You are on page 1of 12

PÀ£ÀßqÀ

KANNADA
A SELF INSTRUCTIONAL COURSE

LINGADEVARU HALEMANE

KARNATAKA GOVERNMENT
KANNADA DEVELOPMENT AUTHORITY
BENGALURU
KANNADA : A Self Instructional Course by Lingadevaru Halemane CzsÀåPÀëgÀ ªÀiÁvÀÄ
Published by Kannada Development Authority Govt. of Karnataka `PÀ£ÀßqÀ dUÀvÀÛ'£ÀÄß PÀ£ÀßqÀ £Ár£À°è PÁt¨ÉÃPÁzÀ vÀÄvÀÄð EA¢£ÀzÁVzÉ. F
Pages : 259 + 16
£Ár£À°è ««zsÀ ªÀiÁvÀȨsÁµÉUÀ¼À£ÁßqÀĪÀ d£ÀgÀÄ zÉÆqÀØ ¥ÀæªÀiÁtzÀ°èzÁÝgÉ.
CªÀgÉ®ègÀÆ PÀ£ÀßrUÀgÉà DVzÁÝgÉA§ÄzÀÄ £ÀªÀÄä £ÀA©PÉ. CªÀgÀ ªÀiÁvÀȨsÁµÉUÀ¼À£ÀÄß
First Edition : 1989 £ÁªÀÅ zÉéö¸ÀĪÀÅ¢®è; DzÀgÉ F £É®zÀ°è C£Àß-D±ÀæAiÀÄ ¥ÀqÉzÀ ªÉÄïÉ, E°èAiÀÄ
Second Edition : 2003 ¤ÃgÀÄ-£É®zÀ IÄtªÀÅAqÀ ªÉÄÃ¯É PÀ£ÀßrUÀ£ÉÆA¢UÉ ºÁ¢ðPÀªÁV ¨ÉgÉAiÀĨÉÃPÀÄ,
Third Edition : 2012 E°èAiÀÄ ¨sÁµÉAiÀÄ£ÀÄß ZÉ£ÁßV PÀ°vÀÄ PÀ£ÀßrUÀgÀ ¦æÃw-«±Áé¸ÀPÉÌ ¨sÁd£ÀgÁUÀ¨ÉÃPÀÄ
JA§ÄzÀÄ PÀ£ÀßqÀ C©üªÀÈ¢Þ ¥Áæ¢üPÁgÀzÀ D±ÀAiÀĪÁVzÉ. F »£É߯ÉAiÀÄ°è
ºÉÆgÀvÀgÀÄwÛgÀĪÀ UÀæAxÀ«zÀÄ.
¥ÀæxÀªÀÄ ªÀÄÄzÀæt : 1989
¥ÉÆæ|| °AUÀzÉêÀgÀÄ ºÀ¼ÉªÀÄ£ÉAiÀĪÀgÀ£ÀÄß F ¸ÀAzÀ¨sÀðzÀ°è UËgÀªÀ¢AzÀ
¢éwÃAiÀÄ ªÀÄÄzÀæt : 2003
ªÉÆzÀ°UÉ £É£ÉAiÀÄÄvÉÛãÉ. CªÀgÀ EAVèµï ¥ÀĸÀÛPÀªÀ£ÀÄß CªÀ±Àå EgÀĪÀ°è ¥ÀjµÀÌj¹,
vÀÈwÃAiÀÄ ªÀÄÄzÀæt : 2012
vÉ®ÄUÀÄ, vÀ«Ä¼ÀÄ, ªÀįÉAiÀiÁ¼ÀA ªÀÄvÀÄÛ ªÀiÁgÁp ¨sÁµÉUÀ½UÉ C£ÀĪÁ¢¹zÉÝêÉ. F
C£ÀĪÁzÀ ¥ÀæQæAiÉÄAiÀÄ°è PÀæªÀĪÁV qÁ|| ªÉÆúÀ£ï, ¥ÉÆæ|| £ÀAdÄAqÀ£ï, ¥ÉÆæ||
ªÉÆúÀ£ï PÀÄAmÁgï ªÀÄvÀÄÛ ¥ÉÆæ|| r.J¸ï.ZËUÀ¯É CªÀgÀÄ D¸ÀQÛ¬ÄAzÀ
¨É¯É : 35-00 gÀÆ¥Á¬ÄUÀ¼ÀÄ vÉÆqÀV¹PÉÆAqÀÄ ¸ÀºÀPÀj¹zÀÄÝ ¥Áæ¢üPÁgÀPÉÌ ¸ÀºÁAiÀĪÁVzÉ. ¥ÉÆæ|| °AUÀzÉêÀgÀÄ
ºÀ¼ÉªÀÄ£É ªÀÄvÀÄÛ C£ÀĪÁ¢¹PÉÆlÖ ªÉÄÃ¯É ºÉ¸Àj¹zÀ J®è «zÁéA¸ÀjUÉ ¥Áæ¢üPÁgÀªÀÅ
Price : Rs. 35/- IÄtÂAiÀiÁVzÉ.
PÀ£ÁðlPÀzÀ°è £ÉÀ¯É¹ §zÀÄPÀ£ÀÄß PÀAqÀÄPÉÆAqÀ ºÉÆgÀ£ÁqÀÄUÀ¼À ¨sÁ¶PÀgÀÄ
PÀ£ÀßqÀªÀ£ÀÄß ZÉ£ÁßV PÀ°vÀÄ, PÀ£ÀßqÀ ¸ÀA¸ÀÌøwAiÀÄ£ÀÄß CxÀðªÀiÁrPÉÆAqÀÄ PÀ£ÀßrUÀgÀ°è
¥ÀæPÁ±ÀPÀgÀÄ : PÀ£ÀßqÀ C©üªÀÈ¢Þ ¥Áæ¢üPÁgÀ ¨ÉgÉAiÀÄĪÀÅzÀPÉÌ F UÀæAxÀ £ÉgÀªÁUÀ°zÉ JA§ «±Áé¸À ¥Áæ¢üPÁgÀzÁÝVzÉ.
«zsÁ£À ¸ËzsÀ, PÀ£ÁðlPÀ ¸ÀPÁðgÀ
F UÀæAxÀ ¥ÀæPÀluÉAiÀÄ ªÀÄÆ® ¥ÉæÃgÀuÉ PÀ£ÀßqÀ C©üªÀÈ¢Þ ¥Áæ¢üPÁgÀzÀ
¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ CzsÀåPÀëgÁzÀ ¥ÉÆæ|| §gÀUÀÆgÀÄ gÁªÀÄZÀAzÀæ¥Àà£ÀªÀgÀzÀÄ. CªÀgÀ CªÀ¢üAiÀÄ°è
DgÀA¨sÀªÁzÀ ªÀÄÄzÀæt ¥ÀæQæAiÉÄ ªÀiÁ£Àå ©.JA.E¢£À§â CªÀgÀ C¢üPÁgÁªÀ¢üAiÀÄ°è
NzÀÄUÀgÀ PÉÊUÉ ®¨sÀåªÁV FUÀ ªÀÄÆgÀ£ÉAiÀÄ ªÀÄÄzÀæt ¸ÁzsÀåªÁUÀÄwÛzÉ. ¥ÉÆæ||
Printer : §gÀUÀÆgÀÄ ªÀÄvÀÄÛ ªÀiÁ£Àå E¢£À§â CªÀgÀ£ÀÄß F ¸ÀAzÀ¨sÀðzÀ°è PÀÈvÀdÕvÉUÀ¼ÉÆA¢UÉ
Karnataka Offset Printers £É£ÉAiÀÄÄvÉÛãÉ.
30/2, 4th Main, 3rd Cross,
Chamarajpet, Bangalore-18. F ¥ÀĸÀÛPÀzÀ vÀÈwÃAiÀÄ ªÀÄÄzÀætzÀ ¸ÀAzÀ¨sÀðzÀ°è D¸ÀQÛ¬ÄAzÀ
( : 26678525
vÉÆqÀV¹PÉÆAqÀ ¥Áæ¢üPÁgÀzÀ PÁAiÀÄðzÀ²ðUÀ¼ÁzÀ qÁ|| ªÀÄÄgÀ½zsÀgÀ PÉ. ºÁUÀÆ J®è
¹§âA¢ªÀUÀðPÉÌ PÀÈvÀdÕvÉUÀ¼ÀÄ.

¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ
¢£ÁAPÀ : 1-12-2012 qÁ. ªÀÄÄRåªÀÄAwæ ZÀAzÀÄæ
CzsÀåPÀëgÀÄ
PÀ£ÀßqÀ C©üªÀÈ¢Þ ¥Áæ¢üPÁgÀ, ¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ

CzsÀåPÀëgÀÄ INTRODUCTION
qÁ. ªÀÄÄRåªÀÄAwæ ZÀAzÀÄæ This is a self-instructional material prepared to develop
speaking, reading and writing skills. This is intended for adult
English Learners from different mother-tongue backgrounds, who
PÁAiÀÄðzÀ²ð wants to learn Kannada for various reasons.
qÁ. PÉ. ªÀÄÄgÀ½zsÀgÀ
It is hoped that this self instructional material would enable
the learner to construct orally the basic sentences with the help of
given patterns and lexical items. This would also enable the learner
to converse with the native speakers in given situation with the help
of conversations framed. The book also takes care of the skills of
reading and writing.
An attempt has been made here to present the material as
systematically as possible. The language and the situations used to
follow the principle of selection and gradation which is the modern
practice the world over. The lessons show development from the
simple to the complex and from the known to the unknown.
Provision has been made for reinforcement of the language habits
through conversation and narration. The language structures
introduced here are found in informal spoken contexts and their
description in the text are pedagogically oriented.

The book contains two parts. Part I deals with graded


language structuring and Part II deals with the script.
Part I contains 25 lessons. These lessons are structurally
graded. The language used in these lessons is standard spoken
Kannada. The Bangalore - Mysore dialect of Kannada is generally
VI/Introduction Introduction / VII

accepted as the standard spoken Kannada. However one can see establish automatic response through intensive practice. Besides
certain changes at phonological level, like dropping of the vowel in this they are also helpful in knowing the syntactic relationship
the second syllable in the spoken form. One can find occassional among the related structures.
overlapping of formal and informal usage in this book.
In a true sense exercises are an application activity, No new
Each basic lesson contains five components, namely, structure is given under exercise. The learner is expected to apply
conversation/narration, pattern drill, key to learners, exercise and the structure learnt in the lesson to test his competence.
vocabulary.
The vocabulary contains the newly introduced in the text as
Each lesson is a running conversation/narration written on a well as in the drill part under two headings, namely, vocabulary and
specific situation with appropriate structure and vocabulary. The supplementary vocabulary. Vocabulary is listed in an alphabetical
purpose of having a majority of the lesson in the form of order.
conversation is that it forms the 'stimulus-reponse pattern' in the
learners. The dialogue form of the book facilitates participation by The key to the learner gives a brief explanation of the structure
the learners with interchanging roles. However the last four lessons or pattern introduced in the lesson. To a great extent extensive use
are narrations; they can be used as reading texts. The content of the of linguistic terminology is avoided. Necessary examples and
lessons include day to day social contexts and cultural information sandhi rules are also given.
about Karnataka. The first ten lessons are given in Roman
Part II contains the introduction of the Kannada alphabet. The
transliteration. A key to sound transcription is given in the begining
letters have been introduced on their shape similarity and
of the book. The tenth lesson onwords, lessons are given in
contrastive perception. This would enable the learner to recognise
Kannada Script. It is assumed by the time the learner completes the
structure of first ten lessons that he would also have learnt the the letters in isolation and in combination as quickly as possible.
recognition of letters in isolation and in combination. the translation The combination of consonants and vowels are also introduced on
of text and pattern drill is given in English. (while the translations their shape similarity. The sound value in Roman script is also
are largely idiomatically acceptable, the exigencies of instructions given along with the primary letters in order to enable the learner to
may have here and there resulted in slightly deviant English identify the target language sounds. It is expected that the learner
constructions). should start learning speaking, reading and writing side by side.

Pattern drills and exercises are meant for reinforcement of the The explanation given above is only a guide line. The actual
structures introduced in the lesson. Generally a distinction is made learning lies with the learner's motivation and requirement.
between drills and exercises on the lines of their nature. The drills Language learning should'nt be taken as a sole activity, but rather as
aim at establishing the structure as habit. In other words they an enjoyable game. Each structure and each vocabulary item is to be
treated as an interesting toy in the hands of the learner. The learner
VIII/Introduction

should always approach them with an open mind. Aslo one should
be very conscious and alert about his/her surroundings and the
people. One can learn the language while talking in it without
inhibitions. Talk to the people. If they laugh at your pronunciation,
wrong construction of sentences join them and laugh with them.
But don't be disheartened. While laughing with them try to know
the correct form with the help of the book and with the help of the ABBREVATIONS
native speakers.

I acknowledge my grateful thanks to Prof. Baragur Prox. Proximate


Ramachandrappa, and Sri Idinabba former Chairmans, Kannada rem. remote
Development Authority Govt. of Karnataka, who are chiefly hon. honorific
responsible for re-printing this book. They have also got it
pl. Plural
translated into other languages knowing its importance in the
development of Kannada language. I am equally grateful to the sg. singular
translators of this book into different languages. My sincere thanks non hon. non honorific
to Secretary, Kannada Development Authority for his keen interest V.P. Verbal participle
in executing this work. V. Verb
I hope that this self instructional material will be helpful in N. Noun
your endeavour. R.P. Relative Participle
Aux. Auxiliary Verb

Lingadevaru Halemane
Key to Transcriptions/XI

D donkey, made
KEY TO TRANSCRIPTION
d this, other
1. Vowels n number, many
Symbol enqivalent in English p people, camp
a up, cut
b but, rubber
aa aunt, laugh
m mail, small
i it, kit
y young, beyond
ii each, keep
u book, put r room, bring
uu ooze, moon l live, small
e egg, leg v/w wine, shave
ee ape, make s small, face
o one, no
S shave, fish
oo own, coat
h hall, behave
ai/ay island, five
au/av owl, south
The following sounds do not have acceptable equivalents in
English. Hence their articulation rather than examples are given.
2. Consonants
t Kannada sound is a variety of t produced by the tip of
Symbol equivalent in English the tongue touching the back of the upper teeth.
k king, make
T Kannada sound is produced by curling the tip of the
g get, beg
tongue backwords.
c church, much
J Judge, agent N Produced in the above fashion, but nasal in its quality.
ñ The sound does't exist in English, but is heard sh Variety of 's' also produced in the above fashion.
in French and spanish words like Senor, Signe
L Produced in the above fashion, but lateral in its
quality.
XII/Key to Transcriptions

f fan refer. This sound is found only in loan words from CONTENTS
English and urdu. It is represented by the symbol ph.

z zoo, lazy. This sound is found only in loan words Introduction V-VIII
from English and urdu. It is represented by the
symbol for J or Jh. Abbrevations IX
Key to transcription X-XII
k c T t p and g J D d b, when followed by 'h' are
produced with greater breath force.

Note the sound qualities indicated above are not the


exact ones, but the nearest approximations. Part I
Lesson I
Personal pronouns with their possessive forms 1-6

Lesson 2
Personal pronouns with their possessive forms
Yes/No type of interrogation. 7-15

Lesson 3
Possessive forms of the nouns 16-22

Lesson 4
Qualitative and Quantitative adjectives 23-28

Lesson 5
Predicative forms of the pronouns, nouns,
adjectives. Adjectival nouns, alli, Locative case.
Post positions. 29-39
XIV / Contents Contents / XV

Lesson 6 Lesson 14
Dative case, Numerals 40-51 Past tense d and t and negation 119-130

Lesson 7 Lesson 15
Numeral adjectives, Human plurals, Past tense k, T, D, id and their negation. Indirect
Human numerals 52-62 speech, reportive forms. 131-142

Lesson 8 Lesson 16
Past participle forms and their negation 143-153
Colour adjectives, Model verbs and negation 63-70
Lesson 17
Lesson 9
Continuous forms and their negation 154-162
Verb iru ; non-post tense paradigm and negation. 71-78
Lesson 18
Lesson 10
Perfect forms and their negation 163-171
Imperative, premissive, hortative forms of the
verbs. Non-post tense forms of the main verbs, Lesson 19
annu accusative case. 79-89
Relative participle, participle nouns and
their negations 172-191
Lesson 11
inta comparative marker. Definitive permissive Lesson 20
and prohibitive forms 90-97 Simple conditional and its negation 192-199

Lesson 12 Lesson 21
Gerundials, Potential forms, inda instrumental Unfulfilled past conditional and its negation,
and ablative case 98-108 Concessive form 200-209

Lesson 13 Lesson 22
isu as verbaliser and causative, Reflexive pronouns 109-118 PÀ£ÁðlPÀ (Reading Practice) 210-219
XVI / Contents

Lesson 23 LESSON - 1
PÀ£ÀßqÀ ¨sÁµÉ (Reading Practice) 220-224
1. Dialogue :

Lesson 24 Manohar : namaskaara saar. Good morning sir


ªÀiÁ£À vÀgÀĪÀ ¸ÀAUÀw C®è (Reading Practice) 225-228 Mahadeva : namaskaara niivu Good morning, who are
yaaru ? you (polite) ?
Lesson 25 Manohar : naanu KannaDa I am a student of
¨ÉÃPÀÄ ¨ÉÃqÀUÀ¼ÀÄ (Reading Practice) 229-233 vidyaarthi Kannada
Mahadeva : nimma hesaru eenu ? What is your
Part II name (polite) ?
Kannada Script 234-259 Manohar : nanna hesaru My name is Manohar
manohar, niivu Who are you, sir ?
yaaru saar ?
Mahadeva : naanu kannaDa I am a Kannada teacher
adhyaapaka
Manohar : nimma hesaru What is your name, sir ?
eenu saar ?
Mahadeva : naana hesaru My name is Mahadeva
mahaadeva. nimma Which is your state ?
raajya yaavudu ?
Manohar : nanna raajya My state is Tamilnadu
tamiLnaaDu
Mahadeva : nimma maatru bhaashe Which is your Mother
yaavdu ? tongue ?
Manohar : naana maatru bhaashe My mother tongue is
tamiLu. ivaru yaaru Tamil. Who is she Sir ?
saar ?
2/Kannada A Self Instructional Course Lesson 1/3

Mahadeva : ivaru kannaDa She (prox.) is Kannada 2.5 avara uuru yaavudu ? Which is his/her native Place ?
adhyaapaki teacher ivaru raajya yaavudu ? Whis is / her state ?
nimma jille yaavudu ? Which is your district ?
Manohar : ivara hesaru eenu saar ? What is her name sir ?
Mahadeva : ivara hesaru Siila Her name is Sheela 2.6 nanna deeSa bhaarata My country is India
avaru yaaru manoohar ? Who is he, Manohar ? nanna raajya KarnaaTaka My state is Karnataka
avaru uuru mayasuuru His/her native place is Mysore
Manohar : avaru raabar T, nanna He is Robert, my friend ivara jille tumakuuru His/her district is Tumkur
sneehita
2.7 avaru nanna sneehita He is my friend
avaru nanna sneehite She is my friend
2. Pattern drill :
2.1 niivu yaaru ? Who are you (hon) ?
3. Key to Learners :
avaru yaaru ? Who is he/she (hon.rem.) ?
3.1 'namaskaara' is a greeting term used whenever persons
ivaru yaaru ? Who is he/she (hon.prox.) ?
meet.
2.2 naanu adhyaapaka. I am a teacher 3.2 This lesson introduces simple sentences containing
avaru vaidya He is a doctor nouns. Note that there is no copula in Kannada as in
ivaru gumaasta He is a clerk English.
avaru leekhaki She is a writer niivu yaaru ? 'Who are you ?'
avaru injiniyar He is an engineer naanu vidyaarthi 'I am a student'
avaru vidyaarthini 'She is a student'
naanu vyaapaari I am a businessman
In the above English sentences 'are', 'am', 'is' are
2.3 nimma hesaru eenu ? What is your (hon.) name ? functioning as copula conjoining Noun+Noun. This is not
avaru hesaru eenu ? What is his/her name ? so in Kannada.
ivara hesaru eenu ? What is his/her name ?
3.3 yaaru 'who is a human interrogative marker, whereas
2.4 nanna hesaru moohan My name is Mohan ennu 'what' is a non-human interrogative marker.
avara hesaru kamala Her name is Kamala niivu yaaru ? 'Who are you ?'
ivara hesaru raaju His name is Raju nimma hesaru eenu ? 'What is your name ?'
4/Kannada A Self Instructional Course Lesson 1/5

3.4 naanu 'I' First person (sg.) 4.2.3 niivu _____________ ?


niivu 'you' Second person (sg. hon+pl.) 4.2.4 ivaru kannaDa ______________
avaru 'he/she' Third person (sg. hon+pl. rem.)
ivaru 'he/she' Third person (sg. hon+pl. prox.) 4.3 If 'naanu' becomes 'nanna' what would be the following
are personal pronouns. Note that there is no gender 4.3.1 niivu ____________
distinction in third person honorafic plural forms. 4.3.2 avaru ____________
4.3.3 ivaru ____________
3.5 The pronouns are further extended by adding possessive
marker - a 4.4 Use the following words in your own sentences :
naanu + a = nanna 'my' 4.4.1 adhyaapaki
niivu + a = nimma 'your' 4.4.2 raajya
avaru + a = avara 'his/her' 4.4.3 hesaru
ivaru + a = ivara 'his/her' 4.4.4 naanu

3.6 yaavudu 'which one' is a non-human interrogative 4.5 Translate the following sentences into Kannada
pronoun. 4.5.1 I am a student of Kannada
4.5.2 Gopal is my friend
4. Exercise :
4.5.3 My state is Kerala
4.1 fill in the blanks using the Kannada equivalents of the
4.5.4 Her name is Jaya
English ones :
4.1.1 raaja nanna ___________ (friend) 4.6 Answer the following questions
4.1.2 avara _____________ tamiLu. (mother tongue) 4.6.1 niivvu yaaru ?
4.1.3 ____________ hesaru Kamala. (my) 4.6.2 nimma hesaru eenu ?
4.1.4 avara raajya ______________ ? (which) 4.6.3 nimma deeSa yaavudu ?
4.6.4 nimma raajya yaavudu ?
4.2 Fill in the blanks 4.6.5 nimma jille yaavudu ?
4.6.6 nimma uuru yaavudu ?
4.2.1 nimma hesaru _______________ ?
4.6.7 nimma maatrubhaashe yaavudu ?
4.2.2 avara hesaru _______________
6/Kannada A Self Instructional Course

5. Vocavbulary LESSON - 2
adhyaapaka 'teacher (mas.)'
adhyaapaki 'teacher (fem.)' 1. Dialogue :
avara 'his/her (rem.)' Manohar : idu yaava pustaka ? Which book is this (prox.) ?
avaru 'he/she(hon.rem)'
Gopal : idu kaadambari This is a novel
ivara 'his/her (prox.)'
eenu 'what' Manohar : idara hesaru eenu ? What is its name ?
nanna 'my'
Gopal : idara hesaru Its name is Chirasmarane
namaskaara 'greeting term, equivalent to
cirasmaraNe
English good morning/
good afternoon/good evening' Manohar : idu yaara Whose novel is this ?
naanu 'I' kaadambari ?
nimma 'your'
Gopal : idu niranjana avara This is Niranjana's novel
niivu 'you (hon.sg.)'
kaadambari
maatrubhaashe 'mother tongue'
yaaru 'who' Manohar : idu ninna Is this your book ?
yaavudu 'which one' pustakaanaa ?
raajya 'state'
Gopal : alla. idu nanna No. It is not my book. It is
vidyaarthi 'student (mas.)'
pustaka alla. idu my friend Ashok's book
sneehita 'friend (mas.)'
nanna sneehita
hesaru 'name'
aSoka avara pustaka
5.2 Supplementary vocabulary : Manohar : adu yaara pennu ? Whose pen is that (rem.) ?
gumaasta 'clerk; ninna pennaa ? Is it yours ?
jille 'district'
deeSa 'country' Gopal : havdu. adu nanna Yes. It is my pen
leekhaki 'writter(fem.)' pennu
vaidya 'doctor' Manohar : adara hesaru eenu ? What is its name ?
vyaapaari 'businessman'
sneehite 'friend(fem.)' Gopal : adara hesaru hiiro Its name is Hero

You might also like