You are on page 1of 76

‫ﺷﻌﺮﻫﺎﻱ ﻟَﻨْﮕْﺴْﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫‪Langston Hughes‬‬
‫‪1902-1967‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻟﻨﮕﺴﺘﻦ ﻫﻴﻮﺯ ﻧﺎﻣﻲﺗﺮﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺳﻴﺎﻫﭙﻮﺳﺖ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﻲﺳﺖ ﺑﺎ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻱ ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ .‬ﺑـﻪ ﺳـﺎﻝ ‪ ١٩٠٢‬ﺩﺭ ﭼـﺎﭘﻠﻴﻦ‬
‫)ﺍﻳﺎﻟﺖ ﻣﻴﺴﻮﺭﻱ( ﺑﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺳﺎﻝ ‪ ١٩۶٧‬ﺩﺭ ﻫﺎﺭﻟﻢ )ﻣﺤﻠـﻪﻱ ﺳﻴﺎﻫﭙﻮﺳـﺘﺎﻥ ﻧﻴﻮﻳـﻮﺭﮎ( ﺑـﻪ ﺧـﺎﻃﺮﻩ‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺷﺮﺡ ﺣﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪:‬‬
‫>ﺗﺎ ﺩﻭﺍﺯﺩﻩ ﺳﺎﻟﻪﮔﻲ ﻧﺰﺩ ﻣﺎﺩﺭﺑﺰﺭﮔﻢ ﺑﻮﺩﻡ ﺯﻳﺮﺍ ﻣﺎﺩﺭ ﻭ ﭘﺪﺭﻡ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺗﺮﮎ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﭘـﺲ ﺍﺯ ﻣـﺮﮒ‬
‫ﻣﺎﺩﺭﺑﺰﺭﮒ ﺑﺎ ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺑﻪ ﺍﻳﻠﻲﻧﻮﻳﺰ ﺭﻓﺘﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺩﺑﻴﺮﺳﺘﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺗﺤـﺼﻴﻞ ﭘـﺮﺩﺍﺧﺘﻢ‪ .‬ﺩﺭ ‪ ١٩٢١‬ﻳـﮏ ﺳـﺎﻟﻲ ﺑـﻪ‬
‫ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﮐﻠﻤﺒﻴﺎ ﺭﻓﺘﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭘﺲ ﺩﺭ ﻧﻴﻮﻳﻮﺭﮎ ﻭ ﺣـﻮﺍﻟﻲ ِ ﺁﻥ ﺑـﺮﺍﻱ ﮔـﺬﺭﺍﻥ ِ ﺯﻧـﺪﻩﮔـﻲ ﺑـﻪ ﮐﺎﺭﻫـﺎﻱ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻢ ﻭ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺭ ﺳﻔﺮﻫﺎﻱ ﺩﺭﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺍﻗﻴﺎﻧﻮﺱ ﺍﻃﻠﺲ ﺑﻪ ﺁﻓﺮﻳﻘﺎ ﻭ ﻫﻠﻨﺪ ﺟﺎﺷﻮﻱ ﮐـﺸﺘﻲﻫـﺎ‬
‫ﺷﺪﻡ‪ .‬ﭼﻨﺪﻱ ﺩﺭ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺑﺎﺷﮕﺎﻩﻫﺎﻱ ﺷﺒﺎﻧﻪﻱ ﭘﺎﺭﻳﺲ ﺁﺷﭙﺰﻱ ﮐـﺮﺩﻡ ﻭ ﭘـﺲ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﮔـﺸﺖ ﺑـﻪ ﺁﻣﺮﻳﮑـﺎ ﺩﺭ‬
‫ﻭﺍﺭﺩﻣﻦ ﭘﺎﺭﮎ ﻫﺘﻞ ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﺷﺪﻡ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻫﺘﻞ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻭﻳﭽﻞ ﻟﻴﻨﺸﺮﻱ‪ ،‬ﺷﺎﻋﺮ ﺑـﺰﺭﮒ ﺁﻣﺮﻳﮑـﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺑـﺎ‬
‫ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺳﻪ ﺷﻌﺮ ﻣﻦ ‪ -‬ﮐﻪ ﮐﻨﺎﺭ ﺑﺸﻘﺎﺏ ﻏﺬﺍﻳﺶ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ ‪ -‬ﭼﻨﺎﻥ ﺑﻪ ﻫﻴﺠﺎﻥ ﺁﻣـﺪ ﮐـﻪ ﻣـﺮﺍ ﺩﺭ ﺳـﺎﻟﻦ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻮﭼﮏ ﻫﺘﻞ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎﮔﺮﺍﻥ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﮐﺮﺩ‪«.‬‬
‫ﻧﻮﺯﺩﻩ ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺷﻌﺮﺵ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﻪﻱ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﭼﺎﭖ ﺭﺳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻌﺮﻱ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺳﻴﺎﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻭ ﻣﺘﺄﺛﺮ ﺍﺯ ﺷﻴﻮﻩﻱ ﮐﺎﺭﻝ ‪ -‬ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺰﺭﮒ ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ‬
‫ﻫﻤﻮﻃﻨﺶ ‪ -‬ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ‪ Carl Sandburg‬ﺳﻨﺪﺑﺮﮒ ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﺳﺨﺖ ﻋﺎﻃﻔﻲ ﺑﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮔﺬﺷـﺘﻪﻱ‬
‫ﺩﻳﺮﻳﻨﻪﺳﺎﻝ ِ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺯﻣﻴﻨﻪﻱ ﺍﺻﻠﻲ ِ ﺁﺛﺎﺭ ﻫﻴﻮﺯ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪﮔﻲ ِ ﻧﮋﺍﺩﻱ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻭ ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎﻳﺶ ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﺎﺭﻟﻢ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﻨـﻮﺏ‪،‬‬
‫ﺗﺒﻌﻴﻀﺎﺕ ﻧﮋﺍﺩﻱ‪ ،‬ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻏﺮﺑﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺍﺯ ﻏﺮﻭﺭ ﻭ ﻧﺨﻮﺕ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ; ﺍﻣﺎ ﺍﺻﻴﻞﺗﺮﻳﻦ‬
‫ﮐﻮﺷﺶ ﻭﻱ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺩﻥ ﺗﻌﻤﻴﻢﻫﺎﻱ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﻭ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖﻫﺎﻱ ﻗﺎﻟﺒﻲ ِ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻧﺨـﺴﺖ ﺍﺯ‬
‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺘﺎﻥ ﻧﺸﺄﺕ ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺑﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﻴﺎﻩﭘﻮﺳﺘﺎﻥ ﺟﺎﺭﻱ ﻣﻲﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺷﮕﺮﺩﻫﺎﻱ ﺷﻌﺮﻱ ِ ﻫﻴﻮﺯ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻭﺯﻥ ﻭ ﺁﻫﻨﮓ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ >ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﻲ ‪ -‬ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻳﻲ<‬
‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺍﺷﻌﺎﺭﺵ ﺁﻫﻨﮓ ﺟﺎﺯ ﻣﻼﻳﻢ‪ ،‬ﺟﺎﺯ ﺗﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺎﺯ ﻧﺎﺏ ﻭ >ﺑﻮﮔﻲ ﻭﻭﮔﻲ< ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻲﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ‬
‫ﺑﻌﺾ ﺁﻥﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﺪ ﺷﮕﺮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭﻫﻢ ﺁﻣﻴﺨﺘﻪ ﺁﻭﺍﺯﻫﺎﻱ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻲ ﻭ ﺟﺎﺯ ﻭ ﭘﺎﺭﻩﻳﻲ ﺍﺯ ﻣﮑﺎﻟﻤﺎﺕ ﺭﻭﺯﻣﺮﻩﻱ ﻣﺮﺩﻡ‬
‫ﺭﺍ ﻳﮑﺠﺎ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﻧﻪ ﺳﺎﻟﻪﮔﻲ ‪ -‬ﮐﻪ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺟﺎﺯ ﻣﻼﻳﻢ ﺭﺍ ﺷﻨﻴﺪ ‪ -‬ﺑﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﻣﻴﺎﻥ ﺷﻌﺮ ﻭ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻋﻼﻗـﻪﻣﻨـﺪ ﺷـﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﺷﻌﺮﺵ ‪ -‬ﺟﺎﺯ ﻣﻼﻳﻢ ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻝ ‪ ١٩٢۵‬ﻧﺸﺮ ﻳﺎﻓﺖ ‪ -‬ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﮐﻮﺷـﺶ ﺍﺳـﺖ‪.‬‬

‫‪2‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻣﺎﻳﻪﻱ ﺍﺻﻠﻲ ﺍﻳﻦ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺗﺮﮐﻴﺒﻲ ﺍﺳﺖ ﻧﺎﻣﺘﺠﺎﻧﺲ ﺍﺯ ﻭﺯﻥ ﻭ ﺁﻫﻨﮓ‪ ،‬ﮔﺮﻣﻲ ﻭ ﻫﻴﺠﺎﻥ‪ ،‬ﺯﻫﺮ ﺧﻨﺪ ﻭ ﺍﺷﮏ‪ .‬ﻭﻱ‬
‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﮐﻮﺷﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﻫﻤﺎﻥ ﺣﺎﻻﺗﻲ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩﮔﺎﻥ ﺟـﺎﺯ ِ ﻣﻼﻳـﻢ ﺑـﺎ ﻧـﻮﺍﻱ‬
‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ‪ ،‬ﺍﻳﻤﺎ ﻭ ﺍﺷﺎﺭﻩ‪ ،‬ﻭ ﺣﺮﮐﺎﺕ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻲﮐﻨﻨﺪ; ﺍﻣﺎ ﺟﺎﺯ ﻧﺎﺏ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺁﻫﻨﮕﻴﻦﺗﺮ ﺑـﻮﺩﻥ ﻭ ﺩﺍﺷـﺘﻦ‬
‫ﺍﻣﮑﺎﻧﺎﺕ ﻣﻮﺳﻴﻘﺎﻳﻲ ِﮔﺴﺘﺮﺩﻩﺗﺮ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﺟﺎﺫﺑﻪﻳﻲ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺟﺎﺯ ﻣﻼﻳﻢ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ِ ﺍﺩﺑﻲ ِ ﻫﻴﻮﺯ ﺳﺨﺖ ﺑﺎﺭﻭﺭ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻧﺨﺴﺖ ﺑﻪ ﺷﻌﺮ ﺭﻭﻱ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﻗﺼﻪ ﻭ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺸﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪ .‬ﻣﻘﺎﻻﺕ ﺍﺩﺑﻲ ﻭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ِﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﻮﺷﺖ‪ .‬ﻣﺘﻦﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺍُﭘﺮﺍ ﻭ ﻧﻤـﺎﻳﺶﻫـﺎﻱ ﺑـﺮﺍﺩﻭﻱ ﻭ‬
‫ﺑﺎﺯﻱﻫﺎﻱ ﺭﺍﺩﻳﻮﻳﻲ ﻭ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﮐﺮﺩ ﻭ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﮐﺘﺎﺏ ﺑﺮﺍﻱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻧﮕﺎﺷﺖ‪ .‬ﺩﺳﺘﻤﺎﻳﻪﻱ ﺗﻤﺎﻣﻲ ِ ﺍﻳـﻦ‬
‫ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻭ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻭ ﺑﻴﺎﻥ ﻭ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺣﺎﻻﺕ ﻭ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎﻱ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ِﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺍﺳﺖ; ﻭ ﺩﺭ ﭘـﺮﻭﺭﺩﻥ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﻤﺎﻳﻪ ﺍﺯ ﭘﻴﺶ ﭘﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩﺗﺮﻳﻦ ﻧﻴﺶ ﻭ ﮐﻨﺎﻳﻪﻫﺎﻱ ﺗﻮﺩﻩ ﺗﺎ ﺗﻐﺰﻝ ﻧﺎﺏ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ .‬ﻳﮏ ﺟﺎ‪:‬‬

‫ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺗﻮﺍَﻡ ﻣﻦ‪ ،‬ﺍﻱ ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ!‬

‫ﻭ ﺩﺭ ﺷﻌﺮﻱ ﺩﻳﮕﺮ‪:‬‬

‫ﮔﺮﻳﻪﻱ ﺟﺎﻧﻢ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺷﻨﻮﻱ‬


‫ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺩﻫﺎﻧﻢ ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻩ ﮔﺸﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺍﻧﺘﻘﺎﺩ ﺷﺪﻳﺪ ﺍﻭ ﺍﺯ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖﻫﺎﻱ ﻗﺎﻟﺒﻲ ِﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﻭﺿﻊ ﻭ ﺣﺎﻻﺕ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺩﺭ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻣﺸﻬﻮﺭﺵ ﺑﻪ‬
‫ﻧﺎﻡ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻧﺸﺄ ﺩﺭﺱ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ >ﺏ« ﺑﺎ ﺩﺭﺧﺸﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﻣﻨﻌﮑﺲ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻌﺮ‪ ،‬ﺩﺍﻧـﺸﺠﻮﻱ ﺳـﻴﺎﻫﻲ‬
‫ﮐﻪ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺳﻔﻴﺪﺵ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩﻱ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﻨﻮﻳﺴﺪ ﺑﻪ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻣﻴﺎﻥ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﺯﻧﺪﻩﮔـﺎﻧﻲِ‬
‫ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﻭ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﺫﻫﻨﻲ ِ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ِﺍﺳﺘﺎﺩ ﻣﻲﺍﻧﺪﻳﺸﺪ ﻭ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮ ﮐﺎﻏﺬ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﻳﺎ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧـﻪﻳـﻲ‬
‫ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺗﺮﺍﻧﻪﻱ ﺻﺎﺑﺨﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﺡ ﻣﺎﻫﻴﺖ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ِﺳـﻴﺎﻫﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺤـﻼﺕ ﻓﻘﻴﺮﻧـﺸﻴﻦ ﺷـﻬﺮﻫﺎﻱ ﺑـﺰﺭﮒ ﻭ‬
‫ﺭﻓﺘﺎﺭﻱ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺁﻧﺎﻥ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﻣﻲﭘﺮﺩﺍﺯﺩ‪ .‬ﺷﻌﺮ ﺍﺧﻴﺮ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺑُﺴﺘُﻦ ﺟﻨﺠﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ ﺯﻳﺮﺍ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﻣﻮﺯﺷﻲ ﺷﻬﺮ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪﺗﺮﻳﻦ ﺩﺑﻴﺮﺍﻥ ‪ -‬ﺟﺎﻧﺎﺗﺎﻥ ﮐﻮﺯﻭﻝ‪ -‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟـﺮﻡ ﺍﻳـﻦ ﮐـﻪ ﺩﺭ ﻳﮑـﻲ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺑﻴﺮﺳﺘﺎﻥﻫﺎﻱ ﻣﺤﻠﻪﻱ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺷﻌﺮ ﺭﺍ ﺟﺰﺀ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺩﺭﺳﻲ ﺩﺍﻧﺶﺁﻣﻮﺯﺍﻥ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﮐـﺮﺩﻩ ﺑـﻮﺩ ﺍﺯ ﺧـﺪﻣﺖ‬
‫ﺍﺧﺮﺍﺝ ﮐﺮﺩ!‬

‫‪3‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻟﻨﮕﺴﺘﻦ ﻫﻴﻮﺯ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲِ ﭘُﺮﺑﺎﺭﺵ ﺭﺍ ﻭﻗﻒ ﺧﺪﻣﺖ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﻭ ﺑﻴﺎﻥ ﺯﻳﺮ ﻭ ﺑﻢ ﺯﻧﺪﻩﮔـﻲ ِﺁﻧـﺎﻥ ﮐـﺮﺩ‪،‬‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻭ ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﺪﻥ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩﮔﺎﻥ ﺟﺎﻣﻌﻪﻱ ﺳﻴﺎﻫﭙﻮﺳـﺘﺎﻥ ﮐﻮﺷـﻴﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺑﺮﺟـﺴﺘﻪﺗـﺮﻳﻦ ﻭ‬
‫ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻔﻮﺫﺗﺮﻳﻦ ﺭﻫﺒﺮﺍﻥ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺩﺭ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﺁﻣﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺭﻧﺴﺎﻧﺲ ﻫﺎﺭﻟﻢ ﻧﻘﺶ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﺭﺍ ﺍﻳﻔﺎ‬
‫ﮐﺮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠﮏﺍﻟﺸﻌﺮﺍﻱ ﻫﺎﺭﻟﻢ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻧﺪ ﮐﺴﺎﻧﻲ ﮐـﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﻠـﮏﺍﻟـﺸﻌﺮﺍﻱ ﺳـﻴﺎﻫﺎﻥ‬
‫ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺭﺍﻣﻴﻦ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪ‬

‫‪4‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺳﻴﺎﻩ‬
‫ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‬

‫‪5‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺑﮕﺬﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﻭﻃﻦ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻭﻃﻦ ﺷﻮﺩ‬


‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻭﻃﻦ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻭﻃﻦ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﻭﻳﺎﻳﻲ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﭘﻴﺸﺎﻫﻨﮓ ﺩﺷﺖ ﺷﻮﺩ‬
‫ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥﺟﺎ ﮐﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺰﻟﮕﺎﻫﻲ ﺑﺠﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫)ﺍﻳﻦ ﻭﻃﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻦ ﻭﻃﻦ ﻧﺒﻮﺩ(‪.‬‬
‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻭﻃﻦ ﺭﻭﻳﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺭﻭﻳﺎﭘﺮﻭﺭﺍﻥ ﺩﺭ ﺭﻭﻳﺎﻱ‬
‫ﺧﻮﻳﺶﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ‪-.‬‬
‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﭘﺮﺗﻮﺍﻥ ﻋﺸﻖ ﺷﻮﺩ‬
‫ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ‪ ،‬ﻧﻪ ﺷﺎﻫﺎﻥ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻲﺍﻋﺘﻨﺎﻳﻲ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪ ﻧﻪ‬
‫ﺳﺘﻤﮕﺮﺍﻥ ﺍﺳﺒﺎﺑﭽﻴﻨﻲ ﮐﻨﻨﺪ‬
‫ﺗﺎ ﻫﺮ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ ﺭﺍ‪ ،‬ﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﺮﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻭﺳﺖ ﺍﺯ ﭘﺎ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫)ﺍﻳﻦ ﻭﻃﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻦ ﻭﻃﻦ ﻧﺒﻮﺩ(‪.‬‬
‫ﺁﻩ‪ ،‬ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ‪ ،‬ﺁﺯﺍﺩﻱ ﺭﺍ‬
‫ﺑﺎ ﺗﺎﺝ ِ ﮔﻞ ِ ﺳﺎﺧﺘﻪﮔﻲ ِ ﻭﻃﻦﭘﺮﺳﺘﻲ ﻧﻤﻲﺁﺭﺍﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﻓﺮﺻﺖ ﻭ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﻤﻪ ﮐﺲ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻭ ﺑﺮﺍﺑﺮﻱ ﺩﺭ ﻫﻮﺍﻳﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﻣﻲﮐﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫)ﺩﺭ ﺍﻳﻦ »ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ِ ﺁﺯﺍﺩﻩﮔﺎﻥ« ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﻧﻪ ﺑﺮﺍﺑﺮﻱ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻧﻪ ﺁﺯﺍﺩﻱ(‪.‬‬
‫ﺑﮕﻮ‪ ،‬ﺗﻮ ﮐﻴﺴﺘﻲ ﮐﻪ ﺯﻳﺮ ﻟﺐ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﮑﻲ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲﮐﻨﻲ؟‬
‫ﮐﻴﺴﺘﻲ ﺗﻮ ﮐﻪ ﺣﺠﺎﺑﺖ ﺗﺎ ﺳﺘﺎﺭﻩﮔﺎﻥ ﻓﺮﺍﮔﺴﺘﺮ ﻣﻲﺷﻮﺩ؟‬
‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺘﻲ ﺑﻴﻨﻮﺍﻳﻢ ﮐﻪ ﻓﺮﻳﺒﻢ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﻡ ﺍﻓﮑﻨﺪﻩﺍﻧﺪ‪،‬‬
‫ﺳﻴﺎﻫﭙﻮﺳﺘﻲ ﻫﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﺩﺍﻍ ﺑﺮﺩﻩﮔﻲ ﺑﺮ ﺗﻦ ﺩﺍﺭﻡ‪،‬‬
‫ﺳﺮﺧﭙﻮﺳﺘﻲ ﻫﺴﺘﻢ ﺭﺍﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺧﻮﻳﺶ‪،‬‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮﻱ ﻫﺴﺘﻢ ﭼﻨﮓ ﺍﻓﮑﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺍﻣﻴﺪﻱ ﮐﻪ ﺩﻝ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﺴﺘﻪﺍﻡ‬

‫‪6‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺍﻣﺎ ﭼﻴﺰﻱ ﺟﺰ ﻫﻤﺎﻥ ﺗﻤﻬﻴﺪ ِ ﻟﻌﻨﺘﻲ ِ ﺩﻳﺮﻳﻦ ﺑﻪ ﻧﺼﻴﺐ ﻧﺒﺮﺩﻩﺍﻡ‬


‫ﮐﻪ ﺳﮓ ﺳﮓ ﺭﺍ ﻣﻲﺩﺭﺩ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺎ ﻧﺎﺗﻮﺍﻥ ﺭﺍ ﻟﮕﺪﻣﺎﻝ ﻣﻲﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺟﻮﺍﻧﻲ ﻫﺴﺘﻢ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﺍﻣﻴﺪ ﻭ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ‪ ،‬ﮐﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﺁﻣﺪﻩﺍﻡ‬
‫ﺩﺭ ﺯﻧﺠﻴﺮﻩﻱ ﺑﻲﭘﺎﻳﺎﻥ ِ ﺩﻳﺮﻳﻨﻪ ﺳﺎﻝ ِ‬
‫ﺳﻮﺩ‪ ،‬ﻗﺪﺭﺕ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪،‬‬
‫ﻗﺎﭘﻴﺪﻥ ﺯﻣﻴﻦ‪ ،‬ﻗﺎﭘﻴﺪﻥ ﺯﺭ‪،‬‬
‫ﻗﺎﭘﻴﺪﻥ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻥ ﻧﻴﺎﺯ‪،‬‬
‫ﮐﺎﺭ ِ ﺍﻧﺴﺎﻥﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺰﺩ ﺁﻧﺎﻥ‪،‬‬
‫ﻭ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰﻱ ﺑﻪ ﻓﺮﻣﺎﻥ ِ ﺁﺯ ﻭ ﻃﻤﻊ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﮐﺸﺎﻭﺭﺯﻡ ‪ -‬ﺑﻨﺪﻩﻱ ﺧﺎﮎ ‪-‬‬
‫ﮐﺎﺭﮔﺮﻡ‪ ،‬ﺯﺭ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺎﻫﭙﻮﺳﺘﻢ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺘﮕﺰﺍﺭ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻣﺮﺩﻣﻢ‪ :‬ﻧﮕﺮﺍﻥ‪ ،‬ﮔﺮﺳﻨﻪ‪ ،‬ﺷﻮﺭﺑﺨﺖ‪،‬‬
‫ﮐﻪ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻥ ﺭﻭﻳﺎ‪ ،‬ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣﺤﺘﺎﺝ ﮐﻔﻲ ﻧﺎﻧﻢ‪.‬‬
‫ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﻩﺍﻡ‪ - .‬ﺁﻩ‪ ،‬ﺍﻱ ﭘﻴﺸﺎﻫﻨﮕﺎﻥ!‬
‫ﻣﻦ ﺁﻥ ﺍﻧﺴﺎﻧﻢ ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﮔﺎﻣﻲ ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ‪،‬‬
‫ﺑﻴﻨﻮﺍﺗﺮﻳﻦ ﮐﺎﺭﮔﺮﻱ ﮐﻪ ﺳﺎﻝﻫﺎﺳﺖ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﻲﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻤﺎﻥ ﮐﺴﻢ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎﻱ ﮐُﻬﻦ‬
‫ﺩﺭ ﺁﻥ ﺣﺎﻝ ﮐﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺭﻋﻴﺖ ﺷﺎﻫﺎﻥ ﺑﻮﺩﻳﻢ‬
‫ﺑﻨﻴﺎﺩﻱﺗﺮﻳﻦ ﺁﺭﺯﻭﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﻭﻳﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﭘﺮﻭﺭﺩﻡ‪،‬‬
‫ﺭﻭﻳﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻣﺎﻳﻪ ﻗﺪﺭﺕ‪ ،‬ﺑﺪﺍﻥ ﺣﺪ ﺟﺴﻮﺭﺍﻧﻪ ﻭ ﭼﻨﺎﻥ ﺭﺍﺳﺘﻴﻦ‬
‫ﮐﻪ ﺟﺴﺎﺭﺕ ﭘُﺮﺗﻮﺍﻥ ﺁﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﺳﺮﻭﺩ ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﺪ‬
‫ﺩﺭ ﻫﺮ ﺁﺟﺮ ﻭ ﻫﺮ ﺳﻨﮓ ﻭ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺷﻴﺎﺭ ﺷﺨﻤﻲ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﻃﻦ ﺭﺍ‬
‫ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ ﮐﺮﺩﻩ ﮐﻪ ﻫﻢ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﻫﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺁﻩ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ ﻫﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺩﺭﻳﺎﻫﺎﻱ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻪ ﺟﺴﺖﻭﺟﻮﻱ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﻲﺧﻮﺍﺳﺘﻢ ﺧﺎﻧﻪﺍﻡ ﺑﺎﺷﺪ ﺩﺭﻧﻮﺷﺘﻢ‬
‫ﻣﻦ ﻫﻤﺎﻥ ﮐﺴﻢ ﮐﻪ ﮐﺮﺍﻧﻪﻫﺎﻱ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺍﻳﺮﻟﻨﺪ ﻭ‬

‫‪7‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺩﺷﺖﻫﺎﻱ ﻟﻬﺴﺘﺎﻥ‬
‫ﻭ ﺟﻠﮕﻪﻫﺎﻱ ﺳﺮﺳﺒﺰ ﺍﻧﮕﻠﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﺲ ﭘﺸﺖ ﻧﻬﺎﺩﻡ‬
‫ﺍﺯ ﺳﻮﺍﺣﻞ ﺁﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺳﻴﺎﻩ ﺑﺮﮐﻨﺪﻩ ﺷﺪﻡ‬
‫ﻭ ﺁﻣﺪﻡ ﺗﺎ »ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺁﺯﺍﺩﻩﮔﺎﻥ« ﺭﺍ ﺑﻨﻴﺎﻥ ﺑﮕﺬﺍﺭﻡ‪.‬‬
‫ﺁﺯﺍﺩﻩﮔﺎﻥ؟‬
‫ﻳﮏ ﺭﻭﻳﺎ ‪-‬‬
‫ﺭﻭﻳﺎﻳﻲ ﮐﻪ ﻓﺮﺍﻣﻲﺧﻮﺍﻧﺪﻡ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻣّﺎ‪.‬‬
‫ﺁﻩ‪ ،‬ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻭﻃﻦ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﻃﻦ ﺷﻮﺩ‬
‫‪ -‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ ﮐﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺁﻥﭼﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺸﻮﺩ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺸﻮﺩ! ‪-‬‬
‫ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻫﺮ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ِ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺍﺯ ﺁﻥ ِ ﺑﻴﻨﻮﺍﻳﺎﻥ‪ ،‬ﺳﺮﺧﭙﻮﺳﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻦ‪،‬‬
‫ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﻃﻦ ﺭﺍ ﻭﻃﻦ ﮐﺮﺩﻧﺪ‪،‬‬
‫ﮐﻪ ﺧﻮﻥ ﻭ ﻋﺮﻕ ﺟﺒﻴﻦﺷﺎﻥ‪ ،‬ﺩﺭﺩ ﻭ ﺍﻳﻤﺎﻥﺷﺎﻥ‪،‬‬
‫ﺩﺭ ﺭﻳﺨﺘﻪﮔﺮﻱﻫﺎﻱ ﺩﺳﺖﻫﺎﺷﺎﻥ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﺧﻴﺶﻫﺎﺷﺎﻥ‬
‫ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﻳﺎﻱ ﭘُﺮﺗﻮﺍﻥ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺁﺭﻱ‪ ،‬ﻫﺮ ﻧﺎﺳﺰﺍﻳﻲ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻝ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻧﺜﺎﺭ ﻣﻦ ﮐﻨﻴﺪ‬
‫ﭘﻮﻻﺩ ِ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﺯﻧﮕﺎﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺁﻥ ﮐﺴﺎﻥ ﮐﻪ ﺯﺍﻟﻮﻭﺍﺭ ﺑﻪ ﺣﻴﺎﺕ ﻣﺮﺩﻡ ﭼﺴﺒﻴﺪﻩﺍﻧﺪ‬
‫ﻣﺎ ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﺯ ﭘﺲ ﺑﺴﺘﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺁﻩ‪ ،‬ﺁﺭﻱ‬
‫ﺁﺷﮑﺎﺭﺍ ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ‪،‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﻭﻃﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﻭﻃﻦ ﻧﺒﻮﺩ‪،‬‬
‫ﺑﺎ ﻭﺻﻒ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﮔﻨﺪ ﻳﺎﺩ ﻣﻲﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﻭﻃﻦ ﻣﻦ‪ ،‬ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ!‬
‫ﺭﻭﻳﺎﻱ ﺁﻥ‬

‫‪8‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺑﺬﺭﻱ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﻪ‬


‫ﺩﺭ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺟﺎﻥ ﻣﻦ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺳﺮﺯﻣﻴﻦﻣﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻌﺎﺩﻥﻣﺎﻥ‪ ،‬ﮔﻴﺎﻫﺎﻥﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻣﺎﻥ‪،‬‬
‫ﮐﻮﻫﺴﺘﺎﻥﻫﺎ ﻭ ﺩﺷﺖﻫﺎﻱ ﺑﻲﭘﺎﻳﺎﻥﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺭﺍ‪ ،‬ﺳﺮﺍﺳﺮ ﮔﺴﺘﺮﻩﻱ ﺍﻳﻦ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﺳﺮﺳﺒﺰ ﺑﺰﺭﮒ ﺭﺍ ‪-‬‬
‫ﻭ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﻃﻦ ﺭﺍ ﺑﺴﺎﺯﻳﻢ!‬

‫‪9‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻋﻤﻠﻪﻫﺎﻱ ﺟﺎﺩﻩﻱ ﻓﻠﻮﺭﻳﺪﺍ‬


‫ﺩﺍﺭﻡ ﻳﻪ ﺟﺎﺩﻩ ﻣﻲﺳﺎﺯﻡ‬
‫ﺗﺎ ﻣﺎﺷﻴﻨﺎ ﺍﺯ ﺭﻭﺵ ﺭﺩ ﺷﻦ‪،‬‬
‫ﺩﺍﺭﻡ ﻳﻪ ﺟﺎﺩﻩ ﻣﻲﺳﺎﺯﻡ‬
‫ﻣﻴﻮﻥ ﻧﺨﻼ‬
‫ﺗﺎ ﺭﻭﺷﻨﻲ ﻭ ﺗﻤﺪﻥ‬
‫ﺍﺯ ﺭﻭﺵ ﺭﺩ ﺷﻪ‪.‬‬
‫□‬
‫ﺩﺍﺭﻡ ﻳﻪ ﺟﺎﺩﻩ ﻣﻲﺳﺎﺯﻡ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳّﺎﻱ ﭘﻴﺮ ﻭ ﺧﺮﭘﻮﻝ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺎ ﻣﺎﺷﻴﻨﺎﻱ ﮔُﻨﺪﻩﺷﻮﻥ ﺍﺯ ﺭﻭﺵ ﺭﺩ ﺷﻦ ﻭ‬
‫ﻣﻨﻮ ﺍﻳﻦﺟﺎ ﻗﺎﻝ ﺑﺬﺍﺭﻥ‪.‬‬
‫□‬
‫ﺍﻳﻨﻮ ﺧﻮﺏ ﻣﻲﺩﻭﻧﻢ‬
‫ﮐﻪ ﻳﻪ ﺟﺎﺩﻩ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻫﻤﻪﺱ‪:‬‬
‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳّﺎ ﺳﻮﺍﺭ ﻣﺎﺷﻴﻨﺎﺷﻮﻥ ﻣﻴﺸﻦ‬
‫ﻣﻨﻢ ﺳﻮﺍﺭ ﺷﺪﻥ ِ ﺍﻭﻧﺎﺭﻭ ﺗﻤﻮﺷﺎ ﻣﻲﮐﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻫﻴﭻ ﻭﺥ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﺑﻮﺩﻡ‬
‫ﻳﮑﻲ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺷﮕﻠﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮﻭﻧﻪ‪.‬‬
‫ﺁﻱ ﺭﻓﻴﻘﺎ!‬
‫ﻣﻨﻮ ﺑﺎﺷﻴﻦ‪:‬‬
‫ﺩﺍﺭﻡ ﻳﻪ ﺟﺎﺩﻩ ﻣﻲﺳﺎﺯﻡ!‬

‫‪10‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺁﻫﺎﻱ‪ ،‬ﺍُﺭﮐﺲ ِ ﺟﺎﺯ‬


‫ﺁﻫﺎﻱ ﺍُﺭﮐﺲ ِ ﺟﺎﺯ‪،‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﺭِﻧﮕﻮ ﺑﺰﻧﻴﻦ!‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﺍﺭﺑﺎﺑﺎ ﻭ ﺧﺎﻧﻮﻣﺎﺷﻮﻥ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﺩﻭﮎﻫﺎ ﻭ ﮐﻨﺖﻫﺎ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﻗﺮﺗﻴﺎ ﻭ ﺍﻭﻧﮑﺎﺭﻩﻫﺎ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﺮﺍﻱ ﻳﻨﮕﻪ ﺩﻧﻴﺎﻳﻲ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻌﻠﻤﺎﻱ ﻣﺪﺭﺳﻪ‬
‫ﺍﻭﻥ ﺭِﻧﮕﻮ ﭼﺎﻕ ﮐﻨﻴﻦ‬
‫ﺗﺎ ﺣﺴﺎﺑﻲ ﮐﻴﻔﻮﺭ ﺷَﻦ‪.‬‬
‫□‬
‫ﺁﻫﺎﻱ ﺍُﺭﮐﺲ ِ ﺟﺎﺯ‪،‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﺭِﻧﮕﻮ ﺑﺰﻧﻴﻦ!‬
‫ﺷﻤﺎﻫﺎ ﺍﻭﻥ ﺭِﻧﮕﻮ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﺑﻠﺪﻳﻦ‬
‫ﺍﻭﻥ ﺧﻨﺪﻩﻫﺎ ﻭ ﺍﻭﻥ ﮔﺮﻳﻪﻫﺎﺭﻭ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎﻫﺎ ﺍﻭﻥ ﺭِﻧﮕﻮ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﺑﻠﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫□‬
‫ﺁﻫﺎﻱ ﺍُﺭﮐﺲ ِ ﺟﺎﺯ‪،‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﺭِﻧﮕﻮ ﺑﺰﻧﻴﻦ!‬
‫ﺷﻤﺎﻫﺎ ﻣﻲﺗﻮﻧﻴﻦ ﺑﻪ ﻫﻒ ﺯﺑﻮﻥ ﺍﺧﺘﻼﻁ ﮐﻨﻴﻦ‬
‫ﮔﺎﺱ ﭼﻨﺪ ﺯﺑﻮﻧﻢ ﺑﻴﺶﺗﺮ‬
‫ﺣﺘﺎ ﺍﮔﻪ ﺍﻫﻞ ﺟﻮﺭﺟﻴﺎ ﺑﺎﺷﻴﻦ‪.‬‬
‫>‪ -‬ﺟﻴﮕﺮ! ﻣﻴﺸﻪ ﻣﻨﻢ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﺕ ﺑﺒﺮﻱ ﺧﻮﻧﻪ؟<‬
‫>‪ -‬ﺍﻟﺒﺘﻪ!<‪.‬‬

‫‪11‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺗُﻔﺪﻭﻧﺎﻱ ﺑﺮﻧﺠﻲ‬
‫>‪ -‬ﺁﻫﺎﻱ ﭘﺴﺮ‬
‫ﺗُﻔﺪﻭﻧﺎ ﺭﻭ ﭘﺎﮎﺷﻮﻥ ﮐﻦ‪:‬‬
‫ﺗُﻔﺪﻭﻧﺎﻱ ﺩﻳﺘﺮﻭﻳﺖ‬
‫ﺷﻴﮑﺎﮔﻮ‬
‫ﭘﺎﻟﻢ ﺑﻴﭻ‬
‫ﻭ ﺁﺗﻼﻧﺘﻴﮏ ﺳﻴﺘﻲ ﺭﻭ!«‬
‫ﺑﺨﺎﺭ ﺁﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪﻫﺎﻱ ﻣﻬﻤﻮﻧﺨﻮﻧﻪ‬
‫ﺩﻭﺩ ِ ﺗﺎﻻﺭﺍﻱ ﻣﻬﻤﻮﻧﺨﻮﻧﻪ ﻭ‬
‫ﻟﺠﻦ ﺗُﻔﺪﻭﻧﺎﻱ ﻣﻬﻤﻮﻧﺨﻮﻧﻪ‬
‫ﺍﻳﻨﺎ ﺗﻴﮑﻪﻳﻲ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ِ ﻣﻨﻦ‪<.‬‬
‫□‬
‫>‪ -‬ﺁﻫﺎﻱ ﭘﺴﺮ!‬
‫ﺑﺎ ﻳﻪ ﺳﮑﻪﻱ ﭘﻨﺞ ﺳﻨﺘﻲ‬
‫ﺑﺎ ﻳﻪ ﺳﮑﻪﻱ ﺩﻩ ﺳﻨﺘﻲ‬
‫ﺑﺎ ﻳﻪ ﺩﻻﺭ‬
‫ﺑﺎ ﺭﻭﺯﻱ ﺩﻭ ﺩﻻﺭ‪<...‬‬
‫>‪ -‬ﺁﻫﺎﻱ ﭘﺴﺮ!‬
‫ﺑﺎ ﻳﻪ ﺳﮑﻪﻱ ﭘﻨﺞ ﺳﻨﺘﻲ‬
‫ﺑﺎ ﻳﻪ ﺳﮑﻪﻱ ﺩﻩ ﺳﻨﺘﻲ‬
‫ﺑﺎ ﻳﻪ ﺩﻻﺭ‬
‫ﺑﺎ ﺩﻭ ﺩﻻﺭ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﺑﭽﻪ ﮐﻔﺶ ﺑﺨﺮ‬
‫ﺍﺟﺎﺭﻩ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺪﻩ‬
‫ﻳﻪﺷﻤﺒﻪ ﮐﻠﻴﺴﺎ ﺑﺮﻭ!<‬
‫□‬
‫>‪ -‬ﺁﻫﺎﻱ ﭘﺴﺮ!<‬

‫‪12‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺑﭽﻪﻫﺎ ﻭ ﮐﻠﻴﺴﺎ ﻭ ﺯَﻧﺎ ﻭ ﻳﻪﺷﻤﺒﻪ‬


‫ﺑﺎ ﺳﮑﻪﻫﺎﻱ ﺩﻩ ﺳﻨﺘﻲ ﻭ ﺩُﻻﺭﺍ‬
‫ﺑﺎ ﺗُﻔﺪﻭﻧﺎﻱ ﺗﻤﻴﺰ‬
‫ﺑﺎ ﺍﺟﺎﺭﻩﺧﻮﻧﻪ )ﮐﻪ ﻧﺪﺍﺩﻥ ﺗﻮ ﮐﺎﺭﺵ ﻧﻴﺴﺖ(‬
‫ﻗﺎﺗﻲ ﭘﺎﺗﻲ ﺷﺪﻩﻥ‪.‬‬
‫>‪ -‬ﺁﻫﺎﻱ ﭘﺴﺮ!‬
‫ﻳﻪ ﺟﻮﻡ ِ ﺑﺮﻧﺠﻲ ِ ﺑﺮّﺍﻕ‬
‫ﺑﻪ ﭼﺶ ِ ﺧﺪﺍﻡ ﺧﻮﺷﮕﻠﻪ‪:‬‬
‫ﻳﻪ ﺟﻮﻡ ﺑﺮﻧﺠﻲ‬
‫ﮐﻪ ﺻﻴﻘﻞ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺑﺎﺷﻪ‬
‫ﻣﺚ ﺳﻨﺞ ِ ﻧﻮﺍﺯﻧﺪﻩﻫﺎﻱ ﺣﻀﺮﺕ ﺩﺍﻭﺩ‬
‫ﻣﺚ ﺟﻮﻣﺎﻱ ﺷﺮﺍﺏ ﺣﻀﺮﺕ ﺳﻠﻴﻤﻮﻥ‪.‬‬
‫ﺁﻫﺎﻱ ﭘﺴﺮ‬
‫ﺑﻴﺎ ﺟﻠﻮ ﺑﻴﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺩﺱﮐﻢ ﻳﻪ ﺗُﻔﺪﻭﻥ ِ ﺭﻭ ﻣﺤﺮﺍﺏ ِ ﺧﺪﺍﺭﻭ‬
‫ﻣﻲﺗﻮﻧﻢ ﺑﺪﻣﺶ ﺑﻪ ﺗﻮ‪-.‬‬
‫ﻳﻪ ﺗُﻔﺪﻭﻥ ﺗﻤﻴﺰ ﻭ ﺑﺮﺍﻕ‬
‫ﮐﻪ ﺗﺎﺯﻩ ﺻﻴﻘﻠﺶ ﺩﺍﺩﻩﻥ!<‬

‫‪13‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺁﻭﺍﺯﻩﺧﻮﺍﻥ ﺧﺴﺘﻪ‬
‫ﻣﻲﺷﻨﻴﺪﻡ ﻳﻪ ﺳﻴﺎ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺎ ﺯﻣﺰﻣﻪﻱ ﺁﺭﻭﻣﻲ ﺧﻮﺩﺷﻮ ﺗﮑﻮﻥ ﻣﻲﺩﺍﺩ‬
‫ﺁﻫﻨﮓ ﺧﻔﻪﻱ ﮔﺮﻓﺘﻪﻱ ﺧﻮﺍﺏﺁﻭﺭﻱ ﺭﻭ ﻣﻲﺯﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﺷﺐ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ >ﮔﻨﻮﮐﺲ<‬
‫ﺯﻳﺮ ﻧﻮﺭ ﮐﻢﺳﻮﻱ ﻳﻪ ﭼﺮﺍﻍ ﮔﺎﺯ ﮐﻬﻨﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺁﻫﻨﮓ ﺍﻭﻥ ﺁﻭﺍﺯﺍﻱ ﺧﺴﺘﻪ‬
‫ﺁﺭﻭﻡ ﻣﻲﺟﻤﺒﻴﺪ‬
‫ﺁﺭﻭﻡ ﻣﻲﺟﻤﺒﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺳﺮ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﺵ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺁﺑﻨﻮﺱ ﻣﻲﻣﻮﻧﺪ‬
‫ﺭﻭ ﮐﻠﻴﺪﺍﻱ ﻋﺎﺟﻲ‬
‫ﺍﺯ ﻳﻪ ﭘﻴﺎﻧﻮ ﻗﺮﺍﺿﻪ ﺁﻫﻨﮓ ﺩﺭﻣﻲﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺭﻭ ﭼﺎﺭﭘﺎﻳﻪﻱ ﺗﻖّ ﻭ ﻟﻘّﺶ‬
‫ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻭ ﺟﻠﻮ ﺗﮑﻮﻥ ﻣﻲﺧﻮﺭﺩ ﻭ‬
‫ﻣﺚ ﻳﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺪﻭﻥ ﻋﺎﺷﻖ‬
‫ﺍﻭﻥ ﺁﻫﻨﮕﺎﻱ ﺧﺸﻦ ﻭ ﻏﻤﻨﺎﮐﻮ‬
‫ﻣﻲﺯﺩ‪،‬‬
‫ﺁﻫﻨﮕﺎﻳﻲ ﮐﻪ‬
‫ﺍﺯ ﺩﻝ ﻭ ﺟﻮﻥ ﻳﻪ ﺳﻴﺎ ﺩﺭﻣﻴﺎﺩ‪.‬‬
‫ﺁﻫﻨﮕﺎﻱ ﺩﻟﺴﻮﺯ‪.‬‬
‫ﭘﻴﺎﻧﻮﺵ ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﻭ‬
‫ﻣﻲﺷﻨﻴﺪﻡ ﮐﻪ ﺍﻭﻥ ﺳﻴﺎ‬
‫ﺑﺎ ﺻﺪﺍﻱ ﻋﻤﻴﻘﺶ‬
‫ﻳﻪ ﺁﻫﻨﮓ ﻣﺎﻟﻴﺨﻮﻟﻴﺎﻳﻲ ﻣﻲﺧﻮﻧﺪ‪:‬‬
‫>‪ -‬ﻭ ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﻫﻴﭽﮑﻲ ﺭﻭ ﻧﺪﺍﺭﻡ‬
‫ﺟﺰ ﺧﻮﺩﻡ ﻫﻴﭽﮑﻲ ﺭﻭ ﻧﺪﺍﺭﻡ‪،‬‬

‫‪14‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻣﻲﺧﻮﺍﻡ ﺍﺧﻤﺎﻣﻮ ﻭﺍ ﮐﻨﻢ ﻭ‬


‫ﻏﻢ ﻭ ﻏﺼﻪﻣﻮ ﺑﺬﺍﺭﻡ ﮐﻨﺞ ﺗﺎﻗﭽﻪ‪<.‬‬
‫ﺩﻭﻣﺐ‪ ،‬ﺩﻭﻣﺐ‪ ،‬ﺩﻭﻣﺐ‪...‬‬
‫ﺻﺪﺍﻱ ﭘﺎﺵ ﺗﻮ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ ﻃﻨﻴﻦ ﻣﻴﻨﺪﺍﺧﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﻭﺥ‬
‫ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺁﻫﻨﮓ ﮐﻪ ﺯﺩ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﻪ ﺧﻮﻧﺪ‪:‬‬
‫>‪ -‬ﻣﻦ ﺁﻭﺍﺯﻱ ﺧﺴﺘﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﻭ‬
‫ﻧﻤﻲﺗﻮﻧﻢ ﺧﻮﺵ ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬
‫ﺁﻭﺍﺯﻱ ﺧﺴﺘﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﻭ‬
‫ﻧﻤﻲﺗﻮﻧﻢ ﺧﻮﺵ ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬
‫ﺩﻳﮕﻪ ﻫﻴﭻ ﺧﻮﺷﻲ ﺗﻮ ﮐﺎﺭﻡ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﮐﺎﺷﮑﻲ ﻣﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ‪<.‬‬
‫ﺗﺎ ﺩﻝ ﺷﺐ ﺍﻳﻦ ﺁﻫﻨﮕﻮ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺳﺘﺎﺭﻩﻫﺎ ﻭ ﻣﻬﺘﺎﺏ ﺍﺯ ﺁﺳﻤﻮﻥ ﺭﻓﺘﻦ‪.‬‬
‫ﺁﻭﺍﺯﻩﺧﻮﻥ ﺳﻴﺎ ﺁﻭﺍﺯﺷﻮ ﺗﻤﻮﻡ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺧﻮﺍﺑﻴﺪ‬
‫ﻭ ﺑﺎ ﺁﻭﺍﺯﺍﻱ ﺧﺴﺘﻪﻳﻲ ﮐﻪ ﺗﻮ ﮐﻠﻪﺍﺵ ﻃﻨﻴﻦ ﻣﻴﻨﺪﺍﺧﺖ‬
‫ﻣﺚ ﻳﻪ ﻣﺮﺩﻩ ﻣﺚ ﻳﻪ ﺗﻴﮑﻪ ﺳﻨﮓ ﺑﻪ ﺧﻮﺍﺏ ﺭﻓﺖ‪.‬‬

‫‪15‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻃﻠﻮﻉ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺩﺭ >ﺁﻻﺑﺎﻣﺎ<‬


‫ﻭﻗﺘﻲ ﺁﻫﻨﮕﺴﺎﺯ ﺷﺪﻡ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﻡ ﻳﻪ ﺁﻫﻨﮓ ﻣﻲﺳﺎﺯﻡ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺎﺏ ﻃﻠﻮﻉ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺗﻮ ﺁﻻﺑﺎﻣﺎ‬
‫ﻭ ﺧﻮﺷﮕﻞﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﺎﻣﺎﺭﻭ ﺍﻭﻥ ﺗﻮ ﺟﺎ ﻣﻴﺪﻡ‪:‬‬
‫ﺍﻭﻧﺎﻳﻲ ﺭﻭ ﮐﻪ ﻋﻴﻦ ﻣﻪ ﺑﺎﺗﻼﻕﻫﺎ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﺮﻥ ﺑﺎﻻ ﻭ‬
‫ﺍﻭﻧﺎﻳﻲﺭﻭ ﮐﻪ ﻋﻴﻦ ﺷﺒﻨﻢ ﺍﺯ ﺁﺳﻤﻮﻥ ﻣﻴﺎﻥ ﭘﺎﻳﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺧﺘﺎﻱ ﺑﻠﻨﺪ ِ ﺑﻠﻨﺪﻡ ﺍﻭﻥ ﺗﻮ ﺟﺎ ﻣﻴﺪﻡ‬
‫ﺑﺎ ﻋﻄﺮ ﺳﻮﺯﻧﮑﺎﻱ ﮐﺎﺝ ﻭ‬
‫ﺑﺎ ﺑﻮﻱ ﺧﺎﮎ ﺭُﺱ ﻗﺮﻣﺰ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻭﻣﺪﻥ ﺑﺎﺭﻭﻥ ﻭ‬
‫ﺑﺎ ﺳﻴﻨﻪ ﺳﺮﺧﺎﻱ ﺩُﻡ ﺩﺭﺍﺯ ﻭ‬
‫ﺑﺎ ﺻﻮﺭﺗﺎﻱ ﺷﻘﺎﻳﻖ ﺭﻧﮓ ﻭ‬
‫ﺑﺎ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﻗﻮﻱ ِ ﻗﻬﻮﻩﻳﻲ ﻭ‬
‫ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎﻱ ﻣﻴﻨﺎﻳﻲ ﻭ‬
‫ﺑﺎ ﺳﻴﺎﻫﺎ ﻭ ﺳﻔﻴﺪﺍ‪ ،‬ﺳﻴﺎﻫﺎ‪ ،‬ﺳﻔﻴﺪﺍ ﻭ ﺳﻴﺎﻫﺎ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﺎﻱ ﺳﻔﻴﺪﻡ ﺍﻭﻥ ﺗﻮ ﺟﺎ ﻣﻴﺪﻡ‬
‫ﺑﺎ ﺩﺳﺘﺎﻱ ﺳﻴﺎ ﻭ ﺩﺳﺘﺎﻱ ﻗﻬﻮﻩﻳﻲ ﻭ ﺩﺳﺘﺎﻱ ﺯﺭﺩ‬
‫ﺑﺎ ﺩﺳﺘﺎﻱ ﺧﺎﮎ ﺭُﺳﻲ‬
‫ﮐﻪ ﺗﻤﻮﻡ ﺍﻫﻞ ﻋﺎﻟﻤﻮ ﺑﺎ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻱ ﺩﻭﺳﺘﻲﺷﻮﻥ ﻧﺎﺯ ﻣﻲﮐﻨﻦ ﻭ‬
‫ﻫﻤﺪﻳﮕﻪ ﺭﻡ ﻧﺎﺯ ﻣﻲﮐﻨﻦ‪ ،‬ﺩﺭﺳﺖ ﻣﺚ ﺷﺒﻨﻢﻫﺎ‬
‫ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﺳﻔﻴﺪﻩﻱ ﻣﻮﺯﻭﻥ ﺳﺤﺮ ‪-‬‬
‫ﻭﻗﺘﻲ ﺁﻫﻨﮕﺴﺎﺯ ﺷﺪﻡ ﻭ‬
‫ﻃﻠﻮﻉ ﺁﻓﺘﺎﺑﻮ ﺗﻮ ﺁﻻﺑﺎﻣﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻳﻪ ﺁﻫﻨﮓ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩﻡ‪.‬‬

‫‪16‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻋﻴﺴﺎﻱ ﻣﺴﻴﺢ‬
‫ﺭﻭﻱ ﺟﺎﺩﻩﻱ ﻣﺮﮔﺖ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﻡ‪.‬‬
‫ﺭﺍﻫﻲ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ‬
‫ﺑﻲﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﺪﺍﻧﻢ‬
‫ﺗﻮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻲﮔﺬﺭﻱ‪.‬‬
‫ﻫﻴﺎﻫﻮﻱ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻢ ﺁﻣﺪ‬
‫ﺧﻮﺍﺳﺘﻢ ﺑﺮﮔﺮﺩﻡ‬
‫ﺍﻣﺎ ﮐﻨﺠﮑﺎﻭﻱ‬
‫ﻣﺎﻧﻌﻢ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﻏﺮﻳﻮ ﻭ ﻫﻴﺎﻫﻮ‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺿﻌﻔﻲ ﻋﺠﻴﺐ ﻋﺎﺭﺿﻢ ﺷﺪ‬
‫ﺍﻣﺎ ﻣﺎﻧﺪﻡ ﻭ‬
‫ﭘﺎ ﭘﺲ ﻧﮑﺸﻴﺪﻡ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺒﻮﻩ ﺑﻲﺳﺮ ﻭ ﭘﺎﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻮﺕ ﻏﺮﻳﻮ ﻣﻲﮐﺸﻴﺪ‬
‫ﺍﻣﺎ ﭼﻨﺎﻥ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﻮﺩ‬
‫ﮐﻪ ﺑﻪ ﺍﻗﻴﺎﻧﻮﺳﻲ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﻭ ﺧﻔﻪ ﻣﻲﻣﺎﻧﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺣﻠﻘﻪﻳﻲ ﺍﺯ ﺧﺎﺭ ﺧﻠﻨﺪﻩ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺩﺍﺷﺘﻲ‬
‫ﻭ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﻧﮑﺮﺩﻱ‪.‬‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻲ ﻭ‬
‫ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﺩﻱ‬
‫ﻫﻤﻪﻱ ﻣﺤﻨﺖ ِ ﻣﺮﺍ‪.‬‬

‫‪17‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺎﭖ‬


‫ﺭﺍﺳﻲ ﺭﺍﺳﻲ ﻣﮑﺎﻓﺎﺗﻴﻪ‬
‫ﺍﮔﻪ ﻣﺴﻴﺢ ﺑﺮﮔﺮﺩﻩ ﻭ ﭘﻮﺳّﺶ ﻣﺚ ﻣﺎ ﺳﻴﺎﻩ ﺑﺎﺷﻪﻫﺎ!‬
‫ﺧﺪﺍ ﻣﻲﺩﻭﻧﻪ ﺗﻮ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ‬
‫ﭼﻦ ﺗﺎ ﮐﻠﻴﺴﺎ ﻫﺲ ﮐﻪ ﺍﻭﻥ‬
‫ﻧﺘﻮﻧﻪ ﺗﻮﺷﻮﻥ ﻧﻤﺎﺯ ﺑﺨﻮﻧﻪ‪،‬‬
‫ﭼﻮﻥ ﺳﻴﺎﻫﺎ‬
‫ﻫﺮﭼﻲ ﻫﻢ ﮐﻪ ﻣﻘﺪﺱ ﺑﺎﺷﻦ‬
‫ﻭﺭﻭﺩﺷﻮﻥ ﺑﻪ ﺍﻭﻥ ﮐﻠﻴﺴﺎﻫﺎ ﻗﺪﻏﻨﻪ;‬
‫ﭼﻮﻥ ﺗﻮ ﺍﻭﻥ ﮐﻠﻴﺴﺎﻫﺎ‬
‫ﻋﻮﺽ ﻣﺬﻫﺐ‬
‫ﻧﮋﺍﺩﻭ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻴﺎﺭﻥ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻻ ﺑﺮﻭ ﺳﻌﻲ ﮐﻦ ﺍﻳﻨﻮ ﻳﻪ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺯﺑﻮﻥ ﺑﻴﺎﺭﻱ‪،‬‬
‫ﻫﻴﭻ ﺑﻌﻴﺪ ﻧﻴﺲ ﺑﮕﻴﺮﻥ ﺑﻪ ﭼﺎﺭﻣﻴﺨﺖ ﺑﮑﺸﻦ‬
‫ﻋﻴﻦ ﺧﻮﺩ ﻋﻴﺴﺎﻱ ﻣﺴﻴﺢ!‬

‫‪18‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺁﻭﺍﺯﻫﺎﻱ ﻏﻤﻨﺎﮎ‬
‫ﭘﻞ ﺭﺍ ﺁﻫﻦ‬
‫ﻳﻪ ﺁﻭﺍﺯ ﻏﻤﻨﺎﮐﻪ ﺗﻮ ﻫﻮﺍ‪.‬‬
‫ﭘﻞ ﺭﺍ ﺁﻫﻦ‬
‫ﻳﻪ ﺁﻭﺍﺯ ﻏﻤﻨﺎﮐﻪ ﺗﻮ ﻫﻮﺍ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﻭﺥ ﻳﻪ ﻗﻄﺎﺭ ﺍﺯ ﺭﻭﺵ ﺭﺩ ﻣﻴﺸﻪ‬
‫ﺩﻟﻢ ﻣﻴﮕﻪ ﺳﺮ ﺑﺬﺍﺭﻡ ﺑﻪ ﻳﻪ ﺟﺎﻳﻲ‪.‬‬
‫ﺭﻓﺘﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﺴﮕﺎ‬
‫ﺩﻝ ﺗﻮ ﺩﻟﻢ ﻧﺒﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺭﻓﺘﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﺴﮕﺎ‬
‫ﺩﻝ ﺗﻮ ﺩﻟﻢ ﻧﺒﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩُﻣﺒﺎﻝ ﻳﻪ ﻭﺍﮔﻦ ﺑﺎﺭﻱ ﻣﻲﮔﺸﺘﻢ‬
‫ﮐﻪ ﻏِﻠَﻢ ﺑﺪﻩ ﺑﺒﺮَﺗَﻢ ﻳﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﺗﻮ ﺟﻨﻮﺏ‪.‬‬
‫ﺁﻱ ﺧﺪﺍ ﺟﻮﻧﻢ‬
‫ﺁﻭﺍﺯﺍﻱ ﻏﻤﻨﺎﮎ ﺩﺍﺷﺘﻦ‬
‫ﭼﻴﺰ ﻭﺣﺸﺘﻨﺎﮐﻴﻪ!‬
‫ﺁﻭﺍﺯﺍﻱ ﻏﻤﻨﺎﮎ ﺩﺍﺷﺘﻦ‬
‫ﭼﻴﺰ ﻭﺣﺸﺘﻨﺎﮐﻴﻪ!‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﻧﺮﻳﺨﺘﻦ ﺍﺷﮑﺎﻣﻪ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺭ‬
‫ﻧﻴﺸﻤﻮ ﻭﺍ ﻣﻲﮐﻨﻢ ﻭ ﻣﻲﺧﻨﺪﻡ‪.‬‬

‫‪19‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻗﻄﻌﻪﻱ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﻲ ‪ -‬ﺁﻓﺮﻳﻘﺎﻳﻲ‬


‫ﭼﻪ ﺩﻭﺭ‬
‫ﭼﻪ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺁﻓﺮﻳﻘﺎ‪.‬‬
‫ﺣﺘﺎ ﺧﺎﻃﺮﻩﻳﻲ ﻫﻢ ﺯﻧﺪﻩ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺟﺰ ﺁﻥﻫﺎ ﮐﻪ ﮐﺘﺎﺏﻫﺎﻱ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺳﺎﺧﺘﻪﺍﻧﺪ‪،‬‬
‫ﺟﺰ ﺁﻥﻫﺎﻳﻲ ﮐﻪ ﺗﺮﺍﻧﻪﻫﺎ‬
‫ﺑﺎ ﻃﻨﻴﻨﻲ ﺁﻫﻨﮕﻴﻦ ﺩﺭ ﺧﻮﻥ ﻣﻲﺭﻳﺰﺩ‬
‫ﺑﺎ ﮐﻠﻤﺎﺗﻲ ﻏﻢﺳﺮﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﺑﺎ ﻃﻨﻴﻨﻲ ﺁﻫﻨﮕﻴﻦ ﺳﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﻥ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻲﮐﺸﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻪ ﺩﻭﺭ‬
‫ﭼﻪ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺁﻓﺮﻳﻘﺎ!‬
‫ﻃﺒﻞﻫﺎ ﺭﺍﻡ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‬
‫ﺩﺭ ﺩﻝ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﻢ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻓﺮﺍﺳﻮﻫﺎﻱ ﻣﻪﺁﻟﻮﺩ ﻧﮋﺍﺩﻱ‬
‫ﺗﺮﺍﻧﻪﻳﻲ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺩﺭﮐﺶ ﻧﻤﻲﮐﻨﻢ‪:‬‬
‫ﺗﺮﺍﻧﻪﻱ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﺪﺭﺍﻥ ﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺗﺮﺍﻧﻪﻱ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻳﻲ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺗﻠﺨﻲ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺑﻲﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺟﺎﻳﻲ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻪ ﺩﻭﺭ‬
‫ﭼﻪ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺍﺳﺖ‬
‫ﭼﻬﺮﻩﻱ ﺳﻴﺎﻩ ﺁﻓﺮﻳﻘﺎ!‬

‫‪20‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺳﻴﺎﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‬


‫ﻣﻦ ﺑﺎ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺁﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺭﺳﺎﻧﺪﻩﺍﻡ‬
‫ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺩﻳﺮﻳﻨﻪ ﺳﺎﻟﻲ ِ ﻋﺎﻟﻢ ﻭ ﻗﺪﻳﻤﻲﺗﺮ ﺍﺯ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺧﻮﻥ‬
‫ﺩﺭ ﺭﮒﻫﺎﻱ ﺁﺩﻣﻲ‪.‬‬
‫ﺟﺎﻥ ﻣﻦ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﻋﻤﻖ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺩﺭ ﻓﺮﺍﺕ ﻏﻮﻃﻪ ﺧﻮﺭﺩﻩﺍﻡ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﮐﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺳﭙﻴﺪﻩﺩﻡ ﺟﻬﺎﻥ‪ ،‬ﺟﻮﺍﻥ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﮐﻠﺒﻪﺍﻡ ﺭﺍ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺭﻭﺩ ﮐﻨﮕﻮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ‬
‫ﮐﻪ ﺧﻮﺍﺑﻢ ﺭﺍ ﻻﻻﻱ ﻣﻲﮔﻔﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻧﻴﻞ ﻣﻲﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻢ ﻭ ﺍﻫﺮﺍﻡ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻓﺮﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺮﭘﺎ ﻣﻲﺩﺍﺷﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺍﻧﻪﻱ ﻣﻲﺳﻲﺳﻲﭘﻲ ﺭﺍ ﻣﻲﺷﻨﻴﺪﻡ‬
‫ﺁﻧﮕﺎﻩ ﮐﻪ ﻟﻴﻨﮑﻠﻦ ﺩﺭ ﻧﻴﻮﺍﻭﺭﻟﺌﺎﻥ ﻓﺮﻭﺩ ﺁﻣﺪ‪،‬‬
‫ﻭ ﺳﻴﻨﻪﻱ ﮔﻞﺁﻟﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻩﺍﻡ‬
‫ﮐﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻏﺮﻭﺏ ﺑﻪ ﻃﻼ ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺑﺎ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺁﺷﻨﺎ ﺷﺪﻩﺍﻡ‬
‫ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﺳﺨﺖ ﺩﻳﺮﻳﻨﻪ ﺳﺎﻝ ﻭ ﻇﻠﻤﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫ﺟﺎﻥ ﻣﻦ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﻋﻤﻖ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫‪21‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﮔﺮﮒ ﻭ ﻣﻴﺶ‬
‫ﺗﻮ ﮔﺮﮒ ﻭ ﻣﻴﺶ ﺍﮔﻪ ﭘﺮﺳﻪ ﺑﺰﻧﻲ‬
‫ﮔﺎﻫﻲ ﺭﺍﺗﻮ ﮔﻢ ﻣﻲﮐﻨﻲ‬
‫ﮔﺎﻫﻲ ﻫﻢ ﻧﻪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﻪ ﺑﻪ ﺩﻳﻔﺎﺭ‬
‫ﻣﺸﺖ ﺑﮑﻮﺑﻲ‬
‫ﮔﺎﻫﻲ ﺍﻧﮕﺸﺘﺘﻮ ﻣﻴﺸﮑﻮﻧﻲ‬
‫ﮔﺎﻫﻲ ﻫﻢ ﻧﻪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﻣﻲﺩﻭﻧﻦ ﮔﺎﻫﻲ ﭘﻴﺶ ﺍﻭﻣﺪﻩ‬
‫ﮐﻪ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺑﺮُﻣﺒﻪ‬
‫ﮔﺮﮒ ﻭ ﻣﻴﺶ ﺻﺒﺢ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺸﻪ‬
‫ﻭ ﺯﻧﺠﻴﺮﺍ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺳّﺎ ﻭ ﭘﺎﻫﺎ‬
‫ﺑﺮﻳﺰﻩ‪.‬‬

‫‪22‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺭﻭﻳﺎﻫﺎ‬
‫ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﺗﻮ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﭽﺴﺐ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﺍﮔﻪ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎ ﺑﻤﻴﺮﻥ‬
‫ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ﻋﻴﻦ ﻣﺮﻍ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻟﻲ ﻣﻴﺸﻪ‬
‫ﮐﻪ ﺩﻳﮕﻪ ﻣﮕﻪ ﭘﺮﻭﺍﺯﻭ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﺒﻴﻨﻪ‪.‬‬
‫ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﺗﻮ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﭽﺴﺐ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﺍﮔﻪ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﺕ ﺍﺯ ﺩﺱ ﺑﺮﻥ‬
‫ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ﻋﻴﻦ ﺑﻴﺎﺑﻮﻥ ِ ﺑﺮﻫﻮﺗﻲ ﻣﻴﺸﻪ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺮﻓﺎ ﺗﻮﺵ ﻳﺦ ﺯﺩﻩ ﺑﺎﺷﻦ‪.‬‬

‫‪23‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺑﺎﺭﻭﻥ ﺑﺎﻫﺎﺭ‬
‫ﺑﺬﺍﺭ ﺑﺎﺭﻭﻥ ﻣﺎﭼﺖ ﮐﻨﻪ‬
‫ﺑﺬﺍﺭ ﺑﺎﺭﻭﻥ ﻣﺚ ﺁﺑﭽﮏ ِ ﻧﻘﺮﻩ‬
‫ﺭﻭ ﺳﺮﺕ ﭼﻴﮑﻪ ﮐﻨﻪ‪.‬‬
‫ﺑﺬﺍﺭ ﺑﺎﺭﻭﻥ ﻭﺍﺳﻪﺕ ﻻﻻﻳﻲ ﺑﮕﻪ‪.‬‬
‫□‬
‫ﺑﺎﺭﻭﻥ‪ ،‬ﮐﻨﺎﺭ ﮐﻮﺭﻩ ﺭﺍﻫﺎ‬
‫ﺁﺑﮕﻴﺮﺍﻱ ﺭﺍﮐﺪ ﺩُﺭُﺱ ﻣﻲﮐﻨﻪ‬
‫ﺗﻮ ﻧﻮﺩﻭﻧﺎ‬
‫ﺁﺑﮕﻴﺮﺍﻱ ﺭﻭﻭﻥ ﺭﺍ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻩ‪،‬‬
‫ﺷﺐ ﮐﻪ ﻣﻴﺸﻪ‪ ،‬ﺭﻭ ﭘﺸﺖ ﺑﻮﻧﺎﻣﻮﻥ‬
‫ﻻﻻﻳﻲﻫﺎﻱ ﺑُﺮﻳﺪﻩ ﺑُﺮﻳﺪﻩ ﻣﻴﮕﻪ‪.‬‬
‫□‬
‫ﻋﺎﺷﻖ ﺑﺎﺭﻭﻧﻢ ﻣﻦ‪.‬‬

‫‪24‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻦ‬
‫ﺷﺐ ﺯﻳﺒﺎﺳﺖ‬
‫ﭼﻬﺮﻩﻫﺎﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ‬
‫ﺳﺘﺎﺭﻩﻫﺎ ﺯﻳﺒﺎﺳﺖ‬
‫ﭼﺸﻢﻫﺎﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ‬
‫ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻫﻢ ﺯﻳﺒﺎﺳﺖ‬
‫ﺭﻭﺡ ﻭ ﺟﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ‪.‬‬

‫‪25‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺑﺰﺭﮒﺗﺮ ﮐﻪ ﺷﺪﻡ‪...‬‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﻭﺥ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺎ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﻦ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﺩﻳﮕﻪ ﺑﮕﻲ ﻧﮕﻲ ﺭﻭﻳﺎﻡ ﻳﺎﺩﻡ ﺭﻓﺘﻪ‬
‫ﺍﻣﺎ ﺍﻭﻥ ﻭﻗﺘﺎ‬
‫ﺭﻭﻳﺎﻡ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﻭﻧﺠﺎ ﺑﻮﺩ ﻭ‬
‫ﺟﻠﻮ ﺭﻭﻡ‬
‫ﻣﺚ ﭘﻨﺠﻪﻱ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺑﺮﻕ ﻣﻲﺯﺩ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺍﻭﻥ ﺩﻳﻔﺎﺭﻩ ﺭﻓﺖ ﺑﺎﻻ‪.‬‬
‫ﺧﻮﺭﺩ ﺧﻮﺭﺩ ﺭﻓﺖ ﺑﺎﻻ‬
‫ﻣﻴﻮﻥ ﻣﻦ ﻭ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺭﻓﺖ ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﺍﻭﻧﻢ ﺑﺎ ﭼﻪ ﺁﺳّﻪ ﮐﺎﺭﻱ!‬
‫ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺧﻮﺭﺩﻩ‬
‫ﺁﺳّﻪ ﺁﺳّﻪ ﺭﻓﺖ ﺑﺎﻻ ﻭ‬
‫ﺭﻭﺷﻨﻲ ِ ﺧﻮﺍﺑﻤﻮ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﮏ ﮐﺮﺩ ﻭ‬
‫ﺭﻭﻳﺎﻣﻮ ﺍﺯﻡ ﭘﻨﻬﻮﻥ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺖ ﺗﺎ ﺭﺳﻴﺪ ﺑﻪ ﺁﺳﻤﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺁﺥ! ﺍﻣﺎﻥ ﺍﺯﻳﻦ ﺩﻳﻔﺎﺭ!‬
‫ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺳﺎﻳﻪﺱ ﻭ‬
‫ﺧﻮﺩﻣﻢ ﮐﻪ ﺳﻴﺎﻩ!‬
‫ﺗﻮ ﺳﺎﻳﻪ ﻟﻤﻴﺪﻩﻡ‬
‫ﭘﻴﺶ ﺭﻭﻡ‪ ،‬ﺑﺎﻻ ﺳﺮﻡ‪،‬‬
‫ﺩﻳﮕﻪ ﺭﻭﺷﻨﻲ ِ ﺭﻭﻳﺎﻡ ﻧﻴﺲ‪،‬‬
‫ﺟﺰ ﻳﻪ ﺩﻳﻔﺎﺭ ﮐﺖ ﻭ ﮐﻠﻔﺖ ﻫﻴﭽﻲ ﻧﻴﺲ‪،‬‬
‫ﺟﺰ ﺳﺎﻳﻪ ﻫﻴﭽﻲ ﻧﻴﺲ‪.‬‬

‫‪26‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺩﺳّﺎﻱ ﻣﻦ‬
‫ﺩﺳّﺎﻱ ﺳﻴﺎﻱ ﻣﻦ!‬
‫)ﺍﻭﻧﺎ ﺍﺯ ﺗﻮ ﺩﻳﻔﺎﺭ ﺭﺩ ﻣﻴﺸﻦ‬
‫ﺍﻭﻧﺎ ﺭﻭﻳﺎﻱ ﻣﻨﻮ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲﮐﻨﻦ(‬
‫ﮐﻮﻣﮑﻢ ﮐﻨﻴﻦ ﺩﺧﻞ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﻫﻴﺎ ﺭﻭ ﺑﻴﺎﺭﻡ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺷﺒﻮ ﺑﺘﺎﺭﻭﻧﻢ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺳﺎﻳﻪ ﺭﻭ ﺩﺭﺏ ﻭ ﺩﺍﻏﻮﻥ ﮐﻨﻢ‬
‫ﺗﺎ ﺍﺯﺵ ﻫﺰﺍﺭﻭﻥ ﭘﺮﻩﻱ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺩﺭﺁﺭﻡ‪:‬‬
‫ﻫﺰﺍﺭ ﮔﺮﺩﺑﺎﺩ‬
‫ﺍﺯ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻭ ﺭﻭﻳﺎ!‬

‫‪27‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻣﻦ ﻫﻢ‪...‬‬
‫ﻣﻨﻢ ﺳﺮﻭﺩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺭﻭ ﻣﻲﺧﻮﻧﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻦ >ﺩﺍﺩﺍﺵ ﺗﺎﺭﻳﮑﻪ<ﻡ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻤﻮﻥ ﮐﻪ ﻣﻴﺎﺩ‬
‫ﻣﻲﻓﺮﺳﺘَﻨَﻢ ﺗﻮ ﺁﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺨﻮﺭﻡ‪،‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻨﺪﻡ‬
‫ﺣﺴﺎﺑﻲ ﻣﻲﻟﻤﺒﻮﻧﻢ ﻭ‬
‫ﻫﻴﮑﻠﻮ ﻣﻲﺳﺎﺯﻡ‪.‬‬
‫ﻓﺮﺩﺍ‬
‫ﻣﻬﻤﻮﻥ ﮐﻪ ﺑﻴﺎﺩ‬
‫ﻣﻦ ﻫﻤﻮﻥ ﺟﻮﺭ ﺳﺮ ﻣﻴﺰ ﻣﻲﻣﻮﻧﻢ ﻭ‬
‫ﺍﻭﻥ ﻭﺥ‬
‫ﺩﻳﮕﻪ ﺩَﻳﺎﺭﻱ ﺟﻴﮕﺮﺷﻮ ﻧﺪﺍﺭﻩ ﮐﻪ‬
‫ﺑﻢ ﺑﮕﻪ‬
‫>ﺑﺮﻭ ﺗﻮ ﺁﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪ ﻏﺬﺍﺗﻮ ﺑﺨﻮﺭ‪<.‬‬
‫ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺍﻭﻥ‪:‬‬
‫ﺣﺎﻟﻲ ﺷﻮﻥ ﻣﻴﺸﻪ ﮐﻪ ﻣﻦ ﭼﻪ ﻗﺪﺭ ﺧﻮﺷﮕﻠﻢ ﻭ‬
‫ﺍﺯ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺧﻴﺲ ﺁﺏ ﻭ ﻋﺮﻕ ﻣﻴﺸﻦ‪.‬‬
‫ﺧﺐ ﻣﻨﻢ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﻲﺍﻡ!‬

‫‪28‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻳﻪ ﺳﻴﺎﻡ ﻣﻦ‬


‫ﻳﻪ ﺳﻴﺎﻡ ﻣﻦ‪:‬‬
‫ﺳﻴﺎ‪ ،‬ﻣﺚ ﺷﺐ ﮐﻪ ﺳﻴﺎﺱ‬
‫ﺳﻴﺎ‪ ،‬ﻋﻴﻦ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺁﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪.‬‬
‫ﺑَﺮﺩﻩ ﺷﺪﻡ‪:‬‬
‫ﺳﺰﺍﺭ ﺑﻢ ﮔﻔﺖ ﭘﻠﻪﻫﺎﺭﻭ ﺑﺮﺍﺵ ﺗﻤﻴﺰ ﮐﻨﻢ‬
‫ﭼﮑﻤﻪﻫﺎﻱ ﻭﺍﺷﻨﮕﺘﻦ ﺭﻭ ﻣﻦ ﻭﺍﮐﺲ ﺯﺩﻡ‪.‬‬
‫ﮐﺎﺭﮔﺮ ﺷﺪﻡ‪:‬‬
‫ﺍَﻫﺮﺍﻡ ﻣﺼﺮﻭ ﺩﺳﺘﺎﻱ ﻣﻦ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺩ‬
‫ﻣِﻼﻁ ﻭ ﺷﻔﺘﻪﻱ ﺁﺳﻤﻮﻥ ﺧﺮﺍﺵ ﻭﻭﻝ ﻭُﺭﺕ ﺭﻭ ﻣﻦ ﺩﺭﺳﺖ‬
‫ﮐﺮﺩﻡ‪.‬‬
‫ﺁﻭﺍﺯﻩﺧﻮﻥ ﺷﺪﻡ‪:‬‬
‫ﺁﻭﺍﺯﺍﻱ ﻏﻢﺍﻧﮕﻴﺰﻣﻮ ﺍﺯ ﺁﻓﺮﻳﻘﺎ ﺗﺎ ﺟﻮﺭﺟﻴﺎ‬
‫ﺗﻮ ﺗﻤﻮﻡ ﺍﻭﻥ ﺭﺍﻩ ﺩﺭﺍﺯ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﻡ ﮐﺸﻴﺪﻡ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺑﻮﺩﻡ ﮐﻪ ﺭﺍﮒ ﺗﺎﻳﻢ ﺭﻭ ﺳﺎﺧﺘﻢ‪.‬‬
‫ﻗﺮﺑﻮﻧﻲ ﺷﺪﻡ‪:‬‬
‫ﺗﻮ ﮐﻨﮕﻮ‪ ،‬ﺑﻠﮋﻳﮑﻲﻫﺎ ﺩﺳﺘﺎﻣﻮ ﻗﻄﻊ ﮐﺮﺩﻥ‪.‬‬
‫ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻢ ﺗﻮ ﺗﮑﺰﺍﺱ ﻣﻨﻮ ﻟﻴﻨﭻ ﻣﻲﮐﻨﻦ‪.‬‬
‫ﻳﻪ ﺳﻴﺎﻡ ﻣﻦ‪:‬‬
‫ﺳﻴﺎ‪ ،‬ﻋﻴﻨﻬﻮ ﺷﺐ ﮐﻪ ﺳﻴﺎﺱ‬
‫ﺳﻴﺎ‪ ،‬ﻋﻴﻦ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺁﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪.‬‬

‫‪29‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﮐﻮﮐﻠﻮﮐﺲ‬
‫ﮐﺸﻴﺪﻥ ﺑﺮﺩﻧﻢ‬
‫ﻳﻪ ﺟﺎﻱ ﺧﻠﻮﺗﻲ‪،‬‬
‫ﭘﺮﺳﻴﺪﻥ‪ -> :‬ﺑﻪ ﻧﮋﺍﺩ ﻭﺍﻻﻱ ﺳﻔﻴﺪ‬
‫ﺍﻳﻤﻮﻥ ﺩﺍﺭﻱ؟<‬
‫ﮔﻔﺘﻢ‪ -> :‬ﺍﺭﺑﺎﺏ ﺟﻮﻥ‬
‫ﺍﮔﻪ ﺭﺍﺳﺘﺸﻮ ﺑﺨﻮﺍﻳﻦ‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﻗﺪﺭ ﮐﻪ ﻭﻟﻢ ﮐﻨﻴﻦ‬
‫ﺣﺎﺿﺮﻡ ﺑﻪ ﻫﺮﭼﻲ ﺻﻼﺡ ﺑﺪﻭﻧﻴﻦ ﺍﻳﻤﻮﻥ ﺑﻴﺎﺭﻡ‪<.‬‬
‫ﻣﺮﺩ ﺳﻔﻴﺪ ﺩﺭﺍﻭﻣﺪ ﮐﻪ‪ -> :‬ﺁﺧﻪ ﭘﺴﺮ‬
‫ﭼﻪ ﺟﻮﺭﻱ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﭼﻴﺰﻱ ﻣﻤﮑﻨﻪ؟‬
‫ﻭﻟﺖ ﮐﻨﻢ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺰﻧﻲ ﻣﻨﻮ ﺑﮑﺸﻲ!<‬
‫ﺍﻭﻥ ﻭﺥ ﺯﺩﻥ ﺗﻮ ﺳﺮﻡ ﻭ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻨﻢ ﺯﻣﻴﻦ‪،‬‬
‫ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺭﻭ ﺧﺎﮐﺎ‬
‫ﺣﺴﺎﺑﻲ ﻟﮕﺪﻣﺎﻟﻢ ﮐﺮﺩﻥ‪.‬‬
‫ﻳﮑﻲﺷﻮﻥ ﺑﺎ ﻻﻑ ﻭ ﮔﺰﺍﻑ ﮔﻔﺖ‪ -> :‬ﮐﺎﮐﺎ‬
‫ﺭﺍﺳﺖ ﺗﻮ ﭼﺸﺎﻱ ﻣﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﻦ ﻭ‬
‫ﺑﻢ ﺑﮕﻮ ﮐﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻧﮋﺍﺩ ﺷﺮﻳﻒ ﻣﺎ ﺍﻳﻤﻮﻥ ﺩﺍﺭﻱ!<‬

‫‪30‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻭﻟﮕﺮﺩﻫﺎ‬
‫ﻣﺎ‪ ،‬ﺧﻴﻞ ِ ﻧﺎﺍﻣﻴﺪﺍﻳﻴﻢ‬
‫ﺧﻴﻞ ِ ﺑﻲﻓﮑﺮ ﻭ ﻏﺼﻪﻫﺎ‬
‫ﺧﻴﻞ ِ ﮔﺸﻨﻪﻫﺎ‬
‫ﮐﻪ ﻫﻴﭽﻲ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‬
‫ﻭﺻﻠﻪﻱ ﺷﻴﮑﻢﻣﻮﻥ ﮐﻨﻴﻢ‬
‫ﺟﺎﻳﻲ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‬
‫ﮐَﭙَﻪﻣﻮﻧﻮ ﺑﺬﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬
‫ﻣﺎ‬
‫ﺟﻤﺎﻋﺖ ِ ﺑﻲﺍﺷﮑﺎﻳﻴﻢ‬
‫ﮐﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﮐﺮﺩﻧﻢ‬
‫ﺍﺯﻣﻮﻥ ﻧﻤﻴﺎﺩ!‬

‫‪31‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺩﻧﻴﺎﻱ ﺭﻭﻳﺎﻱ ﻣﻦ‬


‫ﻣﻦ ﺩﺭ ﺭﻭﻳﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺩﻧﻴﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻫﻴﭻ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ ﺍﻧﺴﺎﻥ‬
‫ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﺭ ﻧﻤﻲﺷﻤﺎﺭﺩ‬
‫ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﻭ ﺩﻭﺳﺘﻲ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻭ ﺻﻠﺢ ﻭ ﺁﺭﺍﻣﺶ‪ ،‬ﮔﺬﺭﮔﺎﻩﻫﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﻣﻲﺁﺭﺍﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺩﺭ ﺭﻭﻳﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺩﻧﻴﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ‬
‫ﻫﻤﻪﮔﺎﻥ ﺭﺍﻩ ﮔﺮﺍﻣﻲ ِ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﺭﺍ ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ‬
‫ﺣﺴﺪ ﺟﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﮔﺰﺩ‬
‫ﻭ ﻃﻤﻊ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻣﺎ ﺳﻴﺎﻩ ﻧﻤﻲﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺩﺭ ﺭﻭﻳﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺩﻧﻴﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ‬
‫ﺳﻴﺎﻩ ﻳﺎ ﺳﻔﻴﺪ‬
‫‪ -‬ﺍﺯ ﻫﺮ ﻧﮋﺍﺩﻱ ﮐﻪ ﻫﺴﺘﻲ ‪-‬‬
‫ﺍﺯ ﻧﻌﻤﺖﻫﺎﻱ ﮔﺴﺘﺮﻩﻱ ﺯﻣﻴﻦ ﺳﻬﻢ ﻣﻲﺑﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺷﻮﺭﺑﺨﺘﻲ ﺍﺯ ﺷﺮﻡ ﺳﺮ ﺑﻪ ﺯﻳﺮ ﻣﻲﺍﻓﮑﻨﺪ‬
‫ﻭ ﺷﺎﺩﻱ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻣﺮﻭﺍﺭﻳﺪﻱ ﮔﺮﺍﻥ ﻗﻴﻤﺖ‬
‫ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻱ ﺗﻤﺎﻣﻲ ِ ﺑﺸﺮﻳﺖ ﺭﺍ ﺑﺮﻣﻲﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﻧﻴﺎﻱ ﺭﻭﻳﺎﻱ ﻣﻦ!‬

‫‪32‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻃﺒﻞ‬
‫ﻳﺎﺩﺕ ﻧﺮﻩ‬
‫ﻣﺮﮒ‬
‫ﻃﺒﻠﻴﻪ ﮐﻪ ﻳﻪ ﺑﻨﺪ ﺻﺪﺍﺵ ﺑﻠﻨﺪﻩ‬
‫ﺗﺎ ﺍﻭﻥ ﮐﺮﻡ ﺁﺧﺮﻳﻪ ﺑﻴﺎﺩ ﻭ‬
‫ﺑﻪ ﺻﺪﺍﺵ ﻟﺒﻴﮏ ﺑﮕﻪ‪،‬‬
‫ﺗﺎ ﺍﻭﻥ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺁﺧﺮﻳﻪ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻪ‬
‫ﺗﺎ ﺍﻭﻥ ﺫﺭﻩ ﺁﺧﺮﻳﻪ‬
‫ﺩﻳﮕﻪ ﺫﺭﻩ ﻧﺒﺎﺷﻪ‬
‫ﺗﺎ ﺩﻳﮕﻪ ﺯﻣﻮﻧﻲ ﺗﻮ ﮐﺎﺭ ﻧﺒﺎﺷﻪ‬
‫ﺗﺎ ﺩﻳﮕﻪ‬
‫ﻧﻪ ﻫﻮﺍﻳﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﻮﻧﻪ‬
‫ﻧﻪ ﻓﻀﺎﻳﻲ‪،‬‬
‫ﺗﺎ ﺩﻳﮕﻪ ﻫﻴﭽﻲ ﻫﻴﭻ ﺟﺎ ﻧﺒﺎﺷﻪ‪.‬‬
‫ﻣﺮﮒ ﻳﻪ ﻃﺒﻠﻪ‬
‫ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﻃﺒﻞ‬
‫ﮐﻪ ﺯﻧﺪﻩﻫﺎﺭﻭ ﺻﺪﺍ ﻣﻲﺯﻧﻪ‪:‬‬
‫ﺑﻴﺎﻳﻦ! ﺑﻴﺎﻳﻦ!‬
‫ﺑﻴﺎﻳﻦ!‬

‫‪33‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺩﻣﮑﺮﺍﺳﻲ‬
‫ﺑﺎ ﺗﺮﺱ ﻳﺎ ﺑﺎ ﺭﻳﺶ ﮔﺮﻭ ﮔﺬﺍﺷﺘﻦ‬
‫ﺩﻣﻮﮐﺮﺍﺳﻲ ﺩﺱ ﻧﻤﻴﺎﺩ‬
‫ﻧﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻧﻪ ﺍﻣﺴﺎﻝ‬
‫ﻧﻪ ﻫﻴﭻ ﻭﺧﺖ ِ ﺧﺪﺍ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻢ ﻣﺚ ﻫﺮ ﺑﺎﺑﺎﻱ ﺩﻳﮕﻪ‬
‫ﺣﻖ ﺩﺍﺭﻡ‬
‫ﮐﻪ ﻭﺍﻳﺴﻢ‬
‫ﺭﻭ ﺩﻭﺗّﺎ ﭘﺎﻫﺎﻡ ﻭ‬
‫ﺻﺎﺣﺎﺏ ﻳﻪ ﺗﻴﮑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬
‫ﺩﻳﮕﻪ ﺫﻟﻪ ﺷﺪﻩﻡ ﺍﺯ ﺷﻨﻴﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻑ‬
‫ﮐﻪ‪ -> :‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰﻱ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺮﻳﺎﻧﺸﻮ ﻃﻲ ﮐﻨﻪ‬
‫ﻓﺮﺩﺍﻡ ﺭﻭﺯ ﺧﺪﺍﺱ!<‬
‫ﻣﻦ ﻧﻤﻲﺩﻭﻧﻢ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ‬
‫ﺁﺯﺍﺩﻱ ﺑﻪ ﭼﻪ ﺩﺭﺩﻡ ﻣﻲﺧﻮﺭﻩ‪،‬‬
‫ﻣﻦ ﻧﻤﻲﺗﻮﻧﻢ ﺷﻴﮑﻢ ِ ﺍﻣﺮﻭﺯَﻣﻮ‬
‫ﺑﺎ ﻧﻮﻥ ِ ﻓﺮﺩﺍ ﭘُﺮ ﮐﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺁﺯﺍﺩﻱ‬
‫ﺑﺬﺭ ﭘُﺮ ﺑﺮﮐﺘﻴﻪ‬
‫ﮐﻪ ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ‬
‫ﮐﺎﺷﺘﻪﺗﺶ‪.‬‬
‫ﺧﺐ ﻣﻨﻢ ﺍﻳﻦ ﺟﺎ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ﻣﻲﮐﻨﻢ ﻧﻪ‬
‫ﻣﻨﻢ ﻣﺤﺘﺎﺝ ﺁﺯﺍﺩﻳﻢ‬
‫ﻋﻴﻨﻬﻮ ﻣﺚ ﺷﻤﺎ‪.‬‬

‫‪34‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻫﻴﭻ ﺗﻔﺎﻭﺗﻲ ﻧﻤﻲﮐﻨﺪ‬


‫ﻫﺮ ﮐﺠﺎ ﮐﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻦ ﻳﮑﺴﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪:‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﺳﮑﻠﻪﻫﺎﻱ ﺳﻲﻳﺮﺍﻟﺌﻮﻥ‬
‫ﺩﺭ ﭘﻨﺒﻪﺯﺍﺭﻫﺎﻱ ﺁﻻﺑﺎﻣﺎ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻌﺎﺩﻥ ﺍﻟﻤﺎﺱ ﮐﻴﻤﺒﺮﻟﻲ‬
‫ﺩﺭ ﺗﭙﻪﻫﺎﻱ ﻗﻬﻮﻩﺯﺍﺭ ﻫﺎﺋﻴﺘﻲ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻮﺯﺳﺘﺎﻥﻫﺎﻱ ﺑﺮﮐﻠﻲ‬
‫ﺩﺭ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥﻫﺎﻱ ﻫﺎﺭﻟﻢ‬
‫ﺩﺭ ﺷﻬﺮﻫﺎﻱ ﻣﺮﺍﮐﺶ ﻭ ﻃﺮﺍﺑﻠﺲ‬
‫ﺳﻴﺎﻩ‬
‫ﺍﺳﺘﺜﻤﺎﺭ ﺷﺪﻩ ﻭ ﮐﺘﮏ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻭ ﻏﺎﺭﺕ ﺷﺪﻩ‬
‫ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺑﻪ ﻗﺘﻞ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺧﻮﻥ ﺟﺎﺭﻱ ﺷﺪﻩ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﺩﻻﺭ‬
‫ﭘﻮﻧﺪ‬
‫ﻓﺮﺍﻧﮏ‬
‫ﭘﺰﺗﺎ‬
‫ﻟﻴﺮ‬
‫ﺩﺭﺁﻳﺪ ﻭ ﺑﻬﺮﻩﮐﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻬﺮﻩﻭﺭﺗﺮ ﮐﻨﺪ‪:‬‬
‫ﺧﻮﻧﻲ ﮐﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺭﮒﻫﺎﻱ ﻣﻦ ﺑﺎﺯﻧﻤﻲﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺁﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﮐﻪ ِ ﺧﻮﻥ ﻣﻦ‬
‫ﺩﺭ ﺟﻮﻱﻫﺎﻱ ﻋﻤﻴﻖ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻳﺎﺑﺪ‬
‫ﻭ ﺣﺮﺹ ﻭ ﺁﺯﻱ ﺭﺍ ﮐﻪ ﭘﺮﻭﺍﻳﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﺯ‬
‫ﺳﻲﻳﺮﺍﻟﺌﻮﻥ‬
‫ﮐﻴﻤﺒﺮﻟﻲ‬
‫ﺁﻻﺑﺎﻣﺎ‬

‫‪35‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻫﺎﺋﻴﻨﻲ‬
‫ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻱ ﻣﺮﮐﺰﻱ‬
‫ﻫﺎﺭﻟﻢ‬
‫ﻣﺮﺍﮐﺶ‬
‫ﻃﺮﺍﺑﻠﺲ‪،‬‬
‫ﻭ ﺍﺯ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺯﻣﻴﻦﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ‪ ،‬ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﺮﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺁﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﮐﻪ ﺧﻮﻥ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮﻥ ﺗﻤﺎﻣﻲ ِ ﮐﺎﺭﮔﺮﺍﻥ ﻣﺒﺎﺭﺯ ﺩﻧﻴﺎ ﻳﮑﻲ ﺷﻮﺩ‬
‫ﺗﺎ ﻫﺮ ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ ﺍﺯ ﭼﻨﮕﺎﻝ ِ‬
‫ﻏﺎﺭﺗﮕﺮﺍﻥ ﺩﻻﺭ‬
‫ﻏﺎﺭﺗﮕﺮﺍﻥ ﭘﻮﻧﺪ‬
‫ﻏﺎﺭﺗﮕﺮﺍﻥ ﻓﺮﺍﻧﮏ‬
‫ﻏﺎﺭﺗﮕﺮﺍﻥ ﭘﺰﺗﺎ‬
‫ﻏﺎﺭﺗﮕﺮﺍﻥ ﻟﻴﺮ‬
‫ﻏﺎﺭﺗﮕﺮﺍﻥ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ‬
‫ﺁﺯﺍﺩ ﺷﻮﺩ‪،‬‬
‫ﺗﺎ ﺯﺣﻤﺘﮑﺸﺎﻥ ﺟﻬﺎﻥ‬
‫ﺑﺎ ﺭﺧﺴﺎﺭﻩﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﺳﻔﻴﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺘﻮﻧﻲ ﻭ ﺯﺭﺩ ﻭ ﻗﻬﻮﻩﻳﻲ‬
‫ﻳﮕﺎﻧﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﭘﺮﭼﻢ ﺧﻮﻥ ﺭﺍ ﮐﻪ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﺯﻳﺮ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ ﺑﺮﺍﻓﺮﺍﺯﻧﺪ!‬

‫‪36‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺗﺮﺍﻧﻪﻱ ﺻﺎﺑﺨﻮﻧﻪ‬
‫ﺻﺎﺑﺨﻮﻧﻪ‪ ،‬ﺻﺎﺑﺨﻮﻧﻪ‬
‫ﺳﻘﻒ ﭼﻴﮑﻪ ﻣﻲﮐﻨﻪ‪،‬‬
‫ﺍﮔﻪ ﻳﺎﺩﺕ ﺑﺎﺷﻪ ﻫﻔﺘﻪﻱ ﭘﻴﺸﻢ‬
‫ﺍﻳﻨﻮ ﺑﺖ ﮔﻔﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺻﺎﺑﺨﻮﻧﻪ‪ ،‬ﺻﺎﺑﺨﻮﻧﻪ‬
‫ﺍﻳﻦ ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺩﺧﻞﺷﻮﻥ ﺍﻭﻣﺪﻩ‪،‬‬
‫ﺗﻌﺠﺒﻪ ﮐﻪ ﭼﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﺕ‬
‫ﻭﻗﺘﻲ ﺍﺯﺷﻮﻥ ﻣﻴﺮﻱ ﺑﺎﻻ ﮐﻠﻪ ﭘﺎ ﻧﻤﻴﺸﻲ!‬
‫ﺩﻩ ﺩﻻﺭ ﺍﺯ ﭘﻴﺶ ﺑﺖ ﺑﺪﻫﮑﺎﺭﻡ ﻭ‬
‫ﻣﻮﻋﺪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺩﻩ ﺩﻻﺭ ﺩﻳﮕﻪﻡ ﺭﺳﻴﺪﻩ؟‬
‫ﺧﺐ‪ ،‬ﭘﺲ ﺑﺪﻭﻥ ﻭ ﺁﮔﺎﻩ ﺑﺎﺵ ﮐﻪ ﭘﻮﻝ ﺑﻲﭘﻮﻝ‬
‫ﻣﮕﻪ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﺍﻭﻝ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺧﻮﻧﻪﺭﻭ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ ﮐﻨﻲ!‬
‫ﭼﻲ؟ ﺣﮑﻢ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮﻱ؟‬
‫ﺁﺏ ﻭ ﺑﺮﻕ ﻗﻄﻊ ﻣﻲﮐﻨﻲ؟‬
‫ﺍﺛﺎﺛﻤﻮ ﻣﻲﺭﻳﺰﻱ ﺗﻮ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ؟‬
‫ﻫﻮﻡ! ﮔﻨﺪﻩﺗﺮ ﺍﺯ ﮔﺎﻟﻪﺕ ﻓﺮﻣﺎﻳﺸﺎﺕ ﻣﻲﮐﻨﻲ‪ ،‬ﺣﺮﻳﻒ!‬
‫ﺑﮕﻮ ﺗﺎ ﺩﺧﻠﺘﻮ ﺑﻴﺎﺭﻡ!‬
‫ﻳﻪ ﻣﺸﺖ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺍﻭﻥ ﮐﺪﻭ ﺣﻠﻮﺍﺋﻴﺖ ﮐﻮﺑﻴﺪﻡ‬
‫ﻧﻄﻘﺖ ﮐﻮﺭ ِ ﮐﻮﺭ ﻣﻴﺸﻪ!‬
‫‪ -‬ﭘﻠﻴﺲ! ﭘﻠﻴﺲ!‬
‫ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺗﻴﮑﻪﺭﻭ ﺑﮕﻴﺮﻳﻦ!‬
‫ﻣﻲﺧﻮﺍﺩ ﺩﻭﻟﺘﻮ ﺳﺎﻗﻂ ﮐﻨﻪ!‬
‫ﻣﻲﺧﻮﺍﺩ ﻣﻤﻠﮑﺘﻮ ﺑﺮﻳﺰﻩ ﺑﻪ ﻫﻢ!‬

‫‪37‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺳﻮﺕ ﺁﺟﺎﻥ‬
‫ﺁﮊﻳﺮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﮔﺸﺘﻲ‬
‫ﺗﻮﻗﻴﻒ‬
‫ﮐﻼﻧﺘﺮﻱ ﻣﺤﻞ‬
‫ﺳﻠﻮﻝ ﺁﻫﻨﻴﻦ‬
‫ﻭ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎ‪:‬‬
‫ﻣﺮﺩﻱ ﺻﺎﺣﺒﺨﺎﻧﻪﺍﺵ ﺭﺍ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺮﮒ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﺑﺎﺯﺩﺍﺷﺖ ﺷﺪ ﻭ ﺿﺎﻣﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻗﺒﻮﻝ ﺩﺍﺩﮔﺎﻩ ﻭﺍﻗﻊ ﻧﺸﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺎﺿﻲ‪ ،‬ﻣﺠﺮﻡ ﺳﻴﺎﻫﭙﻮﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻮﺩ ﺭﻭﺯ ﺯﻧﺪﺍﻥ ﻣﺤﮑﻮﻡ ﻣﻲﮐﻨﺪ!‬

‫‪38‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺁﻭﺍﺯ‬
‫ﺻﺨﺮﻩﻫﺎ ﻭ ﺭﻳﺸﻪﻫﺎﻱ ﺳﺮﺳﺨﺖ ﺩﺭﺧﺖﻫﺎ‬
‫ﺩﻳﻮﺍﺭﻩﻫﺎﻱ ﺳﺮﺑﺮﺍﻓﺮﺍﺷﺘﻪﻱ ﮐﻮﻩﻫﺎ‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪﻱ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺩﺳﺖﻫﺎﻳﻢ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺁﻥﻫﺎ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﮐﻨﻢ‪.‬‬
‫□‬
‫ﺑﺨﻮﺍﻥ ﺍﻱ ﻋﻴﺴﺎ!‬
‫ﺁﻭﺍﺯ ﭼﻴﺰ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪﻱ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﻭﻗﺖ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺭﺍ ﻣﻲﺁﺯﺭﺩ‬
‫ﻣﻲﺷﻨﻴﺪﻡ ﮐﻪ ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﺪ‪:‬‬
‫>ﻳﻪ ﺭﻭﺯ ﮐﺎﻟﺴﮑﻪﻣﻮ ﺳﻮﺍﺭ ﻣﻴﺸﻢ‪<...‬‬
‫□‬
‫ﺷﺎﺧﻪﻫﺎ‬
‫ﺍﺯ ﺭﻳﺸﻪﻫﺎﻱ ﭘُﺮ ﺻﻼﺑﺖ ﺩﺭﺧﺖ ﻣﻲﺭﻭﻳﺪ‬
‫ﮐﻮﻩﻫﺎ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺍﻣﻦ ﭘﻬﻨﺎﻭﺭ ﺧﺎﮎ ﺳﺮ ﺑﺮﻣﻲﮐﺸﺪ‬
‫ﻣﻮﺝﻫﺎ‬
‫ﺍﺯ ﺩﻝ ﺳﻬﻤﮕﻴﻦ ﻭ ﮔﺮﺍﻧﺒﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎ ﺑﺮﻣﻲﺧﻴﺰﺩ‪.‬‬
‫□‬
‫ﺑﺨﻮﺍﻥ ﺍﻱ ﻣﺎﺩﺭ ِ ﺳﻴﺎﻩﭘﻮﺳﺖ‪،‬‬
‫ﺁﻭﺍﺯ ﭼﻴﺰﻱ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﻭ ﭘﺮﺗﻮﺍﻥ ﺍﺳﺖ!‬

‫‪39‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ‬
‫ﻣﻌﻨﻲ ِ ﺧﺎﮎ‬
‫ﭼﻮﻥ ﻣﻌﻨﻲ ِ ﺁﺳﻤﺎﻥ‬
‫ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪-.‬‬
‫ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻴﻢ‬
‫ﺑﻪ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﺭﻓﺘﻴﻢ‬
‫ﺁﺏ ﺳﻴﻤﮕﻮﻥ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻳﻢ‬
‫ﺧﻨﺪﻳﺪﻳﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻓﺘﺎﺏ‬
‫ﺗﻦ ﺷﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬
‫□‬
‫ﺭﻭﺯ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺎ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻴﺄﺕ ﺗﻮﭖ ﺩﺭﺧﺸﻨﺪﻩﻳﻲ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺍﺯ ﻧﻮﺭ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺑﺎﺯﻱ ﮐﻨﻴﻢ‪،‬‬
‫ﻏﺮﻭﺏ‬
‫ﺗﻮﺭﻱ ﺯﺭﺩ ﻭ‬
‫ﺷﺐ‬
‫ﭘﺮﺩﻩﻳﻲ ﻣﺨﻤﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻩ‬
‫ﭼﻮﻥ ﻣﺎﺩﺭﺑﺰﺭﮔﻲ ﺳﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ‬
‫ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺑﻮﺳﻪﻳﻲ ﺑﺮﮐﺖ ﺑﺨﺸﻴﺪ ﻭ‬
‫ﺧﻮﺍﺏ‬
‫ﻣﺎ ﺭﺍ‬
‫ﺧﻨﺪﺍﻥ‬
‫ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﻓﺮﻭ ﺑﺮﺩ‪.‬‬

‫‪40‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺖ ﺧﻮﺩﮐﺸﻲ‬
‫ﭼﻬﺮﻩﻱ ﺧﻨﮏ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﻭﺩ‬
‫ﺍﺯ ﻣﻦ‬
‫ﺑﻮﺳﻪﻳﻲ ﺧﻮﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻨﻬﺎ‬

‫ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻣﺚ ﺑﺎﺩ‬
‫ﺭﻭ ﻋﻠﻔﺎﻱ ﺻﺤﺮﺍ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻣﺚ ﺑﻄﺮﻱ ﻣﺸﺮﻭﺏ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺗﮏ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﻭﺳﻂ ﻣﻴﺰ‪.‬‬

‫ﻭﻳﺮﻭﻧﻪ‬
‫ﻫﺮ ﮐﺴﻲ‬
‫ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﮐﺴﻪ‪.‬‬
‫ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﮒ ﻭ ﻣﻴﺶ ﺑﻲﺣﺎﺻﻞ‬
‫ﺣﺘﺎ ﻣﺎﺭ‬
‫ﮐﻪ ﻭﺣﺸﺘﻮ ﺭﻭ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻲﭘﻴﭽﻮﻧﻪ ﻭ ﻣﻲﻏﻠﺘﻮﻧﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺯ ﻫﻴﭽﮑﻴﻪ‬
‫ﺗﻮ ﺍﻳﻦ‬
‫ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻏﻤﺰﺩﻩ‪.‬‬

‫‪41‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺑﺎ ﺑﺎﺭﺵ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻧﻘﺮﻩﻭﺍﺭ‬


‫ﺑﺎﺭﺵ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻧﻘﺮﻩﻭﺍﺭ‬
‫ﺣﻴﺎﺗﻲ ﺗﺎﺯﻩ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﺭﺩ ﺩﮔﺮﺑﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺳﺒﺰﻩ ﺳﺮﺳﺒﺰ ﺳﺮﺑﺮ ﺯﻧﺪ ﻭ‬
‫ﮔﻞﻫﺎ ﺳﺮ ﺑﺮﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺻﺤﺮﺍ‬
‫ﺷﮕﻔﺘﻲ ﺩﺍﻣﻦ ﮔﺴﺘﺮﺩ‪،‬‬
‫ﺷﮕﻔﺘﻲ ِ ﺣﻴﺎﺕ‬
‫ﺷﮕﻔﺘﻲ ِ ﺣﻴﺎﺕ‬
‫ﺷﮕﻔﺘﻲ ِ ﺣﻴﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺑﺎﺭﺵ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻧﻘﺮﻩﻭﺍﺭ‬
‫ﭘﺮﻭﺍﻧﻪﻫﺎ ﺑﺮﻣﻲﺍﻓﺮﺍﺯﻧﺪ‬
‫ﺑﺎﻝﻫﺎﻱ ﺍﺑﺮﻳﺸﻤﻴﻦ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻪ ﻓﺮﺍﭼﻨﮓ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻫﻴﺎﺑﺎﻧﮓ ﺭﻧﮕﻴﻦ ﮐﻤﺎﻥ‪،‬‬
‫ﻭ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﺑﺎﺯﻣﻲﺯﺍﻳﻨﺪ‬
‫ﺑﺮﮔﭽﻪﻫﺎﻳﻲ ﺗﺎﺯﻩ‬
‫ﺑﻪ ﺳﺮ ﺩﺍﺩﻥ ﻧﻐﻤﻪﻳﻲ ﺷﺎﺩﻣﺎﻧﻪ‬
‫ﺯﻳﺮ ﮔﻨﺒﺪ ﺁﺳﻤﺎﻥ‪،‬‬
‫ﻫﻢ ﺑﺪﺍﻥ ﺳﺎﻥ ﮐﻪ ﺩﺭ ﮔﺬﺭ‬
‫ﻧﻐﻤﻪ ﺳﺮ ﻣﻲﺩﻫﻨﺪ‬
‫ﭘﺴﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﺧﺘﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﺭﮔﺬﺍﺭ‬
‫ﺑﺎ ﺑﺎﺭﺵ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻧﻘﺮﻩﻭﺍﺭ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﮐﻪ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺣﻴﺎﺕ ﻭ‬
‫ﺑﻬﺎﺭ‪.‬‬

‫‪42‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺁﻓﺮﻳﻘﺎ‬
‫ﺁﻱ ﻏﻮﻝ ِ ﭼُﺮﺗﺎﻟﻮ!‬
‫ﻳﻪ ﻣﺪﺕ ﻟﻤﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩﻱ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻻ ﺩﺍﺭﻡ ﺻﺎﻋﻘﻪ ﺭُ ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ ﻭ‬
‫ﺗﻨﺪﺭﻭ‬
‫ﺗﻮ ﻟﺒﺨﻨﺪﺕ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻻ ﻣﻦ‬
‫ﺍﺑﺮﺍﻱ ﺗﻮﻓﺎﻧﻲ ﺭُ ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ ﻭ‬
‫ﺁﺳﻤﻮﻥ ﻏﺮﻣﺒﻪ ﻭ‬
‫ﻣﻌﺠﺰﻩ ﻭ‬
‫ﺷﮕﻔﺘﻲ ِ ﺗﺎﺯﻩ ﺭُ‬
‫ﺗﻮ ﺍﻭﻥ ﭼﺸﺎﻱ ﺑﻴﺪﺍﺭﺕ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﻗَﺪَﻣﺖ‬
‫ﺟﻬﺶ ﺗﺎﺯﻩﻳﻲ ﺭُ ﻧﺸﻮﻥ ﻣﻴﺪﻩ‬
‫ﺗﻮ ﺭﻭﻧﺎﺕ‪.‬‬

‫‪43‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺟﻮﻧﻮﺏ‬
‫ﺟﻮﻧﻮﺏ ﺗﻤﺒﻞ‬
‫ﺧﻨﺪﻭﻥ‬
‫ﺑﺎ ﺍﻭﻥ ﭘﮏ ﻭ ﭘﻮﺯ ِ ﻏﺮﻕ ِ ﺧﻮﻥ‪،‬‬
‫ﺟﻮﻧﻮﺏ‬
‫ﺑﺎ ﺍﻭﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﻓﺘﺎﺑﺴﻮﺧﺘﻪ ﻭ ﺩﻫﻦ ِ ﮔﺎﻟﻪ‬
‫ﺑﺎ ﺯﻭﺭ ِ ﮔﺎﺏ ﻭ‬
‫ﻣُﺦ ِ ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ‪.‬‬
‫ﺟﻮﻧﻮﺏ ﺳﺒﮑﺴﺮ‬
‫ﮐﻪ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ِ ﺁﺗﻴﺶ ﺧﺎﻣﻮﺷﻮ ﭼﻨﮓ ﻣﻲﺯﻧﻪ‬
‫ﭘﻲ ﺍﺳﺘﺨﻮﻥ ﺳﻮﺧﺘﻪﻱ ﮐﺎﮐﺎﺳﻴﺎ‪.‬‬
‫ﭘَﻤﺒﻪ ﻭ ﻣﺎﻩ‬
‫ﮔﺮﻣﺎ ﻭ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﮔﺮﻣﺎ‬
‫ﺁﺳﻤﻮﻥ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻭ ﺳﺘﺎﺭﻩﻫﺎ‪.‬‬
‫ﺟﻮﻧﻮﺏ ﺑﺎ ﺑﻮﻱ ﻣﮕﻨﻮﻟﻴﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻮ ﺩﻝ ﺑﺮﻭ‪ ،‬ﻋﻴﻦ ﻳﻪ ﺯﻥ‪،‬‬
‫ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺩﺭﮐﻦ‪ ،‬ﻋﻴﻦ ﻳﻪ ﺗﻴﮑﻪﻱ ﭼﺶ ﺳﻴﺎ‪،‬‬
‫ﺑﺪ ﻗﻠﻖ ﻭ ﺁﺯﺍﺭﮐﻲ‬
‫ﭼﺮﺏ ﺯﺑﻮﻥ ﻭ ﺁﺗﻴﺸﮑﻲ‪-.‬‬
‫ﻳﻪ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﻟﻌﺒﺘﻴﻪ ﺟﻮﻧﻮﺏ‪.‬‬
‫ﺍُ ﻣﻦ ﮐﻪ ﺳﻴﺎﻡ‬
‫ﺧﺎﻃﺮﺷﻮ ﻣﻴﺨﺎﻡ‬
‫ﺍﻣﺎ ﺍﻭ ﺗﻒ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻩ ﺗﻮ ﺭﻭﻡ‪.‬‬
‫ﺍُ ﻣﻦ ﮐﻪ ﺳﻴﺎﻡ‬
‫ﺟﻮﺭ ﺑﻪ ﺟﻮﺭ ﺗﺤﻔﻪﺟﺎﺕ ﻣﻲﺑﺮﻡ ﺑﺮﺍﺵ‬
‫ﺍﻣﺎ ﺍﻭﻥ ﭘﺸﺖ ﺷﻮ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻲﮐﻨﻪ‪.‬‬

‫‪44‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺣﺎﻻ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺭﻳﻪ‬


‫ﻣﻨﻢ ﻣﻴﺮﻡ ﭘﻲ ِ ﺷﻤﺎﻝ‪،‬‬
‫ﺷﻤﺎﻝ ﺑﺎ ﺍﻭﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﺳﺮﻣﺎﺯﺩﻩﺵ‪.‬‬
‫ﭼﻮﻥ ﺷﻨﻴﺪﻩﻡ ﮐﻪ ﺷﻤﺎﻝ‬
‫ﺟﻮﻥ ﺟﻮﻥ ِ ﻣﻬﺮﺑﻮﻧﺘﺮﻳﻪ‬
‫ﺍﮔﻪ ﺑﭽﻪﻫﺎﻡ ﺯﻳﺮ ﺑﺎﻟﺶ ﺳﺮ ﺑﺒﺮﻥ‬
‫ﻣﻲﺗﻮﻧﻦ ﺍﺯ ﺟﺎﺩﻭ ﺟﻤﺒﻞ ِ ﺟﻮﻧﻮﺏ‬
‫ﺟﻮﻥ ﺳﺎﻟﻢ ﺩﺭ ﺑﺒﺮﻥ‪.‬‬

‫‪45‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺩﺭﺧﺖ ﺳﺒﺰ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ‬


‫ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺧﻮﺵ ﮔﺬﺷﺘﻪﻡ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺭ‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻴﺎﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻴﭽﻲ ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﺩﻧﻴﺎ‬
‫ﻭﺍﺳﻪﻱ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ‬
‫ﻧﻤﻲﭘﺎﺩ‪.‬‬
‫ﺯﻣﻮﻧﻲ ﺑﺎﺯﻱ ﻣﻲﮐﺮﺩﻡ‬
‫ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ‬
‫ﮐﻪ ﭘﺎﮎ‬
‫ﺍﺯ ﭘﺎ‬
‫ﺩﺭﺁﻡ‬
‫ﺣﺎﻻ ﭘﻴﺮﻱ ﻭ ﺩﺭﻣﻮﻧﺪﻩﮔﻲ‬
‫ﻭﺭﻕ ﺳﻴﺎﻩ‬
‫ﮐﺸﻴﺪﻩ ﺑﺮﺍﻡ‬
‫ﭼﺶ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻡ ﺑﻪ ﺟﺎﺩﻩ ﻭ ﺍﻭﻥ ﺗﻪ‬
‫ﭼﺸﺎﻡ ﻳﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ ﻣﻲﺑﻴﻨﻦ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺗﻪ ﺟﺎﺩﻩ‪ ،‬ﭼﺸﺎﻱ ﺁﻟﺒﺎﻟﻮ ﮔﻴﻼﺳﻴﻢ‬
‫ﻳﻪ ﺗﻴﮑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﻳﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ ﻣﻲﭼﻴﻨﻦ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮﻥ ﭘﻨﺎﻫﻢ ﺑﺪﻥ‬
‫ﺑﺮﮔﺎﻱ ﺧﻨﮏ ﺩﺭﺧﺖ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺧﺖ ﺳﺒﺰ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ!‬
‫ﺁﻱ ﺩﺭﺧﺖ ﺳﺒﺰ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ!‬

‫‪46‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺳﺮﻭﺩ ﺯﻣﻴﻦ‬
‫ﺳﺮﻭﺩ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﻣﻲﺳﺮﺍﻳﻢ ﻭ‬
‫ﺩﻳﺮﻱ ﭼﺸﻢ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺳﺮﻭﺩ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻮﺩﻩﺍﻡ ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻭﺩ ﺑﻬﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﻣﻲﺳﺮﺍﻳﻢ ﻭ‬
‫ﺩﻳﺮﻱ ﭼﺸﻢ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺳﺮﻭﺩ ﺑﻬﺎﺭ ﺑﻮﺩﻩﺍﻡ ﻣﻦ‬
‫ﺑﻨﻴﺮﻭ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺟﻮﺍﻧﻪﻫﺎﻱ ﮔﻴﺎﻫﻲ ﺗﺎﺯﻩ‬
‫ﺑﻨﻴﺮﻭ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺷﮑﻔﺘﻦ ﺷﮑﻮﻓﻪﻫﺎﻱ ﺩﺭﺧﺘﻲ‪.‬‬
‫ﺑﻨﻴﺮﻭ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺯﺍﻳﻤﺎﻥ ِ ﺯﻧﻲ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻭﺩ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﻣﻲﺳﺮﺍﻳﻢ‬
‫ﺳﺮﻭﺩ ﺗﻦ‬
‫ﺳﺮﻭﺩ ﺑﻬﺎﺭ‬
‫ﺍﺯ ﺩﻳﺮﮔﺎﻫﺎﻥ ﭼﺸﻢﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ِ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﻭﺩ ﺑﻬﺎﺭﺍﻥ ﺑﻮﺩﻩﺍﻡ‪.‬‬

‫‪47‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﭘﺮﺳﺶ ﻭ ﭘﺎﺳﺦ‬
‫‪ -‬ﺩﺭ ﺑُﻦ ﻭ ﺑﺮﻣﻴﻨﮕﻬﺎﻳﻢ‬
‫ﮐﻴﭗﺗﺎﻥ ﻭ ﺁﺗﻼﻧﺘﺎ‬
‫ﮊﻭﻫﺎﻧﺴﺒﻮﺭﮒ ﻭ ﻭﺍﺗﺰ‬
‫ﮔﺮﺩ ﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﺯﻣﻴﻦ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻦ ﻭ ﺟﻨﮕﻴﺪﻥ ﻭ ﺑﺮ ﺧﺎﮎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ‪...‬‬
‫ﭼﺮﺍ؟‬
‫‪ -‬ﺑﺮﺍﻱ ﻓﺮﺍﭼﻨﮓ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺩﻧﻴﺎ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺟُﺴﺘﻦ ﻭ ﺍﻣﻴﺪ ﺑﺴﺘﻦ ﻭ ﺑﻪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻧﺸﺴﺘﻦ‪...‬‬
‫ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻪ؟‬
‫‪ -‬ﺑﺮﺍﻱ ﻓﺮﺍﭼﻨﮓ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺩﻧﻴﺎ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺭﻭﻳﺎﻫﺎ ﺗﮑﻪﺗﮑﻪ ﻣﻲﺷﻮﺩ‬
‫ﭼﺮﺍ ﺳﺮ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﭘﻴﺶ ﻧﻴﺎﻭﺭﻳﻢ؟‬
‫‪ -‬ﺩﻧﻴﺎ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﭼﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺍﻣﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﻧﮕﺎﺭﻳﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺧﻮﺍﻫﻢ‪،‬‬
‫ﭼﺮﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﺶ ﺁﺭﻡ؟‬
‫‪ -‬ﺗﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﺭﺵ ﺑﺴﺎﺯﻱ!‬

‫‪48‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻣﺜﻞ ﺁﻭﺍﺯﻫﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺑﭽﻪﻡ ﮔﻔﺘﻢ‪:‬‬
‫‪ -‬ﺳﺨﺖ ﻧﮕﻴﺮ ﺑﭽﻪ!‬
‫ﮔُﻒ‪ - :‬ﻧﻤﻲﺗﻮﻧﻢ ﻧﻤﻲﺗﻮﻧﻢ‬
‫ﺣﺘﻤﺎً ﺑﺎﺱ ﺑﺮﻡ‪.‬‬
‫ﺳﻔﺮﻫﺎﻱ ﺧﺎﺻّﻲ ﻫﺲ‬
‫ﺗﻮ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﻳﻪ ﻗﻤﺎﺵ ﺩﻳﮕﻪ‪.‬‬
‫ﻟﻮﻟﻮ ﺑﻪ ﻟﺌﻮﻧﺎﺭﺩ ﮔﻒ‪:‬‬
‫‪ -‬ﻳﻪ ﺍﻧﮕﺸﺘﺮ ﺍﻟﻤﺎﺱ ﻣﻴﺨﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻟﺌﻮﻧﺎﺭﺩ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻮ ﮔﻒ‪:‬‬
‫‪ -‬ﮐﻮﻓﺖ ﻫﻢ ﮔﻴﺮﺕ ﻧﻤﻴﺎﺩ!‬
‫ﺍﺯ ﻫﻴﭽّﻲ‪ ،‬ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺧﺎﺻّﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻩ‬
‫ﺗﻮ ﺭﻭﻳﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﻳﻪ ﻗﻤﺎﺵ ﺩﻳﮕﻪ‪.‬‬
‫ﺳﻪ ﻧﻔﺮ‬
‫ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺭﻭ ﺧﻂ ﺗﻠﻔﻦ ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﺳِﻮُﻣﻴﻪ ﮔﻒ‪:‬‬
‫‪ -‬ﺧﺪﺍ ﻣﺎﻝ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺧﺘﻼﻝ ﻣُﺤﺘَﻤﻠﻪ‬
‫ﺗﻮ ﺭﻭﻳﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﻳﻪ ﻗﻤﺎﺵ ﺩﻳﮕﻪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﻳﻪ ﺭﻭﺩﺧﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻳﻪ ﺭﻭﺩﺧﻮﻧﻪﻱ ﺩﻳﮕﻪ‬
‫ﺑﺎﻻﻱ ﺷﻬﺮ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺷﻬﺮ‬
‫ﻭﻗﺘﻲ ﺭﻭﻳﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻭﺭ ﻭ ﺍﻭﻥ ﻭﺭ ﺗﻴﭙّﺎ ﺑﺨﻮﺭﻩ‪،‬‬
‫ﺧُﺐ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ِ ﺍﺧﺘﻼﻝ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺩﻳﮕﻪ‪.‬‬

‫‪49‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺁﺯﺍﺩﻱ‬
‫ﺁﺯﺍﺩﻱ‬
‫ﺑﻪ ﺷﻴﮑَﺮَﮐﻲ ﻣﻲﻣﻮﻧﻪ‬
‫ﺭﻭ ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ ِ ﺑﻲﺩَﻧﮓ ﻭ ﻓَﻨﮕﻲ‬
‫ﮐﻪ ﻣﺎﻝ ِ ﻳﻪ ﺑﺎﺑﺎﻱ ﺩﻳﮕﻪﺱ‪.‬‬
‫ﺗﺎ ﻭﺧﺘﻲ ﻧﺪﻭﻧﻲ‬
‫ﺷﻴﺮﻧﻲ ﺭُ ﭼﻪ ﺟﻮﺭ ﺑﺎﺱ ﭘﺨﺖ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬
‫ﺑﺴﺎﻃﻪ ﮐﻪ ﻫﺲ‪.‬‬

‫‪50‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﮔﻮﻧﻪﮔﻮﻧﻲﻫﺎﻱ ﺭﻭﻳﺎ‬
‫ﻳﻪﻫﻮ ﺍﺯ ﻫﻢ ﻭﺍﮐﻨﻢ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻣﻮ‬
‫ﻳﻪ ﺟﺎ ﺗﻮ ﺁﻓﺘﺎﺏ‪،‬‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﭼﺮﺧﻴﺪﻥ ﻭ ﺭﻗﺼﻴﺪﻥ‬
‫ﺗﺎ ﺗﻤﻮﻡ ﺷﺪﻥ ﺭﻭﺯ ﺳﻔﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﻭﺥ ﺗﻮ ﻏﺮﻭﺏ ِ ﺧُﻨﮏ‬
‫ﺑِﻠﻤﻢ ﺯﻳﺮ ﻳﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﺗﺎ ﺷﺐ ﺑﻪ ﻧﺎﺯ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺑﻴﺎﺩ‬
‫ﺗﺎﺭﻳﮏ ﻣﺚ ﺧﻮﺩﻡ ‪-‬‬
‫ﺍﻳﻨﻪ ﺭﻭﻳﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻣﻮ ﻳﻪﻫﻮ ﺍﺯ ﻫﻢ ﻭﺍ ﻣﻲﮐﻨﻢ‬
‫ﺻﺎﻑ ﺗﻮ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﻓﺘﺎﺏ‪.‬‬
‫ﻣﻲﺭﻗﺼﻢ ﻣﻲﭼﺮﺧﻢ ﻭ ﻣﻲﭼﺮﺧﻢ‬
‫ﺗﺎ ﺭﻭﺯ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺗﻤﻮﻡ ﺷﻪ‪.‬‬
‫ﺗﻮ ﻏﺮﻭﺏ ﮐﻢﺭﻧﮓ ﻣﻲﻟﻤﻢ‬
‫ﺯﻳﺮ ﻳﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﺑﺎﺭﻳﮏ ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﺗﺎ ﺷﺐ ﺑﻴﺎﺩ ﭘﺎﻭﺭﭼﻴﻦ‬
‫ﺳﻴﺎﻩ ﻣﺚ ﺧﻮﺩﻡ‪.‬‬

‫‪51‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ‬
‫ﺩﻟﭙﺬﻳﺮ ﻭ ﺭﺍﻣﻨﺪ‬
‫ﺑﺮﺩﺑﺎﺭ ﻭ ﻓﺮﻭﺗﻦ ﻭ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻨﺪ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺤﺬﺭ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﻱ ﮐﻪ ﺷﻴﻮﻩ ﺩﮔﺮ ﮐﻨﻨﺪ!‬
‫ﻧﺴﻴﻢ‬
‫ﺑﺮ ﮔﺴﺘﺮﻩﻱ ﭘﻨﺒﻪﺯﺍﺭﺍﻥ‬
‫ﻫﻤﻮﺍﺭ ﻣﻲﻭﺯﺩ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺤﺬﺭ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﻱ ﮐﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﺍﺯ ﺭﻳﺸﻪ ﺑﺮﮐﻨﻨﺪ!‬

‫‪52‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﭘﺎﻳﺎﻥ‬
‫ﻧﻪ ﺳﺎﻋﺘﻲ ﺑﺮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ‬
‫ﻧﻪ ﺯﻣﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫ﺳﺎﻳﻪﻳﻲ ﻧﻤﻲﺟﻨﺒﺪ ﺍﺯ ﺳﭙﻴﺪﻩﺩﻣﺎﻥ ﺗﺎ ﺷﺎﻣﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﺮ ﮐﻒ ﺳﻠﻮﻝ‪.‬‬
‫ﻧﻪ ﻧﻮﺭﻱ ﻫﺴﺖ‬
‫ﻧﻪ ﺣﺘﺎ ﻇﻠﻤﺎﺗﻲ‪-.‬‬
‫ﺑﻴﺮﻭﻥ ِ ﺩﺭ‬
‫ﺩﻳﮕﺮ‬
‫ﺩﺭﻱ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫‪53‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺗﺮﺍﻧﻪ‬
‫ﺗﻮ ﺍﻱ ﺳﻴﺎﻩ ِ ﺯﻳﺒﺎ ﺍﻱ ﺳﻴﺎﻩ ِ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﺳﻴﻨﻪﺍﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻋﺮﻳﺎﻥ ﮐﻦ‪،‬‬
‫ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻨﻲ ﻣﻬﺮﺍﺱ‬
‫ﺗﻮ ﮐﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺷﺒﻲ‪.‬‬
‫ﺁﻏﻮﺷﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺑﺮ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ﺑﮕﺸﺎﻱ‬
‫ﺩﺭ ﻧﺴﻴﻢ ﺩﺭﺩ ﻭ ﺭﻧﺞ ﺑﻪ ﭼﺮﺥ ﺁﻱ‬
‫ﺭﻭ ﺳﻮﻱ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﮐُﻦ ﺑﺎ ﺩﺭ ِ ﺳﻴﺎﻩ ِ ﺑﺴﺘﻪﺍﺵ‬
‫ﺑﺎ ﻣﺸﺖ ﺑﺮﻫﻨﻪﻱ ﻗﻬﻮﻩ ﺭﻧﮓ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺑﮑﻮﺏ ﻭ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻥ!‬

‫‪54‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺷﻌﺮ‬
‫ﺭﻫﺮﻭﺍﻥ ِ ﺳﭙﻴﺪﻩﺩﻣﺎﻥ ﻭ ﺑﺎﻣﺪﺍﺩﺍﻧﻴﻢ‬
‫ﺭﻫﺮﻭﺍﻥ ِ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪﻫﺎ ﻭ ﺳﺤﺮﮔﺎﻫﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻧﻪ ﺍﺯ ﺷﺐﻣﺎﻥ ﭘﺮﻭﺍﻳﻲﺳﺖ‬
‫ﻧﻪ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭﺍﻥ ﻏﻤﺰﺩﻩ ﻭ‬
‫ﻧﻪ ﺍﺯ ﻇﻠﻤﺎﺕ‬
‫ﻣﺎ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺭﻫﺮﻭﺍﻥ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪﻫﺎ ﻭ ﺳﺤﺮﮔﺎﻫﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬

‫‪55‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻫﺎﺭﻟﻢ‬
‫ﺳﺮ ﻳﻪ ﺭﻭﻳﺎﻱ ﺟﻮﺭ ﺩﻳﮕﻪ ﭼﻲ ﻣﻴﺎﺩ؟‬
‫ﻣﺚ ِ ﮐﻴﺸﻤﻴﺶ ﺯﻳﺮ ﺁﻓﺘﺎﺏ‬
‫ﻣﻲﺧﺸﮑﻪ؟‬
‫ﻳﺎ ﻣﺚ ِ ﻳﻪ ﺯﺧﻢ‬
‫ﺳﻴﻢ ﻣﻲﮐﺸﻪ ﻭ ﭼﺮﮐﺎﺑﻪﺵ‬
‫ﺭﺍﻩ ﻣﻲﺍﻓﺘﻪ؟‬
‫ﻳﺎ ﻣﺚ ِ ﮔﻮﺷﺘﻲ ﮐﻪ ﺑﮕﻨﺪﻩ‬
‫ﺗﻌﻔﻨﺶ ﻋﺎﻟﻤﻮ ﻭﺭﻣﻲﺩﺍﺭﻩ؟‬
‫ﻳﺎ ﻣﺚ ِ ﻣﺮﺑﺎ‬
‫ﺭﻭﺵ ﺷﻴﮑَﺮَﮎ ﻣﻲﺑﻨﺪﻩ؟‬
‫ﺷﺎﻳﺪ ﻣﺚ ِ ﻳﻪ ﺑﺎﺭ ﺳﻨﮕﻴﻦ‬
‫ﺷﻮﻧﻪ ﺭُ ﺧﻢ ﮐﻨﻪ‪.‬‬
‫ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪﻡ ‪ -‬ﺑﻮﻡﻡ! ‪-‬‬
‫ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﻪ‪.‬‬

‫‪56‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻣﻄﺮﺏ‬
‫ﭼﻮﻥ ﻧﻴﺸﻢ ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻩ ﻭﺍﺯﻩ‬
‫ﭼﻮﻥ ﮔﻠﻮﻡ‬
‫ﭘُﺮ ِ ﺁﻭﺍﺯﻩ‪،‬‬
‫ﻓﮑﺮﺷﻢ ﻧﻤﻲﮐﻨﻲ‬
‫ﭼﻪ ﺭﻧﺠﻲ ﻣﻲﺑﺮﻡ‬
‫ﺑﻌﺪ ِ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺳﺎﻝ‬
‫ﮐﻪ ﺩَﺭﺩَﻣﻮ ﭘﻨﻬﻮﻥ ﮐﺮﺩﻩﻡ‪.‬‬
‫ﭼﻮﻥ ﻧﻴﺸﻢ ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻩ ﻭﺍﺯﻩ‬
‫ﺯﺍﺭﻱ ِ ﺟﻮﻧﻤﻮ‬
‫ﻧﻤﻴﺸﻨﻮﻱ‪.‬‬
‫ﭼﻮﻥ ﭘﺎﻫﺎﻡ ﺗﻮ ﺭﻗﺺ ﭼﺎﻻﮐﻪ‬
‫ﻧﻤﻲﺩﻭﻧﻲ ﮐﻪ‬
‫ﺣﺴﺎﺑﻢ ﺑﺎ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ‬
‫ﭘﺎﮐﻪ‪.‬‬

‫‪57‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﭘﻨﺒﻪ ﭼﻴﻦﻫﺎ‬
‫ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﺧﻴﻞ ِ ﺳﻴﺎ ﺭُ‬
‫ﻣﻲﺭﻭﻧﻦ ﺗﻮ ﻣﺰﺭﻋﻪ‬
‫ﮐﻪ ﺳﻴﻨﻪﻱ ﺧﺎﮐﻮ ﺑﺸﮑﺎﻓﻦ‪ ،‬ﺑﮑّﺎﺭﻥ ﻭ ﺑﻴﻞ ﺑﺰﻧﻦ‬
‫ﺗﺎ ﭘَﻤﺒﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺪﻩ‪.‬‬
‫ﭘَﻤﺒﻪ ﺭُ ﮐﻪ ﻭﻳﺠﻴﻦ ﮐﺮﺩﻳﻢ ﻭ‬
‫ﮐﺎﺭ ﮐﻪ ﺗﻤﻮﻡ ﺷﺪ‪،‬‬
‫ﺍﺭﺑﺎﺑﻪ ﭘﻮﻻﺭُ ﺑﺎﻻ ﻣﻲﮐﺸﻪ ﻭ‬
‫ﻧﻢ ﭘﺲ ﻧﻤﻴﺪﻩ‪.‬‬
‫ﮔﺪﺍ ﻭ ﮔﺸﻨﻪ ﻭِﻝﻣﻮﻥ ﻣﻲﮐﻨﻪ‬
‫ﻣﺚ ِ ﭘﻴﺶ‪.‬‬
‫ﺳﺎﻝ ﭘﺸﺖ ﺳﺎﻝ ﻣﻴﮕﺬﺭﻩ‬
‫ﮐﻪ ﻳﻪ ﭘﺎﭘﺎﺳﻲ ﻫﻢ ﺩَﺱﻣﻮﻧﻮ ﻧﻤﻲﮔﻴﺮﻩ‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﮔَﻠّﻪ ﺳﻴﺎ ﺭُ‬
‫ﻣﻲﺭﻭﻧﻦ ﺗﻮ ﻣﺰﺭﻋﻪ‬
‫ﮐﻪ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ﺭُ ﺑﺎ ﺷﻴﮑﺎﻓﺘﻦ ِ ﺳﻴﻨﻪﻱ ﺧﺎﮎ ﺑﮕﺬﺭﻭﻧﻦ‬
‫ﺗﺎ ﭘﻤﺒﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺪﻩ‪.‬‬

‫‪58‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺳﺘﺎﺭﻩﮔﺎﻥ‬
‫ﺁﻩ‪ ،‬ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺳﺘﺎﺭﻩﮔﺎﻥ ﺑﺮ ﻓﺮﺍﺯ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥﻫﺎﻱ ﻫﺎﺭﻟﻢ‪،‬‬
‫ﺁﻩ‪ ،‬ﺷﺐ‪ ،‬ﮐﻪ ﻧﻔﺲ ﮐﻮﭼﮏ ﻧﺴﻴﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻬﺮﻱ ﺑﻨﺎ ﻣﻲﺷﻮﺩ‬
‫ﺑﺎ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﺎﺩﺭﻱ‪.‬‬
‫ﺷﻬﺮﻱ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ‬
‫ﺑﺎ ﻻﻻﻳﺶ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺖ ﺑﺮﺁﺭ ﻭ ﺳﺘﺎﺭﻩﻳﻲ ﺑﺮﺩﺍﺭ‪ ،‬ﭘﺴﺮ ِ ﺗﺎﺭﻳﮏ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﻧﻔﺲ ﮐﻮﭼﮏ ﻧﺴﻴﺎﻥ ﮐﻪ ﺷﺐ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺗﻮ ﻓﻘﻂ‬
‫ﺳﺘﺎﺭﻩﻳﻲ‬
‫ﺑﺮﺩﺍﺭ‪.‬‬

‫‪59‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺁﻭﺍﺯ ﺩﺧﺘﺮ ﺳﻴﺎﻩ‬


‫ﺍﻭﻥ ﺩﻭﺭ ﺩﻭﺭﺍﻱ ﺟﻮﻧﻮﺏ‪ ،‬ﺗﻮ ﺩﻳﮑﺴﻲ‬
‫)ﺩﻝ ﭘﺎﺭﻩ ﭘﺎﺭﻩﻱ ﻣﻦ(‬
‫ﺑﻪ ﺩﺭﺧﺖ ِ ﺳﺮ ِ ﻳﻪ ﭼﺎﺭﺭﺍﻩ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻮﺍﻱ ﺳﻴﺎﻩ ِ ﺟﻮﻭﻧَﻤﻮ ﺩﺍﺭ ﻣﻲﺯﻧﻦ‪.‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﺩﻭﺭ ﺩﻭﺭﺍﻱ ﺟﻮﻧﻮﺏ‪ ،‬ﺗﻮ ﺩﻳﮑﺴﻲ‬
‫)ﺗﻮ ﻫﻮﺍ‪ ،‬ﻳﻪ ﺗﻦ ِ ﮐﻮﻓﺘﻪﻱ ﮐﺒﻮﺩ(‬
‫ﺍﺯ ﻋﻴﺴﺎ ‪ -‬ﺧﺪﺍﻱ ﺳﻔﻴﺪ ‪ -‬ﭘﺮﺳﻴﺪﻡ‬
‫ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺩَﻧﺎ ﻓﺎﻳﺪﻩﺷﻮﻥ ﭼﻲ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﺩﻭﺭ ﺩﻭﺭﺍﻱ ﺟﻮﻧﻮﺏ‪ ،‬ﺗﻮ ﺩﻳﮑﺴﻲ‬
‫)ﺩﻝ ﭘﺎﺭﻩ ﭘﺎﺭﻩﻱ ﻏﺮﻕ ِ ﺧﻮﻥ(‬
‫ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﻳﻪ ﺳﺎﻳﻪﻱ ﻟُﺨﺘﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻳﻪ ﺩﺭﺧﺖ ِ ﻟُﺨﺖ ِ ﭘُﺮ ﮔﺮﻩ ﺁﻭﻳﺰﻭﻥ‪.‬‬

‫‪60‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺩﻭﺭﮔﻪ‬
‫ﺑﺎﺑﺎﻱ ﭘﻴﺮﻡ ﻳﻪ ﺳﻔﻴﺪ ﭘﻮﺱ ﺑﻮﺩ‬
‫ﻧﻨﻪﻱ ﭘﻴﺮﻡ ﻳﻪ ﺳﻴﺎ‪.‬‬
‫ﺍﮔﻪ ﺭﻭﺯﻱ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭﻱ ﻧﻔﺮﻳﻨﺶ ﮐﺮﺩﻩﻡ‬
‫ﻧﻔﺮﻳﻨﻤﻮ ﭘﺲ ﻣﻲﮔﻴﺮﻡ ﺣﺎﻻ‪.‬‬
‫ﺍﮔﻪ ﺭﻭﺯﻱ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭﻱ ﻧﻨﻪ ﭘﻴﺮﻩﻱ ﺳﻴﺎﻣﻮ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﮐﺮﺩﻩﻡ ﻭ‬
‫ﺁﺭﺯﻭ ﮐﺮﺩﻡ ﺑﺮﻩ ﺑﻪ ﺟﻬﻨﻢ ِ ﺳﻴﺎ‪،‬‬
‫ﺩﻝﺷﻴﮑﺴّﻪﻱ ﺍﻭﻥ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﺯﺷﺘﻢ ﻭ‬
‫ﺑﺮﺍﺵ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﺧﻴﺮ ﻣﻲﮐﻨﻢ ﺣﺎﻻ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺑﺎ ﭘﻴﺮﻩﻡ ﺗﻮ ﻳﻪ ﺧﻮﻧﻪﻱ ﺩﺭَﻧﺪﺷﺖ ﺍﺯ ﺩﻧﻴﺎ ﺭﻓﺖ‬
‫ﻧﻨﻪ ﭘﻴﺮﻩﻡ ﮐﻨﺞ ِ ﺁﻟﻮﻧﮏ ِ ﺑﻴﻨﻮﺍﻳﻲ‪.‬‬
‫ﻧﻤﺪﻭﻧﻢ ﺧﻮﺩﻡ ﮐﻪ ﻧﻪ ﺳﻔﻴﺪﻡ ﻧﻪ ﺳﻴﺎ‬
‫ﮐُﻠﻨﮕﻢ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻲﺧﻮﺭﻩ ﺗﻮ ﭼﻪ ﺟﻮﺭ ﺟﺎﻳﻲ‪.‬‬

‫‪61‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻴﺎﻩ ِ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ‬


‫ﺍﮔﻪ ﺩﻟﻲ ﺍﺯ ﻃﻼ ﻣﻲﺩﺍﺷﺘﻢ‬
‫ﻣﺚ ﺑﻌﻀﻴﺎ ﮐﻪ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻢ‬
‫ﺁﺑﺶ ﻣﻲﮐﺮﺩﻡ ﻭ ﺑﺎ ﭘﻮﻟﺶ‬
‫ﺭﺍﻫﻲ ِ ﺷﻤﺎﻝ ﻣﻲﺷﺪﻡ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﻃﻼ ﮐﻪ ﺷﻮﺧﻴﻪ‪،‬‬
‫ﺳُﺮﺑﻲﺍﻡ ﻧﻴﺲ ﺩﻝ ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺧﺎﮎ ﺭُﺱ ﮐﻬﻨﻪ ﻭ ﺧُﻠَﺺ ﺟﺌﻮﺭﺟﻴﺎﺱ ﻭ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﻫﻤﻴﻨﻢ ﻗﺮﻣﺰ ِ ﺧﻮﻧﻴﺲ ﺩﻝ ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻧﻤﺪﻭﻧﻢ ﭼﺮﺍ ﺟﺌﻮﺭﺟﻴﺎ ﺁﺳﻤﻮﻧﺶ ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺭ ﺁﺑﻴﻪ‬
‫ﺧﺎﮎ ﺭُﺳﺶ ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺭ ﻋﻨﺎﺑﻴﻪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﺪﻭﻧﻢ ﭼﺮﺍ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﮕﻪ ﺣﻴﻮﻭﻥ‬
‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻴﮕﻪ ﺑﻠﻪ ﻗﺮﺑﻮﻥ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻴﺪﻭﻧﻢ ﺁﺳﻤﻮﻥ ﭼﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺭ ﺁﺑﻴﻪ‬
‫ﺧﺎﮎ ﺭُﺱ ﭼﺮﺍﺍﺯ ﺳﺮﺧﻲ ﻋﻨﺎﺑﻴﻪ‬
‫ﭼﺮﺍ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﺟﻮﻧﻮﺏ ﭼﻴﺰﻱ ﺟﺰ ﭘﺴﺘﻲ ﺗﻮ ﺫﺍﺗﺶ ﻧﻴﺲ‬
‫ﭼﺮﺍ ﻳﻪ ﺟﻮ ﻣﻌﺮﻓﺖ ﺗﻮ ﻣﻼﺗﺶ ﻧﻴﺲ‪.‬‬

‫‪62‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺩﺭﺩ ﻏﺮﻳﺐ‬
‫ﺩﺭ ﻧﻌﺮﻩﺧﻴﺰ ﺗﻮﻓﺎﻥ‬
‫ﻋﺎﻟﻢ ﮐﺮ ﺍﺯ ﻫﻴﺎﻫﻮ‪،‬‬
‫ﺩﺭﺩﻱ ﻏﺮﻳﺐ ﺑﺎ ﺯﻥ‬
‫ﻣﻲﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫‪-‬ﺯﻳﺮ ﺑﺎﺭﺍﻥ‬
‫ﺑﻲﺳﺮﭘﻨﺎﻩ ﺧﻮﺵﺗﺮ!‬
‫ﺩﺭ ﻧﻴﺰﻩﺑﺎﺭ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ‬
‫ﺗﻔﺴﻴﺪﻩ ﺁﺗﺶ ﺍﺯ ﺁﺏ‪،‬‬
‫ﺭﻧﺠﺶ ﺑﻪ ﻃﻌﻨﻪ ﻣﻲﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫‪ -‬ﮔﺮﻣﺎﻱ ﺳﺨﺖ ِ ﺳﻮﺯﺍﻥ‬
‫ﺍﺯ ﺳﺎﻳﻪﮔﺎﻩ ﺧﻮﺵﺗﺮ!‬
‫ﺩﺭ ﭼﺎﺭﭼﺎﺭ ﺳﺮﻣﺎ‬
‫ﮐﻪ ﻻﻧﻪ ﮔﺮﻡ ﺑﻬﺘﺮ‪،‬‬
‫ﺩﺭ ﻣﻲﮔﺸﺎﺩ ﻭ ﺭﻭﺯﻥ‬
‫ﻣﻲﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫‪-‬ﻟﺨﺖ ﻭ ﻟﺮﺯﺍﻥ‬
‫ﺩﺭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﻮﺵﺗﺮ!‬

‫‪63‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺑﻴﺪﺍﺭﻱ‬
‫ﺑﻪ ﺗﻤﻮﻡ ﺑﺎﺯﻣﻮﻧﺪﻩﻫﺎﻱ ﻣﻦ ﺑﮕﻴﻦ‬
‫ﺗﻮ ﻋﺰﺍﻡ ﻗﺮﻣﺰ ﺗﻦﺷﻮﻥ ﮐﻨﻦ‪،‬‬
‫ﭼﻮﻥ ﻫﻴﭻ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﻩ‬
‫ﺗﻮ ﻗﻀﻴﻪﻱ ﻣﺮﺩﻥ ﻣﻦ‪.‬‬

‫‪64‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﮐﻲ ﺟﺰ ﺧﺪﺍ‬
‫ﻧﻴﮕﺎ ﮐﺮﺩﻡ ﻭ ﺍﻭﻥ ﺑﺎﺑﺎﻳﻲ ﺭُ ﺩﻳﺪﻡ‬
‫ﮐﻪ >ﻗﺎﻧﻮﻥ< ﺻﺪﺍﺵ ﻣﻲﮐﻨﻦ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺷﺖ ﺍﺯ ﺗﻪ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ‬
‫ﻳﻪ ﺭﺍﺱ ﻣﻲﺍﻭﻣﺪ ﻃﺮﻑ ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺳﺮﻡ ﮔﺬﺵ ﮐﻪ‬
‫ﻳﺎ ﺧﻮﺩﻡ ﺳﺮﺩ ﻭ ﻣﺮﺩﻩ ﻭَﻟُﻮ ﺷﺪﻩﻡ ﺭﻭ ﺯﻣﻴﻦ‬
‫ﻳﺎ ﻃﺮﻑ ﺯﺩﻩ ﮐﺸﺘﻪﺗﻢ‬
‫‪ -‬ﻳﻪ ﻗﺘﻞ ﺍﺯ ﺩﺭﺟﻪﻱ ﺳﻮﻡ!‬
‫ﻫﻤﻴﻦ !‪-‬‬
‫ﮔﻔﺘﻢ‪> :‬ﺁﻫﺎﻱ ﺧﺪﺍﻫﻪ! ﺍﮔﻪ ﻣﻲﺗﻮﻧﻲ‬
‫ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﺩﺱّ ِ ﺍﻳﻦ ﻟﻨﺪﻫﻮﺭ ﻧﺠﺎﺕ ﺑﺪﻩ‬
‫ﻧﺬﺍﺭ ﻟﻪ ﻭ ﻟَﻮَﺭﺩَﻩﻡ ﮐﻨﻪ‪-<.‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﺧﺪﺍ ﺍﺯ ﺟﺎﺵ ﺟُﻢ ﻧﺨﻮﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻧﻮﻥ ﭼﻤﺎﻗﺸﻮ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺩ‬
‫ﺩﻧﮕﻲ ﮐﻮﺑﻴﺪ ﺗﻮ ﮐﻠّﻪﻡ ﻭ‬
‫ﺑﻲﺩﻟﻴﻞ ﻭ ﺑﻮﻧِﻪ ﺩَﺧﻠَﻤﻮ ﺍُﻭُﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺻﻼ ﻧِﻤﺘﻮﻧﻢ ﺳﺮ ﺩﺭ ﺁﺭﻡ‬
‫ﻭﺍﺱ ﭼﻲ ﺧﺪﺍ‬
‫ﺟﻠﻮ ﻭﺣﺸﻲﮔﺮﻱ ِ ﺁﺟﺎﻧﺎ‬
‫ﻃﺮﻑ ﺁﺩﻣﻮ ﻧﻤﻲﮔﻴﺮﻩ‪.‬‬
‫ﺧﻮﺩﻡ ﮐﻪ ﻳﻪ ﺳﻴﺎﻡ ﻭ ﺩﺱ ﺑﻪ ﺩﻫﻦ‬
‫ﺳﻼﺣﻲﻳﻢ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﮐﻪ ﺑﺎﺵ ﺍﺯ ﭘﺲ ِ ﻳﺎﺭﻭ ﺑﺮﺁﻡ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺩﻳﮕﻪ ﮐﻲ ﻣﻲﺗﻮﻧﻪ ﭘﺸﺘﻲﻣﻮ ﺑﮑﻨﻪ‬
‫ﺟﺰ ﺧﻮﺩ ِ ﺧﺪﺍ؟‬

‫‪65‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻗﺼﻪﻫﺎﻱ ﻋﻤﻪ >ﺳﻮ<‬


‫ﺳﺮﻱ ﺩﺍﺭﻩ ﭘﺮ ﺍﺯ ﻗﺼﻪ ﻋﻤﻪ ﺳﻮ‬
‫ﺩﻟﻲ ﺩﺍﺭﻩ ﺩﻟّﺎﺩَﻝّ ِ ﻏُﺼﻪ ﻋﻤﻪ ﺳﻮ‪.‬‬
‫ﺷﺒﺎﻱ ﺗﺎﺑﺴّﻮﻥ‬
‫ﺟﻠﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﺭﻭ ﺍﻳﻮﻭﻥ‬
‫ﺑﭽﻪ ﺳﻴﺎﭘﻮﺳﻲ ﺭُ ﻣﻲﭼﺴﺒﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪﺵ ﻭ‬
‫ﺑﺮﺍﺵ ﻗﺼﻪ ﻣﻴﮕﻪ ﻋﻤﻪ ﺳﻮ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺩﻩﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎ‬
‫ﮐﻪ ﺯﻳﺮ ﺗﻴﻎ ِ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﮐﺎﺭ ﻣﻲﮐﻨﻦ‪،‬‬
‫ﺑﺮﺩﻩﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﻳﻲ ﮐﻪ‬
‫ﺗﻮ ﺩﻝ ﺷﺐ ِ ﺧﻴﺲ ِ ﺷﺒﻨﻢ ﺭﺍﻩ ﻣﻴﺮﻥ ﻭ‬
‫ﺑﺮﺩﻩﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﻳﻲ ﮐﻪ‬
‫ﺭﻭ ﮐﻨﺎﺭﻩﻫﺎﻱ ﺭﻭﺩﺧﻮﻧﻪﻱ ﭘُﺮ ﺧﺮﻭﺵ ﺁﻭﺍﺯﺍﻱ ﻏﻤﻨﺎﮎ ﻣﻲﺧﻮﻧﻦ‪،‬‬
‫ﺧﻮﺩﺷﻮﻧﻮ ﺳﻴﻨﻪﺧﻴﺰ‬
‫ﻗﺎﺗﻲ ﺻﺪﺍﻱ ﭘﻴﺮ ِ ﻋﻤﻪ ﺳﻮ ﻣﻲﮐﻨﻦ‪،‬‬
‫ﺧﻮﺩﺷﻮﻧﻮ ﺳﻴﻨﻪﺧﻴﺰ‬
‫ﻗﺎﺗﻲ ِ ﺳﺎﻳﻪﻫﺎﻱ ﺗﺎﺭﻳﮑﻲ ﻣﻲﮐﻨﻦ‬
‫ﮐﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻮﺭ ﻣﻴﮕﺬﺭﻩ ﻭ ﻣﻴﮕﺬﺭﻩ‬
‫ﺍﺯ ﺩﻝ ِ ﻗﺼﻪﻫﺎﻱ ﻋﻤﻪ ﺳﻮ‪.‬‬
‫ﺑﭽﻪ ﺗﺎﺭﻳﮑﻪ ﺳﺮﺍﭘﺎ ﮔﻮﺷﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻲﺩﻭﻧﻪ ﺭﺍﺱ ﺭﺍﺳَﮑﻲﻳﻦ ﻗﺼﻪﻫﺎﻱ ﻋﻤﻪ ﺳﻮ‪،‬‬
‫ﻣﻲﺩﻭﻧﻪ ﻫﻴﭻ ﻭَﺥ ﻗﺼﻪﻫﺎﺷﻮ‬
‫ﺍ ﺯﻫﻴﭻ ﮐﺘﺎﺑﻲ ﺩﺭﻧﻤﻴﺎﺭﻩ ﻋﻤﻪ ﺳﻮ‪،‬‬
‫ﺑﻠﮑﻪ ﺗﻤﻮﻡ ﻗﺼﻪﻫﺎﺵ‬
‫ﺭﺍﺱّ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﻩﮔﻲ ِ ﺧﻮﺩﺵ ﻣﺎﻳﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮﻩ ﻋﻤﻪ ﺳﻮ‪.‬‬

‫‪66‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺗﻮ ﺷﺐ ﺗﺎﺑﺴّﻮﻧﻲ‬
‫ﺑﭽﻪ ﺗﺎﺭﻳﮑﻪ‪ ،‬ﺗﻮ ﺳﮑﻮﺕ‬
‫ﺩﻝ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺑﻪ ﻗﺼﻪﻫﺎﻱ ﻋﻤﻪ ﺳﻮ‪.‬‬

‫‪67‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ ﺑﺮ ﺷﻌﺮ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻱ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ‬


‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬

‫ﻣﺎﺭﻳﻮ ﺭﻭﺳﭙﻮﻟﻲ ﮐﻪ ﺗﺤﻘﻴﺎﺕ ﺟﺎﻟﺒﻲ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ‪> :‬ﺳـﻴﺎﻩﻫـﺎﻱ ﺧـﻮﺏ‪،‬‬
‫ﺁﻥﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﻨﺪ!< ﻭ ﺭﺍﺳﺖ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ِ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻮﺍﻩ ﺻﺪﺍ ﺑﻪ ﺳـﺮ‬
‫ﺍﻓﮑﻨﺪﻩ ﺧﻮﺍﻩ ﺯﻳﺮ ﻟﺐ; ﺧﻮﺍﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﻓﺮﻭﺧﻮﺭﺩﻥ ِ ﺧﺸﻢ ﺧﻮﺍﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﻓﻊ ﺍﺟﻨﻪ ﻭ ﺷﻴﺎﻃﻴﻦ ﺧﻮﺍﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﺍﺯ‬
‫ﺑﻪ ﻗﺘﻞ ﺭﺳﺎﻧﺪﻥ ﻭ ﺧﻮﺍﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﻴﺸﮕﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺑﻪ ﻗﺘﻞ ﺭﺳﻴﺪﻥ‪ ...‬ﻭ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻧﺼﺮﺍﻑ ﺍﺯ >ﻣـﺸﺎﻫﺪﻩ!<‬
‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺮﺍﻧﻪﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺟﮕﺮﺧﺮﺍﺵﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﺣﻘﻴﻘﻲﺗﺮﻳﻦ ﺍﺳﻨﺎﺩﻱ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺩﺭ‬
‫ﺭﻭﺍﻥ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ِ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﻭ ﻫﻢ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺎﺭﻳﻮ ﺭﻭﺳﭙﻮﻟﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪﻱ ﺟـﺎﻟﺒﻲ ﺍﺯ‬
‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺗﺮﺍﻧﻪﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﮔﺮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺍﻧﻪﻫﺎ ﻃﻲ ﺳـﺎﻝﻫـﺎﻱ ﺩﺭﺍﺯ ﮔـﺮﺩﺵ ﻭ ﺗﻌﻤـﻖ ﻭ‬
‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﺟﻨﻮﺑﻲ ِ ﻣﻤﺎﻟﮏ ﻣﺘﺤﺪﻩﻱ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ‪ -‬ﺟﻮﺭﺟﻴﺎ‪ ،‬ﻟﻮﺋﻴﺰﻳﺎﻧﺎ‪ ،‬ﻓﻠﻮﺭﻳﺪﺍ ﻭ ﻧﻴﻮﺍﻭﺭﻟﺌﺎﻥ ‪ -‬ﮔﺮﺩﺁﻭﺭﻱ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫□‬
‫ﺳﺎﻝﻫﺎﻱ ‪ ١٩٢٢‬ﺗﺎ ‪ ١٩٣٣‬ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﺳﺎﻝﻫﺎﻳﻲ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭ ﻣﻬﺪ ِ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﻝﻫﺎ ﮐﻪ ﻧﻮﺯﺍﺩ ِ ﺟـﺎﺯ‬
‫ﺩﺭ ﺁﻥ ﭘﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﭼﻬﺎﺭﮔﺎﻧﻪﻱ ﺑﺎﻻ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻠﻮﺯ ﮐﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﺷﺘﺎﺏ ِ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺭ ﻳﺪ ِ ﻗﺪﺭﺕ ِﺳﺎﺯﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ ﻭ ﺷﻴﻮﻩﻱ ﻣﺸﻬﻮﺭ ِﻫﺎﺕ ﺭﺍ ﺑـﻪ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩ ﺍﺯ ﺑﺪﻳﻬﻪﮔﻮﻳﻲ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺷﻴﻮﻩﻱ ﻫﺎﺕﺟﺎﺯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﺧـﻮﺩ ﺑـﻪ ﺟﻬـﺎﻥ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻲ‬
‫ﻫﺪﻳﻪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺎﻩ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺁﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﺮﮐﻨﺪﻩ ﺷﺪ ﻭ ﺩﺭﺩ ﻏﺮﺑﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺁﻭﺭﺩ ﻫﻤـﻪﻱ ﺭﻧـﺞ ﻭ ﺍﻧـﺪﻭﻩ ﻭ‬
‫ﺗﻤﺎﻣﻲ ِ ﺩﻟﻬﺮﻩ ﻭ ﺍﺿﻄﺮﺍﺑﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﻠﻮﺯ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻲﮐﻨﺪ‪ :‬ﮐﺎﺭ ﺍﺟﺒﺎﺭﻱ‪ ،‬ﺣﺴﺎﺩﺕ‪ ،‬ﭼﻮﺑﻪﻱ ﺩﺍﺭ‪ ،‬ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻦﻫـﺎﻱ‬
‫ﭘﻠﻴﺲ‪ ،‬ﮔﺮﺩﺍﺏﻫﺎ ﻭ ﻃﻐﻴﺎﻥﻫﺎﻱ ﺁﺏ‪ ،‬ﮐﻴﻨﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻟﺒﺨﻨﺪﻫﺎ‪ ...‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻭ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﻠﻮﺯ ﺑـﻪ ﺯﺑـﺎﻥ‬
‫ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﭼﻨﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﺳﻴﺎﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺭﺩ ﺩﻝ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﺎﺯﮔﻔﺘﻦ ِ ﻏﻢ ِ ﺧﻮﻳﺶ ﺟﺰ ﺳﺎﺯ ﺧﻮﺩ ﭼﻴﺰﻱ ﺩﺭ‬
‫ﺩﺳﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪:‬‬

‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻗﺼﻪﻳﻲ ﺩﻟﮕﻴﺮ‪ ،‬ﻗﺼﻪﻳﻲ ﺳﺨﺖ ﺩﻟﮕﻴﺮ ﺩﺍﺭﻡ‪.‬‬


‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻗﺼﻪﻳﻲ ﺩﻟﮕﻴﺮ‪ ،‬ﻗﺼﻪﻳﻲ ﺳﺨﺖ ﺩﻟﮕﻴﺮ ﺩﺍﺭﻡ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻣﻴﺨﺎﻧﻪ ﻣﻲﺭﻭﻡ; ﺁﻥﺟﺎ ﮐﻪ ﻭﻳﺴﮑﻲ ﻣﺜﻞ ﺁﺏ ﺟﺎﺭﻱﺳﺖ‪.‬‬

‫‪68‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺩﻟﺘﻨﮕﻲﻫﺎﻳﻢ ﺑﻪ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ‪ :‬ﻣﻲﺑﺎﺭﺩ ﻭ ﻣﻲﺑﺎﺭﺩ ﻭ ﻣﻲﺑﺎﺭﺩ‪.‬‬


‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻲﮐﻨﻢ ﺁﻏﻮﺵ ﺳﺮﺩﻱ ﻣﺮﺍ ﻣﻲﻓﺸﺎﺭﺩ ﻭ ﻟﺐﻫﺎﻱ ﻳﺦﺑﺴﺘﻪﻳﻲ ﺑﺮﻟﺐﻫﺎﻳﻢ ﻣﻲﺍﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫ﺁﻏﻮﺵ ﺳﺮﺩﻱ ﻣﺮﺍ ﻣﻲﻓﺸﺎﺭﺩ ﻭ ﻟﺐﻫﺎﻱ ﻳﺦﺑﺴﺘﻪﻳﻲ ﺑﺮ ﻟﺐﻫﺎﻳﻢ ﻣﻲﺍﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﻠﻮﺯ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻣﻮﺳﻮﻡ ﺑﻪ »ﻗﻄﺎﺭ ِ ﺑﺎﺭﻱ<‪:‬‬
‫ﺁﺥ !ﺍﺯ ﺷﻨﻴﺪﻥ ِ ﺳﻮﺕ ِ ﺍﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭ ِ ﺑﺎﺭﻱ ﺩﻟﺨﻮﺭﻡ‪.‬‬
‫ﺁﺭﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺷﻨﻴﺪﻥ ِ ﺳﻮﺕ ِ ﺍﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭ ِ ﺑﺎﺭﻱ ﺩﻟﺨﻮﺭﻡ‪.‬‬
‫ﻫﺮﺑﺎﺭ ﮐﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﻲﺷﻨﻮﻡ ﺑﻪ ﻫﻮﺱ ﻣﻲﺍﻓﺘﻢ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻫﻢ ﺑﺴﺎﻃﻢ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﻡ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦﺟﺎ ﺑﺰﻧﻢ ﺑﻪ ﭼﺎﮎ‬
‫ﺑﻪ ﺗﺮﻣﺰﺑﺎﻥ ﮔﻔﺘﻢ‪> :‬ﻣﻲﮔﺬﺍﺭﻱ ﻣﻦ ﻫﻢ ﺗﻮ ﺍﺗﺎﻗﮑﺖ ﺳﻮﺍﺭ ﺑﺸﻮﻡ؟<‬
‫ﻭ ﺗﺮﻣﺰﺑﺎﻥ ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫>ﺩﺧﺘﺮ ﺟﺎﻥ! ﺧﻮﺩﺕ ﻫﻢ ﻣﻲﺩﺍﻧﻲ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭ ﻣﺎﻝ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ!<‬

‫□‬
‫ﺑﻠﻮﺯ ﮐﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭﻱ ﺗﺮﺍﻧﻪﻫﺎﻱ ﺁﺯﺍﺩﻱ ِ ﻋﻤﻴﻖ ِ ﻧﮋﺍﺩﻱ ﭘﺎﺩﺭﺯﻧﺠﻴﺮ ﺭﺍ ﻣﻨﻌﮑﺲ ﻣـﻲﮐـﺮﺩﻩ ﺍﮐﻨـﻮﻥ ﺩﺭ ﺩﻝ ِ‬
‫ﻫﻮﺱﻫﺎﻱ ﺷﺒﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ِ ﺳﮑﺴﮑﻪﻱ ﮔﺮﻳﻪﻳﻲ ﺩﺭﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣﻔﻬﻮﻡ ِ ﺩﻳﮕﺮ ِ ﺑﻠﻮﺯ ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﺍﺳﺖ ﻟﻴﮑﻦ ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﺗﻠﺨﻲ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳﺎﻳﻪﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﻣﺬﻫﺐ ﻧﻴﺰ ﺑـﻪ ﭼـﺸﻢ‬
‫ﻣﻲﺧﻮﺭﺩ‪ .‬ﺧﺪﺍ ﺑﺎ ﺑُﺘﺮﻱ >ﺟﻴﻦ< ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﻭﺳﺘﻲ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﭘﺎﮎﺩﻝ ﮐﻪ ﻣﻲﺑﺨﺸﺪ ﻭ ﻋﻔﻮ ﻣـﻲﮐﻨـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬
‫ﺻﻮﺭﺕ ﺩﻭﺳﺖ ﺳﺎﺩﻩﻳﻲ ﮐﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺭﻧﺞﻫﺎﻱ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﻪ ﮐﻨﺎﺭ ﺍﻭ ﭘﻨﺎﻩ ﺑﺮﺩ ﺭﺥ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪:‬‬

‫ﻫﻠﻪﻟﻮﻳﺎ‪ ،‬ﻫﻠﻪﻟﻮﻳﺎ‪ ،‬ﻫﻠﻪﻟﻮﻳﺎ! ﺗﻮﻳﻲ ﮐﻪ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﺟﺎﺭﻱ ﮐﺮﺩﻩﺍﻱ‬


‫ﻭ ﺧﻄﻤﻲﻫﺎ ﺭﺍ ﺭﻭﻳﺎﻧﺪﻩﺍﻱ‪.‬‬
‫ﺿﻌﻒ ﻭ ﻗﺪﺭﺕ ﺭﺍ ﺗﻮ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻱ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﺍﻱ ﺧﺪﺍ ﺷﺐﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﻴﻠﻲ ﺩﺭﺍﺯ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩﺍﻱ!‬
‫ﺷﺐﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﻴﻠﻲ ﺩﺭﺍﺯ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩﺍﻱ!‬

‫ﻭ ﮔﻪﮔﺎﻩ ﺩﺭ ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﺑﺲ ﻧﺎﺩﺭ ﺍﺷﮑﻲ ﺍﺯ ﺷﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺍﻟﻤﺎﺱ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻣـﻲﻣﺎﻧـﺪ ﻳـﺎ ﺑـﻪ‬
‫ﻗﻄﺮﻩﻱ ﺷﺒﻨﻤﻲ ﺑﺮ ﺁﻭﻳﺰ ِ ﻻﻟﻪ‪:‬‬

‫‪69‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻭﻗﺘﻲ ﻣُﺮﺩﻡ ﺩﻟﻢ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﻔﺶﻫﺎﻱ ﺑﻲﻧﻈﻴﺮﻱ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻢ ﮐﻨﻴﺪ‬


‫ﺳﺮﻡ ﺭﺍ ﺑﻪﮐﻼﻫﻲ ﺳﺨﺖ ﺯﻳﺒﺎ ﺑﻴﺎﺭﺍﻳﻴﺪ ﻭ ﺳﮑﻪﻱ ﺑﻴﺴﺖ ﺩﻻﺭﻱ ﻃﻼﻳﻲ ﺑﻪ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﺳﺎﻋﺘﻢ ﺑﻴﺎﻭﻳﺰﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺪﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ِ ﺩﺭﮔﺬﺷﺘﻪﺍﻡ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﭘﻨﺪﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﻣﺮﺩﻩﺍﻡ‪.‬‬

‫ﻣﺎﺭﻳﻮ ﺭﻭﺳﭙﻮﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﻣﺮﺩﺍﻥ ِ ﺳﻴﺎﻩ ِ ﺑﻠﻮﺯﺧﻮﺍﻥ ﺭﺍ »ﻭﻟﮕﺮﺩﺍﻥ ﺳﻮﺯﺍﻥ»ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ‪ .‬ﺭﺍﺳـﺖ ﺍﺳـﺖ‪ :‬ﺳـﻴﺎﻫﺎﻥ‬
‫ﻣﺪﺍﻡ ﺩﺭ ﺗﻼﺷﻨﺪ ﮐﻪ ﺗﺎ ﺁﻥ ﺳﻮﻱ ﺟﻨﻮﻥ ﺍﺯﺧﻮﺩ ﺑﮕﺮﻳﺰﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﺎﻥ ﺟﻮﺵ ﻣﻲﺯﻧﻨﺪ ﻭ ﺳﺮ ﻣﻲﺭﻭﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺷﻌﻠﻪﻫـﺎﻱ‬
‫ﺑﺎﺩﻩ ﺁﻫﻨﮓﻫﺎﻱ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﻲ ِ ﻫﺎﺕﺟﺎﺯ ﺭﺍ ﺧﻠﻖ ﻣﻲﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫□‬
‫ﺗﺮﺍﻧﻪﻳﻲ ﮐﻪ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﺪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﻣﺸﻬﻮﺭﺗﺮﻳﻦ ﺗﺮﺍﻧﻪﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺍﺳﺖ‪:١‬‬
‫ﺳﺎﻡ ﻣﻲﻟﻲ ِ ﺳﻴﺎﻫﭙﻮﺳﺖ ﺑﻪ ﺟﺮﻡ ﻫﻢﺁﻏﻮﺷﻲ ﺑﺎ ﺯﻥ ِ ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺘﻲ ﻟﻴﻨﭻ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﻧﻮﺣﻪﻳﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺯﻥ‬
‫ﺍﻭ ﭘﺮﻝ ﻣﻲﻟﻲ ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﺪ‪ ...‬ﺍﻳﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺎ ﺩﺭﺩﻧﺎﮎﺗﺮﻳﻦ ﻧﻐﻤﻪﻱ >ﺟﺎﺯ< ِ ﺍﺻﻴﻞ ﺳﻴﺎﻫﺎﻥ ﻫﻤﺮﺍﻫﻲ ﻣﻲﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫‪70‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺷِﮑﻮﻩﻱ ﭘﺮﻝ ﻣﻲﻟﻲ‬


‫‪PEARL MAY LEE‬‬

‫ﺍﻭﻥ ﻭﺥ ﮐﺸﻴﺪﻧﺖ ﺑﻴﺮﻭﻥ‪ .‬ﺍﺯ ﭘﺴﺘﻮ ﮐﺸﻴﺪﻧﺖ ﺑﻴﺮﻭﻥ‬


‫ﺻﺪﺗﺎ ﺁﺩﻡ ﻋﺮﺑﺪﻩﮐﺸﻮﻥ ﺑﺎ ﺑﺪ ﻭ ﺑﻴﺮﺍﻩ ﺩﻧﺒﺎﻟﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺩﺕ ﺑﻮﺩﻱ ﻭ ﻣﻲﺩﻳﺪﻱ‪ ،‬ﺳﺎﻣﻲ ﺳﻮﺳﮑﻲ‪:‬‬
‫ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﺭﻭﺩﻩﺑﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺯﻭﺭ ِ ﺧﻨﺪﻩ‬
‫ﺍﺯ ﺯﻭﺭ ﺧﻨﺪﻩ‬
‫ﺍﺯ ﺯﻭﺭ ﺧﻨﺪﻩ‬
‫ﺭﻭﺩﻩﺑﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺯﻭﺭ ﺧﻨﺪﻩ‪.‬‬
‫ﮐﺸﻴﺪﻧﺖ ﺭﻭ ﺯﻣﻴﻦ ﮐﺸﻮﻥ ﮐﺸﻮﻥ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻨﺖ ﺗﻮ ﻳﻪ ﺳُﻠﺪﻭﻧﻲ‬
‫ﮐﻪ ﺩﺭﺳﺖ ﻭ ﺣﺴﺎﺑﻲ ﻳﻪ ﺯﺑﺎﻟﻪﺩﻭﻧﻲ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻳﻪ ﻣﻮﺷﺪﻭﻧﻲ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻮ ﻣﻲﮔﻲ؟ ﻫﻤﻮﻥ ﺟﻮﺭ ﻳﻪ ﺭﻳﺰ ﻣﻲﺧﻨﺪﻳﺪﻡ‬
‫ﮔﺮﭼﻪ ﺧﺪﺍ ﺑﻲﺳﺮ ﻭ ﺳﺎﻣﻮﻥﺗﺮ ﺍﺯ ﻣﻦ ﺩﺧﺘﺮﻱ ﻧﻴﺎﻓﺮﻳﺪﻩ‬
‫ﺑﻲﺳﺮ ﻭ ﺳﺎﻣﻮﻥﺗﺮ‬
‫ﺑﻲﺳﺮ ﻭ ﺳﺎﻣﻮﻥﺗﺮ‬
‫ﺑﻲﺳﺮ ﻭ ﺳﺎﻣﻮﻥﺗﺮ ﺍﺯ ﻣﻦ ﺩﺧﺘﺮﻱ ﻧﻴﺎﻓﺮﻳﺪﻩ‪.‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﻭﺥ ﺍﻭﻥ ﭘﻴﺮﻩ ﺧﺮ ِ ﺳﺮﺧﺎﺑﻲ ‪ -‬ﮐﻠﻮﻧﺘﺮ ‪-‬‬
‫ﺍﺯ ﻣﻴﻮﻥ ﻣﻴﻠﻪﻫﺎ ﭼﺸﻢﻏﺮﻩ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺑﺖ ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫«ﻫﻲ‪ ،‬ﻧﻨﻪﺳﮓ! ﺭﻭﻭﻧﻪﺕ ﻣﻲﮐﻨﻦ ﺑﻪ ﺩﺭﮎ ِ ﺍﺳﻔﻞ»!‬
‫ﭼﻮﻥ ﺩﻟﺖ ﺧﻮﺍﺱ ﻳﻪ ﺑﻐﻞ ﺳﻔﻴﺪ ﺗﻮ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﭽﻠﻮﻧﺪﺕ‬
‫ﻳﻪ ﺑﻐﻞ ﺳﻔﻴﺪ‬
‫ﻳﻪ ﺑﻐﻞ ﺳﻔﻴﺪ‬
‫ﻳﻪ ﺑﻐﻞ ﺳﻔﻴﺪ ﺗﻮ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﭽﻠﻮﻧﺪﺕ‪.‬‬
‫ﺑﻐﻞ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺮﺍﺕ ﮔﺮﻭﻥ ﺗﻤﻮﻡ ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﺎﻣﻲ ﺳﻮﺳﮑﻲ‪.‬‬
‫ﭼﻮﻥ ﮐﻪ ﻗﻴﻤﺘﺸﻮ ﻧﻪ ﺑﺎ ﭘﻮﻝ‬
‫ﺑﻠﮑﻪ ﺑﺎ ﺩﻝ ﻣﻦ ﻭ ﺟﻮﻥ ﺧﻮﺩﺕ ﺩﺍﺩﻱ ﺳﺎﻣﻲ ﺳﻮﺳﮑﻲ‪.‬‬

‫‪71‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﻗﻴﻤﺖ ِ ﭼﺸﻴﺪﻥ ِ ﺍﻭﻥ ﻋﺴﻞ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺳﻔﻴﺪ ﻭ‬


‫ﻋﺴﻞ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺳﻔﻴﺪ ﻭ‬
‫ﻋﺴﻞ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺳﻔﻴﺪ ﻭ‬
‫ﻗﻴﻤﺖ ﭼﺸﻴﺪﻥ ﺍﻭﻥ ﻋﺴﻞ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺳﻔﻴﺪ ﻭ‪.‬‬
‫ﺁﺥ! ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻣﻴﺪﻱ ِ ﺳﻴﺎﻩ ﺑﮑﺶ ﺑﻴﺮﻭﻥ!‬
‫ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﭼﻨﮓ ِ ﻣﻦ ِ ﺑﻴﭽﺎﺭﻩﺍﻡ ﺑﮑﺶ ﺑﻴﺮﻭﻥ!‬
‫ﻳﻪ ﭘﻴﺮﻫﻦ ِ ﮔُﻠﻲ ﺑﺮﺍﻡ ﺑﻴﺎﺭ ﮐﻪ ﺗﻨﻢ ﮐﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ ﺣﻘﺖ ﺑﻮﺩ ﺳﺮﺕ ﺑﻴﺎﺩ!‬
‫ﺣﻘﺖ ﺑﻮﺩ‬
‫ﺣﻘﺖ ﺑﻮﺩ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ ﺣﻘﺖ ﺑﻮﺩ ﺳﺮﺕ ﺑﻴﺎﺩ!‬
‫ﺗﻮ ﻣﺪﺭﺳﻪ‪ ،‬ﻳﻪﺑﻨﺪ‬
‫ﺩﻭﺭ ﻭ ﻭَﺭ ِ ﺧﻮﺷﮕﻼ ﻣﻲﭘﻠﮑﻴﺪﻱ‪.‬‬
‫ﺗﻮ ﻧﻤﻲﺗﻮﻧﺴﺘﻲ ﻳﻪ ﺳﻴﺎ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﻮﻧﻲ‪،‬‬
‫ﻳﻪ ﺑﻨﺪ ﻧﮕﺎﺕ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﭘﻮﺳﺘﺎﻱ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮﺩ‪:‬‬
‫>ﺯَﻧﺎﻱ ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻻﻳﻖ ﺭﻳﺶ ِ ﮔﺪﺍ ﮔﺸﻨﻪﻫﺎ!<‬
‫ﻳﻪ ﺑﻨﺪ ﻧﮕﺎﺕ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﭘﻮﺳﺘﺎﻱ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮﺩ‪:‬‬
‫>ﺯَﻧﺎﻱ ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻻﻳﻖ ﺭﻳﺶ ﮔﺪﺍ ﮔﺸﻨﻪﻫﺎ!<‬
‫ﺗﻮ ﮐﻠّﻪﺍﺕ ﻣﺪﺍﻡ‬
‫ﻓﮑﺮ ﺳﻔﻴﺪﺍ ﺭﻭ ﺩﺍﺷﺘﻲ ﻭ‬
‫ﺗﻮ ﺭﺧﺘﺨﻮﺍﺏ ﺳﻴﺎﺕ ﻣﻦ ﺳﻴﺎﻫﻮ‪،‬‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪﻱ ﺧﺪﺍ ﺗﻦ ﻣﻨﻮ ﺗﺸﻨﻪ ﻣﻴﺬﺍﺷﺘﻲ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪﻱ ﺧﺪﺍ ﻣﺮﮔﺘﻮ ﺁﺭﺯﻭ ﻣﻲﮐﺮﺩﻡ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪﻱ ﺧﺪﺍ ﺗﻦ ِ ﻣﻨﻮ ﺗﺸﻨﻪ ﻣﻴﺬﺍﺷﺘﻲ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪﻱ ﺧﺪﺍ ﻣﺮﮔﺘﻮ ﺁﺭﺯﻭ ﻣﻲﮐﺮﺩﻡ‪.‬‬
‫ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻤَﻤﻲ‪ :‬ﻣﻲﺑﻴﻨﻤﺘﻮﻥ ﮐﻪ ﺑﻴﺮﻭﻧﺎﻱ ﺷﻬﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻩ ﻣﺤﻘﻖ ﭼﺸﻢ ﺧﻴﺮﻩﻱ ﻳﻪ ﺟﻐﺪﻩ‪.‬‬

‫‪72‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺗﻮ ﺷﺐ ِ ﺧﻮﺵ ﮐﻪ ﻣﺚ ﺑﺎﻝ ﺳﻮﺳﮏ ﺳﻴﺎﻩ ﺑﻮﺩ‬


‫ﺁﺗﻴﺶ ﺍﺯ ﺩﻟﺖ ﺯﺑﻮﻧﻪ ﻣﻲﮐﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺯﺑﻮﻧﻪ ﻣﻲﮐﺸﻴﺪ‬
‫ﺯﺑﻮﻧﻪ ﻣﻲﮐﺸﻴﺪ‬
‫ﺁﺗﻴﺶ ﺍﺯ ﺩﻟﺖ ﺯﺑﻮﻧﻪ ﻣﻲﮐﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﮕﻮ ﺑﻴﻨﻢ‪ :‬ﻳﺎﺭﻭ ﻣﺚ ﺷﻴﺮ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟‬
‫ﭘﺸﺖ ِ ﺍﺗﻮﻝ ِ ﺑﻴﻮﮐﺶ ﺳَﺖّ ﻭ ﺳﻴﺮ ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﭘﻴﺎﻟﻪﻫﺎ ﺧﻮﺭﺩﻱ‬
‫ﺍﻭﻥ ﻭﺥ ﻳﺎﺭﻭ ﻳﻪﻫﻮ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺏ ِ ﺧﻮﺵ ﭘﺮﻭﻧﺪﺕ‪.‬‬
‫ﭘﺸﺖ ﺍﺗﻮﻝ ِ ﺑﻴﻮﮐﺶ ﺳَﺖّ ﻭ ﺳﻴﺮ ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﭘﻴﺎﻟﻪﻫﺎ ﺧﻮﺭﺩﻱ‬
‫ﺍﻭﻥ ﻭﺥ ﻳﺎﺭﻭ ﻳﻪﻫﻮ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺏ ﺧﻮﺵ ﭘﺮﻭﻧﺪﺕ!‬
‫ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺭﻱ ﮐﻪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﻧﺴﺮﺩ ﺑﻪﺍﺕ ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫>‪ -‬ﮐﺎﮐﺎ! ﻣﻨﻮ ﺯﻭﺭﺯﻭﺭﮐﻲ ﮐﺸﻮﻧﺪﻱ ﺗﻮ ﺗﻠﻪ!‬
‫]ﺧﻮﺏ ﺩﻳﮕﻪ‪ :‬ﻭﻗﺘﺶ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻳﺎﺩ ِ ﻧﺎﻣﻮﺳﺶ ﺑﻴﻔﺘﻪ[!‬
‫>ﺯﻭﺭﺯﻭﺭﮐﻲ‪ ،‬ﮐﺎﮐﺎ ‪!...‬ﺣﺎﻻ ﻣﻴﮕﻲ ﭼﻪ ﺁﺷﻲ ﻭﺍﺳﻪﺕ ﻣﻲﭘﺰﻡ؟‬
‫>ﭼﻪ ﺁﺷﻲ‬
‫>ﭼﻪ ﺁﺷﻲ‬
‫>ﺣﺎﻻ ﻣﻴﮕﻲ ﭼﻪ ﺁﺷﻲ ﻭﺍﺳﻪﺕ ﻣﻲﭘﺰﻡ؟<‬
‫>ﻣﻴﻮﻥ ﺳﻔﻴﺪﺍﻱ ﺷﻬﺮ ﻗﻀﻴﻪ ﺭﻭ ﻫﻮﺍﺭ ﻣﻲﮐﺸﻢ‬
‫>ﻫﻤﭽﻴﻦ ﮐﻪ ﺟﻴﮕﺮ ِ ﻫﻤﻪﺷﻮﻥ ﺑﺮﺍﻡ ﮐﺒﺎﺏ ﺷﻪ‪.‬‬
‫>ﺗﻮ ﺍﻣﺸﺐ ﺗﻦ ِ ﻣﻨﻮ ﮔﺮﻓﺘﻲ‬
‫>ﻓﺮﺩﺍﻡ ﻣﻦ ﺟﻮﻧﺘﻮ ﻣﻲﮔﻴﺮﻡ ﮐﺎﮐﺎ ﭘﺴﺮ!‬
‫>ﻣﻲﮔﻴﺮﻡ‬
‫>ﻣﻲﮔﻴﺮﻡ‬
‫>ﻓﺮﺩﺍﻡ ﻣﻦ ﺟﻮﻧﺘﻮ ﻣﻲﮔﻴﺮﻡ ﮐﺎﮐﺎ ﭘﺴﺮ!<‬
‫ﺩُﺭﺳﺘﻪ ﮐﻪ ﺩﻝ ﻣﻨﻮ ﺧﻨﮏ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﺳﺎﻣﻲ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﮐﺎﺭﻡ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﮐﺎﺭﻡ‬
‫ﮐﺮﺩ!‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺭﻳﺨﺘﻦ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﻭﻥ ﺑﻴﺮﻭﻧﺖ ﮐﺸﻴﺪﻥ‬

‫‪73‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺑُﺮﺩﻥ ﺑﺴﺘﻨﺖ ﺑﻪ ﻳﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﻭ‪ ،‬ﺳﺮﺗﺎ ﭘﺎﺗﻮ ﻗﻴﺮ ﻣﺎﻟﻴﺪﻥ ﻭ‬


‫ﻧﺎﻟﻪﺕ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﻗﻬﻘﻬﻪﺷﻮﻥ ﻫﻮﺍ ﺭﻓﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻮﺍ ﺭﻓﺖ‬
‫ﻫﻮﺍ ﺭﻓﺖ‬
‫ﻧﺎﻟﻪﺕ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﻗﻬﻘﻬﻪﺷﻮﻥ ﻫﻮﺍ ﺭﻓﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻢ ﺍﻳﻦ ﺟﺎ ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﻗﻬﻘﻬﻪﻡ ﻫﻮﺍ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‬
‫ﺍﻭﻥ ﻗﺪﺭ ﺧﻨﺪﻳﺪﻡ ﮐﻪ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻮﺩ ﺑﺘﺮﮐﻢ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺍﻭﻥ ﻗﺎﻗﺎﻱ ﻟﺬﻳﺬﻱ ﮐﻪ ﺩﻟﺘﻮ ﺑﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﺷﮑﻤﻲ ﺍﺯ ﻋﺰﺍ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩﻱ‬
‫ﺍﻣﺎ ﺗﻮُﻭﻧﺸﻢ ﺩﺍﺩﻱ ﺩﺍﺩﺍﺵ!‬
‫ﺩﺍﺩﻱ‬
‫ﺩﺍﺩﻱ‬
‫ﺍﻣﺎ ﺗﻮُﻭﻧﺸﻢ ﺩﺍﺩﻱ ﺩﺍﺩﺍﺵ!‬
‫ﺗﻘﺎﺹ ﺍﻭﻥ ﺩَﻟِﮕﻲﺭﻭ ﺍﺯﺕ ﮐﺸﻴﺪﻥ ﺳﺎﻣﻲ ﺳﻮﺳﮑﻲ‬
‫ﺍﻣﺎ ﻧﻪ ﺑﺎ ﭘﻮﻝ‬
‫ﺑﺎ ﺩﻝ ﻣﻦ ﻭ ﺟﻮﻥ ِ ﺧﻮﺩﺕ ﺗﻘﺎﺻﺸﻮ ﺩﺍﺩﻱ ﺳﺎﻣﻲ ﺳﻮﺳﮑﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻘﺎﺹ ﻟﻴﺲ ﮐﺸﻴﺪﻥ ِ ﺍﻭﻥ ﻋﺴﻞ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺳﻔﻴﺪﻭ‬
‫ﻋﺴﻞ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺳﻔﻴﺪﻭ‬
‫ﻋﺴﻞ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺳﻔﻴﺪﻭ‬
‫ﺗﻘﺎﺹ ﻟﻴﺲ ﮐﺸﻴﺪﻥ ﺍﻭﻥ ﻋﺴﻞ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺳﻔﻴﺪﻭ‪.‬‬
‫ﺁﺥﺥ! ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻣﻴﺪﻱ ﺳﻴﺎﻩ ﺑﮑﺶ ﺑﻴﺮﻭﻥ!‬
‫ﺁﺥﺥ! ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﭼﻨﮓ ِ ﻣﻦ ِ ﺑﻴﭽﺎﺭﻩﺍﻡ ﺑﮑﺶ ﺑﻴﺮﻭﻥ!‬
‫ﺁﺥﺥ! ﻳﻪ ﭘﻴﺮﻫﻦ ِ ﮔُﻠﻲ ﺑﺮﺍﻡ ﺑﻴﺎﺭ ﮐﻪ ﺗﻨﻢ ﮐﻨﻢ‪،‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ ﺣﻘﺖ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺳﺮﺕ ﺑﻴﺎﺩ!‬
‫ﺣﻘﺖ ﺑﻮﺩ‬
‫ﺣﻘﺖ ﺑﻮﺩ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ ﺣﻘﺖ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺳﺮﺕ ﺑﻴﺎﺩ!‬

‫‪74‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‪ :‬ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬

‫ﺁﻟﺒﻮﻡ ﻋﻜﺲ ﻫﺎ‬

‫‪75‬‬
‫ﺍﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬ ‫ ﻟﻨﮕﺴﺘﻮﻥ ﻫﻴﻮﺯ‬:‫ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺍﻓﺮﻳﻘﺎﻱ ﺧﻮﺩﻡ‬،‫ﺳﻴﺎﻩ‬

HUGHES, (JAMES MERCER) LANGSTON


The early 20th century Harlem Renaissance was an inspirational era for African Americans.
An unprecedented explosion of art characterized the time -- jazz was king and African-
inspired literature informed much of the Modernist movement. The artists and writers at the
center of this cultural revolution believed that art could help close the great rift that existed
between white and black Americans. One of the greatest and most idealistic luminaries of the
time was celebrated poet, author, and playwright James Mercer Langston Hughes .

Hughes emerged as the most influential, talented, and versatile African American writer of
the century. He found his calling early in childhood -- inspired by the writings of such poets
as Carl Sandburg and Paul Dunbar, he began on a journey of self-discovery through creative
writing and never looked back. Most of Hughes' poetry, like The Weary Blues, dealt with
themes common to jazz and performance. Other works gave a voice to more overtly political
ideas; Montage of a Dream Deferred brilliantly chronicled the lives, loves, hopes, and dreams of
the Harlem community with a perspective that was both personal and universal .

Life, of course, had many obstacles in store for him. His parents split at an early age, and
much of his childhood was spent in the care of his grandmother. His mother moved
frequently, and his relationship with his father was tumultuous. Nevertheless, he graduated
from high school in Cleveland .

After a year at Columbia University, Hughes grew disenchanted with formal education and
spent several years traveling the world, from the coasts of Africa to the great metropoles of
Europe. Hughes' sexuality may have also influenced his perspective on racial and classist
tension, but his orientation has never been conclusively confirmed. His contemporaries were
alternately convinced that he was heterosexual, homosexual, bisexual, and asexual.
Unfortunately, his autobiography does little to shed light on the issue .

Hughes' impressive body of work -- more than 40 books -- has left an indelible mark on
American art, politics, and society. His vision of racial equality and diversity continues to be
shared by many today, and his legacy will not soon be forgotten.

76

You might also like