Professional Documents
Culture Documents
Gopala Virudavali - Jiva Goswami
Gopala Virudavali - Jiva Goswami
gopäla-sukhadä seyaà
gopäla-virudävalé
arthäya çrayatäà kalpa-
virud-ävali-kalpatäm
Text 2
If Brahmä, Brahmä's sons, Çiva, all the splendid devotees of the goddess of
fortune's husband, the personified Vedas, and all the residents of the material
universes and the spiritual Vaikuëöha worlds, are singing the Våndävana
pastimes of the killer of Agha without their lips ever becoming tired, then why
do I now write these words in verse and prose?
1
Text 3
Although this poem is just like the mediocre poetry of many other foolish,
greedy authors, proud of thinking themselves learned poets, I shamelessly
continue to write.
Text 4
nitya-vihåti-nija-varga-sukha-pratha
kñity-avataraëaja-sarvaga-sat-katha
akrama-jita-tula-sauñöhava-satrabha
çakra-maëija-ghåëi-nirjayi-sattra-bha
svarëa-ghaöita-nibhasat-paöa-saàhita
karëa-sukhada-bahu-sad-guëa-båàhita
citra-bhamaëi-gaëa-saìgraha-vigraha
mitra-sukhada-kåta-çatru-vinigraha
kérti-mahasi-jagad-iñöa-samarpaka
kértita-lava-nija-saàjïaka-tarpaka
vaàçaja-kala-vaça-sarva-caräcara
vaàça-mahita-pitå-sindhu-sudhäkara
ugra-naraka-gaëa-yogya-vimuktida
ugra-kiraëa-mukha-dåg-ruci-yuktida
kåñëa-subhaga-jagad-udgata-dhämaka
2
kåñëa-paramatama-çastada-narmaka
çraddhita-manasi nibaddhavad äsita
saddhita-karuëa-rasa-prativäsita
dustara-bhaya-jana-çarmada-susmaya
pustaka-çata-çata-sustava-dåg jaya
3
bring great pleasure, O Gopäla whose sweet flute music enchants all moving
and non-moving living entities, O glistening nectar moon risen from the ocean
of King Nanda’s family and glorified everywhere, O Gopäla who liberated those
who deserved a terrible hell, O splendid sun whose face delights the eyes, O
Gopäla who filled this world with pleasure and then returned to Your own
abode, O Gopäla who joked with playful words of rebuke, O Gopäla who
resides, as if bound, in the hearts of the faithful, O Gopäla fragrant with
kindness to the devotees, O Gopäla whose smile protects those filled with
terrible fears, O Gopäla whose glances are glorified in hundreds and hundreds
of prayers, all glories to You!
Text 5
surüpa-gaëa-çekhare ruci-jitendranéleçvare
praçasta-guëa-maëòale sakala-sampad-äkhaëòale
ananta-bala-véryake vijita-duñöa-çauöéryake
samasta-sukhada-kriye hådayam astu vaàçé-priye
surüpa—of those who are beautiful; gaëa—of the multitude; çekhara—the crown;
ruci—splendor; jita—defeated; indranéla—of sapphires; éçvare—the monarch;
praçasta—of excellent; guëa—auspicious qualities; maëòale—the sphere; sakala—all;
sampat—good-fortune; äkhaëòale—unbroken; ananta—unlimited; bala—prowess;
véryake—and heroism; vijita—defeated; duñöa—of the demons; sauöéryake—pride;
samasta—all; sukhada—granting happiness; kriye—activities; hådayam—the heart;
astu—may be; vaàçé-priye—who is fond of playing the flute.
Let my heart belong to Gopäla who is the crown of all handsome persons,
whose splendor defeats the king of sapphires, who has a host of glorious
virtues, who is the king of all opulences, whose power is limitless, who checks
the demons' pride, whose pastimes please everyone, and who is fond of
playing the flute.
Text 6
çrita-våndävana hita-våndävana
avalokämåta- bhåta-lokävåta
Text 7
O Gopäla, as You enter Våndävana, you come with the cows and boys to a
place where all can see You. The people gaze at You at every moment.
Text 8
snigdha-snigdha-svaka-bhåti-kåta-sukha
svarvat-parva-svajanuñi kåta-sukha
gacchad-yacchaj-jana-våta-maha-pada
tuñyat-puñyad-vraja-nåpa-dhåta-mada
rakñaù-pakña-striyam anusåtidada
asta-vyasta-sva-çakaöa-mådu-pada
bhargad-garga-prakaöita-sad-abhidha
tarjaj-jarjan-madhu-dabhihati-vidha
varëa-svarëa-kraya-phala-sakuöuka
çvaù-çvaù-çaçvat-sukha-mukharita-çuka
citran-mitra-pracaya-carita-cita
bhakta-svakta-smita-bala-valayita
gacchad-vatsa-sthagana-kåd-anugama
5
sadma-cchadma-pratinaya-dhåta-çama
navya-sravya-krama-viharaëa-raëa
gavya-stavya-svayam apahåti-paëa
prasv-ahrasva-pratisita-sad-udara
vargya-svargya-dvaya-taru-gati-hara
tyakta-vyakta-klama-suvihåd-avika
våndad-vånda-sva-vipina-vasatika
6
fruit with the golden coins of Your broken words, O Gopäla who day after day
filled eloquent Çukadeva Gosvämé with bliss, O Gopäla who enjoys many
wonderful pastimes with Your cowherd friends, O Gopäla embraced by
smiling Balaräma and Your devotees, O Gopäla who tried to solve the mystery
of the wandering calves' disappearance, O Gopäla who to keep the peace
returned home with calves that were Your disguised manifestations, O Gopäla
who made a new stream of happiness flow from the theft of the cowherd boys
and calves, O Gopäla who, personally returning the calves, defeated Brahma
in the contest, O Gopäla whose belly Your mother bound with a long rope, O
Gopäla who rescued Nalaküvara and Maëigréva from the fate of being trees, O
Gopäla who enjoys pastimes without ever becoming tired, O Gopäla who
wanders in the forest with Your friends,
Text 9
Text 10
stavya-prabhäbhäsa- navya-vrajäväsa
våndähvayäraëya- våndänvayägaëya-
narmäcid-avréòa çarmäcita-kréòa
7
vraja—in Vraja; äväsa—residence; vånda—Våndävana; ähvaya—named; araëya—
forest; vånda—of associates; anvaya—series; agaëya-uncountable; narma-—in
joking; acit—material; avréda—without embarrassment; çarma— auspiciopusness;
äcita—collected; kréòa—pastimes.
Text 11
govardhana-våndävana-
yamunä-pulinäni ramyäëi
sukha-rüpasya ca bhavataù
sukhadäny asmän vimohayanti
Text 12
vinunna-vatsaka vitunna-vatsaka
nigérëi-kåd-baka- vikérëi-käraka
O Gopäla who plays with the calves, O Gopäla who killed Vatsäsura, O
Gopäla who, swallowed by Baka, forced him to spit You out,
Text 13
8
meña-steya-vidhäna-bälya-vihåtau stena-cchalaà gacchati
kintu svädika-sarva-gérëi-kåd-aghaà kåtvänaghaà nirmame
yad dämädika-mitra-citram idam adhyäste sadä man-manaù
It is not wonderful that You quickly pushed into the void the demon
Vyomäsura, who pretended to join the boys' game of stealing lambs, or that
when Aghäsura swallowed You and everyone else, You made him pure and
sinless, although these were a great wonder for Däma and Your other friends.
May my mind be always fixed on these pastimes!
Text 14
arbhakäluïcaka- vidhi-dhé-vaïcaka
kåpayämarñaka anugäkarñaka
O Gopäla who, when Brahmä stole the cowherd boys, tricked him and
bewildered his intelligence, O Gopäla whose thoughts are filled with mercy, O
Gopäla who attracts Your followers,
Text 15
9
yat api—although; vraja—of Vrajabhümi; nija—Your own; miträëi—friends;
apaharamänaù—stealing away; vichiù— Brahmä; vyadhat—placing; mäyäm—
illusory potency; tat api— nevertheless; dadat—granting; vraja—of the residents of
Vraja; bhaktim—the pure devotional service; tasmin—to him; tvam—You; asi—are;
kñama—indulgence; kåpä—and mercy; pürëaù—full of.
O Gopäla filled with the mercy and forgiveness, even though Brahmä,
displaying his illusory potency, stole away Your vraja-friends, still, You give
him vraja-bhakti.
Text 16
vijita-kareëu- sthiti-nija-dhenu-
vraja-dhåta-reëus tvam asi sa-veëuù
O Gopäla, holding the flute, and covered by the dust raised by Your cows,
Your walking defeats the graceful movements of the elephant.
phaëi-hrada-gämin viña-hati-kämin
svayam atha tasmin patana-tarasvinn
ahipati-yuddhvä yuva-ratha-ruddhvä
naöana-parästaà bhrama kuruthäs taà
davitam akärçir iti nutir ärçé
“O Gopäla who went to the serpent's lake, O Gopäla who wished to destroy
the poison, O Gopäla who dove into the water, O Gopäla who, fighting with
10
the king of serpents, broke his strength and charmingly danced on him,
bewildered him, and made him go away!” This was the sages' praise.
Text 17
Day after day herding Your cows, You please all the lotus-eyed forest-
goddesses. O Gopäla, crushing Kaléya's head with the violence of Your dancing,
You made the Yamuna free of poison.
Text 18
athavä
or
gavanuga-khelaù sakhi-kåta-melaù
samid-ativelaù khala-jayi-helaù
phaëi-hrada-yätaù sphuöa-viça-ghäta-
prathana-saçätas tvam asi vibhätaù
phaëipati-maste bahu-mani-çaste
'jani çata-haste naöana-bharas te
sa-parikarägas- kara-khara-nägaù
pravasana-räga- çrita-hrada-bhägaù
prabala-viläsaù kåta-tad-udäsaù
11
çrita-nija-väsaù sphura mådu-häsaù
O Gopäla who meets Your cowherd friends, sports with them and playfully
fights with them, who easily defeats the demons, who went to the serpent's
lake, who became happy when the poison was gone, You shine with great
splendor! O Gopäla whose dancing weighed heavily on the serpent's hundreds
of splendidly jeweled hoods, who exiled the dangerous, sinful snake and his
followers and thus made the lake beautiful, who performs great pastimes, who
free of all cares, who resides in Your own abode, please manifest your sweet
smile to me!
Text 19
12
extinguished the forest fire on the land, and who, having extinguished both
fires, returned to Vraja and with a glance created a great shower of nectar, I
worship You.
Text 20
våndävana-paçu- våndävana-sukha-
sandänita-çubha- kandäçaya jaya
Text 21
13
Text 22
vallabha-nartana mallabha-vartana
bilva-phalädika- mil-lasitädhika
paçv-anukåd-dravad- açva-sama-drava
valgad-anargala- varga-nirargala
pürvaja-häraka- dhurvaëa-käraka
våddha-dava-kñaya- kåd-dhaya-kåd-daya
O Gopäla who dances, fights, and plays throwing the bilva and other fruits
with your friends, O Gopäla who would imitate the cows and run like the
horse, O Gopäla who would jump without any restraint, O Gopäla who killed
the demon that kidnaped Your elder brother, O Gopäla that mercifully drank
up the great forest-fire,
Text 23
O Gopäla, Your pastimes with Your friends, which seem bound with rivalry,
and in the midst of which You swallowed a forest fire, are only for their
14
pleasure.
Text 24
mädhaväbhinnavad-uñmatäminna
väridäsakta-kälatärakta
çäradägaëya-lélayäpaëya
citra-hemanta-çobhayänanta
Text 25
pävikärabdha- käkalé-labdha-
moda-jévastha- kñobhita-prastha
O Gopäla whose splendid, sweet music makes the living entities wild with
bliss!
Text 26
The gopés said, “O Gopäla! Again and again manifesting the supreme
instructions of Your flute’s glorious music You make all the conscious and
unconscious living beings tremble with love!”
Text 27
indraka-makha-kåti-khaëòana
sundara-giri-sava-maëòana
bandhura-para-tanu-saïjana
bandhu-nikara-mada-raïjana
aïjita-giri-paritaùkrama
saïcita-nija-jana-sambhrama
aìga-valita-nija-mandira
saìga-milita-lasad-indira
bhaìgura-hådaya-purandara-
bhaìgada-vilasita-sundara
unnata-giri-samudaïcaka
nunna-jalada-viña-vaïcaka
kiïca surapa-nati-sat-kåpa
siïcad-amara-gaëa-san-nåpa
16
sambrama—reverence; aìga—form; valita—manifested; nija—own; mandira—
temple; saìga—contact; milita—assembled; lasat—splendid; indéra— beauty;
bhaìgura—crooked; hådaya—at heart; purandara—Indra; bhaìgada—breaking;
vilasita—splendid; sundara—beautiful; unata—lofty; giri—Govardhana Hill;
samudaïcaka—lifting; nunna—dispatched; jalada—clouds; viña—harm; vaïcaka—
removing; kiïca—furthermore; surapa—Indra, king of the demigods; nati—
obeisances; sat—transcendental; kåpa—mercy; siïcat— sprinkling; amara—of the
demigods; gaëa—of the multitude; sat—transcendental; nåpa—monarch.
O Gopäla who stopped the sacrifice for Indra, O Gopäla decorated for the
splendid sacrifice for Govardhana Hill, O Gopäla whose form is graceful, O
Gopäla who delights Your friends, O Gopäla who circumambulated the hill, O
Gopäla who made Your people offer respect to Govardhana, O Gopäla who
appeared as the hill, O splendid, handsome Gopäla, O Gopäla whose brilliant
beauty has pacified the crooked-hearted Indra, O Gopäla who lifted the tall hill,
O Gopäla who neutralized the rainclouds’ poison, O Gopäla to whom Indra
offered obeisances, O Gopäla who was merciful to Indra, O King of the cows
to whom the demigods performed abhiseka!
Text 28
May He who, speaking to His father and others, rejected the Indra-yajïa as
opposed to the Vedic scriptures, stopped the sacrifice and, seeing rain bringing
great suffering, placed a hill on the tip of His finger and became the shelter of
Vraja’s people, protect us!
17
Text 29
divijäbhiñeka- kalitätireka
sukhasäd-atéva- kåta-säga-jéva
Text 30
Then You were bathed by the main demigods, Your eternal position became
perfectly manifest, and everyone's heart became anointed with love and joy.
Text 31
varuëähåta-pitå- karuëätad-avitå-
caritärcita-guëa- saritäsu-nipuëa
18
O Gopäla who mercifully protected Your father when he was kidnapped by
Varuëa, O Gopäla who is worshipped because You expertly give protection to
Your devotees!
tad-upähåta-cara- sad-upäyana-vara-
sahitägati-kara sahitäïcita-tara-
janakäd avagata- janakämada-tata-
vibhayäkrama-dhara vibhaväspada-tara-
nayanänvya-kåti- nayanänvaya-bhåti-
valitäïcita-pada- kalitäkhila-mada
O Gopäla who returned with Your father from Varuëa-loka, O Gopäla who
understood Your father's doubts, O Gopäla whose eyes are the abode of
transcendental glory, O maintainer of the maintainers of the universe, O
Gopäla whose graceful lotus feet delight everyone!
Text 32
taruëäruëa-kaïja-locanaà
varuëähåta-täta-mocanam
nija-loka-vilokam äçraye
nija-loka-dåças tam äçraye
19
I take shelter of He whose eyes are red lotus flowers, who rescued His father
from Varuëa, and who showed to His people His own abode.
Text 33
O Gopäla who, as the time gradually turned into the hemanta season, stole
the gopés' garments and was pleased by their prayers,
baàhitakaiç cira-laìghita-çaiçira
çandada-kandala-nandaka-sandalad-
aìkaga-ñaöpada-öaìkaëa-sat-pada-
puñpa-gaëa-kñaëa duñparça-lakñaëa-
çuñma-samujjvalad-uñma-milad-bala-
laìghaka-sad-vana-saìgha-samardhana
mitra-gaëelita-citraka-khelita
20
saïcita-sat-taöa-raïjita-tad-vaöa
O Gopäla whose handsome eyes and smile defeat jasmine flowers, O Gopäla
who intelligently killed the demon disguised as Your devotee, O Gopäla who,
drinking a great forest fire, protected Your frightened friends,
ambudhara-sravad- ambu-bharad-rava
raìga-nibha-kñiti- saìga-ruci-sthiti-
vanya-nirékñaëa- dhanyatama-kñaëa
lakña-saraù-çuci- pakña-çarad-ruci-
viståti-saspåha vismåta-bhåd-gåha
sarva-samanvaya- parva-kåd-anvaya
veëv-anuvädana- dhenv-anusädana
Text 34
O Gopäla, the arrogance of Your flute attracts the demigods on the celestial
airplanes from far away, and Your sweetness stuns the demigoddesses and
makes them fall from their airplanes.
Text 35
22
däraëät paìka- näçanänaìka
Text 36
çåìgiëé-vånda- cäraëäbunda-
käraëänanda bhäviné-çanda-
gétikä-spanda lélatä-kanda
sarvathämanda sarvakäskanda-
bhéñitä-ñaëòa- çaçvad-uddaëòa
ceñöayäriñöa- märaëäkliñöa-
käritäçiñöa- varëanänviñöa
O Gopäla who was very happy to herd the cows, O Gopäla whose pastimes
of music and dancing delighted the beautiful gopés, O Gopäla who is the
23
greatest in all respects, O Gopäla who killed the fearful bull Ariñöa, who was
repeatedly attacking everyone, O Gopäla the description of whose glorious
pastimes brings great pleasure,
Text 37
kåtväriñöaà riñöaà
mudita-jïätija-våti-çriyä muditaù
vrajanaà bhuvi kurvan sa
jayati jayakära-vära-sampannaù
All glories to Gopäla! After killing Ariñöa, He became pleased to see His
jubilant relatives. He is glorified as He travels the Earth, performing His
pastimes.
Text 38
suräri-hati-çaàsana-prathita-kaàsa-vidhvaàsanaù
sudhé-bhava-hatau vidhir vividha-kérti-bhäsäà nidhiù
vidhi-prabhåti-väïchitaà caraëa-läïchitaà yasya tad
vrajasya nija-vaàçajaù sphuratu naù sa vaàsa-priyaù
24
May Gopäla, the beloved of the flute, who is famous for killing the demons,
who killed Kaàsa, who is the destiny that destroys repeated birth and death
for the intelligent, who is an ocean of the splendor of glory, whose footprints
in Vraja Lord Brahmä and the other demigods yearn to attain, and who was
born in a family of His own devotees, appear before us!
25