Professional Documents
Culture Documents
13 Y cuando el líder llega al comienzo de , וכן כשהקורא מגיע לראש כל פרק ופרק13
cada Salmo, la congregación vuelve y repite כשהוא: כיצד.הן חוזרין ואומרין מה שאמר
lo que él dijo. ¿De qué modo? Cuando dice
"Al salir Israel de Egipto" (Salmo 114.1), todo כל העם,אומר בצאת ישראל ממצריים
el pueblo vuelve y recita "Al salir Israel de ;חוזרין ואומרין בצאת ישראל ממצריים
Egipto" (Salmo 114.1). Y el lider dice "la
casa de Jacob de un pueblo de extraño וכל העם,והקורא אומר בית יעקוב מעם לועז
hablar" y todo el pueblo dice "Haleluyá". Y 'עונין הללו יה; עד שיאמר אהבתי כי ישמע ה
así hasta que dice "He amado [a Hashem]
porque escucha mi voz, mis súplicas" (Salmo וכל העם חוזרין ואומרין,את קולי תחנוניי
116.1) y todo el pueblo repite "He amado [a וכן.אהבתי כי ישמע ה' את קולי תחנוניי
Hashem] porque escucha mi voz, mis súpli-
cas" (Salmo 116.1). Y así cuando el lider כל,כשיאמר הקורא הללו את ה' כל גויים
dice "Alaben a Hashem todos los pueblos" .העם חוזרין ואומרין הללו את ה' כל גויים
(Salmo 117.1) todo el pueblo vuelve y dice
""Alaben a Hashem todos los pueblos"
(Salmo 117.1).
6 Todos los aceites y todas las mechas כשרות לנר, כל השמנים וכל הפתילות6
son adecuadas para la candela de Jan-
nuká, así los aceites no suban bien por la ואף על פי שאין השמנים נמשכים,חנוכה
mecha y el fuego no se mantenga bien en ואין האור נתלית יפה באותן,אחר הפתילה
estas mechas. Y aún en la noche del
Shabbat que cae durante los días de Jan- ואפילו בלילי שבת שבתוך ימי.הפתילות
nuká, es permitido encender con los
aceites y las mechas que están prohibidas מותר להדליק בשמנים ופתילות,חנוכה
en el encendido de la candela de Shabbat, לפי שאסור,שאסור להדליק בהן נר שבת
dado que está prohibido utilizar la luz de
las candelas de Jannuká, ya sea durante ; בין בשבת בין בחול,להשתמש לנר חנוכה
el Shabbat o durante la semana, así sea -- או למנותן לאורה,ואפילו לבדוק מעות
para revisar monedas o contarlas bajo su
luz está prohibido. .אסור
7 Es una mitzvá poner la candela de Jan- מצוה להניחו על פתח ביתו, נר חנוכה7
nuká en la puerta de su casa por fuera, a על שמאל, בטפח הסמוך לפתח,מבחוץ
un puño de distancia del dintel de la puer-
ta, al lado izquierdo de aquel que entra a ונר,כדי שתהיה מזוזה מימין--הנכנס לבית
la casa -para que la mezuzá quede a la מניחו,חנוכה משמאל; ואם היה דר בעלייה
derecha y la candela de Jannuká quede a
la izquierda. Si una persona vive en un ונר חנוכה.בחלון הסמוכה לרשות הרבים
segundo piso, la pondrá en la ventana לא עשה--שהניחו למעלה מעשרים אמה
más próxima al espacio público. Una can-
dela de Jannuká que es puesta a más de . לפי שאינו ניכר,כלום
veinte codos de altura [diez metros]- no
cumple la mitzvá, pues no es distinguible
(desde el nivel del suelo).
8 En días peligrosos, pondrá la candela מניח נר חנוכה בתוך ביתו, בימי הסכנה8
de Jannuká dentro de su casa, aún si la
pone encima de su mesa-es suficiente. Y . דייו,מבפנים; ואפילו הניחו על שולחנו
debe haber dentro de la casa otra candela להשתמש,וצריך להיות בתוך הבית נר אחר
para utilizar su luz. Y si dentro de la casa
hay una fogata, no es necesario tener otra אינו צריך נר, ואם הייתה שם מדורה.לאורו
candela. Pero si es una persona impor- אחר; ואם אדם חשוב הוא שאין דרכו
tante, que no acostumbra usar una fogata
(para su luz), necesita otra candela. . צריך נר אחר,להשתמש למדורה
11 Un huésped por quien encienden en su אינו, אורח שמדליקין עליו בתוך ביתו11
casa (en su ausencia), no necesita que
enciendan por él en el sitio donde se צריך להדליק עליו במקום שנתארח בו; אין
hospeda. Si no tiene una casa donde en- צריך להדליק--לו בית להדליק עליו בו
ciendan por él- necesita encender en el
lugar donde se hospeda y ayuda (al . ומשתתף עימהן בשמן,במקום שנתארח בו
dueño de casa) a comprar el aceite. Si אף על פי--ואם היה לו בית בפני עצמו
esta persona tiene una casa para él sólo -
aún si están enciendiendo por él dentro צריך להדליק--שמדליקין עליו בתוך ביתו
de su (otra) casa- necesita encender en la . מפני העוברין,בבית שהוא בו
casa en la que se encuentra, para aquel-
las personas que pasan.
,עוֹלם
ָ ָהK÷הינוּ ֶמ ֶל ֵ ַא ָתּה יְ יָ ֱאKָבּרוּ
וֹתיו וְ ִצוָּ נוּ
ָ ֲא ֶשׁר קִ ְדּ ָשׁנוּ ְבּ ִמ ְצ
()א ֵמן
ָ .ִלגְ מֹר ֶאת ַה ַה ֵלּל
113
()ה ְללוּיָ הּ ַ 1 ַה ְללוּיָ הּ
()ה ְללוּיָ הּ ַ 2 , ַָה ְללוּ ַע ְב ֵדי יְ י
()ה ְללוּיָ הּ ַ 3 : ַָה ְללוּ ֶאת ֵשׁם יְ י
()ה ְללוּיָ הּ ַ 4 :עוֹלםָ ֵמ ַע ָתּה וְ ַעדKיְ ִהי ֵשׁם יְ יָ ְמב ָֹר
ַ 5 : ָ ְמ ֻה ָלּל ֵשׁם יְ י,ִמ ִמּזְ ַרח ֶשׁ ֶמשׁ ַעד ְמבוֹאוֹ
()ה ְללוּיָ הּ
()ה ְללוּיָ הּ ַ 6 , ָָרם ַעל ָכּל גּוֹיִ ם יְ י
()ה ְללוּיָ הּ ַ 7 .ַעל ַה ָשּׁ ַמיִ ם ְכּבוֹדוֹ
()ה ְללוּיָ הּ ַ 8 ÷הינוּ ֵ ִמי ַכּיָ י ֱא
9
()ה ְללוּיָ הּ ַ :יהי ָל ָשׁ ֶבת ִ ַה ַמּגְ ִבּ
10
()ה ְללוּיָ הּ
ַ .וּב ָא ֶרץ ָ ַבּ ָשּׁ ַמיִ ם,ילי ִל ְראוֹת ִ ַה ַמּ ְשׁ ִפּ
11
()ה ְללוּיָ הּ ַ ,ימי ֵמ ָע ָפר ָדּל ִ ְִמק
12
()ה ְללוּיָ הּ ַ :ֵמ ַא ְשׁפֹּת יָ ִרים ֶא ְביוֹן
()ה ְללוּיָ הַּ 13 ,יבים ִ יבי ִעם נְ ִד ִ הוֹש
ִ ְל
14
()ה ְללוּיָ הּ ַ .יבי ַעמּוֹ ֵ ִעם נְ ִד
()ה ְללוּיָ הּ ַ 15 יבי ֲע ֶק ֶרת ַה ַבּיִ ת ִ מוֹש
ִ
()ה ְללוּיָ הַּ 16 :ֵאם ַה ָבּנִ ים ְשׂ ֵמ ָחה ַה ְללוּיָ הּ
1. Esta presentación del Halel (Salmos 113-118) está basada en la descripción hecha por Rabbenu Moshé
ben Maimón de bendita Memoria en su Mishné Torá, Hiljot Meguilá vejannuká 3. El texto en negro debe ser
recitado por el jazán. La congregación responde con los párrafos en rojo. Los párrafos indentados son
saltados en los días en que no se pronuncia la berajá (i.e. Rashe Jodashim y los últimos seis días de la fiesta
de Pésaj). En el resto de las ocasiones se leen en voz alta como el resto del Halel.
115
)ה ְללוּיָ הּ( ÷א ָלנוּ יְ ָי ÷א ָלנוּ ַ 32
ִכּי ְל ִשׁ ְמֵ Lתּן ָכּבוֹדַ ,על ַח ְס ְדַּ Lעל ֲא ִמ ֶתַּ 33 .L
)ה ְללוּיָ הּ(
יהםַ 34 .
)ה ְללוּיָ הּ( ÷ה ֶֹאמרוּ ַהגּוֹיִ םַ ,איֵּ ה נָ א ֱא ֵ ָל ָמּה י ְ
35
א÷הינוּ ַב ָשּׁ ָמיִ ם כֹּל ֲא ֶשׁר ָח ֵפץ ָע ָשׂהַ .
)ה ְללוּיָ הּ( ֵ וֵ
36
)ה ְללוּיָ הּ( יהם ֶכּ ֶסף וְ זָ ָהבַ , ֲע ַצ ֵבּ ֶ
37
)ה ְללוּיָ הּ( ַמ ֲע ֵשׂה יְ ֵדי ָא ָדםַ .
38
)ה ְללוּיָ הּ( ֶפּה ָל ֶהם וְ ÷א יְ ַד ֵבּרוַּ ,
)ה ְללוּיָ הּ( ֵעינַ יִ ם ָל ֶהם וְ ÷א יִ ְראוַּ 39 .
)ה ְללוּיָ הּ( ָאזְ נַ יִ ם ָל ֶהם וְ ÷א יִ ְשׁ ָמעוַּ 40 ,
)ה ְללוּיָ הּ( ַאף ָל ֶהם וְ ÷א יְ ִריחוּןַ 41 .
)ה ְללוּיָ הּ( יהם וְ ÷א יְ ִמישׁוּן ַ 42 יְ ֵד ֶ
)ה ְללוּיָ הּ( יהם וְ ÷א יְ ַה ֵלּכוַּ 43 , ַרגְ ֵל ֶ
)ה ְללוּיָ הּ( ÷א יֶ ְהגּוּ ִבּגְ רוֹנָ םַ 44 .
116
ֹולי ַתּ ֲחנוּנָ י(.
)א ַה ְב ִתּי ִכּי יִ ְשׁ ַמע יְ יָ ֶ ,את ק ִ
ֹולי ַתּ ֲחנוּנָ יָ .ָא ַה ְב ִתּי ִכּי יִ ְשׁ ַמע יְ יָ ֶ ,את ק ִ
)ה ְללוּיָ הּ(וּביָ ַמי ֶאקְ ָראַ 65 : ִכּי ִה ָטּה ָאזְ נוֹ ִלי ְ
)ה ְללוּיָ הּ( ֲא ָפפוּנִ י ֶח ְב ֵלי ָמוֶ תַ 66 ,
וּמ ָצ ֵרי ְשׁאוֹל ְמ ָצאוּנִ י ַ 67
)ה ְללוּיָ הּ( ְ
)ה ְללוּיָ הּ(ָצ ָרה וְ יָ גוֹן ֶא ְמ ָצאַ 68 .
)ה ְללוּיָ הּ(וּב ֵשׁם יְ יָ ֶאקְ ָראָ ,אנָּ ה יְ יָ ַמ ְלּ ָטה נַ ְפ ִשׁיַ 69 . ְ
)ה ְללוּיָ הּ(א÷הינוּ ְמ ַר ֵחםַ 70 . ֵ ַחנּוּן יְ יָ וְ ַצ ִדּיק ,וֵ
)ה ְללוּיָ הּ( שׁ ֵֹמר ְפּ ָת ִאים יְ יָ ַ 71
)ה ְללוּיָ הּ(יעַ 72 . הוֹשׁ ַ
ִ לּוֹתי וְ ִלי יְ ַדּ ִ
117
)ה ְללוּ ֶאת יְ יָ ָ ,כּל גּוֹיִ ם( ַה ְללוּ ֶאת יְ יָ ָ ,כּל גּוֹיִ םַ ,
ַשׁ ְבּחוּהוּ ָכּל ָה ֻא ִמּיםַ 96 .
)ה ְללוּיָ הּ(
)ה ְללוּיָ הּ(ִכּי גָ ַבר ָע ֵלינוּ ַח ְסדּוֹ ַ 97
)ה ְללוּיָ הּ( עוֹלם ַה ְללוּיָ הַּ 98 :
וֶ ֱא ֶמת יְ יָ ְל ָ
יעה נָּ א(:
הוֹשׁ ָ
ִ )אנָּ א יְ יָ
יעה נָּ אָ :
הוֹשׁ ָ
ִ ָאנָּ א יְ יָ
יחה נָ א(:
)אנָּ א יְ יָ ַה ְצ ִל ָיחה נָ אָ :
ָאנָּ א יְ יָ ַה ְצ ִל ָ