Professional Documents
Culture Documents
Önsöz
Sayın Müşteri,
Bu Kullanım Talimatları, yeni MAN Dizel motorunuzu ve nasıl çalıştığını size tanıtmayı amaçlamaktadır.
Bu kılavuz “MAN Dizel Motorlar için Yakıtlar, Yağlayıcılar ve Soğutucu Sıvılar” hakkında bilgiler
içermektedir.
Bu kılavuza “Servis kayıt defteri” yayını eklenmiştir.
Not:
Her üç yayın da motora aittir ve makine dairesinde her zaman motorun yanında el altında
bulundurulmalıdır.
Çalıştırma, kazaların önlenmesi ve çevrenin korunması ile ilgili talimatlara tam olarak uyun.
MAN Dizel motorları en son teknolojiye uygun olarak geliştirilmekte ve üretilmektedir. Ancak sorunsuz çalışma ve
yüksek performans ancak belirtilen bakım aralıklarına uyulması ve yalnızca onaylı yakıtların, yağlayıcıların ve
soğutucuların kullanılmasıyla sağlanabilir.
Not:
Sadece MAN yönetmeliklerine uygun yakıt, soğutma sıvıları ve yağlama maddeleri kullanın, aksi
takdirde üretici garantisi geçerli olmayacaktır!
Yakıtlara ilişkin temel bilgiler için “MAN Dizel Motorları için Yakıtlar, Yağlayıcılar ve
Soğutucu Sıvılar” yayınına bakınız.
Onaylanan ürünleri internette şu adreste bulabilirsiniz: http://
www.man-mn.com/ " Ürünler ve Çözümler " E-Business
MAN Yerel Servis Merkezinize arızaların giderilmesi ve kontrol, ayar ve onarım işlerinin yapılması
konusunda görev vermeniz zorunludur ve sizin yararınızadır.
Saygılarımla,
MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft
Werk Nürnberg
5
Machine Translated by Google
Talimatlar
Teknik güvenlik ve kişilerin korunmasıyla ilgili önemli talimatlar aşağıda gösterildiği gibi vurgulanmıştır.
Tehlike:
Kişilere yönelik riski ortadan kaldırmak için uyulması gereken çalışma ve işletim prosedürlerini ifade
eder.
Dikkat:
Malzemenin zarar görmesini veya tahrip olmasını önlemek için uyulması gereken çalışma ve çalıştırma
prosedürlerini ifade eder.
Not:
Gerçekleştirilecek çalışma veya çalıştırma prosedürünün anlaşılmasına yardımcı olacak açıklamalar.
Düz contalar/contalar, montajı kolaylaştırmak veya daha iyi sızdırmazlık sağlamak için genellikle sızdırmazlık
maddeleri veya yapıştırıcılarla birlikte eklenir. Düz contalar, özellikle ısı altında farklı oranlarda doğrusal
genleşmeye sahip parçalar (örn. alüminyum ve dökme demir) arasında kullanılırsa, "dikiş makinesi" etkisi
nedeniyle çalışırken kayabilir ve daha sonra sızıntılar meydana gelebilir.
Örnek: ön
krank mili contasının kapağı. Burada sızdırmazlık maddesi veya yapıştırıcı kullanılması durumunda, malzemelerin
genleşme oranlarının farklı olması nedeniyle düz conta zamanla içeri doğru hareket edecektir. Yağ kaybı
salmastranın sorumlu olduğu düşünülebilir.
Düz contalar/contalar ancak aşağıdaki noktalar dikkate alındığında düzgün şekilde takılabilir:
D Herhangi bir sızdırmazlık maddesi veya yapıştırıcı kullanmayın; contaların takılmasına yardımcı olmak için biraz gres sürün
Contanın takılacak parçaya yapışması için gerekirse kullanılabilir
6
Machine Translated by Google
İçindekiler
Önsöz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Talimatlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Deklarasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
İsim levhaları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Güvenlik düzenlemeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bakım ve bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
sistemi 51 V kayışları . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . 54
Alternatör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Motorların geçici olarak hizmet
dışı bırakılması 55
................................ . . . .
Teknik veri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dizin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7
Machine Translated by Google
beyan
beyan
işbu belgeyle, aşağıda açıklanan motorun, makinelere ilişkin EC direktifinde tanımlandığı şekilde bir makineye
monte edilmek üzere tasarlandığını beyan eder.
Motor modeli:
Tasarım:
Veriler için orijinal beyana bakın
Derecelendirme / hız:
Not:
Bu motorun kurulacağı komple kullanıma hazır makinenin üreticisi, dolaylı güvenlikle ilgili
mühendislik ve talimatların sağlanması bağlamında, kullanıma hazır makinenin aşağıdaki
şartlara uygun olmasını sağlamak için gereken ileri önlemleri almalıdır. EC direktifinin
makinelere ilişkin gereklilikleri.
Vogelweiherstraße 33
D 90441 Nürnberg
8
Machine Translated by Google
beyan
9
Machine Translated by Google
İsim plakaları
Modeli
.................................................. .....................
yüklenmiş
.................................................. .....................
.................................................. .....................
Sipariş numarası
.................................................. .....................
°
:
0219
10
Machine Translated by Google
Güvenlik düzenlemeleri
Genel Notlar
Güç motorlarının ve bunların çalıştırılması için gerekli olan servis ürünlerinin (yakıtlar, yağlayıcılar, soğutma
sıvıları) günlük kullanımı, bunların çalıştırılması, bakımı ve bakımıyla meşgul olan kişilere uygun eğitim verilmesi
ve çalışırken düşünmeleri durumunda hiçbir sorun yaratmaz.
Bu özet, en önemli düzenlemelerin bir derlemesidir. Bunlar, kişilerin yaralanmasını, mallara zarar gelmesini ve
kirliliği önlemek için gerekli bilgileri içeren ana bölümlere ayrılmıştır. Bu kurallara ek olarak, motor tipine ve
yerine göre belirlenen kurallara da uyulmalıdır.
Önemli: Tüm
önlemlere rağmen, özellikle kostik asitlerle temas, yakıtın cilde nüfuz etmesi, kızgın yağ nedeniyle yanma,
antifrizin gözlere sıçraması vb. nedeniyle bir kaza meydana gelirse derhal bir doktora başvurun.
D Motoru ilk kez çalıştırmadan önce, çalıştırma talimatlarını dikkatle okuyun ve “kritik” noktaları
öğrenin. Emin değilseniz MAN temsilcinize danışın.
D Güvenlik nedeniyle, yetkisiz kişilerin erişimini yasaklayan bir uyarıyı makine dairesi kapısına
yapıştırmanızı ve işletme personelinin dikkatini, motora giren kişilerin güvenliğinden sorumlu
oldukları gerçeğine çekmenizi öneririz. oda.
ËË
D Güvenlik nedeniyle ayrı, çalışır durumda bir kırmızı acil durdurma sistemi
Her köprüye her motor için bir düğme takılmalıdır (düğmeye bir kez basıldığında motor
hemen durmalıdır).
11
Machine Translated by Google
Güvenlik düzenlemeleri
12
Machine Translated by Google
Güvenlik düzenlemeleri
Arıza meydana gelirse, daha ciddi hasarları önlemek için derhal sebebini bulun ve giderilmesini sağlayın.
Yalnızca orijinal MAN yedek parçalarını kullanın. MAN, "aynı derecede iyi" olduğu varsayılan diğer parçaların
montajından kaynaklanan hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmez.
D Motorun kuruyken, yani yağlama yağı veya soğutucu olmadan çalışmasına asla izin vermeyin.
D Çalıştırırken herhangi bir ek çalıştırma yardımcısı kullanmayın (örn. çalıştırma pilotu ile enjeksiyon).
D Yalnızca MAN onaylı servis ürünlerini (yakıt, motor yağı, antifriz ve korozyon önleyici) kullanın.
korozyon ajanı). Temizliğe dikkat edin. Dizel yakıt susuz olmalıdır. Bkz. “Bakım ve koruma”.
D Motoru sıcakken hemen kapatmayın, ancak sıcaklık dengelemesinin gerçekleşebilmesi için yaklaşık 5 dakika
yüksüz çalışmasına izin verin.
D Aşırı ısınmış bir motora asla soğuk soğutma sıvısı koymayın. Bkz. “Bakım ve koruma”.
D Yağ seviyesi maksimum seviyenin üzerine çıkacak kadar fazla motor yağı eklemeyin. yağ çubuğu üzerinde
işaretleme. Motorun izin verilen maksimum eğimini aşmayın.
Bu talimatlara uyulmaması durumunda motorda ciddi hasar meydana gelebilir.
D Test ve izleme ekipmanının (akü şarjı, yağ basıncı için) her zaman
elbette, soğutma suyu sıcaklığı) tatmin edici bir şekilde çalışıyor.
D Ham su pompasının kuru çalışmasına izin vermeyin. Donma riski varsa motor kapalıyken pompayı boşaltın.
13
Machine Translated by Google
Güvenlik düzenlemeleri
D Kanalizasyona veya kanalizasyona yağ veya Dizel yakıt girmemesini sağlamak için sıkı önlemler alın.
zemin.
İçme suyu kaynağı kirlenmiş olabilir.
Soğutma sıvısı
D Seyreltilmemiş korozyon önleyici maddeyi ve/veya antifrizi tehlikeli atık olarak değerlendirin.
D Kullanılmış soğutma sıvısını imha ederken ilgili yerel makamların düzenlemelerine uyun.
oriteler.
Cilt ile herhangi bir motor yağının uzun süreli veya tekrarlanan teması ciltte hasara neden olur. Bu nedenle ciltte
kuruma, tahriş veya iltihaplanma meydana gelebilir. Kullanılmış motor yağı ayrıca hayvanlar üzerinde yapılan
deneylerde cilt kanserine neden olan tehlikeli maddeler de içermektedir. Temel hijyen ve iş sağlığı ve
güvenliği kurallarına uyulduğu takdirde, kullanılmış motor yağının işlenmesi sonucu sağlık riskleri beklenilen
düzeyde değildir.
Sağlık önlemleri:
D Kullanılmış motor yağının uzun süreli veya tekrarlı cilt temasından kaçının.
D Cildinizi uygun maddelerle (kremler vb.) koruyun veya koruyucu eldiven kullanın.
14
Machine Translated by Google
Güvenlik düzenlemeleri
Bu nedenle motor yağının toprağa, su yollarına, kanalizasyona veya kanalizasyona karışmasına izin
vermeyin. İhlaller cezalandırılır.
Kullanılmış motor yağını dikkatli bir şekilde toplayın ve imha edin. Toplama noktaları hakkında bilgi
için lütfen satıcıyla, tedarikçiyle veya yerel yetkililerle iletişime geçin.
15
Machine Translated by Google
12 3 4 56
8 9 10 11 12
13 14
15
19 18 17 16
16
Machine Translated by Google
3 Ara Soğutucu
6 Hava girişi
10 Marş motoru
12 Atık Kapısı
16 Yağ karteri
17 Yağ soğutucusu
19 Yağ filtresi
17
Machine Translated by Google
Yeni veya revizyondan geçmiş bir motoru ilk kez çalıştırırken “MAN deniz dizel motorları için montaj talimatlarını”
mutlaka dikkate alın.
Yeni veya revizyondan geçmiş motorların, ilk birkaç saatlik çalışma sırasında maksimum yükün yaklaşık
%75'inden daha yüksek bir yükte çalıştırılmaması önerilir. İlk alıştırma değişen hızlarda olmalıdır. Bu ilk
çalıştırmadan sonra motor kademeli olarak tam güce getirilmelidir.
Not:
Yalnızca onaylı yakıtları, yağlayıcıları vb. kullanın (“Yakıtlar, yağlayıcılar vb.” broşürüne bakın).
Aksi halde üreticinin garantisi geçersiz hale gelecektir.
Yakıt doldurma
Dikkat:
Depoyu yalnızca motor kapalıyken doldurun. Temizliğe dikkat edin.
Yakıt dökmeyin.
Yalnızca onaylı yakıtları kullanın (bkz. “Yakıtlar, Yağlayıcılar vb.”)
Dikkat:
Depoyu yalnızca motor kapalıyken doldurun. Temizliğe dikkat edin.
Yakıt dökmeyin.
Yalnızca onaylı yakıtları kullanın (bkz. “Yakıtlar, Yağlayıcılar vb.”)
Motorun soğutma sistemini, içilebilir musluk suyu ve etilen glikol bazlı antifriz maddesi veya korozyon önleyici
maddeden oluşan bir karışımla doldurun.
“MAN Dizel Motorları için Yakıtlar, Yağlayıcılar ve Soğutucu Sıvılar” Yayınına bakın.
18
Machine Translated by Google
Ham su pompası
Dikkat: Yağ
Yağ seviyesi normalin üzerine çıkacak
kadar fazla motor yağı eklemeyin.
19
Machine Translated by Google
Devreye alma
Motoru günlük olarak çalıştırmadan önce yakıt seviyesini, soğutma suyu seviyesini ve motor yağı seviyesini kontrol
edin ve gerekiyorsa doldurun.
Dikkat:
Yalnızca onaylı yakıtları, yağlayıcıları vb. kullanın (“Yakıtlar, yağlayıcılar vb.” broşürüne bakın).
Aksi halde üreticinin garantisi geçersiz hale gelecektir.
?
Yağ seviyesi ikisinin arasında olmalı
Dikkat: Yağ
MAX
seviyesi maksimum seviyenin üzerine
çıkacak kadar fazla motor yağı eklemeyin. dk.
20
Machine Translated by Google
Başlangıç
Tehlike:
Çalıştırmadan önce motorun tehlike bölgesinde kimsenin bulunmadığından emin olun.
Dikkat:
Çalıştırırken herhangi bir ek çalıştırma yardımcısı kullanmayın (örn. çalıştırma pilotu ile enjeksiyon).
Marş anahtarını takın ve “I” konumuna çevirin. Motorun çalışmaya hazır olduğunu göstermek için kontrol lambası
yanar.
Marş anahtarını “II” (ön kızdırma) konumuna daha çevirin. Ekran lambası (genellikle sürücü kabininde) yanar.
Ön kızdırma süresinden sonra ekran lambası yanıp sönmeye başlar. Bu, motorun çalıştırılmaya hazır olduğunu
gösterir.
Not:
Motorda ön kızdırma fonksiyonu bulunmuyorsa, kontak anahtarını derhal “III” konumuna çevirin.
Anahtarı sonuna kadar çevirin (“III” konumu). Ekran lambası söner. Marş motoru çalıştırılır.
Yağ basınç göstergesinde yağlama yağı basıncı oluşmalıdır. Aksi takdirde motoru derhal kapatın.
Soğuk motorlar için (<20°C) kumanda kolunu başlangıç konumuna getirin (maksimum motor devri için durmaya
karşı).
Not:
Soğuk motoru çalıştırırken (kontrol kolu başlangıç konumunda), motor çalıştıktan sonra kontrol kolunu
mümkün olduğunca hızlı bir şekilde alt rölanti konumuna çekin.
Motorun çalıştırılmasından sonra marş düğmesini bırakın ve kumanda kolunu istenilen hıza ayarlayın.
Motor çalışmazsa, anahtarı bırakın, yaklaşık 30 saniye bekleyin ve ardından marş motorunu tekrar çalıştırın.
21
Machine Translated by Google
Motor uzun süre rölantide tutulursa soğuyabilir ve beyaz veya mavi duman çıkarmaya başlayabilir.
Dikkat:
Dikkat:
İzleme cihazında bir motor/dişli kutusu alarmı görüntülenirse, motor kapatılmalı, yani düşük basınçta maks. 1200
devir/dakika.
22
Machine Translated by Google
Motoru korumak için, motor yağı basıncı, motor soğutma suyu sıcaklığı, şarj havası sıcaklığı
ve soğutma suyu seviyesi gibi alarm uyarıları yükseltildiğinde hız düşürülecektir.
Daha sonra “düşük hız” kontrol lambası sürekli olarak yanar.
Elektronik kontrollü dizel enjeksiyonlu (EDC) motorlarla ilgili not: Kontak açıldıktan
sonra “Elektronik sistemde arıza” lambası bir an için yanar (lamba kontrolü). Elektronik
kontrollü dizel enjeksiyon sisteminde (EDC) bir arıza olması durumunda “Elektronik
sistemde arıza” lambası sürekli olarak yanacaktır.
İlgili kontrol lambasının yanıp sönen sinyalinin kapatılması, yani yanıp sönen ışığın sürekli ışığa dönüşmesi. Yanıp
sönen sinyalin kapatılabilmesi için alarm kornasının kapatılması gerekir.
23
Machine Translated by Google
D Tekrar daha yüksek verim elde etmek için motor devrinin kısa süreli olarak 800 dev/dak'nın altına düşürülmesi
motor hızları
Herhangi bir alarm verilmediyse kontrol lambaları kontrol edilebilir. “Test” butonuna basıldığında tüm
kontrol lambalarının yanması gerekmektedir.
Optimum operasyonel güvenilirliğe ulaşmak için sistem, sensör arızası ile "gerçek alarm" arasında ayrım yapar.
D Motor devri
D Motor yağı basıncı
D Soğutma suyu sıcaklığı
D Şarj havası sıcaklığı
D Soğutma sıvısı seviyesi
24
Machine Translated by Google
D 2848 LE 401, isteğe bağlı olarak bir izleme ve teşhis sistemi MMDS ile donatılmıştır.
Kontrol konsolunda ve alternatif olarak diğer kontrol standlarında, işlemin izlenmesi için aşağıdaki görüntüleme
cihazları mevcuttur:
1. Analog yuvarlak aletler, aşağıya bakın
2. MMDS-L görüntüleme cihazı, bkz. sayfa 26
3. MMDS-LC görüntüleme cihazı, bkz. sayfa 28
4. Makine dairesi paneli MMDS-EP, bkz. sayfa 35
1. Yuvarlak aletler
MAN, çalışma denetimi için aşağıdaki VDO yuvarlak cihazlarını tedarik edebilir:
25
Machine Translated by Google
takılmadığına bağlıdır.
vites kutusu. 51.27720 7008
"Sensör arızası" alarmı, ilgili sensörün, gerçekçi olmayan bir değer döndürdüğü için izleme sistemi
tarafından arızalı olarak sınıflandırıldığı anlamına gelir.
Motor devri azaltılmaz.
Elektronik sistemde bir arıza olması durumunda uyarı lambası sürekli yanar.
Bu durumda elektronik yakıt enjeksiyonunda (EDC) bir arıza vardır.
Motoru tehlikeye sokmamak için, aşağıdaki durumlarda motor gücü otomatik olarak azaltılır:
Seçilen ana alarmların.
26
Machine Translated by Google
İlgili uyarı lambasının yanıp sönen sinyalini kapatır, yani yanıp sönen ışık sürekli yanmaya geçer. Yanıp sönen sinyal
silinmeden önce alarm kornası kapatılmalıdır.
Karartma
Tüm alarm LED'leri ortam parlaklığına bağlı olarak otomatik olarak kısılır. Ön plakaya entegre edilmiş
bir fotoelektrik eleman bunu sağlar.
Korna testi
'Kornayı temizle' tuşuna yakl. 5 saniye sonra, tersanede takılı sesli uyarı ve muhtemelen kornalar çalar.
Sistem hatası
Arıza LED'inin sürekli yanıp sönmesi veya yanması ile iki arıza durumu ayırt edilir ve gösterilir:
D Yanıp sönen Sistem Arızası LED'i bir iletişim arızasını, yani veri yolunun kesildiğini veya parazit olduğunu
gösterir. Bu durumda, MMDS-L ve seri dağıtıcı MMDS-SD için geçmeli bağlantıların oturması kontrol
edilmelidir.
D Sistem Arızası LED'inin sürekli yanması dahili bir arızayı gösterir. Kapatıp tekrar açtıktan sonra bu
durum devam ediyorsa cihaz arızalıdır.
27
Machine Translated by Google
Sistem başarısız.
veri. Akımı göstermek için başka bir tuş kullanılır Erkekler Prg
MMDS tarafından sağlanan analog motor verileri 4 monitör sayfasına dağıtılır. Açık
her sayfada, mevcut motor devri üst satırda görüntülenir. 1. sayfa devam ediyor
Yağ basıncı, soğutma sıvısı basıncı, şarj havası gibi en önemli motor verileriyle
Şanzımandaki basınç ve yağ basıncı. Diğer motor ve şanzıman verilerinin yanı sıra egzoz sıcaklıkları ve
ek bilgiler sonraki sayfalarda gösterilmektedir:
28
Machine Translated by Google
sıcaklığı TA 629 °C
Motor yükü 79 %
Alarmın devreye girmesi durumunda cihaz otomatik olarak alarm ekranına geçer. Her yeni
Giriş üst satırda yapılır. Zaten mevcut olabilecek tüm mesajlar bir satır kaydırılır
aşağıya doğru. Bunun sağındaki bir sütuna kod ve geçerli saat eklenir. Alarm ekranına bir
uyarı (alarmsız mesaj) girilmesine rağmen, örneğin programlanmış bir gemi alarmı veya
gemiye özel bir uyarı durumunda bu ekrana otomatik geçiş yapılmaz, bkz. sayfa 34.
Örnek:
Mesaj metni Kod Zaman
5'ten fazla alarm varsa (örneğin tersanede devreye alma sırasında), alarmlar
“ALARMLAR” tuşuna tekrar basılarak beşli gruplar halinde (A2'den An'a) görüntülenebilir .
Tüm alarmlar her zaman oluşma sıralarının tersi sırayla görüntülenir. Bu nedenle son
oluşturulan alarm, alarm ekranının ilk satırında bulunur. En az bir tane olduğu sürece
alarm aktif olduğunda ekranın sağındaki kırmızı LED “Alarm” yanar.
29
Machine Translated by Google
Alarmlar
Merkezi ünite MMDS'den bir motor alarmı veya kullanıcı tarafından yapılandırılan bir alarm verilirse, yerleşik sesli
uyarı etkinleştirilir ve "Alarm" LED'i yanıp söner. Aynı zamanda monitör otomatik olarak alarm ekranına geçer. Yeni
alarm ilk satıra yanıp sönen mesaj olarak girilir.
Motor durdurulduğunda ancak motor kontağı açık olduğunda (örn. yağ basıncı eksikliği) verilecek alarmlar,
yeşil "Motor çalışması" LED'i yanana kadar bastırılır (devre dışı bırakılır). Bu yaklaşık olarak gerçekleşir. Ateşleme
motor hızına ulaşıldıktan 8 saniye sonra.
Akustik onaya (Korna Çıkış tuşu) basıldığında entegre sesli uyarı kapanır. Görsel onayla (Görsel Çıkış tuşu), yanıp
sönen metin ve LED “Alarm” sürekli ekrana geçer. Arıza giderildiğinde alarm metni monitörden kaybolur. Başka bir
alarm verilmediği sürece “Alarm” LED'i söner.
Merkezi ünite MMDS tarafından motor devrinin otomatik olarak durdurulmasına veya azaltılmasına yol açan
alarmlar durumunda, “RESET” tuşuna da basılmalıdır. Bu fonksiyon yalnızca motor dururken bir durma alarmı
durumunda ve 800 dev/dak motor devrinin altında bir yavaşlama alarmı durumunda etkinleştirilir.
Korna testi
'Kornayı temizle' tuşuna yakl. 5 saniye sonra dahili zil sesi duyulur.
Sistem hatası
Cihazın ön plakasında 'Sistem Arızası' ifadesinin yer aldığı kırmızı bir LED bulunur. Bu, aşağıdaki iki durumda
etkinleştirilir:
Anahtar işlevler
Cihazın ön kısmında kaydırma, kontrast ayarı, alarm onayı ve menü kontrolü gibi çeşitli fonksiyonları etkinleştiren
5 tuş bulunmaktadır. Tuşlar aşağıdaki işlevlere sahiptir: Standart, Test, Menü ve Özel işlevler.
Korna Çıkışı: Standart fonksiyon: dahili kornanın sesli olarak onaylanması veya devre dışı bırakılması.
Sistemdeki diğer tüm izleme cihazları seri veri yolu aracılığıyla onaylanır.
Prg
Test fonksiyonu: Tuş en az 5 saniye basılı tutulduğunda dahili zil sesi etkinleştirilir.
30
Machine Translated by Google
Şu anda herhangi bir alarm yoksa ve/veya verilen tüm alarmlar mevcutsa test fonksiyonu
önceden görsel olarak onaylanmıştır: Lamba testi, yani üç LED
tuşuna basıldığı sürece ön plakada etkinleşir.
SAYFA
+-menü işlevi: Seçim imlecini sağa kaydırın veya giriş değerini artırın.
SIFIRLA: Standart fonksiyon: Sıfırlama tuşu yavaşlamayı sıfırlamak için kullanılabilir veya
durdurma
SIFIRLA
alarmı: Azaltma alarmı ancak hız azaltıldıktan sonra sıfırlanabilir
800 rpm'nin altında.
İlgili kriterlerin karşılanması durumunda korna ve optik / test düğmesi
basıldığında / etkinleştirildiğinde alarmın nedeni ortadan kaldırılır, azalma
Merkezi işlem birimindeki veya durdurma alarmı sıfırlanır.
SAYFA
-menü işlevi: Seçim imlecini sola kaydırın veya giriş değerini azaltın.
SAYFA: Standart fonksiyon: Analog motor verileri için bir sonraki en yüksek görüntü ekranına
geçin. Sayfa numarası, sayfanın sol üst köşesinde gösterilir.
SAYFA
P1 ila P4 ile görüntüleyin. 4. sayfayı yine 1. sayfa takip eder. Bu tuş
alarm ekranı görüntülenirken basıldığında monitör eski durumuna döner
alarm ekranının başlangıçta oluşturulduğu analog motor verilerine
isminde.
ALARMLAR: Standart fonksiyon: Alarm ekranının çağrılması; en son verilen ve halen mevcut olan
beş alarm veya uyarı görüntülenir. Monitörün sol üst köşesinde A1 kodu bulunur. 5'ten
ALARMLAR
fazla mesaj verilmişse, tuşa tekrar basılarak mesajlar beşli gruplar halinde
Erkekler görüntülenebilir.
sayfa numarası sol üstte A1'den Ax'a kadar gösterilir. Ekran atlıyorsa
1. alarm ekranına gider veya tuşa basıldığında ekran değişmeden kalır.
basıldığında artık aktif mesaj kalmaz.
31
Machine Translated by Google
Menü fonksiyonları
Menü açıldığında geçerli ayarlar siyah renkle vurgulanmış olarak gösterilir. Yanıp sönen
seçim imleci halihazırda ayarlı olan dili işaretler (örn. İngilizce):
TEST SIFIRLAMA
Giriş işlevi (PRG tuşu), işaretlenen her dili kabul etmek ve vurgulamak için kullanılır.
Prg
siyah içinde. Seçim imleci daha sonra sıcaklıklar için halihazırda ayarlanmış olan birime geri döner (örn.
°F):
TEST SIFIRLAMA
Seçim yine Taşıma işlevi kullanılarak yapılır (+ tuşları ) ardından kabul et-
seçim imleci basınçlar için geçerli olarak ayarlanan birime (örn. bar) atlar.
32
Machine Translated by Google
Seçim ve kabulden sonra dil ve üniteye ilişkin tüm ayarlar tamamlandı ve buna göre siyah renkle vurgulandı.
Seçim imleci ikinciye atlar
“çıkış” öğesinin son satırı :
ALARMLAR
Zamanın ayarlanması
Öncelikle seçim imleci sondan ikinci satıra yerleştirilmelidir. Bunu yapmak için mevcut
TEST SIFIRLAMA
ALARMLAR
Hiçbir şeyin değiştirilmesi gerekmiyorsa Menü tuşunu kullanarak iptal edebilirsiniz. Erkekler
. Aksi takdirde,
TEST SIFIRLAMA
Dakika, Saniye, Gün, Ay ve Yıl. Doğru şekilde belirlenmiş bir saat veya tarih onaylandı
kullanarak ve seçim imleci "çıkış" maddesinin sondan ikinci satırına atlar ; the
Zaman ayarı artık tamamlanmıştır.
33
Machine Translated by Google
ALARMLAR
Ek bir fonksiyon, MMDS merkezi ünitesinin sistem saatinin ekran modülüne indirilmesini mümkün kılar. Bunu
yapmak için seçim imleci “get-mmds-” üzerine yerleştirilir.
zamanı” ve PRG ile onaylandı . Merkezi ünite etkinse (motor kontağı açık),
Prg
tarih ve saatin üzerine yazılır ve ekranda kısa süreliğine aşağıdaki mesaj görüntülenir.
Merkezi ünite kapatılırsa (motor kontağı kapalı), hiçbir şey değişmez ve aşağıdakiler gerçekleşir:
mesaj belirir:
Seçim imleci daha sonra "çıkış" maddesinin sondan ikinci satırına atlar :
34
Machine Translated by Google
83 CA
Sıcaklık Sıcaklığı 64 C 3 Motor Sıcaklığı 120 Alarm
C
Sistem Arızası.
51.27720 7018
TİP MMDS EP
Erkekler Prg
MMDS-LC'den farklar:
D Gemiye özgü alarmlar programlanamaz
D ek: Kontak
Ön kızdırma bujisi
35
Machine Translated by Google
Tehlike:
Güvenlik nedeniyle, her motor için ayrı, çalışır durumda bir kırmızı acil durdurma düğmesi her
köprüye takılmalıdır (düğmeye bir kez basıldığında motor hemen durmalıdır).
Tersanenin veya müşterinin talebi üzerine, Mannesmann Rexroth tarafından üretilen Mini Marex tipi bir
elektronik tahrik kolu kontrol sistemini MAN'dan satın almak mümkündür.
Bu kontrol sistemi MAN için özel olarak yapılandırılmış fiş bağlantılarına sahiptir.
Komut yöneticisi
Nötr (kilit)
Şanzıman ileri (kilit) Şanzıman geri vitesi
(kilit)
2 1
2
Kademesiz hız ayarı Kademesiz hız ayarı
3 3
Çalışma alanı
Akustik
sinyal cihazı
Bu konumda vites kutusu kavraması devreden çıkar ve güç ünitesi rölantide çalışır. “Nötr pozisyona” her
ulaşıldığında, kontrol sistemi bunu kısa bir “bip sesi” aracılığıyla akustik olarak bildirir.
36
Machine Translated by Google
L4
L1 L2 L3 L5 L6
EMRETMEK
SENKRON
TROLLİYET
EMRETMEK SENK./TROL.
T1 L7 L8 T2
Ek fonksiyon “Isınma”
"Isınma" ifadesi, örneğin soğuk bir güç ünitesinin tüm hız aralığında ısıtılmasını sağlayan "vites değiştirmeden
motorun çalışması" anlamına gelir.
Şanzıman kavraması Á kol konumunda devreye girmemiş.
37
Machine Translated by Google
Motor rölantide çalışır ve şanzıman kavraması devre dışı kalır. Kumanda kolu artık “Maksimum motor devri”
konumuna doğru hareket ettirilebilir. Á ve  konumları arasındaki tüm motor devri aralığı mevcuttur.
. Çift motorlu sistemlerde herhangi bir güç ünitesi ayrı olarak çalıştırılabilir.
"Isınma" fonksiyonundan çıkmak için, kumanda ana kumandasının kumanda kolu "À nötr" konumuna
ayarlanmalıdır. “Nötr konum” için normal “bip” sesi duyulur. Komut ana aydınlatması sürekli ışığa geri döner.
İşlev devre dışı bırakıldı.
"Isınma" fonksiyonu sırasında kontrol kolu "İleri"den "Geri"ye veya tersi yönde değiştirilirse, "À nötr"
konumuna ulaşıldığında "Isınma" fonksiyonu otomatik olarak durur. “Á vites kutusu ileri/geri” konumuna
tekrar ulaşıldığında, vites kutusu kavraması tekrar devreye girecektir.
Bazı alarmlar için devreye giren sesli sinyal verici, ilgili kontrol standında “Komut devralma” tuşuna basılarak
devre dışı bırakılabilir.
Bu görüntüleme elemanı ana kumanda üzerinde iki kez mevcuttur (biri iskele sistemi için, diğeri sancak sistemi
için). Arıza durumunda “Alarm lambası” sürekli kırmızı renkte yanar.
. Kontrol sistemi açıldığında “Alarm lambası” da sürekli kırmızı renkte yanar, ancak komut devralındıktan sonra
bu durum söner.
Anahtar Senk./Trol. T2
38
Machine Translated by Google
"Syn./Trol." tuşu her iki işlevi paralel olarak çalıştırmak için kullanılabilir, ancak aynı anda kullanılamaz.
Ayar ünitelerinde "Motor devri senkronizasyonu" özel fonksiyonu etkinleştirildiyse, çift motorlu
sistemler her iki tahrik motorunun motor devirlerini senkronize etme olanağı sağlar. Her iki tahrik
motorunun eşzamanlı olarak çalışması için, her motor için bir hız sensöründen gelen bir motor hızı
geri besleme sinyali gereklidir.
“Syn./Trol”e basmak tuşu (bir kez basın) “Motor hızı senkronizasyonu” fonksiyonunu
etkinleştirir. Tuşa tekrar basmak (bir kez basın) işlevi bir kez daha devre dışı bırakır.
SENK/TROL
Motor devri senkronizasyonunu aktif kontrol standı üzerinden etkinleştirmek veya devre dışı
bırakmak yalnızca her iki komut ana kolu da motor devri aralığında "İleri" olduğunda veya
"Isınma" fonksiyonu sırasında mümkündür. Bu alanlardan çıkmadan önce “motor hızı
senkronizasyonunu” devre dışı bırakın.
Fonksiyon aktifken LED 4 “SYNCHRO” sürekli ışık verir.
. Komut masterlarından biri senkronizasyonu önceden sonlandırmadan "İleri" motor devir aralığını
terk ettiğinde otomatik olarak kapatılır.
Bu durumda LED "SYNCHRO" hızlı bir şekilde yanıp söner (yaklaşık 0,2 saniye açık / 0,2 saniye
kapalı) ve akustik sinyal vericisi aktif kontrol standında sürekli bir ses çıkarır (bu bir arıza alarmı
değil, bir uyarıdır).
Uyarıları sonlandırmak için ikinci komut yöneticisinin "Nötr" konuma ayarlanması gerekir. Bu süre
zarfında ilgili kumandanın motor devri rölanti devrinde tutulur.
Kontrol sistemi "Senkronizasyon" fonksiyonundayken, her iki güç ünitesinin motor devirleri yalnızca "Ana sistem"
kumanda kolu kullanılarak değiştirilebilir. Başka bir kontrol standında bir komut değişikliği olması durumunda, aktif
"Motor devri senkronizasyonu" fonksiyonu da yeni kontrol standına devralınır.
Trolleme
Ayar birimlerinde "Trolling" özel fonksiyonu etkinleştirildiyse, "Syn./Trol" kullanma imkanı vardır.
Debriyaj kaymasını sürekli olarak ayarlayan trolling modunu etkinleştirmek için anahtar.
39
Machine Translated by Google
“Syn./Trol”e basmak tuşu (bir kez basın) “Trolling” fonksiyonunu etkinleştirir. Tekrar
basıldığında (bir kez basıldığında) fonksiyon bir kez daha devre dışı bırakılır.
SENK/TROL
Aktif kontrol standında trolling fonksiyonunu etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak yalnızca
komut ana kolu (çift motorlu sistemlerde her iki komut ana kolu) "Nötr" konumda olduğunda
mümkündür. Fonksiyon aktifken LED L8 “Trolling” sürekli ışık gösterir.
Başka bir kontrol standına komut değişikliği yapılırsa, aktif "Trolleme" fonksiyonu da yeni
kontrol standına devralınır.
. Trolling modunda, komut ana işlevi, güç kaydırma moduna kıyasla değişir.
Nötr (kilit)
2 1 2
Kademesiz kayma Kademesiz kayma
ayarı ve hız artışı ayarı ve hız artışı
3 3
Çalışma alanı
Akustik
sinyal cihazı
Trolling fonksiyonunu etkinleştirmek için, komut yöneticisinin À “Nötr” (kilitli) konumunda olması
gerekir. Motor rölantide ve vites kutusu boşta.
Trolling modu etkinleştirilirse debriyaj en yüksek kayma seviyesine (%100 kayma) ayarlanır. Motor
rölantide çalışmaya devam eder ve vites kutusu boştadır.
Komut ana kolu Á (kilit) konumuna ayarlanırsa vites kutusu "İleri veya Geri" konumuna getirilir. Motor
rölantide çalışıyor ancak mümkün olan en yüksek debriyaj kayması nedeniyle (%100 kayma) kardan milini
henüz döndüremiyor veya bunu çok yavaş yapabiliyor.
Komut ana kolu  konumuna doğru daha fazla hareket ettirilirse, debriyaj kayması sürekli olarak düşer
ve aynı zamanda motor devri artar.
40
Machine Translated by Google
 konumuna ulaşıldığında, debriyaj mümkün olan en küçük kayma konumundadır (%0 kayma/sürtünme
bağlantısı) ve motor devri, "Trolling için maksimum motor devri" için ayarlanan değere ulaşmıştır.
Akustik sinyal vericisi, komuta yöneticisinin altında bulunur ve her sistemde bir kez bulunur
(bir kez iskele sistemi için ve bir kez sancak sistemi için).
Sinyal verici, komut ana aydınlatmasının ve alarm lambasının görsel göstergelerini sesli
sinyallerle destekler. Ayrıca kumanda kolu “Nötr pozisyona” her ulaşıldığında kısa bir “bip sesi”
duyulur. “Isınma” fonksiyonunun başlangıcı, kısa bir “çift bip” sesiyle belirtilir.
Ekran Komutu L2 ve L3
EMRETMEK
“Komut” ekranının sürekli ışığı, o anda hangi komut yöneticisinin komutada olduğunu gösterir. Diğer
kontrol standlarının “Komut” ekranları devre dışıdır. Bu master üzerinde komut istenirse “Komut”
ekranı yanıp söner.
Komut yöneticisi "Isınma" fonksiyonundaysa bu, "Komut" ekranının kısa, ritmik bir şekilde
sönmesiyle gösterilir.
“Komut” ekranı sistemde bir kez bulunur (bir kez iskele sistemi için, bir kez sancak sistemi için).
Sonuç: Tüm
kontrol standlarındaki “Alarm” ekranı (kırmızı) sürekli olarak yanar.
“Komut” ve “Senk./Trol.” anahtarlar. Tüm kontrol standlarında zayıf bir şekilde
aydınlatılmış (yalnızca karanlıkta görülebilir).
Akustik sinyal vericisi, tüm kontrol standlarında yavaş, aralıklı tonlarla ses çıkarır.
2. Komut isteği:
Komut herhangi bir kontrol standından talep edilebilir. Talep eden kontrol standındaki komut yöneticisinin
kontrol kolları "Nötr konuma" ayarlanmalıdır.
41
Machine Translated by Google
Sonuç:
Tüm kontrol standlarındaki “Alarm” (kırmızı) ekranı sürekli olarak yanık kalır.
Akustik sinyal vericisi tüm kontrol standlarında hızlı, aralıklı tonla ses çıkarır.
. Kontrol sistemi uzun aydınlatma ve ton aralıkları vermeye devam ederse, bu genellikle
Bir komut yöneticisinin kontrol kolunun "Nötr konumda" olmaması durumunda.
3. Komutun devralınması:
Uygulamak: Komutun yeniden onaylanması için “Komut” tuşuna bir kez daha basın.
arayış.
Farklı bir kontrol standına komut değişikliği için, değiştirilmesi gereken iki değişken vardır.
ayar ünitesindeki DIP anahtarı I–2 kullanılarak ayarlanabilir. Kol karşılaştırmasıyla komut değişikliği
veya ücretsiz komut değişikliği.
Çift motorlu sistemlerde her iki ayar ünitesi de aynı ayara sahip olmalıdır.
Kontrol sistemi, görevde yer alan komuta yöneticilerinin kol konumlarını karşılaştırır.
kontrol standı değişimi. Bir kontrol standından diğerine yapılan komut değişikliği yalnızca
talep eden komut yöneticisinin kolu "Nötr konumda" veya komut yöneticisinin kolu ile aynı hareket yönü
konumunda ise gerçekleşir.
komutandır.
42
Machine Translated by Google
Uygulamak: Bu kumandada komutu devralmak için “Command” tuşuna bir kez basın
durmak.
43
Machine Translated by Google
Kapatmak
Motor yüksek yükte çalıştıktan sonra hemen kapatmayın, sıcaklıkların eşitlenmesi için yaklaşık 5 dakika
rölantide çalıştırın.
Tehlike:
Motorun yetkisiz kişiler tarafından çalıştırılamayacağından emin olun.
44
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
Yağlama sistemi
Not:
Yalnızca onaylı yakıtları, yağlayıcıları vb. kullanın (“Yakıtlar, yağlayıcılar vb.” broşürüne bakın).
Aksi halde üreticinin garantisi geçersiz hale gelecektir.
Tehlike:
Yağ sıcaktır; haşlanma tehlikesi.
Yağ tahliye tapasına çıplak parmakla
dokunmayın. Petrol çevresel bir
tehlikedir. Onunla idare et
bakım!
Not:
45
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
Dikkat:
Yağ seviyesi normalin üzerine çıkacak
kadar fazla motor yağı eklemeyin.
Dikkat:
Yakl. 10 saniye sonra motoru derhal
kapatın.
46
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
Tehlike: 4
Tahliye tapası açıldığında yağ sıcaktır ve
basınç altındadır.
Yanık ve haşlanma tehlikesi.
7
5
D Filtre çanaklarının yeniden montajı için yeni contalar Å 4
kullanın
3
Not: 6
Contanın Å dönmesini önlemek için, gerdirme
vidasını Ç sıkarken filtre çanağını Æ sıkıca
tutun. 1 Yağ filtresi, standart tasarım
(değiştirilemez)
2 Yağ filtresi, değiştirme tipi
3 Seçici musluk
Dikkat: 4 Yağ tahliye tapası
Kullanılmış yağ filtreleri tehlikeli atık olarak 5 Filtre kartuşu
sınıflandırılır ve uygun şekilde imha 6 O-halkası
edilmelidir. 7 Filtre kabı
8 Sıkıştırma cıvatası
47
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
Yakıt sistemi
Yakıt
Nem içeren dizel yakıt kullanılması durumunda enjeksiyon sistemi ve silindir gömlekleri/pistonlar zarar
görecektir. Bu durum, yakıt deposu henüz sıcakken, motor kapatılır kapatılmaz deponun doldurulmasıyla da
aynı ölçüde önlenebilir (yoğuşma oluşması önlenir). Depolama tanklarındaki nemi düzenli olarak boşaltın.
Yakıt filtresinin yukarı akışına bir su tutucunun takılması da tavsiye edilir. Kışın akışkanlık özelliğini arttırıcı hiçbir
katkı maddesi kullanmayınız.
Not:
Yalnızca onaylı yakıtları, yağlayıcıları vb. kullanın (“Yakıtlar, yağlayıcılar vb.” broşürüne bakın).
Aksi halde üreticinin garantisi geçersiz hale gelecektir.
Enjeksiyon pompası
Enjeksiyon pompası veya kontrol ünitesi hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Kurşun contanın hasar görmesi
durumunda motor garantisi geçersiz hale gelecektir.
Arızalar
Enjeksiyon pompasındaki arızaların yalnızca yetkili bir uzman atölyede giderilmesini acilen öneririz.
1
D Filtre muhafazasını Á ve filtre sepetini  temiz yakıtla yıkayın 2
3
D Yeni contaları takın Ã
4
D Motoru çalıştırın
48
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
Dikkat:
Kullanılmış yakıt filtreleri şu şekilde sınıflandırılır:
Dikkat: Vites
49
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
Dikkat:
Kullanılmış yakıt filtreleri tehlikeli atık
olarak sınıflandırılır ve uygun şekilde imha
edilmelidir.
Not:
Yakıt sisteminin havasını almak için, EHAB'ın
açılmasını sağlayacak şekilde "kontağı" açın.
50
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
Soğutma sistemi
Tehlike:
Sıcak soğutma sıvısının boşaltılması haşlanma tehlikesi taşır.
Dikkat:
Soğutma suyunu uygun bir kaba boşaltın
ve yönetmeliklere uygun şekilde imha
edin.
boşaltın 4
51
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
Motorun soğutma sistemini, içilebilir musluk suyu ve etilen glikol bazlı antifriz maddesi veya korozyon önleyici
maddeden oluşan bir karışımla doldurun.
“MAN Dizel Motorları için Yakıtlar, Yağlayıcılar ve Soğutucu Sıvılar” Yayınına bakın.
Soğutma sıvısı yalnızca doldurma ağzından eklenmelidir (À, büyük kapak). Motor hala sıcaksa, ekleme sırasında
soğuk soğutma sıvısı eklemeyin.
Su/antifriz oranının doğru olduğundan emin olun. Soğutma maddesi kaybının nedenini bulun ve ortadan
kaldırılmasını sağlayın.
Dikkat:
52
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
D Motoru bir sonraki çalıştırmadan önce (motor soğukken) soğutma sıvısını kontrol edin
seviyeyi ayarlayın ve gerekirse tamamlayın
Not:
Soğutma sistemi doldurulurken turboşarjların havası alınmamalıdır.
Tehlike:
İstisnai bir durumda , çalışma sıcaklığına ulaşmış bir motorda soğutma suyu seviyesinin kontrol edilmesi
gerekiyorsa, önce emniyet valfli kapağı (À, büyük kapak) ilk dayanağa kadar dikkatlice çevirin, basıncı
bırakın ve ardından açın. dikkatlice.
53
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
V kayışları
tansiyon.
V kayışı
D Yaya kadar ped Â'ya yavaşça bastırın Germe kuvvetleri buna göre
ayrıldığı duyulabilir. Bu irade test cihazındaki kg derecelendirmesi
54
Machine Translated by Google
Bakım ve bakım
Alternatör
Oldukça uzun süre hizmet dışı bırakılacak motorlar için MAN çalışma normu M 3069'a göre geçici korozyon önleyici
koruma gereklidir.
55
Machine Translated by Google
Teknik veri
Silindir sayısı 8
delik 128mm
Felç 142mm
Ateşleme sırası 1 5 7 2 6 3 4 8
Vana zamanlaması
56
Machine Translated by Google
Teknik veri
Yakıt sistemi
Teslimatın başlangıcı
D 2848 LE 401 ÜÖN'den 22° ± 1° önce
D 2848 LE 403
... 9211 019 numaralı motora kadar .... ÜÖN'den 24° ± 1° önce
... 9211 020 numaralı motordan .... ÜÖN'den 18° ± 1° önce
D 2848 LE 405
... 9261 016 numaralı motora kadar .... ÜÖN'den 21° ± 1° önce
... 9261 017 numaralı motordan .... ÜÖN'den 15° ± 1° önce
derin 12 l 18 litre
derin 21 litre
sığ 27 litre
Çalışma sırasındaki yağ basıncı (yağ sıcaklığına, yağ basıncı monitörleri/göstergeleri tarafından
yağ viskozitesine bağlı olarak) izlenmelidir
sınıf ve motor devri)
Elektrikli ekipman
57
Machine Translated by Google
Teknik veri
Silindir sayısı 10
delik 128mm
Felç 142mm
Ateşleme sırası 1 6 5 10 2 7 3 8 4 9
Vana zamanlaması
58
Machine Translated by Google
Teknik veri
Yakıt sistemi
Teslimatın başlangıcı
D 2840 LE 401 ÜÖN'den 24° ± 1° önce
D 2840 LE 402
optimize edilmiş tüketim ile ÜÖN'den 15° ± 0,5° önce
optimize edilmiş NOx ile ÜÖN'den 12° ± 0,5° önce
D 2840 LE 407
optimize edilmiş tüketim ile ÜÖN'den 24° ± 0,5° önce
optimize edilmiş NOx ile ÜÖN'den 22° ± 0,5° önce
Enjektörler
D 2840 LE 401 / 407 beş delikli nozullar
D 2840 LE 402 altı delikli nozullar
26 l 30 litre
33 litre
Çalışma sırasındaki yağ basıncı (yağ sıcaklığına, yağ basıncı monitörleri/göstergeleri tarafından
yağ viskozitesine bağlı olarak) izlenmelidir
sınıf ve motor devri)
Elektrikli ekipman
59
Machine Translated by Google
Teknik veri
Silindir sayısı 12
delik 128mm
Felç 142mm
Ateşleme sırası 1 12 5 8 3 10 6 7 2 11 4 9
Vana zamanlaması
Yakıt sistemi
60
Machine Translated by Google
Teknik veri
Teslimatın başlangıcı
D 2842 LE 401 / 402 ÜÖN'den 22° ± 0,5° önce
D 2842 LE 403
D 2842 LE 406
D 2842 LE 408
Enjektörler
D 2842 LE 401 / 402 / 406 / 408 / 411 beş delikli nozullar
derin 35 litre
Çalışma sırasındaki yağ basıncı (yağ sıcaklığına, yağ yağ basıncı monitörleri/göstergeleri tarafından
viskozitesine bağlı olarak) izlenmelidir
sınıf ve motor devri)
Elektrikli ekipman
61
Machine Translated by Google
Arıza
Beyaz duman
Motorun çalınması
62
Machine Translated by Google
Arıza
Motorun çalınması
Motor “çok gürültülü”
Sebep
D Su pompası V kayışlarının gerginliği yanlış (kayma)
D Genleşme deposu/radyatördeki çalışma valflerinin bulunduğu kapak arızalı
veya sızdırıyor
D Sıcaklık göstergesi arızalı
D Soğutma sıvısı boruları sızdırıyor, tıkanmış veya bükülmüş
D Karterdeki yağ seviyesi çok düşük
D Motor sıcaklığı çok yüksek
D Yağ filtresi tıkalı
GG Yağ basınç göstergesi arızalı
GG Seçilen yağ viskozitesi ortam sıcaklığına uygun değil
(yağ çok ince)
D Karterdeki yağ çok ince (yoğunlaşma veya yakıtla karışmış)
D Motor soğuk
GG Motor, soğutma sıvısı veya emme havası hâlâ soğuk
D Yanma odasına yağlama yağı giriyor (piston aşınmış,
piston segmanları aşınmış veya kırılmış)
D Karterde aşırı basınç (karter havalandırması tıkalı)
D Düşük yük altında uzun çalışma
D Soğutma sıvısının yanma odasına girmesi (silindir
kapağı / conta sızıntısı)
63
Machine Translated by Google
Dizin
A M
Alternatör . ............................... 55 Bakım ve bakım . ................ 45–55
B N
Yakıt sisteminin havasının alınması ................... 50 İsim plakaları .............................. 10
C Ö
Yağ filtresinin değiştirilmesi .......................... 46 Operasyon izleme
Devreye alma . .......................... 20 Sürüş kolu kontrol sistemi Mini Marex ...... 36
Devreye alma ve çalıştırma ........... 16–25 Makine dairesi paneli MMDS EP ............ 35
BEN
Enjeksiyon pompası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 V
Talimatlar . ............................... 6 V-kayışları .............................. 54–55
L
Yağlama sistemi .................... 45–48
64
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
MAN Nutzfahrzeuge AG
Geschäftseinheit Motoren
Vogelweiherstraße 33
D 90441 Nürnberg