You are on page 1of 122

Tender br.

T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

id
uv
za
o
am
-s
H

TENDERSKA DOKUMENTACIJA
Bi

OTVORENI POSTUPAK
a
os

Broj: T – 01 – 69/14
en
pr

REKONSTRUKCIJA
tro

DV 110 kV MOSTAR 1 – MOSTAR 2


ek
El
o
tv

sn
a
Vl

Banja Luka, studeni 2014. godine

Stranica 1 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

SADRŽAJ
1. POZIV ZA DOSTAVLJANJE PONUDE ................................................................. 3
2. OPĆE INFORMACIJE U VEZI S POSTUPKOM .................................................. 4
3. INFORMACIJE O UGOVORNOM TIJELU .......................................................... 5
4. PREDMET NABAVE ................................................................................................. 6
5. INSTRUKCIJE ZA DOBAVLJAČE ......................................................................... 7
5.1 Način komuniciranja s dobavljačima ....................................................................... 7
5.2 Priprema ponude ....................................................................................................... 7
5.3 Povjerljivost .............................................................................................................. 8
5.4 Dostavljanje ponuda ................................................................................................. 8
5.5 Izmjena ili povlačenje ponuda .................................................................................. 9
5.6 Računanje cijene ....................................................................................................... 9
5.7 Mjesto, datum i vrijeme prijema ponuda ................................................................ 10
5.8 Mjesto, datum i vrijeme otvaranja ponuda ............................................................. 10
5.9 Jamstvo za ponudu ................................................................................................. 10

id
5.10 Period važenja ponuda ............................................................................................ 11

uv
6. KVALIFIKACIJA ..................................................................................................... 11

za
6.1 Kriteriji za učešće i potrebni dokazi ....................................................................... 11
6.2 Dokazi koji se zahtjevaju........................................................................................ 12

o
am
7. OCJENA PONUDA ................................................................................................... 16
7.1 Kriteriji dodjele ugovora ........................................................................................ 16
-s
7.2 Zabrana pregovora .................................................................................................. 16
H

7.3 Neprirodno niske ponude ....................................................................................... 16


Bi

7.4 Ispravke grešaka i propusta .................................................................................... 17


a
os

8. INFORMACIJE O ZAŠTITI PRAVA DOBAVLJAČA ....................................... 17


9. POTPISIVANJE UGOVORA .................................................................................. 18
en

9.1 Jamstvo za dobro izvršenje ugovora....................................................................... 18


pr

9.2 Uvjeti iz ugovora .................................................................................................... 18


tro

9.3 Jamstvo za osiguranje u jamstvenom periodu i druge obaveze dobavljača ........... 18


ek

10. INFORMACIJE O TENDERSKOJ DOKUMENTACIJI .................................... 19


El

11. ANEKSI ...................................................................................................................... 19


o

12. OBAVIJEST O NABAVI.......................................................................................... 20


tv

13. OBRAZAC ZA DOSTAVLJANJE PONUDE ........................................................ 24


sn

14. IZJAVA DOBAVLJAČA ......................................................................................... 25


a

15. OBRAZAC ZA CIJENU PONUDE ......................................................................... 26


Vl

16. TEHNIČKI DETALJI .............................................................................................. 31


17. DINAMIČKI PLAN REALIZACIJE UGOVORA ................................................ 38
18. OBRAZAC ZA OVLAŠTENJE PROIZVOĐAČA ................................................ 39
21. OBRAZAC ZA PODATKE O LICENCAMA........................................................ 40
22. OBRAZAC JAMSTVA ZA OSIGURANJE PONUDE ......................................... 41
23. OBRAZAC JAMSTVA ZA DOBRO IZVRŠENJE POSLA ................................. 42
24. POVJERLJIVE INFORMACIJE ............................................................................ 43
25. TEHNIČKA SPECIFIKACIJA ............................................................................... 44
26. OBRAZAC - PREDLOŽENI PODUGOVARAČI ................................................. 91
27. NACRT UGOVORA ................................................................................................. 92
28. PRILOZI TD ............................................................................................................ 103

Stranica 2 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

1. POZIV ZA DOSTAVLJANJE PONUDE

1.1. Broj nabave: Tender br. T – 01 – 69/14.

1.2. Ovim pozivom za dostavljanje ponuda objavljenom u „Službenom glasniku BiH“ od


24.11.2014. godine, pozivate se da dostavite ponudu u otvorenom postupku za nabavu
materijala i opreme, usluge ugradnje i pripadajuće građevinske radove na Rekonstrukciji DV
110 kV Mostar 1 – Mostar 2.

1.3. Da bi se kvalificirali za dodjelu ugovora, dobavljači moraju zadovoljiti minimalne uvjete iz čl.
22. – 26. Zakona o javnim nabavama BiH, koji su detaljno opisani u točki 6. tenderske
dokumentacije.

1.4. Ne predviđa se zaključenje okvirnog sporazuma.

1.5. Uz sve ponude se mora dostaviti jamstvo za ponudu na iznos od 2% od vrijednosti ponude uz

id
uvjet da ista ne može biti manja od 2.000,00 KM, s važnošću opcija ponude plus 30 dana.

uv
Primjer obrasca jamstva se nalazi u Aneksu 10. Tenderske dokumentacije.

za
1.6. Ponude se trebaju dostaviti na sljedeću adresu:

o
ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, Bosna i Hercegovina,

am
najkasnije do 13.01.2015. godine do 11:00 sati po lokalnom vremenu.
-s
1.7. Ponude se otvaraju javno, u dvorani za sastanke u "Elektroprenosu – Elektroprijenosu BiH"
H

a.d. Banja Luka, ul. Marije Bursać 7a, Banja Luka, dana 13.01.2015. godine u 11:30 sati po
Bi

lokalnom vremenu u prisustvu predstavnika dobavljača koji žele prisustvovati.


a
os
en

Kriteriji dodjele ugovora


pr
tro

1.8. Kriterij dodjele ugovora je: Najniža cijena tehnički zadovoljavajuće ponude.
ek
El

1.9. Ugovor će se dodijeliti izabranom dobavljaču koji je dostavio tehnički zadovoljavajuću ponudu
s najnižom cijenom.
o
tv

1.10. Svi dobavljači će biti obaviješteni o odluci ugovornog tijela, o rezultatu postupka javne nabave,
sn

u roku od 7 (sedam) dana od dana donošenja odluke. Postupak dodjele ugovora će se provesti
a

sukladno Zakonu o javnim nabavama Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Zakon).


Vl

1.11. Svaki dobavljač koji ima opravdani interes za dodjelu ugovora o javnim nabavama i smatra da
je ugovorno tijelo tijekom postupka dodjele ugovora izvršilo povredu jedne ili više odredaba
Zakona i/ili pod-zakonskih akata ima pravo da uloži prigovor na postupak, na način i u roku
koji je određen u članku 51. Zakona.

Stranica 3 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

2. OPĆE INFORMACIJE U VEZI S POSTUPKOM

2.1. Pojmovi koji se koriste u tenderskoj dokumentaciji znače slijedeće:


“Ovlaštena osoba / osobe” – osoba / osobe koje/a je ugovorno tijelo ovlastilo da djeluje/u u
njegovo ime i osoba / osobe koje/a ima/ju pismenu punomoć da djeluje/u u ime dobavljača;
“Ugovorno tijelo”, “Kupac” ili “Naručitelj” – Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja
Luka;
“Zakon” – Zakon o javnim nabavama Bosne i Hercegovine („Službeni glasnik BiH“ broj
49/04, 19/05, 52/05, 8/06, 24/06, 70/06, 12/09, 60/10, 87/13 i 49/14);
“Postupak nabave”– postupak koji provodi ugovorno tijelo na osnovu ove tenderske
dokumentacije;
“Podzakonski akti” – podzakonski akti koji su doneseni na osnovu Zakona: Naputak o
primjeni Zakona o javnim nabavama BiH (“Službeni glasnik BiH” broj 3/05 i 24/09), Naputak
o načinu objave obavjesti u postupcima javnih nabava („Službeni glasnik BiH“ broj 43/11,
47/14 i 46/13), Naputak o načinu vođenja zapisnika o otvaranju ponuda („Službeni glasnik
BiH“ broj 17/05 i 27/08) i Naputak o pripremi i korištenju modela STD za postupke javnih

id
nabava („Službeni glasnik BiH“ broj 56/07);

uv
“Dobavljač” ili “Isporučitelj”– svaki gospodarski subjekt koji može biti fizička ili pravna
osoba koje na tržištu nudi robe i usluge i koji je predao ponudu sukladno tenderskoj

za
dokumentaciji (dobavljač);

o
“TD” – ova tenderska dokumentacija.

am
2.2. Postupak javne nabave će se izvršiti sukladno s Zakonom, pod-zakonskim aktima koji su
-s
doneseni sukladno Zakonu i ovom tenderskom dokumentacijom.
2.3. Ugovor se dodjeljuje dobavljaču koji je dostavio prihvatljivu ponudu s najnižom cijenom.
H

2.4. Sukladno članku 12. Zakona, Ugovorno tijelo može poništiti postupak nabave iz jednog od
Bi

slijedećih razloga:
a
os

a) nijedna ponuda nije dostavljena u određenom krajnjem roku;


en

b) nijedna od primljenih ponuda nije prihvatljiva;


c) cijene svih prihvatljivih ponuda su značajno veće od budžeta ugovornog tijela;
pr

d) broj primljenih prihvatljivih ponuda je manji od 3 (tri) i ne osigurava stvarnu


tro

konkurenciju;
ek

e) broj kvalificiranih dobavljača je manji od 3 (tri) i ne osigurava stvarnu konkurenciju;


El

f) zbog drugih dokazivih razloga koji su izvan kontrole ugovornog tijela i nisu se mogli
o

predvidjeti u vrijeme pokretanja postupka dodjele ugovora.


tv

asn
Vl

Stranica 4 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

3. INFORMACIJE O UGOVORNOM TIJELU

3.1. Ugovorno tijelo:


"ELEKTROPRENOS – ELEKTROPRIJENOS BiH" a.d. BANJA LUKA

3.2. Adresa:
Ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, BiH

3.3. Jedinstveni identifikacijski broj:


4402369530009

3.4. Broj bankovnog računa (ukoliko je dostupan):


Unicredit banka Banja Luka, račun br. 5510010003400849
Raiffeisen banka, račun br. 1610450028020039

3.5. Detaljna adresa za korespodenciju:

id
Ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, BiH

uv
3.6. Telefon:

za
+ 387 (0)51 246 500

o
3.7. Faks:
am
-s
+ 387 (0)51 246 550
H

3.8. E-mail:
Bi

admin@elprenosbih.ba
a
os

3.9. Web stranica:


en

www.elprenosbih.ba
pr
tro

3.10. Osoba koje je ovlaštena da vodi komunikaciju u ime ugovornog tijela s dobavljačima je:
ek

 Marijo Krešić, dipl.ing.el,


El

Tel. +387(0) 36 326 – 023; Fax. +387(0) 36 316 - 531,


o
tv

e-mail adresa: marijo.kresic@opmostar.ba



asn
Vl

Stranica 5 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

4. PREDMET NABAVE

4.1. Predmet nabave je: nabava materijala i opreme, usluge ugradnje i izvođenje građevinskih
radova na Rekonstrukciji DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2, sve sukladno Tehničkim
specifikacijama iz Aneksa 11. tenderske dokumentacije i Tehničkim detaljima iz Aneksa 4.
tenderske dokumentacije.
Dobavljač je obavezan ponuditi sve stavke iz obrazca za ponudu (troškovnika), u suprotnom
ponuda se neće razmatrati i biće odbijena kao nepotpuna i neodgovarajuća.

4.2. Robe treba isporučiti i ugraditi sukladno dinamičkim planom, Aneks 5. tenderske
dokumentacije.

4.3. Mjesto dostavljanja/ugradnje roba je skladište dobavljača/trasa dalekovoda DV 110 kV Mostar


1 – Mostar 2

4.4. Dobavljačima nije dozvoljeno dostavljanje alternativnih ponuda.

id
uv
4.5. Dobavljačima je dozvoljeno podugovoranje u iznosu do 50% vrijednosti ponude.
Dobavljači trebaju navesti u ponudi predviđaju li i u kojem iznosu sklapanje podugovora s

za
trećom stranom kako je definirano točkama 6.6 i 6.7 ove tenderske dokumentacije.

o
Dobavljač kojem je dodijeljen ugovor ne smije sklapati podugovor ni o jednom bitnom dijelu

am
ugovora bez prethodnog pismenog odobrenja Ugovornog tijela.
-s
Elementi ugovora koji se podugovaraju i identitet podugovarača obavezno se saopćavaju
ugovornom tijelu blagovremeno prije sklapanja podugovora. Ugovorno tijelo će obavijestiti
H

dobavljača o svojoj odluci u roku od 15 dana nakon prijema saopćenja, navodeći razloge u
Bi

slučaju odbijanja. Dobavljač kojem je dodijeljen ugovor snosi punu odgovornost za realizaciju
a
os

ugovora.
Ugovorno tijelo neće odobriti zaključenje ugovora s podugovaračem ukoliko on ne ispunjava
en

uvjete predviđene čl. 23, 24, 25 i 26 Zakona.


pr
tro

4.6. Dobavljačima će biti omogućen obilazak trase dalekovoda kao i uvid u projektnu
ek

dokumentaciju radnim danom u terminu od 07 do 15 sati najkasnije 10 dana prije isteka


El

krajnjeg roka za predaju ponuda uz pismeni zahtjev najmanje 48 sati unaprijed.


o
tv

asn
Vl

Stranica 6 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

5. INSTRUKCIJE ZA DOBAVLJAČE

5.1 Način komuniciranja s dobavljačima

5.1.1 Cjelokupna komunikacija i razmjena informacija (korespodencija) između ugovornog tijela i


dobavljača treba se voditi u pisanoj formi, na način da se ista dostavlja poštom ili osobno na
adresu naznačenu u tenderskoj dokumentaciji.

5.1.2 Posebno, komunikacija i razmjena informacija će se vršiti putem faksa uz obavezu da se ista
proslijedi i poštom prije isteka roka utvrđenog za dostavu informacija, odnosno ponude.

5.2 Priprema ponude

5.2.1 Dobavljači su obavezni da pripreme ponude sukladno kriterijima koji su utvrđeni u ovoj
tenderskoj dokumentaciji. Ponude koje nisu sukladno ovom tenderskom dokumentacijom

id
biće odbačene kao neprihvatljive.

uv
za
5.2.2 Dobavljači snose sve troškove nastale na ime pripreme i dostavljanja njihovih ponuda.
Ugovorno tijelo ne snosi nikakve troškove dobavljača u postupku nadmetanja.

o
am
5.2.3 Ponuda i svi dokumenti i korespodencija u vezi s ponudom između dobavljača i ugovornog
-s
tijela moraju biti napisani na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Prateći
H

dokumenti, ovlaštenje proizvođača/generalnog zastupnika/distributera. i tiskana literatura


Bi

(nacrti, kataloška dokumentacija proizvođača materijala i opreme, protokoli o tipskim


a

ispitivanjima opreme), koje dostavlja dobavljač mogu biti napisani na engleskom jeziku, pod
os

uvjetom da je dostavljen i zvaničan prijevod dokumenata koji se odnose na ovlaštenje


en

proizvođača/generalnog zastupnika/distributera. Prateći dokumenti, ovlaštenje


pr

proizvođača/generalnog zastupnika/distributera i tiskana literatura koju dostavlja dobavljač


tro

(nacrti, kataloška dokumentacija proizvođača materijala i opreme, protokoli o tipskim


ispitivanjima opreme) mogu biti napisani i na nekom drugom jeziku koji se najčešće koristi u
ek

međunarodnoj trgovini uz uvjet da je dostavljen i zvaničan prijevod ovlaštenje


El

proizvođača/generalnog zastupnika/distributera i odgovarajućih dokumenata na jedan od


o

službenih jezika u Bosni i Hercegovini.


tv

sn

5.2.4 Original i kopija ponude trebaju biti otkucani ili napisani neizbrisivom tintom. Svi listovi
a

ponude moraju biti s označenim (numeriranim) stranicama i čvrsto uvezani tj. uvezani tako
Vl

da se sadržaj (listovi) ponude ne mogu nesmetano vaditi ili dopunjavati, a da se pri tome ne
ugrozi cjelovitost ponude. Jamstvo za ponudu se ne smije bušiti, oštećivati niti uvezivati,
stoga je isključeno uvezivanje jamstva u ponudu na opisan način. Jamstvo je potrebno uložiti
u pvc košuljicu ("U" fascikla) za spise i zajedno s istom uvezati u ponudu i na njoj naznačiti
broj stranice dokumenta. Sve listove ponude, osim neizmijenjene tiskane literature, trebaju
parafirati ili potpisati osobe koje su ovlaštene da zastupaju dobavljača. Sve dopune i izmjene
ponude moraju biti čitljive i parafirane od ovlaštenih osoba. Osim toga, u slučaju da ponude
dostavljaju grupe dobavljača, uz ponudu se mora dostaviti i punomoć kojom se navedene
osobe ovlaštuju da predstavljaju grupu dobavljača tijekom postupka nabave (punomoć može
također sadržavati i ovlaštenje za potpisivanje ugovora).

5.2.5 Ponuda treba sadržavati sljedeće dokumente:


1) Obrazac za dostavljanje ponude i izjava dobavljača, propisno popunjen, potpisan i
ovjeren od strane dobavljača sukladno formom koja je data u Aneksu 2. tenderske
dokumentacije;
2) Obrazac za cijenu ponude (troškovnik), propisno popunjen, potpisan i ovjeren od
strane dobavljača na obrascu datom u Aneksu 3. tenderske dokumentacije.

Stranica 7 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

3) Originalno jamstvo za ozbiljnost ponude (jamstvo za ponudu) u obliku bezuvjetnog


bankovnog jamstva na iznos 2% (dva posto) vrijednosti ponude bez PDV-a ali ne
manje od 2.000,00 KM, s rokom važenja opcija ponude plus 30 (trideset) dana,
sukladno formi koja je data u Aneksu 8. tenderske dokumentacije;
4) Izjava Dobavljača da se obavezuje, ukoliko bude izabran, osigurati jamstveni depozit
za dobro izvršenje posla u vidu bezuvjetnog bankovnog jamstva poslovne banke
prihvatljive od strane Ugovornog tijela, na iznos 10% (deset posto) ugovorene
vrijednosti, sukladno formi koja je data u Aneksu 9. tenderske dokumentacije;
5) Obrazac za povjerljive dokumente, propisno popunjen, potpisan i ovjeren od strane
dobavljača sukladno formi koja je data u Aneksu 10, tenderske dokumentacije.
Ukoliko dobavljač ne dostavi ovaj obrazac, Naručitelj će smatrati da ponuda ne sadrži
povjerljive dokumente;
6) Nacrt Ugovora tenderske dokumentacije propisno popunjen, parafiran, potpisan i
ovjeren od strane dobavljača sukladno formom koja je data u Aneksu 13 tenderske
dokumentacije. Sukladno točki 9 tenderske dokumentacije ukoliko dobavljač ne

id
popuni i ne dostavi nacrt ugovora smatrati će se da je suglasan sa svim odredbama

uv
nacrta Ugovora.

za
7) Dokumentaciju koja se odnosi na kvalifikaciju dobavljača, uvjete i dokumente koji se

o
traže u točki 6. tenderske dokumentacije – Kvalifikacija;
8) Dokumente koji se odnose na predmet nabave:
am
-s
 Paket dokumenata koji se odnosi na proizvođače materijala i opreme koju
H

dobavljač nudi (čelična konstrukcija s vijcima, vodiči, zaštitno uže, izolatori,


Bi

ovjesna i spojna oprema, spojne kutije i ODF) koji čini:


 Ovlaštenje proizvođača/generalnog zastupnika/distributera za nuđenje njihove
a
os

opreme propisno popunjeno, potpisano i ovjereno od strane


en

proizvođača/generalnog zastupnika/distributera sukladno formi koja je data u


Aneksu 6. tenderske dokumentacije; ovlaštenje proizvođača/generalnog
pr

zastupnika /distributera treba da je priložen kao originalni dokument, a ako je


tro

izdat na stranom jeziku uz njega je potrebno priložiti i zvaničan prijevod na


ek

jedan od službenih jezika u BiH


El

 Certifikat ISO 9001 (kopija, na engleskom jeziku ili na jednom od službenih


o

jezika u BiH). Ukoliko je certifikat izdat na nekom drugom jeziku potrebno je


tv

dostaviti zvaničan prijevod na jedan od službenih jezika u BiH.



sn

 Referenc lista proizvođača s količinama i korisnicima njihove opreme (na


engleskom jeziku ili na jednom od službenih jezika u BiH, ovjerena od strane
a
Vl

proizvođača). Ukoliko je dokumet priložen na nekom drugom jeziku potrebno


je dostaviti zvaničan prijevod na jedan od službenih jezika u BiH.
 Detaljan opis ponuđenih roba, odgovarajući crteži i kataloška dokumentacija;
 Propisno popunjeni, potpisani i ovjereni Tehnički detalji sukladno formom
koja je data u Aneksu 4. tenderske dokumentacije;
 Propisno popunjen, potpisan i ovjeren dinamički plan realizacije ugovora
sukladno formom koja je data u Aneksu 5. tenderske dokumentacije;

5.2.6 Svaki dobavljač može dostaviti samo jednu ponudu. Nije dozvoljeno da dobavljači dostave
više modaliteta ponude.

5.3 Povjerljivost

Članak 9. (a) Zakona navodi:


“Povjerljive informacije koje su sadržane u bilo kojoj ponudi, koje se odnose na komercijalne,
financijske ili tehničke informacije ili poslovne tajne ili know how učesnika tendera, ne smiju se
ni pod kojim uvijetima otkrivati bilo kojoj osobi koja nije zvanično uključena u postupak

Stranica 8 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

nabave.” Ugovorno tijelo pretpostavlja da nisu sve informacije koje dobavljači dostave potpuno
povjerljive. Neke informacije – uključujući i komercijalne, financijske ili tehničke i know how
će već biti javne ili će, u budućnosti, postati javno znanje. Ukoliko dobavljač kao povjerljive
informacije navede dijelove ponude koji po svojoj prirodi su javni (katalozi, financijski
izvještaji koji su dostuopni na web-u, podaci koji se koriste za ocjenu ponude, uvjerenja iz
javnih registara i slični dokumenti) ponuda će se smatrati neprihvatljivom. Ugovorno tijelo
zahtijeva od dobavljača da u ponudi navedu koje informacije se moraju smatrati povjerljivim, po
kojoj osnovi se smatraju povjerljivim i koliko dugo će biti povjerljive. Cijena ponude se ne
smatra povjerljivom ni u jednom slučaju. Dobavljači moraju napraviti spisak (popunjen po šemi
koja se nalazi u Aneksu 10) informacija koje bi se trebale smatrati povjerljivim.Ukoliko
dobavljač ne dostavi popunjen obrazac povjerljivih informacija znači da istih nema i
njegova ponuda po tom osnovu neće biti proglašena neprihvatljivom.
5.4 Dostavljanje ponuda

5.4.1 Dobavljač će dostaviti jednu ponudu u originalu i dvije kopije na kojima će čitko napisati:
“ORIGINAL PONUDA” i “KOPIJA PONUDE”. Ponuda i njena kopija s pečatom i

id
potpisom trebaju biti zapečaćene u jednoj neprovidnoj koverti i s imenom i adresom

uv
dobavljača, na kojoj će pisati slijedeće : “Ponuda za Rekonstrukciju dalekovoda DV 110
kV Mostar 1 – Mostar 2”

za
o
- ne otvarati do 13.01.2015. godine u 11:30 sati”.

am
-s
5.5 Izmjena ili povlačenje ponuda
H

5.5.1 Dobavljači mogu izmijeniti ili povući svoje ponude pod uvjetom da se izmjene ili povlačenje
Bi

ponude dogodi prije isteka roka za dostavljanje ponuda. Ugovorno tijelo mora biti
a
os

obaviješteno u pisanoj formi i o izmjenama i o povlačenju ponude. Osim toga, na koverti u


kojoj se nalazi izjava dobavljača, treba pisati slijedeće: “Izmjena ponude” ili “Povlačenje
en

ponude”.
pr
tro

5.6 Računanje cijene


ek
El

5.6.1. Dobavljač treba popuniti obrazac za dostavljanje ponude i obrazac za cijenu ponude koji se
nalaze u prilogu ove tenderske dokumentacije, uz naznaku roba koje će biti dostavljene,
o
tv

zemlju njihovog porijekla, količinu i cijenu.



sn

5.6.2. U ukupan iznos ponude potrebno uključiti: sve troškove rada, materijala, rada strojeva,
a

transporta, troškove prekomjernog korištenje prometnica, takse, poreze, plaće, režijske


Vl

troškove, troškove carinjenja opreme, alata i materijala, osiguranje, ispitivanje i dokazivanje


kvalitete, pripremne radove, korištenje zemljišta za organizaciju gradilišta, pomoćne poslove
i usluge kod izrade elaborata iskolčenja građevine i geodetskog snimanja izvedene građevine,
te svi drugi izdaci Izvođača za dovršenje radova do potpune funkcionalnosti građevine i
primopredaje izgrađene građevine Naručitelju na upotrebu.

5.6.3. Sve cijene trebaju biti navedene u KM (BAM) ili EUR. Ako su navedene u EUR, navedeni
iznos će se preračunati u KM po srednjem tečaju koji utvrđuje Centralna banka Bosne i
Hercegovine na dan otvaranja ponuda i zadržati po istom tečaju sve do isteka perioda važenja
ponude. Plaćanje domaćim dobavljačima biće izvršeno u KM iako ponude iskažu u EUR.

5.6.4. Dobavljač će navesti u rasporedu cijena (Obrascu za cijenu ponude) zemlju porijekla
opreme, jedinične cijene i ukupan iznos ponude.

5.6.5. Ponuđena cijena za opremu koja je uključena u predmetnu nabavu treba biti na paritetu DDP
mjesto isporuke – Incoterms 2010, treba uključivati sve obaveze vezane za tu opremu, a
naročito:

Stranica 9 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

a) sve carinske obaveze ili poreze na uvoz i prodaju ili druge poreze koji su već plaćeni
ili koji se mogu platiti na komponente i sirovine koje se koriste u proizvodnji ili
sastavljanju roba;
b) sve carinske obaveze ili poreze na uvoz i prodaju ili druge poreze koji su već plaćeni
na direktno uvezene komponente koje se nalaze ili će se nalaziti u toj robi;
c) sve pripadajuće indirektne poreze, poreze na prodaju i druge slične poreze na gotove
proizvode koji će se trebati platiti u Bosni i Hercegovini, ako ovaj ugovor bude
dodjeljen;
d) PDV
e) cijenu prijevoza;
f) osiguranje;
g) drugi troškovi.

5.6.6. Cijena koju navede dobavljač neće se mijenjati tijekom izvršenja ugovora i ne podliježe bilo
kakvim promjenama. Ugovorno tijelo će kao neprihvatljivu odbiti onu ponudu koja sadrži
cijenu koja se može prilagođavati, a koja nije sukladna sa ovim stavom.

id
uv
5.7 Mjesto, datum i vrijeme prijema ponuda

za
o
5.7.1 Ponude se trebaju dostaviti na slijedeću adresu:

am
"Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka
-s
ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, Bosna i Hercegovina.
H

5.7.2 Rok za dostavljanje ponuda ističe 13.01.2015. godine u 11:00 sati. Ponude koje su
Bi

dostavljene po isteku ovoga roka će biti vraćene dobavljaču neotvorene.


a
os
en

5.8 Mjesto, datum i vrijeme otvaranja ponuda


pr
tro

5.8.1 Javno otvaranje ponuda će se održati 13.01.2015. godine u 11:30 sati, u prostorijama
ek

ugovornog tijela, “Elektroprenos – Elektroprijenos BiH” a.d. Banja Luka, Marije Bursać 7a,
El

78000 Banja Luka, u Dvorani za sastanke. Dobavljači ili njihovi predstavnici mogu nazočiti
otvaranju ponuda. Informacije koje se iskažu tijekom javnog otvaranja ponuda će se dostaviti
o
tv

svim dobavljačima koji su u roku dostavili ponude. Predstavnici dobavljača moraju imati

ovlaštenje za učešće na javnom otvaranju ponuda u ime Dobavljača, ovjerenu i potpisanu od


sn

strane odgovorne osobe, da bi mogli potpisati i preuzeti Zapisnik sa otvaranja ponuda i vršiti
a

druge pravne radnje zastupanja interesa Dobavljača na otvaranju ponuda. U suprotnom,


Vl

prisustvovat će otvaranju i smatrati će se ostalim zainteresiranim osobama bez gore


navedenih prava.

5.9 Jamstvo za ponudu

5.9.1 Da bi učestvovali u postupku javne nabave dobavljači trebaju dostaviti u originalu jamstvo
za ozbiljnost ponude (u daljem tekstu: jamstvo za ponudu). Iznos traženog jamstva za
ponudu je dva posto (2%) od vrijednosti ponude bez uračunatog PDV s rokom važnosti,
period važnosti ponude plus trideset (30) dana. Obrazac jamstva se nalazi u Aneksu 8.
tenderske dokumentacije.

5.9.2 Jamstvo za ponudu se mora dostaviti uz ponudu. Ukoliko uvjet za dostavljanje jamstva ne
bude ispunjen, ponuda će biti odbačena.

5.9.3 Jamstvo za ponudu treba biti u obliku bezuvjetnog bankarskog jamstva.

Stranica 10 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

5.9.4 Okolnosti pod kojima se iznos jamstva za ponudu vraća ili zadržava su utvrđeni u pod-
zakonskim aktima.

5.10 Period važenja ponuda

5.10.1 Ponude moraju važiti 120 (stoidvadeset) dana, računajući od isteka roka za podnošenje
ponuda. Sve dok ne istekne period važenja ponuda, ugovorno tijelo ima pravo tražiti od
dobavljača u pisanoj formi da produže period važenja njihovih ponuda do određenog datuma.
Dobavljači mogu odbiti takav zahtjev, a da time ne izgube pravo na jamstvo za ponudu.
Dobavljač koji pristane da produži period važenja svoje ponude i o tome u pisanoj formi
obavijesti ugovorno tijelo, produžit će period važenja ponude i dostaviti produženu jamstvo
za ponudu. Ponuda se ne smije mijenjati. Ako dobavljač ne odgovori na zahtjev ugovornog
tijela u vezi s produženjem perioda važenja ponude ili ne dostavi produženo jamstvo za
ponudu, smatrati će se da je dobavljač odbio zahtjev ugovornog tijela. U tom slučaju
ugovorno tijelo odbacuje ponudu

id
uv
za
6. KVALIFIKACIJA

o
am
6.1 Kriteriji za učešće i potrebni dokazi -s
6.1.1 Sukladno čl. 22-26. Zakona, dobavljači trebaju ispunjavati sljedeće uvjete:
H

a) da nema smetnji za njihovo učešće u smislu odredbi članka 23. Zakona;


Bi

b) da imaju pravo na obavljanje profesionalne djelatnosti i/ili da su registrirani u


a

relevantnim profesionalnim ili trgovačkim registrima;


os

c) da njihovo ekonomsko i financijsko stanje jamči uspješnu realizaciju ugovora;


en

d) da njihova tehnička i profesionalna sposobnost jamči uspješnu realizaciju ugovora.


pr
tro

6.1.2 Sukladno člankom 23. Zakona ponuda će biti odbijena ako je dobavljač:
ek

a) pod stečajem ili pred likvidacijom, ili je ušao u određeni aranžman s povjeriocima, ili je
obustavio ili ograničio poslovne aktivnosti, ili je u analognoj situaciji koja proističe iz
El

sličnog postupka sukladno relevantnim zakonima i propisima u Bosni i Hercegovini ili u


o
tv

zemlji u kojoj je registriran;


b) predmet postupaka za proglašenje stečaja, za izdavanje naloga za prisilnu likvidaciju ili


sn

postizanja sporazuma s povjeriocima, ili bilo kojeg drugog sličnog postupka sukladno
a

relevantnim zakonima i propisima u Bosni i Hercegovini ili u zemlji u kojoj je


Vl

registriran;
c) osuđen sudskom presudom za kršenje zakona u smislu njegovoga poslovnog ponašanja
u periodu od 5 (pet) godina prije dostavljanja ponude;
d) proglašen krivim za teži profesionalni prekršaj od strane nadležnog suda u BiH u
periodu od 5 (pet) godina prije dostavljanja ponude;
e) nije ispunio obaveze u vezi s plaćanjem doprinosa za socijalno osiguranje sukladno
relevantnim zakonskim propisima u Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registriran;
f) nije ispunio obaveze u vezi s plaćanjem poreza sukladno relevantnim zakonskim
odredbama u Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registriran;
g) propustio da dostavi ili dostavio pogrešne informacije na traženje prema članku 23. do
26. Zakona.

NAPOMENE uz točke c i d:

-Ukoliko je dobavljač kažnjavan, treba dostaviti dokaz da je izvršio plaćanje novčane kazne i
troškova postupka, odnosno da mu nije izrečena mjera zabrane obavljanja djelatnosti.

Stranica 11 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

-Za ugovorno tijelo je pravovaljano uvjerenje o nekažnjavanju dobavljača kao pravne osobe,
a ne uvjerenje o odgovornoj osobi u pravnoj osobi.

NAPOMENA (točke d i e): Sporazum o izmirenju/reprogramiranju duga zaključen s


nadležnim tijelom i dokaze o izmirivanju duga po sporazumu.

6.2 Dokazi koji se zahtjevaju

6.2.1. Dobavljači trebaju dostaviti slijedeće dokaze:


a) Izvod iz “sudskog registra”, ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji izdaje
nadležno sudsko ili tijelo uprave u Bosni i Hercegovini ili u zemlji porijekla ili zemlji iz koje
taj dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije pod stečajem ili pred likvidacijom, niti da je
ušao u određeni aranžman s povjeriocima, niti da je obustavio ili ograničio poslovne
aktivnosti, niti da je u analognoj situaciji koja proistječe iz sličnog postupka sukladno
relevantnim zakonima i propisima u Bosni i Hercegovini ili u zemlji u kojoj je registriran;

id
b) Izvod iz “sudskog registra”, ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji izdaje

uv
nadležno sudsko ili tijelo uprave u Bosni i Hercegovini ili u zemlji porijekla ili zemlji iz koje
taj dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije predmetom postupaka za proglašenje stečaja,

za
za izdavanje naloga za prisilnu likvidaciju ili postizanja sporazuma s povjeriocima, niti bilo

o
kojeg drugog sličnog postupka sukladno relevantnim zakonima i propisima u Bosni i

am
Hercegovini ili u zemlji u kojoj je registriran; -s
Napomena: Dobavljač može dostaviti jednu potvrdu na kojoj je evidentirano nepostojanje
H

razloga navedenih u podtočkama a) i b) ove točke ili dvije potvrde koje će evidentirati
Bi

nepostojanje razloga navedenih u podtočki a), odnosno podtočki b) ove točke.


a

c) Izvod iz “sudskog registra”, ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji izdaje
os

nadležno sudsko ili tijelo uprave u Bosni i Hercegovini ili u zemlji porijekla ili zemlji iz koje
en

taj dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije osuđen sudskom presudom za kršenje
pr

zakona u smislu njegovoga poslovnog ponašanja u periodu od 5 (pet) godina prije


tro

dostavljanja ponude;
ek

Napomena: Ukoliko je dobavljač kažnjavan treba dostaviti dokaz da je izvršio plaćanje


El

novčane kazne i troškova postupka, odnosno da mu nije izrečena zaštitna mjera zabrane
o

obavljanja djelatnosti. Za ugovorno tijelo je pravovaljano uvjerenje o nekažnjavanju


tv

dobavljača kao pravne osobe, a ne uvjerenje o odgovornoj osobi u pravnoj osobi. Činjenice

sn

iz točke c) i d) mogu biti potvrđene na jednom ili na dva uvjerenja.


a

d) Izvod iz "sudskog registra", ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji izdaje
Vl

nadležno sudsko ili tijelo uprave u BiH ili u zemlji porijekla ili u zemlji iz koje taj dobavljač
dolazi, u cilju dokazivanja da nije proglašen krivim za teži profesionalni prekršaj u periodu
od 5 (pet) godina prije dostavljanja ponude.
e) Uvjerenje izdato od strane ovlaštenog tijela u Bosni i Hercegovini ili u bilo kojoj drugoj
zemlji u cilju dokazivanja da je ispunio obaveze u vezi s plaćanjem doprinosa za socijalno
osiguranje, a koje obuhvaća mirovinsko – invalidsko i zdravstveno osiguranje sukladno
relevantnim zakonskim propisima u Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registriran;
f) Uvjerenje ili uvjerenja izdata od strane ovlaštenih tijela u Bosni i Hercegovini ili u bilo kojoj
drugoj zemlji u cilju dokazivanja da je ispunio obaveze u vezi s plaćanjem poreza, a koje
obuhvaća direktne i indirektne poreze sukladno relevantnim zakonskim odredbama u Bosni i
Hercegovini ili zemlji u kojoj je registriran.
Napomena: Sporazum o izmirenju duga s nadležnim tijelom je prihvatljiv za ugovorno tijelo
ukoliko dobavljač dostavi uvjerenje da se taj sporazum izvršava.

Stranica 12 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

6.2.2 Dokumenti ili uvjerenja navedena u točki 6.2.1 ne smiju biti stariji od 3 mjeseca računajući
od trenutka dostavljanja ponude. Dokazi koji se zahtjevaju moraju biti originali ili ovjerene
kopije.
6.2.3 Dobavljači trebaju uz ponudu dostaviti dokaz o registraciji u relevantnom profesionalnom ili
trgovačkom registru u zemlji u kojoj su osnovali firmu ili dostaviti posebnu izjavu ili
referencu kojom se dokazuje njihovo pravo da se profesionalno bave određenom djelatnošću
(ovjerenu kopiju izvoda iz sudskog registra s prilozima).
6.2.4 Što se tiče ekonomskog i financijskog stanja, sukladno člankom 25. Zakona, ponuda će biti
odbačena ako dobavljač ne ispuni slijedeće minimalne kriterije:
a) ukupan promet u zadnje tri (3) godine, odnosno od početka poslovanja ako je dobavljač
registrirann odnosno počeo sa radom prije manje od tri (3) godine, ne smije biti ispod
1.500.000,00 KM.
6.2.5. Ocjena ekonomskog i financijskog stanja dobavljača iz točke 6.2.4 će se izvršiti na osnovu
slijedeće izjave i dokumenata:

id
uv
a) izjavu o ukupnom prometu dobavljača za posljednje tri (3) finansijske godine za koje se
raspolaže podacima, ili od datuma registracije odnosno početka poslovanja, ako je

za
dobavljač registrirann odnosno počeo sa radom prije manje od tri (3) godine;

o
am
b) bilans stanja i bilans uspjeha za posljednje tri (3) godine za koje se raspolaže podacima,
ili od datuma registracije, odnosno početka poslovanja, ako je dobavljač registriran
-s
odnosno počeo sa radom prije manje od tri (3) godine.
H
Bi

6.2.6. Što se tiče tehničke i profesionalne sposobnosti, sukladno člankom 26. Zakona, ponuda
a

dobavljača biti će odbijena ako nije ispunio sljedeće minimalne uvjete:


os
en

a) uspješno iskustvo u ulozi glavnog izvođača u realizaciji najmanje tri (3) ugovora čiji su
pr

karakter i kompleksnost slični onima koji se odnose na predloženi ugovor, u posljednje tri
tro

godine.
ek

Glavnim izvođačem se smatra dobavljač koji je direktno, samostalno ili kao član konzorcija
El

zaključio ugovor s Investitorom.


o

Pod pojmom "slični" podrazumjevaju se:


tv

-ugovori koji obuhvaćaju izgradnju, rekonstrukciju ili djelomičnu zamjenu opreme na


sn

dalekovodima nazivnog napona 110 kV i više s ukupnom ugovorenom vrijednosti većom od


a

450.000,00 KM.
Vl

b) da je ovlašten za poslove na izgradnji elektroinstalacija u elektroenergetici iz nadležnosti


FBiH, odnosno za izgradnju dalekovoda nazivnog napona 110 kV, konstruktivna i elektro
faza.
6.2.7. Ocjena tehničke i profesionalne sposobnosti dobavljača će se izvršiti na osnovu slijedećih
izjava i dokumenata koje dostave dobavljači:
a) listu glavnih projekata i radova koje se odnose na predmet nabave, dostavljenih u posljednje
tri (3) godine, s ukupnim vrijednosnim iznosima, datumima i primaocima uz osiguranje
dokumenata u formi potvrda koje su izdali primaoci ili izuzetno ukoliko se takve potvrde ne
mogu dobiti iz razloga izvan kontrole dobavljača roba, samo uz izjavu dobavljača roba o
dostavljenim robama;
Napomena: Ukoliko dobavljač nije u mogućnosti pribaviti potvrdu primaoca roba o
dostavljenim robama, izuzetno može dostaviti i svoju izjavu obrazloženu s razlozima izvan
kontrole dobavljača. Nije prihvatljivo dostavljanje kopija ugovora umjesto potvrda o
izvršenim isporukama.

Stranica 13 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

b) Dobavljači uz ponudu trebaju priložiti ovjerene kopije važećih ovlaštenja (licenci) na


izgradnji elektroenergetskih objekata, izdatih od strane Federalnog ministarstva prostornog
uređenja ili od strane nadležnog tijela u entitetu/državi u kojoj su registrirani. Dobavljači koji
posjeduju navedena ovlaštenja izdata od strane Federalnog ministarstva prostornog uređenja
trebaju popuniti Tablicu u Aneksu 7 tenderske dokumentacije. Dobavljači koji ne posjeduju
navedena ovlaštenja (licence) izdate od strane Federalnog ministarstva prostornog uređenja,
dužni su iste osigurati u roku od šezdeset (60) dana od dana prijema obavijesti o izboru
najpovoljnijeg dobavljača. Ukoliko dobavljač u navedenom roku ne dostavi tražene licence ili
dostavi licence koje nisu sukladno traženim, smatrati će se da odbija potpisati ugovor
sukladno uvjetima definiranim ovom tenderskom dokumentacijom te će se postupiti sukladno
člankom 39 stav 2 Zakona i pristupiti će se realizaciji jamstva za ponudu sukladno člankom
16 stav 3 alineja b) Uputstva o primjeni Zakona o javnim nabavama.
c) navode o elementima ugovora koje dobavljač eventualno ima namjeru podugovarati.

6.2.8. Ako je period od registracije/utemeljenja dobavljača kraći od perioda za koji ugovorno tijelo

id
zahtjeva izjave i dokumente koji se odnose na ekonomsko i financijsko stanje i tehničku i

uv
profesionalnu sposobnost dobavljača, dobavljač treba dostaviti dokumente samo za period od

za
svoje registracije/utemeljenja.

o
am
6.2.9. U slučaju da zahtjeve dostavljaju grupe dobavljača, ugovorno tijelo će prilikom ocjene
-s
stupnja u kojem su ispunjeni kriteriji utvrđeni u tenderskoj dokumentaciji, uzeti u obzir
H

financijsko stanje, kvalifikacije i tehničku i profesionalnu sposobnost članova grupe


Bi

dobavljača. Stoga, članovi grupe dobavljača mogu dostaviti jedan paket dokumenata
a

koji su navedeni u točki 6.2.5 i 6.2.7 tenderske dokumentacije i izjave u vezi s


os

predmetom nabave (točka 4). Dokumenti koji su navedeni pod točkom 6.2.2 i 6.2.3
en

moraju se posebno pripremiti za svakog člana grupe dobavljača.


pr

Napomena: Grupa dobavljača koja želi učestvovati u ovom postupku nabave dužna je
tro

dostaviti original ili ovjerenu kopiju pravnog akta o udruživanju u grupu dobavljača radi
ek

učešća u postupku javne nabave /Sporazum o poslovno tehničkoj suradnji, Ugovor o Joint
El

venture, Konzorcijalni ugovor ili slično). Navedeni pravni akt mora sadržavati: tko su članovi
grupe dobavljača s točnim identifikacijskim elementima; tko ima pravo istupa, predstavljanja
o
tv

i ovlaštenje za potpisivanje ugovora u ime grupe dobavljača kao i utvrđenu solidarnu


odgovornost između članova grupe dobavljača za obaveze koje preuzima grupa dobavljača.
sn

Ukoliko se dobavljač odlučio da sudjeluje na tenderu kao član grupe dobavljača za ugovorno
a

tijelo nije prihvatljivo da može sudjelovati samostalno sa svojom ponudom u istom postupku
Vl

nabave, tj. postupanje suprotno ovom zahtjevu će imati za posljedicu odbijanje obe ponude
(ponuda grupe dobavljača kao i pojedinačne – samostalne ponude dobavljača – članka grupe
dobavljača).

6.2.10. Dokumenti koji su spomenuti pod točkom 6.2.2 i 6.2.3 mogu se dostaviti u originalu ili kopiji
ovjerenoj od strane nadležne institucije. Dokumenti koji su spomenuti pod točkom 6.2.4,
6.2.5, 6.2.6 i 6.2.7 moraju biti dostavljeni u originalu ili kopiji ovjerenoj od nadležne
institucije ili od strane dobavljača, zavisno od toga kako je zahtijevano tenderskom
dokumentacijom. U slučaju ozbiljne sumnje u pogledu autentičnosti ili čitljivosti kopije,
ugovorno tijelo može zahtijevati da se dostave dokumenti u originalu.

6.2.11. Sukladno člankom 27. Zakona, kao i s drugim relevantnim propisima, ugovorno tijelo će
odbaciti ponudu ukoliko je dobavljač koji je dostavio, dao ili namjerava dati sadašnjem ili
bivšem zaposleniku ugovornog tijela poklon u vidu novčanog iznosa ili u nekom drugom
obliku, u pokušaju da izvrši utjecaj na neki postupak ili na odluku ili na sam tok postupka

Stranica 14 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

javne nabave. Ugovorno tijelo će u pisanoj formi obavijestiti dobavljača i Agenciju za javne
nabave o odbacivanju ponude, te o razlozima za to i o tome će napraviti zabilješku u
izvještaju o postupku nabave.

6.2.12. Ugovorno tijelo može u pisanoj formi tražiti od dobavljača da pojasni dokumente koje je
dostavio, s tim da ne mijenja suštinu svoje ponude, i to u roku koji odredi ugovorno tijelo.

6.2.13. Dobavljači će biti obaviješteni, što je prije moguće, o odlukama u vezi s rezultatima postupka,
u svakom slučaju u roku od 7 (sedam) dana od dana donošenja odluke

id
uv
za
o
am
-s
H
Bi
a
os
en
pr
tro
ek
El
o
tv

a sn
Vl

Stranica 15 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

7. OCJENA PONUDA

Ugovor se dodjeljuje dobavljaču koji je dostavio najnižu ukupnu cijenu tehnički zadovoljavajuće
ponude. Odbit će se ponude koje nisu sukladne opisu predmeta javne nabave.
Da bi se ocijenilo u kojoj mjeri su ponude sukladne tehničkim kriterijima, sukladne članku 26.
Zakona, dobavljači su obavezni dostaviti sljedeće:
(a) detaljan opis ponuđenih roba s kataloškom dokumentacijom i propisno popunjeni,
potpisani i ovjereni Tehnički detalji sukladno formi koja je data u Aneksu 4 tenderske
dokumentacije i sukladno tehničkim specifikacijama datim u Aneksu 11 tenderske
dokumentacije;
(b) dokumente definirane točkom 6.2.7. tenderske dokumentacije.
Prije detaljne ocjene ponuda, Ugovorno tijelo će pregledati ponude da bi za svaku ponudu
utvrdio:
(a) da je kompletna i da zadovoljava kvalifikacijske zahtjeve iz tenderske

id
dokumetacije;

uv
(b) da su dokumenti potpisani na odgovarajući način;

za
(c) da je popraćena traženim osiguranjem ponude i
(d) odgovara li suštinski zahtjevima Tenderske dokumentacije.

o
am
Suštinski prihvatljiva ponuda je ona koja zadovoljava sve odredbe, uvjete i tehničke odredbe iz
-s
Tenderske dokumentacije. Ukoliko ponuda nije suštinski prihvatljiva, Ugovorno tijelo će je odbiti, i
H

ona se neće moći naknadnim korekcijama ili otklanjanjem neprilagođenosti učiniti prihvatljivom.
Bi

Samo onim dobavljačima koji zadovoljavaju minimalne kvalifikacijske uvjete uspostavljene u


a

tenderskoj dokumentaciji bit će dozvoljeno da nastave postupak javne nabave.


os
en

7.1 Kriteriji dodjele ugovora


pr
tro

7.1.1 Kriterij dodjele ugovora je: Najniža cijena tehnički zadovoljavajuće ponude. Ugovor se
dodjeljuje kvalificiranom dobavljaču koji je ponudio najnižu ukupnu cijenu tehnički
ek

zadovoljavajuće ponude.
El
o
tv

7.2

Zabrana pregovora
a sn

7.2.1 S dobavljačima se neće obavljati nikakvi pregovori u vezi s ponudama. Međutim, ugovorno
Vl

tijelo može od dobavljača tražiti da pismenim putem pojasne svoje ponude, u određenom
roku s tim da ne unose bilo kakve promjene u ponudu.

7.3 Neprirodno niske ponude

7.3.1 Ako su dostavljene ponude neprirodno niske u odnosu na ponuđene robe, ugovorno tijelo će
zahtjevati od dobavljača da opravda ponuđenu cijenu. Ako dobavljač ne dostavi
zadovoljavajuće opravdanje, ugovorno tijelo ima pravo odbiti takvu ponudu.

7.3.2 Da bi dobio obrazloženje za neprirodno nisku cijenu, ugovorno tijelo u pisanoj formi
zahtijeva od dobavljača da pruži detaljne informacije o relevantnim sastavnim elementima
ponude, uključujući i elemente cijene i kalkulacija. Ugovorno tijelo će uzeti u obzir
objašnjenje:
a) ekonomičnosti procesa proizvodnje;
b) tehničkih rješenja koja su odabrana i/ili izuzetno povoljnih uvjeta koji su na
raspolaganju dobavljaču za dostavu roba;

Stranica 16 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

c) originalnosti roba koje dobavljač nudi;


d) poštivanja odredbi koje se odnose na zaštitu na radu i radne uvjete koji su na snazi na
lokaciji gdje će se robe dostaviti.

7.4 Ispravke grešaka i propusta

7.4.1 Ugovorno tijelo će ispraviti bilo koju grešku u ponudi koja je čisto aritmetičke prirode,
ukoliko se ista otkrije tijekom ocjene ponuda. Ugovorno tijelo će neodložno dobavljaču
uputiti obavijest o svakoj ispravci i može nastaviti s postupkom, s ispravljenom greškom,
pod uvjetom da je dobavljač to odobrio u roku koji je odredio ugovorno tijelo. Ako dobavljač
ne odobri predloženu ispravku, ponuda se odbacuje i jamstvo za ponudu, ukoliko postoji, se
vraća dobavljaču.
7.4.2 Ugovorno tijelo će ispraviti greške u računanju cijene u slijedećim slučajevima:
a) kada postoji razlika između iznosa izraženog u brojevima i riječima - u tom slučaju
prednost ima iznos izražen riječima, osim ukoliko se na taj iznos ne odnosi

id
aritmetička greška;

uv
b) ako postoji razlika između jedinične cijene i ukupnog iznosa koji se dobije
množenjem jedinične cijene i količine, jedinična cijena koja je navedena će imati

za
prednost i potrebno je ispraviti konačan iznos;

o
c) ako postoji greška u ukupnom iznosu u vezi sa sabiranjem ili oduzimanjem

am
podiznosa, podiznos će imati prednost, kada se ispravlja ukupan iznos.
-s
Iznosi koji se isprave na taj način će biti obavezujući za dobavljača. Ako ih dobavljač kao
H

takve ne prihvaća, njegova ponuda se odbacuje.


Bi
a
os
en
pr
tro
ek

8. INFORMACIJE O ZAŠTITI PRAVA DOBAVLJAČA


El
o

8.1. Svaki dobavljač koji ima opravdan interes za ugovor o javnoj nabavi i smatra da je ugovorno
tv

tijelo tijekom postupka dodjele ugovora izvršilo povrede Zakona i/ili pod-zakonskih akata, ima

pravo da uloži prigovor na postupak na način i u roku koji je određen u članku 51. Zakona.
sn

8.2. Prigovor se podnosi ugovornom tijelu u pisanoj formi u roku od 5 (pet) dana od dana kada je
a
Vl

dobavljač saznao ili je trebao saznati da je došlo do povrede Zakona, a najkasnije 1 (jednu)
godinu od datuma navodne povrede.
8.3. Ako ugovorno tijelo ne razmotri prigovor u roku koji je utvrđen u članku 51. stav (4) Zakona,
ili prigovor odbije, podnositelj prigovora može uložiti žalbu u pisanoj formi Uredu za
razmatranje žalbi u roku od 5 (pet) dana od prvog radnog dana nakon isteka roka koji je
naveden u članku 51. stavak (4) ili u slučaju da ugovorno tijelo odbije prigovor, od dana kada
je podnositelj prigovora o tome obaviješten od strane ugovornog tijela. Ugovornom tijelu će se
poslati kopija žalbe istovremeno s njenim podnošenjem Uredu.

Stranica 17 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

9. POTPISIVANJE UGOVORA

Ugovorno tijelo će obavijestiti dobavljača čija je ponuda izabrana o datumu i mjestu zaključivanja
ugovora.

9.1 Jamstvo za dobro izvršenje ugovora

9.1.1 Ugovorno tijelo će tražiti jamstvo za izvršenje ugovora. Iznos jamstva za dobro izvršenje
ugovora je deset posto (10%) od vrijednosti ugovora bez PDV-a. Jamstvo za dobro izvršenje
ugovora bit će dostavljeno ugovornom tijelu u roku od sedam (7) dana nakon potpisa
ugovora. Nakon isporuke, prijema opreme, izvršenja usluga i radova i nakon dostavljanja
Jamstva za osiguranje u jamstvenom periodu, na dva posto (2%) od ukupne cijene Ugovora,
Jamstvo za dobro izvršenje posla bit će vraćeno Dobavljaču.

9.1.2 Sastavni dio ponude je i Izjava dobavljača da će ukoliko bude izabran kao najpovoljniji
dobavljač, u roku od sedam (7) dana od dana obostranog potpisa ugovora, dostaviti

id
bezuvjetno bankarsko jamstvo za dobro izvršenje ugovora u iznosu navedenom u stavku

uv
9.1.1.

za
9.1.3 Jamstvo za dobro izvršenje ugovora bit će nominirano u valuti Ugovora, i bit će u formi

o
am
bankovnog jamstva, izdato od banke koja je prihvaćena od strane Ugovornog tijela. Primjer
obrasca jamstva se nalazi u Aneksu 9 tenderske dokumentacije.
-s
H

9.1.4 Uvjeti povrata ili zadržavanja jamstva za dobro izvršenje ugovora vršit će se sukladno
Bi

odredbama članka 19. Uputstva o primjeni zakona o javnim nabavama BiH (Službeni
a

glasnik BiH broj 3/05), odnosno odredbama Zakona o obveznim odnosima:


os

– Osiguranje izvršenja bit će plativo Ugovornom tijelu kao kompenzacija za bilo kakav
en

gubitak uzrokovan greškom izabranog dobavljača, u svrhu izvršenja njegovih obaveza


pr

prema Ugovoru,
tro

– Osiguranje izvršenja bit će ukinuto od strane Ugovornog tijela i vraćeno dobavljaču ne


kasnije od 30 (trideset) dana nakon datuma izvršenja obaveza dobavljača, uključujući
ek

sve jamstvene obaveze prema Ugovoru.


El
o

9.2 Uvjeti iz ugovora


tv

sn

9.2.1 Ugovorno tijelo zaključuje ugovor s dobavljačem čija je ponuda odabrana kao najbolja za
Rekonstrukciju dalekovoda DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2.
a
Vl

9.2.2 Nacrt ugovora ili temeljni elementi ugovora su uključeni u Aneksu 13. tenderske
dokumentacije (“nacrt”). Dobavljač treba popuniti nacrt sa svojim podacima i detaljima koji
su sadržani u ponudi (tj. cijena i drugi uvjeti).
Ugovorno tijelo zadržava pravo prilagođenja ugovora predmetu nabave.

9.2.3 Svaku stranicu nacrta koju popuni dobavljač, treba parafirati Ovlaštena osoba i priložiti uz
ponudu skupa sa izjavom dobavljača i obrascem za podnošenje ponuda koji se nalazi u
tenderskoj dokumentaciji. U obrascu za podnošenje ponuda dobavljač potvrđuje svoju
spremnost da zaključi ugovor.

9.3 Jamstvo za osiguranje u jamstvenom periodu i druge obaveze dobavljača

Dobavljači su obavezni da dostave bankarsko Jamstvo za osiguranje u jamstvenom periodu


za ponuđene robe i usluge ugradnje. Dužina trajanja jamstva se treba navesti u ponudi.
Minimalni jamstveni rok za materijal, opremu, usluge ugradnje i radove je tridesetišest (36)
mjeseci od dana dostavljanja izjave o otklanjanju nedostataka utvrđenih u "internom

Stranica 18 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

tehničkom pregledu" i dostavljanja jamstva za osiguranje u jamstvenom periodu, na dva


posto (2%) od ukupne cijene Ugovora,

10. INFORMACIJE O TENDERSKOJ DOKUMENTACIJI


10.1. Za tendersku dokumentaciju se plaća naknada u iznosu od 23,40 KM. Ovaj iznos pokriva
stvarne troškove i troškove slanja tenderske dokumentacije dobavljačima. Zainteresirani
dobavljači imaju pravo uvida u tendersku dokumentaciju prije nego što je otkupe na internet
adresi: www.elprenos.ba

10.2. Zainteresirani dobavljači mogu tražiti pojašnjenje tenderske dokumentacije od ugovornog


tijela u pisanoj formi, i to blagovremeno, a najkasnije 10 (deset) dana prije isteka roka za
podnošenje ponuda.

id
uv
10.3. Ugovorno tijelo će pripremiti odgovor u pisanoj formi u kojoj će zadržati stvarnu
konkurentsku osnovu postupka dodjele ugovora, koji će se dostaviti svim dobavljačima

za
najkasnije 5 (pet) dana prije isteka roka za podnošenje ponuda. Ukoliko je na temelju

o
sadržaja odgovora potrebno mijenjati tendersku dokumentaciju, ugovorno tijelo će produžiti

am
rok za dostavljanje ponuda i to najmanje za 7 (sedam) dana.
-s
10.4. Ugovorno tijelo može u svako doba promijeniti tendersku dokumentaciju pod uvjetom da su
H

sve izmjene dostupne zainteresiranim dobavljačima isti dan, a najkasnije 5 (pet) dana prije
Bi

datuma koji je određen kao rok za podnošenje ponuda. Donesena izmjena će biti sastavni dio
a
os

tenderske dokumentacije.
en
pr
tro
ek
El
o

11. ANEKSI
tv

Slijedeći aneksi su sastavni dio tenderske dokumentacije:


sn

Aneks 1: Obavijest o javnoj nabavi


a
Vl

Aneks 2: Obrazac za dostavljanje ponude


Aneks 2A:izjava dobavljača
Aneks 3: Obrazac za cijenu ponude
Aneks 4: Tehnički detalji
Aneks 5: Dinamički plan realizacije ugovora
Aneks 6: Obrazac za ovlaštenje proizvođača
Aneks 7: Obrazac za podatke o licencama
Aneks 8: Obrazac jamstva za osiguranje ponude
Aneks 9: Obrazac jamstva za dobro izvršenje posla
Aneks 10: Povjerljive informacije
Aneks 11: Tehničke specifikacije
Aneks 12: Obrazac-Predloženi podugovarači
Aneks 13: Nacrt ugovora

Stranica 19 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 1
12. OBAVIJEST O NABAVI

OBAVIJEST O NABAVI
BROJ 21-1-1-1-826/14

Odjeljak I: UGOVORNO TIJELO


I.1. Podaci o ugovornom tijelu
Naziv Kontakt osoba
"ELEKTROPRENOS - ELEKTROPRIJENOS BiH" Marijo Krešić
A.D. B NJA LUKA
Adresa Poštanski broj

id
uv
Marije Bursać 7A 78000

za
Općina/Grad IDB/JIB
Banja Luka 4402369530009

o
Telefon Faks
am
-s
051246500 051246550
H

Elektronska pošta Internet adresa


Bi

admin@elprenosbih.ba www.elprenosbih.ba
a
os
en

I.2. Adresa preuzimanja/dostave zahtjeva za Kao pod I.1


pr

tendersku dokumentaciju
tro
ek

I.3. Adresa za prijem ponuda/zahtjeva za Kao pod I.1


El

sudjelovanje
o
tv

I.4. Adresa za dodatne informacije Kao pod I.1



sn
a

I.5. Vrsta ugovornog tijela, razina i glavna djelatnost


Vl

I.5.a. Vrsta Javno poduzeće

I.5.b. Razina Državna razina

I.5.c. Djelatnost Električna energija

I.6. Zajednička nabava Ne

Odjeljak II: PREDMET UGOVORA


II.1. Vrsta ugovora
Robe Kupovina

Stranica 20 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

II.2. Podjela na lotove Ne

II.3. Da li se namjerava zaključiti okvirni Ne


sporazum?

II.4. Opis
II.4.a. Naziv predmeta ugovora
REKONSTRUKCIJA DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2

II.4.b. Kratak opis predmeta ugovora


Nabava materijala i opreme, usluge ugradnje i izvođenje građevinskih radova na Rekonstrukciji DV 110 kV
Mostar 1 – Mostar 2.

id
II.5. Ukupna količina ili obim ugovora

uv
Sukladno tenderskoj dokumentaciji

za
o
am
II.5.a. Procijenjena ukupna vrijednost ugovora bez 450.000,00
-s
PDV-a u KM
H
Bi

II.6. Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova
a

U trasama dalekovoda DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2


os
en

II.8. Trajanje ugovora ili rok izvršenja 180 dana


pr
tro
ek

Odjeljak III: PRAVNE, EKONOMSKE I TEHNIČKE INFORMACIJE


El
o
tv

III.1. Da li se zahtjeva jamstvo za ponudu?



sn

Da (Detaljne informacije i zahtjevi dati u tenderskoj


dokumentaciji)
a
Vl

III.2. Da li se zahtjeva jamstvo izvršenje ugovora?


Da (Detaljne informacije i zahtjevi dati u tenderskoj
dokumentaciji)

III.3. Bitni uvjeti financiranja i plaćanja ili upućivanje na odgovarajuće propise


Sukladno tenderskoj dokumentaciji

III.4. Ograničenja za sudjelovanje


(Obavezni uvjeti za sudjelovanje iz člana 23. Zakona o javnim nabavama BiH, a dokazi definirani detaljno u
tenderskoj dokumentaciji).

Stranica 21 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

III.5. Sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti


Sukladno tenderskoj dokumentaciji

III.6. Ekonomska i financijska sposobnost


Sukladno tenderskoj dokumentaciji

III.7. Tehnička ili profesionalna sposobnost


Sukladno tenderskoj dokumentaciji

id
uv
Odjeljak IV: POSTUPAK

za
IV.1. Vrsta postupka Otvoreni postupak

o
am
IV.2. Kriterij za dodjelu ugovora Najniža cijena tehnički zadovoljavajuće ponude
-s
H
Bi

IV.3. Uvjeti preuzimanja/dostave zahtjeva za tendersku dokumentaciju


a

IV.3.a. Datum
os

Može se osigurati/dostaviti zahtjev do 08.01.2014.


en
pr
tro

IV.3.b. Novčana naknada Da


ek
El

IV.3.b-1. Iznos novčane naknade 23,40 KM


o
tv

IV.4. Rok za prijem ponuda/zahtjeva za sudjelovanje



sn

Datum 13.01.2015. Vrijeme 11:00


a
Vl

IV.5. Rok, adresa i mjesto otvaranja ponuda


Datum 13.01.2015. Vrijeme 11:30 Mjesto "Elektroprenos

Elektroprijenos
BiH" a.d. Banja
Luka, ul.
Marije Bursać
7a, Banja Luka,
u Sali za
sastanke

Stranica 22 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Odjeljak V: DODATNE INFORMACIJE


Tendersku dokumentaciju dobavljači mogu preuzeti osobno, radnim danom u vremenu od 8:00 do 15:00 sati, na
protokolu u sjedištu Naručitelja, ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, uz dokaz o uplati 23,40 KM ili 11,96
EUR, ili se ista može dostaviti poštom, nakon pisanog zahtjeva i dostave dokaza o izvršenoj uplati. Zahtjev se
može dostaviti na fax +387 (0)51 246-550.
Plaćanje za "Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka, unutar BiH vrši se preko Unicredit Bank
a.d. Banja Luka na račun broj: 551001-0003-4008-49, s identifikacijom svrhe: Kupovina tenderske
dokumentacije broj: T-01-69/14.
Plaćanje za "Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka, izvan BiH vrši se preko Unicredit Bank a.d.
Banja Luka, swift BLBABA22, korespondentna banka BKAUATWW (Bank Austria CA Vienna), IBAN:
BA395517904801164548, s naznakom: Za "Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka i
identifikacijom svrhe: Kupovina tenderske dokumentacije broj: T-01-69/14.
Prilikom uplate tenderske dokumentacije iz inozemstva potrebno je na nalogu za uplatu navesti (označiti) da

id
proviziju za platni promet snosi Nalogodavac (onaj tko vrši uplatu).

uv
za
o
am
-s
H
Bi
a
os
en
pr
tro
ek
El
o
tv

a sn
Vl

Stranica 23 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 2

13. OBRAZAC ZA DOSTAVLJANJE PONUDE


Naziv ugovora i broj nabave:
Tender br. T–01–69/14 – Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2.
Obavijest o nabavi objavljeno u “Službenom glasniku BiH” od 24.11.2014. godine, broj obavjesti
21-1-1-1-826/14
Mjesto: _________________

Datum: _________________

PRIMA:

"ELEKTROPRENOS – ELEKTROPRIJENOS BiH" a.d. BANJA LUKA


Ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, Bosna i Hercegovina

id
uv
DOSTAVIO:

za
Naziv / Nazivi dobavljača Potpis

o
Glavni
am
-s
dobavljač*
H

Član grupe
Bi

dobavljača*
a
os

Itd… *
en
pr

*dodati ili oduzeti rubrike za članove grupe dobavljača, prema potrebi. Vodite računa o tome da se
tro

poddobavljač ne smatra članom grupe dobavljača u smislu postupka javne nabave. Ako ponudu
ek

dostavlja jedan dobavljač, ime dobavljača se treba upisati u rubriku 'glavni dobavljač' (i sve ostale
El

rubrike izbrisati).
o
tv

KONTAKT OSOBA (za ovu ponudu)



sn

Ime i prezime
a
Vl

Adresa

Telefon

Faks

E-mail

Stranica 24 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 2A

14. IZJAVA DOBAVLJAČA


U odgovoru na vaše pismo poziva na tender za gore navedeni ugovor, Mi, dolje potpisani, ovim
izjavljujemo slijedeće:
1) Pregledali smo i prihvaćamo u potpunosti sadržaj tenderske dokumentacije, br. T – 01 –
69/14 – Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2. Ovom izjavom prihvaćamo njene
odredbe u cijelosti, bez ikakvih rezervi ili ograničenja.
2) Nudimo isporuku roba i pripadajuće usluge i radove, sukladno uvjetima iz tenderske
dokumentacije, kriterijima i utvrđenim rokovima, bez ikakvih rezervi ili ograničenja.
3) Cijena naše ponude (s PDV-om) na paritetu DDP iznosi:

_______________________, slovima___________________________________.
U prilogu se nalazi naš obrazac za cijenu ponude, koji je popunjen sukladno Aneksom 3.

id
tenderske dokumentacije.

uv
za
4) Dajemo popust u iznosu _____ % u slučaju da nam bude dodijeljen ugovor.

o
am
5) Jamstveni period za isporučenu opremu, usluge i radove iznosi _____ (minimalno 36)
mjeseci od dostavljnja izjave o otklanjanju primjedbi po "internom tehničkom pregledu" i
-s
dostavljanja jamstva za osiguranje u jamstvenom periodu.
H
Bi

6) Rok isporuke opreme, izvođenja radova i izvršenje usluga ugradnje, te puštanja dalekovoda
a

u rad iznosi _____________,dana (max. 180 dana) od dana uvođenja u posao.


os
en

7) Ova ponuda važi 120 (stodvadeset) dana računajući od isteka roka za podnošenje ponuda, tj.
pr

do _____________ (datum).
tro

8) Jamstvo za ponudu je dostavljeno sukladno kriterijima iz točke 5. tenderske dokumentacije.


ek

9) Ako naša ponuda bude prihvaćena, obvezujemo se da ćemo dostaviti jamstvo za dobro
izvršenje ugovora, sukladno točki 9. tenderske dokumentacije.
El

10) Ispunjavamo sve kvalifikacijske uvjete koji su navedeni u točki 6. tenderske dokumentacije i
o
tv

ne nalazimo se ni u jednoj situaciji navedenoj u tenderskoj dokumentaciji zbog koje bismo


bili isključeni iz sudjelovanja. U prilogu se nalaze dokumenti kojim potvrđujemo da su


sn

kvalifikacijski uvjeti ispunjeni.


a
Vl

Ime i prezime osobe koja je ovlaštena da predstavlja dobavljača:


[…………………………………………………………………]
Potpis: […………………………………………………………]
Mjesto i datum: [………………………………..………………]
Pečat firme / poduzeća:
Uz ponudu je dostavljeno slijedeće: [Popis dostavljenih dokumenata i Aneksa, s nazivom istih]

Stranica 25 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 3
15. OBRAZAC ZA CIJENU PONUDE

Ovaj Obrazac za cijenu ponude (Troškovnik) je sastavljen na osnovu predmjera potrebnih


građevinskih i elektromontažnih radova i materijala. U navedenim troškovima nisu predviđene
eventualne štete nastale na poljoprivrednim površinama prilikom izvedbe rekonstrukcije, eventualni
troškovi nastali uslijed potrebnih iskapčanja postojećih elektroenergetskih objekata, kao ni radovi na
drugim objektima.

Isporuka materijala i opreme, izvršenje usluga ugradnje opreme i izvođenje građevinskih


radova na Rekonstrukciji
DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2

id
UKUP

uv
Jedin. NA
Zemlja

za
R. Jedin. Količi cijena CIJEN
NAZIV porijek A
br. mjere na

o
la
Valuta Valuta
am ( ) ( )
-s
1 2 3 4 5 6 7
H

A. GRAĐEVINSKI MATERIJAL I RADOVI


Bi

Pripremno-završni radovi i organizacija


paušal 1
a

1. gradilišta
os

Popravak postojećih i izrada novih


en

paušal 1
2. pristupnih puteva
pr

3. Izrada šumske prosjeke m² 3.000


tro

4. Čiščenje niskog raslinja oko stupnih mjesta kom 23


ek
El

5. Nabavka čelično-rešetkaste konstrukcije


Novi čeličnorešetkasti stup tipa J1, h=26,60
o
tv

SM 6A (7), sa produženim nogama N1=1,5 kg 7.251


5.1. m, N2= 3m, N3= 1,5 m


sn

Novi čeličnorešetkasti stup tipa J6, SM


a

15(16) h=16,20 sa produženim nogama kg 2.586


Vl

5.2. N1= 3 m, N2= 3m, N3= 3 m i N4 = 3 m


SZ1X1 – čeličnorešetkasta proteza za
kg 1.980
5.3. postojeći betonski stup br. SM 6
SZ1X1 – čeličnorešetkasta proteza za
kg 1.980
5.4. postojeći betonski stup br. SM 7(8)

Stranica 26 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Nedostajuća čeličnorešetkasta konstrukcija


za stup tipa J3:
Pojasnik poz.514
Ispuna ravan Y poz.521
Ispuna ravan X poz.521
Križ u ravni X poz.528
Križ u ravni Y poz.516
Ispuna poz. 525 kg 310
Ispuna poda torzije poz 737
Kosnik poz. 767
Ispuna poz. 767;766 i 765
Križ u ravni X poz. 516 i 517
Ispuna poz. 524 i 525
Poz. 735
5.5. Kosnici poz. 763;766 i 765
Iskop zemlje VII kategorije za temelj
m3 20,1

id
6. nosivog stupa tip "J 6",visine 19,20 m

uv
Iskop zemlje VII kategorije za temelj
m3 43,9

za
7. zateznog stupa tip "J 1",visine 28,10 m
Betoniranje temelja stupova betonom

o
m3 17
am
8. MB 20 uz upotrebu armature i oplate
Zatrpavanje temelja nakon betoniranja u
-s
slojevima po 30 cm,sa propisanim m3 26,9
H

9. nabijanjem oko temelja i izradom škarpi


Bi

Sanacija postoječih armiranobetonskih


a
os

stupova sa reparaturnim malterom


Sika®Repair 30 . Podloga na kojoj se
en

radi treba biti čista,slobodna od loših i


pr

otpadajućih dijelova,prašine i nečistoća kom. 16


tro

. posebno treba ukloniti masne i uljne


ek

dijelove te skramice sa površine .Upute


El

za primjenu Sika®Repair 30 nalaze se u


o

10. prilogu Nacrti i Prilozi


tv

Sanacija trupa postojećeg nosnog armirano


sn

betonskog stupa broj 3 (vidljivo 15-tak


a

oštećenja). Sanaciju armature izvršiti sa


Vl

Sika®Repair 10 koja se koristi za zaštitu od


korozije za čelične armature . Amaturno
željezo mora biti čisto bez ulja i masti,bez
rđe i betonskih dijelova .
Prema UPUTI ZA PRIMJENU (vidi prilog kom. 1
u Prilozima i Nacrtima) napravi se smjesa
koja se nanosi u debljini od cca 0,5 mm
koristeći pritom srednje tvrdu četku , valjak
ili prskanjem na očišćenu armaturu . Nakon
ćekanja od 4 – 5 sati nanjeti drugi sloj iste
debljine . Slijedeći sloj morta može se
11. nanjeti nakon sličnog vremena čekanja .

Stranica 27 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Sanacija postoječeg zateznog armirano


betonskog stupa broj 4 na kojem je vidljiva
armatura na konzolama stupa . Sanaciju
armature izvršiti sa Sika®Repair 10 koja se
koristi za zaštitu od korozije za čelične
armature . Amaturno željezo mora biti čisto
bez ulja i masti,bez rđe i betonskih dijelova.
Prema UPUTI ZA PRIMJENU (vidi prilog kom. 1
u Prilozima i Nacrtima) napravi se smjesa
koja se nanosi u debljini od cca 0,5 mm
koristeći pritom srednje tvrdu četku , valjak
ili prskanjem na očišćenu armaturu . Nakon
ćekanja od 4 – 5 sati nanjeti drugi sloj iste
debljine . Slijedeći sloj morta može se
12. nanjeti nakon slićnog vremena čekanja .
Montaža čelično pocinčane konstrukcije
kg 9.837

id
13. novih stupova tip "J 1" i "J 6"

uv
Montaža čeličnopocinčane konstrukcije
proteze za armiranobetonski stup SZ1X1 kg 3.960

za
14. - SM 6 i SM 7(8)

o
Montaža nedostajućih pozicija čelično

am
kg 310
15. pocinčane konstrukcije stupa J3 SM 26(27) -s
Nabava i transport materijala, čiščenje
konstrukcije čeličnorešetkastih strupova od
H

korozije i odstranjivanje slabo prijanjajuće


Bi

boje, antikorozivna zaštita postojećih kg 35.000


a
os

čeličnorešetkastih stupova, novougrađene


čeličnorešetkaste konstrukcije i novih
en

16. stupova
pr

A. GRAĐEVINSKI MATERIJAL I RADOVI – SVEUKUPNO :


tro
ek

B. ELEKTROMONTAŽNI MATERIJAL I RADOVI


El

1. Pripremno-završni radovi paušal 1


o
tv

2. MATERIJAL, nabava, transport i skladištenje


Isporučuje
sn

ugovorno tijelo na
a

2.1. Izolatori U 120 BS +2% kom 1370 skladištu TS Čule


Vl

Jednostruki nosivi izolatorski lanac na


kompl 29
2.2. postojećim armiranobetonskim stupovima
Jednostruki nosivi izolatorski lanac na
kompl 3
2.3. novom čeličnorešetkastom stupu tipa "J 6"
Dvostruki nosivi pojačani izolatorski lanac
na postojećim armiranobetonskim kompl 9
2.4. stupovima
Dvostruki zatezni pojačani izolatorski lanac
na postojećim armirano – kompl 33
2.5. betonskim stupovima
Dvostruki zatezni pojačani izolatorski lanac
na postojećim čelično – kompl 24
2.6. rešetkastim stupovima
Jednostruki nosivi izolatorski lanac za
strujni most na srednjoj konzoli stupa "J 3" kompl 1
2.7. ( SM 27 )

Stranica 28 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Nosivo zavješenje OPGW kabla prema


kompl 1
2.8. nacrtu u prilogu
Prolazno zavješenje OPGW kabla prema
kompl 1
2.9. nacrtu u prilogu
Al – Fe uže 6:1 , 240/40 mm2 ( 3 x 5423,43
kg 16.870
2.10. x 0,987 x 1,05 )
Tablice za oznaku opasnosti po život i
numeracijom stupova sa natpisom "DV 110 kom 24
2.11. kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2"
Tablice za oznaku faza sa natpisom " L1 ;
kom 72
2.12. L2 ; L3 "

3. RADOVI:
Montaža jednostrukih nosivih izolatorskih
lanaca na postoječim armiranobetonskim kom 29
3.1. stupovima

id
Montaža jednostrukih nosivih izolatorskih

uv
lanaca na novom čeličnorešetkastom stupu kom 3

za
3.2. tip "J 6"
Montaža dvostrukih pojačanih izolatorskih

o
lanaca na postoječim armiranobetonskim kom 9
3.3. stupovima
am
-s
Montaža dvostrukog nosivog
horuzontalnog izolatorskog lanca na
H

kom 1
Bi

postoječem armiranobetonskom stupu ( SM


3.4. 15 ) , srednja konzola
a
os

Montaža dvostrukih zateznih pojačanih


en

izolatorskih lanaca na postoječim kom 33


3.5. armiranobetonskim stupovima
pr

3.6. Montaža dvostrukih zateznih pojačanih


tro

izolatorskih lanaca na postoječim kom 24


ek

čeličnorešetkastim stupovima
El

3.7. Montaža jednostrukog nosivosog


o

izolatorskog lanca za strujni most na kom 1


tv

srednjoj konzoli postojećeg stupa J3(SM27)


3.8. Razvlaćenje i zatezanje na projektirani


sn

km 5,42
provjes Al/Č užeta 3x240/40 mm2
a
Vl

3.9. Zatezanje na projektirani provjes


km 5,42
postojećeg 1xOPGW kabela
3.10. Sanacija uzemljenja postojećih stupova
prema zapisniku o vizualnom pregledu trase kom 11
dalekovoda rezultatima postojećih mjerenja
3.11. Izrada uzemljenja novih stupova broj 7 i 16
kom 2
prema nacrtu u prilogu
3.12. Mjerenje otpora uzemljenja stupnih mjesta kom 27
3.13. Montaža tablica upozorenja sa
numeracijom stupa i natpisom kom 27
"DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2"
3.14. Montaža tablica za oznaku faza sa natpisom
" L1 ; L2 ; L3 " na zateznim stupovima s kompl 12
obje strane konzola

Stranica 29 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

3.15. Mjerenje kvalitete optičkog spojnog puta


prije otpočinjanja radova, mjerenje i
paušal 1
kontrola kvalitete ostvarene veze i izrada
knjige mjerenja nakon izvođenja radova
B. ELEKTROMONTAŽNI MATERIJAL I RADOVI – SVEUKUPNO :
C. DEMONTAŽNI RADOVI
Sidrenje zateznog čelično-rešetkastog
1. kom 1
stupa br 5
Demontaža postoječeg čeličnorešetkastog
2. nosivog stupa broj 15 i odvoz na skladište kg 1.840
INVESTITORA u TS Mostar 4
Demoontaža izolatorskih lanaca na
postoječim armiranobetonskim i
3. kom 32
čeličnorešetkastim stupovima i odvoz na
skladište INVESTITORA u TS Mostar 4

id
C. DEMONTAŽNI RADOVI - SVEUKUPNO:

uv
D. OSTALO

za
Projekt Izvedenog stanja sa svim

o
neophodnim separatnim Protokolima

am
završnih mjerenja i ispitivanja (vertikalnost -s
stupova, mjerenje sigurnosnih udaljenosti i
1. kompl 1
visina, kontrola ugiba, mjerenje otpora
H

uzemljenja stupova, elaborat završnih


Bi

mjerenja optičkog puta i dr..) (građevinski i


a
os

elektro dio)
2. Projektantski nadzor i koordinacija paušal 1
en

D. OSTALO - SVEUKUPNO:
pr
tro
ek

REKAPITULACIJA TABLICE CIJENA


El

Rekonstrukcija
o

DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2


tv

sn

UKUPNA
CIJENA
a

Red.
NAZIV
Vl

broj Valuta
( )
1 2 3
A. GRAĐEVINSKI MATERIJAL I RADOVI
B. ELEKTROMONTAŽNI MATERIJAL I RADOVI
C. DEMONTAŽNI RADOVI
D. OSTALO
UKUPNO (bez PDV-a):
PDV (17%):
UKUPNO (s PDV-om):

Napomena: Potrebno je navesti valutu u kojoj je iskazana cijena usluga (EUR ili KM – BAM).

Potpis i pečat dobavljača ________________________

Stranica 30 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 4
16. TEHNIČKI DETALJI

Tablica 1A Toplo-cinčana čelično-rešetkasta konstrukcija dalekovodnih stupova – podaci o


postupku proizvodnje konstrukcije

Proizvođač

Zemlja porijekla
Podaci o proizvođaču i proizvodnom Zahtjevane Karakteristike
j.m.
procesu karakteristike Proizvođača
Certifikat ISO 9001* DA
Isporučena količina konstrukcije od
“L” i sličnih profila u posljednje tri t Min. 300

id
godine ili od utemeljenja*

uv
Kapacitet za proizvodnju čelične
t/god Min. 300
konstrukcije od “L” i sličnih profila

za
Maksimalna dužina profila za
m Min. 8

o
obradu

am
Maksimalna dužina profila za
m Min. 8
-s
cinčanje
Maksimalna dimenzija profila za min.
H

mm
Bi

obradu L 130x130x14
Garantirano odstupanje pri sječenju
a

mm max. ±5
os

profila i rastojanju između rupa


en

Garantirano odstupanje u promjeru


mm max. ± 0,5
rupa
pr

vruće cinčanje
tro

Antikorozivna zaštita prema standardu


ek

ASTM-A 123
El

Debljina sloja prevlake cinka m 90110


o

Debljina sloja prevlake cinka g/m2 min. 710


tv

*Dobavljač je u ponudi dužan da priloži certifikat ISO 9001 i referenc-listu proizvođača s podacima

sn

o količinama i korisnicima isporučene robe u posljednje tri godine ili od utemeljenja kompanije
ukoliko je taj period kraći od tri godine.
a
Vl

Potpis i pečat dobavljača (ponuđača) ________________________

Stranica 31 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Tablica 1B Čelično-rešetkasta konstrukcija dalekovodnih stupova – materijali za izradu

Proizvođač

Zemlja porijekla
Zahtijevane karakteristike za Zahtjevane Ponuđene
j.m.
materijale karakteristike karakteristike
BAS EN 10025
Standard JUS C.B0.500
S355JR
Klasa "A"
Č 0561
Vlačna čvrstoća N/mm2 520620

Granica plastičnosti [N/mm2] N/mm2  360

id
uv
 0,200% C
 0,050% P

za
Kemijski sastav (udio u masi)
 0,050% S

o
 0,007% N

am
S235JR
Klasa "C"
-s
Č 0361
H

Vlačna čvrstoća [N/mm2] N/mm2 370450


Bi
a

N/mm2
os

Granica plastičnosti [N/mm2]  240


en

 0,170% C
pr

 0,050% P
tro

Kemijski sastav (udio u masi)


 0,050% S
ek

 0,007% N
El

vruće cinčanje
o

Antikorozivna zaštita prema standardu


tv

ASTM-A 123

sn
a
Vl

Potpis i pečat dobavljača (ponuđača) ________________________

Stranica 32 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Tablica 1C - Vijčana roba


(vijci sa šestokutnom glavom i navrtkama, opremljeni ravnom i elastičnom podloškom)

Proizvođač*

Zemlja porijekla
Zahtjevane Ponuđene
Zahtijevane karakteristike j.m.
karakteristike karakteristike
Razred čvrstoće 5.8
Materijal i standard prema
JUS M.B1.023

Vlačna čvrstoća [N/mm2] 500700

Granica plastičnosti [N/mm2] min. 400

id
uv
Tvrdoća po Brinelu [N/mm2] 140215 HB

za
o
vruće cinčanje

am
Antikorozivna zaštita prema standardu
-s
ASTM-A 123
H
Bi

Debljina sloja prevlake cinka m min. 95


a
os

Debljina sloja prevlake cinka [g/m2] min. 710


en

*Dobavljač je dužan da u ponudi priloži certifikat ISO 9001 proizvođača


pr
tro
ek
El

Potpis i pečat dobavljača (ponuđača) ________________________


o
tv

asn
Vl

Stranica 33 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Tablica 2A Vodiči Al/Č 240/40 - Podaci o proizvođaču

Proizvođač

Zemlja porijekla

Podaci o proizvođaču i proizvodnom Zahtjevane Karakteristike


j.m.
procesu karakteristike Proizvođača

Certifikat ISO 9001* DA

Isporučeni vodiči za nadzemne


elektroenergetske vodove u posljednje tri km Min. 90
godine*

id
Kapacitet za Al/Č i sličnih užadi km/god Min. 90

uv
za
Minimalna dužina vodiča za izradu, bez

o
m Min. 3000

am
nastavljanja čeličnih žica -s
Garantirano odstupanje u promjeru
mm ±0,04
H

čeličnih žica
Bi
a

Garantirano odstupanje u promjeru


os

mm ±0,035
aluminijumskih žica
en
pr

*Dobavljač je u ponudi dužan da priloži certifikat ISO 9001 i referenc-listu proizvođača s podacima
tro

o količinama i korisnicima isporučene robe u posljednje tri godine ili od utemeljenja kompanije
ukoliko je taj period kraći od tri godine.
ek
El
o
tv

Potpis i pečat dobavljača (ponuđača) ________________________



a sn
Vl

Stranica 34 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Tablica 2B Vodiči Al/Č 240/40 - podaci o vodiču

Proizvođač
Zemlja porijekla
Tip

Zahtjevane Ponuđene
Zahtijevane karakteristike vodiča j.m.
karakteristike karakteristike

Promjer mm  21,84

Nazivni presjek nosećeg dijela mm2  282,54

Računska sila kidanja (RTS) kN  85,12

id
uv
Točka kapanja neutralne masti C min. 60

za
Al: 26x3,45 mm

o
Materijal, promjer i broj žica

am
-sČ: 7x2,68 mm
Uže: BAS EN 50182, IEC
61089 ili JUS N.C1.351/85 ili
H

Al žice: prema BAS EN


Bi

50183,JUS N.C1.301 ili AL1


a

prema IEC 60889


os

Č žice: prema BAS EN


en

Standard i materijal užeta i žica


50189, Č III JC1 prema JUS
pr

N.C1 701 ili S1A prema IEC


tro

60888
ek

Neutralna mast: prema BAS


EN 50326 ili prema IEC
El

61394
o
tv

Ostale Ponuđene

Ostale karakteristike j.m.


karakteristike karakteristike
a sn

Podužna masa kg/km


Vl

Modul elastičnosti kN/mm2

Linearni koeficijent termičkog širenja 10-6/K

Podužna aktivna otpornost /km

Potpis i pečat dobavljača (ponuđača) ________________________

Stranica 35 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Stavka 3A Nosni izolatorski lanci za vodiče Al/Č 240/40

Zahtjevane Ponuđene
karakteristike karakteristike
Proizvođač

Zemlja porijekla

Standard BAS EN/IEC 61284


Prema specifikaciji i
Sklop crtežima iz Glavnog
projekta
Prema specifikaciji i
Veza za stup crtežima iz Glavnog
projekta

id
JN lanac: 120 kN

uv
Minimalna prekidna sila
DN lanac: 160 kN

za
Nosna stezaljka

o
am
Kovani čelik/
Materijal
aluminijum 99,5%
-s
H

min 60% prekidne sile


Sila izvlačenja
Bi

užeta
a
os

Čelični dijelovi
en

kovani čelik prema


Materijal
pr

standardu DIN 17200


tro

cinčanje urađeno vrućim


ek

Antikorozivna zaštita potupkom prema ASTM-


El

A153
o
tv

sn

Potpis i pečat dobavljača (ponuđača) ________________________


a
Vl

Stranica 36 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Stavka 3B Zatezni izolatorski lanci za vodiče Al/Č 240/40

Zahtjevane Ponuđene
karakteristike karakteristike
Proizvođač

Zemlja porijekla

Standard BAS EN/IEC 61284


Prema specifikaciji i
Sklop crtežima iz Glavnog
projekta
Prema specifikaciji i
Veza za stup crtežima iz Glavnog
projekta

id
JZ lanac: 120 kN

uv
Minimalna prekidna sila
DZ lanac: 160 kN

za
Zatezna stezaljka

o
am
Tip kompresiona
-s
H

Kovani čelik/
Materijal
Bi

aluminijum 99,5%
a
os

Min. 95%
Sila izvlačenja
prekidne sile užeta
en
pr

Čelični dijelovi
tro

kovani čelik prema


ek

Materijal
standardu DIN 17200
El

cinčanje urađeno vrućim


o
tv

Antikorozivna zaštita potupkom prema ASTM-


A153
a sn
Vl

Potpis i pečat dobavljača (ponuđača) ________________________

Stranica 37 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 5

17. DINAMIČKI PLAN REALIZACIJE UGOVORA


Količina ZAHTJEVANI PONUĐENI
Stavka Opis
(km) rok realizacije rok realizacije

Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 –Mostar 2 max. 180


1. 5,42
dana
*)
Rok realizacije podrazumijeva: isporuku opreme i izvršenje svih pratećih usluga i izvođenje
građevinskih radova. Rok realizacije se računa od dana uvođenja u posao.

Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2

id
Dinamički plan

uv
Stavka Opis (mjeseci)

za
1 2 3 4 5 6

o
Isporuka materijala i opreme i

am
1.
dopremanje na skladište dobavljača -s
Isporuka čelične konsturkcije i pripadajuće vijčane
1.1.
robe
H
Bi

Isporuka vodiča, zaštitnog užeta, ovjesne i spojne


1.2.
opreme
a
os

Izvođenje radova i
2.
en

izvršenje usluga
pr

2.1. Organizacija gradilišta i pripremni radovi


tro

2.2. Izrada novih i ojačanje postojećih temelja stupova


ek
El

2.3. Sanacija betonskih stupova


o
tv

Montaža novih stupova i nove čelično-rešetkaste


2.4.

konstrukcije stupova
sn

2.5. Elektromontažni radovi


a
Vl

2.6. Sanacija uzemljivačkih sustava stupnih mjesta


2.7. AKZ zaštita
Završni radovi i otklanjanje nedostataka po internom
2.8.
tenhičkom pregledu
Izrada projekta izvedenog stanja i neophodnih
2.9.
elaborata

Potpis i pečat dobavljača ________________________

Stranica 38 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 6

18. OBRAZAC ZA OVLAŠTENJE PROIZVOĐAČA

Za: “Elektroprenos-Elektroprijenos BiH” a.d. Banja Luka, Marije Bursać 7 a, 78000 Banja Luka

[Naziv proizvođača] je proizvođač [naziv i/ili opis robe] s tvornicom na adresi [adresa] i ovim
ovlaštuje [naziv i adresa Dobavljača] da preda ponudu, kao i da potpiše ugovor s vama u vezi s
isporukom [premet isporuke] po tenderu br. [referentni broj raspisianog tendera] za predmetnu
opremu iz naše proizvodnje.

id
Dajemo puno jamstvo za opremu koju nudi gore navedeni Dobavljač, a u vezi s raspisanim tenderom.

uv
(potpis i pečat proizvođača)

za
o
am
Napomena: Ova punomoć treba imati zaglavlje proizvođača i treba je potpisati ovlaštena osoba.
-s
Dobavljač ovo ovlaštenje treba priložiti zajedno s ponudom.
H
Bi
a
os
en
pr
tro
ek
El
o
tv

a sn
Vl

Stranica 39 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 7

19. OBRAZAC ZA PODATKE O LICENCAMA


Tablica 1

Dobavljač
R. Nadležno tijelo koje
Naziv licence posjeduje važeću Napomena
br. je izdalo licencu
licencu u FBiH

1.

id
uv
za
2.

o
am
-s
3.
H
Bi
a

4.
os
en
pr

Napomena:
tro
ek

Dobavljač koji posjeduje odgovarajuće licence izdate u entitetu/državi u kojoj je registriran dužan je da u
El

ponudi priloži ovjerene fotokopije navedenih licenci.


o
tv

Dobavljači koji ne posjeduju tražene licence:


Mi dolje potpisani, pod punom moralnom, materijalnom i krivičnom odgovornošću, ovim izjavljujemo
sn

slijedeće:
a

Ne posjedujemo licence tražene tenderskom dokumentacijom br. T-01-69/14 koje su neophodne da bi se


Vl

izvršile usluge koje su predmet nabave u ovom postupku. Sukladno točkom 6.7. ove tenderske
dokumentacije, obvezujemo se da ćemo, ukoliko budemo izabrani kao najpovoljniji dobavljač, da bismo
mogli pristupiti zaključenju ugovora, pribaviti tražene važeće licence izdate od strane nadležnih tijela u FBiH
i to u roku od najviše šezdeset (60) dana.

Potpis i pečat Dobavljača: ___________________

Stranica 40 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 8

20. OBRAZAC JAMSTVA ZA OSIGURANJE PONUDE

(BANKA)

Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka,


Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka, BiH

Mjesto i datum__________

JAMSTVO broj ____

id
za ozbiljnost i osiguranje ponude

uv
Firma ................................ je dostavila dana ..................... svoju ponudu br. ............ za

za
.................................................... prema Vašem pozivu na javni tender br. ....................... od

o
........................ Sukladno uvjetima tendera dobavljač je dužan da osigura jamstvo za ponudu.

am
-s
Po zahtjevu firme, .......................... mi, ................................................ ovim se neopozivo
obavezujemo da ćemo Vam platiti, na Vaš prvi poziv, bez obzira na opravdanost i efekte iz gore
H

navedene ponude i odričući se svih prava na prigovor i odbranu koje iz toga proizilaze, svaki iznos
Bi

do
a
os

................................. (slovima ...........................)


en
pr

po primitku Vašeg prvog pisanog zahtjeva za plaćanje u kojem se izjavljuje da je firma


tro

..................................
ek

povukla svoju ponudu nakon isteka roka za dostavljanje ponuda, a prije isteka roka važenja ponuda
El

naznačenog u tenderskoj dokumentaciji


odbila potpisati dodijeljeni ugovor
o
tv

nije ispoštovala neki od uvjeta navedenih u tenderskoj dokumentaciji koji je potrebno ispuniti prije

potpisivanja ugovora
sn

nije zaključila, odnosno nije potpisala ugovor koji je u skladu s uvjetima navedenim u tenderskoj
a

dokumentaciji.
Vl

Ova jamstvo važi do ..............................(slovima ..............................) i poslije toga roka molimo da je


vratite kao nevažeću. Bez obzira da li će nam biti vraćena ili ne, poslije isteka pomenutog roka
smatraćemo se oslobođeni svake obaveze po istoj.

Stranica 41 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 9

21. OBRAZAC JAMSTVA ZA DOBRO IZVRŠENJE POSLA

(Naziv Banke)
(Adresa)
(Datum)

Na osnovu Ugovora broj: _______ od _________ (naziv Banke) izdaje po nalogu i za račun (naziv i
adresa Dobavljača) u daljnjem tekstu "Nalogodavac", a u korist "Elektroprenosa – Elektroprijenosa
BiH" a.d. Banja Luka, u daljnjem tekstu "Korisnik" sljedeću

JAMSTVO br.________

id
uv
1.) Utvrđuje se da je Nalogodavac preuzeo obavezu po osnovu Ugovora broj: __________ od

za
_____________ za isporuku (navesti predmet isporuke).

o
am
2.) Ovim bezuvjetnim jamstvom, (naziv Banke) obavezuje se u korist Korisnika jamstva da će na
prvi poziv i bez prava prigovora isplatiti bilo koji iznos, ali najviše do visine od iznosa (10%
-s
ugovorenog iznosa) __________ KM (slovima: __________) ukoliko Nalogodavac svoju
H

obavezu iz točke 1. ne ispuni uz uvjete i na način kako je određeno navedenim Ugovorom.


Bi
a

3.) (naziv Banke) će isplatiti jamčeni iznos djelomično ili u cijelosti na temelju pisanog zahtjeva
os

Korisnika
en
pr

4.) Ovo jamstvo važi do ___________ .


tro
ek
El

(potpis i pečat Banke)


o
tv

a sn
Vl

Stranica 42 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 10

22. Povjerljive informacije

Brojevi stranica s tim Razlozi za Vremenski period u


Informacija koja je
informacijama, u povjerljivost tih kojem će te informacije
povjerljiva
ponudi informacija biti povjerljive

id
uv
za
o
am
-s
H
Bi

Potpis i pečat dobavljača: ________________________


a
os
en
pr
tro
ek
El
o
tv

asn
Vl

Stranica 43 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 11
23. TEHNIČKA SPECIFIKACIJA

Sadržaj:

1. OPIS OBJEKTA I OPSEG ISPORUKE ROBA, USLUGA I RADOVA

1.1. Pregled osnovnih tehničkih podataka dalekovoda (prema projektnoj dokumentaciji)


1.2. Opseg isporuka roba, usluga i radova
1.3. Specifikacija radova na pristupnim putevima i rješavanje nastalih šteta

id
OPĆE TEHNIČKE SPECIFIKACIJE

uv
za robe, usluge i radove na izgradnji, rekonstrukciji i sanaciji dalekovoda nazivnog napona od 110

za
kV do 400 kV

o
am
2. Opće odredbe tehničkih specifikacija
2.1. Uvod
-s
2.2. Legislativa i tehnički propisi
H

2.3. Zaštita na radu


Bi

2.4. Opće procedure za realizaciju ugovora


a
os

3. Tehničke specifikacije za robe


en

3.1. Čelična konstrukcija dalekovodnih stupova


pr

3.2. Vodiči i zaštitna užad


tro

3.3. Zaštitna užad s optičkim vlaknima


ek

3.4. Izolatori
El

3.5. Kompresiona ovjesna i spojna oprema (za vodiče i zaštitnu užad)


o

3.6. Ovjesna i spojna oprema s preformiranim prutevima (za OPGW užad)


tv

3.7. Spojna oprema za optička vlakna



sn

3.8. Rastojnici za vodiče u snopu


3.9. Prigušivači vibracija
a
Vl

3.10. Oprema za svjetlosnu signalizaciju prema odredbama ICAO

4. Usluge projektiranja
4.1. Opći uvjeti
4.2. Tehnički uvjeti
4.3. Obavezni sadržaj glavnog projekta izgradnje/rekonstrukcije
4.4. Obavezni sadržaj idejnog projekta izgradnje/rekonstrukcije
4.5. Obavezna tehnička dokumentacija za izvođenje
4.6. Obavezni sadržaj elaborata sanacije i zamjene opreme
4.7. Projekti izvedenog stanja

5. Usluge montaže na izgradnji/rekonstrukciji


5.1. Montaža i demontaža stupova
5.2. Montaža i demontaža vodiča i zaštitne užadi
5.3. Montaža i demontaža OPGW užadi
5.4. Montaža optičkih spojnih kutija, ODF-ova i pod-zemnog optičkog kabla

Stranica 44 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

5.5. Sječa raslinja


5.6. Mjerenja izvedenog stanja i dozvoljena odstupanja
5.7. Transport materijala i opreme

6. Radovi na izgradnji/rekonstrukciji
6.1. Priprema gradilišta, osiguranje pristupnih puteva
6.2. Zemljani radovi (iskop, usjek, zatrpavanje i uređenje zemljišta oko temelja)
6.3. Izrada armirano-betonskih temelja
6.4. Izrada uzemljivača

7. Sanacioni radovi
7.1. Sanacija betonskih stupova
7.2. Sanacija temelja i ankernih dijelova čelično-rešetkastih stupova
7.3. Sanacija konstrukcije čelično rešetkastih stupova
7.4. Antikorozivna zaštita čelično-rešetkastih stupova

id
7.5. Sanacija uzemljivača

uv
7.6. Sanacija oštećenja i zamjena vodiča i zaštitnih užadi
7.7. Zamjena izolatora i ovjesne opreme

za
o
am
-s
H
Bi
a
os
en
pr
tro
ek
El
o
tv

a sn
Vl

Stranica 45 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

1. OPIS OBJEKTA I OPSEG ISPORUKE ROBA, USLUGA I RADOVA

1.1. Pregled osnovnih tehničkih podataka dalekovoda DV DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2


(izvod iz Glavnog projekta E00224, 2010.g, Umel-Dalekovodmontaža d.o.o. Tuzla).

1.1.1. Osnovni podaci o dalekovodu

DV 110 kV TS 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2


Naziv dalekovoda :
( Portal u RP Mostar 1 – Portal u TS Mostar 2 )
Nominalni napon : 110 kV
Vrsta i presjek vodiča : Nadzemni , uže Al – Fe 240 / 40 mm2
Vrsta i presjek zaštitnog užeta : Nadzemno , uže OPGW kabl 49 mm2
Armiranobetonski tip ing "ŠPERAC" i čelično-rešetkasti , oblik
Stupovi :
glave " jelka "
Zaštita stupova od korozije : Toplo cinčanje

id
Temelji : armiranobetonski-raščlanjeni za čeličnorešetkaste stupove i

uv
"blok" temlji za armiranobetonske stupove tip ing. "ŠPERAC"
Izolatori : Izolatorski lanci sastavljeni od staklenih kapastih izolatora

za
U 120 BS

o
Ovjesni i spojni materijal : " DALEKOVOD " Zagreb

am
Pocinčana čelična žica promjera 10 mm i čelično pocinčana
Uzemljenje stupova :
-s
traka 30 x 30,5 mm
Broj stupova : Nosivi tip "N"  11 kom. postojeći AB stupovi ing.
H

"ŠPERAC"
Bi

Nosivi tip "N2"  3 kom. postojeći AB stupovi ing.


a
os

"ŠPERAC"
en

Zatezni tip "KZ 1"  2 kom. postoječi AB stupovi ing.


"ŠPERAC"
pr

Zatezni tip "KZ 6"  2 kom. postoječi AB stupovi ing.


tro

"ŠPERAC"
ek

Zatezni tip "SZ1X1"  2 kom. postoječi AB stupovi ing.


El

"ŠPERAC"
o

Nosivi tip "J 6"  1 kom. novi čeličnorešetkasti stup


tv

Zatezni tip "KZ 160-180"  2 kom. postoječi čeličnorešetkasti



sn

stupovi
Zatezni tip "J 1 "  1 kom. postoječi čeličnorešetkasti stup
a
Vl

Zatezni tip "J 1 "  1 kom. novi čeličnorešetkasti stup


Zatezni tip "J 3 "  1 kom. postoječi čeličnorešetkasti stup
Zatezni tip "M 3 "  1 kom. postoječi čeličnorešetkasti stup
portalni  2 kom. (postoječi portalni stupovi)
ukupno : 29 kom.
Dužina dalekovoda za
5.423,42 m ( od SM 4 – Portal TS Mostar 2 )
rekonstrukciju :
Prosječni raspon : 225,97 m
Klimatski uvjeti na trasi :
– osnovni pritisak vjetra 110 daN/m2
– normalni dodatni teret d daN/m
1,0 x 0,18

Stranica 46 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

1.1.2. Opis trase dalekovoda

Rekonstrukcija postoječeg DV 110 kV RP 110/35 kV Mostar 1 - TS 110/35 kV Mostar 2 se


radi povezivanja gore pomenutih TS ( stavljanje pod napon ) .
Od postoječeg portalnog stupa u RP Mostar 1 do stupa broj 4 dalekovod je pod naponom . Sa
stupa broj 4 ( postojeći AB stup ing. "ŠPERAC" ) trasa postojećeg dalekovoda skreće na desnu
stranu pod kutom od 147013' , prelazi preko asvaltnog puta , rijeke Neretve te preko brdovitog terena
obraslog makijom u dužini od 2126,28 u pravoj trasi je usmjerena ka postoječem armiranobetonskom
stupu broj 11 . U rasponu između SM 8 – SM 9 predmetni dalekovod se podvlaći ispod postojećeg
DV 110 kV a kod stupa broj 10 trasa dalekovoda prelazi preko asvaltnog puta za relej . Od SM 6 na
udaljenosti od 307,54 m ugradit će se novi zatezni čeličnorešetkasti stup tip "J 1" iz proizvodnog
programa "ENERGOINVEST" Sarajevo da bi se smanjio električni raspon između postoječih AB
stupova tip SZ1X1 koji je iznosio 573,55 metara , te da se smanji srednji raspon stupa broj 6 kao i
gravitacioni raspon . Sa ubacivanjem novog stupa postojeći stup broj 6 će zadovoljiti nove uvjete
primjene za vodiče 240/40 mm2 .
Sa postojećeg armiranobetonskog stupa broj 11 trasa dalekovoda skreće na lijevu stranu pod
kutom od 164016' te preko blago brdovitog terena obraslog rijetkom šumom i makijom u pravoj trasi

id
uv
od 904.59 metara usmjerena je ka postoječem armiranobetonskom stupu ing. "ŠPERAC", broj 14 .
Od SM 14 trasa voda ponovo skreće na lijevu stranu pod kutom od 163005' i u pravoj trasi preko

za
brdovitog terena je usmjerena ka postoječem armiranobetonskom stupu ing. "ŠPERAC" , broj 21 u

o
dužini od 1459,24 metra . U rasponu između stupova broj 18 – 19 osa trase predmetnog dalekovoda

am
prolazi između stmbenih objekata na dovoljnoj sigurnosnoj visini .
-s
U zateznom polju između stupova broj 14 – 21 , umjesto postoječeg nosivog
čeličnorešetkastog stupa ugradit će se novi nosivi stup tip "J 6" rezne visine 19,20 metara . Postoječi
H

nosivi čeličnorešetkasti stup broj 15 (stara numeracija) , nezadovoljava nove uvjete primjene te se
Bi

radi toga preporučuje ugradnja novog stupa tip "J 6" rezne visine 19,20 metara .
a

Sa stupa broj 21 trasa predmetnog dalekovoda ponovo skreće na lijevu stranu pod kutom od
os

161049' prelazi preko kanjona te preko brdovitog terena na kojem se nalaze pašnjaci u pravoj trasii od
en

935,90 m dolazi do postoječeg kutnozateznog stupa broj 26 tip "M3" . Od stupnog mjesta broj 26
pr

trasa dalekovoda skreće na desnu stranu pod kutom od 140002' te na udaljenosti od 14,71 metra
tro

dolazi do kutnozateznog stupa broj 27 ( stup tip "J3") .


ek

Na stupu broj 27 trasa premetnog dalekovoda ponovo skreće na desnu stranu po kutom od
137026' te u pravoj trasi od 82,71 metra dolazi do postoječeg portalnog stupa u TS Mostar 2 .
El
o
tv

1.2. Opseg isporuke roba, usluga i radova


a sn

Količine roba, usluga i radova na Rekonstrukciji DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2 su navedene


Vl

u Obrazcu za cijenu ponude (Anex 3, tenderske dokumentacije).

Usluga koja se nudi treba obuhvatiti:

 izrada nedostajuće tehničke dokumentacije (postoji Glavni projekti rekonstrukcije


dalekovoda),
 organizacija i priprema gradilišta,
 nabava, transport i isporuka opreme,
 građevinski radovi,
 radovi na sanaciji betonskih stupova,
 AKZ zaštita novougrađene i postojeće cinčane čelične konstrukcije
 elektromontažni radovi na ugradnji isporučene opreme,
 demotažni radovi, transport i isporuka demontirane opreme na skladište Ugovornog tijela,
 svi ostali građevinski i elektromontažni radovi neophodni za završetak svođenja
dalekovoda i njegovu funkcionalnu ispravnost,
 izvođenje završnih mjerenja i ispitivanja uz isporuku svih neophodnih protokola
separatno u odnosu na projekt izvedenog stanja.

Stranica 47 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Dobavljač prilikom pripreme ponude ima pravo uvida u stanje trase na terenu, kao i u projektnu
dokumentaciju Glavnog projekta i Elaborata ugradnje OPGW-a. Mjesto i vrijeme uvida na terenu je
definirano točkom 4.6 tenderske dokumentacije.

Dobavljači izvan BiH, koji za realizaciju usluga i radova planiraju koristiti vlastita materijalno-
tehnička sredstva i radnu snagu, prilikom ulaska vozila, radnih strojeva, alata i opreme na teritorij
BiH trebaju poštovati carinske propise BiH, kao i propise koji reguliraju rad i boravak stranih osoba
u BiH. Ugovorno tijelo u smislu ovih obaveza neće snositi nikakve troškove, odnosno svi troškovi
za dobavljača proistekli iz gore navedenih obaveza trebaju biti uključeni u cijenu usluga ugradnje.

Dobavljač ima obavezu prikupljanja svih potrebnih informacija za isporuku, ugradnju i izvođenje
građevinskih radova sukladno zahtjevima iz tehničkih specifikacija i uvjetima rada. Stoga se
preporučuje da Dobavljač posjeti mjesto izvršenja usluga i radova i sam prikupi sve neophodne
informacije.

Dobavljač će takođe osigurati potrebnu suradnju s drugim stranama koje sudjeluju u projektu za

id
razmjenu neophodnih informacija.

uv
za
Dobavljač je odgovoran da sve radove izvede sa dužnom pažnjom kako bi onemogućio bilo kakva

o
oštećenja spojnog optičkog puta prilikom izvođenja montažnih i demontažnih radova.

am
-s
NAPOMENA:
Br.1. Na dalekovodu je ugrađeno OPGW uže po odgovarajućem Elaboratu ugradnje. U sklopu
H

radova potrebno je izvršiti ponovno zatezanje OPGW užeta na projektirane ugibe sukladno
Bi

Glavnom projektu, što je u Troškovniku uzeto u obzir.


a
os

Br.2. Prilikom izrade Izvedbenog projekta Rekonstrukcije isti dostaviti na reviziju Ugovornom
en

tijelu. Reviziji podliježe i Projekt izvedenog stanja sa svim pratećim protokolima završnih mjerenja
pr

i ispitivanja.
tro
ek

Br.3. Prije narudžbe i isporuke opreme planirane za ugradnju zatražiti ovjeru iste od strane
El

Ugovornog tijela.
o
tv

Br.4. Dionica od portala u TS Mostar 1 do SM4 je trenutno sastavni dio privremene energetske

veze DV 110 kV HE Mostar – TS Mostar 1 /II i nalazi se POD NAPONOM! Na tom dijelu trase
sn

predviđeni su radovi na AKZ zaštiti stupova SM1 i SM2, te građevinska sanacija stupova SM3 i
a

SM4.
Vl

1.3. Specifikacija radova na pristupnim putevima i rješavanje nastalih šteta

Izvođač snosi sve troškove izgradnje pristupnih puteva i sanacije postojećih puteva nakon izvođenja
radova. Dobavljači su dužni da ove troškove uključe u cijenu ponude (Aneks 3 tenderske
dokumentacije).

Obaveza Ugovornog tijela je plaćanje svih objektivnih šteta na poljoprivrednim površinama, nastalih
prilikom izvođenja radova. Izvođač je dužan učiniti sve da te štete budu minimalne i da se drži
naputaka Nadzornog tijela. Obaveza izvođača je da s mjesnim stanovništvom, a naročito s
vlasnicima parcela preko kojih prolazi trasa dalekovoda izgradi i tijekom izvođenja radova zadrži
korektan odnos. Sve štete koje nastanu zbog nepridržavanja instrukcija Ugovornog tijela
odnosno krivnjom Izvođača snosi sami Izvođač.

U projektnoj dokumentaciji je data okvirna specifikacija pristupnih puteva. Također, Dobavljačima je


ostavljena mogućnost da izvrše uvid u situaciju na terenu i stanje pristupnih puteva tijekom
planiranog obilaska trase.

Stranica 48 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

2. OPĆE ODREDBE TEHNIČKIH SPECIFIKACIJA

2.1. Uvod

Ovim tehničkim specifikacijama definiraju se opći uvjeti za opremu, usluge projektiranja i ugradnje
te radove na izgradnji, rekonstrukciji i sanaciji dalekovoda nazivnog napona od 110 kV do 400 kV u
mreži Elektroprenosa BiH a.d. Banja Luka. Pored ovoga definirane su i opće procedure u realizaciji
ugovora.

Za opremu su definirani odgovarajući standardi, nazivne vrijednosti i karakteristike, kao i opseg


komadnih, prijemnih i tipskih ispitivanja koja se provode za pojedine vrste opreme.

Za usluge projektiranja definirani su opći i tehnički uvjeti i procedura vršenja kontrole.

Za usluge montaže definirani su opći tehnički uvjeti za izvođenje, procedure izvođenja, koje se tiču
zaštite na radu .

id
uv
U ovim tehničkim specifikacijama pod pojmom "Dobavljač" podrazumijeva se Dobavljač ili grupa
Dobavljača koji pripremaju ponudu u odredbama koje se odnose na tehničke uvjete za robe, usluge i

za
radove i Dobavljač odnosno grupa Dobavljača u odredbama koje se odnose na realizaciju ugovora.

o
am
Pod pojmom "Proizvođač" podrazumijeva se pravna osoba - proizvođač roba koje su predmet
-s
ponude, nezavisno od toga da li je proizvođač ujedno i Dobavljač, član grupe Dobavljača,
Podizvođač ili ima drugi odnos s Dobavljačem u postupku pripreme ponude i u realizaciji ugovora.
H
Bi

Pod pojmom "Projektant" podrazumijeva se pravna osoba - izvršitelj usluga projektiranja koje su
a
os

predmet ponude, nezavisno od toga da li je projektant ujedno i Dobavljač, član grupe Dobavljača ili
Podizvođač.
en
pr

Pod pojmom "Izvođač" podrazumijeva se pravna osoba - izvršitelj usluga ugradnje ili radova koje su
tro

predmet ponude, nezavisno od toga da li je izvođač ujedno i Dobavljač, član grupe Dobavljača ili
ek

Podizvođač.
El

Pod pojmom "Ugovorno tijelo" podrazumijeva se Elektroprenos-Elektroprijenos a.d. Banja Luka,


o
tv

odnosno njegove organizacijske jedinice ovlaštene za pripremu i realizaciju ugovora. Ravnopravno s


pojmom "Ugovorno tijelo" koristit će se i termin "Naručitelj" s istim značenjem.


a sn

2.2. Legislativa i tehnički propisi


Vl

Usluge izrade projektne dokumentacije, usluge ugradnje i radovi vršit će se sukladno sljedećim
nacionalnim propisima i zakonima:

Za područje Federacije BiH (FBiH):


- Zakon o prostornom planiranju, i korištenju zemljišta na nivou FBiH ("Službene novine Federacije
BiH", br. 2/06, 72/07, 32/08, 4/10, 13/10 i 45/10 )
- Zakon o zaštiti na radu ("Službeni list SRBiH",br. 22/90,"Službeni list RBiH" br.16/92 i 13/94)
- Zakon o zaštiti od požara i vatrogastvu ("Službene novine Federacije BiH", br. 64/09)
- Zakon o zaštiti okoliša ("Službene novine Federacije BiH", br. 33/03, 38/09 )
- Pravilnik o tehničkim normativima za izgradnju nadzemnih vodova nazivnog napona od 1 kV do
400 kV (Službeni list SFRJ 65/88, Sl.glasnik BiH 22/08)
- Pravilnik o zonama sigurnosti nadzemnih elektroenergetskih vodova nazivnog napona od 110 kV
do 400 kV (Sl.glasnik BiH 22/08 i 23/08)
- Uredba o uređenju gradilišta, obaveznoj dokumentaciji na gradilištu i učesnicima u građenju
("Službene novine Federacije BiH", br. 48/09, 75/09 )

Stranica 49 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

- Uredba o vrsti, sadržaju, označavanju i čuvanju, kontroli i nostrifikaciji investiciono-tehničke


dokumentacije ("Službene novine Federacije BiH", br. 33/10).

Za područje Republike Srpske (RS):


- Zakon o uređenju prostora i građenju („Sl.glasnik RS" br. 40/13)
- Zakon o zaštiti na radu (''Sl.glasnik RS'', br. 01/08 i 13/10)
- Zakon o zaštiti od požara (''Sl.glasnik RS'', br.71/12)
- Zakon o zaštiti životne sredine (''Sl.glasnik RS'', br.71/12)
- Pravilnik o tehničkim normativima za izgradnju nadzemnih elektroenergetskih
vodova nazivnog napona od 1 kV do 400 kV („Sl.glasnik RS", br. 7/12)
- Pravilnik o sadržaju i kontroli tehničke dokumentacije („Sl.glasnik RS", br.101/13)
- Pravilnik o uvjetima za izdavanje i oduzimanje licenci učesnika u građenju („Sl.
glasnik RS", br.70/13)

Ako nije drugačije navedeno, svi materijali, oprema i proizvodi isporučeni od strane dobavljača
moraju biti usklađeni s odgovarajućim uvjetima sljedećih standarda:

id
BAS, International Electrotechnical Commission (IEC), Euronorme (EN), ili JUS standardima, koji

uv
su na snazi u BiH.
Gdje se standardi spominju od strane Dobavljača, podrazumijeva se da je to zadnje objavljeno

za
izdanje standarda, osim ako nije drugačije izričito navedeno.

o
am
2.3. Zaštita na radu -s
Kod radova na izgradnji, sanaciji i rekonstrukciji dalekovoda primjenjuju se odredbe entitetskih
H

zakona o zaštiti na radu i podzakonskih akata, kao i odredbe Pravilnika o zaštiti na radu pri korištenju
Bi

električne struje (Službeni list SR BiH 34/1988).


a
os

Kod izvođenja radova na dalekovodu definirane su sljedeće zone zaštite:


en

I zona: zona glave stupa i zona do visine 3 m ispod ovjesišta najnižeg faznog vodiča za vodove
pr

nazivnog napona 110 kV, 4 m za vodove nazivnog napona 220 kV i 5 za vodove nazivnog napona
tro

400 kV.
ek

II zona: od visine 3 m iznad zemlje do granice I zone.


El

III zona: radovi u trasi dalekovoda na tlu i na stupu do visine 3 m.


o
tv

U prvoj zoni zaštite radovi se izvode u beznaponskom stanju. Procedura osiguranja beznaponskog

stanja i osiguranje mjesta rada se provodi prema Pravilniku o zaštiti na radu pri korišćenju električne
sn

struje (Službeni list SR BiH 34/1988). Ukoliko je to tenderskom dokumentacijom zahtijevano,


a

određeni radovi se mogu vršiti na višesistemskim dalekovodima na jednom od sistema kada su ostali
Vl

sistemi u pogonu. U tom slučaju radovi se istovremeno mogu vršiti samo na jednom stupu.

Radove na vodičima, zaštitnoj užadi, ovjesnoj, spojnoj opremi i izolatorima u prvoj i bilo koje radove
u drugoj zoni zaštite kada je vod pod naponom, mogu izvoditi isključivo radnici koji su prošli obuku
iz oblasti zaštite na radu pri korišćenju električne struje. Sve radove iznad visine od 3 m iznad zemlje
mogu vršiti isključivo radnici koji imaju odgovarajuće ljekarsko uvjerenje o sposobnosti za rad na
visini. Svim radovima na dalekovodu od strane Izvođača mogu rukovoditi isključivo radnici s
iskustvom od minimalno 5 godina na radovima koji su predmet ugovora. Odgovorna osoba i radnici
Izvođača dužni su da u pogledu zaštite na radu slijede uputstva Nadzornog tijela, odnosno
Odgovornog rukovoditelja radova Ugovornog tijela.

Kod sječe raslinja u trasi dalekovoda potrebno je osigurati da ne dođe do pada stabala prema
stupovima i vodičima dalekovoda, a kada se sječa vrši dok je dalekovod pod naponom, potrebno je
tražiti beznaponsko stanje kada se procijeni da bi moglo doći do pada stabla prema vodičima i pored
mjera osiguranja.

Stranica 50 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Radnici Izvođača su dužni da koriste odgovarajuću zaštitnu opremu i alate i strojeve koji su na
odgovarajući način atestirani.

2.4. Opće procedure za realizaciju ugovora

2.4.1. Uvođenje izvođača u posao i predaja trase


Obaveza Ugovornog tijela je da, po sticanju formalno-pravnih uvjeta (građevinska dozvola,
suglasnosti i sl.) za početak realizacije ugovora, uvede izvođača u trasu dalekovoda o čemu se
sačinjava poseban zapisnik.

Tijekom realizacije ugovora, Izvođač će u slučaju izgradnje novog dalekovoda koristiti postojeće i po
potrebi izgraditi nove, dok će u slučaju rekonstrukcije i sanacije koristiti postojeće pristupne puteve
ako to Troškovnikom nije drugačije regulirano. Izvođač će biti direktno odgovoran za plaćanje ili
kompenzaciju vlasnicima zemlje sve štete na kućama, dvorištima, usjevima, drveću i dr. u
slučajevima kad one nastanu kao poslijedica ne pridržavanja instrukcija nadzornog organa

id
Ugovornog tijela. Izvođač će preuzeti sve razumne mjere da izbjegne štete, tako da one budu svedene

uv
na minimum. Sve opravdane štete nastale prolazom do mjesta rada i štete nastale prilikom izvođenja
radova na dalekovodu riješava i nadoknađuje Ugovorno tijelo.

za
o
Ugovorno tijelo će osigurati:

am
- pravo na pristup duž čitave trase dalekovoda -s
- pravo na transport opreme, materijala i radne snage od javnog puta do trase
dalekovoda
H

- osiguranje svih potrebnih dozvola, za prelaz preko: telekomunikacionih vodova, puteva, željezničkih
Bi

pruga, građevinskih objekata i sl.


a
os

Ugovorno tijelo neće snositi nikakve troškove Izvođača usljed nemogućnosti izvođenja radova,
en

odnosno prolongiranja radova zbog nemogućnosti pribavljanja beznaponskog stanja vodova


pr

elektrodistributivne mreže, kontaktne mreže željeznica, zastoja prometa na putevima i sl. u terminima
tro

u kojima je to planirano dinamičkim planom izvođača, budući da su isti i u slučaju blagovremenog


ek

obraćanja nadležnim subjektima zavisni od više faktora izvan kontrole Ugovornog tijela.
El

2.4.2. Ovjera tehničke i projektne dokumentacije


o
tv

Ukoliko je ugovorom obuhvaćena izrada projektne dokumentacije, Ugovorno tijelo će provesti


internu reviziju projektne dokumentacije u roku od 30 dana od dostavljanja iste. Zavisno od obima
sn

primjedbi Ugovorno tijelo će propisati rok za ispravke projektne dokumentacije.


a
Vl

Prije ugradnje opreme i izvođenja radova, obavezna dokumentacija na gradilištu prema točki 4.5. ove
tehničke specifikacije dostavlja se na ovjeru Ugovornom tijelu. Ugovorno tijelo će pregledati
dostavljenu dokumentaciju i propisati rok za njene ispravke. Ispravljena dokumentacija biće ovjerena
pečatom “Odobreno od strane Elektroprenosa“.

2.4.3. Prijem materijala i opreme


Nakon provedenih prijemnih ispitivanja u tvornici izvršiće se prijem robe. U slučaju da je predmet
ugovora samo isporuka roba, prijem će se izvršiti na skladištu Ugovornog tijela. Ukoliko je predmet
ugovora isporuka i ugradnja materijala i opreme prijem se vrši na skladištu Dobavljača. Dobavljač je
dužan da Ugovorno tijelo obavijesti najmanje osam (8) dana ranije o planiranim terminu isporuke i
prijemu robe, koji može biti parcijalan. Prilikom prijema robe kontrolira se ispravnost pakiranja,
eventualna oštećenja prilikom transporta, količine materijala i opreme, izvještaji o rutinskim i/ili
tvorničkim ispitivanjima i ostala prateća dokumentacija, o čemu se sačinjava odgovarajući zapisnik.
Zapisnik o prijemu opreme predstavlja uvjet za izvršenje plaćanja za isporuku roba.

Stranica 51 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

2.4.4. Uvjeti za početak radova


Prije početka radova Izvođač je dužan da sačini Elaborat o uređenju gradilišta i da ga najkasnije 15
dana prije planiranog početka radova dostavi nadležnom inspekcijskom tijelu i Ugovornom tijelu.

Elaborat gradilišta treba sadržavati:


- Priprema i osiguranje gradilišta
- Plan mjera zaštite na radu i osiguranje mjera prve pomoći
- Način osiguranja ukrštanih objekata
- Detaljan dinamički plan radova
- Opis metoda rada s podacima o angažiranoj mehanizaciji
- Rješenja o imenovanju odgovornih osoba Izvođača

Obaveza Izvođača je imenovati Odgovorne osobe koje odgovaraju za kvalitetu izvršenja radova i za
provođenje mjera zaštite na radu.

Obaveza Ugovornog tijela je da u roku od 8 dana od prijema Elaborata gradilišta imenuje Nadzorne

id
tijelo i Odgovornog rukovoditelja radova i o tome pismeno obavijesti Izvođača.

uv
2.4.5. Nadležnosti i odnosi odgovornih osoba Ugovornog tijela i Izvođača

za
Nadzorno tijelo kontrolira kvalitetu izvedenih radova, njihovu usuglašenost s projektom, kvantitetu i

o
kvalitetu ugrađenog materijala i opreme, te potpisuje građevinski dnevnik i građevinsku knjigu.

am
Nadzorno tijelo imaju pravo da utječe na radni postupak izvođača, te da zabrani izvođenje radova
-s
ukoliko se ono vrši na način koji nije sukladno projektom, tehničkim uvjetima Ugovornog tijela i
općeprihvaćenim radnim postupcima i metodama. Nadzorno tijelo odobrava sva eventualno
H

neophodna odstupanja od projektiranog rješenja i odgovoran je za njihovu tehničku opravdanost i


Bi

usklađenost s tehničkim propisima.


a
os

Odgovorni rukovodilac radova Ugovornog tijela osigurava beznaponsko stanje objekata u vlasništvu
en

Ugovornog tijela i elektrodistributivne i kontaktne mreže željeznica u trasi dalekovoda, te kontrolira


pr

primjenu mjera zaštite na radu od strane izvođača. Odgovorni rukovodilac radova ima pravo da
tro

obustavi radove u slučaju da procijeni da su ugroženi životi i zdravlje radnika izvođača ili trećih
ek

osoba koji se mogu slučajno naći u zoni radova, sukladno Zakonom o zaštiti na radu.
El

Odgovorna osoba izvođača odgovaraju za kvalitet i rokove izvršenja radova i za provođenje mjera
o
tv

zaštite na radu. Obaveza izvođača, odnosno odgovornih osoba je da slijede uputstva Odgovornog

rukovoditelja radova ugovornog tijela i Nadzornog tijela iz domena njihove nadležnosti. Odgovorna
sn

osoba izvođača vode građevinski dnevnik i građevinsku knjigu. Odgovorna osoba izvođača dužna su
a

da Nadzornom tijelu prijave sve propuste u projektnoj dokumentaciji, manjak i oštećenja materijala i
Vl

opreme. Nije dozvoljeno vršenje radova koji nisu u suglasnosti s projektnim rješenjem bez pismenog
odobrenja Nadzornog tijela, upisanog u građevinski dnevnik.

2.4.6. Osiguranje ukrštanih objekata


Obaveza Ugovornog tijela je osiguranje beznaponskog stanja elektroenergetskih vodova u njegovom
vlasništvu, kao i elektrodistributivne i kontaktne mreže željeznica u trasi dalekovoda. Izvođač je
dužan da beznaponsko stanje spomenutih objekata zatraži pravoovremeno, prema pravilima vlasnika
spomenutih objekata.

Obaveza Izvođača je da od nadležnih tijela (policijskih, uprava za puteve i održavanje željezničke


mreže) pravoovremeno zatraži suglasnost za izvođenje i eventualnu asistenciju prilikom radova koji
mogu dovesti do zastoja ili ometanja prometa na spomenutim objektima.

Izvođač je dužan primijeniti odgovarajuće tehničke mjere za zaštitu ukrštanih objekata i da izvrši
naknadu i sanaciju šteta na ukrštanim objektima, ukoliko do nje dođe tijekom izvođenja radova.
Ukoliko izvođač ne nadoknadi nastalu štetu, ista će se obračunati prilikom izrade okončane situacije.

Stranica 52 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

2.4.7. Rješavanje šteta nastalih prilikom izvođenja radova


Obaveza izvođača je da sve pristupne puteve, korištene prilikom izgradnje sanira i dovede na
tehnički nivo na kojem su bili neposredno prije izvođenja radova. U tom smislu izvođač i ugovorno
tijelo, prilikom uvođenja izvođača u trasu, trebaju sačiniti zapisnik o stanju pristupnih puteva.

Obaveza Ugovornog tijela je plaćanje svih objektivnih šteta na poljoprivrednim površinama, nastalih
prilikom izvođenja radova. Izvođač je dužan da čini sve da te štete budu minimalne i da se drži
naputaka Nadzornog tijela. Obaveza izvođača je da s mjesnim stanovništvom, a naročito s vlasnicima
parcela preko kojih prolazi trasa dalekovoda izgradi i tijekom izvođenja radova zadrži korektan
odnos.

2.4.8. Završetak radova i otklanjanje nedostataka


Obaveza izvođača je da u roku, definiranom u ponudi, izvrši sve radove, te da po završetku radova
dostavi Ugovornom tijelu pismeno obavijest o završetku radova. Po dobijanju obavještenja o
završetku radova Ugovorno tijelo organizira interni tehnički pregled. Tijekom internog tehničkog
pregleda vrši se kontrola kvaliteta izvedenih radova i provjera projekta izvedenog stanja.

id
uv
Izvođač je dužan da za materijal i opremu koju nabavlja osigura atestnu dokumentaciju sukladno
tehničkim specifikacijama. Interni tehnički prijem mora biti najavljen ugovornom tijelu najmanje

za
osam (8) dana unaprijed. Internom tehničkom prijemu obavezno prisustvuje Odgovorna osoba

o
Izvođača i ovlašteni predstavnici Ugovornog tijela.

am
-s
Obaveza izvođača je da u roku propisanom od strane Ugovornog tijela otkloni sve nedostatke uočene
prilikom internog tehničkog pregleda i da o tome pismenim putem obavijesti Ugovorno tijelo. Po
H

prijemu obavještenja o otklanjanju nedostataka utvrđenih internim tehničkim pregledom ukupnih


Bi

radova ugovorno tijelo može pustiti vod u eksploataciju. Od dana puštanja voda u eksploataciju
a
os

računa se jamstveni period.


en

2.4.9. Jamstveni period i uvjeti jamstva


pr

Izvođač je dužan da u ugovorenom jamstvenom periodu izvrši, bez naknade, korekciju svih
tro

nedostataka koji se pokažu tijekom eksploatacije dalekovoda, a koji nisu posljedica pogrešne
ek

manipulacije ili utjecaja više sile.


El

3. Tehničke specifikacije za robe


o
tv

Proizvođači materijala i opreme koja se isporučuje su dužani posjedovati Internacionalni standard


sn

organizacije i kontrole kvaliteta ISO 9001. Dobavljači uz ponudu dostavljaju kopije navedenih
a

certifikata, izdatih od strane ovlaštenih kuća za certifikaciju. Ponude Dobavljača koji ne prilože
Vl

odgovarajuće certifikate uz ponudu za ključne robe, kako je to traženo tenderskom dokumentacijom


će biti odbijene.
Sva oprema mora biti primjereno projektirana i izrađena za siguran, pravilan i kontinuirani rad u
svim navedenim ili očekivanim uvjetima opisanim u ovoj tehničkoj specifikaciji bez pretjeranog
zagrijavanja, naprezanja, vibracija, korozije ili drugih radnih poteškoća.
Osim ako nije drugačije navedeno, sva oprema mora biti serijske izvedbe koja u potpunosti odgovara
tehničkoj specifikaciji. Miješanje različitih tehnologija da bi se postigla suglasnost s tehničkom
specifikacijom, nije prihvatljivo.
Oprema mora biti projektirana i proizvedena na način da se omogući zamjenjivost dijelova, što
omogućuje zamjenu opreme iste funkcije ili iz zaliha rezervnih dijelova.
Sva oprema mora biti projektirana, proizvedena i pakirana na način da se ne oštetiti pri
prekomorskom transportu i skladištenju, instalaciji i radu opreme u klimatskim uvjetima kojima će
biti izloženi.
Svi materijali moraju biti sukladno specifikacijom, novi (nekorišteni) i prvoklasni u svim aspektima.
Lijevanje i kovanje nije dozvoljeno na opremi na mjestu ugradnje.
Svi teški dijelovi moraju biti opremljeni prikladnim sredstvima za vezivanje ili rukovanje tijekom
transporta, instalacije i održavanja.

Stranica 53 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Sva oprema mora biti izrađena u standardnim metričkim veličinama.


Svi izloženi čelični dijelovi opreme moraju biti toplopocinčani sukladno odgovarajućim standardima,
tako da omogućavaju kvalitetnu zaštitu od korozije u uvjetima nezagađene atmosfere od minimalno
45 godina.
Dobavljač je odgovoran za pravilno pakovanje sve opreme i komponenti, s obzirom na vrstu
transporta koji će se koristiti. Oprema mora biti zaštićena od:
a) korozije,
b) udara tijekom utovara / istovara, i transporta,
c) ostalih mogućih tipova oštećenja.

Sva električna i mehanička oprema treba biti zaštićena u svojim kutijama i/ili kontejnerima, zaštićena
od prodora vlage i topline.
Sva oprema i njeni dijelovi, mora biti jasno označena da osigura jednostavnu identifikaciju i omogući
montažu u najkraćem vremenu. Sve oznake moraju biti jasne, lako čitljive i otporne na vodu i sunce.

Za svu opremu, obuhvaćenu ovim specifikacijama, biće provedena rutinska (komadna) ispitivanja

id
sukladno važećim standardima za određenu vrstu opreme. Sva ispitivanja moraju biti

uv
dokumentovana, a izvještaji o ispitivanju dostavljaju se u četiri primjerka. Izvještaji o rutinskim
ispitivanjima se dostavljaju Ugovornom tijelu prilikom isporuke opreme, odnosno nakon ugradnje,

za
ukoliko je ugradnja predmet ugovora.

o
am
Prijemna ispitivanja u tvornici (FAT) – ispitivanja uzoraka, obavit će se u opsegu definiranom u
-s
poglavlju 1.1. tehničke specifikacije prema specifičnim zahtjevima i kriterijima za pojedinu vrstu
opreme iz ove tehničke specifikacije.
H
Bi

Protokole o tipskim ispitivanjima Dobavljač je obavezan dostaviti sa ponudom ili prilikom isporuke
a

robe, zavisno od toga kako je definirano u poglavlju 1.1. Tehničke specifikacije, sukladno
os

specifičnim zahtjevima za pojedinu vrstu opreme prema ovoj tehničkoj specifikaciji. Izvještaji o
en

tipskim ispitivanjima trebaju biti kompletni i sadržavati ispitne protokole za sva tipska ispitivanja
pr

predviđena standardima. Tipska ispitivanja trebaju biti provedena od strane ispitne institucije ili
tro

laboratorije proizvođača opreme, akreditirane od strane nacionalne agencije za akreditaciju za


ek

odgovarajuća ispitivanja. (dokaz o akreditaciji se dostavlja uz izvještaj o provedenim ispitivanjima, a


El

ugovorni organ zadržava pravo provjere podataka).


o
tv

Ukoliko je tenderskom dokumentacijom predviđeno da se protokoli o tipskim ispitivanjima mogu


dostaviti i nakon potpisa ugovora, ti tipski testovi biće izvršeni od strane Dobavljača o njegovom
sn

trošku i u sukladno važećim standardima za pojedine vrste opreme, osim ukoliko Dobavljač ne
a

dostavi ovjereni izvještaj o testiranju, urađen od strane ispitne institucije, akreditirane od strane
Vl

nacionalne organizacije za akreditaciju, o prethodno izvršenim tipskim ispitivanjima opreme


specificiranog dizajna i nazivnih vrijednosti ispitivanja (dokaz o akreditaciji se dostavlja uz izvještaj
o provedenim ispitivanjima, a ugovorno tijelo zadržava pravo provjere podataka).

Izvještaji o tipskim ispitivanjima ne bi trebali biti biti stariji od deset (10) godina. Ukoliko nije došlo
do izmjene u relevantnom važećem standardu i ukoliko nije došlo do modifikacije ili izmjene u
konstrukciji opreme, što je potrebno da se navede u Izjavi koju će Dobavljač dostaviti uz izvještaj o
tipskom ispitivanju, biće prihvaćeni i izvještaji o tipskim ispitivanjima stariji od deset (10) godina.
Dobavljač je u ovom slučaju dužan da dostavi dokaz o akreditaciji ispitne institucije, izdat od strane
nacionalne agencije za akreditaciju, ili izjavu kojom potvrđuje da se u vrijeme provođenja ispitivanja
akreditacija nije mogla izvršiti. Ugovorni organ i u ovom slučaju zadržava pravo provjere podataka.

3.1. Čelična konstrukcija dalekovodnih stupova

U slučaju kada je specifikacija stupova koji se isporučuju sastavni dio tenderske dokumentacije,
Ugovorno tijelo će za potrebe izrade dalekovodnih stupova osigurati radioničke nacrte.

Stranica 54 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

3.1.1. Materijal stupova


Tip i kvaliteta čelika koji će se koristiti pri izradi čelično-rešetkaste konstrukcije stupova treba biti
sukladna standardima JUS C.B0.500, BAS EN 10025 ili ostalim svjetskim priznatim standardima.
Može se smatrati da čelik Č0361 prema JUS C.B0.500 odgovara čeliku S235JR prema BAS EN
10025 i da čelik Č0561 prema JUS C.B0.500 odgovara čeliku S355JR prema BAS EN 10025.
Vijčana oprema treba da je minimalno klase 5.8 sukladno standardom JUS M.B1.023 odnosno BAS
EN ISO 898, DIN 7.990/89, DIN 267/2, DIN 555 i opremljena elastičnim podloškama standard DIN
127B. Vijčana roba i čelična konstrukcija treba biti vruće pocinčana sukladno standardom BAS EN
ISO 1461 ili ASTM-A-123.

3.1.2. Izrada stupova


Izrada stupova će biti u suglasnosti s detaljima crteža datim u projektu stupova. Izrada čelično-
rešetkaste konstrukcije, rezanje, savijanje, bušenje rupa će se izvršiti metodom koja neće
prouzrokovati oštećenje metala. Sve pozicije čija je debljina veća od 14 mm moraju se rezati ili sjeći
odgovarajućom mašinom. Ostale pozicije čija je debljina manja od 14 mm mogu se ručno rezati ili
sjeći. Savijanje pozicija do ugla od 50 može se izvršiti hladnim postupkom, dok se za uglove

id
savijanja veće od 50 mora koristiti savijanje vrućim postupkom. Rupe na pozicijama mogu se

uv
formirati probijanjem ili bušenjem. Maksimalno dozvoljeno odstupanje dimenzija rupe od naznačene
u nacrtu ne smije prelaziti 0.8 mm za sve dimenzije vijaka i njima odgovarajućih rupa. Sve pozicije

za
moraju u potpunosti biti izrađene i moraju se jasno i vidljivo obilježiti hladnim utiskivanjem s brojem

o
pozicije i tipom stupa i to prije pocinčavanja.

am
-s
3.1.3. Zaštita od korozije
Sva čelična konstrukcija treba biti vruće pocinčana, sukladno standardom ASTM A-123/89. Navoji i
H

vijci pocinčani vrućim postupkom mogu se ugrađivati samo ako je moguće njihovo neometano
Bi

navijanje. Čelični dijelovi koji se nalaze u betonu ne moraju se zaštititi od korozije. Premazivanje
a
os

čeličnih dijelova zaštitnim sredstvima koja smanjuju priljubljivanje betona i čelika nije dozvoljeno
ako to nije uzeto u obzir prilikom proračuna. Čelični dijelovi koji su u zemlji mogu se zaštiti
en

premazivanjem bitumenom ili nekim drugim odgovarajućim sredstvom.


pr
tro

3.1.4. Dokumentacija
ek

Proizvođač je dužan objezbijediti dokumentaciju kvalitete upotrebljenih materijala radi provjere da


El

su u suglasnosti sa specificiranim u projektu stupa. Proizvođač je također dužan osigurati


o

dokumentaciju o kvaliteti vrućeg pocinčavanja konstrukcije.


tv

3.1.5. Pakiranje i isporuka


sn

U SLUČAJU ISPORUKE NA SKLADIŠTE UGOVORNOG TIJELA OBAVEZNO JE IZVRŠITI


a
Vl

PAKIRANJE PO STUPNIM MJESTIMA, prema sljedećim uvjetima: Konstrukcija za stupove treba


bti upakirana u pojedinačne buntove po pozicijama, dužine veće od 1 m. Na buntovima treba
naznačiti broj, tip i visinu stupa. Svi vijci, vezne ploče i profili dužine do 1 m bit će upakirani u
odgovarajuće sanduke s njihovim brojem i dimenzijama. Na sanducima treba naznačiti broj, tip i
visinu stupa.
U slučaju kada dobavljač vrši i usluge ugradnje čelične konstrukcije pakiranje treba biti izvršeno tako
da se pri transportu izbjegnu oštećenja konstrukcije i gubitak pojedinih pozicija.

3.1.6. Preuzimanje
U slučaju kada se čelična konstrukcija isporučuje u skladište Ugovornog tijela, organizirat će se
preuzimanje u tvornici. Prilikom preuzimanja obvezna je probna montaža za svaki tip stupa,
dostavljanje dokumentacije kojom se dokazuje kvaliteta upotrijebljenog čelika i kvaliteta cinčanja
konstrukcije. Proizvođač je dužan da osigura da pakiranja po stupnim mjestima sadrže sve pozicije
prema projektu stupa i prema specifikaciji za svako stupno mjesto, a u jamstvenom roku će izvršiti
naknadnu izradu svih eventualno nedostajućih pozicija sukladno zahtjevom Ugovornog tijela.

3.1.7. Prijemna ispitivanja u tvornici

Stranica 55 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Ukoliko su predviđena ugovorom, prijemna ispitivanja u tvornici se obavljaju prema standardima


BAS EN10025, EN 10002-1, BAS EN 10045, BAS EN ISO 898, ISO 2808 i obuhvataju sljedeće:
- Vizualnu kontrolu konstrukcije
- Mjerenja dimenzija
- Mjerenje prevlake cinka na uzorcima (ukupnu težina, debljina i uniformnost)
- Kontrolu kemijskog sastava uzoraka čeličnih profila
- Ispitivanje mehaničkih karakteristika izrađene konstrukcije i vijaka

O broju uzoraka za ispitivanje prije ispitivanja se dogovaraju Ugovorno tijelo i Dobavljač, zavisno od
količine konstrukcije i primijenjenih materijala. Broj uzoraka za ispitivanje ne može biti manji od 10.
Ukoliko do 10% uzoraka ne zadovoljava postavljene uvjete isporuka se prihvata. Ukoliko više od
20% uzoraka ne zadovoljava uvjete postavljene standardima isporuka se odbija. Ukoliko između
10% i 20% uzoraka ne zadovoljava postavljene zahtjeve ispitivanje se ponavlja na istom broju
uzoraka. Ukoliko u ponovljenom ispitivanju više od 10% uzoraka ne zadovoljava postavljene uvjete
isporuka se odbija.

id
3.1.8. Tipska ispitivanja stupova

uv
Tipska ispitivanja konstrukcije stupova ne treba vršiti ako su stupovi već primijenjeni u mreži
Elektroprenosa BiH.

za
o
Ukoliko je to predviđeno tenderskom dokumentacijom tipska ispitivanja stupova će biti provedena

am
prema standardu BAS EN/IEC 60652. Tipska ispitivanja se provode na stupovima izrađenim od
-s
nepocinčane konstrukcije, prema projektnoj dokumentaciji koja je predmet ponude ili predmet
ugovora. Za određeni tip stupa ispitivanja se provode na primjerku najveće visine.
H
Bi

Tipska ispitivanja stupova se provode prema sljedećoj proceduri:


a

a) Za svaki slučaj iz tablica opterećenja stupa, pojedinačni uticaji se množe odgovarajućim


os

faktorima sigursnosti (za materijale i za opterećenja). Sva opterećenja za pojedini slučaj


en

opterećenja, na stup djeluju istovremeno. Opterećenja koja na isti način djeluju u istoj točki u
pr

istom pravcu mogu biti grupisana u dogovoru s Ugovornim tijelom.


tro

b) Opterećenja će na stup biti primjenjena u sljedećim koracima: 50%, 75%, 90%, 95% i 100%
ek

od specificiranih opterećenja definiranim u točki a). Sva opterećenja će biti podešena u


El

granicama prema BAS EN/IEC 60652 i primjenjena tako da se izbjegnu dinamički efekti.
c) Trajanje opterećenja za svaki korak će biti svedeno na minimum, osim 100% opterećenja koje
o
tv

treba trajati najmanje 1 min. Sva odtupanja su sukladno BAS EN/IEC 60652.

d) Stup će biti prihvaćen kao zadovoljavajući ukoliko izdržava maksimalno stpecificirano


sn

opterećenje (korak 100% opterećenja) u trajanju od 1 min, tako da ni na jednom elementu ne


a

dođe do pojava plastičnih deformacija u vidu izvijanja, savijanja i torzije. Prihvatljive su


Vl

manje deformacije rupa za vijke.


e) U slučaju kvara bilo koje pozicije ona može biti zamijenjena drugom pozicijom koja ima veća
podnosiva opterećenja. Ovo je obavezna procedura sukladno IEC 60652.
f) Izuzetno, kada je predmet ugovora isključivo projektovanje i/ili ispitivanje stupova,
projektovanih po zahtjevima Ugovornog tijela, Ugovorno tijelo će zahtjevati ispitivanja na
110%, 115% i 120% specificiranog opterećenja. Stupovi koji izdrže opterećenje od 120%
smatraće se nezadovoljavajućim, dok će stupovi koji izdrže opterećenja između 110% i 120%
specificiranog opterećenja biti ponovno ispitani nakon dorade.

Ispitivanje matereijala primijenjenih za izradu konstrukcije stupa koji se ispituje je sukladno BAS
EN/IEC 60652.

Izvještaj s ispitivanja sadrži:


 Tip stupa s pratećom dokumentacijom
 Podatke o Ugovornom tijelu, Projektantu, Proizvođaču i drugim prisutnim stranama
 Opis ispitne stanice
 Meteorološke podatke

Stranica 56 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

 Dijagrame koji opisuju način primjene opterećenja


 Fotografije koje prikazuju konstrukciju stupa u cjelosti i prirodu oštećenja i kvarova
tijekom ispitivanja

3.2. Vodiči i zaštitna užad

Vodiči moraju biti proizvedeni sukladno standardima BAS EN 50182/50183, JUS N.C1.351/85 ili
IEC 61089 ili drugim priznatim i važećim svjetskim standardima. Zaštitna užad moraju biti
proizvedena sukladno standardima BAS EN 50182, JUS N.C1.451, JUS N.C1.551, JUS N.C1.551,
JUS N.C1.601, JUS N.C1.701, EN 50182, EN 50183 ili IEC 61089 ili drugim priznatim i važećim
svjetskim standardima.

3.2.1. Materijali za proizvodnju vodiča i zaštitne užadi


Materijali koji će se koristiti za proizvodnju vodiča moraju zadovoljavati uvjete standarda BAS EN
50182/50183, BAS EN 50189, JUS N.C1.302, JUS N.C1.402, JUS N.C1.502, JUS N.C1.602 i JUS

id
N.C1.702, ili odgovarajućih IEC ili EN standarda, zavisno od tipa vodiča ili zaštitne užadi,

uv
predviđenih tenderskom dokumentacijom. Svi korišteni materijali moraju biti najbolje kvalitete i ne

za
mogu biti uzrok izobličenja ili oštećenja pod najtežim uvjetima s kojima se susreću tijekom montaže,
kao i rada. Posebna pažnja će se posvetiti procesu upredanja/zatezanja vodiča i zaštitne užadi. Mora

o
se osigurati potrebna zategnutost između različitih slojeva, kako bi se izbjeglo proklizavanje ili
am
relativno kretanje žica. Spojevi između pojedinih aluminijskih i čeličnih žica nisu dopušteni, prema
-s
DIN 48203/11. Spojevi čeličnih žica mogu biti izvedeni samo prije upredanja/zatezanja i moraju biti
zaštićeni od korozije prema DIN 48203/3. Čelične žice moraju biti pocinčane prije upredanja,
H
Bi

sukladno pripadajućim standardima.


a
os

Použavanje užeta se može izvršiti u desnom ili u lijevom smjeru. Desni smjer použavanja je smjer
použavanja u kome použene žice imaju istovjetan pravac kao i srednji dio sloja Z, kada se uže drži
en

ispravno. Lijevi smjer použavanja je smjer použavanja u kome použene žice imaju istovjetan pravac
pr

kao i srednji dio sloja S, kada se uže drži ispravno.


tro

Aluminijske žice su najveće komercijalne čistoće 99,5 %. Čelična jezgra prilikom použavanja, treba
ek

biti ravnomjerno namazana kemijski neutralnom i prema atmosferilijama otpornom mašću prema
El

BAS EN 50326, odnosno IEC 61394. Slojevi aluminijskih žica mogu se na zahtjev Ugovornog tijela
o

ponovo namazati. Točka kapanja neutralne masti kod vodiča iznosi 60C do 80C.
tv

U slučaju da je tenderskom dokumentacijom ili ponudom Dobavljača predviđena isporuka vodiča za


temeperature veće od 80C primjenjuju se odredbe standarda IEC 62004 ili IEC 62420, zavisno od
sn

konstrukcije vodiča.
a
Vl

3.2.2. Antikorozivna zaštita čeličnih žica


Premazi cinka moraju biti glatki, čisti, jednolike debljine i bez bilo kakvih grešaka.
Pocinčavanje čeličnih žica treba biti usklađeno prema BAS EN 50189, DIN 48203/3 i DIN 48203/11
ili prema drugim ekvivalentnim standardima. Pripreme za pocinčavanje i samo pocinčavanje ne
smiju narušavati ili štetno utjecati na mehanička svojstva materijala.

3.2.3. Pakiranje i transport


Vodiči i zaštitna užad se isporučuju na nepovratnim metalnim ili drvenim bubnjevima prema
standardu JUS N.C0.501 ili odgovarajućim BAS EN standardima. U slučaju isporuke na skladište
Ugovornog tijela, Ugovorno tijelo može zahtijevati isporuku na metalnim bubnjevima. U prostoru za
namotavanje ne smiju stršati ekseri niti drugi predmeti s oštrim ivicama. Uže treba da biti namotano
u slojevima, a krajevi užeta dobro učvršćeni. Spoljni sloj treba prekriti neutralnim papirom. Na
bubnjeve se mora staviti pouzdana oplata. Svaki bubanj mora imati etiketu sa sljedećim podacima:
- naziv ili znak proizvođača
- streosoba za smjer odmotavanja
- materijal, presjek, dužina i masa užeta
- broj doboša

Stranica 57 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

- oznaka standarda
Na jedan bubanj namotava se samo jedna dužina užeta ukupne težine faznog vodiča od 3000 do 4000
kg. Tolerancija količine: +/-0,5% od ukupne težine
Bubnjevi se prevoze u uspravnom položaju, tako da je pri vožnji i istovaru spriječeno njihovo
kretanje.

3.2.4. Prijemna ispitivanja u tvornici


Ukoliko su predviđena opsegom ugovora, prijemna ispitivanja u tvornici, za vodiče od okrugle žice
za temperaturu do 80C, se vrše prema standardu BAS EN 50182/50183 ili prema standardu JUS
N.C1.351.-1985. Istim standardima utvrđeni su broj uzoraka za ispitivanja, vrste ispitivanja koje se
provode na uzorcima i kriteriji za prihvaćanje isporuke. Ugovorno tijelo i Dobavljač se mogu
dogovoriti o primjeni odgovarajućih IEC ili EN standarda za prijemna ispitivanja. Prijemna
ispitivanja u tvornici najmanje obuhvaćaju:

Za aluminijske žice: Za čelične žice:


promjer žice promjer žice

id
zatezna čvrstoća zatezna čvrstoća

uv
ispitivanje namotavanjem ispitivanje uvijanjem
specifični otpor ispitivanje namotavanjem

za
Za vodič u cjelini: naprezanje pri izduženju 1%

o
promjer vodiča utvrđivanje mase cinka

am
faktor koraka prijanjanje cinkane prevlake
-s
Za ostale vrste vodiča primjenjuju se standardi prema kojima su izrađeni.
H
Bi

3.2.5. Tipska ispitivanja


a
os

Tipska ispitivanja nije potrebno vršiti na vodičima od okrugle žice za temperature do 80C i
zaštitnim užadima čija konstrukcija (broj promjer i materijal žica) odgovara standardima BAS EN
en

50182/50183, JUS N.C1.351, JUS N.C1.451, JUS N.C1.551, JUS N.C1.301, JUS N.C1.401, JUS
pr

N.C1.501, JUS N.C1.601 i JUS N.C1.701, EN 50182, EN 50183 ili IEC 61089.
tro

Za ostale vodiče i zaštitnu užad uz ponudu je obavezno dostavljanje tipskih testova sukladno
ek

odgovarajućim IEC ili EN standardima.


El
o
tv

3.3. Zaštitna užad s optičkim vlaknima



sn

Zaštitna užad s optičkim vlaknima moraju biti proizvedena sukladno DIN, ASTM ili IEC
a
Vl

standardima ili drugim priznatim i važećim svjetskim standardima.

3.3.1. Materijali za proizvodnju zaštitne užadi s optičkim vlaknima


Zaštitna užad s optičkim vlaknima izrađuju se prema standardima IEC 60794 i IEC 60723. Za
proizvodnju zaštitne užadi s optičkim vlaknima primjenjuju se žice od čelika presvučenog
aluminijem A27SA ili A20SA prema IEC 61232 i od legura aluminija AL2 ili AL3 prema IEC
60104. Cjevčice za smještaj optičkih vlakna se izrađuju od nehrđajućeg čelika ili od aluminija i
ispunjene su gelom koji omogućava kretanje vlakana u cjevčici bez oštećenja. Cjevčica za smještaj
optičkih vlakana ne smije imati plastične elemente.

Dužina optičkih vlakana unutar cjevčice treba omogućiti ispravno funkcioniranje u temperaturnom
osegu od -20 C do +40 C, odnosno istezanje OPGW-užeta usljed promjene temperature ili
dodatnih tereta treba da je manje od dodatne dužine optičkih vlakana unutar cjevčice, kako bi se
spriječila pojava povećanjih slabljanja usljed nedozvoljenog savijanja vlakana.

3.3.2. Optička vlakna

Stranica 58 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Broj i tip optičkih vlakana OPGW užeta, definiran je u tehničkim detaljima tenderske
dokumentacije. Generalno, koriste se dva tipa optičkih vlakana: SMF vlakna prema ITU-T.G.652 i
NZDSF vlakna prema ITU-T.G.655.

Osnovni zahtjevi za SMF vlakna su:


- dimenzije vlakana
- promjer jezgra 9 m
- promjer staklenog omotača 125 m
- promjer vanjskog omotača 250 m
- promjer modnog polja 9 m
- slabljenje na valnoj duljini 1310 nm  0,4 dB/km
- slabljenje na valnoj duljini 1550 nm  0,3 dB/km
- disperzija na valnoj duljini 1310 nm  3,5 ps/(nm x km)
- disperzija na valnoj duljini 1550 nm  18 ps/(nm x km)
- nagib pri nultoj disperziji  0,093 ps/(km x nm2)

id
Osnovni zahtjevi za NZDSF vlakna su:

uv
za
- dimenzije vlakana
- promjer jezgra 9 m

o
am
- promjer staklenog omotača 125 m
- promjer vanjskog omotača 250 m
-s
- promjer modnog polja 9,6 0,4m
H

- promjer omotača 125 m


Bi

- slabljenje na valnoj duljini 1310 nm  0,23 dB/km


a

- slabljenje na valnoj duljini 1550 nm  0,25 dB/km


os

- disperzija na valnoj duljini 1310 nm  6,0 ps/(nm x km)


en

- disperzija na valnoj duljini 1.550 nm  11,2 ps/(nm x km)


pr

- Disperzija polarizacionog moda  0,2 ps/km1/2


tro
ek
El

3.3.3. Pakiranje i transport


o

OPGW užad se se isporučuju na nepovratnim metalnim ili drvenim bubnjevima prema standardu JUS
tv

N.C0.501 ili odgovarajućim EN standardima. U slučaju isporuke na skladište Ugovornog tijela,


Ugovorno tijelo može zahtijevati isporuku na metalnim bubnjevima. U prostoru za namotavanje ne


sn

smiju stršati ekseri niti drugi predmeti s oštrim ivicama. Uže treba biti namotano u slojevima, a
a

krajevi užeta dobro učvršćeni. Spoljni sloj treba prekriti neutralnim papirom. Na bubnjeve se mora
Vl

staviti pouzdana oplata. Svaki bubanj mora imati etiketu sa sljedećim podacima:
- naziv ili znak proizvođača
- streosoba za smjer odmotavanja
- materijal, presjek, dužina i masa užeta
- broj doboša
- oznaka standarda
Na jedan bubanj namotava se samo jedna dužina užeta ukupne dužine prema odgovarajućoj
specifikaciji. Tolerancija količine: +/-0,5% od ukupne dužine
Bubnjevi se transportuju u uspravnom položaju, tako da je pri vožnji i istovaru spriječeno njihovo
kretanje.

3.3.4. Rutinska ispitivanja

Ispitivanja trebaju biti sukladno IEC 60794. Svi testovi, uključujući i ponovljene testove izvršene na
odbijenim jedinicama nakon modifikacije i prepravke kao dokaz da odgovaraju zahtjevima ove
Tehničke specifikacije, bit će izvršeni o trošku Dobavljača. Rutinska ispitivanja će se izvršiti na
svakom bubnju sukladno navedenim IEC standardom.

Stranica 59 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

3.3.5. Prijemna ispitivanja u tvornici


Prilikom prijemnih ispitivanja u tvornici na odgovarajućem broju uzoraka ponavljaju se rutinska
ispitivanja i ispituju osnovne mehaničke i električne osobine nosivog dijela konstrukcije OPGW-
užeta (promjer užeta, broj i promjer žica, ispitivanje računske sile kidanja, ispitivanje faktora koraka,
mjerenje podužne otpornosti). Ispitivanja se vrše prema IEC 60794 i IEC 60793, a primjenjuju se i
odgovarajuće odredbe standarda IEC 61089, IEC 61232 i IEC 60104.

3.3.6. Tipska ispitivanja


Tipska ispitivanja se vrše prema standardima IEC 60793, IEC 60794 ili IEEE 1138 i uključuju
mehanička, električka, ispitivanja utjecaja okoline i ispitivanja elemenata konstrukcije OPGW-užeta.
Dobavljač s ponudom može dostaviti ovjereni izvještaj o testiranju, urađen od strane nezavisne,
međunarodno priznate i poznate ispitne institucije o prethodno izvršenim tipskim ispitivanjima
OPGW-užeta identičnog tipa, dizajna i nazivnih vrijednosti, ne stariji od (10) deset godina.

id
Ispitivanja optičkih vlakna trebaju biti obavljena sukladno sljedećim standardima:

uv
Mjerenje promjera vlakna Prema IEC 60793-1-A2
Mjerenje slabljenja Prema IEC 60793-1-C1A

za
Mjerenje promjera modnog polja Prema IEC 60793-1-C9A/B/C/D

o
Ispitivanje mehaničkog naprezanja vlakana Prema IEC 60793-1-B1

am
Ispitivanje hromatske disperzije Prema IEC 60793-1-C5A/B/C
-s
Ispitivanje odsječne („cut off“) talasne dužine Prema IEC 60793-1-C7A
Ispitivanje indeksa prelamanja unutrašnjosti i omotača vlakna Prema IEC 60793-1-A1
H

Numeral aperture Prema IEC 60793-1-C6


Bi
a
os

3.4. Izolatori
Izolatori moraju biti proizvedeni sukladno IEC standardima ili drugim priznatim i važećim svjetskim
en

standardima.
pr
tro

Veza izolatora s ostalim elementima izolatorskih lanaca je zdjeosoba-batić, prema IEC 60120, osim
ek

ukoliko nije drugačije definirano tehničkim detaljima u tenderskoj dokumentaciji. Izolatori prekidne
El

sile 120 kN se izrađuju s batićem 16 mm i odgovarajućom zdjelicom. Izolatori prekidne sile 160 kN
se izrađuju s batićem 20 mm i odgovarajućom zdjelicom. Svi metalni dijelovi trebaju biti zaštićeni od
o
tv

korozije prema standardu BAS EN ISO 1461 ili ASTM-A-153. Svi izolatori na metalnim dijelovima

treba da imaju utisnutu jasno vidljivu oznaku proizvođača, tipa i prekidne sile izolatora. Ako nije
sn

drugačije specificirano tenderskom dokumentacijom koriste se izolatori, odnosno izolatorski lanci sa


a

specifičnom dužinom strujne staze od minimalno 16 mm/kV, za staklene i izolatori sa specifičnom


Vl

dužinom strujne staze od minimalno 20 mm/kV za polimerne štapne izolatore.

Izolatori trebaju biti pakirani u odgovarajuće nepovratne drvene sanduke u kojima su zaštićeni od
mehaničkih oštećenja prilikom transporta na kojima je naznačen broj i tip izolatora. Polimerni
izolatori osiguravaju se na odobreni način, prije svega pomoću vijaka ili metalnih steznih ploča.
Svako pakovanje će sadržavati paking listu u vodonepropusnoj koverti. Ukupna težina i broj izolatora
će biti jasno označeni s vanjske strane pakiranja. Način označavanja će biti takav da onemogući
brisanje ili neku drugu štetu. Sve troškove pakiranja snosi dobavljač. Utovar, transport i istovar mora
se vršiti tako da se izbjegnu oštećenja izolatora.

3.4.1. Polimerni štapni izolatori

3.4.1.1. Konstrukcija polimernih štapnih izolatora


Polimerni štapni izolatori izrađuju se prema standardima BAS EN/IEC 61109, BAS EN /IEC62217,
BAS EN/IEC 60383, BAS CLC/TR 62662, ANSI/IEEE C29.1, C29.11. Ostali dostupni i primjenjivi
standardi će osigurati i osigurati primjenu odredbi istog ili većeg nivoa od navedenih.

Stranica 60 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Polimerni kompozitni štapni izolator će se sastojati od fiberglasnog štapnog jezgra, silikonskog


gumenog kućišta ili omotača. Metalni krajevi (fitinzi) trebaju biti kvalitetno postavljeni na štapno
jezgro. Polimerni kompozitni izolator će također sadržavati korona prsten na jednoj
(visokonaponskoj) strani. Fiberglasno jezgro-štap će se sastojati od staklenih vlakana visoke prekidne
sile, otpornog na kiselinu i pojačanog epoksidnom smolom. Vlakna će biti kontinualna (neprekinuta)
između krajeva štapa i paralelna s osom štapa. Kućište/omotač i rebra trebaju biti postavljena na
jezgro i zaptivena, te krajevi također trebaju štititi fiberglasno jezgro od vanjskih uticaja i puzajućih
struja pod svim radnim uvjetima. Kućište/omotač i polimerna rebra trebaju biti postavljena da
osiguraju hidrofobičnu površinu i poslije dužeg izlaganja UV zračenju i vlazi. Spoj između štapnog
jezgra i polimernog kućišta/omotač treba biti takav da spriječi tok puzajućih struja preko površine
fiberglasnog štapa.

Dozvoljeni su slijedeći proizvodni procesi:


1. injekcijsko presiranje odjedanput (one shot molding), s tim da je kućište izolatora zajedno s
rebrima izliveno tijekom jednog procesa i da je linija kalupa koja se tijekom ovog procesa formira
paralelno osi izolatora kvalitetno odstranjena

id
2. omotač ekstrudiran bešavno na jezgru nakon čega se vrši navlačenje posebno izlivenih rebara na

uv
omotač.

za
Spoj između polimernog kućišta/omotač i metalnih krajeva treba biti mehanički i/ili kemijski

o
zabrtvljen da spriječi prodor vlage u fiberglasno štapno jezgro, te tako dizajniran da onemogući

am
stabilno gorenje luka u točki spoja kućište-štap-fiting. Fitinzi (zdjeosoba i batić) trebaju biti od vruće
-s
pocinčanog kovanog čelika. Svi metalni dijelovi trebaju biti vruće pocinčani sukladno BAS/EN
61109, odnosno ASTM A-153. Fitinzi se ne smiju pomijerati aksijalno u odnosu na štapnu jezgru
H

kod primijenjenih sila tijekom rutinskog ispitivanja (RTL). Svaki izolator treba biti rutinski ispitan s
Bi

50% specificiranog mehaničkog opterećenja u trajanju od 10s. Polimerni štapni izolatori za naponski
a

nivo 110 kV se ugrađuju bez zaštitine armature, dok se kod izolatora za naponski nivo 220 kV po
os

pravilu ugrađuje zaštitna armatura na visokonaponskoj strani izolatora. Zaštitna armatura (korona
en

prsten) se u pravilu montira na izolator, osim u slučaju kada se izričito zahtijeva da se montira na
pr

izolatorski lanac.
tro
ek
El

3.4.1.2. Prijemna ispitivanja polimernih štapnih izolatora


Prema IEC 61109 na slučajnom uzorku vrši se vizualni pregled i provjera dimenzija, mehaničko
o
tv

ispitivanje s 100% specificiranog mehaničkog opterećenja u trajanju od 60s i test galvanizacije.



sn

3.4.1.3. Tipska ispitivanja i testovi dizajna polimernih štapnih izolatora


a

Testovi dizajna vrše se u svrhu provjere primijenjenih materijala, tehnologija proizvodnje i


Vl

konstrukcije (dizajna) i njihove postojanosti. Ispitivanja se vrše u svemu prema standardima


BASEN/IEC 62217 i BAS EN/IEC 61109. Dizajn izolatora određen je materijalom jezgra i kućišta i
tehnologijom njihove proizvodnje, materijalom, dizajnom i spajanjem fitinga, debljinom kućišta
preko jezgra i promjerom jezgra.
Kada je tenderskom dokumentacijom predviđeno dostavljanje tipskih testova za polimerne izolatore,
uz ponudu se dostavljnju tipska ispitivanja provedenih na istom tipu izolatora, navedenom u ponudi.
Pod istim tipom podrazumijeva se izolator istog specifičnog mehaničkog opterećenja (SML),
preskočnog rastojanja, dužine klizne staze, nagiba, promjera i zazmaka rebara, i zaštitne armature
ukoliko ona predstavlja integralni dio izolatora, kao i ponuđeni izolator. Prema odredbi članka 11.1
standarda BAS EN/IEC 61109 mogu se prihvatiti električna ispitivanja i na izolatorima istog dizajna
tako da se interpolacijom potvrde specificirane vrijednosti za ponuđeni tip izolatora. Tipska
ispitivanja se vrše prema standardu BAS EN/IEC 61109 .

3.4.2. Kapasti stakleni izolatori

Stranica 61 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Kapasti stakleni izolatori se izrađuju prema standardu BAS EN/IEC 60305. Ukoliko je to predviđeno
tenderskom dokumentacijom, prijemna ispitivanja izolatorskih jedinica i kompletnih izolatorskih
lanaca vrše se prema standardima BAS EN/IEC 60383-1 i BAS EN/IEC 60383-2. Za ovu vrstu
izolatora nije predviđeno provođenje tipskih ispitivanja.

3.5. Kompresijska ovjesna i spojna oprema (za vodiče i zaštitnu užad)

Ovjesna i spojna oprema mora biti proizvedena sukladno IEC standardima ili drugim priznatim i
važećim svjetskim standardima. Za ovješenje vodiča i zaštitne užadi koristi se kompresijska ovjesna i
spojna oprema. Korištenje završnih klinastih stezaljki ili setova s preformiranim prutevima je
izuzetno dozvoljeno uz prethodnu suglasnosti Ugovornog tijela.

3.5.1. Materijal za izradu ovjesne i spojne opreme


Ovjesna i spojna oprema izrađuje se od kovanog čelika prema standardu DIN 17200 i od aluminija i
legura aluminija. Svi čelični dijelovi trebaju biti zaštićeni od korozije postupkom vrućeg cinčanja

id
prema standardu ASTM-A-153.

uv
3.5.2. Konstrukcija ovjesne i spojne opreme

za
Ovjesna i spojna oprema se izrađuje sukladno standardom BAS EN/IEC 61284. Ovješenje vodiča i

o
zaštitnog užeta za konstrukciju stupa je preko zastavice, ukoliko nije drugačije specificirano

am
tenderskom dokumentacijom. Po pravilu se koristi kompresijska spojna oprema. Dijelovi ovjesne i
-s
spojne opreme trebaju biti obrađeni i oblikovani tako da je pojava korone i parcijalnih pražnjenja
svedena na minimum i da su električna polja u granicama dozvoljenih za materijale od kojih su
H

izrađeni izolatori. Kod zateznih izolatorskih lanaca za vodiče u snopu obavezno je korištenje
Bi

regulacijskih produžnika (tzv."špan-šarafa"). Nosne stezaljke trebaju biti izrađene tako da se


a
os

onemoguće oštećenja i deformacije užadi za vrijeme eksploatacije voda. Iste moraju biti izrađene od
legure aluminija. Moraju biti slobodno pokretljive u vertikalnoj ravni i omogućiti klizanje vodiča pri
en

sili ne manjoj od 60 % od sile zatezanja vodiča. Na vodu, zatezne stezaljke i nastavne kompresijske
pr

spojnice za vodiče su kompresijskog tipa. Minimalna prekidna sila zatezne stezaljke treba biti
tro

jednaka maksimalnoj sili zatezanja vodiča uz koeficijent sigurnosti 2,5. Električna provodljivost i
ek

strujno opterećenje stezaljke treba da je isto kao kod vodiča iste dužine. Kompresijske stezaljke za
El

vodiče trebaju biti izrađene od 99,5% čistog aluminija i čelične pocinčane čaure. Nastavne spojnice
za vodiče su kompresijskog tipa sastavljene iz čeličnog dijela za spajanje čeličnog dijela užeta i
o
tv

aluminijskog dijela za spajanje aluminijskog plašta. Kompresijske spojnice za popravak užeta sastoje

se iz dva aluminijska dijela koji obuhvaćaju uže na mjestu oštećenja.


a sn

Za polimerne štapne izolatore po pravilu se koristi ovjesna oprema bez zaštitnih armatura, dok se
Vl

zaštitni prstenovi ugrađuju direktno na izolatore. Za dionice dalekovoda s većim strujama kratkih
spojeva Ugovorno tijelo može zahtijevati ugradnju zaštitnih armatura i kod izolatorskih lanaca s
polimernim štapnim izolatorima. Kod izolatorskih lanaca sa staklenim izolatorima po pravilu se
ugrađuju zaštitne armature.

3.5.3. Pakiranje i označavanje


Na svakom elementu ovjesne i spojne opreme treba biti utisnut žig proizvođača, kataloški broj i
prekidna sila elementa. Ovjesna oprema i spojna oprema treba biti pakirana u nepovratne drvene ili
metalne sanduke na kojima se nalazi specifikacija sadržaja koja je zaštićena od utjecaja vlage i
svjetlosti.

3.5.4. Prijemna ispitivanja u tvornici


Ukoliko su predviđena ispitivanja izolatora s formiranim izolatorskim lancima, ova ispitivanja se
vrše na izolatoskim lancima koji su predmet ponude. Ukoliko su predviđena prijemna ispitivanja u
tvornici se vrše prema standardu BAS EN/IEC 61284. Prilikom ispitivanja, vrši se vizualna provjera,
provjera dimenzija, ispitivanje kvalitete cinčanja i mehanička ispitivanja.

Stranica 62 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

3.5.5. Tipska ispitivanja


Tipska ispitivanja se u pravilu ne provode za ovjesnu i spojnu opremu, osim u slučajevima primjene
novih materijala i tehnologija i primjene vodiča za maksimalnu temperaturu preko 80C. U tom
slučaju Dobavljač je dužan uz ponudu dostaviti i tipska ispitivanja za elemente ovjesne opreme koja
su izrađena po novim tehnologijama, provedena prema standardima BAS EN/IEC 61284. U tom
slučaju tipska ispitivanja trebaju pokazati postojanost, naročito zateznih i nastavnih spojnica za sve
uvjete rada, naročito pri maksimalnoj temperaturi vodiča sukladno ponudom.

3.6. Ovjesna i spojna oprema s preformiranim prutevima (za OPGW užad)

Za ovjesnu i spojnu opremu za OPGW-užad važe odredbe poglavlja 3.5. u pogledu uvjeta koje treba
da ispuni proizvođač, primijenjenih materijala, pakiranja i označavanja i prijemnih ispitivanja u
tvornici. Tipska ispitivanja na ovoj vrsti opreme se u pravilu ne provode.

Kod ovjesne opreme za OPGW užad primjenjuju se nosne stezaljke s preformiranim prutevima i

id
neoprenskim uloškom koje moraju biti slobodno pokretljive u vertikalnoj ravni i da omoguće klizanje

uv
vodiča pri sili ne manjoj od 60 % od sile zatezanja vodiča. Kao zatezni elementi koriste se spirale
koje se sastoje iz zaštitne i zatezne spirale (armarosa) Minimalna sila izvlaženja užeta iz zatezne

za
spirale treba biti jednaka maksimalnoj sili zatezanja vodiča uz koeficijent sigurnosti 2,5. Zatezne

o
spirale se izrađuju od legure aluminija ili čelika presvučenog aluminijem. Za popravak užeta koriste

am
se spirale izrađene od istog materijala kao i plašt OPGW užeta. Minimalna prekidna sila za "G"
-s
nosače iznosi 60 kN, a minimalna prekidna sila ostalih elemenata setova za OPGW užad iznosi 90
kN. Za zatezne setove obavezno je korišćenje regulacijskih produžnika.
H
Bi

3.7. Spojna oprema za optička vlakna


a
os
en

3.7.1. Optičke spojne kutije (Joint box)


Minimalan kapacitet optičke spojne kutije je 48 spojeva. Prostor unutar spojne kutije treba omogućiti
pr

smještaj rezervne dužine optičkih vlakana. Spojne kutije se isporučuju s termoskupljajućim


tro

uvodnicama za ulaz OPGW-užeta odnosno podzemnog optičkog kabla. Klasa zaštite treba biti IP67.
ek

Minimalan broj ulaza u optičku spojnu kutiju je tri (3). Na ulazu kabla u optičku spojnu kutiju kabel
El

treba biti mehanički rasterećen. Konstrukcija spojne kutije treba omogućiti radijus savijanja vlakana
o

od minimalno 30 mm. Optičke spojne kutije se koriste za dvije varijante spoja:


tv

A) Spoj OPGW-OPGW se primjenjuje na čelično rešetkastim stupovima u trasi dalekovoda. Spojne


kutije za ovaj spoj se isporučuju s odgovarajućim uvodnicama i postavljaju se na otvorenom na


sn

konstrukciju čelično rešetkastih stupova izrađenih od „L“ profila ili na odgovarajuće nosače koji
a
Vl

trebaju biti postavljeni na armirano-betonskim stupovima. Sklop za postavljanje spojne kutije na


čeličnu rešetkastu konstrukciju je uključen u obim isporuke optičke spojne kutije. Spojne kutije za
spoj OPGW-OPGW treba da su izrađene od nehrđajućeg čelika.
B) Spoj OPGW-POK se primjenjuje na čelično-rešetkastim portalnim stupovima dalekovodnih polja
u transformatorskim stanicama. Spojne kutije za ovaj spoj se isporučuju s odgovarajućim
uvodnicama i postavljaju se na otvorenom na konstrukciju čelično rešetkastih portalnih stupova
izrađenih od "L" ili "U" profila. Sklop za postavljanje spojne kutije na čelično-rešetkastu
konstrukciju je uključen u obim isporuke optičke spojne kutije.

U opseg isporuke optičke spojne kutije uključena je i oprema za slaganje i obilježavanje optičkih
vlakana i oprema za postavljanje optičkih spojnih kutija.

3.7.2. Optički razdjeljnik (ODF)


Optički razdjeljnik se koristi za završetak i prespajanje monomodnih optičkih vlakana. Kapacitet
optičkog razdjeljnika treba biti 24 ili 48 vlakana, ovisno o tipu primijenjenog OPGW užeta i
odgovarati tipu primijenjenih optičkih vlakana. Optički razdjeljnik treba da je pogodan za instalaciju
u standardni rek dimenzije 19" (483 mm). ODF treba da ima elemente koji omogućuju mehaničko
rasterećenje kabla na ulazu. Prostor unutar optičkog razdjeljnika treba omogućiti smještaj rezervne

Stranica 63 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

dužine optičkih vlakana. Konstrukcija ODF-a treba omogućiti radijus savijanja vlakana od
minimalno 30 mm. U isporuku su uključeni i "pig tail" kablovi standardne dužine 1,5 m, za završetak
optičkih vlakana, ukoliko nisu uključeni u opseg isporuke od strane proizvođača. ODF treba biti
opremljen FC/PC konektorima s odgovarajućim adapterima, s ukupnim slabljenjem manjim od 0,5
dB po konektoru. ODF treba omogućiti zaštitu spojeva i konektora od vanjskih uticaja. U opseg
isporuke uključena je i oprema za slaganje i obilježavanje optičkih vlakana i oprema za postavljanje
ODF-a.

3.7.3. Ormar za ODF (ODF cubicle)


Ormar za postavljanje optičkog razdjeljnika treba omogućiti efikasnu zaštitu ODF-a od prašine,
prljavštine i da je pogodan za hlađenje. Dimenzije ormara trebaju biti oko 800x2000x600 mm (širina
x visina x dubina), s letvama za montažu opreme širine 482,6 mm (19"). Ormar uključuje osnovne
elemente: gornju, donju i bočne ploče, prednja vrata sa sigurnosnom bravom i zadnja vrata. Pristup
opremi je sa zadnje strane uz korištenje zadnjih vrata. Prilaz kablovima ostvaruje se s donje strane

id
ormara. Po opciji ormari mogu biti opremljeni podesivim nogama koje omogućuju montažu na

uv
neravnom podu.

za
o
3.7.4. Podzemni optički kabel i zaštitna cijev
am
Podzemni optički kabel se ugrađuje od portala dalekovodnog polja do prostorije za smještaj
-s
telekomunikacijske opreme u trafostanici. Dužina podzemnog optičkog kabla iznosi do 300 m po
jednoj trafostanici. Osim ovoga podzemni optički kabel će se polagati u trasi dalekovoda kada se na
H

drugi način ne može riješiti ukrštanje s vodovima visokog napona. Podzemni optički kabl se može
Bi

isporučiti na jednom bubnju dovoljne dužine za instalaciju na više objekata.


a
os

Podzemni optički kabl treba da zadovolji sljedeće zahtjeve:


- izrađen sukladno BAS, EN, IEC ili drugim istaknutim svjetskim standardima
en

- broj i karakteristike optičkih vlakana budu iste kao kod OPGW užeta
pr

- prilagođen za direktno polaganje u zemlju ili u zaštitnu cijev, uduvavanjem


tro

- zaštićen od prodora vlage


ek

- ne sadrži metalne dijelove


El

Zaštitna cijev je izrađena od plastične mase unutrašenjeg promjera oko 32 mm. Zaštitna cijev se
o
tv

isporučuje s termoskupljajućom zaštitom od prodora vlage.



sn

3.8. Rastojnici za vodiče u snopu


a
Vl

Za rastojnike za vodiče u snopu važe odredbe poglavlja 3.5. u pogledu uvjeta koje treba da ispuni
proizvođač, primijenjenih materijala, pakiranja i označavanja. U rasponu se koriste elastični
rastojnici, dok se u strujnim mostovima primjenjuju kruti rastojnici s mogućnošću ugradnje tegova.
Prijemna i tipska ispitivanja na ovoj vrsti opreme se vrše sukladno standardom BAS EN/IEC 61854.

3.9. Prigušivači vibracija

Za prigušivače vibracija važe odredbe poglavlja 3.5. u pogledu uvjeta koje treba ispuniti proizvođač,
primijenjenih materijala, pakiranja i označavanja. Za vodiče i zaštitnu užad se mogu koristiti
prigušivači vibracija s vijčanom stezaljkom ili s preformiranim prutevima. Za OPGW užad je
obavezno postavljanje prigušivača virbacija na odgovarajuće preformirane pruteve ili primjena
prigušivača vibracija s preformiranim prutevima. Količina prigušivača vibracija navedena u
rasporedu cijena i tehničkim detaljima je okvirna. Proizvođač prigušivača vibracija je dužan izraditi
studiju ugradnje prigušivača vibracija ovisno o tipu vodiča i zaštitne užadi, klimatskih parametara i
izloženosti trase. U studiji je potrebno navesti broj i način postavljanja prigušivača vibracija na
svakom stupu dalekovoda. Prijemna i tipska ispitivanja na ovoj vrsti opreme se vrše sukladno
standardom BAS EN/IEC 61897.

Stranica 64 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

3.10. Oprema za svjetlosnu signalizaciju prema odredbama ICAO

Oprema za signalizaciju se postavlja sukladno preporukama Međunarodne organizacije za civilno


zrakooplovstvo ICAO i prema uvjetima Direkcije za civilno zrakoplovstvo BiH (BHDCA). Ovo
podrazumijeva bojenje stupova, postavljanje kugli za signalizaciju na zaštitnu užad i postavljanje
svjetiljki na vrhove stupova.
Kugle za signalizaciju trebaju biti odgovarajućeg promjera i boje, od laganog materijala i na
odgovarajući način pričvršćene za zaštitno uže. U slučaju pričvršćenja na OPGW-uže obvezna je
primjena preformiranih pruteva.
Svjetiljke za signalizaciju trebaju davati svjetlost odgovarajuće boje i intenziteta prema preporukama
ICAO (konstantno crveno svjetlo intenziteta 10 cd). Isporučuje se set s dvije svjetiljke po vrhu stupa,
od kojih istovremeno može da svijetli samo jedna. Set treba omogućavati dugotrajan i pouzdan rad u
dužem vremenskom periodu (min. 5 godina). Svjetiljke se trebaju da aktivirati senzorom
osvijetljenosti. Trajnost rasvjetnih tijela (lampi) treba iznositi najmanje 20000 h, a period održavanja

id
baterija treba iznositi najmanje 5 godina. Svjetiljke trebaju imati omogućeno pouzdano autonomno

uv
besprekidno napajanje preko baterija, punjenih elektromagnetnom indukcijom, iz solarnih panela ili
kombinirano. Ova oprema treba biti efikasno zaštićena od korozije i atmosferskih pražnjenja. Set

za
treba sadržavati i obavezne rezervne dijelove za održavanje u periodu od 5 godina.

o
am
-s
4. Usluge projektiranja
H
Bi

4.1. Opći uvjeti


a
os

4.1.1. Primjena propisa


Projektna dokumentacija se izrađuje na jednom od službenih jezika u BiH. Kada se projektna
en

dokumentacija radi za potrebe pribavljanja građevinske dozvole, Projektant je dužan posjedovati


pr

odgovarajuće ovlasti/licencu izdatu od strane nadležnog ministarstva FBiH odnosno RS. U slučaju
tro

izrade projektne dokumentacije na stranom jeziku obvezan je zvaničan prijevod i nostrifikacija


ek

sukladno zakonskim propisima i podzakonskim aktima.


El
o

Prema odredbama iz ovih uvjeta Projektant je obavezan izraditi tehničku dokumentaciju usaglašenu s
tv

Pravilnikom o tehničkim normativima za izgradnju nadzemnih elektroenergetskih vodova nazivnog


napona od 1 kV do 400 kV (Službeni list SFRJ 65/88, odnosno Službeni glasnik RS 7/12), u daljnjem
sn

tekstu "Pravilnik" i prema standardima JUS U.E7.081, JUS U.E7.086, JUS U.E7.091, JUS U.E7.096.
a

Kod izbora materijala i opreme pri izradi projektne dokumentacije potrebno je poštovati odredbe
Vl

Poglavlja 3 ove tehničke specifikacije.

Poseban slučaj predstavlja električko i mehaničko dimenzioniranje stupova na dalekovodu. Osim


gore navedenog Pravilnika, proračune u projektnoj dokumentaciji je moguće izvesti i prema
standardu BAS EN 50341-1. Pregled osnovnih razlika između Pravilnika i BAS EN 50341-1, Opći
dio su date u tablici 4.1 i tekstu u nastavku. Nije dozvoljeno u projektnoj dokumentaciji mješovito
koristiti odredbe Pravilnika i BAS EN 50341-1.

Tablica 4.1. Pregled razlika u obradi klimatskih parametara prema Pravilniku i BAS EN 50341-1
Odredbe Pravilnika Odredbe BAS EN 50341-1
Opterećenje vjetrom:
Kao mjerodavna uzima se najveća brzina Kao mjerodavna uzima se brzina vjetra određena
vjetra koja se u prosjeku javlja svakih 5 nizom povijesnih podataka prema Gumbel-ovoj
godina. Formula Pv=v2/16 ekvivalentna je raspodjeli, za povratni period od 50, 150 ili 500
formuli za osnovni dinamički pritisak vjetra qh godina. Osnovni pritisak vjetra qh=vh2/2 odgovara
iz BAS EN 50341-1 i ne obuhvaća dinamičke formuli Pv=v2/16.

Stranica 65 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Odredbe Pravilnika Odredbe BAS EN 50341-1


efekte djelovanja vjetra na elemente
dalekovoda. Predviđeni su sljedeći tlakovi Za djelovanje vjetra na pojedine elemente
vjetra: dalekovoda koriste se odgovarajuće formule ovisno
60 daN/m2 o visini djelovanja i drugim posebnostima
75 daN/m2 elemenata. Za djelovanje na vodiče koristi se faktor
90 daN/m2 koji ovisi o dužini raspona i uzima u obzir
110 daN/m2 nejednako djelovnje vjetra duž raspona. Za
130 daN/m2 djelovanje vodiča na čeličnu konstrukciju uveden je
Ukoliko visina stupa prelazi 40 m uzima se faktor koji ovisi o faktorau ispune panela na kojem
sljedeća veća vrijednost. vjetar djeluje.
S obzirom na koeficijente dinamičkog djelovanja
Pri proračunu djelovanja vjetra na elemente vjetra za pritiske vjetra predviđene Pravilnikom
dalekovoda uzimaju se sljedeći koficijenti, ogovarajuće su sljedeće referentne brzine vjetra:
zavisni od oblika elementa: 60 daN/m2 - 21,0 m/s
2,8 - za trokunte čelično-rešetkaste stupove 75 daN/m2 - 23,5 m/s
90 daN/m2 - 25,6 m/s

id
izrađene od "L" profila

uv
2,6 - za četverokutne čelično-rešetkaste 110 daN/m2 - 28,2 m/s
stupove izrađene od "L" profila 130 daN/m2 - 32,0 m/s

za
2,0 - za četverokutne čelično-rešetkaste Za djelovanje vjetra na konstrukciju stupa se koristi

o
stupove formula:

am
izrađene od "L" cijevi QWc  qh  Gq  Gt  1 0,2 sin2 2  Ct 2  At2  cos2  Ct2  At 2  sin2 
-s
1,4 - za stupove četverokutnog presjeka gdje je Gq faktor čija se vrijednost zavisno od
1,0 - za stupove šesterokutnog i osmerokutnog kategorije terena i visine kreće između 1,77 i 3,96.
H

presjeka
Bi

Za Gt se može uzeti vrijednost 1,05. Ct je faktor


0,7 - za stupove kružnog presjeka koji zavisi od faktora ispune i kreće se u opsegu od
a

1,0 - za vodiče i zaštitnu užad okomito na


os

1,80 do 4,00.  je ugao u odnosu na pravac voda.


pravac voda
en

0,25 - za vodiče i zaštitnu užad duž pravca QWc  q h  Gq  Gc  d  C x  a w  cos 2 


pr

voda
tro

gdje je Gq faktor čija se vrijednost kreće između


1,77 i 3,96 ovisno o kategoriji terena i visine. Gc je
ek

faktor čija se vrijednost kreće između 0,60 i 0,96


El

zavisno od dužine raspona i kategorije terena.


o

Tipična vrijednost proizvoda GqGc je oko 2.


tv

Standardom BAS EN 50341-1predviđeno je


sn

uzimanje u obzir i djelovanja vjetra na izolatorske


a

lance.
Vl

Opterećenje ledom:
Pravilnikom je definiran: Prema BAS EN 50341-1 nije definiran normalni i
- Normalni dodatni teret: maksimalni izuzetni dodatni teret. Dodatni teret se određuje
dodatni teret koji se na trasi pojavljuje obradom statističkih podataka sukladno odabranim
u prosjeku svakih 5 godina. Ova nivoom pouzdanosti za povratne periode 50, 150 ili
vrijednost dodatnog tereta predstavlja 500 godina. Djelovanje leda se uzima u obzir pri
osnovu za izračunavanja sigurnosnih tempareturi od -5C.
visina i rastojanja i određivanje
rasporeda i naprezanja stupova. Opterećenje ledom bit će usvojeno kao normalni
- Izuzetni dodatni teret: je maksimalni dodatni teret prema Pravilniku.
dodatni teret koji se na trasi pojavljuje
u prosjeku svakjih 20 godina. Na
temelju ove vrijednosti vrši se dodatna
provjera naprezanja u ovjesištu vodiča
i zaštitne užadi.
Za određivanje normalnog dodatnog tereta se
koristi formula:

Stranica 66 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Odredbe Pravilnika Odredbe BAS EN 50341-1


NDT  k  0,18  d daN / m 
gdje je :
k empirisjki faktor koji ne može biti manji od
1,00, a ostale preporučene vrijednosti su: 1,00;
1,60; 2,50 ili 4,00
d je promjer užeta u milimetrima

Izuzetni dodatni teret ne može biti manji od


2NDT. Normal ice load on insulator strings is
considered to be equal as mass of insulator
string. Ice load on lattice steel construction is
not taken into account. Djelovanje leda se
uzima u obzir pri tempareturi od -5C.

Slučajevi opterećenja i faktori sigurnosti

id
Prema Pravilniku za nosne stupove su predviđeni sljedeći slučajevi opterećenja:

uv
Odgovarajući

za
slučaj
Slučaj Faktor

o
Uvjeti opterećenja
opterećenja sigurnosti
am
prema
EN 50341-1
-s
A Uniformno opterećenje ledom (normalni dodatni teret) 1,5 2a
H

Maksimalno opterećenje vjetrom pri minimalnoj temperaturi,


Bi

B 1,5 1a, 1b
pravac djelovanja vjetra okomit na pravac voda
a

Maksimalno opterećenje vjetrom pri minimalnoj temperaturi,


os

C 1,5 1a, 1b
pravac djelovanja vjetra duž voda
en

Torziono opterećenje pri prekidu jednog vodiča u snopu. Na


pr

ostalim vodičima i zaštitnim užadima uniformno opterećenje


tro

S1 ledom (normalni dodatni teret) Zatezanje vodiča na 1,1 5a


ek

prekinutom vodiču se uzima kao 50% zatezanja pri


normalnom dodatnom teretu.
El

Torziono opterećenje pri prekidu jednog zaštitnog užeta. Na


o
tv

ostalim vodičima i zaštitnim užadima uniformno opterećenje


S2 ledom (normalni dodatni teret) Zatezanje vodiča na zaštitnom 1,1 5a


sn

užetu se uzima kao 50% zatezanja pri normalnom dodatnom


a

teretu.
Vl

Prema Pravilniku za zatezne stupove su predviđeni sljedeći slučajevi opterećenja:


Odgovarajući
slučaj
Slučaj Faktor
Uvjeti opterećenja
opterećenja sigurnosti
prema
EN 50341-1
Uniformno opterećenje ledom (normalni dodatni teret).
A Zatezanje vodiča i zaštitne užadi iznosi 100% zatezanja pri 1,5 2a
normalnom dodatnom teretu.
Opterećenje vjetrom u pravcu x-osi stupa (okomito na pravac
trase) pri minimalnoj temperaturi (-20C). Zatezanje vodiča i
B 1,5 1a, 1b
zaštitne užadi iznosi 2/3 zatezanja pri normalnom dodatnom
teretu.
Opterećenje vjetrom u pravcu y-osi stupa (duž trase) pri
C minimalnoj temperaturi (-20C). Zatezanje vodiča i zaštitne 1,5 1a, 1b
užadi iznosi 2/3 zatezanja pri normalnom dodatnom teretu.

Stranica 67 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Odgovarajući
slučaj
Slučaj Faktor
Uvjeti opterećenja
opterećenja sigurnosti
prema
EN 50341-1
Opterećenje pri montaži bez djelovanja leda i vjetra.. Svi
vodiči i zaštitna užad su montirani samo s jedne strane stupa.
D 1,5 4
Zatezanje vodiča i zaštitne užadi iznosi 2/3 zatezanja pri
normalnom dodatnom teretu.
Torziono opterećenje pri prekidu snopa vodiča. Na ostalim
vodičima i zaštitnim užadima uniformno opterećenje ledom
S1 (normalni dodatni teret). Zatezanje vodiča na prekinutom 1,1 5a
snopu vodiča se uzima kao 100% zatezanja pri normalnom
dodatnom teretu.
Torziono opterećenje pri prekidu jednog zaštitnog užeta. Na
ostalim vodičima i zaštitnim užadima uniformno opterećenje

id
S2 ledom (normalni dodatni teret) Zatezanje vodiča na 1,1 5a

uv
prekinutom zaštitnom užetu se uzima kao 100% zatezanja pri
normalnom dodatnom teretu.

za
o
Prema EN 50341-1 Definirani su sljedeći slučajevi opterećenja:
Slučaj
Uvjeti am
-s
opterećenja
1a Maksimalno opterećenje vjetrom*)
H

Opterećenje vjetrom pri minimalnoj temperaturi*)


Bi

1b
2a Uniformno opterećenje ledom u svim rasponima
a
os

2b Neuniformno opterećenje ledom, transferzalno zatezanje


en

2c Neuniformno opterećenje ledom, longitudinalno zatezanje


2d Neuniformno opterećenje ledom, torziono zatezanje
pr

3 Kombinirano opterećenje vjetrom i ledom*)


tro

4 Opterećenje pri izgradnji i održavanju


ek

5a Sigurnosna opterećenja, torziono zatezanje


El

5b Sigurnosna opterećenja, longitudinalno zatezanje


o

*) Vjetar se uzima u pravcima okomito na trasu, duž trase i pod uglom 45 na pravac trase.
tv

a sn
Vl

Prema EN 50341-1, 4.2.11, primjenjuju se parcijalni sigurnosni faktori:


Nivo pouzdanosti
Djelovanje Simbol
1 2 3
Vjetar W 1,00 1,20 1,40
Istovremeno djelovanje vjetra i drugih opterećenja W 0,40 0,40 0,40
Led I 1,00 1,25 1,50
Istovremeno djelovanje leda i drugih opterećenja I 0,35 0,35 0,35
Sigurnosna opterećenja: Izgradnja i održavanje P 1,50 1,50 1,50
Stalna djelovanja: sopstvena težina G 1,00 1,00 1,00
Izuzetna djelovanja / sigurnosna opterećenja:
Torziona opterećenja zatezanja vodiča A1 1,00 1,00 1,00
Longitudinalna opterećenja zatezanja vodiča A2 1,00 1,00 1,00

Pored parcijalnih faktora sigurnosti za opterećenja primjenjuju se parcijalni faktori sigurnosti za


materijale i to: 1,10 za čelične pozicije i 1,25 za spojeve. Pri proračunu prema EN 50341-1, nivo
pouzdnosti 1 trebalo bi primijeniti za vodove nazivnog napona 110 i 220 kV dok bi za vodove
nazivnog napona 400 kV trebalo primijeniti nivo pouzdanosti 2.

Stranica 68 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Prema Pravilniku nisu definirani parcijalni faktori sigurnosti. Dimenzioniranje se može vršiti tako da
se sva stvarna opterećenja množe odgovarajućim faktorom sigurnosti, a da se za materijale primijeni
faktor sigurnosti 1.

Kombinovana opterećenja vjetrom i ledom, kao i slučajevi opterećenja pri izuzetnom dodatnom
teretu nisu obavezni kod dimenzionisanja stupova prema Pravilniku, ali mogu biti predviđeni
projektnim zadatkom. U tom slučaju projektnim zadatkom su definirani i odgovarajući faktori
sigurnosti.

4.1.2. Predaja i kontrola projektne dokumentacije


Po završetku izrade cjelokupne tehničke dokumentacije (projekat s elaboratima) Projektant je
obavezan izvršiti unutrašnju stručnu kontrolu njene ispravnosti. Po izvršenoj unutrašnjoj kontroli
Projektant je obvezan izrađenu tehničku dokumentaciju dostaviti Naručitelju pismenim putem. Za
potrebe interne revizije, Projektant će izraditi tehničku dokumentaciju izraditi u 5 (pet) primjeraka, a
ispravljenu dokumentaciju u 9 (devet) primjeraka, ako drugačije nije definirano projektnim zadatkom

id
za izradu glavnog projekta. Naručitelj je obavezan da u roku od 30 (trideset) dana po prijemu izvrši

uv
stručnu reviziju projektne dokumentacije, putem svoje stručne službe. Naručitelj je dužan da
Projektantu dostavi pismene izvještaje izvjestilaca (revidenata), 7 (sedam) dana prije zajedničkog

za
zasjedanja predstavnika Naručitelja i predstavnika Projektanta. Projektant je obavezan da

o
nazočnostije sastanku predstavnika Naručitelja, preko svojih glavnih i odgovornih obrađivača

am
tehničke dokumentacije. -s
Po usvojenim i opravdanim primjedbama od strane Naručitelja Projektant je obvezan da postupi i da
H

po usvojenim primjedbama izvrši ispravke i dopune u predmetnoj tehničkoj dokumentaciji. Ispravke


Bi

i dopune tehničke dokumentacije (projekti i elaborati) Projektant je obvezan izvršiti u roku od


a

propisanom od strane Ugovornog tijela. Rok za ispravku tehničke dokumentacije teče od dana
os

prijema zvaničnog zapisnika sa zajedničkog sastanka.


en
pr

Sve eventualne nesporazume oko izrade i revizije tehničke dokumentacije Naručitelj i Projektant će
tro

rješavati sporazumno. Tijekom izrade tehničke dokumentacije moguća je kontrola i odobrenje od


ek

strane Naručitelja i po pojedinim fazama (raspored stupova, izrada tehničke dokumentacije stupova i
El

sl.)
o
tv

Projektna dokumentacija izrađena za potrebe pribavljanja građevinske dozvole podliježe reviziji


sukladno zakonom i podzakonskim aktima. Projektant je dužan da primjedbe revizije otkloni u roku
sn

od 15 dana od dana dostavljanja primjedbi od strane Naručitelja.


a
Vl

4.2. Tehnički uvjeti


4.2.1. Geodetski radovi na trasiranju dalekovoda
Potrebno je voditi računa o točnosti snimanja i izradi uzdužnih profila, a greške učinjene na ovim
poslovima i prouzrokovane materijalne troškove u cjelosti snosi Projektant.

Da bi se postigla odgovarajuća točnost i bolja obrada kod trasiranja dalekovoda potrebno je:

- Upotrijebiti ispravne i rektificiranene elektronske instrumente. Sva mjerenja i računanja moraju


biti u granicama dozvoljenog odstupanja po važećim propisima nadležne geodetske uprave.
- Odrediti koordinate svih ugaonih (lomnih) točaka na trasi dalekovoda, te pomoću njih izvršiti
kontrolu odstojanja od kutne do kutne točke. Odstupanje koje mora biti u granicama dozvoljenog
rasporediti proporcionalno dužinama poligonalnih strana.
- Odrediti apsolutne (nadmorske) visine kutnih točaka, te pomoću njih izvršiti kontrolu mjerenja
visina od kutne do kutne točke. Odstupanje koje mora biti u granicama dozvoljenog rasporediti
proporcionalno težinama poligonih strana. Na kraju sračunati apsolutne visine za sve poligonalne
i detaljne točke.

Stranica 69 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

- Dužina poligonih strana može iznositi najviše 120 m, a ukoliko se očitanje vrši preko dvije vezne
točke koje obavezno moraju biti naznačene na terenu i na uzdužnom profilu, dužina poligonalne
strane može iznositi najviše 250 m.
- Stabilizirati trajnim obilježjima sve kutne točke, zatim prve poligonalne točke u oba pravca,
karakteristične poligonalne točke i obavezno poligonalne točke na prijelazima preko važnijih
komunikacija.U ovu svrhu mogu se upotrijebiti betonske ili kamene belege dimenzija cca 0,15 x
0,15 x 0,50 m.
- U uzdužnim profilima upisati nazive kutnih točaka, koordinate, apsolutne visine i ugao skretanja.
- Snimiti sve objekte koji se nalaze 40 m lijevo i desno od krajnje faze buduće trase dalekovoda, te
naznačiti kotu (nadmorsku visinu) najviše točke na objektu, vrstu krovnog materijala, upisati ime
vlasnika, naznačiti vrstu objekta (kuća, štala, pojata i sl.) i po mogućnosti fotografirati objekat.
- Kod snimanja prijelaza preko komunikacija (putevi, željeznice i sl.) potrebno je pored točnog
naziva tog objekta upisati red, kilometražu i ugao ukrštanja. Na uzdužnom profilu pored ovog
upisati kotu i stacionažu ukrštanja.
- Za prijelaz preko telekomunikacijskih vodova, vodova visokog napona, vodova niskog napona,
žičara i sličnih objekata potrebno je:

id
- napisati točan naziv voda i navesti vrstu stupova (betonski, drveni, željezni)

uv
- izvršiti mjerenje i upisati uglove ukrštanja
- snimiti i ucrtati uporišta s obje strane dalekovoda i naznačiti jesu li nosiva ili zatezna

za
- odrediti kotu (nadmorsku visinu) najvišeg vodiča (užeta) ukrštajnih vodova u osovini

o
trase, te lijevo i desno od osovine trase na dovoljnom odstojanju za prostorno

am
prikazivanje prelaza, odnosno ukrštanja. Ove prolaze potrebno je na uzdužnom
-s
profilu posebno prikazati.
- snimiti i prikazati ukrštajni raspon postojećeg visokonaponskog voda (uzdužni profil,
H

visine stupova i oznaku stupova)


Bi

- na uzdužnom profilu upisati stacionažu, kotu dna i kotu najviše točke (užeta) za
a

objekat koji se ukršta.


os

- Za sve poligonalne, vezne i pomoćne točke, kao i za stupove odrediti i


en

upisati stacionažu i kotu.


pr

- Kod prijelaza vodo-objekata (rijeka, potoka, kanala i sl.) potrebno je upisati


tro

naziv, smjer vodotoka, odrediti i upisati kotu vode kod snimanja i naznačiti
ek

kotu visokih voda. Snimiti i upisati ugao ukrštanja, te naznačiti stacionažu i


El

kotu ukrštanja.
- Sve prirodne objekte (stijene, humke i slično), ako se nalaze na odstojanju do
o
tv

40 m od krajnje faze buduće trase dalekovoda obavezno snimiti i na


uzdužnom profilu prikazati u horizontalnoj i vertikalnoj projekciji.


sn

- Paralelne (poprečne) profile snimiti kako slijedi:


a

- za nagib terena do 1:2 na odstojanju od osovine trase do krajnje faze dalekovoda


Vl

- za nagib terena od 1:2 do 1:1 na odstojanju od osovine trase do krajnje faze


dalekovoda pomnožen s faktorom 1,5
- za nagib terena od 1:1 i veći na odstojanju od osovine trase do krajnje faze
dalekovoda pomnožen s faktorom 2,0
- paralelne profile ucrtati na uzdužne profile i uobičajenim znacima naznačiti s koje su
strane
- paralelne profile koji imaju nagib veći od 1:2 posebno prikazati iznad uzdužnih
profila.
- Naznačiti sve kulture zemljišta, a za šume i voće pored visine naznačiti i vrstu šume, odnosno
voćnjaka. Obavezno na uobičajeni način na uzdužnom profilu prikazati voće i šume četinare.

Kod lociranja kutnih točaka treba voditi računa o stabilnosti terena na kojem se locira kutna točka i o
iskorištavanju raspona s obje strane. Kod postavljanja pravaca pored ostalog treba voditi računa o
izbjegavanju prelaza preko ušorenih naselja, zatim preko groblja, parkovskih površina, istorijskih
spomenika, plantažnih voćnjaka, vinograda i sl.

Stranica 70 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Radi proračuna utjecaja na telekomunikacijske vodove izvršiti snimanje ovih linija u odnosu na trasu
dalekovoda ako je udaljenost trase dalekovoda od ovih objekata za DV 110 kV do 1,0 km, za DV 220
kV do 1,5 km i za DV 400 kV do 2,0 km. Ovo prikazati na situaciji u razmjeri 1:10 000.

Na situaciji trase 1: 25 000 točno nanijeti kutne točke, upisati brojeve i ucrtati trasu dalekovoda.
Također, na ovoj situaciji ucrtati sve prijelaze preko drugih objekata (linije veza, visokonaponske
vodove i sl.) naznačiti puteve uobičajenim bojama i šume prikazati zelenom, a vode plavom bojom.
Sav ovaj rad ovjeriti potpisom geodetskog stručnjaka.

Uzdužne profile izraditi u digitalnoj formi ili na milimetarskom paus papiru, a na naslovnoj strani,
pored ostalog upisati i imena geodetskih stručnjaka koji su vršili određene operacije geodetskih
radova.

Tijekom snimanja Naručitelj ima pravo uvida po svim fazama rada i može u svako doba i po
završetku snimanja izvršiti pregled operata koji treba da zadovolji postojeće propise geodetske struke
za snimanje ovakvih objekata kao i sve naprijed navedene uvjete.

id
uv
Po sređivanju podataka i izradi uzdužnih profila potrebno je Naručitelju predati cijeli operat izrađen
na propisnim geodetskim obrascima i iscrtane uzdužne profile u originalu, kao i situacije trase u

za
mjerilu 1: 25 000 i 1: 10 000 u digitalnoj formi ili na paus papiru. Sve posljedice koje bi proistekle

o
zbog grešaka u snimanju i izradi profila kao i zbog netočno nanesene trase na situaciji 1:25 000 i

am
izradi situacije u mjerilu 1: 10 000 snosiće u cijelosti Projektant.
-s
4.2.2. Geodetski radovi na iskolčenju dalekovoda odnosno stupova
H

Da bi se osigurala odgovarajuća točnost pri iskolčavanju dalekovodnih stupova kao i da bi se


Bi

sprovela određena kontrola uzdužnih profila trase dalekovoda potrebno je:


a

- Upotrijebiti ispravne i rektificirane instrumente.


os

- Obavezno se konzultirati s Naručiocem o načinu obilježavanja stupnih mjesta.


en

- Stupove iskolčavati od kutne do kutne točke prema upisanim rasponima, a preko poligonalnih
pr

točaka. Obavezno odrediti i upisati kote (apsolutne visine) za svako stupno mjesto.
tro

- Na kraju obavezno kontrolirati dužine zateznih polja zbirom mjernih raspona.


ek
El

Kod iskolčavanja obavezno kontrolisati:


- pravac trase dalekovoda
o
tv

- lomne kutove na trasi


- kutove ukrštanja s važnijim putevima, željezničkim prugama, telekomunikacijskim


sn

vodovima, kao i kutove ukrštanja s elektroenergetskim vodovima višeg i nižeg


a

napona
Vl

- dužinu trase dalekovoda po rasponima


- visinske razlike od stupa do stupa kao i visinske razlike od stupa do poligonalnih
točaka
- visinu paralelnog poprečnog profila, te kontrolirati je li točno naznačen smjer nagiba
poprečnog profila
- visinu objekata preko kojih prelazi trasa dalekovoda kao npr. za telekomunikacijske
vodove i elektroenergetske vodove višeg i nižeg napona
- visinu zgrada, štala, pojata, raznih humki, stijena i sl.

Ukoliko je nešto izostavljeno kod snimanja uzdužnog profila dalekovoda, a isto ima uticaj na
postavljanje dalekovoda, obavezno to snimiti i prikazati u uzdužnom profilu. Ukoliko su u
međuvremenu od završetka trasiranja dalekovoda do njegovog iskolčavanja izgrađeni neki novi
objekti kao npr. kuće, štale, elektroenergetski vodovi višeg i nižeg napona, telekomunikacijski
vodovi, putevi i sl. isto treba obavezno snimiti i unijeti u uzdužni profil i isti prezentirati Naručitelju.
Naručitelj će se s Projektantom dogovoriti o načinu iskolčavanja, odnosno obilježavanja stupnih
mjesta (broj kolaca, uglovi pod kojim će se iskolčavati obzirom na tip i visinu, odstojanje kolaca i sl.)
Ako je teren na mjestu lokacije stupa ravan upisati da je teren ravan, a u ostalim slučajevima snimiti

Stranica 71 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

poprečne profile za nejednake noge stupova. Za svako stupno mjesto na posebne obrasce upisati
podatke o kontroli raspona (dužine i visinske razlike) kao i sve karakteristične točke, te u iste obrasce
upisati podatke i ucrtati poprečne profile za nejednake noge, a u mjerilu koje odredi Projektant.
Obrasce za iskolčavanje stupova raditi u dva primjerka i potpisano od strane geodetskog stručnjaka
koji je vršio određene kontrole i iskolčio stup, predati jedan primjerak Projektantu, a drugi
Naručitelju. Sve izmjene u uzdužnom profilu koje su nastale usljed eventualnih grešaka, pomjeranja
trase, izmicanja stupova, novoizgrađenih objekata i sl. treba unijeti u uzdužni profil i pismeno
obavijestiti Naručitelja o tim izmjenama.

4.2.3. Katastarska obrada trase dalekovoda i elaborat eksproprijacije


Pomoću koordinata ugaonih točaka na dalekovodu odrediti koordinate za sve zatezne i nosne
stupove, odnosno za svako stupno mjesto u trasi dalekovoda. Na postojećim geodetsko-katastarskim
planovima (podlogama) pomoću sračunatih koordinata nanijeti trasu dalekovoda, odnosno sve
stupove na dalekovodu. Ukoliko ne postoji geodetsko-katastarska podloga (novi premjer) onda je
potrebno na postojećim katastarskim podlogama (stari premjer) identifikacijom na terenu nanijeti
svako stupno mjesto. Izraditi kopije katastarskog plana ispod trase dalekovoda za novi i stari premjer,

id
vodeći računa da širina pojasa bude najmanje 150 m (75 m lijevo i desno od osovine trase) s tim da

uv
obavezno svaka parcela bude zatvorena svojim granicama. Kopiju katastarskog plana raditi na paus-
papiru visine A4 formata i to po teritoriji Općine s naznakom katastarskih općina. Izraditi spisak

za
parcela po Općinama s naznakom: katastarske općine, broja katastarske čestice, nazivom parcele,

o
kulturom, površinom i imenom posjednika s upisanom točnom adresom stanovanja. Ovaj spisak

am
napraviti kako za novi, tako i za stari premjer s naznakom broja zemljišno-knjižnog uloška. Za sve
-s
parcele pribaviti posjedovne listove i zemljišno-knjižne izvadke. Uz svaki primjerak projekta priložiti
kopiju katastarskog plana i spisak parcela, a original kopije katastarskog plana, spiska parcela i
H

zemljišno-knjižne izvadke predati Naručitelju. Pored ovoga, Naručitelju je potrebno predati tri
Bi

primjerka kopija katastarskog plana na ozolitu i tri primjerka kopija spiskova parcela. Sve kopije
a

katastarskog plana posjedovni listovi i spiskovi parcela trebaju da budu propisno izrađeni i ovjereni
os

od geodetsko-katastarske uprave Općine, a zemljišno knjižni izvadci ovjereni od zemljišno-knjižnih


en

ureda. Forma katastarske obrade trase (format, povezivanje, opisivanje i sl.) će se definirati u
pr

dogovoru s Naručiocem. Naručitelj ima puno pravo uvida tijekom katastarske obrade trase i pregled
tro

izrađenog operata koji treba zadovoljiti postojeće propise za izradu katastarskog operata i ovih
ek

uvjeta. Sve posljedice koje bi proistekle zbog grešaka kod katastarske obrade trase dalekovoda snosit
El

će Projektant.
o
tv

Elaborat eksproprijacije izraditi posebno za sve općine preko kojih prelazi trasa dalekovoda.

Tablicarni pregled parcela i posjednika razdvojiti po katastarskim općinama. List eksproprijacije za


sn

svaku parcelu mora sadržavati: broj k.č. novog premjera, broj posjedovnog lista, kulturu i klasu i
a

površinu u koridoru širine koja odgovara zoni sigurnosti po Pravilniku o zonama sigurnosti
Vl

nadzemnih elektroenergetskih vodova nazivnog napona od 110 kV do 400 kV (Službeni glasnik BiH
br. 23/08), ime i prezime posjednika, adresu broj. k.č. starog premjera, broj ZK uloška, ime i prezime
vlasnika. Za sve parcele u koridoru dalekovoda pribaviti ovjerene posjedovne listove i zemljišno-
knjižne izvadke. Za sve parcele izraditi obim i pravac služnosti kao podatak za upis služnosti u C list
zemljišne knjige. Svi tablicarni pregledi moraju biti sukladno zahtjevima Naručitelja. Elaborat
eksproprijacije raditi kao odvojenu knjigu, izrađenu od strane pravnog osoba ovlaštenog za takve
poslove.

4.2.4. Opisi, proračuni i elaborati

4.2.4.1. Ulazni podaci za projekat dalekovoda


Tehnička dokumentacija (glavni projekat) treba da sadrži:
- Projektni zadatak koji treba sadržavati sve potrebne elemente i detalje neophodne za izradu
predmetne tehničke dokumentacije. Projektni zadatak treba biti potpisan i ovjeren od strane
ovlaštene osobe Naručitelja. Projektni zadatak treba sadržavati klimatološke podatke, koji
trebaju biti obrađeni po dionicama trase dalekovoda s točno naznačenim razgraničenjima,

Stranica 72 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

koje je poželjno ucrtati na situaciji trase dalekovoda. U podacima prvenstveno trebaju biti
obrađeni:
- tlak vjetra
- dodatni teret
- izokeraunički nivo
- stupanj zagađenja
Ukoliko projektnim zadatkom nisu precizirani gore navedeni parametri formirat će se radna grupa od
predstavnika Naručitelja i Projektanta sa zadatkom prikupljanja i obrade ulaznih podataka i izborom
parametara za projektovanje dalekovoda.
- Lokacijske uvjete (urbanističku suglasnost) za izgradnju dalekovoda, uključujući sve načelne
i konačne suglasnosti na trasu dalekovoda, na bazi ucrtane situacije trase odobrene od strane
Naručitelja, urbanističko-tehničke uvjete i stručna mišljenja propisana zakonom.
- Zapisnik o izboru trase dalekovoda, sastavljen od strane Komisije Naručitelja. Zapisnik treba
sadržavati sve potrebne podatke za trasu dalekovoda i biti potpisan od svih članova Komisije za izbor
trase.
- Ucrtanu situaciju trase dalekovoda u mjerilu 1:50 000 ili drugom pogodnom mjerilu. Na

id
situaciji trase trebaju biti ucrtane i upisane sve komunikacije koje se ukrštaju s trasom

uv
dalekovoda ili se nalaze u njenoj blizini i to:
- putevi, koji imaju oznaku reda i željezničke pruge

za
- rijeke

o
- šume

am
- visokonaponski vodovi -s
- telekomunikacijski vodovi i drugi objekti telekomunikacija (bazne stanice i sl.)
- niskonaponski vodovi
H

- Situaciju raspleta vodova svih naponskih nivoa ispred trafo-stanica na koje se priključuje
Bi

predmetni dalekovod.
a

- Izvještaj o geološkom sastavu tla duž trase dalekovoda u kojem će biti obrađen geološki sastav
os

tla za svako stupno mjesto i to na osnovu vanjskog pregleda terena i tla od strane stručne
en

organizacije odnosno osoba kvalificiranih za ovakvu vrstu radova. Geološki sastav tla Projektant
pr

će odrediti bez istražnih bušotina. Ukoliko Naručitelj bude zahtijevao istražne radove, odnosno
tro

istražne bušotine za pojedina stupna mjesta, to će se regulirati posebnim ugovorom. Podaci o


ek

geološkom sastavu tla za svako stupno mjesto trebaju biti prikazani tablicarno, s komentarom.
El

4.2.4.2. Tehnički opis


o
tv

U predmetnoj tehničkoj dokumentaciji treba biti obrađen detaljan tehnički izvještaj u kojem treba

obraditi:
sn

- Opširan i detaljan opis trase dalekovoda,


a

- Osnovne elemente i podatke o dalekovodu,


Vl

- Izradu i opis početka i krajnje točke dalekovoda s naznakom brojeva izlaznih i ulaznih DV
polja u trafostanicama,
- Jednopolnu šemu s ucrtanim raspletom dalekovoda svih naponskih nivoa s naznakom
(nazivom) dalekovoda ispred trafostanica.
- Obrađene i usaglašene klimatološke podatke, usaglašene s klimatološkim podacima iz
projektnog zadatka.
- Opis i kratak prikaz svih prijelaza i približavanje trase predmetnog dalekovoda u odnosu na
postojeće objekte i komunikacije.
- U ovom poglavlju treba uzeti u obzir i obraditi i one objekte i komunikacije koji su u
perspektivi predviđeni za izgradnju.
- Podatke za sječu šume i pravljenje šumskog reda.
- Podatke o natpisnim pločama na stupovima (ploče s rednim brojem stupova, ploče s
oznakama opasnosti po život i oznaku faza).
- Podatke za preplitanje faza s potrebnim proračunima i podacima.
- Podatke o dužinama zateznih polja s komentarom na dužine pojedinih zateznih polja i dužine
većih raspona.

Stranica 73 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

4.2.4.3. Crteži i prilozi


U predmetnoj tehničkoj dokumentaciji trebaju biti obrađeni u vidu crteža i tablica sljedeći prilozi:
- Jednopolna šema dalekovoda koja uključuje i rasplete dalekovoda svih naponskih nivoa ispred
trafostanica.
- Tablicarni pregled svih prelaza predmetnog dalekovoda preko postojećih objekata i komunikacija
s upisanim vertikalnim i horizontalnim odstojanjima i kutom ukrštanja za svaki prijelaz posebno.
- Crteži natpisnih ploča:
- za brojeve stupova
- za oznaku redoslijeda faza
- za upozorenje na opasnost po život
Crtežima se mora naznačiti bliža oznaka mjesta gdje će se koja pločica postaviti.
- Crteži zateznih i nosivih izolatorskih lanaca koji su primijenjeni na predmetnom dalekovodu u
glavnom projektu, sa svim kataloškim brojevima. Na svim crtežima izolatorskih lanaca unijeti
potrebne podatke:
- Broj izolatorskih člankaka u izolatorskom lancu (za kapaste izolatore)
- Dužinu izolatorskog lanca u odnosu na odgovarajući broj izolatorskih članaka.

id
- Težinu izolatorskih lanaca bez izolatorskih članaka.

uv
- Crteži pomoćnih elemenata ovjesnog materijala (stremenovi i zastavice) koji služe za
pričvršćenje izolatorskih lanaca na konzole stupova, posebno za nosive, posebno za zatezne

za
stupove.

o
- Crteži zavješenja zaštitnog užeta na nosivim i zateznim stupovima sa svim elementima koji služe

am
za pričvršćenje zaštitnog užeta uz naznaku kataloških brojeva.
-s
- Crteži prigušivača vibracija za vodiče i zaštitnu užad s položajem mjesta pričvršćenja.
- Crteži elastičnih rastojnika za vodiče u snopu za usvojeni razmak između vodiča, posebno za
H

elastične rastojnike u rasponu između stupova, posebno za rastojnike u strujnim mostovima,


Bi

uključujući i nacrte tegova.


a

- Crteži s rasporedom faza na stupovima u trasi dalekovoda i na portalima u trafostanicama,


os

posebno i posebno crteži za preplitanje faza sa svim potrebnim detaljima dužina i dubina
en

mostova.
pr

- Crteži obrisa primjenjenih stupova s detaljima glave stupova.


tro
ek

4.2.4.4. Proračuni za elemente dalekovoda


El

U ovom poglavlju glavnog projekta trebaju biti obuhvaćeni svi tehnički podaci:
- Za vodiče
o
tv

- Za zaštitnu užad

- Za ovjesni i spojni materijal, uključujući i vezu ovjesnog materijala za konstrukciju stupa


sn

(stremenovi i zastavice)
a

- Za izolatore koji su upotrijebljeni na predmetnom dalekovodu sa svim potrebnim podacima i


Vl

dimenzijama
- Izbor maksimalnih radnih naprezanja za vodiče i za zaštitnu užad
- Termička preopterećenja zaštitnih užadi
- Kontrola naprezanja vodiča i zaštitne užadi u ovjesištima (pri normalnom i izuzetnom dodatnom
teretu)
- Raspored stupova na uzdužnim profilima
- Kontrola vertikalnih odstojanja kod opadanja leda s vodiča u susjednim rasponima. Kontrolu
izvršiti za svako konkretno ukrštanje u rasponima s postojećim objektima i komunikacijama gdje
je to potrebno
- Kriterij za određivanje i postavljanje prigušivača vibracija za vodiče i zaštitnu užad
- Kontrola rasporeda užadi na dalekovodu
- Kriterij za određivanje i postavljanje elastičnih rastojnika koji će se ugraditi na vodiče. Pomoću
prethodnog kriterija sačiniti tablicu iz koje će se vidjeti broj ugrađenih elastičnih rastojnika po
jednoj fazi za svaki raspon i za svaki strujni most na zateznom stupu. Dati ukupan broj potrebnih
elastičnih rastojnika za cijeli dalekovod.

4.2.4.4.1. Izolacija dalekovoda

Stranica 74 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

U ovom poglavlju potrebno je obraditi:


- Električna dimenzioniranja izolacije
- Mehaničko dimenzioniranje izolacije
- Izolatorske lance, nosive i zatezne s dimenzijama
- Oznake izolacije s brojem izolatorskih člankaka u odgovarajućem lancu
- Preplitanje faza s tehničkim opisom i komentarom

4.2.4.4.2. Tablice provjesa


U ovom poglavlju potrebno je obraditi:
- Montažna tablica ugiba (provjesa) posebno za vodiče a posebno za zaštitnu užad i to preko
idealnih raspona.
- Tablice ugiba napraviti po zateznim poljima za svaki raspon, uzimajući u obzir mehanički
histerezisni ciklus za vodiče i zaštitnu užad.
- Mehanički histerezis rješavati preko temperaturnog pomaka.
- Uz montažne tablice dati tehnički opis i komentar.

id
4.2.4.4.3. Stupovi

uv
U odnosu na primjenjene stupove u ovom poglavlju potrebno je obraditi:
Nosivi stupovi:

za
- srednji rasponi

o
- gravitacijski rasponi

am
- električni rasponi -s
- obrisi stupova i obrisi vijaka
- radionički (montažni) nacrti stupova sa svim detaljima
H

- tablica sila
Bi

- domene primjene stupova


a

- komentar o nosivim stupovima


os

Zatezni stupovi:
en

- srednji rasponi
pr

- gravitacijski rasponi
tro

- kutovi skretanja trase


ek

- električni rasponi
El

- obrisi stupova i obrisi vijaka


- radionički (montažni) nacrti stupova sa svim detaljima
o
tv

- tablica sila

- domene primjene stupova


sn

- komentar o zateznim stupovima


a

- sigurnosni razmaci i približavanje faza


Vl

Dio dokumentacije zavisno od opsega se može nalaziti u posebnim knjigama.

4.2.4.4.4. Temeljenje stupova


Poglavlje vezano za temeljenje stupova sadrži:
- Temeljenje nosivih stupova za sve nosivosti tla sa svim potrebnim nacrtima, detaljima i
proračunima (tipski temelji).
- Temeljenje zateznih stupova za sve nosivosti tla sa svim potrebnim nacrtima, detaljima i
proračunima (tipski temelji).
- Komentar na temeljenje nosivih i zateznih stupova
U posebnoj knjizi potrebno je obraditi temeljenje za svako stupno mjesto s naznačenim podacima o
iskopu, količini betona, ankerima i kosim nogama s odgovarajućim grafičkim prikazom. Također, za
stupna mjesta gdje je to potrebno treba prikazati količine i skice za potporne zidove, drenažne kanale
i sl.

4.2.4.4.6. Uzemljenje stupova

Stranica 75 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Uzemljenje stupova predvidjeti u svemu prema Pravilniku ("Službeni list SFRJ, broj 65/88", odnosno
Službeni glasnik RS 7/12). Uzemljenje za zaštitu od groma predvidjeti i računati u ovisnosti o
veličini udarne struje groma. Izbor uzemljivača i izvođenje uzemljenja:
- Predvidjeti za glavni projekt uzemljivač tipa "A" s dva prstena od okruglog pocinčanog
željeza promjera 10 mm oko svake stope temelja stupa za svako stupno mjesto
- Ukoliko se ne bi mogao izvesti uzemljivač tipa "A" za pojedina stupna mjesta onda je
projektom potrebno predvidjeti drugi najprikladniji tip uzemljivača za konkretno stupno
mjesto.
- Tipove uzemljivača prikazati na nacrtima uz sve potrebne detalje.
- U vidu tehničkog opisa dati sva potrebna uputstva i komentare za izvođenje uzemljenja
stupova i to za svaki tip uzemljenja posebno

4.2.4.5. Stupne liste


Uz projekat potrebno je priložiti kompletne stupne liste koje treba da sadrže:
- Brojeve, tipove i visine stupova. Ovi podaci trebaju biti usuglašeni s podacima iz uzdužnih
profila i podacima za temeljenje stupova.

id
- Tipove izolatorskih lanaca po stupovima, koji trebaju biti usaglašeni s podacima iz uzdužnih

uv
profila
- Dužine raspona između stupova, srednje raspone, stacionaže, dužine zateznih polja i kutove

za
lomova na trasi.

o
- Naprezanja za vodiče i zaštitnu užad

am
- Pritisak vjetra i dodatni teret -s
- Gravitacijske raspone i vertikalne sile s podacima o tegovima
- Podatke o nosivim i zateznim stremenovima i zastavicama
H

- Podatke o elastičnim rastojnicima i prigušivačima vibracija po fazi za svaki raspon


Bi

- Podatke o stupovima:
a

- Nosivost tla za svako stupno mjesto


os

- Tipove trupova stupova


en

- Nejednake noge stupova


pr

- Težine čelične konstrukcije za svaki stup


tro

- Podatke o tipovima uzemljenja stupova


ek

- Podatke o prelazima i ukrštanjima s drugim objektima


El

4.2.4.6. Uzdužni profili


o
tv

Uzdužni profili, priloženi uz projekat, trebaju da sadrže:


- Raspored stupova s dužinama raspona između stupova, koji odgovaraju stvarnom stanju na
sn

terenu.
a

- Kulturu tla
Vl

- Poprečne profile
- Stacionažu i apsolutnu visinu poligonalnih točaka
- Stacionažu i apsolutnu visinu centralnog koca svakog stupa
- Brojeve, tipove i visine stupova
- Vrste i tip izolatorskih lanaca za svaki stup
- Koordinate kutnih stupova u Gauss-Kriegerovoj projekciji
- Svaki list uzdužnih profila treba još da sadrži:
- Broj lista
- Naziv predmetnog dalekovoda
- Tlak vjetra i dodatni teret
- Naprezanja za vodiče i zaštitno uže
- Imena i potpise odgovornih obrađivača
- Naziv Projektanta
- Mjerila za dužine (1:2000) i visine (1:500)

4.2.4.7. Predmjer i predračun radova

Stranica 76 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Uz projekt obraditi i priložiti posebno predmjer radova, a posebno predmjer i predračun radova.
Predmjer radova treba biti korektan i sadržavati stvarno stanje količina opreme i radova, posebno za
građevinsko-montažne posebno za elektromontažne radove. Predmjer s predračunom, odnosno
predračun radova također treba biti korektan i sadržavati stvarno stanje troškova i cijena na tržištu. U
predračunu radova predočiti tržišne jedinične cijene za opremu i radove i to posebno za građevinsko-
montažne i posebno za elektromontažne radove. U rekapitulaciji predračuna radova dati ukupnu
cijenu opreme i radova i na osnovu toga jediničnu cijenu po kilometru dalekovoda. Ukoliko se
projektiranje vrši u sklopu ugovora za nabavu roba, usluga i radova na izgradnji/rekonstrukciji ili
sanaciji dalekovoda cijene koje se unose u predmjer i predračun su jedinične cijene iz ugovora, bez
PDV-a.

4.2.4.8. Elaborati
Uz glavni projekat treba izraditi i priložiti sljedeće elaborate:
- Elaborate prijelaza preko rijeka, sa svim potrebnim podacima.
- Elaborate prijelaza preko svih puteva sa svim potrebnim podacima i proračunima.
- Elaborate prijelaza preko niskonaponskih elektroenergetskih vodova za svako zatezno polje,

id
odnosno za svaki raspon između stupova u kojem se niskonaponski vod nalazi.

uv
- Elaborate prijelaza preko visokonaponskih elektroenergetskih vodova sa svim potrebnim
podacima, uključujući i proračun odskoka kod opadanja dodatnog tereta.

za
- Elaborate prijelaza preko željezničkih pruga sa svim potrebnim podacima i proračunima.

o
- Elaborate prijelaza preko telekomunikacijskih vodova sa svim potrebnim podacima,

am
uključujući i proračune utjecaja dalekovoda na navedene telekomunikacijske linije.
-s
- Katastarski elaborat ili elaborat eksproprijacije (zavisno od toga kako je definirano
projektnim zadatkom)
H

- Elaborat utjecaja na životnu sredinu (ukoliko je predviđen projektnim zadatkom)


Bi

- Elaborat optičkog spojnog puta (ukoliko je na dalekovodu predviđena ugradnja OPGW


a

užeta)
os

- Elaborate zaštite na radu i zaštite od požara sukladno zakonom


en
pr

U navedenim elaboratima treba posebno obraditi sve eventualno potrebne rekonstrukcije postojećih
tro

komunikacija i objekata. Potrebne rekonstrukcije komunikacija i objekata prethodno moraju biti


ek

usuglašene s vlasnicima i od istih pribavljene suglasnosti. Sve navedene elaborate izraditi u po pet
El

primjeraka. Elaborati moraju biti izrađeni i dostavljeni Naručitelju uz glavni projekat i čine njegov
sastavni dio.
o
tv

asn

4.3. Obvezni sadržaj glavnog projekta izgradnje/rekonstrukcije


Vl

KNJIGA I – OPĆI I ELEKTRO DIO


OPĆI DIO
Rješenje o registraciji Projektanta
Licenca/ovlaštenje Projektanta
Rješenje Projektanta o imenovanju odgovornih projektanata i saradnika na projektu
Rješenje Projektanta o imenovanju interne tehničke kontrole
Uvjerenja/licence/ovlaštenja odgovornih projektanata i saradnika
Izjave odgovornog projektanta o usuglašenosti projekta s Zakonom
Izjava vršioca interne tehničke kontrole o međusobnoj usuglašenosti pojedinih dijelova projekta
Projektni zadatak
Urbanistička suglasnost/lokacijski uvjeti
Suglasnosti infrastrukturnih poduzeća i agencija
Spisak primijenjenih tehničkih propisa i standarda

1. TEHNIČKI OPIS
1.1. Osnovni podaci o dalekovodu

Stranica 77 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

1.2. Opis trase dalekovoda


1.3. Klimatski uvjeti i podaci
1.4. Temperatura okoline
1.5. Dodatno opterećenje
1.6. Vjetar
1.7. Usvojeni klimatski podaci za proračune elemenata dalekovoda

2.ELEMENTI DALEKOVODA
2.1. Vodiči i zaštitno uže
2.2. Karakteristike vodiča i zaštitnog užeta
2.3. Izbor radnih naprezanja
2.4. Naprezanje užadi u ovjesištu
2.6. Izolatori
2.7. Ovjesni materijal
2.8. Stupovi na dalekovodu (siluete (obris) i tehnički podaci o primijenjenim stupovima)
2.8. Proračuni otklona izolatorskih lanaca, strujnih mostova, približavanja dijelova pod naponom

id
konstrukciji stupa

uv
2.9. Uzemljenje dalekovoda
2.10. Naputak za izvođenje radova s planom upravljanja otpadom i mjerama za ograničavanje utjecaja

za
na životnu sredinu

o
2.11. Specifikacija opreme i materijala, predmjer radova

am
-s
3.PRILOZI:
3.1. Situacija trase u razmjeri 1:25 000
H

3.2. Stupne liste


Bi

3.3. Uzdužni profili


a

3.4. Montažne tablice provjesa


os

3.3.Proračun naprezanja za OPGW kabal


en

3.4.Nacrti
pr

3.5.Naputak za instaliranje OPGW kabla


tro
ek

KNJIGA II – PROJEKTI STUPOVA, za svaki tip stupa izraditi kao posebnu svesku koja sadrži:
El

1. Tehnički opis
2. Tablice opterećenja stupa
o
tv

3. Statičku siluetu stupa


4. Statički proračun stupa


sn

5. Radioničke nacrte stupa


a

6. Liste sastavnih elemenata


Vl

7. Proračune temelja stupa


8. Nacrte temelja stupa
9. Montažne nacrte stupa

KNJIGA III – TEMELJENJE STUPOVA


1. Geološki izvještaj i geološka ispitivanja
2. Temeljenje stupova sa skicom i količinama građevinskih radova za svako stupno mjesto*
3. Rekapitulacija, predmjer građevinskih radova
*Pored količina za izradu tipskih temelja za svako stupno mjesto dati prikazati količine i skicirati
izradu drenaže, podzida, dovoženje manjka materijala i sl. ukoliko na stupnom mjestu postoji potreba
za takvom vrstom radova.

KNJIGA IV – ELABORATI
Ova knjiga, kao posebne sveske sadrži elaborate nabrojane pod točkom 4.2.4.8.
Kod projekata rekonstrukcije se za dionice dalekovoda ili stupove koji se saniraju prilažu elaborati
sanacije prema točki 4.6.

Stranica 78 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

4.4. Obvezni sadržaj idejnog projekta izgradnje/rekonstrukcije


Ukoliko se idejni projekat izrađuje za potrebe izrade studije opravdanosti izgradnje, studije utjecaja
na životnu sredinu i pribavljanja urbanističke suglasnosti/lokacijskih uvjeta ovaj projekat se izrađuje
prema sadržaju Knjige I glavnog projekta prema točki 4.3, a proračuni i nacrti/detalji su prilagođeni
namjeni projekta. U projekt se po potrebi može uvrstiti preliminarni geološki izvještaj i drugi sadržaji
prilagođeni namjeni projekta. Ukoliko se to zahtijeva projektnim zadatkom idejni projekat može
obuhvatiti i neke od elaborata predviđenih točkom 4.2.4.8.

4.5. Obvezna tehnička dokumentacija za izvođenje


Na gradilištu je za potrebe izvođenja radova obvezno da izvođači imaju sljedeće dijelove projektne
dokumentacije:
- Naputak za izvođenje radova, montažne tablice provjesa i naprezanja i nacrte ovjesne i
spojne opreme koja se ugrađuje, šeme rasporeda faza, ovjerene od strane Ugovornog tijela.
Ukoliko se vodiči i zaštitno uže razlikuju od onih predviđenih glavnim projektom potrebno je
da Izvođač/Dobavljač osigura tablice provjesa i naprezanja usklađene s opremom koja se
ugrađuje.

id
- Montažne nacrte stupova iz Knjige II glavnog projekta

uv
- Knjigu III glavnog projekta
- Elaborat zaštite na radu

za
- Elaborat uređenja gradilišta

o
am
-s
4.6. Obvezni sadržaj elaborata sanacije i zamjene opreme
Sanacijski elaborat obavezno sadrži Knjigu I prema točki 4.3. čiji je sadržaj prilagođen opsegu
H

projekta.
Bi
a
os

Sanacija stupova se obrađuje u posebnom elaboratu na sljedeći način:


- Detaljno se utvrđuje stanje svakog stupa (kod betonskih stupova stanje temelja, pojava naprsnuća
en

betona, pojava karbonizacije i sl, a kod čelično-rešetkastih stupova se snima stanje temelja, ankera,
pr

antikorozivne zaštite, stanje konstrukcije-nedozvoljene deformacije i slično). Svi nedostaci trebaju


tro

biti zabilježeni i dokumentirani fotografijama i skicama.


ek

- Detaljno se utvrđuje opseg sanacije za svako stupno mjesto s potrebnim količinama materijala,
El

opreme i radova.
- U posebnom dijelu elaborata razrađuju se nacrti tipskih rješenja npr. „proteze“ za betonske stupove,
o
tv

sanacija ankera i temelja čelično-rešetkastih stupova, sanacija uzemljivača i daju se detaljne


specifikacije za zaštitne premaze za betonske stupove odnosno za antikorozivnu zaštitu čelično-


sn

rešetkastih stupova.
a

- Izrađuje se sumarni predmjer radova na sanaciji stupova.


Vl

Prije snimanja stanja stupova neophodno je prethodno izvršiti sječu raslinja oko stupova što je
obaveza Dobavljača.

4.7. Projekti izvedenog stanja


Projekti izvedenog stanja sadrže sve izmjene u odnosu na glavni projekat, uložene u dokumentaciju
glavnog projekta, crteže ovjesne i spojne opreme i sl. Ukoliko su izmjene u odnosu na glavni projekt
većeg opsega ugovorno tijelo može zatražiti izradu projekta izvedenog stanja u formi glavnog
projekta. Ukoliko su u odnosu na glavni projekat izmijenjeni položaj ili visine stupova i ukoliko su se
u odnosu na glavni projekat u trasi dalekovoda našli objekti od značaja (stambeni objekti, putevi i
sl.), projekat izvedenog stanja treba sadržati ažurirane uzdužne profile dionica s izmjenama i
ažurirane stupne liste.

Poseban dio dokumentacije izvedenog stanja predstavljaju mjerenja izvedenog stanja prema točki
5.5. ove tehničke specifikacije i atesti materijala i opreme prema odredbama poglavlja 3. ove
tehničke specifikacije.

Stranica 79 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

5. Usluge montaže na izgradnji/rekonstrukciji

Radove na visini na izgradnji/rekonstrukciji dalekovoda mogu vršiti osobe koje su stručno


osposobljene i posjeduju liječnička uvjerenja za rad na visini. Osoblje koje vrši montažu na stupu
mora koristiti ličnu zaštitnu opremu: sigurnosni remen i zaštitnu kacigu. Pomoćno osoblje ispod
stupa mora koristiti zaštitne kacige. Dodavanje alata i materijala se vrši isključivo konopcima, a
zabranjeno je bacanje alata s visine.

5.1. Montaža i demontaža stupova


Montaža i demontaža stupova se vrši primjenom sljedećih metoda:
- montaža poziciju po poziciju, uz podizanje pojedinih pozicija ručno ili odgovarajućom dizalicom
- montaža segmenata montiranih na zemlji uz pomoć dizalice odgovarajuće nosivosti
- montaža stupa montiranog na zemlji, preko šarnira i igle, povlačenjem vučnim vozilom ili
podizanjem dizalicom odgovarajuće nosivosti
Drugi načini montaže odnosno demontaže moraju biti odobreni od strane Ugovornog tijela.

id
Ugradnju čelično-rešetkaste konstrukcije moguće je vršiti najmanje 21-28 dana, a u izuzetnim

uv
slučajevima najmanje 7 dana nakon izljevanja temelja, poslije čega beton ima dovoljnu čvrstoću da
izdrži opterećenje težine stupa i vjetra na konstrukciju. Prije montaže stupa potrebno je provjeriti jesu

za
li ankeri propisno ugrađeni. Prilikom montaže stupa neophodno je osigurati da se ne izvrši

o
prekomjerno naprezanje na pozicijama stupa. Svi vijci moraju da budu propisno i čvrsto uvrnuti

am
tijekom montaže i da budu osigurani protiv odvrtanja. Dijelovi konstrukcije oštećeni tijekom
-s
proizvodnje, transporta ili skladištenja moraju se zamijeniti novim. Oštećene pozicije, tijekom
montaže, moraju se popraviti ili nadomjestiti drugim. Nakon montaže stupa potrebno je još jednom
H

izvršiti provjeru jesu li vijci propisno uvrnuti. Na svakom stupu potrebno je ugraditi tablicu sa
Bi

znakom upozorenja i numeraciju na visini od 3 do 6 m iznad zemlje. Pomenuta tablica orijentiše se


a
os

tako da je lako uočljiva s pristupnog puta iz najvjerovatnijeg pravca dolaska prilikom pregleda
dalekovoda.
en
pr

Na svakom stupu potrebno je izvršiti ugradnju penjalica.


tro
ek

Nakon izvršene montaže stupova, izvršiti kontrolu vertikalnosti i izvještaj dostaviti investitoru.
El

Kada čelična konstrukcija demontiranog stupa nije predviđena za ponovnu ugradnju, može se
o
tv

primijeniti rušenje stupa. U tom slučaju potrebno je voditi računa o zaštiti osoblja ispod stupa.

sn

Demontažu armirano betonskih stupova potrebno je vršiti rušenjem iz krajnju pažnju i minimalne
a

štete prema okolišu i objektima u blizini stupa koji se ruši. Betonske temelje je potrebno ukloniti do
Vl

dubine minimalno 80 cm od površine zemlje. Zbrinjavanje otpadnog betona i armature srušenog


stupa mora se obaviti sukladno zakonskim propisima. Za odvoz i zbrinjavanje otpadnog betona i
armature srušenog stupa na deponiju odgovoran je Izvođač radova.

5.2. Montaža i demontaža vodiča i zaštitne užadi


Montaža vodiča i zaštitne užadi se vrši prema tehničkoj preporuci IEC 61328:2003. Po pravilu se za
razvlačenje i zatezanje koriste odgovarajuća vučni i kočioni strojevi. Ove strojeve treba opremiti
registratorom sile. Stroj za razvlačenje treba imati duple valjke. Žljebovi valjaka trebaju biti obloženi
neoprenom ili nekim drugim odgovarajućim materijalom.

Za primijenjene strojeve preporučuju se sljedeće mininalne vučne sile:


Uže Vučna stroj Kočioni stroj
Zaštitna užad promjera do 13
15 kN 25 kN
mm
Vodiči promjera od 17,1 do
25 kN 45 kN
26,6 mm i zaštitna užad

Stranica 80 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

promjera 13 do 18 mm.
Vodiči u snopu do 2x30,6 mm 70 kN 100 kN
Min. 35xpromjer užeta
Promjer valjaka strojeve Min. 20xpromjer radne sajle sa žljebovima 1,1xpromjer
užeta

Prije razvlačenja i zatezanja vodiča po pravilu se vrši ankeriranje točaka ovješenja na stupovima, a
isto je obavezno kod dalekovoda 400 kV. Izuzetno, ankeriranje točaka ovješenja se može izostaviti
kada se vrši zamjena vodiča ili zaštitnog užeta na postojećem dalekovodu. Kod razvlačenja i
zatezanja vodiča i zaštitne užadi potrebno je voditi računa o položaju vučne i kočione strojeve,
odnosno alata za zatezanje užadi. Kada je zbog prostornih ograničenja, razvlačenje ili zatezanje s iste
strane stupa preko „kontra koloture“ obavezno je ankeriranje točke ovješenja. Položaj kolotura za silu
i stroj za zatezanje treba biti takav da se maksimalno rasterete konzole stupa. Strojeve, radnu sajlu i
vodiče prilikom razvlačenja i zatezanja potrebno je uzemljiti.

Prije razvlačenja vodiča se po pravilu od stupa do stupa razvlači radna sajla. Prekidna sila radne sajle

id
treba iznositi minimalno 30% prekidne sile užadi koja se vuku. Izuzetno se kod zamjene vodiča,

uv
postojeći vodiči mogu koristiti umjesto radne sajle ukoliko na njima nisu evidentirana značajnija
oštećenja. Prilikom razvlačenja užadi strogo se mora paziti da su užad u svakom trenutku iznad

za
zemlje i da ne dolaze u dodir s preprekama. Koloture koje se koriste moraju biti odgovarajućeg

o
promjera i konstrukcije. Razvlačenje užeta će se vršiti kroz koloture koje će biti odgovarajućeg

am
kvaliteta i nosivosti i koje će biti propisno pričvršćene na stupove. Savijanje vodiča uzrokuje
-s
oštećenja istog ako je polumjer savijanja premalen te se sukladno naputku proizvođača moraju
koristiti koloture čiji je promjer najmanje petnaest puta veći od promjera vodiča. Ukoliko je
H

kontaktni kut između koloture i vodiča manji od 60o koristi se jedna kolotura, a ako je veći koristi
Bi

dvije manje ili jednu veću koloturu. Radi zaštite vodiča koloture moraju imati žljebove presvučene
a
os

neoprenom. Posebno se mora obratiti pažnja na eventualne stupove s negativnim vertikalnim silama i
u tom slučaju je potrebno koristiti koloture koje naliježu na vodič. Postavljanje kolotura na ugaonim
en

stupovima treba biti tako da uže ne dolazi u dodir s konstrukcijom stupa. Kod razvlačenja i zatezanja
pr

vodiča u snopu poželjna je primjena odgovarajuće opreme i stroj prilagođenih za montažu vodiča u
tro

snopu za istovremeno razvlačenje i zatezanje oba užeta. Prilikom razvlačenja i zatezanja bilježi se
ek

vučna sila.
El

Izuzetno na kraćim dionicama, Ugovorno tijelo može dozvoliti ručno razvlačenje vodiča i zaštitne
o
tv

užadi i zatezanje uz pomoć priručnih alata (pulifta, tifora i sl.). U ovom slučaju užad se moraju

osigurati od mehaničkih oštećenja, a prilikom zatezanja moraju se izbjegavati nagle promjene sile i
sn

trzaji.
a
Vl

Sva oprema za razvlačenje užeta mora biti u dobrom stanju i treba biti locirana tako da je u liniji
razvlačenja i na odgovarajućoj distanci od stupa, izolatora i spojne i ovjesne opreme. Sva oprema,
uključujući i bubnjeve s užetom, mora biti propisno ankerirana i učvršćena. Sila razvlačenja mora biti
održavana na što manjoj veličini, a da vodič bude iznad zemlje.

Izvođač radova treba razraditi detalje razvlačenja s lokacijama bubnjeva, opreme za razvlačenje i
svih privremeno postavljenih elemenata koji se zahtijevaju prilikom prijelaza preko puteva,
željezničkih pruga, PTT linija, NN, VN linija i itd. Bubnjevi s vodičima moraju biti označeni s
odgovarajućom dužinom i težinom. Svi bubnjevi se moraju prevesti na odgovarajućim kamionima i
trajlama propisno izrađenim i odignutim od zemlje. Rukovanje, opterećenje i rasterećenje tijekom
razvlačenja moraju biti takvi da se izbjegnu štete na stupovima, bubnju i vodičima.
Ugovorno tijelo treba pribaviti sve neophodne dozvole i odobrenja za odgovarajuće prijelaze preko
puteva, željezničkih pruga, PTT linija, NN, VN linija, a izvođač radova je dužan da osigura sigurnost
tijekom cijelog perioda razvlačenja. Na dijelovima gdje dalekovod prelazi preko puteva, pruga,
energetskih i PTT vodova poželjno je postaviti pomoćne skele ili na drugi način osigurati prelaze
ovih objekata. Također, pratiće se kontrola provlačenja užeta kroz sve koloture.

Stranica 81 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Broj kompresionih spojnica za nastavak provodnih užadi će se svesti na minimum s maksimalnim


iskorištenjem dužina užadi. Lokacije svih kompresionih spojnica biće odobrene od strane Investitora.
Nastavne spojnice neće se koristiti na sljedećim lokacijama:
- na udaljenostima manjim od 15 m od nosive točke ( izolatorskog lanca )
- na mjestima definiranim Pravilnikom o tehničkim normativima za izgradnju nadzemnih
elektroenergetskih vodova od 1 kV do 400 kV

Posebna pažnja treba se posvetiti čistoći užadi i stezaljki prije ugradnje i kompresije. U slučaju
oštećenja užadi Investitor će odrediti gdje će se izvršiti ugradnja spojnica za popravak užeta, a gdje
se mora izvršiti odsjecanje užeta i ugradnje nastavne spojnice.

Formiranje provjesa
Vodič koji bude razvučen, a ne bude ubačen u provjes mora se privremeno ankerirati za stup da bi se
osigurala privremena sigurnost. Provjes se formira prema ranije određenim tablicama. Izbjeći
formiranje provjesa pri jakom vjetru. Formiranje provjesa će se izvršiti na bazi proračunatih provjesa
za odgovarajuće naprezanje, dodatni teret i temperaturi pri kojoj se vrši ubacivanje u provjes. Za

id
izvođenje radova potrebno je osigurati dinamometre, termometre, table za obilježavanje nivoa visine

uv
kao i ostalu neophodnu opremu da se osigura točno formiranje provjesa. Metoda mjerenja
temperature pri formiranju provjesa će se izvesti točno i precizno da bi se osigurala ona temperatura

za
vodiča koja će osigurati točnu visinu užeta iznad zemlje.

o
am
Minimalan broj kontrola prilikom formiranja provjesa treba biti:
-s
- jedna za 3 raspona
- dvije za 4 do 10 raspona
H

- tri za 10 i više
Bi

Izvještaj o kontroli provjesa dostaviti investitoru.


a
os

Kod demontaže užadi primjenjuju se odredbe vezane za montažu kada je predviđeno da se vodič
en

koristi nakon demontaže, pri čemu se vodiči preko kočionih strojeva namotavaju na odgovarajuće
pr

bubnjeve. Kada nije predviđeno ponovno korišćenje vodiča nakon demontaže, vrši se spuštanje
tro

vodiča na zemlju, sječenje na pogodnu dužinu, namotavanje i transport do deponije prema


ek

uputstvima Ugovornog tijela. Pri tome je potrebno obratiti pažnju na da ne dođe do oštećenja
El

ukrštenih objekata (distributivni vodovi, TK i kontaktna mreža).


o
tv

a sn

5.3. Montaža i demontaža OPGW užadi


Vl

Kod montaže i demontaže OPGW-užadi primjenjuju se odredbe točke 5.2, uputstva proizvođača,
tehničke preporuke IEC 62263:2003 i posebne odredbe definirane ovom točkom Tehničke
specifikacije.

Brzina razvlačenja i broj prolazaka OPGW-a preko kolotura su važni faktori za postizanje
ravnomjernog razvlačenja i sprečavanja oštećenja metalnih dijelova OPGW-a i vlakana, a definiraju
se uz konsultacije s proizvođačem kabla. Prije odmotavanja OPGW kabla s bubnja, početni kraj
kabla i vučno uže povezati pomoću čarapice uz obavezno korištenje anti-rotacionog uređaja.
Obavezno koristiti uređaj za kontrolu zatezanja i blokirajući uređaj koji sprečava preveliko zatezanje.
Također je neophodno primjeniti zatezanje bez naglih promjena. Obavezno koristiti anti-rotacioni
uređaj radi sprečavanja uvrtanja OPGW kabla. Prilikom zatezanja užeta obavezno koristiti zatezne
radne armarose ili klinaste zatezne stezaljke s neoprenskim uloškom s ciljem da se gumenom cijevi
kabl zaštiti od oštećenja koje bi mogla izazvati ušica zatezne stezaljke. Pri vješanju OPGW kabla na
nosne stupove zabranjeno je koristiti kuku za podizanje kabla već isključivo koristiti “sedla“ radi
izbjegavanja djelovanja opterećenja u jednoj točki.

Stranica 82 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Formiranje provjesa
Pri formiranju provjesa potrebno je staviti teg na ušicu zatezne stezaljke da bi se izbjegla rotacija
OPGW kabla. Provjes formirati odmah nakon razvlačenja da bi se izbjeglo da OPGW slobodno leži u
koloturama. Nakon montaže OPGW kabla dostaviti izvještaj o kontroli provjesa.

Kod zamjene postojećeg zaštitnog užeta OPGW-užetom, postojeće zaštitno uže se može koristiti kao
vučna sajla ukoliko na njemu nisu prisutna značajnija oštećenja i ukoliko odnos je podužne mase
postojećeg zaštitnog užeta i OPGW-užeta takav da neće dovesti do naglih trzaja pri prolasku kroz
koloture. Kada se demontira OPGW-uže koje se poslije demontaže planira ponovno koristiti,
obavezna je upotreba para kočionih stroj s namotavanjem na bubanj odgovarajućeg promjera.

5.4. Montaža optičkih spojnih kutija, ODF-ova i podzemnog optičkog kabla

Prilikom uređenja spustova zaštitno uže fiksirati za konstrukciju stupova korištenjem klema za
spustove na maksimalnom rastojanju 2 m. Višak užeta postaviti u obliku slova "J", ili namotati u
odgovarajući nosač, tako da najniža točka užeta bude na visini minimalno 5 m iznad tla, a spojna

id
kutija na visini maksimalno 3 m ispod donje konzole, kako bi se radovi na spojnim kutijama mogli

uv
obavljati bez isključenja dalekovoda.

za
Uređaj za spajanje optičkih vlakana mora imati programsku podršku za spajanje SMF (ITU-T G.652)

o
i NZDSF (ITU-T G.655) vlakana, zavisno od tipa optičkih vlakana primijenjenih na predmetnom

am
optičkom spojnom putu. Nakon spajanja optičkih vlakana vrše se mjerenja slabljenja na liniji i to
-s
mjerenje optičkim reflektometrom na valnim dužinama 1310 i 1550 nm za SMF vlakna i 1550 i 1625
nm za NZDSF vlakna i mjerenje ukupnog slabljenja power-metrom. Mjerenja se obavezno vrše iz
H

oba smjera.
Bi
a

Prosječna vrijednost slabljenja na spojevima na optičkom spojnom putu ili na regeneratorskoj dionici
os

ne smije biti veća od 0,1 dB, s tim da maksimalna vrijednost ne smije preći 0,25 dB, prilikom
en

mjerenja na valnoj duljini 1310 nm. Prilikom mjerenja na valnoj duljini 1550 nm dobijena vrijednost
pr

slabljenja na spoju ne smije biti veća od 0,05 dB u odnosu na vrijednost dobijenu pri mjerenju na
tro

valnoj duljini 1310 nm. Ukoliko je vrijednost slabljenja spoja nekog vlakna veća od 0,25 dB vlakno
ek

se prekida i spajanje se ponavlja. Ako se poslije tri spajanja ne dobije zadovoljavajuća vrijednost,
El

spajanje spornog vlakna se prekida i spajaju se ostala vlakna.


o
tv

U slučaju da se na ostalim vlaknima postignu zadovoljavajuće vrijednosti slabljenja, spajanje na


spornom spoju se ponavlja do još maksimalno šest pokušaja. Ukoliko se i nakon toga ne dobiju
sn

zadovoljavajuće vrijednosti slabljenja spajanje se dalje ne ponavlja a u protokolu o mjerenju se


a

posebno registruje da je dobijena vrijednost veća od propisane.


Vl

Po izvršenom spajanju u svim spojnim kutijama i na ODF-ovima na svim vlaknima se vrše mjerenja
optičkog slabljenja OTDR-om kako bi se utvrdila slabljenja na pojedinim spojevima i mjerenja
ukupnog slabljenja na liniji POWER-metrom. Mjerenja se vrše s oba kraja linije.
Podzemni optički kabl se po mogućnosti polaže u postojeće kabelske kanale u trafostanici uz iskop
novog kanala od postojećeg kanala do portala dalekovodnog polja. Temelj portala dalekovodnog
polja prilagoditi za postavljanje alkaten cijevi na način da se dio temelja razgradi, postavi cijev i
ponovno zabetonira. Kabel se unutar kanala postavlja u zaštitnu cijev koja se na kraju pričvršćuje za
konstrukciju portala do visine min. 1 m. Za postavljanje optičkog kabela unutar komandno-pogonske
zgrade treba predvidjeti odgovarajuće zidne nosače i kanalice. Postavljanje optičkog kabla se vrši
upuhivanjem, pomoću odgovarajućih strojeva, ili ručno uz korištenje sajle. Sila zatezanja prilikom
montaže ne smije preći silu deklariranu od strane proizvođača.

5.5. Sječa raslinja

Obavezno se pridržavati zakonskih propisa iz ove oblasti. Šumske sastojine – stabla na postojećem
prosjeku obarati u pravcu trase a stabla u proširenju obarati unutar prosjeka iznimno paralelno s

Stranica 83 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

trasom ili u šumu ukoliko ta stabla svojom masom prijete ugrožavanjem faznih vodiča eventualnim
padom na iste. Visina panja posječenih stabala treba iznositi 1/3 debljine stabla na panju.

Kod četinarskih šuma i pojedinačnih četinarskih stabala obavezna je uspostava propisanog šumskog
reda, a koja se ogleda u sljedećem:
- guljenje panjeva posječenih stabala,
- guljenje tehničkog drveta (ljetna sezona sječe),
- slaganje grana i ovršaka u gromade s debljim krajem u sredini (plast)
- koru oguljenog panja i tehn. drveta složiti u sredinu gromade
- gromade se ne smiju slagati uz živa dubeća stabla, na podmladnim površinama i na mjestima
koja su udaljena manje od 10 m od prometnice a sve u cilju sprečavanja pojave šumskih požara.
Gromade moraju biti složene na dijelu trase na kojem neće smetati odvijanju daljnjih radova na
trasi DV-a.

Uspostavu šumskog reda na dijelu trase obrasle listopadnim vrstama obaviti tako da se ova stabalca
slože u pruge paralelno s trasom DV-a (dvije do tri pruge) iznimno okomito na pravac trase

id
dalekovoda. Ovu obavezu ispoštovati na dijelovima trase datim na gazdovanje i upravljanje

uv
poduzećima šumarstva.

za
Ustavljena stabla (ustava) oboriti sječom stabla koje je napravilo ustavu, a ako nije moguće ista

o
obilježiti jasnim znacima upozorenja, a sve u cilju zaštite ljudskih života. Prilikom sječe šumskih

am
sastojina obavezna je primjena propisanih mjera zaštite na radu.
-s
Prilikom radova na sječi – proširenju šumskog prosjeka na dijelovima na kojima trasa prolazi kroz
H

područje javnog poduzeću šumarstva na kantonalnom/entitetskom nivou obavezno iste obavijestiti o


Bi

vremenu sječe radi blagovremene realizacije posječene drvne mase.


a
os

Predmetni radovi osim sječe šume u trasi dalekovoda, podrazumijevaju i radove na sječi šume i
en

niskog raslinja unutar stupnog mjesta, kao i njihovo odstranjivanje s lokacije stupa (u širini 2 m oko
pr

stupnog mjesta). Specifikacija isključuje radove i troškove na rješavanju imovinsko-pravnih odnosa


tro

duž dijela trase dalekovoda na kojoj se obavljaju radovi, troškove nadzora, odnosno neće biti
ek

predmetom ugovaranja.
El

5.6. Mjerenja izvedenog stanja i dozvoljena odstupanja


o
tv

5.6.1. Mjerenje vertikalnosti stupova i položaja stupa u trasi


sn

Mjerenje vertikalnosti stupova prilikom izgradnje dalekovoda se vrši na neopterećenim stupovima.


a

Dozvoljeno odstupanje gornjeg kraja stupa od projektiranog položaja iznosi: H/200, gdje je H ukupna
Vl

visina stupa. Dozvoljena odstupanja položaja centra stupa od osovine trase iznose: 100 mm, za
dužinu raspona do 200m, 200 mm za dužine raspona od 200 do 300 m i 300 mm za dužine raspona
preko 300 m.

Kod sanacije/rekonstrukcije stupova mjerenje vertikalnosti se vrši na opterećenim stupovima u svrhu


utvrđivanja vertikalnog pomjeranja temelja. U ovom slučaju dozvoljena je rotacija stupa za 1 od
vertikalnog položaja prema IEC 60826. U svrhu ocjene ispravnosti temelja može se mjeriti
odstupanje visina nogu kod osnovne rupe. Dozvoljeno odstupanje iznosi od a/500 do a/500 gdje je a
širina stupa kod osnovne rupe, ali ne više od 2 cm, prema IEC 60826.

5.6.2. Mjerenje provjesa


Mjerenje provjesa vrši se geodetskim metodom mjerenja ugla u tjemenu lančanice. U slučaju kada
zbog konfiguracije terena nije moguće primijeniti pomenutu metodu može se primijeniti metoda
„letve“, pod uvjetom da je provjes manji od visine stupova. U tom slučaju se na susjednim stupovima
optički instrument „teodolit“ i „letva“ spuštaju za istu visinu od ovjesišta dok se ne poravnaju s
tjemenom lančanice.

Stranica 84 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Mjerenje provjesa potrebno je vršiti po mirnom vremenu bez vjetra. Za mjerenje temperature
potrebno je koristiti termometre koji simuliraju stanje na užetu. Ovi termometri se moraju postaviti
tako da budu izloženi sunčevom zračenju kao i vodiči, najmanje 15 minuta prije mjerenja provjesa.
Prilikom izgradnje, rekonstrukcije i sanacije dalekovoda mjerenje provjesa se vrši u beznaponskom
stanju. Izuzetno, kada se mjerenje vrši na dalekovodu u pogonu obavezno se u mjerni protokol
upisuje datum i točno vrijeme mjerenja radi preračunavanja temeprature vodiča, zavisno od
opterećenja.

Dozvoljeno odstupanje izmjerenih vrijednosti provjesa iznosi maksimalno ±15 cm u odnosu na


vrijednosti date tablicama provjesa, odnosno maksimalno ±1% kada je provjes po tablicama veći od
15 m, pri čemu mora biti ispunjeno potrebno rastojanje do zemlje odnosno objekata ispod
dalekovoda. Pored ovoga, maksimalna razlika u provjesima između pojedinih faznih vodiča može
iznositi do 15 cm, a vodiči u snopu moraju biti uravnati. Montaža treba biti obavljena tako da nosni
izolatorski lanci nakon zatezanja i postavljanja spojnica budu u vertikalnom položaju.

5.6.3. Mjerenje otpora uzemljenja

id
Mjerenje otpora uzemljenja vrši se instrumentima koji približno daju vrijednost impulsnog otpora

uv
uzemljenja stupa, bez uticaja zaštitnog užeta. Za ovu svrhu pogodni su visokofrekventni mjerni
uređaji, ili mjerni uređaji sa strujama niže frekvencije s obuhvatnim transformatorima.

za
o
Mjerenje otpora uzemljenja se vrši nakon slijeganja tla oko uzemljivača, po mogućnosti po suhom

am
vremenu, odnosno kada su osigurani najnepovoljniji uvjeti u pogledu vodljivosti tla.
-s
Otpor uzemljenja stupova koji je potrebno postići iznosi Ua/Ia, gdje je Ua podnosivi udarni
H

atmosferski napon izolacije na odnosnom stupnom mjestu, a Ia struja atmosferskog pražnjenja. Za


Bi

struju Ia uzima se 40 kA, ukoliko nije drugačije određeno projektom dalekovoda. Kada su stupovi
a

locirani na terenima na kojim je prema Pravilniku ekonomski opravdano izvođenje uzemljenja


os

primjeniće se dodatne mjere kako bi se postigao zadovoljavajući otpor uzemljenja. U dodatne mjere
en

spada zrakasto polaganje traka uzemljivača koje se vezuju za osnovni uzemljivač i nasipanje
pr

uzemljivača prahom bentonita.


tro
ek

5.6.4. Mjerenje slabljenja na optičkom spojnom putu


El

Mjerenja slabljenja na optičkom spojnom putu se vrše optičkim reflektometrom (OTDR) i mjeračem
snage s izvorom svjetlosti (power-metrom). Mjerenja se vrše s obje strane linije. Ispitni protokol
o
tv

treba sadržavati mjerenja s jedne strane, mjerenja s druge strane i srednje vrijednosti.

sn

Prosječna vrijednost slabljenja na spojevima na optičkom spojnom putu ili na regeneratorskoj dionici
a

ne smije biti veća od 0,1 dB, s tim da maksimalna vrijednost ne smije preći 0,25 dB, prilikom
Vl

mjerenja na valnoj duljini 1310 nm. Prilikom mjerenja na valnoj duljini 1550 nm dobijena vrijednost
slabljenja na spoju ne smije biti veća od 0,05 dB u odnosu na vrijednost dobijenu pri mjerenju na
valnoj duljini 1310 nm. Ukupno slabljenje na liniji ne smije biti značajno veće od slabljenja
predviđenog elaboratom optičkog spojnog puta i od slabljenja dozvoljenog za primjenjenu TK
opremu na krajevima linije.

5.7. Preuzimanje i transport materijala i opreme

Transport materijala i opreme se vrši prema odgovarajućim standardima za opremu, navedenim u


poglavlju 3. Kada se oprema za izgradnju/rekonstrukciju/sanaciju preuzima od Ugovornog tijela,
potrebno je da Izvođač i Ugovorno tijelo sačine zapisnik o preuzimanju koji sadrži podatke o
količinama i stanju preuzete opreme. Po potrebi izvršiće se i odgovarajuća mjerenja npr. mjerenje
podužnog slabljenja kod preuzimanja OPGW-užadi i podzemnog optičkog kabla. Od trenutka
preuzimanja Izvođač odgovara za količinu i ispravnost preuzete opreme.

Stranica 85 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

6. Radovi na izgradnji/rekonstrukciji

6.1. Pripremno-završni radovi, osiguranje pristupnih puteva

Prije početka radova Ugovorno tijelo je dužno da uvede Izvođača u posao i osigura:
- pravo na pristup duž čitave trase dalekovoda
- pravo na transport opreme, materijala i radne snage od javnog puta do trase dalekovoda
- osiguranje svih potrebnih dozvola za prelaz preko: telekomunikacionih vodova, puteva,
željezničkih pruga, građevinskih objekata i sl.
- isključenje svih elektrodistributivnih vodova i kontaktne mreže željeznica s kojima se predmetni
vod ukršta,
- potrebnu projektnu dokumentaciju, ako je tako definirano ugovorom
- nadzor tijekom izvođenja radova
- svu opremu za izvođenje radova, definiranu ugovorom,

Izvođač radova je dužan da o vlastitom trošku organizira smještaj, ishranu, osiguranje i osiguranje

id
sredstava za rad radnika, kao i prostor za skladištenje i osiguranje materijala i opreme čija je ugradnja

uv
predmet ugovora. Sve zakonske obaveze vezane za prijavu boravka i dozvole za rad stranih radnika,
privremeni uvoz i izvoz stroj, alata i opreme za rad za strane dobavljače trebaju biti uključene u

za
cijenu ponude pod ovom stavkom. Gradilište treba biti uredno obilježeno sukladno entitetskim

o
propisima koji reguliraju ovu oblast.

am
-s
Prije početka radova Izvođač treba napraviti šemu pristupnih puteva i dostaviti istu Ugovornom tijelu
na ovjeru. Takođe, prije početka radova Izvođač treba izvršiti provjeru iskolčenja svih stupnih mjesta
H

(obnovu trasnog kolčenja i iskolčenje za iskop temelja), sukladno projektnoj dokumentaciji.


Bi
a
os

Izvođač snosi troškove izrade novih pristupnih puteva i dovođenje postojećih puteva u tehnički
ispravno stanje nakon izvođenja radova. Izvođač radova će preuzeti sve razumne mjere da izbjegne
en

štete, tako da one budu svedene na minimum. Izvođač radova će biti u potpunosti obavezan za sve
pr

nastale štete osim onih neizbježnih i platiće naknadu ili učiniti uslugu oštećenim osobama po
tro

instrukcijama Ugovornog tijela.


ek
El

Obaveza Ugovornog tijela je plaćanje svih objektivnih šteta na poljoprivrednim površinama, nastalih
prilikom izvoñenja radova, osim onih koje se nisu mogle izbjeći. Izvođač je dužan da čini sve da te
o
tv

štete budu minimalne i da se drži naputaka Nadzornog tijela. Obaveza izvođača je da s mjesnim

stanovništvom, a naročito s vlasnicima parcela preko kojih prolazi trasa dalekovoda izgradi i tijekom
sn

izvoñenja radova zadrži korektan odnos.


a
Vl

Nakon završetka radova potrebno je sav oštećeni i demontirani materijal (stara konstrukcija
dalekovodnih stupova, stari ili oštećeni izolatori, ovjesna oprema i užad, neupotrebljivi ostaci užadi)
transportovati na obližnju deponiju koju odredi Ugovorno tijelo. Trasu Ugovornom tijelu treba
predati čistu, odnosno potrebno je iz trase ukloniti sve otpatke (otpaci od hrane, ambalaže
upotrijebljene opreme i materijala, obijeni dijelovi temelja starih stupova i sl.) i transportovati ih na
najbližu deponiju.

6.2. Zemljani radovi (iskop, usjek, zatrpavanje i uređenje zemljišta oko temelja)

Izvođač će izvršiti iskopavanje zemlje za raščlanjene temelje stupova, usjek za eventualnu izradu
potpornih zidova i sl. Iskop se vrši strojno ili ručno. U slučaju eventualne upotrebe eksplozivnih
sredstava za iskop temeljnih jama Izvođač treba prethodno dobiti suglasnost nadležnog MUP-a i
obavijestiti lokalno stanovništvo.

Nakon betoniranja i polaganja uzemljivača tipa “A” oko svake stope temelja vrši se ponovno
zatrpavanje. Iskopani materijal će se upotpunosti koristiti za ponovno zatrpavanje i planiranje terena,

Stranica 86 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

osim ukoliko nije drugačije određeno projektnom dokumentacijom. Ponovno zatrpavanje vrši se u
slojevima debljine po 30 cm uz propisno nabijanje. Sitno kamenje čiji je promjer do 15 cm može se
koristiti prilikom zatrpavanja temelja, s tim da njihov procenat ne prelazi više od 30% od ukupne
mase za zatrpavanje. U slučaju da je iskopani materijal toliko vlažan da se ne može koristiti za
zatrpavanje potrebno ga je rastresti da se isuši pa tek onda koristiti. Ukoliko se ustanovi da je
izvađeni materijal beskoristan Izvođač će koristiti za zatrpavanje drugi materijal s lokalnog mjesta.
Pri završetku građevinskih radova uravnati zemlju, s ciljem dovođenja terena stupnog mjesta u
prvobitno stanje. Stupanj kompaktnosti i zbijenosti vraćene zemlje treba odgovarati kompaktnosti
zemlje u prirodi. Nakon zatrpavanja temelja izraditi drenažne kanale, ukoliko su predviđeni
projektnom dokumentacijom.

6.3. Izrada armirano-betonskih temelja


Izvođač će nabaviti sav potreban beton, oplatu, armaturu i drugi materijal potreban za ove radove.
Svi dijelovi opreme koji će se koristiti za oplatu treba da budu čisti, propisno obrađeni, propisno
pričvršćeni, poduprti i čvsto vezani da izdrže teret betona, kao i da se izbjegne curenje betona u
tečnom stanju. Svi dijelovi oplate se ne smiju skidati dok beton dovoljno ne očvrsne i to najmanje do

id
48 sati nakon izljevanja. Prije betoniranja sve površine se moraju očistiti, sve površine u temelju koje

uv
su napunjene muljem ili vodom moraju se takođe očistiti.
Beton će se formirati u odgovarajućem proporcionalnom odnosu voda/cement da bi se ostvarila

za
zadovoljavajuća vezna sila. Beton treba biti marke betona MB 30, ukoliko nije drugačije predviđeno

o
projektnom dokumentacijom. Prilikom betoniranja moraju se uzeti probne kocke i izvršiti testiranja

am
radi provjere kvaliteta ugrađenog betona. Nakon izvršenog ispitivanja, ateste o kvalitetu betona
-s
dostaviti Ugovornom tijelu. Brzo vezujući beton može se koristiti uz odobrenje Ugovornog tijela.
Smjesa za miješanje kao i voda moraju biti oslobođeni od stranih i tijeloskih materija. Beton se mora
H

izliti kontinualno i što je moguće brže, prije nego što beton počne da se veže. Beton se mora izliti s
Bi

maksimalnom gustoćom, bez segregacije, uz korištenje vibratora ili drugih sredstava tako da se
a

izbjegnu šupljine u betonu. Temelji moraju biti najmanje 20 cm viši od terena, a gornja površina
os

temelja mora biti glatka i obrađena tako da se na njoj ne zadržava voda. U plavnim područjima
en

temelji se proračunavaju za najviši nivo vode koji se javlja u periodu od 10 godina.


pr
tro

6.4. Izrada uzemljivača


ek

Izvođač je dužan da osigura sav potreban materijal za izradu uzemljivača stupa. Uzemljivač se
El

izrađuje od okruglog pocinčanog željeza  10 mm. Postavljanje uzemljivača oko betonskih temelja
stupa izvršiti prema nacrtima iz projektne dokumentacije stupa (Uzemljivač tipa “A”). Najmanja
o
tv

dubina ukopavanja uzemljivača je 0,7 m, dok se donji prsten postavlja pri dnu temelja. Udaljenost

prstenova od blok temelja/stope temelja, odnosno stupa mora biti takva da se postigne što povoljnije
sn

oblikovanje potencijala, što zavisi od oblika i konstrukcije temelja stupa.


a

Ako se na ovaj način ne postigne otpornost koja ne osigurava zaštitu od groma, potrebno je uz
Vl

predhodno odobrenje Investitora, postaviti još jedan prsten oko svih temelja stupa na dubini od 1 m,
odnosno položiti zrakaste uzemljivače ukupne dužine približne dužini uzemljivača, ako je to
povoljnije s obzirom na teren. Uzemljenje stupova potrebno je izvršiti prema odredbama iz
Pravilnika o tehničkim normativima za izgradnju nadzemnih elektroenergetskih vodova nazivnog
napona od 1 kV do 400 kV ( Sl. Broj 65/88 ).

7. Sanacijskii radovi

7.1. Sanacija betonskih stupova


U slučaju loma ili većih naprsnuća konzola, vrha ili glave stupa izrađuju se čelično-rešetkaste
„proteze“, zaštićene od korozije postupkom vrućeg cinčanja. Za ove „proteze“ potrebno je provesti
odgovarajući statički proračun. Zavisno od položaja i sila na stup „proteze“ se postavljaju na stablo
stupa bez čvrste veze ili se za stablo stupa vezuju na odgovarajući način.

Stranica 87 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Sljedeći defekti konstrukcije: naprsline, karbonatizacija betona, otpadanje dijelova betona s pojavom
korozije i trošenja armature se saniraju oštećenja i vrši se premazivanje vanjske betonske površine
zaštitnim sredstvima. Uopćeno, radovi na sanaciji oštećenja stupova podrazumijevaju sljedeće:
- Sanacija oštećenja betona (naprsline, pukotine i odvaljeni dijelovi betona):
 Odstranjivanje trošnog betona, eventualne karbonatizacije sa i oko oštećenog mjesta stupa.
Odstranjivanje se vrši do zdrave podloge. Odstranjivanje se vrši ručnim i mašinskim alatima.
 Odstranjivanje prisustva korozije sa armature struganjem a zatim premazivanjem antikorozivnim
sredstvima nakon toga se vrši premazivanje sredstvom za ostvarivanje SN veze.
 Čišćenje oštemanih površina betona komprimovanim zrakom i nanošenje premaza za ostvarivanje
SN veze
 Popunjavanje šupljina sitnozrnim betonom uz upotrebu oplate za formiranje spoljne površine.
 Odstranjivanje viška materijala i završna obrada površine

- Sanacija mjesta vidljive armature


 Odstranjivanje trošnog betona oko armature na dužini zahvaćenoj korozijom i
čišćenje korozije sa armature. Ovi radovi će se obaviti ručnim i elektromehaničkim

id
alatima.

uv
 Premazivanje armature sredstvima za sprečavanje prodora vlage i premazivanje
sredstvom za SN vezu.

za
 Popunjavanje šupljina specijalnim cementnim vodotpornim materijalima.

o
Popunjavanje se vrši sukladno preporukama proizvođača.

am
 Završna obrada i formiranje spoljašnje površine
-s
- Zaštita vanjske površine stupova i konzola:
H

 Čišćenje i otprašivanje površine omotača betonskog stupa i konzola od mahovine,


Bi

nevezanog materijala i karbonatizacionih naslaga do zdrave površine.


a

 Popunjavanje šupljina specijalnim vodootpornim cementnim masama uz prethodno


os

nanošenje premaza za SN vezu


en

 Nanošenje premaza u obliku silikonske emulzije za vodoodbojnu impregnaciju


pr

betonskih proizvoda, nanesene u dva sloja. Boja će se nanositi prema uputstvima


tro

proizvođača (premazivanjem ili prskanjem) u boji betona.


ek

Radovi na visini se obavljaju iz auto-korpe ili uz upotrebu kombinacije skela, alpinističke opreme i
El

ostalih standarnih sredstava za osiguranje i zaštitu radnika pri radu na većim visinama.
o
tv

7.2. Sanacija temelja i ankernih dijelova čelično-rešetkastih stupova



sn

7.2.1. Sanacija kod havarije temelja


a

Ukoliko dođe do značajnije deformacije temelja (npr. usljed nestabilnog terena ili havarije stupa),
Vl

odnosno ako mjerenja na stupu odnosno temelju pokažu nedozvoljena odstupanja prema točki 5.6.1.
ove tehničke specifikacije sanacija se radi po posebnom elaboratu/projektu koji treba da obuhvati i
detaljan opis i način izvođenja radova.

7.2.2. Sanacija vratova temelja kod oštećenja temelja ili havarije stupa gdje se spoj ankera
izvodi u betonu
Sanacija temelja ispravnih stupova se vrši ukoliko su na vidljivim dijelovima vratova temelja
prisutna naprsnuća, degradacija vrha vrata temelja i sl, kao i u slučaju kada je zbog havarije stupa
potrebno izvesti nastavak ankera u betonu, a temelji pri tome nisu pretrpjeli nedozvoljene
deformacije. Sanacija se vrši na način da se vrši razgradnja temelja do zdravog betona, odnosno do
mjesta spoja, pri čemu se vrši otkopavanje temelja do potrebne dubine. Pri nastavku starog i novog
betona primijeniti potrebna tehnička sredstva i mjere za osiguranje kvalitetnog spoja. Marka betona
mora odgovarati projektiranoj marki betona za stup koji je predmet sanacije, a treba biti minimalno
MB 20. Vrh vrata temelja treba biti gladak i zakošen tako da se onemogući zadržavanje vode. Po
završenim radovima izvršiti nasipanje temelja uz propisno nabijanje.

7.2.3. Sanacija ankera stupa

Stranica 88 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Na mjestima gdje je došlo do značajnog stupnja korozije i smanjenja efektivnog poprečnog presjeka
ankera za više od 10%, anker se ojačava dodavanjem limova spojenih za anker vijcima ili varenjem,
a po potrebi se vrši obijanje i naknadna sanacija vrata temelja.

Na mjestima gdje su ankeri značajno korodirali u odnosu na ostatak konstrukcije potrebno je izvršiti
njihovu antikorozivnu zaštitu do visine min. 0,5 m iznad vrha temelja. Zaštita se izvodi uz prethodno
obavezno čišćenje korodirane konstrukcije do metalnog sjaja i uz primjenu odgovarajućih epoksidnih
ili akril-vinilnih boja prema preporuci proizvođača. Završna zaštita se postiže premazivanjem ankera
bitumenom. Ovakav vid zaštite je obavezan na stupnim mjestima koja su izložena pojačanoj vlazi
i/ili djelovanju kemijskih sredstava (npr. plavna područja ili poljoprivredna dobra s intenzivnom
primjenom pesticida).

7.3. Sanacija konstrukcije čelično-rešetkastih stupova


Prilikom sanacije stupova predvidjeti zamjenu svih deformisanih pozicija i ugradnju svih

id
nedostajućih pozicija i vijaka. Dozvoljene deformacije pozicija izloženih pritisku su u granicama od

uv
l/500 do l/100, gdje je l dužina pozicije između tačaka učvršćenja, ali ne više od 20 mm.

za
7.4. Antikorozivna zaštita čelično-rešetkastih stupova

o
Zaštita se izvodi uz uz primjenu odgovarajućih epoksidnih i akril-vinilnih sa organskim rastvaračima,

am
ili epoksidnih vodo-razredivih boja, prema preporuci proizvođača. Prije nanošenja zaštitnih premaza
-s
potrebno je izvršiti čišćenje korodiranih površina, korišćenjem metalnih četki ili drugog pogodnog
alata do stupnja 2 prema SIS 055900. Druge tehnologije je moguće koristiti po odobrenju Ugovornog
H

tijela. Eventualna primjena tehnologija koje omogućavaju prionljivost zaštitnih premaza bez
Bi

prethodnog čišćenja treba biti dokazana u praksi s najmanje 10 godina iskustva.


a
os

Zaštita se izvodi u u najmanje dva sloja (temeljna i završna boja) debljine minimalno 80 m+80 m,
en

osim ukoliko drugačije nije određeno preporukama proizvođača, pri čemu proizvođač jamči efikasnu
pr

zaštitu u periodu od najmanje 10 godina u uvjetima nezagađene atmosfere. Bojenje se ne može vršiti
tro

pri kada je površina konstrukcije vlažna (rosa, kiša) i kada temperatura izlazi iz opsega +10 C do
ek

+25 C.
El
o

Antikorozivna zaštita se u pravilu izvodi završnom bojom čija nijansa približno odgovara boji nove
tv

čelično rešetkaste konstrukcije zaštićene postupkom vrućeg cinčanja (svijetlo siva). U posebnim

slučajevima, kada je to predviđeno projektom ili zahtjevima Direkcije za civilno zrakoplovstvo BiH,
sn

izvršiće se bojenje stupova crveno-bijelo prema preporukama ICAO.


a
Vl

7.5. Sanacija uzemljivača

Uzemljivač se izrađuje od okruglog pocinčanog željeza  10 mm. Sanacija uzemljivača vrši se


ugradnjom jednog do dva prstena oko svih temeljnih stopa stupa, koji se spajaju s konstrukcijom
čelično-rešetkastog stupa, odnosno s trakom koja povezuje metalne dijelove ovješenja vodiča i
zaštitnog užeta betonskih stupova. Osnovni uzemljivač je s jednim prstenom. Udaljenost prstena o od
temeljnih stopa treba da je tolika da omogućava povoljnu raspodjelu potencijala. Minimalna dubina
ukopavanja uzemljivača je 0,7 m. Uzemljivač s dva prstena se ugrađuje na stupnim mjestima u
blizini stambenih i javnih objekata, radi povoljnijeg formiranja potencijala, pri čemu se drugi prsten
ugrađuje na većoj dubini od prvog. Ukoliko se mjerenjem ne postignu zadovoljavajući rezultati
otpora rasprostiranja, a pri tome se stup nalazi u blizini stambenih i javnih objekata (puteva i sl.)
potrebno je postaviti dodatne trake za uzemljenje i eventualno nasipanje bentonitom ili drugim
materijalom koji povećava električnu provodnost tla. Stavka sanacije uzemljivača obuhvata iskop
kanala za postavljanje uzemljivača, formiranje uzemljivača i veza ka konstrukciji stupa, nabavu i
montažu stezaljki, zatrpavanje uzemljivača. Kod betonskih stupova ova stavka obuhvata i izradu ili
zamjenu veza ovjesišta vodiča i zaštitnog užeta s uzemljivačem koje se izvode od okruglog

Stranica 89 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

pocinčanog željeza  10 mm ili FeZn trake odgovarajućeg presjeka i trebaju biti na pouzdan način
pričvršćene za konstrukciju stupa.
Sanacija uzemljivača se ne izvodi na stjenovitim terenima udaljenim od stambenih i javnih objekata
gdje se ne očekuje da bi se primjenom opravdanih tehničkih mjera mogao postići zadovoljavajući
otpor rasprostiranja.

7.6. Sanacija oštećenja i zamjena vodiča i zaštitnih užadi

Ovu vrstu radova mogu obavljati radnici osposobljeni za rad na visini i u blizini napona, ukoliko se
radovi vrše na jednom od sistema višesistemskog dalekovoda dok je neki od sistema u pogonu. Svi
radnici koji vrše radove na visini moraju imati odgovarajuće ljekarsko uvjerenje.

Sanacija oštećenja vodiča i zaštitne užadi vrši se iz auto-korpe ili na zemlji uz prethodno spuštanje
vodiča ili zaštitnog užeta. Za popravku vodiča i zaštitne užadi koriste se kompresione spojnice za
popravku u slučaju manjih oštećenja spoljašnjeg plašta vodiča, dok se u slučaju oštećenja većeg
stupnja primjenjuju nastavne kompresione spojnice. Za popravku manjih oštećenja OPGW-užadi

id
primjenjuju se prutevi za popravku, dok se u slučaju oštećenja većeg stupnja mijenja dionica užeta s

uv
ugradnjom spojnih kutija na krajevima dionice. Za spuštanje vodiča i zaštitne užadi koriste se alati
odgovarajuće nosivosti, zavisno od tipa užadi i zavisno od toga da li se spuštanje vrši na nosnim ili

za
zateznim stupovima. Nosivost alata (pulifta, tirfora) i sajli za spuštanje treba da iznosi najmanje:

o
1,1 x gravitacioni raspon x težina vodiča kod spuštanja na nosnim stupovima

am
1,1 x pune sile zatezanja vodiča kod spuštanja na zateznim stupovima
-s
Zamjena vodiča i zaštitne užadi se vrši prema točkama 5.2. i 5.3. ove tehničke specifikacije, s tim da
H

u slučaju većeg broja oštećenja većeg stupnja Ugovorno tijelo može zahtijevati razvlačenje radne
Bi

sajle umjesto vučenja novog užeta postojećim užetom.


a
os

7.7. Zamjena izolatora i ovjesne opreme


en
pr

Ovu vrstu radova mogu obavljati radnici osposobljeni za rad na visini i u blizini napona, ukoliko se
tro

radovi vrše na jednom od sistema višesistemskog dalekovoda dok je neki od sistema u pogonu. Svi
ek

radnici koji vrše radove na visini moraju imati odgovarajuće liječničko uvjerenje.
El

Zamjena izolatora i ovjesne opreme se vrši bez spuštanja vodiča. Pri tome potrebno je koristiti
o
tv

odgovarajuće alate (pulifte ili tirfore) za pridržavanje vodiča, koji trebaju biti odgovarajuće nosivosti

i to:
sn

1,1 x gravitacijski raspon x težina vodiča kod zamjene opreme na nosnim stupovima
a

1,1 x pune sile zatezanja vodiča kod zamjene opreme na zateznim stupovima
Vl

Kod zamjene porculanskih ili staklenih izolatora polimernim štapnim izolatorima montira se
odgovarajuća ovjesna oprema ili se s postojeće ovjesne opreme uklanja zaštitna armatura (varničari).
Kada je dužina štapnih izolatora veća od postojećeg niza izolatora koriste se odgovarajući produžnici
prema uputstvima Ugovornog tijela. Na mjestima gdje se zbog smanjene težine novih izolatora
javljaju negativne vertikalne sile ili smanjuje vertikalna sila tako da se postiže nedozvoljen otklon
vodiča prema konstrukciji stupa pri djelovanju vjetra, ugradit će se odgovarajući tegovi. Ovo pitanje
potrebno je obraditi u elaboratu zamjene opreme.

Stranica 90 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 12
24. Obrazac - Predloženi podugovarači

Zvaničan naziv dobavljača: ____________________________ Datum: ______________________

Zvaničan naziv partnera u zajedničkom poduzetništvu: ___________________________________

Strana ......... od ......... stranica

Iskustvo na sličnim
Vrijednost
Elementi Ugovora radovima:
podugovora (KM)
koji će se Podugovarači Naziv i vrijednosti
(% učešće u ukupno
podugovoriti (naziv, adresa) ugovora, naziv ugovornog
ponuđenoj cijeni)
tijela

id
1.

uv
za
o
am
-s
2.
H
Bi
a
os
en

3.
pr
tro
ek
El

[itd]
o
tv

asn
Vl

(Potpis i pečat dobavljača)

________________________

U prilogu:
- pravni akt o namjeri podugovaranja

Stranica 91 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

ANEKS 13

25. NACRT UGOVORA


za nabavu materijala i opreme, usluge ugradnje i pripadajuće građevinske radove na
Rekonstrukciji DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2

br. ___________/14

zaključen između ugovornih strana:

id
"ELEKTROPRENOS-ELEKTROPRIJENOS BIH" AD BANJA LUKA

uv
78000 Banja Luka, BiH, Marije Bursać 7a

za
koga zastupa Mato Žarić, dipl. ing. el., Generalni direktor, u daljem tekstu ovog Ugovora

o
"Naručitelj"
PDV broj: 402369530009
am
-s
H
Bi

i
a
os
en

____________________________________
pr

____________________________________
tro

koga zastupa ____________________________________, u daljem tekstu ovog Ugovora


ek

"Izvođač"
El

PDV broj: ____________________


o
tv

a sn
Vl

Stranica 92 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

I PREDMET UGOVORA

Članak 1.

Predmet ovog Ugovora je nabava materijala i opreme, usluge ugradnje i pripadajuće građevinske
radove na Rekonstrukciji DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2 na osnovu provedenog javnog nadmetanja
putem otvorenog postupka po obavjesti o javnoj nabavi, a u svemu prema zahtjevima iz tenderske
dokumentacije broj T-01- 69/14 - Nabava materijala i opreme, usluge ugradnje i pripadajuće
građevinske radove na Rekonstrukciji DV 110 kV Mostar 1 – Mostar 2 i Ponude odabranog
ponuđača br. /14, i specifikaciji opreme, materijala i radova koja je prilog i sastavni dio ovog
Ugovora.

id
II VRIJEDNOST UGOVORA

uv
Članak 2.

za
Ukupna vrijednost Ugovora, koja uključuje vrijednost opreme i vrijednost usluga i radova iz članka

o
am
1. ovog Ugovora na paritetu DDP mjesto isporuke izvođenja iznosi:
-s
Iznos za opremu:
H

Iznos za radove:
Bi

Ukupno:
a
os

Iznos PDV-a (17% ):


en

Slovima:
pr
tro

Iznos za ugovaranje:
ek
El

Cijena je formirana na bazi vrste i količine materijala i opreme, usluga ugradnje i pripadajućih radova
o

iz priloga ovog Ugovora (Obrazac za cijenu ponude) i data je na paritetu DDP (Incoterms 2010)
tv

mjesto isporuke i ugradnje.



asn

Ugovor za kompletnu ponuđenu opremu, materijale, usluge i radove je na bazi fiksnih jediničnih
Vl

cijena.

Porez na dodanu vrijednost snosi Izvođač.

U navedenu cijenu uključeni su svi troškovi za korištenje zemljišta za organizaciju gradilišta, za


privremene priključke građevine na komunalnu infrastrukturu, za prekomjerno korištenje prometnica,
troškovi pripremnih radova i iskolčenja građevine, carinjenja opreme, alata i materijala, zatim svi
troškovi rada, materijala, rada stroj, transporta, pomoćnih poslova, ispitivanje i dokazivanje kvalitete,
usluge kod izrade elaborata optičkog spojnog puta, troškovi geodetskog snimanja izvedene
građevine, te takse, porezi, plaće, režijski troškovi, troškovi osiguranja i svi drugi izdaci Izvođača za
završetak radova do potpune funkcionalnosti i primopredaje građevine Naručitelju na upotrebu.

Stranica 93 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

III UVJETI I NAČIN PLAĆANJA

Članak 3.

Plaćanje ukupno ugovorenog iznosa izvršiti će se sukcesivno, na sljedeći način:

 90% ugovorene vrijednosti Naručitelj će Izvođaču plaćati po ispostavljenim privremenim


mjesečnim situacijama, po stupnju gotovosti, koje sastavlja na osnovu podataka sukladno
opisu opreme i radova u rasporedu cijena u roku od 15 dana od ovjere situacije od strane
nadzornog tijela.
Izvođač će izvedene količine radova obračunavati privremenim mjesečnim situacijama, koje
sastavlja na temelju podataka iz građevinske knjige i građevinskog dnevnika i ugovorenih
jediničnih cijena. Privremenu situaciju Izvođač je dužan sačiniti zadnjeg dana u mjesecu za
tekući mjesec uz potvrdu nadzornog organa, ovjeru Naručitelja i Izvođača i predati je

id
Naručitelju najdalje u roku od osam (8) dana. Naručitelj je dužan u roku od petnaest (15)

uv
dana, od dana prijema privremene mjesečne situacije platiti neosporeni dio cijene, a osporeni

za
dio pisano obrazloženo odbiti u roku od tri dana od dana prijema privremene situacije.
Naručitelj može osporavati privremenu situaciju, ukoliko je nadzorno tijelo tijekom mjeseca

o
am
za koji se ispostavlja privremena situacija, istakao primjedbe na kvalitet izvedenih radova i te
-s
primjedbe su unijete u građevinsku knjigu i dnevnik, a Izvođač te primjedbe nije otklonio do
roka, kada se vrši obračun privremene situacije. Ukoliko izvođač naknadno otkloni
H

nedostatke o tome će pismeno obavjestiti Naručitelja. Pismena obavijest sadržavati će i


Bi

suglasnost ili potvrdu nadzornog tijela, a nakon čega će Naručitelj u roku od 15 dana od
a
os

prijema obavjesti iz prethodnog stava izvršiti plaćanje ranije osporenog dijela ili cijele
en

privremene situacije.
pr

Izvođač može tražiti uplatu osporenog dijela privremene mjesečne situacije, ako ustanovi da
tro

nadzorno tijelo neopravdano osporava dio situacije, odnosno ako u roku od tri (3) dana ne
ek

dostavi Izvođaču pisano obrazloženje nepotpisanog dijela privremene mjesečne situacije.


El

 Završni obračun – Okončanu situaciju Izvođač ispostavlja Naručitelju nakon izvršene


o

primopredaje izvedenih radova u skladu sa točkom 12 ovog Ugovora. Naručitelj će Izvođaču


tv

izvršiti plaćanje po okončanoj situaciji u roku od 15 dana od dostavljanja zapisnika komisije


za tehnički prijem objekta bez primjedbi.


a sn

Za uplatu po okončanoj situaciji dodatno se prilažu:


Vl

- Potvrde o porijeklu robe;


- Upotrebna dozvola/zapisnik o tehničkom prijemu;
- Izjava o otklanjanju nedostataka s tehničkog prijema.

Bankovna jamstva moraju biti neopoziva, bezuvjetna, plativa na prvi poziv, bez prava na prigovor i
primjedbe.

Sve dokumente za plaćanje i jamstvene dokumente nasloviti i dostaviti na adresu: Elektroprenos BiH
a.d. Banja Luka, Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka.

Stranica 94 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

IV ROK ZA POČETAK I ZAVRŠETAK RADOVA

Članak 4.

Rok za završetak radova i predaje objekta Naručitelju je ____________ (maksimalno 180 dana) dana
od dana uvođenja Izvođača u posao. Dan uvođenja Izvođača u posao utvrđuje se Zapisnikom i
upisom u građevinski dnevnik i predstavlja dan kad je Izvođač primio od Naručitelja dokumentaciju
sukladno Zakonu o gradnji.

Pomenutu dokumentaciju je Izvođač obavezan imati na gradilištu kao i potvrdu da je Naručitelj


prijavio nadležnom tijelu početak građenja.

Plan izvršenja ugovora (detaljan dinamički plan) napravit će Izvođač prije početka izvođenja
radova, uz suglasnost Naručitelja.

id
uv
Detaljan dinamički plan Izvođač će dostaviti Naručitelju što prije, a najkasnije osam (8) dana

za
od dana stupanja Ugovora na snagu.

o
V JAMSTVO ZA DOBRO IZVRŠENJE POSLA am
-s
H

Članak 5.
Bi
a
os

Izvođač će dostaviti Naručitelju jamstvo za dobro izvršenje posla u vidu bezuvjetnog orginalnog
en

bankovnog jamstva prvoklasne poslovne banke sukladno Člankom 3. Ugovora, u roku od 7 (sedam)
pr

dana od dana stupanja ugovora na snagu.


tro
ek

Iznos jamstvenog depozita će biti plativ Naručitelju kao kompenzacija za bilo koji gubitak koji bi bio
El

prouzrokovan ako Izvršitelj ne uspije da izvrši svoje obaveze po ovom ugovoru.


o
tv

Visina jamstvenog depozita je 10 (deset) % od ugovorene vrijednosti bez PDV-a i bit će iskazana u

sn

valuti ugovora ili u konvertibilnoj valuti prihvatljivoj od strane Naručitelja, s rokom važnosti,
a

ugovoreni rok završetka radova plus 60 (šezdeset) dana.


Vl

Jamstvo za osiguranje u jamstvenom periodu

Izvođač se obavezuje da Naručitelju, prije uplate po okončanoj situaciji, dostavi bankovno jamstvo
na iznos od 2 (dva) % ukupno ugovorene vrijednosti bez PDV-a, kao jamstvo za otklanjanje grešaka
u jamstvenom periodu, s rokom važnosti, ponuđeni jamstveni period, plus 30 dana.

Ako iznos jamstva za dobro izvršenje posla i jamstva za osiguranje u jamtvenom periodu nije
dovoljan da pokrije nastalu štetu ugovornom tijelu, Izvođač je dužan platiti i razliku do punog iznosa
pretrpljene štete. Postojanje i iznos štete Naručitelj mora da dokaže pred nadležnim Sudom. Izvođač
snosi samo direktne štete.

Stranica 95 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

VI OBAVEZE NARUČITELJA
Članak 6.

Naručitelj se obavezuje da:

 omogući Izvođaču nesmetan ulazak mjestu izvođenja radova,


 dostavi Izvedbeni projekt Izvođaču radova,
 blagovremeno uvede Izvođača u posao i posjed gradilišta. O uvođenju u posao sastavlja se
zapisnik koji potpisuju ovlašteni predstavnici Ugovornih strana,
 odredi stručnu osobu koja će vršiti nadzor nad izvođenjem radova i koje će ovjeravati
dokumentaciju. Nadzor se određuje za sve faze ugovorenih radova,
 izvrši obaveze iz članka 3. ovog Ugovora

id
uv
VII OBAVEZE IZVOĐAČA

za
Članak 7.

o
am
Izvođač se obavezuje da: -s
 odgovara za urednu realizaciju Ugovora, štiti interese Naručitelja, te ga obavještava o toku
H
Bi

realizacije Ugovora,
a

 izvrši poslove izvoznog i uvoznog carinjenja potrebne opreme,


os

 dostavi Naručitelju spisak svih ugovora s podugovaračima na uvid, a koji će biti angažirani
en

za izvođenje radova,
pr

 podugovarače angažirane za izvođenje predmetnih radova mijenja samo uz suglasnost


tro

Naručitelja,
ek

 dostavi Naručitelju policu osiguranja građevine od požara i drugih uobičajenih rizika u korist
El

Naručitelja izdanu na rok od početka gradnje do primopredaje izgrađene građevine


o
tv

Naručitelju.

 izvrši poslove privremenog uvoza i izvoza opreme i alata potrebnog za izvođenje radova (u
sn

slučaju stranog Izvođača),


a
Vl

 dostavi jamstvo za dobro izvršenje posla i jamstvo za osiguranje u jamstvenom periodu iz


članka 5. Ugovora,
 ugovorene radove izvrši sukladno tehničkom dokumentacijom, važećim tehničkim
propisima, standardima i preporukama i sukladno instrukcijama Nadzornog tijela. Izvođač
odgovara za kvalitet izvršenih radova,
 sve ugovorene radove izvrši u obimu i kvalitetu prema ugovoru pridržavajući se ugovorenih
rokova za izvođenje radova,
 osigura svu potrebnu opremu, alat, materijal i kvalifikovanu radnu snagu za izvođenje
predmetnih radova,
 odgovara za sve štete koje proisteknu tijekom izvođenja radova osim neophodnih šteta i šteta
koje nastanu zbog radnji ili propusta Naručitelja,
 snosi odgovornost za štetu tijekom izvođenja radova koja nastane radnicima Izvođača ili
trećim osobama,
 odredi stručna osoba koja će rukovoditi izvođenjem radova za sve faze,

Stranica 96 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

 na objektu poduzima sve mjere radi osiguranja sigurnosti objekta i radnika koji izvode
radove,
 omogući nadzornom tijelu stalni nadzor nad radovima i kontrolu količina i kvaliteta
upotrebljenog materijala,
 po završetku svih ugovorenih radova s gradilišta ukloni preostali materijal, opremu, sredstva
za rad, te ga očisti od građevinskog i drugog otpada,
 Naručitelju osigura i preda ateste, licence i dugu dokumentaciju koja je neohodna za
pribavljanje upotrebne dozvole,

VIII JAMSTVENI ROK

Članak 8.

id
uv
Termin "jamstveni rok" označava period od ( najmanje 36 ) mjeseci za svu ugrađenu opremu i

za
radove, računajući od dana otklanjanja svih nedostataka iz internog tehničkog prijema.

o
am
U namjeri da se objekat, nakon isteka jamstvenog roka, preda Naručitelju u stanju kao i na početku
-s
jamstvenog roka Izvođač mora izvršiti sve popravke, zamjene, rekonstrukcije i otkloniti nedostatke
na pisani zahtjev Naručitelja, koji mora biti predat Izvođaču najkasnije u roku od 30 dana po isteku
H
Bi

jamstvenog roka. Naručitelj mora prije isteka jamstvenog roka izvršiti inspekcijski pregled cijelog
a

objekta, u vezi s tim sačiniti zapisnik i u pisanoj formi zahtijevati od Izvođača da otkloni sve
os

utvrđene greške i manjkavosti.


en
pr

U slučaju da Izvođač ne otkloni nedostatke u zadatom roku, Investitor može ugovoriti otklanjanje
tro

grešaka i manjkavosti s drugim izvođačem, a za troškove teretiti Izvođača.


ek
El

Izvođač mora na pisani zahtjev Naručitelja i po uputstvima nadzornog tijela, istražiti sve manjkavosti
o

i kvarove. Troškovi istraživanja terete Naručitelja, osim u slučaju kada je za ustanovljene kvarove i
tv

greške odgovoran Izvođač. U slučaju da je za to odgovoran Naručitelj, sve troškove snosi sam

sn

Naručitelj.
a
Vl

Za industrijske proizvode i opremu vrijede jamstveni rokovi proizvođača koje nudi Izvođač
autoriziran od strane proizvođača, a koji ne može biti manji od jamstvenog roka za dalekovod u
cjelini utvrđenog u stavu 1 ovog članka.

IX VIŠKOVI RADOVA, NEPREDVIĐENI I NAKNADNI RADOVI

Članak 9.

Ukoliko se tijekom realizacije ovog Ugovora pojavi manjak ili višak radova, Izvođač ne može od
Naručitelja zahtjevati posebnu cijenu za ovu vrstu radova jer su ti radovi obuhvaćeni cijenom iz
ugovora.

Stranica 97 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Ukoliko se tijekom realizacije ovog Ugovora pojavi potreba za izvođenjem nepredviđenih radova
(radovi koji nisu obuhvaćeni ugovorom, a moraju biti izvedeni) ili naknadnih radova (radovi koji
nisu ugovoreni i nisu nužni za ispunjenje ugovora, a Naručitelj zahtjeva da se izvedu), Izvođač je
dužan da zastane s tom vrstom radova i da pismeno obavjesti Naručitelja. Po dobijanju pismene
suglasnosti Naručitelja za izvođenje tih radova i ispunjavanju uvjeta iz slijedećeg navoda, Izvođač će
pristupiti izvođenju naknadnih radova. Cijena naknadnih radova odrediće se ugovorom o izvođenju
naknadnih radova.

Radove iz predhodnog stava Izvođač će izvesti nakon što Naručitelj postupi sukladno Zakonom o
javnim nabavama i drugim relevantnim propisima.

X NAKNADA ŠTETE

id
uv
Članak 10.

za
U slučaju prekoračenja roka za izvođenje radova i primopredaje objekta, Izvođač se obavezuje da

o
am
Naručitelju plati ugovornu kaznu u visini od 3‰ (tri promila) od ukupne vrijednosti ugovorenih
poslova bez PDV-a za svaki kalendarski dan prekoračenja roka iz Članka 4. Ovog Ugovora.
-s
Ugovorna kazna se obračunava od prvog dana poslije isteka ugovorenog roka završetka.
H
Bi

Ukupan iznos ugovorne kazne ne može preći 10% vrijednosti ugovora bez PDV-a. Ukoliko
a
os

obračunata ugovorna kazna pređe iznos od 10% od vrijednosti ugovora Naručitelj zadržava pravo da
en

jednostrano raskine ugovor i zahtjeva isplatu ugovorene kazne, uvećano za pripadajuću kamatu.
pr
tro
ek

XI VIŠA SILA
El
o

Članak 11.
tv

sn

Za svrhe ovog Ugovora, pod višom silom se podrazumijevaju događaji i okolnosti koje se nisu mogle
a

predvidjeti, izbjeći ili otkloniti u vrijeme zaključenja ugovora i koji ugovorne strane onemogućavaju
Vl

u izvršenju ugovornih obaveza.

Pod događajima i okolnostima iz prethodnog stava smatraće se naročito: rat, poplava, požar,
generalni štrajk i slični događaji.

Nemogućnost bilo koje Ugovorne strane da ispuni bilo koju od svojih ugovornih obaveza neće se
smatrati raskidom ugovora ili neispunjavanjem ugovorne obaveze, ukoliko se takva nemogućnost
pojavi usljed djelovanja više sile, s tim da je ugovorna strana koja je pogođena takvim događajem:

a. poduzela sve potrebne mjere predostrožnosti i potrebnu pažnju, kako bi izvršila svoje
obaveze u rokovima i pod uvjetima iz ovog Ugovora, i

b. obavijestila drugu ugovornu stranu na način koji je u datoj situaciji jedino moguće, odmah po
nastanku više sile, a najkasnije u roku od 3 (tri) dana od pojave takvog događaja i poduzetim
mjerama na otklanjanju štetnih posljedica djelovanja više sile.

Stranica 98 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

XII PRIMOPREDAJA, KONAČNI OBRAČUN I TEHNIČKI PRIJEM

Članak 12.

Izvođač će odmah po završetku izvođenja radova, u pisanoj formi obavijestiti Naručitelja, da su


ugovoreni radovi završeni i da je objakat spreman za tehnički prijem. Nakon što utvrdi da su svi
ugovoreni radovi dovršeni u kvalitativnom i kvantitativnom smislu, te da su se stvorili uvjeti za
provođenje postupka primopredaje izvedenih radova i pripadajuće dokumentacije građenja, Izvođač
će o tome obavijestiti Naručitelja.

Ako se prilikom primopredaje izvedenih radova i pripadajuće dokumentacije građenja uoče nedostaci
Naručitelj će odrediti Izvođaču primjereni rok za otklanjanje svih uočenih nedostataka. Nakon
otklanjanja nedostataka, Naručitelj, nadzorni tijelo i Izvođač izvršit će primopredaju izvedenih
radova i pripadajuće dokumentacije o čemu će se sastaviti primopredajni zapisnik.

id
uv
Primopredajnim zapisnikom treba utvrditi:

za
 jesu li radovi izvedeni sukladno dokumentacijom prema kojoj je nadležnom tijelu prijavljen
početak izvođenja radova iz članka 1. Ovog Ugovora,

o
am
 jesu li radovi izvedeni u cjelosti po Ugovoru, Glavnom projektu, odnosno po propisima i
-s
pravilima struke,
 odgovara li kvaliteta izvedenih radova ugovorenoj kvaliteti,
H
Bi

 prilikom primopredaje Naručitelj i Nadzorni inženjer dužni su u primopredajni zapisnik


a

navesti sve prigovore na nedostatke gradnje i/ili ugrađene opreme, te rokove u kojem se
os

iskazane primjedbe trebaju otkloniti,


en

 nakon otklanjanja primjedbi iz predhodnog stava Naručitelj, nazorni tijelo i Izvođač dužni su
pr

to konstatovati u zapisnik o primopredaji, te istaći da se otklanjanjem uočenih nedostataka


tro

stvorio uvjet za primopredaju izvedenih radova,


ek

 konstatovati primopredaju jamstvenih listova i atesta za izvedene radove, materijal i opremu


El

koju je Izvođač ugradio,


o

 konstatovati eventualna, od strane Naručitelja odstupanja od projekta, s priloženom


tv

dokumentacijom po kojoj su izvedene izmjene,


sn

 konstatovati datum završetka radova i datum primopredaje.


a
Vl

Nakon izvršene primopredaje izvedenih radova, Naručitelj je dužan u najkraćem mogućem roku
podnijeti zahtjev za tehnički prijem objekta. Izvođač je dužan s Naručiteljem aktivno učestvovati u
postupku tehničkog prijema objekta. Naručitelj će rješenja kojim je određena komisija za tehnički
prijem i termin tehničkog prijema dostaviti i Izvođaču, odmah kako bi se isti mogao pripremiti za
učešće.

Ukoliko komisija za tehnički prijem uoči nedostatke i naloži njihovo otklanajnje kao uvjet za
izdavanje upotrebne dozvole za objekat, Izvođač će iste otkloniti o svom trošku (u okviru ugovorene
cijene) u roku koji je dala komisija za tehnički prijem. Takođe ukoliko primjedbe komisije za
tehnički prijem ne budu s uvjetom za izdavanje upotrebne dozvole, Izvođač će i te nedostatke
otkloniti o svom trošku, u roku koji mu odredi Naručitelj.

Zapisnik o primopredaji objekta mora sadržavati:

 Datum od kojeg će se objekat redovno koristiti shodno svojoj namjeni

Stranica 99 od 103 KM
Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

XIII STUPANJE UGOVORA NA SNAGU

Članak 13.

Ovaj Ugovor stupa na snagu narednog dana nakon potpisa od strane ovlaštenih osoba obje ugovorne
strane.

XIV RASKID UGOVORA

Članak 14.

Pravo na raskid ugovora zadržavaju obje ugovorne strane.

Izvođač je dužan izvršiti obaveze iz Ugovora sukladno rokovima iz članka 4., članka 5. i članka 6.

id
Ugovora.

uv
za
Ukoliko Izvođač u ugovorenom roku ne izvrši svoje obaveze iz Ugovora, Naručitelj će dati naknadni
primjereni rok za izvršenje obaveza koji ne oslobađa Izvođača obračuna penala iz Članka 10. ovog

o
am
Ugovora. -s
Ako Izvođač ne izvrši obaveze iz Ugovora ni u naknadnom roku, Ugovor se raskida, uz obavezu
H

Izvođača da Naručitelju nadoknadi štetu koju je pretrpio zbog neispunjenja obaveza iz Ugovora.
Bi
a
os

U slučaju raskida ugovora Izvođač je dužan da svu opremu koja je plaćena, a nije ugrađena na
en

objekat isporuči na skladište Naručitelja.


pr
tro
ek
El

XV ZAVRŠNE ODREDBE
o
tv

Članak 15.

asn

Sve eventualne sporove, ugovorne strane rješavat će sporazumno, u duhu dobrih poslovnih odnosa u
Vl

direktnim pregovorima.

Ugovorne strane su suglasne da za sve što u ovom Ugovoru nije precizirano vrijede odredbe Zakona
o obligacionim odnosima.

Ukoliko se sporazumno rješenje ne postigne, nadležan je Sud u sjedištu ugovornog tijela.

Članak 16.

Ugovor je sačinjen u 6 (šest) istovjetnih primjeraka, po 3 (tri) za svaku ugovornu stranu.

Stranica 100 od 103 KM


Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Članak 17

ZA IZVOĐAČA ZA NARUČITELJA

Svojstvo osoba za potpis ugovora Generalni direktor

Ime i prezime Mato Žarić

Izvršni direktor za rad

id
i održavanje sistema

uv
za
Cvjetko Žepinić

o
Br.: am Br.:
-s
H

Datum: Datum:
Bi
a
os
en
pr
tro
ek
El
o
tv

a sn
Vl

Stranica 101 od 103 KM


Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

Prilozi ugovora:

Specifikacija će biti sačinjena na osnovu ponude najpovoljnijeg dobavljača

id
uv
za
o
am
-s
H
Bi
a
os
en
pr
tro
ek
El
o
tv

asn
Vl

Stranica 102 od 103 KM


Tender br. T – 01 – 69/14
Rekonstrukcija DV 110 kV Mostar 1 - Mostar 2

26. PRILOZI TD

id
uv
za
o
am
-s
H
Bi
a
os
en
pr
tro
ek
El
o
tv

sn
a
Vl

Stranica 103 od 103 KM


B . TEHNIČKI IZVJEŠTAJ

1 . OSNOVNI PODATCI O DALEKOVODU

DV 110 kV TS 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2


Naziv dalekovoda :
( Portal u RP Mostar 1 – Portal u TS Mostar 2 )
Nominalni napon : 110 kV
Vrsta i presjek vodiča : Nadzemni , uže Al – Fe 240 / 40 mm2
Vrsta i presjek zaštitnog užeta : Nadzemno , uže OPGW kabl 49 mm2 ( nije predmet ovog projekta)
Stupovi : Armiranobetonski tip ing "ŠPERAC" i čelično-rešetkasti , oblik
glave " jelka "
Zaštita stupova od korozije : Toplo cinčanje
Temelji : armiranobetonski-raščlanjeni za čeličnorešetkaste stupove i "blok"
temlji za armiranobetonske stupove tip ing. "ŠPERAC"
Izolatori : Izolatorski lanci sastavljeni od staklenih kapastih izolatora
U 120 BS
Ovjesni i spojni materijal : " DALEKOVOD " Zagreb
Pocinčana čelična žica promjera 10 mm i čelično pocinčana traka
Uzemljenje stupova :
30 x 30,5 mm
Broj stupova : Nosivi tip "N"  11 kom. postojeći AB stupovi ing. "ŠPERAC"

id
Nosivi tip "N2"  3 kom. postojeći AB stupovi ing. "ŠPERAC"

uv
Zatezni tip "KZ 1"  2 kom. postoječi AB stupovi ing.

za
"ŠPERAC"

o
Zatezni tip "KZ 6"  2 kom. postoječi AB stupovi ing.

am
"ŠPERAC" -s
Zatezni tip "SZ1X1"  2 kom. postoječi AB stupovi ing.
"ŠPERAC"
H

Nosivi tip "J 6"  1 kom. novi čeličnorešetkasti stup


Bi

Zatezni tip "KZ 160-180"  2 kom. postoječi čeličnorešetkasti


a
os

stupovi
Zatezni tip "J 1 "  1 kom. postoječi čeličnorešetkasti stup
en

Zatezni tip "J 1 "  1 kom. novi čeličnorešetkasti stup


pr

Zatezni tip "J 3 "  1 kom. postoječi čeličnorešetkasti stup


tro

Zatezni tip "M 3 "  1 kom. postoječi čeličnorešetkasti stup


ek

portalni  2 kom. (postoječi portalni stupovi)


El

ukupno : 29 kom.
vo

Dužina dalekovoda za
št

5.423,42 m ( od SM 4 – Portal TS Mostar 2 )


rekonstrukciju :
ni

Prosječni raspon :
as

225,97 m
Klimatski uvjeti na trasi :
Vl

– osnovni pritisak vjetra 110 daN/m2


– normalni dodatni teret d daN/m
1,0 x 0,18
INVESTITOR : ELEKTROPRENOS BANJA LUKA , OP Mostar
Projektant :  UMEL-DALEKOVODMONTAŽA D.O.O. Tuzla

2 . POČETNA TOČKA DALEKOVODA


Početna tačka za rekonstrukciju predmetnog dalekovoda je postojeći armiranobetonski stup
ing. "ŠPERAC" , redni broj 4 .

DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2 1


KM
3 . KRAJNJA TOČKA DALEKOVODA
Krajnja tačka za rekonstrukciju predmetnog dalekovoda je postoječi portalni stup u krugu TS
110/35 kV Mostar 2 .

4 . OPIS TRASE DALEKOVODA

Rekonstrukcija postoječeg DV 110 kV RP 110/35 kV Mostar 1 - TS 110/35 kV Mostar 2 se


radi povezivanja gore pomenutih TS ( stavljanje pod napon ) .
Od postoječeg portalnog stupa u RP Mostar 1 do stupa broj 4 dalekovod je pod naponom .
Sa stupa broj 4 ( postojeći AB stup ing. "ŠPERAC" ) trasa postojećeg dalekovoda skreće na desnu stranu
pod kutom od 147013' , prelazi preko asvaltnog puta , rijeke Neretve te preko brdovitog terena obraslog
makijom u dužini od 2126,28 u pravoj trasi je usmjerena ka postoječem armiranobetonskom stupu broj 11 .
U rasponu između SM 8 – SM 9 predmetni dalekovod se podvlaći ispod postojećeg DV 110 kV a
kod stupa broj 10 trasa dalekovoda prelazi preko asvaltnog puta za relej . Od SM 6 na udaljenosti od
307,54 m ugradit će se novi zatezni čeličnorešetkasti stup tip "J 1" iz proizvodnog programa
"ENERGOINVEST" Sarajevo da bi se smanjio električni raspon između postoječih AB stupova tip SZ1X1
koji je iznosio 573,55 metara , te da se smanji srednji raspon stupa broj 6 kao i gravitacioni raspon . Sa
ubacivanjem novog stupa postojeći stup broj 6 će zadovoljiti nove uvjete primjene za vodiče 240/40 mm2 .
Sa postojećeg armiranobetonskog stupa broj 11 trasa dalekovoda skreće na lijevu stranu

d
pod kutom od 164016' te preko blago brdovitog terena obraslog rijetkom šumom i makijom u pravoj trasi

i
uv
od 904.59 metara usmjerena je ka postoječem armiranobetonskom stupu ing. "ŠPERAC", broj 14 . Od

za
SM 14 trasa voda ponovo skreće na lijevu stranu pod kutom od 163005' i u pravoj trasi preko brdovitog
terena je usmjerena ka postoječem armiranobetonskom stupu ing. "ŠPERAC" , broj 21 u dužini od

o
1459,24 metra . U rasponu između stupova broj 18 – 19 osa trase predmetnog dalekovoda prolazi između
stmbenih objekata na dovoljnoj sigurnosnoj visini .
am
-s
U zateznom polju između stupova broj 14 – 21 , umjesto postoječeg nosivog
čeličnorešetkastog stupa ugradit će se novi nosivi stup tip "J 6" rezne visine 19,20 metara . Postoječi nosivi
H
Bi

čeličnorešetkasti stup broj 15 (stara numeracija) , nezadovoljava nove uvjete primjene te se radi toga
preporučuje ugradnja novog stupa tip "J 6" rezne visine 19,20 metara .
a
os

Sa stupa broj 21 trasa predmetnog dalekovoda ponovo skreće na lijevu stranu pod kutom od
en

161049' prelazi preko kanjona te preko brdovitog terena na kojem se nalaze pašnjaci u pravoj trasii od
935,90 m dolazi do postoječeg kutnozateznog stupa broj 26 tip "M3" . Od stupnog mjesta broj 26 trasa
pr

dalekovoda skreće na desnu stranu pod kutom od 140002' te na udaljenosti od 14,71 metra dolazi do
tro

kutnozateznog stupa broj 27 ( stup tip "J3") .


ek

Na stupu broj 27 trasa premetnog dalekovoda ponovo skreće na desnu stranu po kutom od
El

137026' te u pravoj trasi od 82,71 metra dolazi do postoječeg portalnog stupa u TS Mostar 2 .
vo
št

5 . KLIMATSKI UVJETI I PODATCI NA DALEKOVODU


ni
as

Svi proračuni u ovom projektu provedeni su uz klimatske podatke definirane u Projektnom


Vl

zadatku kao što su :

5.1. Temperatura

Provodnici i zaština užad proračunavaju se pod pretpostavkom da je :

- minimalna temperatura - 20 0C
- maksimalna temperatura + 40 0C
- temperatura na kojoj ima
dodatnog tereta - 5 0C
5.2. Dodatni teret

Pri proračunu provodnika i zaštitne užadi pretpostavlja se da se na njima stvara dodatni


teret od inja , leda i snijega .

DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2 2


KM
Smatra se da dodatni teret djeluje vertikalno naniže i dodaje se težini provodnika odnosno
zaštitnog užeta . Za normalni dodatni teret uzima se najveći dodatni teret koji se na odnosnom mjestu
pojavljuje prosjećno svakih pet (5) godina , ali u svakom slućaju ne manje od :
g  0,18x d daN/m
gdje je :
d – vanjski prečnik provodnika odnosno zaštitnog užeta (mm)
5.3. Vjetar

Opterećenje od vjetra uzima se kao proizvod površine objekta , pritiska vjetra , koeficijenta
dejstva vjetra i sinusa napadnog ugla . Pri tome , uzima se pravac vjetra horizontalno , a opterećenje od
vjetra okomito na napadnu površinu .
Pri utvrđivanju dejstva vjetra , za površinu objekta uzima se stvarna nezaleđena površina .
Pritisak vjetra izračunava se prema :

v2
p ( daN/m 2 )
16
gdje je : V = maksimalna brzina vjetra ( m/sec ) koja se na tom području trase dalekovoda javlja prosjećno
svakih
pet (5) godina .

d
Ovako određen pritisak vjetra primjenjuje se za osnovnu visinsku zonu od 0 – 40 m iznad

i
uv
zemlje i nemože biti manji od 60 daN/m2 . Na dijelovoma trase dalekovoda u zoni između 40 – 80 m iznad
tla , trba uzeti uvećanu vrijednost pritiska vjetra prema ćlanu 10 tabela 1  PRAVILNIK  - a .

za
Za pritisak vjetra na provodnike , odnosno zaštitnu užad , mjerodavna je visina njihove

o
tačke vješanja u stezaljci na posmatranom stupu .
am
Prema ćlanu 11  PRAVILNIK  - a , pri odredjivanju koeficijenta djelovanja vjetra uzima
-s
se u obzir djelovanje vjetra na pritisak i usisavanje , djelovanje vjetra na zadnju stranu rešetkaste
konstrukcije , kao i smanjenje dejstva vjetra na provodnike i zaštitnu užad tadi toga što se maksimalni
H

pritisak vjetra ne javlja istovremeno duž cijelog raspona . Koeficijent djelovanja vjetra za pojedine dijelove
Bi

voda su :
a
os

– Z stupove četverougaonog presjeka 1,4


en
pr

– Za četverougaonog rešetkaste stupove od profilisanog čelika 2,6


tro

– Za provodnike i zaštitnu užad 1,0


ek
El

5.4. Klimatski podatci na dalekovodu


vo

Klimatski podatci na predmetnom dalekovodu definirani su projektnim zadatkom kao što


št
ni

slijedi :
as

– 110 daN/m2
Vl

pritisak vjetra

– dodatni teret 1,0 x 0,18 d daN/m

6 . OZNAKE OPASNOSTI , OZNAKE FAZA I NUMERACIJU STUPOVA

Prema članu 71  PRAVILNIK  - a svi stupovi na predmetnom dalekovodu moraju imati


natpise na opasnost . Osim toga svaki stup će biti označen rednim brojem stupa kao i nazivom dalekovoda .
Sa numeracijom stupova na predmetnom dalekovodu početi sa prvim čelično-rešetkastim
stupom ispred portalnoog stupa u RP Mostar 1 , a završiti sa kutnozateznim stupom ispred portalnog stup u
krugu TS Mostar 2 .
Na svim kutnozateznim stupovima (SM1;SM2;SM4;SM5;SM6;SM7;SM8;
SM11;SM14;SM21; SM26 i SM27 ) , postaviti tablice za oznaku faza sa brojevima "L1" , "L2" i "L3" na
svim konzolama i sa obadvije strane stupa .

DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2 3


KM
7 . PRIGUŠIVAČI TITRAJA

Na osnovu usvojenog kriterija za postaljanje prigušivača titraja i usvojene klimatske uvjete


duž trase dalekovoda , prigušivači titraja su postavljeni u rasponima za zaštitno uže OPGW kabela (nije
predmet ovo projekta) dok će prigušivači titraja biti obrađeni u poglavlju ELEMENTI DALEKOVODA
tačka 6 .

8 . DUŽINA ZATEZNIH POLJA

Prema članu 64  PRAVILNIKA  , dužina zateznog polja tj. udaljenost dva zatezna stupa ,
po pravilu netreba da obuhvaća više od 30 raspona . Vodeći računa o zahtjevima  PRAVILNIKA  , na
predmetnom dalekovodu nije došlo do prekoraćenja u dužini zateznih polja .
Pregled dužina zateznih polja prikazan je u stupnoj listi koje se nalaze u prilogu ove knjige .

9 . POLOŽAJ KONZOLA NA VODU

Predmetni dalekovod DV 110 kV RP 110/35 kV Mostar 1 - TS 110/35 kV Mostar 2 bit će


izgrađen kao jednosistemski vod ( tip glave jednostruka jela ) i OPGW kabel na vrhu stupa .

id
uv
za
o
am
-s
H
Bi
a
os
en
pr
tro
ek
El
vo
št
ni
as
Vl

DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2 4


KM
10 . PRELAZ VODOVA I PRIBLIŽAVANJE RAZNIM OBJEKTIMA

Projektovanje predmetnog dalekovoda 110 kV uradjeno je na osnovu Projektnog zadatka


koji je sačinio INVESTITOR , kao i prema zahtjevima Pravilnika o tehničkim normativima za izgradnju
nadzemnih elektroenergetskih objekata , Službeni list br. 65/88 ( u daljem tekstu PRAVILNIK ) .
Prelazak dalekovoda i njegovo približavanje raznim objektima izvedeno je u skladu sa
zahtjevima iz poglavlja VIII PRAVILNIK-a .
Vertikalna udaljenost najnižeg (najnepovoljnijeg) provodnika duž cijele trase dalekovoda
uskladjen je sa zahtjevima iz poglavlja VIII , tačka 4 , člana 102 PRAVILNIK-a .
Prelazak dalekovoda preko puteva izveden je u skladu sa zahtjevima iz tačke 14 i 15
poglavlja VIII PRAVILNIK-a .
Mjesta podvlaćenja i prelaska dalekovoda preko visokonaponskih vodova zadovoljavaju
zahtjeve iz tačke 26 poglavlja VIII PRAVILNIK-a , a prelazak dalekovoda preko NN vodova obradjeni su
u skladu sa uvjetima tačke 27 poglavlje VIII PRAVILNIK-a . Svi zahtjevi su izvedeni u skladu sa članom
157 PRAVILNIK-a .
Svi prelazi dalekovoda preko različitih objekata su prikazani u donjoj tabeli i računati za
temperaturu + 40 0C .

Vertikalna Ugao
Naziv objekta preko kojeg prelazi
udaljenost prelaza Izmedju stupova Napomena
dalekovod

d
(m) (0 )

i
uv
PO Mostar1-
DV 35 kV 4,33 78034'

za
SM1
Željeznička pruga Sarajevo – Ploče 10,60 82057' 1-2

o
87027'
am
DV 10 kV 8,42 2-3
NN vod SKS 3,38 53053' 3-4
-s
Asvaltni put 11,07 53053' 3-4
H

Asvaltni put 10,02 65008' 4-5


Bi

Magistralni put M 17 37,23 63012' 5-6


a

DV 110 kV 17,56 48004' 7-8


os

Asvaltni put za relej 10,81 28048' 9 - 10


en
pr
tro
ek
El
vo
št
ni
as
Vl

DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2 5


KM
C . ELEMENTI DALEKOVODA

1 . PROVODNICI NA DALEKOVODU

Na predmetnom dalekovodu ugradit će se 3 provodnika od Al – Fe materijala nazivnog


presjeka 240/40 mm2 ( od SM 4 – Portal TS Mostar 2 ). Jezgro užeta je sastavljeno od čeličnih žica dok je
spoljašni sloj užeta sastavljen od aluminijumskih žica maksimalne čistoće od 99,5 % .
Osnovne karakteristike usvojenog Al – Fe užeta 240/40 mm2 su :

- standard DIN 48204


ASTM B 232
- nazivni presjek mm2 240/40
- računski presjek užeta
- aluminijuma mm2 243,00
- čelika mm2 39,50
- ukupno mm2 282,50
- broj i prečnik aluminijumskih
žica u plaštu No/mm 26/3,45
- broj i prečnik čeličnih

d
žica u plaštu No/mm 7/2,68

i
uv
- ukupni prečnik užeta mm 21,90
- podužna masa užeta

za
kg/m 0,985
- računska sila kidanja daN 8810

o
- modul elastičnosti daN/mm2 7700
- koeficijent linearnog
am
-s
toplotnog istezanja 1/0C 1,88 x 10-5
H
Bi

2 . ZAŠTITNO UŽE NA DALEKOVODU


a
os

Zaštitno uže na dalekovodu nije predmet ovog projekta jer je Elaboratom zamjene
en

zaštitnog užeta Če III 50 mm2 sa OPGW kabelom 49 mm2 koji je uradio Energoivest – Inžinjerig za
pr

dalekovode je izvršena zamjena sa napomenom da je potrebno izvršiti ponovno zatezanje OPGW kabela
tro

obzirom na ugradnju proteza na SM 6 i 7 te usvajanje naprezanje OPGW kabela od 25,0 daN/mm2 i DT =


ek

1,0 . Karakteristike ugrađenog OPGW kabela su slijedeče :


El

- standard
OPGW – DAB 24 E9
vo

- tip kabla
(AA/ACS 25/25) NSW
št

- raćunski presjek mm2


ni

49,0
as

- promjer mm 10,8
Konstrukcija užeta :
Vl

- plašt mm 5x2,5 AAW + 5x2,5


ACSR
- jezgra 1 čelična cijevćica sa 24
optička vlakna
- podužna masa kg/m 285
- prekidna sila kN 43,0
- modul elastičnosti daN/mm2 11000
- koeficijent linearnog
toplotnog istezanja 1/0C 1,56 x 10-5
- srednji aktivni otpor /km 0,72
Na novom stupu broj 7 ugraditi zatezno-prolazno zavješenje OPGW kabla prema nacrtu broj 9.2. a na
novom stupu broj 16 ugraditi nosivo zavješenje prema nacrtu broj 9.2. , koji su dati u prilogu Nacrti i
Prilozi .

DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2 6


KM
3 . NAČIN ISPORUKE UŽADI

Užad koja će se ugraditi na dalekovodu , isporućuju se u fabričkim dužinama sa


tolerancijom  5 % za svaku pojedinu dužinu .
Isporuka užadi treba da bude na bubnjevima koji treba da su iznutra obloženi kemijski
neutralnim materijalom . U prostoru za namotavanje nesmiju viriti ekseri , niti bilo kakvi predmeti sa
oštrim ivicama .

9 . OVJESNI I SPOJNI MATERIJAL

Od ovjesnog i spojnog materijala se traži da bude tehnički funkcionalan i kvalitetan ,


ćime bi se osigurao visok stepen sigurnosti voda . Od ovjesnog materujala se zahtjeva da bude gibljiv i da
zadovolji zahtjev kvalitetne izrade i otpornosti na koroziju . Svi elementi ovjesnog materijala izvedeni su
od kovanog čelika . Zaštita od korozije je izvedena vručim cinčanjem u skladu sa IEC standardom . Osim
toga svi dijelovo ovjesnog materijala moraju biti izvedeni i oblikovani da pojava korone i radio smetnji ne
bude viša od novoa smetnji provodnika .
Proizvodjač ovjesne opreme je " DALEKOVOD " Zagreb .

9.1. Pričvršćenje izolatorskih lanaca na stupu

i d
uv
Nosivi izolatorski lanci spojeni su na konzolu armiranobetonskih stupova kao i
postoječeg nosivog čeličnorešetkastog stupa preko "U" stremena kat.br. 35.16.75 " DALEKOVOD "

za
Zagreb . Dvostruki zatezni izolatorski lanci bit će spojeni na konzolu armiranobetonskih stupova kao i

o
čeličnorešetkastih stupova preko zastavice kat.br. 68.70.11 " DALEKOVOD " Zagreb .
am
-s
9.2. Nosiva stezaljka
H
Bi

Nosiva stezaljka je izradjena tako da onemogući oštećenja i deformacije užadi za


vrijeme eksploatacije voda . Nosiva stezaljka za usvojeni presjek provodnika Al – Fe 240/40 mm2 data je
a
os

na nacrtu nosivog izolatorskog lanca u prilogu ovog projekta .


en

9.3. Zatezna stezaljka


pr
tro

Zatezna stezaljka za užad su kompresionog tipa . Kompresiona stezaljka za usvojeni


ek

presjek provodnika Al – Fe 240/40 mm2 data je na nacrtu zateznog izolatorskog lanca u prilogu ovog
El

projekta .
vo
št
ni

12 . STUPOVI NA DALEKOVODU
as
Vl

Na predmetnom dalekovodu ugrađeni su armiranobetonski stupovi tip "ŠPERAC"


te čeličnorešetkasti stupovi oblika jednostruka " jelka " i zaštitnim užetom na vrhu stupa .
Čeličnorešetkasti stupovi su izrađeni od vruće valjanih čeličnih profila , kvaliteta Č0562 (pojasnici i glavni
štapovi konzola) i Č0361 (štapovi ispune) , proizvod " ENERGOINVEST " Sarajevo .
Sve veze elemenata su izvedeni vijcima klase čvrstoće 5.8 . Svi elementi čelične
konstrukcije stupova , uključujući i vijčanu opremu , zaštićeni su od korozije vručim cinčanjem prema
standardima ASTM (A-123) .
Na svim stupovima koji su ugrađeni ( na jednom pojasniku ) predvidjene su
penjalice , radi lakšeg održavanja dalekovoda u pogonu .

DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2 7


KM
14 . TEMELJENJE STUPOVA

Fundiranje novih stupova koji se primjenjuju na vodu ( J 1 i J 6 ) se vrši na


raščlanjenim armiranobetonskim temeljima ( svaki pojasnik se betonira u zaseban temeljni blok )
izradjenim od betona MB-20 .
Na svim stupnim mjestima su snimljeni i dijagonalni profili . Na osnovu
procjenjenih vrijednosti nosivosti tla , a i iz iskustava sa izgradnje 110 i 35 kV dalekovoda na području
Mostara , te snimljenih dijagonalnih profila , data su rješenja temeljenja za svako stupno mjesto uz
primjenu tipskih nacrta temelja .
Ukoliko se prilikom iskopa temeljnih jama ustanovi vrijednost nosivosti tla različita
od procjenjene , potrebno je primjeniti odgovarajući nacrt temelja za novoutvrdjenu nosivosti tla , a sve uz
konsultaciju sa projektantom gradjevinskog dijela projekta .
Dio otkopa od dna temeljne jame do gornjeg ruba temeljne ploče , mora biti
vertikalno zasječen a temeljna ploča se betonira bez oplate , tako da se ostvari što bolji kontakt temeljne
ploče sa neporemećenim okolnim tlom .
Zatrpavanje temelja se vrši odmah nakon demontaže oplate i vizuelne kontrole
izvedenih radova . Nasipanje i i zbijanje zemlje se vrši u slojevima debljine cca 20 centimetara . Zbijenost
zemlje koja se nasipa i zbija iznad temelja , mora biti takva da se garantovano postigne zapreminska težina
usvojene u proračunu .
Višak tla iz iskopa treba rasplanirati na stupnom mjestu sa nadvišenjima , vodeči

d
računa o naknadnom slijeganju terena a i radi efikasne odvodnje oborinskih voda .

i
uv
za
15 . UZEMLJENJE DALEKOVODA

o
am
Svi armiranobetonski stupovi na predmetnom 110 kV dalekovodu su uzemljeni na
-s
taj način da je po konzolama pomenutih dalekovoda položena čeličnopocinčana traka 30x3,5 mm kao i niz
trupa stupa .
H

Prema izvještaju o vizuelnom pregledu DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2


Bi

potrebno je sanirati uzemljenje na svim stupovima koji su navedeni u izvještaju .


a
os

Da bi se pri udaru groma u stup ili zaštitno uže opasnost od preskoka na provodnike
en

smanjila na dozvoljenu mjeru , neophodno je na osnovu odabranog stupnja izolacije voda odrediti
maksimalno dozvoljeni otpor uzemljenja uzimajući u obzir učestalost i jačinu gromova u području trase ,
pr

sigurnost voda kao i učestalost kvarova s obzirom na važnost projektovanog voda , kao i troškovi za izradu
tro

uzemljenja .
ek

Prema članu 83 PRAVILNIK-a , smatra se da povratni preskok na vodič nije


El

vjerovatan ako je za otpor uzemljenja ispunjen uvjet :


vo
št

Ui
R uz 
ni

Iu
as

gdje je :
Vl

Ruz – otpor uzemljenja stupa predmetnog voda bez spoja sa zažtitnim užetom , ()
Iu - tjemena vrijednost udarne struje groma za posmatrani stup (kA)
Ui - podnosivi udarni napon izolatorskog lanca sa zaštitnom armaturom (kV)
Za nivo izolacije na predmetnom dalekovodu odabran je stakleni kapasti izolator "U
160 BS" vezan u izolatorski lanac koji ima podnosivi udarni napon u suvom :

Ui = 620 kV

DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2 8


KM
Vrijednost udarne struje groma uzeta je na osnovu učestalosti atmosferskih pražnjenja i željenog
nivoa sigurnosti voda , kako je dato u tabeli 8 član 83 PRAVILNIK-a , i iznosi 40 kA , što znaći da će
dalekovod biti štićen u najmanje 95 % slućajeva od svih udara groma u dalekovod .
Prema tome otpor uzemljenja smije iznositi maksimalno :

620
R uz   15,5 
40
Nakon sanacije uzemljivača na armiranobetonskim stupovima predmetnog
dalekovoda potrebno je izvršiti mjerenje otpora uzemljenja svih stupova na predmetnom dalekovodu i ako
se ne ispuni uvjet iz gornjeg obrasca potrebno je dodati dodatne uzemljivače a sve u dogovoru sa
projektantom i INVESTITOROM ovog objekta .

15.1. Izbor uzemljivača za čeličnorešetkaste stupove

Prema projektnom zadatku INVESTITOR-a , a u skladu sa poglavljem VII 


Pravilnik -a na predmetnom dalekovodu za nove stupove tipa  J 1  i  J 6  ugradit će se kao osnovni
uzemljivač tip  A  , koji se sastoji od dva prstena od okruglog pocinčanog čelika prečnika 10 mm oko

d
i
svake temeljne stope stupa . Nacrt ovog uzemljivača dat je u prilogu ovog projekta .

uv
za
o
15.2. Izvodjenje uzemljenja

am
Uzemljivač tipa  A  će se izvesti sa okruglim pocinčanim čelikom promjera 10
-s
mm sa prvim prstenom postavljenim na dubini minimum od 0,5 m ( na obradivom zemljištu na dubini 0,7
H

m ) oko temeljne stope stupa , a drugi prsten na dubini temeljenja stope stupa .
Bi

Oblikovanje uzemljivača treba da se izvede prema nacrtu datom u prilogu ovog


a

projekta , sa dimenzijama koje odgovaraju temelju primjenjenog tipa stupa i nosivosti tla . Nakon skidanja
os

oplate oko temeljnih stopa stupa , postavlja se pripremljeni i oblikovani uzemljivač . Krajevi uzemljivača
en

izvode se napolje preko kape temelja i pričvršćuju se na pojasnik stupa pomoću stezaljke za uzemljenje .
pr

Zatrpavanje uzemljivača mora se vršiti dobro provodnom zemljom , glinom ,


tro

humusom ili crvenicom ali nikako kamenom obzirom da ovaj ima veliku specifičnu otpornost . Minimalna
debljina ovog sloja iznosi 20 cm . Gornji sloj na kanalu , na dubini 15 cm treba nasuti šljunkom ili
ek

tucanikom , da bi se smanjila opasnost od napona dodira i koraka .


El

Nakon izvedbe osnovnog uzemljivača ( uzemljivač tip  A  ) potrebno je izvršiti


vo

njegovo mjerenje . Mjerenje je najpogodnije obaviti 30 dana nakon betoniranja temelja stupa pri suvom
št

vremenu ( nekoliko dana poslije padanja kiše ) .


ni

Mjerenjem uz odvojeno zaštitno uže utvrdjuje se otpor uzemljenja samog stupa .


as

Mjerenje se može izvršiti i instrumentima i bez odvajanja zaštitnog užeta , obzirom da se koriste metode
Vl

kojima se isti efekti ostvaruju električnim odvajanjem koji eliminišu impedancu zaštitnog užeta .
Izvještaj o obavljenim mjerenjima treba da sadrži pored općih podataka o
dalekovodu slijedeće :

– klimatski uvjeti ua vrijeme mjerenja


– brojeve stupnih mjesta i odgovarajuće
oznake primjenjenog tipa uzemljivača
– vrijednost otpora uzemljenja stupova za svako
stupno mjesto sa i bez odvajanja zaštitnog užeta

DV 110 kV RP Mostar 1 – TS Mostar 2 9


KM
Vl
as
ni
št
vo
El
ek
tro
pr
en
os
a
Bi
H
-s
am
o
za
uv
id

KM
Vl
as
ni
št
vo
El
ek
tro
pr
en
os
a
Bi
H
-s
am
o
za
uv
id

Prilog broj 13

KM
Vl
as
ni
št
vo
El
ek
tro
pr
en
os
a
Bi
H
-s
am
o
za
uv
id

KM
Vl
as
ni
št
vo
El
ek
tro
pr
en
os
a
Bi
H
-s
am
o
za
uv
id

Prilog broj 14

KM
536
536

535

534

535 542 542


534

539 539

d
543 543

i
533 533 533 533

uv
za
o
am
-s
H
Bi
a
os
TS MOSTAR 2

en
Radovi

pr
Noga 2 Noga 3 Usjek 0

tro
Iskop za temelje 20,10
Oko temelja 4,35
ek Nasip
Van temelja 23,75
El
Manjak materijala 37,10
vo

Planiranje 37,10
Za norm.temelj 5,70
št

Beton
Za dobetoniranje -
ni
as

Ukupno betona 5,70


Vl

Noga 1 Noga 4

RP MOSTAR 1

NACRT TEMELJA
"J6"
ZA NOSIVOST TLA

E00224
KM
4.1.
TEMELJ J6

A A 2 PRESJEK B - B

2 B B
1

i d
uv
za
o
am
Visina Poz. Armatura Kom. Tezina
Pojed. Ukupno (kg)

-s
stuba Iskop Beton Cement
PRESJEK A - A m kg 1 20 16 2,50 40,00 98,00

H
ZA SVE 2 8 40 1,36 55,00 21,75

Bi
VISINE 23.10 5.65 1700 7.07 Ukupno 119,75

a
MB 20

os
cementa 300

en
pr
Odstojanje jama od centralnog kolca

tro
Visina stuba
13,20 14,20 15,20 16,20 19,20 20,20 21,20 22,20 23,80 25,30 26,80 28,30 28,40 29,90 31,40 32,90
(m)

ek e 0,758 0,816 0,875 0,933 1,111 1,169 1,228 1,286 1,381 1,469 1,557 1,645 1,652 1,740 1,828 1,916
El
vo
št
ni
as
Vl

NACRT TEMELJA
"J6"
ZA NOSIVOST TLA

E00224
4.2.

KM
541 540 540 541
(542) (542)

539 539 539 539


548 547 547 548

912 912

920 920
911 919 919 911

921 921

Usjek

d
Nasip

i
uv
Usjek Usjek

za
Nasip

o
Nasip

am
-s
H
Bi
RP MOSTAR 1

a
Radovi

os
Noga 4 Noga 1 Usjek 21,44

en
Iskop za temelje 43,90

pr
Oko temelja 6,51
Nasip
Van temelja 13,13

tro
Manjak materijala -
ek Planiranje 19,64
El
Za norm.temelj 10,80
Beton
Za dobetoniranje -
vo

Ukupno betona 10,80


št
ni
as

Noga 3 Noga 2
Vl

TS MOSTAR 2

NACRT TEMELJA
"J1"
ZA NOSIVOST TLA

E00224
5.1.

KM
1

3
1

id
uv
za
3

o
am
1

-s
H
Bi
2

a
os
en
pr
tro
Red.
Broj
Visina
stuba Iskop Beton Cement ek
El
m kg

Za sve visine
vo

78,00 23,18 5796 2898


št
ni

Poz. Armatura Tezina


Kom.
Pojed. Ukupno (kg)
as

1 19 16 2,80 44,80 99,81


2 6 44 1,80 79,20 18,06
Vl

3 12 16 2,72 43,52 39,65

Odstojanje jama od centralnog kolca


Visina stuba
11,40 12,40 13,40 14,40 17,40 18,40 19,40 20,40 22,00 23,50 25,00 26,50 26,60 28,10 29,60 31,10
(m)
e 0,428 0,503 0,578 0,653 0,878 0,953 1,028 1,103 1,223 1,336 1,448 1,561 1,568 1,681 1,793 1,906
NACRT TEMELJA
"J1"
ZA NOSIVOST TLA

E00224
5.2.

KM
Vl
as
ni
št
vo
El
ekt
ro
pr
en
os
a
Bi
H
-s

"A"
am
o
za
uv
id

12
KM
Naprezanje Gravitacioni raspon Držač strujnog mosta

vibracija vodiča

stara numeracija
nova numeracija

nova numeracija
Raspon medju

Srednji raspon

zateznog polja

Broj staklenih
Pritisak vjetra

Spojna kutija
Dodatni teret

OPGW kabla

OPGW kabla
spojna kutija
Kota terena

Nosivost tla

Nosivost tla

Red.br.stupa

Red.br.stupa
Terminalna
Stacionaža

Prigušivači
Ugao loma

Prigušivači

uzemljenja
Broj profila

(daN/mm2)
(daN/mm2)

stupovima
Visina do (m) (kom)

u rasponu

U 160 BS
OPGW u

po stupu
izolatora
kapastih
vibracija
(daN/m)

rasponu
Sets for
Tip

Dužina

OPGW
Red.br.

(kom)
stupa

stupa
Dužina bubnja

trase
donje

Provodnik
(0)
(m)

(m)

(m)

Tip
PRELAZI I UKRŠTANJA

Zaštitno

konzola

Srednja
konzola

konzola
Ukupno
Oznaka stupa izolatorskog NAPOMENA

OPGW

Gornja

Donja
Desni
Lijevi
konzole OPGW kabla

uže
lanca
(m)

Portal Zatezno sa
PO 79,01 10,00 - / DZ 22,49 0,00 -115,64 ─ -115,64 1 48 Portalni stup TS Mostar 1 PO PO
TS Mostar 1 spustom
44,97 44,97 5,0 14 — DV 35 kV
Zatezno
1 77,19 KZ 160-180 19,10 DZ / DZ 94,11 44,97 0
166 23'00'' 160,60 90,82 251,42 84 A Postojeći čel.reš. Stup 1 1
prolazno Asvaltni put ;
143,25 143,25 — Željeznička pruga Sarajevo - Ploče
Zatezno
2 1 73,60 KZ 160-180 21,30 DZ / DZ 115,60 188,22 0
173 55'00'' 52,44 95,81 148,25 84 Postojeći čel.reš. Stup 2 2
prolazno
87,95 — DV 10 kV ; Makadamski put
3 72,16 N 19,25 DN 117,32 276,17 234,63 0
174 26'00'' -7,86 140,28 132,42 Nosivo 42 Postojeći AB stup 3 3
NN vod SKS ; Asvaltni put ; Skladište
146,68 — materijal
Zatezno
4 71,18 KZ 1 9,80 DZ / DZp 211,96 422,85 0
147 13'00'' 7,47 118,50 125,97 102 Postojeći AB stup 4 4
prolazno Kuća ruševina ; NN vod ;
277,23 277,23 2
Zatezno rijeka Neretva
5 68,53 J1 17,40 DZp / DZp 336,71 700,08 0
180 00'00'' 159,27 -283,48 -124,21 96 Postojeći čel.reš. Stup 5 5
prolazno
396,19 396,19 2 Makadamski put M 17
Zatezno
6 228,91 SZ1X1 12,00 DZp / DZp 351,87 1096,27 0
180 00'00'' 679,59 282,55 962,14 96 Postojeći AB stup 6 6
prolazno
307,54 307,54 2 Makadamski put
Zatezno
7 180,64 J1 28,10 DZp / DZp 286,78 1403,81 180000'00'' 24,99 -49,05 -24,06 96 5 A Novi čelič.reš.stup 7
prolazno
2 266,01 266,01 2 Makadamski put
Zatezno
8 231,33 SZ1X1 12,00 DZp / DZp 302,27 1669,82 0
180 00'00'' 291,65 -315,66 -24,01 96 Postojeći AB stup 7 8
prolazno
296,99 2 DV 110 kV
9 337,50 N2 19,25 DNp 292,97 1966,81 612,05 201,52 813,57 Nosivo 48 Postojeći AB stup 8 9
Regionalni put br. 103
288,94 879,31 2
Istok - Bijelo Polje
10 323,70 N2 19,25 JN 291,16 2255,75 87,42 330,50 417,92 Nosivo 21 Postojeći AB stup 9 10
Bubanj 1
293,38 2 Asvaltni put za relej

id
Zatezno sa 2767 m
11 286,70 KZ 6 11,30 DZp / DZp 299,41 2549,13 0
164 16'00'' -37,12 301,83 264,71 1 96 Postojeći AB stup 10 11
spustom
305,43 2

uv
12 244,82 N 16,75 JN 341,88 2854,56 3,60 115,96 119,56 Nosivo 21 Postojeći AB stup 11 12
378,32 904,59 2
13 264,50 N 16,75 JN 299,58 3232,88 248,45 91,65 340,10 Nosivo 21 Postojeći AB stup 12 13

d
220,84 2

za
Zatezno

1,0 x 0,18
110,0
14 274,30 KZ 6 10,80 DZp / DZp 159,82 3453,72 163005'00'' 8,0 ─ 22,5 143,10 21,16 164,26 96 Postojeći AB stup 13 14
prolazno
98,80 —
15 277,25 N2 11,75 2JN+DNh 148,01 3552,52 77,64 338,26 415,90 Nosivo 28 Postojeći AB stup 14 15

o
197,22 2
16 3 223,42 J6 19,20 JN 196,61 3749,74 -41,04 123,24 82,20 Nosivo 21 5 A Novi čelič.reš.stuo 15 16

am
195,99 —
17 225,85 N 13,00 JN 180,30 3945,73 72,52 24,79 97,31 Nosivo 21 Postojeći AB stup 16 17
164,60 1.359,24 —
18 233,90 N 13,00 JN 164,92 4110,33 139,80 309,97 449,77 Nosivo 21 Postojeći AB stup 17 18

-s
165,23 —
19 201,98 N 15,50 DNp 254,51 4275,56 -144,74 261,66 116,92 Nosivo 48 Postojeći AB stup 18 19
343,78 2 Asvaltni put
20 173,90 N 18,00 DNp 268,70 4619,34 82,12 288,27 370,39 Nosivo 48 Postojeći AB stup 19 20

H
193,62 —
Zatezno
21 150,10 KZ 1 9,80 DZp / DZp 221,64 4812,96 0
159 56'00'' -94,65 154,76 60,11 96 Postojeći AB stup 20 21

Bi
prolazno
249,65 2
22 138,38 N 16,75 JN 250,85 5062,61 94,64 253,91 348,55 Nosivo 21 Postojeći AB stup 21 22
252,04 2

a
23 114,40 N 14,25 JN 250,16 5314,65 -1,87 229,95 228,08 Nosivo 21 Postojeći AB stup 22 23

os
248,28 935,89 2
24 92,60 N 14,25 JN 209,42 5562,93 18,31 224,95 243,26 Nosivo 21 Postojeći AB stup 23 24
170,56 —

en
25 73,08 N 14,25 JN 92,96 5733,49 -54,39 9,57 -44,82 Nosivo 21 Postojeći AB stup 24 25
4
15,36 —
Zatezno
26 72,15 M3 14,00 DZp / DZp 15,04 5748,85 140002'00'' 5,80 61,21 67,01 96 Postojeći AB stup 25 26
prolazno

pr
14,71 14,71 —
Zatezno
27 64,98 J3 19,40 DZp / DZp 48,71 5763,56 137026'00'' -46,50 242,14 195,64 I 96 Postojeći čel.reš. Stup 26 27
prolazno Bubanj 2

tro
82,71 82,71 5,0 14 —
Portal Zatezno sa 3651 m
PO 53,80 10,00 DZp / - 41,35 5846,27 -159,44 0,00 -159,44 1 48 Portalni stup TS Mostar 2 PO PO
TS Mostar 2 spustom

ek
El
o
tv

a sn
Vl

KM

You might also like