You are on page 1of 90

MANUAL DE INSTRUÇÕES

D12 MG Genset Engine


D12 MG Marine Genset
An English version of this Operator’s Manual may En dansk version af denne instruktionsbog kan
be ordered free of charge up to 12 months after delivery, via bestilles gratis, op til 12 måneder efter levering, via internet,
internet, mail or fax. Refer to the order form in the back of post eller telefax. Se bestillingsformular i slutningen af bo-
the book. gen.
All information is stored internally at AB Volvo Penta and will Alle oplysninger gemmes internt hos AB Volvo Penta og
not be passed on to third parties. overgives ikke til tredje part.

Diese deutsche Version dieses Handbuches kann Tämän ohjekirjan suomenkielisen version voi tilata
innerhalb von 12 Montane ab Lieferung kostenlos online, veloituksetta 12 kuukauden sisällä toimituksesta internetistä,
per Brief oder per Fax bestellt werden. Bitte Bestellformular postin kautta tai faksilla. Katso tilauslomake kirjan lopusta.
hinten im Buch verwenden. AB Volvo Penta tallentaa kaikki tiedot sisäisesti eikä niitä
Alle Angaben werden bei AB Volvo Penta gespeichert und luovuteta kolmannelle osapuolelle.
nicht Dritten übermittelt.

Une version française de ce manuel d’instructions Pode-se encomendar uma versão gratuita deste
peut être commandée gratuitement, jusqu’à 12 mois après manual de instruções em português, até 12 meses após a
la date de livraison, via Internet, la poste ou par fax. Voir à entrega, através de Internet, correio ou fax. Consultar o for-
la fin de ce document. mulário de encomenda no fim do manual.
Toutes les informations sont stockées en interne chez AB Todas as informações são armazenadas internamente pela
Volvo Penta et ne sont divulguées à aucun tiers. Volvo Penta e não são partilhadas com terceiros.

Hay disponible una versión en español gratuita de Εντός 12 μηνών από την παράδοση μπορείτε να
este manual de instrucciones, la cual puede pedirse, a tra- παραγγείλετε μέσω Internet, ταχυδρομικής επιστολής ή φαξ
vés de Internet, correo postal o fax, en el plazo de 12 meses μια ελληνική έκδοση του Βιβλίου χρήσης χωρίς χρέωση.
después de la entrega del producto. Véase el formulario de Χρησιμοποιήστε το δελτίο παραγγελίας στο τέλος του
pedido en las últimas páginas del manual. βιβλίου.
Todos los datos recibidos son almacenados de forma in- Όλες οι πληροφορίες αποθηκεύονται από την AB Volvo Pen-
terna por Volvo Penta AB y no se ponen a disposición de ta και δεν θα μεταβιβαστούν σε τρίτα πρόσωπα.
terceras partes.

Una versione in lingua italiana di questo manuale di Вариант настоящего руководства по


istruzioni può essere ordinata gratuitamente, fino a 12 mesi эксплуатации на русском языке можно заказать
dopo la consegna, via internet, per posta o via fax. Vedere il бесплатно в течение 12 месяцев после доставки по
modulo per l’ordinazione alla fine del manuale. Интернету, электронной почте или по факсу. См. бланк
Tutti i dati forniti saranno memorizzati internamente presso заказа на обложке руководства.
AB Volvo Penta e non saranno divulgati a terzi. Вся информация используется компанией AB Volvo Pen-
ta конфиденциально и не передается третьим сторонам.

En svensk version av denna instruktionsbok kan Bu Kullanım Kılavuzunun Türkçe versiyonu teslim-
beställas kostnadsfritt, upp till 12 månader efter leverans, den 12 ay sonrasına kadar internet, posta veya faks yoluya
via internet, post eller fax. Se beställningsformulär i slutet av sipariş edilebilir. Kitabın arka kısmında bulunan sipariş for-
boken. muna bakınız.
Alla uppgifter lagras internt hos AB Volvo Penta och lämnas Tüm bilgiler AB Volvo Penta’da saklıdır ve üçüncü kişilere
inte ut till tredje part.
verilmez.

Een Nederlandse versie van dit instructieboek kan


kosteloos worden besteld tot 12 maanden na aflevering, in-
ternet, post of fax. Zie het bestelformulier achterin het boek.
Alle gegevens worden intern opgeslagen bij AB Volvo Penta
en niet verstrekt aan derden.

© 2009 AB VOLVO PENTA


Todos os direitos de alterações ou modificações reservados.
Impresso em papel amigo do ambiente.
Índice
Prefácio ........................................................................................................ 2
Informações de Segurança ........................................................................ 3
Introdução ................................................................................................... 8
Instrumentos e Controlos ........................................................................ 10
Iniciar ......................................................................................................... 24
Funcionamento ......................................................................................... 27
Parar ........................................................................................................... 29
Resolução de avarias ............................................................................... 31
Em caso de emergência ........................................................................... 33
Programa de manutenção ........................................................................ 35
Manutenção ............................................................................................... 39
Preservação ............................................................................................... 74
Dados técnicos ......................................................................................... 78
Registo alfabético ..................................................................................... 85

1
Prefácio
Obrigado por adquirir este grupo gerador para aplicações marítimas/motor auxiliar da Volvo Penta.

O Manual do Utilizador contém instruções e informações sobre manutenção e revisões. Para garantir a segurança
e obter o máximo desempenho do gerador, não o ponha a funcionar sem ter lido e compreendido totalmente o
conteúdo do presente manual. Além disso, não ponha o gerador a trabalhar sem respeitar as regulamentações
locais.

Para se informar sobre itens específicos, consulte as informações do gerador fornecidas pelo fabricante. Em
caso de contradições, as informações do presente Manual do Utilizador Volvo Penta substituem quaisquer infor-
mações constantes da documentação fornecida pelo fabricante do gerador. Não hesite em consultar o seu con-
cessionário Volvo Penta.

Negligenciar as instruções e advertências contidas neste manual pode resultar em acidentes graves.
• Conserve este manual à mão, para consulta fácil.
• Se perder ou danificar o manual, encomende imediatamente outro ao concessionário.

Todas as informações e ilustrações contidas neste manual são baseadas nas especificações disponíveis ao
tempo da impressão. Este manual não cobre todas as variantes de acessórios e opções disponíveis.

Pode encontrar o revendedor mais próximo de si na nossa página www.volvopenta.com, onde também encontra
mais informações acerca do seu motor Volvo Penta - seja benvindo!

2 47700363 09-2009
Informações de Segurança
Leia este capítulo com atenção. Diz respeito à sua segurança pessoal. Esta secção descreve a forma como as
informações de segurança são apresentadas no presente manual e no produto. Inclui ainda um resumo de regu-
lamentos de segurança básica para operação e manutenção do motor.

Este manual do utilizador aplica-se apenas a grupos geradores/motores auxiliares construídos na fábrica da
Volvo Penta. Antes de começar a ler, certifique-se de que tem em sua posse o manual correcto. Se não tiver,
contacte o concessionário Volvo Penta.

Se as operações forem executadas incorrectamente, poderá resultar em ferimentos pessoais, danos materiais
ou no motor. Leia o manual do utilizador com atenção antes de utilizar o motor ou iniciar qualquer operação de
serviço. Para obter informações de segurança sobre o funcionamento e manutenção de um gerador, consulte a
documentação fornecida pelo construtor do grupo gerador. Se algumas das informações não forem suficiente-
mente claras, contacte o seu concessionário Volvo Penta para obter ajuda.

!
Este símbolo é utilizado no manual do operador e no produto, para chamar a aten-
ção para o facto de que se tratam de informações relativas à segurança. Leia sem-
pre estas informações atentamente.

Os textos de segurança constantes no manual do operador têm a ordem de


prioridade que se segue:

PERIGO!
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode provocar acidentes
mortais ou ferimentos pessoais graves.

AVISO!
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode provocar acidentes
mortais ou ferimentos pessoais graves.

CUIDADO!
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode provocar ferimentos
pessoais ligeiros ou graves.

IMPORTANTE!
Indica uma situação em que, se não for evitado, poderão ocorrer danos materiais.

NOTA! É utilizado para chamar a atenção para informações importantes susceptí-


veis de facilitar o processo de trabalho ou funcionamento em decurso.

Este símbolo é utilizado em determinados casos nos nossos produtos e refere-se


a informações importantes no manual do operador. Certifique-se de que os símbo-
los de aviso e de informação no motor e estão sempre visíveis e legíveis. Substitua
os símbolos que foram danificados ou pintados por cima.

47700363 09-2009 3
Informações de Segurança

Regulamentos de segurança
durante a operação do motor

O motor novo Abastecer combustível


Leia atentamente os manuais de instruções e toda a O abastecimento de combustível é uma operação
informação fornecida com o novo grupo gerador. sujeita a perigo de incêndio e explosão. É proibido
Habitue-se a manusear o motor, controlos e outro fumar e o motor deve, obrigatoriamente, estar desli-
equipamento de forma segura e correcta. gado. Nunca encha excessivamente o depósito de
combustível. Feche bem o bujão do depósito. Utilize
Acidentes e outros incidentes apenas o combustível recomendado no manual do
utilizador. Um tipo de combustível incorrecto pode
As estatísticas relativas a salvamentos no mar mos- perturbar o funcionamento ou provocar avarias. Pode
tram que uma manutenção inadequada das embar- ainda encravar a haste de comando nos motores die-
cações associada a equipamento de segurança em sel que por sua vez originará a sobrevelocidade do
mau estado é, frequentemente, a causa de acidentes motor, arriscando-se a danificar as máquinas e pro-
e outros incidentes no mar. vocar ferimentos pessoais.
Certifique-se de que o seu motor de grupo gerador é
mantido de acordo com os manuais de instruções e Ambientes combustíveis
de que o equipamento de segurança a bordo se Devido ao risco de incêndio e/ou explosão,não arran-
encontra em bom estado de funcionamento. que ou continue a utilizar o motor se houver suspeita
de fuga ou descarga de combustível, por exemplo
Inspecção diária diesel ou GPL, na área em torno do motor.
Crie o hábito de inspeccionar visualmente o motor e
a casa das máquinas antes de ligar e depois de des-
ligar o motor. Poderá assim detectar rapidamente
eventuais fugas de combustível, líquido de arrefeci-
mento ou óleo e verificar se ocorreu, ou está em vias
de ocorrer, qualquer anomalia.

AVISO!
A acumulação de combustível, óleo e massa no
motor ou no compartimento do motor constitui um
risco de incêndio e tem que ser eliminada logo que
for descoberta.

IMPORTANTE!
Se for detectada uma fuga de óleo, de combustível
ou do líquido de refrigeração, a causa deve ser inves-
tigada e a avaria rectificada antes do motor ser colo-
cado a trabalhar.

4 47700363 09-2009
Informações de Segurança

Instruções de segurança para


operações de manutenção e
assistência
Preparativos
Conhecimentos Elevar um grupo gerador
O manual do utilizador contém as instruções para Utilize sempre os olhais de elevação montados na
efectuar as operações de manutenção e assistência estrutura quando içar um grupo gerador. Verifique
normais de forma segura e correcta. Leia as instru- sempre se o equipamento de elevação está em bom
ções com atenção antes de iniciar os trabalhos. estado e preparado para a operação (peso do motor
Poderá encontrar documentação mais pormenori- juntamente com o gerador e equipamento adicional).
zada junto do seu concessionário Volvo Penta. Nunca Utilize uma lança de elevação regulável para garantir
efectue uma tarefa a menos que esteja absoluta- um manuseamento seguro durante a elevação do
mente seguro acerca da forma como deve executá- motor. Toda as correntes e fios devem estar paralelos
-la. Em caso de dúvida, contacte o seu concessioná- entre si e deverão fazer, tanto quanto possível, um
rio Volvo Penta. ângulo recto com a estrutura do gerador. Atenção
porque qualquer equipamento suplementar instalado
Vista roupa adequada ao trabalho que vai no gerador pode alterar o centro de gravidade.
executar! Poderá necessitar de dispositivos de elevação espe-
Use dispositivos de protecção - capacete, máscara, ciais para obter o equilíbrio certo e um manusea-
calçado de segurança, óculos, luvas reforçadas, pro- mento seguro. Nunca efectue trabalhos de assistên-
tectores auriculares, etc. - para sua própria segu- cia num motor suspenso num dispositivo de eleva-
rança. ção.
Combustível, óleo lubrificante e líquido de IMPORTANTE!
refrigeração recomendados! O grupo gerador e o motor apenas devem ser içados
A utilização de qualquer outro diesel, óleo lubrificante na horizontal.
ou líquido de refrigeração diferente do recomendado
pode provocar danos no motor e reduzir a vida útil do IMPORTANTE!
motor. Os olhais de elevação do motor foram concebidos
para içar apenas um motor. Não utilize os olhais de
Efectue todas as inspecções recomendadas! elevação do motor para içar um grupo gerador com-
Faça a inspecção antes do arranque e a inspecção pleto.
periódica dos itens listados neste manual. O não
cumprimento desta recomendação pode provocar Antes de arrancar
danos graves no motor. Volte a montar todas as protecções e tampas que
foram retiradas antes de ligar o motor. Certifique-se
Pare o motor de que não ficaram ferramentas nem outros objectos
Trabalhar ou aproximar-se de um motor em funcio- no motor. Um motor com turbocompressor nunca
namento põe em perigo a sua segurança. As opera- deve ser ligado sem o filtro de ar instalado. A turbina
ções de manutenção e assistência devem ser efec- do turbocompressor pode provocar ferimentos gra-
tuadas com o motor parado excepto se indicado o ves.
contrário nas instruções. Desactive o arranque
remoto e desligue a alimentação no interruptor prin- Existe ainda o risco de aspiração de objectos estra-
cipal, bloqueando-o na posição OFF, para impedir nhos para o interior que podem provocar danos
que alguém ligue inadvertidamente o motor. Coloque mecânicos.
sinais de aviso em todos os lugares onde o motor
possa ser ligado indicando que está ser dada assis-
tência.

47700363 09-2009 5
Informações de Segurança

Incêndio e explosão Superfícies e líquidos quentes


Combustível e lubrificantes À temperatura de funcionamento, o motor e os seus
Todos os combustíveis, a maior parte dos lubrifican- componentes estão quentes. Com um motor quente
tes e muitos produtos químicos são inflamáveis. Leia há sempre o risco de queimaduras. Tenha cuidado
e siga sempre as instruções indicadas nas embala- com as superfícies quentes. Ex.: colector de escape,
gens. As intervenções no sistema de combustível turbocompressor, cárter do óleo, tubo do ar de carga,
devem ser feitas com o motor frio. Fugas de combus- aquecedor de arranque, líquido de refrigeração
tível e derrames em superfícies quentes ou compo- quente e lubrificante aquecido nos tubos e manguei-
nentes eléctricos podem provocar incêndios. ras.

Mantenha panos encharcados em óleo e combustível


AVISO!
bem como outros materiais perigosos em locais segu-
ros em caso de incêndio. Panos encharcados em Não abra as tampas do cárter enquanto o motor
óleo podem auto-inflamar-se em certas condições. estiver quente.
Nunca fume quando estiver a abastecer, a meter óleo
Intoxicação com monóxido de carbono
nem nas proximidades do posto de combustível ou
casa das máquinas. Ligue o motor somente em espaços bem ventilados.
Quando o motor tiver que trabalhar em espaços con-
Componentes que não são de origem finados, os gases de escape e os gases do cárter têm
Os componentes dos sistemas de combustível, lubri- de ser evacuados.
ficação, ignição e eléctrico dos motores Volvo Penta
Produtos químicos
foram projectados e construídos para minimizar o
risco de explosão e de incêndio de acordo com a A maioria dos produtos químicos, tal como glicol,
legislação existente. agentes anti-corrosão, conservantes, agentes desen-
gordurantes, etc. são nocivos para a saúde. Leia e
O uso de componentes que não são de origem pode siga sempre as instruções indicadas nas embala-
originar explosões ou incêndios. gens.

Baterias Alguns produtos químicos como, por exemplo, os


As baterias contêm e desenvolvem gás oxídrico, conservantes, são inflamáveis e nocivos se inalados.
especialmente quando estão a ser carregadas. O gás Tenha sempre uma boa ventilação e utilize protecção
oxídrico é facilmente inflamável e extremamente respiratória quando pulverizar. Leia e siga sempre as
explosivo. Nunca deverá fumar, fazer chamas e faís- instruções indicadas nas embalagens. Guarde os
cas nas baterias ou respectivos compartimentos ou produtos químicos e outros materiais nocivos para a
próximo destes. Uma ligação mal feita à bateria ou saúde fora do alcance de crianças. Deixe os restos
um cabo jumper defeituoso pode dar origem a faíscas de produtos químicos ou os produtos químicos usa-
que por sua vez podem fazer explodir a bateria. dos numa estação de destruição.

Pulverizador de arranque
Nunca utilize pulverizador de arranque ou outro auxi-
liar de arranque do género. Podem ocorrer explosões
no colector de admissão. Risco de ferimentos pes-
soais.

6 47700363 09-2009
Informações de Segurança

Sistema de refrigeração Sistema de combustível


Existe o risco de entrar água quando são realizados Proteja sempre as mãos quando estiver a fazer
trabalhos no sistema de água salgada. Por esse detecção de fugas.
motivo, pare o motor e feche a torneira de água sal-
gada antes de iniciar os trabalhos. Os líquidos ejectados sob pressão podem penetrar
nos tecidos humanos e causar lesões graves. Risco
Evite abrir o bujão do depósito do líquido de refrige- de envenenamento sanguíneo. Cubra sempre qual-
ração quando o motor estiver quente. Pode espirrar quer componente eléctrico se estiver instalado por
vapor ou líquido de refrigeração quente e provocar baixo do filtro de combustível. Caso contrário poderá
queimaduras. ser danificado por derrames de combustível.

Se apesar de tudo tiver que abrir ou desmontar o Sistema eléctrico


bujão do depósito, o tubo do líquido de refrigeração,
torneira etc., enquanto o motor está quente, deverá Desligue a alimentação antes de começar a trabalhar
abrir o bujão do depósito com cuidado para libertar a no sistema eléctrico; deve parar o motor e desligar a
pressão antes de o tirar completamente e iniciar o alimentação através do interruptor principal/interrup-
trabalho. Tenha em atenção que o líquido de refrige- tores. A alimentação de terra para a resistência auxi-
ração pode ainda estar quente e provocar queimadu- liar de arranque, carregador da bateria ou qualquer
ras. outro equipamento adicional instalado no motor deve
ser desligada.
Manuseie o anticongelante com muito cuidado!
O anticongelante contém álcali. Evite o contacto com Baterias
a pele e os olhos para prevenir ferimentos. Elimine o As baterias contêm um electrólito altamente corro-
líquido de refrigeração com anti-congelante drenado sivo. Proteja os olhos, a pele e a roupa quando car-
de acordo com os regulamentos locais. Relativa- regar e mexer em baterias. Use sempre óculos e
mente à eliminação, consulte o seu concessionário. luvas de protecção.

Evitar queimaduras, esmagamento ou cortes! Se salpicar a pele, lavar com sabão e muita água. Se
À temperatura de funcionamento, o líquido de refri- salpicar para os olhos, lavar imediatamente com
geração do motor está quente e sob pressão. O vapor muita água e contacte um médico.
pode provocar ferimentos. Verifique o nível do líquido A assistência às baterias deve ser feita com muito
de refrigeração somente depois de parar o motor e do cuidado!
bujão do depósito do líquido de refrigeração ter arre-
fecido o suficiente para lhe poder tocar com a mão. Se entornar o electrólito em cima de si, lave imedia-
Nunca ajuste as correias trapezoidais enquanto o tamente a pele com muita água. A aplicação de bicar-
motor está a trabalhar. bonato de sódio ajuda a neutralizar o ácido. Se o
electrólito for para os olhos, lave imediatamente com
grandes quantidades de água e contacte logo de
Sistema de lubrificação
seguida um médico.
O óleo quente pode provocar queimaduras. Evite o
contacto do óleo quente com a pele. Antes de iniciar
o trabalho certifique-se de que o sistema de lubrifica-
ção está despressurizado. Nunca ligue ou utilize o
motor com o bujão do depósito do óleo tirado porque
há sempre o risco de o óleo entornar.

47700363 09-2009 7
Introdução
Este manual de instruções foi produzido para que possa tirar o máximo partido do seu grupo gerador para apli-
cações marítimas/motor auxiliar da Volvo Penta. Contém as informações necessárias para usar e manter o seu
grupo gerador/motor de maneira segura e correcta. Recomendamos que leia este manual até ao fim para saber
como manusear o grupo gerador, motor, controlos e outro equipamento, de forma segura, antes de o utilizar.

Conserve o manual do utilizador num local de fácil acesso a qualquer momento.

Respeito pelo meio ambiente Combustível e óleo


Todos gostaríamos de viver num ambiente limpo e Use apenas os graus de combustíveis e lubrificantes
saudável. Um lugar onde pudéssemos respirar ar recomendados na secção de especificações técnicas
puro, observar árvores saudáveis, ter água limpa nos desde Manual do Utilizador. A utilização de graus
lagos e oceanos e apreciar o pôr-do-sol, sem nos diferentes pode ocasionar problemas de funciona-
preocuparmos com a saúde. Infelizmente, esta situa- mento, aumentar o consumo de combustível e ter
ção não é um dado adquirido nos nossos dias, mas é efeitos a longo prazo na vida útil do motor.
algo que requer esforço por parte de todos nós.
Assistência e peças
Como fabricante de motores marítimos, a Volvo
Penta tem uma responsabilidade especial. É por isso Os motores marítimos Volvo Penta foram concebidos
que o respeito pelo ambiente é um valor nuclear no para proporcionarem uma elevada fiabilidade de fun-
desenvolvimento dos nossos produtos. Hoje a Volvo cionamento e uma longa vida útil. Foram construídos
Penta possui uma vasta gama de motores nos quais para suportarem o ambiente marítimo, ao mesmo
foram feitos avanços tecnológicos de modo a reduzir tempo que o afectam o menos possível. A manuten-
as emissões do escape, o consumo de combustível, ção regular do motor e a utilização de peças genuínas
o ruído do motor, etc. Esperamos que contribua para Volvo Penta asseguram a continuidade dessas
preservar estas qualidades. características.

Siga sempre os conselhos fornecidos no manual do A rede mundial de concessionários autorizados Volvo
utilizador relativamente aos graus dos combustíveis, Penta está à sua inteira disposição. São especialistas
assim como à operação e manutenção, para não cau- nos produtos Volvo Penta e têm os acessórios, as
sar interferências desnecessárias no ambiente. Con- peças originais, o equipamento de teste e as ferra-
tacte o seu concessionário Volvo Penta se detectar mentas especiais necessárias para prestar serviços
algumas alterações, tais como um aumento no con- de manutenção e reparação da mais alta qualidade.
sumo de combustível e/ou do fumo do escape.
Respeite sempre os intervalos de manutenção espe-
Adapte a velocidade e a distância para evitar movi- cificados no manual do utilizador e lembre-se de
mentos da água e ruídos que perturbem ou prejudi- especificar o número do motor quando encomenda
quem a vida animal, barcos atracados, cais de os serviços e as peças.
desembarque, etc. Deixe as ilhas e os portos nas
mesmas condições que gostaria de encontrar. Lem-
bre-se de que os resíduos nocivos, tais como óleos
usados, resíduos de tinta e substâncias de lavagem,
baterias descarregadas, etc., devem ser enviados
para instalações de destruição apropriadas. Os nos-
sos esforços conjuntos serão uma contribuição
valiosa para o meio ambiente.

8 47700363 09-2009
Introdução

Motores certificados

É essencial que os proprietários e utilizadores de motores certificados em termos de emissões, utilizados em


áreas onde as emissões de gases de escape estão regulamentadas por lei, tenham conhecimento dos seguintes
pontos:

A certificação implica que o tipo de motor foi verificado e aprovado pelas autoridades competentes. Os fabricantes
de motores garantem que todos os motores do mesmo tipo correspondem ao motor certificado.
Isto coloca exigências especiais em termos da manutenção e assistência técnica do seu motor:
• Os intervalos de manutenção e assistência técnica recomendados pela Volvo Penta têm que ser respeita-
dos.
• Só podem ser utilizadas peças sobresselentes de origem da Volvo Penta.
• A manutenção e afinação de bombas injectoras e de injectores têm que ser realizadas por um técnico da
Volvo Penta.
• O motor não pode ser modificado, excepto com acessórios e kits de serviço aprovados pela Volvo Penta
para utilização no motor.
• Não devem ser introduzidas quaisquer modificações na instalação do tubo de escape do motor ou dos
canais de entrada.
• As secções seladas só devem ser abertas por pessoal autorizado.

No restante, aplicam-se as indicações gerais relativas ao funcionamento, uso e manutenção dadas no manual
do utilizador.

IMPORTANTE!
As revisões e trabalhos de manutenção não executados ou inadequados assim como a utilização de peças
sobresselentes dão à Volvo Penta o direito de renunciar qualquer responsabilidade pelo motor quanto à sua
conformidade com a versão certificada. A Volvo Penta não efectua reembolsos por danos e/ou custos resultantes
do acima mencionado.

Garantia
O Grupo Gerador para Aplicações Marítimas da Volvo Penta está coberto por uma garantia limitada de acordo
com os termos e instruções contidos no Livro de Garantia e Assistência Técnica.

Tenha em atenção que a responsabilidade da AB Volvo Penta limita-se ao que está estipulado no Livro de
Garantia e Assistência. Leia-o cuidadosamente logo que possível, após a entrega. Contém informações impor-
tantes relativamente ao cartão de garantia, à assistência técnica e manutenção e àquilo que o proprietário tem
a responsabilidade de saber, verificar e executar. Caso contrário, a AB Volvo Penta declinará a responsabilidade
da garantia, parcial ou inteiramente.

Contacte o seu concessionário Volvo Penta se ainda não tiver recebido um Livro de Garantia e Assis-
tência, assim como a cópia do cartão de garantia.

47700363 09-2009 9
Instrumentos e Controlos

Unidade de Controlo Marítima


(MCU)
Este capítulo descreve as funções e funcionamento do
sistema de Controlo Comercial Marítimo (MCC) e da
MCU (Unidade de Controlo Marítimo).

MCC (Sistema de Controlo


Comercial Marítimo)
Aplicações e Modos«
O sistema MCC pode ser configurado para diferentes
aplicações. Auxiliar (AUX), Emergência (EME), Com-
binada (CMB) e Propulsão (PRP). A diferença consiste
no ficheiro de configuração para o software e nas liga-
ções entre a MCU e a SDU. Em cada aplicação o sis-
tema funciona em vários modos.

Aplicação Modos Interface para ligar/parar o motor Nota


Auxiliar OFF-AUX (AUX Arranque em blackout no terminal O arranque em blackout indicará o
DESLIGADO) Arranque no terminal número de tentativas de arranque
Paragem no terminal especificadas no ponto definido
Botão Iniciar na MCU e no RP “Tentativas da cambota”. A predefi-
Botão Parar na MCU e no RP nição são 3 tentativas de arranque,
duração ilimitada, definida para (0).
Emergência OFF-EME (EME Arranque em blackout no terminal O arranque em blackout indicará o
DESLIGADO) Arranque no terminal número ilimitado de tentativas de
Paragem no terminal arranque. A predefinição são 3 ten-
Botão Iniciar na MCU e no RP tativas de arranque, duração ilimi-
Botão Parar na MCU e no RP tada, definida para (0).
Combinado OFF-EME-HRB No modo EME O arranque em blackout indicará o
(EME-HRB DES- Arranque em blackout no terminal número ilimitado de tentativas de
LIGADO) Arranque no terminal arranque. A predefinição são 3 ten-
Arranque no terminal tativas de arranque, duração ilimi-
Botão Iniciar na MCU e no RP tada, definida para (0).
Botão Iniciar na MCU e no RP
No modo HRB Arranque em blackout inactivo.
Arranque no terminal O controlador funciona como no
Arranque no terminal modo AUX.
Botão Iniciar na MCU e no RP
Botão Iniciar na MCU e no RP
Propulsão OFF-PRP (PRP Arranque no terminal Apenas em motores de velocidade
DESLIGADO) Paragem no terminal variável.
Botão Iniciar na MCU e no RP Arranque em blackout inactivo.
Botão Iniciar na MCU e no RP

10 47700363 09-2009
Instrumentos e Controlos

Sistema MCC, descrição geral

1 Caixa de ligações, casa das


máquinas
2 Painel de relés – Rb16 (16 relés)
3 COM
4 MCU
5 SDU
6 Ligações externas: Relé, Mod-
bus, CAN/J1939
7 Painel remoto
8 Painel remoto
9 CAN2/RS232
10 CAN2
11 Bus de redundância: J1708/
J1587
12 Bus de dados: CAN/J1939
13 Sistema de controlo do motor
14 PM
15 EMS
P0010297
16 Sensores de paragem & inter-
ruptores
a Interruptores de pressão
b Interruptores de temperatura
c Sensor de RPM

47700363 09-2009 11
Instrumentos e Controlos

Terminologia
MCC Controlo Comercial Marítimo, nome do sistema geral.
MCU Unidade de Controlo Marítimo, a unidade de controlo central do sistema.
SDU Unidade de Encerramento, para protecção do motor. Activa uma válvula de corte
do combustível para desligar o motor. Independente do sistema de controlo do
motor. Todas as funções são ligadas por cabos.
COM Módulo de Comunicação, para os bus J1708/J1587 e CAN2 (para RP e outros
módulos de extensão).
RP Painel Remoto, painel de apresentação adicional para monitorização remota.
EMS O Sistema de Gestão do Motor monitoriza o estado do motor e gere a regulação
da velocidade e do binário do motor, bem como o controlo geral dos algoritmos
de injecção de combustível e controlo de emissões.
PM Módulo de Energia, regula a distribuição e a gestão de energia. Monitoriza igual-
mente a alimentação de energia e passa para energia secundária.

12 47700363 09-2009
Instrumentos e Controlos

Unidade de Controlo Marítima


(MCU)
Apresentação do Painel da MCU

P0010298

1 Ecrã LCD
2 Reposição da buzina (pára o alarme sonoro)
3 Modo Esquerda, comuta os modos para trás [Off - AUX(EME,HRB,PRP)]
4 Modo Direita, comuta os modos para a frente [Off - AUX(EME,HRB,PRP)]
5 Botão de arranque
6 Botão de paragem
7 LED – Motor a funcionar
8 Botão para cima (Seleccionar e Aumentar)
9 Botão para baixo (Seleccionar e Diminuir)
10 Enter (confirmação da selecção)
11 Página, comuta de ecrãs (Medição - Ajuste - Histórico)
12 LED – Alarme activo
(A luz pisca quando é activado um novo alarme. A luz é fixa quando o alarme está activado, mas confirmado.)
13 Botão de reconhecimento

47700363 09-2009 13
Instrumentos e Controlos

Ecrã
A Quando realçado, indica o modo DESLIGADO
B Quando realçado, indica o modo operacional
AUX (EME, HRB ou PRP)
C Indica Modo local
D R - Ligação remota
(Painel escravo ou Software de computador)
L - Bloqueio de acesso
E ! - Alarme activo
F Estado do motor (Não Pronto - Pronto - A trabalhar)

P0010299

14 47700363 09-2009
Instrumentos e Controlos

Estrutura dos Menus


Existem 4 ecrãs de menu disponíveis:
Principal
Medição
Regulação
Histórico

A B C D
OFF AUX LOC F Engine speed 1500 No. reason Date Time
1 1 Password UP 1 1
0 Fault Reset 25/02/05 12:34:49.6 2
NotReady PAGE Exhaust temp 326 PAGE Basic Settings(2)
Engine Params(3) PAGE 1 CAN control 25/02/05 12:34:49.5
Oil press 2 Wrn SDU Syst Fa: 25/02/05 12:34:25.3
Boost pressure 1,8 bar Engine Protect(4) 3 Wrn SDU Syst Fa: 25/02/05 12:33:55.7
3.68 bar Act.call/SMS(5) DOWN 4 Wrn SDU Syst Fa: 25/02/05 12:33:46.4
Cool temp Engine OilTemp 77 C Date/Time(6) ENTER 5 Wrn SDU Syst Fa: ENTER 25/02/05 12:26:11.3
0 RPM 75 C
to select 25/02/05 12:34:49:6 0 Faultreset

UP DOWN UP DOWN
Finespeed adj/Throttle input Load Enter Password
2 2 UP 2
Fuel cons Change Passw1
PAGE PAGE
Actual lorque Change Passw2
DOWN
Demand Torque Change Passw3 ENTER
to select

UP DOWN UP DOWN
Fuel Press Enter name
3 3 UP 3
Battery 11, PAGE Throttle Pos PAGE Engine number

Crankcase Pres bar Mode ID


DOWN
No Timer Demand Torque bar More below... ENTER
to select

UP DOWN UP DOWN
Coolant Temp Coolant Temp Starting RPM
4 UP 4
Oil pressure 4
Coolant Pres Oil Press Sterting Poil
Overspeed PAGE PAGE
UP/DOWN ARROW

SD System Fall Prestart Time


SDOverride/Harbour Mode DOWN
Idle More below... ENTER
to select

UP DOWN UP DOWN
Start Blocking Running Horn timeout UP
Acknowledge 5 MalFunctLamp 5 5
PAGE RedStopLamp PAGE RunOnlyBlkDel1
UP/DOWN ARROW

Droop
Stert Not Used In4
Stop Not Used In5 RunOnlyBlkDel2 DOWN
Blackout Start Not Used In6
Not Used Not Used In7 More below... ENTER
Not Used In8 to select

UP DOWN UP DOWN
SD Reset Not Used In9 Warning call UP 6
SD Override/Harbour Mod 6 Not Used In10 6
Engine Running Not Used In11 Shutdown call
Ready to Start PAGE Not Used In12 PAGE
Ready to Load Not Used In13 DOWN
Cooldown call
Common Alarm Not Used In14
Common SD Not Used In15
ENTER
More below...
Not Used In16 to select

UP DOWN UP DOWN
EMS Comm Fail Start Request Time UP
MCU Alive 7 Stop Pulse 7 7
Horn PAGE IdleSpeed PAGE Date
Not Used 11 Droop
Not Used 12 Freq Select Time stamp per
Not Used 13 Not Used Out6
DOWN
Not Used 14 Not Used Out7 ENTER
Not Used Out8 to select

UP DOWN UP DOWN
Run Hours 336 Not Used Out9
Num SuccStarts 9 7 Not Used Out10 8
Num UnscStarts 24 Not Used Out11
PAGE Not Used Out12
Service Time 3640 n Not Used Out13
Not Used Out14
Not Used Out15
Not Used Out16

UP DOWN
ECU Alarmlist
J1939 Datalink 8
J1939 Sync
J1587 Throttl Fls
PAGE

Fc393417 OC 5 FMI 9

UP DOWN
Alarmlist
*Wrn SD Syst Fail 7
ECU AlarmList
*Wrn SD Syst Fail
PAGE

P0010330

16 47700363 09-2009
Instrumentos e Controlos

Página principal (A) Medição (B)


A1. B1.–B4.
A página principal do sistema. São apresentados os As páginas apresentam os valores de monitorização
parâmetros mais importantes. A alteração de modo é do (EMS).
possível.
B5. & B6.
A2. Usado pelos técnicos de assistência da Volvo Penta.
Apresenta os parâmetros analógicos medidos pela Informações do bus CAN do EMS para a MCU.
MCU. Apenas em configuração padrão entradas do
Acelerador (PRP) e entradas de Velocidade fina B7. & B8.
(AUX,EME,CMB) Usado pelos técnicos de assistência da Volvo Penta.
Informações do bus CAN da MCU para o EMS.
A3.
Informações da tensão do sistema medida pela MCU. Regulações (C)
A4. & A5. C1.
Estado das 14 entradas digitais da MCU. Menu para alteração de pontos definidos. Navegue
0 – entrada inactiva com as setas para cima e para baixo - seleccione com
1 - entrada activa. Enter.
0 ou 1 invertidos indicam um alarme devido ao estado
actual. C2.
NOTA! As páginas podem ser utilizadas para verificar Introduza e altere palavras-passe. A maior parte dos
a interface com o sistema superior. Active o sinal do pontos definidos são protegidos por palavra-passe,
sistema superior e monitorize as alterações do estado para evitar alterações acidentais. Palavra-passe 1 na
das entradas. configuração padrão.

A6. & A7. C3.


As páginas apresentam o estado das 14 saídas digi- Página para alterar as definições básicas dos siste-
tais da MCU. mas, por exemplo o modo regulador e a selecção de
0 – entrada inactiva velocidade.
1 - entrada activa.
C4.
A8. Página para alterar as definições dos parâmetros do
Informações estatísticas. Horas de operação do motor. Consulte a secção "Regulações da MCU" para
motor, N.º de arranques bem sucedidos, etc. obter mais detalhes.

A9. C5.
A página apresenta os alarmes originados pelo Sis- Página para alertar os parâmetros que se referem à
tema de Gestão do Motor (EMS) e pelo Sistema de funcionalidade de protecção do motor da MCU.
Gestão de Energia (PM). Navegue pela lista de alar- NOTA! A funcionalidade de protecção do motor no
mes com o botão Enter. sistema MCC é gerida pela SDU. Alterar estes pontos
definidos não afectará a SDU.
A10.
Apresenta os alarmes do sistema de Encerramento C6.
(SDU) e da MCU. Navegue pela lista de alarmes com Alterar pontos definidos referentes à funcionalidade
o botão Enter. telemática da MCU.
NOTA! O motor não pode arrancar com um SD activo NOTA! A funcionalidade telemática não é suportada
ou não confirmado. pela Volvo Penta. Consulte http://www.huegli-
-tech.com.

C7.
Página para alteração de data e hora.

Histórico (D)
D1.
Apresenta as acções/alarmes anteriores. Prima o
botão Enter para mais informações (D2).

47700363 09-2009 17
Instrumentos e Controlos

Principal
Prima o botão PÁGINA para alternar entre os ecrãs de
menu. Seleccione a página PRINCIPAL (A1). Utilize
os botões PARA CIMA/PARA BAIXO para alternar
entre os diferentes ecrãs.

Lista de alarmes
A lista de alarmes da ECU (Unidade de Controlo do
P0010306
Motor) e a Lista de Alarmes são os dois últimos ecrãs
da página PRINCIPAL (A1).

Seleccione a página PRINCIPAL (A1). Prima o botão


PARA CIMA (duas vezes para aceder à lista da ECU).

Serão listados todos os alarmes activos (o número de


alarmes é indicado no canto superior direito). Os alar-
mes realçados ainda estão activos. Os outros alarmes
não estão activos mas ainda não foram confirmados.

NOTA! Em caso de alarmes múltiplos, desloque-se ao


longo da lista utilizando o botão ENTER.

O botão ACKNOWLEDGE (Confirmar) confirma todos


os alarmes. Os alarmes que não estão activos desa-
parecem da lista.

A lista de alarmes aparece no ecrã quando é definido


um novo alarme e a página PRINCIPAL (A1) está
activa.

NOTA! A lista de alarmes não é activada quando está


a visualizar valores, parâmetros ou o histórico.

Três indicações de estado da Lista de Alar-


mes
1 Alarme activo não reconhecido
2 Alarme activo reconhecido
3 Alarme inactivo não reconhecido

A Número de alarmes

P0010307

18 47700363 09-2009
Instrumentos e Controlos

Estatísticas
Seleccione a página PRINCIPAL (A1). Prima o botão
PARA CIMA três (3) vezes.
1 Horas de funcionamento.
2 Arranques bem sucedidos
3 Arranques mal sucedidos
4 Hora de manutenção (horas até à manutenção)

Os valores estatísticos podem ser ajustados a partir


de software de computador (com protecção de pala-
P0010308
vra-passe), contacte o seu concessionário Volvo
Penta.

Medição
Prima o botão PÁGINA repetidamente para alternar
entre os ecrãs de menu. Seleccione a visa MEDIÇÃO
(B1) Utilize os botões PARA CIMA/PARA BAIXO para
alternar entre os diferentes ecrãs.

Regulação
Na vista Regulação é possível visualizar e editar pon-
tos definidos. Para uma lista completa de pontos de
definição, consulte Pontos definidos página 21
1 Prima o botão PÁGINA repetidamente para alter-
nar entre os ecrãs de menu. Seleccione o ecrã
P0010302 REGULAÇÃO.
2 Utilize os botões Para Cima e Para Baixo para
alternar entre os diferentes grupos de pontos defi-
nidos.
3 Prima ENTER para confirmar.
4 Utilize os botões Para Cima e Para Baixo para
seleccionar o ponto definido solicitado. Os pontos
definidos marcados com “*” estão protegidos com
palavra-passe.
5 Prima ENTER para editar.
6 Utilize os botões Para Cima e Para Baixo para
modificar o ponto definido. Quando o botão Para
Cima ou Para Baixo for premido durante 2 segun-
dos, a função de auto-repetição é activada.
7 Prima ENTER para confirmar ou PÁGINA para sair
sem alterar. Prima PÁGINA para sair do grupo de
pontos definidos seleccionado.

Histórico
1 Prima o botão PÁGINA repetidamente para alter-
nar entre os ecrãs de menu. Seleccione o ecrã
HISTÓRICO.
2 Utilize os botões Para Cima e Para Baixo para
seleccionar o registo solicitado.
P0010302
3 Prima ENTER para seleccionar o ecrã solicitado
(itens registados) com os registos apresentados.

47700363 09-2009 19
Instrumentos e Controlos

Lista de Alarmes e prefixos do registos do


Histórico

Prefixo Significado
Wrn Aviso
Sd Encerrar
Fls Falha do sensor

P0010309

20 47700363 09-2009
Instrumentos e Controlos

Pontos definidos
Segue-se uma lista de pontos definidos utilizados no
sistema. Os pontos definidos são agrupados em:
- Definições básicas
- Parâmetros do motor
- Definições de protecção do motor
- Chamadas activas/Definições SMS
- Definições de Data/Hora

É assim que aparecem no menu da MCU.

NOTA! Um "N" na coluna "Permitida edição pelo utili-


zador" significa que o ponto definido NÃO DEVE ser
editado pelo utilizador.

Definições básicas
Ponto de defini- Unidade Nota Edição
ção (caso permitida
aplicável) (Y/N)
Engine name Nome definido pelo utilizados para identificação na ligação remota N
(telefone/telemóvel). Máx. de 14 caracteres de comprimento.
Engine no. Visível na vista de INFORMAÇÕES N
Mode ID Define o MODO operacional N
Gear teeth Número de dentes no volante do motor N
Nominal rpm RPM Velocidade nominal do motor. Utilizada para calcular o limite de pro- N
tecção de sobrevelocidade e % de RPM solicitadas.
Gov. mode Activa/Desactiva a saída binária lógica DROOP SW que pode ser N
configurada para comutar o modo ECU
Idle/Nominal Activa/Desactiva a saída binária lógica NOMINAL SW que pode ser N
configurada para comutar o modo ECU
Speed select Activa/Desactiva a saída binária lógica SECUNDÁRIA SW que pode N
ser configurada para comutar o modo ECU
ECU diag Indicação da lista de alarmes N
Contr. Addr. Número de identificação do controlador. Pode ser editado pelo utili- Y
zados quando estão ligadas duas ou mais MCU:s ou seja EMS de
propulsão.
RS232 mode O modo RS232 é a predefinição e deve ser utilizado quando se faz Y
o download de software. Deve ser definido para MODBUS se for uti-
lizado.
CAN mode Selecção de velocidade do bus CAN. A predefinição é Velocidade Y
Baixa CAN (50 kbps), o comprimento máx. do bus é 900 metros.
LightTimeOff min Tempo restante até a luz de fundo automática se desligar. Ponto de Y
definição para 0 emite a retrolimuniação continuamente. A luz de
fundo é automaticamente activada com o toque de um botão ou qual-
quer evento do sistema.
MODBUS bps Selecção da velocidade da interface do MODBUS Y

47700363 09-2009 21
Instrumentos e Controlos

SDU (Unidade de
encerramento)

Engine imputs Control switch inputs Outputs


Shutdown Shutdown
override reset
(OR) (SR)
Shutdown
fuel valve/stop relay
(82,82,42)
Shutdown override
Switches lamp
(S1-S5) 6x (SL,2)

SDU
(2)
Sender Shutdown alarms
(S6) (7,8,9,10,11,12)

Speed Overspeed alarm


sender (OS)
(65,66,2)
Broken wire
common alarm
(SF)

Power supply
(1,2)

Power Module

P0008401

Descrição geral Modo de emergência (cancelar encerramento)


O sistema pode ser cancelado activando a entrada
A SDU tem seis canais de encerramento e um encer-
OU (a luz do modo de Emergência, quando instalada
ramento por sobrevelocidade.
no SL de saída, será activada). A anulação não inclui
S1 – Temperatura da água do líquido de refri- a sobrevelocidade.
geração
Detecção de execução
S2 – Pressão do óleo de lubrificação, embraia-
Para evitar alarmes durante o arranque e a paragem
gem marítima
do motor, está implementado um bloqueio dos inter-
S3 – Pressão do óleo de lubrificação, motor ruptores de pressão do encerramento (detecção de
execução).
S4 – Pressão da água do líquido de refrigeração
S5 – Temperatura do óleo Fio partido
Todos os canais são equipados com um sistema de
S6 – Temperatura dos gases de escape
detecção de fios partidos, que activa um alarme em
Reposição do encerramento caso de perda de contacto ou de falha na alimentação
à SDU.
O encerramento activado deve ser reposto antes que
O LED amarelo indica que há um fio partido. Alarme
o motor possa voltar a ser ligado. Botão de reposição
de reposição no botão “Reposição de fio partido”, ver
na caixa de ligações do motor.
painel de controlo SDU.
Encerramento por sobrevelocidade
A função de sobrevelocidade encerra o motor em
caso de sobrevelocidade.

Teste de sobrevelocidade
Para testar a função de sobrevelocidade prima o
botão de teste de sobrevelocidade (dentro da SDU). NOTA! Utilize apenas a ferramenta Volvo Penta for-
Quando é premido, o limite da sobrevelocidade desce necida com a SDU para reposição.
25%.

22 47700363 09-2009
Instrumentos e Controlos

Indicações da SDU

P0008400

1 Verde – Potência A Botão de reposição de fio partido


2 Vermelho – Alarme de Sobrevelocidade B Amarelo – Fio da válvula de combustível detec-
tado
3 Amarelo – Executar detecção S4
C Amarelo – Emissor de velocidade Fio partido
4 Verde – Detecção de execução S2, S3
detectado
5 Vermelho – S6 Encerramento activo
D Amarelo – S6 Fio partido detectado
6 Vermelho – S5 Encerramento activo
E Amarelo – S5 Fio partido detectado
7 Vermelho – S4 Encerramento activo
F Amarelo – S4 Fio partido detectado
8 Vermelho – S3 Encerramento activo
G Amarelo – S3 Fio partido detectado
9 Vermelho – S2 Encerramento activo
H Amarelo – S2 Fio partido detectado
10 Vermelho – S1Encerramento activo
I Amarelo – S1 Fio partido detectado
J Botão de teste de encerramento por sobrevelo-
cidade

47700363 09-2009 23
Iniciar
Primeira inspecção de revisão
Informações gerais
Antes de ligar um grupo gerador novo ou recondicionado pela primeira vez, faça-lhe uma inspecção inicial. Esta
medida destina-se a garantir a sua própria segurança, bem como a máxima duração da vida útil do grupo gerador.

Inspecção externa Válvulas e velas


1 Examine o sistema de controlo quanto a termi- IMPORTANTE!
nais soltos. Se as torneiras de drenagem do líquido de refrigera-
2 Verifique eventuais defeitos nas peças do motor. ção não estiverem fechadas, o líquido de refrigera-
ção drenará do motor, o que pode causar graves
3 Examine os seguintes componentes quanto a danos ao motor.
parafusos e porcas soltos: Certifique-se de que as seguintes válvulas e velas
estão correctamente abertas ou fechadas:
• Velas e tampas de combustível, sistema de
lubrificação e refrigeração Válvula de alimentação Abrir
do combustível Fechado
• Acoplamento e veio da bomba de injecção de Torneiras de drenagem
combustível do líquido de refrigeração
• Suportes
Cablagem eléctrica
• Ligação de controlo de combustível
Verifique se há fios eléctricos soltos ou danificados
• Turbocompressor no motor e no gerador. Caso necessário, ligue-os fir-
• Caixa dos carretos da distribuição memente aos terminais ou juntas de cabos. Os
cabos danificados têm de ser substituídos.
• Colectores de escape
Se tiver um grupo gerador recondicionado, certifique-
• Cabeças de cilindro -se de que a cablagem está em conformidade com
os desenhos.
• Braçadeira do tubo de ligação da conduta de
ar
Sistema de abastecimento de
• Acoplamento flexível do motor ao gerador combustível
4 Verifique a eventual existência de fugas de com- Consulte o capítulo Manutenção página 51.
bustível, óleo, líquido de refrigeração e ar, e,
caso necessário, repare-as. Abastecimento do sistema de
5 Faça um relatório dos testes do motor novo ou lubrificação
recondicionado. Consulte o capítulo Nível do óleo, verificar e ates-
tar página 47.
IMPORTANTE!
Todas as tampas no motor e gerador devem ser mon- Abastecimento do sistema de
tadas antes de tentar arrancar o seu grupo gerador.
refrigeração
Consulte o capítulo Sistema de Arrefecimento.

Gerador
Consulte o manual fornecido pelo fabricante do gera-
dor.

24 47700363 09-2009
Iniciar

Antes do arranque
Aprenda a utilizar o motor, os controlos e outro equi-
pamento de forma segura e correcta antes de ligar o
motor.

Antes de ligar o gerador, certifique-se de que sabe


desligá-lo (em caso de emergência). Se está a ligar o
grupo gerador pela primeira vez, prepare-se para
parar o motor imediatamente, se ouvir um ruído anor-
mal durante o arranque.

AVISO!
Antes de ligar o gerador certifique-se de que não há
pessoas nem ferramentas em contacto com as peças
móveis do motor ou do gerador. Avise as pessoas nas
proximidades do gerador de que vai arrancar.

IMPORTANTE!
Mantenha a casa das máquinas sempre bem venti-
lada. Um abastecimento de ar insuficiente para o
motor significa combustão imperfeita e perda de
potência.

IMPORTANTE!
Se o motor de arranque esteve activado durante o
tempo máximo (30 segundos), deve deixá-lo arrefecer
durante pelo menos um minuto antes de ser feita uma
nova tentativa de arranque.

47700363 09-2009 25
Iniciar

Método de arranque

Aquecer o motor
CUIDADO!
Não prolongue o aquecimento durante muito tempo.
Um aquecimento prolongado provoca a acumulação
de carvão nos cilindros o que, por sua vez, origina uma
combustão imperfeita.

NOTA! Para aquecer o motor, ponha-o a trabalhar


sem carga durante um curto período de tempo e em
seguida aplique uma carga fraca.

NOTA! Se a pressão do óleo lubrificante não aumentar


depois de ligar o motor, pare imediatamente o motor e
não volte a ligá-lo até resolver o problema.

NOTA! Certifique-se de que o fluxo de água de refri-


geração é suficiente.

Método de arranque
1 No menu PRINCIPAL, seleccione o modo de ope-
ração (AUX, HRB, EME, PRP) (consulte o capítulo
MCC (Sistema de Controlo Comercial Marí-
timo) página 10, secção ”Aplicações e Modos") uti-
lizando o botão MODO (esquerda ou direita) (A).
2 Certifique-se de que o estado do motor é "Pronto"
(B).
3 Prima o botão INICIAR e o estado do motor deve
alterar-se para "A trabalhar" (C).

Dados de funcionamento
Os dados de monitorização do motor não são visíveis
no ecrã PRINCIPAL:
1 Utilize o botão PÁGINA para seleccionar o menu
MEDIÇÃO.
2 Utilize as setas PARA CIMA e PARA BAIXO para
seleccionar os dados do motor pretendidos.

P0010310

26 47700363 09-2009
Funcionamento
Generalidades
AVISO!
Aproximar-se de ou trabalhar com um motor a funcio-
nar representa um risco de segurança. Ter cuidado
com os componentes móveis e as superfícies quentes.

IMPORTANTE!
Não DESLIGUE o interruptor da bateria quando o
motor está a trabalhar, pois isso pode danificar o alter-
nador.

IMPORTANTE!
Não prima o botão INICIAR enquanto o motor estiver
a trabalhar, porque pode danificar o arrancador.

Aplicar carga
IMPORTANTE!
Evite sobrecarrregar. Isso pode provocar uma com-
bustão incompleta do combustível, indicada frequen-
temente por fumo de escape negro, elevado consumo
de combustível e depósitos carbónicos nas câmaras
de combustão, afectando a vida do gerador.

Se possível, não aplique cargas pesadas até o motor


atingir a temperatura operacional.

Durante a operação de carga, certifique-se de que:


1 Não são apresentados quaisquer alarmes relacio-
nados com o motor.
2 Não existem fugas visíveis de combustível, óleo
lubrificante, líquido de refrigeração ou gases de
escape
3 Não ocorrem ruídos ou vibrações anormais.
4 A cor dos gases de escape é normal.
5 As leituras dos instrumentos são normais, consulte
o capitulo Dados Técnicos.

47700363 09-2009 27
Funcionamento

Alarmes
Os alarmes são mostrados em dois ecrãs diferentes,
consoante a origem do alarme.

Os alarmes detectados pelo EMS ou PM são mostra-


dos na lista de alarmes da ECU e os alarmes gerados
na SDU ou na MCU são mostrados numa lista de alar-
mes separada.
1 Carregue no botão REPOSIÇÃO DA BUZINA para
silenciar o alarme.
Para visualizar os alarmes activos:
2 Na vista PRINCIPAL, prima a seta PARA CIMA
P0010311 uma vez para aceder à lista de alarmes da SDU/
MCU e duas vezes para aceder à lista de alarmes
da ECU.
3 Em caso de alarmes múltiplos, desloque-se ao
longo da lista utilizando o botão ENTER.
4 Prima o botão ACKN. para confirmar todos os alar-
mes.

NOTA! O item identificado no alarme permanecerá na


lista de alarmes até ser confirmado e passado ao
P0010312 estado "não activo" (erro rectificado).

28 47700363 09-2009
Parar
Informações gerais
Deixe o gerador a trabalhar durante alguns minutos ao
ralenti antes de o desligar. Este procedimento mantém
a temperatura do motor equilibrada e impede o
sobreaquecimento.

IMPORTANTE!
O procedimento acima descrito é especialmente
importante, se o grupo gerador tiver estado a trabalhar
com cargas pesadas.

IMPORTANTE!
Se o grupo gerador parar de forma anormal, tente
localizar o problema e fazer as reparações necessá-
rias antes de voltar a ligá-lo. Depois ligar o grupo gera-
dor, certifique-se de que trabalha correctamente.

Pare o motor
1 Prima e mantenha premido o botão PARAR até as
rpm começarem a diminuir (aprox. 1 seg).
2 Certifique-se de indicação de rpm diminui para 0 e
que o estado regressa a “Pronto”.

Interruptor de paragem de
emergência

Se não for possível parar o motor através do sistema


de controlo do motor, desligue-o do seguinte modo:

Verifique o botão de paragem de emergência.

Se não for possível parar o motor com o botão de


paragem de emergência, corte o abastecimento de
combustível ou bloqueie a entrada de ar no turbocom-
pressor.

NOTA! Se o motor tiver sido desligado com o botão de


paragem de emergência, é necessário repor o botão
(puxá-lo para cima) para poder voltar a ligar o motor.

P0005904

47700363 09-2009 29
Parar

Depois de parar
Informações gerais
• Verifique o grupo gerador e a casa das máquinas
para ver se há fugas.
• Feche a torneira de combustível e a torneira de
água salgada.
• Leia o conta-horas e faça a manutenção preventiva
de acordo com a agenda de manutenção.
• Desligue o interruptor principal se não vai utilizar o
grupo gerador por um período de tempo alargado.

IMPORTANTE!
Nunca desligue a alimentação utilizando o interruptor
principal enquanto o grupo gerador está a trabalhar.
Poderá danificar o alternador.

IMPORTANTE!
Certifique-se de que o aquecedor do gerador está a
trabalhar correctamente para evitar condensação no
gerador.

Medidas para evitar o congelamento


Se não for possível proteger a casa das máquinas do
frio, o sistema de água salgada tem de ser drenado e
o líquido de refrigeração do sistema de água doce tem
de conter anticongelante suficiente para evitar a con-
gelação. Consulte o capítulo Sistema de Arrefeci-
mento.

AVISO!
Se o sistema de água não tratada rebentar devido a
congelamento, a embarcação pode afundar.

IMPORTANTE!
Se o líquido de refrigeração não proporcionar uma
protecção suficiente contra o congelamento, poderá
provocar danos dispendiosos no motor. Verifique a
carga da bateria. Uma bateria mal carregada pode
congelar e ficar danificada.

Interrupções no funcionamento [não


utilizando o motor]
Durante períodos em que está fora de serviço, estando
a embarcação na água, o motor deve ser posto a tra-
balhar até aquecer, uma vez de quinze em quinze
dias. Trata-se de uma prevenção contra a corrosão do
motor.

IMPORTANTE!
O motor deve ser conservado caso não vá ser utilizado
por um período superior a dois meses. Consulte o
capítulo Generalidades página 74.

30 47700363 09-2009
Resolução de avarias

Diagnóstico de Avarias
Vários sintomas e causas possíveis de avarias do motor são descritos na tabela abaixo. Para resolução de
problemas específicos do gerador, consulte a documentação do gerador. Em caso de avarias ou dificuldades
que não consiga resolver sozinho, deve contactar sempre o seu concessionário Volvo Penta.
NOTA! Leia as informações de segurança dos trabalhos de cuidado e manutenção no capítulo Precauções de
segurança para operações de manutenção e assistência antes de iniciar o trabalho.
NOTA! A poeira e partículas estranhas são a causa mais comum do desgaste excessivo de peças. Quando
desmontar um componente, tome medidas para impedir a entrada de poeira e partículas estranhas no compo-
nente.
NOTA! Se não conseguir ligar o motor, certifique-se de que o botão de emergência foi reposto.

Sintomas e causas possíveis

O motor de arranque não roda ao ligar o motor 1, 2, 3, 4, 6, 7, 49


O motor de arranque roda lentamente ao ligar o motor 1, 2, 15, 42
O motor não arranca 5, 13, 14, 16, 17, 19
O motor arranca mas pára outra vez 5, 13, 14, 16, 17, 19, 44, 45
O motor não alcança a velocidade de funcionamento 5, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 24, 27, 29, 43
total na velocidade máxima
O motor funciona de modo desigual 5, 9, 10, 16, 17, 19, 20, 44
Detonação do motor 14, 20, 45
O motor vibra 10, 16, 24, 25, 30
O motor não desliga 1, 2, 3, 4, 46
Elevado consumo de combustível 8, 10, 12, 13, 14, 19, 21, 24
Fumo de escape preto ou cinzento escuro 8, 10, 11, 12, 13, 14, 19, 21
Fumo de escape azul ou branco 10, 12, 13, 14, 15, 21, 24, 37, 38, 44
Consumo elevado de óleo lubrificante 15, 23, 24, 25, 38
Pressão demasiado baixa do óleo lubrificante 15, 22, 26, 39, 40
Temperatura do líquido de refrigeração demasiado alta 27, 28, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 47
Temperatura do líquido de refrigeração demasiado 36
baixa
Sem carga ou pouca carga 1, 2, 41

1. Baterias sem carga


2. Mau contacto/circuito aberto nos cabos
3. Interruptor principal desligado
4. Um dos disjuntores da caixa de distribuição disparou
5. Falta de combustível:
- torneiras de combustível fechadas
- depósito de combustível vazio
- depósito errado ligado
6. Módulo de potência com defeito
7. Motor de arranque/solenóide avariado
8. Bomba de alimentação de combustível com defeito
9. Injectores de combustível obstruídos

47700363 09-2009 31
Resolução de avarias

10. Injectores de combustível com defeito


11. Folga da válvula incorrecta
12. Ponto da injecção de combustível incorrecto
13. Pressão de compressão baixa
14. Gasóleo inadequado
15. Óleo de lubrificação inadequado
16. Ar no sistema de combustível
17. Água/impurezas no combustível
18. Controlo de velocidade do motor mal regulado
19. Abastecimento insuficiente de ar ao motor:
- filtro de ar obstruído
- fuga de ar entre o turbocompressor e o colector de admissão do motor
- secção do compressor incrustada no turbocompressor
- turbocompressor avariado
- ventilação deficiente do compartimento do motor
20. Temperatura excessiva do líquido de refrigeração
21. Temperatura do líquido de refrigeração demasiado baixa
22. Nível do óleo lubrificante demasiado baixo
23. Fuga do óleo de lubrificação
24. Camisas de cilindros e/ou segmentos de pistões gastos
25. Vedantes da haste da válvula gastos
26. Filtro de óleo lubrificante obstruído
27. Radiador obstruído
28. Inserção do permutador de calor bloqueada
29. Aircooler obstruído
30. Apoio do motor com defeito
31. Nível do líquido de refrigeração demasiado baixo
32. Ar no sistema de água doce
33. Admissão/tubo/filtro de água salgada obstruído
34. Turbina da bomba de água salgada com defeito
35. Correia da transmissão da bomba de circulação a deslizar
36. Bomba de água não tratada com defeito
37. Termóstato com defeito
38. Nível do óleo lubrificante demasiado alto
39. Bomba de óleo lubrificante com defeito
40. Válvula de descarga com defeito
41. Correia de transmissão do alternador a deslizar
42. Rolamentos defeituosos/atrito anormal nos cilindros
43. Contra-pressão elevada no sistema de escape
44. Motor e óleo lubrificante muito frios
45. Carga anormal
46. Motor consome óleo lubrificante ou gás combustível
47. Camisa de cilindro com incrustações ou algo semelhante que reduz o efeito de refrigeração
48. Alternador/Rectificador partido
49. Entrada de água no motor

32 47700363 09-2009
Em caso de emergência

Pôr o motor a trabalhar


utilizando baterias auxiliares
AVISO!
Risco de explosão. Durante a recarga das baterias
forma-se gás oxídrico que é altamente inflamável e
explosivo. Um curto-circuito, uma chama ou uma
faísca podem causar uma explosão violenta. Ventilar
bem!

AVISO!
Nunca confundir o borne positivo e negativo da bate-
ria. Isso pode provocar faíscas e explosão.

P0002107 1 Verificar se a bateria auxiliar tem a mesma tensão


que a tensão do sistema do motor.
2 Ligar o cabo de arranque vermelho ao pólo positivo
(+) na bateria descarregada e depois ao pólo posi-
tivo na bateria auxiliar.

47700363 09-2009 33
Em caso de emergência

3 Ligar o cabo de arranque preto ao pólo negativo (–)


da bateria auxiliar e a um sítio ligeiramente afas-
tado da bateria descarregada, como p. ex. o pólo
negativo do motor de arranque.

AVISO!
O cabo de arranque preto (–) não pode em circun-
stância alguma entrar em contacto com o pólo positivo
do motor de arranque.

4 Ligar o motor e deixá-lo trabalhar em ralenti acele-


rado durante aprox 10 minutos para carregar as
baterias. Verificar se não existe qualquer equipa-
mento adicional ligado ao sistema eléctrico.

AVISO!
Aproximar-se de ou trabalhar com um motor a funcio-
nar representa um risco de segurança. Ter cuidado
com os componentes móveis e as superfícies quentes.

AVISO!
Não tocar nas ligações durante a tentativa de arranque
(perigo de formação de faíscas).
Ninguém se deve inclinar sobre nenhuma das bate-
rias.

5 Desligar o motor. Desligar os cabos de arranque


pela ordem inversa à qual foram ligados.

34 47700363 09-2009
Programa de manutenção
Generalidades
O seu motor Volvo Penta e equipamento associado Fluidos
foram concebidos para proporcionar uma elevada fia- É igualmente importante manter um registo dos flui-
bilidade operacional e uma longa vida de serviço. dos utilizados no motor. Se mudar de marca ou de
Foram construídos para suportarem o ambiente marí- tipo de combustível, óleo lubrificante ou líquido de
timo tendo ao mesmo tempo o cuidado de o afecta- refrigeração, esta mudança deve ficar registada.
rem o menos possível.
Inspecção ao abrigo da garantia
A manutenção preventiva de acordo com a agenda
A inspecção indicada de acordo com a garantia "Pri-
de manutenção é a garantia de que o equipamento
meira inspecção de revisão" deve ser efectuada
manterá estas qualidades, evitando perturbações
numa oficina autorizada Volvo Penta durante este
desnecessárias no seu funcionamento. Os capítulos
primeiro período de operação. As instruções de
seguintes contêm informações e indicações técnicas
quando e onde deverá ser feita encontram-se no
gerais acerca da execução dos pontos de manuten-
Livro de Garantia e Assistência.
ção prescritos. Leia as instruções com atenção antes
de iniciar os trabalhos.
AVISO!
A agenda de manutenção mostra os intervalos de
Leia as precauções de segurança relativas à
revisão normais. Se achar que o motor deve fazer
manutenção e assistência na secção entitulada
revisões com mais frequência devido a condições de
“Informações de Segurança”, antes de iniciar os
funcionamento específicas, ajuste os intervalos em
trabalhos.
função das condições. Os intervalos de revisão ade-
quados variam com as condições de utilização e ope-
ração e consoante o combustível, lubrificante e AVISO!
líquido de refrigeração utilizados. Os intervalos das Salvo indicação em contrário, os trabalhos de
revisões poderão ter de ser ajustados devido a con- manutenção e assistência devem ser feitos com o
dições de operação específicas. Consulte o seu con- motor parado. Desligar o motor antes de abrir ou
cessionário Volvo Penta. desmontar a cobertura do motor. Impossibilitar o
NOTA! A poeira e partículas estranhas são a causa arranque acidental do motor. Tirar a chave de
mais comum do desgaste excessivo de peças. arranque e desligar a alimentação de corrente com o
Quando desmontar um componente, tome medidas interruptor geral.
para impedir a entrada de poeira e partículas estra-
nhas no componente.
AVISO!
Registos de funcionamento diários Coloque sinais de aviso em todos os lugares onde o
Recomenda-se que mantenha registos diários do fun- motor possa ser ligado indicando que está ser dada
cionamento. O registo diário é um programa de assistência.
manutenção preventiva. Quando compara valores
com a história do motor, ajuda-o a reconhecer condi- IMPORTANTE!
ções, sinais ou indicações de problemas futuros. Os
Manuseie as peças com cuidado. Utilize apenas
registos de funcionamento diários também facilitam a
peças sobressalentes originais da Volvo Penta.
detecção de avarias e reduzem o tempo de inactivi-
NOTA! Quando for dado o tempo de operação e
dade forçada do equipamento (para poupar tempo e
tempo de calendário, aplica-se aquele que ocorrer
dinheiro nas revisões).
primeiro.
Registos de manutenção NOTA! Para obter informações relacionadas com a
manutenção do gerador, consulte as informações do
A Volvo Penta recomenda que mantenha registos de
Fabricante do Gerador.
manutenção exactos. Com registos de manutenção
exactos, o seu concessionário Volvo Penta pode
ajudá-lo a ajustar os intervalos de revisão recomen-
dados para satisfazer a situação de funcionamento
específica. O resultado deverá ser um custo de ope-
ração do motor mais baixo.

47700363 09-2009 35
Programa de manutenção

Recomendação de Registos de
Operação Diários
O registo diário é um programa de manutenção pre-
ventiva. Quando compara valores com a história do
motor, ajuda-o a reconhecer condições, sinais ou indi-
cações de problemas futuros. Os registos de funcio-
namento diários também facilitam a detecção de ava-
rias e reduzem o tempo de inactividade forçada do
equipamento (para poupar tempo e dinheiro nas revi-
sões).

Itens a registar
Recomendamos um registo diário dos itens que se
seguem:
1 Horas de funcionamento.
2 A quantidade de óleo lubrificante e refrigerante
(água doce) necessária para atestar. Consumo de
combustível.
3 Alterações do óleo lubrificante e do refrigerante
P0007709 (água doce).
4 Pressão e temperatura do óleo lubrificante, rpm do
motor, temperatura do escape, temperatura do
refrigerante, e temperatura e pressão do ar de
carga.
5 Pressão e temperatura da água não tratada antes
e depois do permutador de calor. Temperatura
ambiente e temperatura do compartimento à
entrada do turbocompressor.
6 Peças de serviço e tipos de serviço (ajuste, repa-
rações ou substituição).
7 Alteração das condições operacionais (por exem-
plo, “Exhaust smoke turned black” (Fumo de
escape preto) etc.)

36 47700363 09-2009
Programa de manutenção

Esquema de serviço
C = Limpar
R = Substituir
A = Ajustar
L = Lubrificar
I = Inspeccionar (Limpar, ajustar, lubrificar ou substituir se necessário)

A Diariamente, antes do primeiro arranque


Motor e compartimento do motor. Inspecção geral I
Indicador de queda de pressão, filtro de ar I
Nível de óleo I
Nível do líquido de refrigeração I
Filtro de combustível primário / Filtro do separador de água(1) I
Depósito de combustível (dreno de sedimentos), drenar I
Filtros de combustível, drenagem I

B Semanalmente
Baterias, nível de electrólito I
Sistema eléctrico I
Engine Mountings I
Verificar o óleo do motor para ver se tem algum cheiro estranho ou água I

C Cada 50-400 horas / pelo menos de 12 em 12 meses


Ventilação do cárter. Substituição do filtro R
Óleo do motor e filtros do óleo/Filtro de by-pass(2)(3) R

D Cada 400 horas de funcionamento/periodicidade mínima de 12 meses


Correias de transmissão I
Ânodos de zinco IR

E Cada 800 horas/periodicidade mínima de 12 meses


Folga das válvulas(4) I
Permutador de calor(4) IC
Radiador IC
Filtro de água salgada IC
Filtro de combustível primário / Filtro do separador de água R
Filtro fino de combustível, Drenar o sistema de combustível R

1 . Verifique o manómetro e mude o filtro, se necessário.


2 . Os intervalos de mudança do óleo variam, dependendo do tipo
de motor, do grau do óleo e do teor de enxofre do combustível.
Consulte o capítulo Dados técnicos página 79.
3 . Substitua os filtros do óleo de cada vez que substitui o óleo.
4 . A efectuar numa oficina Volvo Penta autorizada.

47700363 09-2009 37
Programa de manutenção

F Cada 2000 Horas


Turbocharger(1) I

G Cada 12 meses
Sistema de controlo(1) I
Inserção do filtro de ar R
Inspecção geral I
Motor no que respeita a limpeza e pintura I

H Cada 24 meses
Sistema de Arrefecimento(1) IC
Coolant R

1 . A efectuar numa oficina Volvo Penta autorizada.

38 47700363 09-2009
Manutenção

Orientação
D12 MG HE Motor do grupo gerador
O D12 MG HE é um motor de grupo gerador em linha
com turbocompressor, 4 tempos, injecção directa e 6
cilindros. Está equipado com um permutador de calor
montado no motor adequado a refrigeração a água
salgada ou a ligação a um sistema de refrigeração
central.

Estão disponíveis sistemas de arranque e de controlo


diferentes.

1 Olhais de elevação
1 2 3 4 5 1 6 2 Filtros de combustível permutáveis
3 Botão de paragem de emergência
4 Filtro do líquido de refrigeração
5 Caixa de lig. eléctrica c/ botão de reposição SD
6 Ligação da ventilação do cárter
7 Bomba de água doce
8 Filtros de óleo do motor
9 Filtro de óleo de by-pass do motor
10 Encher de óleo de lubrificação
11 Bomba de drenagem do óleo (opcional)
12 Depósito de expansão
11 10 9 8 7
12 13 14 15 16 13 Tampão de pressão (depósito de expansão)
14 Permutador de calor
15 Arrefecedor do ar (por baixo da tampa)
16 Filtro de ar
17 Válvula de corte de combustível
18 Atestar o líquido de refrigeração
19 Bomba de água não tratada

18 17
P0010823

47700363 09-2009 39
Manutenção

D12 MG RC Motor do grupo gerador


O D12 MG RC é um motor de grupo gerador em linha ,
4 tempos, injecção directa e 6 cilindros equipado com
refrigeração por radiador.

Estão disponíveis sistemas de arranque e de controlo


diferentes.

1 Olhais de elevação

1 2 3 4 5 1 6 2 Filtros de combustível permutáveis


3 Botão de paragem de emergência
4 Filtro do líquido de refrigeração
5 Caixa de lig. eléctrica c/ botão de repo-
sição SD
6 Ligação da ventilação do cárter
7 Radiador
8 Bomba de água doce
9 Filtros de óleo do motor
10 Filtro de óleo de by-pass do motor
11 Encher de óleo de lubrificação
12 Bomba de drenagem do óleo (opcional)

12 11 10 9 8 7 13 Tampão de pressão (depósito de


expansão)
13 14 15 16
14 Depósito de expansão
15 Válvula de corte de combustível
16 Filtro de ar

P0010824

40 47700363 09-2009
Manutenção

D12 MG KC Motor do grupo gerador


O D12 MG KC é um motor de grupo gerador em linha
com turbocompressor, 4 tempos, injecção directa e 6
cilindros. Está equipado com ligações para refrigera-
dor de quilha.

Estão disponíveis sistemas de arranque e de controlo


diferentes.

1 Olhais de elevação
1 2 3 4 5 1 6 2 Filtros de combustível permutáveis
3 Botão de paragem de emergência
4 Filtro do líquido de refrigeração
5 Caixa de lig. eléctrica c/ botão de reposição SD
6 Ligação da ventilação do cárter
7 Bomba de água doce
8 Filtros de óleo do motor
9 Filtro de óleo de by-pass do motor
10 Encher de óleo de lubrificação
11 Bomba de drenagem do óleo (opcional)
12 Depósito de expansão
11 10 9 8 7
12 13 14 15 16 13 Tampão de pressão (depósito de expansão)
14 Permutador de calor
15 Válvula de corte de combustível
16 Filtro de ar

P0010825

47700363 09-2009 41
Manutenção

D12 MG HE Grupo gerador para


aplicações marítimas
O D12 MG HE é um grupo gerador marítimo em linha
com turbocompressor, 4 cursos, injecção directa e 6
cilindros. Está equipado com um permutador de calor
montado no motor adequado a refrigeração a água
salgada ou a ligação a um sistema de refrigeração
central.

O motor está montado numa estrutura com um gera-


dor marítimo Stamford de 1 rolamento ou rolamento
duplo. Estão disponíveis sistemas de arranque e de
controlo diferentes.

1 Caixa de ligação MCU com painel


1 2 3 4 5 6 7
2 Gerador de saída de ar
3 Botão de paragem de emergência
4 Filtros de combustível permutáveis
5 Filtro do líquido de refrigeração
6 Caixa de lig. eléctrica c/ botão de
reposição SD
7 Ligação da ventilação do cárter
8 Bomba de água doce
9 Filtros de óleo do motor
10 Filtro de óleo de by-pass do motor
11 Encher de óleo de lubrificação
13 12 11 10 9 9 8 12 Bomba de drenagem do óleo
14 15 16 17 18 13 Motor de arranque eléctrico com
botão de arranque auxiliar
14 Depósito de expansão
15 Permutador de calor
16 Arrefecedor do ar (por baixo da
tampa)
17 Filtro de ar
18 Caixa de ligação para aquecimento
do gerador
19 Olhal de elevação
20 Bomba de água não tratada
21 Apoio flexível
19 20 21 24 22 21 21 19 23 22 Válvula de corte de combustível
25
P0010826 23 Gerador de entrada de ar
24 Software do módulo de comando
(por trás da H. E.)
25 Alternador

42 47700363 09-2009
Manutenção

D12 MG RC Grupo gerador para


aplicações marítimas
O D12 MG RC é um grupo gerador marítimo em linha
com turbocompressor, 4 cursos, injecção directa e 6
cilindros equipado com refrigeração por radiador.

O motor está montado numa estrutura com um gera-


dor marítimo Stamford de 1 rolamento ou rolamento
duplo. Estão disponíveis sistemas de arranque e de
controlo diferentes.

1 Caixa de ligação MCU com painel


1 2 3 4 56 7
2 Gerador de saída de ar
3 Botão de paragem de emergência
4 Filtros de combustível permutáveis
5 Caixa de lig. eléctrica c/ botão de
reposição SD
6 Filtro do líquido de refrigeração
7 Ligação da ventilação do cárter
8 Bomba de água doce
9 Filtros de óleo do motor
10 Filtro de óleo de by-pass do motor
11 Encher de óleo de lubrificação
13 12 11 10 9 9 8
12 Bomba de drenagem do óleo (opci-
14 onal)
15 16
13 Motor de arranque eléctrico com
botão de arranque auxiliar
14 Depósito de expansão
15 Filtro de ar
16 Caixa de ligação para aquecimento
do gerador
17 Gerador de entrada de ar
18 Olhal de elevação
19 Apoio flexível
20 Válvula de corte de combustível
23 18 22 19 21 20 19 19 18 17 21 Módulo de comando do motor
P0010827
22 Alternador
23 Radiador

47700363 09-2009 43
Manutenção

D12 MG KC Grupo gerador para


aplicações marítimas
O D12 MG KC é um grupo gerador marítimo em linha
com turbocompressor, 4 cursos, injecção directa e 6
cilindros. Está equipado com ligações para refrigera-
dor de quilha.

O motor está montado numa estrutura com um gera-


dor marítimo Stamford de 1 rolamento ou rolamento
duplo. Estão disponíveis sistemas de arranque e de
controlo diferentes.

1 2 3 4 5 1 Caixa de ligação MCU com painel


2 Filtros de combustível permutáveis
3 Botão de paragem de emergência
4 Filtro do líquido de refrigeração
5 Caixa de lig. eléctrica c/ botão de
reposição SD
6 Bomba de água doce
7 Filtros de óleo do motor
8 Filtro de óleo de by-pass do motor
9 Encher de óleo de lubrificação
10 Bomba de drenagem do óleo (opci-
onal)
11 10 9 8 7 7 6
11 Motor de arranque eléctrico com
23 12 13 14 15 16 botão de arranque auxiliar
12 Depósito de expansão
13 Arrefecedor do ar (por baixo da
tampa)
14 Filtro de ar
15 Gerador de saída de ar
16 Caixa de ligação para aqueci-
mento do gerador
17 Olhais de elevação
18 Apoio flexível
19 Válvula de corte de combustível
20 Gerador de entrada de ar
17 22 18 21 19 18 18 17 20
21 Módulo de comando do motor
22 Alternador
23 Ligação da ventilação do cárter

44 47700363 09-2009
Manutenção

Motor, geral

Ventilação do cárter. Substituição


do filtro

Caso começe a derramar ar misturado com óleo da


válvula de sobrepressão (2) deverá substituir o filtro
(1) mais cedo do que o recomendado

IMPORTANTE!
Os dois filtros devem ser substituídos simultanea-
mente.
1 Enroscar para a esquerda os filtros usados para os
desmontar.
2 Controlar as juntas de borracha, substituir se
necessário. Enroscar manualmente o novo filtro.

IMPORTANTE!
Descartar o filtro velho. Não se pode fazer nenhuma
limpeza.

Correia de transmissão, verificação


e substituição

AVISO!
Parar o motor antes de iniciar os trabalhos de manu-
tenção.

Verificar regularmente a tensão e o estado das cor-


reias.
Uma correia com demasiada tensão pode danificar os
rolamentos e uma correia deamasiado solta pode pro-
vocar patinagem.

IMPORTANTE!
Substituir sempre correias gastas ou com gretas. Cor-
reias que funcionam em par devem ser substituídas
simultaneamente.

Correia do alternador
O alternador normal, bem como algum eventual alter-
nador extra, são accionados por uma correia Poli-V

47700363 09-2009 45
Manutenção

para alcançar os melhores resultados e longevidade.


As correias devem ser tensionadas da mesma forma.
1 Retirar a tampa de protecção sobre a correia de
transmissão do alternador.
2 Desaparafusar duas voltas o parafuso de fixação
interior (1) assim como o parafuso de bloqueio (2).
3 Esticar as correias com o parafuso de tensão (3).
Com a tensão correcta deverá conseguir premir
para baixo entre as polias cerca de 5 mm.
4 Apertar o parafuso de bloqueio (2) assim como o
parafuso de fixação interior (1).
5 Instalar a tampa de protecção sobre a correia de
transmissão.

Restantes correias
As bombas de porão e de limpeza são accionadas por
correias de ranhura. Geralmente, com a tensão cor-
recta uma correia deste tipo deverá poder ser premida
cerca de 10 mm entre as polias.

Limpar a ranhura das correias quando as substituir,


mas antes de montar correias novas.

46 47700363 09-2009
Manutenção

Sistema de Lubrificação

Nível do óleo, verificar e atestar

O nível do óleo deve estar entre as marcações na


vareta de nível (1) devendo ser controlado diariamente
antes do primeiro arranque.

Encher de óleo através da abertura de enchimento do


lado do motor (2). Confirmar se o nível de óleo está
correcto. Aguardar alguns minutos para que o óleo
escorra até ao cárter do óleo.

IMPORTANTE!
Não encher acima do limite máximo. Utilizar apenas
óleo da qualidade recomendada Dados técni-
cos página 79.

47700363 09-2009 47
Manutenção

Óleo do motor, substituição


Respeitar sempre os intervalos de mudança de óleo
recomendados. Utilizar uma bomba de porão de óleo
(equip. extra) manual ou eléctrica para sugar o óleo do
respectivo cárter.

AVISO!
Óleo quente e superfícies quentes podem causar quei-
maduras.

AVISO!
Aproximar-se de ou trabalhar com um motor a funcio-
nar representa um risco de segurança. Ter cuidado
com os componentes móveis e as superfícies quentes.

1 Aquecer o motor de modo que o óleo seja mais


facilmente sugado. Parar de seguida o motor.
2 Ligar a conduta de sucção da bomba de porão de
óleo ao tubo de drenagem. Sugar o óleo.
3 Substituir o filtro de óleo e o filtro by-pass em cada
mudança de óleo, ver a secção Filtro do óleo / Filtro
de derivação, substituição.
4 Encher de óleo até ao nível correcto através da
abertura de enchimento do lado do motor, ou atra-
vés da abertura na cobertura das válvulas; para
informação sobre volume de óleo ver o capítulo
Dados técnicos página 79.
IMPORTANTE!
Utilizar apenas óleo da qualidade recomendada,
ver o capítulo Dados técnicos página 79.
5 Ligar o motor e deixá-lo trabalhar em ralenti. Veri-
ficar se a luz de aviso de baixa pressão de óleo se
apaga e que não hajam fugas no filtro.
6 Parar o motor. Aguardar alguns minutos antes de
controlar o nível de óleo. Atestar se necessário.

NOTA!
Entregar os filtros usados numa estação de eliminação
de resíduos industriais.

48 47700363 09-2009
Manutenção

Filtro do óleo / Filtro de derivação,


substituição
Mude o filtro de óleo e o filtro de by-pass a cada
mudança de óleo.
1 Desligue o motor.

AVISO!
Óleo quente e superfícies quentes podem causar quei-
maduras.

2 Coloque um recipiente apropriado por baixo dos


filtros para evitar derrames de óleo. Limpe o
suporte do filtro.
3 Desenrosque o filtro de by-pass e os filtros de óleo
com uma chave inglesa adequada.
4 Aplique uma ligeira camada de óleo no vedante de
borracha dos filtros novos e certifique-se de que as
respectivas superfícies de contacto nos suportes
dos filtros estão limpas.
5 Monte o filtro novo à mão até a junta vedante ficar
em contacto com a superfície vedante. Em seguida
aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
6 Ligue o motor (ralenti) e certifique-se de que não
há fugas. Depois de parar o motor, verifique o nível
do óleo.

NOTA! Processe os filtros de óleo eliminados de


acordo com os regulamentos locais.

47700363 09-2009 49
Manutenção

Filtros do óleo intersubstituíveis


IMPORTANTE!
Se for possível, não se deve substituir os filtros reco-
nectáveis com o motor em funcionamento, senão em
caso de emrgência.
1 Limpar o suporte do filtro.
2 Desligar o filtro da esquerda rodando a alavanca
para a posição da direita. Para soltar a alavanca,
puxar para cima o botão por baixo da alavanca.
3 Desaparafusar o filtro de óleo da esquerda e des-
cartá-lo. Utilizar uma chave de filtros se necessário.
4 Verificar se as superfícies de vedação no suporte
do filtro estão limpas e se não existem restos de
junta do filtro velho.
5 Olear a junta de borracha no filtro novo.
6 Enroscar o filtro à mão até a junta de borracha ape-
nas encostar à superfície de vedação no suporte
do filtro. Em seguida apertar o filtro mais 3/4 – 1
volta.
7 Rodar a alavanca até à sua posição final esquerda
e substituir o filtro de óleo da direita do mesmo
modo.
8 Colocar a alavanca em posição de funcionamento
(para cima).
9 Em caso de necessiadade, encher o sistema com
óleo de lubrificação na primeira paragem. Ver a
secção Óleo do motor, substituição página 48.

50 47700363 09-2009
Manutenção

Sistema de combustível
IMPORTANTE!
Usar apenas combustíveis da qualidade recomen-
dada de acordo acom as especificações, ver Dados
técnicos, sistema de combustível. Manter sempre o
máximo de limpeza durante os trabalhos com o sis-
tema de combustível.

IMPORTANTE!
Todas as intervenções no sistema de injecção do
motor devem ser feitas por uma oficina autorizada.

AVISO!
Perigo de incêndio. O trabalho com o sistema de com-
bustível tem que ser efectuado com o motor frio. Der-
rames de combustível sobre superfícies quentes ou
em componentes eléctricos podem causar incêndios.
P0002101

Sistema de combustível, sangrar


O sistema de combustível deve ser sangrado, por
exemplo, depois de mudar o filtro do combustível, se
o motor tiver trabalhado até o depósito de combustível
ficar completamente vazio e após longas paragens.

Filtros substituíveis
1 Coloque um recipiente adequado por baixo do filtro
do combustível.
2 Remova a tampa de protecção do bocal de venti-
lação (1) no suporte do filtro. Ligue um tubo de
plástico transparente ao bocal.
3 Abra o bocal de ventilação e bombeie o combustí-
vel com a bomba manual (2) até correr combustível
isento de ar. Aperte o bocal enquanto o combustí-
vel está a correr. Repita com o segundo filtro sub-
stituível.
4 Remova o tubo e reponha a tampa protectora no
bocal de ventilação.
5 Ponha o motor a trabalhar ao ralenti durante alguns
minutos para permitir que o ar restante saia do sis-
tema. Em seguida, feche o bocal (3) no motor e
certifique-se de que não há fugas.

47700363 09-2009 51
Manutenção

Substituição do filtro de
combustível do motor
Motor parado
1 Feche a(s) válvula(s) de combustível.
2 Limpe o suporte do filtro e coloque um recipiente
adequado por baixo do filtro. Remova a tampa de
protecção do bocal de ventilação. Ligue um tubo de
plástico transparente ao bocal e baixe a outra
extremidade para dentro do recipiente.
3 Alivie a pressão no interior do filtro abrindo o bocal
de ventilação (1).

CUIDADO!
Abrir a torneira de drenagem cuidadosamente. O
combustível quente pode ser expelido em direc-
ções inesperadas.

4 Desenrosque o filtro, utilize uma chave inglesa de


for necessário.
5 Limpe a superfície de vedação no suporte do filtro.
Certifique-se de que o filtro novo está totalmente
limpo e que as superfícies de vedação não estão
danificadas. Humedeça as juntas de vedação com
combustível, incluindo o vedante de borracha
interno situado dentro da rosca no centro do filtro.

NOTA! Não encha o novo filtro com combustível antes


de estar montado. É possível que contaminações
entrem no sistema e provoquem danos e avarias.

6 Enrosque o novo filtro à mão até a vedação tocar


na superfície de ajuste. Em seguida, dê mais 3/4
de volta.
7 Abra a(s) válvula(s) de combustível.
8 Abra o bico de purga (2) e accione a bomba até sair
para fora combustível isento de ar. Aperte o bocal
de purga enquanto o combustível está a correr.
9 Remova o tubo e reponha a tampa protectora no
bocal.
10 Coloque o motor a trabalhar e verifique se existem
fugas.

52 47700363 09-2009
Manutenção

Motor a trabalhar
1 Limpe o suporte do filtro e coloque um recipiente
adequado por baixo do filtro.
2 Remova a tampa de protecção do bocal de venti-
lação (1) Ligue um tubo de plástico transparente ao
bocal e baixe a outra extremidade da mangueira
para dentro do recipiente.
3 2. Corte o fluxo de combustível através de um dos
filtros, levantando o manípulo (2) para o libertar e
rodando-o em seguida para a sua posição final (A).
4 Alivie a pressão no interior do filtro abrindo o bocal
de purga (1).
5 Desenrosque o filtro, utilize uma chave inglesa de
for necessário.
6 Certifique-se de que o filtro novo está totalmente
limpo e que as superfícies de vedação não estão
danificadas. Humedeça as juntas de vedação com
combustível, incluindo o vedante de borracha
interno situado dentro da rosca no centro do filtro.
IMPORTANTE!
Não encha o novo filtro com combustível antes de estar
montado. É possível que contaminações entrem no sis-
tema e provoquem danos e avarias.

7 Enrosque o novo filtro à mão até a vedação tocar


na superfície de ajuste. Em seguida, dê mais 3/4
de volta.
8 Purgue rodando o manípulo (2) para a posição de
purga (B). Isto permite uma redução do fluxo de
combustível que passa através do filtro e o ar é
evacuado pela ventilação. Aperte o bocal de purga
enquanto está a correr combustível isento de ar.
9 Remova o tubo e reponha a tampa protectora no
bocal.
10 Repita o processo com o outro filtro.
11 Rode o manípulo para a posição normal de funcio-
namento (N). Examine quanto à existência de
fugas.

47700363 09-2009 53
Manutenção

Filtro de combustível primário


O pré-filtro de combustível fornecido pela Volvo Penta
existe tanto nas versões simples como na versão
dupla.

Verificação
O filtro duplo está equipado com um manómetro (1)
que indica quando está na altura de mudar os ele-
mentos do filtro.

Os elementos do filtro devem ser substituídos


segundo as recomendações do programa de manu-
tenção ou mais cado no caso de o manómetro indicar
uma subpressão de 6–10 in. Hg em ralenti ou 16–20
in. Hg em rotações máximas/motor carregado.

AVISO!
Aproximar-se de ou trabalhar com um motor a funcio-
nar representa um risco de segurança. Ter cuidado
com os componentes móveis e as superfícies quentes.

Drenagem
Colocar uma aparadeira por baixo do filtro. Esvaziar a
água e as sedimentações através dos bujões (2).

54 47700363 09-2009
Manutenção

Substituição dos elementos do filtro


Os elementos do filtro duplo podem ser substituídos
em andamento, se se cortar o fluxo de combustível
para um depósito de filtro.

O fluxo de combustível é regulado colocando a ala-


vanca (1) nas seguintes posições:
A Posição de funcionamento normal (ambos os filtros
estão ligados).
B O elemento do filtro da esquerda pode ser substi-
tuído.
C O elemento do filtro da direita pode ser substituído.
D Ambos os filtros estão fechados.

Se o motor estiver parado, começar por fechar as tor-


neiras de combustível no depósito antes da substitui-
ção do filtro. Se o motor estiver a trabalhar, o fluxo de
combustível deve ser fechado com a alavanca (1) no
próprio filtro.
1 Colocar uma aparadeira por baixo do filtro e fechar
o filtro que vai ser substituído.
2 Desaparafusar o parafuso T (2) e desmontar a
tampa (3).
3 Puxar o elemento cuidadosamente para fora com
um movimento rotativo.
4 Esvaziar a água e as sedimentações através do
orifício de drenagem (4).
5 Montar um novo elemento de filtro e encher o depó-
sito com combustível limpo.
6 Substituir a junta da tampa e o anel de borracha no
parafuso T. Humedecer a junta e o anel de borra-
cha com combustível antes de os montar.
7 Montar a tampa e apertá-la à mão.
8 Limpar os eventuais salpicos de combustível.
9 Substituir o outro filtro da mesma maneira.
10 Abrir as torneiras de combustível e colocar a ala-
vanca na posição de funcionamento normal. Veri-
ficar se não existem fugas.

47700363 09-2009 55
Manutenção

Sistema de Arrefecimento

Permutador de calor montado no


motor
D12 MG HE

O sistema de refrigeração inclui dois circuitos. O sis-


tema de água doce é um sistema de circuito fechado
e o sistema de água não tratada está ligado a uma
entrada de água não tratada ou a um sistema de refri-
geração central.
1 Motor
5
2 Bomba de água fresca
3 Refrigerador do óleo de lubrificação
4 Depósito de expansão
1 4
T 5 Válvula do termóstato
6 Arrefecedor do ar de carga
7
3 2 7 Permutador de calor
9
8 Bomba de água não tratada
8
10 9 Circuito de água doce
P0010830
10 Circuito de água não tratada

56 47700363 09-2009
Manutenção

Pontos de drenagem
R = Pontos de drenagem de água não tratada
F = Pontos de drenagem de água doce

F F

P0010834 R R F R F

Radiador
D12 MG RC

A água de refrigeração do motor é arrefecida por um


radiador num sistema de refrigeração de um circuito.
1 Motor
5
2 Bomba de água fresca

4 3 Refrigerador do óleo de lubrificação


T 4 Válvula do termóstato
5 Depósito de expansão
1 8 7 6
2 6 Radiador
3
7 Arrefecedor do ar de carga
8 Vantoinha do radiador
P0010829

47700363 09-2009 57
Manutenção

Pontos de drenagem
F = Pontos de drenagem de água doce

P0010835
F F

58 47700363 09-2009
Manutenção

Sem permutador de calor montado


no motor (arrefecimento na quilha)
D12 MG KC

A água de refrigeração do motor é arrefecida, por


exemplo, por um arrefecedor de caixa, um arrefecedor
de grelha ou por qualquer outro permutador de calor
externo.
1 Motor
5
2 Bomba de água fresca

4 3 Refrigerador do óleo de lubrificação


T 4 Válvula do termóstato
5 Depósito de expansão
1
2 6 Arrefecedor do ar de carga
3 6

P0010831

Pontos de drenagem
F = Pontos de drenagem de água doce

F F

P0010825 F

47700363 09-2009 59
Manutenção

Sistema de água doce


O sistema de água doce é o sistema de arrefecimento
interno do motor e garante que motor trabalhe à tem-
peratura certa. Este é um sistema fechado que tem
que estar sempre cheio com uma mistura de líquido
de arrefecimento concentrado e água para proteger o
motor da corrosão interior, cavitação e dos danos cau-
sados pela congelação.

Recomendamos a utilização de líquido de arrefeci-


mento “Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” ou “Volvo
Penta Coolant” (concentrado) misturado com água
limpa segundo as especificações. Ver a tabela Quali-
dade da água página 80. O líquido de arrefecimento
desta qualidade é o único adequado e aprovado pela
Volvo Penta.
Não é permitido utilizar apenas agente anti-corrosão
nos motores Volvo Penta. Nunca usar apenas água
como líquido de arrefecimento.

IMPORTANTE!
O líquido de arrefecimento, com a composição ade-
quada, deve ser utilizado durante todo o ano. Isto é
válido mesmo se não existir risco de congelamento,
para que o motor tenha uma protecção satisfatória
contra a corrosão. Os direitos de garantia existentes
quanto ao motor e ao equipamento circundante podem
ser afectados se tiver sido utilizado líquido de arrefe-
cimento inadequado ou se não tiverem sido cumpridos
os regulamentos quanto à mistura do líquido de arre-
fecimento.

A eficácia dos aditivos anticorrosivos diminui com o


tempo e, por isso, o líquido de arrefecimento tem que
ser substituído com intervalos regulares. Ver Pro-
grama de manutenção. O sistema de arrefecimento
deve ser lavado quando se muda o líquido de arrefe-
cimento. Ver Manutenção página 63.

”Volvo Penta Coolant” é líquido de arrefecimento


concentrado que pode ser misturado com água. Foi
criado para funcionar optimamente com os motores
Volvo Penta e oferece uma muito boa protecção contra
os danos causados pela corrosão, cavitação e conge-
lamento.

”Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” é líquido de


arrefecimento pré-preparado, que contém 40%
de ”Volvo Penta Coolant” e 60 % de água. Esta mistura
protege o motor dos danos causados pela corrosão,
cavitação e congelamento até –28°C (–18 °F).

60 47700363 09-2009
Manutenção

Líquido de refrigeração. Mistura

AVISO!
O líquido de arrefecimento é nocivo para a saúde e
para o meio ambiente. Não ingerir! O líquido de arre-
fecimento é inflamável.

IMPORTANTE!
O líquido de arrefecimento Volvo Coolant VCS ( de cor
amarela) não pode ser utilizado nos motores Volvo
Penta.
Não se pode misturar diferentes tipos de líquido de
arrefecimento uns com os outros!

Misturar: 40 % de ”Volvo Penta Coolant” (líquido


de arrefecimento concentrado) e 60 % de água
Esta mistura protege o motor dos danos causados
pela corrosão, cavitação e congelamento até –28°C (–
18 °F). Com 60% de glicol na mistura o ponto de con-
gelação baixa para –54°C (–65 °F).
Nunca misturar mais de 60% de concentrado (Volvo
Penta Coolant) no líquido de arrefecimento. O arrefe-
cimento é afectado, com risco de sobreaquecimento e
menor protecção contra o congelamento.

O líquido de arrefecimento deve ser misturado com


água destilada e água desionizada. A água deve cum-
prir as exigências especificadas pela Volvo Penta. Ver
Qualidade da água página 80.
É extremamente importante o sistema seja enchido
com a concentração certa de líquido de arrefecimento.
Misturar num recipiente limpo e separado antes de
encher o sistema de arrefecimento. Ter atenção para
que os líquidos se misturem bem.

47700363 09-2009 61
Manutenção

Nível de líquido de refrigeração,


verificar e atestar
Controlo do nível do líquido de
arrefecimento
NOTA! O nível do líquido de arrefecimento pode ser
controlado no indicador visual de nível no topo do
depósito de expansão.

O flutuador verde deve ser visível através do indicador


de nível.

AVISO!
Não abrir a tampa de enchimento do sistema de arre-
fecimento quando o motor estiver quente, excepto em
caso de emergência, pois isto pode provocar ferimen-
P0003096
tos pessoais graves. Existe o risco de ejecção de
vapor e de líquido de arrefecimento quente.

O nível do líquido de arrefecimento deve estar cerca


de cinco centímetros abaixo da superfície vedante da
tampa de pressão do depósito de expansão.

Caso esteja montado um depósito de expansão sepa-


rado, o nível do líquido de arrefecimento deverá estar
entre as marcas MAX e MIN.
Encher com líquido de arrefecimento sempre que
necessário seguindo a descrição abaixo.

Atestar o nível de líquido de arrefecimento

AVISO!
Risco de queimadura! Existe o risco de ejecção de
vapor e de líquido quente. Parar o motor e deixá-lo
arrefecer antes de abrir o bujão de enchimento.

IMPORTANTE!
Encher com o mesmo tipo de líquido de arrefecimento
existente no sistema.

Atestar
Encher de líquido de arrefecimento através da aber-
tura de enchimento no depósito de expansão. Deitar o
líquido de arrefecimento devagar para permitir a saída
do ar pela abertura de enchimento.

Deverá serguir o descrito em “Enchimento de sistemas


completamente vazios” ao encher um sistema vazio,
ou se por algum motivo o nível do líquido de arrefeci-
mento desceu tão baixo que não é visível através da
abertura de enchimento.

62 47700363 09-2009
Manutenção

Enchimento de um sistema de arrefecimento


totalmente vazio

1 Misturar líquido de arrefecimento suficiente num


recipiente antes do enchimento. Notar que no caso
de haver um dispositivo de aquecimento, aquece-
dor de água ou similar ligado ao sistema de arre-
fecimento do motor, a quantidade de líquido de
arrefecimento necessária será proporcionalmente
maior.
2 Abrir a torneira de purga do turbocompressor.
3 Não esquecer também de purgar eventuais dispo-
sitivos de aquecimento, aquecedor de água ou
similar ligado ao sistema de arrefecimento do
motor (abrir a válvula de controlo de calor).
4 Encher de líquido de arrefecimento através da
abertura de enchimento no depósito de expansão.
Deitar o líquido de arrefecimento devagar para per-
mitir a saída do ar pela(s) torneira(s) de purga e da
abertura de enchimento.
5 Fechar a(s) torneira(s) de purga quando começar
a sair líquido de arrefecimento sem ar.
6 Encher com líquido de arrefecimento até cerca de
5 cm abaixo da superfície de vedação da tampa de
enchimento.
7 Ligar o motor e deixá-lo trabalhar em ralenti cerca
de 1 hora.
IMPORTANTE!
Não deve ligar o motor antes do sistema estar pur-
gado e totalmente cheio.
P0003727
8 Desligar o motor e deixá-lo arrefecer. Verificar o
nível do líquido de arrefecimento. Atestar se neces-
sário.

Líquido de refrigeração, drenagem


1 Retire o bujão do depósito de expansão.
2 Ligue um tubo adequado a cada ponto de drena-
gem; consulte a secção “Pontos de drenagem”.
Abra os drenos e deixe o líquido de refrigeração
escorrer para dentro de um recipiente adequado.
IMPORTANTE!
Certifique-se de que o líquido de refrigeração é com-
pletamente drenado. Poderá ter de limpar depósitos
dentro do bujão de drenagem/torneira.
3 Prossiga com todos os pontos de drenagem, até
todos terem sido abertos e todo o líquido de refri-
geração ter sido drenado.
4 Drene todos os outros sistemas ligados ao sistema
de água doce, por exemplo, aquecedor, aquecedor
de água, etc.
5 Feche todos os drenos.

47700363 09-2009 63
Manutenção

Sistema de água doce, limpeza


Lavar o sistema de arrefecimento juntamente com a
substituição de líquido de arrefecimento para evitar
deterioração do rendimento do sistema de arrefeci-
mento devido a sedimentações no sistema.
1 Drenar o líquido de arrefecimento, ver Líquido de
refrigeração, drenagem página 63.
2 Enfiar um tubo flexível no furo de enchimento no
depósito de expansão e lavar o sistema com água
doce.
3 Lavar até a água que escorre dos orifícios de dre-
nagem estar limpa.
4 Fechar todas as torneiras de drenagem quando
toda a água tiver escorrido para fora.
5 Encher com líquido de arrefecimento, ver Nível de
líquido de refrigeração, verificar e ates-
tar página 62.

64 47700363 09-2009
Manutenção

Filtro de líquido de refrigeração,


substituição
IMPORTANTE!
Não substituir o filtro quando mudar o líquido de arre-
fecimento. A concentração de agente anti-corrosão no
líquido de arrefecimento poderá ficar demasiado alta,
tendo por consequência espumas e deterioração do
arrefecimento.

AVISO!
Parar o motor e deixá-lo arrefecer antes de iniciar os
trabalhos no sistema de arrefecimento. Líquido quente
e superfícies quentes podem causar queimaduras.

1 Limpar o suporte do filtro.


2 Fechar a torneira para o filtro (1), posição (A).
3 Desenroscar o filtro com um extractor adequado.
4 Limpar a superfície de contacto do suporte do filtro.
1 5 Humedecer a junta do filtro novo com óleo de motor
e enroscar o filtro manualmente até a junta de bor-
racha encostar à superfície de contacto do suporte
do filtro. Apertar em seguida mais 1/2 de volta.
6 Abrir a torneira para o filtro, posição (B).
P0005835
7 Ligar o motor e verificar se não existem quaisquer
fugas.

47700363 09-2009 65
Manutenção

Sistema de Água não Tratada

Generalidades
D12 MG HE, D12 MG KC

O sistema de água não tratada é o sistema de refrige-


ração externa do motor e pode ser um sistema de água
salgada ou um sistema de refrigeração central. Arre-
fece o sistema de refrigeração interna num permuta-
dor de calor montado no motor ou externamente. O
sistema está protegido contra corrosão por galvaniza-
ção por ânodos de zinco localizados no permutador de
calor.

AVISO!
Risco de entrada de água. Feche e drene o sistema
de água não tratada antes de iniciar qualquer trabalho
no sistema.

Sistema de água não tratada,


drenagem
D12 MG HE, D12 MG KC
1 Feche as torneiras de entrada e de saída da água
não tratada.
2 Ligue uma mangueira adequada a cada ponto de
drenagem, consulte o capítulo Sistema de Arrefe-
cimento. Abra os drenos e deixe a água não tratada
escorrer para dentro de um recipiente adequado.

IMPORTANTE!
Verifique se a água não tratada é efectivamente dre-
nada. Poderá ser necessário retirar depósitos de den-
tro dos bujões/torneiras de drenagem.

66 47700363 09-2009
Manutenção

Ânodos de zinco, verificação/


substituição
D12 MG HE

AVISO!
Risco de entrada de água. Fechar a torneira de água
do mar antes de iniciar os trabalhos no sistema de
água do mar.

1 Drene a água de refrigeração externa tal como é


descrito na secção sobre drenagem do sistema de
água não tratada.
2 Retire os ânodos de zinco (Z) do permutador de
calor.
3 Verifique os ânodos de zinco e substitua-os se se
tiver utilizado mais de 50 % do seu tamanho origi-
nal. Caso contrário, limpe os ânodos de zinco com
lixa para remover a camada de oxidação antes de
os voltar a instalar.
IMPORTANTE!
Utilize uma lixa para limpar. Não utilize ferramentas
de aço uma vez que estas podem impedir a protec-
ção por galvanização.
4 Instale os ânodos de zinco. Certifique-se de que
existe bom contacto metálico entre o ânodo e a
P0006695
fundição.
5 Feche os drenos e abra as torneiras de água não
tratada antes de ligar o motor.
6 Certifique-se de que não existem fugas.

47700363 09-2009 67
Manutenção

Impulsor, verificação e substituição


D12 MG HE, D12 MG KC

AVISO!
Risco de entrada de água. Fechar a torneira de água
do mar antes de iniciar os trabalhos no sistema de
água do mar.

1 Desmontar a tampa na bomba de água do mar.


Puxar o rotor para fora com um alicate ajustável.
2 Verificar o impulsor. Se existirem estaladelas ou
outros defeitos, é necessário substituir o rotor.
3 Lubrificar a carcaça da bomba e o interior da tampa
com massa impermeável que não seja agressiva
com a borracha. É mais fácil trabalhar com o impul-
sor se este for colocado em água quente antes da
montagem.
4 Empurrar o rotor para dentro com um movimento
rotativo para a direita. O eixo da bomba está equi-
pado com uma rosca interior (M8). Aparafusar um
perno roscado na ponta da manga de eixo e empur-
rar o rotor com auxílio de uma arruela e uma porca.
Montar a tampa com um anel de borracha novo.
5 Abrir a torneira de água do mar.

IMPORTANTE!
Ter sempre um impulsor de reserva.

Filtro de água salgada, verificação/


limpeza
D12 MG HE

O filtro de água do mar é um equipamento adicional.

Se a água na qual o barco é conduzido tiver muitas


impurezas, algas, etc., é necessário verificar o filtro
mais frequentemente do que o indicado no esquema
de manutenção. Caso contrário, existe o risco de entu-
pir o filtro e sobreaquecer o motor.

AVISO!
Risco de entrada de água. Fechar a torneira de água
do mar antes de iniciar os trabalhos no sistema de
água do mar.

1 Fechar a torneira de água do mar.


2 Desmontar a tampa (1) e desmontar o elemento.
3 Limpar o elemento e o cárter (2).
4 Montar as peças segundo a figura. Verificar as jun-
tas. Substituir se necessário.
5 Abrir a torneira de água do mar e verificar se não
existe qualquer fuga.

68 47700363 09-2009
Manutenção

Sistemas de admissão e
escape

Filtro de ar, substituição


Verifique o indicador do filtro de ar. Se o indicador
estiver completamente vermelho -depois de o motor
parar, mude o filtro.

1 Abra as braçadeiras e retire a tampa da caixa


do filtro.
2 Desmonte o filtro antigo. Tenha cuidado para
que não penetre sujidade no motor.
3 Instale um filtro de ar novo e aperte a tampa.
4 Reponha o indicador de queda de pressão, pre-
mindo o botão indicador.

IMPORTANTE!
Elimine o filtro antigo. Não deve ser limpo.

Arrefecedor do ar de carga,
verificação do orifício de drenagem
D12 MG HE, D12 MG KC

Durante o funcionamento pode formar-se condensa-


ção no arrefecedor do ar de carga. A água de con-
densação é drenada através de uma mangueira
ligada a um bocal montado a seguir ao arrefecedor
do ar de carga.

Certifique-se de que o bocal não está obstruído.

IMPORTANTE!
Se escorrer uma grande quantidade de água do ori-
fício de drenagem, o arrefecedor do ar de carga tem
de ser removido e testado. Este trabalho deve ser
feito por uma oficina autorizada.

47700363 09-2009 69
Manutenção

Sistema eléctrico
A tensão do sistema é de 24 volts num sistema de 2
pólos, que consiste em baterias, motor de arranque,
gerador, módulo de energia (PM) e na Unidade de
Controlo Electrónico do Motor (EECU), EMS2. O cabo
positivo da bateria deve ser sempre ligado através de
um disjuntor principal.

AVISO!
Parar sempre o motor e cortar a corrente com os inter-
ruptores principais antes de iniciar os trabalhos no sis-
tema eléctrico. Cortar a alimentação de corrente de
terra para a resistência auxiliar de arranque, o carre-
gador da bateria ou qualquer outro equipamento ins-
talado no motor.

AVISO!
Se o serviço de manutenção tiver que ser efectuado
num sistema ligado à corrente, devem-se tomar medi-
das no sentido de impedir o arranque à distância.

Interruptor principal
IMPORTANTE!
Nunca desligue a corrente com os interruptores prin-
cipais quando o motor estiver a trabalhar pois o alter-
nador e o sistema electrónico poderiam ficar danifica-
dos.

Nunca se deve desligar os interruptores gerais antes


do motor estar parado. Se o circuito eléctrico entre o
alternador e a bateria tiver sido interrompido com o
motor a trabalhar, o alternador e o sistema electrónico
podem ficar avariados. Pelo mesmo motivo, o seccio-
namento de circuitos de carga nunca deve ser feito
com o motor a funcionar.

Ligações eléctricas
Verificar se as ligações eléctricas estão secas, sem
oxidação e devidamente fixas. Se necessário, aplicar
spray hidro-repelente nas ligações (óleo universal
Volvo Penta).

70 47700363 09-2009
Manutenção

Bateria, manutenção
AVISO!
Perigo de incêndio e de explosão. Nunca aproximar
chamas ou faíscas da bateria ou das baterias.

P0002107
AVISO!
Nunca confundir o borne positivo e negativo da bate-
ria. Isso pode provocar faíscas e explosão.

AVISO!
O electrólito das baterias contém muito ácido sulfúrico
corrosivo. Proteger a pele e as roupas ao carregar ou
manusear as baterias. Utilizar sempre luvas e óculos
de protecção.
Enxaguar imediatamente com água abundante e
sabão se o electrólito das baterias entrar em contacto
com a pele desprotegida. Lavar imediatamente com
água e procurar assistência médica no caso de o ácido
das baterias entrar em contacto com os olhos.

Activação/desactivação da bateria

Ligação
1 Ligar o cabo + (vermelho) ao pólo + da bateria.
2 Ligar o cabo – (preto) ao pólo – da bateria.

Desactivação
1 Desligar o cabo – da bateria (preto).
2 Desligar o cabo + da bateria (vermelho).

Limpeza
Manter as baterias secas e limpas. Impurezas e oxi-
dação nas baterias e nos pólos podem causar fugas
de corrente, quedas de tensão e a descarga da bate-
ria, especialmente em tempo húmido. Limpar os pólos
das baterias e os terminais dos cabos com uma
escova metálica para remover a oxidação. Apertar
bem os terminais e aplicar massa lubrificante apropri-
ada ou vaselina.

47700363 09-2009 71
Manutenção

Enchimento
O nível de electrólito deve estar 5-10 mm acima das
placas da bateria. Atestar com água destilada se for
necessário.

Depois do enchimento, as baterias devem ser recar-


regadas durante 30 minutos, no mínimo. Para isso,
ligar o motor e deixá-lo trabalhar ao ralenti.

Algumas baterias isentas de manutenção têm instru-


ções especiais que devem ser respeitadas.

P0002110

Bateria, carregamento
AVISO!
Perigo de incêndio e de explosão. Nunca aproximar
chamas ou faíscas da bateria ou das baterias.

P0002107
AVISO!
O electrólito das baterias contém muito ácido sulfúrico
corrosivo. Proteger a pele e as roupas ao carregar ou
manusear as baterias. Utilizar sempre luvas e óculos
de protecção.
Enxaguar imediatamente com água abundante e
sabão se o electrólito das baterias entrar em contacto
com a pele desprotegida. Lavar imediatamente com
água e procurar assistência médica no caso de o ácido
das baterias entrar em contacto com os olhos.

AVISO!
Nunca confundir o borne positivo e negativo da bate-
ria. Isso pode provocar faíscas e explosão.

IMPORTANTE!
Seguir as instruções do carregador de baterias. Para
evitar o risco de corrosão electroquímica quando se
utiliza um carregador externo, os cabos das baterias
devem ser desligados das baterias antes da ligação
do carregador.
Cortar sempre a corrente de carga antes de desligar
as pinças dos cabos.

72 47700363 09-2009
Manutenção

• Carregar as baterias se estas estiverem sem carga.


Durante a recarga, os bujões de arejamento devem
estar desenroscados mas permanecer nos orifícios.
O local deve estar bem ventilado, especialmente se
for num recinto fechado.
• Se o motor não for utilizado durante um período
relativamente longo, as baterias devem ser total-
mente recarregadas e, eventualmente, receber
carga de compensação (ver as recomendações do
fabricante das baterias). As baterias ficam danifica-
das se estiverem descarregadas. Podem também
congelar e avariar em tempo frio.
• No chamado sistema de carga rápida aplicam-se
regras especiais. O método de carga rápida pode
reduzir a vida útil das baterias e deve, por esse
P0002111 motivo, ser evitado.

Soldadura eléctrica
Retire os cabos positivo e negativo das baterias, em
seguida desligue todos os cabos ligados ao alterna-
dor.

Ligue sempre o grampo de massa do soldador ao


componente a soldar, tão perto quanto possível do
local da soldadura. O grampo nunca deve ser ligado
ao motor, nem de forma que a corrente possa passar
através de um rolamento.

IMPORTANTE!
Depois de terminar a soldadura, volte a ligar os termi-
nais do alternador antes de ligar os cabos da bateria.

47700363 09-2009 73
Preservação
Generalidades
Para evitar danos no grupo gerador e noutro equipa-
mento durante longos períodos em que não estão a
ser utilizados (2 meses ou mais), deverá tomar medi-
das de conservação. É extremamente importante que
a conservação seja feita correctamente. Por conse-
guinte, compilámos uma lista de verificação dos pon-
tos mais importantes. Antes de colocar o grupo gera-
dor fora de serviço durante longos períodos, este
deverá ser verificado por um concessionário Volvo
Penta para ver se é necessária uma inspecção geral
ou alguma reparação.

CUIDADO!
Ler atentamente o capítulo “Manutenção” antes de ini-
ciar os trabalhos. Este capítulo contém instruções
acerca de como executar os trabalhos de serviço e
manutenção mais comuns, de um modo correcto e
seguro.

IMPORTANTE!
Deverá ter em consideração o seguinte quando a lim-
peza for feita com jacto de água a alta pressão: Nunca
aponte jactos de água de alta pressão directamente
às vedações, tubos de borracha ou componentes eléc-
tricos. Nunca utilize a função de alta pressão quando
lavar o motor.

IMPORTANTE!
Para informações específicas sobre os trabalhos de
conservação do gerador, consulte a documentação do
gerador.

Preparativos
Paragem até oito meses:
Mude o óleo e o filtro de óleo do motor e depois ponha-
-o a trabalhar até aquecer.

Paragem por um período superior a oito meses:


Trate os sistemas de lubrificação e de combustível
com óleo de conservação. Consulte a página seguinte.
1 Certifique-se de que há anti-congelante suficiente
no líquido de refrigeração. Acrescente mais se for

74 47700363 09-2009
Preservação

necessário. Uma alternativa consiste em drenar o


líquido de refrigeração.
2 Drene o sistema de água não tratada.
3 Remova o rotor da bomba de água não tratada.
Mantenha o rotor num local fresco dentro de um
saco de plástico fechado.
4 Drene a água e quaisquer substâncias contami-
nantes do depósito de combustível. Encha o depó-
sito de combustível para evitar a condensação.
5 Desligar os cabos da bateria; limpar e carregar as
baterias. Faça a carga lenta das baterias durante o
período de armazenamento. Uma bateria mal car-
regada pode congelar e ficar danificada.
6 Limpar o motor por fora. Retoque a pintura danifi-
cada com tinta de origem Volvo Penta.
7 Pulverize os componentes do sistema eléctrico
com repelente de água.
8 Inspeccione todos os cabos de controlo e aplique
agente anti-corrosão.
9 Tape a admissão de ar para o motor, a abertura de
escape e o motor.

IMPORTANTE!
Nunca utilize lençóis de vinil para tapar. Pode provocar
condensação e danificar a instalação.

IMPORTANTE!
Guarde o motor num espaço bem ventilado.

IMPORTANTE!
Cole uma nota no motor indicando a data, o tipo de
conservação e o conservante que foi utilizado.

Preservação
Recarregue a bateria pelo menos uma vez por mês.

IMPORTANTE!
Durante períodos mais longos fora de serviço, os pre-
parativos devem ser repetidos de 12 em 12 meses.

47700363 09-2009 75
Preservação

Armazenamento de longo
prazo
Preparar os sistemas de lubrificação e
combustível para paragens superiores a oito
meses:
1 Drene o óleo do motor e encha com óleo de con-
servação(2) até acima da marca MIN na vareta.
2 2 Ligue as linhas de alimentação (1) e de retorno (2)
do combustível a uma lata de combustível cheia
com 1/3 de óleo de conservação (2) e 2/3 de diesel.
3 Drene o sistema de combustível.
4 Ligue o motor e deixe-o a trabalhar ao ralenti até
consumir cerca de dois litros da mistura de com-
bustível/óleo conservante. Pare o motor e ligue as
linhas de combustível normais.
1
P0010277
5 Drene o óleo de conservação do motor.
6 Siga as indicações na secção “Preparativos” para
para obter mais informações.

Após o período de
armazenamento
1 Retire quaisquer tampas de protecção no motor,
admissão de ar e tubo de escape.
2 Ateste com o tipo de lubrificante correcto no motor,
se for necessário.
3 Instale filtros de combustível novos e purgue o sis-
tema de combustível.
4 Verifique as correias de transmissão.
5 Verifique o estado das mangueiras de borracha e
verifique a estanquicidade de todas as braçadeiras.
6 Feche as torneiras de drenagem e instale os bujões
de drenagem do sistema de água não tratada. Ins-
tale o rotor na bomba de água bruta. Encha e san-
gre o sistema de água bruta.
7 Verifique o nível do líquido de refrigeração e do
anti-congelante. Ateste caso necessário.
8 Verifique debaixo do motor, e à volta, se faltam
pernos ou se estão soltos, se há fugas de óleo,

2 . Os óleos de conservação são disponibilizados pelos fabricantes


de óleo.

76 47700363 09-2009
Preservação

combustível ou líquido de refrigeração e repare se


for necessário.
9 Ligue as baterias totalmente carregadas.
10 Ligue o grupo gerador e deixe-o a trabalhar ao
ralenti até atingir a temperatura de funcionamento
antes de aplicar carga.
11 Verifique se há fugas de óleo, combustível ou
líquido de refrigeração.
12 Depois do motor trabalhar tempo suficiente para
aquecer, aplique carga e coloque-o à velocidade
de funcionamento.

47700363 09-2009 77
Dados técnicos

Motor
Geral
Designação do tipo D12 MG HE D12 MG RC D12 MG KC
N.º de cilindros em linha 6 em linha 6 em linha 6
Cilindrada 13.13 dm3 13.13 dm3 13.13 dm3
Folga das válvulas, admissão 0,2 mm 0,2 mm 0,2 mm
Folga das válvulas, escape 0,5 mm 0,5 mm 0,5 mm
Peso seco(1), motor sem gerador e arma- 1400 kg(2) não disponível 1330 kg
ção, aprox.
1) excl. óleo de motor e líquido de refrigeração
2) motor com permutador de calor

Desempenho
1500 rpm
Potência, 100 % carga 310 kW 292 kW 310 kW
Binário, 100 % carga 1974 Nm 1859 Nm 1974 Nm
1800 rpm
Potência, 100 % carga 370 kW 339 kW 370 kW
Binário, 100 % carga 1963 Nm 1798 Nm 1963 Nm

Temperaturas do escape
310 kW @ 1500 rpm 292 kW @ 1500 rpm 310 kW @ 1500 rpm
a 25 % da potência standard ISO 227 °C 242 °C 227 °C
a 50 % da potência standard ISO 301 °C 295 °C 301 °C (574 °F)
a 75 % da potência standard ISO 333 °C (631 °F) 321 °C (610 °F) 333 °C (631 °F)
a 100 % da potência standard ISO 352 °C (666 °F) 340 °C (644 °F) 352 °C (666 °F)
a 110 % da potência standard ISO 362 °C (684 °F) 350 °C (662 °F) 362 °C (684 °F)
370 kW @ 1800 rpm 339 kW @ 1800 rpm 370 kW @ 1800 rpm
a 25 % da potência standard ISO 202 °C (396 °F) 216 °C (421 °F) 202 °C (396 °F)
a 50 % da potência standard ISO 245 °C (473 °F) 240 °C (464 °F) 245 °C (473 °F)
a 75 % da potência standard ISO 284 °C (543 °F) 268 °C (514 °F) 284 °C (543 °F)
a 100 % da potência standard ISO 335 °C (635 °F) 317 °C (603 °F) 335 °C (635 °F)
a 110 % da potência standard ISO 350 °C (662 °F) 347 °C (657 °F) 350 °C (662 °F)

78 47700363 09-2009
Dados técnicos

Sistema de Lubrificação
Capacidade do óleo, incl. filtros do óleo, aprox.
Sem inclinação do motor 56 litros
Diferença de volume mín.–máx. 10 litros
Pressão do óleo à velocidade de funciona- 400–500 kPa
mento

Qualidade do óleo 1) Teor de enxofre do combustível, percentagem em peso


até 0,5% 0,5-1,0% mais do que 1,0% 2)
Intervalos de mudança de óleo: A alternativa que ocorrer primeiro:
VDS-3 600 horas ou 12 200 horas ou 12 100 horas ou 12
meses. meses. meses.
VDS-2 e ACEA E7 3), 4)
VDS-2 e Global DHD-1 3) 400 horas ou 12 200 horas ou 12 100 horas ou 12
VDS-2 e API CH-4 meses. meses. meses.
VDS-2 e API CI-4
VDS e ACEA E3 3), 5) 300 horas ou 12 150 horas ou 12
75 horas ou 12 meses.
VDS e API CG-4 3), 6) meses. meses.
ACEA: E4, E3, E2 5) 200 horas ou 12 100 horas ou 12
50 horas ou 12 meses.
API: CF, CF-4, CG-4 6) meses. meses.

NOTA! Os óleos minerais, assim como os óleos sintéticos ou semi-sintéticos, podem ser usados desde que
satisfaçam os requisitos de qualidade indicados.

1) Qualidade de óleo mínima recomendada. É sempre possível utilziar um óleo lubrificante de melhor qualidade.
2) Se o teor de enxofre for >1,0 % em peso, usar óleos com índice de basicidade total >15.
3) O óleo de lubrificação deve cumprir ambos os requisitos.
4) ACEA E7 substituiu ACEA E5, se este não existir pode-se utilizar antes ACEA E5
5) ACEA E3 pode ser substituído por ACEA E4, E5 ou E7.
6) API CG-4 pode ser substituído por API CI-4.

VDS = Volvo Drain Specification


ACEA = Association des Constructeurs Européens d'Automobiles
API = American Petroleum Institute
TBN = Total Base Number (índice de basicidade total)
Global DHD = Global Diesel Heavy Duty

47700363 09-2009 79
Dados técnicos

Sistema de combustível
Especificação do combustível
Como requisito mínimo, o combustível deve cumprir as normas nacionais e internacionais relativas a combustí-
veis comercializados, por exemplo:
EN 590 (com especificações ambientais e térmicas nacionais)
ASTM D 975 Nº 1-D e 2-D
JIS KK 2204
Teor de enxofre: Segundo a legislação de cada país. Se o teor de enxofre exceder 0,5 por cento, em peso, os
intervalos de mudança de óleo devem ser ajustados, ver em Dados técnicos página 79.

Os combustíveis com teor de enxofre excepcionalmente baixo podem causar uma queda de potência na ordem
dos 5% e um acréscimo do consumo de combustível em cerca de 2-3 %.

Sistema de Arrefecimento
Capacidade do sistema de água doce
D12 MG HE D12 MG RC D12 MG KC
Incl. permutador de calor, aprox. 60 litros 60 litros -
Apenas motor, aprox. - - 50 litros

Qualidade da água

ASTM D4985:

Partículas insolúveis <340 ppm


Dureza total <9,5° dH
Cloretos <40 ppm
Sulfatos <100 ppm
pH 5,5–9
Silício (segundo ASTM D859) <20 mg SiO2/l
P0002094
Ferro (segundo ASTM D1068) <0,10 ppm
Manganês (segundo ASTM D858) <0,05 ppm
Condutividade (segundo ASTM <500 µS/cm
D1125)
Conteúdo orgânico dissolvido, <15 mg KMnO4/l
CODMn (segundo ISO8467)

Sistema eléctrico

80 47700363 09-2009
Dados técnicos

Sistema eléctrico
Tensão do sistema 24 V
Tensão do alternador CA/amperagem máx. 28 V/60 A
Saída do alternador CA, aprox. 1700 W

Densidade do electrólito da bateria a +25 ℃


Bateria totalmente carregada 1,28 g/cm3 (3)
Bateria recarregada a 1,13 g/cm3 (3)

47700363 09-2009 81
Dados técnicos

Números de identificação
Motor Auxiliar

Chapa do motor (A) A


Designação do produto: ......................................... xxxxxx (1) xxxxxx (2)
Número do produto: ......................................... N . xxxxxxxxxx (3)
Número de série): ......................................... P0006167

Autocolante da garantia (B)


B
Designação do produto: .........................................
Número de série e .........................................
número básico do motor: .........................................
Número do produto: .........................................
P0002053

Autocolante do módulo de comando (C)


Conjunto de dados: ......................................... C D
Número de especif.: .........................................
Lote ECU: ......................................... D12B-D MG

Placa de certificação (com motor classificado) (D)


DATASET
Designação do produto: .........................................
SPEC. NO
Número de série: ......................................... ECV BATCH:
Número do produto: ......................................... P0010315
P0010833

Autocolante IMO (E)


E

THIS ENGINE TYPE IS CERTIFIED


BE C ACC. TO IMO Nox TECHNICAL
CODE ANNEX VI

P0006165

P0010832 A D

82 47700363 09-2009
Dados técnicos

Grupo gerador

Chapa do motor (A) A


Designação do produto: ......................................... xxxxxx (1) xxxxxx (2)
Número do produto: ......................................... N . xxxxxxxxxx (3)
Número de série: ......................................... P0006167

Autocolante da garantia (B)


B
Designação do produto: .........................................
Número de série e .........................................
número básico do motor: .........................................
Número do produto: .........................................
P0002053

Autocolante do módulo de comando (C)


Conjunto de dados: ......................................... C D
Número de especif.: .........................................
Lote ECU: ......................................... D12B-D MG

Placa de certificação (com motor classificado) (D)


DATASET
Designação do produto: .........................................
SPEC. NO
Número de série: ......................................... ECV BATCH:
Número do produto: ......................................... P0010315
P0010833

Autocolante IMO (E)


E
Chapa do gerador (F) B
Designação do produto: .........................................
Número de série: .........................................
Número do produto: .........................................

THIS ENGINE TYPE IS CERTIFIED


ACC. TO IMO Nox TECHNICAL
CODE ANNEX VI

C A D

P0006165

P0010863 F

P0010316

47700363 09-2009 83
Registo alfabético
Alarmes.................................................................. 28 SDU (Unidade de encerramento)......................... 22
Ânodos de zinco, verificação/substituição......... 67 Sem permutador de calor montado no motor
(arrefecimento na quilha)........................................ 59
Antes do arranque................................................. 25 Sistema de água doce............................................. 60
Após o período de armazenamento........................ 76 Sistema de água doce, limpeza.............................. 64
Aquecer o motor...................................................... 26 Sistema de Água não Tratada................................. 66
Armazenamento de longo prazo............................. 76 Sistema de água não tratada, drenagem................ 66
Arrefecedor do ar de carga, verificação do ori- Sistema de combustível, sangrar............................ 51
fício de drenagem.................................................... 69 Sistema de Lubrificação.................................... 47, 79
Bateria, carregamento.......................................... 72 Sistema MCC, descrição geral................................ 11
Bateria, manutenção............................................... 71 Sistemas de admissão e escape............................. 69
Soldadura eléctrica.................................................. 73
Correia de transmissão, verificação e sub-
Substituição do filtro de combustível do motor........ 52
stituição.................................................................. 45
Unidade de Controlo Marítima (MCU)............ 10, 13
Depois de parar..................................................... 30
Diagnóstico de Avarias............................................ 31
Esquema de serviço.............................................. 37
Estrutura dos Menus............................................... 16
Filtro de água salgada, verificação/limpeza....... 68
Filtro de ar, substituição.......................................... 69
Filtro de combustível primário................................. 54
Filtro de líquido de refrigeração, substituição.......... 65
Filtros do óleo intersubstituíveis.............................. 50
Garantia.................................................................... 9
Generalidades....................................... 27, 35, 66, 74
Impulsor, verificação e substituição................... 68
Indicações da SDU.................................................. 23
Instruções de segurança para operações de
manutenção e assistência......................................... 5
Interruptor de paragem de emergência................... 29
Interruptor principal................................................. 70
Ligações eléctricas............................................... 70
Líquido de refrigeração, drenagem......................... 63
MCC (Sistema de Controlo Comercial Marí-
timo)........................................................................ 10
Método de arranque................................................ 26
Motor, geral............................................................. 45
Motores certificados.................................................. 9
Nível de líquido de refrigeração, verificar e
atestar..................................................................... 62
Nível do óleo, verificar e atestar.............................. 47
Números de identificação........................................ 82
Óleo do motor, substituição................................. 48
Orientação.............................................................. 39
Permutador de calor montado no motor............. 56
Pontos definidos...................................................... 21
Pôr o motor a trabalhar utilizando baterias auxi-
liares........................................................................ 33
Preservação............................................................ 75
Qualidade da água................................................ 80
Recomendação de Registos de Operação
Diários.................................................................... 36
Regulamentos de segurança durante a opera-
ção do motor............................................................. 4

47700363 09-2009 85
NOTA! A oferta do manual de instruções gratuito é válida apenas durante 12 meses após a entrega.
Preencher o nome, a morada, o e-mail e o idioma desejado.

Referência de publicação: 47700360

Nome:

Morada:

País:

E-mail adresse:

English Dansk
Svenska Suomi
Deutsch Português
Français Ελληνικά
Español Русско
Italiano Türkçe
Nederlands

http://www.volvopenta.com/manual/coupon

Document & Distribution Center


Elanders Sverige AB
Order Office
Box 137
435 23 MÖLNLYCKE
Sweden

Fax: +46 31 750 00 10


47700363 Portuguese 09-2009

You might also like