Professional Documents
Culture Documents
Textbook Limbo Reapplied On Living in Perennial Crisis and The Immanent Afterlife Kristof K P Vanhoutte Ebook All Chapter PDF
Textbook Limbo Reapplied On Living in Perennial Crisis and The Immanent Afterlife Kristof K P Vanhoutte Ebook All Chapter PDF
https://textbookfull.com/product/the-afterlife-of-anne-boleyn-
representations-of-anne-boleyn-in-fiction-and-on-the-screen-
stephanie-russo/
https://textbookfull.com/product/immanent-transcendence-
reconfiguring-materialism-in-continental-philosophy-1st-edition-
haynes/
https://textbookfull.com/product/film-and-the-afterlife-1st-
edition-david-rankin/
https://textbookfull.com/product/death-and-the-afterlife-
biblical-perspectives-on-ultimate-questions-new-studies-in-
biblical-theology-44-1st-edition-paul-r-williamson/
Biodiversity for Sustainable Development 1st Edition
K.P. Laladhas
https://textbookfull.com/product/biodiversity-for-sustainable-
development-1st-edition-k-p-laladhas/
https://textbookfull.com/product/following-osiris-perspectives-
on-the-osirian-afterlife-from-four-millennia-1st-edition-mark-
smith/
https://textbookfull.com/product/bolivars-afterlife-in-the-
americas-biography-ideology-and-the-public-sphere-robert-t-conn/
https://textbookfull.com/product/the-palgrave-handbook-of-the-
afterlife-1st-edition-yujin-nagasawa/
RADICAL THEOLOGIES
AND PHILOSOPHIES
LIMBO REAPPLIED
On Living in Perennial Crisis
and the Immanent Afterlife
KRISTOF K. P. VANHOUTTE
Radical Theologies and Philosophies
Series Editors
Mike Grimshaw
Department of Sociology
University of Canterbury
Christchurch, New Zealand
Michael Zbaraschuk
Pacific Lutheran University
Tacoma, USA
Joshua Ramey
Grinnell College
Grinnell, IA, USA
Radical Theologies and Philosophies is a call for transformational theolo-
gies that break out of traditional locations and approaches. The rhizomic
ethos of radical theologies enable the series to engage with an ever-ex-
panding radical expression and critique of theologies that have entered or
seek to enter the public sphere, arising from the continued turn to reli-
gion and especially radical theology in politics, social sciences, philoso-
phy, theory, cultural, and literary studies. The post-theistic theology both
driving and arising from these intersections is the focus of this series.
Limbo Reapplied
On Living in Perennial Crisis and the Immanent
Afterlife
Kristof K. P. Vanhoutte
University of the Free State
Bloemfontein, South Africa
and
vii
viii Preface
humanity has ever brought forth (he will also help us to understand the
concept of Limbo), seems to be hinting at something similar when he
confided to his secretary that everything he had ever written and taught
was but pure foolishness. And a similar realization is phrased by an old
Sigmund Freud in his melancholic acknowledging that therapy and edu-
cation (study) are interminable. Considering these affirmations, and the
many others one could bring forth, as gloomy thoughts that accompany
the process of dying or could even constitute cases of false humility is
missing the point. Texts, maybe all but certainly essayistic ones, will
always remain exercises and attempts. Some will be good, others less, but
avoiding the delusion of having offered ‘a finished product’ can but be
considered, at least that is what we feel, as a very good and honest point
to start. (It is also a registration into a certain philosophical tradition—
ready to betray it—but we are certain the reader will discover this on
her/his own in due time.)
This text finds its origin in a presentation given back in 2014 at the
University of St. Gall in Switzerland. The lecture was given during a
symposium organized by the Swiss Philosophical Association that had as
its theme: Kritik und Krise (Critic and Crisis). The basic ideas that gov-
ern the pages that follow were already present in their embryonic state in
the original text. The ‘embryo’, however, has since passed various grow-
ing phases and prangs, becoming a muscled adult. And as it goes with all
births, some ‘original’ parts get lost along the road while others come
along to change what was considered originally as the direction to take.
A number of people have been directly or indirectly involved in a vari-
ety of ways in the process of realization of this book; I am, obviously, the
only person responsible for all the possible remaining weaknesses. These
people are, first of all, my philosopher friends and friends in philoso-
phy. The first to mention is necessarily Carlo Salzani, whose continuous
dedication to this project has been truly humbling. Thank you Carlo!
Second, there are the group of people with whom I share the research
adventure called The Small Circle; they are Christo Lombaard, Iain
T. Benson, and Calvyn du Toit (Carlo is also a part of this exciting enter-
prise). I have also received very helpful assistance, references, or stimula-
tion from too large a number of colleagues to name them all. Some need
to be mentioned by name, however, and they are: Jackie Du Toit, Father
Gianluca Montaldi, Lancelot Kirby, Jonathan Rée (who got me think-
ing about the spatial implications of what it was I was writing about),
Fra. Ernesto Dezza (you have safeguarded the medieval scholars), Fra.
x Preface
1 Introduction 1
References 9
2 Visual Anteprima 11
References 32
3 Limbo 35
3.1 Pope Benedict XVI and the Cancellation of Limbo 35
3.2 Limbo’s (Pre-Christian) Genealogy and Geography 42
3.3 The History of Limbo 49
3.3.1 No Third Place: Saint Augustine and His Legacy 50
3.3.2 Original Sin Becomes Privative: Gregory of Nyssa
and Gregory Nazianzen 60
3.3.3 Lacking Punishment: Anselm and Abelard 65
3.3.4 The Birth of Limbo: Albertus Magnus and
Alexander of Hales 70
3.3.5 From Neutral to Joyous Limbo: Saint Bonaventure
and Saint Thomas 74
3.4 Poetic Limbo in Dante and Milton 86
3.5 Prolegomena to Any Translation of Limbo 99
References 110
xi
xii Contents
4 Crisis 115
4.1 Interesting Times 115
4.2 Taking It Seriously 132
4.3 What’s in a Meaning 142
4.4 The Crisis of Crisis 151
References 164
Bibliography 239
Index 253
About the Author
xiii
List of Images
xv
CHAPTER 1
Introduction
talk intelligently about them. We have all kinds of intelligent theories and
(pseudo-)scientific explanations that at times fail to live up to their prom-
ise of being the most accurate or most appropriate to turn to regarding
certain phenomena. And even when they are worthy candidates for the
‘throne’ of explanation and clarification, sometimes they would (and
we are appositely changing the time of the verb) have been easily passed
over, were it not that we no longer have that particular type of language
anymore. On many occasions, the type of language that has gone missing
is religious or even philosophical language, overpowered as it has been
by the secular language of the secularized world. Also regarding the case
that is of interest to this book, it is religious language that has gone miss-
ing. And the ‘case’ that would have befitted so much by the usage of a
certain type of religious language is nothing other than the interpretation
of the times, ‘our times’, we live in. The aim of this volume is, first of all,
to bring back to life this particular religious discourse (something we will
do in the Visual Anteprima Chap. 2 and the third section of this book)
and, secondly, to read ‘the signs of our times’ with it (to which section
four and five are dedicated). The religious discourse we will bring back in
the pages that follow is that regarding one of the more enigmatic realms
of the afterlife, namely Limbo. As we will attempt to demonstrate, it is
not sociology, not economy, not politics, but religion—that is, the par-
ticular religious discourse about Limbo—that is best at explaining and
making us understand our modern epoch.
*
good synonym for Limbo (Capps and Carlin 2010, 8–9), something which,
as we will come to see, it is not—the idea that Limbo is not just something
related to the afterlife but is intertwined with our life now, here, today, in
an immanent way is something we agree with and will investigate in the
pages of this book.
*
We are, obviously, not the first to try to re-introduce older (religious)
concepts into an explicative discourse foreign to it while claiming its
highly productive contribution in the understanding of that particu-
lar discourse. We already referred to Gordon Graham’s work, but
other examples, such as Hannah Arendt and Giorgio Agamben (among
others), can be brought forward. Toward the end of her The Origins
of Totalitarianism, Arendt thus presents us with the intriguing analogy
of the division of the concentration camps as corresponding to three
types of realms of the afterlife: Hades, Purgatory, and Hell (cf. Arendt
1973, 445). Arendt even adds intriguingly that ‘[S]uddenly it becomes
evident that things which for thousands of years the human imagina-
tion had banished to a realm beyond human competence can be man-
ufactured right here on earth, …’ (Arendt 1973, 446)—confirming,
as such, the thesis we are trying to establish here. Giorgio Agamben—
whose influence on the pages that follow cannot be ignored—has made
of these more isolated events in Arendt a more consistent characteris-
tic of his work. For Agamben, to offer only one, but very significant,
example (which also evinces the divergence of the thesis of this book
from Agamben’s main political thesis), it is Hell, characterized as it
is by eternal government, that is the true paradigm of modern politics
(cf. Agamben 2011, 164).
For as much as we are offering a reading, through Limboic glasses,
of our modern epoch, this reading does not claim to be an all-encom-
passing one (something which is far beyond our capacities and which,
more than probably, is not even possible). The proposed reading of
the ‘signs of our times’, an expression that will return and be explained
in the course of this text, will focus on what has become the quintes-
sential characteristic, the cipher, of our times. This characteristic is the
‘crisis’. As we are all familiar with, the past decade(s) have been char-
acterized ever more frequently by this word crisis. Crisis is everywhere
and everything is in crisis; all types of crisis have been reported, going
from political, financial, climatic, social/societal, cultural, intellectual,
1 INTRODUCTION 5
1 Josephson-Storm is obviously not the first, nor will he hopefully be the last to denounce
the myth of the disenchantment of the world by means of modern science. Already C. S.
Lewis in his The Abolition of Man (2009), to give just one example, clearly reveals that
‘something … unites magic and applied science’ (Lewis 2009, 77), and although it ‘might
be going too far to say that the modern scientific movement was tainted from its birth:…
it was born in an unhealthy neighbourhood and at an inauspicious hour’ (Lewis 2009, 78),
only the ‘fatal serialism of the modern imagination’ (Lewis 2009, 79) can convince itself of
the falseness of this fact.
1 INTRODUCTION 9
References
Agamben, G. (2011). The Kingdom and the Glory. For a Theological Genealogy of
Economy and Government. Stanford: Stanford University Press.
Agamben, G. (2016). Che cos’è la filosofia? Macerata: Quodlibet.
Arendt, H. (1973). The Origins of Totalitarianism. San Diego and New York:
Harvest Book.
Bauman, Z., & Bordoni, C. (2014). State of Crisis. Cambridge and Malden:
Polity Press.
Capps, D., & Carlin, N. (Eds.). (2010). Living in Limbo: Life in the Midst of
Uncertainty. Eugene: Cascade Books.
Graham, G. (2003). Evil and Christian Ethics. Cambridge: Cambridge
University Press.
Josephson-Storm, J. Ā. (2017). The Myth of Disenchantment. Magic, Modernity,
and the Birth of the Human Sciences. Chicago and London: The University of
Chicago Press.
Latour, B. (1993). We Have Never Been Modern. Cambridge: Harvard University
Press.
Lewis, C. S. (2009). The Abolition of Man: Or Reflections on Education with
Special Reference to the Teaching of English in the Upper Forms of Schools. New
York: HarperCollins. Kindle edition.
Rosa, H. (2015). Social Acceleration. A New Theory of Modernity. New York and
Chichester: Columbia University Press.
Serres, M. (2014). Times of Crisis. What the Financial Crisis Revealed and How
to Reinvent Out Lives and Future. New York and London: Bloomsbury
Academic.
Sontag, S. (1978). Illness as Metaphor. New York: Farrar, Straus and Giroux.
CHAPTER 2
Visual Anteprima
1Limbo, the dance, does seem to have a distant relation with the afterlife as well. At least
of these pictorial takes on Limbo will be our first move, after which these
aspects will be discussed and interpreted. This first take on Limbo will
already allow us to start considering Limbo as a good candidate to offer
a new and intriguing understanding of our current precarious contem-
porary state of affairs which is ever more often described as a ‘perennial
crisis’. Without anticipating too much, let us, however, immediately turn
to the first image we will study.
In the Florentine museum complex named Santa Maria Novella, on
the right side of the ‘Chiostro dei morti’, you can find the Cappella
Spagnolo (sometimes also called the Cappellone degli Spagnuoli or just
simply the Chapter House), the Spanish Chapel with an impressive
fresco by the Italian artist Andrea di Bonaiuto entitled Salita al Calvario,
Crocefissione e Discesa al Limbo (The Ascent to Calvary, Crucifixion, and
Descent into Limbo).2 This rather unique and grandiose fresco, which
can hardly be rendered justice to by any photographic representation,
depicts what are known as three of the more salient moments of Christ’s
Passion. Not subject to the rules of perspective—they would only come
to rule the world of painting centuries later—which makes the first
moments of observation somewhat awkward, the fresco stands out by
the vibrant colors used and the attention for detail that di Bonaiuto has
been able to produce with the little time at disposition—he was given
only two years (1365–1367) to paint the entire chapel. Most remarkable,
however, is the wide and varied presence of Biblical symbology which we
need to consider a bit more in detail (Image 2.1).
As mentioned, the main fresco at the back wall of the chapel (the only
one that is of interest to us) depicts three scenes of Christ’s Passion. The
first, at the lower left side of the arch-shaped fresco, depicts Christ, who
has just exited one of the gates of the fortified city of Jerusalem, ascending
to the place where he will be crucified: Golgotha, the place of (the) skull
as all the evangelists define it (Mt 27:33; Mk 15:22; Lk 23:33; Jn 19:17),
or, as Golgotha has also been named (translated?—both concepts refer to
2 There is very little Spanish about this chapel. The only reference or link to the Iberian
Peninsula is the fact that this chapel was used by Eleanor of Toledo, her retinue, and
other members of the flourishing Spanish colony in Florence. A further and more distant
‘Spanish connection’ is the fact that the chapel was also used for several important gen-
eral chapters of the Dominican Order (which, as is known, was founded by the Spaniard
Domenico de Guzmán). di Bonaiuto’s Salita al Calvario, Crocefissione e Discesa al Limbo is,
in fact, accompanied, as a reminder of this, by two fresco’s that depict Dominican scenarios.
2
VISUAL ANTEPRIMA
Image 2.1 Andrea di Bonaiuto, Salita al Calvario, Crocefissione e Discesa di Cristo al Limbo, Firenze, Museo di Santa
Maria Novella, Capellone degli Spagnoli
13
14 K. K. P. VANHOUTTE
the kranion), Calvary. At the center of this first scene, we discover Christ
still personally bearing his cross—there seems to be no trace of Simon the
Cyrenian who was obliged to help Christ carry his cross up the hill. Christ
is followed by Mary (characteristically dressed in blue) and another woman,
who is probably Mary from Magdala, and a (young) male closely follow
Christ’s mother. The young male, who has his hands folded as in prayer,
is probably the disciple who Jesus will ‘assign’ to his own mother when
already on the cross (cf. Jn 19:26). All three can be clearly distinguished as
their head is surrounded, just like Jesus’, by what is known as a halo—‘the
[absolutely in-essential] supplement added to perfection’ (Agamben 1993,
54) as Giorgio Agamben interestingly explains Saint Thomas’s discussion
on halo’s. A lot of other characters are present in this first scene: Roman
soldiers and other inhabitants of Jerusalem, but no other member of the
first group of Christ’s first followers seems to be present.
The largest section of the fresco, the top and rounded part of the
arch, depicts Christ’s crucifixion. Jesus, who can be seen at the center, is
depicted on the cross and is surrounded by angels (also all of the angels
have halo’s). Following the gospels, he is surrounded by the two crimi-
nals or revolutionaries (depending on what gospel) who were crucified
together with him. di Bonaiuto seems to have followed the Gospel of Luke
(23:39–43) on this occasion, as it is evident that one of the criminals is
saved while the other is damned (in none of the other three gospels are
the criminals/revolutionaries qualified—they are simply the one on the
left and the one on the right, and, according to the Gospel of Matthew
(27:44), both kept on abusing him in a similar way as the crowd). The
criminal on his right has a little devil with some sort of spear sitting on
his cross. Clearly, he is waiting to capture the criminal’s soul which will
then be placed in the container the three other devils are holding nearby.
Below, on the left of this criminal there is a soldier dressed in black who
has a blunt object in both his hands. He is in the act of breaking the crimi-
nal’s legs as John tells in his Gospel (Jn 19:31–32). Death would thus come
sooner, and the bodies would not remain hanging on the solemn day of
the Sabbath. The criminal/revolutionary on his left has a small group of
six angels waiting close by and, contrary to the non-repented criminal/rev-
olutionary on Christ’s right, has a halo as well. He will, as Christ will soon
promise to him, travel with him to the hereafter and be saved.
di Bonaiuto has also depicted a huge crowd. This crowd consists of
various soldiers, Jewish scribes and priests, and ordinary spectators that
had gathered on Golgotha to assist the spectacle of the multiple cru-
cifixions. Some of these bystanders can also be clearly identified. For
2 VISUAL ANTEPRIMA 15
example, the Centurion from, once more, the Gospel of Luke (23:47)—
Matthew tells the same story (Mt 27:54)—who realized that Christ was
innocent and did not deserve to die on the cross, can be seen directly
below Christ on the left (he is dressed in black as the bone-breaking sol-
diers and seated on a white horse; he too has a halo). Below him we see
the bystander responsible for not clenching Christ’s thirst as he gave him
wine mixed with gall (Mt 27:34). The sponge is still sticking on his spear
and in his other hand is the pitcher with the ‘corrected’ wine (Mark tells
the story a little bit different (cf. Mk 15:23); in fact, for Mark the wine
was not mixed with gall but with myrrh, making it as such into some
sort of narcotic that would have helped Christ against the blunt pain).
Another familiar scene has been depicted on the extreme right of the
fresco. Four soldiers are discussing what to do with Christ’s tunic ‘which
was seamless, woven in one piece from the top down’ (Jn 19:23)—
a similar account is given in the Gospel of Mark (15:25) and the Gospel
of Luke (23:34). In the very front of this main section of the fresco, on
the immediate right of Christ, we can individuate (most probably) the
Gospel character known as Joseph of Arimathea (he is sitting on a black
horse). This ‘distinguished member of the council’ (Mk 15:43), as Mark
describes him, who was most probably a secret disciple of Christ, had
obtained from Pilate (the Roman prefect of the province of Judaea) the
possibility to bury Christ. Joseph too has a halo surrounding his head.
Maybe he is looking at who could be Nicodemus (sitting on a red-brown
horse holding something in his right hand) who, according to the Gospel
of John (Jn 19:39), brought myrrh (it could perfectly be that what this
character behind Joseph is holding in his right hand are myrrh branches)
and helped Joseph take Jesus down from the cross when dusk sets in.
Finally, at the front of the scene, at the left, there is a small group of
people that stand out because of the fact that all of them have halo’s.
Andrea di Bonaiuto seems to have wanted to play it safe, and instead of
choosing one gospel version, he simply assembled all the possible disci-
ples together who have been told as being present in the various gos-
pels (this could explain the fact that the group consists of six people and
not the three or four as generally recounted). The Gospel of Matthew, the
Gospel of Mark, and the Gospel of John name the group of faithful at the
site of the cross, but in all three versions the group consists of differ-
ent people. Matthew says that ‘Mary Magdalene, Mary the mother of
James and John, and the mother of the sons of Zebedee’ (Mt 27:56)
were present; Mark claims that ‘Mary Magdalene, Mary the mother of
the younger James and of Joses, and Salome’ (Mk 15:40) were present;
16 K. K. P. VANHOUTTE
and John claims that ‘his mother and his mother’s sister, Mary the wife
of Clopas, and Mary of Magdala’ where there together with the ‘disci-
ple… whom he loved’ (Jn 19:25–26)—it is not clear if Jesus’s mother’s
sister is to be identified with Mary the wife of Clopas or whether this
regards two different women.
For as much as recognizing familiar gospel presences is of inter-
est, what is of primary importance to this book is the third scene pres-
ent on this fresco. In fact, at the bottom right of the arch, Andrea di
Bonaiuto has painted Christ’s descent into Limbo. Before we ven-
ture into a discussion of this third scene of di Bonaiuto’s fresco, a cou-
ple of words are necessary to explain this descent and its historical and
religious sources. First of all, it needs to be said that Christ’s descent
into Limbo originates as Christ’s descent into Hell. In the original ver-
sions of the descent, the place where Christ went to was Hell and not
Limbo (the concept of Limbo, as we will see, will emerge at the end of
the twelfth century). Secondly, once the place in the afterlife into which
Christ descended became Limbo, Christ’s descent always just consisted
into that specific Limbo known as the ‘Limbo of the Fathers’ (at times
also known as the ‘Limbo of the Just’). Never has any mention been
made of Christ descending into the other Limbo known as the ‘Limbo
of the (unbaptized) children’ (I will return to this differentiation in the
next section). Thirdly, according to certain traditions, the place occu-
pied by the Fathers before it became the Limbo of the Fathers was not
Hell, but the so-called bosom of Abraham to which Luke alludes in his
Gospel: ‘When the poor man died, he was carried away by angels to the
bosom of Abraham. The rich man also died and was buried’ (Lk 16:22).
Although the transformation of Abraham’s bosom into the Limbo of the
Fathers is not to be ignored, our main focus will not be on this process
of transformation.
Saint Paul is historically the first to mention the possibility of this
descent. He writes, for example, in his letter which has become known as
the Letter to the Ephesians (Paul had actually spent time in this community
and so the very formal tone of the letter and the absence of any sort of
greeting in the beginning of the letter can make one doubt that this com-
munity was actually the addressee of the letter—or even that Paul in person
did write the letter): ‘[W]hat does ‘he ascended’ mean except that he
also descended into the lower (regions) of the earth’ (Eph 4:9). Paul
had already hinted at this event in his earlier Letter to the Romans where
he wrote: ‘But the righteousness that comes from faith says, “Do not
say in your heart, ‘Who will go up into heaven?’ (that is, to bring Christ
Another random document with
no related content on Scribd:
“I never catch cold, thank you,” said. Miss Methvyn. Mr. Guildford
fancied she spoke stiffly, and was annoyed with himself for the
suggestion. “That is not a bit of your business,” he imagined her
manner to imply. But her next words reassured him. “Perhaps it is
not wise to stand still so long,” she said, and she set off walking
round the little garden.
There was an opening at the other side in the shrubs and trees
that surrounded the enclosure of flower-beds. Here Miss Methvyn
paused. “By daylight there is such a pretty view from here,” she said.
“You can see Haverstock village, and the church, and the little river.
Even now you can see it gleaming—over there to the right, over
there where the railway bridge crosses it.”
“Ah! yes, I see. Do you think that the railway spoils the landscape,
Miss Methvyn?”
“I don’t know. I never thought about it,” she said. “It has always
been there. Charlie used to be so fond of watching for the white
feathers of steam coming into sight and disappearing again. He liked
the railway, because he had a notion that any day, if he ran to
Haverstock, he could get to his mother at once. The fancy cheered
him when he first came to live here, and she went away. I have
never cared to see the trains go by lately.”
As she spoke a shrill whistle sounded in the distance. Cicely
turned and began to retrace her steps.
“Associations must sometimes be terrible things,” said Mr.
Guildford gently.
Something in his voice encouraged Cicely to say more. “There is
a still more painful feeling that I have never heard described,” she
said. “I have often wondered if other people have felt it. The sound of
that railway whistle put it into my mind, and the speaking of Charlie’s
fancy about it. What I mean is a sort of hatred of everything tangible
—material rather. It came over me dreadfully after he died. It seemed
to me that even the material things he had loved now separated me
from him. Just as he, in his innocence, loved the railway, because he
thought it would take him to his mother, so I could not endure to see
it, because I felt that it—that nothing material could take me to him or
bring him back to me. Everything, except memory, seemed to
separate me further from him. I have had this feeling twice; yes, I
think, twice in my life,” she repeated. “Did you ever feel it, or is it only
a womanish feeling?”
Mr. Guildford had listened to her with some surprise, but still with
attention and a wish to follow her meaning.
“I think I understand you,” he said thoughtfully. “It seems to me
your feeling must somewhere have affinity with what I—like every
student of practical science—realise incessantly; the utter
insurmountability of the barrier between matter and spirit. It sounds
very commonplace, but it is the puzzle. We are so hedged in, in
every direction the old hitting one’s head against the wall. And the
only thing to be done is to turn round and work one’s hardest inside
the limits.”
“Yes,” said Cicely. “Yes. I understand.” Then she was silent for a
minute or two. “I suppose,” she said at last, “I suppose if we could
put our feelings into words, we should always find some one who
shared them.”
“I suppose so,” he said. “Not that I have ever felt your special kind
of revolt against our prison bars, Miss Methvyn. I have never been
separated by death from any one that I cared very much about.”
“You have been very happy then,” she said.
“I don’t know. There are two ways of putting it. Perhaps the truth
is that I have never had any one to care enough for, for separation to
be or seem terrible,” he answered, in a tone not very easy to
interpret.
They were close to the window again. Geneviève’s music had
ceased, and glancing up, Cicely saw her cousin standing inside the
glass door looking out.
“Mr. Guildford,” she said hastily, “will you just come to the end of
the walk again for a moment. I have wanted to ask you something all
this evening, and I thought you might be annoyed at it. I want to
know what you think about my father. I cannot tell you why I ask you
—there—there is something that depends upon it. And I know you
are very clever. You must not think me very strange. I am so at a
loss,” she hurried on with what she had to say, in evident fear of Mr.
Guildford interrupting her with some cold expression of disapproval
or annoyance; for she could see that he looked grave and perplexed.
“What do you mean exactly, Miss Methvyn?” he said formally. “Do
you want to know if I think Colonel Methvyn in a critical state, or
what?”
He thought her inquiry uncalled for and hardly delicate. He felt
surprised, and a little disappointed. She was her father’s heiress;
Colonel Methvyn had told him so. Could it be—surely not—that she
was eager to claim her inheritance, making plans contingent on her
speedy succession?
“Yes,” she replied, “that is partly what I want to know. I also want
to know if any vexation—being thwarted about anything on which he
had set his heart, for instance, could do him harm.”
“Most assuredly it would,” he said somewhat sternly, “the very
gravest harm. It is very early for me to give an opinion,” he went on,
feeling anxious to avoid saying much. “I never saw Colonel Methvyn
till to-day, but I have seen similar cases. I should say he may live as
he is for many years, provided his mind is kept at ease, and that he
is not thwarted or exposed to vexation. The effect of any great
shock, of course, I could not predict.”
“Thank you,” she said very gently, almost humbly, “you have told
me what I wanted to know.”
Why did she want to know? he asked himself. She stood still for a
minute or two, as if thinking of what he had said. The moonlight fell
full on her fair face, and as she looked up with her clear honest eyes,
his heart smote him for even his passing misgiving that her motives,
her reasons, could be but of the purest and best.
“She is not a commonplace girl,” he thought, “and she won’t be a
commonplace woman; but she is too self-reliant for one so young.”
It was almost with a feeling of relief, or what he imagined to be
such, that he turned to Geneviève, who had opened the glass door
and stood waiting for them.
“How charming it is!” she said; “but, my cousin, my aunt fears lest
you should take cold.”
“I am coming in now, mother,” Cicely said as they came within
hearing, “do come here for a moment and look at the beautiful
moonlight.”
Mrs. Methvyn rose from her seat by the table, and joined the little
group at the window.
“Yes,” she said, “it is lovely, but it is rather cold.” She shivered as
she spoke, and retired to the fire. The others were following her,
when suddenly a whistle was heard, not a railway whistle this time. It
sounded at some little distance away, down among the shrubberies.
Cicely stopped, and seemed to listen.
“What was that? It surely can’t be” The whistle was repeated. “Go
in, Geneviève,” she said, “I shall be back directly.”
And almost before her cousin and Mr. Guildford saw what she
was doing, she had started off and was lost to sight among the
bushes.
Geneviève and Mr. Guildford looked at each other in surprise.
Then Geneviève came into the library again and spoke to her aunt.
“My cousin has gone out again, aunt,” she said; “shall we leave
the door open till she returns?”
“Cicely gone out again!” exclaimed Mrs. Methvyn. “How very
foolish! Do you see her Mr. Guildford?” she asked, for the young
man was still standing by the window.
“No, I don’t,” he replied; “Miss Methvyn ran off so quickly. We had
better shut the door in the meantime, however.”
He came inside and closed it. Mrs. Methvyn looked annoyed and
uneasy.
“I can’t understand what Cicely is thinking of,” she said.
“There was a—what do you call—siffle, siffle—a fistle—wistle?”
said Geneviève, “down in the garden, and then Cicely ran.”
“What do you mean, my dear?” said Mrs. Methvyn with slight
impatience. “Do you know, Mr. Guildford?”
He was half annoyed and half amused.
“It is just as Miss Casalis says,” he replied. “We heard a whistle at
some little distance, and Miss Methvyn ran off at once.”
“Was it a peculiar whistle, like two short notes and then a long
one?” inquired Mrs. Methvyn more composedly.
“Yes,” said Mr. Guildford; “I heard it twice; it was just that.”
“Then the Fawcetts must have returned,” exclaimed Cicely’s
mother. “How surprised every one will be! They intended to stay
abroad till July.”
“The Fawcetts!” repeated Geneviève impulsively.
“Yes, of course,” said Mrs. Methvyn, “the Fawcetts—our nearest
neighbours Colonel Methvyn’s cousins. Mr. Fawcett has been in the
habit of coming here at all hours since he was a boy, and there is a
short cut through the fields that saves a couple of miles,” she went
on, in a sort of generally explanatory way; “it comes out at the little
gate in the laurel-walk. By the bye, I wonder if Cicely has the key. We
generally keep it locked, for a good many tramps come round by the
Ash Lane, and Trev—Mr. Fawcett, always whistles, on the chance of
our hearing him, before coming round the other way by the lodge.”
“Cicely had a key to-day,” said Geneviève. “We went through the
little gate when we were out, and my cousin unlocked it.”
“Ah! that is all right, then; she often carries it in her pocket,”
replied Mrs. Methvyn.
She went to the glass door, and opening it, stood listening as if for
approaching voices. Geneviève sat down by the table and began idly
turning over some photographs. Mr. Guildford stood at a little
distance, wishing the carriage would come round that he might go.
From time to time, however, he could not help glancing at the face
bent over the photograph book. In profile it was hardly so perfect as
when in full view; still it was very lovely—every feature so clear, and
yet rounded, the long black eyelashes sweeping the delicately tinted
cheek, the expression so innocently wistful.
“I doubt if that little southern flower will take kindly to this soil,”
thought Mr. Guildford.
Just then Geneviève happened to look up, and catching sight of
the young man’s eyes fixed upon her, blushed vividly. Pitying her
discomfort, and annoyed with himself for being the cause of it, he
hastily made some remark about the pictures she was looking at,
thinking to himself as he did so of the shallowness of the popular
notion that French girls were more artificial, less unsophisticated and
retiring, than English maidens. Geneviève was on the point of
replying to his observation, when the door opened.
“The carriage for Mr. Guildford,” said the footman.
Mr. Guildford turned to Mrs. Methvyn, and was beginning to say
good-bye, when voices were heard outside—cheerful voices they
sounded as they came nearer—Miss Methvyn’s and another, a
deeper, fuller toned voice, and in a moment their owners appeared at
the glass door.
“Mother,” said Cicely, and to Mr. Guildford her tone sounded bright
and eager, “mother, here is Trevor, are you not astonished? Did you
think me insane when I ran off in such a hurry?” she went on
laughingly.
“We only arrived this afternoon,” said the gentleman, “two months
before we were expected. You can fancy what a comfortable
reception we had at Lingthurst. My mother and Miss Winter ended by
discovering they had lost all their luggage, that is to say, only twenty-
nine boxes turned up, and there was such a to-do that I came off.”
“It was very good of you, dear Trevor,” said Mrs. Methvyn. “It is so
nice to see you again. But why have you come home so soon?
Nothing wrong, I hope?
“Everything wrong,” said the young man laughing. But as he came
into the room he caught sight of Mr. Guildford, and, further off,
Geneviève seated by the table, but with her face turned away from
the others. “You are not alone,” he said hastily, his tone changing a
little. The change of tone, slight as it was, was enough to make Mr.
Guildford wish that his goodbyes had been completed before the
appearance of the new-comers, but almost ere he could realise the
wish Miss Methvyn had come forward.
“It was very rude of me to run away in such a hurry, Mr. Guildford,”
she said gently, “but I did not like to keep my cousin Mr. Fawcett
waiting. I was afraid he would think we had not heard him.”
“I was just about going round by the lodge when I heard your
tardy footsteps, Miss Cicely,” said Mr. Fawcett. “I had whistled till I
was tired and was thinking of trying a verse or two of Come into the
garden, Maud, for I am very tired indeed of being here at the gate
alone.”
“It would not have been at all appropriate,” said Cicely, a very
slight shadow of annoyance creeping over her face. Then there
came a little pause, which Mr. Guildford took advantage of to finish
his good-nights this time without interruption. He carried away with
him no very distinct impression of the new-comer, only that he was
tall and fair and good-looking, and that his voice was soft and
pleasant.
“She said he was her cousin,” Mr. Guildford repeated to himself.
“Ah! well, I am not likely ever to know more of her, but I almost think
she is the sort of woman one might come to make a friend of.”
CHAPTER VI.
“LE JEUNE MILORD.”
“He is as sober a man as most of the young nobility. His fortune is great. In
sense he neither abounds nor is wanting; and that class of men, take my word for
it, are the best qualified of all others to make good husbands to women of superior
talents. They know just enough to admire in her what they have not in
themselves.”