz visoku peć, ali se zaglavio na pola puta. Još više sam se
podigao na jastuke i pomno ga posmatrao. Situacija je bila zrela za ukazivanje
prve pomoći, pa sam rešio da odmah pređem na stvar.
,,Ej-hej, Gasi.“
„Ej, Berti.“
,,ʼDe si.“
,,’De si.“
Kada smo obavili formalnosti, pomislio sam da treba pažljivo preći na
pomenuti događaj.
„Čujem, blago si nagrabusio.“
„Jeste.“
„Zahvali se Dživsu.“
„Nije Dživs kriv.“
„Jeste, isključivo je on kriv.“
„Ne vidim zašto, kad sam ja sam zaboravio pare i ključ od kuće...“
„A sada zaboravi i na Dživsa. Ono što će ti biti zanimljivo da čuješ, Gasi“,
rekao sam smatrajući da bi ga baš tada trebalo obavestiti o tome kako stvari stoje,
Jeste to da se on više neće baviti ovim tvojim problemčićem.“
Pošteno ga je prodrmalo. Usta su mu se razjapila, uši još više oklembesile.
I ranije je izgledao kao uginula riba, a sada je ličio na još uginuliju,
prošlogodišnju, izbačenu tamo negde na neku pustu obalu, ostavljenu na milost i
nemilost vetrovima, plimi i oseci.
„Šta?!“
„Jeste.“
„Nije valjda da Dživs neće...“
„Neće.“
„Ali, zaboga...“
Bio sam ljubazan, ali neumoljiv.
„Biće ti mnogo bolje bez njega. Ono stravično iskustvo od sinoć ti samo
govori da je Dživsu potreban odmor. I najumniji mislioci imaju loše trenutke. I
Dživsu su sada naišli takvi. Već duže vreme primećujem da mu se ovakve stvari
dešavaju. Nije više u formi. Mora da očisti svećice. Naravno da je ovo za tebe
šok. Sigurno si svratio da ga pitaš za savet?“
„Naravno da sam zato svratio.“
„U vezi sa čim?“
„Madlin Baset će ostati neko vreme kod onih ljudi na selu, pa sam hteo da
ga pitam da li bi trebalo da i ja odem.“
„Kao što sam već rekao, Dživs više ne radi na tvom slučaju.“
„Ali, Berti, molim te...“
„Dživs“, rekao sam vrlo osornim tonom, „više ne radi na tvom slučaju. Od
sada sam isključivo ja odgovoran.“
„Ali. Šta koji đavo, ti možeš da uradiš?“
Uspeo sam da obuzdam bes. Mi, Vudsterovi, smo uviđavni ljudi. Ne
uzimamo ništa za zlo čoveku koji se celu noć vrckao Londonom u svetlocrvenom
trikou.
„To ćemo“, rekao sam tiho, „tek da vidimo. Sedi dole da se dogovorimo.
Odmah da ti kažem da meni sve ovo izgleda vrlo jednostavno. Kažeš da je ta
devojka otišla na selo u posetu prijateljima. Jasna stvar da treba da odeš tamo i da
učiniš sve da utone u tvoju ljubav kao bosom nogom u blato. Pod obavezno.“
„Ali, kako misliš da se kod potpuno nepoznatih ljudi uvučem na imanje?“
„Ne poznaješ ih?“
„Naravno da ih ne poznajem. Nikog od njih.“
Napućio sam se. To je stvarno donekle komplikovalo situaciju.
„Jedino što znam jeste da se prezivaju Travers i da se mesto zove Brinkli
Kort, dole u Vusterširu.“
Otpućio sam se.
„Gasi“, rekao sam smešeći se očinski, „najsrećniji dan u tvom životu je bio
kada se Bertram Vuster lično zainteresovao za tvoj slučaj. Kao što sam još i na
početku znao, sve ću moći da sredim. Već danas posle podne ćeš biti počasni gost
Brinkli Korta.“
Drhtao je kao puding. Novajlije se sigurno naježe kad vide kako preuzimam
kontrolu nad situacijom.
„Hej, Berti, nije valjda da poznaješ Traversove?“
„Pa, to je moja tetka, Dalija.“
„Gospode bože!“
„Sad vidiš“, naglasio sam, „koliko si srećan što me imaš. Odeš kod Dživsa,
i? Šta ti on uradi? Obuče te u svetlocrveni triko, stavi najgrdniju veštačku bradu
koju sam ikad video i pošalje te na maskenbal. Kakav je ishod? Samo duševni
sunovrat, a uspeh – nula. Onda te ja uzmem pod svoje i izvedem na pravi put. Da
li bi te Dživs ikad uveo u Brinkli Kort? Nema šanse. Tetka Dalija nije njemu tetka.
A druge stvari da ni ne spominjemo.“
„Berti, brate, ne znam kako da ti zahvalim za ovo.“
„Pusti sad to, stari moj!“
„Nego, ima nešto drugo.“
„Šta sad?“
„Šta ću kad budem otišao tamo?“
„Da znaš kakav je Brinkli Kort, ne bi me to ni pitao. U onako romantičnom
okruženju ne možeš da omaneš. Već godinama Brinkli Kort služi ljubavnim
parovima za utabavanje staze koja vodi u brak. Tim mestom hara dobra atmosfera.
Možeš da se šetaš sa devojkom po senovitim stazama. Možeš da sedneš pored
devojke na senoviti proplanak. Možeš da veslaš sa devojkom po jezeru. A onda
vidiš kako se postepeno približava trenutak kada treba da...“
„Mislim da si u pravu.“
„Naravno da sam u pravu. Ja sam se tri puta verio u Brinkliju. Doduše,
nisam osvojio nijedan poen na kraju, ali činjenice stoje. Kad god sam odlazio
tamo nije mi ni na kraj pameti bilo da ću se zacopati ko labud. Nisam pomišljao
da ću nekoga da zaprosim. Međutim, čim bih kročio na to romantično tlo, desilo
bi mi se da prikleštim prvu devojku u blizini i prospem joj svoju dušu pred noge.
Ima nešto u tom vazduhu.“
„Znam tačno na šta misliš. To je upravo ono što mi treba, da pripremim
teren. U ovom prokletom Londonu je večita jurnjava na sve strane, pa čovek
prosto nema prilike za to.“
„Tačno tako. Viđaš se sa devojkom samo pet minuta dnevno, a ako hoćeš
da je zaprosiš, moraš da nanišaniš kao kad na vašaru gađaš zlatni prsten.“
„Istina. London iritira čoveka. Kad budem otišao tamo na selo, biću potpuno
druga osoba. Kakva sreća što se na kraju ispostavilo da je ta Traversova u stvari
tvoja tetka.“
„Kako to misliš, na kraju se ispostavilo da je moja tetka. Pa, uvek je bila
moja tetka.“
„Hoću da kažem, baš neobično što će Madlin odsesti baš kod tvoje tetke.“
„Nimalo neobično. Ona i moja rođaka Anđela su bliske prijateljice. U Kanu
je sve vreme bila sa nama.“
„A, znači upoznao si je u Kanu, je l’ da? Čoveče“, reče iskreno ovaj
napaćeni gmizavac, „da sam samo bio u Kanu da je vidim. Mora da izgleda
čarobno u kupaćem kostimu! Oh, Berti...“
„Dosta više“, rekao sam pomalo hladno. Posle duge i naporne noći, čak i
oporavljenom pomoću Dživsove dubinske bombe, čoveku se gadi da sluša ovako
nešto. Pritisnuo sam zvonce, a kada se Dživs pojavio, tražio sam da mi donese
papir za telegrame i olovku. Onda sam lepo sročio poruku tetka Daliji i obavestio
je da joj u Brinkli danas dolazi moj prijatelj Ogastus Fink-Notl da uživa u njenoj
gostoljubivosti, a onda sam poruku pružio Gasiju.
„Predaj to u prvoj pošti na koju naiđeš“, rekao sam, „kad bude stigla kući,
čekaće je na stolu.“
Gasi je odskakutao, dok mu se telegram vijorio u ruci, i izgledao kao Džoun
Kraford u krupnom planu, a ja sam se okrenuo Dživsu i ukratko mu izložio
pregled svojih operacija.
„Vrlo jednostavno, Dživse, samo gledaj. Bez pametovanja.“
„Bez, gospodine.“
„Ništa neverovatno. Ništa napeto ni neobično. Isključivo prirodna
sredstva.“
„Da, gospodine.“
„Ovako nešto je trebalo da izvedeš. Kako se kaže kada se dve osobe
suprotnog pola nađu stešnjene na nekom osamljenom mestu, pa su primorane da
se sreću svakog dana?“
„Hoćete da kažete upućeni jedno na drugo?“
„Tačno. Uzdam se u to, Dživse, da će biti upućeni jedno na drugo. Ta
upućenost će, po mom mišljenju, odraditi stvar. Gasi je, sigurno si primetio, sav
ko pihtija kada je u njenoj blizini. Ali, pomisli samo kako će ojačati kada nekoliko
nedelja bude svakog jutra za doručkom uzimao kobasice iz iste činije kao ona.
Kad budu sekli istu šunku, sipali kutlačom iste bupce i slaninu spremljene u istoj
kuhinji... Zamisli samo to..“
Odjednom sam zaćutao. Sinula mi je jedna od onih mojih bravuroznih ideja.
„Pobogu, Dživse!“
„Da, gospodine?“
„Ovo ti je primer kako moraš da razmišljaš o svemu. Čuješ da pričam o
kobasicama, bupcima, slanini i šunki.“
,,Da, gospodine.“
„Sve to treba da nestane. Katastrofa. Potpuno pogrešna poruka. Dodaj mi
papir za telegrame i olovku. Moram odmah da upozorim Gasija. Treba da se
ponaša tako da devojka stekne utisak kako on zapravo kopni od ljubavi za njom.
A to naravno ne može da izvede, ako se bude davio u kobasicama.“
„Neće, gospodine.“
„Dobro, onda.“
Uzeo sam papir i olovku i napisao sledeće;
Fink-Notl
Brinkli Kort,
Market Snodsberi
Vusteršir
Ne prilazi kobasicama. Zaobilazi šunku. Berti
Odgovorio sam:
A-ha, znači tako? Ti i tvoj rokovnik, je lʼ tako? Iskreno žališ, malo sutra.
Da ti kažem ja jednu stvar, mladiću, zažalićeš ti mnogo iskrenije ne pojaviš li se
ovde. Ako ti je palo na pamet da ćeš se izvući sa dodele nagrada, u velikoj si
zabludi. Iskreno žalim što je Brinkli Kort sto milja daleko od Londona, inače bih
te gađala ciglom. Poljubac. D. Travers.
Tada sam stavio svoju sudbinu na kocku, sve ili ništa. U onom trenutku mi
nije bilo do sitnog šićarenja. Raspisao sam se ne mareći za gubitke:
Ma ne, zaboga, stani. Budimo realni, šta ću ti ja? Nek’ ti Fink-Notl deli
nagrade. Kao rođen je za razdeljivača, osvetlaće ti obraz. Siguran sam da će
Ogastus Fink-Notl, kralj proslava, trideset prvog ostaviti odličan utisak. Ne
propuštaj priliku, neće ti se pružiti ponovo. Baj-baj, Berti.
Mislim da sam vam ranije već pričao o mladom Tapiju Glosopu. On je bio
taj koji se, ako se sećate, surovo ignorišući činjenicu da se družimo još od
detinjstva, kladio sa mnom jedno veče u Trutovima da neću moći da pređem iznad
površine bazena prebacujući se sa jednog visećeg obruča na drugi, što je inače
mačji kašalj za moju gipkost, a kada je video kako dobro napredujem, zaljuljao je
poslednji obruč i tako prouzrokovao moj neminovan pad u dubine bazena, iako
sam bio svečano obučen u smoking.
Ako kažem da mu nisam zamerio zbog ovog prljavog čina, koji bi se mogao
nazvati i zločinom veka, bilo bi obezvređivanje istine. Zamerio sam mu žestoko,
u onom trenutku sam bio ozbiljno besan, a nastavio sam da se ljutim i nekoliko
nedelja kasnije.
Ali, znate već kako to ide. Rane zaceljuju. Bol jenjava.
Međutim, hoću da svima bude jasno da to nipošto ne znači da se ne bih rado
dao u akciju – kada bi se okolnosti same nametnule i ja bio u prilici da sa neke
visoke tačke iscedim mokar sunđer na Tapijevu glavu, ili da mu gurnem jegulju
u krevet ili na neki drugi način ostavim lični pečat – ali takva prilika mi se nije
ukazala. Iako sam bio duboko uvređen, nisam mogao da likujem nad
upropašćenim životom čoveka koga je ostavila devojka, koju on, ubeđen sam,
uprkos svemu što se dogodilo, i dalje grozno voli.
Naprotiv, bio sam svim srcem za to da se ovaj raskid zaleči i da odnosi
između ova dva derišta ponovo budu tip-top. To ćete zaključiti na osnovu
komentara koje sam dao tetka Daliji, a još lakše biste zaključili da ste u tom
trenutku bili prisutni i videli taj saosećajni pogled koji sam uputio Tapiju.
Bio je to jedan od onih dubokih, ganutljivih pogleda, propraćen prisnim
tapšanjem desnom rukom i nežnim polaganjem leve ruke na njegovu ključnu kost.
„Pa, Tapi, stari moj“, rekao sam. „Kako si, druže?“
Dok sam izgovarao te reči, saosećanje me je sve dublje razdiralo, jer u
njegovom oku nije bilo sjaja, a njegov dlan mi nije uzvratio stiskom niti bilo
kakvim drugim znakom, ukratko, uopšte nije delovalo kao da će poskočiti od
radosti što vidi starog prijatelja. Taj momak je bio trom i snužden kao džak peska.
Kao što je Dživs jednom prilikom rekao za Ponga Tvistltona, kada je ovaj, dobro
se sećam, pokušavao da ostavi pušenje, seta ga je celog prigrlila za sebe. Ne mogu
reći da me je to iznenadilo, naravno. Izvesna doza skrhanosti je, u ovakvim
okolnostima, svakako vrlo prirodna stvar.
Odmakao sam ruku i prestao da mu mesim rame, a onda sam izvadio staru
tabakeru i ponudio ga cigaretama.
Bezvoljno je uzeo jednu.
„Je l’ si ovde, Berti?“ upitao je.
„Da, ovde sam.“
„Samo si u prolazu ili ostaješ duže?“
Zamislio sam se na trenutak. Hteo sam odmah da mu kažem da sam došao
u Brinkli Kort sa namerom da njega i Anđelu ponovo vratim u zagrljaj, da upletem
raspletene niti i tako dalje i tako bliže, pa sam i pre nego što je upaljač blesnuo
odlučio da to uradim. Onda sam malo razmislio, možda bi ipak bilo bolje da to ne
kažem. Širiti priče unaokolo kako imate u planu da dohvatite njega i Anđelu i
odsvirate nešto na njima kao da su gudački instrumenti, može stvarno da bude
uvredljivo. Ne voli svako da bude gudački instrument.
„Zavisi“, rekao sam, „možda ostanem. A možda i nastavim dalje. Nisam još
odlučio."
Bezvoljno je klimnuo glavom zagledan u suncem okupanu baštu kao neko
koga zapravo i nije briga šta ću ja da uradim. Zbog građe i držanja, Tapi je pomalo
podsećao na buldoga, a sada je izgledao kao primerak te divne životinjske vrste
kom su upravo odbili da daju parče torte. Čoveku moje inteligencije nije bilo
teško da dokuči gde su odlutale misli ovog mladića, a nije me iznenadilo ni to što
su se prve reci koje je izgovorio odnosile na temu dana, obeleženu crvenom
zvezdicom na spisku važnih stvari.
„Pretpostavljam da znaš šta se desilo? Anđela i ja?“
„Da, dragi moj Tapi.“
„Raskinuti smo.“
„Znam. Nekakva sitna trvenja, koliko sam shvatio, in re Anđeline ajkule.“
„Da. Ja sam rekao da je sigurno bila riba list.“
„Tako mi je izvestilac i preneo.“
„Od koga si čuo?“
„Od tetka Dalije.“
„Sigurno me je pošteno ocrnila?“
„Ma, kakvi. Osim što te je jednom nazvala taj prokleti Glosop, bila je, rekao
bih, neobično smerna u izražavanju, i to ona ista žena koja je nekada redovno išla
u lov na lisice. S druge strane, nemoj mi zameriti što ti ovo kažem, stari moj, ali
njoj se čini da si mogao da budeš malo taktičniji.“
„Taktičniji?!“
„Priznaću ti da se u tome prilično slažem s njom. Je l’ to lepo, Tapi? Je l’
stvarno misliš da je lepo da onako srozaš Anđelinu ajkulu? Ne zaboravi da Anđeli
ta ajkula mnogo znači. Zar ne vidiš da je sirotici to bilo kao nož u leđa kad čovek
kom je poklonila srce, opisuje njenu ajkulu kao ribu list?“
Zapazio sam njegovo rvanje sa jakim osećanjima. „A da li neko hoće da
sasluša moju stranu?“ pitao je, dok mu je glas podrhtavao od bola.
„Tvoju stranu?“
„Da, verovatno nisi ni pomislio“, rekao je Tapi dok je padao u vatru, „da ne
bih ni predstavio tu navodnu ajkulu kao ribu list da me izvesne stvari nisu navele
da to uradim. Bio sam primoran da se tako izrazim, jer je ta mala gadura od Anđele
bila grozno neljubazna prema meni, pa sam iskoristio priliku da joj uzvratim
udarac.“
„Neljubazna?“
„Izuzetno neljubazna. Ja sam jednom nešto prokomentarisao, u stvari samo
usputno dao komentar i nastavio priču koja je bila u toku, komentar na temu šta
li nam to Anatol sprema za večeru, a ona je rekla da sam odvratni materijalista i
da stalno mislim na hranu. Malo sutra sam materijalista! Ako baš hoće da zna, ja
sam jedna izuzetno produhovljena osoba.“
„Tačno.“
„Ne vidim ništa loše u tome što se neko pita šta mu to Anatol sprema za
večeru. A ti?“
„Naravno da ne. To je izraz divljenja velikom umetniku.“
„Upravo to.“
„Ipak...“
„Šta?“
„Samo hoću da kažem... šteta je da divna ljubavna barka potone tek tako,
ako bi samo nekoliko džentlmenskih reči izvinjenja...“
Piljio je u mene.
„Je l’ ti to misliš da treba da popustim?“
„To bi bilo najbolje, stari moj.“
„Ne pada mi na pamet.“
„Ali, Tapi...“
„Ne. Nikako.“
„Pa, je l’ ti nju voliš?“
Ovo ga je pogodilo pravo u živac. Stresao se i stisnuo usne. U duši – oluja.
„Nisam rekao da je ne volim“, rekao je primetno ganut. „Volim ja tu malu
vrcu, ali činjenica stoji: treba joj dobro dati po turu.“
Jedan Vuster ne može da pređe preko ovakvih reči. „Pobogu, Tapi!“
„Nemoj mi sad tu pobogu, Tapi!“
„Ali, moram sad tu pobogu, Tapi. Iznenađen sam tim tvojim tonom.“
Obrva mi se sama podiže od iznenađenja. „Gde je nestao onaj otmeni,
džentlmenski duh drevnih Glosopa u tebi?“
„Pusti ti sad taj otmeni, džentlmenski duh Glosopa. Gde je nestao onaj
tanani, ženstveni duh drevnih Anđela u njoj? Zamisli da ti kaže kako ti je
podvoljak sve veći.“
,Je l’ stvarno to rekla?“
,Jeste.“
„Ma, pusti je Tapi, znaš kakve su žene. Nego idi ti lepo kod nje i izgladi
stvar.“
Zavrteo je glavom.
„Neću. Sad je kasno. Kad ti neko kaže da su ti noge kao sapi, onda preko
toga više ne možeš da pređeš.“
„Ali, Sapi, hoću reći Tapi, budi iskren. I ti si njoj jednom rekao da izgleda
kao pekinezer kad stavi šešir.“
„I jeste ličila na pekinezera. To nije bilo prostačko vređanje. To je bila
zdrava, konstruktivna kritika, bez zadnjih nameta, štaviše, dobronamerna želja da
je sprečim da se pojavljuje pred ljudima kao da je pobegla iz cirkusa. Ali, kad bez
ikakve osnove optužiš nekoga da brekće dok se penje uz stepenice, e to je sasvim
druga priča.“
Sve više sam uviđao da će situacija zahtevati moju potpunu posvećenost i
visprenost. Ako misli da svadbena zvona ikada zazvone u crkvici Market
Snodsberija, onda Bertram Vuster mora pod hitno da povuče nekoliko mudrih
poteza. Iz razgovora sa tetka Dalijom sam zaključio da su obe strane zloupotrebile
slobodu govora, ali nisam shvatio da su stvari otišle ovako daleko.
Tragika i patos u atmosferi su mi sve govorili. Tapi je tokom razgovora
nekoliko puta priznao da je ljubavni plam u tim glosopskim grudima još uvek živ,
a bio sam ubeđen da ni Anđelina ljubav prema njemu, pored svega što se desilo,
nije zgasnula. U datom trenutku je sigurno čeznula za flašom kojom bi ga
pogodila, ali znam sigurno da su duboko u njoj ljubav i nežnost i dalje treperile.
Ono što se isprečilo između ovo dvoje ljudi jeste ranjeni ponos, a ja sam znao da
bi, ako Tapi napravi samo mali korak, sve moglo lako da se reši.
Pokušao sam ponovo.
„Ovaj raskid joj je slomio srce, Tapi.“
„Otkud znaš? Video si je?“
„Nisam, ali znam da je tako.“
„Ja ne bih rekao.“
,,Naravno, zato što glumi. Takav je i Dživs kad mu nametnem svoj
autoritet.“
„Ona samo namreška nos, kao da je prošla pored zapušenog otvora od
kanalizacije.“
„Čista gluma. Ubeđen sam da le još uvek voli i da bi jedna ljubazna reč sve
mogla da promeni.“
Primetio sam da ga je ovo ganulo. Dvoumio se. Počeo je da se vrpolji i trlja
nogama po travi. A kada je progovorio, u glasu mu je bio primetan blagi tremolo.
„Stvarno?“
„Naravno.“
„Hm.“
„Kad bi joj samo prišao...“
Zavrteo je glavom.
„Ne mogu. To bi bilo pogubno. Srozao bih svoj ugled. Znam kakve su žene.
Jednom klekneš pred njih i dignu nos do neba.“ Bacio se u razmišljanje. „Jedino
što bih mogao jeste da joj na neki indirektan način pokažem da sam spreman da
pregovaram. Šta misliš, da uzdahnem koji put kad je budem sreo?“
„Pomisliće da brekćeš.“
,,U pravu si.“
Zapalio sam još jednu cigaretu i usmerio um na materiju. A kada se začuo
klik tabakere, meni je, što je inače pojava tipična za sve Vustere, sinula ideja.
Setio sam se svog saveta Gasiju na temu kobasica i šunke.
„Znam šta ćemo, Tapi. Kad hoćeš da pokažeš devojci da je voliš, treba da
primeniš jedan nepogrešiv metod, koji da je još bolje rezultate ako ste se
posvađali, pa hoćeš da popraviš stvar. Večeras u trpezariji nemoj ni da pipneš
večeru. Videćeš kakav će to utisak ostaviti na nju. Ona zna koliko si privržen
hrani.“
Probo me je pogledom.
,Ja nisam privržen hrani!“
„Nisi, nisi.“
„Nisam uopšte privržen hrani.“
„Naravno da nisi. Nego sam samo mislio...“
„Treba već jednom da se prestane“, ražestio se Tapi, „sa tim budalaštinama
kako sam privržen brani. Ja sam samo zdrav mladić dobrog apetita, što ne znači
da sam privržen hrani. Tačno je da se divim Anatolu, majstoru svog zanata, i rado
ću uzeti u razmatranje i posvetiti se svemu što mi servira, ali ta priča da sam
privržen hrani.,,“
„Naravno da nisi, naravno. Hteo sam samo da kažem da kad bude videla
kako za večerom odguruješ tanjir od sebe, ne okusivši hranu, shvatiće da stvarno
patiš, pa će možda prva poželeti da raščisti stvari.
Sav se namrštio od razmišljanja.
„Da odgurnem tanjir s večerom, kažeš?“
„Da."
,,Da odgurnem tanjir s Anatolovom večerom?“
„Da ga odgurnem ne okusivši ga?“
„Da.“
„Čekaj, da budemo jasni. Ti hoćeš da danas, za večerom, kad mi batler bude
ponudio ris de veau à la financiere, ili nešto drugo, sveže, još vruće od Anatolovih
ruku, hoćeš da ja to odgurnem ne okusivši ga?“
„Da.“
Počeo je da grize usnu. Videlo se da ga iznutra razdire borba sa samim
sobom. Onda mu se lice odjednom ozarilo. Mora da su tako izgledali hrišćanski
mučenici u prošlosti.
„Dobro.“
„Odgurnućeš tanjir?“
„Odgurnuću.“
„Odlično.“
„Ali, to je za mene golgota.“
Onda sam mu predočio lepšu stranu svega toga.
„Kratko će trajati. Kad svi odu na spavanje, ti možeš da siđeš u ostavu i
opustošiš je.“
Sav se ozario.
„Jeste, mogu. Je l’ tako da mogu?“
„Mislim da će nešto hladno sigurno da ostane.“
„Tamo već ima nešto hladno“, rekao je Tapi dok ga je radost obuzimala.
„Šnicla i pita sa bupcima. Danas smo to imali za ručak. Anatolovo vrhunsko delo.
Taj čovek me oduševljava“, rekao je Tapi s poštovanjem. „Iako je Francuz, ne
ograničava se isključivo na francusku kuhinju kao što to kuvari umeju, nego voli
da prošara meni dobrim starim engleskim jelima, kao na primer tom šniclom i
pitom sa bupcima. Maestralna pita, Berti, a za ručak je bila tek napola gotova.
Dobro bi mi legla sada.“
„Ali, za večerom ćeš da je odgurneš, je l’ smo se dogovorili?“
„Dogovorili smo se.“
„Važi.“
„Ovo je stvarno odlična zamislio. Jedna od najboljih Dživsovih ideja do
sada. Slobodno mu prenesi kad ga budeš video da sam mu neizmerno zahvalan.“
Ispala mi je cigareta iz ruke. Kao da je Bertrama Vustera neko tresnuo
krpom za sudove po licu.
„Ti misliš da je ceo ovaj plan smislio Dživs?“
„Naravno. Nećeš me prevariti, Berti. Ovaj pakleni plan ti ne bi smislio dok
si živ.“
Zavladao je tajac. Ustao sam dostojanstveno i ispravio se u svoj svojoj
visini; a onda sam video da me on ni ne gleda, pa sam ponovo seo dole.
„Hajmo, Glosope“, rekao sam hladnim tonom, „treba da krenemo. Vreme
je da se spremimo za večeru.“
9
Dok sam se vraćao u sobu, grudi su mi još uvek bridele od reci onog tupavog
Tapija, a nisu prestale da bride ni kada sam, navukavši staru košulju za spavanje,
krenuo niz hodnik ka salle de bain.
Nimalo neću preterati ako kažem da sam bio povređen do krajnika.
Znate, ne radi se o tome da je ovde neko željan hvale. Zapravo, laskanje
gomile mi tako malo znači. Ali, ako se čovek pomuči i skuje pakleni plan kako bi
u odsudnom trenutku pomogao prijatelju zaglibljenom u škripac, onda je ružno
kad pomenuti prijatelj odaje priznanje ličnom pomoćniku te osobe, naročito ako
je taj lični pomoćnik od onih koji mrtvi hladni ne spakuju čoveku njegovu belu
kapetansku jaknu.
Ali, nakon malo brčkanja u porcelanskim dubinama kade, oko mene je
počeo da se širi spokoj. Uvek sam mislio da u časovima teškog emotivnog
posrnuća ništa ne može tako brzo da zaleči ugruvanu dušu kao dobri stari sapun i
voda. Ne mogu baš da kažem da sam pevao u kadi, ali kod mene to ionako zavisi
od strane na koju padne novčić.
Duševna patnja izazvana onim nepromišljenim rečima postala je primetno
blaža.
Kada sam otkrio da je neki mlađani posetilac zaboravio patkicu u posudi za
sapun, moje živahno i krepko stanje svesti je postalo mnogo primetnije.
Godinama nisam imao prilike da se igram patkicama u kadi, iako nalazim da je to
izuzeto razgaljujuća aktivnost. Za one koji su naročito zainteresovani za ovu
temu, napomenuću da, kada se zajedno sa sunđerom patkica zaroni ispod površine
vode, a onda naglo pusti, ona izleće iz vode s takvom žestinom da razveseli čak i
kupače ophrvane tugom. Posle deset minuta provedenih ovako, bio sam spreman
da se vratim u spavaću sobu, a osećao sam se mnogo snažnije nego onaj stari
žalosni Bertram.
Dživs je u sobi pripremao večernju odeću. Sa uobičajenom uglađenošću je
pozdravio svog mladog gospodara.
„Dobro veče, gospodine.“
Odgovorio sam jednako ljubaznim tonom.
„Dobro veče, Dživse.“
„Nadam se da vam je vožnja prijala, gospodine.“
„Izuzetno mi je prijala, Dživse, hvala. Dodaj mi koju čarapu, molim te.“
To je i uradio, pa sam počeo da se oblačim.
„No, Dživse“, rekao sam naginjući se da dohvatim donji veš, „eto nas opet
u Brinkli Kortu, okrug Vusteršir.“
„Da, gospodine.“
„Kao da su se sve ružne stvari na svetu pokupile i zajedno doselile baš u
ovo rustično zdanje.“
„Da, gospodine.“
„Raskid između Tapija Glosopa i moje rođake Anđele je izgleda ozbiljan.“
„Da, gospodine. I u odajama za poslugu se na ovaj problem gleda sa
velikom zabrinutošću.“
„Sigurno si odmah pomislio da treba da prekinem sve trenutne poslove i
posvetim se ovom predmetu?“
„Da, gospodine.“
„Grešiš, Dživse. Vrlo dobro držim sve konce u rukama.“
„Iznenađen sam, gospodine.“
„To sam i mislio. Da, Dživse, dok sam dolazio ovamo mnogo sam
razmišljao o celoj stvari, što je na kraju urodilo plodom. Upravo sam razgovarao
sa gospodinom Glosopom i stvar je sređena.“
„Zaista, gospodine? Mogu li da pitam...“
„Ti znaš moj metod rada, Dživse. Samo ga primeni. Da li si uopšte“, upitah
ga, oblačeći košulju i popravljajući kravatu, „načeo temu?“
„Jesam, gospodine. Oduvek sam bio privržen gđici Anđeli i predstavljalo bi
mi izuzetno zadovoljstvo kad bih mogao da joj budem na usluzi.“
„To je za svaku pohvalu. Ali, nisi ništa do sada pokušao?“
„Nisam, gospodine. Došao sam na jednu ideju.“
„Koju?“
„Pomislio sam da bi pomirenje g. Glosopa i gđice Anđele moglo da se
postigne buđenjem onog instinkta koji u trenutku velike opasnosti podstiče
džentlmena da pohita u pomoć...“
Morao sam da ispustim kravatu da bih podigao ruku. Bio sam šokiran.
„Nemoj mi samo reći da razmišljaš o onom starom triku on-spasao-nju-da-
se-ne-udavi. Iznenađen sam, Dživse. Iznenađen i pogođen. Kada sam po dolasku
ovamo razmatrao ceo slučaj sa tetka Dalijom, prezrivo je predvidela da ću prvo
potopiti svoju rođaku Anđelu u jezero, a onda gurnuti za njom i Tapija da bi je
izvukao, a ja sam joj lepo rekao da takvu pretpostavku smatram uvredom za svoju
inteligenciju. Međutim, ako sam dobro shvatio smisao tvojih reči, ti se zalažeš
upravo za taj glupavi plan. Zaboga, Dživse!“
„Ne, gospodine. Nije to. Nego, kada sam ušao na imanje i video kako na
zgradi visi požarno zvono, pala mi je jedna slična pomisao na pamet, jer bi
aktiviranje požarnog alarma u pola noći možda pobudilo g. Glosopa da pohrli ka
gđici Anđeli i izbavi je iz opasnosti.“
Naježio sam se.
„Gluposti, Dživse.“
„Ali, gospodine...“
„Uopšte nije dobra ideja. Nimalo.“
„Hteo bih, gospodine...“
„Ne, Dživse. Nemoj dalje. Sve si rekao. Promenimo temu.“
Namestio sam kravatu u tišini. Osećanja u meni su bila prejaka da bih
mogao da govorim. Naravno da sam već duže vreme znao da je ovaj čovek
izgubio kompas, ali nisam pretpostavljao da je ovoliko zalutao. Sećam se kakve
je hitre poteze umeo da povuče u prošlosti, a sada se ježim od užasa pred
njegovom ne sposobnošću. Da li je to uopšte nesposobnost? Mislim na tu njegovu
groznu naviku da se podboči i priča gluposti kao najgori magarac. Čovekov
mozak godinama juri i prekoračuje dozvoljenu brzinu, a onda iznenada izgubi
kontrolu nad volanom, sleti s puta i ostane u jaricu kao najobičnija olupina.
„Previše detaljno“, rekao sam u nameri da što ljubaznije izgladim stvar.
„Tvoja večita mana. Je l’ i ti primećuješ da ti je plan previše detaljan?“
„Plan koji sam izložio možete smatrati otvorenim za kritike, gospodine, ali
faute de mieux...“
„To nisam razumeo, Dživse.“
„Izraz na francuskom, gospodine, koji znači u nedostatku boljeg!'
Do tog trenutka sam osećao samo nežno sažaljenje prema olupini ovog
nekada velikog uma. Ali, ove reči su dotakle moj vusterski ponos i izazvale
bezdušnu osornost.
„Znam ja odlično šta znači faute de mieux, Dživse. Nisu mi uzalud prošla
dva meseca među našim galskim susedima. Uostalom, toga se sećam još iz škole.
Ono što me je zapravo zbunilo jeste zašto koristiš pomenuti izraz, kad dobro znaš
da u datom slučaju nema ni pomena bilo kakvog faute de mieux. Otkud ti uopšte
ta ideja o faute de mieux? Zar ti nisam rekao da sam već sve smislio?“
„Jeste, gospodine, ali...“
„Kakvo ali?“
„Pa, gospodine...“
„Samo reci, Dživse. Spreman sam da čujem tvoje mišljenje, čak gorim od
nestrpljenja.“
„Ako smem da budem toliko slobodan, gospodine, podsetio bih vas da
zamisli koje ste imali u periodu koji je za nama nisu bile u potpunosti uspešne.“
Nastupila je tišina, odjekujuća, tokom koje sam teatralno obukao kaput.
Nisam izustio ni reč sve do poslednje pritegnute kopče na leđima.
„To je istina, Dživse“, rekao sam značajno. „Jednom ili dva puta do sada mi
je ptičica umakla. Ali mislim da je razlog bio samo to što nisam imao sreće.“
„Zaista, gospodine?“
„Ovom prilikom mi neće umaći, a reći ću ti i zašlo. Ovaj moj plan se temelji
na poznavanju ljudske prirode.“
„Zaista, gospodine?“
„Veoma je jednostavan. Nimalo komplikovan. A uz to se zasniva na
psihologiji pojedinca.“
„Zaista, gospodine?“
„Dživse“, rekao sam, „prestani da ponavljaš to zaista, gospodine. Znam da
hoćeš samo da prokomentarišeš, ali na neki čudan način naglašavaš ono za, a onda
tupim tonom spustiš ista, što zvuči kao da si rekao: Ma, jesʼ kako da ne. Prestani
s tim, Dživse.“
„Dobro, gospodine.“
„Kažem ti da sam sve lepo smislio. Je l’ bi možda da čuješ koje sam korake
preduzeo?“
„Izuzetno bih voleo, gospodine.“
„Onda slušaj ovamo. Posavetovao sam Tapija da se danas na večeri ne
približava hrani.“
„Ali, gospodine?“
„Polako, Dživse, shvatićeš na kraju u čemu je stvar, mada sam nikad u
životu ne bi došao na takvu ideju. Da li si zaboravio da sam onomad poslao Gasiju
Fink-Notlu telegram sa savetima da se drži podalje od kobasica i šunke? Ovo je
ista stvar. Odbaciti obrok ne okusivši ga predstavlja univerzalno prepoznatljiv
znak ljubavi. Uspeh zagarantovan. Sad razumeš?“
„Pa, gospodine...“
Namrštio sam se.
„Ne bih, Dživse, da pomisliš kako sam uvek zajedljiv kada je u pitanju tvoja
artikulacija reči i glasova“, rekao sam, „ali ti moram reći da je to tvoje pa,
gospodine na izvestan način isto onako neprijatno kao i ono zaista, gospodine.
Isto koliko i prethodni i ovaj izraz je primetno prožet notom skepticizma.
Nagoveštava nedostatak vere u moje planove. Svaki put kad me upucaš tim
izrazom, imam utisak da me smatraš nerazumnikom koji trabunja i da ti samo
onaj feudalni osećaj za uvažavanje gospodara ne dozvoljava da kažeš: Ma, kako
da ne, mnogo si mi ti pametan!“
„Ali. nije tako, gospodine.“
,,E pa, tako zvuči. Zašto misliš da moj plan neće uspeti?“
„Plašim se, gospodine, da gđica Anđela neće ni primetiti nedostatak apetita
kod g. Glosopa.“
Nisam o tome razmišljao i moram priznati da sam se u trenutku stresao. No,
odmah sam se vratio sebi. Shvatio sam šta čuči u pozadini cele priče. Svestan je
svoje nesposobnosti, ili se ono beše kaže onesposobljenosti, i žestoko posramljen
time, ovaj druškan bi da me poremeti i omete u delovanju. Rešio sam da ga
rasporim i izvrnem naopačke bez ikakvog upozorenja.
„Je l’ tako?“ rekao sam. „Znači, ti misliš da neće primetiti, a? Čak i da si u
pravu, jedna stvar je neosporna, a to je da mi upravo donosiš odeću koju ne želim
da obučem. Da li bi bio toliko ljubazan, Dživse“, rekao sam i pokazao na obično
večernje odelo iliti smoking, kako ga zovemo mi sa Azurne obale, okačeno na
vešalicu o ručku ormana, „da strpaš u kredenac taj bezvezni odevni predmet crne
boje i doneseš onu moju belu kapetansku jaknu sa zlatnim dugmadima.“
Pogledao me je značajno, Kad kažem značajno, mislim na to da je u
njegovom pogledu sevnulo nešto nalik na poštovanje, ali istovremeno i na
nadmenost, uz neku vrstu grča mišića koji mu je prostrelio lice i nije delovao baš
kao pravi osmeh, a opet nije baš i da nije delovao kao pravi osmeh. Uz to se i
blago nakašljao.
„Žao mi je što moram reći, gospodine, ali sam nehotice zaboravio da
spakujem deo odeće na koji mislite.“
U mislima i pred očima mi se odmah stvorila slika onog paketa u hodniku i
čini mi se čak da sam mu veselo namignuo. Možda sam čak i otpevušio takt ili
dva. Nisam siguran.
„Znam da si zaboravio, Dživse“, rekao sam i nasmejao se, sporo podižući
kapke i otresajući trunku prašine sa besprekorne meklin čipke na rukavima. „Ali
ja nisam. Naći ćeš je na stolici u hodniku umotanu u braon papir.“
Informacija, koja je razotkrila i osujetila njegove prljave makinacije,
sigurno je delovala kao žestok šok, iako na njegovom fino obrijanom i
uglancanom licu nije bilo izraza koji bi to potvrdio. Zapravo, retko kad ga uopšte
ima na Dživsovom licu. Kad mu je neprijatno, kao što sam već rekao Tapiju, on
navuče masku i ostaje muklo neosetljiv poput prepariranog losa.
„Protegni malo noge i videćeš je dole.“
„Dobro gospodine.“
„Ostaj zdravo, Dživse.“
Onda sam se visoko uzdignute glave uputio ka salonu, dok mi je na
ramenima moja omiljena jakna stajala kao salivena.
U salonu sam zatekao tetka Daliju. Podigla je pogled kad sam ušao.
„Evo našeg strašila“, rekla je. „Na šta to ličiš?“
Nisam shvatio pitanje.
„Misliš na ovo?“ upitao sam prelazeći rukom preko jakne.
„Na to, naravno. Izgledaš kao horski pevač u drugom činu gostujuće
muzičke komedije na seoskom trgu.“
„Ne sviđa ti se moja jakna?“
„Nimalo.“
„Ali sviđala ti se kad smo bili u Kanu.“
„Da, samo što ovo nije Kan.“
„Do đavola...“
„Ma, neka, pusti sad to. Ako voliš da mi zasmejavaš batlere, onda stvarno
nije važno. Zar je išta više važno?“
Njen, nastup je odisao onim ionako-umiremo-čemu-ponos-danas, što mi se
činilo vrlo negativnim. Ne polazi mi za rukom da svaki dan nadigram Dživsa
ovako veličanstveno kako što sam vam upravo opisao, pa kad se tako nešto desi,
volim da svi oko mene budu veseli i nasmeja-ni.
„Samo hrabro, tetka Dalija“, rekao sam vedro.
„Malo sutra samo hrabro“, glasio je njen osorni odgovor. „Upravo sam
razgovarala sa Tomom.“
„I, šta si mu rekla?“
„Nisam mu ništa rekla, samo sam slušala. Još uvek se ne usuđujem da mu
kažem.“
„Je l’ ga još uvek razjeda onaj porez?“
„Bilo bi dobro da je samo porez. Kaže da je cela civilizacija u jednom
uzavrelom kotlu i da svaki pametan čovek može da pročita natpis na zidu.“
„Na kom zidu?“
„Stari zavet, magarčino. Valtasarova gozba.“
„Ah, to, da. Često se pitam kako li su samo izveli taj trik. Sigurno pomoću
ogledala.“
„Kad bih i ja mogla pomoću tih ogledala da ispričam Tomu o onoj mojoj
avanturi na bakari.“
Navirale su mi reči utehe za ovu ženu. Još od našeg poslednjeg susreta mi
se mota po glavi ova njena muka, a sad sam siguran da znam u čemu greši.
Problem je, po mom mišljenju, to što ona misli da obavezno mora ispričati teča
Tomu celu priču o bakari. Ako mene pitate, u ovakvim situacijama je bolje
primeniti taktiku tihe uzdržanosti.
„Ne vidim zašto bi morala da mu pominješ da si prokockala onolike pare
na bakari.“
„Pa, šta onda da radim? Da pustim da se Damin budoar sa ostatkom
civilizacije istopi u vrelom kotlu? Ako do sledeće nedelje ne dobijem ček, sigurno
će tako i biti. Štampari već mesecima sikću.“
„Nisi me razumela. Slušaj. Recimo da se podrazumeva da teča Tom plaća
sve troškove za Budoar. Ali, ako je taj prokleti časopis već dve godine u krizi,
onda je teča Tom već legao na rudu i navikao da povremeno odreši kesu. Dakle,
jednostavno mu traži pare da isplatiš štampare.“
„Tražila sam mu. Pre nego što smo otišli u Kan.“
„I nije ti dao?“
„Naravno da jeste. Isprsio se kao oficir i džentlmen zajedno. Ali ja sam sve
potrošila na bakari.“
„Ah, nisam to tako razumeo.“
„Da li ti uopšte išta razumeš?“
Samo je iskrena ljubav bratanca prema tetki jača od ovakve uvrede.
„Hajde de“, rekoh.
„Šta si to rekao?“
„Rekao sam hajde de!“
„Budeš li još jednom to rekao, dobićeš pravo po nosu. Dosta mi je svega,
još mi samo treba da me neko hajdedeka.“
„Tačno.“
„Ako mi hajdedekanje uopšte bude trebalo, sama ću ga sebi uputiti. A isto
važi i za coktanje jezikom, ako upravo nameravaš to da izvedeš.“
„Taman posla.“
„Onda dobro.“
Zamislio sam se. Bio sam zabrinut do koske. Ako se sećate, moje srce je
danas već krvarilo zbog tetka Dalije. A evo sada, ponovo krvari. Znam da je njeno
biće iskonski vezano za taj časopis. Kad bi doživela da ga gleda kako propada,
patila bi kao da treći put gleda voljeno čedo kako se davi u bari ili jezeru.
S druge strane, sasvim je sigurno da bi teča Tom, ako ga ne obradite kako
treba, radije gledao hiljadu Daminih budoara kako lagano propadaju, nego što bi
isplatio njihove troškove.
Sinulo mi je kako stvar može da se reši. Tetka Daliju treba jednostavno
strpati u isti onaj koš gde su i svi ostali moji klijenti. Tapi Glosop će odgurnuti od
sebe tanjir sa večerom da bi smekšao Anđelu. Gasi Fink-Notl će odbiti večeru da
bi zasenio Basetovu. Tetka Dalija treba da odbije večeru da bi smekšala teča
Toma. Draž mog plana leži u tome da je broj učesnika neograničen. Počne jedan,
ostali prihvate, što više to bolje, a uspeh je zagarantovan kod svakog pojedinačno.
„Znam“, rekao sam, „tebi preostaje samo jedan izlaz. Jedi manje mesa.“
Pogledala me je nekako molećivo. Ne bih se zakleo da su joj oči bile vlažne
od neprolivenih suza, ali bih voleo da jesu. Pljesnula je dlanovima tužno me
moleći.
„Zar uvek moraš da lupaš gluposti, Berti? Prestani barem jednom. Samo
večeras, svojoj tetka Daliji za ljubav.“
„Uopšte ne lupam.“
„Znam da se nekome sa nedostižnim intelektualnim kriterijumima kao što
si ti nikada ne dešava da lupa, ali...“
Shvatio sam o čemu se radi. Nisam se lepo izrazio.
„Polako“, rekao sam. „Nemoj odmah da se nerviraš. Baš sam ga
zakomplikovao. Kad sam rekao jedi manje mesa, hteo sam da kažem da bi za
večeru trebalo da se odrekneš svojih pahuljica. Samo sedi tamo, izgledaj utučeno,
odbijaj svako jelo koje ti ponude i ponekad umorno i razočarano odmahuj rukom.
Videćeš šta će se dogoditi. Teča Tom će primetiti da nemaš apetita, a mogu da se
kladim da će ti na kraju večere prići i reći: Dalija, ljubavi (pretpostavljam da te
zove Dalija) Dalija, ljubavi, reći će, primetio sam da večeras nisi ništa okusila za
večerom. Je l’ nešto nije u redu, Dalija, ljubavi? Pa, i nije, Tome, ljubavi,
odgovorićeš ti. Divan si što pitaš, ljubavi. Strašno sam zabrinuta, ljubavi. Ljubavi
moja, reći će on...“
Onda me je naglo prekinula tetka Dalijina primedba da je, sudeći po
dijalogu, opisani par Traversovih preterano ljigav. Isto tako, nestrpljivo se
interesovala kada ću preći na suštinu priče.
Usmerio sam pogled ka njoj.
„Ljubavi, reći će ti on nežno, da li mogu ikako da ti pomognem? Na šta ćeš
mu ti odgovoriti da na svu sreću može, zapravo pružićeš ruku ka njegovoj
čekovnoj knjižici i počećeš da ispisuješ listove.“
Dok sam govorio, pažljivo sam je posmatrao i bilo mi je drago kad sam
iznenada primetio iskreno divljenje u njenim očima.
„Ah, Berti, to bi stvarno bilo divno.“
„Kao što već rekoh, nije Dživs jedini bistar momak u ovoj kući.“
„Stvarno mislim da bi to upalilo.“
„Mora da upali. Tapija sam već posavetovao da to uradi.“
„Glosopa mlađeg?“
„Da, tako će smekšati Anđelu.“
„Divno!“
„A Gasi Fink-Notl će se dopasti Basetovoj.“
„Bogami, u toj tvojoj pametnoj glavici mozak stalno radi.“
„Stalno radi, tetka Dalija, stalno radi.“
„Nisi uopšte onakva gluperda kao što sam mislila, Berti.“
„Kad si uopšte pomislila da sam gluperda?“
„Ma, proletos jednom prilikom. Ne sećam se ni šta je bilo. Dobro, Berti, taj
plan ti je odličan. U stvari, pretpostavljam da je Dživsov.“
„Nije Dživsov. Ne volim takve komentare. Dživs sa ovim nema ama baš
nikakve veze.“
„Dobro, nemoj da se ljutiš. Stvarno mislim da će ovo uspeti. Tom mi je
strašno privržen.“
„A ko ne bi bio?“
„Onda ću tako da uradim.“
Još malo smo proveli u razonodi, a onda sišli na večeru.
Atmosfera je bila kao što inače ume da bude u Brinkli Kortu, što znači da
su ranjena srca cvilela za stolom, a izmučene duše patile s nogu, mada zapravo
nisam ni očekivao da će se razuzdanost za vreme večernjeg obeda otrgnuti
kontroli. Ne, nije se otrgla. Tišina. Turobno i sumorno. Cela situacija vrlo nalik
božićnoj večeri na Đavoljem ostrvu.
Jedva sam čekao da se završi.
Tetka Dalija je, pored svih svojih muka, morala još i da se drži na distanci
od pojila, pa je svaki pokušaj da se s njom pređe na prostodušno šegačenje bio
pravi promašaj. Teča Toma, koji inače liči na pterodaktila sa skrivenom tugom u
očima, obuzela je još jača malankolija, ne samo zato što je bio pedeset funti u
minusu, nego i što će civilizacija svakog časa nestati u kotlu. Basetova je bila
nema mrvačica hleba. Anđela, kao isklesana iz komada ljudske stene. Tapi, kao
osuđeni ubica koji uoči pogubljenja odbija obilni doručak.
Što se tiče Gasija Fink-Notla, svojim izgledom bi bacio u očaj mnoge
iskusne grobare, jer bi na licu mesta morali da prionu na balsamovanje.
Ovo je bio prvi put da vidim Gasija od kada je bio u mom stanu, i moram
priznati da me je njegovo držanje razočaralo. Očekivao sam da će iz njega vrcati
mnogo više životne energije.
Prilikom pomenute posete u mom stanu, uveravao me je, ako se sećate, da
jedino rustični ambijent može da ga podstakne na akciju. Međutim, na osnovu
onoga što sam mogao da vidim nije bilo apsolutno nijednog pokazatelja da će ovaj
oblik života preći u sledeći stadijum razvoja. I dalje je izgledao kao mačka iz
poslovice, pa mi je odmah bilo jasno da ću morati da ga izbavljam iz te mrtvačnice
tako što ću ga prvo odvući u stranu, a onda mu uputiti nekoliko energičnih reči
podrške.
Ako je ijedan čovek na svetu delovao kao da mu treba podviknuti da se
trgne, onda je to bio Fink-Notl u pomenutoj situaciji.
Međutim, u sveopštoj invaziji skrhanih duša nestao mi je iz vidokruga, a
kako me je tetka Dalija primorala na jednu partiju bekgemona, nisam mogao
odmah da krenem u potragu za njim. Kada je igra poodmakla, ušao je batler i
upitao tetka Daliju da li je raspoložena da porazgovara sa Anatolom, što je bila
odlična prilika da pobegnem. Posle desetak minuta bezuspešnog njuškanja
tragova po kući, prebacio sam delovanje na otvoreni teren i locirao ga u bašti
među ružama.
U tom trenutku, onako mlitav, mirisao je neku ružu, ali je odmah povukao
pipke čim je video da mu prilazim.
„Pa, Gasi“, rekao sam.
Isijavao sam ljubaznost oko sebe dok sam mu se obraćao, što je inače moj
ustaljeni način ophođenja sa starim prijateljima. Ali, umesto da i on počne da
isijava, uputio mi je izuzetno neprijatan pogled. Bio sam zaprepašćen takvim
stavom. Kao da mu nimalo nije drago što vidi Bertrama. Stajao je tako neko vreme
i nišanio tim pogledom prema meni, dok na kraju nije rekao:
„Ti i tvoje pa, Gasi!“'
Prosiktao je kroz stisnute zube, što je uvek siguran znak nenaklonosti, a ja
sam se zbunio kao nikad.
„Kako to misliš, ja i moje pa, Gasi?“
„Volim tu tvoju drskost, vucaraš se ovuda i ponavljaš pa, Gasi. Molio bih
te, Vusteru, da ti ovo pa, Gasi bude poslednje. Što me gledaš tako? Znaš ti dobro
šta mislim. Ona tvoja prokleta dodela nagrada! Krajnje podlo od tebe da se
podmuklo išunjaš i sve uvališ meni. Neću uopšte da biram reči. Izveo si to kao
prava hijena i džukela.“
Naime, kao što sam već objasnio, tokom posete sam veći deo vremena
meditirao na temu Anđele i Tapija, što nikako ne znači da sam bio nemaran i
propustio da zrak svoje mudrosti, ili čak više njih, usmerim i na to šta ću reći
Gasiju kada ga budem sreo. Postojala je mogućnost da pri susretu dođe do
kratkotrajnog osećaja nelagodnosti, a svaki put kada se neki težak susret pomoli
na horizontu, Bertram Vuster voli da svoj deo dijaloga pripremi unapred.
Tako sam i ovog puta bio spreman da mu odgovorim onom muškom
otvorenošću koja bi svakoga razoružala. Ruku na srce, malkice me je trglo ovako
naglo uvođenje teme, jer mi je zbog nedavnih događaja mnogo više prijalo dok
mi je ta dodela nagrada bila smetnuta s uma. Ali, brzo sam se povratio i, kao što
rekoh, bio u stanju da mu odgovorim onom muškom otvorenošću koja bi svakoga
razoružala.
„Druže moj“, rekao sam, „mislio sam da ćeš shvatiti da je to sve bio deo
plana.“
Onda je prokomentarisao nešto o mojim planovima, ali taj deo nisam
razumeo.
„Naravno. Išunjati se potpuno je pogrešan izraz za to. Ne misliš valjda da
ja nisam hteo da delim nagrade? Ništa mi na svetu ne bi predstavljalo veće
zadovoljstvo. Ali, kada sam shvatio da bi bilo mnogo poštenije i plemenitije da
se povučem i prepustim ih tebi, odmah sam to uradio. Imao sam neki osećaj da je
tebi to potrebnije nego meni. Nemoj mi reći da nisi jedva dočekao?“
Izbacio je onda jedan toliko prostački izraz da sam se začudio kako uopšte
zna za njega. To je samo dokaz da i usamljeni ljudi po zabitim selima ipak nekako
uspevaju da šire rečnik. Nešto od toga se sigurno pokupi od meštana, paroha,
seoskih doktora, mlekara i njima sličnih.
„Pobogu“, rekao sam, „zar ne vidiš da je sve to za tvoje dobro. Ugled će ti
skočiti kao besna ždrebica. Tamo na platformi će stajati tvoja upečatljivo
romantična figura, bićeš kralj svih parada, ne znam kako se ono kaže kad se sve
oči upiru u tebe. Madlin Baset te neće ostavljati na miru. Upoznaće te u sasvim
novom svetlu.“
„Misliš? Stvarno?“
„Naravno. Ona poznaje Ogastusa Fink Notla, vernog prijatelja mrmoljavih
bića. Upoznala se i sa Ogastusom Fink Notlom, psećim pedikirom. Ali Ogastus
Fink Notl, govornik, eh, ako je to ne bude bacilo u nesvest onda sam ja potpuni
nepoznavalac ženskih srca. Devojke su lude za javnim ličnostima. Ako je iko
ikome učinio uslugu na ovom svetu, onda sam to ja kada sam ti prepustio ovu
neverovatno primamljivu priliku.“
Moja elokvencija ga je zasenila. Razoružao sam ga, naravno. Iza onog
rožnatog rama naočara vatra je polako jenjavala, a pomaljala se ponovo ona stara
ribolika izbuljenost.
„Hm“, rekao je zamišljeno., Je l’ si ti nekada držao govor, Berti?“
„Sto puta. Boza. Ništa naročito. Čak sam jednom govorio u školi za
devojke.“
„Je l’ si imao tremu?“
„Ma kakvi.“
„Kako je prošlo?“
„Kao kad ptičici pospeš so po repu. Jele su mi iz ruke.“
„Nisu te gađale jajima i tako to?“
„Ni slučajno.“
Ispustio je dubok izdah i neko vreme sedeo ćutke zagledan u puža golaća
koji je bio u prolazu.
„Pa“, rekao je na kraju, „možda si u pravu. Ne treba ovoliko da se brinem.
Sigurno nisam u pravu kad pomislim da je smrtna kazna lepša sudbina od ove
moje. Ali moram da ti priznam: kad god se setim te dodele nagrada trideset prvog,
život mi se pretvori u košmar. Ne mogu ni da spavam, ni da mislim, ni da jedem...
Ah, kad smo kod toga. Nisi mi objasnio onaj šifrovani telegram sa kobasicama i
šunkom.“
„To nije bila šifra. Hteo sam da ti kažem da ne hvataš zalet kad vidiš hranu,
da bi ona shvatila kako si zaljubljen.“
Jetko se nasmejao.
„Razumeo sam. Tako i radim, dobro.“
„Da, zapazio sam te na večeri. Izvrsno.“
„Ne vidim samo šta je tu izvrsno. Ničemu ne vodi. Nikada neću skupiti
hrabrost da je zaprosim. Nikada neću imati petlje, taman i da ceo život jedem
samo keks.“
„Ali, pobogu, Gasi. Zar u ovako romantičnom okruženju? Ja sam mislio da
su samo ove krošnje koje šapuću dovoljne...“
„Misli ti šta hoćeš. Ja ne smem.“
»Ma, hajde!“
„Ne smem. Ona mi sad izgleda tako hladna i daleka.“
„Ali, nije.“
„Ma, jeste. Naročito kad je pogledaš sa strane. Je l’ si je nekada pogledao
sa strane, Berti? Taj hladan, oštar profil. Da ti se krv sledi.“
„Nije tako.“
„Kad ti kažem da jeste. Samo sam bacio pogled i reči su mi se ukočile na
usnama.“
U glasu mu je odzvanjao ton tupe razočaranosti, sa toliko vidljivim
odsustvom poleta i duha koji su neophodni za uspeh da sam se, moram priznati,
na trenutak osetio nemoćnim. Stvarno je bilo uzaludno dalje hrabriti tu čovekoliku
meduzu. Onda sam našao izlaz. Izvanredno brzo, kao što samo ja to umem,
shvatio sam šta bi Fink-Notl trebalo da uradi kad bude bio u prilici da svoj
naglašeni profil prošeta pred kraljicom.
„Treba da je smekšaš“, rekao sam.
„Šta treba?“
„Da je smekšaš. Opustiš. Obradiš. Počinje se sa grubim radovima. Evo,
Gasi, ja iznosim sledeći predlog na glasanje: idem sada kući i izvlačim tu
Basetovu napolje u šetnju. Pričaću joj o dušama koje pate, dajući joj do znanja da
i u našoj blizini postoji jedna takva. Vući ću na tu stranu iz sve snage, a ti ćeš se
u međuvremenu došunjali i posle petnaestak minuta nastaviti tamo gde sam ja
stao. Do tada će se u njoj uzburkati osećanja, a tebi samo ostaje da dovršiš priču.
To ti je kao kad uskačeš u autobus u punoj brzini.“
Sećam se, kad sam bio mali, u školi smo učili pesmicu o nekom tipu, koji
se zvao Svinja i još nešto uz to, a bio je kao neki vajar, pa je napravio skulpturu
devojke, a jednog jutra je ta đavolska skulptura oživela. Stvarno pravi šok za ovog
tipa, ali ono što je meni u svemu tome važno jeste tih nekoliko stihova, ako se
dobro sećam:
Koliko bi sve bilo drugačije, mogu samo da zamislim, kad bi ovo bila jedna
od onih devojaka koje čovek razveseli i razgali već preko telefona, pa je onda
provoza jedan krug u svom kupeu. Da je tako, samo bih joj rekao: Slušaj, a ona
bi onda rekla: Šta? a ja bih rekao: Je l’ znaš ti onog Gasija Fink Notla? a ona bi
rekla: Znam, a ja bih rekao: E, pa on se zacopao u tebe, a onda bi ona možda
rekla: Ko, onaj mamlaz? Ha, ha, ovo je najbolji vic koji sam danas čula, ili bi
usplahireno rekla: Stvarno! Moraš da mi ispričaš detalje!
Hoću da kažem da bi u oba slučaja cela stvar bila sređena i završena za
manje od jednog minuta.
Ali, ovo s Basetovom je nagoveštavalo nešto mnogo manje žustro, a mnogo
više gnjecavo. Pod onim poznatim geslom da iskoristimo dok je još dan, išetali
smo u široka prostranstva gde sumrak još uvek nije počeo da razvlači večernje
senke. Zvezde su polako virkale, slepi miševi se ludirali unaokolo, baštom se širio
miomiris onog smrdljivog belog cveća što tek na kraju dana počne da se trudi i
ozbiljno radi svoj posao, ukratko, svetlucavi horizont je gasnuo pred očima, a
vazduh je nosio neku uzvišenu smirenost, i bilo je jasno kao dan da sve to ima
poguban uticaj na nju. Iskolačene oči, kao i ceo njen izgled, bile su previše jasan
znak da joj je duša spremna za reči utehe.
Po izgledu ove devojke bi se reklo da ona od Bertrama očekuje da joj ispriča
neku pravu pikanteriju.
U ovakvim okolnostima neminovno dolazi do posustajanja u konverzaciji.
Nikad mi nije bila jača strana snalaženje u zaglibljenim razgovorima, a čuo sam
kako neki članovi Trutova govore slično i za sebe. Sećam se da mi je Pongo
Tvistlton pričao kako se jednom zatekao sa nekom devojkom u gondoli na
mesečini i jedino što je uspeo da joj ispriča jeste ona poznata priča o tipu koji je
tako dobro umeo da pliva da su ga zaposlili kao saobraćajca u Veneciji.
Toliko je gnjavio, i sam je priznao, da je devojka uskoro rekla da joj je
hladno i da ne bi bilo loše da krenu nazad u hotel.
Čini mi se da bi i ovom prilikom bilo bolje ostaviti razgovor za kasnije.
Dobro je da sam se dogovorio sa Gasijem da ću je otkačiti čim dođemo do teme
ranjenih srca, ali ni to čovek ne može tek tako bez povoda. A kada smo se dogegali
do obale jezera i ona napokon progovorila, prilično sam se oneraspoložio
shvativši da ona u stvari počinje priču o zvezdama.
To nikako nije slutilo na dobro.
„Ah, gle“, rekla je. Do tada se već uveliko dokazala u ah-gle tehnici. Još u
Kanu mi je tako skretala pažnju na najrazličitije objekte, kao na primer na poznatu
francusku glumicu, na benzinsku pumpu u Provansi, na zalazak sunca nad
Estorelom, Mišel Arlen, prodavce naočara za sunce, baršunasto plavetnilo
Mediterana, na gradonačelnika Njujorka u jednodelnom, prugastom kupaćem
kostimu. „Ah, gle onu preslatku zvezdicu tamu, samu samcijatu.“
Znao sam na koju misli, devojčurak je stajao iznad šumarka u potpuno
samostalnoj organizaciji.
„Da“, rekao sam.
„Pitam se da li je usamljena.“
„Pa, ja baš ne bih rekao.“
„Vila sigurno plače.“
„A?“
„Ne sećate se? Svaki put kada vila prolije suzu, rodi se jedna majušna
zvezda u Mlečnom putu. Da li ste ikada razmišljali o tome, gospodine Vusteru?“
Nisam nikada. Pomislih da ta izjava najverovatnije nije tačna, ne
pokušavajući da je proverim i uporedim sa onom da su zvezde božji venčić od
belih rada. Jer, neće biti da su obe tačne, ili jedno ili drugo.
Nije mi bilo do analiziranja i kritikovanja. Shvatio sam koliko sam pogrešio
što sam mislio da zvezde neće imati dodirnih tačaka sa našom temom. Ipak,
poslužile su mi kao prilično dobar povod i odmah sam se bacio na priču: „Kad
smo već kod prolivanja suza...“
Ali, ona je prešla na temu zečeva, jer se nekoliko njih motalo po parku sa
naše desne strane.
„Ah, gle! Kakvi zečići!“
„Kad smo već kod prolivanja suza...“
„Volite li vi, g. Vusteru, predvečerje, kada sunce ode na počinak, a zečići
iskoče na večericu? Kad sam bila mala, mislila sam da su zečevi u stvari patuljci,
i da će se, ako zadržim vazduh i ne pomeram se, pojaviti kraljica svih vila.“
Suzdržanim odmahivanjem sam pokazao da je to jedna od onih blesavih
stvari koje sam i očekivao da je mislila kad je bila mala, nego vratimo se na temu.
„Kad smo već kod prolivanja suza“, rekao sam odlučno, „možda bi vas
zanimalo da znate da i u Brinkli Kortu ima ranjenih srca.“
Ukočila se. Zamukla je priča o zečevima. Njeno lice, do tada ozareno od
preterane živahnosti, sada se smračilo. Njen uzdah je zvučao kao pisak vazduha
iz gumene patke.
,,Oh! Život je tužan, zar ne?“
„Za nekoga jeste. Kao na primer, za te ranjene duše.“
„Kakve su to setne oči! Rosni ljiljani. Nekada su vragolasto poigravali od
sreće i zadovoljstva. A onda taj glupi nesporazum oko ajkule. Kako samo ti
nesporazumi mogu biti tragični. Jedna predivna romansa se prekinula i nestala,
samo zato što je gospodin Glosop tvrdoglavo ponavljao da je u pitanju riba list.“
Shvatio sam da je pobrkala lončiće.
,,Ne mislim na Anđelu.“
„Ali i njeno srce je ranjeno.“
„Znam. Ali nije jedino.“
Pogledala me je zapanjeno.
„Nije jedino? Mislite na g. Glosopa?“
„Ne, ne mislim na njega.“
„Na gđu Travers?“
Samo su me stroga pravila vusterskog bontona zadržala da joj ne prilepim
jednu iza uva, iako bih rado platio ceo šiling samo da to uradim. Kao da je
namerno i tvrdoglavo odbijala da pogodi u čemu je stvar.
„Ne, ne mislim ni na tetka Daliju.“
„Ona se sigurno strašno potresla.“
„Svakako. Ali, srce na koje ja mislim nije ranjeno zbog Tapijevog i
Anđelinog raskida. Ono pati iz sasvim drugog razloga. Hoću da kažem... pa,
pobogu, valjda znate zbog čega jedno srce može da pati!“
Kao da je malo uzdrhtala. Kad je progovorila, šapatom je rekla: „Mislite...
zbog ljubavi?“
„Bravo! Odgovor je tačan. Zbog ljubavi.“
„Ah, g. Vusteru!“
„Nadam se da verujete u ljubav na prvi pogled!“
„Naravno da verujem.“
,,E pa, upravo to se dogodilo jednom napaćenom srcu. Zaljubilo se na prvi
pogled i od tada muka ne prestaje da ga nagriza, ako sam se pravilno izrazio.“
Tajac. Okrenula je glavu i posmatrala u daljini patku na jezeru. Ova se
zagnjurila u neki vodeni korov, što meni verujte nikada neće biti jasno, kako neko
može da voli takve stvari. Mada, ako realno pogledate, ni spanać nije ništa bolji.
Basetova se napajala ovim prizorom sve dok se patka nije naglo prevrnula
naglavačke i nestala, čime je dotičnu Ugla iz stanja hipnotisanosti.
„Ah, g. Vusteru!“ rekla je ponovo, a po glasu bih rekao da se pokrenula.
„Hoću da kažem, zbog vas pati“, pokušao sam da stvar okitim dirljivim
detaljima. Primetili ste sigurno da je u ovakvim prilikama najhitnije jasno izneti
misao vodilju, odnosno tačno odrediti smernice cele priče. Sve ostalo se svodi na
nijansiranje. Neću reći da sam već dostigao fazu slatkorečivosti, ali sam bio
nezamislivo slatkorečiviji nego do tada.
„Već sto godina to traje. Ne može da jede, ne može da spava… samo zato
što je zaljubljen u vas. A što je najgore od svega, to ranjeno srce ne može čak ni
da smogne snage da vam to prizna, jer kako vaš profil prođe pored njega, on se
oduzme od straha. Kad god se usudi da progovori reč, vi se nekako okrenete na
stranu i on ostane bez teksta. Blesavo, naravno, ali tako je.“
Čuo sam kako je progutala knedlu i primetio da su joj oči zasuzile. Rosni
ljiljani, kad baš hoćete da se tako izrazim.
„Hoćete maramicu?“
„Ne, hvala. Dobro sam.“
Ja to za sebe nisam mogao da tvrdim. Naprezanje oko svega ovoga mi je
iscrpilo snagu. Ne znam da li vi imate isti problem, ali čim se zapodene priča koja
je po prirodi slična krompir pireu, kod mene se javlja neka vrsta peckanja i strašan
osećaj stida, dok istovremeno iz mojih pora naglašeno lije tečnost.
Sećam da sam jednom kod tetka Agate u Hertfordširu bio sateran uza zid i
primoran da glumim kralja Edvarda ni kako se oprašta od one svoje devojke, Lepe
Rozamunde, a sve to na nekoj kao dobrotvornoj predstavi Ubogih kćeri crkve.
Radilo se o nekom žustrom srednjovekovnom dijalogu, sećam se, iz onih dobrih
starih vremena kada su sablju zvali sablja, i kada se začulo zvono za kraj, nijedna
Kćer crkve, mogu da se kladim, nije bila ni blizu uboga kao ja. Ama baš ništa
suvo na meni nije ostalo.
I ovaj put sam reagovao na isti način. Bio je to Bertram Vuster u vrlo tečnom
stanju, koji je, nakon što je vizavi osoba nekoliko puta štucnula i počela da govori,
pažljivo načuljio uši.
„Molim vas, g. Vusteru, nemojte više ništa da govorite.“
Pa, nisam ni imao nameru.
„Razumela sam.“
Obradovalo me je što to napokon čujem.
„Da, shvatila sam. Neću se pretvarati da ne razumem šta hoćete da kažete.
Naslućivala sam to još u Kanu, kada ste toliko puta zurili u mene ne progovarajući
ni reč, dok su vaše oči govorile sve.“
Ni kad bi me ona Anđelina ajkula ugrizla za nogu ne bih skočio u ovakvom
grču. Toliko sam se usmeno na zastupanje Gasijevih interesa da mi ni nakraj
pameti nije bilo da bi moje reči mogle da dobiju neko drugačije i nesrećnije
značenje. Korito reke Nijagare je vodilo od mog čela preko ostalih predela lica.
Čitav moj život je visio o koncu i zavisio od toga šta će reći ova žena. Hoću
da kažem, nema povlačenja. Ako devojka pomisli da je neki muškarac prosi, i pod
tim nazivom ga registruje u svojoj arhivi, on nikada neće moći da joj objasni da
se uhvatila za pogrešan kraj štapa i da njemu ni nakraj pameti nije bilo da joj
predloži tako nešto. On može samo da pusti da stvari idu svojim tokom. Dovoljno
je da pomislim na veridbu sa devojkom koja otvoreno priča da se vile rađaju kad
zvezde duvaju nos, ili kako ono bese, i da se zgrozim od užasa.
Dok je ona nastavila da iznosi svoja zapažanja, ja sam je slušao i stiskao
pesnice sve dok u jednom trenutku nisam pomislio da su mi zglobovi možda tako
beli od stiskanja. Činilo mi se da nikada neće preći na stvar.
„Da, svih onih dana u Kanu sam znala šta želite da kažete. Devojke to uvek
znaju. Onda ste došli za mnom ovamo, a kada smo se danas sreli, imali ste onaj
isti čežnjivi nemi pogled. A onda ste bili tako uporni da izađem i prošetam se sa
vama kroz suton. Na kraju ste mi kolebljivo i zamuckujući ispričali sve ovo. Ne,
to za mene nije nikakvo iznenađenje. Ali, izvinite...“
Ta poslednja reč je imala snagu onih okrepljujućih Dživsovih napitaka. Kao
da mi je puna čaša smese od mesa, crvene paprike i žumanceta (kao što već rekoh,
ubeđen sam da to nisu svi sastojci, ima tu još nečega) direktno ubrizgana u telo,
pa se razlila po meni kao cvetanje neke divne biljke na suncu. Na kraju će se sve
dobro završiti. Moj anđeo čuvar ipak nije prespavao sirenu za uzbunu.
„Ali plašim se da je tako nešto nemoguće,“
Zastala je.
„Nemoguće“, ponovila je.
Toliko me je preplavio osećaj olakšanja i spasenja od okova koji me nisu
zarobili da na trenutak nisam shvatio da očekuje moj odgovor.
„O, pa dobro onda“, zabrzao sam.
„Žao mi je.“
„Sve je u redu.“
„Žao mi je i više nego što mogu da izrazim.“
„Nemojte više da razmišljate o tome.“
„Možemo ostati prijatelji.“
„Oh, pa naravno.“
,,Da više ne pričamo o tome, nego da sve ostane među nama kao jedna mala,
mala tajna?“
„Svakako.“
„Tajna. Nešto dražesno i mirisno, čuvano u lavandi.“
„Da, baš u lavandi, tako je.“
Onda je nastala duža pauza. Zurila je u mene na božanski sažaljiv način,
kao da sam tamo neki puž kog je prignječila petom, a ja sam samo želeo da joj
kažem da je sve u redu i da se Bertram ni blizu ne oseća očajno, već živahnije
nego ikada u svom životu. Ali, naravno, takve stvari se ne govore. Ostao sam da
stojim, ćutim i delujem neustrašivo.
„Volela bih da mogu“, promrmljala je.
,,Da možete?“ rekao sam dok mi je pažnja lutala unaokolo.
„Da mogu da osećam prema vama ono što biste vi voleli da osećam.“
„Ah, oh.“
„Ali ne mogu. Žao mi je.“
„Sasvim je u redu. Pogrešan spoj, nema šta.“
„Jer, dragi ste mi, gospodine... mislim da treba da vas zovem Berti. Mogu
li?“
,,Oh, svakako.“
„Zato što smo pravi prijatelji.“
„Upravo tako.“
„Vi se meni sviđate, Berti. I da stvari stoje drugačije... pitam se...“
„A?“
„Na kraju krajeva, mi smo pravi prijatelji... Imamo ovu zajedničku
uspomenu... Imate pravo da znate... Ne želim da mislite kako... Ovaj život je prava
zavrzlama, zar ne?“
Mnogim muškarcima bi ove nedovršene izjave zvučale kao trabunjanje, pa
se ne bi ni zamislili nad njima. Ali, vusterski mozak je bistroumniji od prosečnog
i ume da čita između redova. Odmah sam naslutio da joj neki teret pritiska dušu.
„Hoćete da kažete da postoji neko drugi?“
Klimnula je glavicom.
„Zaljubljeni ste u nekog drugog mladića?“
Klimnula je glavicom.
„Je li on veren?“
Sad je zavrtela tikvicom.
„Ne, nije veren.“
Dobro, nije ni to loše. Međutim, po njenom načinu govora bih pre zaključio
da će ime dobrog starog Gasija biti izbrisano sa liste zvanica, a meni se nikako
nije sviđala mogućnost da nekome nosim loše vesti. Dobro sam izučio njegov
slučaj i ubeđen sam da će ovo biti nešto kao njegov kraj.
Znate, Gasi nije kao neki drugi moji drugari, pri tom mi ime Binga Litla
nekako samo od sebe niče na usnama, koji bi da ih devojka odbije jednostavno
rekli bum tras i veselo odšetali u potrazi za nekom drugom. Sasvim je jasno da je
on tip koji je u stanju da se, ako ne uspe da dâ gol u prvom poluvremenu, potpuno
prevrne i ostatak života provede titrajući svojim mrmoljcima, gajeći dugačke sede
zulufe, kao oni tipovi iz romana koji žive u ogromnim belim kućama koje se
naziru kroz šumarak, koji se zatvore od ostatka sveta, a na licu im se vidi bol.
„Mislim da njemu nije stalo do mene na taj način. Ili barem ne kaže da jeste.
Vi znate da vam ovo govorim samo zato što...“
,,Oh, svakako...“
„Tako je neobično što ste me pitali da li verujem u ljubav na prvi pogled.“
Spustila je kapke dopola. „Ko je ikad voleo a da ljubav nije bila na prvi pogled.“
To je rekla tihim glasom i vratila mi u sećanje, ni sam ne znam zašto, sliku moje
tetke Agate kako recituje na toj predstavi koju sam pominjao. „Cela priča je malo
šašava. Bila sam kod prijatelja na selu i izvela sam psa u šetnju i mojoj jadnoj
maloj dušici se neki grozan trn zabo u šapicu, a ja nisam znala šta da radim. Onda
je došao on...“
Kad god se setim te predstave, dočaravajući vam svoja osećanja u datom
trenutku, pričam samo o ružnoj strani cele priče. Ali sada moram da kažem i to
da je sve imalo izvanredan epilog, jer kada sam se iskobeljao iz oklopa i lanaca i
pobegao u obližnji pab, došao sam do bara i naredio domaćinu da počne sa
točenjem. Već sledećeg trenutka mi se u rukama našla krigla odličnog domaćeg
piva, a ekstaza prvog gutljaja mi je i dalje sveža u sećanju. Uživanje je bilo
neopisivo, upravo zato što mi je pred očima još uvek bila cela ona agonija kroz
koju sam prošao.
Sada sam bio u istoj situaciji. Dok sam je slušao, shvatio sam da misli na
Gasija, jer sigurno tog dana nije mogao da prođe ceo odred muškaraca i da baš
svi vade trnje iz šape njenog psa, čak ni da je ta šapa jastuče za igle. A onda sam
shvatio da je Gasi, koji se samo čas pre toga tako loše kotirao u kladionicama da
čak nije bio ni vredan pomena, sada u stvari pobednik, pa mi se celo biće streslo
od neke mile jeze, a sa usana mi se otelo hej tako razdragano i glasno da je
Basetova pošteno odskočila inč i po od majčice zemlje.
„Moliću lepo?“ rekla je.
Bezbrižno sam odmahnuo rukom.
„Ništa“, rekao sam. „Ništa. Setio sam se da večeras moram obavezno da
napišem jedno pismo. Ako vam neće smetati, ja bih sada da krenem. Evo“, rekoh,
„dolazi Gasi Fink-Notl. On će biti uz vas.“
Utom je prišao Gasi, šunjajući se iza drveta.
Otišao sam i ostavio ih same. Što se tiče ovo dvoje, stvar je nesumnjivo
sređena. Gasi treba samo da bude nenametljiv i diskretan. Čim sam šmugnuo u
kuću, osećao sam da je hepiend već počeo. Hoću da kažem, kad ostavite devojku
i mladića nasamo, a oboje su pred svedokom priznali da i on i ona vole nju
odnosno njega, dovedeni u jukstapoziciju pred sumrak, nemaju šta drugo da rade
nego da vide koliko koštaju kutlače i varjače i sklope posao.
Neke stvari sam obavio, neke pokušao, sve u svemu, zaslužio sam da
pošteno cugnem nešto za dva penija u salonu za džentlmene.
U tom pravcu sam i krenuo.
11
Pogledao sam ga. Do tada se već prilično smrklo, pa vidljivost nije bila
bajna, ali je još uvek bilo dovoljno svetla da sam jasno mogao da razaznam njegov
lik. Na osnovu onoga što sam ugledao, zaključio sam da bi mi bilo mnogo lakše
kada bi se ta masivna klupa u seoskom stilu nalazila negde na pola puta između
nas dvojice. Zato sam ustao, uz pokrete usplahirenog fazana, i smestio se na
drugoj strani pomenutog predmeta.
Moja spretnost i brzina nisu nimalo bile zanemarljive. On kao da je malo
ustuknuo. Primirio se, onoliko dugo koliko kapljici znoja treba da se od korena
obrve dokotrlja do vrha nosa, i stajao ćutke buljeći u mene.
„Dakle!“ rekao je otegnuto, a ja sam se iznenadio da muškarci uopšte
upotrebljavaju dakle. Mislio sam da to možete pročitati samo u knjigama. Kao na
primer: Zaboga! ili Doista? ili čak Zaista sam iznenađen!
Ali, to je što je. Zvučalo to čudno ili ne, tek on je rekao dakle, a na meni je
da se uhvatim u koštac sa takvom situacijom.
Možda neko drugi, manje bistar od Bertrama Vustera, ne bi primetio da je
ovoj dobroj staroj momčini pomalo izbijala para iz ušiju. Da li mu je i iz pogleda
izbijao plamen, to vam ne mogu reći, ali mi se činilo da su mu se oči nekako
užareno caklile. Što se ostalog tiče, pesnice su mu bile stegnute, uši se mrdale, a
mišići donje vilice ritmično kružili, kao da je upravo ustao sa neke dobre večere.
Kosa mu je bila puna grančica i trunja, a sa glave niz jednu stranu lica mu
je visila nekakva buba, kojoj bi se pretpostavljam Gasi Fink-Notl rado posvetio.
Međutim, ja joj nisam poklonio mnogo pažnje. Postoje situacije kada se bube
izučavaju i postoje trenuci kada bube ne treba izučavati.
„Dakle!“ ponovio je.
Oni koji dobro poznaju Bertrama Vustera reći će vam da je to osoba koja je
najoštroumnija i najhladnokrvnija upravo kad nastupi velika opasnost. Selimo se
samo, koga je to ne tako davno ruka zakona ščepala u onoj noćnoj trci čamcima i
odvukla u policijsku stanicu u ulici Vajn, gde se on za tren oka dosetio i predstavio
kao Justas H. Plimsol, iz Labumumsa, ulica Elejn, Zapadni Dalidž, i tako spasao
slavno ime Vusterovih od ljage i sramote, i izbegao veliku popularnost sa
negativnim predznakom? Ko je bio taj, koji je...
Ali čemu sad raspredanja. Moj dosije govori sam za sebe. Tri puta privođen,
a nijednom osuđen pod pravim imenom. Pitajte koga hoćete u Trutovima.
Tako ni u trenutnoj situaciji, koja je pretila da svakog časa preraste u nešto
još čupavije, nisam izgubio zdrav razum. Zadržao sam onu svoju hladnokrvnost.
Osmehnuo sam se toplo i srdačno, u nadi da se još uvek nije previše smrklo i da
će on primetiti moj osmeh, a onda sam veselo i razdragano progovorio:
„Ej, zdravo, Tapi. Gde si ti?“
On je rekao:
„Da, tu sam.“
„Već dugo stojiš ovde?“
„Već dugo.“
„Dobro. Ionako sam hteo da se vidim s tobom.“
„Ja sam tu. Izađi iza te klupe.“
„Ne bih, hvala, drugar. Lepo mi je kad se ovako nagnem. Odmaram kičmu.“
„Za dve sekunde“, rekao je Tapi, „imaćeš dobro ugaženu kičmu celom
dužinom sve do vrata.“
Izvio sam obrve u znak iznenađenja. To, naravno, nije bilo lako primetiti
pod onako slabim svetlom, ali sam hteo da pojačam opšti utisak.
„Je l’ su to reči Hildebranda Glosopa?“ upitao sam.
On je odgovorio da jesu i dodao da, ako hoću da se uverim u to, mogu da
mu priđem nekoliko koraka bliže. Uz to me je nazvao i nekim pogrdnim imenom.
Ja sam ponovo izvio obrve.
„Hajde, Tapi, neću da se ovaj razgovor pretvori u žučnu svađu. Je lʼ se kaže
žučna!“
„Ne bih mogao da ti kažem“, odgovorio je i krenuo da zaobiđe klupu.
Shvatio sam da, ako uopšte želim nešto da kažem, moram reći što pre. On
mi je prišao skoro šest koraka sa strane. Onda sam ja, istim takvim zaobilaženjem
uspeo da zadržim klupu na zlatnoj sredini između nas dvojice, ali ko bi znao do
kada ovakva situacija može da traje.
Zato sam hitro prešao na stvar.
„Znam šta sada misliš, Tapi“, rekao sam. „Ako si bio u ovom žbunju ovde,
dok sam ja pričao sa Anđelom, onda si sigurno čuo šta sam joj sve ispričao o tebi.“
„Jesam.“
„Onda shvatam. Ah, nećemo sada zadirati u moralnost tvog postupka. Neki
bi ga nazvali prisluškivanjem, a neki bi još više penili kritikujući te. Što se mene
tiče, Tapi, stvarno ne bih da te uvredim, ali rekao bih da ti ovo ni najmanje nije
bilo u otmenom engleskom stilu. Baš nimalo u tom našem otmenom engleskom
stilu. Moraš priznati da je tako, Tapi, stari druže.“
„Ja sam Škot.“
„Stvarno?“ rekao sam. „Nisam znao. Čudo jedno kako nikad ne pomisliš da
je neko Škot, osim ako se preziva Mek-nešto ih ako govori svaki čas de de vazda
ih hajde doveka i tako to. Pitam se“, nastavio sam ja dalje, smatrajući da bi možda
akademska rasprava na neku bezopasnu temu mogla smanjiti napetost, „da li bi
umeo da mi objasniš nešto što je za mene već dugo godina velika nedoumica. Šta
vi to dodajete u kavurmu? Nikad mi to nije bilo jasno?“
Kako je njegov jedini odgovor bio bacanje na klupu iz zaleta i pokušaj da
me dokači, shvatio sam da mu iznutrice nimalo nisu bile na pameti.
„Ipak“, rekao sam, skačući na drugu stranu klupe, „to je sporedna stvar. Jer,
ako si ti, vratimo se sada na temu, bio u žbunju i čuo šta sam joj govorio o tebi...“
Počeo je da zaobilazi klupu iz pravca severo-severo-istok. Ja sam radio isto
to, ali podesivši kurs na jugo-jugo-zapad.
„Sigurno si bio iznenađen onim što si čuo.“
„Prilično.“
„Šta? I nimalo ti nisu zvučali čudno ti moji komentari?“
„Ne, zvučali su kao nešto što je trebalo da očekujem od lažovčine i
pokvarenjaka kao što si ti.“
„Stari moj“, pobunio sam se, „ti inače nisi ovakav. Obično brže kapiraš, zar
ne? Mislio sam da ćeš odmah shvatiti da je sve ovo deo jednog dobro smišljenog
plana.“
„Samo kad te dohvatim“, rekao je Tapi, uspostavljajući ravnotežu posle
hitrog zamaha rukom ka mom vratu. Omaklo mu se za dlaku, pa sam odlučio da
ne dužim, nego da mu u skraćenom postupku iznesem činjenice.
Dok sam govorio, bio sam u stalnom pokretu i iznosio mu svoja osećanja
kada sam primio tetka Dalijin telegram, zatim da sam odmah krenuo na mesto
nesreće, da sam meditirao u kolima i na kraju skovao odličan plan. Govorio sam
glasno i razgovetno, razumljivo zabrinut, jer sam čuo njegov komentar kroz
stisnute zube (a to su najgori komentari) kako mi ne veruje ni reč.
„Ali, Tapi“, rekao sam, „zašto mi ne veruješ? Meni zvuči ubedljivo do
poslednje reči. Kakva te to sumnja razara? Zar nemaš poverenja u mene, Tapi?“
Zaustavio se i uzeo vazduh. Iako je Anđela uporno tvrdila suprotno, Tapi
stvarno nije bio debeo čovek. Tokom zimskih meseci ste često mogli da ga vidite
kako razdragano urliče i jurca za loptom, a leti mu teniski reket retko kad ne bi
bio pri ruci.
Ali, sigurno je na upravo završenoj večeri pomislio da, zahvaljujući onoj
mučnoj sceni u ostavi, više nikada ništa neće postići uzdržavanjem od jela, pa je
rado pustio sebe s lanca da nadoknadi sve što je propustio; a kada doslovno zaroni
u jednu Anatolovu večeru, čovek tako jake građe kao što je on obično malo izgubi
na pokretljivosti. Dok sam tako iznosio planove za postizanje njegove sreće, kao
da je naša ringe ringe raja zabava oko klupe živnula, čak do te mere da smo
poslednjih nekoliko minuta izgledali kao onaj ogromni hrt i onaj mali električni
zec koji se, na sveopštu radost mase, znoje na kružnoj stazi.
Sve to ga je veoma iscrplo, a meni zbog toga nije bilo nimalo neprijatno.
Naprotiv, i meni je predah bio dobrodošao.
„Ne znam samo zašto mi ne veruješ“, rekao sam. „Već godinama se
družimo. Ti znaš da sam ja uvek, osim onomad u Trutovima kada sam zbog tebe
naglavačke aterirao u bazen, osim tog incidenta koji sam još davno odlučio da
izbrišem iz sećanja i pustim da ga voda odnese u prošlost, ne znam da li me pratiš,
dakle, osim tom prilikom, kao što rekoh, ja sam te uvek izuzetno poštovao. Zašto
bih se inače, ako ne iz navedenih razloga, trudio da te pomirim sa Anđelom? Samo
mi to reci. Ali budi oprezan.“
„A što treba da budem oprezan?“
Zapravo, ni sam nisam znao zašto. To je meni rekao jedan sudija kada sam
kao Justas Plimsol, iz Labumumsa ustao sa optuženičke klupe, a pošto je taj izraz
ostavio prilično jak utisak na mene, prilepio sam ga tek tako, ne bi li razgovor
dobio na važnosti.
„Dobro, hajde. Pusti sad to oprezan. Nego mi odgovori na pitanje. Zašto bih
te, ako ne u iskrenoj odbrani tvojih interesa, onako ocrnio pred Anđelom?“
Prošao mu je oštar grč kroz celo telo, od temena do palca na nogama. Buba,
koja mu je tokom cele prepirke visila na licu, samo je digla ruke i odustala.
Zbrisala je, progutao je mrak.
„Eh!“ rekao sam. „Nema bube“. Pokušao sam da mu objasnim: „Sigurno
nisi primetio, ali jedna buba ti se lepo ugnezdila na toj strani glave. Sada si je
primorao da se preseli.“
On je frknuo.
„Znači bube!“
„Ne bube. Nego jedna buba.“
„Ti stvarno imaš petlje!“ urlao je Tapi i tresao se kao Gasijevi mrmoljci u
sezoni parenja. „Pričaš mi tu o bubama, a znaš dobro da raspravljamo o tebi, podlo
izdajničko pseto.“
Naravno, vrlo je diskutabilno zašto jedno podlo, izdajničko pseto nema
pravo da priča o bubama, i siguran sam da bi komisija za unakrsno ispitivanje
imala čime da se pozabavi po ovom pitanju.
Ali, nije to sada bitno.
„Ovo je već drugi put da me tako nazivaš. Zato“, rekao sam odlučno,
„zahtevam objašnjenje. Rekao sam ti da sam sve to uradio u najboljoj i
najiskrenijoj nameti da bih te ocrnio pred Anđelom. I bolelo me je kao živa rana
što moram takve stvari da pričam o tebi, i jedino mi je sećanje na naše staro
prijateljstvo davalo snage da istrajem. A ti sada kažeš kako mi ne veruješ i nazivaš
me imenima zbog kojih sam siguran da bih te izveo pred sudiju i porotu i tražio
da mi nadoknadiš duševni bol. Naravno, morao bih prvo da se konsultujem sa
svojim advokatom, ali bih se vrlo iznenadio da čujem da je tužba neosnovana.
Urazumi se, Tapi, pobogu. Pa, zašto bih to uradio. Reci mi barem jedan dobar
razlog.“
„Hoću. Misliš da nemam? Zato što si i sam zaljubljen u Anđelu.“
,,Molim?“
,,A ocrnio si me da bi joj zatrovao srce, da bi je okrenuo protiv mene i tako
me uklonio s puta.“
Nikad u životu nisam čuo sličnu glupost. Pobogu, znam Anđelu od kad je
bila ovolicna. Ko se još zaljubljuje u bliske rođake koje poznaje od kad su bile
ovolicke. Osim toga, zar se ne kaže u zakonu da muškarac ne srne da se oženi
svojom rođakom? Čak ni svojom babom?
„Tapi, stari magarče“, viknuo sam, „ti stvarno bulazniš. Tebi se rasklimala
neka daska u glavi.“
,,A, je li?“
„Ja zaljubljen u Anđelu? Ha, ha!“
„Nećeš se izvući samo sa ha, ha. Rekla ti je dragi.“
„Jeste. I to joj veoma zameram. Nikako ne odobravam tu modu da devojke
seju svoje drage unaokolo kao ptičju hranu. Ja bih to nazvao preterana
opuštenost“'
,,Ali si joj zato masirao gležnjeve.“
„Jeste, u čisto rođačkom maniru. Nisam imao nikakve namere. O, pobogu,
kako ne shvataš da je iz ljubavi i strasti ne bih dotakao ni veslom.“
„Ah? A što ne bi? Da li to možda nije dovoljno dobra za tebe?
„Ma ne, nisi me razumeo.“ Počeo sam brže-bolje da objašnjavam. „Kad
kažem da ne bih dotakao Anđelu ni veslom, mislim na to da prema njoj osećam
pre neko iskreno i duboko poštovanje. Drugim rečima, možeš biti spokojan, jer
između te tuđice i mene nikada nije bilo, niti će ikada biti toplijih i jačih osećanja
od običnog prijateljstva.“
„Mogu da se kladim da si joj ti ocinkario da ću ono veče biti u ostavi, da bi
me zatekla sa pitom u ustima i da bi joj se srozao u očima.“
„Dragi moj Tapi! Zar ja, Vuster?“ bio sam zapanjen. „Zar misliš da bi jedan
Vuster to učinio?“
Teško je disao.
„Slušaj“, rekao je, „nema svrhe da se ovako svađamo. Jedno ne možeš da
porekneš. Meni je nju neko ukrao dok je bila u Kanu. I sam si rekao da je sve
vreme bila s tobom i da se retko viđala s drugima. Toliko si likovao zbog tih
mešovitih kupališta i vaših šetnji na mesečini...“
„Nisam likovao. Samo sam spomenuo.“
„Sad ti je jasno zašto ću ti, čim te isteram iza te klupe, redom otkinuti svaki
pipak. Ko uopšte postavlja ove glupe klupe po baštama“, rekao je Tapi ljuti to.
„Stvarno ne razumem. Samo ti prepreče prolaz.“
Krenuo je da me dohvati, zamahnuo u prazno i promašio me za dlaku iz
profila.
Ovakvi trenuci zahtevaju hitru inteligenciju, a kao što sam već rekao,
upravo su to trenuci u kojima Bertram Vuster pokazuje svoje pravo lice.
Munjevitom brzinom mi je prošao kroz glavu malopređašnji nesporazum sa
Basctovom, pa sam shvatio da mi taj događaj odlično ide naruku.
„Sve si pogrešno shvatio, Tapi“, rekao sam bežeći ulevo. „Istina je da sam
se mnogo viđao sa Anđelom, ali naš odnos se oduvek zasnivao na čistom i
zdravom drugarstvu. A za to imam i dokaz. Tokom tih dana u Kanu, moja
osećanja su bila usmerena na sasvim drugu stranu.“
„Šta?“
„Na drugu stranu. Moja osećanja. Tokom tih dana.“
Pogodio sam tačno u metu. Prestao je da mi se približava s boka. Spustio je
pesnicu pored tela.
„Je l’ to tačno?“
„Čak i zvanično tačno.“
„Ko je onda ta?“
„Dragi moj Tapi, pa zar je lepo da se džentlmeni tek tako frljaju ženskim
imenima?“
„Jeste lepo, ako taj džentlmen neće da mu džentlmenska glava bude
iščupana iz vrata.“
Shvatio sam da se u ovom slučaju radi o izuzetku.
„Madlin Baset“, rekao sam.
„Ko?“
„Madlin Baset.“
Izgledao je zapanjeno.
„Stani, hoćeš da kažeš da si bio zaljubljen u onu nesreću od Basetove.“
„Ja je ne bih nazvao nesreća od Basetove, Tapi, Malo poštovanja, molim
te.“
„Pusti sad poštovanje. Hoću činjenice. Izjavljuješ bez prisile da si bio
zaljubljen u tu uvrnutu oh-bože-mojku?“
„Ne razumem zašto je zoveš uvrnuta oh-bože-mojka, kad je to jedna
šarmantna i lepa devojka. Donekle neobičnih shvatanja, jer svakako da po pitanju
zvezda i zečeva čovek baš ne bi mogao da se složi s njom, ali nije uvrnuta oh-
bože-mojka.“
„Bez obzira, ostaješ pri tome da si bio zaljubljen u nju?“
„Da.“
„Malo mi je to providno, Vusteru, providno.“
Shvatio sam da treba preći na završni korak.
„Ako želiš da znaš, Glosope, a molio bih te da ovo ostane među nama, nije
prošlo dvadeset četiri sata od kada me je šutnula.“
„Šutnula?“
„Kao loptu. Upravo ovde u bašti.“
„Dvadeset četiri sata?“
„Neka bude dvadeset pet. Tako da treba da ti bude jasno da ja sigurno nisam
taj, ako taj uopšte postoji, koji ti je ukrao Anđelu u Kanu.“
Krenuo sam da dodam da inače ne bih dotakao Anđelu ni veslom, ali sam
se setio da sam to već rekao i da nije baš slavno prošlo. Zato sam i odustao.
Izgleda da je moja muška iskrenost urodila plodom. Ubilački pogled u
Tapijevim očima je zgasnuo. Izgledao je kao plaćeni ubica koji je zastao da malo
razmisli o svemu.
„Razumom“, rekao je otegnuto. „Dobro, onda. Izvini što sam ti napravio
problem.“
„Zaboravi, stari druže“, odgovorio sam ljubazno.
Prvi put od kad je žbunje počelo da rađa Glosope, može se reći da je Bertram
Vuster mogao slobodno da diše. Ne mogu da kažem da sam izašao iza klupe, ali
sam se toliko opustio (uz olakšanje koje bi mogla da razumeju jedino ona tri tipa
iz Svetog pisma koja su umakla iz one zverski užarene peći) da sam čak počeo da
preturam po džepovima ne bih li napipao tabakeru.
Onda sam začuo prodorno frktanje, pa sam odmah trgao ruku kao da me je
nešto ugrizlo. Pogodilo me je kad sam primetio da se u mom starom prijatelju
ponovo budila ona ista pomahnitalost.
„Šta si hteo da kažeš onim da sam kao mali uvek bio ubrljan mastilom?“
„Dragi moj, Tapi...“
„Bio sam opsednut ličnom higijenom kad sam bio mali. Mogao si hranu da
držiš na meni.“
„Tačno tako. Ali...“
„I one priče kako nemam dušu. Ja vrvim od duše. I kako me u Trutovima
smatraju gubitnikom...“
„Ali, stari moj, već sam ti rekao. To je samo bio deo mog plana.“
„Znači tako? E pa, ubuduće budi ljubazan, pa me poštedi svojih prljavih
planova.“
„Kako ti kažeš, ortak.“
„Dobro. Onda smo to razjasnili.“
Ponovo je zanemeo i prekrštenih ruku stajao zagledan ispred sebe kao neki
snažni, ćutljivi div iz romana kome je devojčica poklonila pticu, a on se nosi
mišlju da zaviri iza Kamen-planine i pobaca odozgo nekoliko medveda. Obuzela
ga je takva potištenost da mi ga je bilo žao, pa sam se odvažio da prozborim neku
ljubaznu reč.
„Pretpostavljam da ne znaš šta znači au pied de la lettre, Tapi, ali upravo
tako ne smeš da shvataš Anđeline reći.“
Zainteresovao se.
„Šta ti to pričaš koji đavo?“ upitao je on.
Shvatio sam da treba jasnije da se izrazim.
„Nemoj mnogo da uzimaš te njene gluposti za ozbiljno, stari moj. Znaš
kakve su žene.“
„Znam“, rekao je i dunuo još jedan frk, ovaj put duboko iz pete. „I voleo
bih da nikada nijednu nisam sreo.“
„Hteo sam da kažem da je verovatno primetila kako čučiš u žbunju, pa je
pričala samo da bi ti zadala udarac. Dakle, kada je ugledala da tamo čučiš, ona je
onako impulsivna kao i sve devojke, u skladu sa osnovnim zakonima psihologije,
odmah iskoristila priliku da te žacne... hoću da kažem, rekla je nekoliko istinitih
stvari.“
„Istinitih stvari?“
„Tako je.“
Opet je frknuo, a ja sam se osetio kao član kraljevske porodice kad dvadeset
i jedna gardijska puška ispaljuje počasnu paljbu. Ne sećam se da sam ikada sreo
tako dobrog frktača iz dvocevke.
„Kako to misliš istinite stvari? Zar sam ja debeo?“
„Nisi, nisi.“
„A što mi ne valja boja kose?“
„Sve je u redu, Tapi, stari druže. Mislim, kosa je u redu.“
,,Nije se uopšte stanjila na temenu... Šta se ti kog đavola cerekaš?“
„Ne cerekam se. Samo se blago osmehujem. Pokušavam da zamislim, kako
te vide Anđeline oči, ne znam da li me razumeš. Debeo na sredini, stanjen na vrhu.
Stvarno smešno.“
„Tebi je to smešno, je li?“
„Ni najmanje.“
„Bolje bi ti bilo da nije.“
„Tačno.“
Činilo mi se da razgovor ponovo dobija na ozbiljnosti. Hteo sam da se sve
to već jednom završi. To se i dogodilo. U tihoj večeri nešto je zasvetlucalo među
grančicama lovora, a ja onda spazih Anđelu.
Izgledala je čedno kao svetica, držeći u rukama tacnu punu sendviča.
Sendviči sa šunkom, kako sam kasnije utvrdio.
„Ako budeš video gospodina Glosopa, Berti“, rekla je dok joj je pogled
sanjivo počivao na Tapijevoj pojavi, „molim te, daj mu ovo. Tako me je strah da
ne bude gladan, jadničak. Već je deset sati, a on još od večere nije ni zalogaj stavio
u usta. Staviću ih ovde na klupu.“
Okrenula se i otišla, a ja pomislih kako bih mogao da krenem za njom.
Naime, više me ništa nije sputavalo da se udaljim sa ovog mesta. Išli smo kući,
dok se za nama prolamao kroz noć tresak neke pošteno šutnute tacne sa
sendvičima, propraćen mrmljanjem i psovkama od strane nekog snažnog
muškarca u nastupu besa.
„Kako je sve tiho i spokojno“, rekla je Anđela.
16
„Znaš, Dživse“, rekao sam vrteći palčevima na volanu, „stvari imaju i onu
lepšu stranu.“
U toku prethodnih dvadesetak minuta, prvo sam ispred kuće pokupio ovog
vernog slugu, a onda smo mojim kupeom krenuli u živopisno mesto zvano Market
Snodsberi. Od trenutka kad smo se razdvojili, jer sam ja ostao u sobi da do kraja
obučem svečano odelo, a on otišao do svog brloga da pokupi šešir, ja sam uronio
u duboko mozganje.
Ubrzo zatim počeo sam da iznosim rezultate tog procesa.
,,Koliko god vidik bio mračan, Dživse, koliko god se olujnih oblaka nadvilo
na nebu, oštrom oku nikad neće promaći zračak nade. Istina, vrlo je ozbiljna stvar
to što će kroz desetak minuta Gasi morati da deli nagrade u tako poodmaklom
stadijumu intoksikacije, ali ne smemo zaboraviti da ovakve prilike uvek otvaraju
nove mogućnosti.“
„Hoćete da kažete, gospodine...“
„Upravo to. Zamišljam ga u ulozi prosca. Sve ovo će se neobično odraziti
na njega u trenutku kada bude nudio svoje srce na dlanu. Biću vrlo iznenađen ako
ga ovo ne preobrati u pravog mužjaka. Je lʼ si gledao neki film sa Džejmsom
Kegnijem?“
„Jesam, gospodine.“
,,E pa, nešto u tom stilu.“
Čuo sam ga kako se nakašljava, pa sam ga ošinuo bočnim pogledom.
Izgledao je onako obavešteno, kao što samo on ume.
„Vi onda još uvek niste čuli, gospodine?“
„A?“
„Ne znate da je brak između gospođina Fink-Notla i gđice Baset ugovoren
i da će uskoro biti sklopljen.“
„Šta?“
„Jeste, gospodine.“
„Kad se to dogodilo?“
„Odmah nakon što je gospodin Fink-Notl napustio vašu sobu, gospodine.“
„Aaa! U postđusovskoj fazi?“
„Jeste, gospodine.“
,Je l’ si siguran da raspolažeš tačnim podacima? Iz kojih si izvora saznao?“
„Izvor mi je bio sam g. Fink-Notl, gospodine. Došao je, sav uznemiren, da
mi se poveri. Pričao je malo nepovezano, ali nije bilo teško izvući suštinu.
Napravio je uvod izjavivši kako je ovaj svet divan, zatim se od srca nasmejao i
rekao da je zvanično veren.“
„Nikakvi detalji?“
„Ne, gospodine.“
„Ipak, nije teško zamisliti kako se sve odigralo.“
„Nije, gospodine.“
„Hoću da kažem, mašta sad ne može da zariba.“
„Ne, gospodine.“
I ne može. Tačno sam mogao da zamislim kako se sve odigralo. Ako nalijete
popriličnu dozu alkoholne smese u, inače uvek treznu, mušku osobu, ona će dobiti
moć. Neće više stajati, vrteti palčevima i zamuckivati. Ona će delovati. Ni
najmanje ne sumnjam da je Gasi pošteno ščepao Basetovu, kao što lučki radnik
zgrabi džak uglja. Čoveku je odmah jasno kakav to utisak ostavlja na devojku
romantične prirode.
„Da, da, Dživse.“
„Jeste, gospodine.“
„To je divna vest.“
„Jeste, gospodine.“
„Sad je jasno koliko sam bio u pravu.“
„Jeste, gospodine.“
„Sigurno su se i tebi proširili horizonti, dok si pratio kako vodim slučaj.“
„Jesu, gospodine.“
„Jednostavan i direktan metod ne može da omane.“
„Ne može, gospodine.“
„Dok, oni detaljno razrađeni, mogu.“
„Jeste, gospodine.“
„Onda je to završena priča, Dživse.“
Stigli smo do glavnog ulaza u marketsnodsberijsku gimnaziju. Parkirao sam
auto i vrlo zadovoljan ušao u školu. Istini za volju, problem zvani Tapi-Anđela
još uvek nije bio rešen, a tetka Dalijinih petsto funti izgledalo je nedohvatljivije
nego ikad, ali mi je izuzetno godio osećaj da je mukama našeg starog Gasija
napokon došao kraj.
Gimnazija u Market Snodsberiju je, koliko sam shvatio, izgrađena negde
oko 1416. godine, pa kao i u svim starim zadužbinama, ni u njenoj velikoj sali
gde je svečanost trebalo da se održi, od tolike gomiletine vekova čovek nije
mogao pošteno da udahne svež vazduh. I pored nekoliko, silom prilika otvorenih,
prozorčića, zbog verovatno najtoplijeg dana tog leta, atmosfera je i dalje bila
naročita i posebna.
Već pet stotina godina mladići iz Market Snodsberija svakog dana dolaze
na ručak u ovu salu, tako da je aroma još uvek živa. Vazduh je težak i mrtav, ako
razumete šta hoću da kažem, obogaćen šmekom dinstane govedine sa
šargarepom, koji vuče na vonj engleskih omladinaca.
Tetka Dalija, koja je sedela u drugom redu sa uglednom gospodom iz sela,
osmotrila me je kad sam ušao i mahnula da joj se pridružim, ali nisam ja tako
glup. Zabio sam se među publiku koja je imala mesta za stajanje i nadvio se iznad
jednog tipa koji je, sudeći po mirisu, bio voskar ili nešto tako. Suština strategije u
ovakvim situacijama je da treba biti što bliže vratima.
Sala je bila svečano ukrašena zastavama i šarenim papirima, a prizor je onda
živnuo od mešovitog buljuka dečaka, roditelja i koga sve ne, pri čemu su ovi mlađi
imali ozarena lica i oznake Itona na kragnama, a ovi drugi naglašene elemente
crnog satena kad pričamo o ženama, a kad je reč o muškarcima, bila je vidljiva
nota uštogljenosti, kao kad vam omali kaput. Začuo se aplauz, onako sporadično
– kako ga je kasnije Dživs opisao – a onda sam ugledao Gasija kako ga neki
bradonja u togi sprovodi do stolice na sredini bine.
Moram vam priznati da me je, kad sam ugledao Gasija i pomislio da se samo
božjom milošću u toj koži ne nalazi Bertram Vuster, drhtavica stresla od glave do
pete. Sve živo me je podsećalo na onu svečanu priliku kada sam držao govor u
ženskoj školi.
Realno gledano, u pogledu strave i užasa, ova gotovo ljudska bića u publici
ne mogu se ni prineti onoj bandi devojčica sa sve pletenicama na leđima, koja je
onda stajala preda mnom, i u tome ćemo se svakako složiti. Ali, i pored toga, ovaj
prizor je bio dovoljno jeziv da sam na trenutak pomislio da zapravo prisustvujem
pogibeljnom pokušaju svog drugara da se u buretu spusti niz Nijagarine
vodopade, a od same pomisli da sam pomenuto i sam izbegao, prvo mi se smračilo
pred očima, a onda sve počelo da pluta.
Kad mi se vid ponovo razbistrio, ugledao sam Gasija kako sedi. Šakama se
oslonio na kolena, a laktove izbacio sa strane pod pravim uglom, kao crnac,
putujući svirač starog kova, koji hoće da pita g. Bonsa zašto kokoška pretrčava
ulicu, i buljio ispred sebe sa skamenjenim osmehom nasukanog moreplovca, tako
da je svakom živom bilo jasno da u njemu nadolazi plima alkohola slavnih
predaka i da mu upravo zapljuskuje prednje zube sa unutrašnje strane.
Tetka Dalija, koja je u svoje vreme prisustvovala brojnim lovačkim
večerima i kojoj nema premca u uspostavljanju dijagnoze na osnovu ovakvih
simptoma, dala je znak da se počne, a onda se dugo i ozbiljno zagledala. Dok je
nešto pričala teča Tomu, koji je sedeo sa njene leve strane, bradonja je izašao na
svetla pozornice i počeo da drži govor. Kako je pričao kao da ima vreo krompir u
ustima, i kako nije primećivao da mu se dečaci u prednjim redovima plaze,
zaključio sam da je to direktor.
Istog trenutka kada je izašao na binu, neka oznojena rezigniranost je obuzela
publiku. Što se mene tiče, ugnezdio sam se pored voskara i pustio da mi misli
lutaju. Direktor je govorio o svemu što se tokom prethodne godine radilo u školi,
a to je svakako trenutak kada retko koja dodela nagrada privuče pažnju onih
neupućenih u publici. Znate na šta mislim. Na primer, čujete da je izvesni Dž. B.
Bruster osvojio prvo mesto na Izložbi klasika u Ketsu, na Kembridžu, i odmah
shvatite da je to kao vic koji vam nije smešan, jer je na račun nekog tipa kog vi ni
ne poznajete. Ista priča i sa nekim G. Buletom, koji je dobio stipendiju ledi Džejn
Viks na Veterinarskom fakultetu u Birmingemu.
Ja i voskar, koji mi je delovao nekako umorno kao da je celo jutro
podgrevao vosak, malo smo zakunjali, a onda su stvari odjednom živnule, jer je
Gasi stupio na scenu.
„Svima nam je“, rekao je bradonja, „veliko zadovoljstvo da pozdravimo
današnjeg gosta, gospodina Fic-Votla...“
Kada je govor tek počeo, Gasi je zaronio u sanjarenje, sa sve razjapljenim
ustima. Tek na pola priče, počeli su da se javljaju slabi nagoveštaji života. Onda
je narednih pet minuta pokušavao da prekrsti nogu preko noge, pa nije uspeo,
onda je pokušao ponovo, pa nije uspeo. Ali je tek tada počeo da pokazuje znake
prave živahnosti. Trgnuo se i uspravio.
„Fink-Notl“, rekao je otvorivši oči.
„Fic-Notl.“
„Fink-Notl.“
„Znači, treba da izgovorim Fink-Notl.“
„Naravno da treba, mamlaze jedan“, rekao je Gasi srdačno. „Ajde sad, pređi
na stvar.“
Onda je ponovo sklopio oči i pokušao opet da prekrsti noge.
Izgledalo mi je kao da je ovo kratko bockanje nekako iznerviralo bradonju.
Na trenutak kao da je unezvereno zamahnuo rukom na ovu ljudsku buvu. Ali
danas se ti direktori proizvode od otpornih materijala. Slabost prolazi. Ljubaznost
se vraća, i on nastavlja.
„Svima nam je, kažem, veliko zadovoljstvo da pozdravimo današnjeg gosta,
gospodina Fink-Notla, koji se ljubazno odazvao pozivu da danas učestvuje u
dodeli nagrada. Kao što znate, ovaj zadatak je bio namenjen našem vedrom i
voljenom članu upravnog odbora, prečasnom Vilijemu Plomeru, ali na žalost svih
nas, zbog bolesti on danas nije sa nama. Ali, ako mogu da pozajmim poznatu
metaforu od... ako bih mogao da se poslužim jednostavnom i svima vama
poznatom metaforom... kad ti izmakne ljuljačka, stižeš na vrtešku“
Zastao je i sav se ozario da bi nam pokazao da je to šala. Trebalo je da mu
neko na vreme kaže da je vic stvarno bez veze. Mukla tišina. Voskar se nagnuo
prema meni i promrmljao: „Š’a kaže?“ – i to je bilo sve.
Uvek je veliki udarac kada umesto da ti odgovore smehom, ti vidiš da vic
nije ni došao do njih. Bradonju je to vidno poremetilo. Međutim, sve bi još nekako
i prošlo da uz sve to i Gasi nije počeo da ga podbada.
„Drugim rečima, danas je umesto g. Plomera, sa nama g. Fink-Notl. Mislim
da ovog gospodina ne treba posebno predstavljati. Njegovo ime je sigurno svima
poznato.“
„Osim vama“, rekao je Gasi.
Onda sam shvatio šta je Dživsu značilo nasmejao se od srca. Od srca je
stvarno mot juste. Zvučalo je kao eksplozija plinske boce.
„Ja bih rekao da moje ime ne poznajete baš najbolje, ili se to varam?“ rekao
je Gasi. A kako ga je to varam nekako podsetilo na natovaram, nastavio je da
ponavlja tu reč još nekih šesnaestak puta, zavijajući glasom svaki put sve više.
„Natovaram, natovaram. natovaram“, rekao je na kraju. „Dobro de. Aj’
dalje.“
Ali, bradonja je prethodno ispucao svoje. Mogao je samo da stoji i gleda,
nemoćan kao ptica u kavezu; posmatrao sam ga pažljivo i bilo mi je jasno da je
razapet na raskrsnici odluke. Znao sam tačno šta misli, kao da mi je lično šapnuo
na uvce. Hteo je da završi sa svim ovim, ali ono što ga je omelo bila je pomisao,
da ukoliko to hoće da uradi mora ili da pusti Gasija s lanca, ili da smatra Fink-
Notlov govor završenim i da pređe odmah na dodelu nagrada.
Gadna je to stvar, naravno, doneti odluku na licu mesta. Pre neki dan sam
čitao u novinama o onim tipovima što hoće da pocepaju atom i suština je u tome
da nemaju blage veze šta će se desiti ako uspeju. Možda će sve biti dobro. A opet,
Šta ako ne bude? Čovek bi se stvarno glupo osećao kad ne bi uspeo da pocepa taj
atom, nego čak shvatio da mu se kuća dimi, a da je i sam ostao bez ekstremiteta.
Toliko o bradonji. Da li je bio upoznat sa internim podacima o Gasijevom
slučaju, to ne znam, ali mu je sigurno bilo jasno da se upetljao u nešto stvarno
gadno. Zagrevanje i probni galop pred trku su pokazali da je Gasijev pristup
stvarima specifičan. Pronicljivom umu su one upadice bile dovoljan znak da
shvati da na bini, naroljan do krajnje mere, sedi neko ko je u stanju, ako ga
naterate da održi govor, da to izvede sa epohalnom originalnošću.
S druge strane, ako ga okujete lancima i začepite mu usta, šta ćete dobiti?
Svečanost bi bila završena za manje od pola sata.
To je bio taj, kao što rekoh, težak problem, i na bradonji je bilo da ga reši,
a ja ne znam šta bi on na kraju odlučio. Lično mislim da bi išao na sigurno.
Međutim, stvari više nisu bile u njegovim rukama, jer je Gasi protegao ruke i
lagano zevnuo, ponovo nabacio onaj pogled nasukanog mornara i prišao do same
ivice bine.
„Govor“, rekao je prijatnim glasom.
Onda je stajao još neko vreme, sa palčevima zadenutim za prsluk ispod
pazuha i čekao da se stiša aplauz.
Sve je to bilo neposredno posle onog događaja, tako da je u ruci držao vrlo
dobre karte. Pretpostavljam da nije čest slučaj da dečaci iz marketsnodsberijske
gimnazije sretnu takvog borca za prava i jednakost građana, koji bi njihovog
direktora nazvao mamlazom, te su mu sasvim uverljivo pokazali da mu se dive.
Gasi bi, inače, na skali do osam dobio jedinicu, ali da ste pitali većinu prisutnih,
Gasi bi bio suveren ovozemaljskog carstva.
„Dečaci“, rekao je Gasi, „hoću da kažem dame i gospodo i dečaci, ne bih
želeo mnogo da vas zadržavam, ali dužan sam da vam ovom prilikom uputim
nekoliko prigodnih reči. Dame... i dečaci i gospodo... svi smo sa velikom pažnjom
odslušali zapažanja ovog našeg prijatelja, koji je jutros zaboravio da se obrije...
ne znam kako mu je ime, ali ni on nije znao moje... Fic-Votl, kakva budalaština...
što znači da smo na neki način kvit... i svima nam je mnogo žao što se prečasni
kako-li-se-beše-zvao sada davi u polipima, ali na kraju krajeva, danas smo tu,
sutra nas nema, jer telo je naše kao trava, bla bla truć, ali nisam o tome hteo da
vam pričam. Ono što u stvari hoću da kažem jeste sledeće... reći ću vam u
poverenju... a mislim da ćete se vi složiti sa mnom... ukratko, srećan sam što sam
sa vama u ovoj svečanoj prilici i veliko mi je zadovoljstvo što ću vam danas
podeliti nagrade, ove lepe knjige koje vidite na stolu. Kao što je Šekspir rekao, u
knjigama ćeš naći pouke, a u brzim potocima kamenje koje se kotrlja, ili beše
obrnuto, a ovde imate o tome ukratko.“
Dobro mu je išlo i nisam bio nimalo iznenađen. Neke delove nije bilo lako
pratiti, ali je svima bilo jasno da se radi o vrlo zreloj priči, a bio sam sumnjičav
da čak i terapija na koju je išao može, od jednog glupana sa zavezanim jezikom
kao što je Gasi, da napravi ovako nešto.
Ovo samo potvrđuje tezu koju zastupa svaki poslanik u Parlamentu, a to je
da ako zaista želite da ovladate govorništvom, ne zanemarujte značaj
preliminarnog trzaja čašice. Jedino istinski našljemani možete da se uhvatite u
koštac sa publikom.
„Gospodo“, rekao je Gasi, „hoću da kažem dame i gospodo i, naravno,
dečaci, kako je divan ovaj svet. Toliko divan da je sreća na svakom koraku.
Dozvolite da vam ispričam jednu anegdotu. Išla dva Irca, Pet i Majk, niz Brodvej,
i jedan kaže drugom: Boga mu poljubim, važno je učestvovati, a drugi kaže: Tako
mi vere, škola je da te izvuče, a ne da te zakopa.“
Moram priznati da je ovo bio najgori vic koji sam ikad čuo u životu, ne
znam samo kako je Dživs mogao da mu preporuči da ga ubaci u govor. Međutim,
kada sam to kasnije prebacivao Dživsu, rekao je da je Gasi prilično izmenio
zaplet, što moram priznati, sasvim objašnjava stvar.
U svakom slučaju, to je bila doskočica u Gasijevom izvođenju, i ako vam
kažem da je izazvao buru smeha, shvatićete u kojoj meri je postao miljenik mase.
Možda je samo bradonja, sa još nekim na bini i malim delom drugog reda želeo
da govornik privede izlaganje kraju i vrati se na mesto, ali je publika u celini svim
srcem bila uz njega.
Proneo se aplauz, a začuli su se i urlici: „Bravo! Bravo!“
„Da“, rekao je Gasi, „ovaj svet je divan. Nebo se plavi, ptice cvrkuću, sve
odiše optimizmom. A što da ne, dečaci, dame i gospodo? Ja sam srećan, vi ste
srećni, svi smo srećni, čak i najgori Irac koji se šeta Brodvejem je srećan. A kao
što sam rekao bilo ih je dvojica, Pet i Majk, jedan se izvlačio, a drugi zakopavao.
Sada bih voleo, dečaci, da na moj znak, viknemo tri puta ura za ovaj predivni
svet. Haj’mo svi zajedno.“
Kada se prašina slegla i malter prestao da pada sa plafona, Gasi je nastavio.
„Oni koji kažu da ovaj svet nije predivan, ne znaju šta govore. Dok sam
dolazio ovamo na dodelu tih nekih nagrada, bio sam nerado primoran da upravo
na ovu temu izgrdim svog domaćina. Starog Toma Traversa. Vidite ga tamo, u
drugom redu, pored one krupne dame u bež haljini.“
Pokazao je rukom da bi im pomogao, te su stotine Market Snodsberijanaca,
istegnutih vratova, gledali u pokazanom pravcu ka pošteno rumenom teča Tomu.
„Dobrano sam ga izgrdio, mučenika. On je izneo stav da se svet nalazi u
žalosnom stanju. Ja sam mu rekao: Ne pričaj gluposti, Traverse jedan matori.
Inače nemam običaj da pričam gluposti, rekao je. E, pa, za početnika, rekoh mu
ja, vrlo ti dobro ide. Složićete se, dečaci i dame i gospodo, da mu je to bilo
dovoljno.“
Moglo bi se reći da se publika slaže s njim. Situacija je dovedena do
usijanja. Onda je onaj isti glas doviknuo: „Bravo! Bravo! Bravo!“ a moj voskar
je kao neki dobošar iz sve snage udarao o pod dugačkim štapom.
„Dobro, dečaci“, nastavio je Gasi i prešao na improvizaciju, jezivo se
nacerivši. „Ovo je kraj godine i mnogi od vas više neće imati posla sa ovom
školom. A ko da ih zbog toga krivi kad u ovoj močvari možete lopatom da
istovarujete učmalost. Izlazite odavde u veliki svet. Uskoro će se mnogi od vas
šetati Brodvejem. Ono što hoću da vam kažem jeste da, koliko god vas krajnici
mučili, morate se boriti svim silama da ne postanete pesimisti i jednog dana ne
pričate gluposti kao matori Tom Travers. Onaj tamo u drugom redu. Onaj tamo
naborani kao ljuska od oraha.“
Zastao je da bi, oni koji to žele, osvežili pamćenje još jednim pogledom, a
ja sam se pomalo zbunjen uneo u razmišljanje. Dugogodišnje članstvo u
Trutovima mi je omogućilo da se dobro upoznam na koje sve načine prekomerna
doza blažene kapljice može da deluje na pojedinca, ali nisam nikada video da
neko reaguje ovako kao Gasi.
Onda je usledio jedan munjevit opis njegovog rada kakav do tada nikada
nisam čuo, čak i u najluđim zabavnim programima za Novu godinu.
Kada sam kasnije sa Dživsom analizirao ceo događaj, rekao mi je da se tu
radi o nekoj inhibiranosti, ako sam dobro zapamtio reč, kad potiskuješ nešto,
mislim da je rekao ego. Hteo je da kaže, sigurno, da se sve ovo desilo zato što je
Gasi upravo izašao iz petogodišnjeg perioda čedne povučenosti među
mrmoljcima, i sva ta glupost, koju je trebalo redovno pretakati, u stvari se taložila
pet godina i bila flaširana sve ovo vreme, pa je jednom prilikom morala da izbije
napolje... ili ako vam se više sviđa, da izleti kao promućkani šampanjac.
Ima istine u tome, sigurno. Dživs sve zna.
Bilo kako bilo, bio sam presrećan što sam se, zahvaljujući svojoj
oštroumnosti, našao podalje od tog drugog reda. Možda je stiskanje među
proleterima, na tribinama za stajanje, nedostojno vusterskog ponosa, ali sam zato
bio siguran da sam daleko od zone opasnosti. Gasi je već toliko digao nos da bi,
ukoliko bi me ugledao negde u publici, siguran sam, postao vrlo ličan čak i na
račun svog starog školskog druga.
„Ako nešto mrzim“, nastavio je Gasi, „onda je to pesimizam. Dečaci, budite
optimisti. Svi znate kakva je razlika između optimiste i pesimiste. Optimista je
čovek koji... eto, setite se vica o dvojici Iraca koji idu niz Brodvej. Jedan je
optimista, a drugi pesimista, jedan se zove Pat, a drugi Majk... Hej, zdravo, Berti!
Nisam znao da si i ti došao.“
Pokušao sam da se sagnem iza voskara, ali kada sam shvatio da od njega
nema ni traga ni glasa, bilo je kasno. Sigurno se iznenada setio da ima nešto da
obavi, verovatno je obećao ženi da će se vratiti kući za čaj, pa dok su mi misli
bludele kojekuda, on se odgegao i ostavio me na brisanom prostoru.
Između mene i Gasija, koji je sada već nepristojno upirao prstom u mom
pravcu, prostiralo se nepregledno more radoznalih lica okrenutih ka meni.
„Eno, tamo“, zagrmeo je Gasi, i dalje pokazujući na mene, „nalazi se živi
dokaz onoga o čemu govorim. Dečaci i dame i gospodo, dobro osmotrite onu
osobu u pozadini... tanka jaknica, pantalone kao iznošene, zagasito siva kravata i
karanfil za reverom... ne možete ga promašiti. Berti Vuster, to je on, najgori
pesimista od kad je čovek ugrizao tigra. Da vam kažem iskreno, ja prezirem tog
čoveka. A znate zašto ga prezirem? Zato, dečaci i dame i gospodo, što je to jedan
pesimista. Njegov stav je defetistički. Kada sam mu rekao da ću danas održati
govor pred vama, on je pokušao da me odgovori. A znate li zašto je pokušao da
me odgovori? Zato što će mi, kako on kaže, pući pantalone.“
Klicanje, kojim je ovo propraćeno, bilo je najglasnije od svih do tada. Sve
što ima veze sa pucanjem pantalona, prodire pravo u čista srca mladih školaraca
marketsnodsberijske gimnazije. Dvojica, u redu ispred mene, pomodrela su od
smeha, a pegavi klinac koji je sedeo u redu iza njih mi je tražio autogram.
„Da vam ispričam sada priču o Bertiju Vusteru.“
Pravi Vuster može mnogo toga da izdrži, ali ono što nikako ne može da
podnese jeste da mu se ime razvlači po javnim mestima. Zato sam počeo lagano
da odižem đonove od zemlje i zmijski se išunjavam ka vratima, ali onda opazih
da je bradonja napokon odlučio da pređe na završnicu svečanosti.
Zašto to nije uradio mnogo ranije, sada više nije ni važno. Ja bih rekao da
je bio pod hipnozom. Znate, kad neko uđe publici pod kožu, kao što je to Gasi
uspeo, nije nimalo lako intervenisati. Ipak, pretpostavka da se Gasi sprema za još
jednu veselu priču bila mu je okidač da reaguje. Ustao je isto kao što sam ja ustao
sa klupe kada je počela ona tragična scena sa Tapijem, pa je skočio do stola,
zgrabio jednu knjigu i prišao mikrofonu.
Dotakao je Gasija po ramenu, a ovaj, kako se naglo okrenuo i ugledao tako
ogromnog tipa sa bradom, koji po svoj prilici hoće da ga opauči knjigom, samo
se bacio unazad u samoodbrani.
„Gospodine Fink-Notle, vreme teče, pa bismo možda mogli bolje...“
„Ah, uh“, rekao je Gasi, dolazeći sebi. Opustio se. „Ah, nagrade? Pa, da,
naravno. Dobro. Da, mogli bismo početi sa deljenjem toga svega. Koja je ovo
knjiga?“
„Pravopis i diktat, P.K. Parvis“, pročitao je bradonja.
„Pravopis i diktat, P.K. Parvis“, ponavljao je Gasi kao da je razglasna
stanica. „Izvolite, P.K. Parvise.“
Kada su počeli zvižduci i protesti na njegov govor, znao sam da više nema
potrebe za strateškim povlačenjem koje sam do tada planirao. Nisam hteo da
napustim predstavu, dok god ne moram. Dživsu sam već rekao da će ovo biti hit
događaj i bio sam u pravu. Ima nečeg fascinantnog u tim Gasijevim metodama,
jer tako obuzmu čoveka da ne želi da propusti ni jedan jedini detalj tih direktnih i
ličnih komentara, pa sam tako i ja odlučio da ostanem, a onda, dok se P.K. Parvis
peo na binu, začulo se neko škripanje.
Taj pravopis-i-diktat čova je bio oko tri stope i šest inča visok sa sve
škripavim đonovima, rozikastog lica i plavkaste kose. Gasi ga je pomazio po kosi.
Kao da mu se mali odmah dopao.
„Ti si P.K. Parvis?“
„Da, gospodine.“
„Ovaj svet je divan, P.K. Parvise.“
„Da, gospodine.“
„Ah, ti si to već primetio, zar ne? Dobro. Oženjen, je l’ tako?“
„Ne, gospodine.“
„Oženi se, P.K. Parvise“, rekao je Gasi ozbiljno. „Život je jedan... Dobro,
evo knjige za tebe. Bacio sam pogled na naslovnu stranu i rekao bih da je neka
nebuloza, ali eto, kakva je takva je, tvoja je.“
P.K. Parvis je odškripao dalje uz sporadičan aplauz, ali se mora reći i to da
je nakon sporadičnog aplauza nastupila prilično napeta tišina. Svima je bilo jasno
da Gasi ponovo nišani na neku uglednu ličnost u obrazovnim krugovima Market
Snodsberija. Roditelji su međusobno razmenjivali poglede. Bradonja je izgledao
kao da je upravo iskapio čašicu nekog gorkog alkohola. Što se tiče tetka Dalije,
njeno držanje je najjasnije moguće govorilo da je raščistila sa poslednjim
nedoumicama koje je imala i da je njena presuda doneta. Video sam da je nešto
prošaputala Basetovoj, koja joj je sedela sa desne strane, a Basetova je tužno
klimnula glavom i izgledala kao vila koja samo što nije prolila suzu i obogatila
Mlečni put za još jednu zvezdu.
Kada je P.K. Parvis otišao, Gasi je zapao u nešto poput faze sanjarenja
otvorenih očiju i stajao tako razjapljenih usta, sa rukama u džepovima. Kada se
iznenada osvestio i video da mu jedan debeli klinac u pumpericama stoji ispod
lakta, naglo je progovorio.
,,Zdravo!“ rekao je vidno uzdrman. „Ko si ti?“
„Ovo je“, rekao je bradonja, „R.V. Smetharst.“
„Šta će on ovde?’ upitao je Gasi sumnjičavo.
„Treba da mu uručite nagradu, gospodine Fink-Notl.“
Ovo racionalno objašnjenje je trglo Gasija. Lice mu je sinulo.
„Tačno tako“, rekao je. pa, evo nešto i za tebe, sine. Ideš na mesto?“ rekao
je kada se dete spremalo da ode.
„Da, gospodine.“
„Stani, R.V. Smetharste. Nemoj odmah da ideš. Prvo moraš da odgovoriš
na jedno pitanje.“
Ali, bradonja se trudio da malko ubrza proceduru, pa je izgurao R.V.
Smetharsta sa bine, kao kad na vratima nekog paba izbacivač teška srca izbacuje
staru i uglednu mušteriju, a onda je prozvao G.G. Simonsa. Kada se taj popeo i
prišao bini, ja sam bio dirnut, jer su najavili da je nagradu dobio iz predmeta
poznavanje Biblije. Moj čovek, pomislih.
G.G. Simons je bio neprijatnog izgleda, živahan klinac, sa naglašenim
zubalom i naočarima, ali sam mu, onako iz publike, uputio snažan stisak ruke.
Mi, stručnjaci, koji plivamo kroz poznavanje Biblije kao vidre, uvek se držimo
zajedno. Ali mi je bilo žao kad sam video da se Gasiju uopšte nije dopao. U
njegovom stavu prema G.G. Simonsu nije bilo ni traga od onog drugarskog tona
kao kada je razgovarao sa P.K. Parvisom ili, u nešto manjoj meri, sa R.V.
Smetharstom. Sa ovim je bio hladan i uzdržan.
„Dakle, G.G. Simons.“
„Da, gospodine.“
„Šta ti to znači da, gospodine? Kakva je to glupa rečenica? Znači, ti dobijaš
nagradu za poznavanje Biblije, je l’ tako?“
„Da, gospodine.“
„Da“, rekao je Gasi, „ti mi i ličiš na moljca koji će dobiti takvu nagradu. Uz
to“, rekao je, zastajkujući i strogo gledajući u dete, „otkud mi znamo da je sve to
pošteno i pravedno zasluženo? Sad ću da te proverim, G.G. Simonse. Šta je bio
onaj kako-se-ono-zove... onaj tip koji je imao ćerku onu neku tamo? Je l’ možeš
to da nam kažeš, Simonse?“
„Ne, gospodine.“
Gasi se okrenuo prema bradonji.
„Sumnjivo“, rekao je. „Vrlo sumnjivo. Ovaj dečko prilično oskudno
poznaje Bibliju.“
Bradonja je prešao rukom preko čela.
„Mogu vam potvrditi, gospodine Fink-Notl da smo preduzeli sve mere u
cilju pravednog ocenjivanja i da je Simons daleko nadmašio sve ostale učesnike
u takmičenju.“
„Ako je tako“, rekao je Gasi sumnjičavo, „onda dobro, G.G. Simonse,
izvolite nagradu.“
„Hvala, gospodine.“
„Ali. odmah da ti kažem, nemoj da misliš da je nešto naročito dobiti nagradu
iz poznavanja Biblije. Berti Vuster je...“
Ne znam da li sam ikada doživeo veći šok. Mislio sam da, kad su ga onda
zaustavili u obraćanju publici, da je Gasi uvukao kandže. No, ono čime sam tog
trenutka počeo da se bavim bilo je gledanje u zemlju i probijanje ka izlazu.
„Berti Vuster je osvojio nagradu za poznavanje Biblije kad smo išli zajedno
u školu, a već ti je poznato kakav je on. Ali, dobro, Berti je sve prepisivao. On je
uspeo da izvuče tu nagradu za poznavanje Biblije tako što je prevario mnogo bolje
ljude od sebe na najpodlije i najbezočnije načine koji su ikada viđeni u jednoj
školi, čak i u onoj u kojoj su takve stvari česta pojava. Ako taj nije imao pune
džepove ceduljica sa imenima jevrejskih kraljeva, kada je ušao na ispit, onda sam
ja...“
Ništa nisam čuo posle toga. Izašao sam napolje, na slobodu, i nervozno
ciljao nogom papučicu da upalim svoj dobri stari auto.
Motor je krenuo. Kvačilo je ušlo u poziciju. Svirnuo sam i krenuo.
Ganglije su mi još uvek podrhtavale dok sam parkirao kola u Brinki Kortu,
a još napetiji Bertram se odvukao u svoju sobu da se presvuče u nešto ležernije.
Navukao sam letnje pantalone, legao na trenutak u krevet i verovatno malo
zadremao, jer je sledeće čega se sećam bio Dživs kako stoji pored mene.
Ustao sam. „Je l’ si mi to doneo čaj, Dživse?“
„Ne, gospodine. Uskoro će ručak.“
Magla se slegla.
„Mora da sam zaspao.“
„Da, gospodine.“
„Prirodna potreba iznurenog organizma.“
„Da, gospodine.“
,,A mnogo toga se desilo.“
„Da, gospodine.“
„A sad će kažeš vreme ručku? Dobro. Nisam raspoložen za ručak, ali mislim
da bi, ipak, bilo dobro da mi izvadiš odelo.“
„Nema potrebe, gospodine. Večeras nećete biti u društvu svečano obučenih
osoba. U trpezariji je postavljena samo hladna zakuska.“
,,A zašto?“
„To je bila želja gđe Travers da bi smanjila obaveze osoblju koje će večeras
ionako raditi na zabavi u rezidenciji ser Persivala Strečlija-Bada.“
„Da, naravno. Sećam se toga. Rekla mi je Anđela. To je večeras, je lʼ tako?
Ti ćeš ići, Dživse?“
„Ne, gospodine. Ne uživam u takvoj vrsti seoske zabave, gospodine.“
„Znam šta hoćeš da kažeš. Sve te njihove pijanke se isto završe. Klavir,
violina i svi na podijumu koji kao da je od šmirgl-papira. Da li će Anatol ići?
Anđela misli da neće.“
„Gđica Anđela je u pravu, gospodine. Mesje Anatol je u krevetu.“
„Ti Francuzi stvarno imaju čudnu narav.“
„Da, gospodine.“
Onda je nastala pauza.
„Dživse“, rekao sam, „ovo poslepodne je bilo jedno od onih, je lʼ tako?“
„Da, gospodine.“
„Ne sećam se da je ijedan dan bio ovako pun incidenata. A otišao sam dok
se još nije završilo.“
„Da, gospodine. Primetio sam kad ste otišli.“
„Ne možeš da me kriviš zbog toga.“
„Ne, gospodine. Gospodin Fink-Notl je zaista postao neumesno ličan.“
„Je lʼ još dugo nastavio, kad sam ja otišao?“
„Ne, gospodine. Svečanost je ubrzo završena. Zamerke, koje je gospodin
Fink-Notl uputio mladom gospodinu G.G. Simonsu, ubrzale su kraj.“
„Ali, bio sam tu kada je završio sa, kako kažeš, zamerkama G.G. Simonsu.“
„To je bilo samo privremeno, gospodine. Nastavio je čim ste vi otišli. Ako
se sećate, gospodine, izneo je sumnju u bona fides mladog gospodina Simonsa, i
zatim nastavio sa grubim verbalnim napadom na tog mladog gospodina, tvrdeći
da on nikako nije mogao da osvoji nagradu za poznavanja Biblije a da se nije
služio zapanjujuće razrađenim sistemom prepisivanja. Otišao je tako daleko da je
naveo da je gospodin Simons dobro poznat policiji.“
„Pobogu, Dživse!“
„Da. gospodine. Te reči su izazvale vidno uzbuđenje. Reakcija prisutnih je
bila, rekao bih, podeljena. Učenici su delovali zadovoljno, snažno su pljeskali, a
majka mladog gospodina Simonsa je ustala i obratila se gospodinu Fink-Notlu,
vrlo žustro protestujući.“
„Da li je Gasi ustuknuo? Da li je promenio stav?“
„Ne, gospodine. Rekao je kako mu je sada sve jasno, aludirajući na prljavu
vezu između majke mladog Simonsa i direktora škole, optužujući ovoga da je
sredio ocene, da bi ona morala da mu se oduži, kako se izrazio.“
„Nemoj da pričaš da je to rekao.“
„Jeste, gospodine.“
„Pobogu, Dživse! I onda...“
„Onda su zajedno otpevali državnu himnu, gospodi ne.“
„Nije valjda.“
„Jeste, gospodine.“
,,U onako kritičnom trenutku?“
„Jeste, gospodine.“
„Ti si bio tamo, naravno, i znaš šta pričaš, ali poslednje što bi mi palo na
pamet jeste da će Gasi i ta žena u onakvoj situaciji zapevati himnu u duetu.“
„Niste me razumeli, gospodine. Svi prisutni su pevali. Direktor se okrenuo
orguljašu i nešto mu tiho rekao. Nakon toga je ovaj počeo da svira himnu i
svečanost se završila,“
„Sad shvatam. Bilo je krajnje vreme da se završi.“
„Jeste, gospodine. Držanje gđe Simons je postalo otvoreno preteće.“
Zadubio sam se u misli. Priroda onoga što sam čuo mogla je da izazove
samo žaljenje i strah, a da ne pričam o zebnji i potištenosti, i bilo bi zaista pravo
ruganje istini ako bih rekao da sam bio zadovoljan. Ali, kao prvo, sve se završilo
i ne treba sad kukati nad prošlošću nego usmeriti um na lepu budućnost. Hoću da
kažem, Gasi je možda premašio postojeći vusterski rekord u pravljenju magarca
od sebe i verovatno zauvek proigrao šansu da bude voljeni sin Market
Snodsberija, ali se ipak ne može poreći činjenica da je uspeo da zaprosi Madlin
Baset i ne može se osporiti da je ona taj predlog prihvatila.
To sam izneo Dživsu.
„Zastrašujuća predstava“, rekao sam, „jedna od onih koje će verovatno
obogatiti anale. Ali ne smemo zaboraviti, Dživse, daje Gasi, koliko god ga svi u
kraju s prezirom smatrali najvećim čudakom na svetu, ipak potpuno drugačiji
čovek.“
„Ne, gospodine.“
Ovo nisam najbolje razumeo.
„Kad kažeš ne, gospodine, misliš da, gospodine.?“
„Ne, gospodine. Mislim ne, gospodine.“
„On nije potpuno drugačiji?“
„Ne, gospodine.“
„Ali on je veren.“
„Više nije, gospodine. Gđica Baset je raskinula veridbu.“
„Nije valjda?“
„Da, gospodine.“
Ne znam da li ste primetili nešto zanimljivo u ovoj pripovesti. Hoću da
kažem, skoro svako ko se u njoj pojavljuje, pre ili kasnije, ima priliku da zarije
lice u šake. U svoje vreme sam radio na raznim klizavim terenima, ali čini mi se
da nikada do sada nisam imao posla sa ovolikim mrgodnim čelima.
Teča Tomu je već bila pružena ova prilika, sećate se. I Gasiju isto tako. Kao
i Tapiju. Verovatno je i Anatolu, iako ne raspolažem preciznim datumom, a
mislim da ni Basetovu nije mimoišlo. I tetka Dalija je, ne sumnjam, izvela isto,
ali pažljivo da ne bi pokvarila novu frizuru.
Ono što hoću da kažem jeste da sam u pomenutom trenutku ja bio taj. Ruke
su otišle gore, glava se spustila dole i već narednog trena sam čvrsto držao sebe
za glavu.
Dok sam tako masirao tikvu i pitao se šta će mi biti sledeći korak, začulo se
snažno lupanje na vratima kao da stiže isporuka tone uglja.
„Ovo je najverovatnije gospodin Fink-Notl, gospodine“, rekao je Dživs.
Međutim, intuicija ga je izneverila. Nije bio Gasi, nego Tapi. Ušao je i
astmatično dahtao. Videlo se da je duboko potresen.
18
Vladala je mrtva tišina. Ona teška i značajna. Tetka je gledala batlera. Batler
je gledao tetku. Ja sam gledao oboje. Jeziva obamrlost se rastopila po sobi kao
topla kaša. U trenutku kada sam zagrizao komad jabuke u voćnoj salati začuo se
zvuk kao da je Primo Kamera skočio sa vrha Ajfelove kule na krastavac.
Tetka Dalija, priljubljena uz pomoćni stočić, šapnula je tihim, hrapavim
glasom:
„Krevelji se?“
„Da, gospođo.“
„Kroz prozorčić?“
„Da, gospođo.“
„Hoćeš da kažeš da on sedi na krovu?“
„Da, gospođo. To izuzetno uznemirava mesje Anatola.“
Mislim da je upravo reč uznemirava ubola tetka Daliju. Ona iz iskustva zna
šta se dešava kad nešto uznemirava Anatola. Oduvek mi je bilo jasno da moja
tetka ima noge lake kao vetar, ali nikada nisam pomislio da je sposobna za onako
natprirodno ubrzanje kao što se pokazalo. Zastajući tek da bi izbacila iz pluća po
neku sočnu lovačku psovku, izletela je iz sobe, poletela uz stepenice, pre nego što
sam uspeo uopšte da progutam komadić... čini mi se da je bila banana. Kao kada
sam dobio onaj njen telegram o Anđeli i Tapiju, i ovaj put sam osećao da mi je
mesto kraj nje, pa sam spustio tanjir na sto i poleteo za njom, a Sepings odmah za
mnom u produženom galopu.
Tačno je da sam rekao da mi je mesto bilo kraj nje, ali to ne znači da je bilo
lako izvesti pomenuto, jer je tetka udarila nezamisliv ritam. Kada je uzletela uz
prvi red stepenica, već je bila pet-šest koraka ispred mene i krenula uz drugi niz
stepenica, a ja sam se lavovski borio da je stignem. Međutim, na sledećem
odmorištu joj je korak otežao, prolazno vreme joj je malkice opalo, a počela je i
da brekće, pa kada smo izbili na pravac, trčali smo skoro rame uz rame. Uletanje
u Anatolovu sobu je bio najuzbudljiviji finiš koji možete zamisliti.
Rezultat:
1. Tetka Dalija
2. Bertram
3. Sepings
Pobedila za dlaku. Drugo i trećeplasiranog deli pola reda stepenica.
Prvo što smo ugledali kad smo uleteli, bio je Anatol. Ovaj bucmasti virtuoz
na šporetu je imao brkove opuštene preko svake granice, ili da kažemo nalik na
cediljku za supu, a na osnovu njih je skoro uvek moglo da se prati njegovo
emotivno stanje. Kada je sve u redu, brkovi su uvrnuti nagore kao kod starijeg
vodnika. Kada mu je duša ucveljena, oni nekako omlitave.
Sada su bili mlitavi, sa nekom zlokobnom notom. Ako je u vama ostala i
najmanja trunka sumnje oko toga kako se osećao, onda bi samo jedan pogled na
njegovo držanje bio dovoljan da je odagna. Stajao je pored kreveta u roze pidžami
i mlatarao pesnicom kroz prozorčić. Gasi je kroz staklo buljio dole. Oči su mu
bile iskolačena, usta razjapljena, pa je nezamislivo ličio na neku retku vrstu ribe
u akvarijumu pred kojom vam ruka sama krene da je posluži mravljim jajima.
Dok sam tako posmatrao ovu dvojicu, kuvara sa zamahnutom pesnicom i
iskolačenog gosta, moram reći da su moje simpatije bile u potpunosti na strani
onog prvog. Smatrao sam da bi, u njegovom slučaju, mahanje čak i najvećom
pesnicom na svetu bilo potpuno opravdano.
Da rekonstruišemo događaj. Ležao je dokon na krevetu i razmišljao o
onome o čemu francuski kuvari inače razmišljaju kad dokoni leže na krevetu, a
onda je odjednom ugledao neko jezivo lice na prozoru. Tako nešto bi uzdrmalo i
najvećeg flegmatika na svetu. Za sebe mogu da tvrdim da mi se nimalo ne bi
svidelo da ležim na krevetu i da Gasi tek tako počne da mi iskače na prozor. Za
svakoga je spavaća sobica njegova slobodica... tu nema zbora... i s punim pravom
možete biti podozrivi ako neki gargojli počnu odjednom da se beče na vas.
Dok sam ja o tome razmišljao, tetka Dalija se, u svom pragmatičnom stilu,
odmah zaletela na suštinu:
„Šta je sad ovo?“
Anatol je uradio neku vrstu švedske vežbe, tako što je počeo od korena
kičme, preko lopatica na leđima i završio kod kose na temenu.
Tek onda joj je odgovorio.
Kad god sam razgovarao sa ovim magom, činilo mi se da tečno govori
engleski, ali nekako potpuno izvrnuto. Ako se sedate, pre nego što je došao u
Brinkli Kort radio je za gđu Bingo Liti i sigurno je svašta pokupio od onog Binga.
Pre toga je nekoliko godina živeo u Nici, u nekoj američkoj porodici, kao učenik
njihovog vozača, jednog od Malonija iz Bruklina. Dakle, što zbog Binga, što zbog
Malonija, on je, kao što rekoh, tečno pričao engleski, ali nekako izvrnuto.
Može se reći da je njegova priča tekla ovako:
„Majka mu! Pitate me šta se bilo! Slušajte. Napravite sada malo pažnje. Ja
otišao na spavanje, ali ja spavam tako ne dobro da ja probudim se i ja gore
nagledam, a tamo jedan krevelji se protiv mene na ovaj prokleti prozor. Je l’ to
tako slatko da se radi? Je lʼ to odgovara? Ako vi mislili da ja to volim, onda se vi
mnogo grešili. Kao pokisli petao sam se ljut. A zašto da neću? I ja nisam niko, je
l’ nije? Ovo je za nekome spavaća soba? A ne kuća za svake majmune. Onda,
kom đavolu tamo sedi na moj prozor tako mrtav kao hladan i tako krevelji se
protiv mene?“
„Istina“, rekao sam. „Prokleto je u pravu“, glasila je moja presuda.
Ponovo je bacio pogled na Gasija i izveo Vežbu 2, a to je kad se uhvatite za
brk, razvučete ga i počnete da hvatate muve.
„Još čekajte malo. Ja nisam završetak. Kažem da vidim tog komada na moj
prozor, kako malo pravi kreveljenje. Ali, kako dalje? Da li on otići kada ja njega
razderem i pustiti mene na mir? Ne u vašem životu. On tamo ostane nasadio se,
baš ga na mene briga, sedi smatrajući me kao kad mačka smatra vrapca. On protiv
mene se krevelji i opet protiv mene se krevelji, i što se ja više njega derem da se
ode do đavola sa ovaj prozor, on sve više neće da se ode. On drao se nešto prema
meni, a ja ga onda pitao šta je gospodin izvoleo, ali on ne opisuje. Oh, ne, ovo
nikuda ne stiže. On ništa drugo radi, samo visi glavom. Kolika glupost! Je li mene
to zabavilo? Vi mislili meni se to voli? Ja nisam srećan takvom budalaštinom.
Mislim da jadni krelac je šiznut. Je me fiche de ce type infect. C’est idiot de faire
comme ca l'oiseau.... Alez-vous-en, louffier... Recite na tu budalu da se beži
odavde. Taj je otkačen ko šešir na vetar.“
Moram priznati da sam odmah pomislio kako je ovo vrlo zanimljiv slučaj,
a i tetka Dalija je očigledno bila istog mišljenja. Dotakla ga je drhtavom rukom
po ramenu.
„Reći ću mu, mesje Anatol, reći ću mu“, rekla je, a ja nikako nisam mogao
da poverujem da onaj gromki glas može ovoliko da se utanji i proizvede gugutanje
kao kad golubica doziva partnera. „Sve je u redu.“
Izgovorila je pogrešnu reč. On je prešao na Vežbu br. 3.
,,U redu? Nom d’un nom d'un nom! Do đavola sa tom vašom sve je u redu!
Kako korisno pružati takve stvari? Sačekajte jednu pola minut. Ne još sad tako
odmah, dobri moj stari prijatelje. Ni na jedan nema način da će biće sve u redu.
Videćete opet sad ponovo. Ovo je neka mnogo druga vrsta od ptičice. Ja mogu da
mu udarim nekoliko tvrdih sa mekim, ali mislim da se sa tim neće nimalo sasložiti
neki ko vam igra šalu na prozoru. Tako nije da se radi. Lepa to stvar nije da jeste.
Ja sam ozbiljan čovek. Ja nikada poželeo da ima neke šale na prozoru. Ja
obožavam male šale na prozoru gore nego sve drugo. Vrlo malo je sve u redu.
Ako takav onaj klipan opet dostigne ovde, ja u ovakva kuća ne više ostajem i
dalje. Ja obrišem odavde i ne više ostanem.“
Zloslutne reči behu ovo, moram priznati, i nimalo se nisam iznenadio kada
je tetka Dalija ispustila krik dresera lovačkih pasa kad ugleda pogođenu lisicu.
Anatol je ponovo počeo da zamahuje pesnicom prema Gasiju, a onda mu se i tetka
pridružila. Sepings, koji je još uvek dahtao u pozadini, nije mahao pesnicom, ali
je Gasiju uputio vrlo strog pogled. Svakom pametnom posmatraču je postalo
jasno da je Fink-Notlu penjanje na ovaj prozorčić bio pogrešan korak u životu. Ni
u kući G.G. Simonsa nije bio toliko nepoželjan.
„Sklanjaj se odatle, budaletino jedna!“ vikala je tetka Dalija onim njenim
zvonkim glasom zbog kog je jednom prilikom nekoliko napetih članova lovačke
družine iskočilo iz uzengija i poispadalo iz sedla.
Gasi joj je odgovarao mrdanjem obrva. Dešifrovao sam poruku koju je
pokušavao da pošalje.
„Čini mi se da hoće da kaže“, rekao sam, kao stari razumni Bertram koji se
uvek trudi da smiri duhove, „da će, ako posluša savet i ode, sigurno pasti sa krova
i polomiti vrat.“
„Pa šta onda?“ rekla je tetka Dalija.
Shvatio sam na šta cilja, naravno, ali sam smatrao da postoji mnogo
zgodnije rešenje. Pomenuti prozor je u stvari jedini na celoj kući koji teča Tom
nije ulepšao onim rešetkama. Sigurno je mislio, ako lopov ima petlje da se popne
ovoliko visoko, zaslužio je da uzme sve što mu se svidi.
„Ako otvorite prozorčić, on bi mogao da uskoči unutra.“
Sinula mi je ta ideja.
„Sepingse, kako se otvara ovaj prozor u potkrovlju?“
„Štapom, gospođo?’
„Onda donesi štap. Donesi dva. Donesi deset.“
Istog trenutka se Gasi našao među nama. Ličio je na one tipove o kojima
pišu po novinama, na one skrhane jadnike koji izgledaju kao da su duboko svesni
svoje situacije.
Moram reći i to da tetka Dalijino držanje i ponašanje nisu nimalo doprinosili
smirivanju atmosfere. Od one ljubaznosti koju je pokazivala dok smo uz voćnu
salatu pričali o ponašanju ovog nesrećnika nije ostalo ni traga, pa me ne
iznenađuje da su se reći na Fink-Notlovim usnama skoro zaledile. Nije čest slučaj
da tetka Dalija, inače mila i draga, nahuška čopor pasa da prilepe njuške uz zemlju
i da dozvoli da se razjarene strasti u njoj razbuktaju, ali kada do toga ipak dođe,
čak i pravi muškarci se penju uz najbliže drvo i lome grane za sobom.
„Dakle?“ rekla je.
Jedino što je, u vidu odgovora Gasi mogao da izgovori, bila je neka vrsta
prigušenog podrigivanja.
„Dakle?“
Tetka Dalijino lice je postajalo sve mračnije. Ako se lovom bavite redovno
i tokom više godina, shvatite da je to hobi koji samo u retkim slučajevima ne
ostavlja onu zagasitu boju na licu pojedinca, a čak ni tetkini najbolji prijatelji ne
bi mogli poreći da je i u najsmirenijim trenucima njeno lice pomalo vuklo na
zgnječenu jagodu. Mada ta boja nikada do sada nije bila ovako bogata i jaka.
Tetka je ličila na paradajz u potrazi za ličnim izrazom.
„Dakle?“
Gasi se još više napeo. Čak je na trenutak delovao kao da će nešto izbaciti
iz sebe. Ali, ispostavilo se da od toga nema ništa osim onog samrtničkog
grgotanja.
„Jao, Berti, vodi ga odavde, i stavi mu malo leda na glavu“, rekla je tetka
Dalija dižući ruke od njega. Okrenula se drugom, više muškom poslu, a to je da
umiri Anatola, koji je vodio ubrzani mrmljavi razgovor sa samim sobom.
Kako mu se činilo da je u ovakvim situacijama nemoguće izraziti se
precizno na onom bingo-i-malonijevsko-američkom jeziku, on se vratio svom
dobrom starom maternjem. Reči kao: marmiton de Domange pignouf, hurluberlu
i roustisseur su izletale iz njega kao slepi miševi iz ambara. Ja, naravno, nisam
razumeo ni reč, jer iako sam se neko vreme u Kanu preznojavao oko tog galskog
jezika, još uvek sam manje-više na nivou esker-vous-avez. Bilo mi je krivo, jer su
njih dvoje stvarno dobro zvučali.
Pomogao sam Gasiju da siđe niz stepenice. Kako sam bio hladnije glave od
tetka Dalije, odmah sam znao koji su ga skriveni porivi i motivi doveli na krov.
Dok je tetka Dalija videla samo nastranog blesana koji se pijan upustio u đavolje
igre i lakrdije, ja sam video progonjeno lane.
„Je lʼ to bežiš od Tapija?“ upitao sam ga saosećajno.
Streslo ga je nešto što mislim da se zove jeza.
„Zamalo da me stigne kad smo bili na vrhu stepenica. Pobegao sam kroz
prozor na krovu i popeo na tamo neki sims.“
„Je l’ onda odustao?“
„Jeste. Ali tada sam ja shvatio da ne mogu ni da se mrdnem dalje. Gde god
se okreneš, krov se spušta nadole. Nisam mogao ni nazad. Morao sam da puzim
po tom simsu. I onda sam došao do nekog prozorčića na krovu i pogledao unutra.
Ko je bio onaj tip?
„Anatol, tetka Dalijin kuvar.“
„Francuz?“
„Čistokrvni.“
„Zato me i nije razumeo. Kakve su magarčine ti Francuzi! Ne mogu da
skapiraju ni najprostiju stvar. Ako tip vidi drugog tipa na svom prozoru, valjda će
taj tip da shvati da onaj tip hoće da uđe unutra. Ali ovaj ne, ukipio se tamo i stoji.“
,,I povremeno zamahne pesnicom.“
„Da, budala jedna glupa. Ali dobro, eto mene opet ovde.“
„Da, eto te ovde... ali trenutno.“
„A?“
„Mislim da Tapi vreba iz zasede.“
Poskočio je kao srna na livadi u proleće.
„Šta da radim onda?“
I ja sam razmišljao o tome.
„Ušunjaj se ponovo u svoju sobu i podboči vrata. Stara viteška taktika.“
„Ali. on mi je sigurno napravio zasedu u sobi.“
„Ako vidiš da je tamo, nađi neko drugo mesto.“
Kada je ušao u sobu, shvatio je da je Tapi, ako je uopšte u blizini, zaposeo
neki drugi deo kuće. Gasi je uleteo u sobu i okrenuo ključ u bravi. Zaključio sam
da više ništa ne mogu da uradim u tom trenutku, pa sam se vratio u trpezariju
željan voćne salate i mira za razmišljanje. Ali, nisam bio čak ni tanjir napunio,
kad su se otvorila vrata i tetka Dalija ušla u trpezariju. Sručila se na stolicu pomalo
utučena.
,,Daj mi nešto da popijem, Berti.“
„Šta?“
„Bilo šta, samo da udari.“
Kad budete pročitali ove redove, shvatićete u čemu je Bertram Vuster zaista
najbolji. Ni pas bernardinac nije tako marljiv i vredan kad pruža pomoć
planinarima u Alpima. Tako dobro sam izvršio naređenje da se neko vreme nije
čulo ništa drugo osim klokotanja kojim je tetka Dalija obnavljala svoja tkiva.
„Odmori se malo, tetka“, rekao sam saosećajno. „Ovakve stvari umeju da
izmožde čoveka. Mogu samo da zamislim kako je bilo naporno umiriti Anatola“,
govorio sam uzimajući tost sa ribljom paštetom. „Čini mi se da će od sada sve ići
glatko, zar ne?“
Zagledala se u mene nekim dubokim, prodornim pogledom, dok su joj se
obrve izvijale kao da o nečemu razmišlja.
„Atila“, rekla je otegnuto. „Tako se zvao. Atila. Bič božji.“
„A?“
„Nisam mogla da se setim na koga mi ličiš. Na nekoga ko je sejao propast i
uništenje kud god bi prošao, razarao domove u kojima se živelo srećno i u miru
dok se on nije pojavio. Pljunuti Atila. To je zapanjujuće“, rekla je i usisala još
jedno piće. „Kad te čovek pogleda, rekao bi da si najobičnija vrsta ljubaznog
idiota, možda neuračunljiv, ali svakako bezopasan. U stvari, gora si pošast od
kuge. Znaš, Berti, kad god te pogledam, učini mi se da sam dotakla suštinu jada i
užasa ovog života i to uz takav bol kao da sam se zaletela u banderu.“
Onako povređen i zatečen još bih i progovorio nešto, ali se ispostavilo da je
ona masa za koju sam mislio da je riblja pašteta mnogo lepljivija i ljigavija nego
što sam mislio. Potpuno mi je ulepila jezik i onemogućila svaki oblik izražavanja,
kao da imam povez preko usta. A dok sam još uvek pokušavao da pročistim grlo
i privedem glasne žice nameni, ona je nastavila:
„Da li ti shvataš šta si uradio kada si tog spink-botlavog stvora poslao
ovamo? To što je pijan kao letva došao u gimnaziju i od svečane dodele nagrada
napravio komediju u tri čina, neću komentarisati, jer sam iskreno i sama uživala.
Ali kada je pomamljen počeo da bulji u Anatola kroz onaj prozorčić u potkrovlju,
i to baš kada sam na jedvite jade i uz beskrajno strpljenje uspela da ga ubedim da
se vrati na posao, međutim, sad se pretvorio u takvog namćora da ne želi da ostane
ni do prekosutra...“
Pašteta mi je otvorila prostor za manevrisanje. Sad sam mogao da govorim.
„Šta?“
„Da, Anatol sutra odlazi, a jadni moj Tom će imati problema sa varenjem
do kraja života. I to nije sve. Nego sad sretnem Anđelu i čujem da se verila sa tim
Botlom.“
„Da, privremeno“, morao sam da priznam.
„Privremeno, malo sutra. Verila se zauvek, još mi onako bezobrazno i drsko
priča kako će se venčati u oktobru. Tako da eto, to je to. Da pravedni Jov sad uđe
u ovu sobu, ne bi nam cela noć bila dovoljna da razmenimo iskustva i životne
patnje. Naravno, ne zato što se znamo iz škole.“
„On je imao potkožne čireve.“
„Znači potkožne čireve?“
„Jezivo bolne, pretpostavljam.“
„Ma, gluposti. Ja bih odmah menjala na pijaci sve svoje muke za te čireve.
Da li ti shvataš u kakvoj sam situaciji? Izgubila sam najboljeg kuvara u celoj
Engleskoj. Muž će mi verovatno umreti od dispepsije, duša moja. A ćerka
jedinica, za koju sam uvek planirala najlepšu budućnost, verena je i udaće se za
pijanog uzgajivača mrmoljaka. I ti mi tu pričaš o nekim potkožnim čirevima!“
Ispravio sam jedan detalj:
„Ne pričam ti ja o potkožnim čirevima. Samo kažem od čega je Jov bolovao.
Jeste, tetka Dalija, slažem se, stvari trenutno ne zvuče juhu-blago-nama, ali gore
glavu. Jedan Vuster može biti onesposobljen samo privremeno.“
„Očekuješ da ti se svakog časa rodi neki novi plan?“
„Samo što nije.“
Uzdahnula je pomirena sa sudbinom.
„Tako sam i mislila. Samo mi još to fali. Ne znam šta može da se desi pa da
stvari budu još gore, ali znam da ćeš se ti nekako potruditi. Tvoja genijalnost i
pronicljivost će naći put. Samo napred, Berti. Da, samo napred. Više se nerviram.
Čak mi se javlja želja da saznam u kakve sve mračne i duboke ambise pakla si u
stanju da gurneš ovaj dom. Samo napred, momčino... Nego, šta to jedeš?“
„Malo mi je teško da definišem. Tost sa nekom paštetom. Nešto kao lepak
sa mirisom teletine.“
„Daj m’ malo“, rekla je tetka Dalija bezvoljno,
„Sadio dobro žvaći“, upozorio sam je. „Kad se zalepi, ne možeš da je
izbaciš, ko komšinicu... Molim, Dživse?“
Taj se čovek jednostavno materijalizovao pred nama. Bez i jednog jedinog
šuma, kao i uvek.
„Poruka za vas, gospodine.“
„Poruka za mene, Dživse?“
„Poruka za vas, gospodine.“
„Od koga, Dživse?“
„Od gđice Baset, gospodine.“
„Od gđice Baset, Dživse?“
„Od gđice Baset, gospodine.“
„Od gđice Baset, Dživse?“
„Od gđice Baset, gospodine.“
Kada je tetka Dalija zagrizla ono-nešto-na-tostu i spustila ga na tanjir,
zamolila nas je, donekle pretećim tonom kako mi se učinilo, da za boga miloga
prekinemo taj vodviljski dijalog, jer joj je ionako dosta svega i samo joj fali da
sluša nas kako se sporazumevamo kao čiviluk i praziluk. Znate da uvek rado
ljudima činim usluge, pa sam glavom dao Dživsu znak da ode, a on se pretvorio
u lagani trepet i iščezao. I duh bi napravio veću buku.
„Ma“, mozgao sam igrajući se sa kovertom, „o čemu bi ta gospođica mogla
meni da piše?“
„Kad bi otvorio to prokleto pismo, možda bi saznao.“
,,Oh, izvrsna ideja“, rekao sam i odmah tako uradio.
„Ako te zanima da pratiš moje kretanje“, nastavila je tetka Dalija prilazeći
vratima, „idem u svoju sobu da uradim nekoliko joga vežbi za disanje i pokušam
da sve zaboravim.“
„Dobro“, rekao sam zamišljeno, prelazeći brzim pogledom preko prve
strane. A kada sam zatim okrenuo novu stranicu pisma, iz usta mi se razneo oštar
jauk, na šta se tetka Dalija trgla kao iznenađeni mustang.
„Prestani!“ viknula je dok su joj noge još klecale.
„Dobro, ali ovo stvarno...“
„Kakva si ti napast", uzdahnula je, „pojavo jedna ne-srećna. Sećam se,
jednom davno, dok si bio još u kolevci, ostavili su me samu da te čuvam ceo dan,
a ti si onda progutao cuclu i počeo da modriš. Ja, guska kakva sam inače, izvadim
je i vratim te među žive. Ali, dobro me slušaj, Berti, mladiću, gadno ćeš se
provesti ako ikad ponovo progutaš cuclu, a samo se ja nađem u blizini.“
„Ali, zaboga!“ viknuo sam. „Znaš li ti šta piše ovde? Madlin Baset kaže da
hoće da se uda za mene!“
„Nadam se da ti to još uvek odgovara“, rekla je moja tetka i napustila sobu
raspoložena kao likovi iz priča Edgara Alana Poa.
21
Ne mislim da sam i sam izgledao išta bolje od likova iz priča Edgara Alana
Poa, jer, kao što pretpostavljate, ova vest me je dobro uzdrmala. Ako je Basetova,
u dubokom uverenju da joj srce jednog Vustera već dugo pripada i strpljivo čeka
da ga ona pokupi kad joj se bude prohtelo, sada odlučila da iskoristi to svoje
pravo, onda ja, kao častan i osećajan muškarac, nemam drugog izbora nego da joj
krenem u susret i odradim stvar. U ovom slučaju nije nikako bilo moguće
primeniti ono odlučno nolle prosequi. Po svemu sudeći, sudbina je došla po svoje,
i ne samo to, nego je došla da ostane.
Nisam mogao da se pretvaram da vladam situacijom i da stvari stoje baš
onako kako bih ja želeo, ali ni tada nisam izgubio nadu da ću naći izlaz. Neki
slabiji muškarac bi, uhvaćen u ovakvu klopku, odmah zamahao belom zastavom
i odustao od dalje borbe; ali značaj Vusterovske loze upravo leži u tome što nismo
slabi muškarci.
Za početak, još jednom sam pročitao pismo. Ne zato što sam se nadao da ću
posle drugog iščitavanja zauzeti drugačiji stav prema njegovoj sadržini, nego da
bi mi pomoglo da nekako pokrenem misli i počnem da zagrevam vijuge. Onda
sam, da bih potpomogao proces razmišljanja, udario još jedan krug po voćnoj
salati, i pojeo parče patišpanja. I baš kada sam se posvetio siru, mašinerija se
pokrenula. Znao sam tačno šta treba da radim.
Na pitanje koje je do tada morilo moj um: Može li Bertram da izađe na kraj
sa ovim? sada sam bio spreman da samouvereno odgovorim: Naravno.
Najvažnija stvar u ovakvim situacijama, kao što je donošenje odluka na
velikim moralnim raskrsnicama, jeste da ne izgubiš glavu nego da ostaneš hladan
i pokušaš da otkriješ ko je kolovođa. Čim vidiš gde je kolovođa, znaš gde si i ti
sam.
U ovom slučaju je jasno kao dan da je kolovođa Basetova. Ona je započela
ceo ovaj zaplet, jer je šutnula Gasija, tako da pre nego što se krene na rešavanje i
raščišćavanje, nju treba nagovoriti da revidira svoje stavove i da ga primi nazad.
Tako će i Anđela biti uključena u celo dešavanje, pa će i Tapi malo da se ohladi,
a stvari će onda početi polako da se raspliću.
Doneo sam odluku da, čim pojedem drugo parče sira, nađem tu Basetovu i
pokažem joj koliko sam elokventan.
No, baš u tom trenutku se pojavi ona. To sam mogao i da pretpostavim, jer
znate kako, srce može da pati, ali ako zna da u trpezariji služe hladnu zakusku,
ono će pre ili kasnije sigurno navratiti.
Čim je ušla, pogled joj se prikovao za lososa u majonezu. Krenula bi ona
pravo na njega i zagrabila sebi komad, da u želji da je što bolje osmotrim meni
nije ispala čaša onog najboljeg vina kojim sam sve vreme pokušavao da
dostignem spokojnije stanje duha. Kad je čula lomnjavu, okrenula se i na trenutak
osetila neprijatnost. Blago rumenilo joj je prelilo obraze, a oči joj se nekako
iskolačile.
„Oh!“ rekla je.
Uvek sam smatrao da ti u ovakvim trenucima glumatanje najbolje pomaže
da se opustiš. Odmah uzmi nešto, uposli ruke i već si odradio pola posla. Tako
sam ja zgrabio tanjir i krenuo napred.
„Mrvicu lososa?“
„Da, hvala.“
„Sa trunčicom salate?“
„Ako biste bili ljubazni.“
„Za piće? Koja vrsta otrova?“
„Ja bih malo đusa.“
Progutala je knedlu. Ne đus, jer ga još nije ni dobila, nego knedlu, zbog
asocijacije koju izaziva ova reč. To je kao kad biste udovici italijanskog verglaša
spomenuli špagete. Lice joj je buknulo još jačim rumenilom, osetila je bol, a ja
sam shvatio da više uopšte nije u okvirima praktične taktike ograničavati razgovor
na tako opšte teme kao što je hladni bareni losos.
Pretpostavljam da je i ona to pomislila, jer pre nego što sam prešao na stvar,
rekao sam pa, i ona je rekla pa, istovremeno, pa su se dva pa sudarila negde u
vazduhu.
„Oprostite.“
„Izvinite.“
,,Hteli ste da kažete...“
„Hteli ste da kažete...“
„Ne, molim vas, samo izvolite.“
,,Oh, dobro onda.“
Namestio sam kravatu, što mi je navika u ženskom društvu, i krenuo:
„Što se tiče vašeg pisma od danas...“
Ponovo je pocrvenela i zagrabila viljuškom malo lososa.
„Dobili ste moje pismo?“
,,Da, dobio sam vaše pismo.“
„Dala sam ga Dživsu da vam preda.“
„Da, on mi ga je predao. Tako je i došlo do mene.“
Opet tišina. Basetova je očito izbegavala da se izražava jasno, pa sam bio
nerado primoran da to ja učinim. Znate kako je, neko mora. Stvarno bi bilo glupo
da muškarac i žena, kao mi sada, stoje zajedno, jedu losos sa sirom i ne progovore
ni reč.
„Da, pismo je došlo do mene.“
„Znači, došlo je do vas.“
„Da, došlo je. Upravo sam ga pročitao. Pitanje koje sam želeo da vam
postavim kad vas budem sreo jeste... šta će biti s tim?“
„Šta će biti s tim?“
„To sam ja rekao: Šta će hiti s tim?"
„Ali, to je sasvim jasno rečeno u pismu.“
„Ah, ne jasno, nego savršeno jasno. Vrlo lepo sročeno i tako to. Ali... hoću
da kažem... Mislim... ja kao jedan osećajan i častan muškarac i tako dalje... ali...
ma, do đavola sve!“
Pomazala je sav losos i spustila tanjir na sto.
„Voćnu salatu?“
„Ne, hvala.“
„Komadić pite?“
„Ne, hvala.“
„Malo one lepljive mase na tostu?“
„Ne, hvala.“
Uzela je krišku sira. Ja sam otkrio jedno hladno kuvano jaje koje mi je onda
promaklo. I baš kada sam rekao: Hoću da kažem, ona je rekla: Mislim da znam,
tako da je ponovo došlo do sudara.
„Oprostite.“
„Izvinite.“
„Samo nastavite.“
„Ne, vi nastavite.“
Ja sam ljubazno zamahnuo onim hladnim barenim jajetom da bih joj
pokazao da ona ima reč, pa je nastavila dalje:
„Mislim da znam šta hoćete da kažete. Iznenađeni ste.“
„Da.“
„Mislite na...“
„Tačno.“
„ ... gospodina Fink-Notla.“
„Upravo na njega.“
„Smatrate da je moj postupak teško razumeti.“
„Svakako.“
„Ja nemam te nedoumice.“
„Ja imam.“
„Ali stvar je vrlo jednostavna.“
Uzela je još jednu krišku sira. Izgleda da mnogo voli sir.
„Vrlo jednostavna, zaista. Želim da vas učinim srećnim.“
„Pobogu, kako ste plemeniti!“
„Ceo svoj život ću posvetiti tome da vas učinim srećnim.“
„Stvarno ste pravi drugar.“
„Ako ništa drugo, toliko barem mogu. Nego, recite mi, Berti, da li mogu
biti iskrena prema vama?“
,,Oh, naravno.“
„Onda ću vam reći sledeće. Dragi ste mi. Udaću se za vas. Učiniću sve da
vam budem dobra žena. Ali nikada neću osećati prema vama onu vrelu strast kao
prema Ogastusu.“
„Upravo me to zanima. Postoji, dakle, jedna prepreka. Zašto se ne manemo
cele te priče o veridbi. Da batalimo sve to. Jer, ako vi volite Gasija...“
„Više ne.“
,,Oh, kako to?“
„Ne. Ono što se desilo danas posle podne ubilo je moja osećanja. Mrlja
ružnoće je zasenila lepotu i ja više nikada neću osećati isto prema njemu.“
Znao sam, naravno, na šta misli. Gasi joj se bacio pod noge, ona ga je
podigla i istog trenutka shvatila da je sve vreme bio pijan kao letva. To je sigurno
bio strašan šok. Nijednoj devojci ne bi bilo drago da sazna da neko može da je
zaprosi samo ako je do daske našljeman. To udara na ponos.
I pored toga, ja sam nastavljao dalje.
„Da li ste možda pomislili“, rekao sam, „da ste pogrešno protumačili
današnji Gasijev nastup? Priznaćete da činjenice ukazuju na mnogo strašniju
mogućnost, šta ako mu je sve ovo bilo od sunca? Muškarce često udari sunčanica,
znate, naročito ako je toplo vreme.“
Pogledala me je i video sam kako joj opet niču oni orošeni ljiljani u pogledu.
„Tako liči na vas sve ovo što ste sad rekli. Zato vas i cenim.“
„Nemojte, molim vas.“
„Jeste. Imate divnu, kavaljersku dušu.“
„Ma, kakvi.“
„Jeste, imate. Podsećate me na Sirana.“
„ Na koga?“
„Na Sirana de Beržeraka.“
„Na onog nosatog tipa?“
„Da.“
Ne mogu reći da mi je to imalo prijalo. Potajno sam se uvek plašio da imam
surlu. Jeste da se malo ističe, to da, ali pobogu, daleko je od Siranove. Sledeće sa
čim će me ova gospođica uporediti biće Pinokio.
„Iako je voleo jednu ženu, on je branio interese drugog muškarca.“
,,Ah, sad mi je jasno na šta mislite.“
„Zato ste mi toliko dragi, Berti. To je zaista lepo od vas, lepo i velikodušno.
Ali, kakva korist od toga? Ima stvari koje jednostavno ubijaju ljubav. Celog života
ću se sećati Ogastusa, ali moja ljubav prema njemu će zauvek biti mrtva. A žena
ću biti vama.“
Šta ćete, čovek mora da bude pristojan.
„Dobro“, rekao sam, „grdno sam vam zahvalan na tome.“
Razgovor je ponovo splasnuo, pa smo nastavili da jedemo u tišini, ona sir a
ja hladna barena jaja. Postojala je određena doza neizvesnosti oko toga ko će
povući sledeći potez.
Sva sreća da je ušla Anđela i rasterala napetost pre nego što je počela još
dublje da se ispoljava. Basetova je objavila našu veridbu, a Anđela je onda prišla
i poljubila je i rekla da se nada da ćemo biti veoma, veoma srećni, a Basetova je
onda prišla njoj i poljubila je i rekla da se nada da će i ona sa Gasijem biti veoma,
veoma srećna, a Anđela je onda rekla kako je sigurna da hoće, jer je Ogastus duša
jedna od čoveka, a Basetova je onda ponovo poljubila, i Anđela je nju ponovo
poljubila – sve u svemu, tako grozna ženska atmosfera da sam rado hteo da
pobegnem.
Pobegao bih i te kako, jer ako je ikada nešto zavisilo od Bertrama i njegovog
intelektualnog napora, i to da se oznoji od napora, onda je to bilo sada.
Činilo mi se da je ovo kraj, nema dalje. Čak ni kada sam se pre nekoliko
godina neočekivano verio sa onom jezivom Tapijevom rođakom Onorijom, nije
me jače obuzeo osećaj da mi je voda došla do grla i da me niko neće naći kad
potonem. Izašao sam da se prošetam po vrtu, zapalio cigaretu, onako napaćen i sa
dušom kao od olova. Onda sam pao u neku vrstu transa, jer sam pokušavao da
zamislim kako je to kad u svojim odajama imate Basetovu do kraja života, a u isto
vreme sam pokušavao da ni slučajno ne razmišljam o tome, ne znam koliko
uspevate da pratite moj tok misli, i baš tada sam udario u nešto što bi moglo da
bude drvo, ali nije bilo drvo, jer je bio Dživs.
„Oprostite, gospodine“, rekao je. „Trebalo je da se sklonim.“
Nisam ništa odgovorio. Već sam imao formirano mišljenje o tom čoveku da
je izgubio kontrolu i da više nije ono što je bio, ali možda sam ipak pogrešio, pitao
sam se sad. Možda, ako bi se bacio na pretraživanje puteva i putića, mogao bi da
otkrije jedan kojim bih se izvukao na slobodu, a da za sobom ne ostavim ljutnju i
bes.
Na kraju krajeva, glava mu je još uvek izbočena na potiljku. U tim očima
još uvek ima odsjaja inteligencije.
Verujte mi, posle svega što se odigralo među nama oko one bele kapetanske
jakne sa zlatnim dugmadima, nimalo mi se nije prepuštala stvar njemu u ruke.
Možda mogu da ga pitam za savet, ali ništa više. Ipak, kad se setim nekih njegovih
starih uspeha, kao na primer slučaj Siperli ili epizoda sa tetka Agatom i psom
Mekintošem, ili vešto rešena afera između teča Džordža i sestričine one
konobarice, samo su neki koji mi padaju na pamet, možda bi bilo poštenije s moje
strane da mu pružim šansu da ukaže pomoć mladom gospodaru u kritičnom
trenutku.
Ali pre nego što sam nastavio dalje, hteo sam da jedna stvar bude jasna, i to
vrlo jasna.
„Dživse“, rekao sam, „da popričamo načas?“
„Izvolite, gospodine.“
„Imam jedan problem, Dživse, i malo sam se zaglibio.“
„Žao mi je što to čujem, gospodine. Da li vam ikako mogu pomoći?“
„Vrlo verovatno možeš, ako i dalje imaš kontrolu nad sobom. Reci mi,
Dživse, iskreno, da li si u dobroj mentalnoj formi?“
„Da, gospodine.“
,,I dalje jedeš mnogo ribe?“
„Da, gospodine.“
„Onda može biti da je i dalje sve u redu. Ali još nešto, pre nego što počnem.
Kada si ranije mene ili neke moje drugare spašavao iz raznoraznih bezopasnih
situacija, uvek si koristio moju zahvalnost i izvlačio neku ličnu korist. Na primer,
one ljubičaste čarape. Ili one pantalone za golf ili old etonijan kamašne. Lukavo
i suptilno odabereš trenutak, dođeš kada sam slab i skrhan od bola i nateraš me da
ih bacim. Sve ti to pričam, zato što, ako i ovom prilikom budeš uspešan, neće biti
ni govora o onoj mojoj beloj kapetanskoj jakni.“
„Dobro, gospodine.“
„I kad se sve završi, nemoj da mi dolaziš i tražiš da je se odreknem?“
„Naravno da neću, gospodine.“
„Ako smo završili s tim, onda mogu da nastavim dalje. Dživse, verio sam
se.“
„Želim vam sreću, gospodine.“
„Ne budi magarac, Dživse. Verio sam se s gđicom Baset.“
„Zaista, gospodine? Nisam znao da...“
„Nisam ni ja znao. Potpuno me je iznenadilo. Ali, eto sad je tako. Zvanična
izjava je u onom pismu koje si mi doneo.“
„Neobično, gospodine.“
„Šta je neobično?“
„Neobično je, gospodine, da je sadržina pisma takva kakvom je opisujete.
Kada mi je pružala pismo, gđica Baset nije ni blizu izgledala srećno.“
„I nije ni blizu srećna. Ne misliš valjda da ona stvarno želi da se uda za
mene? Pobogu, Dživse! Zar ne vidiš da je ovo još jedan od onih gestova koji za
tren oka pretvore Brinkli Kort u pakao za sve što hoda na dve i četiri noge. Nego,
manimo se sada gestova.“
„Da, gospodine.“
„Dakle, šta da radim?’
„Vi smatrate da gđica Baset, uprkos onome što se dogodilo, još uvek gaji
naklonost prema gospodinu Fink-Notlu, gospodine?’
„Vene za njim.“
„U tom slučaju bi bilo najbolje, gospodine, izvesti jedno pomirenje među
njima.“
„Znam i ja, ali kako? Pogledaj se. Ćutiš i vrtiš palčevima. Zbunjen si.“
„Ne, gospodine. To što vrtim palčevima samo mi pomaže da razmišljam.“
„Onda samo vrti.“
„Nema potrebe za tim, gospodine.“
„Nemoj mi reći da si već nešto izmozgao?“
„Da, gospodine.“
„Zapanjen sam, Dživse. Da čujem.“
„Rešenje koje imam na umu sam vam već spominjao, gospodine.“
„Kad si ti meni uopšte spominjao neko rešenje?“
„Setite se one večeri kada smo stigli ovamo, gospodine. Bili ste ljubazni da
me upitate da li imam neki predlog kako da napredujemo po pitanju zbližavanja
gđice Anđele i gospodina Glosopa, a ja sam bio slobodan da predložim da...“
„Za boga miloga! Nije valjda ona stara fora sa požarnim alarmom?“
„Upravo ta, gospodine.“
,,I dalje se držiš toga.“
„Da, gospodine.“
Sad vidite koliko me je ovaj jezivi udarac pogodio kad sam, umesto da
odbijem predlog jednim odsečnim ma kakvi ili tako nekako, ja počeo da
razmišljam da možda od toga nešto može i da bude.
Ako se sećate, kada mi je prvi put izneo taj plan o požarnom alarmu, ja sam
ga odmah, odlučno i pažljivo, razmotrio. Bez veze, bile su reči kojima sam opisao
isti, a možda se sećate i toga da sam se tužno zamislio, smatrajući taj predlog
konačnom potvrdom potpunog kolapsa ovog nekada briljantnog uma. Ali, sada
mi deluje kao da možda ima nekih šansi. Zapravo, dogurao sam do onog stadijuma
kada ste spremni da pokušate sve, koliko god vam delovalo blesavo.
,,Da prođemo još jednom kroz ceo plan, Dživse“, rekao sam zamišljeno.
„Sećam se da sam onda pomislio da je blesav, ali možda sam samo prevideo neke
finije momente u njemu.“
„Vaša kritika je bila, gospodine, da je plan previše detaljan, ali ja zaista ne
mislim da je tako. Mišljenja sam, gospodine, da će stanovnici kuće, kada začuju
požarno zvono, pomisliti da je izbio požar.“
Klimnuo sam glavom. Zar je teško pratiti ovakav idejni niz?
„Da, zvuči logično.“
„Pri tom će gospodin Glosop pohrliti u pomoć gđici Anđeli, a gospodin
Fink-Notl pružiti pomoć gđici Baset.“
„Da li se to zasniva na psihologiji?“
„Da, gospodine. Verovatno se sećate da je detektiv Šerlok Holms, o kom je
pisao pokojni ser Artur Konan Doji, imao glavno pravilo da svaki čovek, kada
začuje požarni alarm, instinktivno spasava ono što mu je najdraže.“
„Mislim da postoji velika verovatnoća da zateknemo Tapija kako nosi pitu
sa mesom i bupcima, ali dobro, samo ti nastavi, Dživse, nastavi gde si stao. Misliš
da bi se tako sredila stvar?“
„Nakon ovog događaja, odnosi u pomenutim vezama ne bi mogli i dalje biti
hladni, gospodine.“
„Možda si u pravu. Ali, pobogu, ako zazvonimo na sva zvona za noćnu
uzbunu, prestravićemo pola posluge u kući. Ima jedna sobarica, mislim da se zove
Džejn, koja ume da poskoči čak do visine krošnje, i to samo zato što sam se
iznenada pojavio iza ugla.“
„Neuroza, gospodine, slažem se. Zapazio sam je. Ali, ako budemo brzo
delovali, ta mogućnost će biti izbegnuta. Sve osoblje, osim mesje Anatola, biće
večeras na igranci u Kingam Manoru.
„Potpuno sam zaboravio na to. Sad ti je jasno u kakvom sam stanju. Ne bi
me čudilo ni da zaboravim kako se zovem. Dobro, hajde onda da zamislimo scenu.
Zvoni zvono ding-dong. Gasi juri da zgrabi Basetovu... Stani malo. A šta ako ona
sama siđe niz stepenice?“
„Zanemarujete efekat koji iznenadna uzbuna ima na žensku prirodu,
gospodine.“
„To je istina.“
„Instinktivna reakcija gđice Baset će biti, gospodine, da skoči kroz prozor.“
„Uh, to je još gore. Nije nam namera da je skupljamo po travnjaku kao
pureé. Rekao bih da je mana ovog tvog plana to što će nam nagomilati u baš
ugruvane leševe.“
„Ne, gospodine. Podsetiću vas da je gospodin Travers, iz straha od
provalnika, postavio debele šipke na sve prozore.“
„Da, tačno. Onda, sve mi zvuči dobro“, rekao sam, mada sam i dalje bio
malo sumnjičav. „Vrlo je moguće da će uspeti. Samo imam gadan osećaj da ćemo
se negde okliznuli. No, nisam u situaciji da zakeram, čak ni da su mogućnosti
jedan prema sto. Zato, Dživse, prihvatam ovaj tvoj plan, kao što sam već rekao,
sa izvesnom strepnjom. U koliko sati misliš da zveknemo ta zvona?“
„Ne pre ponoći, gospodine.“
„To znači, nešto malo posle ponoći.“
„Da, gospodine.“
,,Ajd’ dobro. Zazvoniću tačno u 12:30.“
„Dobro, gospodine.“
22
Ne znam zbog čega, ali, kada padne mrak, seosko okruženje nekako čudno
deluje na mene. U Londonu obično ostanem do jutra i vratim se kući tek kad
počnu da raznose mleko, ali ako na selu ostanem sâm u nekoj bašti, a celo društvo
ode na spavanje i pozatvara sva vrata, meni koža počne da se ježi po celom telu.
Čas vetar mrda grane u krošnjama, čas grančice pucaju, čas u žbunju nešto šuška,
i dok se još ne osvrnem oko sebe, hrabrost mi propadne u zemlju, a ja samo čekam
kad će mi se kućni duhovi prišunjati i početi da ječe.
To je stvarno neprijatna situacija, i ako mislite da bi vam bilo lakše zato što
ćete ubrzo početi da udarate u najjače požarno zvono u Engleskoj i šire, i zato što
znate da će u toj tihoj mračnoj kući svi poleteti za vatrogasnim pumpama, verujte
mi da se varate.
Dobro se sećam tog požarnog zvona u Brinkli Kortu. Kakvu ono buku ume
da napravi! Teča Tom ne voli provalnike, a još manje ideju da ga neko opelješi
na spavanju, pa je zato, kada je kupio kuću, smatrao da ovakvo zvono možda
može da izazove srčani napad, ali barem nikada ne može da se pomeša sa
milozvučnim cvrkutom vrabaca u bršljanu.
Kad sam kao mali za praznike dolazio u Brinkli Kort, često smo imali
požarne vežbe i nebrojeno puta me je ovo zvono kao zov trube sudnjeg dana trglo
iz nesanice.
Moram priznati da me je pomisao na to šta sve može da izazove ovakav
zvuk naterala da te noći u 12:30 malo zastanem iza kuće gde je bilo okačeno.
Slika konopca na sveže okrečenom zidu i pomisao na krvavu jurnjavu koja će
spokojnu noć pretvoriti u haos, samo je produbila u meni onaj grozan osećaj jeze
o kom sam vam već govorio.
Kad smo kod toga, dok sam razmatrao ovaj Dživsov plan, a za to sam imao
vremena u izobilju, bio sam više nego defetista,
Dživs uzima zdravo za gotovo da Gasi i Tapi, suočeni sa strašnom
sudbinom, neće misliti ni na šta drugo nego na spašavanje Basetove i Anđele.
Ne mogu ni na silu da se složim sa tim optimističkim ubeđenjem.
Hoću reći, znam dobro kako muškarci umeju da reaguju u trenucima kada
se suoče sa strašnom sudbinom. Sećam se da mi je jednom prilikom Fredi Vidžen,
pravi heroj među Trutovima, pričao kako je bio na moru u nekom hotelu i kako
je zazvonio požarni alarm i, kad smo kod spašavanja žena, on se našao na
požarnom izlazu za nepunih deset sekundi od početka zvonjave, dok su mu misli
bile usmerene na jednu jedinu stvar, ličnu sigurnost samog Fredija Vidžena.
Na pitanje šta je bio spreman da uradi iz plemenitosti, rekao mi je da je rado
hteo da stane dole sa ćebetom i sačekuje ih dok padaju.
Zašto bi onda Ogastus Fink-Notl i Hildebrand Glosop bili drugačiji?
Igrao sam se konopcem i razmišljao o svemu tome, čak mislim da bih uradio
nešto i preokrenuo celu situaciju da mi u tom času nije isplivala pred očima slika
Basetove kako prvi put čuje zvuk zvona. Od ovog potpuno novog, nikad
proživljenog iskustva, verovatno bi dobila fras.
Ova slika mi se toliko dopala da više nisam čekao ni časa nego zgrabio
konopac, podupro se nogama i bacio na zvonjenje.
Dakle, kao što rekoh, očekivao sam da će ovo zvono podići veliku larmu.
Tako je i bilo. Sećam se, kad sam ga poslednji put čuo bio sam u svojoj sobi na
drugom kraju kuće, i izbacilo me iz kreveta kao eksplozija ispred nosa. Ali, ovog
puta sam stajao odmah pored zvona i doživeo ga u svoj njegovoj snazi i veličini,
pa mogu reći da nikada u životu nisam čuo ništa slično.
Ja, inače, volim buku i uživam u njoj. Sećam se kada je jedne večeri Ketsmit
Poter-Pirbrajt doneo policijsku sirenu u Trutove i aktivirao je iza moje stolice, a
ja sam se samo zavalio i zatvorio oči sa blaženim smeškom na licu, kao da sam u
operskoj loži. Isti slučaj je bio i kada je sin moje tetke Agate, mali Tomas, zapalio
šibicu i ubacio je u pakovanje raketa za vatromet da vidi šta će da bude.
Ali požarno zvono u Brinkli Kortu je i za mene bilo previše. Cimnuo sam
kanap pet-šest puta, što je dosta dosta je, pa izleteo napolje na travnjak ispred
kuće da vidim kakve sam rezultate postigao.
Brinkli Kort je dao sve od sebe. Videlo se da igra u punom sastavu. Dok
sam pogledom šarao tamo-amo ugledao sam teča Toma u ljubičastom ogrtaču,
onda letka Daliju u njenom starom žuto-belom ogrtaču. Pogled mi je prešao i
preko Anatola, Tapija, Gasija, Anđele, Basetove i Dživsa, tim redom. Svi su bili
tu, spremni i napeti.
Međutim, ono što me je najviše zabrinulo, jeste da nisam uočio nikakve
znake spašavanja.
Očekivao sam, naravno, da ću u jednom uglu videti Tapija kako brižljivo
zaklanja Anđelu svojim telom, a u drugom uglu Gasija kako hladi Basetovu
peškirom. Ali, umesto toga, vidim da je Basetova u grupi sa tetka Dalijom i teča
Tomom i da je sva zaokupljena Anatolom, objašnjavajući mu da sve ovo treba da
sagleda sa lepše strane, dok su Anđela i Gasi bili naslonjeni na sunčani sat, ona
gledajući ljutitim pogledom oko sebe, a on sedeći na travi i trljajući oguljenu
cevanicu. Tapi je išao gore-dole po stazi, sam samcit.
Zabrinjavajuć prizor, morate priznati. Zapovedničkim gestom sam pozvao
Dživsa da dođe kod mene.
„Dakle, Dživse?“
„Molim, gospodine?“
Pogledao sam ga prekorno. On će meni molim., gospodine!
„Dosta mi je tog tvog molim, gospodine. Osvrni se oko sebe. Pogledaj sam.
Tvoj plan je propao.“
„Sigurno bi uspeo da se nije ispostavilo da stvari stoje upravo onako kako
smo pretpostavljali, gospodine?“
„Mi?“
„Kao što sam ja pretpostavljao, gospodine.“
„Tako već može. Je l’ sam ti rekao da neće uspeti?“
„Sećam se da ste izražavali izvesnu sumnju, gospodine.“
„Sumnja je blaga reč, Dživse. Nisam verovao ni trunku od samog početka
u taj tvoj plan. Kad si ga prvi put izneo na razmatranje, rekao sam da je budalaština
i bio sam u pravu. Ali, ne ljutim se na tebe, Dživse. Nisi ti kriv što si uganuo
mozak. Izvini, Dživse, ako će te ove reči povrediti, ali posle ovoga, više neću biti
tako glup da ti prepustim bilo šta osim najjednostavnijih i najprostijih problema.
Treba biti iskren kad su u pitanju ovakve stvari, zar ne? Najbolje je biti otvoren i
direktan?“
„Naravno, gospodine.“
„Hoću da kažem, kao hirurški skalpel, je l’ tako?“
„Tačno tako, gospodine.“
„Smatram...“
„Ako biste mi dozvolili da vas prekinem, gospodine, mislim da gđa Travers
pokušava da vas dozove.“
Kada je u tom času odjeknulo jedno hoooj, koje je moglo da dođe jedino od
pomenute mi rođake, bio sam siguran da je Dživsovo zapažanje ispravno.
„Priđi mi samo na korak, Atila, ako ti nije teško“, odjeknuo je taj veoma
poznati, a u nekim okolnostima i veoma voljeni glas, i ja sam prišao.
Osećaj nelagode je bio naglašen. Prvi put sam primetio da mi se u svest
prikrada misao da ovog puta nisam spremio dobru priču i objašnjenje za ovaj
problematični postupak zvonjenja na požarno zvono u gluvo doba noći, a znao
sam da se tetka Dalija, i na mnogo manje provokacije, izražava vrlo slobodno i
od srca.
Ipak, nije pokazivala znake agresivnosti. Pre bi se reklo neku vrstu
zamrznute smirenosti, ne znam da li me razumete. Izgledala je kao žena koja pati.
„Dragi moj, Berti“, rekla je, „svi smo tu.“
„Tačno“, odgovorio sam suzdržano.
„Niko ne nedostaje, je l’ tako?“
„Mislim da ne.“
„Divno. Mnogo je zdravije da budemo na svežem vazduhu nego tamo u
onim zagušljivim sobama. Baš me uhvatio san kad si počeo sa ovom zvonjavom.
To si ti, zlato moje, zvonio, je lʼ da?“
„Da, ja sam zvonio.“
„Iz nekog određenog razloga, ili ti se samo zvonilo?“
„Učinilo mi se da je izbio požar.“
,,A kako ti se to učinilo, zlato?“
„Mislim da sam video plamen.“
„Gde, zlato? Kaži tetka Daliji.“
„Najednom od prozora.“
„Znači tako. Svi smo morali prestravljeni da ustanemo iz kreveta zato što
se tebi pričinjavaju stvari.“
Onda je teča Tom coknuo ustima kao da vadi čep iz flaše, a Anatol, čiji su
brkovi sada dosezali neslućene dubine, prokomentarisao je nešto u stilu isti
majmuni i, ako se ne varam, nešto kao rogommier, šta god to značilo.
„Priznajem da sam pogrešio. Izvinjavam se.“
„Nemoj da se izvinjavaš, srećo moja. Zar ne vidiš koliko nam je drago što
smo ovde? A šta si ti uopšte radio napolju?“
„Samo sam se šetao.“
„Tako znači. A je lʼ nameravaš i dalje da se šetaš?“
„Ne, čini mi se da bi sad bilo bolje da uđem u kuću.“
„Odlično, jer ja isto hoću da uđem u kuću, a mislim da ne bih mogla da
zaspim kad bih znala da si napolju i da toj svojoj mašti puštaš na volju. Možda će
ti se posle ovoga učiniti da ružičasti slon sedi na prozoru dnevne sobe, pa ćeš ga
gađati ciglom... Nego, hajmo sad, Tome, predstava je završena... Nije, čekaj. Kralj
mrmoljaka hoće da nam se obrati... Izvolite, gospodine Fink-Notl?“
Kada je prišao našoj maloj grupi, Gasi je bio nekako uznemiren.
„Hoću nešto da kažem!“
„Samo napred, Ogastuse.“
„Hoću da kažem, šta ćemo sad da radimo?“
„Što se mene tiče, vraćam se u krevet.“
„Ali. vrata su se zatvorila i zaključala.“
„Koja vrata?“
„Ulazna. Neko ih je zatvorio.“
„Onda ćemo ih otvoriti.“
„Ali, sva ostala vrata su zatvorena.“
„Šta? Ko ih je zatvorio?“
„Ne znam."
Izneo sam pretpostavku:
„Vetar?“
Tetka Dalijin pogled je sreo moj.
„Ne dovodi me u tako velika iskušenja“, preklinjala je. „Nemoj, zlato.“
Bila je u pravu, još dok sam ovo izgovarao, primetio sam da je noć bila
izuzetno mirna.
Teča Tom je rekao da ćemo morati da uđemo kroz prozor. Tetka Dalija je
uzdahnula.
„Ko da uđe? Da dođe zamenik predsednika vlade ne bi mogao da uđe, da
dođe predsednik vlade lično ne bi ušao, ni sama kraljica da dođe ne bi ušla.
Naravno da ne bi, kad si nabio one rešetke na prozore.“
„Dobro de. Neka mi bog oprosti, pozvoni onda.“
„Na požarno zvono?“
„Ne, na zvono na vratima.“
„Čemu, Tome? Nema nikoga u kući. Sva posluga je u Kingamu.“
„Pa, nek je sve prokleto, nećemo valjda celu noć ostati napolju!“
„Nećemo? Samo gledaj. Nema te stvari, ali bukvalno nema te stvari koja se
u jednoj kući ne može dogoditi ako je Atila smešten u njenim odajama. Sepings
je verovatno poneo ključ od sporednog ulaza. Jedino nam preostaje da se ludo
zabavljamo dok se on ne vrati.“
Tapi je dao predlog:
„Zašto ne odemo jednim kolima do Kingama i uzmemo ključ od Sepingsa?“
Dobar početak. Nema šta. Prvi put je zatitrao osmeh na tetka Dalijinom
smrknutom licu. Teča Tom je gromko prihvatio predlog. Anatol je rekao nešto na
provansalskom, što je zvučalo kao da se slaže. A čak sam primetio da je i Anđela
nekako smekšavala.
„Izvrsna ideja“, rekla je tetka Dalija. „Stvarno najbolja do sada. Odmah trči
u garažu.“
Kad je Tapi otišao, izrečene su najbolje moguće pohvale na račun njegove
inteligencije i sposobnosti, čak je došlo do vrlo neumesnog poređenja njega i
Bertrama. Za mene je to, naravno, bilo izuzetno bolno, ali na svu sreću mučenje
nije dugo trajalo, jer je za manje od pet minuta Tapi ponovo bio među nama.
Bio je sav uznemiren.
„Da vam kažem, ništa od ovoga.“
„Zašto?“
„Garaža je zaključana.“
„Otključaj je.“
„Nemam ključ.“
„Onda viči da probudiš Voterberija.“
„Ko je Voterberi?“
„Vozač, magarčino jedna. Spava tamo u garaži.“
„Ali, i on je otišao u Kingam na igranku.“
To je bio udarac koji je dokrajčio sve. Do tog trenutka je tetka Dalija mogla
da bude onako hladno suzdržana. Ali sada je brana pukla. Vreme se vratilo
unazad, i ona je opet bila ona stara Dalija Vuster iz hooj-ho-hooj dana, devojka
snažnih osećanja i slobodnog izražavanja, koja se toliko puta propinjala u
uzengijama da bi se razdrala i omalovažila ljude koji vode lovačke pse.
„Dabogda crkli svi vozači koji idu na igranke! Šta koji đavo traži vozač na
igranci? Bio mi je sumnjiv od samog početka. Znala sam da voli igranke. E pa,
sad je stvarno sve gotovo. Čekaćemo napolju dok nas ne pozovu na doručak. Ako
se ta prokleta posluga vrati pre osam ujutru, biću vrlo iznenađena. Sepingsa možeš
samo da izbaciš sa igranke. Znam ga dobro. Džez mu zavrti mozak, pa samo
pljeska i traži bis dok mu ne izađu plikovi na rukama. Dabogda crkli svi batleri
koji idu na igranke! Šta oni misle da je Brinkli Kort! Otmeni engleski letnjikovac
ili kuća za igranke pod crvenim fenjerima? Kao da živim u zgradi ruskog baleta!
Dobro sad, šta je tu je. Ako moramo da ostanemo napolju, ostaćemo. Verovatno
ćemo svi umreti od hladnoće“, onda mi je uputila nekoliko prijateljskih pogleda,
„osim našeg dragog Atile, koji se, kako vidim, dobro i toplo opremio. Pomirimo
se s tim da ćemo se živi smrznuti, ali gajimo nadu da će nas naš stari prijatelj Atila
naći negde zatrpane lišćem. A onda će sigurno pozvoniti na svoje požarno zvono,
da nam oda počast. Šta sad ti hoćeš, stari moj?“
Prestala je da priča i pogledala u Dživsa. Tokom njenog dugog obraćanja,
on je stajao pored i sve vreme s uvažavanjem pokušavao da joj uhvati pogled.
„Ako mi dozvolite, imam jedan predlog, gospođo.“ Ne kažem da sam tokom
naše dugogodišnje saradnje baš uvek gledao na Dživsove postupke s
odobravanjem. Neki aspekti njegove ličnosti umeju da izazovu zahlađenje između
nas dvojice. On je od onih ljudi koji kad im ponudiš levo oni odaberu desno. Često
je neotesan u ophođenju i ume da se prema meni odnosi kao da sam umno zaostao.
Više puta sam, kao što ste se uverili, morao da pridavim u njemu tu naviku da
digne nos i ponaša se prema svom mladom gospodaru kao prema kmetu ili
nadničaru.
To su ozbiljne mane.
Ali, postoji nešto što sam mu oduvek priznavao. Privlači ljude kao magnet.
Ima nešto što smiruje i hipnotiše. Do sada, koliko mi je poznato, nijednom nije
naleteo na razjarenog nosoroga, ali ako bi došlo do toga, siguran sam da bi
životinja u susretu sa njegovim pogledom zastala u pola trka, izvrnula se na leđa,
digla sve četiri uvis i počela da prede.
U svakom slučaju, on je umirio tetka Daliju, koja bi bila nešto najsličnije
razjarenom nosorogu, i to za manje od pet sekundi. Samo je stao pred nju s onim
pogledom punim poštovanja, i mada ne nosim nikad štopericu sa sobom, rekao
bih da je prošlo manje od tri sekunde i četvrt, kada su u njenom držanju mogle da
se primete zapanjujuće pozitivne promene. Prosto se topila od njegovog pogleda.
„Dživse! Ma, je l’ to tebi nešto palo na pamet!“
„Jeste, gospođo.“
„Tvoj genijalni um je opet zablistao kad nam je najpotrebnije?“
„Jeste, gospođo.“
„Dživse“, rekla je tetka Dalija drhtavim glasom, „izvini što sam bila gruba.
To kao da nisam bila ja. Znam da ti nikada ne dolaziš samo zato što ti se ćaska sa
nekim. Reci nam, Dživse, čega si se setio. Priključi se ovoj grupi odabranih
mislilaca i dozvoli nam da čujemo to što imaš da nam kažeš. Osećaj se kao među
svojima, Dživse, i reci nam tu lepu vest. Je l’ stvarno možeš da nas izvučeš iz
ovog haosa?“
„Da, gospođo, pod uslovom da je neko od prisutne gospode raspoložen da
vozi bicikl.“
„Bicikl?"
,,U šupi ispred kuće ima jedan bicikl, gospođo. Verovatno će neko od
gospode rado otići biciklom do Kingam Manora i uzeti od gospodina Sepingsa
ključ od ulaznih vrata.“
„Prekrasno, Dživse!“
„Hvala, gospođo.“
„Predivno!“
„Hvala, gospođo.“
„Atila“, okrenula se tetka Dalija i progovorila prigušenim autoritativnim
tonom.
Tačno sam znao. Čim je prevalio te zlehude reči preko jezika, predosetio
sam da će se svi njeni napori usmeriti ka tome da baš mene odabere za jarca, pa
sam odmah rešio da pružim otpor i sabotiram celu stvar.
Kad sam to naumio, stao sam da priberem moć elokvencije kako bih
protestovao da ne umem da vozim bicikl i da ne mogu ni da naučim za tako kratko
vreme koje mi stoji na raspolaganju, kad me ovaj prokletnik saseče u korenu.
„Da, gospođo, gospodin Vuster bi izvanredno obavio taj zadatak. On je
izvrstan biciklista. Često mi se hvalio svojim biciklističkim pobedama.“
Nije tačno. Nikada ništa slično nisam uradio. To je prosto strašno kako ljudi
izvrću tuđe reči. Jedino što sam ikada rekao, i to sam samo usputno spomenuo
kao zanimljivost, dok smo u Njujorku šest dana pratili biciklističku trku, jeste da
sam jednom, sa četrnaest godina, dok sam na raspustu morao sa vikarom da učim
latinski, pobedio na školskom takmičenju hendikepiranih dečaka iz crkvenog
hora.
Ni nalik na hvalisanje biciklističkim pobedama.
S obzirom na to da je svetski čovek, Dživs bi trebalo da zna da na tim
školskim takmičenjima konkurencija nikada nije posebno žestoka. Uz sve to, ako
se ne varam, naročito sam mu naglasio da sam pomenutom prilikom dobio pola
kruga prednosti u odnosu na ostale, i da je taj neki Vili Panting, najveći favorit
koji je trebalo da pobedi ko od šale, morao da odustane, jer je ljutu mašinu maznuo
od starijeg brata, ni ne pitajući ga, pa je baš kada je pištolj opalio naišao taj stariji
brat, zveknuo ga po glavi i uzeo mu bicikl, a ovaj je završio trku koja još nije ni
počela. Ali, on je to predstavio tako da čovek pomisli da sam jedan od onih tipova
u puloverima sa medaljama oko vrata, čije fotografije s vremena na vreme
objavljuju po novinama, jer su tri sekunde pre punog sata prešli biciklom od Hajd
Parka do Glazgova, ili nešto tako.
Onda se nadovezao Tapi, kao da sve ovo do sada nije bilo dovoljno
odvratno.
„Tačno“, rekao je Tapi, „Berti je uvek odlično vozio bicikl. Sećam se, dok
smo bili na Oksfordu, umeo je da skine sve sa sebe, peva neke smešne pesmice i
vozi bicikl ukrug oko školskog dvorišta. Da ste samo videli kako je brzo vozio.“
„Onda ćeš moći i sad“, rekla je tetka Dalija vedro. „Što se mene tiče, ne
moraš tako brzo. Možeš isto da pevaš smešne pesmice... Ako hoćeš, skini sve sa
sebe, Berti, srećo moja, slobodno. Nego, obučen ili go, raspevan ili ne, kreći
odmah.“
Ja sam onda progovorio:
„Ali, godinama nisam seo na bicikl.“
„Onda je krajnje vreme da sedneš.“
„Sigurno sam zaboravio da vozim.“
„Čim nekoliko puta okreneš pedale, setićeš se. Princip pokušaja i
pogrešaka. To je najbolji način.“
„Ali, Kingam je daleko.“
„Zato kreni što pre.“
„Ali...“
„Berti, ljubavi.“
„Ali, stvarno...“
„Berti, srce.“
„Da, ali stvarno...“
„Berti, dušo moja.“
Tačno je tako ispalo na kraju. Krenuo sam sav smrknut kroz mrak, a Dživs
pored mene, dok je tetka Dalija nešto dovikivala, u stilu seti se one slavne ličnosti
koja je donela dobre vesti sa Maratonskog polja u Atinu. Iskreno, prvi put čujem
za tog tipa.
„Dakle, Dživse“, rekao sam, kad smo prišli šupi, hladnim i osornim glasom,
„evo šta nam je tvoj genijalni plan doneo. Tapi, Anđela, Gasi i Basetova ni ne
pričaju jedno s drugim, a meni predstoji osam milja duga vožnja biciklom....“
„Ja bih rekao devet, gospodine.“
„Devet milja, i još devet u povratku.“
„Žao mi je, gospodine.“
„Šta imam ja od tvog žaljenja? Gde ti je uopšte taj zarđali truckavac?“
„Sad ću da ga doguram, gospodine.“
Dogurao je. Mrzovoljno sam bacio pogled.
„Gde mu je svetlo?“
„Plašim se da nema svetlo, gospodine.“
„Nema svetlo?“
„Nema, gospodine.“
„Ali, to je kao da idem vezanih očiju. Zamisli da naletim na nešto.“
Prestao sam da pričam i hladno ga pogledao.
„Samo se ti smeškaj, Dživse. Baš te je razgalila ova pomisao, je l’ da?“
„Oprostite mi, gospodine. Setio sam se jedne priče koju mi je ujka Siril
često pričao kad sam bio mali. Zaista besmislena priča, gospodine, ali moram
priznati da je meni uvek bila zabavna. U priči mog ujka Sirila, neka dvojica,
Nikols i Džekson su krenuli duplim biciklom za Brajton, i imali peh da nalete na
pivsku cisternu. Kada je spasilačka ekipa došla na mesto nesreće, zatekli su ovu
dvojicu tako spljeskane da nisu pošteno mogli da ih razdvoje. Ni najpažljivije oko
ne bi odredilo koja je masa ostataka bio Nikols, a koja Džekson. Zato su pokupili
sve to zajedno i nazvali ga Nikson, Sećam se, gospodine, da sam se mnogo smejao
na tu šalu kad sam bio mali.“
Morao sam da zastanem na trenutak, ne bih li obuzdao osećanja. „Smejao
si se, je li?“
„Da, gospodine.“
„Tebi je to bilo smešno?“
„Da, gospodine.“
,,I tvom ujka Sirilu je to bilo smešno?“
„Da, gospodine.“
„Bože sačuvaj, kakva porodica! Kad vidiš ujka Sirila sledeći put, prenesi
mu, Dživse, da mu je smisao za humor krajnje morbidan i nimalo zabavan.“
„On je umro, gospodine.“
„Hvala bogu da je... Nego, hajde sad, daj ovamo tu gvožđuriju.“
,,Da, gospodine.“
„Je l’ su gume napumpane?“
„Da, gospodine.“
„Znači, tvrde kao kamen, kočnice ispravne, zupci dobro naležu na
diferencijal?“
„Da, gospodine.“
„Onda, zbogom ostaj, Dživse.“
Tapijeva izjava da sam na Oksfordu bi poznat po tome da nag vozim bicikl
oko školskog dvorišta, sadržavala je, moram priznati, izvesnu dozu istinitosti. Sve
činjenice koje je izneo bile su tačne, ali je stvar u tome da ih nije izneo do kraja.
Izostavio je detalj da sam u tom trenutku bio ljudski našljeman, a poznato je da je
čovek u takvom stanju mnogo spremniji na podvige, kojima bi se razum, inače,
odmah usprotivio.
Čovek bi na alkoholni pogon bio u stanju i aligatora da vozi.
Ovaj put sam počeo da okrećem pedale i zaleteo se u beli svet surovo trezan,
što će reći spretan kao sajla. Dok sam očajno krivudao putem, počele su odjednom
da mi isplivavaju iz sećanja najgroznije biciklističke nesreće za koje sam ikada
čuo, a među prvima ona Dživsova i ujka Sirilova anegdotica o Nikolsu i
Džeksonu.
Dok sam se tako klimatao u mraku, došao sam do zaključka da nikada neću
biti u stanju da proniknem u psihu ljudi kao što je Dživsov ujak Siril. Kako može,
za boga miloga, da ti bude smešna nesreća u kojoj su se spljeskala dva ljudska
tela, ili da kažemo, pola jednog i pola drugog? To stvarno ne mogu da shvatim.
Za mene je to jedna od najstrašnijih tragedija za koju sam čuo, i sigurno bih još
dugo razmišljao o njoj da mi tok misli nije bio naglo prekinut potrebom da
skrenem u cik-cak kako bih izbegao svinju na putu.
U sekundi pomislih, original Nikols-Džekson slučaj, ali sva sreća da se
jedan moj brzi cik poklopio sa veštim svinjinim cakom, pa sam uspeo da se
probijem i bezbedno nastavim vožnju, iako mi je srce treperilo kao krila uhvaćene
jarebice.
Ovo prodorno svinjsko skičanje mi je do kraja istesterisalo nerve. To što se
noću ovuda svinje nesmetano kreću, samo mi je još više dalo do znanja koliko je
ovaj moj poduhvat pogibeljan i navelo me da pomislim šta sve može da se desi
čoveku koji po nenaseljenim krajevima vozi bicikl bez svetla, onda kada bi krajnje
vreme bilo da ga upali. Sećam se da mi je jedan drugar pričao kako se u nekim
seoskim krajevima koze obično šetaju po putu koliko god im lanac dozvoljava,
tako da ti prirede iznenađenje kako voliš.
Sećam se da mi je ispričao kako se jednom njegovom prijatelju bicikl upleo
u lanac kojim je bila vezana koza, pa ga je vukla sedam milja, kao na sankama u
Švajcarskoj, tako da nikada posle toga nije bio onaj stari. A drugi tip je naleteo na
slona kog su slučajno zaboravili da povedu sa putujućim cirkusom.
Sve u svemu, izuzimajući mogućnost da te ujede ajkula, činilo mi se da
nema te senzacije sa naslovnih strana koja ne bi mogla da te zadesi, ako si već
prethodno dozvolio voljenim osobama da nadglasaju tvoje mače razumne reči, i
pošalju te na najprostijem biciklu u nepoznate pređete, pa me zato nije sramota
da priznam da je prestravljenost koju sam od tog trenutka osećao bila znatno veća.
Što se tiče koza i slonova, moram reći da je sve iznenađujuće dobro prošlo.
Neobično, ali nisam naleteo ni na jedne ni na druge. Međutim, ako mislite
da sam sve rekao, varate se, jer u svakom drugom pogledu stvari nisu mogle biti
gore.
Ne samo da sam morao da vodim računa da ne naletim na slona, nego me
je uz to prestravljivao i lavež pasa, a kada sam u jednom trenutku sišao s bicikla
da konsultujem putokaz, doživeo sam najgori šok u životu, ugledavši kako na
vrhu putokaza čuči sova, pljunuta moja tetka Agata. U stvari, bio sam u takvom
psihičkom rastrojstvu da sam na trenutak stvarno pomislio da je to tetka Agata,
ali su mi razum i svest rekli da ona uglavnom nema običaj da čuči po putokazima,
pa sam uspeo da se saberem i savladam slabost.
Ukratko, postojeća mentalna labilnost je samo još više doprinela fizičkoj
iscrpljenosti listova i gležnjeva, tako da je onaj Bertram Vuster koji se skljokao
pred vratima kuće Kingam Manor bio potpuno drugačiji Bertram od onog veselog
i bezbrižnog momka sa Bond strita i Pikadilija.
Čak i onima koji te noći nisu bili upućeni u interna dešavanja, bilo je jasno
da je u Kingam Manoru lumperajka. Svi prozori osvetljeni, muzika trešti, a kada
sam prišao bliže moj sluh je detektovao i škriputave plesne korake batlera, slugu,
vozača, služavki, kućnih pomoćnica, pomoćnika i, naravno, kuvara. Mislim da bi
reč bančenje, možda, najsažetije opisala situaciju.
Orgijanje se odvijalo u jednoj od soba u prizemlju sa vratima otvorenim
prema stazi, kojom sam se ja upravo približavao. Orkestar je svirao nešto žestoko,
i moram priznati da bi, u nekim srećnijim okolnostima, sama stopala uveliko
počela da mi se podižu u ritmu. Ali, čekao me je mnogo ozbiljniji posao od
đipanja po šljunku.
Hteo sam da se dokopam ključa od ulaznih vrata i to što pre.
Kada sam ugledao tu gomilu unutra, u prvi mah mi je bilo teško da nađem
Sepingsa. Ali, onda mi se odjednom dovijugao u vidno polje, izvodeći
zastrašujući gipke pokrete. Ja sam zdravosepingovao nekoliko puta, ali se on
toliko uneo u posao da je bilo nemoguće dozvati ga, nego tek kada ga je jedna
pirueta doterala na dohvatnu daljinu od mene, uspeo sam da mu proburazim
kažiprstom donja rebra i skrenem mu pažnju.
Toliko sam ga munuo da se sapleo o svoju partnerku i okrenuo prema meni
prilično namrgođen. Ali, kada je prepoznao Bertrama, zaleđenost se istopila i
ustupila mesto zapanjenosti.
„Gospodine Vusteru!“
Nije mi bilo do frljanja uzvicima.
,,Molim te, što manje tog gospodine Vusteru, a što više ključeva od
sporednog ulaza“, rekao sam osorno. „Sepingse, daj ovamo taj ključ.“
Kao da nije razumeo šta govorim.
„Ključ od sporednog ulaza, gospodine?“
„Tačno. Ključ od sporednog ulaza u Brinkli Kort.“
„Ali on je u Brinkli Kortu, gospodine.“
Coknuo sam jezikom, ozbiljno nervozan.
„Uozbilji se, badem jedan“, rekao sam. „Nisam prešao devet milja na
biciklu da slušam tvoje neuspelo šegačenje. Kod tebe je u džepu.“
„Nije, gospodine. Ostavio sam ga gospodinu Dživsu „
„Šta kažeš?“
„Da, gospodine. Pre nego što sam otišao. Gospodin Dživs je rekao da želi
još malo da se prošeta po bašti pre nego što ode na spavanje. Trebalo je da ostavi
ključ na simsu kuhinjskog prozora.“
Zagledao sam se u čoveka ne progovarajući ni reč. Oči su mu bile bistre,
ruke mu nisu drhtale. Nije delovao kao batler koji je posegnuo za čašicom.
„Hoćeš da kažeš da je sve ovo vreme Dživs imao ključ kod sebe?“
„Da, gospodine.“
Nisam mogao da progovorim ni reč više. Osećanja su mi zagospodarila
glasnim žicama. Ostao sam bez teksta; ali jedno mi je bilo jasno i oko toga više
nije bilo sumnje. Iz nekog razloga, koji u tom trenutku nisam mogao da dokučim,
ali kojim sam nameravao da se pozabavim čim posle devet milja klackanja
zaraslim seoskim putem budem sjahao sa te proklete šivaće mašine i prišao mu
na udaljenost udarca, Dživs je igrao prljavu igru. Kad samo pomislim da je u
svakom trenutku mogao da sredi stvar, ali nije, nego je držao tetka Daliju i sve
ostale napolju i pustio ih da se gnezde po travnjaku u šlafrocima i, što je još gore,
mirno je posmatrao svog mladog gospodara kako odlazi na celih osamnaest milja
dugačak i potpuno nepotreban put biciklom.
Nikako mi nije išlo u glavu da je on mogao to da uradi. Njegov ujak Siril,
da. S obzirom na onaj izopačeni smisao za humor, od ujka Sirila bi verovatno
moglo da se očekuje takvo ponašanje. Ali, da Dživs...
Uzjahao sam sedište i dok sam u agoniji gušio urlik koji mi se peo sve do
usta, kao kad vam pukne žulj, krenuo sam na put u pravcu kuće.
23
Sken: Bojana888
Obrada: