Präpositionen
Ab dem 20.Juni – június 20-ától
Ab 9 Uhr – 9 órától
An der Wand – a falon
Am Eingang – a bejáratnál
An die Wand – a falra
Am 1. Mai – május elsején
Am Abend - vacsoránál
Am Montag - hétfőn
Auf dem Schreibtisch – az íróasztalon
Auf den Tisch – az asztalra
Aus Plastik - műanyagból
Aus den USA – az USA-ból
Außerhalb der Stadt – a városon kívűl
Außerhalb der Sprechzeit – a fogadóórán kívűl
Beim Lernen – tanulás közben
Bei mir - nálam
Bei der Polizei – a rendőrségnél
Bis nächsten Montag – a következő hétfőig
Bis 20.00 Uhr – 8 óráig
Durch den Hauptmarkt – a piacon keresztül
Für zwei Wochen – két hétre
Gegenüber dem Bahnhof – a pályaudvarral szemben
Hinter dem Haus – a ház mögött
Hinter das Bett – a ház mögé
In diesem Geschäft – ebben a boltban
Im Schrank – a szekrényben
In die Disco – a Diszkóba
Im Frühling - tavasszal
In diesem Monat – ebben a hónapban
In einer Woche – egy hét múlva
Innerhalb der Stadtmauern – a városfalakon belül
Innerhalb der nächsten zwei Wochen – a következő két héten belül
Mit dem Fahrrad - biciklivel
Mit ihrer Mutter – az ő anyjával
Nach München – München-be
Nach Kanada - Kanadába
Nach rechts - jobbra
Nach ihrer Krankheit – a betegsége után
Nach dem Essen – evés után
Neben der Apotheke – a gyógyszertár mellett
Neben den Schrank – a szekrény mellé
Seit einem Jahr – egy éve
Seit einer Woche – egy hete
Trotz des Regens – az eső ellenére
Trotz dichtem Nebel – a sűrű köd ellenére
Über dem Schreibtisch – az íróasztal fölött
Über den Tisch – az asztal fölé
Um 8.30 Uhr – fél kilenckor
Unter dem Tisch – az asztal alatt
Unter den Sitz – az ülés alá
Von der Arbeit – a munkából
Vom Bahnhof – a pályaudvarról
Von Berlin - Berlinből
Von nächstem Montag an – jövő hétfőtől kezdődően
Vom 15. Bis zum 20. Juni – június 15-től 20-ig
Von diesem Hotel – a hotel …-je
Vor der Garage – a garázs előtt
Vor das Hotel – a hotel elé
Vor einer Stunde – egy órával ezelőtt
Vor dem Schlafengehen – alvás előtt
Während der Woche – a hét közben
Wegen der Schmerzen – a fájdalom ellenére
Wegen dir - miattad
Zu meinen Eltern – a szüleimhez
Zur Uni – az egyetemhez
Zum Abendessen - vacsorára
Zu Ostern - húsvétra
Zwischen dem Haus und der Garage – a ház és a garázs között
Zwischen das Bett und die Kommode – az ágy és a komód közé
Spezielle Präpositionen
entlang des Flusses – a folyó mentén (genitiv)
den Fluss entlang – a folyó mentén (akkusativ)
gegenüber dem gelben Haus – a sárga házzal szemben
dem gelben Haus gegenüber
Mir gegenüber war er nett. – Velem szemben kedves volt. (átvitt értelem)
inmitten des Dorfes – a falu közepén
unweit des Dorfes – nem messze a falutól
oberhalb und unterhalb der Baumgrenze – az erdőhatár felett és alatt
jenseits des Flusses – a folyó túloldalán
beiderseits des Flusses – a folyó ezen az oldalán
beiderseits des Flusses – a folyó mindkét oldalán
innerhalb und außerhalb des Dorfes – a falun belül és kívül
durch das Dorf – a falun keresztül
gegen die Wand – neki a falnak
um den Fußballplatz – a focipálya körül
ab einer Hohe von 2000m – 2000 méter magasságon túl
von dem Berg aus – a hegyről
bis Thalwil – Thailwil-ig
bis zu dem Berggipfel – a hegycsúcsig
außer dem Chef – a főnökön kívűl
außer Frage stehen – kétségen kívűl áll
dank dem schnellen Eingreifen – a gyors beavatkozásnak hála
entgegen den Erwartungen – az elvárások ellenére
entgegen allen Befürchtungen – félelmeink ellenére
entsprechend der Vorhersage/ der Vorhersage entsprechend – az előrejelzéseknek
megfelelően
Akkusativ!!
bis München – Münchenig
bis Sonntag – vasárnapig
durch die Türkei – Törökországon keresztül
durch hartes Training – kemény edzéssel
den Fluss entlang – a folyó mentén
für meine Miete – a lakbérre
für eine Stunde – egy órára
für 1000 Euro – 1000 euróért
Wort für Wort – szóról szóra
gegen einen Baum – egy fának neki
gegen 8 Uhr – 8 órára
gegen Kopfschmerzen – fejfájás ellen
ohne Brille – szemüveg nélkül
um die Kirche – a templom körül
um 9 Uhr – 9-kor
um 1750 – 1750-ben
wider Erwarten – az elvárások ellenére
Genitiv
abseits der großen Städte - távol a nagyvárosoktól
diesseits/längsseits/jenseits der Berge - a hegyeknek ezen az oldalán
jenseits von Gut und Böse - távol a jótól és rossztól
angesichts wachsender Vorurteile - a növekvő előítéletre való tekintettel
anhand dieses Beispiels - e példa alapján
anlässlich des Todes - a halála alkalmából
anstelle des Direktors - az igazgató helyében
außerhalb der Geschäftszeiten - a nyitvatartási időn kívül
innerhalb einer Woche - egy héten belül
außerhalb der Stadt - a városon kívül
innerhalb der Wohnung - a lakáson belül
bezüglich/hinsichtlich der staatlichen Beihilfen - az állami segítséget figyelembe véve
infolge starke Schneefälle - az erős havazás következtében
laut einer Studie - egy tanulmány szerint
mangels hochwertiger Materialien - a kiváló nyersanyagok hiányában
mittels eines Drahtes - egy drót segítségével
mithilfe eines Freundes - egy barát segítségével
oberhalb der Baumgrenze - a fahatár felett
unterhalb der 1000-Meter-Grenze - az 1000 méteres határ alatt
statt/anstatt eines Blumenstraußes - egy virágcsokor helyett
seitens/vonseiten der Mitarbeiter - a munkatárs részéről
trotz seiner schlechten Leistung - a rossz teljesítménye ellenére
ungeachtet der Verluste - a veszteséget figyelmen kívül hagyva
während seines Studiums - a tanulmányai alatt
wegen der nassen Straße – a vizes út miatt
aufgrund einer Wette – a fogadás miatt(/alapján)
dank seines Airbags – a légzsáknak köszönhetően
dank Gebrauch des Airbags – a légzsák használatának köszönhetően
kraft seines Amtes – a hivatal szerint