Professional Documents
Culture Documents
先生を飲み会に誘う
Oleh :
DR. A.A.AYU DIAN ANDRIYANI, S.S;M.Hum
FBA UNIVERSITAS MAHASARASWATI
DENPASAR
考えましょう:
今まで日本人を誘ったり、誘われたりした
ことがありますか。
あなたの国では、先生と学生が交流するの
は、どんなとこで、どんなことをします
か。
先生を誘うとき、どんなことに気をつけま
すか。
会話の流れ:
話しかける
誘う
(前置き)
相手の都合を聞く
日時確認
会話を終える
日本語の敬語の種類:
Keigo merujuk pada penggunaan bahasa hormat,
sedangkan futsuugo adalah bahasa biasa.
敬語は、話す相手やその場、状況、役割、などによってかわってきます。。
年齢、上司、先輩、親しさ、立場の違いによって使い分けていきます。
Keigo wa, hanasu aite ya sonoba, joukyou, yakuwari, nado ni yotte kawattekimasu.
Nenrei, joshi, senpai, shitashisa, tachiba no chigai ni yotte tsukaiwaketeikimasu.
Ragam hormat ditentukan oleh posisi MT, keadaan/situasi, suasana, jabatan serta
faktor usia, atasan, senior, dan tempat.’
(Suzuki, 1998:23)
Bentuk negatif dan bentuk tanya lebih disukai orang Jepang khususnya pada bentuk permintaan dan
ajakan, karena pengaruh dari pesan lebih terkesan santun dan tekanan dari ungkapan hilang. Berikut
beberapa contoh kalimat ajakan.
A. これ、買ってくれない? 2) B. これ、買ってくれる?
Kore, katte kurenai? Kore, katte kureru?
‘ Bagaimana bila kamu belikan untukku?’ ‘Mau belikan ini untukku?’
Pada kedua contoh tersebut, pertanyaan dalam bentuk negatif ditunjukkan pada
kalimat (1A) & (2A), hal itu terasa lebih santun karena Pn tidak memaksakan
keinginan dia pada lawan bicara secara langsung.
文法的:
普通語 敬語
~んだけど、~てもらえない ~んですが、~ていただけませんか。
~てもらえませんか。
~んだけど、~てくれない
~んですが、~てくださいませか。
~てくれませんか。
~(し)しない? ~ませんか
~(よ)う。
~一緒にどう? ~ご一緒にいかがですか。
~かと思って ~かと思いまして。
例文:
来週、家でパーテイーをするんですが、来
ませんか。
先生に:来週、家でパーテイーをする予定
なんですが、先生、来ていただけません
か。
友達に:来週、家でパーテイーをするんだ
けど、来ない?。