You are on page 1of 23

单元五:第二课

破瓮救友
《宋史·司马光传》
• 别名: 君实
• 民族:汉族
• 出生地:陕州夏县
• 文学家, 北宋政治家,史学

• 主要成就:主持编写《资治通
鉴》
• 代表作品:《通鉴举要历》八
十卷
故事背景
1. 司马光出生于宋 2. 他的父亲司马池
真宗天禧三年(公 正担任光州光山县 3. 司马光深受其父
元1019年11月17 令,于是便给他取 影响,自幼便聪敏
日)。 名 “光”。
好学。据史书记载,
司马光非常喜欢读
《左传》。

4. 此外,还有一件
事使小司马光闻名
5. 故事发生在河南 满九州,这就是流
光山县(现司马光宾 传至今“司马光砸
馆{县委招待所})内, 缸”的故事。
为宋代官遗址,内
有司马光砸缸的雕
像。
破瓮救友
司马光,字君实。陕州夏县人也。
光生七岁,凛然如成人,闻讲
《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,
即了其大指。自是手不释书,至不
知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没
水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,
水迸,儿得活。其后京、洛间画以
为图。
1. 凛(lǐn)然:严肃而庄重。
2. 《左氏春秋》:即《左传》,是历史著作,相传
是春秋时左丘明所著。
3. 退:回家。
4. 即了(liǎo):即,立刻;了,了解。
5. 指:旨意,即大意。
6. 自是:自,从;是,这;自是,从此。
7. 庭:庭院。
课文注释!!
8. 瓮(wèng):大水缸。
9. 没(mò):沉没。
10.众:指其他小孩。
11.迸(bèng):涌出来。
古今译义
• 古今译义『汉语中有一些字形相同而意
义用法不同』。
• “退”- (古)- 退回,返回。(今) - 向
后移动
• “指” - (古)-旨意。(今)- 指明
司马光,字君实,陕(shǎn)
州夏县人也。

1. 字:人的别名
译文:
司马光,他的别名是君实,
是陕州夏县人。
光生七岁,凛然如成人。

1.凛(lǐn)然:严肃而庄重。

译文:
司马光七岁的时候,看上去庄重
严肃,显得像个成人的模样。
闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了
其大指。

1. 左氏春秋》:即《左传》,是历史著作,相传是春秋时左丘明所
著。
2. 退:回家。
3. 即了(liǎo):即,立刻;了,了解。
4. 指:旨意,即大意。

译文:
听到别人讲《左氏春秋》,便对这本书产生了
兴趣,回家后,
还讲给他家里的人听,基本上了解了这本书的
大意。
自是手不释卷,至不知饥渴
寒暑。
1. 自是:自,从;是,这;自是,从此。

译文:
从此,他对这本书爱不释
手,甚至到了忘记了饥渴,冷
热的程度。
群儿戏于庭,一儿登瓮,
足跌没水中。
1.庭:庭院。
2.瓮(wèng):大水缸。
3.没(mò):沉没。
众皆弃去,光持石击
瓮破之,水迸,儿得
活。
1.众:指其他小孩。
2.迸(bèng):涌出来。
其后京、洛间画以为图。
1.京、洛:京城、洛阳
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌
没水中。
1. 庭:庭院。
2. 瓮(wèng):大水缸。
3. 没(mò):沉没。

译文:
一天,有许多小孩在院子里游
玩,一个小孩爬上大瓮缸失足
掉到水里。
众皆弃去,光持石击瓮破之,
水迸,儿得活。
1. 众:指其他小孩。
2. 迸(bèng):涌出来。

译文:
小孩们都逃走了。只有司马光
赶忙拿起石头击破了缸,水涌
了出来,小孩才得救了。
其后京、洛间画以为图。
1.京、洛:京城、洛阳
译文:
司马光破缸救友的事发生
以后,京城、洛阳的人便
将这件事用图画记载下来。
白话文《破瓮救友》
司马光,字君实。陕州夏县人也。司马光七
岁的时候,看上去庄重严肃,显得像个成人的模
样。听到别人讲《左氏春秋》,便对这本书产生
了兴趣,回家后,还讲给他家里的人听,基本上
了解了这本书的大意。从此,他对这本书爱不释
手,甚至到了忘记了饥渴,冷热的程度。
一天,有许多小孩在院子里游玩,一个小
孩爬上大瓮缸失足掉到水里。小孩们都逃走了。
只有司马光赶忙拿起石头击破了缸,水涌了出
来,小孩才得救了。司马光破缸救友的事发生
以后,京城、洛阳的人便将这件事用图画记载
下来。
巩固练习题
1.搬石击瓮的故事发生在什么朝
代?
宋朝。

2.司马光小时候最爱读什么书?
阅读历史书《左氏春秋》。
3.故事里,司马光和什么人在
一起?
司马光和一群小孩在一起。

4.一个小孩跌进水缸里,司马光
和朋友有什么不同的心理反应?
司马光镇定,他的朋友慌张。
当你们遇到朋友有难的情
况,你们会怎么做?
总结

我们做人要镇定,遇到困
难时,应该临危不乱。我
们应该向司马光学习,遇
到困难时还能镇定地思考,
定 最后终于把水缸里的小孩
救出来。我们遇到困难时,
如果不镇定的话就会把事
情弄的很严重。

You might also like