Professional Documents
Culture Documents
Post-Arab Spring
Narratives
A Minor Literature in the Making
Abida Younas
Literatures and Cultures of the Islamic World
Series Editor
Hamid Dabashi
Columbia University
New York, NY, USA
The LITERATURES AND CULTURES OF THE ISLAMIC WORLD
series will put forward a critical body of first rate scholarship on the literary
and cultural production of the Islamic world from the vantage point of
contemporary theoretical and hermeneutic perspectives, effectively
bringing the study of Islamic literatures and cultures to the wider atten-
tion of scholars and students of world literatures and cultures without the
prejudices and drawbacks of outmoded perspectives.
Abida Younas
Post-Arab Spring
Narratives
A Minor Literature in the Making
Abida Younas
University of Glasgow
Glasgow, UK
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer
Nature Switzerland AG 2023
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors, and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect
to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made.
The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Acknowledgments
v
Abstract
vii
viii ABSTRACT
Keywords
Minor literature; Deterritorialization; Arab Spring; Anglo-Arab writers;
Minority
Contents
1 Introduction 1
2 Writing
the Present to Commemorate: Personal Narratives
of the Arab Revolution in Ahdaf Soueif’s Memoirs of
a City Transformed and Hisham Matar’s The Return 25
3 Magical
Realism in Karim Alrawi’s Book of Sands and
Metafiction in Youssef Rakha’s The Crocodiles: Rethinking
Minor Literature 61
4 Post-Arab
Spring Cairo in Yasmine El Rashidi’s Chronicles
of a Last Summer and Omar Robert Hamilton’s The City
Always Wins: Urban Narratives as Minor Literature 93
5 The
Humanitarian Narrative of the Arab Spring in Saleem
Haddad’s Guapa and Nada Awar Jarrar’s An Unsafe
Haven: Further Toward Minor Literature127
6 Post-partum165
Bibliography171
Index183
ix
CHAPTER 1
Introduction
In the above quote, Deleuze talks about writing in cramped spaces, which
enables writers to produce a new statement, a new object and a new lan-
guage. Such writings go beyond drawing on various disciplines but move
toward disciplinary deterritorialization—a term use for a spatial manifesta-
tion of changes under way in the relationship between social life and its
territory. This term has been adopted in humanities and social sciences
disciplines such as literature, language, geography, and others. Writing in
cramped spaces is not drawing from multiple disciplines, but about explor-
ing what Deleuze and Guattari describe as “the edge of the field or
woods … at the borderline of the village, or between villages” in a way
that deterritorializes the cramped spaces of various disciplines by discover-
ing a new language: a minor language and drawing the connections
between literatures (246). Writers in Middle Eastern countries work in
cramped mental spaces due to censorship. This may be one of the reasons
that these writers flout disciplinary conventions in their writings. Deleuze
and Guattari (1975) used the term minor literature to refer to such
the latter is germinal (the birth of the new). Post-Arab Spring literature
operates to upset the already constituted movements, criticizes them and
then goes on to produce new kinds of thoughts and new modes of subjec-
tivity. Dissent is thus a crucial element and there is an affirmation of a new
community in this literature, “a bastard community of the sick and the
frail, a hybrid and mutant collectivity always in progress, always open to
any and every one” who fail to “to ‘live up’ to the models offered (in fact
forced upon them) by the major” (O’Sullivan 8).
Having said this, I do not mean to negate the history of pre-revolution
counter-hegemonic aesthetics. Different generations of Arab writers across
the Arab world have offered public intellectual opposition to the repres-
sive structures of successive authoritarian regimes through their writings,
which have acted as a catalyst for change. They expose political and social
injustices that impact different spaces of their countries and thus power
“the popular imagination with visionary images of its revolutionary poten-
tial” (Sakr 6). This potential of literature works as a fuel to drive people to
the street as El Hamamsy and Soliman note (3). For example, many Arab
writers like Nizar Qabbani, Kamel Al-Riahi, Khaled Khalifa, and Alaa
Al-Aswany already foretold the revolution in their writings. They dared to
offer transformed political geographies. In this regard, looking back from
the present moment of the Arab revolution reveals anti-authoritarian and
postcolonial struggles in which Arab authors, for almost a century, have
shaped and influenced the imagination that brought change. Therefore,
when focusing on the Arab uprisings as a watershed moment in the history
of the Arab world, much of the cultural imaginary on which the recent
revolt is formed emerges from the previous few decades of literary
production.
Art has always been the handmaiden to the revolution because it is
impossible to prompt large masses of people without conveying the mes-
sages efficiently. Art, particularly literature, is the “weapon of the future”
in the struggle against repressive regimes (LeVine 1277). Literature proves
vital when civil society has little or no space for protest to challenge oppres-
sive regimes. There is a natural confrontation between critical literature
and an authoritarian regime since both compete in creating fictions. The
difference between the fictions of authoritarian regimes and the fictions of
dissenting authors, however, is that novelists tend to create their own
alternative realities to those presented by dictatorships and thereby present
direct challenges to political orthodoxy. Authoritarian regimes, on the
other hand, produce single-minded fictions that do not accept any
1 INTRODUCTION 5
1
For example, in Libya, Muammar Al-Qaddafi set up literary festivals and invited all young
writers around the country to attend. He then arrested them and threw them in a prison
where a whole generation of intellectuals spent a decade (“Hisham Matar on the Power of
Libyan fiction” npr.org, Apr, 2011).
6 A. YOUNAS
the Arab Spring or the novel that predicted the Arab Spring,” Khalid
Khamissi’s Taxi (2007), for example (Younas 2). The literary magazine
Banipal recently published several volumes of Syrian, Libyan, and Tunisian
literature. Considering this scenario, I argue that the Arab Spring empow-
ers and restores existing cultural forms.
Novelists play an important role in subverting authoritarian regimes
because literature has the capacity to express what is forbidden in unique
ways. In her study of Bedouin communities, Lila Abu-Lughod describes
how Bedouin women use poetry to express themselves in a conservative
society (which otherwise would not allow them to speak openly) by exper-
imenting with form (42). This is precisely the type of liberating fictional
space which Anglo-Arab novelists inhabit. Despite the limitations that
have been imposed on Arab literary writings, a strong contiguity is found
between the politics of the Arab world and Arab fiction. Arab writers, in
Caroline Rooney’s term, can be defined as being in the “vanguard of
democracy” in their mission to articulate and empower political activism
because they have called for the deconstruction of their society politically
and socially before the revolution (369). They do not write directly about
brutal realities, but work in the realm of symbols, allegory, and metaphor.
Not only do they experiment with a range of genres to inscribe uncer-
tainty within their narratives, but they also upset the boundaries between
literary genres and sociological essays in their writings. On the one hand,
they refer to the wider framework of critical social realism and on the other
they portray social reality using peculiar modernist and postmodernist lit-
erary aesthetics.
My main concern here is not to interrogate the portrayed social reality
surrounding the Arab Spring events. I instead examine the literary strate-
gies that are used to narrate the intense and enigmatic reality of the Arab
revolution. Although my chapters are led by thematic concerns, they
inform each other to support the overarching argument of my book: that
emerging Post-Arab Spring literature embodies the theory of minor litera-
ture thematically while also redefining the stylistic aspects of minor litera-
ture in order to represent marginalized voices justly. I do not confine my
analysis to events surrounding the Arab Spring; rather, I follow the trajec-
tory of peaceful demonstration to the point where it becomes a humani-
tarian crisis. Therefore, while contextualizing the events of the Arab
uprisings, I also consider the pre-Arab Spring scenario, the military inter-
vention in different parts of the Arab world, and the refugee crisis. While
it is too early to discern definitively the characteristics of Post-Arab Spring
1 INTRODUCTION 7
time make their narratives flexible and open to revision. Some writers
adopt creative approaches to realism and reality such as magical realism
and metafiction. For instance, in his metafictional novel, The Crocodiles,
Rakha continuously reflects on the language of his narrative to show that
reality is constructed. Conversely, Alrawi uses magical realism to capture
the contested reality of the Arab world in his magical realist novel, Book of
Sand. Both writers forge a new language to express grim realities; a lan-
guage that does not seek a divorce from lived experiences but to capture
its struggles through magical realism and metafiction.
Internet technology also has a significant impact on Arab writers since
it played an important role during the revolution. Many Arab writers use
blogs for self-expression and literary experimentation. Therefore, a new
generation of writers who have emerged from the world of blogging use
internet technologies as a fictional device in their writings. For instance, a
peculiar kind of personal blog, in which an individual focuses on his/her
personal life, leads to the emergence of a new genre in Arabic literature
called the autofictional novel, a novel which deals with the author’s self-
exploration. Autofictive writing practice “becomes a way of asserting one’s
voice and existing in society” (Pepe 11). For example, being concerned
with human rights and humanitarian representations, Jarrar and Haddad
push language further and place themselves in the position of those who
are absent from the world’s larger narratives, for example, refugees, exiles,
and LGBTQ+ people in their autofiction. Recently, it has been noticed
that people from other fields also contribute to the literary world; there-
fore, fictional genres have proliferated in parts and amalgamated with
other genres. For instance, many Arab journalists have gone on to become
successful novelists in recent times. These journalists-cum-novelists use
their journalistic techniques in writing fictions. For example, El Rashidi
blends fact and fiction to narrate real events by using storytelling tech-
niques in The Chronicles of the Last Summer. A filmmaker and media activ-
ist, Hamilton narrates the revolution cinematically in The City Always
Wins. El Rashidi and Hamilton bore holes in language to disclose the
silenced subjects and push it to its limit to say the unsayable. These strate-
gies and techniques aim to reveal a reality filled with horror, instability,
destruction, and hyper-violence.
The significance of Post-Arab Spring literature lies in its use of formal
experimentation to diagnose diabolical power in the Arab world.
Previously, Arabic literature was considered “the highest form of literary
writings, the closest possible to the ideals of literary aesthetics” (Allen 14).
1 INTRODUCTION 9
2
For details about nationalism, see the “Introduction” to Badawi’s Modern Arabic
Literature.
3
By naïve realism, I mean that Anglo-Arab authors do not take mimesis, as an imitation of
life, in literature in the naïve sense. Instead, their writings are innovative and experimental.
10 A. YOUNAS
Minor Literature
Literature produced by immigrant authors is often known as minor litera-
ture. The expression “minor literature” is used by Deleuze and Guattari to
describe Franz Kafka’s writing in the German language as an example of
the Jewish literature of Prague. Following the same line, I assert that Post-
Arab Spring literature in the English language, as immigrant literature,
falls primarily into the category of minor literature. Minor literature does
4
World literature seems to consist of only a few European and western literatures. This
practice has recently been challenged from the perspective of other non-European or non-
western major literature; however, the question of the minor literature or minor authors is
still far from settled.
1 INTRODUCTION 11
decolonized nation (after the colonization), but they also refer to a com-
plex grounding or in other words, the political and cultural context in
which the book is set.
According to Deleuze and Guattari, minor literature has three main
characteristics, which are shared by Post-Arab Spring minor literature:
first, “the deterritorialization of language”; second, “connection of indi-
vidual to political immediacy” and third, “the collective assemblage of
enunciation” (Kafka 19). The first and foremost characteristic of minor
literature is “that in it language is affected with a high coefficient of deter-
ritorialization” (Deleuze and Guattari, Kafka 16). In the context of minor
literature, deterritorialization represents the various ways through which
minor writers subvert a major language by using that language for grant-
ing validity and agency to the marginalized communities that he or she
represents. I argue that the major tongue, or in other words the global
language of English, in the hands of contemporary Arab immigrant writ-
ers, has been deterritorialized and transformed to meet the cultural speci-
ficity of Arab people; to help find their “own point of underdevelopment,
[their] own patois, [their] own third world, [their] own desert” (Deleuze
and Guattari, Kafka 18). For this reason, they appropriate the English
language by using more localized lexicons, glossing, and also disregarding
syntactic rules. Knowing that “the master’s tools will never dismantle the
master’s house” (Lorde 99), Anglo-Arab writers still struggle to dismantle
the English Language anyway “to rebuild an alternative with a different
set of tools” as evident in the subsequent chapters (Katz 487). Reflecting
on the uncertain future of the Arab world requires a language that could
best describe the prevailing chaos and disintegration in the Arab world; “a
deterritorialized language” which celebrates obscurity and insignificant
characters that rebel against the totalitarian regime. In his writings, Kafka
deliberately kills all metaphors, symbols and signification to mark “the
impasse that bars access to writing for the Jews of Prague and turns their
literature into something impossible” (Deleuze and Guattari, Kafka 16).
In the same way, I believe contemporary Arab writers adopt different strat-
egies to foster an appreciation for marginalized experience and also make
it possible to speak of injustices and social taboos. This deterritorialization
of the English language also calls into question the orientalists’ assump-
tions. These writers “accept the kind of representational burden implied in
Deleuze and Guattari’s second and third features of minor literature” by
14 A. YOUNAS
culture in this context. In the same way, the word Habibi is used in almost
all the selected texts. Habibi is an Arabic word that means my love, my
dear or beloved and Arab writers use this word in different contexts. For
instance, Haddad uses this word for his beloved Taymoor in Guapa, and
Tariq in Book of Sands uses it for his daughter Neda in Book of Sands. It is
worth mentioning here that the word Habibi is the most prevalent Arabic
word with many uses as evident in the selected texts. They also use sensory
language to convey an impression of the familiar environment of the Arab
world. Moreover, they also incorporate Arabic myths (the myth of Ghoul,
for example) and the direct translation of Arabic proverbs in their writings.
Throughout my study, I discuss how these writers take a major tongue
away from the dominant system, fashion the same language in their own
tongue and thus minoritize a major language. I believe that these writers’
attempts at linguistic deterritorialization entail the reorientation and trans-
formation of the major tongue and the creation of a new tongue in the
same language; one which they use to portray their Arabness—people who
live in Arab countries and share cultural characteristics, notably Arabic
language and traditions—their society and their culture.
Through linguistic stuttering, I suggest that these writers induce a
becoming-other of language which is central to the function of literature.
A becoming is always an in-between or as Deleuze and Guattari define it
“a passage between things” (“Literature and Life” 225). To become is not
to attain a form of identification but to find the zone of undifferentiation
where one can no longer be distinguished as a singular entity. Unlike
major literature that views the author as a superior individual with a unique
identity, minor literature embraces the anonymity of an author who places
him/herself in the position of others to make them audible and thus acts
as a collective enterprise. And when a minor writer enters into a process of
becoming, I contend he/she invents those people who are missing,
thereby enacting or realizing a fabulative function of literature. A minor
writer must therefore invent a people that is lacking, or create a subject
who could decode a binary power relation. I argue that minor writers
must invent a subject of the collective, which decodes or unravels its exter-
nally enforced identity. For instance, Rasa, an autofictional character, is a
voice from the homosexual community in the Arab world who unravels his
fake identity and celebrates his gay identity at the end of the novel, Guapa
(discussed in detail in Chap. 5). Deleuze claims that as a seer and a hearer,
the minor writer pushes the language to its limit to seek to describe the
ineffable. Accordingly, Anglo-Arab writers puncture language to reveal
16 A. YOUNAS
silences. They embellish their writings with color and sonorities to paint
and sing the silenced reality. For instance, the style of Post-Arab Spring
literature is characterized by pictures, painting, and graffiti to render visi-
ble invisible forces, music to render sonorous nonsonorous sounds, and
cinema not only to render visible the invisible but also to disclose a speech
that was once unspeakable. According to Deleuze, there are certain “veri-
table ideas which writers could see and hear in the interstices of language”
(Essays Critical and Clinical 16). They are sounds, colors, and sights
proper to language but at the same time, they render the language silent.
My reading of Post-Arab Spring literature informs me that contempo-
rary Arab writers attempt to make palpable the invisible, the unsayable, the
insensible, the inaudible (people whose demands and needs are ignored)
through various devices—the use of sensory language, metaphors, sym-
bols, imagery, and through strategies of narrative-camera technique or
cinematic narratives,6 magical realism, metafiction, journalistic technique
and so on—primarily through evocative and incantatory chants (e.g., slo-
gans used by protestors).7 At times this rhythm becomes muscular and
rough, while at other times it becomes very quiet and self-effacing as evi-
dent in my analysis.8 Certainly, I believe that Anglo-Arab authors deterri-
torialize the major western traditions, that is to say, modernist and
postmodern practices, for new forms of representation and new signifying
regimes. They dismantle not only their autocratic regimes but also their
western-backed policy by standing against them practically and figuratively
in their writings and by using traditions of western art (e.g., magical real-
ism and metafiction). Richard Jacquemond stresses the continuity of west-
ern art traditions in Arabic literature. However, at an analytical level, I
argue that the narratives of the Arab uprisings unsettle generic boundaries
while seeking rupture and continuity both with the narrative strategies
and modes characterized by contemporary and earlier generations of
writers as illustrated in the proceeding chapters. These narratives refer to
the wider framework of what is called “new humanism” and “critical real-
ism” and to the peculiar ways in which modernist and postmodernist
6
Using different film techniques in narrative to tell the story. For example, attention is paid
to light, sound and music, and so on.
7
It is through this capacity of their writings that these authors gamble on the performative
potential of creative fiction.
8
The examples throughout in this book are not simply instances of experimentation with
form. I also illustrate how the inculcation of slogans, the mixing of Arabic and English and
glossing create the environment of the Arab revolution.
1 INTRODUCTION 17
graffiti, lectures, and singing, common during the Arab Spring, produce
rhizomatic issues that cannot be categorized into a single unifying form;
rather, they “proliferates along different lines of growth” (Sarnou 68).
Therefore, their works resemble what Deleuze and Guattari describe in
the context of Kafka’s work as crabgrass: a “bewildering multiplicity of
stems and roots which can cross at any point to form a variety of possible
connections” (Kafka 14). For instance, one of the common features of
the selected works is that all actions are to be read as potentially politically
engaged.9 Therefore, the characters and their actions are entangled in a
network, an endless pattern in which “everything is linked to everything
else” (Deleuze and Guattari, Kafka 27).
Minor literature involves collaboration, networks of collectives rather
than individual talent or position, and thus calls for “an active solidarity in
spite of scepticism” (Deleuze and Guattari, Kafka 17). In such literature
“what each author says individually already constitutes a common action”
because he/she speaks on behalf of a whole ignored community (Deleuze
and Guattari, Kafka 17). The marginal or excluded position of a writer
allows him “to express another possible community and to forge the
means for another consciousness and another sensibility” (Deleuze and
Guattari, Kafka 17). In this sense, minor literature invents a new mode of
existence and creates a concept for “a new earth, a new people” by resist-
ing the present (O’Sullivan 5). It does not talk about new people and a
new earth in the literal sense but people who are already present and who
decide to change their lived reality by challenging the hierarchical struc-
ture of their lands and the totalitarian regime that maintains such
inequalities.
This concept of minor literature interacts with the specific ethos of
Post-Arab Spring narratives. Not only does it deterritorialize the global
language by making it stutter, but it also dismantles the hegemonic struc-
ture of its own society. Rather than existing on the margins of their society,
Anglo-Arab authors voice the perceptions of minor subjects and thus fore-
ground collective utterances, grievances, and plights of minorities in their
narratives, eventually adding diversity in themes, narratives, and styles to
their writings. However, I think this definition of minor literature is too
narrow to be applicable to other works produced by minor writers.
Deleuze and Guattari claim that Kafka’s style of writing, or rather his pro-
cess of writing, is specific to what they describe as a particular writing
9
The example of such system is given in Chaps. 3 and 4 (pg.76).
1 INTRODUCTION 19
away from Deleuze and Guattari’s original notion of minor literature and
thus expand and redefine it.
Guattari, Kafka 19). I argue that Post-Arab Spring narratives are com-
prised of a revolutionary language which is a collection of slogans, chants,
tweets, and speech acts—directives, declaratives, commissives, and
assertives. In a nutshell, it is simple and plain language which minimizes
the figurative sense in order to maximize the survival of the collective. Yet
this language is political because it strives for freedom, justice, and rights
as Jan Mohamed argues that minor literature is positively charged “with
the role and function of collective, even revolutionary utterances” (296).
Unlike canonical Arab writings, which follow a “vector that goes from
content to expression,” I claim that Post-Arab Spring literature begins by
expressing itself. My objectives have been to highlight ways in which
Anglo-Arab authors carve a “new space within cramped conditions” for
those who are invisible (Piotrowski 83). My reading of Post-Arab Spring
literature suggests that these writings, in both aim and process, are anti-
essentialist and emerge as counter-narratives that serve to undermine the
revolutionary rhetoric elsewhere proclaimed by new rulers. In The Arab
Spring: The End of Postcolonialism, Hamid Dabashi suggests that the Arab
Spring “marks the end of postcolonial ideological formations” which is
characterized by its oppressive nature and its subjugation (17). On the
contrary, the Arab uprisings demonstrate the persistence of authoritarian-
ism, re-autocratization in some regions like Egypt and the resilience of
monarchy in Morocco, Jordan, and the Gulf states. The emerging Post-
Arab Spring literature presents this critique of old and new orthodoxies.
Though my main focus is on fictional rather than journalistic representa-
tions of the Arab revolution, I occasionally refer to the depiction of differ-
ent aspects of the Arab uprisings in mainstream journalistic reportage in
order to contextualize my debate on the different aspects of the Arab
uprisings.
Chapter Overview
Chapter 2 focuses on the memoirs of Hisham Matar and Ahdaf Soueif, in
which they narrate revolution from the ground up by using a cinematic
narrative technique. Soueif and Matar draw links between writing and
revolution while exploring how the act of witnessing/writing can produce
narrative memory. The first half of the chapter highlights the Egyptian
revolution in Cairo: Memoir of a City Transformed (2014). In her memoir,
Soueif writes that it was “impossible to sit in a corner and write about the
revolution” (1); therefore, she flew to Cairo “to revolute and write at the
22 A. YOUNAS
same time” (2). Written in the form of a diary, she provides snapshots of
the revolution by inserting dates and times in her memoir. In the second
half of Chap. 2, I discuss the Libyan revolution with special reference to
The Return: Father, Sons and the Land in Between (2016). Hisham Matar
went back to Libya when the revolution broke out there. The Return
(2016) is an account of his journey and presents a detailed eyewitness
account of events. It is noteworthy that all three of Matar’s novels are
inspired by his personal life. His other two novels—In the Country of Men
and Anatomy of a Disappearance—are written before the Arab uprisings
and are based on his own idea of Libya and his childhood memories of the
country. In those two novels, he has fictionalized the account of his absent
father whereas in his third book he presents his illuminating journey to
Libya, both psychological and physical, in search of his father, and presents
the on-the-ground scenario of the unfolding revolution. While focusing
on the stylistic aspects of both memoirs, this chapter centers on the discus-
sion of how each author, as a minor writer configures the immediate his-
torical, social, and political dimension of the revolution. What is particularly
distinctive about these memoirs is the way Soueif and Matar use diverse
strategies to historicize the present and to ensure the representation of the
marginalized people.
In Chap. 3, I explore the writings of Karim Alrawi and Youssef Rakha.
Like Soueif and Matar, Alrawi and Rakha also participate in the revolution
and represent the Arab Spring and the Post-Arab Spring scenario of the
Arab world in their novels. They inform the world about the doomed
2011 revolution by using postmodern strategies of magical realism and
metafiction. Many writers around the world have long used magical real-
ism to criticize totalitarian regimes, and given the inherent unreliability of
language to portray reality a metafictional strategy is used to portray the
uncertain scenario. Using magical realism in Book of Sands, Alrawi fore-
grounds the corruption, recurrent authoritarianism and despotism in the
Arab world whereas in The Crocodiles Rakha employs a metafictional strat-
egy to exhibit precarious scenarios of the Arab world. In so doing, I argue
that they capture the contested reality of the Arab world. I posit that their
narratives are postmodern narratives because the stories in both novels
refuse to be narrated chronologically, but rather play out in a postmodern
self-reflexive manner on several different levels of narration, place,
and time.
The above writers present the Arab revolution, the mass upheaval
against the totalitarian regime and the uncertainty in the Post-Arab Spring
1 INTRODUCTION 23
Arab world using different literary strategies. However, the Arab Spring
does not end with the mass outbreak and the toppling of regimes in
Tunisia and Egypt. Rather, it worsens in many parts of the Arab world
with the passage of time. The Arab Spring becomes an urban phenome-
non when Arab security forces, whose job is to secure and protect their
own people, in different parts of the Arab world turn the home front into
a battleground, converting all major cities of the Arab world into military
targets. Chapter 4 charts this transition of the Arab revolution from peace-
ful demonstration to urbicide. This chapter deals with the urban narratives
produced by Yasmine El Rashidi and Omar Robert Hamilton. El Rashidi
and Hamilton discuss the changing dynamics of the urban landscape in
the wake of the Arab Spring and counter the state’s narrative of military
protection for the revolution and revolutionaries.
Like other writers, El Rashidi and Hamilton also went back to their
countries and sat in Tahrir Square to protest against the autocratic regime
with others. Being journalists themselves, they blend fact and fiction in
their novels and produce creative non-fiction. They explore the transfor-
mation of the Cairo landscape through neoliberal policies and the security
forces’ violence, posing the question of how Cairo subsequently emerges
as a revolutionary space of dissent. Their decision to write urban narratives
helps them to reveal the silenced voices of those who are living unknown
lives in the streets of Cairo, such as street hawkers. Owing to its immediacy
and “close connection with the street” I consider this literature as distinct
from previous cultural production (13). Bearing in mind this historical
context, my aim is to highlight that the Arab Spring was not just a social
movement held in the city; rather, the city is the main site of the Arab
revolution. I suggest that as minor writers, they represent the unrepresent-
able spaces to highlight those people that are spatially off-limits. The first
part of the chapter focuses on El Rashidi’s portrayal of pre-Arab Spring
Cairo in which she reveals those urban practices which have made revolu-
tion inevitable. She represents the city’s progression in detail to reveal its
political history. The second half of the chapter concentrates on those
spatial practices that revolutionaries adopt to assert their right to the city.
The chapter ends with the discussion of how El Rashidi and Hamilton’s
writings create minor space for all those who participate in the revolution
in their writings.
Chapter 5 considers the fabulative function of minor literature. I argue
that writers like Saleem Haddad and Nada Awar Jarrar embrace the dis-
course of human rights and work as humanists as well as novelists. With
24 A. YOUNAS
the help of minor literature, these novelists invent those people who are
missing from the world’s larger narratives. For example, in the Arab world,
migrants, and refugees, as well as gay and lesbian people, have been widely
discriminated against. These groups are subjected to severe persecution
based on their political beliefs and sexual orientation. The latter constitute
a group particularly vulnerable to human rights abuse in Arab counties.
However, after the Arab Spring, these marginalized groups are now incor-
porated in the mainstream group of “the people,” all cognizant of and
demanding their rights. Like other subjugated groups of the world,
LGBTQ+ communities and refugees also find sanctuary in literature in
which they explore their identities, grieve their losses and celebrate their
joys. This chapter focuses on the ways in which Post-Arab Spring fiction
speaks of migrant, refugee experiences and sexual identities with special
reference to Haddad’s Guapa and Jarrar’s An Unsafe Haven. I suggest
that these writers assert their voice and carve a space for Arab refugees,
exiles, and gay people through autofictions.
The novels studied in this monograph differ significantly from one
another in style, subject matter, and setting. However, all of these texts are
dominated by the theme of political struggle, which eventually gives cour-
age to people to find their voices. The early Post-Arab Spring literature is
emotionally charged and euphoric in tone, and is followed by disillusion-
ment. However, the distinction between the first period of optimism and
subsequent disenchantment is not clear considering that the Arab revolu-
tion involves vastly different systems of governance. Perhaps, literature
produced immediately after the Arab Spring adheres to the euphoric
account of Tahrir; however, with the passage of time, literary optimism has
disappeared; my book is organized accordingly around the timeline of the
Arab Spring. Starting from initial eyewitness narratives in the first chapter,
the selected novelists transcribe every stage of the cultural and political:
from excitement to disillusionment, optimism to despair, and hope
to trauma.
CHAPTER 2
and to reflect the social tensions during the revolution. Therefore, the nar-
rative of the revolution comprises divergent narrative techniques that are
necessarily not related to one another. The participants (protestors) of the
revolution belong to different strata; something which necessitate differ-
ent levels of discourse. This has resulted in “heterogamous narrative dis-
course” which clearly illustrates the differences among those who support
the revolution and those who oppose it. For example, the protestors’
adherence to peaceful demonstration is rendered through signposts, dia-
logue, slogans, tweets, and posters throughout the narratives. This also
represents these narratives as counter narrative discourses to the govern-
mental discourse of the revolution.
The focus of this chapter is to examine the narrative discourse of the
revolution. I prefer to use the term discourse because it comprises both
the mode of narration and the style of technique. Discourse here repre-
sents diverse narrative techniques employed by the selected authors that I
discuss in the first part of the chapter with reference to Cairo: Memoir of a
City Transformed and The Return. Moreover, I call it discourse because
both writers fuse social, historical, political, and poetical narratives, which
stand as more than just mere texts but discourses. In her narrative, Soueif
incorporates radio and TV scripts, her written emails and many newspaper
articles, revolutionary songs and anthems and maps of Cairo. For instance,
she incorporates full poems which revolutionaries sang during the protest.
Similarly, Matar combines his past research about his father’s absence,
many of his written articles and reports about the human rights violations
in the different newspapers, his father’s written scripts and poems, prison-
ers’ testimonies together in the form of a memoir. For instance, he incor-
porates long excerpts from his father’s prose fiction when one of his uncles
presented to him.
As I have stated earlier, my aim in this book is not to foreground the por-
trayed reality surrounding the Arab Spring events. My aim instead is to
examine the narrative strategies used in both memoirs and the way it con-
tributes in revising the concept of minor literature. My focus here is to
highlight the various narrative techniques employed by both authors in
their memoirs. Interestingly enough, many writers have spoken about the
28 A. YOUNAS
for different national and international press media on the one hand and
provides “blankets, bottles of water, medical supplies” and “mobile charge
cards for the people in the sit-in” on the other hand (120). During the
initial days of the revolution in Libya, Matar was not present on the revo-
lutionary ground yet he lent his hand indirectly to revolution even before
the rising began. He belongs to a human rights group of activists and writ-
ers “who have their own histories of being victims and who write seeking
to redeem themselves from their losses, pains, and grieves to attain approx-
imate catharsis for their sufferings” (Mirdha 24). In this way, they situate
“themselves as world citizens in an international civic sphere” (Mirdha
24).1 This evidence shows that in the wake of the Arab revolution, both
writers honor their responsibility as citizens to their countries and fulfill
their duty as writers by preserving the present for the future in the form of
their memoirs.
Soueif’s Cairo: Memoir of a City Transformed presents an illustration of
Cairo during the Egyptian revolution in 2011. The title clearly illustrates
that it is a portrait of a city, Cairo, with its resonant history. The word
memoir in the title shows that this book merges the past and the present
of Cairo. Soueif tells us a story of a conversation that happens in the streets
of Cairo. She creates a poetic personification of her city in which Cairo
emerges as a dynamic and evolutionary entity. History in her memoir is
twofold: personal and political. In fact, her personal is political because the
personal events of her life, her relatives, and her home, even the hospital
in which she is born, are all intricately tied to the politics of her country.
The events that precede January 25 and February 11, 2011, and those
that succeed make Soueif particularly conscious of the fact that history
does not only record the past in books but is also a living reality of every-
day life. Violence and massacre, the loss of fellow humans and the constant
insecurity of existence are features of this everyday life. Soueif attempts to
historicize the haunting and oppressive reality with which Egyptians
grapple and wrestle every day. In so doing, she conceptualizes the history
of her city Cairo and reconstructs it in meaningful categories. She captures
the initial euphoria of Tahrir square protestors and their struggles to end
1
The process of storytelling is generally marked as the beginning of a healing process for
the victims. In this regard, Matar also inscribes the grief of his “absent-present” father
through his writings. It has been noticed that he is motivated to map the disruptive effect of
stunting life choices in a repressive regime through writing. Thus, his texts are personalized
as a statement of injustice and to address the denial of human rights to himself and his father
as well as to the Libyan population.
30 A. YOUNAS
2
As described in the Introduction, page number 21.
2 WRITING THE PRESENT TO COMMEMORATE: PERSONAL NARRATIVES… 33
3
Recognizing the fundamental power of language in constructing the world, the works of
these writers demonstrate that there is not just political and epistemological imagination, but
also, a linguistic imagination that generates and regenerates meaning through the power of
metaphoricity.
34 A. YOUNAS
Every individual tale and act are tied to the politics of their countries as
evident in both memoirs. While the context and content are important
aspects of their work, my focus is on their experimentation with the form
to “concentrate on the need of the whole minority” (“What is Minor
Literature” 2) and this defines the third aspect of minor literature—“the
execution of collective utterances” (Deleuze and Guattari, Kafka 17).
The final characteristic of minor literature works to tie all three charac-
teristics together. Deleuze and Guattari argue that in minor literature
“there are no possibilities for an individuated enunciation that would
belong to this or that ‘master’ and that could be separated from a collec-
tive enunciation” (Kafka 17). To speak on behalf of the whole commu-
nity, both authors themselves become the narrator—the voice of the
common people—of their narratives. They use various documents like
journalistic reports, images of martyrs, human rights reports and testimo-
nies of prisoners to incorporate divergent experiences and collective utter-
ances. In Archaeologies of the Future, Fredric Jameson talks about a new
type of subjectivity in which individuality is completed by collectivity. He
claims that collectivity neither means that individual lost his/her distinc-
tive individuality nor means that he is lost in a communal individuality but
all of us are “indeed a single experiencing individual, yet at the same time,
we [are] in a very important and delightful manner distinct from one
another” (Jameson 8). A pioneer of cultural memory, Jan Assman, also
speaks of collective memory, that writing “social groups constitute a cul-
tural memory, from which they derive their collective identity” (qtd. in
Erll 29).
Given this context, Soueif and Matar both write in relation to the alter-
ity to the official narratives of the totalitarian regime. In comparison to all
those decisions, identities, and meanings that make a reservoir of the
authoritarian regime, in the writings of Soueif and Matar, a new political
subjectivity emerges that holds the potential to reflect the social group’s
life world and its own self-image. They are in the words of Bromley “pro-
leptic and prefigurative: scripting a socially shared, and shareable, future
through mnemonic potential and iconic augmentation” (223). They
incorporate many voices in their narratives of revolution—characteristics
that make it a potential work of minor literature. The Arab revolution
does not have any prominent figure or head who can lead a group of
people; in fact, a group of people together march and anticipate that they
would be successful. This is illustrated in their narratives where collective
heroism replaces the individual leadership. All the protestors equally
2 WRITING THE PRESENT TO COMMEMORATE: PERSONAL NARRATIVES… 35
participate and play a significant role in shaping the course of the revolu-
tion and both writers engage all of these voices when transcribing it. This
polyphony of voices makes the narrative more plausible and representative
of the revolution as they incorporate the collective utterances of all those
who participate in the revolution. Soueif and Matar consciously use the
major language to create “alternative subjectivities, spatialities and tempo-
ralities” in their writings (Katz 490). To achieve this goal, both writers use
diverse literary strategies, for example, the use of metaphor, proverbial
expressions, foreshadowing, visual memories, imagery, sensory language,
and so on. which alter the existing understanding of minor literature and
extend it. In doing so, they deconstruct the available range of meanings
not only to create future history but also to build a new reflexive analysis
of the revolution. Perspective, language, tense, and tone: all these factors
together contribute to what Bromley terms “we-narrative” for “collective
refiguration” (224).
4
This implies that those who have lived through extreme experiences sometimes cannot
represent anything more to themselves than having lived through events. Hence, it was dif-
ficult for both writers to represent the events. Van Alphen calls this phenomenon the failed
experience which needs discursive construction.
36 A. YOUNAS
5
This tension between expectation and experience provides the ground on which we can
explore the narrative configuration of time.
Another random document with
no related content on Scribd:
« Et j’entends un homme qui hurle :
« — Tiens bon, confiance et patience, voilà les autres éléphants
qui arrivent.
« — Sainte Mère de Grâce ! que je dis, vais-je devoir monter à
cru toute l’écurie ? Venez me mettre à bas, tas de capons !
« Alors une paire d’éléphants femelles accompagnés de mahouts
et d’un sergent de l’intendance débouchent en tapinois du coin des
casernes ; et les mahouts d’injurier la mère et toute la famille de
notre vieux Putiphar.
« — Vois mes renforts, que je lui dis. Ils vont t’emmener à la
boîte, mon fils.
« Et cet enfant de la calamité mit ses oreilles en avant et dressa
la tête vers ces femelles. Son cran, après la symphonie que je lui
avais jouée sur la boîte crânienne, m’alla au cœur. « Je suis moi-
même en disgrâce, que je lui dis, mais je ferai pour toi ce que je
pourrai. Veux-tu aller à la boîte comme un brave, ou résister comme
un imbécile contre toute chance ? » Là-dessus je lui flanque un
dernier gnon sur la tête, et il pousse un formidable grognement et
laisse retomber sa trompe. « Réfléchis », que je lui dis, et : « Halte ! »
que je dis aux mahouts. Ils ne demandaient pas mieux. Je sentais
sous moi méditer le vieux réprouvé. A la fin il tend sa trompe toute
droite et pousse un son de cor des plus mélancoliques (ce qui
équivaut chez l’éléphant à un soupir). Je compris par là qu’il hissait
pavillon blanc et qu’il ne restait plus qu’à ménager ses sentiments.
« — Il est vaincu, que je dis. Alignez-vous à droite et à gauche
de lui. Nous irons à la boîte sans résistance.
« Le sergent de l’intendance me dit, du haut de son éléphant :
« — Êtes-vous un homme ou un prodige ? qu’il dit.
« — Je suis entre les deux, que je dis, en essayant de me
redresser. Et qu’est-ce qui peut bien, que je dis, avoir mis cet animal
dans un état aussi scandaleux ? que je dis, la crosse du mousqueton
élégamment posée sur ma hanche et la main gauche rabattue
comme il sied à un troupier.
« Pendant tout ce temps nous déboulions sous escorte vers les
lignes des éléphants.
« — Je n’étais pas dans les lignes quand le raffut a commencé,
que me dit le sergent. On l’a emmené pour transporter des tentes et
autres choses analogues et pour l’atteler à un canon. Je savais bien
que ça ne lui plairait pas, mais en fait ça lui a déchiré le cœur.
« — Bah, ce qui est de la nourriture pour l’un est du poison pour
l’autre, que je dis. C’est d’avoir été mis à transporter des tentes qui
m’a perdu moi aussi.
« Et mon cœur s’attendrit sur le vieux Double-Queue parce qu’on
l’avait également mal traité.
« — A présent nous allons le serrer de près, que dit le sergent,
une fois arrivés aux lignes des éléphants.
« Tous les mahouts et leurs gosses étaient autour des piquets,
maudissant mon coursier à les entendre d’une demi-lieue.
« — Sautez sur le dos de mon éléphant, qu’il me dit. Il va y avoir
du grabuge.
« — Écartez tous ces gueulards, que je dis, ou sinon il va les
piétiner à mort. (Je sentais que ses oreilles commençaient à frémir.)
Et débarrassez-nous le plancher, vous et vos immorales éléphantes.
Je vais descendre ici. Malgré son long nez de Juif, c’est un Irlandais,
que je dis, et il faut le traiter comme un Irlandais.
« — Êtes-vous fatigué de vivre ? que me dit le sergent.
« — Pas du tout, que je dis ; mais il faut que l’un de nous deux
soit vainqueur, et j’ai idée que ce sera moi. Reculez, que je dis.
« Les deux éléphants s’éloignèrent, et Smith O’Brien s’arrêta net
devant ses propres piquets.
« — A bas, que je dis, en lui allongeant un gnon sur la tête.
« Et il se coucha, une épaule après l’autre, comme un glissement
de terrain qui dévale après la pluie.
« — Maintenant, que je dis en me laissant aller à bas de son nez
et courant me mettre devant lui, tu vas voir celui qui vaut mieux que
toi.
« Il avait abaissé sa grosse tête entre ses grosses pattes de
devant, qui étaient croisées comme celles d’un petit chat. Il avait l’air
de l’innocence et de la désolation personnifiées, et par parenthèse
sa grosse lèvre inférieure poilue tremblotait et il clignait des yeux
pour se retenir de pleurer.
« — Pour l’amour de Dieu, que je dis, oubliant tout à fait que ce
n’était qu’une bête brute, ne le prends pas ainsi à cœur ! Du calme,
calme-toi, que je dis. (Et tout en parlant je lui caressai la joue et
l’entre-deux des yeux et le bout de la trompe.) Maintenant, que je
dis, je vais bien t’arranger pour la nuit. Envoyez-moi ici un ou deux
enfants, que je dis au sergent qui s’attendait à me voir trucider. Il
s’insurgerait à la vue d’un homme.
— Tu étais devenu sacrément malin tout d’un coup, dit Ortheris.
Comment as-tu fait pour connaître si vite ses petites manies ?
— Parce que, reprit Térence avec importance, parce que j’avais
dompté le copain, mon fils.
— Ho ! fit Ortheris, partagé entre le doute et l’ironie. Continue.
— L’enfant de son mahout et deux ou trois autres gosses des
lignes accoururent, pas effrayés pour un sou : l’un d’eux m’apporta
de l’eau, avec laquelle je lavai le dessus de son pauvre crâne
meurtri (pardieu ! je lui en avais fait voir) tandis qu’un autre extrayait
de son cuir les fragments des carrioles, et nous le raclâmes et le
manipulâmes tout entier et nous lui mîmes sur la tête un
gigantesque cataplasme de feuilles de nîm [8] (les mêmes qu’on
applique sur les écorchures des chevaux) et il avait l’air d’un bonnet
de nuit, et nous entassâmes devant lui un tas de jeunes cannes à
sucre et il se mit à piquer dedans.
[8] Nom d’une plante de l’Inde.
Mulvaney se tut.
— Et après ? demandai-je.
— Vous le devinez, reprit Mulvaney. Il y eut confusion, et le
colonel me donna dix roupies, et le commandant m’en donna cinq, et
le capitaine de la compagnie m’en donna cinq, et les hommes me
portèrent en triomphe autour de la caserne.
— Tu es allé à la boîte ? demanda Ortheris.
— Je n’ai plus jamais entendu parler de mon malentendu avec le
pif de Kearney, si c’est cela que tu veux dire ; mais cette nuit-là
plusieurs des gars furent emmenés d’urgence à l’ousteau des Bons
Chrétiens. On ne peut guère leur en faire un reproche : ils avaient eu
pour vingt roupies de consommations. J’allai me coucher et cuvai les
miennes, car j’étais vanné à fond comme le collègue qui reposait à
cette heure dans les lignes. Ce n’est pas rien que d’aller à cheval sur
des éléphants.
« Par la suite je devins très copain avec le vénérable Père du
Péché. J’allais souvent à ses lignes quand j’étais consigné et
passais l’après-midi à causer avec lui : nous mâchions chacun notre
bout de canne à sucre, amis comme cochons. Il me sortait tout ce
que j’avais dans mes poches et l’y remettait ensuite, et de temps à
autre je lui portais de la bière pour sa digestion, et je lui faisais des
recommandations de bonne conduite, et de ne pas se faire porter
sur le registre des punitions. Après cela il suivit l’armée, et c’est ainsi
que ça se passe dès qu’on a trouvé un bon copain.
— Alors vous ne l’avez jamais revu ? demandai-je.
— Croyez-vous la première moitié de l’histoire ? fit Térence.
— J’attendrai que Learoyd soit de retour, répondis-je
évasivement.
Excepté quand il est soigneusement endoctriné par les deux
autres et que l’intérêt financier immédiat l’y pousse, l’homme du
Yorkshire [10] ne raconte pas de mensonges ; mais je savais Térence
pourvu d’une imagination dévergondée.
[10] Learoyd.
Clark Russell.