Professional Documents
Culture Documents
SI M O N H U X TA B L E
1
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
1
Great Clarendon Street, Oxford, OX2 6DP,
United Kingdom
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship,
and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of
Oxford University Press in the UK and in certain other countries
© Simon Huxtable 2022
The moral rights of the author have been asserted
First Edition published in 2022
Impression: 1
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in
a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the
prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted
by law, by licence or under terms agreed with the appropriate reprographics
rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the
above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the
address above
You must not circulate this work in any other form
and you must impose this same condition on any acquirer
Published in the United States of America by Oxford University Press
198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America
British Library Cataloguing in Publication Data
Data available
Library of Congress Control Number: 2021948627
ISBN 978–0–19–285769–9
DOI: 10.1093/oso/9780192857699.001.0001
Printed and bound in the UK by
TJ Books Limited
Links to third party websites are provided by Oxford in good faith and
for information only. Oxford disclaims any responsibility for the materials
contained in any third party website referenced in this work.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
Contents
Acknowledgements vii
List of Figures ix
Note on Abbreviations and References xi
References to Komsomol’skaia pravda Editorial Meetings and Articles xiii
Introduction: Reformers and Propagandists: The Paradoxes of
Post-war Soviet Journalism 1
SE C T IO N 1 . 1 9 4 5 – 1 9 5 7 : R I T UA L S O C IA L I SM
SE C T IO N 2 . 1 9 5 6 – 1 9 6 4 : R OM A N T IC S O C IA L I SM
SE C T IO N 3 . 1 9 6 0 – 1 9 7 0 : R E F O R M I N G S O C IA L I SM
5. The Institute of Public Opinion and the Birth of Soviet Polling 157
6. From Technocracy to Stagnation: When Did the Thaw
Freeze Over? 187
Epilogue: Thaw Journalism after the Thaw 217
Bibliography 227
Index 245
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
Acknowledgements
Researching and writing this book has spanned the vast majority of my academic
career. It is a project that began in youth and has ended in middle age. Looking
back on that process, one realises not only how much one has changed, but also
how much the final product owes to others.
This project began as a MA, then a PhD dissertation, at Birkbeck College. Sean
Morcom helped develop my ideas about the nature of Soviet society during my
MA and in the early stages of my PhD. I am indebted to Jessica Reinisch, who
heroically stepped in to supervise the project at a time when the entire disserta-
tion was still a pile of notes, offering excellent feedback and good advice through-
out. Polly Jones co-supervised the project in its latter stages and has continued to
provide comments, support and good humour ever since. I am also grateful to
Nik Wachsmann for reading and commenting on the dissertation in its latter
stages, and to Anna Pilkington and Olga Makarova, who let me audit their
Russian language classes at Queen Mary, University of London.
A number of funders made my PhD research possible. I am extremely grateful
to the AHRC for funding the project with a doctoral grant, as well as to the Royal
Historical Society, the University of London’s Central Research Fund and to BASEES
for funding various parts of the dissertation and its dissemination. I benefited
greatly from participation in Russian Archive Training Scheme (RATS), organised
through CEELBAS, for a first foray into archival research and many disturbing
encounters with a human-sized papier-mâché mouse. Sadly, that scheme is no
longer in existence, but I know that a whole generation of young scholars have
been grateful for a soft landing into the complex world of Russian archives.
My archival trips were enlivened by contact with many wonderful people. I greatly
valued the wry humour of Michel Abesser as we navigated the Komsomol archive
together, as well as our many conversations about late Soviet history over a beer
or at the Shawarma van. My flatmates on Prospekt mira, Andy Willimott, Jon
Waterlow and Alessandro Iandolo enabled me to navigate Moscow with bad
jokes, good conversation and much Baltika-7. Veterans of the Komsomol archive
Courtney Doucette, Mary- Catherine French and Adrienne Harris provided
invaluable support, good cheer and sometimes consolation, during my archive
trips. I would like to offer a particular thank you to Maria Menshikova for her
brilliant work as a research assistant in the final stages of the project. Chapters 1
and 4 have benefited greatly from her diligent digging in the archives.
My research would not have been possible without the support of archivists
and librarians in Russia and the UK. I would like to thank the librarians at the
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
viii Acknowledgements
British Library Newsroom and the Lenin Library in Moscow for their invaluable
help during this project. Galina Mikhailovna Tokareva, the now-retired archivist
at the youth section of the Russian Archive of Socio-Political History, ensured
that a little corner of a reading room on Profsoiuznaia would always belong to the
Komsomol. She nurtured a small group of mostly foreign researchers, even going
as far as to berate the cooks in the stolovaia when I expressed misgivings about
the kotlety. Her stories from the Soviet past (and strong opinions about the pre-
sent) provide some of the most enduring memories of this project.
This book has benefited from conversations with many people. Alex Boican,
Polly Jones, Alexandra Oberländer and Jan Plamper all offered detailed feedback
on chapters, and their comments and criticisms have helped make this a better
book. I would like to offer particular thanks to Kyrill Kunakhovich, whose pene-
trating comments greatly improved Chapter 5.
It has been gratifying to see a scholarly community emerge around socialist
media. Thomas C. Wolfe’s Governing Soviet Journalism placed the issue of Soviet
journalists on my agenda, and this book has benefited from many years of engage-
ment with his work. More recently, Christine Evans, Anikó Imre, Stephen Lovell,
Lars Lundgren, Sabina Mihelj, Dana Mustata, Kristin Roth- Ey and Natalia
Roudakova have contributed their own stimulating studies of socialist media, and
I have been lucky to benefit from their research, as well as participating in confer-
ence panels alongside them.
Over the course of this project I made many friends who reminded me why my
work was important, but also not to take it too seriously. My profound thanks to
Ana Baeza-Ruiz, Alex Boican, Josh Clayton, Jan van Duppen, Molly Flynn, Daniel
Levitsky, Sarah Marks, Raisa Sidenova and Tijana Stevanovic for their encourage-
ment over many years. Special thanks to two friends, both of whom I met while
on archive visits in Moscow. Dina Fainberg has been a source of intellectual
stimulation and friendship over many years. I’m so happy that our respective
books on Soviet journalists have finally seen the light of day. Anna Toropova has
been a true comrade during the many twists and turns that characterise a research
project and a life. I am incredibly grateful for her friendship.
My family have been unfailingly supportive, and not just during this project.
I’m so pleased to finally respond to the frequent question ‘how’s the book going?’
with a concrete answer. A special mention for my niece, Mia Huxtable, who might
one day grow up to write books of her own.
It’s impossible for me to adequately express my love and gratitude to Chrys
Papaioannou, a companion through the entirety of this project, which included
such highlights as tears at the complexity of Russian verbs of motion, impostor
syndrome, years of precarity and a research project that never seemed to end.
Without her incredible editing, sound advice and emotional support, I doubt
whether this book would ever have seen the light of day. I am incredibly lucky to
have spent the last two decades growing middle-aged with her.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
List of Figures
Every effort has been made to contact the image rights holders for this title. If any credit
has been omitted in error, we will endeavour to correct this in a future printing.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
f. Fond (Collection)
op. Opis’ (Inventory)
d. Delo (File)
l. (pl. ll.) List (pl. listy) (Page/s)
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
Where possible, archival references contain a description of the source, the date
of creation, details of the archive and a reference:
Example: Kraminov to TsK KPSS, 26 Oct. 1954, RGANI, f.5, op.16, d.671, ll.34–35
The sole exception is for references to Komsomol’skaia pravda editorial meetings
(letuchki) which, for reasons of space, refer only to the date of the meeting, the
delo and the list. As the paper’s letuchki are all preserved in RGASPI, f.98, op.1,
this information is omitted from the reference.
Example: 13 Oct. 1954, d.131, ll.38–39
Similarly, when newspaper articles from Komsomol’skaia pravda are cited, the
name of the publication is omitted:
Example: V. Efimov, ‘Sovetskoe sotsialistichskoe gosudarstvo’, 1 Feb. 1950, 3.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
Introduction: Reformers
and Propagandists
The Paradoxes of Post-war Soviet Journalism
1 William Taubman, Khrushchev: The Man and His Era (London: Simon & Schuster, 2003), 273.
2 Ibid., 271.
3 Quoted in D. Dubrovskii, V. Dukel’skii, ‘Znaete li svoego chiatatel’ia?’, 5 May 1932, 2.
News from Moscow: Soviet Journalism and the Limits of Postwar Reform. Simon Huxtable, Oxford University Press.
© Simon Huxtable 2022. DOI: 10.1093/oso/9780192857699.003.0001
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
4 ‘Otchetnyi doklad partbiuro redaktsii Komsomol’skaia pravda’, 10 Mar. 1952, TsGAM, f.1968,
op.1, d.27, l.24.
5 On this crisis see David Brandenberger, Propaganda State in Crisis: Soviet Ideology, Indoctrination,
and Terror Under Stalin, 1927–1941 (New Haven: Yale University Press, 2012).
6 The term ‘propagandist’ may appear pejorative, but it is the way journalists referred to them-
selves. I use it in this book as a non-evaluative term to describe journalists’ work to further the Party’s
priorities.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
Komsomol’skaia pravda was not in favour of The Thaw, the novella that would give
the post-Stalin decade its name. The paper’s review, published in June 1954,
argued that its distinguished author, Ilya Ehrenburg, was too concerned with the
‘dark sides of life’ and that the book’s characters were ‘spiritually empty, broken
7 Pierre Bourdieu, The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature (Cambridge: Polity
Press, 1993), 196.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
people’.8 The real task of literature, its author pronounced confidently, was to cre-
ate ‘life-affirming’ art which would ‘nurture a cheerful, brave youth . . . ready to
perform any feat in the name of the Fatherland and its people’.9 In private, jour-
nalists at the paper were no less critical, and claimed that Ehrenburg’s story had
been successful only because it ‘tugged on a person’s darkest heartstrings’.10 They
attacked his central metaphor of a thawing winter, and rejected his reading of the
past. ‘The chronology is wrong’, one journalist told colleagues: ‘In our country the
thaw started in October 1917.’11
Journalists’ harsh views on one of the iconic texts of the Khrushchev era shows
that they benefited from the Soviet intelligentsia’s battles for freedom but, when
push came to shove, they stood on other side of the barricades.12 Politically, Soviet
journalists stood somewhere between the artistic intelligentsia, committed to a
far-reaching programme of de-Stalinisation, and a technical intelligentsia which
was happy to trade political quiescence for scientific freedom.13 Journalists at
Komsomol’skaia pravda were certainly conscious of the need for deep and mean-
ingful change, but their priorities were tightly interwoven with those of the polit
ical elite.
The contested reaction to Ehrenburg’s story, which offered readers a hopeful
metaphor for a country emerging from the bitter chill of Stalinism, is also a
reminder that term’s meaning has long been disputed. After the Soviet Union’s
fall, the period’s protagonists weaved an optimistic narrative, focusing nostalgic
ally on liberals’ dashed hopes for a better future—hopes blown asunder by the icy
gusts of the Brezhnev era.14 Today, scholars are more critical of this idealised
story. While many historians have emphasised the positive changes of the period,
such as Khrushchev’s house-building programme and widespread improvements
in living standards, others have pointed to the period’s illiberal core, particular in
terms of attitudes to crime.15
There is much to be said for the Thaw metaphor, however. Not only does it
capture the provisional nature of these changes, with the tantalising prospect of
spring counterbalanced by the threat of winter’s return, the term at least registers
the fact that a fundamental change occurred.16 Put simply, the Soviet Union after
the Thaw was not the same as the country that entered that process.17 While there
were still prohibitions, people spoke and lived their lives more freely; though
crime became a public obsession, mass terror became a thing of the past; and in
the midst of a Cold War, the country opened itself to the world. The term is par-
ticularly apposite for the cultural sphere, where exciting new possibilities for self-
expression were counterbalanced by the ever- present possibility of being
silenced—sometimes, as was the case for Ehrenberg, by journalists who did not
share their values.18 In this monograph, ‘the Thaw’ stands for a process of rapid
change—uneven, unsettling and radical—that challenged and recast the certain-
ties of the Stalin era. Journalists’ daily task was to smooth over those doubts and
present readers with an authoritative view of the world and of readers’ place in it.
The newspapers discussed in this book were, to recast Trotsky’s statement
about art, both mirror and hammer: they reflected wider political developments
and societal discussions even as they sought to sculpt them into a
revolutionary shape.19
The Thaw’s significance can only be understood with reference to the country’s
tumultuous early decades. In May 1945, weeks after the population celebrated the
raising of the Soviet flag over the Reichstag, journalists at Komsomol’skaia pravda
were celebrating their paper’s twentieth anniversary. With a circulation of less
than 10,000 in 1925, the newspaper’s reach was initially much more limited than
the nearly 8 million copies printed at the end of the 1960s.20 Nevertheless, the
paper rapidly established itself as a mainstay of the country’s media. It had
Soviet Apartment Life during the Khrushchev Years (Ithaca: Cornell University Press, 2015);
Susan E. Reid, ‘Khrushchev Modern: Agency and Modernization in the Soviet Home’, Cahiers du
Monde russe, 47.1–2 (2006), 227–68; Miriam Dobson, Khrushchev’s Cold Summer: Gulag Returnees,
Crime, and the Fate of Reform after Stalin (Ithaca: Cornell University Press, 2009); Brian Lapierre,
Hooligans in Khrushchev’s Russia: Defining, Policing, and Producing Deviance during the Thaw
(Madison: University of Wisconsin Press, 2012); Oleg Kharkhordin, The Collective and the Individual
in Russia: A Study of Practices (Berkeley: University of California Press, 1999).
16 This sense of impermanence was Ehrenburg’s intention: ‘short-term ambiguity amid a long-term
process’ as Bittner puts it (Many Lives, 3, see also 1–13 for useful background). For a detailed discus-
sion of the metaphor see Kozlov, Gilburd, ‘Thaw as Event’, 18–23.
17 Kozlov, Gilburd, ‘Thaw as Event’, 27.
18 Priscilla Johnson, Khrushchev and the Arts: The Politics of Soviet Culture, 1962–1964 (Cambridge,
MA: MIT Press, 1965); Polly Jones, Myth, Memory, Trauma: Rethinking the Stalinist Past in the Soviet
Union, 1953–1970 (New Haven: Yale University Press, 2013); Denis Kozlov, The Readers of Novyi mir:
Coming to Terms with the Stalinist Past (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2013); Dina
Spechler, Permitted Dissent in the USSR: Novyi mir and the Soviet Regime (New York: Praeger, 1982).
19 Lev Trotsky, Literature and Revolution, trans. Rose Strunsky (New York: Russell & Russell, 1957
[1924]), Ch. 4. https://www.marxists.org/archive/trotsky/1924/lit_revo/ch04.htm [Accessed: 1
Aug. 2021].
20 ‘Tsifry pobed’, 5 May 1931, 1; Letopis’ periodicheskikh izdanii SSSR, 1966–1970 (Moscow:
Kniga, 1975).
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
emerged at a time when Soviet newspapers were undergoing a sudden shift: early
Soviet newspapers had been unable to speak the language of the masses, with
readers frequently confused by their mixture of new terminology and bureaucratic
language. During NEP, however, a strict regime of ‘cost-accounting’ [khozraschet]
meant that newspapers now had to break even rather than relying on government
subsidies.21
To do so meant selling more newspapers; that, in turn, meant journalists
needed to better appeal to readers. Who, the paper’s journalists asked, was
Komsomol’skaia pravda for? The masthead gave one answer: it was the ‘Organ of
the Central and Moscow Committee of the VLKSM’—in other words, a branch
newspaper for the ‘All-Union Leninist Communist Youth League’ at both Union
and Moscow level. The League, which was more commonly known as the
‘Komsomol’, had been set up in 1918 as a means of raising a new generation of
communists and became a powerful means for inculcating Soviet values in ado-
lescents (entry was at the age of 14 or 15).22 The organisation oversaw a large
stable of youth newspapers and journals, including the literary journal Molodaia
gvardiia [Young Guard], and the children’s newspaper Pionerskaia pravda, but
Komsomol’skaia pravda would become its flagship. The resolution that gave the
green light to the new title stated that ’Komsomol’skaia pravda should be a leading
and at the same time a mass newspaper.’23 Not an impossible combination, but in
practice it made the paper’s content uneven, with resolutions, announcements
and reports of Komsomol meetings for activists all vying for space with material
catering to a broader readership. Conversations about the nature of the paper’s
audience—activists or the mass reader—consumed a great deal of journalists’
energy during the paper’s early years.24
The ‘Great Break’, the term given to the transformative period of breakneck
industrialisation that began in 1928 and transformed the Soviet Union, was no
less an upheaval for its propaganda apparatus. Komsomol’skaia pravda became the
spearhead of a new form of exhortatory ‘mass journalism’ which sought to drive
the masses to ever-greater labour feats.25 Journalists like Iurii Zhukov found fame
through their participation in the mass works of the first Five-Year Plan as
Komsomol’skaia pravda journalists staffed mobile editorial units to report from
21 Michael S. Gorham, Speaking in Soviet Tongues: Language Culture and the Politics of Voice in
Revolutionary Russia (De Kalb, IL: Northern Illinois University Press, 2003); Peter Kenez, The Birth of
the Propaganda State: Soviet Methods of Mass Mobilization, 1917–1929 (Cambridge: Cambridge
University Press, 1985); Matthew Lenoe, Closer to the Masses: Stalinist Culture, Social Revolution, and
Soviet Newspapers (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2004), 46–69.
22 On the early Komsomol see Mathias Neumann, The Communist Youth League and the
Transformation of the Soviet Union (London: Routledge, 2011).
23 Stanislav Gol’dfarb, Komsomol’skaia pravda, 1925–2005 gg. Ocherki istorii (Irkutsk: Irkutskaia
oblastnaia tipografiia, 2008), 36.
24 Ibid., 26–40; Lenoe, Closer, 70–100. 25 Lenoe, Closer, 103–244.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
the country’s biggest construction projects.26 Some scholars argue that during
this period the press’s ‘mass enlightenment’ project of the 1920s was abandoned
in favour of an activist readership that was fed the information necessary for their
daily political work.27 The discursive standardisation of the press, which became
increasingly apparent as the 1930s progressed, certainly suggests that newspapers
were reorienting towards cadres. Through editorials and other propaganda art
icles, the officialese of speeches, resolutions and official announcements worked
its dismal magic on public gatherings across the country. However, the language
and style of reporting from the country’s new construction projects suggests that
journalists and editors sometimes had in mind a wider audience. The presence of
readers’ letters (or even, in the case of Komsomol’skaia pravda, their diaries and
poems) also suggests that newspapers had more than just activists in their sights.
By the late 1930s, the press printed articles debating questions of ethics, morality,
love and friendship as part of a turn away from class politics towards the i ndividual.28
Even the Stalin cult, which rose in prominence as the decade progressed, and con-
tinued into the post-war period, cannot be pigeonholed as a ritual staged for the
eyes and ears of activists. All of which suggests that the ‘mass journalism’ of the
1930s was aimed at a mass as well as an activist readership, and was considerably
more diverse—both in terms of form and function—than some accounts allow.
Catering for the press’s two audiences became a headache for post-war journal-
ists, with the dry language of speeches and resolutions limiting the paper’s appeal
to the wider readership. As the press’s activist focus waned, journalists had to find
new ways of reaching an audience that was understood as more diverse and more
demanding than ever before. Thaw journalism, its ethics and aesthetics, consti-
tuted a conscious reaction to a constellation of ideas and practices that took shape
under Stalin. Their response was not always negative: the paper’s ‘mass journal-
ism’ about the construction of factories, dams, canals and metro stations proved
to be an inspiration for their successors two decades later and dispatches from the
front lines during World War II contained echoes of the more individual-focused
forms of journalism that would become popular under Khrushchev.29 But as the
dust settled on the Secret Speech, there was a palpable sense that the Stalinist
newspaper’s pursuit of the activist reader needed to end.
26 Gol’dfarb, Komsomol’skaia pravda, 103–20; Iurii Zhukov, Liudi 30-x godov (Moscow: Sovetskaia
Rossiia, 1966).
27 Lenoe, Closer, 145–81; Jeffrey Brooks, Thank You, Comrade Stalin! Soviet Public Culture from
Revolution to Cold War (Princeton: Princeton University Press, 2000), 15–18.
28 Anna Krylova, ‘Soviet Modernity in Life and Fiction: The Generation of the “New Soviet Person”
in the 1930s’, Unpublished PhD Dissertation, Johns Hopkins University, 2000.
29 On wartime journalism see Brooks, Thank You, 159–94; Karel C. Berkhoff, Motherland in
Danger: Soviet Propaganda During World War II (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2012);
G. Zhirkov, Zhurnalistika stalinskoi epokhi (Moscow: FLINTA, 2016), 418–48. On the idea of a move-
ment towards individualisation see Anna Krylova, ‘Imagining Socialism in the Twentieth Century’,
Social History, 42.3 (2017), 315–41.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
More fundamentally, Thaw journalists were driven by the desire to end the
violence that Khrushchev’s speech had so shockingly revealed. During the 1930s,
newspapers like Komsomol’skaia pravda stoked outrage against perceived ‘enemies
of the people’ and lauded reprisals against ‘fascist terrorists and traitors to the
motherland’ but soon found themselves to be targets.30 At the height of the terror,
42 members of the paper’s 187 editorial staff were earmarked for dismissal by a
Komsomol commission.31 Of the paper’s first six editors, spanning a period from
1925 to 1937, five were repressed by the Soviet authorities, with the other dying of
natural causes. These included long-standing editor Vladimir Bubenkin, who
arrived at work on 7 July 1937 and never returned home.32 He, like his deputy
Anton Vysotskii, was arrested as a member of a ‘counter-revolutionary terrorist
organisation’ and shot in October 1937.33 Journalists and editors at other titles
suffered similar fates.34 Two decades later, journalists at Komsomol’skaia pravda
rarely discussed Stalinist violence in print, preferring to focus on more positive
exemplars from the period. Nevertheless, in their search for a more humane and
more ethical form of journalism, it is impossible not to see the afterimages of this
traumatic period of mass violence.
The post-Stalin period was Soviet media’s ‘prime time’: an era when Soviet
authorities conceived of the press—alongside radio, cinema and television—as
part of a single propaganda arsenal.35 Resolutions on media priorities were
backed by material resources—capital, cables, infrastructures—which enabled
images and texts to cross the country faster, and to a larger audience, than ever
before. Newspapers constituted an important part of this apparatus: they were, to
use the popular metaphor, a ‘mighty weapon of communist construction’, which
brought the experience of the masses in industry and agriculture, as well as the
sage words of the Communist Party, to the masses.36 Moreover, newspapers con-
tinued to hold a sacred position in Soviet mythology, given the importance of the
30 ‘Prokliat’e banditam!’, 1 Feb. 1937, 2. On enemies see Lenoe, Closer, 78–100; Brooks, Thank
You, 126–58.
31 A full list is provided in Gol’dfarb, Komsomol’skaia pravda, 138–44.
32 Vysotsky’s arrest is discussed on the ‘Open List’ of victims of the terror: https://ru.openlist.wiki/
Высоцкий_Антон_Антонович_(1905) [Accessed: 11 Jul. 2020].
33 V. Krivoruchenko, ‘K probleme repressii v molodezhnoi srede v 30-e gody XX stoletiia’, Znanie.
Ponimanie. Umenie, 2 (2011), http://zpu- journal.ru/e-zpu/2011/2/Krivoruchenko_Repressions
[Accessed: 5 May 2020].
34 Zhirkov, Zhurnalistika, 35–46.
35 Kristin Roth-Ey, Moscow Prime Time: How the Soviet Union Built the Media Empire that Lost the
Cultural Cold War (Ithaca: Cornell University Press, 2011).
36 ‘Den’ pechati’, Pravda, 5 May 1955, 1.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
37 Alexei Yurchak, Everything Was Forever Until it Was No More: The Last Soviet Generation
(Princeton: Princeton University Press, 2005), 36–76.
38 Roth-Ey, Moscow Prime Time, 192–6; Stephen Lovell, Russia in the Microphone Age: A History of
Soviet Radio, 1919–1970 (Oxford: Oxford University Press, 2015), 168–78.
39 Roth-Ey, Moscow Prime Time, 14–17, 71–130; Christine Evans, Between Truth and Time: A
History of Soviet Central Television (New Haven: Yale University Press, 2016); Alexei Golubev, ‘Making
Selves through Making Things: Soviet Do- It-
Yourself Culture and Practices of Late Soviet
Subjectivition’, Cahiers du Monde russe, 54.3–4 (2013), 517–41.
40 On youth and Sovietness, see Kristin Roth-Ey, ‘Mass Media and the Remaking of Soviet Culture’,
Unpublished PhD Dissertation, Princeton University, 2003, 51–9.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
west.41 Such fears were not limited to the Soviet Union, but in a country that
staked its reputation on its superior culture, the spectre of jazz lovers tuning into
the Voice of America and fashion-conscious stiliagi on the streets of Moscow
sparked fears about an erosion of values. Moreover, in a time of rapid change—
epitomised most of all by the sudden collapse of Stalin’s reputation—journalists
often expressed anxiety about Soviet youth’s ideological disorientation. For both
these reasons, youth journalists were keen to find a new path to their readers as
they sought to redirect young people’s energies away from the Cold War enemy
and regain their trust.
It was apt that the task of addressing Soviet youth fell to one of the country’s
more youthful editorial staffs. A place on the staff of Komsomol’skaia pravda was
one of the most prestigious postings for a young journalist: a position there was a
stepping-stone to а job at Pravda or Izvestiia, the country’s two leading news
papers, or with the news agency TASS. The 1950s witnessed a rapid turnover of
staff, with senior members of the editorial board like correspondents Aleksandr
Pliushch (b. 1905) and Semyon Garbuzov (b. 1908) moving elsewhere, to be
replaced with a new and younger cohort. It is striking how many of the leading
figures of Thaw journalism were born within a few years of each other:
Komsomol’skaia pravda’s editors Iurii Voronov (b. 1929) and Boris Pankin (b. 1931),
as well as the paper’s award- winning Vasilii Peskov (b. 1930), journalist-
sociologist Boris Grushin (b. 1929) and innovative pedagogue Simon Soloveichik
(b. 1930) were all part of this group. A generational identity—in itself, and later
for itself—was forged through common experiences: a war they were too young
to fight in, university study in the final years of Stalinism, and the shock of the
Secret Speech—all experienced at roughly the same age. As the novelist Vasilii
Aksenov (b. 1932) observed, his cohort, which by the early 1960s was in its thir-
ties, should be termed the generation of the fifties [piatidesiatniki], a group apart
from the shestidesiatniki.42 This grouping is not as celebrated as their sixties suc-
cessors, but for the journalists discussed in this book, their coming-of-age was
timely: it was they who reached positions of influence at the time of the Secret
Speech and could use that auspicious moment to reshape the Thaw newspaper
and, so they hoped, Thaw society.43
The journalists at Komsomol’skaia pravda were mostly young; they were also
predominantly male. A survey of 1957 found that less than 40 percent of
Komsomoml’skaia pravda’s staff were women, the majority occupying lower-level
41 Mark Edele, ‘Strange Young Men in Stalin’s Moscow: The Birth and Life of the Stiliagi,
1945–1953’, Jahrbücher für Geschichte Osteuropas, 50.1 (2002), 37–61; Juliane Fürst, Stalin’s Last
Generation: Soviet Post-War Youth and the Emergence of Mature Socialism (Oxford: Oxford University
Press, 2009), 167–99 and passim; Roth-Ey, ‘Mass Media’, 46–98; Gleb Tsipursky, Socialist Fun: Youth,
Consumption, and State- Sponsored Popular Culture in the Soviet Union, 1945–1970 (Pittsburgh:
University of Pittsburgh Press, 2016), 54–100.
42 Vasilii Aksenov, ‘Tri shineli v nos’, in Negativ polozhitel’nogo geroia (Moscow: Eksmo, 2006), 24.
43 For a notable exception see Zubok, Zhivago’s Children, which focuses on the post-war generation.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
44 ‘Svedeniia o komsomol’skikh gazetakh’, undated 1957, RGASPI, f.1M, op.32, d.847, l.62.
45 Zhurnalisty XX veka: liudi i sud’by (Moscow: Olma-Press, 2003).
46 Nash korrespondent (d. Anatolii Granik, 1958).
47 Melanie Ilic, Life Stories of Soviet Women: The Interwar Generation (London: Routledge,
2013), 119.
48 On the development of post-war news, see Simon Huxtable, ‘Making News Soviet: Rethinking
Journalistic Professionalism After Stalin, 1953–1970’, Contemporary European History, 27.1
(2018), 59–84.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
analytical sketch [ocherk] to the satirical feuilleton [fel’eton], each genre with its
own rich history.49 The stories that resulted, whether an essay on heroism or a
humorous skewering of an official taking backhanders, should also be considered
as ‘news’. Such stories reveal that Soviet newspapers, despite appearing daily, were
based on different aesthetic principles and a different temporality to Anglo-
American newspapers: Soviet journalists’ attention was more often focused on
the far horizon of communism than the messy realities of daily events.
The story told in this book is, in part, a story of changing aesthetic norms as
journalists updated their writing to keep pace with the perceived needs of their
audience. Hand-in-hand with that shift came a change in ethical norms. If Anglo-
American journalism was characterised by a quest for objective truth, conveyed
through a commitment to balance, Thaw journalists, who disdained ‘bourgeois
objectivity’ and happily called themselves propagandists, constructed their moral
code on a wider set of principles.50 The ideal Soviet journalist was characterised
not just by their mastery of Marxist-Leninist principles, but by a striving for
exemplary conduct in their personal life, a responsibility to readers, commitment
to the public good and a striving for the truth.51 While these moral injunctions
were sometimes contradicted in practice, professional discussions convey a clear
sense that the Thaw journalist was bound by a code of ethics and was responsible
for upholding the lofty ideals of the Soviet order.52
This book considers ‘Thaw journalism’ not only as an aesthetic and ethical
imperative but also as practice, with the clash between ideas and practices lying at
the heart of this book’s narrative. Despite journalists’ best intentions, much could
go wrong between the Party and Komsomol’s lofty pronouncements and the
printed page. Even under Stalin, where the leader sometimes vetted the texts of
his cult of personality and made edits to articles,53 journalists voiced—and some-
times enacted—their own ideas about the best way to fulfil the Party’s goals. After
his death, the renunciation of terror, coupled with expansion of journalism
education in universities and an intensification of debate in professional unions
and workplaces, created new possibilities for conversation and camaraderie.
Journalists at Komsomol’skaia pravda often speak of the ‘spirit of the sixth floor’,
49 Komsomol’skaia pravda, for example, only possessed a handful of foreign correspondents, almost
all posted in the ‘fraternal states’ of Eastern and Central Europe. On foreign correspondents in the
post-war period see Dina Fainberg, Cold War Correspondents: Soviet and American Reporters on the
Ideological Frontlines (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2020).
50 Ibid., 3–9.
51 For one of many articles on this theme see F. Krutov, V. Sitov, ‘Ob avtoritete i dostoinstve zhur-
nalista’, Soveskaia pechat’, 6 (1957), 12–14.
52 On professional ethics see Natalia Roudakova, Losing Pravda: Ethics and the Press in Post-Truth
Russia (Cambridge: Cambridge University Press, 2017), 51–97; Mary-Catherine French, ‘Reporting
Socialism: Soviet Journalism and the Journalists’ Union, 1955–1966’, Unpublished PhD Dissertation,
University of Pennsylvania, 2014.
53 For a well-researched example, see Malcolm Spencer, Stalinism and the Soviet-Finnish War,
1939–40: Crisis Management, Censorship and Control (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2018).
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
referring to the location of their offices in the Pravda building: a spirit characterised
by shared values and mutual solidarity.54 Journalists at the paper worked together,
drank together and closed ranks when attacked.55 Though the Soviet editorial
team [redaktsiia] could be analysed as a disciplinary organism, with editorial
meetings a means of enforcing collective judgement on recalcitrant individuals, a
sense of shared values also insulated members of the collective from the authorities’
assaults.56 It was this ability, enabled by the collective, to assert one’s own creativity
in the face of attacks that made the practice of journalism more than a mere
recitation of Party slogans.
The authorities saw the situation rather differently. Though journalists enjoyed
more freedom than at any time in the previous thirty years, Khrushchev still
regarded journalists as the Party’s ‘assistants’, whose job it was to bring Party
ideology to the people. As he argued in a speech at the First Congress of Soviet
Journalists in 1959, journalists were a ‘faithful transmission belt’, who would ‘take
the Party’s decisions and bring them to the very heart of our people’.57 The image
is not especially flattering, since it suggests that journalists were a conduit for the
Party’s ideas rather than creative workers. And indeed, journalists’ everyday work
quite often resembled a mechanical process of placing TASS’s news stories and
Party resolutions onto the printed page. But although officials still exerted tight
control over newspapers, from phone calls on the vertushka to ‘conversations’
(read: dressings down) to discuss controversial articles, their influence was less
total in a post-terror era. Instructions became less prescriptive, discipline less
strict, so journalists could discharge their responsibilities with more freedom.58
Even if they slipped up, those unwelcome conversations generally led to a repri-
mand rather than dismissal. In this changing atmosphere, journalists began to
develop their own notions of professional excellence—a value that could be con-
ferred not just by the Party, but also, increasingly, by the perceptions of one’s
peers. Nevertheless, it is clear that officials did not always share the values of the
journalists under their supervision, and frequently took action to curb initiatives
they considered ideologically dangerous or—especially in the colder climate of
the Brezhnev era—to take action against the journalists who supported them.
54 E.g. Valerii Vyzhutovich, ‘Informirovannyi istochnik’, Rossiiskaia gazeta, 19 Apr. 2011, https://
rg.ru/2011/04/19/ignatenlo.html [Accessed: 24 Aug. 2021].
55 See the interviews collected in Bol’she, chem gazeta, ed. by Liudmila Semina (Moscow: PoRog,
2006); Aleksei Adzhubei v koridorakh chetvertoi vlasti, ed. by Dmitrii Mamleev (Moscow:
Izvestiia, 2003).
56 Kharkhordin, Collective and Individual, 279–328.
57 Pervyi vsesoiuznyi s”ezd zhurnalistov. Stenograficheskii otchet (Moscow: Gospolitizdat,
1960), 11–12.
58 A characteristic of Thaw culture more broadly: see Karl Aimermakher [Eimermacher], ‘Partiinoe
upravlenie kul’turoi i formy ee samoorganizatsii (1953–1964/67)’, in Ideologicheskie Komissii TsK
KPSS, 1958–1964. Dokumenty, ed. by Aimermakher et al. (Moscow: Rosspen, 1998), 7.
OUP CORRECTED AUTOPAGE PROOFS – FINAL, 22/03/22, SPi
The question remains how scholars of the Soviet press should understand and
evaluate journalists’ work. One of the most stimulating attempts, by Thomas
C. Wolfe, argues that the Thaw press became a privileged site for thinking about
socialism and disseminating its ideology. In Wolfe’s account, journalists were
‘governors’, who would ‘supply the texts and images that would make the Soviet
readers aware of and a part of the processes through which their society was
realizing socialism’.59 In this Foucauldian reading, the Soviet press’s work was
essentially pedagogical: it involved a vast flow of messages from a centre
‘composed of those thinkers who understood what socialism was to be’ to a
periphery occupied by Soviet reader-citizens.60 But, as I suggest in this book,
messages flowed from readers to journalists as well as the other way round, and
journalism wasn’t simply concerned with images and representations. Wolfe’s
discussion of the Thaw largely focuses on what journalists called the ‘moral and
ethical theme’: discussions of individual conduct in which gazetchiki involved
themselves in the forms of government he describes. But there were other, less
subtle, ways for journalists to govern, from hectoring editorials to denunciations
of the latest US outrage. Even though journalists often carried out those duties
with creativity, it is unclear in such instances whether journalists should be seen
as governors or a ‘transmission belt’. Wolfe’s governing hub is a centre of ideas and
images and this book, too, shows how Thaw journalists tried to make Party
strictures meaningful for readers, and were actively involved in thinking how the
socialist person should be. Yet there were other, far less discursive, ways for power
to be exercised: in tandem with the Party elite, the courts, the police. Thaw
journalism was sometimes less heroic than Wolfe sometimes makes out: governing
was certainly about words but it was also about actions that went beyond the
printed page and into the world outside. This book shows how Thaw journalists
used their words to remake the press—and by extension the post-war Soviet
Union—and the many obstacles they faced along the way.
Book Structure
To explore the world of the Soviet journalist in the post-war period, I draw on a
range of archival and printed sources. Komsomol’skaia pravda’s internal archive,
which scholars were once able to draw on for their work, perished in a fire at the
paper’s offices in 2006. However, a wide range of documents from the paper are
preserved in state archives, including transcripts and protocols of editorial
letuchki and Party meetings, correspondence with the Party and Komsomol,
59 Thomas C. Wolfe, Governing Soviet Journalism: The Press and the Socialist Person after Stalin
(Bloomington: Indiana University Press, 2005), 18.
60 Ibid.
Another random document with
no related content on Scribd:
The Project Gutenberg eBook of Pour moi seule
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States
and most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
United States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.
Language: French
PARIS
ALBIN MICHEL, Éditeur
22, RUE HUYGHENS, 22
DU MÊME AUTEUR
EN PRÉPARATION :
L’Entraîneuse (roman).
A PARAITRE :
*
* *
Maman dit cela sans baisser la voix. Elle avait porté son secret
trop longtemps et maintenant elle le laissait aller devant nous,
simplement, parce que le cœur s’ouvre de lui-même comme font les
mains quand elles sont trop lasses et que toute la volonté ne peut
plus servir de rien. Elle ne parut pas gênée du silence qui suivit ses
paroles, et le petit soupir qu’elle poussa était comme de
soulagement… Je la regardais, et, dans cette seconde, me
rappelant toutes les sévérités de notre éducation, les livres
défendus, les coiffures sans fantaisie, les belles phrases
impérieuses sur l’honneur féminin, je sentais, je le crois bien, plus de
trouble encore que de désespoir et je ne pouvais plus rien
comprendre… Mais Guicharde avait dix ans de plus que moi. Elle
posa doucement ses ciseaux. On eût dit qu’elle écoutait quelque
chose, et sûrement se lamentaient autour d’elle toutes les détresses
qui s’étaient un jour levées autour de notre mère. Et puis elle se jeta
vers elle, l’enveloppa de ses deux bras, et glissant sur les genoux :
— Oh ! maman, ma pauvre maman ! gémit-elle, sur un ton de
tendresse que n’avait jamais eu sa voix un peu rude.
*
* *
*
* *