You are on page 1of 3

Рецензії та анотації

стали конфесійні тексти. Уміщені в цій час­ мови та сакральний простір церковносло­
тині статті переконливо підтверджують за­ в’янської мови.
гальновідому істину про те, що слово, пот­ Рецензована книжка стане знахідкою для
рапляючи в конфесійний контекст, стає но­ всіх охочих долучитися до скарбів росій­
сієм сакрального змісту, але при цьому не ської літературної мови, культури, мента­
втрачає своєї художньо-естетичної вираз­ льності. Праця Η. М. Нічик добре видана,
ності. Авторка, аналізуючи мову проповідей середнього формату, зручного в користуван­
Св. Іоанна Кронштадтського, доводить дум­ ні, у м’якій обкладинці.
ку про існування у слові великого асоціатив­ І. СИНИЦЯ
ного потенціалу, який пов’язує художньо-ес-
тетичну та ідеологічну культуру російської

П а х о м о в а С., Д ж о г а н и к Я.
СЛОВАЦЬКА МОВА : Підручник для студентів вищих
навчальних закладів
Ужгород : Графіка, 2008.— 472 с.

Українська славістика переживає нині дуже недержавних навчальних закладах Києва,


складний і відповідальний період свого роз­ Рівного та ін. було відкрито підготовку фа­
витку. Його головною ознакою є становлен­ хівців із словацької мови та літератури.
ня нових славістичних спеціальностей та ак­ Слід зазначити, що відкриття цієї спеціа­
тивізація співпраці вітчизняних славістів з льності (навіть беручи до уваги збіг цілого
фахівцями інших країн при створенні базо­ ряду факторів — геополітичного, історично­
вих навчальних посібників зі слов’янських го, економічного та культурного, внаслідок
мов і укладанні двомовних перекладних чого в закарпатців сформувалася підвищена,
словників. порівняно з жителями інших регіонів У краї­
Розміщення головних центрів славістики ни, потреба в оволодінні словацькою мовою)
в радянські часи на території Росії— в Моск­ було за тогочасних умов справою вкрай
ві й Петербурзі — і зосередження у зв’язку з складною. Головний тягар при розв’язанні
цим саме там найкваліфікованіших наукових цього завдання ліг на плечі лінгвістів УНУ.
і викладацьких кадрів привели до певного Викладачам кафедри словацької мови дове­
відставання розвитку національної славісти­ лося розпочинати роботу в дуже важких
ки у колишніх республіках СРСР. Винятком умовах, без належної науково-методичної
у цьому сенсі не стала й Україна. На її тери­ бази. Цілковита відсутність навчальних по­
торії, де представники різних слов’янських сібників, написаних українською мовою,
народів живуть протягом кількох століть, мо­ змусила їх користуватися російськомовними
ви деяких з них поглиблено, як окрема спе­ підручниками, виданими ще в 80-90-х роках
ціальність, тоді не вивчалися. Ознайомлення XX ст., які своїм змістом і підбором лексич­
з ними, причому досить поверхове, відбу­ ного матеріалу (попри їх достатній науко­
валося при підготовці фахівців із русистики во-методичний рівень) були вже ідеологічно
та україністики, що не сприяло високому і морально застарілими.
рівню розвитку вітчизняної славістики. Цілком зрозуміло, що за таких умов ви­
Все вище висловлене повною мірою ха­ хід першого в історії України підручника
рактерне й для нашої словакістики, станов­ словацької мови, створений у співпраці сла­
лення якої розпочалося фактично тільки з ут­ вістів обох країн, є справді визначною
воренням незалежної держави, коли в 1994 р. подією.
в Ужгородському національному універси­ Підручник для студентів вищих навчаль­
теті (УНУ), а також одночасно ще в кількох них закладів «Словацька мова» підготовле­

© В. ФЕДОНЮК, 2009

94 ISSN 0027-2833. Мовознавство, 2009, № 2


Рецензії та анотації

ний на високому науково-методичному рів­ У вступній частині цього посібника (уро­


ні. Основою для його написання став влас­ ки 1-5), де представлено основні фонетичні,
ний багаторічний досвід викладання графічні, орфоепічні, орфографічні й частко­
словацької мови українським студентам, на­ во морфологічні відомості, головна увага зо­
бутий його авторами — С. Пахомовою і середжена на формуванні в тих, хто вивчає
Я. Джогаником у стінах Ужгородського на­ мову, навичок правильної артикуляції — як
ціонального університету. вимови специфічно словацьких, відсутніх в
Підручник являє собою базовий курс українській мові звуків, так і тих, які свої
словацької мови для студентів, які вивчають особливості виявляють лише в мовленнєво­
цю мову як основну спеціальність. Тому йо­ му потоці, в умовах спонтанного мовлення.
го матеріал викладений у контрастивному Розділи, що входять до основної частини
аспекті, у зіставленні з українською мовою підручника (уроки 6-35), включають вели­
на всіх її рівнях (фонетичному, лексико-се- кий і різноманітний матеріал: навчальні тек­
мантичному, морфологічному та синтаксич­ сти з питаннями до їх змісту; словнички но­
ному). Основні відомості про різні рівні су­ вих слів та висловів; тематичні діалоги, які
часної словацької літературної мови в ньому знайомлять студентів із зразками усного
супроводжуються численними вправами: на мовлення словаків; граматичні блоки та
закріплення граматичного матеріалу, попов­ практичні вправи різного спрямування. За­
нення словникового складу, розвиток усного вершує підручник словацько-український
мовлення тощо. Викладення теоретичного словник.
матеріалу та підбір практичних завдань вра­ Різноманітні за тематикою й змістом тек­
ховує інтерфереційний вплив рідної для сту­ сти та діалоги подають цікаву й актуальну
дентів мови. Хоча підручник, як зазначено в інформацію про Словацьку Республіку, зна­
його передмові, зорієнтований насамперед йомлять з важливими подіями історії та
на оволодіння словацькою мовою на почат­ культури цієї країни, дають уявлення про
ковому і середньому рівнях при навчанні сло- реалії її сучасного життя та українсько-сло-
вакістів, розміщений у ньому теоретичний і вацькі зв’язки. Ужита в текстах, діалогах та
практичний матеріал дозволяє використову­ вправах цього підручника лексика відтво­
вати його й при вивченні словацької мови як рює сучасний стан розвитку словацької мо­
іноземної — істориками, політологами, між­ ви, дозволяє вільно спілкуватися на різні ак­
народниками, економістами, географами, а туальні для сучасної Словаччини теми —
також застосовувати на курсах іноземних про політику, економіку, культуру, освіту,
мов, у спеціалізованих гімназіях, коледжах побут словаків раніше і тепер. Виконання
та інших середніх навчальних закладах. Ціл­ численних і різноманітних за завданням
ком придатний він і для самостійного озна­ вправ дозволяє тим, хто вивчає словацьку
йомлення із словацькою мовою. Останнє має мову, добре закріпити пройдений матеріал,
істотне значення, враховуючи брак відповід­ розвинути мовленнєві навички, послабити
них курсів у більшості регіонів України. інтерферуючий вплив рідної мови, поповни­
Хоча при підготовці підручника «Сло­ ти свій словниковий запас, набути навичок
вацька мова» автори максимально викорис­ розуміння, усного та письмового перекладу
тали власний викладацький досвід, вони не тощо.
обмежилися ним. Як показує його зміст, Видання підручника «Словацька мо­
уважно ознайомившись з усіма існуючими ва» — істотний внесок у створення в Україні
на пострадянському просторі підручниками власної, національної школи словакістики.
з різних слов’янських мов, С. Пахомова та Враховуючи, що для її розбудови в пода­
Я. Джоганик уміло використали найбільш льшому не обійтися без підготовки ще цілої
вдалі методичні знахідки колег, наприклад низки різноманітних навчальних посібників
чеську традицію, відповідно до якої кожний та словників, дозволимо собі висловити тут
урок книжки закінчується елементом сміхо­ деякі зауваження і побажання до змісту цьо­
вої культури словаків — жартом чи анекдо­ го підручника.
том. При написанні підручника вони творчо Щонайповніше, щонайглибше занурення
використали також досвід колег-славістів з в мову в період її вивчення є, на наш погляд,
університету в Пряшеві, з яким Ужгород­ однією з основних умов для досконалого
ський національний університет пов’язують оволодіння нею в подальшому. На початко­
давні плідні партнерські стосунки. вому етапі вивчення мови, коли створю­
Поданий у підручнику матеріал відпо­ ються підвалини майбутнього професіона­
відає державній програмі з підготовки фахів­ лізму, винятково важливу роль відіграють
ців із словацької мови та літератури, узго­ орфоепічні вправи, спрямовані на формуван­
джений з програмами та планами з інших — ня правильної вимови. Особливо корисним
основних та додаткових — дисциплін, що тут може бути запам’ятовування невеликих і
викладаються в університеті в межах даної нескладних за змістом віршованих текстів,
спеціальності. наприклад дитячих віршиків, вивчення яких

ISSN 0027-2833. Мовознавство, 2009, N9 2 95


Рецензії та анотації
напам’ять або багаторазове їх повторення ще за радянських часів для студентів-боге-
дозволяють засвоїти вимову незвичних зву­ містів В. М. Мокієнком. З огляду на високу
ків та їх сполучень. Хоча в рецензованому кваліфікацію викладачів кафедри словацької
підручнику такі віршовані твори й трапляю­ мови УНУ, її тривалі зв’язки із словакістами
ться, їх, однак, як нам видається, явно недос­ та україністами Словаччини, сподіваємося,
татньо, особливо у вступній частині. Подані що з підготовкою такого видання затримки
в книжці вірші кількох відомих словацьких не буде.
поетів бажано було б з цією метою доповни­ Враховуючи, що рецензований підруч­
ти фрагментами народних пісень та інших ник стане на тривалий час базовим не лише
творів фольклору. для студентів, а й для всіх тих українців, хто
Значна і вже на перший погляд помітна наважиться самостійно вивчати словацьку
близькість української та словацької мов мову, вкрай потрібним додатком до нього
(у фонетичному, граматичному, лексичному став би компакт-диск із записами використа­
аспектах) створює оманливу, не підтвердже­ них у книжці матеріалів (текстів, діалогів то­
ну, на жаль, практикою надію на дуже легке, що). Не завадило б йому також і наведення
без зусиль, оволодіння цією мовою. Ця ж матеріалів для самоконтролю (правильного
близькість створює і додаткові труднощі ук­ виконання найскладніших вправ) та грама­
раїнцям при вивченні словацької. Особливо тичних таблиць, які дозволяють подивитися
в тому разі, якщо вже на початковому етапі на мову системно.
на це не було звернуто спеціальної уваги. Полегшенню в засвоєнні словацької мо­
Виходом із ситуації могло б бути також вве­ ви сприяли б і деякі доповнення, внесені до
дення до тексту підручника уривків невели­ словацько-українського словника, розміще­
ких за розміром поетичних та прозових тво­ ного в кінцевій частині підручника. На нашу
рів, багатих на слова та вислови з розмовної думку, бажано було б ввести до нього грама­
мови, вживані словаками в різних життєвих тичні позначки (роду, числа — для іменни­
ситуаціях. Крок у цьому напрямку автори ків, виду — для дієслів та ін.), подати най­
вже зробили. Проте одного-двох діалогів, складніші для утворення та запам’ятовуван­
хоч і вміщених у кожному розділі підручни­ ня форми словацьких слів, як це традиційно
ка, гадаємо, все ж замало, тим більше що во­
робиться в подібних виданнях з метою
ни часто мало чим відрізняються від тих, які
мінімізації негативних наслідків міжмовної
подаються в розмовниках. Доповнення під­
інтерференції. Звичайно, деяких висловле­
ручника короткими й різноманітними за те­
них тут нами зауважень можна було б уник­
мою ситуативними діалогами допомогло б
нути ще до виходу цього вкрай актуального і
формуванню у студентів навичок спонтан­
в цілому дуже якісного, професійно підго­
ного мовлення, чим оптимізувало б процес
вивчення словацької мови в цілому. товленого підручника, якби автори ознайо­
Звичайно, хорошим і дуже необхідним мили з його текстом ширше коло фахівців із
доповненням до аналізованого підручника словакістики, зокрема в Україні.
стало б і видання спеціального посібника з
розвитку мовлення, подібного до створеного В. ФЕДОНЮК

96 ISSN 0027-2833. Мовознавство, 2009, № 2

You might also like