You are on page 1of 2

Catford, J.C., A Linguistic Theory of Translation: An Essay on Applied Linguistics.

London: Oxford
University Press, 1965. 20, Print.

Vinay, J.P., & Darbelnet, Stylistique comparée du Français et de l’Anglais : Méthode de traduction. Didier
Scolaire, 2004. Print

Chamizo-Domínguez, P. &Nerlich, B., False friends: their origin and semantics in some selected
languages.Journal of Pragmatics,2002, 1833–1849. Print

Chamizo-Domínguez, P., Semantics and Pragmatics of False Friends. London and New York: Routledge.
2008, 4. Print

Wikipedia Encyclopedia. Retrieved October 13th,2023 from


http://en.wikipedia.org/wiki/Contrastive_analysis

Nida, E., “Linguistics and Ethnology in Translation- Problems”, In Dell Hymes (ed.), Language in Culture
and Society, 1964, 90-100, New York: Harper and Row. Print

Vinay, J.-P. &Darbelnet, J., Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation.
Amsterdam and Philadelphia, PA: John Benjamins. Translated and edited by J. C. Sager and M.-J. Hamel.
1995. Print

Beeching, K., Semantic change: Evidence from false friends. Languages in Contrast. John Benjamins
Publishing Company,2010, 139–165. Print

Nida, E. and Taber, C., The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill, 1982. 12 Print

Nida, E. and Taber, C, The Theory and Practice of Translation. The Netherlands: Koninklijke Brill NV,
Leiden, 2003. Print
Zaccai Deborah, Translation Strategies for Achieving Equivalence in Translating Idioms and Proverbs: a
Contrastive Analysis. University of Rijeka, Faculty of Humanities and Social Sciences. 2021. Print

You might also like