Professional Documents
Culture Documents
Метерлинк, Морис Разумът На Цветята
Метерлинк, Морис Разумът На Цветята
Разумът
на
ЦВЕТЯТА
ЮНИВЪРС
• НОВА ЕПОХА •
София, 2008
Тук искам просто да напомня
известен брой факти, познати
на всички ботаници. Не съм
направил никакво откритие и скромният ми
принос се свежда до няколко елементарни
наблюдения. От само себе си се разбира, че
нямам намерение да правя пълен преглед на
доказателствата за интелигентност, които ни
дават растенията. Те са безчет, натъкваме се
на тях непрекъснато, особено що се отнася
до цветята, съсредоточили целия стремеж на
растителния живот към светлината и духа.
Макар и да се срещат неумели и несрети
растения, не съществува нито едно напълно
лишено от мъдрост и изобретателност. Всички
те са се отдали на величествено и амбициозно
дело - да завладеят земната повърхност, като
умножат до безкрай своята форма на живот. И
понеже природният закон ги е приковал към
земята, за да постигнат целта си, им се налага
да преодоляват много по-големи трудности от
онези, които срещат животните при размно
жаването си. Затова повечето от тях прибяг
ват до хитрости, до комбинации, използват
техники и трикове, които, ако ги сравним с
постиженията на механиката, балистиката,
авиацията, често изпреварват изобретенията
и познанията на човека.
II
Би било излишно да описваме в
подробности големите системи
на опрашването - играта на ти-
чинките и плодника, прелъстителното ухание,
зовът на хармоничните и ярки цветове, напъл
но излишния за цвета нектар, който той про
извежда, за да привлече и задържи чуждия
освободител, пратеника на любовта - пчела,
муха, дневна или нощна пеперуда - донесъл
му целувката на далечния, невидим, неподви
жен любовник...
Растителният свят, наглед тъй кротък,
примирен, самовглъбен, сякаш изпълнен със
съгласие, мълчание, покорство, всъщност най-
яростно и упорито се бунтува срещу съдбата.
Защото основният орган, органът-кърмилник
на растението - коренът му - неразривно го
свързва с почвата. И ако за нас е трудно да
открием кой от великите закони, на които се
подчиняваме, ни тежи най-много, за растени
ето съмнение няма - това е законът, обрекъл
го на неподвижност от раждането до смъртта.
Затова, докато ние разпиляваме усилията си,
то прекрасно знае срещу какво да въстане
най-напред. И енергията, с която преследва
фикс-идеята си, която се надига от мрака на
корените, за да се организира и разгърне в
светлината на цвета, представлява несравним
спектакъл. Растението цяло се напряга с ед-
но-едничко намерение - да избяга нагоре от
фаталната участ, която го дебне отдолу; да за
обиколи, да престъпи тежкия и мрачен закон,
да се освободи, да разбие тясната сфера, да си
изобрети или наподоби крила, да избяга въз
можно най-далеч, да победи пространството,
в което го е затворила съдбата, да се доближи
до друго царство, да проникне в нов свят, под
вижен и динамичен... И успява. То е все едно
ние да успеем да заживеем в друго, неотреде-
но ни от провидението време, или да навлез
ем във вселена, свободна от обременителните
закони на материята. Цветето дава на човека
забележителен пример за неподчинение, за
смелост, за постоянство и находчивост. Ако
можехме да вложим в преодоляването на не
избежната болка, старост и смърт половина
та от енергията, разгърната от най-дребното
цветенце в градината ни, съдбата ни положи
телно щеше да е много по-различна.
III
У повечето растения потребност
та от движение, апетитът за
простор се проявява и в цвета,
и в плода. За плода това е лесно обяснимо или
поне не говори за кой знае каква предвидли
вост. Обратно на онова, което се случва в жи
вотинското царство, и поради ужасния закон,
налагащ абсолютна неподвижност, първият и
най-зъл враг на семето е бащиният клон. На
мираме се в странен свят, където неспособни
те да помръднат родители знаят, че са осъде
ни да уморят от глад или да задушат потом
ството си. Всяко семе, паднало в подножието
на дървото или на растението, е загубено или
обречено на мизерно съществуване. Оттам и
огромното усилие да се отхвърли ярема и да
се завладее пространството. Оттам и фантас
тичните системи на разпръскване, на изтласк
ване, на летене, които откриваме навсякъде в
гората и в равнината; ще споменем пътьом
само някои от най-любопитните - въздуш
ната перка или крилатката на К лена , при-
цветникът на Л и пата , летателният апарат на
Бенедиктинския трън , на Глухарчето , на
К озята брада ; взривоопасният катапулт на
М лечката , забележителната пръскалка на
Т иквата м ом орди ка , куките на Ери оф или-
те; и хиляди други неочаквани и изумител
ни механизми - на практика не съществува
семе, което да не си е измислило собствен
начин за бягство от майчината сянка.
Ако човек поне малко не се е занима
вал с ботаника, не би повярвал какво въоб
ражение, какъв гений притежава галещата
окото ни зеленина. Вижте например кра
сивото гърненце за семе на П олското ог-
нивче ,петте люспи на С лабоногата , петте
готови за изстрелване капсули на Здравеца.
Не забравяйте да огледате при случай всеиз
вестната глава на Градински я м ак , който ще
намерите при кой да е билкар. В тази едра
позната глава ще откриете благоразумие и
предвидливост, достойни за най-голяма пох
вала. Знаем, че тя съдържа хиляди миниа
тюрни черни зрънца. Задачата й е сръчно
да ги разпръсне възможно най-далеч. Ако
съдържащата ги кутийка се спука, падне
или се разтвори отдолу, скъпоценният черен
прашец ще се превърне в никому ненужна
купчинка в подножието на стъблото. Само
че той може да излезе единствено от отво
рите, пробити в горната част на обвивката.
Дойде ли зрелостта, стъблото се привежда
и при най-лекия полъх кутийката започва да
ръси, да засява пространството - буквално,
с размаха на сеяч.
Да споменавам ли семената, чието раз
пространение е поверено на птиците и които,
за да ги примамят, се гушат в сладка на вкус
обвивка като при Белия им ел , Х вой нови я
храст , С коруш ата и толкова други? В това
има такъв разум, такова разбиране за крайна
та цел, че дори не ни се ще да настояваме, за
да не допуснем наивните грешки на Бернар-
ден дьо Сен-Пиер. А няма как другояче да
обясним фактите. Сладката обвивка е толкова
ненужна на плода, колкото нектарът, привли
чащ пчелите, на цвета. Птицата изяжда пло
да, защото е сладък, и заедно с него поглъща
несмилаемото семе. После отлита, а малко по-
късно изхвърля освободеното от обвивката си
семе, готово да покълне далеч от опасностите
на родното място.
IV
Да се върнем към по-прости
те неща. Откъснете от първия
срещнат край пътя сноп трева
кое да е стръкче и с изненада ще откриете
един малък ум - независим, неуморим, не
очакван. Да вземем две жалки пълзящи рас
тения, на които сте се натъквали хиляди пъти
в разходките си, защото те са разпространени
навсякъде, дори в най-неплодородните места,
стига там да е попаднала шепа пръст. Това са
два вида дива Л ю церна (M edicago ), два буре
на в най-скромния смисъл на думата. Единият
е увенчан с червеникав цвят, другият поклаща
жълто кичурче с големината на грахово зър
но. Като ги видите как се промъкват и крият в
ливадата сред горделивите членове на семей
ство Житни, никога не бихте заподозрели, че
те са открили и се опитват да прилагат - не
в хидравликата, а в авиацията - учудващите
свойства на Архимедовия винт много преди
знаменития геометър и физик от Сиракуза.
Значи Л ю церните настаняват семената си в
леки, възхитително изградени спирали с по
три или четири кръга с цел да забавят пада
нето им и с помощта на вятъра да удължат
пътуването им по въздуха. Жълтата дори е
усъвършенствала апарата на червената, като
е украсила ръба на спиралата с двоен ред ост
рия с очевидното намерение да ги накара да
се закачат за дрехите на минувачите или за
козината на животните. Ясно е, че се е опи
тала по този начин да съвмести предимствата
на ериофилията, тоест на разпръскването на
семената чрез овцете, козите, зайците и пр., с
тези на анемофилията или разпространяване
то чрез вятъра.
Най-трогателното в това голямо усилие
е, че то е безполезно. Горките червени и жълти
Л ю церни са се заблудили. Забележителните
им винтове не служат за нищо. Те биха могли
да функционират само ако падаха от извест
на височина - от върха на голямо дърво или
на някое високомерно житно растение; но тъй
като се намират на нивото на тревата, още не
направили и четвърт завъртане, и вече са до
коснали земята. Тук имаме любопитен пример
за заблудите, налучкванията, експериментите
и дребните пропуски в пресмятането, доста
чести в Природата - защото трябва да не си
я изучавал, за да заявиш, че Природата нико
га не греши.
Да отбележим пътьом, че други видове
Л ю церна, без да споменаваме Д етелината
- бобово пеперудоцветно с почти същите
характеристики като описваните тук - не са
възприели този вид авиация и се придържат
към примитивния метод на бобената обвив-
ка. При една от тях - M edicago aurantiaca
- съвършено ясно се забелязва преходът от
бобената обвивка към витлото. Друга разно
видност - M edicago scutellata - завива спи
ралата във формата на топка. Нещата изглеж
дат така, сякаш присъстваме на вълнуващия
спектакъл на отдал се на изобретяване вид, на
опитите на семейство, което още не е опреде
лило съдбата си и търси най-добрия начин да
осигури бъдещето си. Дали тъкмо по време
на тази научна работа разочарованата от спи
ралата жълта Л ю церна не й е прибавила ос
триета или кукички, като с право си е казала,
че след като листата й привличат овцете, то
е неизбежно и справедливо последните да се
погрижат за потомството й? И дали тъкмо за
ради това ново усилие и тази сполучлива идея
Л ю церната с жълти цветове не е далеч по-
разпространена от своята по-яка, облечена в
червено братовчедка?
V
Многобройни следи от съобра-
зителност и развита интели
гентност откриваме не само в
семето и цвета, а и в цялото растение - стъб
ла, листа, корени - стига да благоволим за
миг да сведем поглед над смирения им труд.
Спомнете си за великолепния порив към свет
лината на притиснатите в сянката клони или
за находчивата и смела борба на изложените
на опасност дървета. Аз лично никога не ще
забравя възхитителния пример за героизъм,
който наскоро ми даде в Прованс, в дивото и
прелестно дефиле на река Лу, цялото ухаещо
на теменужки, един огромен столетен Л а в ъ р .
По измъчения му и почти сгърчен дънер лес
но можеше да се прочете драмата на жилавия
му и труден живот. Някоя птица или вятърът
- господари на съдбата - бяха пуснали семе
то върху склона на отвесна като желязна ре
шетка канара; и дървото се бе родило там, на
двеста метра над буйната река, недостъпно и
самотно в жаркия и безплоден камънак. Още
в първите си часове бе проводило слепите си
корени на дълго и мъчително пътешествие със
заръка да открият капчица вода и шепа пръст.
Но това все още е била само наследствената
грижа на растителен вид, запознат със сушата
на Юга. Младото стъбло е трябвало да раз
реши много по-сериозен и неочакван проблем
- тръгвайки от отвесна плоскост, вместо да
се издига към небето челото му се е свеждало
над бездната. Така че му се бе наложило да
върви нагоре въпреки нарастващата тежест
на клоните, упорито да огъва покрай скалата
измъчения си ствол и като плувен с изправена
глава да устремява към лазура - с усилие на
волята си и с огромно напрежение - тежката
си корона от листа.
От този момент нататък всички грижи,
цялата енергия, целият съзнателен и свободен
гении на растението се бяха съсредоточили
около този жизнен възел. Чудовищната, хи-
пертрофирана извивка разкриваше една по
една тревогите на нещо като мисъл, успяла
да се възползва от предупрежденията на дъ
ждове и бури. От година на година листният
свод бе ставал все по-тежък с единствената
цел да се разгърне в светлината и топлината,
а в това време трагичната ръка, поддържала
го в простора, е била разяждана от подмол-
на язва. Тогава, подчинявайки се на незнайно
каква заповед на инстинкта, два здрави коре
на, два космати кабела, израстнали от стъб
лото на повече от две стъпки над извивката, я
бяха закотвили за гранитната стена. Дали са
били повикани от отчаянието или предвидли
во са чакали от самото начало страшния час
на бедата, за да се притекат на помощ? Дали
присъствието им се дължеше на щастливата
случайност? Ще проследи ли някога човеш
ко око тези неми драми, прекалено дълги за
краткия ни живот*?
Да измерим времето
Така сме устроени, че не го съзнаваме и
не можем да вникнем в тъгата или блажен
ството му освен ако не го премерим, ако не
преброим часовете му като невидими монети.
Времето добива плът и става веществено и
ценно само в сложните апарати, които сме из
мислили, за да го направим видимо, тъй като
то не съществува само по себе си и възприема
вкуса, уханието и формата на измерващия го
инструмент. Така разкъсаната минута на ръч
ния ни часовник не прилича на тържествено
отмерваната от голямата стрелка на градския
или църковния часовник. Затова не е зле да
не ни е безразлично как се раждат часовете
ни. Щом притежаваме чаши, чиято форма,
отсенка и блясък се различават в зависимост
от това дали са призовани да предложат на
устните ни леко бордо, гъсто бургундско, све
жо рейнско, тежко порто или жизнерадостно
шампанско, би трябвало и минутите ни да
бъдат изброявани съобразно тяхната мелан
холия, инерция, радост. Би било подходящо
например отрудените ни зимни дни и месеци
на грижи, работа, бързане, тревога да бъдат
стриктно, методично, строго разделени и ре
гистрирани от зъбните колела, стоманените
стрелки, емайлираните дискове на стенните
ни часовници, окачени над огнището, от елек
трическите или пневматични циферблати, от
миниатюрните ни джобни часовничета. Тога
ва величественото време, господар на човеци
те и боговете, времето, тази необятна човешка
форма на вечността, е само упорито насекомо,
което механично гризе живот без хоризонти,
без небе и без отмора. Най-много в миговете
на почивка, вечер, под лампата, през твърде
краткото ни бодърстване, откраднато от гри
жите за прехраната, ще бъде позволено на го
лямото медно махало на часовника от Ко или
на фламандския часовник да забави и придаде
тържественост на секундите, предшестващи
тежките крачки на настъпващата нощ.
www.novaepoha.com
Морис Метерлинк
Разумът на цветята
ф р е н с к а , п ъ р в о и зд а н и е
Ф о р м а т : 1 6 /6 0 /8 4
П ечат ни коли: 7
Печат: “ВЕГАП РИН Т”
и зд а т е л с т в о Ю Н И В Ъ Р С . 2 0 0 8
IS B N : 9 7 8 -9 5 4 -9 1 3 6 1 -8 -0
Граф Морис Полидор Мари Бернар Метер-
линк (на френски Maurice Polydore Marie Bernard
Maeterlinck) е белгийски поет, драматург и есеист.
Той пише на френски език, а стиховете и пиесите
му (напр. прочутата „Синята птица") са типични
за символизма.
През 1889 г. Метерлинк бързо става известен
след като първата му пиеса-приказка La princess
Maleine („Принцеса Мален“, 1890) получава енту-
сиазираното одобрение на критика Октав Мирбо.
През следващите години пише поредица от пиеси,
характеризиращи се с фатализъм и мистицизъм
Сред тях са L'Intruse („Натрапницата“, 1890), Les
Aveugles („Слепците“, 1890) и Pelleas et Melisande
(„Пелеас и Мелизанда“, 1892), по която през 1902 г. е написана и опера от Клод
Дебюси. Най-успешната пиеса на Метерлинк, докато е жив, е L'Oseau Bleu
(„Синята птица“, 1909).
През 1911 г. Морис Метерлинк получава Нобелова награда за литература,
но през следващите години популярността му намалява.
През 1914 г. Римокатолическата църква включва всички негови произведе
ния в Индекса на забранените книги.
През 1932 г. е обявен за граф от белгийския крал Албер I. След началото
на германското настъпление във Франция през 1940 г. Метерлинк заминава за
Съединените щати и се връща в Ница след края на Втората световна война.
Морис Метерлинк умира в Ница през 1949 г.
Метерлинк е определен като мистик. За Метерлинк „животът е мистерия,
в която човекът играе роля, неподдатна за неговия разум, но достижима за въ
трешното му чувство.”
Други известни негови книги са:
о „Съкровището на смирените“ (1896)
о „Мъдростта на съдбата” (1898)
о „Животът на пчелите“ (1901)
о „Животът на термитите” (1926)