You are on page 1of 56

П. С.

Каст Кристин Каст


Обетът на Ленобия
Новела 9,5
Авторско право върху преводи и преработки
Чл. 9. Авторското право върху превод или преработка принадлежи на лицето, което
ги е направило, без с това да се накърняват правата на автора на оригиналното
произведение. Това не лишава други лица от правото да правят самостоятелно свой
превод или своя преработка на същото произведение.

Всички права върху този превод принадлежат на


https://fantastichen-sviat.com

За връзка:
* https://fantastichen-sviat.com
* https://www.facebook.com/fantastichen.sviat
* admin@fantastichen-sviat.com
* prevodac@fantastichen-sviat.com
ГЛАВА ПЪРВА

Февруари 1788 г., Франция

"Elle est morte!"(Тя е мъртва)

Светът на Ленобия се взриви от вик и три малки думи.


- Тя е мъртва?- Жана, прислужницата, която работеше до нея, спря да меси пухкавото,
ароматно тесто за хляб.
- Оуи, нека Светата майка се смили над душата на Сесил.
Ленобия вдигна очи и видя майка си да стои в сводестата врата на кухнята. Хубавото ѝ
лице беше необичайно бледо, а ръката ѝ стискаше износените мъниста от броеницата,
които винаги бяха закачени на врата ѝ.
Ленобия поклати глава невярващо.
- Но само преди дни тя се смееше и пееше. Чух я. Видях я!
- Беше красива, но никога не беше силна, това бедно момиче - каза Жана и тъжно
поклати глава.- Винаги беше толкова бледа. Половината замък се разболя от същата тази
болест, включително сестра ми и брат ми. Лесно се излекуваха.
- Смъртта, тя удря бързо и ужасно - каза майката на Ленобия. - Господар или слуга,
накрая тя идва за всеки от нас.
Завинаги след това мирисът на пресен хляб напомняше на Ленобия за смъртта и
разболяваше стомаха ѝ.
Жана потръпна и се прекръсти с побеляла от брашно ръка, оставяйки в средата на
челото си петно с форма на полумесец. - Нека Майката ни закриля.
Автоматично Ленобия се поклони, макар че очите ѝ не слизаха от лицето на майка ѝ.
- Ела с мен, Ленобия. Имам нужда от твоята помощ повече, отколкото Жана.
Ленобия никога нямаше да забрави чувството на ужас, което я обзе при думите на
майка ѝ.
- Но ще има гости - опечалени - трябва да имаме хляб - заеква Ленобия. Сивите очи на
майка ѝ, които толкова приличаха на нейните собствени, се превърнаха в буреносни
облаци.
- Това не беше молба - каза тя, като плавно премина от френски на английски.
- Когато майка ти говори на варварския английски, знаеше, че трябва да се
подчиняваш.
Жана сви кръгли рамене и се върна към месенето на тестото.
Ленобия избърса ръцете си в ленената кърпа и се насили да побърза към майка си.
Елизабет Уайтхол кимна на дъщеря си, след което се обърна и направи знак на Ленобия
да я последва.
Те бързо си проправиха път през широките, изящни зали на замъка Навара. Имаше
благородници, които разполагаха с повече пари от барон Буйонски - той не беше от
доверените лица или придворни на крал Луи, но имаше семейство, което можеше да се
проследи стотици години назад, и имение, на което завиждаха много лордове, които
бяха по-богати, макар и не толкова добре възпитани.
Днес залите на замъка бяха притихнали, а извитите прозорци, които обикновено
позволяваха на изобилната слънчева светлина да се разлива върху чистите мраморни
подове, вече бяха застлани с тежко черно кадифе от легион мълчаливи слугини. Ленобия
си помисли, че самата къща изглеждаше приглушена от скръб и шок.
После Ленобия осъзна, че бързат да се отдалечат от централната част на имението и
да се насочат към един от задните изходи, който се изпразваше близо до конюшните.
- Maman, où allons-nous?(Мамо, къде отиваме)
- На английски! Знаеш, че не понасям звука на френския език - избухна майка ѝ.
Ленобия потисна въздишка на раздразнение и превключи на родния език на майка си.
- Къде отиваме?
Майка ѝ се огледа, след това хвана дъщеря си за ръка и с тих, стегнат глас каза:
- Трябва да ми се довериш и да правиш точно каквото казвам.
- Разбира се, че ти се доверявам, майко - каза Ленобия, уплашена от дивия поглед на
майка си.
Изражението на Елизабет се смекчи и тя докосна бузата на дъщеря си.
- Ти си добро момиче. Винаги си била такава. Обстоятелствата, в които си попаднала,
са моя вина, само мой грях.
Ленобия започна да клати глава.
- Не, това не е твой грях! Баронът взема за любовница когото си поиска. Ти беше
прекалено красива, за да не привлечеш вниманието му. Това не беше твоя вина.
Елизабет се усмихна, което позволи на част от предишната ѝ прелест да изплува на
повърхността.
- Ах, но аз не бях достатъчно красива, за да привлека погледа му, и тъй като бях само
дъщеря на английски фермер, баронът ме отхвърли, макар че предполагам, че трябва да
съм му вечно благодарна, че намери място за мен и за теб в дома си.
Ленобия усети как в нея пламва старата горчивина.
- Той те взе от Англия - открадна те от семейството ти. А аз съм негова дъщеря. Той
трябва да намери място и за мен, и за майка ми.
- Ти си негова извънбрачна дъщеря - поправи я Елизабет.- И само една от многото -
макар че далеч не и най-красивата. Толкова красива, колкото и законната му дъщеря,
бедната, мъртва Сесил.
Ленобия отмести поглед от майка си. Неприятната истина беше, че тя и доведената ѝ
сестра наистина си приличаха много, достатъчно много, за да предизвикат слухове и
шепот, когато двете момичета започнаха да се превръщат в млади жени. През
последните две години Ленобия се беше научила, че е най-добре да избягва сестра си и
останалите членове на семейството на барона, които сякаш не я понасяха. По-лесно ѝ
беше да бяга в конюшните - там, където Сесил, баронесата и тримата ѝ братя рядко
ходеха.
Мина ѝ през ума, че сега, когато сестрата, която толкова много приличаше на нея, но
не я признаваше, е мъртва, животът ѝ или ще стане много по-лесен, или мрачните
погледи и острите думи на баронесата и момчетата ѝ ще се влошат още повече.
- Съжалявам, че Сесил е мъртва - каза Ленобия на глас, опитвайки се да разсъждава в
бъркотията на мислите си.
- Не бих пожелала нищо лошо на детето, но ако е било предопределено да умре, съм
благодарна, че това се случи сега, в този момент.- Елизабет хвана брадичката на дъщеря
си и я накара да срещне погледа ѝ.- Смъртта на Сесил ще означава живот за теб.
- Живот? За мен? Но аз вече имам живот.
- Да, животът на слугиня-бастарда в дом, който презира факта, че господарят им
разпръсква семето си безцелно, а след това се наслаждава да развява плодовете на
прегрешенията си, сякаш това доказва мъжествеността му отново и отново. Това не е
животът, който желая за единственото си дете.
- Но аз не съм...
- Ела и ще разбереш - прекъсна я майка ѝ, отново я хвана за ръка и я повлече по
коридора, докато стигнаха до малка стая близо до една от задните врати на замъка.
Елизабет отвори вратата и въведе Ленобия в слабо осветената стая. Тя се придвижи
целенасочено до голям кош, подобен на онези, които се използват за пренасяне на
бельото за пране. Върху него наистина имаше чаршаф, застлан чаршаф. Майка ѝ го
дръпна, за да открие рокля, която дори на слабата светлина преливаше в синьо, слонова
кост и сиво.
Ленобия се взираше, докато майка ѝ започна да вади роклята и скъпото бельо от
кошницата, да ги изтръсква, да изглажда бръчките им, да изтрива деликатните кадифени
пантофки. Тя погледна дъщеря си.
- Трябва да побързаш. Ако искаме да успеем, имаме много малко време.
- Майко? Аз.
- Ще облечеш тези дрехи, а заедно с тях ще облечеш и чужда самоличност. Днес ще
станеш Сесил Марсон дьо Ла Тур д'Оверн, законната дъщеря на барон Буйонски.
Ленобия се зачуди дали майка ѝ не е полудяла напълно.
- Майко, всички знаят, че Сесил е мъртва.
- Не, дете мое. Всички в замъка дьо Навара знаят, че тя е мъртва. Никой в каретата,
която ще пристигне до час, за да превози Сесил до пристанището на Хавър, нито в
кораба, който я очаква там, не знае, че е мъртва. Няма и да го научат, защото Сесил ще
посрещне тази карета и ще поеме с този кораб към Новия свят, към новия съпруг и новия
живот, който я очаква в Ню Орлиънс като законна дъщеря на френски барон.
- Не мога!
Майка ѝ захвърли роклята и хвана двете ръце на дъщеря си, стискайки ги толкова
силно, че Ленобия щеше да трепне, ако не беше толкова шокирана.
- Трябва! Знаеш ли какво те чака тук? Ти си почти на шестнадесет години. От две лета
си напълно жена. Скриваш се в конюшнята - криеш се в кухнята, но не можеш да се
криеш вечно. Видях как те гледаше маркизът миналия месец, а после и миналата
седмица.- Майка ѝ поклати глава и Ленобия с шок осъзна, че се бори със сълзите си,
докато продължава да говори.- Ние с теб не сме говорили за това, но трябва да знаеш, че
истинската причина, поради която не присъствахме на литургията в Евре през последните
седмици, не е, че задълженията ми ме преумориха.
- Чудех се... но не исках да знам!- Ленобия стисна треперещите си устни, страхувайки
се какво още може да каже.
- Трябва да погледнеш истината в очите.
Ленобия си пое дълбоко дъх, но все още по тялото ѝ преминаваше тръпка на страх.
- Епископът на Евре - почти усещах топлината на очите му, когато ме гледаше.
- Чувала съм, че той прави много повече от това да гледа млади момичета - каза майка
ѝ.- Има нещо нечестиво в този човек - нещо повече от греха на телесните му желания.
Ленобия, дъще, не мога да те защитя от него или от който и да е друг мъж, защото
баронът няма да те защити. Да станеш някой друг и да избягаш от доживотната присъда,
която означава да си бастард, е единственият ти отговор.
Ленобия хвана ръцете на майка си, сякаш бяха спасително въже, и се вгледа в очите,
които толкова много приличаха на нейните собствени. Майка ми е права. Знам, че е
права.
- Трябва да бъда достатъчно смела, за да го направя.- Ленобия изрече мисълта си на
глас.
- Ти си достатъчно смела, за да го направиш. Във вените ти тече кръвта на смели
англичани. Помни това и то ще те укрепи.
- Ще помня.
- Тогава добре.- Майка ѝ кимна решително.- Съблечи тези слугински парцали и ще те
облечем наново.- Тя стисна ръцете на дъщеря си, преди да ги пусне и да се върне към
купчината блестящи платове.
Когато треперещите ръце на Ленобия се поколебаха, майчините поеха управлението и
бързо я лишиха от простите, но познати дрехи. Елизабет дори не остави на Ленобия
домашната си премяна и за един зашеметяващ миг ѝ се стори, че дори сваля старата си
кожа за нова. Тя не спря, докато дъщеря ѝ не се разголи напълно.
След това, в пълна тишина, Елизабет облече Ленобия внимателно, слой след слой:
премяна, джобове, панерчета, долна пола, горна пола, панталони, коремче и
прекрасната копринена роба полски стил. Едва след като ѝ помогна да обуе пантофките,
разбърка косата ѝ и наметна около раменете ѝ пелерина с качулка, обшита с кожа, тя
най-накрая се отдръпна, направи дълбок реверанс и каза: "Bonjour, Mademoiselle Cecile,
votre carrosse attend."(Здравейте, г-це Сесил, вашата карета ви чака.)
- Маман, не! Този план - разбирам защо трябва да ме изпратите, но как ще го
понесете?- Ленобия притисна с ръка устата си, опитвайки се да заглуши надигащия се там
ридание.
Елизабет Уайтхол просто се изправи, взе раменете на дъщеря си и каза:
- Мога да го понеса заради голямата любов, която изпитвам към теб.- Бавно обърна
Ленобия, за да може да види отражението си в голямото напукано огледало, което
лежеше на пода зад тях и чакаше да бъде сменено.- Виж, дете.
Ленобия изтръпна и се протегна към отражението, твърде изненадана, за да направи
нещо друго, освен да гледа.
- С изключение на очите ти и лекотата на косата ти, ти си нейният образ. Знай го.
Вярвай в това. Стани нея.
Погледът на Ленобия се насочи от огледалото към майка ѝ.
- Не! Не мога да бъда тя. Бог да успокои душата ѝ, но Сесил не беше добро момиче.
Майко, знаеш, че тя ме проклинаше всеки път, когато ме видеше, въпреки че имаме една
и съща кръв. Моля те, маман, не ме карай да правя това. Не ме карай да се превърна в
нея.
Елизабет докосна бузата на дъщеря си.
- Мое мило, силно момиче. Никога не би могла да станеш като Сесил и аз никога не
бих поискала това от теб. Вземи само нейното име. Вътре, тук.- Докосването ѝ премина
от лицето на Ленобия към мястото на гърдите ѝ, под което сърцето ѝ биеше трепетно.-
Тук ти винаги ще бъдеш Ленобия Уайтхол. Знай това. Вярвай в това. И по този начин ще
станеш повече от нея.
Ленобия преглътна сухотата в гърлото си и ужасното туптене на сърцето си.
- Чувам те. Вярвам ти. Ще приема нейното име, но няма да се превърна в нея.
- Добре. Тогава е решено.- Майка ѝ посегна към коша за пране и вдигна малка чанта с
форма на кутия.- Ето, вземи това. Останалите и куфари бяха изпратени на пристанището
преди няколко дни.
- La casquette de Cecile.(Шапката на Сесил.)- Ленобия я взе колебливо.
- Не използвай вулгарната френска дума за нея. Те я правят да звучи като ковчег. Това
е куфар за пътуване. Това е всичко. Предназначен е за начало на нов живот, а не за край
на стария.- В него са нейните бижута. Чух Никол и Ан да си говорят.
Другите слуги непрестанно разказваха как баронът е пренебрегвал Сесил в
продължение на шестнадесет години, но сега, когато я изпращат, той я обсипва с бижута
и внимание, докато баронесата плаче, че е загубила единствената си дъщеря.
- Защо баронът се съгласи да изпрати Сесил в Новия свят?
Майка ѝ изхъмка презрително.
- Последната му любовница, онази оперна певица, почти го е разорила. Кралят плаща
скъпо за титулувани, добродетелни дъщери, които искат да се омъжат за
благородниците от Ню Орлиънс.
- Баронът е продал дъщеря си?
- Продаде. Излишъкът му ти е купил нов живот. А сега нека тръгнем, за да можеш да
се възползваш от него.- Майка ѝ отвори вратата и надникна в коридора. Обърна се към
Ленобия. - Няма никой наоколо. Сложи си качулката на косата. Следвай ме. Бързо.
- Но каретата ще бъде спряна от лихварите. Ще кажат на шофьорите за Сесил.
- Да, ако на каретата беше позволено да влезе в имението, щяха да им кажат. Ето
защо ще я посрещнем пред голямата порта. Ще се качиш там.
Нямаше време да спори с майка си. Беше почти средата на сутринта и трябваше да
има слуги, търговци и посетители, които да идват и да си отиват от оживеното имение.
Но днес над всичко бе надвиснала мъгла. Дори лицето на слънцето беше забулено от
мъглата и ниските, мътни облаци, които се виеха над замъка.
Беше сигурна, че ще ги спрат, ще ги открият, но по-скоро, отколкото изглеждаше
възможно, огромната желязна порта изплува от мъглата. Майка ѝ отвори по-малкия
изход на пътеката и те забързаха към пътя.
- Ще кажеш на шофьора на каретата, че в замъка има ага, затова баронът те е
изпратил, за да не се зарази някой. Не забравяй, че си дъщеря на благородник. Очаквай
да ти се подчиняват.
- Да, майко.
- Добре. Винаги си изглеждала по-възрастна от годините си и сега разбирам защо.
Вече не можеш да бъдеш дете, моя красива, смела дъще. Трябва да станеш жена.
- Но, маман, аз...- Започна Ленобия, но думите на майка ѝ я накараха да замълчи.
- Изслушай ме и знай, че ти казвам истината. Аз вярвам в теб. Вярвам в твоята сила,
Ленобия. Вярвам и в твоята доброта. Майка ѝ направи пауза, след което бавно свали
старите мъниста от броеницата около врата си и ги вдигна, като ги постави над главата на
дъщеря си и ги прибра под дантеленото коремче, така че да бъдат притиснати към
кожата ѝ, невидими за всички.
- Вземи тези. Помни, че вярвам в теб, и знай, че макар и да сме разделени, аз винаги
ще бъда част от теб.
Едва тогава Ленобия разбра истината. Тя никога повече нямаше да види майка си.
- Не.- Гласът ѝ звучеше странно, твърде високо, твърде бързо и тя трудно си поемаше
дъх.- Маман! Трябва да дойдеш с мен!
Елизабет Уайтхол взе дъщеря си в ръце.
- Не мога. На fille du roi(Дъщерята на краля) не се разрешава да има прислуга. На
кораба има малко място.- Тя прегърна силно Ленобия и заговори бързо, докато в
далечината през мъглата отекна звукът на карета.- Знам, че съм била строга към теб, но
това е само защото трябваше да израснеш смела и силна. Винаги съм те обичала,
Ленобия. Ти си най-доброто, най-хубавото нещо в живота ми. Ще мисля за теб и ще ми
липсваш всеки ден, докато съм жив.
- Не, маман - проплака Ленобия.- Не мога да се сбогувам с теб. Не мога да го направя.
- Ти ще го направиш за мен. Ще изживееш живота, който аз не можах да ти дам. Бъди
смела, прекрасното ми дете. Не забравяй коя си.
- Как да си спомня коя съм, ако се преструвам на някой друг?- Ленобия се разплака.
Елизабет се отдръпна и нежно избърса мокротата от бузите на дъщеря си.
- Ще си спомниш тук.- Майка ѝ отново притисна дланта си към гърдите на Ленобия
над сърцето ѝ.- Тук ще останеш вярна на мен и на себе си. В сърцето си винаги ще знаеш,
винаги ще помниш. Както и в моето, аз винаги ще знам, винаги ще те помня.
Тогава каретата изкочи на пътя до тях, което накара майката и дъщерята да се спънат
и да се отдръпнат от пътя.
- Уау!- Кочияшът на каретата издърпа екипажа си нагоре и извика към Ленобия и
майка ѝ.- Какво правите там, жени? Искате ли да бъдете убити?
- Няма да говорите на мадмоазел Сесил Марсон дьо Ла Тур д'Оверн с такъв глас!-
Изкрещя майка ѝ на кочияша. Погледът му се плъзна към Ленобия, която избърса
сълзите от бузите си с обратната страна на ръката си, вдигна брадичка и се загледа в
кочияша.
- Мадмоазел д'Оверн? Но защо сте тук?
- В замъка има заболяване. Баща ми, баронът, ме държи отделно от него, за да не съм
заразна.- Ръката на Ленобия отиде на гърдите ѝ и тя се притисна към дантелената тъкан
там, така че броениците на майка ѝ се впи в кожата ѝ, заземявайки я, давайки ѝ сила. Но
все пак не можеше да не протегне ръка и да се вкопчи в ръката на майка си за сигурност.
- Ти глупав ли си, човече? Не виждаш ли, че мадмоазел те чака тук вече твърде дълго?
Помогни и да влезе в каретата и да се махне от тази ужасна влага, преди да се е
разболяла - избухна майка и към слугата.
Кочияшът веднага слезе, отвори вратата на каретата и подаде ръка.
Ленобия се почувства така, сякаш целият въздух беше излязъл от тялото ѝ. Тя
погледна диво към майка си.
По лицето на майка ѝ се стичаха сълзи, но тя просто направи дълбок реверанс и каза:
- Бон воаяж, дете.
Ленобия не обърна внимание на зяпналия кочияш и издърпа майка си нагоре, като я
прегърна толкова силно, че броениците се впиха болезнено в кожата ѝ.
- Кажи на майка ми, че я обичам, че ще я помня и че ще ми липсва всеки ден от
живота ми - каза тя с треперещ глас.
- И моята молитва към Светата Майка на всички нас е тя да позволи този грях да бъде
приписан на мен. Нека това проклятие се стовари върху моята глава, а не върху твоята -
прошепна Елизабет до бузата на дъщеря си.
След това разчупи прегръдката на Ленобия, отново направи реверанс и се обърна,
вървейки без колебание обратно по пътя, по който бяха дошли.
- Мадмоазел д'Оверн?- Ленобия погледна кочияша.- Да взема ли касетата за вас?
- Не - каза тя дървено, изненадана, че гласът ѝ все още работи.- Ще си взема касетката
с мен.- Той я погледна странно, но и протегна ръка. Тя видя как ръката ѝ се поставя в
неговата и краката ѝ я понесоха нагоре и в каретата. Той се поклони за кратко и след това
се върна на мястото си на кочияш. Докато каретата се носеше напред, Ленобия се обърна
назад към портите на замъка Навара и видя майка си да се свлича на земята и да плаче,
като закриваше устата си с две ръце, за да заглуши стенанията си от мъка.
Притиснала ръка към студеното стъкло на прозореца на каретата, Ленобия ридаеше,
гледайки как майка ѝ и нейният свят се размиват в мъгла и спомен.

ГЛАВА ВТОРА
С вихрушка от поли и гърлен, тих смях Летисия изчезна около мраморната стена,
изваяна с образи на светци, оставяйки след себе си само аромата на парфюма си и
остатъците от неудовлетворено желание.
Чарлз прокле:
- Ах, архиепископът!- И оправи кадифените си одежди.
- Отче?- Повтори думите си, викайки по вътрешния коридор, който минаваше зад
олтара на катедралата.- Чухте ли ме? Това е архиепископът! Той е тук и ви търси.
- Чух те!- Отец Чарлз погледна момчето. Когато свещеникът се приближи до него, той
вдигна ръка и направи махване. Чарлз забеляза, че детето трепна като кошута, което
накара свещеника да се усмихне.
Усмивката на Чарлз не беше приятна за гледане и момчето бързо се отдръпна по
стъпалата, които водеха към олтара, като остави повече място между двамата.
- Къде е дьо Жуан?- Попита Чарлз.
- Недалеч оттук, точно до главния вход на катедралата, отче.
- Вярвам, че не е чакал дълго?
- Не прекалено дълго, отче. Но вие бяхте...- Момчето прекъсна, а лицето му се
изпълни с недоумение.
- Бях потънал в молитва, а ти не искаше да ме безпокоиш - довърши вместо него
Чарлз, като се взираше силно в момчето.
- Д-да, отче.
Момчето не беше в състояние да откъсне поглед от него. Беше започнал да се поти, а
лицето му беше придобило тревожен розов оттенък. Чарлз не можеше да прецени дали
детето ще се разплаче, или ще избухне. И двете щяха да развеселят свещеника.
- Ах, но ние нямаме време за забавления - разсъждаваше той на глас, като прекъсна
погледа си с момчето и мина бързо покрай него.- Имаме неочакван гост.- Наслаждавайки
се на факта, че момчето се притисна до преградната стена, така че свещеническите му
одежди не се допираха до кожата му, Чарлз усети как настроението му се подобрява. Не
биваше да позволява на малките неща да го притесняват. Просто щеше да повика
Летисия веднага щом успееше да се освободи от архиепископа, и щяха да продължат
оттам, откъдето бяха спрели - което щеше да я постави пред него готова и наведена.
Чарлз си мислеше за изящната гола задница на Летисия, когато поздрави стария
свещеник.
- Много ми е приятно да ви видя, отец Антоан. За мен е чест да ви приветствам с
добре дошъл в катедралата "Нотр Дам д'Евре" - плавно излъга Шарл дьо Бомон, епископ
на Евре.
- Мерси, отец Шарл.- Архиепископът на Париж, Антоан льо Клерк дьо Жуан, го целуна
целомъдрено по едната буза, а след това и по другата.
Шарл си помисли, че устните на стария глупак са сухи и мъртви.
- На какво дължим аз и моята катедрала удоволствието от вашето посещение? На
какво?
- Вашата катедрала, отче? Сигурно е по-точно да се каже, че това е Божият дом.
Гневът на Чарлз започна да се натрупва. Автоматично дългите му пръсти започнаха да
галят огромния рубинен кръст, който винаги висеше на дебела верижка около гърлото
му. Пламъчетата на запалените вотивни свещи в краката на близката статуя на
обезглавения свети Денис трепнаха спазматично.
- Да се каже, че това е моята катедрала, е просто израз на обич, а не на притежание -
каза Чарлз.- Да се оттеглим ли в кабинетите ми, за да споделим вино и да разчупим
хляба?
- Наистина, пътуването ми беше дълго и макар че през февруари трябва да съм
благодарен, че от сивото небе пада дъжд, а не сняг, влажното време е уморително.
- Поръчайте виното и прилична храна да бъдат донесени незабавно в кабинетите ми.-
Чарлз направи нетърпеливо движение към един от близките аклити, който подскочи
нервно, преди да се втурне да изпълни заповедта му. Когато погледът на Чарлз се върна
към по-възрастния свещеник, той видя, че дьо Жуан изучава оттеглящия се акролит с
изражение, което беше първото му предупреждение, че нещо не е наред с това
необявено посещение.
- Ела, Антоан, изглеждаш уморен. Кабинетите ми са топли и приветливи. Там ще се
чувстваш добре.- Шарл поведе стария свещеник от наоса, през катедралата, през
приятната малка градина и към богатите кабинети, които прилежаха към просторните му
лични покои. През цялото време архиепископът гледаше около тях, мълчалив и
съзерцателен.
Едва когато най-сетне се настаниха пред мраморната камина на Шарл, с чаша
превъзходно червено вино в ръка и разкошна трапеза, поставена пред него, дьо Жюние
благоволи да заговори.
- Климатът в света се променя, отец Чарлз.
Чарлз повдигна вежди и се зачуди дали старецът е толкова глупав, колкото изглежда.
Беше пропътувал целия път от Париж, за да говори за времето?
- Наистина, изглежда, че тази зима е по-топла и по-влажна от всяка друга, която помня
- каза Чарлз и пожела този безполезен разговор да приключи скоро.
Сините очи на Антоан льо Клерк дьо Жуан, които само преди секунди изглеждаха
воднисти и нефокусирани, се изостриха. Погледът му се спря на Шарл.
- Идиот! Защо ми е да говоря за времето? Загрижен съм за климата на хората.
- А, разбира се.- За момента Чарлз беше твърде изненадан от остротата в гласа на
стареца, дори за да изпита гняв.- Хората.
- Говори се за революция.
- Винаги се говори за революция - каза Чарлз и избра сочно парче свинско месо към
гладкото козе сирене, което беше нарязал за хляба си.
- Това е нещо повече от обикновени разговори - каза старият свещеник.
- Може би - каза Чарлз през пълна уста.
- Светът се променя около нас. Приближаваме се към нов век, макар че аз ще премина
в Благодатта преди той да настъпи и по-младите мъже, мъже като теб, ще бъдат оставени
да водят църквата през вълненията, които наближават.
Чарлз горещо желаеше старият свещеник да е издъхнал, преди да направи това
посещение, но скри чувствата си, сдъвка и кимна мъдро, като каза само:
- Ще се моля да съм достоен за такава тежка отговорност.
- Радвам се, че сте съгласен с необходимостта да поемете отговорност за действията
си - каза дьо Жьоне.
Чарлз присви очи.
- Моите действия? Говорихме за хората и за промяната в тях.
- Да, и затова действията ви станаха достояние на Негово светейшество.
Устата на Шарл изведнъж пресъхна и той трябваше да глътне вино, за да преглътне.
Опита се да заговори, но дьо Жьоне продължи, без да му позволи да говори.
- Във времето на катаклизми, особено когато вълната на обществените нагласи се
люшка към буржоазните вярвания, става все по-важно църквата да не се удави в
течението на промените.- Свещеникът направи пауза, за да отпие деликатно от виното
си.
- Простете ми, отче. Не мога да ви разбера.
- О, много се съмнявам в това. Не бихте могли да повярвате, че поведението ви ще
бъде игнорирано завинаги. Вие отслабвате църквата, а това не може да бъде
пренебрегнато.
- Моето поведение? Отслабвам църквата?- Чарлз беше твърде учуден, за да се ядоса
истински. Той прокара добре поддържана ръка около тях.- Струва ли ви се, че моята
църква е отслабена? Аз съм обичан от моите енориаши. Те показват своята преданост,
като дават десятък с щедростта, която пълни тази маса.
- Енориашите ви се страхуват от вас. Те пълнят трапезата и касите ти, защото се
страхуват повече от огъня на твоя гняв, отколкото от изгарянето на празните си стомаси.
Собственият стомах на Чарлз се сви. Откъде можеше старият гад да знае? А щом той
знае, значи ли, че и папата знае? Чарлз се насили да запази спокойствие. Дори успя да се
засмее.
- Абсурд! Ако се страхуват от пожари, то те са предизвикани от тежестта на
собствените им грехове и възможността за вечно проклятие. Затова те ми дават щедри
дарения, за да облекча тези страхове, а аз надлежно ги опрощавам.
Архиепископът продължи, сякаш Чарлз никога не беше говорил.
- Трябваше да се държиш при проститутките. Никой не забелязва какво се случва с тях.
Изабел Варло е дъщеря на маркиз.
Стомахът на Чарлз продължаваше да се свива.
- Това момиче беше жертва на ужасен инцидент. Минала е твърде близо до факла.
Една искра запалила роклята ѝ. Изгоряла е, преди някой да успее да я спаси.
- Изгоря, след като отхвърли авансите ти.
- Това е нелепо! Аз не съм...
- Трябваше да държите и жестокостта си под контрол - прекъсна го архиепископът.-
Твърде много от послушниците произхождат от благороднически семейства. Имаше
разговори.
- Говори се!- Чарлз се изплю.
- Да, говорене, подкрепено от белезите от изгаряния. Жан дю Белай се върна в
баронството на баща си без одеждите на свещеник, а с белези, които ще го
обезобразяват до края на живота му.
- Жалко, че вярата му не е била толкова голяма, колкото неговата несръчност. Той
почти изгори конюшните ми до основи. Няма нищо общо с мен, че след нараняване,
което сам си причини, той се отказа от заряда си на наш свещеник и се оттегли у дома,
при богатството на семейството си.
- Жан разказва съвсем различна история. Той казва, че ви е конфронтирал за
жестокото ви отношение към неговите съученици послушници и гневът ви е бил толкова
голям, че сте подпалили него и оборите около него.
Чарлз усети как яростта започва да гори в него и докато говореше, пламъците на
свещите в богато украсените им сребърни поставки, които се намираха в двата края на
масата за хранене, трептяха лудо, като ставаха все по-ярки с всяка дума.
- Няма да влизате в моята църква и да ме обвинявате.
Очите на стария свещеник се разшириха, докато се взираше в нарастващите пламъци.
- Вярно е това, което говорят за теб. Досега не вярвах в това.- Но вместо да отстъпи
или да реагира със страх, както Шарл бе свикнал да очаква, дьо Жьоне бръкна в
одеждите си и извади сгънат пергамент, като го държеше пред себе си като воински щит.
Чарлз погали рубинения кръст, който седеше горещ и тежък на гърдите му. Всъщност
той започна да движи другата си ръка - да придвижва пръсти към пламъка на най-
близката свещ, която се разгаряше все по-ярко, сякаш подканвайки го да го докосне, но
дебелият оловен печат върху пергамента раздвижи жилите му.
- Папска була!- Чарлз усети как дъхът му го напуска заедно с думите, сякаш печатът
наистина беше щит, който се беше стоварил върху тялото му.
- Да, изпрати ме Негово Светейшество. Негово Светейшество знае, че съм тук, и както
можеш да прочетеш сам, ако аз или някой от моята група се сблъскаме с нещастен огнен
случай, милостта му ще се превърне в отплата и отмъщението му срещу теб ще бъде
бързо. Ако не бяхте толкова разсеян с оскверняването на олтара, щяхте да забележите,
че ескортът ми не е съставен от свещеници. Папата изпрати с мен личната си охрана.
С треперещи ръце Чарлз взе булата и счупи печата. Докато четеше, гласът на
архиепископа изпълни залата около него, сякаш разказваше за гибелта на по-младия
свещеник.
- Вие сте наблюдаван отблизо вече почти една година. Бяха изпратени доклади до
Негово Светейшество, който стигна до решението, че пристрастието ви към огъня може
да не е проява на демонично влияние, както мнозина от нас вярват. Негово
Светейшество е готов да ви даде възможност да използвате необичайния си афинитет в
служба на църквата, като защитавате най-уязвимите. А никъде църквата не е по-уязвима,
отколкото в Нова Франция.
Шарл стигна до края на булото и погледна към архиепископа.
- Папата ме изпраща в Ню Орлиънс.
- Изпраща.
- Аз няма да отида. Няма да напусна катедралата си.
- Това е ваше решение, отец Чарлз. Но знай, че ако решиш да не се подчиниш, Негово
Светейшество е заповядал да бъдеш заловен от охраната му, отлъчен от църквата,
признат за виновен в магьосничество и тогава всички ще видим дали любовта ти към
огъня е толкова голяма, когато бъдеш завързан за кол и сам се запалиш.
- Тогава нямам никакъв избор.
Архиепископът сви рамене и се изправи.
- Изборът е по-голям, отколкото съветвах да имаш.
- Кога да си тръгна?
- Трябва да напуснете от тук незабавно. До Хавър има два дни път с карета. След три
дни "Минерва" отплава. Негово светейшество ви заръчва да защитавате католическата
църква от момента, в който стъпите на земята на Новия свят, където ще заемете мястото
на епископ на катедралата "Свети Луи". Усмивката на Антоан беше пренебрежителна.
- Няма да намерите Ню Орлиънс толкова щедър като Евре, но може би ще откриете, че
енориашите в Новия свят са по-снизходителни към вашите, да кажем, странности.-
Архиепископът започна да се запътва към вратата, но спря и погледна Шарл.- Какъв си
ти? Кажи ми истината и аз няма да кажа нищо на Негово Светейшество.
- Аз съм скромен служител на църквата. Всичко друго е преувеличено от завистта и
суеверието на другите.
Архиепископът поклати глава и не каза нищо повече, преди да излезе от стаята. Когато
вратата се затвори, Чарлз стисна в юмрук двете си ръце и ги удари в масата, като накара
приборите и чиниите да затреперят, а пламъците на свещите да се разпилеят и да
разлеят восък по страните си, сякаш плачеха от болка.

***
По време на двудневното пътуване от замъка Навара до пристанището Хавър мъгла и
дъжд обвиха каретата на Ленобия в сив воал, който беше толкова плътен и непроницаем,
че на Ленобия ѝ се стори, че се е пренесла от света, който познаваше, и от майката, която
обичаше, в едно безкрайно чистилище. През деня тя не разговаряше с никого. Каретата
спираше за кратко само за да се погрижи за най-елементарните си телесни функции, а
след това продължаваха до тъмно. През всяка от двете нощи кочияша спираше в
прекрасни крайпътни гостилници, където мадам на заведенията се грижеха за Сесил
Марсон дьо Ла Тур д'Оверн, клюкарстваха, че е толкова млада и безпризорна, и почти
извън слуха ѝ клюкарстваха с прислужничките за това колко жестоко и отвратително
трябва да е на път да се омъжи за безличен непознат в друг свят.
- Ужасно... страшно...- повтаряше Ленобия. След това държеше броеницата на майка
си и се молеше:- Радвай се, Мария, пълна с благодат, Господ е с теб, благословена си ти
сред жените...- отново и отново, точно както правеше майка ѝ, откакто се помнеше,
докато звуците от шепота на слугите не се заглушиха от спомена за гласа на майка ѝ.
На третата сутрин пристигнаха в пристанищния град Хавър и за миг дъждът спря, а
мъглата се разсея. Ароматът на риба и море проникна навсякъде. Когато кочияша най-
сетне спря и Ленобия слезе от каретата на кея, свеж, хладен вятър прогони последните
облаци и слънцето грееше като за добре дошла, проблясвайки върху богато боядисана
фрегата, която се поклащаше неспокойно на котва наблизо в залива.
Ленобия се взираше в кораба със страхопочитание. По цялата горна част на корпуса
имаше синя ивица, върху която беше изрисуван сложен златен филигран, който
напомняше за цветя и бръшлян. Тя видя оранжево, черно и жълто, украсяващи други
части на корпуса, както и палубата. Срещу нея беше изобразена богиня с разперени ръце,
а роклята и се развяваше яростно в изваяния и уловен от вятъра пласт. Беше с шлем,
сякаш за война. Ленобия нямаше представа защо, но при вида на богинята дъхът ѝ секна
и сърцето ѝ затрептя.
- Мадмоазел д'Оверн? Мадмоазел? Excusez-moi, êtes vous Cecile Marson de La Tour
d'Auvergne?(Извинете, вие ли сте Сесил Марсън дьо Ла Тур д'Оверн)
Размахването на кафявия халат на монахинята привлече вниманието на Ленобия,
преди думите ѝ да бъдат наистина разбрани. Аз ли съм Сесил? Ленобия осъзна, че
сестрата я викаше от другия край на кея и тъй като не получи отговор, монахинята се
отдели от група богато облечени млади жени и се приближи към нея, като в изражението
на лицето ѝ и в гласа ѝ ясно се долавяше загриженост.
- Красив е!- Ленобия изрича първата мисъл, която се оформя напълно в съзнанието ѝ.
Монахинята се усмихна.
- Наистина е така. А ако сте Сесил Марсон дьо Ла Тур д'Оверн, ще се радвате да
разберете, че той е не само красив. Той е средството, с което ще започнете един напълно
нов живот.
Ленобия си пое дълбоко дъх, притисна ръка към гърдите си, така че да усети натиска
на броеницата на майка си, и каза: - Да, аз съм Сесил Марсон дьо Ла Тур д'Оверн.
- О, толкова се радвам! Аз съм сестра Мари Мадлен Хашар, а вие сте последната от
мадмоазел. Сега, когато сте тук, можем да се качим на борда.- Кафявите очи на
монахинята бяха любезни.- Не е ли прекрасно знамение, че донесохте слънцето с
пристигането си?
- Надявам се да е така, сестра Мари Мадлен - каза Ленобия и се наложи да върви
бързо, за да настигне монахинята, която бързаше да се върне при чакащите, загледани
момичета.
- Това е мадмоазел д'Оверн и всички вече сме пристигнали.- Монахинята направи
властно движение към няколко докери, които стояха наоколо и не правеха нищо друго,
освен да поглеждат с любопитство групата момичета.
- Allons-y!(Да тръгваме!) Заведете ни до "Минерва" и бъдете внимателни и бързи.
Комодор Корнуолис няма търпение да отплава по течението.- Докато мъжете се
надпреварваха да изпълняват заповедта ѝ и да приготвят лодка, която да ги
транспортира до кораба, монахинята се обърна обратно към момичетата. С едно
движение на ръката си тя каза:
- Мадмоазел, нека да влезем в бъдещето!
Ленобия се присъедини към групата и бързо огледа лицата на момичетата, като затаи
дъх и се надяваше, че никое от тях няма да ѝ е познато. Тя въздъхна с облекчение, когато
разпозна само сходството в уплашените им изражения. Въпреки това тя целенасочено
остана в края на жените, като съсредоточи погледа и вниманието си върху кораба и
гребната лодка, която щеше да ги отведе до него.
- Бонжур, Сесил.- Едно момиче, което изглеждаше на не повече от тринадесет години,
заговори на Ленобия с мек, срамежлив глас.- Je m'appelle Simonette LaVigne.(Казвам се
Симонет ЛаВинь.)
- Бонжур - каза Ленобия, като се опита да се усмихне.
Момичето се приближи до нея.
- Много, много ли се страхуваш?
Ленобия я изучаваше. Тя със сигурност беше красива, с дълга, тъмна коса, която се
къдреше по раменете, и гладко, безхитростно лице с цвят на нов крем, чийто тен се
нарушаваше само от две яркорозови петна по бузите. Беше ужасена, разбра Ленобия.
Ленобия погледна към останалите момичета в групата, като този път наистина ги видя.
Всички те бяха привлекателни, добре облечени и на нейната възраст. Те също бяха с
широко отворени очи и трепереха. Няколко от тях плачеха тихо. Една от малките
блондинки поклащаше глава отново и отново и стискаше инкрустирано с диаманти
разпятие, което висеше на врата ѝ на дебела златна верижка. Всички се страхуват,
помисли си Ленобия.
Тя се усмихна на Симонета и този път наистина успя да направи нещо повече от
гримаса.
- Не, не ме е страх - чу се Ленобия да казва с глас, който звучеше много по-силно,
отколкото се чувстваше.- Мисля, че корабът е красив.
- Но аз не мога да плувам!- Заекна треперещата малка блондинка.
Да плуваш? Притеснявам се, че ще ме разкрият като самозванка, че никога повече
няма да видя майка си и че ще се сблъскам с живота в чужда, непозната страна. Как
може да се притеснява за плуването? Избликът на смях, който се изтръгна от Ленобия,
привлече вниманието на всички момичета, както и на сестра Мария Мадлен.
- На мен ли се смеете, мадмоазел?- Попита я момичето.
Ленобия прочисти гърлото си и каза:
- Не, разбира се, че не. Само си мислех колко смешно ще изглеждаме всички, ако се
опитваме да доплуваме до Новия свят. Щяхме да приличаме на плаващи цветя.- Тя
отново се засмя, този път не толкова истерично.- Но не е ли по-добре, че вместо това
имаме този великолепен кораб, който да ни пренесе там?
- Какво е това говорене за плуване?- Каза сестра Мария Мадлен.- Никой от нас не
трябва да умее да плува. Мадмоазел Сесил е права да се смее на тази мисъл.-
Монахинята отиде до ръба на кея, където моряците чакаха с нетърпение момичетата да
започнат да се качват на борда.- А сега елате. Трябва да се настаним в каютите си, за да
може "Минерва" да потегли. Без да погледне назад, сестра Мария Мадлен хвана ръката
на най-близкия моряк и пристъпи тромаво, но ентусиазирано в поклащащата се гребна
лодка. Беше седнала и подреждаше обемния си кафяв халат, преди да забележи, че
никое от момичетата не я е последвало.
Ленобия забеляза, че няколко от мадмоазелките бяха направили крачки назад, а
сълзите сякаш се разпространяваха като зараза в групата.
Това не е толкова страшно, колкото да напусна майка си - каза си твърдо Ленобия.
Нито пък е толкова страшно, колкото да бъдеш извънбрачна дъщеря на безгрижен
барон. Без да се колебае повече, Ленобия се отправи към ръба на кея. Протегна ръка,
сякаш беше свикнала слугите автоматично да и помагат, и преди да има време да
преосмисли смелостта си, тя вече беше в малката лодка и седна на пейката до сестра
Мария Мадлен. Монахинята се пресегна и стисна ръката ѝ за кратко, но силно.
- Това беше добра работа - каза сестрата. Ленобия вдигна брадичката си и срещна
погледа на Симонета.
- Хайде, цвете! Няма от какво да се страхуваш.
- Oui!- Симонета вдигна полите си и се втурна напред, за да хване предложената от
моряка ръка.- Щом ти можеш да го направиш, значи и аз мога да го направя.
И това разкъса язовирната стена на съпротивата. Скоро всички момичета бяха качени
в лодката. Сълзите се превърнаха в усмивки, когато увереността на групата се повиши, а
ужасът им се изпари, оставяйки облекчени въздишки и дори някои колебливи смехове.
Ленобия не беше сигурна кога нейната собствена усмивка се промени от нещо
неавтентично, което беше принудила, в искрено удоволствие, но когато и последното
момиче се качи на борда, тя осъзна, че стягането в гърдите ѝ се е облекчило, сякаш
болката в сърцето ѝ наистина можеше да стане поносима.
Моряците бяха гребали почти през целия път до кораба и Симонет говореше, че макар
да е почти на шестнайсет години, никога досега не е виждала океана и може би е малко
развълнувана, когато една позлатена карета спря и от нея излезе висок, облечен в
лилаво мъж. Той отиде до ръба на кея и погледна от групата момичета към чакащия
кораб. Всичко в него - от стойката му до тъмния поглед на лицето му - изглеждаше
гневно, агресивно и познато. Отвратително познато...
Ленобия го гледаше с нарастващо чувство на недоверие и ужас. Не, моля те, нека това
да не е той!
- Лицето му ме плаши.- Заговори тихо Симонета. Тя също се взираше в мъжа на
далечния док.
Сестра Мария Мадлен я потупа успокоително по ръката и отвърна.
- Едва тази сутрин ме уведомиха, че прекрасната катедрала "Сен Луи" ще се сдобие с
нов епископ. Това трябва да е той.- Монахинята се усмихна любезно на Симонета.- Няма
причина да се страхуваш. Благословия е добрият епископ да пътува с нас до Ню Орлиънс.
- Знаете ли от коя енория е той?- Попита Ленобия, въпреки че знаеше отговора, преди
монахинята да потвърди страха ѝ.
- Да, Сесилия. Той е Шарл дьо Бомон, епископ на Евре. Но нима не го познаваш?
Вярвам, че Евре е съвсем близо до дома ви, нали?
Ленобия, която се чувстваше така, сякаш щеше да се разболее жестоко, каза:
- Да, сестро. Да, така е.
ГЛАВА ТРЕТА

Щом се качи на "Минерва", Ленобия нахлузи дебелата качулка на коженото си


наметало върху главата си. Като се принуди да не обръща внимание на разсейващите
фактори на ярко боядисаната палуба и на шумната енергия на всичко - от щайги с
брашно, торби със сол и бъчви с осолено месо до товарене на коне, Ленобия присви
брадичка и се опита да изчезне. Конете! С нас идват и коне? Искаше и се да се вгледа
наоколо и да възприеме всичко, но лодката вече беше започнала обратния си път към
пристанището, където щеше да вземе техния придрожител, епископа на Евре. Трябва да
сляза долу. Не трябва да позволявам на епископа да ме види. Най-вече трябва да бъда
смела... смела... смела... смела...
- Сесил? Добре ли си?- Симонета се взираше в лицето ѝ, покрито с качулка, и звучеше
толкова загрижено, че привлече вниманието на сестра Мария Мадлен.
- Мадмоазел Сесил, дали...
- Чувствам се малко зле, сестро - прекъсна я Ленобия, като се опитваше да говори тихо
и да не привлича повече вниманието към себе си.
- Да! Това е начинът. Някои хора се разболяват още щом стъпят на палубата.- Мъжът,
който се приближаваше към тях с гръмогласен глас, имаше огромни гърди и кичесто,
месесто лице, което драматично контрастираше с тъмносиньото му палто и златните
пагони.- Съжалявам, че го казвам, но реакцията ви не предвещава нищо добро за това
как ще се справите по време на пътуването, мадмоазел. Мога да ви кажа, че макар да
съм губил пътници от морето, никога не съм губил такива от морска болест.
- Мисля, че ще ми е по-добре, ако мога да сляза долу - каза бързо Ленобия, като
свръхсъзнаваше, че с всеки миг епископът е все по-близо до качването на борда.
- О, бедната Сесил - промърмори сестра Мария Мадлен. После добави: - Момичета,
това е нашият капитан, комодор Уилям Корнуолис. Той е голям патриот и ще се погрижи
за нашата безопасност по време на дългото ни пътуване.
- Много мило от ваша страна, добра сестро.- Комодорът се обърна към един просто
облечен млад мулат, който стоеше наблизо.- Мартин, покажи на дамите къде да се
настанят.
- Merci beaucoup, Commodore(Благодаря ви много,Коммодоре) - каза сестра Мари
Мадлен.
- Надявам се да се видим на вечеря тази вечер.- Големият мъж леко намигна на
Ленобия.- Поне тези от вас, които имат стомах ще присъстват! Извинете ме, дами.- Той се
отдалечи, като изръмжа на група членове на екипажа, които се бореха неловко с голям
сандък.
- Мадмоазел, мадам, ако може да ме последвате - каза Мартин.
Ленобия първа се нареди зад широкоплещестата форма на Мартин, който пъргаво ги
поведе през вратата в задната част на палубата и се спусна по доста коварно тясно
стълбище, което водеше към почти също толкова тесен коридор, разклоняващ се наляво
и надясно. Мартин дръпна брадичката си наляво и Ленобия зърна силния му, млад
силует.- Натам е каютата на екипажа.- Докато говореше, от посоката, в която сочеше
брадичката му, се чу силен трясък и висок писък.
- Екипаж?- Ленобия не можа да се сдържи да не попита с повдигане на вежди, а
познатият звук на раздразнен кон за момент я накара да забрави, че е безмълвна и
невидима.
Мартин погледна надолу към нея. Усмивка наклони ъгълчетата на устните му нагоре, а
очите му, които бяха необичайно светло маслиненозелени, блеснаха. Ленобия не
можеше да прецени дали блясъкът е хумор, пакост или сарказъм. Той каза:
- Долу на палубата под каютите на екипажа е товарът, а в товара е чифтът сиви, които
Венсан Рийо купи за каретата си.
- Сиви?- Попита Симонета, но не поглеждаше надолу по дългия коридор - тя се
взираше с открито любопитство в Мартин.
- Коне - каза Ленобия.
- Першерони, съчетани с мечки - поправи я Мартин.- Гигантски зверове. Не са за дами.
Тъмно и влажно е в товарния отсек. Не е място за дами и господа - каза той и срещна
погледа на Ленобия с откровеност, която я изненада, преди да се обърне надясно и да
продължи да говори, докато върви.- По този път са вашите каюти. Има четири стаи, които
можете да си разпределите. Комодорът и всички пътници от мъжки пол са над вас.
Симонет прокара ръка през тази на Ленобия и забързано прошепна:
- Никога досега не съм виждала мулат. Чудя се дали всички са толкова красиви като
този!
- Шшш!- Ленобия я затисна точно когато Мартин спря пред първата стая, която се
отвори вдясно от тесния коридор.
- Това ще е всичко. Благодаря ти, Мартин.- Сестра Мария Мадлен ги беше настигнала
и погледна строго Симонета, докато освобождаваше мулата.
- Да, сестро - каза той, поклони се на монахинята и тръгна обратно по коридора.
- Извинете ме, Мартин. Къде и кога ще вечеряме с комодора?- Попита Сестра Мария
Мадлен.
Мартин спря в отстъплението си, за да отговори.
- Кабинетът на комодора е мястото, където ще вечеряте, в седем часа всяка вечер.
Точно, мадам. Комодорът държи на официалното облекло. Другите ястия ще ви бъдат
донесени.- Въпреки че тонът на Мартин стана груб, когато погледът му се насочи към
Ленобия, тя си помисли, че изражението му е изпълнено по-скоро с плахо любопитство,
отколкото със злонамереност.
- Ние ли ще бъдем единствените гости на вечерята на комодора?- Попита Ленобия.
- Със сигурност ще включи епископа в поканата си - каза енергично сестра Мария
Мадлен.
- О, да, епископът ще присъства. Той също така ще отслужи литургия. Комодорът е
истински католик, както и екипажът, мадам - увери я Мартин, преди да изчезне от
погледа в коридора.
Този път на Ленобия не ѝ се наложи да се преструва, че се чувства зле.

***

- Не, не, наистина. Моля, тръгнете без мен. Малко хляб, сирене и разредено с вода
вино са всичко, от което се нуждая - увери Ленобия сестра Мария Мадлен.
- Мадмоазел Сесил, дали компанията на комодора и епископа няма да ви отвлече
вниманието от стомашното ви разстройство?- Монахинята се намръщи, докато се
колебаеше на вратата с останалите момичета, облечени и нетърпеливи за първата си
вечеря на масата на комодора.
- Не!- Като си помисли какво ще стане, ако епископът я разпознае, Ленобия разбра, че
лицето ѝ е пребледняло. Тя се залюля леко и притисна ръка към устата си, сякаш
задържаше болестта.- Не мога да понеса дори мисълта за храна. Ако се опитам да го
направя, със сигурност ще се засрамя от болестта.
Сестра Мария Мадлен въздъхна тежко.
- Много добре. Почивайте тази вечер. Ще ви донеса малко хляб и сирене.
- Благодаря ви, сестро.
- Съвсем сигурна съм, че утре ще бъдете на себе си - обади се Симонета, преди сестра
Мари Мадлен да затвори внимателно вратата след себе си.
Ленобия изпусна дълъг дъх и отметна качулката на наметалото си заедно със
сребристорусата си коса. Без да губи ценното си време сама, тя премести големия
сандък, на който беше гравиран със злато надпис CECILE MARSON DE LA TOUR
D'AUVERGNE, в далечната част на стаята, близо до леглото за спане, което беше избрала
за себе си. Ленобия разположи сандъка под един от кръглите илюминатори, след което
се покатери на върха му, издърпа малката месингова кукичка, която държеше стъклото
затворено, и вдиша дълбоко хладния, влажен въздух.
Големият съндък я направи достатъчно висока, за да вижда през прозореца. С
благоговение Ленобия се вгледа в безкрайната водна шир. Беше се стъмнило, но в
огромното небе все още имаше достатъчно светлина, за да бъдат осветени вълните.
Ленобия не мислеше, че някога е виждала нещо толкова завладяващо като океана през
нощта. Тялото ѝ се поклащаше грациозно с движението на кораба. Болна? Категорично
не!
- Но ще се преструвам, че съм - прошепна тя на глас на океана и нощта.- Дори ако
трябва да се преструвам през всичките осем седмици на пътуването.
Осем седмици! Мисълта за това беше ужасна. Тя изтръпна от шок, когато винаги
бъбривата Симонет отбеляза колко трудно е да се повярва, че ще бъдат на този кораб
цели осем седмици. Сестра Мария Мадлен я погледна странно, а Ленобия бързо
последва въздишката си със стон и се вкопчи в стомаха си.
- Трябва да бъда по-внимателна - каза си тя.- Разбира се, че истинската Сесил щеше да
знае, че пътуването ще отнеме осем седмици. Трябва да бъда по-умна и по-смела - и
най-вече трябва да избягвам епископа.
Тя неохотно затвори малкото прозорче, слезе и отвори багажа. Когато посегна към
него, за да започне да търси сред скъпите коприни и дантели спално бельо, откри
сгънато парче хартия, което лежеше на върха на лъскавата купчина. Името Сесил беше
изписано с характерния за майка ѝ едър шрифт. Ръцете на Ленобия се разтрепериха
съвсем леко, когато тя отвори писмото и прочете:

За дъщеря ми:

Ти си сгодена за най-малкия син на херцога на Силен, Тинтон дьо Силен. Той е


господар на голяма плантация на един ден път северно от Ню Орлиънс. Не знам дали е
добър или красив, знам само, че е млад, богат и произхожда от добро семейство. С
всеки изгрев ще се моля да намериш щастие и децата ти да знаят какъв късмет
имат, че майка им е такава смела жена.

Ваша маман

Ленобия затвори очи, избърса сълзите от бузите си и стисна писмото на майка си. Това
беше знак, че всичко ще бъде наред! Тя щяла да се омъжи за мъж, който живеел на един
ден път на север от мястото, където щял да бъде епископът. Със сигурност една голяма и
богата плантация щеше да има собствен параклис. Ако нямаше, Ленобия щеше да се
увери, че скоро ще има. Единственото, което трябваше да направи, беше да избегне
разкриването, докато не напусне Ню Орлиънс.
Това не би трябвало да е толкова трудно, каза си тя. През последните две години
избягвах любопитните погледи на мъжете. В сравнение с това още осем седмици не са
никак много...

***

Много по-късно, когато Ленобия си позволи да си спомни за онова съдбовно


пътуване, тя се замисли за странността на времето и как осемте седмици могат да
изминат с толкова различна скорост.
Първите два дни и се сториха безкрайни. Сестра Мария Мадлен се въртеше около нея
и се опитваше да я изкуши да яде - което беше истинско мъчение, защото Ленобия беше
абсолютно гладна и искаше да впие зъби в бисквитите и горещите свински филийки,
които добрата монахиня постоянно ѝ предлагаше. Вместо това тя късаше някакъв твърд
хляб и пиеше разредено вино, докато бузите ѝ не се нагорещиха, а главата ѝ не се
завъртя.
Малко след разсъмване на третия ден океанът, който беше спокоен, се промени
напълно и се превърна в гневно сиво същество, което подхвърляше Минерва насам-
натам, сякаш беше клонче. Комодорът направи голяма демонстрация, като дойде в
стаите им и ги увери, че бурята е сравнително лека и всъщност случайна - че ги тласка
към Ню Орлиънс с много по-бърза скорост, отколкото е типично за това време на
годината.
Ленобия беше доволна от това, но смяташе, че е още по-случайно, че развълнуваното
море накара повече от половината и спътници - включително бедния, нещастен Бишоп -
да се разболеят жестоко и да се приберат в каютите си. Ленобия се чувстваше зле, че е
облекчена от толкова много болни, но това със сигурност улесни следващите десет дни
за нея. И докато морето отново се успокои, моделът на Ленобия, която предпочиташе да
се държи настрана, се беше утвърдил. С изключение на периодичните изблици на
неудържимото бърборене на Симонета, другите момичета в повечето случаи оставяха
Ленобия сама.
Отначало тя си мислеше, че ще бъде самотна. Майка ѝ липсваше много на Ленобия,
но за нея беше изненада колко много се радваше на уединението - на времето,
прекарано насаме с мислите си. Но това беше само първата и изненада. Истината беше,
че до момента, в който тайната ѝ беше разкрита, Ленобия беше намерила щастието и то
се дължеше на три неща - изгрева и конете - и на младия мъж, когото беше срещнала
благодарение на тях.
Беше открила пътя към Першерон по същия начин, по който беше открила колко
спокойно и уединено е в малките часове точно преди и по време на изгрева на слънцето
- като беше намерила пътеката, най-малко посещавана от останалите хора на борда.
Нито едно от другите момичета не напускаше спалното си помещение, преди
слънцето да се е изкачило в утринното небе. Сестра Мария Мадлен винаги беше първата
от жените, която се събуждаше. Тя ставаше, когато светлината на зората се променяше от
розова в жълта, и веднага отиваше до малкото светилище, което беше създала за Дева
Мария, запалваше една скъпоценна свещ и започваше да се моли. Монахинята идва
пред олтара си и в средата на сутринта за мариини литании и за да прочете Малката
служба на Дева Мария, преди да си легне, като инструктира момичетата да се молят
заедно с нея. Всъщност всяка сутрин благочестивата сестра се молеше толкова усърдно -
със затворени очи, броейки броениците си с докосване - че беше лесно да се промъкнеш
в стаята или да излезеш от нея, без да я безпокоиш.
Така започна моделът на Ленобия - да се събужда преди всички останали и да
обикаля мълчаливо из кораба, откривайки места за уединение и много повече красота,
отколкото някога си е представяла. Беше полудяла, заклещена в тази една стая, криейки
се от епископа и преструвайки се на болна. Рано сутринта, когато всички момичета, дори
сестра Мария Мадлен, спяха, тя рискува и на пръсти излезе от стаята в коридора. Морето
беше бурно - тъкмо се задаваше вълнение, но Ленобия нямаше проблеми да се държи на
краката си. Наслаждаваше се на клатенето и накланянето на "Минерва". Наслаждаваше
се и на факта, че лошото време задържаше дори много от екипажа в каютите им.
Ленобия се вслушваше колкото можеше по-усилено, преминавайки от сянка на сянка,
като си проправяше път до един тъмен ъгъл на палубата. Там застана близо до парапета
и вдишваше на дълбоки глътки свеж въздух, докато се взираше във водата, в небето и в
огромната пустота. Не мислеше за нищо - просто усещаше свободата.
И тогава се случи нещо невероятно.
Небето се беше променило от въглища и сиво в жълто и прасковено, в примус и
шафран. Кристалните води увеличаваха всички тези цветове и Ленобия беше запленена
от величието им. Да, разбира се, тя често беше будувала на разсъмване в замъка, но
винаги беше заета. Никога не ѝ беше оставало време да седне и да наблюдава
просветляването на небето и магическото издигане на слънцето от далечния хоризонт.
От тази сутрин нататък това се превърна в част от нейния собствен религиозен ритуал,
а Ленобия беше по свой начин също толкова набожна, колкото и сестра Мари Мадлен.
Всяка сутрин тя се промъкваше над палубата, намираше място на сянка и уединение и
наблюдаваше как небето посреща слънцето.
И докато го правеше, Ленобия благодареше за красотата, на която ѝ беше позволено
да стане свидетел. Държейки броеницата на майка си, тя горещо се молеше да ѝ бъде
позволено да види още една зора в безопасност, без да бъде разкрита тайната ѝ. Щеше
да остане над палубата, докато не я накараха да се върне долу, където се вмъкна в
общата си стая и се върна към шарадата, че е болна, деликатна самотница.
Точно след като бе наблюдавала третата си зора и се връщаше по превърналата се в
позната пътека към стаята си, Ленобия откри конете, а след това и него. Беше чула
мъжете, които се изкачваха отдолу, точно когато се канеше да влезе в коридора на
стълбището, и беше почти сигурна, че един от гласовете - този, който беше най-груб от
всички - принадлежеше на епископа. Реакцията ѝ беше незабавна. Ленобия вдигна
полите си и побягна възможно най-бързо и безшумно в противоположната посока. Тя се
премяташе от сянка на сянка, като винаги се отдалечаваше от гласовете. Не се спря,
когато откри малката сводеста врата, която водеше към стръмни, тесни стълби, спускащи
се надолу и надолу като стълба. Тя просто се спусна надолу, докато стигна до дъното.
Ленобия ги усети, преди да ги види. Миризмите на кон, сено и тор бяха колкото
познати, толкова и успокояващи. Сигурно трябваше да спре там само за миг - беше
напълно сигурна, че никое от другите момичета нямаше да обърне и миг внимание на
конете. Но Ленобия не беше като другите момичета. Тя винаги е обичала животните -
всички видове животни, но най-вече конете.
Техните звуци и аромати я привличаха, както луната привлича прилива. От големите
правоъгълни отвори на горната палуба се процеждаше изненадващо много светлина и
Ленобия лесно си проправи път покрай щайги и чували, бурета и бъчви, докато не
застана пред импровизиран бокс. Две огромни сиви глави висяха над половината стена, а
ушите им бяха внимателно насочени в нейна посока.
- Оооо! Погледнете се вие двамата! Изключителни сте!- Ленобия тръгна към тях, като
се движеше внимателно и не правеше глупави, резки движения, които биха могли да ги
изплашат. Но не беше нужно да се притеснява. Двойката першерони изглеждаше също
толкова любопитна към нея, колкото и тя към тях. Тя протегна ръце към тях и двамата
започнаха да духат срещу дланите ѝ. Тя потърка широките им чела и целуна меките им
муцуни, като се захили момичешки, когато те облизаха косата ѝ.
Именно кикотът накара Ленобия да осъзнае истината - че всъщност изпитва балон от
щастие. А това беше нещо, което не вярваше, че някога ще почувства отново. О, със
сигурност щеше да почувства удовлетворението и сигурността, които щеше да ѝ донесе
животът на законна дъщеря на барон. Надяваше се, че може би ще почувства
задоволство, ако не и любов към Тинтън дьо Силен, мъжът, за когото и бе писано да се
омъжи вместо Сесил. Но щастие? Ленобия не очакваше да почувства щастие.
Тя се усмихна, когато един от конете облиза дантелата на ръкава на роклята ѝ.
- Конете и щастието - те вървят заедно - каза тя на себеси.
Докато стоеше между двата першерона и усещаше този неочакван балон на щастието,
от върха на най-близкия сандък скочи огромна черно-бяла котка и се приземи с
чудовищен трясък близо до краката ѝ.
Ленобия и Першероните се стреснаха. Конете извиха шии и отправиха предпазливи
погледи към котарака.
- Знам - каза им Ленобия.- Съгласна съм с вас. Това е най-голямата котка, която някога
съм виждала.
Като по поръчка котката се преобърна по гръб, извъртя глава и примижа с невинни
зелени очи към Ленобия, като изръмжа странно, ниско ръмжене.
Ленобия погледна към конете. Те я погледнаха. Тя сви рамене и каза:
- Да, изглежда иска да и почеша корема.- Тя се усмихна и посегна надолу.
- Не бих го направила, ако съм ти.
Ленобия отдръпна ръката си назад и замръзна. Сърцето ѝ се разтуптя, почувства се в
капан и виновна, когато мъжът излезе от сенките. Разпознавайки Мартин, мулата, която
им беше показала каютата само преди дни, тя въздъхна с облекчение и се опита да
изглежда не толкова виновна и по-дамска.
- Изглежда иска да и почеша корема - каза Ленобия.
- Той - поправи я Мартин с крива усмивка.- Одисей използва любимата си хитрост
върху вас, мадмоазел.- Той издърпа дълго парче сено от една от близките бали люцерна
и погъделичка по пухкавия корем на котката. Одисей незабавно се затвори върху сеното,
улови го и го захапа силно, преди да скочи, за да изчезне сред товара.- Това е неговата
игра. Изглежда безобиден, за да те подмами, а после напада.
- Наистина ли е зъл?
Мартин поклати силно глава.
- Мисля, че този не е зъл, просто е пакостлив. Но какво да знам - аз не съм учен
джентълмен или велика дама.
Ленобия почти автоматично отвърна:
- Аз също не съм!- За щастие Мартин продължи.
- Мадмоазел, това не е място за дама. Ще изцапате дрехите си и ще разрошите косата
си.- Тя си помисли, че макар Мартин да говори с уважение и по подходящ начин, в
погледа му - в тона му - имаше нещо пренебрежително и покровителствено. И това я
подразни. Не защото се предполагаше, че е над неговата класа. Ленобия се
притесняваше, защото не беше от онези богати, разглезени, снобски мадмоазел, които
принизяват другите и не знаят нищо за упорития труд. Тя не беше Сесил Марсон дьо Ла
Тур д'Оверн.
Ленобия присви очи към него.
- Харесвам коне.- За да подчертае тезата си, тя се отдръпна между двата сиви и потупа
дебелите им шии.- Харесвам и котките - дори пакостливите. И нямам нищо против
дрехите ми да се изцапат или косата ми да се разроши.
Ленобия видя изненадата в изразителните му зелени очи, но преди да успее да
отговори, отгоре се разнесе звук от мъжки гласове.
- Трябва да се върна. Не мога да бъда хваната - Ленобия се спря, преди да успее да
изрече "от епископа", и вместо това завърши набързо - да обикалям кораба. Трябва да
съм в каютата си. Не съм добре.
- Помня - каза Мартин.- Изглеждахте зле още щом се качихте на борда. Сега не
изглеждаш толкова зле, въпреки че морето днес е бурно.
- Разходките ме карат да се чувствам по-добре, но сестра Мария Мадлен не смята, че
това е подходящо.- Всъщност добрата сестра не беше направила точно това произнасяне.
Не и се беше наложило. Всички момичета изглеждаха доволни да седят и да бродират
или да клюкарстват, или да свирят на един от двата скъпоценни клавесина, които бяха
изпратени с тях. Нито една от тях не прояви интерес да разгледа големия кораб.
- Сестрата - тя е силна жена. Мисля, че дори комодорът малко се страхува от нея - каза
той.
- Знам, знам, но просто... ми харесва да видя останалата част от кораба.- Ленобия се
мъчеше да намери подходящите думи, които да не издават прекалено много.
Мартин кимна.
- Другите мадмоазел рядко напускат каютите си. Някои от нас си мислят, че може да
са fille à la casquette(момиче в шапка), момичетата с ковчези.- Той произнесе фразата на
френски, а след това на английски, като зловещо повтори коментара на майка ѝ към нея
в деня, в който бе напуснала замъка. Той наклони глава и я изучаваше, потривайки
брадичката си в преувеличена концентрация.- Не приличаш много на момиче от ковчег.
- Точно така! Точно това се опитвам да ти кажа. Аз не съм като другите момичета.-
Докато мъжките гласове се приближаваха все повече и повече, Ленобия погали всеки от
сивите за сбогом, после преглътна страха си и се обърна към младия мъж.- Моля те,
Мартин, ще ми покажеш ли как да се върна, без да минавам през там - тя посочи
стълбището, наподобяващо стълба, по която се беше спуснала, - и да се налага да
прекосявам цялата палуба?
- Oui - каза той само с леко колебание.
- И ще обещаеш ли да не казваш на никого, че съм била тук? Моляте?
- Oui - повтори той.- Да тръгваме.
Мартин я поведе бързо по криволичеща пътека през планините от товари чак до
дъното на кораба, докато стигнаха до по-голям, по-достъпен вход.
- Там горе - обясни Мартин.- Продължавай да вървиш нагоре. Той ще те отведе до
коридора на каютата ти.
- Той минава и покрай каютите на екипажа, нали?
- Така е. Ако видиш мъже, вдигни брадичката си по този начин.- Мартин вдигна
брадичката си.- След това им хвърляш онзи поглед, който хвърли на мен, когато ми каза,
че харесваш конете и пакостите на котките. Те няма да те притесняват.
- Благодаря ти, Мартин! Много ти благодаря - каза Ленобия.
- Знаеш ли защо ти помагам?
Въпросът на Мартин я накара да се обърне назад и да го погледне въпросително.
- Предполагам, че това е така, защото трябва да сте човек с добро сърце.
Мартин поклати глава.
- Не, защото си достатъчно смела, за да ме помолиш за това.
Кикотът, който се изтръгна от устата на Ленобия, беше полуистеричен.
- Смела? Не, аз се страхувам от всичко!
Той се усмихна.
- С изключение на конете и котките.
Тя отвърна на усмивката му, усещайки как бузите ѝ се затоплят, а стомахът ѝ леко
трепва, защото усмивката му го прави още по-красив.
- Да.- Ленобия се опита да се престори, че не е задъхана.- С изключение на конете и
котките. Още веднъж ти благодаря, Мартин.
Тя беше почти излязла през вратата, когато той добави:
- Аз храня конете. Всяка сутрин веднага след изгрев.
С все още топли бузи Ленобия погледна назад.
- Може би ще се видим отново.
Зелените му очи заблестяха и той нахлупи въображаема шапка.
- Може би, шери, може би.

ГЛАВА ЧЕТВЪРТА

През следващите четири седмици Ленобия съществуваше в странно състояние, което


беше някъде между спокойствието и тревогата, щастието и отчаянието. Времето си
играеше с нея. Часовете, в които седеше в каютата си в очакване на здрача, после на
нощта и след това на сумрака преди зазоряване, сякаш минаваше цяла вечност. Но
веднага щом корабът заспи и тя успее да се измъкне от пределите на самоналожения си
затвор, следващите няколко часа се изнизаха, оставяйки я без дъх и жажда за още.
Тя обикаляше кораба, попиваше свободата със соления въздух, гледаше как слънцето
се подава от водния хоризонт, а после се плъзгаше надолу към радостта, която я
очакваше под палубата.
За известно време тя се убеди, че само сивите я правят толкова щастлива - толкова
нетърпелива да се втурне към товарния отсек и толкова тъжна, когато времето минаваше
твърде бързо; корабът започваше да се събужда и тя трябваше да се върне в каютата си.
Това не можеше да има нищо общо с широките рамене на Мартин или с усмивката
му, или с блясъка в маслиновите му очи и с начина, по който я дразнеше и я караше да се
смее.
- Тези сиви няма да ядат хляба, който им носиш. Никой няма да яде това нещо - каза
той, смеейки се през първата сутрин, когато тя се върна.
Тя се намръщи.
- Те ще го ядат, защото е много солен. Конете обичат солени неща.- Тя издърпа
твърдия хляб с по едно парче във всяка длан и го предложи на першероните. Те
помирисаха и след това с изненадваща деликатност за такива големи животни взеха
хляба и го сдъвкаха с много клатене на глава и изразяване на изненада, което накара
Ленобия и Мартин да се разсмеят заедно.
- Бяхте прави, шери!- Каза Мартин.- Откъде знае какво обичат да ядат конете, дама
като теб?
- Баща ми има много коне. Казах ти, че ги харесвам. Затова прекарвам известно време
в конюшните - отвърна тя уклончиво.
- А твоят баща няма ли нищо против, че дъщеря му е в конюшнята?
- Баща ми не обръщаше внимание къде съм - каза тя, като си мислеше, че поне това е
истина.- А ти? Къде си научил за конете?- Смени фокуса на разговора им Ленобия.
- В плантацията на Рийо, недалеч от Ню Орлиънс.
- Да, така се казваше човекът, за когото казахте, че доставя сивите. Значи господин
Рийо трябва да ти има доста голямо доверие, щом те е изпратил да пътуваш от Ню
Орлиънс до Франция и обратно с конете му.
- Би трябвало, той. Господин Рийо е мой баща.
- Вашият баща? Но аз си мислех, че...- Думите ѝ се прекъснаха и Ленобия усети как
бузите ѝ се нагорещяват.
- Мислеше, че понеже кожата ми е кафява, моят баща не може да е бял?
На Ленобия ѝ се стори, че той изглеждаше по-скоро развеселен, отколкото обиден,
затова рискува и каза това, което ѝ се въртеше в главата.
- Не, знам, че един от родителите ти е трябвало да бъде бял. Комодорът те нарече
мулат, а кожата ти всъщност не е кафява. Тя е по-светла от това. По-скоро прилича на
сметана, в която е примесено съвсем малко шоколад.- На себе си Ленобия си помисли:-
Кожата му е по-красива, отколкото обикновеното бяло може да бъде някога, и усети как
бузите ѝ отново пламват.
- Квадроон, шери - каза Мартин и се усмихна насреща и.
- Quadroon?
- Oui, това съм аз. Моята маман, тя беше първият плакаж на Рийо. Тя беше мулатка.
- Плакаж? Не разбирам.
- Богатите бели мъже взимат цветнокожи жени в браковете de la main gauche".
- Бракове с левичари?
- Означава, че не са реални по закон, но са реални за Ню Орлиънс. Такава беше моята
маман, само че тя умря скоро след раждането ми. Рилие ме задържа и накара робите си
да ме отгледат.
- Ти роб ли си?
- Не. Аз съм креол. Свободен цветнокож мъж. Работя за Рийо.- Когато Ленобия само го
гледаше, опитвайки се да възприеме всичко, което научаваше, той се усмихна и каза:-
Така и така си тук, искаш ли да ми помогнеш да обгрижвам сивите, или се изнизваш
обратно в стаята си като истинска дама.
Ленобия вдигна брадичката си.
- Така и така съм тук - оставам. И ще ти помогна.
Следващият час измина бързо. Першероните бяха големи коне за обгрижване и
Ленобия беше заета, работеше с Мартин, говореше за нищо по-особено от конете и
обсъждаше плюсовете и минусите на слагането на седло, въпреки че през цялото време
не можеше да спре да мисли за пласирането и браковете de la main gauche.
Едва когато Ленобия започна да си тръгва, тя събра смелост да зададе на Мартин
въпроса, който се въртеше в главата ѝ.
- Плакажът - жените имат ли право да избират, или трябва да бъдат с този, който ги
иска?
- Има много видове хора, шери, и много видове уговорки, но от това, което виждам,
става дума по-скоро за избор и любов, отколкото не.
- Добре - каза Ленобия.- Радвам се за тях.
- Ти нямаше избор, нали, шери?- Попита Мартин, като срещна погледа ѝ.
- Направих това, което майка ми ми каза да направя - каза тя честно, след което излезе
от товарния отсек и отнесе със себе си аромата на коне и спомена за маслиновите очи
през цялата скука на този дълъг ден.

***

Това, което започна като случайност, се превърна в навик и нещо, което тя обясняваше
като нещо, което е само за конете, се превърна в нейна радост - това, от което се
нуждаеше, за да преживее безкрайното пътуване. Ленобия нямаше търпение да види
Мартин - да чуе какво ще каже по-нататък - да поговори с него за мечтите и дори за
страховете си. Тя не искаше да му се доверява, да го харесва, да се интересува от него, но
го направи. Как да не го прави? Мартин беше забавен, умен и красив - много красив.
На петия ден той ѝ каза:
- Ти се смаляваш.
- За какво говориш? Аз винаги съм била дребна.- Ленобия спря, докато разресваше
заплетената грива на един от джелдингите, и погледна Мартин през извитата му шия.- Не
съм кльощава - каза тя твърдо.
- Слаба, шер. Това си ти.- Той се промъкна под шията на джелдинга и изведнъж се
оказа там, до нея, близо, топъл и солиден. Той взе китката ѝ нежно в ръката си и я
обгърна лесно с показалеца и палеца си.- Виждаш ли? Цялата си само кожа и кости.
Докосването му я шокира. Беше висок и мускулест, но нежен. Движенията му бяха
бавни, равномерни, почти хипнотични. Сякаш всяко негово движение беше направено
умишлено, за да не я уплаши. Неочаквано той ѝ напомни за першерон. Палецът му
погали вътрешната страна на китката ѝ, над точката на пулса.
- Трябва да се преструвам, че не искам да ям - чу се да признава тя.
- Защо, шер?
- По-добре е за мен, ако стоя далеч от всички, а това, че съм болна, ми дава причина
да се затворя в себе си.
- Всички? Защо не стоиш далеч от мен?- Попита той смело.
Въпреки че сърцето ѝ сякаш щеше да избие от гърдите ѝ, тя измъкна китката си от
нежната му хватка и го погледна строго. - Идвам заради конете, а не заради теб.
- Ах, конете. Разбира се.- Той погали шията на джелдинга, но не се усмихна, както тя
очакваше, нито пък се пошегува в отговор с нея. Вместо това просто я погледна, сякаш
можеше да види през твърдата ѝ фасада мекотата на сърцето ѝ. Не каза нищо повече, а
вместо това ѝ подаде една от дебелите четки за ресане от близкото ведро.- Тази му
харесва най-много.
- Благодаря ти - каза тя и започна да си проправя път с четката по широкото тяло на
коня.
Настъпи само малка, неприятна тишина и тогава гласът на Мартин се донесе от
другата страна на коня, за когото се грижеше.
- И така, шери, каква история да ти разкажа днес? Тази за това как всичко, което
посадиш в черната пръст на Нова Франция, израства по-високо от тези едри шевове, или
за перлите в тиглите на красивия плац и за жените, които те разхождат по площада?
- Разкажи ми за жените - за плакажа - каза Ленобия, а след това слушаше с
нетърпение как Мартин рисуваше във въображението си картини на прекрасни жени,
които бяха достатъчно свободни да избират кого да обичат, макар и не достатъчно
свободни, за да узаконят съюзите си.
На следващата сутрин, когато се втурна в товарния отсек, тя го намери да се грижи за
конете. Върху чиста кърпа до бъчвите с овес имаше парче сирене и ароматно горещо
свинско месо между две дебели филии пресен хляб. Без да я погледне, Мартин каза:
- Яж, шери. Не се преструвай около мен.
Може би това беше сутринта, в която всичко се промени за Ленобия и тя започна да
мисли за това, че се вижда с Мартин на разсъмване, а не че посещава конете на
разсъмване. Или, по-точно, може би тогава тя започна да признава промяната пред себе
си.
И след като се промени за нея, Ленобия започна да търси знаци от Мартин, че е нещо
повече от негов приятел - повече от ma cherie, момичето, на което той носеше храна и
което го тормозеше с разкази за Нова Франция. Но всичко, което откриваше в погледа
му, е познатата доброта. В гласа му чуваше само търпение и хумор. Веднъж или два пъти
и се струваше, че е доловила нещо повече, особено когато се смееха заедно и
маслиненозелените му очи сякаш искряха със златистокафяви петънца, но той винаги се
отвръщаше, ако тя го гледаше прекалено дълго, и винаги имаше готов хумористичен
разказ, ако мълчанието между тях станеше прекалено голямо.
Точно преди малката мярка на спокойствие и щастие, която беше намерила, да се
разбие и светът ѝ да се взриви, Ленобия най-накрая намери смелост да зададе въпроса,
който не ѝ позволяваше да заспи. Точно докато отмяташе полите си и шепнеше на най-
близкия кон нежно ще се видим скоро, тя си пое дълбоко дъх и каза:
- Мартин, трябва да ти задам един въпрос.
- Какъв е той, шери?- Отвърна той разсеяно, докато събираше четките за ресане и
ленените парцали, с които бяха избърсали джелдингите.
- Разказваш ми истории за жени като твоята маман - цветнокожи жени, които стават
плакажи и живеят като съпруги на бели мъже. Но какво да кажем за цветнокожите мъже,
които са с бели жени? Какво става с мъжете плакажи?
Отвън на бокса погледът му се насочи към нейния и тя видя изненадата му, а после
забавлението му и разбра, че той ще я унижи, като се разсмее. Тогава той наистина я
погледна в очите и закачливият му отговор стана мрачен. Той бавно поклати глава от
една страна на друга. Гласът му звучеше уморено, а широките му рамене сякаш се
свлякоха.
- Не, шери. Няма мъжки плакажи. Единственият начин цветнокож мъж да бъде с бяла
жена е да напусне Нова Франция и да мине за бял.
- Да се представя за бял?- Ленобия се почувства задъхана от смелостта си.- Искаш да
кажеш, че се преструваш на бял?
- Да, но не и аз, cherie.- Мартин протегна ръка. Тя беше дълга и мускулеста и в
светлината след зазоряване, която се процеждаше от палубата горе, изглеждаше по-
скоро бронзова, отколкото кафява.- Тази кожа е твърде кафява, за да мине, а и мисля, че
не съм от тези, които се правят на повече или по-малко, отколкото съм. Не, шери. Аз съм
щастлив в собствената си кожа.- Погледите им се задържаха и Ленобия се опита да му
каже с поглед всичко, което беше започнала да желае - всичко, което беше започнала да
иска.- Виждам буря в тези твои сиви очи, шери. Остави тази буря. Ти си силна, ти. Но не
достатъчно силна, за да промениш начина, по който светът мисли - начина, по който
светът вярва.
Ленобия не отговори, докато не отвори малката полуврата и не излезе от обора на
Першерон. Отиде до Мартин, изглади полата си и го погледна в очите.
- Дори в Новия свят?- Гласът ѝ едва надхвърляше шепот.
- Шери, ние не говорим за това, но аз те познавам като една от "Момичетата в шапка".
Ти си обещана на един велик мъж. Вярно ли е, cherie?
- Вярно е. Името му е Тинтон дьо Силен - каза тя.- Той е име, което няма лице, няма
тяло, няма сърце.
- Но той е име със земя, шери. Аз знам името му и земята му. Неговата плантация
"Хумас" е като рай.
- Аз не искам рай, Мартин. Това е само...
- Не!- Той я спря, като притисна пръст към устните ѝ.- Не можеш да го кажеш, ти.
Сърцето ми, то е силно, но не е достатъчно силно, за да се пребори с думите ти.
Ленобия свали ръката му от устните си и я задържа в своята. Усещаше я топла и груба,
сякаш нямаше нищо, което да не може да победи или защити с тази ръка.
- Искам само сърцето ти да ме слуша.
- О, шери. Сърцето ми, то вече чу думите ти. Сърцето ти, то ми ги говори. Но дотам,
докъдето могат да стигнат, стига само този мълчалив разговор между нас.
- Но... аз искам повече - каза тя.
- Да, мое малко момиче, аз също искам повече. Но това не може да бъде. Сесил, не
можем да бъдем заедно.
За първи път той я наричаше с това име, откакто тя идваше при него на разсъмване, и
звукът му я изненада дотолкова, че тя пусна ръката му и се отдръпна от него.
Той си мисли, че аз съм Сесил, законната дъщеря на барон. Да му кажа ли? Ще има ли
значение?
- Трябва да вървя.- Тя се препъна в думите, напълно завладяна от противоречивите
пластове на живота си. Ленобия тръгна към големия изход на товарната палуба. Зад нея
Мартин заговори.
- Не се връщай повече тук, шери.
Ленобия го погледна през рамо.
- Искаш да кажеш, че не искаш да се връщам?
- Не бих могъл да ти кажа тази лъжа - каза той.
Ленобия издиша дълга, трепереща въздишка на облекчение, преди да каже:
- Тогава, ако ме питаш, отговорът ми е "да". Ще се върна отново тук. Утре. На
разсъмване. Нищо не се е променило.
Тя продължи да излиза и чу ехото на гласа му, който я следваше и казваше:
- Всичко се е променило, ма шери...
Мислите на Ленобия се разбъркаха. Всичко ли се беше променило между тях?
Да. Мартин каза, че сърцето му е чуло думите ми. Но какво означаваше това? Тя се
изкачи по тясното стълбище и влезе в коридора, който минаваше от товарния вход
покрай каютите на екипажа, пътя за достъп до палубата и след това завършваше при
женските каюти за пътниците. Тя забърза покрай вратата на екипажа. Беше по-късно,
отколкото обикновено се връщаше, и тя не чуваше почти никакви звуци от членовете на
екипажа, които шумоляха вътре и се готвеха да започнат деня. Трябваше да разбере, че
трябва да бъде по-сдържана. Трябваше да спре и да се вслуша, но Ленобия чуваше само
как мислите ѝ отговарят на собствения ѝ въпрос: Какво означаваше това, че Мартин каза,
че сърцето му е чуло думите ми? Това означаваше, че знае, че го обичам.
Аз го обичам. Аз обичам Мартин.
В момента, в който тя си призна това, епископът с вирнатите си лилави одежди влезе в
коридора на две крачки зад нея.
- Бонжур, мадмоазел - каза той.
Ако Ленобия не беше толкова разсеяна, веднага щеше да сведе глава, да направи
реверанс и да се запъти обратно към безопасната си каюта. Вместо това тя направи
ужасна грешка. Ленобия го погледна.
Погледите им се срещнаха.
- А, това е малката мадмоазел, която беше толкова болна през цялото пътуване.- Той
направи пауза и тя видя объркване в тъмните му очи. Той дори наклони глава и смръщи
вежди, докато я изучаваше.- Но аз мислех, че вие сте на барон д'Оверн...- Гласът му
секна, когато очите му се разшириха от прозрение, а после и от разбиране.
- Бонжур, отче.- Тя заговори бързо, сведе глава, направи реверанс и се опита да се
оттегли. Но беше твърде късно. Ръката на епископа се измъкна и я хвана за ръката.
- Познавам хубавото ви лице и то не е на Сесил Марсон дьо Ла Тур д'Оверн, дъщеря на
барон д'Оверн.
- Не, моля ви. Пуснете ме, отче.- Ленобия се опита да се отдръпне от него, но горещата
му хватка беше по-силна от желязо.
- Познавам твоето хубаво, хубаво лице - повтори той. Изненадата му се превърна в
жестока усмивка.- Ти си дъщеря на барона, но си негово копеле. Всички в близост до
замъка дьо Навара знаят за сочния малък плод, който падна от грешната страна на
дървото на барона.
Неговата незаконна дъщеря... сочен плод... от грешната страна... Думите я
зашеметиха, изпълвайки я с ужас. Ленобия поклати глава напред-назад, напред-назад.
- Не, трябва да се върна в покоите си. Сестра Мария Мадлен ще ме търси.
- И наистина ми липсваше.
Епископът и Ленобия се стреснаха от звука на заповедния глас на сестра Мари Мадлен
- той беше достатъчен, за да успее Ленобия да се отскубне от него и да се запъти по
коридора към монахинята.
- За какво става дума, отче?- Попита Сестра Мария Мадлен. Но преди епископът да ѝ
отговори, монахинята докосна бузата на Ленобия и каза:- Сесиле, защо трепериш
толкова? Пак ли си се разболяла?
- Вие я наричате Сесил? И ти ли участваш в този нечестив маскарад?- Епископът сякаш
изпълни коридора, докато се извисяваше над двете жени.
Но сестра Мария Мадленявно не се уплаши, пристъпи напред, заставайки между
Ленобия и свещеника.
- Нямам представа за какво говорите, отче, но вие плашите това дете.
- Това дете е самозванец!- Изръмжа епископът.
- Отче! Съвсем ли сте полудели?- Монахинята се отдръпна, сякаш той я беше ударил.
- Знаехте ли? Затова ли я криехте през цялото пътуване?- Епископът продължи да
беснее. Ленобия чуваше звуците от отварящите се зад нея врати и знаеше, че другите
момичета излизат в коридора. Тя не можеше да ги погледне - не искаше да ги погледне.-
Това е пародия! Ще отлъча и двете ви от църквата. Самият Свети отец ще чуе за това!
Ленобия виждаше любопитните погледи, които им хвърляха членовете на екипажа,
тъй като тирадата на епископа привличаше все повече внимание. И тогава, далеч в
дъното на коридора зад епископа, Ленобия забеляза изненаданото лице на Мартин и
видя, че той се приближава към нея.
Беше достатъчно ужасно, че сестра Мария Мадлен стоеше там, защитаваше я и
вярваше в нея. Тя не можеше да понесе, ако Мартин по някакъв начин бъде въвлечен и в
бъркотията, която тя беше направила в живота си.
- Не!- Извика Ленобия, заобикаляйки сестра Мария Мадлен.- Аз направих това сама.
Никой не знаеше, никой! Особено добрата сестра.
- Какво е направило детето?- попита Комодорът, като влезе в коридора, мръщейки се
от епископа към Ленобия.
Епископът отвори уста, за да изрече греха ѝ, но преди да успее да говори, Ленобия се
изповяда.
- Аз не съм Сесил Марсон дьо Ла Тур д'Оверн. Сесил почина сутринта, когато каретата
дойде да я отведе в Хавър. Аз съм друга дъщеря на барон д'Оверн - негова извънбрачна
дъщеря. Заех мястото на Сесил, без никой в замъка да знае, защото исках по-добър
живот за себе си.- Ленобия посрещна погледа на монахинята непоколебимо.-
Съжалявам, че ви излъгах, сестро. Моля, простете ми.

ГЛАВА ПЕТА

- Не, господа, трябва да настоявам да оставите момичето на мен. Тя е момиче с шапка


и като такава се намира под закрилата на монахините урсулинки.- Сестра Мария Мадлен
се разположи на входа на стаята им, като държеше вратата полузатворена пред себе си.
Беше казала на Ленобия да отиде веднага на леглото си, а след това се изправи срещу
епископа и комодора, които висяха в коридора. Епископът все още се зъбеше и беше
зачервен. Комодорът сякаш не знаеше как да изглежда - изглежда се колебаеше между
гнева и хумора. Докато монахинята говореше, военният сви рамене и каза:- Да, ама тя е
ваша грижа, сестро.
- Тя е бастард и самозванец!- Каза епископът.
- Бастард е - вече не е самозванец - каза твърдо монахинята.- Тя е признала греха си и
е поискала прошка. Не е ли сега наша работа като добри католици да простим и да
помогнем на детето да намери истинския си път в живота?
- Не можеш да вярваш, че ще ти позволя да омъжиш това малко копеле за
благородник!- Каза епископът.
- И ти не може да вярваш, че ще се въвлека в измама и ще наруша обета си за честност
- отвърна монахинята.
На Ленобия ѝ се стори, че усеща горещината на гнева на епископа чак до другия край
на стаята.
- Тогава какво ще правите с нея?- Попита той.
- Ще изпълня поръчението си и ще се уверя, че тя ще пристигне в Ню Орлиънс жива и
непорочна. Оттам нататък бъдещето ѝ ще зависи от Урсулинския съвет и, разбира се, от
самото дете.
- Това звучи разумно - каза комодорът.- Хайде, Чарлз, да оставим жените на женските
дела. Имам случайно бутилка отлично порто от пристанището, което все още не сме
отворили. Нека да го опитаме и да се уверим, че е оцеляло по време на досегашното
пътуване.- Кимна пренебрежително на сестрата и потупва епископа по рамото, преди да
си тръгне.
Мъжът с лилавата роба не последва веднага комодора. Вместо това той погледна
покрай сестра Мария Мадлен към мястото, където Ленобия седеше, прегърнала се с
ръце, на леглото си.
- Божият свещен огън изгаря лъжците - каза той.
- Мисля обаче, че свещеният огън на Бога не изгаря децата. Добър ден, отче - каза
сестра Мария Мадлен, след което затвори вратата пред свещеника.
В стаята беше толкова тихо, че Ленобия можеше да чуе развълнуваните малки
дихания на Симонета.
Ленобия срещна погледа на сестра Мария Мадлен.
- Съжалявам - каза тя.
Монахинята вдигна ръка.
- Първо, нека да започнем с вашето име. Истинското ви име.
- Ленобия Уайтхол.- За миг приливът на облекчение, че може да възстанови името си,
засенчи страха и срама и тя успя да си поеме дълбоко, укрепващо дишане.- Това е
истинското ми име.
- Как можа да го направиш? Да се преструваш на бедно, мъртво момиче?- Запита я
Симонет. Тя се взираше в Ленобия с огромни очи, сякаш тя беше необичаен и страшен
вид същество, което беше току-що открито.
Ленобия погледна монахинята. Сестрата кимна и каза:
- Всички ще искат да знаят. Отговорете сега и приключете с това.
- Аз не се преструвах на Сесил, а просто си мълчах.- Ленобия погледна Симонета,
облечена в коприна, обточена със сърма, а около тънката ѝ бяла шия блестяха перли и
гранати.- Ти не знаеш какво е да нямаш нищо - никаква защита - никакво бъдеще. Аз не
исках да бъда Сесил. Исках само да бъда в безопасност и щастлива.
- Но ти си копеле - каза Авелин дьо Лафайет, красивата руса най-малка дъщеря на
маркиз дьо Лафайет.- Ти не заслужаваш живота на законна дъщеря.
- Как можеш да вярваш в такива глупости?- Каза Ленобия.- Защо една случайност при
раждането трябва да решава стойността на един човек?
- Бог решава нашата стойност - каза сестра Мария Мадлен.
- И последния път, когато проверих, вие не бяхте Бог, мадмоазел - каза Ленобия на
младата дьо Лафайет.
Авелин изтръпна.
- Тази дъщеря на курва няма да ми говори така!
- Майка ми не е курва! Тя е жена, която е била твърде красива и твърде доверчива!
- Разбира се, че ще кажеш това, но ние вече знаем, че си лъжкиня.- Авелин дьо
Лафайет вдигна полите си и започна да се провира покрай Ленобия, като каза:- Сестра,
няма да деля стая с копеле.
- Стига!- Острият глас на монахинята накара дори арогантната дьо Лафайет да спре.-
Авелин, в манастира на урсулинките ние възпитаваме жени. При това не правим разлика
между класа или раса. Важното е да се отнасяме към всички честно и с уважение.
Ленобия ни е дала честност. Ние ще и отвърнем с уважение.- Монахинята премести
поглед към Ленобия.- Мога да изслушам изповедта за вашия грях, но не мога да ви
освободя от него. За това ти трябва свещеник.
Ленобия потръпна.
- Няма да се изповядам пред епископа.
Изражението на Мария Мадлен се смекчи.
- Започни с изповед пред Бога, дете. След това нашият добър отец Пиер в манастира
ще изслуша изповедта ти, когато пристигнем.- Погледът ѝ се премести от Ленобия към
всяко от другите момичета в стаята.- Отец Пиер ще чуе изповедта на всяка от вас, защото
всяка от нас е несъвършена и се нуждае от опрощение.- Тя се обърна отново към
Ленобия.- Дете, би ли се присъединило към мен на палубата, моля?
Ленобия кимна мълчаливо и последва сестрата горе. Те изминаха краткия път до
кърмовата част на кораба и застанаха до черните перила и богато резбованите
херувимски фигури, които украсяваха задната част на "Минерва". Няколко мига стояха,
без да говорят, като всяка от жените гледаше към морето и се придържаше към
собствените си мисли. Ленобия знаеше, че разкриването на самозванката ще промени
живота ѝ, вероятно към по-лошо, но не можеше да не почувства малка тръпка на
освобождение - на свобода от лъжата, която я преследваше.
- Мразех лъжата.- Чу се как изрича мисълта си на глас.
- Радвам се, че го казваш. Не ми изглеждаш като измамно момиче.- Мария Мадлен
премести погледа си към Ленобия.- Кажи ми наистина, никой друг ли не знаеше за твоята
хитрост?
Ленобия не очакваше този въпрос и погледна настрани, неспособна да каже истината
и нежелаеща да изрече поредната лъжа.
- А, разбирам. Твоята маман е знаела - каза Мария Мадлен не без угризения.- Няма
значение, стореното не може да се върне назад. Няма да те питам повече за това.
- Благодаря ви, сестро - каза тихо Ленобия.
Монахинята направи пауза, а после с по-остър тон продължи.
- Трябваше да дойдете при мен, когато за първи път видяхте епископа, вместо да се
преструвате на болна.
- Не знаех какво ще направиш - каза честно Ленобия.
- Аз самата не съм съвсем сигурна, но знам, че щях да направя всичко по силите си, за
да предотвратя грозна конфронтация с епископа като тази, която имахме днес.- Погледът
на монахинята беше остър и ясен.- Какво има между вас двамата?
- Нищо от моя страна!- Каза бързо Ленобия, после въздъхна и добави:- Преди
известно време моята маман, която е набожна, каза, че повече няма да ходим на меса.
Вместо това тя ме задържа вкъщи. Това не попречи на епископа да дойде в замъка - не
попречи на очите му да ме търсят.
- Епископът ли взе непорочноста ти?
- Не! Той не ме докосна. Аз все още съм девойка.
Мария Мадлен се прекръсти.
- Благодаря на Пресветата майка за това.- Монахинята издиша дълго.- Епископът ме
тревожи. Той не е човекът, който бих искала да бъде на седалището на Свети Луи. Но
Божиите пътища понякога са трудни за разбиране от нас. Пътуването ще приключи след
няколко седмици, а щом се озовем в Ню Орлиънс, епископът ще има много задължения,
които ще го занимават и няма да мисли за теб. Така че само за няколко седмици трябва
да ви държим далеч от погледа на епископа.
- Ние?
Мари Мадлен вдигна вежди.
- Монахините урсулинки са служителки на Светата Майка на всички нас и Тя не би
искала да стоя безучастно, докато една от дъщерите ѝ е малтретирана - дори от епископ.-
Тя отхвърли благодарностите на Ленобия.- Сега, след като са ви разкрили, ще ви очакват
на вечерята. Това не може да бъде избегнато, без да си навлечеш още повече
подигравки и презрение.
- Подигравките и презрението са по-малко обидни от вниманието на епископа - каза
Ленобия.
- Не. Те те правят по-уязвима за него. Ще вечеряш с нас. Само не обръщай вниманието
към себе си. Дори той не може да направи нищо пред тълпата от нас. Освен това, макар
да съм напълно сигурна, че ти е омръзнало да се преструваш на болна и да оставаш в
покоите си, трябва да не се набиваш на очи.
Ленобия прочисти гърлото си, вдигна брадичката си и се впусна в действие.
- Сестра, от няколко седмици насам напускам каютата ни преди изгрев и се връщам,
преди да се събуди по-голямата част от кораба.
Монахинята се усмихна.
- Да, дете. Знам.
- О, мислех, че се молиш.
- Ленобия, вярвам, че ще откриеш, че много от моите добри сестри и аз сме способни
да мислим и да се молим едновременно. Наистина оценявам твоята честност. Къде
отиваше?
- Тук горе. Е, всъщност там.- Ленобия посочи една сенчеста част от палубата, където се
съхраняваха спасителните лодки. - Гледам изгрева и се разхождам малко наоколо. А
после слизам в товарния отсек.
Мария Мадлен примигна изненадано.
- В товарния отсек? За какво?
- За конете - каза Ленобия.- Казвам истината - рационализира тя.- Конете ме
привлякоха там. Подходяща двойка першерони. Много харесвам конете и умея да се
държа добре с тях. Мога ли да продължа да им гостувам?
- Виждате ли някога епископа по време на разходките си на разсъмване?
- Не, това беше първата сутрин и то само защото останах навън твърде дълго след
зазоряване.
Монахинята сви рамене.
- Стига да внимаваш, не виждам причина да те затварям в покоите ти повече,
отколкото е абсолютно необходимо. Но бъди внимателна, дете.
- Ще внимавам, много благодаря, сестро.- Импулсивно Ленобия прегърна монахинята
и я притисна. Само след миг силни, майчински ръце я обгърнаха в отговор и монахинята
я потупа по рамото.
- Не се притеснявай, дете - промълви утешително сестра Мария Мадлен.- В Ню
Орлиънс има голям недостиг на добри католически момичета. Ще ти намерим съпруг, не
се страхувай.
Опитвайки се да не мисли за Мартин, Ленобия прошепна:
- Предпочитам да ми намерите начин да изкарвам прехраната си.
Монахинята все още се смееше, докато се връщаха към женските помещения.

***

В личната всекидневна на комодора, точно под мястото, където неотдавна


разговаряха Ленобия и Мария Мадлен, епископ Шарл дьо Бомон стоеше до отворения
прозорец мълчалив като смъртта, неподвижен като статуя. Когато комодорът се върна от
кухнята с две прашни бутилки порто под мускулестите си ръце, Чарлз даде вид, че се
интересува от годината и лозето. Престори се, че се наслаждава на богатото вино, а
вместо това пи дълго и без да го осеща, тъй като се нуждаеше да потуши пламъка на
яростта, който гореше толкова силно в него, докато в съзнанието му кипяха парчета от
разговора, който беше подслушал:
- Какво е това между вас двамата? Епископът ли ти взе непорочноста? Подигравките и
презрението са по-малко обидни от вниманието на епископа. Но внимавай, дете...
Комодорът бръмчеше насам-натам за приливите и отливите, за бойните стратегии и
други подобни банални теми, а гневът на Чарлз, приглушен от виното, кипеше бавно и
внимателно, готвейки се изцяло в соковете на омразата, похотта и огъня - винаги огъня.
***

Вечерята щеше да бъде катастрофа, ако не беше сестра Мария Мадлен. Симонет беше
единственото момиче, което говореше с Ленобия, и то на неловки зачевания и спирания
- сякаш петнайсетгодишната все забравяше, че вече не би трябвало да харесва Ленобия.
Ленобия се съсредоточи върху храната си. Мислеше си, че ще е като в рая да може да
се нахрани пълноценно, но горещият поглед на епископа я накара да се почувства
толкова зле и уплашена, че в крайна сметка избута по-голямата част от вкусния лаврак и
маслените картофи в чинията си.
Сестра Мария Мадлен обаче направи всичко възможно. Тя държеше комодора
ангажиран в дискусия за етиката на войната, която включваше епископа и неговите
църковни мнения. Той не можеше да игнорира монахинята - не и когато тя проявяваше
такъв очевиден интерес към мнението на епископа. И след много по-малко време,
отколкото Ленобия можеше да си представи, сестрата поиска да бъде извинена.
- Толкова скоро, мадам?- Комодорът примигна пияно към нея, а лицето му бе
почервеняло от пиенето.- Разговорът ни много ми хареса!
- Простете ми, добри комодоре, но искам да си тръгна, докато все още има малко
светлина във вечерното небе. Мадмоазелките и аз много бихме искали да се поразходим
няколко пъти по палубата.
Мадмоазелките, очевидно шокирани от предложението на монахинята, я гледаха с
различна степен на изненада и ужас.
- Разходка? На палубата? И защо искате да направите това, сестро?- Попита епископът
с остър глас.
Монахинята се усмихна спокойно на епископа.
- Оуи, мисля, че твърде дълго бяхме затворени в стаите си.- След това прехвърли
вниманието си към комодора.- Не сте ли обяснявали много пъти за здравословните
ползи от морския въздух? И вижте се, монсеньор, такъв голям и силен мъж. Добре би
било да подражаваме на вашите навици.
- А, наистина, наистина.- И без това масивният гръден кош на комодора се изду още
повече.
- Отлично! Тогава, с ваше разрешение, ще препоръчам на момичетата и на мен да се
разхождаме често из кораба по различно време на деня. Всички трябва да се грижим за
здравето си, а сега, когато и последната морска болест се е разсеяла, няма какво да ни
задържа в каютите ни.- Мария Мадлен каза последното с бърз, познавателен поглед към
Ленобия, последван от извинителен поглед към комодора, сякаш включвайки го в
огорчението си от поведението на момичето. Ленобия смяташе, че сестра Мария Мадлен
е абсолютно гениална.
- Много добре, мадам. Върхова идея, наистина върхова. Не мислиш ли така, Шарл?
- Мисля, че добрата сестра е много мъдра жена - дойде хитрият отговор на епископа.
- Много мило, че го казвате, отче - каза Мария Мадлен.- И не ни оставяйте да ви
изплашим, защото оттук нататък никога няма да разберете къде може да се намира
някой от нас!
- Ще запомня. Ще си спомня.- Изведнъж строгото изражение на епископа се промени
и той примигна като изненадан.- Сестра, току-що ми хрумна една мисъл, която съм
напълно сигурен, че е предизвикана от амбициозното ви изявление, че ще поемете
кораба.
- Но, отче, аз нямах предвид...
Епископът отхвърли протестите ѝ.
- О, знам, че не искаш нищо лошо, сестро. Както казах, мисълта ми беше, че би било
много хубаво, ако преместите светилището си на Света Богородица на палубата, може би
точно над нас, в задната част на променадата, която е добре защитена. Може би
екипажът би искал да се присъедини към ежедневното ви богослужение.- Той се поклони
на комодора и добави:- Разбира се, доколкото времето и задълженията им позволяват.
- Разбира се - разбира се - повтори комодорът.
- Е, със сигурност бих могла да го направя. Стига времето да остане ясно - каза Мария
Мадлен.
- Благодаря ви, сестро. Считайте, че това е лична услуга към мен.
- Тогава добре. Имам чувството, че тази вечер постигнахме толкова много - каза
монахинята ентусиазирано.- Сбогом, господа. Да вървим, дами - завърши тя, след което
изведе групата си от стаята.
Ленобия усещаше погледа на епископа, докато вратата не се затвори, блокирайки
гледката му към нея.
- Е, тогава ще се поразходим малко?- Без да чака отговор, Мария Мадлен тръгна
целенасочено към късото стълбище, което водеше към палубата, където вдиша дълбоко
и насърчи момичетата "да се разхождат - да разтягат младите си крака".
Когато Ленобия мина покрай монахинята, тя попита тихо:
- Какво би могъл да иска от Светата майка?
- Нямам представа - каза Мария Мадлен.- Но със сигурност не може да навреди на
Пресветата Дева да се поразходи над палубата.- Тя направи пауза, погледна Ленобия и
добави:
- Както няма да навреди и на останалите.
- За това, което направихте тази вечер, сестро, мерси боку.
- Няма за какво, Ленобия.

***

Епископът се извини и остави комодора на леглото му. Той се оттегли в малката си


спалня, седна на единственото бюро и запали един дълъг, тънък свещник. Докато
пръстите му галеха пламъка, той си мислеше за дръгливото момиче.
Отначало беше разгневен и шокиран от измамата ѝ. Но после, докато я гледаше,
яростта и изненадата му се сляха в една много по-дълбока емоция.
Чарлз беше забравил красотата на момичето, макар че многото седмици на
принудителен целибат на борда на този проклет кораб можеха да имат нещо общо с
въздействието ѝ върху него.
- Не - заговори той на пламъка.- Това, което я прави желана, е нещо повече от липсата
ми на другар в леглото.
Тя беше дори по-красива, отколкото си я спомняше, въпреки че беше отслабнала. Това
беше жалко, но лесно поправимо. Харесваше му да е по-мека, по-закръглена, по-сочна.
Щеше да се погрижи тя да се храни - независимо дали искаше, или не.
- Не - повтори той.- Има нещо повече.- Това бяха тези очи. Тази коса. Очите тлееха като
дим. Виждаше, че го призовават, въпреки че тя се опитваше да отрече притегателната им
сила.
Косата беше сребриста, като метал, който е бил изпитан и закален от огъня, а след
това е бил пречупен в нещо повече от това, което е бил някога.
- И тя не е истинско момиче с шапка. Тя никога няма да бъде булка на френски
джентълмен. Всъщност тя е щастливка, че привлече вниманието ми. Да бъде моя
любовница е повече, много повече, отколкото тя може да се надява за бъдещето си.
Подигравките и презрението са по-малко обидни от вниманието на епископа.
Споменът за думите ѝ го връхлетя, но той не си позволи да се ядоса.
- Тя ще се нуждае от убеждаване. Няма значение. Повече ми харесва, ако имат
някакъв дух.
Пръстите му преминаха през пламъка, отново и отново, поглъщайки топлина, но не
изгаряйки.
Щеше да е добре да направи момичето своя любовница, преди да стигнат до Ню
Орлиънс. Тогава онези надути урсулини нямаше да имат за какво да се кахърят. Едно
девствено момиче можеше да не им е безразлично - разгонен бастард, станал
любовница на епископ, щеше да е извън тяхната грижа и извън техния обсег.
Но първо той трябва да я направи своя собственост, а за да го направи, трябва да
накара тази проклета монахиня да замълчи.
Свободната му ръка се сви около рубинения кръст, който висеше в средата на гърдите
му, и пламъкът лудо затрептя.
Единствено закрилата на монахинята не позволяваше на момичето да бъде негова
играчка до края на пътуването и след това - единствено монахинята можеше да стовари
върху него гнева на църквата. Другите момичета бяха маловажни. Те не биха си и
помислили да се изправят срещу него, а още по-малко да говорят срещу него пред някоя
власт. Комодорът не се интересуваше от нищо друго освен от безпроблемното пътуване
и от виното си. Докато Чарлз не я изнасили пред него, той вероятно щеше да прояви само
лек интерес, макар че евентуално можеше да поиска сам да използва момичето.
Ръката на епископа, тази, която галеше пламъка, се сви в юмрук. Той не се разделяше
с притежанията си.
- Да, ще трябва да се отърва от монахинята.- Чарлз се усмихна и отпусна ръката си,
като ѝ позволи отново да играе през пламъка.- И вече съм предприел стъпки, за да
ускоря преждевременния ѝ край. Толкова е жалко, че халатът, който носи, е толкова
обемен и толкова лесно запалим. Чувствам, че може да я сполети ужасен инцидент...

ГЛАВА ШЕСТА

Зората не можеше да дойде достатъчно скоро за Ленобия. Накрая, когато небето през
илюминатора започна да се зачервява, Ленобия не можеше да чака повече. Тя почти се
затича към вратата, но спря само защото гласът на Мария Мадлен я предупреди:
- Внимавай, дете. Не оставай твърде дълго при конете. Да останеш извън
полезрението на епископа означава да останеш и извън ума му.
- Ще бъда внимателна, сестро - увери я Ленобия, преди да изчезне в коридора. Тя все
пак следеше за изгрева, макар че мислите ѝ вече бяха в подножието на палубата, и преди
оранжевият диск да се е откъснал напълно от водния хоризонт, Ленобия бързаше тихо,
но бързо надолу по стълбите.
Мартин вече беше там, седнал на една бала сено, обърнат в посоката, от която тя
обикновено влизаше в товарния отсек. Сивите и потропваха, което я накара да се
усмихне, а после погледна към Мартин и усмивката и угасна.
Първото нещо, което забеляза, беше, че той не ѝ беше донесъл сандвич с бекон и
сирене. Следващото нещо, което забеляза, беше липсата на изражение на лицето му.
Дори очите му изглеждаха по-тъмни и приглушени. Изведнъж той ѝ се стори непознат.
- Как да ви наричам?- Гласът му беше също толкова безчувствен, колкото и лицето му.
Тя не обърна внимание на странността му и на ужасното чувство, което я обзе в
стомаха, и му заговори, сякаш я питаше коя четка да използва за конете, сякаш всичко
беше наред.
- Името ми е Ленобия, но ми харесва, когато ме наричаш Шери.
- Ти ме лъжеше.- Тонът му прекрати преструвките ѝ и тя усети как през тялото ѝ
преминава първата тръпка на отхвърляне.
- Не нарочно. Не съм те лъгала нарочно.- Очите ѝ го молеха да разбере.
- Лъжата си остава лъжа - каза той.
- Добре. Искаш ли да знаеш истината?
- Можеш ли да я кажеш?
Тя се почувства така, сякаш той я беше зашлевил.
- Мислех, че ме познаваш.
- И аз мислех, че те познавам. И си мислех, че ми имаш доверие. Може би съм грешал
и двата пъти.
- Имам ти доверие. Причината, поради която не ти казах, че се преструвам на Сесил,
беше, че когато бях с теб, аз бях истинската себе си. Между нас нямаше преструвки.
Бяхме само ти, аз и конете.- Тя избърса сълзите си и направи няколко крачки към него.-
Не бих те излъгала, Мартин. Вчера беше първият път, когато ме нарече по име, нарече ме
Сесил. Помниш ли колко бързо си тръгнах?- Той кимна.- Беше, защото не знаех какво да
правя. Именно тогава си спомних, че трябваше да се преструвам на някой друг, дори и с
теб.- Последва дълго мълчание, след което той попита:
- Би ли ми казала някога?
Ленобия не се поколеба. Тя говореше от сърцето си на неговото.
- Да. щях да ти кажа тайната си, когато ти кажех, че те обичам.
Лицето му оживя и той затвори няколкото метра, които ги разделяха.
- Не, шери. Ти не можеш да ме обичаш.
- Не мога? Вече те обичам.
- Това е невъзможно.- Мартин се протегна, взе ръката ѝ и я вдигна нежно. След това
вдигна собствената си ръка, докато двамата се оказаха един до друг, плът до плът.-
Виждаш ли разликата, ни?
- Не - каза тя тихо, взирайки се в ръцете им - в телата им. - Всичко, което виждам, си
ти.
- Гледай с очите си, а не със сърцето си. Виж това, което другите ще видят!
- Другите? Защо ни е грижа какво ще видят те?
- Светът има значение, може би повече, отколкото разбираш, cherie.
Тя срещна погледа му.
- Значи е по-важно какво мислят другите, отколкото какво чувстваме ние, ти и аз?
- Ти не разбираш.
- Аз разбирам достатъчно! Разбирам как се чувствам, когато сме заедно. Какво повече
трябва да се разбере?
- Много, много повече.- Той пусна ръката ѝ, обърна се и бързо отиде до кабинката, за
да застане до един от наблюдаващите сиви.
Тя заговори на гърба му.
- Казах, че няма да те лъжа. Можеш ли да кажеш същото на мен?
- Няма да те излъжа - каза той, без да се обръща към нея.
- Обичаш ли ме? Кажи ми истината, Мартин, моля те.
- Истината? Какво значение има истината в свят като този?
- За мен тя има огромно значение - каза тя.
Той се обърна и тя видя, че бузите му са мокри от тихи сълзи. - Обичам те, Чери.
Струва ми се, че ще ме убие, но те обичам.
Сърцето ѝ сякаш летеше, когато тя се премести до него и вмъкна ръката си в неговата.
- Вече не съм сгодена за Тинтън дьо Силен - каза тя и посегна да избърше сълзите от
лицето му.
Той обхвана ръката ѝ и я притисна към бузата си.
- Но те ще ти намерят някой нов. Някой, който ще го е грижи повече за красотата ти, а
не за името ти.
Докато говореше, той се намръщи, сякаш думите го нараниха.
- Ти! Защо това да не си ти? Аз съм бастард - сигурно един бастард може да се ожени
за мулат.
Мартин се засмя весело.
- Oui, cherie. Един бастард може да се ожени за мулат, ако е черен. Ако е бял, не могат
да се оженят.
- Тогава не ми пука да се оженя! Единственото, което ме интересува, е да бъда с теб.
- Ти си толкова млада - каза той тихо.
- Ти също. Още не може да си навършила двадесет години.
- Навършвам двадесет и една години следващия месец, шери. Но вътрешно съм стар и
знам, че дори любовта не може да промени света - поне не навреме за нас.
- Трябва. Аз ще го направя.
- Знаеш ли какво правят с теб, в този свят, който си мислиш, че любовта може да
промени? Ако разберат, че ме обичаш, отдадеш ли ми се, обесват те или по-лошо.
Изнасилват те и после те обесват.
- Аз ще се боря с тях. За да бъда с теб, ще се изправя срещу света.
- Аз не искам това за теб! Чери, аз няма да бъда причина да се случи нещо лошо с теб!
Ленобия се отдръпна, далеч от докосването му.
- Маман ми каза, че трябва да бъда смела. Трябва да стана момиче, което е мъртво, за
да мога да живея без страх. Затова направих онова ужасно нещо, което не исках да правя
- излъгах и се опитах да приема името, живота на някой друг.- Докато говореше, сякаш
мъдра майка ѝ шепнеше, напътствайки мислите и думите ѝ.- Страхувах се, толкова се
страхувах, Мартин. Но знаех, че трябва да бъда смела за нея, а после някак си това се
промени и станах смела за себе си. Сега искам да бъда смела за теб, за нас.
- Това не е смело, шери - каза той, маслиновите му очи бяха тъжни, раменете му се
свиха.- Това е просто младост. Ти и аз - нашата любов принадлежи на друго време, на
друго място.
- Тогава ти ни отричаш?
- Сърцето ми не може, но умът ми казва: пази я, не позволявай на света да я
унищожи.- Той направи крачка към нея, но Ленобия обгърна с ръце себе си и се отдръпна
от него. Той тъжно поклати глава.- Трябва да имаш деца, шери. Бебета, които не трябва
да се преструват, че са бели. Мисля, че малко знаеш какво е да се преструваш, нали?
- Ето какво знам - че бих предпочела да се преструвам хиляди пъти, отколкото да
отрека любовта си към теб. Да, млада съм, но съм достатъчно стара, за да знам, че
едностранната любов никога не може да проработи.- Когато той не каза нищо, тя избърса
гневно лицето си с обратната страна на китката си, отмивайки сълзите си, и продължи:-
Трябва да си тръгна и да не се връщам, да прекарам остатъка от пътуването другаде,
освен тук долу.
- Oui, cherie. Трябва.
- Това ли искаш?
- Не, глупак съм. Не това искам.
- Е, тогава и двамата сме глупаци.- Тя мина покрай него и взе една от четките за коне.-
Ще се погрижа за сивите. После ще ги нахраня. После ще се върна в каютата си и ще
чакам, докато утрешната зора ме призове на свобода. След това ще направя същото
отново и отново.- Тя влезе в бокса и започна да четка най-близкото сиво.
Все още извън бокса, той я наблюдаваше с маслинови очи, които според нея
изглеждаха тъжни и много, много стари.
- Ти си смела, Ленобия. И силна. И добра. Когато пораснеш, ще се изправиш срещу
мрака в света. Знам това, когато погледна в буреносните ти очи. Не, моята прекрасна,
избирай битките, които можеш да спечелиш, без да загубиш сърцето и душата си.
- Мартин, аз престанах да бъда момиче, когато влязох в обувките на Сесил. Аз съм
пораснала жена. Бих искала да разбереш това.
Той въздъхна и кимна.
- Права си. Знам, че си жена, но не съм единственият, който знае това. Чери, днес чух
да се говори от слугите на комодора. Този епископ, той не откъсва очи от теб по време на
вечерята.
- Сестра Мари Мадлен и аз вече говорихме за това. Ще стоя далеч от погледа му,
доколкото е възможно.- Тя срещна погледа му.- Не е нужно да се притесняваш за мен.
През последните две години избягвам епископа и хората като него.
- От това, което виждам, няма много мъже като епископа. Чувствам, че го преследва
нещо лошо. Мисля, че бакас му се обръща срещу него.
- Бакас? Какво е това?- Ленобия спря да обгрижва сивия и се облегна на страната на
големия кон, докато Мартин обясняваше.
- Мисли за бакас като за ловец на души, който лови два вида души - високи и ниски.
Балансът е най-добър за бакас. Всички ние имаме добро и лошо в себе си, Чери. Но ако
носителят не е в равновесие - ако върши зло, тогава бакасът се обръща срещу него и се
освобождава мрак, ужасен за гледане.
- Откъде знаеш всичко това?
- Маман, тя е от Хаити, заедно с много от робите на баща ми. Това е старата религия,
която те следват. Те ме отгледаха. Аз я следвам.- Той сви рамене и се усмихна на широко
отворените ѝ очи.- Мисля, че всички идваме от едно и също място - всички ще се върнем
там някой ден. Само че това място се нарича с много различни имена, защото има
толкова много различни видове хора.
- Но епископът е католически свещеник. Откъде би могъл да знае за една стара
религия от Хаити?
- Чери, не е нужно да ти се говори за нещо, за да го почувстваш, за да го познаеш.
Баките са истински и понякога намират своя притежател. Този рубин, който носи на врата
си, е бакас, някога съм виждала такъв.
- Рубинът е кръст, Мартин.
- Той също е бакас, и то такъв, който се е превърнал в лош, шери.
Ленобия потрепери.
- Той ме плаши, Мартин. Винаги ме е плашил.
Мартин се приближи до нея и бръкна под ризата си, като извади дълго парче тънка
кожа, вързано за малка кожена торбичка, която беше боядисана в красиво сапфирено
синьо. Той я свали от врата си и я сложи на нейния.
- Този грис-грис ще те защитава, шери.
Ленобия докосна с пръсти малката торбичка.
- Какво има в нея?
- Нося го почти през целия си живот и не знам със сигурност. Знам, че в нея има
тринайсет малки неща. Преди да умре, майка ми я направи за мен, за да ме пази.
Подейства ми.- Мартин взе торбичката от пръстите ѝ. Погледна я дълбоко в очите, вдигна
я към устните си и я целуна.- Сега работи и за теб.- След това бавно, преднамерено
закачи единия си пръст на плата в предната част на бодито ѝ и дръпна леко, така че
премяната да се отлепи от кожата ѝ. Пусна малката торбичка вътре, където тя лежеше на
гърдите ѝ, точно над броеницата на майка ѝ.- Носи я близо до сърцето си, шери, и силата
на хората на моята маман никога няма да е далеч от теб.
Близостта му я накара да диша трудно и когато я пусна, Ленобия си помисли, че е
усетила топлината на целувката му през малката торбичка с цвят на скъпоценен камък.
- Ако ми дадеш закрилата на майка си, тогава аз трябва да я заменя с тази на моята
майка.- Тя свали мънистата на броеницата от врата си и му ги подаде.
Той се усмихна и се наведе, за да може тя да му ги сложи. Той вдигна едно мънисто и
го огледа.
- Издълбани дървени рози. Знаеш ли за какво хората на моята маман използват
розовото масло, шери?
- Не.- Тя все още се чувстваше задъхана от близостта му и от интензивността на
погледа му.
- С розово масло се правят силни любовни заклинания - каза той и ъгълчетата на
устните му се повдигнаха.- Опитваш се да ме омагьосаш, шери?
- Може би - каза Ленобия, а погледите им се вкопчиха и задържаха.
Тогава конят я блъсна закачливо и тропна с едно голямо копито, нетърпелив, че
грижите му не са приключили.
Смехът на Мартин свали напрежението, което се бе натрупало между тях.
- Мисля, че имам конкуренция за твоите услуги. Сивите не те споделят.
- Завистливо момче - промърмори Ленобия, обърна се, за да прегърне широката шия
на коня и да извади четката за чесане от стърготините на земята.
Все още смеейки се тихо, Мартин донесе широкия дървен гребен и се зае с гривата и
опашката на другото животно.
- Каква история искаш днес, шери?
- Разкажи ми за конете в плантацията на баща ти - каза тя.-Започна да я разказваш
преди няколко дни и така и не я довърши.
Докато Мартин разказваше за специалитета на Рилио - нова порода коне, които
можеха да пробягат четвърт миля с такава скорост, че ги сравняваха с крилати пегаси,
Ленобия остави ума си да се лута. До края на пътуването остават още две седмици. Той
вече ме обича. Тя притисна ръка към гърдите си, усещайки топлината на майчиния му
хрисовул. Ако сме заедно, ще бъдем достатъчно смели, за да се изправим срещу света.

***

Ленобия се чувстваше обнадеждена и толкова много жива, докато изкачваше


стълбите от товарния отсек към коридора, който водеше към каютата ѝ. Мартин беше
напълнил главата ѝ с разкази за невероятните коне на баща си и някъде по средата на
разказите му ѝ хрумна една прекрасна идея: може би двамата с Мартин биха могли да
останат в Ню Орлиънс само толкова дълго, колкото е необходимо, за да спечелят
достатъчно пари, за да купят млад жребец от Рилио. След това биха могли да вземат своя
безкрил пегас и да заминат с него на запад, да намерят място, където няма да ги съдят по
цвета на кожата им, да се установят и да отглеждат красиви, бързи коне. И деца, шепнеха
и мислите, много красиви деца с кафява кожа, точно като Мартин.
Тя щеше да помоли Мариа Мадлен да ѝ помогне да си намери работа, може би дори
нещо в кухнята на монахините урсулини. Всеки се нуждаеше от прислужница, която да
пече вкусен хляб - а Ленобия беше научила това умение от множеството талантливи
френски готвачи на барона.
- Усмивката ти те прави още по-прекрасна, Ленобия.
Тя не го беше чула да влиза в коридора, но той изведнъж се оказа там и ѝ препречи
пътя. Ръката на Ленобия се вдигна, за да докосне кожения ремък, скрит под деколтето ѝ.
Тя си помисли за Мартин и силата на закрилата на майка му, вдигна брадичка и срещна
погледа на епископа.
- Извинете ме, отче - каза тя студено.- Трябва да се върна при сестра Мария Мадлен.
Тя ще бъде на сутрешната си молитва и много бих искала да се присъединя към нея.
- Със сигурност не ми се сърдите за вчерашния ден. Трябва да осъзнаваш какъв шок
беше да разбера измамата ти.- Докато говореше, епископът погали рубинения кръст.
Ленобия го наблюдаваше внимателно, като си мислеше колко странно е, че той сякаш
проблясваше и блестеше дори в слабата светлина на коридора.
- Не бих се осмелила да ви се разсърдя, отче. Искам само да се върна при нашата
добра сестра.
Той пристъпи по-близо до нея.
- Имам предложение за теб и когато го чуеш, ще разбереш, че с голямата чест, която
ти оказвам, можеш да се осмелиш да изпитваш повече от гняв.
- Съжалявам, отче. Не знам какво бихте могли да имате предвид - каза тя, опитвайки
се да го заобиколи странично.
- Така ли, моя малка от дъното? Гледам в тези твои очи и виждам много неща.
Гневът на Ленобия от това, което той ѝ казваше, надделя над страха ѝ.
- Името ми е Ленобия Уайтхол. Аз не съм твой бастард!- Тя хвърли думите към него.
Усмивката му беше ужасна. Изведнъж ръцете му се изпънаха, по една ръка от двете
страни на Ленобия, притискайки я към стената. Ръкавите на лилавата му роба бяха като
завеси, които я скриваха от реалния свят. Беше толкова висок, че рубиненото разпятие
висеше пред очите ѝ и за миг ѝ се стори, че вижда пламъци в блестящите му дълбини.
После той заговори и светът ѝ се стесни до миризмата на дъха му и топлината на
тялото му.
- Когато приключа с теб, ще бъдеш всичко, което пожелая - гад, курва, любовница,
дъщеря. Всичко. Но не се поддавай лесно, мое мъниче от дъното. Обичам борбата.
- Отче, ето те! Каква случайност, че те намерих толкова близо до нашите покои. Бихте
ли ми помогнали? Мислех, че преместването на Света Богородица ще стане лесно, но
или подцених теглото ѝ, или надцених силите си.
Епископът се отдръпна, като освободи Ленобия. Тя спринтира по коридора към
монахинята, която изобщо не ги поглеждаше. Вместо това се мъчеше да измъкне голяма
рисувана каменна статуя на Мария от вратата на стаята им в коридора. Когато Ленобия
стигна до нея, монахинята погледна нагоре и каза:
- Ленобия, ето те. Моля, донеси олтарната свещ и кандилницата. Днес и през
следващите няколко дни, докато достигнем пристанището в Ню Орлиънс, ще
произнасяме мариините литании, както и Малката служба на Дева Мария на палубата.
- Няколко дни? Грешите, сестро - каза епископът снизходително.- До края на
пътуването ни остават поне още две седмици.
Мария Мадлен се изправи от борбата със статуята и разтривайки малкия си гръб,
погледна епископа със студен поглед, който напълно опровергаваше непринуденото ѝ
поведение и съвпадението, че прекъсва злоупотребата му с Ленобия.
- Дни - каза тя строго.- Току-що говорих с комодора. Шквалът ни изпревари по график.
Ще бъдем в Ню Орлиънс след три или четири дни. За всички нас ще бъде прекрасно да
сме отново на сушата, нали? С особено удоволствие ще ви представя на нашата майка
настоятелка и ще и разкажа колко безопасно и приятно беше пътуването ни
благодарение на вашата закрила. Знаете колко добре я възприемат в града, нали,
епископ дьо Бомон?
Последва дълго мълчание, след което епископът каза:
- О, да, сестро. Знам това и много, много повече.
След това свещеникът се наведе и вдигна тежката статуя, сякаш беше направена от
пера, а не от камък, и я изнесе над палубата.
- Нарани ли ви?- Прошепна бързо Мария Мадлен, щом той се изгуби от погледа ѝ.
- Не - отвърна Ленобия разтреперано.- Но той иска да го направи.
Монахинята кимна мрачно.
- Донеси свещта и тамяна. Събуди другите момичета и им кажи да дойдат горе за
молитви. След това останете близо до мен. Ще трябва да се откажеш от самотните си
пътувания на зазоряване. Това просто не е безопасно. За щастие имаме само няколко
кратки дни. След това ще бъдете в манастира и извън неговия обсег.- Монахинята стисна
ръката ѝ, преди да последва епископа към горната палуба, оставяйки Ленобия сама и с
напълно разбито сърце.

ГЛАВА СЕДМА

По-късно, когато светът ѝ се бе превърнал в мрачен, болезнен и изпълнен с отчаяние,


Ленобия си спомни за онази сутрин и за красотата на небето и морето - и как всичко се бе
променило толкова внезапно и напълно за по-малко от времето, необходимо на сърцето
ѝ да удари десетина пъти. Тя си спомни това и се закле, че до края на живота си няма да
приема нищо красиво и специално за даденост
Беше рано и момичетата бяха вяли и раздразнителни, не искаха да стават. Не искаха
да се качат на палубата, за да се молят. Авелин дьо Лафайет беше особено раздразнена,
макар че вълнението на Симонета от нещо ново компенсираше с излишък киселото
настроение на по-голямото момиче.
Толкова ми се искаше да разгледам кораба - довери Симонета на Ленобия, докато се
насочваха към малката променада на кърмата на "Минерва".
- Много красив кораб - промърмори в отговор Ленобия, а после се усмихна, когато
къдриците на Симонет подскачаха и се поклащаха, докато тя кимаше с глава в отговор.
Мраморната статуя на Мария беше поставена близо до черния парапет, който
обрамчваше кърмовата част на кораба - намираше се точно над каютата на самия
комодор. Сестра Мария Мадлен се занимаваше със статуята, като я разместваше и
поставяше точно на мястото ѝ, докато не видя Ленобия, и тогава направи знак на
момичето да дойде при нея.
- Дете, аз ще взема кандилницата и тамяна.
Ленобия ѝ подаде сребърната кандилница, която вече беше пълна със скъпоценната
смес от тамян и смирна, която монахинята използваше, когато се молеше, както и
дебелото стълбче от пчелен восък, почиващо в обикновения си калаен държач. Тя се
върна при статуята и постави свещта и кадилницата в краката на Мария.
- Момичета - обърна се монахинята към множеството си, а после с лека усмивка
кимна с глава в знак на благодарност към членовете на екипажа, които бяха започнали
да се скупчват любопитно към тях.- И добри господа. Нека да започнем тази прекрасна
сутрин с мариините литании като благодарност за новината, че сме само на няколко дни
от крайната си цел - Ню Орлиънс.- Тя направи знак на наблюдаващия екипаж да се
приближи.
Докато се приближаваха, Ленобия потърси Мартин в групата, но се разочарова, когато
не видя познатото му лице.
- О, Боже! Нуждаем се от огън отдолу, която да запали свеща на Мария. Ленобия,
дете, можеш ли да...
- Не се притеснявай, сестро. Аз ще запаля огъня на Мария.
Момичетата се отдръпнаха като мъгла от слънчева светлина и епископът премина
през тях с дълга дървена пръчка в ръка, чийто край трептеше от пламък. Той я предложи
на монахинята и тя я пое с напрегната усмивка.
- Благодаря ви, отче. Искате ли да водите Мариинската литания тази сутрин?
- Не, сестро. Вярвам, че литаниите на Мария се оценяват по-пълно, когато са водени от
жена.- С поклон на главата епископът се оттегли към далечната страна на кърмовата
алея, където се бяха събрали членовете на екипажа. Той застана пред тях.
Ленобия си помисли, че изборът му на позиция го кара да изглежда, сякаш планира да
поведе фаланга от мъже срещу тях.
Без да се смущава, сестра Мария Мадлен запали свещта и тамяна. След това коленичи
и се поклони. Ленобия и останалите момичета последваха примера ѝ. Ленобия беше
разположена вляво от монахинята, с лице към статуята, но също така се обърна така, че
да вижда епископа - така тя видя арогантното му колебание, заради което колениченето
му изглеждаше по-скоро покровителствено, отколкото послушно. Мъжете около него
последваха примера му.
Мария Мадлен наведе глава и молитвено притисна ръце. Със затворени очи тя
започна литанията с ясен, силен глас:

"Света Богородице, моли се за нас."


"Молете се за нас", повториха послушно момичетата.
"Света Богородица", повтори Мария Мадлен.
"Молете се за нас." Този път членовете на екипажа поеха литията и добавиха
гласовете си към молитвата.
"Света Богородица на девиците."
"Молете се за нас", призова тълпата.
"Майка на Христос", продължи монахинята.
"Молете се за нас..."
Ленобия повтори фразата, но не успя да успокои духа си дотолкова, че да затвори очи
и да склони глава, както направиха останалите момичета. Вместо това погледът и умът ѝ
се лутаха.

"Молете се за нас..."

Остават три дни до края на пътуването, а Мария Мадлен казва, че не мога да отида
отново в товарния отсек.

"Майка на божествената благодат."


"Молете се за нас..."

Мартин! Как ще му съобщя? Трябва да го видя отново, дори това да означава, че ще се


сблъскам отново с епископа.

"Майка пречиста".
"Молете се за нас..."

Погледът на Ленобия се насочи към групата мъже и мъжа в лилави дрехи, който беше
коленичил пред тях. Очите ѝ се разшириха от шок. Той не беше с наведена глава и
затворени очи. Беше се втренчил в статуята, пред която монахинята беше коленичила в
молитва. Ръцете му не бяха сгънати. Вместо това едната му ръка галеше блестящото
рубинено разпятие, което висеше в средата на гърдите му. Другата правеше леко, но
странно движение, само трепване на пръстите, почти като че ли подканваше нещо пред
себе си да се движи.

"Майко пречиста."
"Моли се за нас..."

Смутена, Ленобия проследи погледа на епископа и разбра, че свещеникът се взира не


в статуята, а в единствената дебела свещ на стълба, запалена в краката на Мария, точно
пред монахинята. В този момент пламъкът се засили, пламнал с такава сила, че от него
сякаш потече восък. После восъкът и пламъкът се съединиха като искри, а огънят избухна
от свещта и се изсипа на каскада върху ленения халат на Мария Мадлен.
- Сестра! Огънят!- Ленобия извика и се изправи на крака, за да се затича към Мария
Мадлен.
Но странният огън вече се беше превърнал в ужасен пламък. Монахинята извика и се
опита да се изправи, но очевидно беше дезориентирана от пламъците, които я
поглъщаха. Вместо да се отдалечи от диво горящия стълб, Мария Мадлен се запъти
напред, директно в басейна с горящ восък.
Момичетата около Ленобия крещяха и се блъскаха в нея, пречейки ѝ да стигне до
монахинята.
- Върнете се! Аз ще я спася!- Крещеше епископът, докато тичаше напред, с пурпурни
одежди, развяващи се като пламък зад него, с кофа в ръце.
- Не!- Ленобия изкрещя, спомняйки си уроците, които беше научила в кухнята за
восъка, мазнината и водата.- Вземи одеяло, а не вода! Задушете го!
Епископът хвърли кофата с вода върху горящата монахиня и огънят избухна,
изсипвайки пламтящ горещ восък в тълпата от момичета и създавайки паника и истерия.
Светът се превърна в огън и горещина. Все пак Ленобия се опита да се добере до
Мария Мадлен, но силни ръце я хванаха за кръста и я дръпнаха назад.
- Не!- Изкрещя тя, борейки се да се измъкне.
- Шери! Не можеш да ѝ помогнеш!
Гласът на Мартин беше оазис на спокойствието в хаоса и тялото на Ленобия се
размърда. Тя му позволи да я издърпа обратно от обсега на горящата кърмова палуба. Но
насред пламъците Ленобия видя как Мария Мадлен спря да се бори. Изцяло обхваната
от пламъци, монахинята се приближи до парапета, обърна се и за миг погледът ѝ срещна
този на Ленобия.
Ленобия никога нямаше да забрави този момент. Това, което видя в очите на Мария
Мадлен, не беше болка, ужас или страх. Тя видя мир. И в съзнанието ѝ отекна гласът на
монахинята, примесен с друг, който беше по-силен, по-ясен и неземен по своята красота.
"Следвай сърцето си, дете. Майката винаги ще те закриля..."
После монахинята се прехвърли през перилата и целенасочено скочи зад борда в
хладните, приветливи обятия на морето.
Следващото нещо, което Ленобия си спомни, беше как Мартин разкъса ризата си и я
използва, за да потуши пламъците, които облизваха полата ѝ.
- Остани тук!- Изкрещя ѝ той, когато огънят беше потушен.- Не мърдай!- Ленобия
кимна вдървено и Мартин се присъедини към останалите членове на екипажа, които
използваха дрехи и парчета от платна и такелаж, за да потушат огъня. Там беше и
комодор Корнуолис, който крещеше заповеди и използваше синьото си сако, за да гаси
огнищата на пожара, който сега сякаш гаснеше с неестествена лекота.
- Опитах се да помогна! Не знаех!- Погледът на Ленобия бе привлечен от виковете на
епископа. Той стоеше до перилата и гледаше към морето.
- Чарлз! Изгорял ли си? Ранен ли си?- Ленобия видя как комодорът се втурна към него
точно когато свещеникът се поколеба и едва не падна зад борда. Комодорът го хвана
навреме.- Отдалечи се от парапета, човече!
- Не, не.- Епископът го отблъсна.- Трябва да направя това. Трябва да го направя.- Той
вдигна ръката си, направи кръстния знак, а после Ленобия го чу да започва молитвата за
последен обред.- Domine sancte...
Ленобия никога през живота си не беше изпитвала такава омраза към някого.
Симонет се втурна в ръцете ѝ, розова, изпепелена и ридаеща. - Какво ще правим сега?
Какво да правим сега?
Ленобия се вкопчи в Симонета, но не можеше да отговори на момичето.
- Мадмоазел! Ранена ли е някоя от вас?- Гласът на комодора прокънтя, докато се
промъкваше през групата плачещи момичета, изваждайки тези, които бяха най-близо до
пламъците, и насочвайки корабния хирург към тях.- Ако не сте ранени, слезте долу.
Почистете се. Преоблечете се. Почивайте, мадмоазел, почивайте. Пожарът е потушен.
Корабът е здрав. Вие сте в безопасност.
Мартин се изгуби в дима и объркването, а Ленобия нямаше друг избор, освен да
слезе долу със Симонета, която все още държеше здраво ръката ѝ.
- Ти също ли я чу?- Ленобия прошепна, докато си проправяха път, треперещи и
плачещи, по тесния коридор.
- Чух сестрата да крещи. Беше ужасно.- Просълзи се Симонета.
- Нищо друго? Не си чула какво каза?- Настояваше Ленобия.
- Тя не каза нищо. Само крещеше.- Симонета я погледна с широки, пълни със сълзи
очи.- Нима си полудяла, Ленобия?
- Не, не - каза бързо Ленобия и сложи успокояваща ръка на раменете ѝ.- Почти ми се
иска да бях луда, за да не си спомням какво се случи току-що.
Симонета се разплака отново.
- Oui, oui - няма да напусна стаята, докато не стигнем до сушата. Дори за да отида на
вечеря. Те не могат да ме принудят!
Ленобия я прегърна силно и не каза нищо повече.

***

През следващите два дни Ленобия не излезе от каютата си. Симонета нямаше нужда
да се притеснява, че ще бъде принудена да отиде в стаята на комодора за вечерните
хранения. Вместо това храната беше донесена при тях. Смъртта на сестра Мария Мадлен
бе хвърлила тъгата си върху всички тях и нормалната тъкан на живота на кораба се бе
разплела. Гръмките и понякога неприлични песни, които екипажът пееше от седмици,
вече не съществуваха. Нямаше и смях. Нямаше и викове. Самият кораб сякаш беше
замлъкнал. В рамките на няколко часа след смъртта на монахинята силен вятър нахлу
отзад, хвана платната и ги задвижи напред, сякаш божият дъх ги издуха от мястото на
насилието.
В каютите си момичетата бяха в шок. Симонет и няколко други все още плачеха от
време на време. В повечето случаи те се сгушваха на леглата си, говореха с приглушени
гласове или се молеха.
Слугите на галерата, които им носеха храна, ги уверяваха, че всичко е наред и че скоро
ще стигнат до сушата. Изречението не предизвика нищо друго освен мрачни погледи и
тихи сълзи.
През цялото време Ленобия мислеше и си спомняше.
Тя си спомни за добротата на Мария Мадлен. Спомни си за вярата и силата на
монахинята. Спомни си за мира, който бе видяла в очите на умиращата, и за думите,
които отекнаха вълшебно в ума ѝ.
"Следвай сърцето си, дете. Майката винаги ще те закриля."
Ленобия си спомни за сестра Мария Мадлен, но си помисли и за Мартин. Мислеше и
за бъдещето. Малко преди разсъмване на третия ден Ленобия взе решението си и се
измъкна тихо от стаята, която започна да прилича на мавзолей.
Тя не гледа зората. Отиде директно в товарния отсек. Одисей, черно-белият котешки
гигант, се търкаше в краката ѝ, когато тя се приближи до кабината. Конете я видяха първи
и двамата сиви изпръхтяха поздрави, което накара Мартин да се завърти, да затвори
пространството помежду им с три дълги крачки и да я придърпа в обятията си,
прегръщайки я плътно. Тя усещаше как тялото му трепери, докато говореше.
- Ти дойде, шери! Не мислех, че ще дойдеш. Мислех, че никога повече няма да те
видя.
Ленобия облегна глава на гърдите му и вдиша аромата му: коне, сено и честната пот
на човек, който работи усилено всеки ден.
- Трябваше да помисля, преди да дойда да те видя, Мартин. Трябваше да реша.
- Какво решаваш, шери?
Тя вдигна глава и го погледна, като хареса светломаслинените му очи и кафявите
петънца, които блестяха като кехлибар в тях.
- Първо, трябва да те попитам нещо - видя ли я да скача в океана?
Мартин кимна тържествено.
- Видях, шери. Беше ужасно нещо.
- Чу ли нещо?
- Само нейните писъци.
Ленобия си пое дълбоко дъх.
- Точно преди да скочи зад борда, тя ме погледна, Мартин. Очите ѝ бяха пълни с мир,
а не със страх или болка. И не чух писъците ѝ. Чух как ми казва да следвам сърцето ми -
че Майката винаги ще ме закриля.
- Монахинята беше много свята жена - с много вяра и доброта. Духът и беше силен.
Възможно е да ти е говорила. Може би нейната Мария, която тя толкова много обичаше,
също ти говореше.
Ленобия се почувства слаба от облекчение.
- Тогава ти ми вярваш!
- Oui, cherie. Знам, че светът има нещо повече от това, което можем да видим и
докоснем.
- Аз също вярвам в това.- Тя си пое дълбоко дъх, сви рамене и с глас, който изненада
дори нея самата, защото звучеше като на възрастен, заяви:- Поне сега вярвам. Затова
искам да ти кажа следното: Обичам те, Мартин, и искам да бъда с теб. Винаги. Не ме
интересува как. Не ме интересува къде. Но смъртта на Мария Мадлен ме промени. Ако
най-лошото, което може да ми се случи за това, че съм избрала да живея до теб, е да
умра в мир, обичайки те, тогава избирам каквото и щастие да намерим на този свят.
- Шери, аз...
- Не. Не ми отговаряй сега. Вземи си два дни, след като акостираме, така както аз си
взех два дни. Така или иначе трябва да знаеш със сигурност, Мартин. Ако кажеш "не",
тогава не искам да те виждам повече - никога. Ако избереш "да", ще живея до теб и ще
раждам децата ти. Ще те обичам до деня, в който умра - само теб, Мартин. Винаги само
теб; заклевам се в това.
След това, преди да отслабне и да го помоли, да я прегърне и да заплаче, тя се
отдалечих от него, взе познатата четка за чесане и влезе в обора на першероните, като
погали големите коне и промърмори ласкави думи за поздрав.
Мартин я последва бавно. Без да и говори и без да я поглежда, той се придвижи до
втория от двата коня и започна да си проправя път през заплетената грива на коня. Така
той се скри от погледа на епископа, когато свещеникът влезе в товарното помещение.
- Огромни животни - това не е работа за дама. Но вие не сте дама, нали, моя малка от
дъното?
Ленобия усети как болестта пронизва стомаха ѝ, но се обърна с лице към свещеника,
когото смяташе по-скоро за чудовище, отколкото за човек.
- Казах ти да не ме наричаш така - каза Ленобия и се гордееше, че гласът ѝ не трепери.
- И аз ти казах, че обичам да се бия.- Усмивката му беше влечугоподобна.- Но битка
или не, когато приключа с теб, ще бъдеш всичко, което пожелая - гад, курва, любовница,
дъщеря. Всичко.- Той се придвижи напред, а светлината в рубинения кръст на гърдите му
светеше, сякаш беше живо същество.- Кой ще те защитава сега, когато твоята монахиня е
погубена?- Той стигна до ръба на бокса и Ленобия се сви, притискайки се към коня.-
Времето е кратко, моя малка от дъното. Ще те обявя за своя още днес, преди да стигнем
до Ню Орлиънс, и тогава няма да има причина да поддържаш тази девствена шарада и
да се криеш при урсулините в техния манастир.- Свещеникът сложи ръка на полувратата
на кабинката, за да я отвори.
Мартин излезе от сянката на конете, за да застане между Ленобия и епископа.
Говореше спокойно, но в ръката си размахваше кирка за копита. Светлината на фенера я
улови и тя заблестя, подобна на нож.
- Мисля, че няма да претендираш за тази дама. Тя не те иска, Лоа. Върви си сега и я
остави.
Очите на епископа се свиха опасно и пръстите му започнаха да галят рубинените
камъни на разпятието.
- Смееш да ми говориш, момче? Би трябвало да разбереш кой съм аз. Аз не съм тази
лоа, за която ме приемаш. Аз съм епископ - божи човек. Напусни сега и ще забравя, че
някога си се опитвал да ме разпитваш.
- Лоа е дух. Аз ви виждам. Познавам те. Бакасът се е обърнал срещу теб, човече. Ти си
зъл. Ти си тъмен. И не си желан тук.
- Ти се осмеляваш да се изправиш срещу мен!- Изръмжа епископа. С нарастването на
гнева му се разгоряха и пламъците във фенерите, които висяха около клетките.
- Мартин! Пламъците!- Прошепна му трескаво Ленобия.
Свещеникът започна да се придвижва напред, сякаш щеше да нападне Мартин с голи
ръце, и две неща се случиха много бързо. Първо, Мартин вдигна кирката за копита, но не
удари свещеника. Вместо това я насочи срещу себе си. Ленобия изтръпна, когато Мартин
разсече собствената си длан, а после, когато свещеникът беше почти върху него, той
хвърли шепата кръв към него, удари го в средата на гърдите му, покривайки червените
скъпоценности с жив ален цвят. И с дълбок и изпълнен със сила глас Мартин занарежда:

"Тя ми принадлежи - и аз съм неин!


"На вярност и истина,
"Тази кръв е моето доказателство!
"Каквото и сториш, напразно го правиш.
"Това, което хвърляш, се връща върху теб с десетократно по-голяма болка!"

Свещеникът се свлече настрани, сякаш кръвта беше удар, а конете наостриха уши на
огромните си глави и с писъци на ярост го удариха с големите си квадратни копита.
Шарл дьо Бомон се отдръпна назад, препъна се от бокса и се хвана за гърдите. Той се
наведе и се вгледа в Мартин.
Мартин вдигна окървавената си ръка и я изпъна като щит.
- Ти попита кой защитава това момиче? Отговарям ти - аз я защитавам. Заклинанието е
направено. Запечатвам го с кръвта си. Ти нямаш никаква власт тук.
Очите на свещеника бяха изпълнени с омраза, а гласът му - със злоба.
- Кръвната ти магия може и да ти дава власт тук, но няма да имаш власт там, където
отиваме. Там ти си само чернокож, който се опитва да се изправи срещу бял човек. Аз ще
спечеля... ще спечеля... ще спечеля...- Епископът изричаше думите отново и отново,
докато напускаше товарния отсек, все още стиснал гърдите си.
Щом си тръгна, Мартин придърпа Ленобия в прегръдките си и я прегърна, докато тя
трепереше. Той я погали по косата и промълви малки, безсловесни звуци, за да я
успокои. Когато страхът ѝ отшумя достатъчно, Ленобия се измъкна от ръцете му и
откъсна памучна ивица от ризата си, за да завърже ръката му. Докато го превързваше, тя
не говореше. Едва когато приключи, тя стисна ранената му ръка в двете си ръце и
погледна в очите му, питайки:
- Това, което каза - заклинанието, което направи - вярно ли е? Наистина ли ще
проработи?
- О, работи, шери - каза той.- Работи достатъчно, за да го държи далеч от теб на този
кораб. Но този човек е изпълнен с голямо зло. Знаеш ли, че той предизвика огъня, който
уби светата жена?
Ленобия кимна.
- Да, знам го.
- Неговият бакас е силен и зъл. Обвързвам го с десетократна болка, но може би ще
дойде време, когато ще си помисли, че да те има си струва болката. И той е прав. В света,
в който живеем, той има властта, не аз.
- Но ти го спря!
Мартин кимна.
- Мога да го преборя с магията на моята майка, но не се боря с белите хора и техните
закони, които могат да въведат срещу мен.
- Тогава трябва да напуснеш Ню Орлиънс. Да се отдалечиш, където той няма да може
да те нарани.
Мартин се усмихна.
- Да, скъпа, с теб.
- С мен?- Ленобия го погледна за миг, като се тревожеше за него. После осъзна какво
беше казал и почувства, че в нея сякаш се е появила зора.- С мен! Ще бъдем заедно.
Мартин отново я придърпа в прегръдките си и я притисна до себе си.
- Това е, което направи магията ми толкова силна, шери, тази любов, която изпитвам
към теб. Тя изпълва кръвта ми и кара сърцето ми да бие. А сега и моят обет, който имаш
в замяна. Винаги ще те обичам - само теб, Ленобия.
Ленобия притисна лице към гърдите му и този път, когато заплака, сълзите ѝ бяха от
щастие.

ГЛАВА ОСЕМ

Именно тази вечер, 21 март 1788 г., когато слънцето беше оранжево кълбо, което се
настаняваше във водата, "Минерва" влезе в пристанището на Ню Орлиънс.
Същата вечер Ленобия започна да кашля.
Започва да се чувства зле малко след като се върна в каютата си. Отначало си
помисли, че е от това, че мрази да напуска Мартин и че стаята, която и се струваше
убежище, когато там беше сестра Мария Мадлен, сега приличаше повече на затвор.
Ленобия не можеше да се накара да закусва. Докато се чуеше развълнуваният вик
- Земя! Виждам земя!- Огласи кораба и момичетата колебливо излязоха от стаите си,
за да се скупчат на палубата и да се вгледат в нарастващата земна маса пред тях,
Ленобия се почувства зачервена и трябваше да заглушава кашлицата си в ръкава си.
- Мадмоазел, обикновено не бих ви накарала да слезете на сушата в тъмнината, но
поради неотдавнашната трагедия със сестра Мария Мадлен, смятам, че е най-добре да
се приземите и да сте на сигурно място в урсулинския манастир възможно най-скоро.-
Комодорът направи това изявление пред момичетата на палубата.- Познавам
игуменката. Веднага ще отида при нея и ще и съобщя за загубата на сестрата, както и ще
и съобщя, че ще слезете на брега тази вечер. Моля, вземете със себе си само малките си
касети. Ще поръчам останалите ви вещи да бъдат доставени в манастира.- Той се
поклони и се насочи към страната на палубата, от която щеше да бъде спусната гребната
лодка.
В трескавото си състояние Ленобия сякаш отново чу гласа на майка си, която я
увещаваше да не го нарича с думата, която звучеше толкова много като ковчег. Ленобия
се придвижи бавно долу на палубата заедно с останалите момичета, чувствайки се
зловещо, сякаш гласът от миналото беше предзнаменование за бъдещето.
Не! Тя се отърси от меланхолията, която я обземаше. Имам лека възбуда. Ще помисля
за Мартин. Той прави планове да напуснем Ню Орлиънс и да заминем на запад, където
ще бъдем заедно - завинаги.
Именно тази мисъл я подтикна да продължи напред, докато се настаняваше,
трепереща и кашляща, в малката лодка с другите момичета. След като се настани между
Симонет и Колет, младо момиче с дълга тъмна коса, Ленобия се огледа безразлично,
опитвайки се да събере енергия, за да завърши пътуването си. Погледът ѝ премина през
гребците и маслиновите очи уловиха нейните, телеграфирайки сила и любов.
Сигурно е издала звук на щастлива изненада, защото Симонета попита:
- Какво има, Ленобия?
Чувствайки се обновена, Ленобия се усмихна на момичето.
- Щастлива съм, че дългото ни пътешествие приключи, и нямам търпение да започна
следващата глава от живота си.
- Звучиш толкова сигурна, че ще е добре - каза Симонета.
- Сигурна съм. Вярвам, че следващата част от живота ми ще бъде най-хубавата -
отвърна Ленобия, достатъчно силно, за да може гласът ѝ да се донесе до Мартин.
Гребната лодка се люлееше като към тях се присъедини и последният пътник, който
каза:
- Напълно съм сигурен, че ще бъде.
Силата, която беше намерила в присъствието на Мартин, се превърна в страх и
отвращение, когато епископът се настани на мястото си толкова близо до нея, че
лилавите му дрехи, развяващи се в топлия влажен въздух, почти докоснаха полите ѝ. Той
седеше мълчалив и загледан.
Ленобия придърпа наметалото си по-близо до себе си и погледна настрани, като се
съсредоточи да не позволи на погледа си да се обърне към Мартин, докато игнорираше
епископа. Тя вдиша дълбоко калния, земен аромат на пристанището, където реката се
срещаше с морето, надявайки се топлият, влажен въздух и ароматът на земя да успокоят
кашлицата ѝ.
Това не се случи.
Игуменката, сестра Мария Тереза, беше висока, слаба жена, която според Ленобия
изглеждаше странно като врана, застанала на кея с тъмното си наметало, който се вееше
около нея. Докато комодорът помагаше на епископа да излезе от лодката, игуменката и
две монахини, които бяха с бледи лица и изглеждаха така, сякаш са плакали, помогнаха
на членовете на екипажа да прехвърлят момичетата от лодката на кея с думите: - Елате,
мадмоазел. Нуждаете се от почивка и спокойствие след ужаса на това, което се случи с
нашата добра сестра. И двете ви очакват в нашия манастир.
Когато дойде нейният ред да се качи на кея, тя усети силата на познатите ръце върху
своите и той прошепна:
- Бъди смела, ma cherie. Аз ще дойда за теб.
Докосването на Ленобия се задържа в това на Мартин толкова дълго, колкото тя се
осмели, а после хвана ръката на монахинята. Тя не погледна назад към Мартин, а вместо
това се опита да заглуши кашлицата си и да се слее с групата момичета.
Когато всички бяха на брега, игуменката леко се поклони пред епископа и комодора и
каза:
- Много благодаря за това, че ми предадохте моите подопечни. Аз ще ги взема оттук и
скоро ще ги предам безопасно в ръцете на съпрузите им.
- Не всички от тях.- Гласът на епископа беше като камшик, но абатисата едва повдигна
вежди към него, когато отговори.
- Да, епископе, всички. Комодорът вече ми обясни злощастната грешка в
самоличността на едно от момичетата. Това не я прави по-малко моя подопечна - просто
променя избора на съпруг за нея.
Ленобия не можа да потисне мократа кашлица, която я разтърси. Епископът я
погледна рязко, но когато заговори, гласът му бе придобил плавен, очарователен тон.
Изражението му не беше гневно или заплашително - беше само загрижено.
- Страхувам се, че заблуденото момиче се е заразило с нещо различно от греховете на
майка си. Наистина ли искате нейната зараза във вашия манастир?
Игуменката се премести да застане до Ленобия. Докосна лицето ѝ, повдигна
брадичката ѝ и я погледна в очите. Ленобия се опита да ѝ се усмихне, но просто се
чувстваше твърде зле, твърде потисната. И отчаяно и безуспешно се опитваше да не
кашля. Монахинята отметна сребристата коса от влажното чело на Ленобия и промълви:
- Трудно беше пътуването ти, нали, дете?- После се обърна към епископа.- И какво
искате да направя, епископе? Да не проявявам християнско милосърдие към нея и да я
оставя на пристанището?
Ленобия видя как в очите му проблясва гняв, но той овладя гнева си и отговори:
- Разбира се, че не, сестро. Разбира се, че не. Просто съм загрижен за по-голямото
благо на манастира.
- Това е доста внимателно от ваша страна, отче. Тъй като комодорът трябва да се
върне на кораба си, може би ще проявите още по-голямо внимание, като придружите
малката ни група до манастира. Бих искала да кажа, че сме в пълна безопасност по
улиците на нашия прекрасен град, но това не би било съвсем честно от моя страна.
Епископът наведе глава и се усмихна.
- За мен ще бъде голяма чест да ви придружа.
- Много благодаря, отче - каза абатисата. След това подкани момичетата да я
последват с думите:
- Елате, деца, да вървим.
Ленобия се отдалечи в групата, като се опитваше да се придържа към средата на
групата момичета, макар че усещаше как очите на епископа остават с нея, следват я,
желаят я. Тя искаше да потърси Мартин, но се страхуваше да не привлече вниманието
към него. Докато се отдалечаваха от кея, тя чу звука от ударите на греблата на лодката
във водата и разбра, че той трябва да се връща на "Минерва".
Моля те, Мартин, ела скоро за мен! Моля те! Ленобия отправи безмълвна молба в
нощта. А после насочи цялата си концентрация към това да поставя единия си крак пред
другия и да се опитва да диша между пристъпите на кашлица.
Разходката до манастира придоби кошмарен характер, който зловещо отразяваше
пътуването на Ленобия с каретата от замъка до Хавър. Нямаше мъгла, но имаше тъмнина,
миризми и звуци, които бяха странно познати - френски гласове, красиви галерии от
филигранно желязо, обградени от плаващи завеси, през които проблясваха кристални
полилеи - смесени със странния звук на английски, говорен каданс, който ѝ напомняше
музикалния акцент на Мартин. Чуждите миризми на подправки и тинеста пръст бяха
оцветени от сладкия, масленочервен аромат на пържени бейгъни.
С всяка крачка Ленобия усещаше, че става все по-слаба и по-слаба.
- Ленобия, ела - остани с нас!
Ленобия примигна през потта, която се стичаше по челото ѝ и навлизаше в очите ѝ, за
да види, че Симонета е спряла в края на групата, за да я повика.
Как съм изостанала толкова много от тях? Ленобия се опита да побърза. Опита се да я
настигне, но пред нея имаше нещо - нещо малко и космато, в което тя се препъна и едва
не падна на калдъръмената улица.
Силно, хладно докосване я хвана за лакътя и я изправи, а Ленобия се вгледа в очи,
сини като пролетно небе, и в лице, толкова красиво, че и се стори неземно, още повече
че беше украсено с рисунка на татуировка, която приличаше на перо и беше сложна.
- Извинявам се, дъще - каза жената и се усмихна извинително. - Котаракът ми често
ходи, където си поиска. Спъвал е много хора, които са по-здрави и по-силни от теб.
- Аз съм по-силна, отколкото изглеждам - чу се да изръмжава Ленобия.
- Приятно ми е да те чуя да го казваш - каза жената, преди да отпусне лакътя на
Ленобия и да си тръгне с голям сив котарак, който я следваше, а опашката му се
размърда като от раздразнение. Докато минаваше покрай групата момичета, тя погледна
главната монахиня и се поклони почтително с думите: - Бонсоар, абатесо.
- Бонсоар, жрице - отвърна гладко монахинята.
- Това същество е вампир!- Възкликна епископът, когато красивата жена вдигна
качулката на черното си кадифено наметало и изчезна в сенките.
- Оуи, наистина е така - каза абатисата.
Дори и през болестта си Ленобия усети изненада. Беше чувала за вампири, разбира
се, и знаеше, че недалеч от Париж има тяхна крепост, но в селото Оверн нямаше такива,
нито пък в замъка Навара някога бе гостувала група от тях, както понякога правеха някои
от по-смелите и богати благородници. Ленобия мимолетно пожела да разгледа по-дълго
вампира. Тогава гласът на епископа се намеси в желанията ѝ.
- Позволявате им да се разхождат сред вас?
Спокойният поглед на абатисата не се промени.
- Има много различни видове хора, които идват и минават през Ню Орлиънс, отче. Той
е входна точка към един огромен нов свят. С времето ще свикнете с нашите порядки. Що
се отнася до вампирите, чух, че обмислят да създадат тук Дом на нощта.
- Градът със сигурност няма да позволи такова нещо - каза епископът.
- Добре известно е, че там, където има Дом на нощта, има и красота и цивилизация.
Това е нещо, което бащите на този град биха оценили.
- Звучи така, сякаш одобрявате.
- Одобрявам образованието. Всяка Къща на нощта в сърцето си е училище.
- Откъде знаете толкова много за вампирите, абатесо?- Попита Симонет. След това се
стресна от собствения си въпрос и добави:- Не искам да проявявам неуважение, като
питам такова нещо.
- Това е нормално любопитство - отвърна абатисата с любезна усмивка.- По-голямата
ми сестра беше белязана и превърната във вампир, когато аз бях още дете. Тя все още
посещава дома на родителите ми близо до Париж.
- Богохулство - мрачно промълви епископът.
- Някои казват така, други казват така - каза абатисата и пренебрежително сви рамене.
Следващата кашлица на Ленобия отвлече вниманието на монахинята от епископа.- Дете,
не вярвам да си достатъчно добре, за да извървиш остатъка от пътя до манастира.
- Съжалявам, сестро. Ще се почувствам по-добре, ако си почина за малко.- Неочаквано
в този момент краката на Ленобия станаха като вода и тя падна по гръб насред улицата.
- Отче! Доведете я тук, бързо - нареди монахинята.
Ленобия се разплака при докосването на епископа, но той само се усмихна и с едно
силно движение се наведе и я вдигна в ръцете си, сякаш беше дете. След това последва
монахинята в дългите, тесни конюшни, които свързваха две ярко изрисувани къщи, и
двете със сложни галерии, които се простираха по дължината на вторите им етажи.
- Ето, отче. Тя може да си почине удобно върху тези бали сено.
Ленобия усети колебанието на епископа, сякаш не искаше да я пусне, но игуменката
повтори:
- Отче, тук. Тук можете да я поставите.
Най-накрая тя се освободи от клетката на ръцете му и се сви още повече, като дръпна
със себе си наметалото си, така че нищо да не докосва свещеника, който се задържаше
твърде близо.
Ленобия си пое дълбоко дъх и сякаш с помощта на магия звукът и ароматът на конете
я изпълниха и успокоиха, облекчавайки съвсем малко паренето в гърдите ѝ.
- Дете - каза игуменката, като се наведе над нея и отново отметна косата от челото ѝ.-
Ще продължа към манастира. Щом стигна там, ще изпратя за теб болничната карета. Не
се страхувай, няма да се бави дълго.- Тя се изправи и се обърна към свещеника:- Отче, ще
считам за добрина, ако останете с детето.
- Не!- Изкрещя в същия момент Ленобия, в който епископът каза:
- Оуи, разбира се.
Игуменката отново докосна челото на Ленобия и я успокои.
- Дете, аз ще се върна скоро. Дотогава епископът ще бди над теб.
- Не, сестро. Моля. Вече се чувствам много по-добре. Мога да...- Протестите на
Ленобия заглъхнаха в нов пристъп на кашлица.
Игуменката кимна тъжно.
- Да, по-добре ще е да изпратя каретата. Скоро ще се върна. Тя се обърна и забърза
обратно към улицата и чакащите момичета, оставяйки Ленобия сама с епископа.

ГЛАВА ДЕВЕТА

- Няма нужда да изглеждаш толкова ужасена. Аз намирам за вълнуващо едно борещо


се момиче, а не болно.- Докато ѝ говореше, той надникна в конюшнята, макар че не мина
по пътеката, която разделяше двата реда боксове.- Отново коне. Това става тема при теб.
Може би след като станеш моя господарка, ако си много добра, ще ти купя един.- Той се
обърна от тъмната вътрешност на сградата и приглушените звуци на заспали коне, за да
отиде до една от двете факли, които светеха до входа на сградата. Пламъците им горяха
стабилно, макар че отделяха голямо количество гъст сив дим.
Ленобия го наблюдаваше как се приближава към една от факлите. Той се взираше в
пламъка с поглед, който беше откровено любовен. Ръката му се вдигна и пръстите му се
движеха ласкаво през пламъка, карайки дима да се вълнува мъгливо около него. - Това е,
което за първи път ме привлече към теб - димът на очите ти.- Той се обърна, за да я
погледне, а пламъкът го обримчваше.- Но ти вече знаеше това. Жени като теб нарочно
привличат мъжете към себе си, точно както пламъкът привлича молците. Ти привлече
мен и привлече онзи роб на кораба.
- Не съм те привлякла - каза Ленобия, отказвайки да му говори за Мартин.
- Ах, но явно си го направила, защото ето ме тук.- Той разпери ръце.- И има нещо,
което трябва да ти изясня. Аз не споделям това, което е мое. Ти си моя. Няма да се
разделя с теб. Така че, малко пламъче, не привличай други пеперуди към себе си, защото
може да се наложи да те угася, или тях.
Ленобия поклати глава и каза единственото, което ѝ хрумна:
- Ти си абсолютно луд. Аз не съм твоя. Никога няма да бъда твоя.
Свещеникът се намръщи.
- Е, тогава ти обещавам, че няма да принадлежиш на никой друг - не и в този живот.-
Той направи заплашителна крачка към нея, но черното кадифе се завихри около него и
сякаш фигурата се материализира от дим, нощ и сянка. Качулката на наметалото се
отдръпна и Ленобия изтръпна, когато се появи красивото лице на вампира. Тя се
усмихна, вдигна ръка, посочи дълъг пръст към Ленобия и каза:
- Ленобия Уайтхол! Нощта те е избрала; смъртта ти ще бъде твоето раждане. Нощта те
зове, вслушай се в сладкия ѝ глас. Съдбата ти те очаква в Дома на нощта.
В челото на Ленобия избухна болка и тя притисна двете си ръце към лицето. Искаше ѝ
се да седи така и да повярва, че цялата нощ е била кошмар - един дълъг, безкраен и
ужасяващ сън, но следващите думи на вампира я накараха да вдигне глава и да отмие
ярките петна от погледа си.
- Остави, Бишоп. Нямаш власт над тази дъщеря на нощта. Сега тя принадлежи на
майката на всички нас, богинята Никс.
Лицето на епископа пламна в алено като тежкия кръст, който се поклащаше от
веригата на врата му.
- Ти съсипа всичко!- Изкрещя той и издуха слюнка към вампира.
- Махни се, тъмнина!- Вампирът не повиши глас, но той беше изпълнен със силата на
заповедта ѝ.- Разпознавам те. Не си мисли, че можеш да се скриеш от онези, които те
виждат с повече от човешки очи. Напусни!- Докато повтаряше заповедта, пламъците във
факлите се разпръснаха и почти напълно угаснаха.
Червеното лице на свещеника пребледня и с един последен, дълъг поглед към
Ленобия той се оттегли от конюшнята и побягна в нощта.
Ленобия изпусна дъха, който беше задържала, и се залюля.
- Изчезна ли? Наистина ли?
Вампирът ѝ се усмихна.
- Наистина. Нито той, нито който и да е човек има власт над теб, след като Никс те е
отбелязала като своя.
Ръката на Ленобия се вдигна към средата на челото ѝ, което се чувстваше възпалено и
посинено.
- Аз съм вампир?
Следотърсачът се засмя.
- Все още не, дъще. Днес ти си млада. Надявам се, че един ден скоро ще станеш
вампир.
Звукът от бягащи стъпки накара и двамата да се обърнат отбранително, но вместо
епископа в конюшнята нахлу Мартин.
- Чери! Последвах момичетата, но останах назад, за да не ме видят - не знаех, че си ги
оставила. Болна ли си? Ти...- Той прекъсна, защото видяното сякаш внезапно се запечата
в съзнанието му. Той погледна от Ленобия към вампира, после бързо се върна към
Ленобия, а погледът му се съсредоточи върху очертанията на новообразувания
полумесец в средата на челото ѝ.- Sacre bleu! Вампир!
За миг сърцето на Ленобия сякаш щеше да се разбие и тя зачака Мартин да я
отхвърли. Той си пое дълбоко дъх и го изпусна с очевидно облекчение. Усмивката му
започна, когато се обърна към вампира и се поклони с размах, казвайки:
- Аз съм Мартин. Ако това, което вярвам, че е вярно, е истина, аз съм спътникът на
Ленобия.
Веждите на вампира се извиха, а пълните ѝ устни се наклониха в намек за усмивка. Тя
стисна дясната си ръка върху сърцето си и каза:
- Аз съм Медуза, Следотърсач за Дома на нощта в Савана. И макар да виждам, че
намеренията ти са благородни, не можеш да бъдеш официално неин партньор, докато
не стане напълно променен вампир.
Мартин наведе глава в знак на признание.
- Тогава аз ще чакам.- Когато обърна лицето си към Ленобия, блясъкът на усмивката
му беше ключът към разбирането и истината в нея беше освободена.
- Мартин и аз - ние можем да бъдем заедно! Можем да се оженим?- Ленобия
погледна към Медуза.
Високият вампир се усмихна.
- В Дома на нощта жената има право да избира - партньор или съпруг, черен или бял -
важен е изборът.- Вампирът включи Мартин в усмивката си.- И виждам, че ти си го
направила. Но тъй като в Ню Орлиънс няма Дом на нощта, може би ще е най-добре
Мартин да ви придружи до Савана.
- Възможно ли е това? Наистина ли?- Каза Ленобия, а ръцете ѝ се протегнаха към
Мартин, когато той се премести до нея.
- Възможно е - увери я Медуза.- И сега, след като виждам, че имаш истински
защитник, ще дам време на двама ви за себе си. Но не се бавете дълго. Върнете се бързо
на кея и намерете кораба с дракона на мачтата. Аз ще ви чакам там и ще отплаваме
заедно с прилива.
Вампирът трябваше да си тръгне, но Ленобия видя само Мартин и усети само неговото
присъствие.
Той взе ръцете ѝ в своите.
- Какво става с конете и теб, шери? Намирам те отново с тях.
Тя не можеше да спре да се усмихва.
- Поне винаги ще знаеш къде да ме търсиш.
- Добре е да знам, шери - каза той.
Тя плъзна ръцете си нагоре по мускулестите му гърди, докато не се спряха на
широките му рамене.
- Опитай се, ти да не ме изгубиш - каза тя, имитирайки акцента му.
- Никога - обеща той.
После Мартин се наведе и я целуна, а целият ѝ свят се стесни само до него. Вкусът му
се отпечата върху сетивата ѝ, смесвайки се неизличимо с аромата му и прекрасното
усещане за него, което беше изцяло мъжко и уникално за Мартин. Той издаде тих,
доволен звук дълбоко в гърлото си, когато ръцете ѝ се стегнаха около него. Той
задълбочи целувката и Ленобия се загуби в него, като едва ли знаеше къде свършва
нейното щастие и къде започва неговото.
- Путен!
Радостта на Ленобия бе разбита от звук на проклятие. Мартин реагира мигновено. Той
се завъртя и я избута зад себе си.
Епископът се беше върнал. Той стоеше на входа на конюшнята между двете факли.
Ръцете му бяха разперени, а рубиненият кръст на гърдите му проблясваше в пламъците,
които с всеки изминал миг ставаха все по-високи и по-високи.
- Върви си сега!- Каза Мартин.- Това момиче не те е избрало. Тя е под моята закрила -
заклета с обет - запечатана с кръв.
- Не, ти не виждаш. Очите ѝ я правят моя. Косата ѝ я прави моя. Но най-вече силата,
която нося, я прави моя!- Епископът протегна ръце към двете факли. Пламъците
подскочиха, а димът се издигна и се сгъсти, докато не облиза ръцете му. След това,
смеейки се ужасно, той подхвана огъня и го хвърли върху сеното, което беше навързано
на свободни, сухи бали навсякъде около тях.
Със свистене огънят се разгоря, подхрани се, погълна ги. Ленобия позна ужасяващия
миг на горещина и болка. Усети миризмата на собствената си горяща коса. Отвори уста,
за да изкрещи, но горещина и дим изпълниха дробовете ѝ.
После усети как Мартин я обгръща с ръцете си и я предпазва от пламъците със
собственото си тяло. Той я вдигна и я пренесе безстрастно през горящата конюшня.
Топлият, влажен въздух на улицата се стори студен на изпепелената кожа на Ленобия,
когато Мартин се препъна и изгуби хватката си върху нея, а тя падна на улицата. Тя го
погледна. Тялото му беше изгорено толкова лошо, че единственото, което се
разпознаваше, бяха маслиненокафявите му очи.
- О, не! Мартин! Не!
- Твърде късно, шери. В този свят е твърде късно за нас. Все пак ще те видя отново.
Любовта ми към теб не свършва тук. Любовта ми към теб никога не свършва.
Опита се да се изправи, да го достигне, но тялото ѝ беше странно слабо, а при
движението в гърба ѝ се появи болка.
- Умри сега и остави моя малка от дъното на мен!- Зад Мартин епископът, очертан
като силует от огъня в конюшнята, започна да се движи към тях.
Погледът на Мартин срещна нейния.
- Не мога да остана тук, макар че ми се иска. И аз не искам да те губя. Ще те намеря
отново, шери. Заклевам се в това.
- Моля те, Мартин. Не искам да живея без теб - проплака тя.
- Трябва да го направиш. Ще те намеря отново, шери - повтори той.- Преди да си
тръгна, това едно нещо обаче мога да поправя този път. До скоро, скъпа. Ще те обичам
винаги.
Мартин се обърна, за да посрещне епископа, който му се присмиваше.
- Все още сте жив? Не за дълго!
Мартин продължаваше да се препъва към свещеника, като говореше бавно и ясно:

"Тя ми принадлежи - и аз съм неин!


"На вярност и истина.
"Тази кръв е моето доказателство!
"Това, което правиш с нея, е напразно.
"Това, което хвърляш, се връща върху теб
с десетократно по-голяма болка!

Когато стигна до епископа, движенията му се промениха. Само за миг той отново беше
бърз, силен и цялостен, но Мартин се нуждаеше само от един миг. Ръцете му се сключиха
около Шарл дьо Бомон и, по подобие на прегръдката, която бе спасила живота на
Ленобия, Мартин вдигна крещящия, борещ се епископ и го отнесе в горящия ад, който
някога бе конюшня.
- Мартин!- Викът на агония, който се изтръгна от Ленобия, бе заглушен от ужасните
звуци на паникьосани, горящи коне и хора, които се втурнаха от близките къщи, викайки
за вода, викайки за помощ.
През всички звуци и лудост Ленобия оставаше сгърчена насред улицата и ридаеше.
Докато пламъците се разпространяваха и светът около нея гореше, тя сведе глава и
зачака края.
- Ленобия! Ленобия Уайтхол!
Тя не вдигна поглед при звука на името си. Само звукът от нервните копита на коня по
калдъръма наблизо я накара да реагира. Медуза се смъкна от кобилата и коленичи до
нея.
- Можеш ли да яздиш? Имаме малко време. Градът гори.
- Остави ме. Искам да изгоря с него. Искам да изгоря с него.
Очите на Медуза се напълниха със сълзи.
- Твоят Мартин е мъртъв?
- И аз също - каза Ленобия.- Неговата смърт уби и мен.
Докато говореше, Ленобия усети как дълбочината на загубата на Мартин преминава
през нея. Болката беше твърде голяма, за да се побере в тялото ѝ, и с ридание, което
беше като вдовишки плач, тя се срина напред. Материята по задния шев на роклята ѝ се
скъса и болката разцепи изгорялата ѝ кожа.
- Дъще!- Медуза коленичи до нея, протегна ръка към нея, опитвайки се да я утеши.-
Гърбът ти - трябва да те закарам до кораба.
- Остави ме тук - каза отново Ленобия.- Заклех се никога да не обичам друг мъж и
няма да го направя.
- Спази клетвата си, дъще, но живей. Живей живота, който той не е могъл да живее.
Ленобия започна да отказва и тогава меката муцуна на кобилата се спусна към нея,
духна срещу пожълтялата ѝ коса и притисна лицето ѝ.
И през болката и отчаянието си Ленобия го усети - усети тревогата на кобилата, както и
страха ѝ от разпространяващия се пожар.
- Усещам какво прави тя.- Ленобия вдигна слаба, трепереща ръка, за да погали коня.-
Тя е притеснена и уплашена.
- Това е твоята дарба - твоята сродност. Те рядко се проявяват толкова скоро. Слушай
ме, Ленобия. Нашата богиня Никс ти е дала този велик дар. Не отхвърляй него и утехата, а
може би и щастието, което може да ти донесе.
Коне и щастие...
Вторият етаж на къщата до конюшнята се срути, а около тях каскадно се разхвърчаха
искри, които подпалиха копринените завеси в къщата отсреща.
Страхът на кобилата скочи - и именно ужасът на коня накара Ленобия да се раздвижи.
- Мога да яздя - каза тя и позволи на Медуза да ѝ помогне да се изправи на крака, а
после да я вдигне на седлото.
Медуза каза.
- Гърбът ти! Той... той е зле. Ще бъде болезнено, но щом се качим на кораба, ще мога
да ти помогна да се излекуваш, макар че винаги ще носиш белезите от тази нощ.
Вампирът се качи на кобилата, насочи я към доковете и наведе глава. Докато
галопираха към безопасността и тайната на новия живот, Ленобия затвори очи и си
повтаряше:
- Ще те обичам до деня на смъртта си само теб, Мартин. Винаги само теб, заклевам се
в това.

Фен превод и обработка екипа на


https://fantastichen-sviat.com

You might also like