You are on page 1of 17

n

I
81 B11 Jfij 1il fiHl[l mn 19 fij ttl !jf'mrl Uq nihm
trumBHmErl!:itlmtllmBm tt1immBmnl~t:ll!jn
I

JtUtBi!:itlfitlttlUH1~ <t tlrntln1mmm t~~JjjqJ:


I
" <»
mJm~lHlJll t~tlmltljB~tH1mujml1nJ nt:lfij~
H mfiJt~jj" dJm ~Jtlmg2B tErlufi~nnt:l l~ijm!:itl
tflmt:lfitl <t tltml9fijafijj1ul m~t]nt:lfij~mmB
, , tl 0 ~ 0. ,

f21~lj;iUfij~t~~81B lm~lBtlj;i~til fij~HfijtBg


~ tl 0 t> 0. 0 ,

Btu1mmBt~mmgl~ijmt~mB1gtmmt:llj;i~fijmm

mfij~HtUtB1gtlUmB~mj 9itlHtUlmJJUH~fijJ <t

There was a man named Chao Tris, originally a resident of


the Chamkar Leu district, who moved to live in Preah Nokor
city and married a lady living in the Royal Palace. Whenever
her husband's work was done, she often taught her husband
royal vocabulary (terms used for the royal family) because
she serves the royal family in the Royal Palace. Chao Tris
was industrious in memorizing the royal terms, until he
remembered all the terms; however, he was not smart enough
to realize that these terms could be used only for the royal
family, so he used those terms to talk to all people;


"'? Q, Col Col

mBt~1ffrutmlmut9iHitr:ltulgl~rJl::lm~ mrnTfI£ll~
tmruRrflfi~nturt9i mfimi imtl~Jl1l~tmrutuun
Hd, 0' Col

blmruEllrum H lHtUUlflnHnml::lHt'tHll tU'tnmm


ct ct V ""'"'

rITll::l~g Hn9'] H1f1 rum gi tgIn rITlt t'0ru t tul ru mH


fiLLi1~ '1

One day Chao Tris went to go fishing at the river. After


catching a fish, he put it into the boat and rowed it to sell at the
fish market and shouted in order to sell his fish: "Hey! Ladies
and gentlemen, please yeang (come) to buy machha (fish) to
make kraya (royal meal) for soy (eating) as you wish; "


tJurrJ:lltinfmBgiilgJlmfH:n~lgi9c]L~ lmmtiJd1~m
"ffl12g 1~1~Vgl2? ~ miL9MADllUm? " ffl12g12i
m2Lm~~ 1~nrh ~~il ~ ffl $g 19UtnBillMlmLm
1~mlimrUm Lm~gl1~nimJmfi~ilridmffl$gtUn
Lmr';hmc]Lblmmmm2iLMttl9 1~flinUiltvmg
m~c]LgBgC]mn~g " lm12gtJ~2giilgJlmm2£J
~ oc.
2m1mn~Mbl t:llmmmmMl1 Hn2g DnHmn2m1m
c.,I

6o Vc:lc::l;ru a ru 1
to C::# CSlo ,

rulil~ m9d212LnmjnwmmM ~

People living along the riverbank went to buy the fish and
asked: "how much is this one? Chao.Tris told them "This ohe
is still mean preahchun (alive), and costs two taels. That one
just soypreahvilay khsaypreahchunmea (died), it cost only
one tael; that one broke preah se (royal head) so preah lohit
(royal blood) flowed, but it is still fresh , and costs five bahts;
trung (your royal highness) is kindly requested to buy it.
" Some people, after hearing the man using the royal terms,
laughed , some warned him not to speak like that, as it really
worried them ;


tmnLgMHBf~'Hj HmgrnmriU~t1 tmin9tmmn~
M~mmjij;Jru9 ~ LrnL21gtf1mm1f1il131BLmtjjn~H:l
runflmii0wB TItLiilm9iggmiitm @M 9tj;J']m2~ 2~
c;!C3. ... eo. c::.I 1QIc;!
V1Mt21gflBtmmt9it-ldMt21gm !jni:l~gQJLmtn~~n
mnLrlgtnfQHnggLrlgai1J§tih~tBgtU!jni:l~HBLgl:lgQJ
c:! t,) 1 ...

nrnHLmn~tnygm~gmg ~

Chao Tris did not listen and completely did not follow these
instructions, and still used the royal terms. At that time, there
was a man who was extremely disturbed by the royal terms
and could no long bear it, and got up to slap Chao Tris's
mouth. Being angry with that man, he said to the man: "you
buy fish, why do you use your preah hoas (royal hand) to slap
my preah oas (royal mouth) like that, if trung (your royal
highness) does not wish to buy it, it is up to your preah reach
haratey (royal mind);"


tl c::9 11::0. 0 •

tl lJ fit t] ru 9 gEl tl lJ fi 9 ~ 91 tUHlH Em Rp til El8 mfij


mitfm Brmru~t!;ilg fi Blrflt M13fitl hltlt9J tltUl ru
~mliruyjl " lJ fi tltltEl g~l H~ fi1JH El t!tl unrmn Dtl
11::0. 11::0. ,11::0. ~
mfiJElrmru~dyHEl~d n~fi1~tElg fi1lmUElrmruHi
Dtln~l~QrumElttM13U'itln~J~ltt!H
,
~ HEltt]ru
mElrufiHfiBrmrurulrunUM fi1~~ut9ihnElUit-
13jfi tmtltElgt9 tEl mitltlryBrmrumfiJH1~13Ub1Jru
= ~ v
Eltl mfiJnm~t9jm\llru" ~
The slapper and all the buyers, upon hearing Chao Tris say
this, laughed heartily and insulted [him, saying]: "you are a
person who does not know how to speak language or when it
is appropriate to use these royal terms, which are only for use
in the royal family. They must not be used with people and it
is very upsetting to hear it, please do not use royal terms
[mixed] with the subjects' terms;"
0. d CJJ CJJ 0.

tltmLmu ~gUlEl£lm~mUrn~tj:flg
flElfl3il'i:HIltn
t~Hm1ilElmij~Bilmt9it9j~ 3t;ij~rnfi L~ tmli
t~HM tmmNtl3f9fl1rntmt3g1m '1
v ~ ~

Chao Tris, upon hearing this insult, became really enrged, but
dared not argue back, but tried to sell all the fish and row the
boat back home;
• c.J d " c.Jt,)"

~gt3rntUlrufim~lft1 UH1~jjl m mH1~jj btl


utrJ~m]tH1rutUElnt3ft1~tmg m]29t~b}J£rfmltm
UlEl tl9jftElgUi9jutJltrlEltLmg tH1rutmmgtrl~
MtlBtltUfi" mtmrufhntft1jjBtt3rn~Elt9irnfiL~lilB
u

tmrnntJft1~liJf~fi~Jlmi9gBlirun~HEltH1ruBrITlru

Upon arriving home, he blamed his wife "Hey, Atouch's


mother, you taught me the royal terms and I tried to memorize
them, but now I have been slapped on the mouth." After
saying this, he told his wife the story of taking the fish to sell
and saying the royal terms, and being slapped on the mouth
by the people at the market who prohibited him from
using [the terms] from beginning to end;
-
tJmim1rm~ilITlJ~1121gfht'6m]tPJ nnrum "§9J!Fi
• c::. U 1 c:::/}

UjBfl~fij~~nfijLtnTIBrmrumrJilfl~LnQblHg Bil
c::. c::. c:::/} I c:i1

tmLilB unrumiBrulrurnlruBilflL~fij~ ~mfi11


flL~1mg ITlrulliTl §Bil fg1Btll tin~il1fijuE J-H'tl1tJi ru
I
~ ~ ~

tinrJilITlJBrulru BilflL~~uEi11B1g
LilB~lBBt.rTm
mUm~tBgnmi~J~nm~n~g 1ULilBmimrnLm-
o c::. ~c::. c:::/}

TIm flmmHn Brulrufl~fijmBg mBrulru mHruBil


cO ~ "

flmJ~utiH9 mrBrulruflmJfij~mHGgm 19i~g" ~


The wife, after hearing this, laughed a little and said "I asked
you to study royal terms to be used only in the royal family
and did not tell you to use them with the subjects' terms, which
is the people's language. I assumed that you already
understood and did not ban you from speaking the same to
ordinary people. From now on , please remember, when you
went to pay a courtesy visit to His Majesty the King, you must
use the royal terms, and if you speak to ordinary people, you
must use the subjects' terms."

You might also like