You are on page 1of 166

{\rtf1{\info{\title Agatha Chritie}{\author Gyilkoss?g a di?ksz?ll?

n}}\ansi\ansi
cpg1252\deff0\deflang1033
{\fonttbl{\f0\froman\fprq2\fcharset128 Times New Roman;}{\f1\froman\fprq2\fchars
et128 Times New Roman;}{\f2\fswiss\fprq2\fcharset128 Arial;}{\f3\fnil\fprq2\fcha
rset128 Arial;}{\f4\fnil\fprq2\fcharset128 MS Mincho;}{\f5\fnil\fprq2\fcharset12
8 Tahoma;}{\f6\fnil\fprq0\fcharset128 Tahoma;}}
{\stylesheet{\ql \li0\ri0\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\rin0\lin0\itap0 \rtlch\
fcs1 \af25\afs24\alang1033 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1033\langfe255\cgrid\langnp1033
\langfenp255 \snext0 Normal;}
{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel0\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs32\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs32\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink21 heading 1;}
{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel1\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\i\fs28\lan
g1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedo
n15 \snext16 \slink22 heading 2;}
{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel2\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs28\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink23 heading 3;}
{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel3\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0\b\i\fs23\lang
1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon
15 \snext16 \slink24 heading 4;}
{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel4\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs23\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink25 heading 5;}
{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel5\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs21\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs21\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink26 heading 6;}}
{\*\shppict{\pict\picw380\pich739\jpegblip
ffd8ffe000104a46494600010101009600960000ffdb0043000d090a0b0a080d0b0a0b0e0e0d0f13
201513121213271c1e17202e2931302e292d2c333a4a3e33
3646372c2d405741464c4e525352323e5a615a50604a51524fffdb0043010e0e0e13111326151526
4f352d354f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f
4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4f4fffc000110802e3017c03
012200021101031101ffc4001f0000010501010101010100
000000000000000102030405060708090a0bffc400b5100002010303020403050504040000017d01
020300041105122131410613516107227114328191a10823
42b1c11552d1f02433627282090a161718191a25262728292a3435363738393a434445464748494a
535455565758595a636465666768696a737475767778797a
838485868788898a92939495969798999aa2a3a4a5a6a7a8a9aab2b3b4b5b6b7b8b9bac2c3c4c5c6
c7c8c9cad2d3d4d5d6d7d8d9dae1e2e3e4e5e6e7e8e9eaf1
f2f3f4f5f6f7f8f9faffc4001f010003010101010101010101000000000000010203040506070809
0a0bffc400b5110002010204040304070504040001027700
0102031104052131061241510761711322328108144291a1b1c109233352f0156272d10a162434e1
25f11718191a262728292a35363738393a43444546474849
4a535455565758595a636465666768696a737475767778797a82838485868788898a929394959697
98999aa2a3a4a5a6a7a8a9aab2b3b4b5b6b7b8b9bac2c3c4
c5c6c7c8c9cad2d3d4d5d6d7d8d9dae2e3e4e5e6e7e8e9eaf2f3f4f5f6f7f8f9faffda000c030100
02110311003f00e7753b716d76f10fe138cd530ebdeb4b5d
6cea3313eb5904d647ab1a7125f379e29de6e6aa93cd193417eca2593267d28df8aaf93464d26274
e258f371d714e2415cd5504e6a41cf19a44fb28926ec5219
b1d00a6138a63501eca24be713d714093d2ab9cd2838a03d944b01cfb52eea8b7714c2c680f6512c
79847a537cd350ee346ea03d944977d2ac845425bd293268

0f6512d097e9486427ae2abe4d38353b87b28963cc217802a232734d2dc5337734c3d944977d1bb3
516ea375261ece24e0fad2e6a0dc694312290fd9c49f78a4
a8371a50c71541eca24b914a1aa12def4d2c6817b389637d1e69f6aadb9a941a03d944b2263e829c
6527b2fe555835286a03d9449fcc23d28f349f4aae4e69b9
3407b2896b79c76a4ddf4aabb9a9dbcd01eca2590f8e94e12fa8155379a03d01eca25cf393bad26f
43daab06a42d407b2896b727a52798955831c1a4018d02f6
512cef5a5dcb55f0c28dc680f6512c9b889005db924d3b7d675c9c143ef5711be5141c55a293d0b9
adb6ed466fad651e4d5fd472d70e49e7354d403d3ad077c5
8cc1a5c0c53f6fad2118a0d6e47452918a4a4c91411429f9a92941c520149e69a69d484500251451
400515e93a4685a2cfa55bcab689289103167e4e7be7f1a9
bfe115d0fa7d8471ff004d5ffc6b89e369a6d34c8e74798515e9f73e1ed0d2d64796ca354452ccc0
90401cf5cd79856f46bc6b26e25295c28a28ad862f18a4a2
8a0614518a29dc185028a290870c52d328a007e45349a4a08c55005145140ec145145030a55eb494
abd681343c63bd21c514d6a0425145140051451400500d14
01934143e90e7b52d14ae26273dcd3862933477029888aecfcabf5a9e36f90557bbe82951be5141e
7d6dcd4d55765cba9ea0d67ab7cd5a9af2e2fe5fad6481cd
07741684ae726999141ce29b41761c4669b4fa46e95221b451450003ad38f4a6d29e94d0d094515a
de1bd3bfb47568d1f1e4c5fbc973d0a83d3f1a53928a7260
ec8e95afdb40f0659c61bfd26643e5ff00b3b896cfe191f8e2b93b3d5efad2f56e52e65660d960ce
487f507d6ac7897521a96aaef1b6608fe48876c0eff89e6b
22b0a54972b725ab2631d353d74b45aae8efe53111dd424027a80c315e46e8c8ec8c30ca7047a577
be02bff3ac25b173f340db97fdd3ff00d7cfe75ce78becbe
c5af4c40f927fdeaf39ebd7f5cfe95cf855ecea4a04c3476312acda585e5e9c5a5b4b2e3a955c81f
8d6c7853405d5a669ee41fb2c47040e37b7a66ba8d675eb3
d0225b3b5815a603e58946d551ef5b54c4352e482bb1ca5ad91c4be83abc49b9b4e9c8f65cff002a
ce7468dcaba9561d411822ba98bc757fe7032dadb18b3c85
0c1b1f5cff004addd561d2355d08ea5731888347bd65c00e0f61efe98a5edea41a5523bf617335b9
e6f452e2bb0f0158a87b8d4a5c058c79684e300f563edc63
f335b55a8a9c1c994dd95ce3a9f1c32cb9f2a377c75daa4e2bd2fc5b622ff42959143490fef50fb0
ebfa66b9cf0b6af6ba4e957924e4349e62ec8c1f99b8ed58
c312e74f9a2b5ec252bab9cdfd8eebfe7da6ff00bf668fb1dd7fcfb4dff7ecd77ba378affb57514b
4fb0f941813bfcddd8c0f4c0abde20d6bfb161864fb3f9fe
6315c6fdb8e3e86a1e2aa29a8386bea2e677b58f3516775ff3ed37fdf0697ec775ff003ed37fdf06
bb35f18c773a75d158c5add22fee816de18fe42ba1bbb978
f479aed14075b769003ce085ce28962aa41a528839b5d0f222306a44b79a450c90c8c09c02149cd2
cced34cf2c872eec598fa935dd780eea69b4e9ada40be55b
b0f2cf7e7248ff003eb5d15aaba70e6b14e4d23816465fbca47d45260d74de38bc69b59fb312365b
a8c0c742c013fd2b02d206bbbb86da3fbd2b841f89c55c2a
734149e8527a5c82957ad7b15b4515b411dac44058902819e40e83f95799f88ec3fb3b599e255023
73e64600c00a7b7e1d3f0ac6862955938dac4c67732e91a9
69a4e6ba8a128a28a041451450014e0314d0714f1523b8993403914b450211a9539348d4b175aa1d
886f3802a246f96a5bee82ab03c5079d5f73a3d75b3a94c4
74cf15978ad2d648379211d09acc079a0ef88b49b79a4279a01e6865b1d48c7b52fd29b826a49128
a5db4114000eb4ad4d07145052415d718bfb03c24770c5e6
a1c1f555c74fcbf53543c1fa48d4754f366426dedf0ed9e85bb0ff003e94be31bffb5eb8f129fddd
b0f2c60f7eff00af1f8573d4973d454d74d590f576308d32
9c7a56ee9de179ee2d45e5fdc2595a9190cff788fa76ff003c56d39c60aeca6d220f0adefd875e81
8b05494f94f9f43ffd7c574fe3eb0f3b4e8af547cd6ed86f
f75bff00af8fccd64c7e1fd1ae3e5b2d753cfcfca1c0193fa576b35a9bcd28dade6d67922dae5791
bb1d47e35e7d7ab155633465296b72af862d96d7c3f66aa0
65e312123b96e79fcc0fc2bccf50ba6bdbf9ee5c926472dcf61d857a4f862e8cba58b59789ecc982
45cf4c703f415c1788b4d6d3357962c011b92f1e3a6d27a7
e1d2ab0ad2ab24f7086e67db40f75731dbc58df2b055c9c0c9ae8eef42f12cf0436d2c625860188d
5644000fd33f8d7315eb178ee3c353c819838b366dd9e73b
3ae6b6c4d595371b752a6eccf2d9619229de091489118a32fa10718aee3555fec3f06259af134c02
360f73cb7d4751f9560783ec3eddad23bae62b71e6367b9e
c3f3e7f0aea354f1559586a0f672dbbcbe5f565231923ffaf518894a538c22af6d58a5bd89fc2979
f6fd0635948678b313823a81d3f4c5703add89d3b55b8b60
08456ca67ba9e47e95dc691e2ab4d4af92cd2dde1670769246381d2b3bc7f6394b7bf41c83e5b91f
98febfa565424e15da92b730a2eccc4f06ff00c8cb6dd7a3

f4e9f74f5ff3d715d07c41ff008f2b4ffae87f9573de0eff00919ed3fe07ff00a035743f103fe3ca
d3feba1fe55a55ff007988dfc470c3ad7ad1b7373a2fd98b
6c32dbf979c676e571d2bc96bd4efa5f27c33349bc8616a70c09ce76f1fad2c6a6dc2ddc2673c7c0
678c6a40f3de1c7fecd5b3e1bd09b455b8df3aca662bd171
8c67dfdebcebedb73ff3f337fdf66bb5f014d3cd6b7665959d43aed0c49c1c73fd29622155537cd2
baf409276d59cef8bf9f135dff00c03ff405ad1f0269c64b
e92fdd7f77082887fda3d7f4fe759fe2f047896eb23aecc7fdf02bacb3920f0c786e06bd460cc7e7
5400b176e71f80e3f0aba936a84631dd837eea46569dadf9
be3491d9ff00713e604f4c0fbbf991fad5af1e58196c62be4eb01daffee9eff9ff003a41e2ed0c10
4584e08e4110a647fe3d5bafe46b7a2b6ccf95731f19eaa7
fc41ae694a54ea467cb64b425e8ee79313494f9a278679229061e362ac3d08a657ac6a1451455200
a29dda9b4300a553494ab5203a8a406968010f4a138a5a40
31548082f0e40aad562f3ee8aaa0f14cf3ebee749ace3ed9201d01acdee6afeac7fd2dfeb546923d
04328a08e68a4ca1c3914e556760a8a598f4006735d27877
c2b2df2adcdfee8adf39098c338fe82b6aeb5ad17c3ca6df4fb749251c158cff00e84dcf3f9d734f
1094b960aeccf9ba2393b7f0f6b172098f4f9463fe7a623f
fd0b1539f0a6b8071660fd254e3f5a9eebc69aacb91088601d8aa64feb9fe555d7c59ad0fbd799ff
00b649fe14af5df443f78af71e1cd62d9774b63211fec61f
ff0041cd673c6f1b94915958750c306baab4f1c5da381796f14a9dca655bfc2ba7865d27c45684ec
8e751f79586193fa8ef512c455a7f1c74f217335ba21f085
a2daf87e123ef4d995b9ee78fe40579b5dc866bb9a56ce5dd98eeebc9ef5ebf6b6f1da5b25bc2311
c630a3d05616a1e1bd1239df51bb668630773aef0109fa63
3cfa035cd431318d493ee4c65677399f0f6996e207d5f5618b38bee2b0c890f4fc79acfd6758b8d5
ee8cb29db18e1220490a3fc7dea7f10eb5fda93ac56ebe55
9c3c471818fc4d63d7a10836f9e5bfe46895f5615e89e0bd5e4bfb27b6b862d35be30c7ab29e9f97
f8579dd753e01573abcccac02884ee1ebc8c7f9ff1acf170
52a4efd05516859d7ee2e7c3fe24fb7db7315d282e87a311c11f5eff008d6b47aa687e22b3105d32
239e7cb94ed2a7d8f7fc2ac78ab4e8aff46959caa4902991
1cf6c751f8d798038ac28d38d6a69ed25d488a52476f73e04889cdadf3af3d2450dc7d462ba4bbb6
76d167b48c82e6dda2527804edc57944773344088e57407b
2b114e3797478373363fdf3573c35495b9a57b7914e0df53d1bc29a4c9a4e9ac2e502dc4adb9c641
c01d0647e27f1af3ad43cefb7dc0b9ff005c246f33fdecf3
fad42aeca72ac41f634d2735b52a4e12726ef72a31b3b97748fb47f6a5b1b4199c480a027009f4af
50d5ac9751d327b538cc8bf293d9bb1fcebc91495208383d
88a7b5ccedb819a43bbef658f3f5a9ad41d4929276b0a51bb3a1f0869d72be252cca02d916598e7a
121971f9e7f2addf1d5a4b71a5c7344015b772cf938e08c5
79e8241041208e869334e541caa29df607077b93d9dbcb7b7715b438df236d5c9c0af57bdb63268f
3da427e6681a242deeb819af22514bca9041c11d28af41d5
69ded60946e12234723238c32920fd6bd03c096935be9524d28016770c9cf24018cd79fe33c9a963
9e78976c73c8abe8ac40aaaf49d4872dc728b6ac76d7be1f
b8bcf187dae551f64255f39073b401b48fa8fcaaafc41371bed176e2dc03839eade9f962b94fb5dd
673f699bfefb34c9669a503cd95e4c74dcc4e2a21424a519
37b0945dc8b26bd13c08d3ff0062b0994f95e613131ee3bfeb9af3ba952e678d76c73488be8ac40a
d2bd2f6b0e50946e743e36d2ded75237b1a7ee2e3a91d9fb
fe7d6b99a9249e69462595dc0eccc4d479fa55538b8c545bb825642e38a4a55a75697185329f4ddb
4804a70e949b69d40051451400514528eb5480a97bf70554
1d2ae5f8c28aa43a533cec47c4747abffc7cb9f7aa31f5abbaa7fc7dbfb1aa6a79a83d15a8b20e78
aeafc1ba009d86a378998d4fee908fbc7d4fb573da65936a
3a94168a70646c13e83a93f957a7dd4b1695a4c922a811dbc7f2af4e83815c78bace29423bb2672e
88e7fc5de206b5074fb27c4a47ef5c7551e83deb85ebd696
799e699a5918b3b92598f734cc935bd1a4a9c6c8a8c6c80f5a4a500114e54dd80bc935b32ee32ace
9d7d71a6df47736ed8653c8ecc3b83ed4f1a65eb80520739
e9815a5a6f86351ba9d7cd84c71f766e2b2a9569a8b5264b947a9e8f6f32dc5bc73c7f72450ebf42
335c0f8eede587538e432c8d0caa4aab31214f7033d3b577
f0c62285225e88a147e15caf8d74fbfd4a7b54b3b5695625625863a9c71ff8ed79385928d5f23183
b48e07bd3ab60f8575c1ff002e27a67fd627f8d654d0cb6f
33c33a14910e194f515ec467197c2ee6f74f61a01a72c8f13068d99587753834dcfa569ffc23bac1
00fd826e47a554a515f13136ba945aeae24528f3caca7a82
e48a87bd6ab7877584049b197819e307fc9f6a6dae81aade4492dbd9b3a38cab6e0011f89a9e7825
ba15d199456ab787359071f6094fd3149ff08e6b1ff3e12f

e94bdac3b8f991974569b787f57452cda7cf81e8335427826b77d93c4f13ff0075d483fad3538bd9
8ee88e8a5552cc1541249c003bd690f0f6b0467fb3e6e7da
9b928eec4dd8cca2b49f40d5e34677b0982a8c938e82b3685252d985ee00e29c4f156ec74abed40f
fa25b4920fef0185fccf15ac3c1babb2e4ac20fa192a6556
11d1b1392473bba941c8ad7baf0b6b16cbb8da9900ff009e4771fcbad64956425581041c107b538c
e32f85dc69a62039a5ab89a56a4ea1934fba656190442c41
1f952ff646a9ff0040ebbffbf2dfe1473c7b85d14a908abdfd8faa633fd9d77ff7e5bfc28fec8d53
fe81d77ff7e5bfc28f691ee174679e28abe746d5383fd9b7
7ff7e5bfc29068faa03ff20dbcff00bf0dfe1473c7b8ae8a3d0d3b755dfec7d4cffcc36eff00efc3
7f8544fa7de24be53daceb201bb698c838f5c53e68bea174
57cd2d581a7de92c16ce725464e233c527d8eec6336b373fec1a5cebb85caf9e6807353fd8eebfe7
da6ffbe0d1f64baff9f69bfef834eebb810938a6e4d4b2c1
344332c4e83fda522a1a7b80f0734ab4c1d0d392a9015b50ff00562a903c55dd43ee0aa23a552d8f
3abfc4749a9ffc7c31f5aa23bd686aa333922a8719a8b1e8
23acf00d9f99797178ca0889762fd4f5fd07eb5b5e379bcaf0fb27fcf69153ff0066ff00d96a3f02
44134477e3324cc73ec0018fe7f9d56f882adfd9f6ac07ca
25209fc3ff00ad5e549f3e2acc8de670846293068a78e2bd53665ed12dad6e6f563bc976277ed5d4
35c786ec18055dd8ee066b8b44f9b76714ae79f5ac674b9d
eaccb5b9deaf8af491c7ef00fa5584f166998e19ff00ef9af384619e452890e7158bc141ea0e373b
6d4fc61098da3b45392386e98a97c1babdd5fb5cc176e5fc
b0190f700e720fe9fad709260806baaf87c737b77ff5cc7f3a8ad4210a4ec8251491d7ead74d65a5
dcdca005e38c95cfaf6af25b99e5bab992e276df2c877336
31935ea5e24ff917af7feb9d795919a5804b95b1d31b5ea5e17d427d474649ae4869558a16f5c579
68eb5e87e02ff9024bce7fd21bf0f956af1c93a770a9b167
c5fa85ce9da3892d1f63c9288cb639008278f7e2a8780efe6b8b59ed266dcb06d31fb039c8fd3f5a
97c7ff00f20387febe57ff00416acff878cde7deaf1b4aa1
3f5c9c7f5ae68c53c3376212f74ec2f6ea3b2b396ea60c5225dc428e4d73ff00f09ce97ff3c2f3fe
f85ffe2ab4fc4bff0022f5effd73af2b1c7346130f1ab16e
4384533d374ff14e977f30855de176385130033f8824568ea1a7daea56c60bb8c3a751d883ea0d79
1d7ac68b2c93e8d692cc0ef689739efc75fc7ad2c4d1546d
28309c79763cd758d3e4d1f55683767610f1b7a8ec6bd17c3b7d2ea3a241733b2995b707da31c824
7f2c5735f10427daecc8cefd8c1be9918feb5b1e08ff0091
793feba355e225cf42337b84b58a637c69a95c5869b1adb36c69dca33633f2e3915ccf84f435d56e
5a7b907ecd09191fdf3e95b7f107fe3c6d3feba1fe556bc0
a50f87fe5c644adbb1ebc7f4c5284dd3c373477617b44d7bcbbb3d22c8492ed8a25f9551475f602b
9e93c710071e558c8c99e4b38040fa7356bc65a6dcdfda41
25aab486163ba35ee0e39fc31fad79fb86462aca55875046315585a14ea439a5ab08c535a9e91a5f
89f4ed465584178666e02c83a9f63536b5a15aead01dcab1
ce3eeca179fa1f515e608cc922ba9c303907d2bb8d73c5d14702c5a538791d726423ee7ff5e8a985
94269d207169e86edc5f5ae91630fdba609850a30092481d
80aceff84c747ce0c928f7f2cd705797f777ccad773bca54606e3d2aab74ad23828dbdf7a94a9f73
d951d64457439561907dab3753d7ac34bb9582eda40eca1c
6d5cf1923fa55eb2ff008f1b7ffae6bfcab84f1f1c6b70ff00d7b2ff00e84d5c542946a54e5919c5
5dd8eaad7c4da4dd4eb0c7738773850c8464fd7a7ffae9ef
a84a9e268f4ee0c2f6de60e390db8fe9815e5aae558329208390476ae8fc317f7577e29b67b999a5
76464dcdd400a4e3f315d73c24609c9762dc2c7a1d79ee9b
e25ba7f10a5cdced2936226503eeae78c7d09af42af20b2ff8fe83feba2ff3acb070528cae4c55cf
5facabaf11e936772d6f3dced910e1c08d8edfc856ad7967
893fe460bdff00ae86b2c3525564d4851573b91e2ad0f1cdee3dbca7ff000a7c7e26d16570897aa4
9f58d87f315e61535bdadc5c6e36f04b2ec196d885b68f7c
74aed782a6bab2f911dc78e763691132e082fc11f4af3f20e6ae4f7d777102413ccef1c7c2a93d2a
ad6f4293a70e565256131814a9452a5742195750fb82a88e
957aff00ee8aa23a5523cdc47c474faa902e185670eb57b5639bb6f6359e4f3527a51d8f49f04ffc
8be9ff005d1a93c71079be1e67ff009e322bff00ecbffb35
53f005d2b59dcda1fbc8fe60fa118fe9fad749a8da2df69f3dabf02542b9f43d8fe75e2547ecf137
7dcc9e923c801c53d79349344f0ccf14aa55d18ab03d88a1
4f7af6ee6cd9311815135399f8a8f7734ae2434f0694114a46690afa531dc0b575bf0f7fe3faf3fe
b98fe75c8d75df0f7fe3faeffeb98fe75cd8afe14853d8ee
278639e1786640f1b8c329e84566b786f47650a6c6318ee0907f9d3fc46cc9a05eb2920888f20d79
4e4d79f86a12a916d4ac6518dcf4f3e16d10f5b25f5e1d87

f235a363656d61079167108e3ce7009393ebcd790039af48f05316f0fa649389180cd56268ce10bb
9dc2516ba957e2013fd8f00c8c79e3ff00413543e1e05f3e
f5b8dc1500e7b73dbf2ab5f10bfe3c6cff00eba9fe555be1e05f36f896f982a607a8e73fd3f3ab8f
fbabfeba8fec9d6ea9686fb4d9ed55c219536862338ae3ff
00e105baff009fd87fef935d76af78d61a55c5d2052d1ae5437427a0ae4ec3c6d72d771adf430081
8e19a30411efc9358e1fdb28370d851e6e85ab0f04451cbb
efee7cd51fc083683f535d35d5d5b69f6a659dd628906076fc00ab0082010720d79cf8cadaea0d58
bcd2c92432fcd116390beaa3e9fe14a9f3622769b05793d4
ced73527d575292e5b85fbb1aff75474ff001fc6bb7f047fc8bcbff5d1abce6bd17c0fff0022f2ff
00d746fe75d78c8a8d14917356453f883ff1e369ff005d0f
f2ac2f0beb2749bb2b2e4db4b80e3aed3d88addf883cd8d9e7fe7a1fe55c5c08d2305452cc4e0003
24d561a0a743965b0455e27ae5bdc43751096de54910f753
9a2e2d6dee542dcc114aa3a0740dfcebcbe78752d16e143f9b6d23ae4157ea3ea0fe957ed7c5bab4
00069239c0ed227f518ae678392d69c89e4ec75573e13d1e
7076dbb42c7f8a3723f4391fa5729adf85aeb4d469e16fb45b8e49030cbf51fd6ba1d23c5f05e4e9
6f770986473b5581ca93dbe95d29008208041a955ab5095a
62bb89e31939a52335a3e22b01a76b5716e8008f3b907a29e71f874fc2b3c74af55494a29a365aa3
d7ecbfe3c6dffeb9aff2ae17e207fc86e0ff00af65ff00d0
9abbab139b1b7e31fbb5fe55c2f8fc675b83febd97ff00426af2b09fc63187c472f5b7e0eff919ad
3fe07ffa0356256df83bfe467b4ff81ffe80d5e9d6fe1cbd
0da5b1e9d5e4360546a36c58657cd5c8ce33c8af5eaf23d2d7ccd56d1010374c839f722b8305f0c8
ca1d4f5cacab9f0ee917570f3dc5a6f9643966f31c64fe06
b56bcafc44eefaf5e1704625200273c0e9fe35cf86a72a927cb2b131573bbff845743ff9f2ff00c8
affe3572df4eb4b0b5922b28163561ce39278f53d6bc9ab6
b4ef115f585b496e1bcd8dc606f2494fa5764b0b55af8ee5b8332a460d231f526a23d69589662c7a
939a4aef340a55e2933c52ad52115750fb82a88e957b50fb
82a866a91e6e23e23a4d4f9b963540f5abfa88fde9aa7508f4d1ade16d4869dacc4f2305864fddc8
4f607a1fcf15ea15e2f8af40f07ebcb776eb6174ff00e931
8c464ff1a81fcc7f9ef5e7e3a8397ef2267523d4cff1ae8c526fed2b74f91f026c763d01fc7fcf5a
e488c57b1ba2c88c8e032b0c107b8ae13c41e169ad4b5c58
032c1d4a0fbc9fe229613149ae498a32e8ce5a9bb69d457a06814628a553400cc1ce2badf87a317d
77ff005cc7f3ae6228de5942468cec7a051926bbef096897
3a679b7177b55e6500460e4a8f7ae6c5cd2a4d37ab264f4347c4bff22f5eff00d7335e535ebfaa5a
9bed36e2d436d32c6541f43dabc9af2da4b3bb96da6c7991
36d6c1c8ac300d72b5d454d9103cd7a3781db76838feecac3a7d0d79c0eb5eade1dd3a5d2f4a4b69
995a4dc58ede833daaf1cd7b3b0547a189f10bfe3c6cff00
eba9fe555be1de7cdbefbb8da9f5efd3dbff00ad5b7e2cd2a4d534c0216559206327cc7008c1c8aa
9e09d2a5b1b492ea6319fb52a940a725579ebf5c8fcab9e3
38fd59c7a937f74d3f132ab7876f430c8f2f3f882315e5b5eb5abd9b5fe97716a8c15a44c293d33d
466bca27864b7b89209400f1b1461e841c1adb00d7234541
9de782f575bab2161339f3e01f2e7ba7ff005ba56a6bfa4a6afa7b439db2a1dd1b63a1f4fa5799d8
de4da7ddc7736edb6443c67a1f635eada7dec3a859457501
ca483383d41ee0d618aa6e95455224c959dd1e492c6f0caf148a55d18ab03d88af43f03ffc8bc9ff
005d1bf9d56f13f8664bf9cded86df388f9e3271bbdc1f5a
d9d034f6d334886da4c79832cf839e49abc4d68d4a2adb8e52ba30fe207fc795a7fd743fcab43c35
a3595959457311134d2a86f348e991d07a5278bf4c9b51d3
54c046f818b95271918e6b99f0cf88ce967ecd77b9ad58e411c943fe14a11954a168bd502d63a137
8f566fed681981f28c3843d89c9cfe3c8fd2b9819ed5eb6c
965aa5a0dc22b881b91dc56549e0fd219b2a92a0ce70b21c7d39aba38b508a84d5ac119d958f3d8a
3796458e304bb10001dcd7ad58c7245636f1cc732a46aae7
d481cd54d3b42d3b4d93ccb683f798c6f62491fe1553c41e22b7d32178a06596e88202a90761f56f
f0acabd57896a304293e6764721e339925f11cc10e762aa1
fae3ff00af5880f14b2c924d33cb23167762ccc7b935674db09f51bc4b5b600bb739638007a9af4a
2953824fa1b2d11ead6273616e47fcf35fe55c378fbfe439
0ffd7b2ffe84d5dec31f950a460e42285cfd2b8ef1e69b70f2a6a48018238c46fcf2bf31e7f515e6
61649563183d4e2f6d6d78387fc54f69ff0003ff00d01ab1
775755e05d3e59afcea046218414073d588e9f91fe55e9576a34e4d9a49e877d5e49a360eb56008c
83731823fe042bd6eb81d2bc29a843aec6f36c486de55937
ee07780723007ae3bd79d849c6319733338b4ae77d5e4dad7fc86eff00febe64ff00d08d7acd73f7
9e10d3af2ee5b9925b957958b304650327f0a9c2d68d26f9

822ec79cd3bb577dff00084699ff003deeff00efb5ff00e26957c13a5ab0265ba603b175c1fc8576
fd7a997ce8e116d6e1adcceb048610705c29da3f1a86bd37
57b386d3c33716f6d1ed448f802bcc7bd6942bfb54dd86a5716956929cb5d28654d43ee0359f5a1a
87dc159e3a552d8f36bfc4753a88e7359ebc9abfa89f9f6d
51e86a51e9211c1078a7452c90c8b2c4c51d4e4303820d3779269c718a194ceff41f15dbde22c17e
eb0dc018dec4057ff035d202aca0a9041e411debc658e0f1
5a3a76bba869aa16dae0f97ff3cdbe65fcbb579b5b04a4ef0d0c5c3b1e87a9e81a76a6099e109213
9f363c2b1fa9eff8d73f71e05e736d7dc7f7644fea0ff4a8
ed7c7728c0bbb246f568d8afe873fcead7fc2756bff3e537fdf42b28c3134f4424a48a09e06bd39f
32eedd7d3009fe957acbc0d023eebdbb69463ee46bb79faf
39fd299278ed037eef4e661ead2e3fa1ac8bff0015eab77958e416f19ed10c1fcfafe55aa5899e8f
41fbcceaa6b9d0fc331948d156523ee20dcedf527fa9ae37
54f105fea3396333c517f0c71b1000f7f53596c5998b392493924f7a6d7452c3c61abd594a362c26
a57f17faabdb94ff0076561fd6ab3b3c8e5dd8b331c924e4
9340e9cd2d6e925b0f41a01cd5e1ab6a60606a37600ffa6cdfe354e8a1a4f7196db54d4590a1bfba
28460a999b047a63350a5d5cc6bb52e2555f40e40a8a8a39
5760b167fb46fc107edb71903683e6b703d3ad5724b316624927249ef49499e714d24b61216ac417
f7b6c9e5db5dcf12673b6390a8cfe155f3450d27b8cb4daa
6a0c087beb9607ae65639faf34f1acea7ff411bbff00bfcdfe354a8c7b54f247b059175f56d49d0a
bdfdd1523041998823f3aa0dcd3b06942934d24b615ec3ed
6f2eacdf7dacf2c4c7a946233f5f5ad45f156b8aa07db49038e6343fd2b236d01694a9c25ba0d19a
371af6ab739f36fa6c1ea14ed07f018aa19dd4d2a452a8a6
a318ec86bc84db4f8669ada512412bc6e3a323107f3148dc54b63653dfddc56d6eb9925cedcf00e3
aff234f706ecb5265d73568c61750b93939f9a42dfcea2ba
d5750bc429737934887aa963b4fe1d2a5d634a9b49ba5b6b89609242bb8f94c4edfae40e6b3f6d4a
8456b62538b574255eb2d4efac6368ed2ea48918e4aa9e33
eb54f6fa52852055349ab31e869ffc243ac7fd0426fce9a35dd5448d20be9b7b0009cf61d3f99ace
c5153ece1d82c8d3ff00848758ff00a084df98a41e21d60f
fcbfcdf9d6513cd3874a5ece1d82c8d4ff00848758ff00a084df9d1ff090eb1ff3ff0037e759e314
d6a3d9c3b20b2346e75dd52ea268e7bb76461823800fe559
b499e714b5518a8ec8614a3a1a4a7a55a0296a1f716a85686a2300567d5a3ceaff0011d26a07f799
35489cd68ea8a03291dc566d423d1438600a0668da366edc
339c6da01e28655c423bd2538918a68eb5248b834e1411c50a28036fc39e1f975994bb131daa1c3c
83a93e83debac9ae7c35e1ff00dc1862699472163deff893
f8719a73b8f0ff0082d4c24097cb186c7f1b753f864f5f4ae4f4bf0f5feb9049770cd080242ac657
6c93804f407d699c2dfb46e52768a3a74d53c2bab110cd14
48cc303cd8c21e7b6e1d3f3ac1bdb6d0f4bf14c311267b507f7a84e446ddb9ee07191fce95bc09aa
85244f66c4760ed93ff8ed57bcf076a9696f24ee6068e28c
c8c55cf000c9ea3da9b438a827eeccd8f1c68a8614d4eca31f280b2841c63b37f4fcab33c15a40bf
d44dcdc461adedc746190cc7a0fc3afe5eb5ade0cd5d6fed
24d1ef887db1911ee3f7d3a15fc3f97d2af6ad716fe14f0f8b7b2ff58e4ac5b88c927ab1f5c67f95
2b11cf38af67d4c792df47d43c70b671db036fb191d50955
6900249e3b76fa8ac9f1759dad86b660b387ca8c46a48ce464d2f8358bf8aad59c92c779c93df635
4fe3c6cf88c8c0e2241d3eb4d1b2bc66a37e86d78eacad2d
b4481aded618985c0505230bc6d62471db35c1d7a1fc4203fb1206c0c8b9033edb5bfc0579e527b8
f0eef03be92cac1bc0bf6a4b2b759beca0f99e52eedc3009
ce335c868da3dceb17a20b70155799243d107f8fb7ff005cd77fa5d9fdbfc196f685f60960dbbb19
c7354756d56d7c31629a669b1e67d99dc7f873fc47d49ff3
e94d9853ab24dc63bdca3e28b3d1349d1e3b148835ef54718dff00563e9ed4ed03c2700b517dac9c
295dc2263b428ff6bfc2b0fc3f1b6ade28b717a5e6dcc5dc
b12738048cfe200ad9f1fea52fda63d36362225412498e37139c03f967f1a0b7ce9aa69eaf76691d
5bc2303790b15b953c315b6c8e3d4e39fd68bbf0e68facda
b5d692c91b9ced319c213e857b76e82bcef3c735b5e16d4e6d3f588155bf733bac7229381827193f
4ce695ca950705cd16ee58d0b42fb5ebcd637aa505b82f2a
7f78020633ef91f8574d7faf695a15c35843624b2280e2350a002338cf7ebfad2eb3756da27892d3
50941097713c329033b705486fe5f87ad2eafe1ab3d6e437
d6d75b25900f9d70e8d8e07f2f5a66129a9b4e7b15dee7c31aeda4ad304b6741b999808e41ef91d7
e9cfd2a1f0be91a7c3a5beb176a255f9dd37ae762a92338f
5e3fc2b9cd63c3da86920bcc8248338f35391f8f715d2783b54b3b9d20e8d74c11c06550c7024562
7201f5e4f1ff00d7c05ce3685e0ee87ffc263a448de4cb63

2f9038194538fc33599e298341fb2c579a6488269882238b852bea57f87a63b7d3ad5bd43c0c70cf
a7dd67b88e51fd47f85725796773637060bb89a390763fd0
f7a0ba5183778b238a17b89e38621979182a8f524e057a26ad62da568905c69c88d3e9e842b32927
691863f5e73e9d6b0bc09a70b8be92fa45ca5b8c2647563f
e03f98adfd1b5c8f57d4b50b37dad08ff53fed2743f9f5fc68b135e6dcb4d96e79bcf34b71334b3c
8d248dc9663926b7fc39e17975502e6e498ad73c7f79fe9e
def5467d1a48fc4634addf7a50aadfec9e41fcabadf196a6da46976f6362444d28da36f54403181e
9dbf234ac6952a3d230ea39edfc21a79104bf662f9c1cb19
0e7df19c50de1ef0fead1b3e9d2aa375cc2f903eaa7a7e95c95b78635ab98239e2b3dd1c8a1d5bcd
41907a1e4d584f0d7882ddc18ed1d0b657292af43d7383d2
999f225b4f532efa05b6bb9605956511b150ebd1bdeaa377ad0bfd2b50b08fccbdb6789376ddc718
27f0fa1acf34ac7645a6b477194a0e2928a450fa2901cd2d
001450690f51400b4e8ce69b4e4e2a9015352e82b3f15a1a8fdd06a88e9548f36b7c4747a9313b07
fb3542afea1f7d7e9545bad4267a684a28a29830a075a4a5
a910fcf14519a693e9401e97028f10f8296243fbef282f2790e9fcb38fc8d70d6ba8ea3a534b0413
c9010c43a0f51c7352f87f5d9b45ba2ea3cc85c6248f38cf
b8f7aec4de78575d025baf216523e6f38f94c3d8b6467f335471d9d26d3578b3958bc4dae9648e3b
d766ce14796ac493f8735d8eb375359784243a8481aea587
ca6e072cc30471c74cfe555d6e3c27a29335b340d20e9e53194fe072715c8f8875e9b59b90597cb8
23ff0057183fa9f7a0951f6b2568d9219e1724788ec7071f
bcfe95b3f114ff00c4c6d07cdfea8f7e3aff009fd2b07c3f7115bebb6734ee1234901663dab5bc71
a8da5fdedab59ceb32a464315edcd0cda4bf7c9f9157c163
fe2a7b4e7fbff8fc8d53f8ebfe4637ff00ae4955bc25736b69aec57179208d115b0c7a02463fa9a7
78bef2def75d79ad255963f2d46e5e99a10a49fb5bf91d2f
c437c6976a993833671db853fe35e7ddebd3b50d47c35aac291dedd432a29dca0b32907f0c1aa06d
3c124e49873ed349fe3418d2a9c91b34cb705e49a5f81a0b
b51f3c5121008ce72c3f9e69b341a778c34b13424477318c67f890fa1f5155b5fd47473e169b4fb0
ba8f80ab1c6093d181fe95c6695a9dc69578b716cf823865
3d187a1a029d1724e4b47734f43f3743f154297a863c318db8ea082011ed9c1ad4f1fe9b2fda62d4
a34cc45047211fc2413827eb9c7e1ee2acebb7ba2eafe1e5
be95c25c852230a72e1f1f74fb66a2d07c556d2da2d86b786006d12baee561d830febf9fad03bcdb
5512d568ce208ad8f0ce9d25feb16e15374713892438e028
3fd7a575afa0785ee899e3962087fe79dc00bfce92e75dd1740b3fb3e94229a4ecb19c83ee5bbff3
fa505cb10e6b9609dccff1ecbf6ad42d2ce1532490a3310a
3279c7f45cd73367a95f69ec4d9dcc91739201e09f71d0d68e8fe20fb26b525fdfc66e1a60433ff1
2ffbbf8718f4ae92487c25ab37da5a682273cb664f289fa8
38a049fb24a328dd16bc31a9c9af69732dfc71b946d8df2f0e08ee3f3af3ab8b7786594aabf94b23
207238c8ed9f5aedaf7c43a5689a7b58e8a5649464065195
07d49fe2354fc3fafe9474d5d33548111493972bb95cfab7707dff009504d3e685e4a3a332b4cf12
6ab62ca05c34d18fe097e61f9f51f81aeabc650c777a1437
223fdeef42981cfcddaa38ecbc236cc2ed6e6dc8521c279fbf1ff01ea7e951bebb67abeb56f034d1
c1636c7ce2d290be630e839e9d6821be6929455ac68dab59
f86740812f4b2eff00be00dc4b919238eddbf0aa56fe20f0c5bcc26b7816193eeee4b7dbc1fa573f
e33d563d475358ada40f05baed565390cc7a91fa0fc2b9cc
d0694f0ea51e696ecf46f11c514773a76bf09dc914882465e418c9e0febfa8aadf102c1ee2cedefe
11b843957c73f29c60fd33fce9be1bd56c6f7c3b2699a9dc
c5114531832b81953d0827b8fe82a3d0fc476f6cb2e91abc8b2c28cd124df7d197a60fa8f43e8683
2519c5e9d3f231acfc59aada5a476d1bc7b2250abb932401
dab574ff00176b17b7f0db476f6ac65703011b81dcf5f4e6b4cf84b41bf266b49a40879fdc4c197f
506963ff00847fc2f13491ca249c8e3e60f237b71d3f4a0a
73a72da3a95fe21dca0d3edad7237bcbe6633d00047fecd5c0d5ed67549b56d45eea618cf0899cec
5ec2a8d075d0a7c904989b6908a75141a8cef4fa4e696934
0145145200a72d276a55e95480a7a87dd154874abda80f941aa23a5523cdadf11d26a3f797dc5679
eb57eff3b973e9548633cd667a511b45388dbc1a4c735486
c4a2b4759d227d2278629ce4cb12c99c6304f55fc0d6750c94d495d051455ab0d3eeb519fc9b384c
b201b88040c0ce33cfd45483696acab4a1880456e1f09eb8
abb8d8f1ed221feb59b77617764e12eeda4849e9bd719fa7ad011a919689954134bd4734e48de490
2460927b0a967b696d8859d0a13d01a06dabd8afd0d588ac
e7986e8a269077c0a6c56e6695117ab100574f35d3681a59b209fe92fc97c7414194e7ad91ca95da
483d41e45308e6a55579e6c019673566fb4cbbd3a356ba8c

a07fbb9a0d2e968f729a9c0a52fe94b1ab4ae238d4963c002ac5d69b776057ed11300c3238a05cc9
685627229879ad6b4d0752bb8fcc8e06da7a64536e740d42
d4179207dbea05025521dccc19c5260835a91e83a94d1acb15b3b2b742050740d594ff00c7a49f95
037521dcce56e39a0726ae5d68b7f6d119a78191077355ed
a27b89a386204b31c534c6a4b96e3d2cee24432470b3a0ea40e950b92bdaba8d46f9b46b11a6c698
908f9df1d6b978d1e79846a32cc7814ee4c1dd73323dc4f4
a70c9ab579a65d580537113206e99a8ad6de6bab858205dcedd05171f3a6ae46a79c52e79a9efb4f
b9b09025ca146233cd5719145c6a49aba11b20f152db595d
dc126081e403aed19c559b2d3aeefdb6c10b37be2bb2b2d2352b1d15a1b75413b93b8fb5498ceb46
3d4f3e756462ac0820f20d07a55fd4b4dbcb4958dd44e093
924d45a7e9b71a8c852dd7711d6835735cbcd72aa92282d9ae87fe10fd4ca64a8ac9bdd26f2c1b17
10b2fb9a0ce3560de8ca80e686e946d22ae5be977173a65d
5fa7fabb62a1863ef67d3e9c7e741a4a6ada9494f6a752015a11693733e90fa94203c51c851d4755
c0073f4e6a903925b9428a3073534303cf2c71449ba49182
aafa93c0a07721a2ae6a3a55ee98505f4062f333b7e60738ebd0d53a409a6ae829e833483a54b081
834d03286a3f740aa03a55fd48702a80e9548f3ab7c474ba
9758c8f4aa0455ed44fcca3b62a95667a48681eb5d078374efb7eb68ee3f756dfbc6f73d87e7cfe1
5835e8fe1bb19b4bf0bbcd14464bb9d0caaa073923e51fd7
f13548c7133e58596ec3c69609a8e86d73061e4b462c0a9cf19c38fc31cffbb5e6db6bd23c1f06a1
041776ba95ac888ede62971c313c30fd07eb5c46b96074dd
5ee2d71f2ab650faa9e4506586972b70bec6705f5aeafe1eff00c8767ffaf66ffd096b962315d4fc
3eff0090e4ff00f5ecdffa12d2b1ae23f86cb5ac78af53b1
d66e2de1f24c513ed0ac99cfd79ad3d1b5bb4f11c2f63a95bc4262b9d9fc2e3d57d08fae7b8f6e43
c49ff231df7fd753527868b27886c990f3e663f02083fa50
632a51f6775a3b16a3d31b4af182da904c5bc3464f753d3fc3f0a9be21051a85bed18f92b675e443
e2ad39f8de63c1e7b0638fe66b17c7c0bea7028ea578a2c2
a3272a89bec33c15a77daefbed0e32910cf3eb5b3e34b28afb4c4beb52b2041f790e430f5cd1676b
73a6783a4169048f7532600404b0cf04f1cf02a5f0bdadf7
f62dc69da95b4b1a8398cb8eaa7a8fc0ff003a2c6539be7e7bec70162fb2f22ff785767e3a8de5b6
b14452ccc7000fa57297768d65ac8858636c83f9d7aa4905
bca2079554ba0f933f4a2c6b5aa5a4a68e5f45d1ed746b6fed0d44812632aa7b55783513aff88624
930208ce427ad67f8baeafdaf9a3b8529183f201d08ac7d2
afa4d3f508ee546769e690e34dca2e6f73b3f12ebb71a65d2db5aa044dbd71d6a9d978ca40a52f21
575c71815adfda3a2ebd1a8b828b2631f3706b3b52f0846f
0b4ba7cb90390bd7f5a76328725b966b52a1f19dd464886188267818ad2d0bc45a8ea97cb13451f9
63966dbd2b867b7992636e411206c62bbab258fc39e1d334
d817128e3d68b1a56a708c528eeca7e36d5d5d858c446072f8f5aade09d3d65bd6bc94011c43209e
82b9a99e4bcbb2ec4b348d5de3d95ce9de0d682ca0964b89
c053e5292403d4e07b71f8d3b0e6b929a85f723f1bd825cda47a8dbed60003bd4e432f622b8dd2ce
75381ba61c577da05b5ecbe1f934ed4ade44299085c7553d
3f2ae212d9ad35d480820ac98a2c145fbae17d8e8bc783f756b83fc3587e15cff6f415bbe391fe8f
6a4f65ac3f0b1ff89dc0695874ff0082cbfe3bddfda633fd
d18ac5d22c5b51d423807427e6fa56ef8eb075304f50a28f0122beaf293d7cbe3f3a761c25cb46e6
aeb1ac5b7872dd2c6c2356bcdb96247083d4fa9f6ae757c5
faf2b026f4301d8c4983f90aa7e217793c417e64ea27751f40703f402b3a82a9d1872abab9e85a3e
b56de25b77b1d42244badb904747fa7bfb557f0e58369baf
dcc041db8ca9f515cb7875e48fc4160d1672675538fee9383fa135e98d1a1d6b78c07d807e1458e7
ae953bc56cce2b52f156b116ad72905daf911ccca8be5a90
541c0e719fd6ba0d3ee4788fc372c97712ac919642c3a120039fd6a9dd695e1797539da6d436cad2
319236942aab64e474e39f7abdac8fb0f87047a3469f67da
7051b77079c83de9584dc1d945599e77b4199d17b1c015ea1a369d0e9fa343a6dc988c92a36f538f
9f3d463be01c5711e0eb0fb76b68f202520fdeb7b91d3f5f
e55b9afb6ac3c4f6b776b6570f0da90abb173bf3f7be990719a1175df33514f638fd56c9f4dd4e7b
3707f76e7693fc4bd8fe2315dbf80155fc3f708ea195ae18
1046411b16a0f1fe99e65bc5a944bf347f24981fc27a1fc0f1f8d49e0952fe17bd4504b34b200077
3b1698a73e7a4998be2af0f3e9939bbb442d66c79007fab3
e87dbdfdf1f5c8b275fb75b32b15612a9e3eb5d3f85b5f8e685748d530e8c3646ee7208fee9fe959
dace832693ac41246375a4b3af96dfdde73b4d06909b4b96
7b9a3f10f9fb19ff007bfa57155db7c44ff974fc6b89a4cd30ff00021473c54b182a2a153f355950
08a68d999da91c8154074abba8f0715473548f3ab7c47477

fc381552adea1feb15bd4554a93d3468e81a69d535786d883e5e774847651d7fc3f1aec7c49e289b
4abf5b3b18e072880c9e602704f4030476e7f1ae63c3baf4
7a1999bec5e7c92606ef336ed1e9d0d65dedd3de5e4d73270d2b9723d327a7d2839e54dd4a9792d1
1d2278e752571be0b565ce48dac0e3d01cd68f8dec92f74e
b7d5adb0e1146e603ef23720febfad7075d269fe2b36da2ff665d59fda536b26e32ed3b4f6e87a50
889d1e5929411cef5aea3e1fff00c8727ffaf66ffd096b96
1d6b5bc3dac2e8ba835cb42660f198c80d8c64839e9edd29334ac9ca0d213c4a1bfe125bd183932f
031d7815d1784341b882e06a37f1984203e5a38c1e98248e
df8d3a4f1f4007eeb4f763dc34817fa1ac3d67c597fa946d0205b7b76ea89c923d09ff000c53b18d
aa4e3c96b1a6fa826a9e34592320c50e22461fc4013cfe64
d5fd5f4f3a878a6dd40ca46bb9be95c5e91a87f67df2dc6cddb6ba76f1a421da516bfbc618dd40a7
4a7197baba1775ef153e99722d6d915b68c13e86b3ad7c6d
72f771a4b1a8427e6fa572d7770d777324ee7e6639a8010a723ad08d161a36b3dceebc5b602492db
528578623754fe32bb96ca0b19e162181fe95896fe2951a5
ad95c4464c0c64d57f11ebe356b686158b688ce68318d29f32525a23a2827b2f1458f95390b72a2b
93bfd0af6d6f85b08cb163f2903ad51b3bb96d2759a172ac
0e78ae96ebc652c90c3e5c2be6a7de661525f24e9cbdd39db8b5bab29bcb9637561ed5d4f826eaf5
ef1a3919cc0073baa58bc55a7ddc405f5a02ddcd36ebc596
b6d0797a75b0427bfa5314fda545cbcba9753494bbf145c5e14061888fcf1583e2dbf96fefbc98a3
73145f28c2f5abd65e3586d2dc27d99998fde39ea6ac2f8d
6c5b96b16fd28d488aab195dab985e16d364bcd510bc6c1223b8e4715d0ebde29934dbe36d6ca195
3835049e36b6447f22cca1238e95c75c5c35d5cbcd275739
e68d4d634e55277a8b43adb3f1a5c49771a4d1a88d8e09ab3e24d395efed751817e57600e2b870b9
239c62babb5f152a58456f710990c78c1cfa5013a4e2ef04
5df1ac2f25a5b610b1000381581e1cb69575a8498dc007b8add1e37b7600496a4e3d69078dad94ee
5b420fe1419af6aa3cb62978e20924d495d5188da3a0acef
0fdc4da6ea49298a4d84e1b8ed5ba7c716ee72f6649f7c52b78d2cd94e2c8e48f6a352a1ed543925
11be28f0ec97effdaba62f9a6400c910ebd3a8ff000ae47e
c17bbf67d8ee37e71b7ca6ce7d3a56cdbf8aef2def64743fba639d87a0ad7ff84f07978fb390debd
a99717560ad6b8cf0a681358cdfdaba9a885510ec8dbef02
7b91db8edd6afe95a8ff0068f896e248ce6344dab5caeafe24bdd410a17da87b0a8fc3bac7f644cf
298f76e18a099d2949394b72b6aca1757bc5524813b80739
cfcc6bb8f07db5c2787678efe3658d9d8c6af9071819e0f6cff5aaa3c79191c5bb67eb599a878c2e
6edd1766d84302c14e0b0f4cf6a04d54a914b96c741650c5
e1ad06f2f5865dcee008ebd947e67f53580de3bd501ff8f7b2ff00be1bff008aaade21f1236b3691
5badbfd9e38db711e66edc7b761ef5cee09a2e553a09a6e6
b53d2341d63fe125b0bcb3be489242a41118382a4632012790697c19673da585f5a4e4a14b864ca9
e8768e47e18ae1b42d524d1f524bb442e002ac9bb1b81ed9
fae0fe15d32f8f1119d934900c8773113f538033f77d00fca8339d192bc60b46719935def863c430
ea10a69baa6c694602338055f1c807df8fd3d6b803d6a48d
8a90ca4820e411da83aa7494e366767f11720599c70777f4ff001ae24722b6357d6e4d5ac2de2b90
4cd093971d1bdf1eb58ebd680a1070872b1bd0e6a4573914
845228a0d195751e706a85685f8f901aa0071548f3ab7c474ba88ff563daa98eb57352046df61545
4d45cf4501c8a4dd4f6151d32ac381c8a43d6957a52d1710
8a69dc1ef51fbd3d11e56c2a927da97426c069381539b3b845dce840a80819c10734ae9ec52d06f3
da9c0e4548226c6446c47b0a6b2156e411f5a2e0e571bb69
08e69dd690a934ee3018a439ee693a52819e0834b72468eb4f0188eb4be4b76463f4153476970ff7
2173f852ba5b8f42000e79a0e71c568268da8cbf72da43f8
54a3c39aa9ff0097671f5a4eac1750e6b1923e5a327b56e2f85b546eb163eb4f1e11d4dbb0150f11
4ff984a48c119ef4a47cd915be3c1fa97f79695bc21a8819
e0d355e0fa873a3073c5306e0d9adc6f0a6a43a2531bc35aa2ff00cbbb1fa53f6f4df51292318926
8e7bd6949a1ea51f2d6b20fc2ab4965749feb2171f85529c
5f52b9915f23d682d8e8694c0e0f28c3ea29a548ea0d55ee0982b629c4e6a3a51934586f51d9cd2e
78c5339146ea77b0ac2f3da8e48c13485a9474c9a42173c6
290f14039a3209c51618b4ddd4adc0a6e29123e8071483a52d55ca1ca28618a1682334804dd40a50
b4e2b814d0ba94efb9402a8e0d5fbe1fbacf7aa1548f3ebf
c474ba9ff07b8acf1c1ad0d4ce4c7feed67f73599de876722984734ea29dcb4329c33de930053a90
31a4e3802bb6f065940f632cc0219ce40cf3b6b89cfa0ad0
d2e5bc132c168eead21c1da7159d683946c9d886b4379f42bc6964f375180dc8e56244254fe2718f
caa56d36dae6d09b7891eecae172a511cf7da4ff005a834f

91de7699ddc5bda1cc8c1be69a4ec82b5ade140b1d95c5f2c572f96112f519c9fceb9b99c7764dda
3074cbfd422d4a1d3cc51445a40acb247d2b5fc5ba4c3e52
496b06652dced1566684bca22bfb4176d09e260e12451d41c8209ffeb7e35a106ab0c7108e48e6f9
57ac833faf73512736d4e0889cd2383b6f0eea570c36c3b5
4f73c56c5bf82266c19a7503d05744fac67fd55beefaf150bea774ff00dd8fdbad6a962a7b2b19bc
4456eca907832c63c1919d8fd6aec7a0e9117df85323bb1a
a6f3cce4ef99ff00038a81f2e305d9bea6ad606bcfe29194b19037122d2ad87c8b1ae3d3069ada9e
9d19e39ff80d618455ea28600d6b1caaff0014998cb1bd91
b275bb75ff0057116fa0c533fb7d70710b1c75e6b180da08a7a282093d718ad3fb2a92eb723ebadf
43447888c80916adb7b1dc2b4b4fb9bbbf8cb416ea7fdf7d
a3f3c1ae6a38555463b715d5f8637790eabd294b2ea3157b0e3897276209afaea0ba36ff006112b8
1ff2c66dfc9048078047434db6d42e6ee132476190a0b155
94b138382061719f6cd65eb2b345adb40fba4f3d832c4a7e566e8b90783ce2ac461d3e1f6a07cc30
ba2c873c8208edfd2b1585a5d8ddcda46925c5e3e73a6cc8
075deea3f1a59efa08a36752652bd5632a48e33eb5c4f86819741b89a49d848cd701b2725f11a103
3f5ebec2aee9a4ff00653140465db38ff76b29e0e9f41c6a
36ec742755b511a3c91caa1f18caf3cd2ff69698ce14c8a18ff7908fe62b04190a2c84a2282301bd
a9865774f9648950c88bf283bbea33fd6b35834fa9a39b3a
17874ab93826dddfbaee191f5150c9e1ed3275205ba29f515378c102c363b0aa9f30805ba0e3bd34
5a5bfd996468c2bf1f323107f4a7f539af86447b7b6a64cf
e0ab2932637753f5acdb9f03cf182d04cadec45757a823d969cd736d7527980ae03b020e580c734c
9efeeadbeff93395dbb82295eb9ef939a4e38882dee691ad
7380b8f0e6a70e710ee1ec6b3e5b4b884e2585d4fbad7a7aea90b121d0865e1b1c807d2a506c6f01
56f2dc8e082391f85258aa91f8e26caa1e576966d75771c0
bd5ce2b76ffc3b67a5c686fee4a9933b768383f95759ff0008fd81bb8ee21531b21cfca78acff135
a5dea71468f1c7656b0b6e69ae245c9edc019ffebd5ac4fb
49251d175053d4e3fec11cbff1e92ab76009e6ad7f64456b1ab5f5cc48cdcec07e6ab8b0410ab41a
5db5d4a39135f1818ed23b280383d3fcf35af15d5bd96876
d72e2392ea5cc267d8371c67018fd00efcd693a925b09cf531e3f0edbdf5a34da75ca48547cc99c9
1f5f4ae7a78de199a2718653835ded96b5a4db24afe42c13
480799b571b88fff005d715a9dd4773a94d34630aed914e8ca6e4efb149dca801c514138a40735d0
5a169ca6900cd2818a6c6283cd3cb0c546dd29072284220b
e3fb9c567e6afdeffab159d568f3ebfc474da97de5c74c550fe2ad0d43b0acfc726b33d0419e6909
f4a43453b1614a09a4a2900a4e08adef0c2f9935c796544e
617116e3c6e238fd6b0b19e6a5899a27578d8ab0f4a9945b5644491d9470c3a1e8b6725f34627877
bfd9c6099242782483d86066a2f0f69335e5d9d6b522c143
798808c6f3d73f4ab76fa21d4ae6dae6f9b75ac710e33f78ff008568ea37a2689ed6007cb230ccbc
71e95c4b9a52e486adefe46139f2adca4f7a97934d2aa90b
9daa7d40ef4cddd49c9f6a67966350b1e15470052638c93835ef50a6a9c394f1eac9ca57438b771c
5267eb483ddaa4073d467deb54ec66c8fef76a3663bd499a
6135489b0d391d89a4068dd9e3b5041006083405843cf4eb4e18008c81c77a58e291f88d773f619a
bf61a6413c64eab118ce7a6ecd6539a8971a5733e1e10e59
79f7ae9fc30e0412639c552163e178c066922e7b31adcd2134d5b766d33614ce18a7ad73caaa9686
f1a5cba9c66bd21bdd56669a50a6222351b39c727fcfd6b4
f4c87ed9e07bdb5408ceeb220dcdb40623824fb706a1d7ee0c9ab8891e331458dc252428241f4e7a
7a559d3f4e9aff00c377fa786588ccec23386da01c118cf3
8faf35ce8e997c267e83a49d2b4892d6f350d33f78d236e1316c031fcde9d029271db9cf1496eba6
d9d87d99758b2ba77662a206de795e87078e87f5a9f4ef00
8b6b1b886e2ed4cceae239101c2ee4287238cf04f19a73f85adb4bb65900b0511b17263b6705be52
0025a463fc44fe54e4ac445ea52558e53e5a0f906083f854
1711ac56cc507dd208cf2334e925dd26e52793fc03ad3e3865ba6fb2ac6ffbcc7cec0803eb596b73
a34b1d078ba4d3162b44d4e69e3566628224dc5b0067e9d4
555bdd534db0b0b658a2bdbade5115628b2c0b282a0f419208e3fc0d6c6a7a669fac411477cc488c
ee011f1cd36ef44d2afed21b6bf433c50e3603232f6c64e0
8cd6a8e67d8ca9f59b5934149af74cba582428815d82ee3f31e0839e36f3d3a8f7a866bc8258e24f
b0b431b988969a66766462fb48e7d57d7a1e95d00d2b4a16
eb6c6d95a05c1542490319c63f3354754d32d7c941676df3c780a076c671ff00a137e749dca8b461
dcc2ab3e376467201e715a7a6ed5d22f265452d1ee61c63a
2e6aa269d7a5817b660474c9ce2ba0d2ad92c6d7cbdafb9db7be79e7007f4a84afa58b9cadb1e71a
36bf7babdc490cdb102f96c0c2d2a9cb4d1c7fc2c09e1c9c

7ae2a6d2356bbb9d5ae54a8710c32ed9562f325f954ed00b679e3bf522bd40cadd021fcaa1badf3d
b4b0490178e442ac33d4118a1d28f4428d56717e29babdd1
2d2cd34e7f2e3f99646d81b278c751d4fcc6a3b610eb10799b3fd1aff293a283fb9b803871f51fd3
35b42ce2bab23a75fc65d6350aa5c82d80300e477ae4d3ed
be15d63c800496d7046dcff10cf5f622b8a2b470fb4bf13b22d4914da196f74b9731a89ac4ec90e7
93fe707f2ac16183ef5d7dedfd8d8457f1428ff68bb72f23
139c9249fc864d72646e39aeba32bad4d121a391cd3c014de94e078ad51485a42714b48466860c42
73494b8349421905d729540f5abf71c29aa3b6a91e6d7f88
e9b521fbc18f4acf22afea3cc991540839a83d14348cd369c473487a55148414514503141c0a953e
6650bd49a8719ae83c27a51bebe12b8cc711c9fad4549282
6d9326749ac6a074ed1218636db23a0fe55c8477f7500fdd4cdeb827352fc40b93fda890ab1c46b8
e0d73b6f2ccdc073f952c245421cdd59e6d66dbb1d247ae5
ff00f1ec61feed594f1160e25b507dc1ae55eee789f046ea726a25bfe5973ed5daaa1cee075d16bf
66ed891193e83357e2bdb5997f772e07bf15c04b70ae402a
cbf414f8c231f95e4a7ed6c4fb347a12a0906e89c30f6a5f2ce718af3f98cb026525940cff007c8a
dff0b5cc6b097bcbb48fe7214cb36377033c13cf6ab8d6d6
c4ca8d95ce84db9230297c820740694eaba4a1c3ea36ff00f017c8fd2a09fc47a1a2911de82e3838
89f1f9e2afda23354d9a3a5da86ba001e6ba84d361f2f120
cd70961e2bd16ca7595a791b70cb058cf1ed5b9ff0b17c3d8ff5971ff7e4d7354929337845a44775
a2e9ada83fdb2efca5206c556008f5ce455bb3b8d2b46b56
8e2d4956267c96739e48f6fa572579e27b2d5b526682d270814e091973ff000119fe75640b590947
8c4847215b1cd72ce7cacea8c1c91a37971e1c3379f35eac
8d21c92b1bb03f8815ab67ac698d0a2433ceca17e5c432018fa90076ac1592d4a8845b24602e428c
0c73d85320c4415637645031c9cd4fb42bd9bd8e8a5d62d0
71beebfef9a8e5d52d5e0f9ad6e67c1fba0a83f5f988158bf69018932ef19c73da8f30c9c46c33d7
9e68753c86a8962d3536666962d37680700b48a3353aeafa
84ac43585b281ddae8ff004435423764624ca1b8e98e950a5d331c330ce3bf0297395c86b47ab5f8
9f6ada69e13d4caec47fe3a2a69f56b8540b21b246607042
b139c71c6466b09268d1c969fa7a74a86ea50ffbc46c85a7ccc974e275b16b07ece06d53201d42f7
ace935ad4376d5910e4ff73a5635ade3489b01e57f8854c0
e4abe49e79cd2726354e2689d4b532d979d510f71529bcb85fbf72c7f1c562de36e555c48df306c0
c6062a14b87de37e4e09fbc695e40e3136dae64f2f3f6994
927fbe69bf6b6276a5c4dc762e6b25aec3b2840783eb482f25f3155554827a8a3de2d4205f97cc69
95c5c957041073deaf5c456daed9a24c0a4b6f2062075047
f43597879381b477352d8ce2df538b927ce3e5b9ed9c123f963f1ae7af06fde8ee8774721e210575
99d474cd66f4adcf15da496fabbc8c3e593915867935d34d
f3413375b06734a3ad201456a87d47d14d0714a0e6863629e94d0334eed48b42115aebeed51dd57a
ef85aa3b6a91e757f88e92ff008908aa79ab7aa71367d6a8
e79a948f45315bad263345145c626052118a751f5a004442cc14752702bd2f47823d1f42dce0062b
b98d71be19d3cdfeac848cc71fcc6ba3f186a2f0f95636fb
4fcb99b8ced04e147d7ad71e23f79354d18549591caea005e5cc93491ab966ea7ad451c410e12240
3e956ec227bb91e001d1d537f31e38e3dfdc7e7514f13db4
8a1a50c09ec2bb56892471b776674f7488c4220df9e722b66c742f10cd025cdae8e9e5b723cd7542
7f02c0e2b0e581ee7544b75015a5902027a649c66bd9048b
1c6a589240e954449d8f3e97c3de2096e36b69b042a47469908071ec7359baac3a868ce89750c2bb
f3b769c838ebfcebd3167596704a1c66b8ff00882866b8d3
e24e47ef7000e7f87340267282e0de48b1caaaabea3b54925a42ac3e467f7df8cd322b6777022872
3009233e94f7b17081dd5907b9faff00f127f2a7728ad79e
40545861d8c33b9b7139ff003fd6b6bc2de175d76292796f3c88e37db854dc5b8cfaf1d6b9e663e5
a823bd7a7f826116fe1c85b0aa5f7337b924e0fe58fca936
27a229278034e8d8f997d74eb8c6102a9fcf06a65f0068bb417b8bf19ffa689ffc4d7481d98fc98f
ae69926f2caace01cfad332e67739d9fc3d67a2112d9464e
782d23e4fe1c556199499157cb71c0c7535bfe234923b68c950cacfdfb715cac4d236bba7ee51b3c
e00726b16aeceb84ad12cdc5b5fc6825962760fc06dc39aa
9a92de583c497116c5719033d6b6f56b18753f1bc16b77712c304764b2008e002de660039e39ce3f
2abdaaf86346d435644b8966494279988e500302e73d73dd
bf9018e2a94558cdd567270b2cc9b19c2063ddb15a318920c79411811c90f5b7ab787bc36d731dac
ca914cf975513ed38279c0cf4cff00f5aaa5f41630b05d3c
c250924f964119c91fcc1fc8d4cd685c2a36ec50002bb1cfcc7d4d1a9dbc9a55b477377344ab21da
a3072689f68fee8248c926a7f88692dce8fa7082277c39c8

45271f2fb5282b9539346719ed0599b8b99563886ccb153ceecede31df69fcaa4f37475b0378d752
888286f951864162a3191cf2ac3f0aced66d2e4f8520558a
5773f65ca08db2b859fdbdc7e74f6d3afae3c150451595e4928880089131c7efdc9e31d79f5e807a
d69ca8c79d97ac6e74a9831d39ee1db6e77380075c63d6af
2a06c6edf9fa560e87617fa7c286eacee212ca789a164c7cdd327afad743bd9953712b8f43594d59
9b41dd162d74f8aee0bb9d8c8bf6524300c3070a1bfad61e
9dac69d7d3c882c66d91a2b162e09e5d53a7a7cc39cd759a084b84d5d76bbab4814e31f37eed4100
faf5fa715caf873c25add95dcb25ddaa428f1ec19954e4ee
07b13e9dfdab48a465291141aee9cda95cd93e8433024ec58dc75f2d19b18dbc676e3db350ea6f12
f8967d323822b71148caae1d8838048e3d4f1f8d5d83c25a
959f8a6e2edded44339b9584cd2062dbd1c292a473f786460f53c558d53c3776757bbb8f3b46c5c4
bbca3b9f30123b7cbea73ef55644a7a957499fceb30c54ee
2a0b75e0e39a92ea411a24f18563148926436de0104f278e99a75a452c56f144258d952351be3395
6e072a7d2a4d42dffe2553c870d84fbbbc0dd583b366eb62
ff0089acd351d1c4f1618aaef523b8af3a23d7a8af50d1e0921b4934db9523ca1fbb0493f21e8327
ae0e57e807ad701add99b2d4e5888c0ce4561877cb274df4
3a613d0ce5eb411cd382e3ad35abb2c6884a51d6929c3a6690d8b428a677a990550994af47154aaf
6a1d0551a679d5be23a5d517f783e959d8c1e6b4eff96427
b0acf908cf1528f462869a08c52539ba51d46368c669c3a54fa75bb5ddf4502ff130a2f65a83d8ee
3c1f6a963a4b5e4ff2ee05893d94573d025ceb5aedcbdd4c
f6cd298245223de14332f96320f19dcbf99e3ad757ac831585b69d6f0b4ad3380d1a632635e5fa90
3d0727f8ab9f8af6f1bc49787ecacb2bb5bfeee59a318db2
2b019f7c6063279ae4c3c5c9b9bea705595d9bbe1e7d33fb16648f518dd5a5117985767cca888300
f6c0539f7ae1f5378d2edf6dc3379726d086320b75e47b71
fad75da05b4b169e6687c37666405712b5d212318c7f092b8c03eb919eb5c96baf24c59cc5023ee8
d5630dbdc8f9f04657a1efef8c8e98ec48c4afa4096e7c47
06ecaba3e7819c62bd4f6bb20cab9fc2bcf3c37637f2ebb74f6f05bb496f261cb4a5110e4f4c751c
1f5aeee43af00ab1b694a075259cf1fa7f9f4ed444f52d45
0e5c610d737ad425fc61a2c32461a37770416c6ee391edf5adb8a2d5883e76a5a746d9e025b3b0ff
00d182b9cd463bc4f1b68c26bd825264250c706d0bcf7c92
4fe745c22584d5ac2df56367168c82268a22d32334c58158db939190370f98f5e3d693519e176b74
4d0f4f7574fbd23be1599e6206075cec73f5353247776970
e9fdb33e76c62458ad23f9b6aae3e9ff00d6acebf33cf3c7335d5cb962ac46d8c1ff00979c1185ed
863df3bcfa0c172ac71b7f722ee55956ce0b504602c0ac14
fe64d7a9e9163f65b08e1240daa062bceedecdde3d155ae8aadc4ac541c6231bc0c8f7241fc857a0
41a53f94be6eb5a9197682fe5b22ae7be06ce07b526291a7
19d9c0db4ef2bce9539c73dab2869a8ee10eabab367827ce03d3d147a75ebc9a860b3b1b5b902f75
4d5d583c87cb7b9976ec0c541dcb8ebb738ce79e699091b3
e299cc3651c6a4609e735c8db42b26a9632067606e028c6080706b4357d3f40b9f9ad2233cac7264
79a473dfbb1cf5cf159d169d6915fd8c5258db48934e237d
ca49c11d3dba56575cc75457b86af8b2f74ed2f5ab159f4a86e2e660ac2e1a42ad1e1b00ff003f4a
cef16ea760ba85bacfa5da5d48ccf1334926e28a92951d08
03239c1e99a87c79616369af6910d9da41046f8dcb1c61437cc0738eb547c4e12e25d1bcbb6b5b63
23ca988230106262838e87a66b5463634b5fd6f4fd327416
ba368d70c59c6e088c5707b81c8ce6ad6a5a969a6e247fb6d9960c5544639da0f1fceb9ef17c5143
f64486211b0b9bb1c01b4813b05e3db047e029d68eb2ea2e
38f2fcc764047405c9c0fcea65b1705a97a7bdd3cdb304997cc3ce761e31f856c78a7c4ffd9fa2db
8d12ed92e4cabb89832366d6c8cb2e339c71d6b2f502d069
f73246abbfcb6e776d238ea3deb4fe239dde0db03bf7e6e633bffbdfbb7e6a6162aa3d4c7bdf126a
d26871c96f7f74d72c6004a44400489370ce319276f1ec31
9e7163fe123d413c1ed27da2f45e98466431e15089c8cee239f970bc67d3a8ac2bcb890f870f9770
4f96d678d8df74ec9bdfaf03f215d0e816316a7e1bb3b2b8
7611cd68fbb6fdee2e49e3f2ad0c8cdb6d6aeaeedade5b992eeea5f28ab863c6edec7239c7dd2a3f
0ab2faabf9602e9f70c723d2ba5d5b44b0b4b256b683cb48
f1b510607279ac37d42d13ed16c81fcf5552b88f7632eab9e476ce6b296b2358e9136bc3d7ba9359
5d0b6d1bf791ca5183dc2ae580079e383822b85d0af75083
58bdb967f36e23428ccf201b4991471907b9c74ef5e81e0770c9ab1591997edae46f3f37d4fb9fe9
5c6f87b4cd57fb5afe69f4bbd805c44db7cc8180c9915b19
207a7e95a451937a8cb6bdb9bbf1a6dfb3598ba496620862bbc95c60b0073800e381dfd6ab6b2b72
9e3cc5d984dc0922e8582e762edf7f4abf0e9daa278daf75

0834cbc8e3dd732472342c41628fb482460e588c0f7ab5e22d0753baf1f35ec5632bd999a126503e
5da1501fe468635b952c5b5516d0080d9f9423509b9589c7
1d79f4ab1776fa9c96b32dccd6ab11421ca42cc541e33d7f5a96c44f0431452c5b1d6350dbbd71c8
ab13f9d3c13c184666036fd7deb2bea6f6d0e8ae85d58cf6
973a85cc0e64716fb61b7283e7e9d58f39039f73c5739e3ab01b16ed072386fa5687c43d4606f0ca
a44ee246990a10a7a8e7af6352f9b1ebfe1a49c60b4b1648
1d98751f9d73622f4e71a8bd028b7b33cc8b1a4a74d1b472bc4c3953834daec476c428068a705f5a
4362014fce0526314c3cd50ba905f9cc60d531d2adde7fab
02aa8e94cf3abfc4749a8b6197d08ace6eb57b53389157d056713cd247a483752eea6d2e38a06c70
35d6781ac7ceba92e9d784e07d6b92404b01eb5e93a4c634
7f0bc9395fde08cb00072cdd87e2715cb899b51e55d4caa3b22a5c6b5670eafa85ddc4f816c16da3
55058e7ab74f5381ff0001ae7ad8dddc6b52debc1288a79e
29237642372abaedc7d4118ad3b58bc750e97f6682c2358307ef08cb1c924f04f39e7b73408bc7d3
c842d9aaecc2b029080dcfab75fc0d74423cb1513cf6ee6e
f8673a769f2da5eba7992c992c8b804e00cfd4e324fad644de187ba1214d49542c88ea45b92d95dc
571920747fe5e9490e97e3ef398ef86320f0cde4fcdee300
feb8a9df4cf882ff007aead8fe117ff135566489a269e3489da4bcb0bc9ae64919cbdb40d2aa83db
2bc038ad6bbd43c99360d0b59949e8d1db02a7f1ddc7e35c
fea7078d74eb192f6eb558e38a14cb08dd571ce00c05009ce3f31f84ba769be3ad46ce2ba8b5a8e3
8a54574324c724119eca714ed71346d477b74ae77786f52d
99e0ed4248fa66b192d758bcf14daea973a5dc5bdbdb3652109b8e3ea3ae4e4d5c6f0ff8f4924ebf
6dcfa4ac3ff64a61f0ef8ed830ff0084860c375c4ee3f2f9
38a760d0d8b2b14b766960b0d5252c115cc86352c5515413b986490073eb9a89fc3505c9591a2d46
d7cb000432a7206ec7dd27fbeddfbd61de787fc66a03cfe2
201ba011dccaa31ef851fcab324d3bc61fda29656bab5edcb98d64778eee40880961c9247f74d2b0
ce9e1f0bc96022974d469de1dcb145348422063f37f91571
6d3c49e583f66d3067aaf9af91cfd31c0ff3dab919b40f1f21d82f2f255239dba871f4e58567cde1
df18418df05d9cff0072e03ff2634ec2b5cf4251acdb5dc3
1dc43a698e4ec929de48ea06ec7f5ae47c6da9ea1631416297f0b89d6433fd9c101b711f2b659ba7
4fa71585ff0008df886e6f6186ead6e55a53b44b306655fa
919c0e6b47fe15eeacd71e525d591c2e4b176033e9f76968348934bd6fedf6f147773b078515006e
f8efbbdf8eb56e42cbabe92c8db7374a4907767f0febdab9
5d6b45bbd0ae122ba921676c90626247071e82b6ec56e125d22eaf2330c51dc8e675232a064b0fc0
1c7bd472eb746ca7eed8e93c597ba3c5e23d3e0d4ec67b99
f62344e92ed55cb9ea3bf2bfad67788355f0f896ca29fc3ed31c398c35c98820f35d4e71c64b293c
faf5aed648744be961bc961b5b9655c472b207e339183f5e
9f53eb4d9ec341918bcba6d8c8dc92cd6e84f3c9e48ab5b181c5788f5dd360b8105d7872da597748
c18dc13b5bcd70d91b4756527f1aab3bc125fa9862b7b738
198add8302448e0f3ebc03c678c5779249a2798247b6b569012c18c4a4827a9ce3bf7f5ae735a8f4
c9b541716cad14cc541dc4043ee3df9a5265c74666eaed1f
f67dcb3ed01a32ab938e71c7715b9e22d59b4fd134f682dad27b79303cbb88cb8000e08e47eb54c5
847723c9ba0a603f786391ee3deba5b4d5ec6da14b78d582
46a1413e82a531d4d4e4753f125cdae8627b6d2ec1594dbb3621ca15712f6ed8d8075ee7d6ac8d7f
5a1e10b5bc821884ce9bf625b707f78ebd01c018da7a7a9c
d760baadbc83720247ad37fb62dd54b3911a0eaee4003f1aae63338d8352d635686237893a47e5fc
f98762970edd3fe03b78fad615cb882ff50944aacfe405c2
49b88fdea7e5f4c74cd7a0df6b9a55d46b0c7a95933bb0031329e7f3ae175b8e2b4d4ae626be8f6c
b09c0640369f3be6507d772b7e5eb8a4be2b9adfddb1d778
39556d75608c80fda9c660c63a0fba3f976ac9d29fc5e2e65fb6c7a818d80d9bca903f78a4e7a7f0
ee1c56de97aaf8674bb3260d42cd3737cf8977316f53dcfd
6a76f18684381a95bf23d4d52666f5393b4b4f16cde26617736a51d8b995039721541560a76838c8
2463df146a7a4f8c25d5eefec52df9b3329d99bb2abb4fa0
2dc8ae9a3f1a68af9d972a40eedf2ff3aaf378eb4b8d1997cd9f1fc30ae4feb8a4d8d23262b5b8b6
b7821bd00c89122b9cf208001fd7bd4c891873b463df39a2
3bf3acba5ddad8def9321203c91009818c92413ebf890455bb4f225b828893efe47cd6ee178ff688
c7eb58b4cdd4d231fc511acfa148d2dc1fdc90ea06304f4e
7f33f9d5ef0809a28e786e6e56733c924aadea43957fc3214ffc0bf3abe289ec1f499edc5d5b991c
60209064907fc4545a65edb5adbd801796c1e2956331a4e0
921be53f51c83f8563562e749a1a6af731fc5569f64d5a4c0c2bfcc2b16bbbf1d5979b691dc20e53
835c2569869f3d34ceb8bd029dba9b4a064d6e5016cd0066

948e29b4c3a95ef3a0aaa3a55abbfba2ab533cdc47c46fea40ee53ed59e4735a9a88f9d476c56795
e69367a4443ad3e931cd3875a4c7b97349b6fb56a5046067
e6e7e95db788f51874d934a81dd553cd133646784e8303dc83f8563f81acfcdbc92e08e13815078a
19eff5b9b700f6d09f2119986d43c6e20641dc18e2b925ef
d64ba2396bbd2c763aa78bacd7437b9b0bfb5f3f68658f72b3fd36eece6b15fc7d1a22f9a92bb038
32245b547e0589fe75cfcfe1eb48ec5eebed432146070abf
ae6b3b4986273fe93848d8fdf761cfd335d7cd1672289da43f10ad4ca59d589ff7719fd6b4a3f1a6
99a8db9f2f52fecf647dade6a29671fecf2463dcd79edcda
59b5cac31c4f228192eb3a2679c7a1ef5a56ba0e977526c79218c704b477465240c67184c0383efd
7f32e920e52af897526d6753586cf529ee2dd1397ba648c6
73cf40a31c2fe55b1e12f149d1ecdb4ed4e7558a2398d9583e01edf2e73cd529342b74bb65d3d622
5010479cce73eff281d3157d74e8dec08ba862590e02332f
009e067f1a5ed121f29a577e3ab32e0db5e314ef9423fa564378d765c362e6e9e325be613607238f
97676e839f7ae38dc3c73b18fcbe090081c7e15ad2e9339b
38ee488e6279dea090c3f1e2b46c56374f8e5e780f99e5a31e4ab066e3d88acdb4d6960bff00b547
7f70db906634965cf049e7b639381c81cf4cd36da1792258
dd262db76b2476c5d79ec4a918fc4d4ffd9cb043e6f911bca5893b2d1b3f4c165c03f97f3a8e641c
a6a5f78be76589adbcc0aeb923ece5d877ebb80fe7d2a827
8d663b034aed8c6ecc40679e7bfa7151cd285758e6b49bca2bb57112a8fc32f9fce96cfec92b3324
52aca54e19da0f95bfd8527be3a9ff001a7cc3e504f1a5ec
7bc5c34aa776500897ee11953cfb55193c5fa9fdacc96b27de3fc48327f2ad4b5b6776f2eea6653c
6c3e4db8c81d07cbbba607a54ad685a49389d06c62a01800
63fdd1f29c7d49fc6a5cd21f218ba941a8ea8e2eefe1b9f3b0c30b6eaaa00048f9b3cf3edd09c1e3
14cbfd7efe5b5b5876db2a4430142c720e9c7cb83b460e31
f5f4c0e8a6d4efa28f3369891464850f25e46179f5e4ff005ac9d5cc571a6c8e97111c3ecd8b74cc
80f5002ed00f7fc00fc052b8348741e23d721806c5b76daf
b07cd195c8f9b6803af1c0c1e73c738c324f11f88afa18feccc39010a4688cee40396db8dd8f5206
07b74ab5a6dc5a451229d49d022e02ff00693f03b0c04c63
b7b7bd6a3d8cba826e8ae7ed36ea02965d55d86ef4e13191efcf2287348563988aefc40939824492
579176e1c91b770e390460fd4d451ff6c5c48ed1accad18e
544929271e9c927f0ae962d2d446d66772956e424f260fd7fa814d10e9a922c57b1ddb36309b3ed3
f90cff004a9f6887ca72d71a86a912b5adc79b92dbb6c9b8
b0f4ebce2ac5b9d7230af05b4ce5f1d616e31ee4639ad7bc59be4836b0441800db48a7ff001ee69d
1c0cf16dfb14b2718dad68d8faf2eb9f4a6e61ca655c45e2
6b98da27b6970d82fb625524f6c91cf4a934fb1f13c71e6cac220a17effd9e12587fbc464d6cfd8c
e55a0d151c2b1c992c770033ff005d39f618c7d29cfe6408
c8da389472001a7a46a4f6e8e4e393db90c451ed0394e7ae60d6d6ef7c92949172103c91a103a9f9
777071fe78ac6b812a4dba5956491b9665903f39ee475aec
fecd14b201fd8af1907e664b7403dfa1ac3d427b68b5ff00dc4436c0ee31f2853827a55466d89ab1
1deca2d74d5b0b991e4950f98811a3654638c8c804e318e3
38c807d29520b4d4e14dad2248bb50ca79d8ab18ea8ab92370201ce7a673516b778d7f3a31745014
058d5810bf8e07f935158dd2d87cc439933bbf773b2fd07c
bdc1e7ad57424d51a3e90891efb8ba2d8058f91260fae3e4e9509d3f4e8e56649a6d8720058a4071
f88fad6f6877b06ba8f15c58dc1589812d1dd3e1777762ce
09fbbdb3d3de92ff00499e091a58b4b5fb327467be9376064927078e3eb59f36b665d8e76e2ced1f
ca03cd882647cc8ed919e9eddcfe353a69fa6cf711041200
49cc696f292723a673d41e9803af27d2cab5b2485a78ed46dc10a2fdfae720907353add4b2ddbdac
ef665549de166914f07fd9e7f3ef436c4665ce80d1a49208
afb2ab8558ec24dad81d4962300e327af5e9daaae9da44b756b24ea97de62728b0da99037e3918fd
6b72ed6dbec92ab4969e5b286e3ed32608ed9ce3f97bd41a
54b673686e92e9b1cf2875f9544cd90060b13d01e9d0fe038a4e4ec3b23b4981d4bc361a44225684
6f56182ae07208f50722bccdd7648e0f638af44f0a4ab258
4d69841e536408d2454c373c799f31e775715af5bfd97559e20303766b930cf967281d94e574669a
55a4a51d6bb4d870e4e290ad2a70d52638a00a177f74556a
b77c3e5aa95679d5f591d16a270c07a7159f9e6ae6a47f7b547bd4b3d043c818a631c52e69d6f119
ae123fef30143d351ec8f41f0b46ba77879eea6e0056918f
b019ae716ee316d12436b05cccfb9dd83ab7ccc79cf191d71cf6ae9f588674f0fdbe9f691abcf70e
912a1c6081f3367db0a6a693479e4ba131605cf0496c715c
14a4aee4fabfc8e3a8eece62e6485f4f9235bab2b71b4a84172a7d3f8402477e9e950e91a75adcd9
0115dc8f3e3e68d5ce17f102ba995b59d3acd9ad6d2d115b

820f9923ee2719da8a73547c3f08d534d59ae64b9cf96aa8b1dc4aaa319e7b0f4e99ae9bda37465d
4c7b7b7632b15bd03672ff00e90fb53923206c237707db8a
e86f14cc4ce279e38d1012cb7122f7fee28f4ef9a58b4ad4e1dfe4c29961801f549881ce738d9d78
f5a70d1b5c68c0f3f4f4de774989273cfb1dc081ed49cae0
4564b3dda496f0caec00f98b4922b039fef121b1c7af4ae5f57d52fb4db930c9007dca71e7f9e475
23a3be0fae71debba8f449444241306bc4c6d2d2c9e58e7d
3773c704f7efc1c562dff836e6e11e49469a642a4071e7e57e80be3f4a70947a833ceae2669e7695
9554b1c90a303f2ae9ec9a4bed2638c69f1845e57c9b6909
6c7cbf7bcc00f4f5ac47d2271ac369a8c8f22b6d2c3ee8f735d7596872da599b4481ae9f707591a3
ca03e9827dcd6b39248514363fb758da235bc45198918100
c839ea46ee07e7535cc0f709e55f247747efab98c2aa9f704d6cc3e1e954c625ba8044304c4b6a14
1ffc7b8ab874683cd04471607fb35caea2b97638b48ed6dd
db7e9aadb47ccc96f09183ef9ee3352831a2b0444b6675eb1c56cbc0e8797cf1f5ae827f0a3c8ec5
2f6d42301943629d47b835697c3f6b1c6112287df118009f
a55ba884655c5ad9c4b24a9751b387c98d1a28863b02719fd6a9b5a1693f77311b8fca1eea3e411d
80c9c8cd74b16926229e44896e508c18a35c81dc0c820669
ada0bc91e27d5aedc2b642ed8c6464121885cb74a4a698ee63db69cce44372c031e421e738aa5e24
b9822d2bc9b6bf36d24326dda81b0f83b4a9fa75efd3a569
5d46e97ced35eddf96072c1c29c7afca001f8573baeea71dee9de54b390518031acc5b23a83f7475
f7aaa6aeee4b25b6d62d534d80cb7d712dc264b6d0e159b2
7be066b4d35b4bdb1915a611a2e048c85b727e5c8e9553447b278aded0327992310aa1da4e83b13d
381fe735d7ff006581188c5c4f1a15da44640ee0f71c1e3a
8a52b5f50472171611af972c13bf92cc72d3473962700f600e39cff8f3562dcdadac0b2c6ec27076
891d262b827baf535d4cba640eae867bbdaebb58098f3d39
faf1fcfd6a13a069ac4b4897121ed9b87e3f234b990ce7a6b16b4b84babc96de647e59608a427079
0719c0e9f97d6ac4926962d4a4905c7964ed65647ce48f4e
bdab697c3fa604e56e18fbdcc9ff00c554d6da6dbc3233279c49ff009e92b3ff00326a6524c2f639
9820b6859253a44f31703e6fb3edc138fef31208fcbbe714
7d8ed0ed71a14c03310a005c9efd37575377a6dbdc42d1c9bf0d8ced72a7f31cd5387c29a0c6c657
b1f32439cb492bb673d7a9a14d75173157cb78ac14c16af6
e5d8058d511483f4240edeb5e79e27321d4879c1d5c0236b6cf9464e07c9f8f5e6bd47fe119d0181
1fd9502e7b806bcf7c516ba7e9fe2586dada0458554170a9
bb2493c60900f6ee2b6a3257d04f5398ab5a692350876bec39c6edcab8e3d5b81f8d6978a12d567b
76b4b6481593a0c02707b80702bb4f06786ace3d304ba859
dadc4b29dc0ba6fc290081861c1ad6534a3762b151a51be247d559d4a96699f5185718ce380390d8
1cfbf5a4b99ec6d9e374d6a4b83181b50ea08509c7392013
f9f5cf15da3699a7087cafeceb5f2f18d9e4ae31f4c5396c6c5502a58db85030008978fd2b99cd14
72a3c41626d15a46b4dee7010cff002e3d776dfa76ef4c4d
55aed8f9234bc2067936de1e14630d909c0e71d3f2aecca2c9feb14103a64671c63f91a8a28208d9
8430471e7a955033529c6db01e63762ddf4fb978e7b56258
7987ed1395527a0c630d9e7e86b5b49bab46f0f7fa4dd59a3031951e7c89ca2a212d8c1ceddbc0e3
3fa2f8c22b982cee6248d56de4752266b820039ce02638cf
d79ae93c38e7fe11db121029f28038c6091c678e3b56b29da1705b989a5ea8c3c451d8cb342df24b
1ec8448304107e6dfd48c38c8fd3a565f8dad4a5ea4e070e
39aeb3c423669f1de1e05a4f1cc78fe1070dff008e9359be34803e98b281ca9e6b9134aac64bae86
f499e787ad2523372296bd1b1d43e9e1b8a650a698156fba
0aaa07156af7902ab0e94cf36b7c46eea23f784d501d6b47541fbcc0e959e170691e920e95ade18b
7fb4eb50a91f28e4d64b5757e02b6df752ce4700607d6b0a
d2b536c993d0eb194cde25815b1e5da5b193e8ce768fd15ab5818c7a63d735e69e2a7d3f54d62696
e7535b636edf6648c40ce485e4b120ff0079987e15936da5
5bbdc2468f7133391806064183dcf24fa5654a8de0aece172d4f49f14aacba4cc030291a9775f9c8
718e4108ca48fc71ed5cef8758470daaa8b931f98ac84413
141d41e73b40f7e473d3d229349b5d3f4eb88ce9ced33a91e64484a2e7a1f9db9c706a1d1a102ce1
da605938f985b8760474e4b60107b815aa4946c2ea77ed2c
30ed6966440dd373019a8df55d2636025d4ecd091901a75191ebd6bccbc556f2f9fe64edba5181b8
44a81b807fbc4fe954ad20d0440b25fddde171f7a2851727
e84f1fe7a528d056bdc4d9eb035ad157fe62d61ff8129fe347f6be912ab226a764ec41c2adc213fc
ebcc9ed7c34c1422eb701619df32a151f90cd4fa3586962f
d5a196fdc80c0b1b74da01047f11ea01f43cd3f6282ec6cb79349e2abd6d33e712b003cada430181
9e7fa5695adbcb70238a6b45925e2452b144cc06fdd9cb30

c83c8eb8e4d63e871c56dae48a2da4996223ef04254739ea40fc735d6cb1dfcd189a2b4b9831f73c
bfb3f29fdd0fb8e3839e9572561a675aa81917f8b1de9563
23b57077faa5f5adb79d2ea3a82281d14c03f8b8fbbdf1fd6b0eef5ef125984f3b5698166742a082
54a9c1f6ae75876f5b8391eb650fa51b0fa1af16ff008487
5a9e75f3b59bd8d490199266000f5c022bb39ad668e254fedad58b8ba9622df6b604aac4ec3f1ca8
ab743bb26e76de51238eb4d64299663c578a7f6f6b43a6b1
7fcffd3cbff8d6ce9f7d34d64b3de6b97cd211fea8df95e7271c727b7eb49e1edadc1335f57b8927
d4253e43ac5bb6ab7dab1938feee38fceb1750bab89b4d91
7605553c9f3cb1fe438a62dcda2dc36fbb51ebbee589fe553ea56f68da679d15cc72344c164432b9
033f77b77f7c0f7ada2ac51bda21b2b7b4b6bb9a6b808f8d
8a92bc8a08edf28e40f7e2ba0bcf10e916013ed972d18650c0f92e4107a72063b5615a6ab0fd8121
86e2dd9d4f2de7cd26718232e141ce7b7a7af358faf186e6
db62f993b80df319ae640a70300060475cf39ef51c9ccf513674cbe35d0e4cb44f72e464b0580920
7a9f6a45f1be845f6a1b9639c0db093935c541a53a5ffd98
44f75144d8cfda150ec20f1b7391c9c9fa5492e8d124124f0dbc482dc6589bddc5b8381855ea78ef
57ece224d9df45e24d3a45dfe46a0a0825336727cf8ea060
7b5364f1359431f99258ea691ed2dbdacdc0c0ef9ae52c160b963e444ead83cc867651e99dc40cf4
e07a1e7bd56f13c1e6d8a98c324511dd916932e5ba72cc76
e3ae08a8f671bd819d6c3e2fb096de2b84d3b5531ccc563616d90edfdd041c1270781e87a5492789
922700689adb8233f2d9918f6e48af37d2ad74f9b5a10ca0
0b5671b7ed0e41d84f1f77193823b8ad5bdf0f696d00bc8aeca41e5a21f290b2893852477233cd53
a5015ced23f13ac922c6341d6d779c6e7b50aa3ea77715c4
789106a3e2a8945b4d0caca7746544ac7696c7ca0f70338cf2307be69be1fd2ec250b3ddd99b88b0
c48f31cb637800ec45249f6ce3073516a90d94fe22b782d6
c6e2d612a47966d0ee63cfcc1739604fd3a74f571828bd0771be25d2ae2de0b798f97e5ec048fb3a
c0cb9270080493fd3f1af40d12fe5b2f0ba497769209e04c
18cb0cbe00c10781cfe9ef5c5f8a2d85ae971ac7a784f98079974f30807273f3127ae57a1c707e81
9e442b6ad24162e99c9064b25dc016c8c6e623006473d453
6b996a0761a6f8be5d561796cb469a448ce189b88d31dff888a79f13df2ee07468831ff563fb4a0f
9bebcf1dbd6b819608bec76aa36c6af2b069245242e72305
579fcab6753d1f4ffec949d52d879870cd696ed8c8ddd33b8f6c7a51eca3d8573724f18df46a0cba
3d92024805b5880648eb4fb5f145e5d3158f4db360319f2b
538a423df0076fff00566bc82bb3f0fc179269708b717fe58f98ec8e0c753d0b904f7fa529538a43
4cdbf12add4da4fda254783785c44f731055705bb9ea7183
c1e47604558d3357d42cf4781069517930a280d25e2a657030d9c103f3aa9a85dfd9fc3cde7dede4
8c71ba3df02b28c11fc20820e471927a7bd73c3508ee74f6
8966ba61b42946f2d1074e063e9d702a792e8773a39fc5377a958cf08d3ec92099761792f9005046
390707f956bde28bdf0ba1055b740bca9c8ce39e7bd7033a
427468920b7532b30567ce48e7d7debbaf0e1597c3cd6cab28103c91012fde0324a83efb48ae5c44
541292e8cd29bd4f3464c48c3d0d15675188c37f2c7d30d5
06d15de9de28ede803a52d14a0714032ade7dd155874ab57bc20aaa3a551e756f88ded4bfe3e587a
1aa2dd6ae6a67fd21aa9523d1418c8af42f03db795a53391
cb31af3f5e7007526bd16df363e0c95b692c2ddb38c03d3af35c78a7eea8f76454d0e62c636da2f5
024924b70d2071778c1651c11d0b0cf3f5c55dd69248a486
2f32493cc1bd86dcff00223150dd463c9905bddc0f1a9002ad96cec0641ea7a75fe98ab0f697b246
1df704002f9acea31efcd742dae703d093518d66d28b1884
891af2cd14590b8e8199b2307f9f19acef08db3dc596e92d96e21573f27d9a17c77c96761d791d0e
3d40a92eade5834fb84b9bf3e5edf93fd590e0f19e9914df
0e2dd1b4f3208c95da14f942107d339c6723afcdcd0b4402f89ecad96dbce88c16c428cc2b146873
8e785e33f4acab3571730bdbec0e800de4679ad7d696e9f4
c79258da6009f9e47b718500f4c2fbf4ebe98acfb50502c52b7d9c8c7cde49663c6781f4efe9cd52
d82c6b4a7599a02b3cd6ec847741cd45a5b4c59a5b89576a
93f2a94507d8e48fd3f1ad095a0b476f366560c06372fe95574c4df1cb288a37da0ba870140193c9
27a0e0f3ed537d0763334bf2aebc45712c56eb327ca44723
c7c1ee724e383e9cf4aebe637e60548a06b68c11931c919c0fa1045721a2dec51f886eee4b8f9b04
7dd39ff672474fa60f15d04fa8b4d7804778d116c05845c4
2a1b3fecb293cd4cd5d8191ad5c911e30a17764b874f979e830bdba561cf30974f6dd86cab15240c
83bc1cfe59fceb775e63671cbe75e4a661d63fb44418f240
3b42f4c60f41d79e456359696d7d6114accc114b0e3a939ad236482c62ae438da70d9e2ba792f1a7
f10a2accc035c4b81d428640338fceaa47a11690805c0cf5

a6b5b5dc37cd28b3959012dbf6f25718aaba61caccdbf8560991158b131233646304a838fc335d67
876f4c5a2a4492a4cce4c6d1cb75e5f979ce3680a48e3df3
91c5661b4fb5a8f2b48c3a8553249339ddc707b0e83f5a9edae65b5296b35d0b4488e364736de09c
9ea0fad4c9dd582d635a59248ade272d18597847fb6c8ccd
8fac7cd65f89659e3812190c91c4cfda777c8c83c83e9f5fa62af1b96669961d49e40bcab9bd5231
dc90178c7b9fc6b1b5d907968d0dec9380e0b309cba86f6e
c0d4c56a36cbd61732f9247db269c96e2496e674c8e71f74606473d4ff0083353b894c4a1e619f45
ba9e4ea3d1bebeb52584e648515ae07cc702492fe55dfec3
8c03dbd7af14cd7e216a638e56892462081f6b79187d72338f7a6b7259140c06b120916d19a778c9
7963dc5589e7193df3ce4fa73c56987d2fec1b96ef4b1349
f702db94909eb82c0e549c75ed9efdea5b3c10ea0d2f9d71192d1b6e4b62e0e339ebce3dab586a51
269e8aba9deb3ed2a22fb1b2051ce0160b9c0c8e993ed9aa
624519adee6da457b84421f81b669a624fa7738eb51ea970d7562e5a1de563232229d42f191cf03d
f9c8a97cf466302488369191e75d70338e091fc8e3af6aaf
acd949368e974aff002ab1c624b87270391871c77e4e3a0a94b5d46cb1a45c4971aedc05bcb88774
d0afcf6a0b1003671b95b6119e32738eb935735c9bcbb0cc
d7573725638dc9711c59c48872aa9cae71c673d4735cedad84370639c333386eff00303cf19cf5f4
aafaad8db59c7b7cab8494ae4339186e7d89f7eb8abd2e2b
1afe1b69a1b1596211a308d5be5877bc9ba49063008271b0f7e00fad51b8dfff000924256dccb232
b66292cdd43021b9d9b8b377ff0039a97444b4b511cb7b10
0c02ec215b70393cf1f51f95417a6cae3c4d105522d57a821c1206493ebd7d3da8ea336bc6a96c34
a85acec8dac2028c1b031f396e379c107a9c639cf5e6abdb
e96f2e9ef7063b78962518dd65862001c8cb0ebef478caf96eecd447e6941b7978a40370ce39381d
09ec4fe5546db4f87ec319165712b827738b573f854ad818
f4171f69b4922f2e19616f91d6252073d948201ae82fbce7b631ddcf7f74d19180b0a460131c8720
a81b863191d4633ed5876a9b66883c5341186200652a7ad6
b6ab6f3dec16ef01bdb85f37063463b506c619c0e727a67a727d79b5b11d4f37aeebc24b686ca217
3a4cb2bb0004ad6a9e5fdee086ea7b64f6c7e7c9ff00636a
c3ae977a3fedddff00c2bb3f0bc77765a63bdc59cb11e23dab6b21909e4824771c9e83a9a9a8fdd2
e3b917886ded4413b436a96e91e1498ace3e7df39047f9fc
6ac5a249fd9135e4a1818fa8302a646074f6e7ad26b0925c0690585cb4b8e5e4b561c7e3d2a28327
4f0b1e948770fbe2c59cf4ecc4fd6a637b0d95602ad6f18c
31f9f3c1c1ce6bb8f08ce25b7b90a1c6f612b0639c9395241f4f93f4ae52d2106ce3cc0eeeb93c29
5c735d378566749de16b7299403713d86703f53586295e9b
2e96e731e288bcad665e3ef1cd6481935d2f8de1dba9ac98e0a0ae6fa0ce6b5a32bd34cee4f4176d
394545bb9a915ab40655bee82ab01c55abde40aae0714cf3
ab6e6ceaa3172c3dea800735a3a98ccbbbd6b3c9e691e8a24854bcd1aaff007857a46b5887408620
ee85e48c031ae5860eee3dfe5ae07468bcdd56dd3d5c5775
af3ecbbd32120b64c8db3d76a7ff005ff9d71e235a9146355e87353b8072fa9ea8d8e4799923f9d2
433cb97921fb4dc3b0c132818c03e9d3ad5cbd0f340ab1c5
1202dd37639fad39774162824b99620dd5232b827d33b49fcaba5688e56b521bf927fecc6b928f1a
a2750c8a076c0ca93cff00f5a93c3b78b6b671f9532bcaf1
806169d00f41818ce73c609cf35675adb6ba0485ee6e15e48f6f97e77cbcf5190bcf5efd4549e187
9ce8891db0b794a0079b8195cf62154e3f1c9a96fdd1221d
6f53993466b696d85b870e3026550d953d80e7e9c563e95776cf142d2df6a0bb1423c71267d80dc3
b7e19ed9ef5adadcf7ff006165b886342ead8226627a1046
02e0f5fa7f4c3d225b7585921b292e1be52ff3ed1c679faf26ae1f08337edb51b1670f6371a9b36c
0a0adaefe9d4f03bd4fa36b50d944f6f6e669d634c2a4b1a
4213962493d71f9e0e7d78a3657770d0b4563a548b1a7f034e91a8c9e793572d206b8b991e6b2789
5a3fbe6747520123200e79391e9dfbd292d04998ba4dc4f2
ebf7b2a085f7637e675daa3206413d7b0fc6b5a5d4a6b1daad7b24843852914d031073c820267eb5
8fa55cb5a7886f16dced12483a363be71d3a1ae84c4faa44
b31bb254360a46eaeabf8819e98a24d148b3776f74218635f26edc9387ba38c027a700d656b3adde
68ee89736d652b37408ec48fcc74a66a7e25b8b555db1d8b
95c615673236319ddc01c11d2b2e3f115c3dd19aeac6ca5120c013a8200f4cd4420f790366fe9dae
4fa93c90daa691ba28bcd62ef22003bf54eddfb73c13ce33
751f135cda6a6f62d6d6a5a3608ceaedb41efd476a5bcd7a210298f4cd20825942c12e1b2e36b700
0ea383ff00d6a1eef508edd847a369f1a121bcb51c31c8c7
ca3bd572a5d01499635bbcbcd3a08e4992df6bc814842cd8fc78f4a82c7464bbd59aeae2f086eaa2
003e5f43939fe5f8d645f789ae678de036b6c14f0db86fe8

7b678fd0d5cd1b59b8493cc2da6c41c602c8ec0fe1b738fc69f2c92d06e499d15dcef1dd4d1b5c2c
91248823dd3ed2b95fba40424f3ea73c8f5ac8f11b42ba2e
e5bab9924de232ab2b052bd4ee18c37a76fd306e1bb65bc49e5bb44561caa5db00a00f98ecd9cf73
c9fcab3f5cbf94e946232075772091792392481c11b5463b
f34456a2669dadcdd430c96e1217754c8326a01c900e0f3b7d8e4fad52d726d53ec215a286dedcc2
c1dcdcefde3031d8649c63be7356b4f8efe5b132dcdccd2b
e3e52263827a63ee8c73f5aa9ae5c0b9b15b88eed1418583c627600e3b0c0c37dec738078a4be213
d89341b0b9d4c5c09aff0051842796d1f937271b59723a93
8f5fc4531e2bb8ed7cc373e20752acc845c111e37103247d0678ce0e4537c3f020951e7b4b433437
0853ed1395db88c636e0f2dc03d0e7db19ab12c704f656ee
d03a7951b052b764471b0624b2e72c18f39ebc015a36243e0b9b9500614a923633df4c4eeff68e39
1ed8c1ef59fe2296e6e20569a58210db8af9734ac08c771b
71dfaf1d6b4120f2ed85c2dccb298f9904d7b2051ff8ef3f90aa7aff00d923b06945d19669b24469
292809ce71ec0e78f6150b7194ada2b99d30975300027f17
19da29d796f7f696325c3dfca6653c00d918a9f48c91f3282a5232bb9783c55dd771268373299214
daa1563d9cb1dc39cfd3355cdad81997a41b8bd50d35d5db
647381851d7bd66cc64b7d65591fe70a7e7dcd919046727bf35a7e1892e5ede432898c0004572c02
2019cfe3f4accba6b6975b510dd3342063cd7908f5ee471e
94d6e4dc935813cb6c26765655c293b8927d3daba1d39ae2e7493745ad7c84396792fee171d3aed1
8e38fa56478a6d3ec71c692b8597bc6093cf7f6e2aed9ded
8c7a5056d5af56e1947cab7449538fe12071f4a3a0ccef2ae6694a99a7119b996308aef84da14803
773fc5dc03c735a1f6692cf4e9243a96a71498f9152e3627
be6abe9b2b5c5e2b4a647dd2cae0b9c9c90a393f4515a1af3429a2b45e542ecb811eee71f4e7ae33
4fa8ac726759d573ff00214bd3ff006f0ffe35d8f86e5b7b
dd2c1d42eee2776277219e562300fbe3a73c57027ad751a2dd2ad9a2497b344a800c1bd7441c9e8a
14f3d38efea294d683468eb3169e9a4c9904b6c61100f330
ee54f27f1e7a53a099e2d0996e63d3d2db6ee5632cccc0903af3ebe87e94ed5e682f2c66f3f508e2
9c2002317520898fcd9f976f504719eb8ed8aaf61094d24c
d0b798547cbbae0bf3c76da318e7f2f7c84b6194f499e4b9924dcf37925a4d8b05c3c43868fa0c9c
00189f53939ae8b46090de473c7713bac9218c89ae5a41b7
0718040c36e03f5e6b95d36666b99166453976663ee71fe15b705c2db9b38815726ea30a7a632dfe
04d4555cd168a8963c7b1e63824039ce0d7147ef62bd03c6
ea1b4e47fee9ae005638577a691dd0d86d3874a3028cf15d4510dc8ca8a840e2a79fee0a8699e657
f88dad50812e2b388f9b357b5227cde7af7aa009269743d2
46df85e3f335a88ff74e6b77c5734035fb05b901a28e32c438ca82c48524679190091dc0ac9f04a6
fd61b3fc2b9ad7d565d9e2ff0035a66530c2a15163662c30
49fba0f03fad71cddebfa239eb3209ae03dc08e1788a230da3ecac4672781f4e29e652b1c4f2c6ac
c72b932950307b280735785f5c34c80ac6a1973b9a099413
8c9c6571ebdea39758b4b98bca8e58da466c604121e3271d0673ed5b6a73dca33ee9f4ebd0971334
b90cc819b694e840f948e73e981d4f19aabe1c9ee4db2ed9
2574d8220b24af85c9c2f4538f4cf6fe57af808b4d9e2b982e2432479558a09467ea7031f434df0e
5b5cb68664fdf988c40923cd0c7d93ff00b1eb54be1d43a9
278a0793a4a1595a26e530267259b69c0c8049e9df03d6b0bc2244d25c19649c38550196d9a7181d
b83c71803ad5fd6d2f65896286c2e2e00c3032452aede08c
e78e7a75f5351e8a92e956f25bc91a177077f5e9e9ef54aca226aecd6b4bb82d749bc5b9962b8982
3141756462c900921941391db8c743d6aa5adcc7125f416d
e4c6ed2cc16208f18501892dbd54ee20320038c0c7ad46b2a2a98d60001f73fe7b9a63dccb6b6ed6
f6cb04425cb31deca73c0c8dbcf61458491cedbadc1d77ca
8ae3633c9cb072a0fe2467f31f8577d3b3dac51c37122b65009079ae1874e5580c9efe9f85713e1d
9656d5cc8d3c8ac5d4bb1793e6e7be01cffc0b8aeda7bbcb
ab2302b81c7d9e573cf43f283c1c8a8ab7ba291caebaf3b23c4ee011fc292bc83f5158d7c852d20c
f522b77c5253ed4ed0c8f21e46d52f81fe06b1350dbf63b7
0a738ff0ad61b10ccf8ffd62fd457a46a7123e9a3a0cc632719af378ff00d6a7fbc2bd1b54914e90
013b4940334a7ba25b3ce65ff5adc83c9e95d2e822e1acd2
3b7f35c9c9212f4a05e7fba071fd6b9e72630e86353b9b21c8e78c8c0fcff415d8e83159cde190df
6eb84b98837eec48c8a32cd8e83bfa8cf7f4a737645adcb7
32dcc12460caa8e4a901efe460483800fc9ce7fad41e2488c9a6b4b793a5bba9f9238e766573d471
81cf1e9f8d69fef6e6d8bdc4f1c39002f96ef838ceec8c75
cf4ac5f10e91710e8f1dd4ade72160642b3b1551c6d23231cf23a7523ad6517768b7b1774f8e49ed
5244bb800524866d5651c81b8823690401dbb60e7bd45e24

bcb9367b1e4b7086161ba2ba793782075c20ce723af1cf5e6b574d926d434d31c77009dbf33890b7
07fda2067f2ae57c410b5ab0b5b69ae672e08204ccca3a76
e845545de44f42fd9d949750f98628dd76c1b4ec04ab79119247a7514ffb248b1155b5195566dc49
1cf1d00e878eb54ac25b8b7b616f71a9ca800042c7b415c0
0392413d001f854ef34b2925750bb3c750c8a3f1f9687b81a70dc4cf1c68d1c6c0b109beea5049ee
0e41cfe359fe2e648f4d86df32492976668d6525506d1ec3
20638cfbd4b147691c6e0ea8f803f7b9bbc32fa1c7d4f6ac5d55a46df158cd35ca9382cb334848a2
3b87434fc3fa94b796d15bc76f6ccf02051be52a4aa80338
da7dab4af3579ec6c77cba5d85e59c80b488b3ef185600e415e7e665ec718ae67498b50b28fe5d3e
e0b4878654c11f8f6ab736ad1dcdb49f6bb7bf7570784760
98e07ae3baf6ea47ad3715727536749babfbeb096e2db4dd374fb44f9bf7acd1ab0c64b0c2e31ef5
cd492cb2f882dde2bb89f197466b92563c64e3737dde9fca
b7745d6ecec4fd8edf4c789e40a23936aa96e382e73cf5f7ebd2b9f7bd6b7f142dd4d7133946c6e8
ae32c3a8c0761c0fc3a71c552406af8bee8456c2cdeed6e6
570bbf64e582639e5718e73d73f8550b0bd91f4568252aaaa308e2500f5e98ea3eb5a1e3c93ed56d
a75cacd2326d21564b84933d3246dc8ea3939e78f4aca81f
fe247989ee8953b7cb04100e7a8c0a692b0d1674674248660c55ced39cf5ad2d4efed62b092226de
573fc0d900f7ea3bf4acad0ed27556b99637519e378233ef
ef5af712a5c208e7b78250b9da5d73b7d71e94afa81c293939aea7c317505b203e77ef5fe5daf284
55fa13de964b7b2fe2b2872bd36e40a58af6149c0502dcf4
0b180a0d1277048b1aa5dafd8ee218afb7a6d206754326f5f7503b81ebdfaf5a96caee04d08b49bd
430e37483e5e3daa2d46ceeffb25a4b886e238339086e624
41d7db9fa66aa8ba48745923926495fb84950903f0a9dd6832b68e8d35c3adb80e464ee619ef5a9a
8ac91c487ca31ec7525b217183597a0c2be45c3cf6ab2c72
e0a9699a3600124e36a9273c56c2c365347771c766ad2bc2db499a59c45ee3720031d8e73903d689
3b02b9bbe26432f86d99970c30706bce6bd475f2b3e8123a
72aea187d2bcbcf53f5ae5c23d1a3be9fc2266940c8a4a7638aeb2c8ae3eed43535d1fdd8a8074aa
3ccc47c46bea8dfe92c3dea883f355ed557fd3641e86a80e
b42d8f4ceafc0abff13295ff00d8c5375a9f515f125f3e9d2b20ca06c301fc2a3bfd3f4ab1e015fd
fccded8ad183cb5d6351f322576339dac4a93800718ebc7f
5ae0e65ede575d0e5aa73de7f8859096bb9063f84b7351a1d5259152f5dcc44866dc7d3e9c8ae96e
26b089cbcb25bc6e7f864755271f8d39624924121f953a85
2548607d31dbdfdeb753f231e5285e4b12787ee3ece218e39936fee22c927041e4b73c0c7b7bd55f
08dc45fd9ae97a2158950e198b0246e07962d81ce3803ffa
efd6346d264b49ef651f676854e042ea8243d7a11c9fa726b0b40d36c2f144b3cd26f8dbe74380a7
9e3dc8fcab456e527a9d1eaf3decba644da4bde204cec11c
47122f07bf51cf04673cd73662f1113b9d6e831cf2cbd7033f9d75f259d95e208922851114283b72
a31d3e5cf3527f6669eb0150d6ee0364058d4053f4e950a6
968558e3ed6d3c4774c3624ea78fbe36f538ef566c2daf659c8bfb7bd49624c932248430271c055c
ff003e95d1cd19ba8da192453130190173ee3bd4105a8b16
7b987cc95b6e0ed192c3d39355ed2e16673be1c0e9aebe7cfb720afeea3de0139180dd78f63eb5dd
7d984f684c32dcc533e465e79931cf3c13f971f4af3fb1b9
bc4d7de78b73c85977bb291e9c90a71dbd715d7a48d2dcacd2c7712ceb202195243103c60ec0de9d
fa679f6a2a2771229eb96ac91b1ba8a69492581896575e7b
64f4fa66b9a12b4507992d926c1f31dac54820e3a5757a9cb04b14bb60d43ccedba2badaca39031b
87233d7a706b8d964274b8f242ef56eb939c3f4ff3e9550d
896235fdabcc1dacdc9041004a47f4aec7589bcbd27cd28a09419539e3d7a579e27de5fad7a17899
76f8786304041cd39ad510ce756f7483185782ddbae772c8
7af5ef5b1a3a79d0674c9362eeda919b898202724f1838e7fad70d5daf851cb68d2426794b1e5163
ba74dbc9e0803e5c9c9e0f20d135645adcd7b28eeecee190
3c4f391b4096f6570a3afddd98ce075cff003acaf12cc5b4d5dcd1330e729792bf39c120118c03ea
6ae4d632efc35d5d850723fd25f3f9e7deb95d4a1ba8d244
97540f107c084c8e7bfa63153149bb94ceeaca7c6976d70b7291a4a8486b8b924e7a90588e78cd60
5f6e4b87b8935189e365631aace6427071dc7a8ed526817d
750a4f14fabc376d2818dd78e0a73d4650e3f0f5e7da68aead9a468c6a2d23e7853a948e49e98c94
cfaf4a4959891cecba84ce484e87d4027f953ac6ec34de55
d3b88e4f949520601fa8ae9e2b266b413452dd61ba31bc67ca9c10dcd672cd6f05e321d41c329dc4
3ea4c9ce7904608fcea94930d8d2b616d66c218f53da9c0d
bf6b4c96c0e0a84f427073f5ac4bab892095a68af2ddd4e3e5572e7ebc815d36973585db7d9e3d56
57b8705b6477a6400641e0903f2c71590d76af3ab8b905be

ef3ac00a0f3db6e08f7348133361d7b542e91c7b496fba047926aedaea7ae5cb4e90aa978787430f
20f231edd0d6b59ac9e79fb3dcdbbc44e3cc17e9216e0751
8ce41da3bfdef7e5afaa5cc612331069c9184f3d7904f6278e952fc90d4998b05ec97ec619e4459b
7778d40ce7801b3d4fd2b06044feda513a34ebbd8ec8dc02
4f38e4fbd7796f1bc64008cf23fcdb5e583e6e3191b573edc7a7d49e2efe3363e210cec15da42efb
1d5b692c78f41c63ad5c3c84cbbe319c4cf6c82403ca53fb
af97f779c74c007b67927af18ab5a6cad67e1c32d888cbf99f37da1861463d88ef818f7a83c72ac9
79691f9a5808ba100739ebc7aff4ab5a4dadc0d1d2362ee4
b14f2d5e12a7df91938e3bd37f0a05b9912ebf7a5f0042f91fc00e05571ae5ceecec8ff2aebed22f
b3064934f9162dbf714275fd2aacf6b0cf18782c847b8039
58d1b27eb4b99762b5ee73b1ead72d709b9117278f93afeb5b3656f70fa87da3eccd373caa471e41
23008dcdc63aff00334d363e7057f28c8f9c3040876fd6ac
cb6774f692443cd891b82a2dd1cbfebedec738e945d08d1f15c3245e1c96592f2e6485994797b62c
29e78240cf5c74f4ac6b3751a44b79069d34a15376ff0026
38e3c0e0f20e4e39edce3b76c4d4347b8b64f363b7b8102a82cf2a85e7e809c7e756b4db0d4a3b26
94dc5ddac526dd82252dbc1e73c118edcfbd3514913d461d
7ae189d96d18039c0078156535d8afc7937b05aa46abc3c8d271c8e3e4e4fd3da9e9a55dcf6c40bc
99f390030dbf9f5abda768f2698e1eda169ee1c60e673180
383dbaf23a54cb96c52b9d55f00fe1b1b7a79231f95797e724fd6bd3605cf83ad8fad9a1ff00c705
799630c7eb5cb84fb4bcceda6f4140e69f8e39a6038a5dc7
15dacd3a905d7414c51c53ee3902914714cf3711f11a9aa9cdec87d4d679ea6b4357522fa4fad67f
734743d289db7807fd5cedef48087b8be69ae658e3fb5c80
957281792074ff003c53fe1f7fa8b81fed8fe55b1a3e930ddfdb6592eef623f6d986d86e1917ef9e
c2bcfbfefa4ce3a8f532ac2dd649249ed97cf5e73e738e3a
e71c74a75d4e65b96168d1b22e5498dc3018f4e2ba83a227cdb750d446e52bc5c1e3231c7bf7cfad
4b2698934b23cb71336f39e48cafb0e3815ab68c798e0b53
fb59d12e5d943458fbe1d571dbb8f7e83af4aa1e09310794394cb1e8597271e83aff004aebfc5760
f6fe1cbb0924932e32c647030339ec07e5deb03c21289ac8
4210a1561cab72c3fcf15aa7fbb1f534a6bd8a79bcbb2b88650573b22742df9533cc6810c5e4fce5
b00129ba4cf4e3d4ff004ae89b418d7e782ee689d971c247
8e7fe035247a2950a4dec858127718d09f6e4a9e9fd6b1d07730ed9da5b657168e91b0cf980a15e9
ecc4fe9425d4491c9b8975c1c86031f8d6f4da4131324772
4292081b1571ff007c819aa47c3fb6271f690991d4a6ea69ab8b98f37b008757b9912dfcd0082bb6
257da33fecb2a8fc33f4aeaa180cb72cfb616250265a339c
641c7defaf6ac18b4b23c4b79656ec9204c10e6dd64c670720646319ede95d046ae6436d6b1184b1
c2b84040f72335b54ee8712a6bd6b766ca45b9db32b2827c
8b462700faefc0c67bf6cd73d0e937fa9e956ad636fe62a6f5621d579cfb9aebb5cd0750bed23c9b
6786770c0ec28011cf50c4f1c564691e1bf12da67ccb3bc6
880f92286fd22524f72437f4a212d37d48918ade17d6612aef69f28232448bc7eb5d1f88598e84c8
dc155008ad096cb5ef20a2e897a497c92daac6463db3fcbb
605676b3a3f89353b68a18b4811aa9dcff00e93192c718fef74e4fe9557bee41c1d779e12314fa13
41e7c41d0125417de8093924e303b11827fc248346961648
6f7c2d1b85181224f1863c775dc7bfbd4c82ea20637d21ec6d836428d42455e09070a8480791c743
8efd439bbab1689e382d998b09e76e42e25776e4f4c13fce
b97f13260120a84cfcb957c9e7a74c7e66ba91ab5d4237ca17ca0b92514b7a03c75ea6b99f125c0b
ab33249229919c3601940071d00236f4e7b743d6b3a77b94
cd1f0ca27f662113c984525904ad8527381b48c73c9fad5959a5fb1ee892e5f07041b9238f5ce09a
9bc2cba6c896a56fe6798201e4b4ec57a1e36900763c0f4f
415d92470631e5ae3e953393b82d8e36d75310480dda088b12479b7600381d395e7aff002ab371ab
d94b6c8a2f92191c8e21b98c6d1db2c7a67a7a8ef8eb5d8c
4912728aa0fb535ede0c13e4c472bb4fca3a75c7d2927e44dce360d4e4864518b77720b296d4a33b
b03241217ee8049193f97672ea72bb4bb6669d02b21d97f6
ccb83d3208ea3b67f1cf35d82c71856fdda00dd401d7b5561656acdf2d9c1ff7ec51cebb01cd7da3
5a371b608ae6088b7cb14525a1d8a7a819e69c1278751896
6ba4f263c193cc5857e8090074ed802ba93656c700da4276f4f90714e4b4b650316b12e060610703
18c7e54b99f619c9dd5b4f2cd24d6326368062548e3e98fe
163ebcf5af3ed626379abb6e698beed8de66d2c0e4f1c706bdadeced5c86302e57a0c74af2cf13db
c03c608b1c712ac84165118c679ce46467d6b5a4c19078c5
a53716c2697cc709fdc0a07f5fcffc6af683149358db1b6c8f29ced91ed83e3a67073c73dea878c6
0682ead90db3dbaac2142b6d381e80827a6715a3a3d98934

f4315b4922920331d184c09c7aeee71c8cfbd5bf845d4de9ed350923c3def98a47ccab660e41edf7
ab33fb11a16668de14e460bd8738c763bb1f5a6c3636c8ea
92e9f379ac1b6ac9a2b0cf4e7687c9ef8e7f2c737e29ee52cd9278de08a3276ffc4ba755e4faf38e
73c7d3a639cecd6cc773357448501768e194e7385b166c0f
a07cd56934f8c6f26c6da30aa5be6b291738edcbd699bbb3055e485bcc382fe5c32807b8ff0039a8
2f2f77447ec71b24646363432163c77342931e873f751da8
8dd8aa46d8c605ab051d41c12df8f23b54da25bda1b1679e10650d9dfe44af85c77c0c0a2fe36974
9966583010aab128e0824f6cf1db9fad5ad15218f46fb5cf
241e52c823662d3ee0c470b8518cf03a76fa0ad1bd05d4b9a65b5b4b70d2db226e8ff88c4c98cfa6
455fbe69638a230ca50b3ed678e4456fa0dfc73cfbf4fc20
d2e78a48a56966b78a20c400b3b9231d4b07c103eb53c86cafad9e1b6bb8e568a405953ca93771ff
004d0ed239ebed593d1bb9499af6fc783adbfebc93ff0040
15e627a9fad7a6c07fe290b61ff4e49ffa00af32c727eb5860f79fa9d74b61b914a39a36fb53d16b
b59b32b5cf18a7a6368a65e75029517e515491e657f88d5d
639bb73df35980f26b5b545ccee4fad65edc31a9e87a31676de013886e3fdeada835e86d6eee2ddd
14147249e958be0238138fc6b2f5fb669b599d549cb3e301
82e7f13d2b8a314eb4ae73555a1de2f892d5bba7fdf551c9e25b1470247ebc7cbc9ac28ed6d45bdb
2c3a74119df192244f30329192159793d3a9e38ef9cd66e9
5a64325d47e52b30ce0c8cd5d2e11b367323a5d7ae2defb4b95a1797017a6700d63f861236d93efd
9e5f2d83807ebed57356b210e9771fde65e30dc56078409c
c91ba918ef93cd66be02cef2ef5cb1b5b749a59b28790cbc823daaaa78cf44ff009f86ff00be6b13
c4f245fd942290c20eee3939acad2e132de0b44658916dbc
e32791e67a718c8f5fe54e305244b3b41e2cd109cfda7f4a72f88f46b9468d2ed41c7738ae575886
4b4b366b7ba8e59526f2a44369e5e07cdf364939195edeb5
4f4f50acf25eb44cbb72b851cd53a4894538e633ebf77e44c02e7e560335d0241752a00d6e5c6dc9
5654656c1e8727f1fc2b90b0ba1178818444aa487a28ce45
77922cc60892de7ba5cf04948cb0cf7e8071d289e8688a178fa9d8c522e9b2185cc8c3ca8ede301c
0fe33f5fe8735574ed4bc45711b4ad7e540076011a727f2a
d2482384b34e8048a3e545dbb867b7069f656862cb01b11bf8362820fe151ccac3b19e352f18dc40
0f9a230a4825a3405ba7b7f2a70d5b5c820c33cde7b9c281
1232673f9e39fd3eb5af2c10ef590c59947427ad48f6e4c43e4c1ea7268e7f2172a397d664f10cc3
65cbc6eaca43ac4a3007b9ff000abaeb742c7cbb893cc88f
2ccf1396ce7e6ce07ae71f855eb9d36dee18ab20691803862d8c67d454120d32dd545c472ee8ced3
b3ce2b918fcfb75aae7b8ad61d6f0dc2c12490f92adc061f
3824e3d0f4ac9d5e6b8861f3656dca18647515a91c963383e53dc9588602b79878fc6b37c56201a5
03100a4f3824e6927795866ae9572d7367bc061f2f03ccc0
fc2a87886f2ea0b4ca33c6deab31fe5517861e08ac419ee15891d39e2a1f10c9612419b6b8dee4f2
064d5dbde02ae97ab6a2f2a40d71231cf0de663f0ad1bbbf
d52590c68f31dbd763e3eb9aa5a2ec8662c584785dd9c66a786f6f66bc91ed034a873c1017eb5a72
a20d392eb5486c6297ce31a67693bf71663db9aa9abead7a
2ca16fb410c47de59304fe02b521bad41ad047f64013233f321c7be2b275fb568eda3fdfb3e5bee1
4000ac9593d4651b2bcd5aecc890dec9b94a8f9e52b92d9c
01f91ad3fb46bb6b660897cfde542f973862771c291ea0923f3a8bc3703996575674cba8042061c2
b7f8ff002ad7d6ad4369f349731c33ed8f8771b483907b73
cfd7b0f7ad2c89b98d65a96aace26fb44ae33f77cccd635cdd5d378abcc31877ce08232315bd6443
5bc114623c818210f4f7ae6e7f97c4ac7733053ce7ff00ad
4ec516fc62f3b5e5b19f9271935e9fe1c50ba4c20740a2bca3c5455e686587704c0201ff00ebd751
a5ebda95b7879e62f19da005c75a89c2e924267a0b16edcd
386e23915e569e2fd7a4f99264c7a1153af8c3c409d5626fc6b3541899e9527baf4a84b31560a31c
579fff00c267aff4fb2447fe055aba6789f52b98cfda2d62
5c7b9a52a4d7529181e31f2419da28cee2555d889460ff00e81d00f7eb5da6813c8fa0d8873b99a0
439c01d40e38ae0fc592caed289672e49526313f09e9f27e
5c9ae8344f1203e1a92482cbe6b28b600d27ca42af73d7a0f4ebdfb8b926e2ac3ea75e91c6c9f346
a48f6aabab4718d327768e3c2c6c4ee8f7803073c0c13c67
806b8d87c7da9bc66487464740705977100fd6a2d47c6f7f736524175a32c71b82a58975c6463afe
352a9cba8ae74d20f2fc3280b16c5b81b8f7f96bcb777ccd
f5af52d617ecfe1e68c93f246179f615e5a7a93ef5960f693f33ba97c22eea723114ca72d761a32b
5dfdf06a45e82a3baea2a54fba2ad1e6d6f88d6d5d80bf95
7b66b34e326b43575ff4d73ef59c7ad4a3d089d77809bfd2664f6cd41e200a9ab92eabcca3ef2ee1
d7b8ee3da8f01b7fc4d665ff00a674ef15486db52976ca53

cc51919ea339fe60571c34c45bc8c2aec6d8b5b88ad6dc794ed26143f94e136e148ce3a639e83fa5
6468b1c6c4ed4494a9c819e6b9c4fb2b6244982b0c9e4e39
abbe1c8a74d44bdb5d460b0c1e73c575c97ba722dceab5c8567d35ae0c4eaea9b7693557c3104325
86252bf29054052083df273cfe43f1ab9ac2dc0d165f3650
5b6f26b3bc2a665d3c8f30633fddcd73af819ab2e789a0b54d355c63ef77aa5a4cb124e6e4cb6914
621308965b811b86d8785c9c75c76ef52f89449fd920e727
cc18f9715cfd95af9f3ab4888467e60de95ad3f84cd9d5788af609740b8d9342fb99b6309c499c96
008c1ff3d3b573515ab5c5bc2d66c3ee61807c9071fad477
5670f9adf28081b803915ada6c3126f319c1c7184db8e2a9b12396d39447ae82fbced6fe1af45323
a5b66d924772b9037007f5e2b82d38c71ebf26e52d86e3e6
c5770cf2ed570a8b1f032d285fc2b3aa6911a90cd8fb55c4ad8eac1910738f5c7f2a9a09629df744
e338fef0269f345308f138b91b4eec6e8f611c71eb8fa8cf
bf4aaf1e9f08912eade15b71cfcc8c983d3db3cf23ad63b8d84f7920bc31889d8ae06477ab4adbcb
0b98e42a549c7967a0ed9a864b82ae3fe25d24aea7890320
fcb2455769482ec74e9d0b2fcccaa8c4fe44fd7fa51611249221402ca24546c03e646c79cf1d0e68
d3fc88e19632cc029cb06475e4fa6fe6abdb4f6f1b868ad2
e81e3e468707ebcd3de6174e04d012aae7ef404100f4efdbb9aab7402696182e2358dc1281b76431
5c1fc3afd2b9ef12a2c566c158b6e6e770ce2b6230e11d91
0aa640c3ab2923f3ac7f119f32c5595197e6c103247eb57056606a680c8da6468e5f38e085aa9ad5
a0b7b4f915f69937313d2a6d1ae674b1856350467e6dc4f0
3da93c49205b20dbdbaf4cd3d798199e905bcd204463c67953cd42f6b688c58cf3875ff6b029da5c
dbdccbf670cdeed8a9664b48c6e7b4746638dccfbbf4adaf
622e5cd3d8cae248ddd4a0fe02096fcea2d7e52ea864693afdd60abfc89ad4b2b7b6804444a0bc83
237e01aabe29312da4455232db8f20561cd7915d0c8d3d4c
9380ad3041ced4936d69dddbc4da7dddc248eae06c218127ff00d5552d4a4091ced0349951c2fbd3
ef2e1a7f3368bc48483b814c8009e95b9041a4db270ef752
b80a1b6ec38ac4b928de223e58c0dc71807ad7496176b6e85605b99095007eebb573534f3af8804b
1c477eff00ba460d31a26f11901630db59f1c9c1c8a9f456
8a5d2e4465cb019e509a6f8bf7b3c65a1642402491c1abba0420f87667632ab2b1fb8d8cd00cab6b
1c7e626ed9b72782a4fe95a9756105ca246a608cb305cb2b
275f7aa16e84084af999dd9ca8c9ad5ba21ed11a5339c483ef277a761199a76991c778cb731ee45e
aa5b9adbd3a1892e9a3b6796151c906418aa915e437176ac
7cbdac001db241ad749ac1660d1e9d1493e4e0c688cc0fd7af4159541c4c9f125b674e9264d45e56
cf31bdc4606392703824fa0eb5634d8b1e15ba711de4a8d6
ecbc8895412a01c0073d0e467b03dfab3c54205d295da31123c803222a2b1eff00cfd28d3a3b66f0
95c5c1b151279657cefb3aa160473b492738f5e338e9497c
3a9473da4dd5d143656b7b730c44ef2a8fb7278e723a7415bb3d915b49a5fedcd459c236c0d7046e
6fe15e7f2f7f6ac2f0fa87d4a35446e46ddd8e84d74e208e
ea0872262bf698d090a071bc039f6fa7f2a73d1091b1e286c6852907835e63dbf1af47f1a3797a33
460f0c4579b93f2d72e097b8d9df4fe116954e29b9a01245
769a114ff785489f745473ff000d4cbd2a91e5e27e234f553fe96f9eb9acc38cf15a1ac9ff004d93
1eb59a3ad41e923a1f0549b3583eacb8ab9e3c2b0dcc5232
821971595e177f2f5cb7e7866c1adbf88f093650cc3b1c572cb4c4230aa70b24cad8daa056b68572
2cee967dc14b0c1e2b0a35ca8cf5ab76e4895064e73d8577
35a1c6b73d2f525173a24b2bb9c94cf359fe185856c70931676ea9c714e9dda6d05b33cb811e0f1c
566f86a365b72f0e4b679ed9ae54ad1669d4d5f15a31d238
0c30d9cd616910cae916db87cbaf4450707f1adbf12483fb0b0fc36ee466b37c36acd1c6d1aa8c2f
52326ae9ec4c87b9b92d224774e3cb38f9a35cd59b282e8c
b279ce645dbd5b03f952436f7ad2132db04627276be431ab0163824905c42a188f9400715408e574
e575f104a8823dcc7f8b9c57671a344aa1e660c7272a4d71
5a4cc135f95836d04f18526bb592f6f124410aef03b9435955f8ac522acf0a2b67fb7ee988539496
58cf3ff7cfe98abb6f218e711b0850292bb5181e7b8f6ad3
5821b82934b6f0990739d8322acc3a6d81031a75a823b88547f4a86ee1b1ceddc92492054b972a0f
1854e013ebfa544e18ab09648891f2a650311ee483dfd2ba
d3a569d8c9d3edfa63fd52d44344d280dcb691020e79a2e2b9cb431ca2659227872382447ffd7a56
682e650b72b90411828cbfae6ba59344b2dc1a38510e3aaf
1513697671a0431ee03a03da98ce74426d25062f284731c7cb13b1071c12777e67a9fd6a9f8aad12
0b01e5b0c16cf2c4fe55b53cf1432ec8ed8900f40a4d6278
a6e04960a8f09420e72c854feb446ed858d0d0a50fa6468563181d7bd67f8a837d8c602e33df356b
42b98459202ef9c7fcf3355fc53279b64a4336d0dd31815a

2f884cafe1c94438563165d4677f5ad1bc92d8ee0ed02293c18c92dfad656857a925b858f4f698a9
2378ab77ba9d9db2eeb9d31d037419e735a4af7332767da2
231b3ccc7ee6eda09159daea5e292d39645e4051823a569c52dacd6cb2c240246002c32951788e40
34d8ccaa5cf232187a5649fbc68b622d359a230832431a98
95b74ca597207a0ad2d6e78a3d36e6dad2d9225662cc56732127e9dbe9595e1fbdbc9eca24894ed4
38ddc55f9e658e09a531a90bf7b1815b5f5332a691b21851
9d6e4b48a300e306b95bf90ff6f39d8ca431c0cd7536534f75711ca218fc95036e1c6ec573d76557
c453108c465b381cd3bdca443af5c4f3c7099d870bd3278a
d6d0807d0260ed1ae3b926b2bc4320315ba2a155540016ea7eb5b1a44eade1a9216dfc9fe1149ec0
c4b08e408850348338f90d4ecfa8c3686412cd10ddb42950
462b3ecbed2488e2b91173d5d82aa8f524d5fb482e6eaca476b99a50ac412920c534d925316cf72e
a05c93b790c171835bfa5c0f68013731ee073f2a8dc6b0d2
daeadee152da796289864b373cd6ec11c11c205c4693cbff003d760dc7dbd6b3a85a28f8bc15d281
6b9320694614c4060e0f7a9e192e5bc1af6f27953466df11
c71c3f303d89e7939e7a673cd2f8aa081fc3fe7175591651805492783c0c74edcf4a2c3495ff0084
5a79232a92cd1a9063462cc38e303927af4f51529fba8666
6852c9008f276b05da768f980cf7fcaba480bbdc5a0491d419c13bbf8c00491fa7e95c5e9e6e24b7
65b65f34a3609c1ce3b679fad75be119b507b878efad5228
55331b6d39639f5cff004a9afa41b088be3d9316912fab57043d2bb2f1f4a0bc3103d39ae380f98d
46115a9a3be1f08dc734f55cd2639a957815d2ca655b9182
bf5a993ee8a86e4e5d7eb53a2fca299e6d7f88bdab8cdec9f5acf02b4758e2fe51d81acf1d0d0cf4
51634b9bc9d4a17f4615db78e2233787cb8fe1c1ae061389
633e8c0d7a4eaca2f3c2ccdd77460d71e234a91919544792aa38030e0558b09644bc56e0e0f7aaac
f8918352a4811c1c679aef6716ccf4a82e0cfa14f1b215c2
f1b4f18a87c2d2a8b46dd10daa700eeeb4cd22dc8f0f4d3326032123e6a93c20f1fd99b7ed393d3b
d733f859a13f8b151f4753b4005f835cff0085a6dea6176b
800385062527afae3a0f7adcf13dbcf7691dbc254479ce49c62aad9e96b631af941724f2c24e4fbe
2ae0ecb525a1b662e65bbbafb4eb17b0c4914ac8628790c2
42abc1ce571838c83ce33c64bee8bc3ad4aa9757d2a825765c46a70303a1079faf1fe320d576cc60
62c587419a8ae0df4f74ad02b236d3f7b18229f35c9b1cfe
90f12ebd311bc64f0147535dfadc5d0b452b12ee3d073d2b81d12d33aebacbcb0393838c1cd77d22
dc3a85b6922ca9e43e4f1f8565556a5c4c7d74dcd8dacd3d
b5d4f0dc3a870a6591b183ced182067f0ae520f19f88e00447a9bf3fdf8d1bf9835dc788da37d2a4
8a78ae06d0183461b1df8c8fa735e7c22b686d6391a0490b
f72c6b4a76e5d4896e68c5e3ef12a365ef9241fdd68131fa006baa8754d7134b87515bcb6ba2eac4
c4d6878c46cf924303d542fd5bf3e014d9b48bbed303fd97
35dcdfc76c9a2a097cc5b78416db19c120a3291cfb31a72b2b684dcc9ff8597ad118fb269c07fd73
7ffe2eb6fc39e22bed5c4b7178de5aa296c2db85887d1cb1
27ff00ad5c847278719cf9ba7dda0cff0004d9e3f1aea7c3c34d4d2f65adb4862909199517738ce3
0c475ebfad29a496c544d3b86924906f8da4048e552b17c5
36e21d2e3408635dfc2aaf15ba238e29ccb0c21643d59b247f3ac9f144acba522cc448dbbef05da3
f2c9ace3b9a226d305cc9a6a2c276e00c6e1595e289d92df
ecef22bb0f43deb5f4acc7a4891bcb58c26e63b8f03bd62cf77606573867e72484c8154b49030f08
abda5b97b85950124a8ce01ad3bfb6b2bf843c9753799165
fe69060e3b1cf4aab6bab5a3c4eac93385e81533551eef4f32bb249322918e57e5fa114eec8b17f4
9bd8e4c473410ab81cbee420fd00349e2a8e25d3e3dd2a2e
72400319e2a1d3584b18f2dcc99e4a93100bef8ceec74ed49aac02654fb56a11aaafdd8d874a5d47
d0afe139523b60ad2329ddd8d747adaa5e68cd05b32b39e7
e65c66b9cb55b485be4bdb60dddb69ab0d711a5c2a9bd85d587de00802af9b522da9aba5db2dbe9b
0249f665954004051bb35c6ea52b2f88a4215c7cc719e335
bf10565694dcc6caa7a679ae55dbcdd61c96072c79249e2a96a55ac4fe23dcc90bb7523b74adbd09
80f0e483ca427d7ccc1158baf8558e154e8171ce735b3e1e
92dd3c3d3c17372b1b48cd81e600f8200e01e9d0f6a1bb202ad923bcca8a13e66fe33907eb5a76e4
dad8c836c64963c87da3f2aab6771636d73b14bb85e98f9a
af34fa449132fef133c924517f22599be74ffda51a2ee58c8fe23915bb6aab35c9322fcca3862b8f
d2b3d934a62b8be9015e836d5fb6784102004963f34841e6
a26ee5222f16c4d368836a977132ed0139e86a2b4fb47fc228eb3491240f1050712330ced03839f7
e071d31c5278aadae63d25de4914c25d7605425b3ee73c0a
6da5e20f0aca2ddc4af0a803cb565e460fb1fae38a94bdd43ea41e088e3925ba631c72ac73c4d979
bca0061c67a1cf5e9f4aea3c3f6d0c77b74d1da5a5b858d0

016f3f9bd4b1218faf03f035c8f83e58e1b897cd974e8e369539ba059b3ce0a80474eff515db6831
c6b6b733c3f63d92cb956b48b64640550401df0c1b9efedd
0658bd29b087c471fe35977eafb41e1540ae70f5ad3f10cfe76b37073c06c0accada94796091e8c5
0a3ad4abc8a64639a79e335a03653b818947d6ada7dd1556
e07ccbee6aca7dd15491e6d6d245fd617fd324f5cd66edad5d67fe3fa5fad6516e6a4f410de98fad
7a4e8adf6cf0d04ce711edaf37c66bbcf02cfbf4e9202790
d9fc2b9314bddbf626a1e757964e2fa545fe162292c74f96e6ed114700f39adad7a1fb3eb53875c0
2c4d52b494c53ef0781ef5d7097342e70c97bc74f7bafdb5
9e8ef62b6a637dbb73eb5cc697aeb59a347222bc64f43d48ad89ee629b4a958c7092a38ddc9ae5ad
d15d89c74a518ab0ee770f7afab59b4fe52f1c052a49aa56
ba4bcb6e19b72f27a66aef86268dace489b7924f50b5a17120b79009c9110e98e0d64e4d3b229181
1688ec5d848e8cbd8f5a75bc17ab39590ca500c6776315d2
6977115c339452501e09aaf7f0c0b74d01959c4a0b0065fba7d0714d49dec0d2390d1a5f235c9048
1482dcef35dfaca9b774516e2e31955dc3f1af35861ddad0
54c643f7e6bd0d652d6a22f20c8a002563001273f5a2aee2467f886282db46905a23c26775debb9d
b7633818ce07e15c95f2797616ca1400467815df6be88fa4
367c9241ddb66048e3e841cfe35c15f49e759da88d3031f7549383f993574ddd112467c7feb17ea2
bbdd7973a0484f4dabdf1dc570432ae323041ef5e87adab7
fc23d386f94ac633b69cf74433cf1d4a39523041c576de108ed0e9aacf6dfbddc4f9ac8307078c1a
e20e4b139c935db7836389b4f257cb1264eef946eebc64fe
74aabb44b8ee6c5cdc4e088d14107bd62f89aecbe951838539e411ce6b66f6269612867d8fd9956b
8bd79b5045f2a4426253c36deb59d3469b1d2e8f34f73a58
48e150db460b0201a6de58caf1b29666cf54f35957f2aa1e177b99d0c66399768e0b39c56f4e92a4
64b98f3d065fa9fca893b30dccafecb6cc6ca50853f75500
159faae9d70d700e09dc72df30c0e7b0ae96f213696d0b2839908070dd2ae7ee9a1c3c48481d5bad
2e7682c51b08e3da8ea89b914297c0cf4ffebd43a8e9ad2c
6c252b2c8dcabe00c54f6f06c9da5f29f6ee39401467df34eba91dcfc8c1369e46ddc71f41427a83
47369a14a32ce9d3a62964d1e46cb24673e95d346ecf6e15
4fce78626322a38fca49c44ed26febc679a7ed1dc12399b9d3de2118f2ce58f38ed5996cb15af88a
1130050c986fde08801ea59b815dc4b03cd7a0496f81ea24
e6b9578de3f18a010967dcd84dcbf37078f9b8fceb5849b148778de4b791ade5b59ad597182b0dc8
948393d7038e31f9fb556d14dfdc42d0db92c319ed8156bc
72b711cd6f0b48cd1950c5094f948e324281827afa1edd3027d2a36fec25b781a586e1dc1dd11dac
c3d33914dbd09b1634bd37ec6cd3dd31131fc4569a5f592c
0ebe7234a4f0190e05727343ae41a9ad8cf3ce267fbbbe53b5bdf9ababa45fef22e6f80901fbb19d
d91f5ed516b6ec2c8dd1728e19dd9140248c2678ac59ae66
1a834b6a2cd8efe3709770f723a0ace9efb58d35846d298f92065558ff002f7ad0b491e4995b5198
c4cedbfcd49bca201553d0003d075a76b02357598a0b9f0d
4935d4a913b4aa4bc6d248a4818e85463af4e9ef9ac2b39917c3f2db078da46190a093d7b7038357
b5bd4ed0e9f3dadbb79d1328196bc6639c83f74824e0e3bf
6a8f42d49acf4af2e0b68e5676c9f32e57838c6768191d3a1a12d07d49bc25a7eab6f1b5c4488b0b
9dec1955981404a9c123a924751f80e6bb1b390a787e2b86
e1a688cee071867f9dbf5635cd9d66f9ed5a03a6c20ce44226594372dc0c21193d7e9c56ff00896e
16d74590280b95daa076ae2c4de52517d59a525a9e677321
92ea573d4935150df7b3eb45772d923b96c395b14aed914c14a05325914dfc03d4d5955e2ab4e30f
1fd6ad8e9548f3abfc45cd61b37921f535995a3ab8c5fc83
b66b3f0691e821075aea3c0d71b75178b3f7c74ae5eb47c3f726d357865cf19c7e758d58f341a09e
c6af8e2dd62d4e39b6e438ae6a69119b28bb303a0af40f19
c0b2d9c53819c77ae2d40dd8c0602961a57a68e292326e666588ae4f350d99600e2b43560a172100
e2a8d93a86c1aea464cdad0afcdb5e01b9be6e081d2b7356
68e5743b892c7a13589041110195066ac4fe4bc91ee4200f43cd6328eb7348b36b48b068ee3ce576
55eeb9e0d6bceb1b166da81c29c526890585d2aaa9901c63
935af3f87ada442cb34a8429e8d5cefe2091e59a53aaeb4ecd2941bb8c0ce79aeecdc2c69e665f6e
3ef6062b832b169fafb2316650dd735da4378ee132e1233f
7518290dfd6b5a9a82d88b50874cfb125bc966c91493c4a640a1532580c9fceb898f53fecf95e048
9cac72b6033e3bf420647eb5e81af26fd0e669becea9c7ca
fb0e7e9b980cfebe80f4af28db23ee6556600f2719aaa5ac4991d2dbf8ad20c84b7b950548cfda03
60fa805315d1eb7281a5dadc4b3221689d842ebbd253b376
09381c638c8e4f0319af34391d457a26bb3c67c3965b630e5addf6332e707cbf4f5c64e7b62aa495
d10f530dfc6136d021d3ad061b3fbc40c718181c01dc13f8

8f4e773c377d71a8e6e9acd21272a6585142e076eb9af3c15de781950d8171e5b488cd80426e5071
920fdeec3ad2a8928951dcddbd8d6e971e4b4800ea4715cc
789a2923b1c92473ce4f5aec25059957702bdf9ae5bc536e56cb3215e5b8db5941ea6ac3c2d03c70
87696321864e58e457489e57de0c18fb66b9dd23cc8208e2
8e2462cb90db4d6cf98c96c0b9c64e3054d396e48eb9d403409f34618498da93e38ef9240c54fe64
eab08b74de8c3990b86fff005d5082fa0476132c413ae579
24d584bc59a0f377c71a93f2a493463d3a67ea2a1a2ae5a93cc898fcd2153c95da3f9d40c8c640cb
03213fc47156a5b77081ccc1811d41eb559c472e62998800
0c946c534059db3150bc67fdae2a15b068e76791c6e6e79278a88dd14b854b4b65110237960c4d5e
9aed242ab1b9dd8e98a87a05c645731f9823560587538ae1
af279ffe12f46476593ccc2329507f0ddf2fe07ad7617334b6c8d249bd17d54815c06a7757175ad4
6f080d229c461d54fa9e8783f8d6f4b52646a78be691eded
9e6925133332792ef1bed0a704e53df8e79c83563c296734c88d233b88db70518a8bc62245d3ad5a
6bd5ba99f0b213144a41193fc2323af4ce3ad33c24bf3ef3
b318c65b26adec23a216621bf2f15bc51646df940181e800e82addc5b7958645196ef59d74d1b854
82353217e4805481eb9ad0b78e431c71230da9d73d4fe35c
ec650d62269a058a48a276720313f29fcc026b0bcc814cf022dabc728c63ed67dba161ede99ae9f5
0692150234decc7a6f0b59c617fb648a6f5506d76310ba8b
7671918046467f0eb9cd5c1e80d1ca5ed8f961a48147929c126e12424fe1fe150da4123e597701ea
a40ad8d663b836d334e5c6d2382d09ee383b4e73d29fa2d9
ce6de2992095d33ce20183938fbd9c91f8763e95bdf426da973c2b632c9aac0669642b136fd8c782
40e3f5ad5f1ddc6db78a007a9cd5cf0f5bb0bc9a42b854c2
e38e0e33fc88ae6fc637427d54a03911f15c1f1d7f43ae8c4e7c8ce0d254b8e2a3615db737129cb4
da7018a684c8ae3efc5f5ab23a555b83fbc8c7bd5c1d2a91
e756f88b7ab8cdfc9e99acf3d78ad1d57fe3f24cf5cd679eb52d9e821a4669d1b18dd641fc273494
87a52636b43d2660351f0bf1cb18b23eb8af296b99e2b964
2dc86c57a5f832e05c694f6e4e4a673f8d701e22b336baecb181805b22b9b0af967281c955105e4b
249102e08e2a9c68f1ba9652a08c8c8ea2addca3791839e0
556803c8403938e0576a3066826a0214076e71ef4e4d610e00b62c73cfcdd6aa5c46561c629da65c
25b3ee922df8a4f5126761a3f8b6d2c7026b265e3ad75965
e2ab2d4372247220d8792bc579eff6b595c4ec25808063c29dbd0d75767aae9074af21232d315c7d
dc76ac65057b94ce0756916e75c91a3ced2df4aea74a9196
01b70ca07563d2b8995b76a2769da377e55e85a4456e2cd71206e067229d45a0e257bd9f5f9d8a58
dac491b1fbd3796db47ae39febf4a8b4ed027d383b2912cd
272ec3807bf02acdde9e6fee07fa4e1633f27dc207d00393d3bfaf7ac4b78669a422daf5624772a0
3c841fc40a495e360764ce9561bb8b1951f377da38aa3aa5
8cb7d0c1993ca319707284fcacbb4f1d2b3ee6fa7490476d7128655c61a52df5ea702a17bed49572
d34991d738239e94941ad509b45fba8ec7c9082d6395d385
dc8064f4f4c56dc56c9a443124696d28973b85b945d980339dcd93f87bfe3cc0bfbdb69833cc1703
387407271d31e87a568e917371ab4ced25bab112a3318d55
1546d23a77c8fe42ab97ddd449ea6f480290436dcf7dbc573de2c42ba79e49e793b6b727263b9585
99981ed8ac2f17652cf68c900f4cd4416a68cbde1b045942
e4e5475ae9eef50d32c6159aeb81d33b735c7f876689ac92388206c72371a7f8a630da6a92f9f9f9
14357912ce813c49e1b2770201ce7263ef53a6bde1c91d5b
7c1bfb314191f8fe02b81d3632d6b70e6e16358972a36039ac41abdcb5c84f9186ec0f9055fb322e
7b2dbdb692f07fa3088447b2f4a59acb4ddb9611463a6460
135cdd8472c7630cccedb587dd1c552f139d9650c9861b9f190c6b34b5b17ad8ed21b6d34ae23742
718c86a8db43b2699654b892365040d8e3bf7fc3ad793ff6
acd6db8792d22af53b88029078931c9b523fedb37f8d5ba5722e7ac5ce8a93b67ce38f43c8af30d5
34f8ff00e130b7b400488f3aab03d319e7f0c54d61e2995e
ea18d3cd5cb0e0367f9d54bd93ccf154524f03cea26cb44b1890b8cf2bb7be453845c5d8a343c610
2a5ac0d6b6eb6b0ca159a311c6993ce3eef39e7e9c56bf84
b45b83682432c7ecbb79ae7bc6080cf6926d915844aafbe3084b01d703ea3e95dff8354be951b9c6
08f5a551b51191be8f7ff318440af904173c11dc7038a48b
4dd79b2b24362801ea246e7dc71fceba591718da79a3f78585622b9cb6a7617d0796d1d98ba3bbe6
1bb1c7b1f5aa290ea16e7cc9b4b69db6637168494278e30b
938e9d71c9aed25f3318aa0c8de6f3d29ad0a4cf37d69ae65b390dd8badea47fac863d9e9c30e47e
156f4e4b71611c7369f34f16376e1607e5c8193bb27a800e
463b558f1d4324712e637dbbb21c26547b67b1ad5b0129f0ddbdba03bde258b8c02a1b0091f4049f
7c569297bb705b9a7a5a8b5d17cd31f95e66e94a91823272

33f862bcd6fe63717d3487bb1af43f135cad9e8ac89f2e576a81e95e6992726b9f08b9af37d4eda4
ac8706ed45028aeb284c0a7e3e434c27069c0f18aa40cad3
ff00ac8cfbd5b1d2aacffeb63fad5d038aa479d5be22d6aa737b21f5359e7ad5fd54ff00a5b9f7aa
150cf4043f78528196a693cd286c53b14749e0ebafb36a7e
4b1c2ca3f5a6f8f6cd57518670397f4ac6b3b936f770ca3aa3035deebd12dfe822e11559c2ee0715
c753f77594bb98548dce05d13ec72161f3638aa566eb142c
46d24fad492485a070186475159f0b1aee38e44971333e722a5d37765888c3018ce7b5413fdca934
fbc16e5d590b6f03a5311d343689702e3f74a488b8da2b64
3aa59f91240a8428f988f6aa1a3ea11c4b3bcd6937318c6d5ce053f59d5acaeac42db09848072593
18a8b31dce15f06f9f3d0376aecb46be0e8b026e6206306b
8a6f96e09f7ae9f429edd36f984ab67839a26ae8a8b3a91fe8f32b4870436426d419e3a74e6b2a5d
3566bc2e19402e5fca28bce7d4839c715a2c2499f77dacf9
639f94293fa834fb4f2164deb3f99b8615195415fcab9eee25d932841a529bc7ba95cee62495f734
f6d32d1ae577819639248ad98edede2dceac559ce48c77a6
5c5bd95dcc22915dde220f1950723d7bfe14b9d8ecac654fa61df3cc905808a21852c0f61df9c0a6
688a969e63ed40e642be66f5e38ce07a835b522ced149e5c
654aaf0164c77e3b555b556dac2f2cd641f7977b2b64fe354a775a92e3d49e431bc8a5f696ea0b75
ae77c5f87b5255d720f200c5743751235e24abc26324aa8c
71ea6b03c4e6196cc9462707b2d5c37109e17502c8124039f4ab1e279ae5ec963310583770c0f5a8
bc3e98b018dd8ab1e2439d291467ef8e4d3fb42662e9fe68
493c98c3a73b8119ed5cdee3fda3b954025f3815d6e8f6abe44d32dd9466dea13d78ae656ceefeda
afe4bb61b27e5adba107a6d94e24b08d6445e146702b2bc5
022fece836a9c7987b56ae9ec3ec91a9e1b1cf1547c508c34f898a6543fad72a7ef1adf438e99512
caf1e48d6401a323321539e47dd1d7af5edf8d60926ba86b
686e607dea3773b79c5611d36f598ecb591941ec2ba5193174923fb4a0c8cfcc2ba0b74dfe32863d
884990f122965e87a8ac6d2ed278f5583cc85d7e71d456c2
93ff0009b5be5492271c62935a9489bc670da436f666d6cde0dc997731b202703039ee3078a6d9ac
c9e159889a60abf30daed1e3f1c73f4a9bc6d693c715a892
35c2ae7285d82e303924f7007bf154eceeaf2e74592d23954a6de4336296e90db23d26caeae26d29
2d3519ede7bd7914b876f9369c8e9cf727f1edd6a3d4751d
6b48d45ad135abf6f276edcbc883900e363723af422aef859641e22d2a2ca82ad2e029cf543553c7
6a17c637eaa41e5338f5d8b9fd68eb63321ff84b7c43df56
b8fcc5765e18d53539b4e8ee6eee7cf5901c175cb060c475f4af34af43f07de5ba7879622642f187
77011b006e3d38e7e82a6a2b4742a3b8be30ba69f4311480
799e7093b9e06467f5abbe1a952f96cd62fde456b17deda789000b8fc89fceb99d6ee1e5b47533c3
b776e5525c3919c0e08aedbc2b6aba6f86202c00675f39cf
bb73fcb03f0ae6c44b9695bab348abc8c0f1d5e7993c76ca7ee8e45726bd2af6b1746ef529a4273f
3103e95440c0ada84396091db1d832296994a09ad46c561d
e85a5a43d2983219bfd6c7f5abc3a5519bfd647f5ad051c551e756f887eabff1f6f547357f551fe9
4d59f507a282948c5001cd29e94c434124fd2bd0bc2b722f
7446b673928369af3dae93c177a2df536898e16418fc6b9b150e683f214d68656ad6df619ee23280
72715851919aeebc7f65b02dd20e1b835c0a9c1ad684f9e9
a670d45664b37295634a9a28a67de48dc9b72066a94ac0a7039ad3f0e4714ada809915cad8cae9b8
03b58004119efc56c6674b6dae5bdadb4b1ec725d00ced15
8579a9a5c5bb202179cf1deb42fc6c7bc64da0b28380d90bf28eff00e7b560f9482cb7e39cf5a948
0ce66dd256ee95240bb37b00c3a66b00fdf3562062254fad
368a477325d61a3923954608e17bd48f288e36980209e7e5038ac6599628d5837cd4efed69318288
ff005ac9c2ecb4cd9b3d45ee55932c71c1ddd6b5ad951245
7519603b9e0566785d6d6e6e099e15c9ea2baf7b0b4db88e30056528d98ee653b6e07cbe33d79aac
e0603191b8ec09c7e55b29a7c110f9322a3934f47ff968e3
e86924173237316daeee53b702b13c496b045a7b3c6922b7e1835b723c71dd9886e6207396ac5f14
c99b22ac9f29ad21b89ec3fc3f203a70088a3b67279ab7af
c72368796daa2339e7bd53d16f4456091c691b6064aed231f8d2ebf7125c68e0e1802fcf1c1a1fc6
1d0cbd3249ee610c8067d2924d47c9b8d9259217ce09de6b
43c390afd8b71c138e2b1f5453fda5ce0fcdf8568a5ad894b43b8b18e36b2594c4ea48ec7a565789
d88d3a36d990ad9ea79ad3b37686d62126c60c005082a878
b2775d30640e491802b15f18dec734442e8be746cb91b894348a74b8ce05ddfa1f418c55cb643308
d36658c63181ed59179134770ca70483daba16e4ad8d2b29
6237d108af2461b8101c0c9a8f74c7c6509453bc4d91c13fcb9c554d3c0fb7c1f2e4ef1d6ac4fe4a
f8b13cc0446242582eee9ff01e7f2a6f719a9e35602cecc4

02656642d2e44806320f2187a93d707a7b543a45af99a61b9692301508c01fce9fe34b99bc886da6
5b71b130a11dcb2fddeb9c7a7bfe755348dc74b61f6890a9
1ca2b802a16c0c9bc2f1edf19698d9fbde61f6fb8d557e20caefe2dbc43f714a11c7731a67f90a5d
2aededf53866b6b6f32687210b374cf07f426a2f115e4573
ab3cfa85932cec0072af8ce0607e98a69ea4d8e7abb9f0cdb87d0a29669e744c90be5cf22e3e6393
8ce3f21fae6b968534923f7cd73edb580fe95daf86d2c23d
37f7571745013c48f95519cf03a0f7a537a1515a8dd42de6d4aead34e5323413c99f35a4cfdddc58
63af008e7e82ba0f12dd8b1d21d5080cc36a8f6aa9e1f437
ba9dc5fef430dbe60876b6e07382cd9fc87e1589e32bff003f501029f963ebf5ae092752b28f63a2
9aea735d4963d49a4279c52920b71499e6bd05a1d285c7b5
348c1a78eb4d6a2e0c17a52e38a45e94f5e94d0742bcff007e3f6357d3ee8aa1703f7883deb413ee
8aa3ceadf10fd5b8bc71e86a8e3e6abfab7fc7eb9ef9aa1f
c5507a098b4c6e29f4d6eb4cab0d06a7b699a0b849a3382ad9a800c53ba0cd4b5cda0b73d1f5044d
6bc37e60193b323d8d792ba324ad1b0c1538af46f04df79d
0c96329f75ae63c61a61b0d59d95711bf20d7361df25474dfc8e5ab1d0e7d87cb490492c4cde5bb2
ee52a769c641ed4f1b472d522c96e78c63debb4e424fb6dd
bab092e19b7284f98e7814c577f23c92dc75a18407a3e7e9513ed5195340d1011f39153a3631ea2a
b83f366a50c050345b92ea458fad56fb4ca1b3ba925398f3
50d036cd8d33c4377a7cc1d08207504576765e35bd9e0f30d9a328ebce2bcd17ad76fa1c01346dcc
07cd532489b9b0be3c8e36224b000ffbf5ab61e23b3d4a16
97fd481d49e82bce6e6581a5706153cfad745e13950da148a3c316359c9248a8ea5ebd591ef8baea
5238c7fabf2c006a8f88ee91f4800e4374c3275ad9b9dab2
a96c6ef4039cd457fa34fabc41147951f7dc2b3f6918eb23651ba31f47691208818caa90392a79ab
3e23573a6ab7cc06ee006e3f2ad883c3b2db40aa8c0ed18e
49ac4f1069ba9790b108c6c0d9dc0938a955a12968c6e1a10689388ede3183860031c74aa3ad222d
e615c1627a77adcd1cff0067d92c6278d9f1c9352ccccfc8
4b76627ef6dcd6bd6e64b4d0b7608574f8cc8afb80e091599e28dc34a4c962724d5b8a77b8442d23
e3b232042a471eb591e25bd905af97218cf3850339a882f7
8b7b0ed324822b57334854f94b83f874ae7afae11a7253a66b6748b8bd8ad009238d571c075c9357
22bb86670863b524f63815adecccafd0e6ac26c6a1075fbc
3381566ee509e278e60e21daf9dd23320fc4af20574d1e9f6d2ce8e6dadf39fbc8fd2b92d5ad89d7
8c30be18be14e69a95d8cd1f18ce93c566e93a4a8136ab06
762e3d4923079cf7a8b468a14b1909316594f04e4d4fe2fbb966b5863b881926c8666172ce878c1c
21e9f99fd7355344b8996c2545600153c6c0734fa07527f0
f81f6f565c11bbd2aaf8bcbb6af26e50b9c74abde145f33518c64637f355bc6d85d5df69fad25b8d
9ce11815d868a847870b8924c96daa8ad8dcc7803f335c69
cd7a1f81ac85d5bc1249964b772e14f4dd8233f866a6bcd4217654753a88d63d13400ac57722658a
8c02c79240ec324f15e637970d7174f29392c735d8f8e2fc
aa259a375e5b15c3e79c5736120ece6f7674d388b4a3ad2515d773543e908cd264d1ba8486c75392
9b4a0e2a8086e3fd627d6afa7dd15464f9a415793ee8aa3c
daff001126aa3378ff005aa35a1aaf17b20f7acf3d6b33d0435bad039eb4375a17ad3284a31c52b0
a4cf6a902fe8f7ad63a8453a9e01c115d978bac1355d105c
c232eabb863bd79f8e2bbef08df0bed3dece53964e39f4ae6c4a71b545d0caa2d4f2b6560c548e47
14c208ea2bbebdf045c497b2c913aaa31c8ae675bd1aef4c
936ce995ecc2ba29d784f6671ca9b4638a439a938c5348ad8cec3454d1a8350f4352a1e2985c7cb8
298155d948ab12729c75a92ced96e804699636cf7a426ca4
33b857a069386d0d5769007a5612785a675de9756c40f59315d0dc473699a0c51c46369249163c83
907359cddec24719724acee57a66badf083aff006693e638
72c70315c7dcb389889e26427b74cd7a1781f4d66b18ef5d0ac249f2d4f538ef5188a8a10bb36a7f
11b305ac16707daef5b240ce4ff2ab719bdb942cb8b2888f
97728690fe1d07eb5496fc5cdd2c8f07996c65db6e42f39039639e83d3153dcdebdbc8f34cc05b80
000392c7d857153a2e4f9a66d293d916fecf71d63d465623
b4b1a15fd003fad234922b98af23565238953ee9fa8ea3f5fad575ba6993e559155d432b631d7f95
57b6578166372ed2eef5e78ad27460f6424df528eb9a4ecb
67b9b1556ee548e2b921a8de451e0c01403c903a57a169f791cefe47ca6275263f5c77cd72de22d3
a4b6b9758cb79721c81d68c354927ece4392b95747b77b82
f70d364fa9ab723e9d1458bd8a595f3cb2a9033f8d47a5dbcd6d0962db54f665e692f0c925b48082
79cf2715d2d5d99ec50bcd523c7976934807f748e82aed92
e946df32dd2f9adf7b7a66a8dac11cb26f78f6e3a0ce33560da190b3451a1c7a1cd5683b5cb72b45
1856b4b884a21cb2818cd726d70b36ba928ce3ccce6b73ec

9b82ab4209ddf31158a214ff00848a3848c279b8a6add096ac69f8c622b1c52264ab0c824d268b1c
674591f79ce0f6e86a4f1a2a208922242aae319a8bc31145
3d9cb1cf72b1a7f74f7a6be14c9b6a2786dd239dd9e5f2ca3641c67357f52d062d52e7cefed28c16
e80a9cd6b5858e9d02f970ddda9cf5248cd4f25adba11e53
c72f3ff2cfad473db5069ec8e46e7c21242c02dec4e4f40075af41d26d63d134340d85da9b98fbd5
4d3ac23b9bc56788a88f9e7bd55f1a6a7e54496719e4fdec
571d69bab35046f4e0efa9caead76d7f7b2cee78cf1f4ace3d781526770c8a6edaee4945248ea4ac
340cd2eda7018a29d806ed3494a5a92818e534b48b4b8a01
91ff00cb4157d7a0aa0fc30abc87e51548f36bfc44bab1ff004d73ef59e5b9abbab645d37d6b3fbd
667a085ce4d14cef4faa4501e6931ce69e0549b38a0080e7
b56a68371790deab592967ee3d4566b8c0e2b66de5934ef0ebde42712cadb437a54547a588948e9a
fef75e4804d1c28aa072179aaef7717887439d64402e225e
455ef0c4934da079974e5cb293935cee852e352bc741888a9c8ed5c3151d525aa33dd1c549098e56
07b1a5d9f2d5fbd546ba723b9a88ec08735ea476d4e49ad4
ce75c1a7458a242198eda1015ed41162573c73d6ab866570ca70455812150c7772462a044795c2c6
a493d85081d8d1b7d7afe1011245dbeea2badd46eee0784e
1bd7dad2453c720c8e320e45710fa7de260b5bc9ff007c9aeb752623c0c1643b499100078ace76ba
b0ada93e8fe36ba9af2dec9f4fb76fb43ac476b15c9638f7
f5aebf5043a76862dade46323810c6cc792cdd4fd7a9f4e2bccfc19109bc516419410ac5f919c601
20fe78af4bd44f9fab595be4623579d94fa8c28ffd08d71e
2229d58c7e6745233ac6ea44d43ec4f2c3e4f97885636dd8c6339381f5ad2b3d2221706e2e49b897
76559c709e981dab8b7896ebc49f63999a3884c625db8040
078c66bab8eeafadd52d2088b4911084ba16523b12d91d47700fd2ba1ab1734744224dbc81593776
20dd799e6b08c8c32678344fa85da58c52ac056563f3a88c
c9b7f0041a4f3e4bab11232b2b746ca14e7d707b526446e52111d3e790dbc698299427a83e9526be
45c69715dc7ca8dadf506a8bea4f1ea6b6851594ae4b13da
b4b4d8967d0deddba46ce84673dce07e44572d6f75a91b2ee62c0d22c8e6468da23f74639154af8c
459638d58863d779ce6aca210ce406214e38538a881f3a62
76edec3e522ba5773292d42db31c5b12375271cb8cfe552ada940c7cdebd7b51fbf8d310a3ca7dd8
0c51b9e45c3101fbf39a18d113ac8ac044cbb33ce7a9ae5d
f29e2642b8e65e335d9411a865f313763a571d79201e284619c097b5690264cd3f1836e823705581
1c902a0f0b46d25b4c150b0c1c90071567c613192d621c8e
33cd33c26b02c4e428f30aff0011e2a93b448ea558e0592f044bcbb1c0f5aeeada3b0d02c54dc30f
308c9cf535c8e9ca4788a2320507cc1c0e95a7aa37db3c5b
1dace7f74180c1e95cd5e3ccd2e86b05d4e8e3f10e9e216906578feef5af3ed5ef8df6a124ee08c9
e01f4af40d4a6b6b08e2845ba98d863016b8ff00125ac509
49e15012519c7a56386e452ba5b9bc56b730031278a7d46a334f2715e836697169a4e69339a295c1
0514a3ad07ad219220a710314d4a52722a85d4ad39c32fd6
b463fb82b32e4fcc83deb4633f20aa3cfc47c44dab7379211eb59b835a37c7372f9f5aa8c076acce
e44047228ce295bad260552344381c1a9837cb500eb4e2dc
5264b24eb5d0e9d6a355f0ecb629feb636dc07ad7301c83c55ed33539f4fba59a23d3a8f5acea26e
3a6e43573a4f0fea6fa6da369fa85bcbf2e402173c53fec8
6e55e0d32dde08e439791c60e2acc1e2bd36540d71161fbf02b3355f16974315821453d5ab9146a3
93e58d9892b1b369e17d2a140b31123f724d25d783b4fb85
3e5294c8ed5c21beb9772cd3c993fed55fb6f126a56a02c73b151d8f354e856bdd4b513a7d4b577e
009d189b79837b1ac7baf0b6a9082440580f4ae9ad3c6d28
c0b8854fb8eb5ad078b2c25ff58197ebd297b4af0dd5c874d763cc3fb22f8c9e5b40ea7dc62b7747
f0f5d5b482795338e9b79aefa3d4f47bbfbb2444fd2a75b4
b19465597f06a7f5b97da8d89f648e73372b190eb215f78eb2f5757bdd385b49325ba79a1b73f00f
0783fe7b5771f620a3114f81e9d6a2b9b2b9923c40f14673
c9d99269c7150bea4fb2307c35044b771f962167519665c64f626b76f8ac5a9a4c54ef319407b633
9a8ec74fbdb6b90c5e131ff100b826b37c6f773dba5bc713
055943648fbdc63bfa7358a973d75cacb8c6c52f11dc599bcb69e3947daa39064a1ce003dfdeb746
b36d2696f768fb829c63be47b579c9249c9eb5bfa22db5e6
972d8cafb67dfbe339e7a01c57a328a48a944eb2cb56b3b98d0a4c1c9382a0648cfa8ed53decf1c9
687ca61b083920f4ae7adaca1d26d1a491dd54105dc1db9e
6b7749834db8b76fb318258a42778560c093d411fd2b2bdf6336923819af95239228033339c3cccd
92c3b638e07e75d7f82a432681203d526619f5e01feb4cd7
3c3767752bada406d6544055c281137b60739fc2a5f07c060d09c672cf339ebf41fd2b2c55bd97cc
b4ee8b3663f72ca170371cd0d0a1941db9fa8a82de0d4630

ca0291b8919ab2b16a27af943e9531ad0515a8a50bbb8f9628b681b00fa0aaad676d9e22033e9c55
e6b6b8751be50a7d54530d967fd6dc961efc54bc44175128
3234b4b550013c1f535c0ded84dff093acd6d6ed24692e4ed15e846dec22f99e45e3d5aa23aae916
cc49b8894d0b14fecc6e3f668e6f57d12f359dab1426303b
b55bd17c252e9e9fbc9d0b1ec573572efc616116440ad21f51d2b06f7c6576e48b7411fbd2e7af3d
1685281a377e1ab982e96eeddc3156dd803152c96105edfc
57ad308254c6f56eb5876be30d46370657122f70457496ba9e91aac40ceeb1c87aa9e0d13f6b1f88
b4adb91eb778924b12db9f30c7e9deb23c4e447a5dbc720f
de9e48f4ade67d174d5699194b7619ce6b87d6f513a95eb4bd17a015743de6925a22958a018638a4
3d69a1714eaed6b52ac14514521a4145140eb40120a5ed48
314ec8c550994eece1d3eb5790fc83e959f787e75fad5e43f20fa559e757f88b17dcccc6ab2e48ab
9a8002ea403a66ab20ac8f40ad20c1a5a7483e6a8f755149
8ea69ce6941cd0466860369dc814018a5a486373c74a3926a40b46053ba0d06d1452e38a5a08418a
786f6a89bad3d3a52b8ec064756f9588a963bb9d3959181f
ad42c39a4c51a3dd12d1a31eb5a845f72e9c7d0d5b8fc53a94606672df5ac2c51b7dea1d383dd0ad
73acb4f195e99912548ca920138ad7f17c42ef414ba53fea
995bf03c7f515e7cbb87435e8da0cd16ada0b5a4a73f26c6f515cb569aa525522886ac7031a34922
a20cb31c01ea695965b79b6b2bc7221e84608352dc46f692
4b69346a2447c16ee31e9ed534d771de44bf6a42b3a00ab32ff10cff0010fa679f6fc6bd0bdf5e82
6755e1d37bab5abc9a808e4b6fb8aad18f9c8ee7d45497da
95cf86c46a05bcf6d23109184f2d947d471fa56d59cf6dfd92bfd9ccb2471c588f1ce703807debcd
350d42e752b9f3ae9c16e80018007a567157666b56753e22
83ed9a3ff6a5b4974a5b0e6379091b0f1c2e703a835af69b748f0dc264c068e2cb0f73c9fd4d54d2
ee63d5ec6dade23f7157cf007036e38fc48fcb354bc717e2
3b75b48cf2dc9ae2acdd492a65416b62b4be369013e54207d6ab49e35be61f2471afe15cb7cdeb4b
cfad6eb0d4d7436e446ec9e2ad4a51c4bb3e954a6d6b5197
ef5d39fc6b3c0f7a0f4ad15282d90ec48d7134872f2313f5a61248f98e6994e0722b4d17429584dd
8e829c39a36e697a53d0434a90690b90df2f14e2def48077
34b4403bcc72bf33134c269d484668d3a00993494a57d281d6980739a7518a2a4028a28a69098fa4
19a5a514c0a5787e65fad5a47f94555bee0a9a9636f90551
e757f88d0bd24cce4d4509e39ab17ebb6e1d4fad5553b6b33d009064d42454ac734c6eb4d31a1abd
28dd4b49b69b18039a5a36fb528073520483a53334ecf18a
6019340ae27534bd169db6823d680b91919a50714a45308f4a761dc5cf34bf4a6e0d3874a402734b
4e0291a816c349c56b7873576d36fd4ffcb36e18565819a7
e157b529454d7292f53b8f10e8a75651a869e14c8546e19fbe3fc6b8e2936e16cdb8156384638c13
807af4e83f2ad6d0bc43369e424a4bc3fddf4ae9f7683ad8
12cd1c6cf8e4962adf98c5732a93a1eec95d13aa3868ee2f2c262b14d2c2e8c410ac4608ebfca9fa
769b75aa5c88ad622dcfccd8e107a935dbc9a068b24825b8
77948007cf31e806074a75ceb3a6e8f6de4daec18e891f4a258bbab423a93e83eda0b5f0de944170
5872ce7abb579f6a97b25fdf3cee7393c7d2a5d6359b8d4e
63e693e583c28aa082ae85171f7e5bb2e2ac26de29b8a942d295e2ba6e6843484134f6a6d0033069
e38a28a5b80bba90f345148426052d2ad0dd680d44a28a28
0d428340e0d2b73406a341cd2d2aad045017128a2940aa4262af4a519a7018a090052028dfff000d
08df28a2fba035121f94559e7d6f88dfd47e6b9763eb54b0
4d68ea38fb4301eb54b02a2c77264478a319a90ad26df6a2c57311eda5c62a40b414a120e622efed
4aa0e2a454f5a76cf419a2c1cc424628a9b664537cb228b0
ae20e9453f60346d028b05c8f6d34a54a00a70514c2e562b8a306ac14a6eca02e46052374a976d35
96934172353cd2b75a50869db29582e276a7ab15395241fa
d01682bc516bee3ba1e6ee7c63cd623eb50939ea49a361cd3c2e2938a5b05d1163bd00d48569361a
a417401a82d4e0b4bb6861cc42d9a6d4c568d9ed4c398869
706a5d946ca07cc4583460d4db293652685cc30702908cd3f61a361a2c1cc3368a36d1b1a9763516
0e6184628a7f9669767b5160e6180f6a0e4d3c21f4a7043d
e8b07310e0d3ea40946cf6a01b19934d6e953eca6b2714585733ef7ee0a813ee8ab57a8420e2a90e
9568e0aff11d3de73335544fbc68a2a59d629eb494515203
852d145520035244c5436d38cd14500463a1a43d68a2801b45145050b4ea28a18c28a28a90184734
51453403b029a68a2992c2945145020a0d1450c005385145
48094b451540251451400537bd145003ff00868a28a0041d6a4206de94514008a06d3c52003d28a2
800207a5340a28a07d07e07a5211451430100e69d8145152
505348e28a2a913d48aed4791d2b3303d28a2838ab6e7fffd9
}}

{
\par\pard\plain\hyphpar} {
A ford\u237?t\u225?s az al\u225?bbi kiad\u225?s alapj\u225?n k\u233?sz\u252?lt:
Agatha Christie: Hickory Dickory Dock Fontana, London, 1958 \par\pard\plain\hyph
par} {
Copyright \u169? Agatha Christie Mallowan, 1955 \par\pard\plain\hyphpar} {
Hungarian translation \u169? Sarl\u243?s Zsuzsa, 1994 \par\pard\plain\hyphpar} {
Harmadik kiad\u225?s \par\pard\plain\hyphpar} {
Magyar K\u246?nyvklub, Budapest 1994 \par\pard\plain\hyphpar} {
Felel\u337?s kiad\u243?: Dr. Kratochwill Bal\u225?zs igazgat\u243? Irodalmi veze
t\u337?: Ambrus \u201?va \par\pard\plain\hyphpar} {
M\u369?szaki vezet\u337?: Szedl\u225?k Gy\u246?rgy \par\pard\plain\hyphpar} {
Felel\u337?s szerkeszt\u337?: Gspann Veronika M\u369?szaki szerkeszt\u337?: Kiss
Zsuzsa \par\pard\plain\hyphpar} {
A sorozatot \u233?s a bont\u243?t tervezte: Pint\u233?r L\u225?szl\u243? Megjele
nt 9,1 (A/5) \u237?v terjedelemben Szedte \u233?s nyomta: Kossuth Nyomda Rt, Bud
apest Felel\u337?s vezet\u337?: Sz\u233?kely K\u225?roly vez\u233?rigazgat\u243?
A nyomdai rendel\u233?s t\u246?rzssz\u225?ma: 94.0178 \par\pard\plain\hyphpar}
{
ISBN 963 548 108 X \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
ELS\u336? FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot a homlok\u225?t r\u225?ncolta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Lemon - mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, M. Poirot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ebben a lev\u233?lben h\u225?rom hiba van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot hangj\u225?ban hitetlenked\u233?s csend\u252?lt. Miss Lemon, ez a cs\u250
?nya, megb\u237?zhat\u243? n\u337? ugyanis sohasem hib\u225?zott. Soha nem volt
beteg, f\u225?radt, izgatott vagy pontatlan. Ami azt illeti, egy\u225?ltal\u225?
n nem volt n\u337?: g\u233?p volt - a t\u246?k\u233?letes titk\u225?rn\u337?. Mi
ndenr\u337?l tudott \u233?s mindennel megbirk\u243?zott. \u336? szervezte meg He
rcule Poirot \u233?let\u233?t, \u233?s az mechanikus pontoss\u225?ggal m\u369?k\
u246?d\u246?tt Rend \u233?s rendszeress\u233?g, ez volt Poirot jelszava hossz\u2
50? \u233?vek \u243?ta. T\u246?k\u233?letes inasa, George, \u233?s t\u246?k\u233
?letes titk\u225?rn\u337?je, Miss Lemon seg\u237?ts\u233?g\u233?vel \u233?lete a
rend \u233?s rendszeress\u233?g jegy\u233?ben telt. Most, hogy nem csak kerek,
hanem sz\u246?gletes teas\u252?tem\u233?nyhez is hozz\u225? lehetett jutni, semm
ire sem lehetett panasza. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s m\u233?gis: ma reggel Miss Lemon h\u225?rom hib\u225?t v\u233?tett egy e
g\u233?szen egyszer\u369? lev\u233?l leg\u233?pel\u233?s\u233?ben -\par\pard\pla
in\hyphpar} {
mi t\u246?bb, ezeket a hib\u225?kat \u233?szre sem vette. V\u233?ge a vil\u225?g
nak! \par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot felmutatta a szemet b\u225?nt\u243? dokumentumot. Nem bosszankodo
tt - megijedt. Ez egyike azon dolgoknak, amik nem fordulhatnak el\u337? - \u233?
s l\u225?m, m\u233?gis el\u337?fordult! \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Lemon \u225?tvette a levelet \u233?s megn\u233?zte. Poirot \u233?let\u233?b
en el\u337?sz\u246?r l\u225?tta elpirulni; s\u246?t\u233?t, cs\u250?f, el\u337?n
ytelen p\u237?r futotta be \u337?szbe vegy\u252?l\u337? haja t\u246?v\u233?ig az
arc\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
5 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- O, istenem - mondta. - Nem is tudom, hogyan... de igen, tudom. A n\u337?v\u233
?rem miatt t\u246?rt\u233?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A n\u337?v\u233?re? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?jabb megr\u225?zk\u243?dtat\u225?s. Poirot el nem tudta k\u233?pzelni, hog
y Miss Lemonnak n\u337?v\u233?re lenne. \par\pard\plain\hyphpar} {
Vagy, ami azt illeti: apja, anyja vagy esetleg nagysz\u252?lei. Miss Lemon valah

ogy olyan t\u246?k\u233?letesen g\u233?pies volt - \u250?gysz\u243?lv\u225?n pre


c\u237?zi\u243?s m\u369?szer -, hogy nevets\u233?ges lett volna elgondolni, hogy
\u233?rzelmei, gondjai, csal\u225?di probl\u233?m\u225?i lenn\u233?nek. K\u246?
ztudott volt, hogy Miss Lemon - szabad idej\u233?ben - sz\u237?v\u233?t-lelk\u23
3?t beleadta egy \u250?j kartot\u233?krendszer t\u246?k\u233?letes\u237?t\u233?s
\u233?be, amelyet szabadalmaztatni fog, \u233?s amely az \u337? nev\u233?t visel
i majd. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A n\u337?v\u233?re? - ism\u233?telte hitetlenkedve Hercule Poirot. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Miss Lemon hevesen b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen - mondta. - Azt hiszem, soha nem eml\u237?tettem mag\u225?nak. Majdnem eg
\u233?sz \u233?let\u233?t Szingap\u250?rban t\u246?lt\u246?tte. F\u233?rje az ot
tani gumiszakm\u225?ban tev\u233?kenykedett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot meg\u233?rt\u337?en b\u243?lintott. Hely\u233?nval\u243?nak l\u22
5?tszott, hogy Miss Lemon n\u337?v\u233?re \u233?let\u233?nek nagy r\u233?sz\u23
3?t Szingap\u250?rban t\u246?ltse. Az olyan helyek, mint Szingap\u250?r, \u233?p
p erre val\u243?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
A Miss Lemon n\u337?v\u233?r\u233?hez hasonl\u243? n\u337?k oda mentek f\u233?rj
hez, hogy az e vil\u225?gi Mss Lemonok g\u233?pies hat\u233?konys\u225?ggal \u23
3?s odaad\u225?ssal szolg\u225?lhass\u225?k munkaad\u243?ikat (\u233?s szabad id
ej\u252?ket term\u233?szetesen \u250?j kartot\u233?krendszerek feltal\u225?l\u22
5?s\u225?nak szentelhess\u233?k). \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meg\u233?rtem - mondta. - Folytassa. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Lemon folytatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- F\u233?rje n\u233?gy \u233?vvel ezel\u337?tt hunyt el. Gyereke nincs. Csinos k
is lak\u225?st szereztem itt neki, eg\u233?sz \u233?sszer\u369? \u225?ron... \pa
r\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
6 \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
(Miss Lemonnak, term\u233?szetesen, ezt a majdnem lehetetlen dolgot is siker\u25
2?lt megoldani.) \par\pard\plain\hyphpar} {
- El\u233?g tisztess\u233?gesen elvan, noha nincs annyi p\u233?nze, mint kor\u22
5?bban, de nincsenek k\u246?lts\u233?ges passzi\u243?i, \u233?s okosan gazd\u225
?lkodik, rendesen meg\u233?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Lemon kicsit hallgatott, majd \u237?gy folytatta: \par\pard\plain\hyphpar}
{
- De persze az igazs\u225?g az, hogy mag\u225?nyos. \par\pard\plain\hyphpar} {
Soha nem \u233?lt Angli\u225?ban, nincsenek r\u233?gi bar\u225?tn\u337?i vagy is
mer\u337?sei, \u233?s persze rengeteg a szabad ideje. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mindenesetre, \u250?gy f\u233?l \u233?vvel ezel\u337?tt k\u246?z\u246?lte, azon
gondolkodik, elfogadja-e ezt a bizonyos \u225?ll\u225?st. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
-\u193?ll\u225?st? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gondnokn\u337?i \u225?ll\u225?st egy di\u225?ksz\u225?ll\u225?son. A tulajdono
sa egy f\u233?lig g\u246?r\u246?g n\u337?, aki valaki m\u225?sra akarta b\u237?z
ni a vezet\u233?st, aki megszervezi az \u233?tkez\u233?st, \u233?s \u252?gyel ar
ra, hogy minden sim\u225?n menjen. R\u233?gim\u243?di, t\u225?gas h\u225?z a Hic
kory Roadon, biztos tudja, hogy hol van. - Poirot nem tudta. - Valaha nagyon el\
u337?kel\u337? k\u246?rny\u233?knek sz\u225?m\u237?tott, tisztess\u233?gesen meg
\u233?p\u237?tett h\u225?zakkal. A n\u337?v\u233?remnek igen k\u233?nyelmes elhe
lyez\u233?st \u237?g\u233?rtek: h\u225?l\u243?szob\u225?t, nappalit, kis f\u252?
rd\u337?szob\u225?val \u233?s saj\u225?t teakonyh\u225?val... \par\pard\plain\hy
phpar} {
Miss Lemon megint elhallgatott. Poirot b\u225?tor\u237?t\u243?an h\u252?mm\u246?
g\u246?tt. Az eddig hallottak nem hatottak r\u233?miszt\u337?en. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Magam sem voltam biztos, hogy helyesen cselekszik, de \u233?rvel\u233?se helyt
\u225?ll\u243? volt. Soha nem volt az a fajta, aki \u246?lbe tett k\u233?zzel \u
252?l eg\u233?sz nap, gyakorlatias n\u337? \u233?s j\u243? szervez\u337?. \u201?
s persze sz\u243?ba se j\u246?tt, hogy anyagi r\u233?szesed\u233?st vagy ehhez h

asonl\u243?t v\u225?llaljon benne. Fizetett \u225?ll\u225?s - a fizet\u233?s nem


magas, de nincs is r\u225? sz\u252?ks\u233?ge, hogy az legyen. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Emellett nem kem\u233?ny fizikai munk\u225?r\u243?l van sz\u243?. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
A n\u337?v\u233?rem mindig kedvelte a fiatalokat, j\u243?l is tudott vel\u252?k
b\u225?nni, \u233?s mivel olyan sok\u225?ig \u233?lt Keleten, meg\u233?rt\u337?
a faji k\u252?l\u246?nbs\u233?gekkel \u233?s \u233?rz\u233?keny-7 \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
seggel szemben. Mert a sz\u225?ll\u243? di\u225?kjai a legk\u252?l\u246?nb\u246?
z\u337?bb nemzetis\u233?g\u369?ek; f\u337?k\u233?nt angolok, de azt hiszem, feke
t\u233?k is vannak k\u246?zt\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen - mondta Hercule Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Manaps\u225?g k\u243?rh\u225?zainkban az \u225?pol\u243?n\u337?k majdnem fele
fekete - mondta bizonytalanul Miss Lemon \u8212?, \u233?s tudom\u225?som szerint
sokkal kedvesebbek \u233?s figyelmesebbek, mint az angolok. De ez most nem tart
ozik ide. Megvitattuk a tervet, \u233?s a n\u337?v\u233?rem v\u233?g\u252?l bek\
u246?lt\u246?z\u246?tt. Sem neki, sem nekem nem tetszett k\u252?l\u246?n\u246?se
bben a tulajdonos, Mrs. Nicoletis, egy igen kiegyens\u250?lyozatlan term\u233?sz
et\u369? n\u337?, n\u233?ha kedves, \u233?s n\u233?ha sajnos \u233?ppen az ellen
kez\u337?je: sz\u337?rsz\u225?lhasogat\u243?, ugyanakkor cseppet sem gyakorlatia
s. Persze, ha igaz\u225?n r\u225?termett volna, nem lenne sz\u252?ks\u233?ge seg
\u237?ts\u233?gre. De a n\u337?v\u233?rem nem az a fajta, aki m\u225?sok hiszt\u
233?ri\u225?ib\u243?l \u233?s h\u243?bortjaib\u243?l gondot csin\u225?l mag\u225
?nak. B\u225?rkivel b\u225?tran szembesz\u225?ll, s nem t\u369?ri, hogy a bolond
j\u225?t j\u225?rass\u225?k vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot b\u243?lintott. E besz\u225?mol\u243?b\u243?l halv\u225?ny hasonl\u243?s\
u225?got v\u233?lt Miss Lemon \u233?s Miss Lemon n\u337?v\u233?re k\u246?z\u246?
tt felfedezni. A n\u337?v\u233?rben, akit a h\u225?zas\u233?let \u233?s Szingap\
u250?r \u233?ghajlata n\u233?mileg megl\u225?gy\u237?tott, ugyanaz a kem\u233?ny
j\u243?zans\u225?g honolt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A testv\u233?re elfoglalta az \u225?ll\u225?st? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, k\u246?r\u252?lbel\u252?l f\u233?l \u233?vvel ezel\u337?tt bek\u246?lt\u
246?z\u246?tt a Hickory Road 26-ba. Eg\u233?sz\u233?ben kedvelte \u233?s \u233?r
dekesnek tartotta ottani munk\u225?j\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot figyelt. Miss Lemon n\u337?v\u233?r\u233?nek eddigi t\u246?rt\u23
3?nete ki\u225?br\u225?nd\u237?t\u243?an unalmasnak hatott. \par\pard\plain\hyph
par} {
- De m\u225?r egy ideje komolyan agg\u243?dik. Nagyon komolyan. \par\pard\plain\
hyphpar} {
-Mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudja, M. Poirot, nincsenek \u237?ny\u233?re az ott zajl\u243? esem\u233?nyek.
\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
8 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Mindk\u233?t nembeli di\u225?kok vannak a sz\u225?ll\u243?n? -\par\pard\plain\
hyphpar} {
k\u233?rdezte Poirot tapintatosan. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, nem, M. Poirot, nem arra gondolok! Az effajta neh\u233?zs\u233?gekre m
indig fel lehet k\u233?sz\u252?lni! \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem, az a helyzet, hogy k\u252?l\u246?nf\u233?le t\u225?rgyak elt\u369?nnek. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Elt\u369?nnek? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \u201?s olyan fura t\u225?rgyak... \u201?s meglehet\u337?sen term\u233?s
zetellenes m\u243?don. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Amikor azt mondja: elt\u369?nnek, \u250?gy \u233?rti, hogy ellopt\u225?k \u337
?ket? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {

- \u201?rtes\u237?tett\u233?k a rend\u337?rs\u233?get? \par\pard\plain\hyphpar}


{
- Nem. M\u233?g nem. A n\u337?v\u233?rem rem\u233?li, hogy nem lesz sz\u252?ks\u
233?g r\u225?. Kedveli ezeket a fiatalokat -\par\pard\plain\hyphpar} {
legal\u225?bbis n\u233?h\u225?nyat k\u246?z\u252?l\u252?k -, \u233?s nagyon szer
etn\u233? saj\u225?t maga rendbe hozni a dolgot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen - mondta t\u246?prengve Poirot -, igen, \u233?rtem. De - ha szabad megjeg
yeznem - ez nem magyar\u225?zat a maga aggodalm\u225?ra, amelyr\u337?l felt\u233
?telezem, hogy a n\u337?v\u233?re aggodalm\u225?t t\u252?kr\u246?zi. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Nem tetszik nekem a helyzet, M. Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy\u225?ltal\u225?n nem tetszik. Nem tehetek r\u243?la, de \u250?gy \u233?rzem,
valami olyasmi folyik ott, amit nem \u233?rtek. Nincs r\u225? k\u233?zenfekv\u3
37? magyar\u225?zat - \u233?s egy\u225?ltal\u225?n nem tudom elk\u233?pzelni, ho
gy milyen m\u225?s magyar\u225?zatot lehetne r\u225? tal\u225?lni. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Poirot elgondolkozva b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Lemon Achilles-sarka a k\u233?pzel\u337?ereje volt. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Annak teljes hi\u225?nya. T\u233?nyk\u233?rd\u233?sekben legy\u337?zhetetlen vol
t. Felt\u233?telez\u233?sek eset\u233?ben: elveszett. Val\u243?sz\u237?n\u369?le
g m\u225?r gyerekkor\u225?ban sem \u233?rtette a mes\u233?ket. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Nem egyszer\u369?, apr\u243? tolvajl\u225?sok? Tal\u225?n egy kleptom\u225?ni\
u225?s? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
9 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem hinn\u233?m. Tanulm\u225?nyoztam a t\u225?rgyat az {\i
Encyclopaedia Britannic\u225?ban} \u233?s egy orvosi szakk\u246?nyvben - k\u246?
z\u246?lte a lelkiismeretes Miss Lemon -, de egyik sem gy\u337?z\u246?tt meg. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot m\u225?sf\u233?l percig hallgatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Bele akar-e keveredni Miss Lemon n\u337?v\u233?r\u233?nek a bajaiba, a soknyelv\
u369? di\u225?ksz\u225?ll\u243?ban zajl\u243? szenved\u233?lyekbe \u233?s s\u233
?relmekbe? ugyanakkor nagyon bosszant\u243? \u233?s kellemetlen, hogy Miss Lemon
hib\u225?san g\u233?peli le a leveleit. {\i
Ha} belekeveredik, ez lesz az oka. Mag\u225?nak sem akarta bevallani, hogy az u
t\u243?bbi id\u337?ben meglehet\u337?sen unatkozik, \u233?s \u233?pp az \u252?gy
jelent\u233?ktelens\u233?ge vonzza. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u8222?A petrezselyem egy forr\u243? napon a vajba s\u252?llyedt" - mormolta m
ag\u225?nak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Petrezselyem? Vaj? - n\u233?zett r\u225? meg\u252?tk\u246?zve Miss Lemon. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- Id\u233?zet a maguk egyik klasszikus\u225?b\u243?l \u8212? mondta Poirot. - Ne
m k\u233?ts\u233?ges, hogy maga is ismeri Sherlock Holmes kalandjait, h\u337?ste
tteir\u337?l nem is sz\u243?lva. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Minden bizonnyal azokra a Baker Street-i t\u225?rsas\u225?gokra meg ilyesmire
gondol - mondta Miss Lemon. - Hogy feln\u337?tt emberek ilyen ostob\u225?k legye
nek! H\u225?t igen. Ilyenek a f\u233?rfiak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Olyan ez, mint amikor a j\u225?t\u233?k vas\u250?ttal sz\u243?rakoznak. Nekem so
sem volt id\u337?m ilyen t\u246?rt\u233?neteket olvasni. Ha van id\u337?m olvasn
i - ami nem nagyon gyakran fordul el\u337? -, ismeretterjeszt\u337? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
m\u369?vet veszek k\u233?zbe. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot meg\u233?rt\u337?en b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Lemon, mit sz\u243?lna ahhoz, ha a n\u337?v\u233?r\u233?t megh\u237?vn\u2
25?nk egy alkalmas friss\u237?t\u337?re - mondjuk egy d\u233?lut\u225?ni te\u225
?ra? Lehet, hogy tal\u225?n a seg\u237?ts\u233?g\u233?re lehetn\u233?k. \par\par
d\plain\hyphpar} {\s2 \afs28

{\b
10 \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon kedves \u246?nt\u337?l, M. Poirot. Igaz\u225?n nagyon kedves. Testv\u23
3?rem d\u233?lut\u225?njai szabadok. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Akkor mondjuk, holnap d\u233?lut\u225?n, ha el tudja int\u233?zni. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u201?s \u237?gy a h\u369?s\u233?ges George a megfelel\u337? id\u337?ben utas\u2
37?t\u225?st kapott, hogy k\u233?sz\u237?tse el\u337? egy d\u250?s angol d\u233?
lut\u225?ni tea kell\u233?keit: vastagon vajazott, sz\u246?gletes, meleg teas\u2
52?tem\u233?nyt, szimmetrikus szendvicseket \u233?s egy\u233?b hozz\u225?val\u24
3?kat. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
11 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u193?SODIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard, Miss Lemon n\u337?v\u233?re hat\u225?rozottan hasonl\u237?tott a h
\u250?g\u225?ra. B\u337?re j\u243?val s\u225?rg\u225?bb volt, teste g\u246?mb\u2
46?ly\u369?bb, frizur\u225?ja laz\u225?bb, modora kev\u233?sb\u233? hat\u225?roz
ott, de kedves, kerek arc\u225?ban csillog\u243? szeme ugyanolyan okos szemp\u22
5?r volt, mint amilyen a Miss Lemon cvikkere al\u243?l villogott. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Milyen kedves \u246?nt\u337?l, M. Poirot - mondta. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Nagyon kedves. \u201?s milyen pomp\u225?s vend\u233?gl\u225?t\u225?s! \par\pard\
plain\hyphpar} {
T\u246?bbet ettem, mint kellene - nos, tal\u225?n m\u233?g egyetlen szendvicset.
- Te\u225?t? T\u233?nyleg csup\u225?n f\u233?l cs\u233?sz\u233?vel. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- El\u337?sz\u246?r sz\u233?pen j\u243?llakunk - mondta Poirot -\par\pard\plain\
hyphpar} {
ut\u225?na megt\u225?rgyaljuk az \u252?gyet. \par\pard\plain\hyphpar} {
Bar\u225?ts\u225?gosan r\u225?mosolygott a h\u246?lgyre, \u233?s megp\u246?d\u24
6?rte a bajusz\u225?t. Mrs. Hubbard \u237?gy sz\u243?lt: \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Tudja, \u246?n pontosan olyan, mint amilyennek Felicity le\u237?r\u225?sa ut\u
225?n elk\u233?pzeltem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot egy pillanatra megh\u246?kkenve konstat\u225?lta, hogy Felicity a szigor\
u250? Miss Lemon keresztneve; majd azt v\u225?laszolta, hogy - tekintettel Miss
Lemon r\u225?termetts\u233?g\u233?re - ebben t\u246?k\u233?letesen biztos volt.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Feliciryt term\u233?szetesen sose \u233?rdekelt\u233?k annyira az emberek, min
t engem - mondta sz\u243?rakozottan, \u250?jabb szendvics ut\u225?n ny\u250?lva
Mrs. Hubbard. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Ez\u233?rt vagyok annyira zaklatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megmagyar\u225?zn\u225? pontosan, mi aggasztja? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. El\u233?g term\u233?szetes volna, ha p\u233?nz t\u369?nne el - itt-ott e
gy kisebb \u246?sszeg. Vagy ha \u233?kszer: az is vil\u225?gos dolog volna - per
sze, nem \u250?gy gondolom, {\i
12 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
hogy becs\u252?letes, epp ellenkez\u337?leg - de az beleille-ne a k\u233?pbe. Kl
eptom\u225?ni\u225?val vagy tisztess\u233?gtelens\u233?ggel, lenne magyar\u225?z
hat\u243?. De felolvasom mag\u225?nak - itt van n\u225?lam - az elt\u369?nt holm
ik jegyz\u233?k\u233?t Kinyitotta a t\u225?sk\u225?j\u225?t, \u233?s egy kis not
eszt vett el\u337?: F\u233?l p\u225?r \u250?j, est\u233?lyi cip\u337? \par\pard\
plain\hyphpar} {
Bizsu karperec \par\pard\plain\hyphpar} {
Gy\u233?m\u225?ntgy\u369?r\u369? (el\u337?ker\u252?lt egy t\u225?ny\u233?r leves
b\u337?l) Pudri\u233? \par\pard\plain\hyphpar} {
Ajakr\u250?zs \par\pard\plain\hyphpar} {
Sztetoszk\u243?p \par\pard\plain\hyphpar} {

Egy p\u225?r f\u252?lbeval\u243? \par\pard\plain\hyphpar} {


\u214?ngy\u250?jt\u243? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u211?cska flanelnadr\u225?g \par\pard\plain\hyphpar} {
Villanyk\u246?rt\u233?k \par\pard\plain\hyphpar} {
Doboz csokol\u225?d\u233? \par\pard\plain\hyphpar} {
Selyems\u225?l (megtal\u225?lva darabokra v\u225?gva) H\u225?tizs\u225?k (ugyanc
sak darabokra v\u225?gva) B\u243?rsavpor \par\pard\plain\hyphpar} {
F\u252?rd\u337?s\u243? \par\pard\plain\hyphpar} {
Szak\u225?csk\u246?nyv. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot hossz\u250?, m\u233?ly l\u233?legzetet vett. \par\pard\plain\hyph
par} {
- Figyelemre m\u233?lt\u243?, \u233?s nagyon, nagyon elragad\u243?. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Eg\u233?szen \u225?tszellem\u252?lt. Miss Lemon szigor\u250?, rosszall\u243? arc
\u225?r\u243?l Mrs. Hubbard kedves, zavarodott arc\u225?ra n\u233?zett. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Gratul\u225?lok - sz\u243?lt melegen az ut\u243?bbihoz. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Mrs. Hubbard megd\u246?bbent. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mihez, M. Poirot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ehhez az egyed\u252?l\u225?ll\u243?, gy\u246?ny\u246?r\u369? probl\u233?m\u225
?hoz. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M. Poirot, \u246?n tal\u225?n l\u225?tja \u233?rtelm\u233?t, de \u233?n... \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Semmi logik\u225?t nem l\u225?tok benne. Legink\u225?bb arra a j\u225?t\u233?k
ra eml\u233?keztet, amelybe fiatal bar\u225?taim kar\u225?csonykor bevontak. Ha
j\u243?l \u233?rtettem, H\u225?rom-13 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
szarv\u250? H\u246?lgynek h\u237?vj\u225?k. Minden egyes szem\u233?ly \u250?gy k
ezdte, hogy: \u8222?P\u225?rizsba mentem \u233?s ott v\u225?s\u225?roltam egy...
", \u233?s megnevezett egy t\u225?rgyat. A k\u246?vetkez\u337? j\u225?t\u233?kos
megism\u233?telte, \u233?s \u250?jabb t\u225?rgyat tett hozz\u225?. A j\u225?t\
u233?k c\u233?lja az volt, hogy a felsorolt t\u225?rgyakat a helyes sorrendben m
emoriz\u225?lj\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
A t\u225?rgyak, persze, iszony\u250?ak \u233?s nevets\u233?gesek voltak: egy dar
ab szappan, egy feh\u233?r elef\u225?nt, egy kecskel\u225?b\u250? asztal, egy pe
kingi kacsa \u233?s a t\u246?bbi. \par\pard\plain\hyphpar} {
A memoriz\u225?l\u225?s neh\u233?zs\u233?ge \u233?ppen abban rejlett, hogy a t\u
225?rgyak nem voltak \u246?sszef\u252?gg\u233?sbe hozhat\u243?k - hogy \u250?gy
mondjam, nem k\u246?vetkeztek egym\u225?sb\u243?l. \u201?ppen \u250?gy, mint eze
n a jegyz\u233?ken, amit most mutatott. Mondjuk mire tizenk\u233?t t\u225?rgyn\u
225?l tartottak, szinte lehetetlen volt a helyes sorrendben felsorolni \u337?ket
. Annak a j\u225?t\u233?kosnak, aki nem tudta felsorolni, pap\u237?rszarvat nyom
tak a kez\u233?be, \u233?s mikor r\u225? ker\u252?lt a sor, \u250?gy kellett kez
denie, hogy: \u8222?\u201?n, az egyszarv\u250? h\u246?lgy, P\u225?rizsba mentem
\u233?s" stb. Ha valaki h\u225?rom szarvat kapott, kiesett a j\u225?t\u233?kb\u2
43?l, \u233?s aki utols\u243?nak maradt, az lett a gy\u337?ztes. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Biztos vagyok benne, hogy \u246?n lett a gy\u337?ztes, M. Poirot - mondta Mss
Lemon a loj\u225?lis alkalmazott meggy\u337?z\u337?d\u233?s\u233?vel. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Poirot csak \u250?gy ragyogott. \par\pard\plain\hyphpar} {
-Val\u243?ban \u237?gy t\u246?rt\u233?nt. Mert m\u233?g a tal\u225?lomra \u246?s
szehordott t\u225?rgyak k\u246?z\u246?tt is rendet lehet csin\u225?lni, \u233?s
n\u233?mi tal\u225?l\u233?konys\u225?ggal, hogy \u250?gy mondjam, \u246?sszef\u2
52?gg\u233?st lelni. Teh\u225?t: valaki azt mondja mag\u225?ban: - Egy darab sza
ppannal lemosom a nagy feh\u233?r m\u225?rv\u225?nyelef\u225?nt piszkos l\u225?b
\u225?t, amely egy kecskel\u225?b\u250? asztalon \u225?ll - \u233?s \u237?gy tov
\u225?bb. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?n ezzel a jegyz\u233?kkel is v\u233?gig tudn\u225? csin\u225?lni ugya

nezt - mondta tiszteletteljesen Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {


- Nem k\u233?ts\u233?ges, hogy v\u233?gig tudn\u225?m. Jobb l\u225?b\u225?n cip\
u337?t visel\u337? h\u246?lgy karperecet tesz a bal {\i
14 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
karj\u225?ra, majd p\u250?dert \u233?s r\u250?zst rak fel, elmegy vacsor\u225?zn
i, gy\u369?r\u369?j\u233?t a levesbe ejti, \u233?s \u237?gy tov\u225?bb - a jegy
z\u233?ken l\u233?v\u337? t\u225?rgyakat \u237?gy v\u233?sn\u233?m az eml\u233?k
ezetembe. De nem ezt keress\u252?k. Mi\u233?rt loptak el ilyen tal\u225?lomra \u
246?sszej\u246?tt dolgokat? Van benne rendszer? Valakinek a fixa ide\u225?ja? Az
elemz\u233?s folyamat\u225?ban az els\u337? l\u233?p\u233?s a jegyz\u233?k alap
os tanulm\u225?nyoz\u225?sa. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mialatt Poirot a tanulm\u225?nyoz\u225?snak szentelte mag\u225?t, a m\u225?sik k
ett\u337? hallgatott. Mrs. Hubbard olyan elragadtat\u225?ssal figyelt, mint egy
kisfi\u250?, aki a b\u369?v\u233?szt n\u233?zi, rem\u233?lve, hogy egy nyuszit,
vagy legal\u225?bb sz\u237?nes szalagcsokrot var\u225?zsol el\u337?. A k\u246?z\
u246?ny\u246?s Miss Lemon gondolatai a kartot\u233?krendszer t\u246?k\u233?letes
\u237?t\u233?se k\u246?r\u252?l forogtak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Amikor Poirot v\u233?gre megsz\u243?lalt, Mrs. Hubbard \u246?sszerezzent. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Az els\u337? felt\u369?n\u337? dolog a k\u246?vetkez\u337?: az elt\u369?nt hol
mik majd mindegyike csek\u233?ly \u233?rt\u233?k\u369? (egyesek teljesen \u233?r
t\u233?ktelenek), kiv\u233?ve kett\u337?t, a sztetoszk\u243?-\par\pard\plain\hyp
hpar} {
pot \u233?s a gy\u233?m\u225?ntgy\u369?r\u369?t. F\u233?lret\u233?ve egy pillana
tra a sztetoszk\u243?pot, a gy\u369?r\u369?vel szeretn\u233?k foglalkozni. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u214?n azt \u225?ll\u237?tja, hogy a gy\u369?r\u369? \u233?rt\u233?kes - mennyi
re \u233?rt\u233?kes? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, nem tudn\u225?m pontosan megmondani. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szoliterk\u337? volt benne, fel\u252?l \u233?s alul kisebb brili\u225?nsokkal. T
udom\u225?som szerint Miss Lane anyj\u225?nak az eljegyz\u233?si gy\u369?r\u369?
je volt. Nagyon elkeseredett, amikor elt\u369?nt, \u233?s mindny\u225?jan fell\u
233?legezt\u252?nk, amikor ugyanaznap este el\u337?ker\u252?lt Miss Hobhouse lev
esest\u225?ny\u233?rj\u225?b\u243?l. Otromba tr\u233?f\u225?nak v\u233?lt\u252?k
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehet, hogy az volt. De v\u233?lem\u233?nyem szerint az elt\u369?n\u233?se \u2
33?s a megker\u252?l\u233?se a l\u233?nyeges. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ha egy r\u250?zs, egy pudri\u233? vagy egy k\u246?nyv t\u369?nik el, az nem eleg
end\u337? ahhoz, hogy kih\u237?vj\u225?k a {\i
15 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
rend\u337?rs\u233?get. De egy \u233?rt\u233?kes gy\u233?m\u225?ntgy\u369?r\u369?
\par\pard\plain\hyphpar} {
eset\u233?ben m\u225?s a helyzet. Minden es\u233?ly megvan arra, hogy {\i
igenis} feljelent\u233?st tesznek. Ez\u233?rt a gy\u369?r\u369? megker\u252?l.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- De minek ellopni, ha am\u250?gy is vissza akarja adni? - k\u233?rdezte homlok\
u225?t r\u225?ncolva Miss Lemon. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, minek - mondta Poirot. - De pillanatnyilag tegy\u252?k f\u233?lre a k\u2
33?rd\u233?seket. El\u337?sz\u246?r szeretn\u233?m oszt\u225?lyozni ezeket a lop
\u225?sokat, \u233?s a gy\u369?r\u369?t veszem els\u337?nek. Ki ez a Miss Lane,
akit\u337?l ellopt\u225?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Patr\u237?cia Lane? Nagyon helyes l\u225?ny. Hogyish\u237?vj\u225?kot, diplom\
u225?t akar szerezni t\u246?rt\u233?nelemb\u337?l vagy r\u233?g\u233?szetb\u337?
l, vagy ilyesmib\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- J\u243?m\u243?d\u250?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, nem. Van egy kis p\u233?nze, de nagyon takar\u233?kos. A gy\u369?r\u36
9?, mint mondtam, az anyj\u225?\u233? volt. Van egy-k\u233?t csinos kis \u233?ks
zere, de \u250?j ruh\u225?t alig v\u225?s\u225?rol, \u233?s nemr\u233?g abbahagy

ta a doh\u225?nyz\u225?st is. \par\pard\plain\hyphpar} {


- Milyen a l\u225?ny? \u237?rja le a saj\u225?t szavaival. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- H\u225?t, olyan sesz\u237?n\u369?. Fak\u243? k\u252?lsej\u369?. Csendes \u233?
s tisztess\u233?ges, de nincs benne sok spiritusz. Minek is nevezzem - nos, az a
komoly fajta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s a gy\u369?r\u369? Miss Hobhouse leves\u233?b\u337?l ker\u252?lt el\u33
7?. Ki ez a Miss Hobhouse? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Valerie Hobhouse? Fekete haj\u250?, okos l\u225?ny, meglehet\u337?sen g\u250?n
yos modorral. Sz\u233?ps\u233?gszalonban dolgozik. A Sabrina Fairben - tal\u225?
n hallott m\u225?r r\u243?la. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A k\u233?t l\u225?ny j\u243?ban van egym\u225?ssal? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard fontolgatta a v\u225?laszt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, igen. Nincs sok dolguk egym\u225?ssal. Patr\u237?cia mindenkivel j
\u243?l kij\u246?n, an\u233?lk\u252?l hogy k\u252?l\u246?n\u246?sebben n\u233?ps
zer\u369? lenne. Valerie-nek az \u233?les nyelve miatt vannak ellens\u233?gei, d
e nem kev\u233?s a k\u246?vet\u337?je sem, ha \u233?rti, mire gondolok. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, \u233?rtem - mondta Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
16 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Patr\u237?cia Lane teh\u225?t kedves, de unalmas, Valerie Hobhouse viszont egy\u
233?nis\u233?g. Poirot tov\u225?bb tanulm\u225?nyozta a list\u225?t \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
{\i
-Azaz} \u233?rdekes ebben a jegyz\u233?kben, hogy any-nyi k\u252?l\u246?nf\u233?
le kateg\u243?ria van benne. Apr\u243?s\u225?gok, amik k\u237?s\u233?rt\u233?sbe
ejthetnek egy hi\u250?, de szeg\u233?ny l\u225?nyt: a r\u250?zs, a bizsu, a pud
ri\u233?, a f\u252?rd\u337?s\u243? - tal\u225?n a doboz csokol\u225?d\u233?. \u2
01?s akkor itt a sztetoszk\u243?p, amely sokkal ink\u225?bb f\u233?rfi tettesre
vall, aki tudja, hogy hol adhatn\u225? el, vagy hol csaphatn\u225? z\u225?logba.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Ez ki\u233? volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mr. Bateson\u233?. Nagydarab, bar\u225?ts\u225?gos fiatalember. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Orvostanhallgat\u243?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon d\u252?h\u246?s volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tajt\u233?kzott. Igen heves v\u233?rm\u233?rs\u233?klet\u369? - egy pillanat a
latt a plafonon van, de hamar lecsillapodik. Nem az a fajta, aki j\u225?mboran t
\u369?ri, ha valamij\u233?t elcs\u243?rj\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi\u233?rt, van olyan is? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, p\u233?ld\u225?ul Mr. Gopal Ram, az egyik indiai di\u225?kunk. \u336
? mindenen mosolyog. Legyint, \u233?s azt mondja: az anyagi javak nem sz\u225?m\
u237?tanak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- T\u337?le is loptak valamit? \par\pard\plain\hyphpar} {
-Nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Aha. Ki\u233? volt a flanelnadr\u225?g? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mr. McNabb\u233?. Nagyon \u243?cska volt, \u233?s mindenki m\u225?s azt mondta
volna, hogy nem k\u225?r \u233?rte, de Mr. McNabb er\u337?sen ragaszkodik a r\u
233?gi holmij\u225?hoz, soha semmit nem dob el. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u237?gy teh\u225?t el\u233?rkezt\u252?nk azokhoz a dolgokhoz, amiket l\u225?t
sz\u243?lag nem \u233?rdemes ellopni: elhordott flanelnadr\u225?g, villanyk\u246
?rt\u233?k, b\u243?rsavpor, f\u252?rd\u337?s\u243?, szak\u225?csk\u246?nyv. Lehe
t, hogy fontosak, de val\u243?sz\u237?n\u369?bb, hogy nem. A b\u243?rsavat tal\u
225?n t\u233?ved\u233?sb\u337?l {\i
17 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
emelt\u233?k el; valaki kicsavarhatott egy ki\u233?gett villanyk\u246?rt\u233?t,

azzal a sz\u225?nd\u233?kkal, hogy \u250?jat rak be helyette, de elfelejtette;


a szak\u225?csk\u246?nyvet esetleg k\u246?lcs\u246?nvett\u233?k, \u233?s nem adt
\u225?k vissza. Valamelyik takar\u237?t\u243?n\u337? elvihette a nadr\u225?got.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?t nagyon megb\u237?zhat\u243? takar\u237?t\u243?n\u337? j\u225?r hozz\u
225?nk. Biztos vagyok benne, hogy k\u233?r\u233?s n\u233?lk\u252?l egyik\u252?k
sem vitte volna el. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehet, hogy igaza van. \u201?s akkor itt van ez a f\u233?l p\u225?r \u250?j es
t\u233?lyi cip\u337?. Ki\u233?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sally Finch\u233?. Amerikai l\u225?ny, aki Fulbrite-\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?szt\u246?nd\u237?jjal tanul ide\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Biztos, hogy nem keveredett el valahova? Fel nem foghatom, hogy mit kezd valak
i egy f\u233?l p\u225?r cip\u337?vel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem keveredett el, M. Poirot. Felforgattuk az eg\u233?sz h\u225?zat Tudja, Mis
s Finch partira indult, est\u233?lyi, ahogy \u337? mondja, alkalmi ruh\u225?ban
volt, \u233?s a cip\u337? val\u243?ban l\u233?tfontoss\u225?g\u250? volt - ez vo
lt az egyetlen p\u225?r est\u233?lyi cip\u337?je. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t k\u233?nyelmetlens\u233?get - \u233?s bossz\u250?s\u225?got -\par\p
ard\plain\hyphpar} {
okozott... igen... igen, ezen t\u246?r\u246?m a fejem. Ebben tal\u225?n van vala
mi... \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot egy-k\u233?t pillanatig hallgatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s itt ez a m\u225?sik k\u233?t t\u233?tel: a darabokra v\u225?gott h\u22
5?tizs\u225?k \u233?s a hasonl\u243? \u225?llapotban megtal\u225?lt selyems\u225
?l. Ezekben az esetekben nincs sz\u243? sem hi\u250?s\u225?gr\u243?l, sem nyeres
\u233?gv\u225?gyr\u243?l - hanem kifejezett bossz\u250?r\u243?l. Ki\u233? volt a
h\u225?tizs\u225?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Majdnem minden di\u225?knak van h\u225?tizs\u225?kja; tudja, sokat utazgatnak
aut\u243?stoppal. \u201?s a h\u225?tizs\u225?kok t\u246?bbs\u233?ge nagyon hason
l\u243? - ugyanabban az \u252?zletben v\u225?s\u225?rolj\u225?k, sz\u243?val, ne
h\u233?z megk\u252?l\u246?nb\u246?ztetni \u337?ket. De majdnem biztos, hogy a sz
\u243?ban forg\u243? darab Leonard Bateson vagy Colin McNabb tulajdona volt. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
{\i
18 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Es az ugyan\u237?gy \u246?sszevagdalt selyems\u225?l kinek a tulajdona volt? \
par\pard\plain\hyphpar} {
- Valerie Hobhouse-\u233?. Kar\u225?csonyi aj\u225?nd\u233?kba kapta - smaragdz\
u246?ld volt \u233?s val\u243?ban kit\u369?n\u337? min\u337?s\u233?g. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Poirot behunyta a szem\u233?t. Lelki szemeivel kaleidoszk\u243?pot l\u225?tott,
nem t\u246?bbet, nem kevesebbet. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sz\u233?tvagdosott s\u225?lak \u233?s h\u225?tizs\u225?kok darabk\u225?it, szak\
u225?csk\u246?nyveket, r\u250?zsokat, f\u252?rd\u337?s\u243?kat, neveket, furcsa
di\u225?kok r\u246?gt\u246?nz\u246?tt arck\u233?pv\u225?zlatait, \u246?sszef\u2
52?gg\u233?stelen\u252?l, alaktalanul. Emberek \u233?s esem\u233?nyek keringtek
a t\u233?rben. De Poirot nagyon j\u243?l tudta, hogy valahol, valahogy \u246?ssz
ef\u252?ggenek... a k\u233?rd\u233?s az, hogy hol kezdje... \par\pard\plain\hyph
par} {
Kinyitotta a szem\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez az \u252?gy elm\u233?lked\u233?st k\u237?v\u225?n. Hosszas t\u246?preng\u23
3?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, ebben biztos vagyok, M. Poirot - helyeselt \u233?l\u233?nken Mrs. Hubb
ard. - \u201?s igaz\u225?n nem szeretn\u233?m f\u225?rasztani vele. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Nem f\u225?raszt. Nagyon is \u233?rdekel. De mialatt gondolkodom, vess\u252?nk
egy pillant\u225?st a dolgok gyakorlati oldal\u225?ra. Elindulhatn\u225?nk... A
cip\u337?, az est\u233?lyi cip\u337?... igen, elindulhatn\u225?nk azon a nyomon
. Miss Lemon. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Igen, tess\u233?k, M. Poirot? - Miss Lemon abbahagyta \u225?br\u225?ndoz\u225?


s\u225?t a kartot\u233?krendszerr\u337?l, kih\u250?zta mag\u225?t, \u233?s g\u23
3?piesen jegyzetf\u252?zete \u233?s ceruz\u225?ja ut\u225?n ny\u250?lt. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Mrs. Hubbard tal\u225?n el\u337? tudja ker\u237?teni a di\u225?ksz\u225?ll\u24
3?n maradt f\u233?l p\u225?r cip\u337?t. Maga elmegy vele a Baker Street-i \u225
?llom\u225?sra, a tal\u225?lt t\u225?rgyak oszt\u225?ly\u225?ra. Mikor is veszet
t el? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard elgondolkodott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem eml\u233?kszem pontosan. Tal\u225?n k\u233?t h\u243?nappal ezel\u337?tt. K
\u246?zelebbi d\u225?tumot nem tudok. De megk\u233?rdezhetem Sally Finchet. \par
\pard\plain\hyphpar} {
{\i
19 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- J\u243?. Nos - fordult Poirot ism\u233?t Miss Lemon fel\u233? -, legyen kicsit
bizonytalan. Mondja azt, hogy a cip\u337?t a f\u246?ldalattin hagyta - ez a leg
val\u243?sz\u237?n\u369?bb. \par\pard\plain\hyphpar} {
Vagy tal\u225?n az aut\u243?buszon. H\u225?ny aut\u243?busz j\u225?r a Hickory R
oad fel\u233?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Csak kett\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Helyes. Ha nem tal\u225?lja a Baker Streeten, pr\u243?b\u225?lkozzon a Scotlan
d Yardon, \u233?s mondja azt, hogy egy taxiban felejtette. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- De mib\u337?l gondolja, hogy... - pr\u243?b\u225?lt Mrs. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Hubbard k\u246?zbesz\u243?lni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot f\u233?lbeszak\u237?totta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- El\u337?sz\u246?r l\u225?ssuk, milyen eredm\u233?nyre jutunk. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Ak\u225?r negat\u237?v az eredm\u233?ny, ak\u225?r pozit\u237?v, \u246?n, Mrs. \
par\pard\plain\hyphpar} {
Hubbard, meg \u233?n ism\u233?t tan\u225?cskozunk. Akkor elmondja nekem mindazok
at a dolgokat, amiket tudnom kell. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, mindent elmondtam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, nem. Nem \u233?rtek egyet. Itt egy\u252?tt van egy csom\u243?, mindk\u233
?t nembeli, elt\u233?r\u337? v\u233?rm\u233?rs\u233?klet\u369? fiatal. {\i
A} szereti B-t, de B C-t szereti, \u233?s {\i
D} meg {\i
E} fesz\u252?lt viszonyban van, tal\u225?n {\i
A} miatt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s nekem {\i
mindezt} tudnom kell. Az emberi \u233?rzelmek k\u246?lcs\u246?nhat\u225?s\u225?
t. A veszeked\u233?seket, f\u233?lt\u233?kenys\u233?geket, bar\u225?ts\u225?goka
t, rosszakaratot, k\u246?ny\u246?rtelens\u233?get. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Semmi} ilyesmir\u337?l nem tudok - feszengett k\u233?nyelmetlen\u252?l Mrs. Hub
bard. - Nem vegy\u252?l\u246?k k\u246?z\u233?j\u252?k. Igazgatom a sz\u225?ll\u2
43?t, gondoskodom az ell\u225?t\u225?sr\u243?l meg ilyesmir\u337?l. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- De \u233?rdeklik az emberek. \u214?n mondta. Kedveli a fiatalokat. Nem az anya
giak miatt fogadta el az \u225?ll\u225?st, hanem mert emberi probl\u233?m\u225?k
kal foglalkozhat. Vannak di\u225?kok, akiket kedvel, \u233?s vannak, akiket kev\
u233?sb\u233?, vagy egy\u225?ltal\u225?n nem. El fogja nekem mondani - igen, ige
n, el fogja mondani! \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
20 \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Mert aggasztja, nem az, ami t\u246?rt\u233?nt - azzal a rend\u337?rs\u233?ghez i
s fordulhatna... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Biztos\u237?thatom, hogy Mrs. Nicoletis nem szeretn\u233?, ha belekevern\u233?

nk a rend\u337?rs\u233?get. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot nem t\u246?r\u337?d\u246?tt a k\u246?zbesz\u243?l\u225?ssal, lend\u252?le
tesen folytatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, maga {\i
valaki} miatt agg\u243?dik - valaki miatt, akit tal\u225?n felel\u337?snek v\u2
33?l, vagy att\u243?l tart, hogy belekeveredett. Teh\u225?t olyan valaki miatt,
akit kedvel. - De M. Poirot! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, \u233?s azt hiszem, jogosan agg\u243?dik. Mert a selyems\u225?l sz\u233?
tv\u225?g\u225?sa nem sz\u233?p dolog. \u201?s az a feldarabolt h\u225?tizs\u225
?k, az se sz\u233?p dolog. A t\u246?bbi olyan gyermetegnek t\u369?nik, \u233?s m
\u233?gis, nem biztos, hogy az. Egy\u225?ltal\u225?n nem biztos! \par\pard\plain
\hyphpar} {
{\i
21 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
HARMADIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard sietve ment fel a Hickory Road 26. bej\u225?rati ajtaj\u225?hoz vez
et\u337? l\u233?pcs\u337?k\u246?n. A kulcsot a z\u225?rba dugta, \u233?s \u233?p
p amikor kiny\u237?lt az ajt\u243?, nagydarab, l\u225?ngol\u243? v\u246?r\u246?s
haj\u250? fiatalember robogott f\u246?l m\u246?g\u246?tte. \par\pard\plain\hyph
par} {
- Hello, Mama - \u252?dv\u246?z\u246?lte szokott m\u243?dj\u225?n. Len Bateson b
ar\u225?ts\u225?gos l\u233?lek volt, cockney kiejt\u233?ssel besz\u233?lt, \u233
?s h\u225?l' istennek mentes volt minden kisebbrend\u369?s\u233?gi \u233?rz\u233
?st\u337?l. - Csavarogni volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Te\u225?zni voltam, Mr. Bateson. Ne tartson fel, mert sietek. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Csuda helyes hull\u225?t boncoltam ma - mondta Len. - Pomp\u225?sat. \par\pard
\plain\hyphpar} {
- Rossz k\u246?ly\u246?k, ne legyen ilyen gusztustalan. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Helyes hulla! Micsoda \u246?tlet. R\u246?gt\u246?n \u233?melyegni kezdek. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Len Bateson elnevette mag\u225?t, hangos hahot\u225?-\par\pard\plain\hyphpar} {
j\u225?t visszavert\u233?k az el\u337?t\u233?r falai. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celi\u225?hoz k\u233?pest ez semmi - mondta. - Bementem a patik\u225?ba, \u233
?s azt mondtam neki: Az\u233?rt j\u246?ttem, hogy egy hull\u225?r\u243?l mes\u23
3?ljek. Falfeh\u233?r lett, \u233?s azt hittem, mindj\u225?rt el\u225?jul. Ehhez
mit sz\u243?l, Hubbard Mama? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem csod\u225?lkozom. Micsoda \u246?tlet! Celia val\u243?sz\u237?n\u369?leg az
t hitte, hogy {\i
val\u243?di} hull\u225?r\u243?l van sz\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogy \u233?rti azt, hogy val\u243?di? Mit gondol, mib\u337?l vannak a hull\u22
5?ink? M\u369?anyagb\u243?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
A jobb oldali szob\u225?b\u243?l sov\u225?ny, hossz\u250? haj\u250?, borzas fiat
alember j\u246?tt el\u337?, \u233?s sz\u250?r\u243?san megjegyezte: {\i
22 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ja, csak te vagy az? Azt hittem, egy eg\u233?sz csapat. A hang egyetlen f\u233
?rfi hangja, de az er\u337?ss\u233?ge olyan, mintha t\u237?zen lenn\u233?tek. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- Rem\u233?lem, hogy nem megy az idegeidre. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem jobban, mint m\u225?skor - mondta Nigel Chapman, \u233?s visszavonult. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- A mi kis mim\u243?z\u225?nk - mondta Len. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ne veszekedjetek - sz\u243?lt Mrs. Hubbard. -\par\pard\plain\hyphpar} {
\u214?nm\u233?rs\u233?klet \u233?s k\u246?lcs\u246?n\u246?s engedm\u233?nyek - e
z az \u233?n jelszavam. \par\pard\plain\hyphpar} {
A testes fiatalember szeretettel vigyorgott r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nekem nincs kifog\u225?som a mi Nigel\u252?nk ellen \par\pard\plain\hyphpar} {

- mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mrs. Hubbard, Mrs. Nicoletis fent van a szob\u225?j\u225?ban, \u233?s azt \u25
2?zente, hogy amint megj\u246?n, azonnal l\u225?tni akarja. \par\pard\plain\hyph
par} {
Mrs. Hubbard s\u243?hajtva indult fel a l\u233?pcs\u337?n. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
A magas, s\u246?t\u233?t haj\u250? l\u225?ny, aki az \u252?zenetet \u225?tadta,
a falhoz h\u250?z\u243?dott, hogy elmehessen mellette. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Len Bateson, mik\u246?zben kib\u250?jt es\u337?kab\u225?tj\u225?b\u243?l, megk\u
233?rdezte: - Mi az \u225?bra, Valerie? A tulaj besz\u225?moltatja Mrs. Hubbardo
t rossz magaviselet\u252?nkr\u337?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
A l\u225?ny felvonta eleg\u225?ns, t\u246?r\u233?keny v\u225?ll\u225?t. Lej\u246
?tt a l\u233?pcs\u337?n, \u233?s \u225?tv\u225?gott a halion. - Ez a hely napr\u
243?l napra jobban eml\u233?keztet egy bolondokh\u225?z\u225?ra -\par\pard\plain
\hyphpar} {
sz\u243?lt vissza a v\u225?lla f\u246?l\u246?tt \par\pard\plain\hyphpar} {
Besz\u233?d k\u246?zben \u225?tment a jobb oldali ajt\u243?n. Azzal a hetyke, k\
u246?nnyed kecsess\u233?ggel mozgott, ami a hivat\u225?sos man\u246?kenekre jell
emz\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
A Hickory Road 26. tulajdonk\u233?ppen k\u233?t h\u225?zb\u243?l \u225?llt, a 24
-b\u337?l \u233?s a 26-b\u243?l. A f\u246?ldszinten \u233?p\u252?ltek egybe, ott
volt a k\u246?z\u246?s nappali \u233?s a t\u225?gas, k\u246?z\u246?s eb\u233?dl
\u337?, tov\u225?bb\u225? a k\u233?t ruhat\u225?r s a h\u225?z v\u233?g\u233?ben
egy kis iroda. Az emeletre k\u233?t k\u252?l\u246?n l\u233?pcs\u337?h\u225?z ve
zetett A l\u225?nyok h\u225?l\u243?szob\u225?i a h\u225?z jobb oldal\u225?n volt
ak, a fi\u250?k\u233?i a m\u225?sikon, az eredeti 24. sz\u225?m alatt. \par\pard
\plain\hyphpar} {
{\i
23 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard felfel\u233? menet meglaz\u237?totta kab\u225?tja gall\u233?rj\u225
?t. S\u243?hajtva fordult Mrs. Nicoletis szob\u225?j\u225?nak ir\u225?ny\u225?ba
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kopogtatott \u233?s bement. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gondolom, megint r\u225?j\u246?tt a dili - mormolta. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Mrs. rSicoletis nappalij\u225?ban rettenetes h\u337?s\u233?g volt. A nagy villan
yk\u225?lyha minden izz\u243?sz\u225?la \u233?gett, az ablakok szorosan becsukva
. Mrs. Nicoletis a pamlagon \u252?lve doh\u225?nyzott, k\u246?r\u252?l\u246?tte
tem\u233?rdek, meglehet\u337?sen piszkos selyem \u233?s b\u225?rsony d\u237?szp\
u225?rna. Nagydarab, s\u246?t\u233?t haj\u250? asszony volt, m\u233?g mindig sz\
u233?p von\u225?sokkal, durc\u225?s sz\u225?jjal \u233?s \u243?ri\u225?si, barna
szemekkel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah! Sz\u243?val, megj\u246?tt - Mrs. Nicoletis sz\u225?j\u225?n e meg\u225?lla
p\u237?t\u225?s \u250?gy hangzott, mintha v\u225?d lenne. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Mrs. Hubbard, h\u237?ven a Lemon-v\u233?rhez, higgadtan v\u225?laszolt. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Igen - mondta fanyarul -, megj\u246?ttem. Azt mondt\u225?k, hogy azonnal l\u22
5?tni akar. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De m\u233?g mennyire! Ez sz\u246?rny\u369?s\u233?g! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi sz\u246?rny\u369?s\u233?g? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ezek a sz\u225?ml\u225?k! A maga elsz\u225?mol\u225?sai! - Mrs. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Micoletis \u250?gy var\u225?zsolt el\u337? n\u233?h\u225?ny \u237?vet az egyik p
\u225?rna al\u243?l, mint egy sikeres b\u369?v\u233?sz. -Mivel etetj\u252?k ezek
et a nyomorult di\u225?kokat? Libam\u225?jjal \u233?s osztri-g\u225?val? Azt his
zik, a Ritzben vannak? H\u225?t mit gondolnak ezek a di\u225?kok, kicsod\u225?k
\u337?k? \par\pard\plain\hyphpar} {

- Eg\u233?szs\u233?ges \u233?tv\u225?gy\u250?, fiatal emberek - v\u225?laszolta


Mrs. Hubbard. - J\u243? reggelit \u233?s tisztess\u233?ges vacsor\u225?t kapnak,
egyszer\u369?, de t\u225?pl\u225?l\u243? eledelt. Az eg\u233?sz nagyon gazdas\u
225?gosan m\u369?k\u246?dik. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gazdas\u225?gosan? Gazdas\u225?gosan? Ezt meri nekem mondani? Amikor teljesen
t\u246?nkretesz? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mrs. Micoletis, ez a hely nagyon sz\u233?p hasznot hoz mag\u225?nak. A di\u225
?koknak meglehet\u337?sen dr\u225?ga. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
24 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- De nem vagyok mindig tele? Van-e \u252?res helyem, amelyre nincs h\u225?romszo
ros t\u250?ljelentkez\u233?s? \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem, k\u252?ld-e nekem di\u225?kot a British Council, a londoni egyetem di\u225?
kelhelyez\u337? irod\u225?ja, a k\u246?vets\u233?gek, a Francia Int\u233?zet? Ni
ncs mindig h\u225?rom jelentkez\u337? egy \u252?res helyre? \par\pard\plain\hyph
par} {
- F\u337?k\u233?nt az\u233?rt, mert az itteni \u233?tkez\u233?s \u237?zletes \u2
33?s b\u337?s\u233?ges. Fiatal embereket rendesen kell t\u225?pl\u225?lni. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- ugyan m\u225?r! Ezek az \u246?sszegek botr\u225?nyosak. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Az az olasz szak\u225?csn\u337? meg a f\u233?rje. Becsapj\u225?k mag\u225?t. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- \u211? nem, Mrs. Nicoletis. Biztos\u237?thatom, hogy nincs az a k\u252?lf\u246
?ldi, aki {\i
engem} \u225?tejtene. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Akkor meg maga - maga rabol ki engem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard higgadtan v\u225?laszolt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem megengedhet\u337?, hogy ilyesmiket mondj o n - jelentette ki olyan hangon,
amilyet egy r\u233?gim\u243?di n\u246?rsz haszn\u225?lna nehezen kezelhet\u337?
gondozottj\u225?val. - Ez nem sz\u233?p dolog, \u233?s egyszer majd bajba kever
edik miatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A h ! - sz\u243?rta sz\u233?t Mrs. Nicoletis dr\u225?mai mozdulattal a sz\u225
?ml\u225?kat; ott lebegtek a leveg\u337?ben, m\u237?g f\u246?ldre nem \u233?rtek
. Mrs. Hubbard \u246?sszeszor\u237?tott ajakkal hajolt le \u233?s szedegette \u2
46?ssze a pap\u237?rokat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mag\u225?ra vagyok nagyon m\u233?rges - ki\u225?ltotta munkaad\u243?ja. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Azt l\u225?tom, de nem tesz j\u243?t mag\u225?nak, ha m\u233?regbe gurul - mon
dta Mrs. Hubbard. - A d\u252?hkit\u246?r\u233?sek \u225?rtanak a v\u233?rnyom\u2
25?snak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Elismeri, hogy ezek az \u246?sszegek magasabbak a m\u250?lt hetiekn\u233?l? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen. A Lampson \u225?ruh\u225?zak tetemes \u225?rlesz\u225?ll\u
237?t\u225?st hajtottak v\u233?gre. Ezt haszn\u225?ltam ki. A j\u246?v\u337? het
i v\u233?g\u246?sszeg az \u225?tlagosn\u225?l alacsonyabb lesz. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Mrs. Nicoletis duzzogott. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
25 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga mindent olyan j\u243?l meg tud magyar\u225?zni. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Mrs. Hubbard az \u246?sszeszedett sz\u225?ml\u225?kat csinos kis kupacban az asz
talra tette. - Van m\u233?g valami? \par\pard\plain\hyphpar} {
-Az amerikai l\u225?ny, Sally Finch, azt mondja, hogy elmegy, nem akarom, hogy e
lmenjen. Fulbrite-\u246?szt\u246?nd\u237?jas, idehozhat m\u225?s \u246?szt\u246?
nd\u237?jasokat is. Nem szabad, hogy elmenjen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mivel okolja a t\u225?voz\u225?s\u225?t? \par\pard\plain\hyphpar} {

Mrs. Nicoletis megvonta terjedelmes v\u225?ll\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {


- Nem eml\u233?kszem. De nem volt \u337?szinte. Azt biztosan tudom. Mindig tudom
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard t\u246?prengve b\u243?lintott. Hajlott r\u225?, hogy ez esetben Mrs
. Nicoletisnek adjon igazat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nekem Sally nem mondott semmit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De besz\u233?l majd vele? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s ha ezek a sz\u237?nesb\u337?r\u369?ek az okai, ezek a hinduk, ezek a n
\u233?gerek - ezek mind elmehetnek, \u233?rti? A faji megk\u252?l\u246?nb\u246?z
tet\u233?s, ez az amerikaiak mindene - \u233?s nekem az amerikaiak sz\u225?m\u23
7?tanak-, a sz\u237?nes b\u337?r\u369?ek elt\u369?nhetnek a fen\u233?be! \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Dr\u225?mai mozdulatot tett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Addig nem, am\u237?g \u233?n itt vagyok - sz\u243?lt jegesen Mrs. Hubbard. - E
gy\u233?bk\u233?nt is, t\u233?ved. Nincs ilyenfajta ellen\u233?rz\u233?s a di\u2
25?kok k\u246?z\u246?tt, \u233?s Sally biztosan nem ilyen. \u336? meg Mr. Akibom
bo gyakran eb\u233?delnek egy\u252?tt, n\u225?la feket\u233?bbet aligha tal\u225
?lni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Akkor meg a kommunist\u225?k - tudja, hogy mit gondolnak az amerikaiak a kommu
nist\u225?kr\u243?l. Itt ez a Nigel Chapman - {\i
\u337?} val\u243?di kommunista. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?tlem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igenis az. Nem hallotta, hogy mit mondott egyik este? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Nigel kimond b\u225?rmit, amivel m\u225?sokat bosszanthat. Ebb\u337?l a szempo
ntb\u243?l nagyon ideges\u237?t\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
26 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Milyen j\u243?l ismeri \u337?ket! Maga csod\u225?latos, dr\u225?ga Mrs. Hubbar
d. Megint \u233?s megint mondogatom magamnak, mihez kezden\u233?k Mrs. Hubbard n
\u233?lk\u252?l? Mindenben mag\u225?ra t\u225?maszkodom. Maga egy csod\u225?lato
s, csod\u225?latos asszony. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A korb\u225?cs ut\u225?n a m\u233?z - mormolta Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Mit mondott? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Me agg\u243?djon. Megteszem, amit lehet. \par\pard\plain\hyphpar} {
F\u233?lbeszak\u237?tva a k\u246?sz\u246?net\u225?radatot, t\u225?vozott. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Mag\u225?ban azt morogta: - Lopja az id\u337?met, micsoda d\u252?h\u237?t\u337?
n\u337?szem\u233?ly! - A folyos\u243?n \u225?t a saj\u225?t nappalij\u225?ba sie
tett. \par\pard\plain\hyphpar} {
De egyel\u337?re itt sem v\u225?rt r\u225? b\u233?kess\u233?g. Bel\u233?p\u233?s
ekor magas n\u337?i alak emelkedett fel: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szeretn\u233?k n\u233?h\u225?ny percig besz\u233?lni \u246?nnel, asz-szonyom.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmi akad\u225?lya, Elizabeth. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard kiss\u233? meglep\u337?d\u246?tt. Elizabeth Johnston a Karib-tenger
i szigetekr\u337?l sz\u225?rmaz\u243? joghallgat\u243? volt. Kem\u233?nyen dolgo
z\u243?, ambici\u243?zus, z\u225?rk\u243?zott teremt\u233?s. Mindig nagyon kiegy
ens\u250?lyozottnak, komolynak t\u369?nt; Mrs. Hubbard a sz\u225?ll\u243? egyik
legmegb\u237?zhat\u243?bb lak\u243?j\u225?nak tartotta. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Most is t\u246?k\u233?letesen uralkodott mag\u225?n, s\u246?t\u233?t von\u225?sa
i semmit nem \u225?rultak el, de hangj\u225?ban remeg\u233?s \u233?rz\u337?d\u24
6?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Valami baj van? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. Lenne sz\u237?ves a szob\u225?mba j\u246?nni? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy pillanat. - Mrs. Hubbard ledobta a kab\u225?tj\u225?t \u233?s a keszty\u36

9?j\u233?t, \u233?s a l\u225?ny m\u246?g\u246?tt felment a l\u233?pcs\u337?n. A


l\u225?ny szob\u225?ja a fels\u337? emeleten volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Elizabeth kinyitotta az ajt\u243?t, \u233?s az ablak el\u337?tt \u225?ll\u243? a
sztalhoz ment. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Itt vannak a jegyzeteim. T\u246?bb h\u243?nap kem\u233?ny munk\u225?ja fekszik
benn\u252?k. L\u225?tja, mit tettek vel\u252?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
27 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard l\u233?legzete el\u225?llt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tint\u225?t \u246?nt\u246?ttek az asztalra. A tinta v\u233?gigfolyt rajta, \u233
?s el\u225?ztatta a jegyzeteket. Mrs. Hubbard meg\u173?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u233?rintette az ujja hegy\u233?vel: m\u233?g nedves volt. \par\pard\plain\hyph
par} {
Tudta, hogy a k\u233?rd\u233?se nagyon ostob\u225?n hangzik: \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- Nem te \u246?nt\u246?tted le v\u233?letlen\u252?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Akkor t\u246?rt\u233?nt, amikor nem voltam a szob\u225?ban. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Nem gondolod, hogy Mrs. Biggs... \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Biggs takar\u237?totta az emeleti h\u225?l\u243?szob\u225?kat. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Nem Mrs. Biggs volt. M\u233?g csak nem is a saj\u225?t tint\u225?m. Az eny\u23
3?m ott \u225?ll az \u225?gy melletti polcon. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hozz\u225? se ny\u250?ltak. Idehozt\u225?k a tint\u225?t, \u233?s sz\u225?nd\u23
3?kosan lelocsolt\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard meg volt d\u246?bbenve. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon gonosz \u233?s kegyetlen tett volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, \u237?gy van. \par\pard\plain\hyphpar} {
A l\u225?ny csendesen besz\u233?lt, de Mrs. Hubbard nem esett abba a hib\u225?ba
, hogy al\u225?becs\u252?lje az \u233?rz\u233?seit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Elizabeth, nem is tudom, hogy mit mondjak. \par\pard\plain\hyphpar} {
M\u233?lyen meg vagyok rend\u252?lve, \u233?s mindent elk\u246?vetek, hogy kider
\u237?tsem, ki hajtotta v\u233?gre ezt a gonosz, rosszindulat\u250? tettet. Neke
d nincs valami elk\u233?pzel\u233?sed? \par\pard\plain\hyphpar} {
A l\u225?ny azonnal v\u225?laszolt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mint l\u225?tja, a tinta z\u246?ld. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, \u233?szrevettem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A z\u246?ld tinta meglehet\u337?sen ritka. Egyetlen szem\u233?lyr\u337?l tudok
, aki ilyet haszn\u225?l: Nigel Chapman. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel? Gondolod, hogy Nigel ilyesmit tenne? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Eddig nem gondoltam volna. De \u337? \u237?rja z\u246?ld tint\u225?val a level
eit \u233?s a jegyzeteit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mindenkit kik\u233?rdezek. Nagyon sajn\u225?lom, hogy ilyesmi el\u337?fordulha
tott ebben a h\u225?zban, \u233?s {\i
28 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
csak annyit mondhatok, mindent megteszek, hogy kider\u237?tsem az igazs\u225?got
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m. Mostan\u225?ban, ugye, egy\u233?b dolgok is el\u337?f
ordultak? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen... \u246?\u246?\u246?... igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard t\u225?vozott, a l\u233?pcs\u337? fel\u233? indult. De hirtelen meg
torpant, megfordult, \u233?s a folyos\u243? v\u233?g\u233?n l\u233?v\u337? ajt\u
243? fel\u233? tartott. Kopogott, \u233?s Miss Sally Finch kisz\u243?lt, hogy sz
abad. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kellemes szoba volt, \u233?s maga Sally, a vid\u225?m, v\u246?r\u246?s haj\u250?
l\u225?ny is kellemes egy\u233?nis\u233?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
Jegyzetf\u252?zet\u233?be \u237?rt, \u233?s felf\u250?jt k\u233?ppel n\u233?zett

fel. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nyitott bonbonosdobozt ny\u250?jtott oda, \u233?s teli sz\u225?jjal mondta: \par
\pard\plain\hyphpar} {
- Otthoni \u233?dess\u233?g. Vegyen bel\u337?le. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m, Sally, de most nem. Meglehet\u337?sen fel vagyok d\u2
50?lva. - Elhallgatott. - Hallottad, mi t\u246?rt\u233?nt Elizabeth Johnstonnal?
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi t\u246?rt\u233?nt Fekete B\u246?sk\u233?vel? \par\pard\plain\hyphpar} {
Kedvesked\u337? becen\u233?v volt, \u233?s maga a bec\u233?zett is elfogadta. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard elmes\u233?lte, mi t\u246?rt\u233?nt. Sally m\u233?regbe gurult. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- Micsoda aljass\u225?g! Nem hittem volna, hogy b\u225?rki ilyet tesz a mi B\u24
6?sk\u233?nkkel. Mindenki kedveli. Csendes \u233?s mag\u225?nak val\u243?, de bi
ztos vagyok benne, hogy nincs senki, aki ut\u225?ln\u225?. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- \u201?n is ezt gondoltam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nos, ez is \u246?sszev\u225?g a t\u246?bbivel, nem? \u201?ppen ez\u233?rt... \
par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?ppen ez\u233?rt micsoda? - k\u233?rdezte Mrs. Hubbard, amikor a l\u225?n
y hirtelen elhallgatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally vonakodva mondta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez\u233?rt k\u246?lt\u246?z\u246?m el innen. Mrs. Nick nem mondta m\u233?g mag
\u225?nak? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
29 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- De igen. Nagyon elszomor\u237?totta. Azt gondolja, hogy nem mondtad meg neki a
z igazi okot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem is. Nem lenne \u233?rtelme, hogy a plafonig ugorjon. Tudja, milyen. De az
igazi ok az, hogy nincs \u237?nyemre, ami itt folyik. Elt\u369?nik az egyik cip\
u337?m, fecnikre v\u225?gj\u225?k Valerie s\u225?lj\u225?t, majd Len h\u225?tizs
\u225?kj\u225?t... nem annyira az elcs\u243?rt dolgokr\u243?l van sz\u243? - az
v\u233?g\u252?l is b\u225?rmikor el\u337?fordulhat -, nem rendes dolog, de nagyj
\u225?b\u243?l term\u233?szetes - de ez a m\u225?sik {\i
nem az. -} Egy pillanatig hallgatott, elmosolyodott, majd hirtelen vigyorogni k
ezdett. - Akibombo meg van r\u233?m\u252?lve. Mindig olyan f\u246?l\u233?nyes \u
233?s civiliz\u225?lt - de ha egy kicsit megkaparjuk, el\u337?j\u246?n a j\u243?
\u246?reg afrikai m\u225?gia. \par\pard\plain\hyphpar} {
- ugyan m\u225?r! - m\u233?rgel\u337?d\u246?tt Mrs. Hubbard. -\par\pard\plain\hy
phpar} {
Nem hiszek ezekben a babon\u225?s ostobas\u225?gokban. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Itt csak valami h\u233?tk\u246?znapi emberi l\u233?ny okoz m\u225?soknak kelleme
tlens\u233?get. Ez van, \u233?s semmi t\u246?bb. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally sz\u225?ja m\u233?g sz\u233?lesebb vigyorra szaladt. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- A hangs\u250?ly - mondta - a {\i
h\u233?tk\u246?znapin} van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az az \u233?rz\u233?sem, hogy ebben a h\u225?zban van valaki, aki egy\u225?ltal\
u225?n nem h\u233?tk\u246?znapi. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard lement a l\u233?pcs\u337?n, \u233?s befordult a di\u225?kok f\u246?
ldszinti t\u225?rsalg\u243?j\u225?ba. N\u233?gyen voltak bent: Valerie Hobhouse
egy pamlagon \u252?lt, csinos, eleg\u225?ns l\u225?b\u225?t \u225?tvetette a kar
f\u225?n; Nigel Chapman az asztaln\u225?l foglalt helyet, el\u337?tte nagy nyito
tt k\u246?nyv; Patr\u237?cia Lane a kandall\u243?hoz t\u225?maszkodott, egy es\u
337?k\u246?penyes l\u225?ny pedig \u233?pp akkor l\u233?pett be, \u233?s gyapj\u
250?sapk\u225?j\u225?t vette le a fej\u233?r\u337?l. Z\u246?m\u246?k, sz\u337?ke
l\u225?ny volt, t\u225?vol \u252?l\u337?, barna szemekkel; sz\u225?ja mindig eg
y kicsit nyitva volt, s ett\u337?l \u225?lland\u243?an riadtnak l\u225?tszott. \

par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie kivette sz\u225?j\u225?b\u243?l a cigarett\u225?t, \u233?s lusta, elny\u
250?jtott hangon k\u233?rdezte: \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
30 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Hello, Mama, siker\u252?lt nyugtat\u243? szirupot \u246?nteni abba a v\u233?n
boszork\u225?nyba, a nagyra becs\u252?lt tulajdonosn\u337?be ? \par\pard\plain\h
yphpar} {
Patr\u237?cia Lane megk\u233?rdezte: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megint ki\u225?sta a csatab\u225?rdot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- De m\u233?g mennyire - kuncogott Valerie. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Valami nagyon kellemetlen dolog t\u246?rt\u233?nt -\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Mrs. Hubbard. - Nigel, szeretn\u233?m, ha seg\u237?ten\u233?l nekem. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n, asszonyom?- Nigel feln\u233?zett \u233?s becsukta a k\u246?nyvet. Kes
keny, gunyoros arc\u225?n hirtelen huncut, de meglep\u337?en \u233?des mosoly fu
tott \u225?t. - Mit k\u246?vettem el? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Rem\u233?lem, semmit - v\u225?laszolta Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- De Elizabeth jegyzeteit valaki sz\u225?nd\u233?kos rosszindulatb\u243?l le\u24
6?nt\u246?tte tint\u225?val, m\u233?ghozz\u225? z\u246?lddel. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Nigel, te haszn\u225?lsz z\u246?ld tint\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel r\u225?meredt, a mosolya lehervadt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz, z\u246?ld tint\u225?val \u237?rok. \par\pard\plain\hyphpar} {
- F\u246?rtelmes - mondta Patr\u237?cia -, minek kell neked azt haszn\u225?lni?
Mindig mondtam, hogy sz\u246?rnyen felt\u369?n\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szeretek felt\u369?nni - mondta Nigel. - Azt hiszem, hogy lila tinta m\u233?g
jobb lenne. Megpr\u243?b\u225?lok szerezni. Komolyan gondolja, Mama? M\u225?rmin
t a szabot\u225?zst? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, komolyan. Nigel, te k\u246?vetted el? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen nem. Mint tudja, szeretem bosszantani az embereket, de soha
nem k\u246?vetn\u233?k el ilyen ocsm\u225?ny tr\u252?kk\u246?t - \u233?s semmik
\u233?pp sem Fekete B\u246?sk\u233?vel szemben, aki - m\u225?sokkal ellent\u233?
tben - p\u233?ldamutat\u243? m \u243? d o n csak a saj\u225?t dolg\u225?val t\u2
46?r\u337?dik. Hol az \u233?n tint\u225?m? Eml\u233?kszem, hogy tegnap este t\u2
46?lt\u246?ttem meg a tollam. Amott, a polcon szoktam tartani. - Felpattant \u23
3?s \u225?tv\u225?gott a szob\u225?n. - Igaza van. Szin-\par\pard\plain\hyphpar}
{\s2 \afs28
{\b
31 \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
te teljesen \u252?res az \u252?veg, holott majdnem tele k\u233?ne lennie. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Az es\u337?k\u246?penyes l\u225?nynak egy pillanatra el\u225?llt a l\u233?legzet
e. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, istenem - lihegte -, \u243?, istenem, ez egy\u225?ltal\u225?n nem tets
zik nekem... \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel megperd\u252?lt \u233?s v\u225?dl\u243?n meredt r\u225?. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Celia, van alibid? - k\u233?rdezte fenyeget\u337?en. \par\pard\plain\hyphpar}
{
A l\u225?nynak elakadt a l\u233?legzete. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem \u233?n tettem. Igaz\u225?n nem \u233?n. Egy\u233?bk\u233?nt is, eg\u233?s
z nap a k\u243?rh\u225?zban voltam. Nem tehettem... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Jaj, Nigel, ne ugrasd Celi\u225?t - sz\u243?lt Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Patr\u237?cia Lane m\u233?rgel\u337?d\u246?tt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem l\u225?tom be, mi\u233?rt kellene Nigelt gyan\u250?s\u237?tani. Csak az\u2
33?rt, mert az {\i

\u337?} tint\u225?j\u225?t vett\u233?k el... \par\pard\plain\hyphpar} {


Valerie alattomosan k\u246?zbesz\u243?lt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Helyes, dr\u225?g\u225?m, v\u233?dd csak a kicsinyedet. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Annyira nem {\i
fair. }\par\pard\plain\hyphpar} {
- De nekem igaz\u225?n semmi k\u246?z\u246?m hozz\u225? -\par\pard\plain\hyphpar
} {
v\u233?dekezett \u337?szint\u233?n Celia. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Jaj, te gyerek, senki sem hiszi, hogy te tetted \par\pard\plain\hyphpar} {
- mondta t\u252?relmetlen\u252?l Valerie. Egyet\u233?rt\u337? pillant\u225?st v\
u225?ltott Mrs. Hubbarddal. - Mindazon\u225?ltal ez m\u225?r nem tr\u233?fa. Ten
ni kell valamit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meglesz - mondta komoran Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
32 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
NEGYEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
- Itt van, M. Poirot \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Lemon barna pap\u237?rba burkolt kis csomagottett le Poirot el\u233?. Poiro
t kibontotta, \u233?s alaposan megn\u233?zte a csinos ez\u252?st est\u233?lyi ci
p\u337?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ahogy mondta, a Baker Streeten volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ezzel megtakar\u237?tottuk a tov\u225?bbi f\u225?rads\u225?got; egy\u250?ttal
igazolja a felt\u233?telez\u233?semet. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gy van - mondta Miss Lemon, akiben a k\u237?v\u225?ncsis\u225?g szikr\u2
25?ja sem lobbant. \par\pard\plain\hyphpar} {
Csal\u225?di \u233?rzelmek azonban buzogtak benne, \u237?gy h\u225?t megjegyezte
: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha nem zavarom t\u250?ls\u225?gosan, M. Poirot, levelet kaptam a n\u337?v\u233
?remt\u337?l. \u218?j fejlem\u233?nyek akadtak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megengedi, hogy elolvassam? \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Lemon \u225?tny\u250?jtotta a levelet, Poirot elolvasta \u233?s utas\u237?t
otta titk\u225?rn\u337?j\u233?t, hogy azonnal h\u237?vja fel a n\u337?v\u233?r\u
233?t. Amikor Miss Lemon k\u246?z\u246?lte, hogy az \u246?sszek\u246?ttet\u233?s
l\u233?trej\u246?tt, Poirot felvette a kagyl\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mrs. Hubbard? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, M. Poirot. Olyan kedves \u246?nt\u337?l, hogy azonnal felh\u237?vott. Ig
az\u225?n nagyon el vagyok... \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot f\u233?lbeszak\u237?totta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Honnan besz\u233?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, term\u233?szetesen a Hickory Roadr\u243?l. \u211?, \u233?rtem m\u225
?r, mire gondol. A saj\u225?t nappalimb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Van ott mell\u233?k\u225?llom\u225?s? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez a mell\u233?k\u225?llom\u225?s. A f\u337?vonal odalent van a hallban. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Van valaki a h\u225?zban, aki belehallgathat? \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \a
fs28
{\b
33 \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
- A di\u225?kok ilyenkor mind h\u225?zon k\u237?v\u252?l vannak. \par\pard\plain
\hyphpar} {
A szak\u225?csn\u337? v\u225?s\u225?rolni ment. F\u233?rje, Geronimo, alig tud a
ngolul. Van itt m\u233?g egy takar\u237?t\u243?n\u337?, de \u337? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
s\u252?ket, \u233?s aligha veszi a f\u225?rads\u225?got, hogy hallgat\u243?zz\u2
33?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon j\u243?. Akkor nyugodtan besz\u233?lhetek. Est\u233?nk\u233?nt szoktake tartani n\u233?ha el\u337?ad\u225?st vagy filmvet\u237?t\u233?st, vagy valamif
\u233?le k\u246?z\u246?s sz\u243?rakoz\u225?st? \par\pard\plain\hyphpar} {

- Id\u337?nk\u233?nt vannak el\u337?ad\u225?sok. Nemr\u233?g itt volt Miss Baltr


out, a felfedez\u337?, sz\u237?nes diak\u233?peket vet\u237?tett. \u201?s megker
esett benn\u252?nket a T\u225?vol-keleti Misszi\u243?s T\u225?rsas\u225?g, de a
di\u225?kok nagy r\u233?sz\u233?t sajnos nem \u233?rdekelte, aznap este sokan el
mentek hazulr\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah. Akkor ma est\u233?re k\u233?rje fel M. Hercule Poirot-t, h\u250?ga f\u337?
n\u246?k\u233?t, hogy j\u246?jj\u246?n el \u233?s tartson el\u337?ad\u225?st a d
i\u225?koknak a leg\u233?rdekesebb eseteir\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon kedves \u246?nt\u337?l, de azt hiszi, hogy... \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Ez nem {\i
hit} k\u233?rd\u233?se. Biztos vagyok benne! \par\pard\plain\hyphpar} {
Aznap este a t\u225?rsalg\u243?ba l\u233?p\u337? di\u225?kok a k\u246?vetke z\u3
37? megh\u237?v\u243?t tal\u225?lt\u225?k az ajt\u243? belsej\u233?re er\u337?s\
u237?tett hirdet\u337?t\u225?bl\u225?n: \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
M. Hercule Poirot, a neves mag\u225?nnyomoz\u243?} {\i
volt sz\u237?ves eleget tenni a felk\u233?r\u233?snek, hogy} {\i
ma este el\u337?ad\u225?st tartson a sikeres b\u369?n\u252?ld\u246?z\u233?s elm\
u233?let\u233?r\u337?l \u233?s gyakorlat\u225?r\u243?l, k\u252?l\u246?n\u246?s t
ekintettel n\u233?h\u225?ny kiemelked\u337?' b\u369?nt\u233?nyre. }\par\pard\pla
in\hyphpar} {
A hazat\u233?r\u337? di\u225?kok k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337?k\u233?ppen reag\u
225?ltak az esem\u233?nyre. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ki ez a mag\u225?nhekus? - Sose hallottam r\u243?la. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- \u201?n pedig hallottam: volt egy f\u233?rfi, akit a takar\u237?t\u243?n\u337?
meggyilkol\u225?s\u225?\u233?rt hal\u225?lra \u237?t\u233?ltek \u233?s \u337? a
z utols\u243? percben megmentette, mert el\u337?ker\u237?tette a val\u243?di b\u
369?n\u246?st. - Valami h\u252?lyes\u233?g lesz. - Szerintem eg\u233?sz {\i
34 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
muris lesz. - Colin \u233?lvezni fogja. Bolondul a krimin\u225?lpszichol\u243?gi
\u225?\u233?rt. - Ezt az\u233?rt nem mondan\u225?m, de nein tagadom, hogy \u233?
rdekes lehet elbesz\u233?lgetni egy olyan emberrel, aki k\u246?zelr\u337?l ismer
i a b\u369?n\u246?z\u337?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
F\u233?l nyolckor szolg\u225?lt\u225?k fel a vacsor\u225?t, \u233?s a di\u225?ko
k nagy r\u233?sze m\u225?r asztaln\u225?l \u252?lt, amikor Mrs. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Hubbard bej\u246?tt a nappalij\u225?b\u243?l (ahol sherryvel k\u237?n\u225?lta e
l\u337?kel\u337? vend\u233?g\u233?t), m\u246?g\u246?tte alacsony, id\u337?sebb f
\u233?rfi, gyan\u250?san fekete hajjal \u233?s k\u225?pr\u225?zatosan nagy bajus
szal, amit \u225?lland\u243?an p\u246?d\u246?rgetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M. Poirot, \u337?k a mi di\u225?kjaink. Az \u250?r M. Hercule Poirot, aki volt
kedves elfogadni a megh\u237?v\u225?sunkat. \par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u246?lcs\u246?n\u246?s \u252?dv\u246?zl\u233?sek ut\u225?n Poirot le\u252?lt
Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hubbard mell\u233?, \u233?s azon igyekezett, hogy bajusza ne \u233?rjen bele a p
omp\u225?s minestron\u233?ba, amit egy f\u252?rge kis olasz felszolg\u225?l\u243
? osztogatott a hatalmas levesest\u225?lb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
ut\u225?na forr\u243?n g\u337?z\u246?lg\u337? spagetti k\u246?vetkezett h\u250?s
gomb\u243?ccal; ekkor sz\u243?l\u237?totta meg sz\u233?gyenl\u337?sen a jobbj\u2
25?n \u252?l\u337? l\u225?ny. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz, hogy Mrs. Hubbard testv\u233?re mag\u225?nak dolgozik? \par\pard\plain\h
yphpar} {
Poirot odafordult. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon is igaz. Miss Lemon hossz\u250? \u233?vek \u243?ta a titk\u225?rn\u337?
m. A legr\u225?termettebb n\u337?, aki valaha \u233?lt a f\u246?ld\u246?n. Olyan
nyira, hogy n\u233?ha f\u233?lek t\u337?le. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, \u233?rtem. Azon t\u246?prengtem... \par\pard\plain\hyphpar} {

- Min t\u246?prengett, mademoiselle? \par\pard\plain\hyphpar} {


Atyai mosollyal n\u233?zett a l\u225?nyra, mik\u246?zben mag\u225?ban megjegyezt
e: {\i
csinos, ijedt, nem nagyon} {\i
okos, meg van ijedve... }\par\pard\plain\hyphpar} {
- Szabad tudnom a nev\u233?t \u233?s hogy mit tanul? -\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celia Austin. Nem vagyok di\u225?k. A St. Catherine K\u243?rh\u225?z gy\u243?g
yszert\u225?r\u225?ban dolgozom. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
35 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rdekes a munka? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, nem is tudom, lehet, hogy az - mondta a l\u225?ny bizonytalanul. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s a t\u246?bbiek? Mondana r\u243?luk valamit? \u252?gy tudtam, ez a k\u2
52?lf\u246?ldi di\u225?kok sz\u225?ll\u225?sa, de az itt \u252?l\u337?k jobb\u22
5?ra angolnak n\u233?znek ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A k\u252?lf\u246?ldiek n\u233?melyike nincs itthon. Mr. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Chandra Lal \u233?s Mr. Gopal Ram - \u337?k hinduk -, Miss Reinjeer, a holland l
\u225?ny, \u233?s Mr. Ahmed Ali, aki egyiptomi \u233?s rettenetesen sokat politi
z\u225?l! \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s az itt \u252?l\u337?k? Mes\u233?ljen r\u243?luk. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- Nos, Mrs. Hubbard balj\u225?n Nigel Chapman \u252?l, k\u246?z\u233?pkori t\u24
6?rt\u233?nelmet \u233?s olasz nyelvet tanul a londoni egyetemen. Mellette az a
szem\u252?veges Patr\u237?cia Lane, r\u233?g\u233?szetet tanul. Az a nagydarab,
v\u246?r\u246?s haj\u250? fi\u250? Len Bateson, orvostanhallgat\u243?, a s\u246?
t\u233?t haj\u250? l\u225?ny Valerie Hobhouse, sz\u233?ps\u233?gszalonban dolgoz
ik. Mellette \u252?l Colin McNabb, posztgradu\u225?lis pszichi\u225?triai k\u233
?pz\u233?sben vesz r\u233?szt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Amikor Colinr\u243?l besz\u233?lt, a hangja kiss\u233? megv\u225?ltozott. Poirot
\u233?les szeme azt is \u233?szrevette, hogy p\u237?r \u246?nti el az arc\u225?
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sz\u243?val, szerelmes bel\u233?, \u233?s nehezen tudja titkolni \par\pard\plain
\hyphpar} {
- gondolta mag\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?szrevette, hogy a McNabb fi\u250? egyetlen pillant\u225?st sem vet errefel
\u233?, t\u250?ls\u225?gosan belemer\u252?l egy nevet\u337?, v\u246?r\u246?s haj
\u250? l\u225?nnyal folytatott besz\u233?lget\u233?sbe. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Az ott Sally Finch. Amerikai, Fulbrite-\u246?szt\u246?n-d\u237?jas. Mellette G
enevi\u233?ve Maricaud, francia, itt tanul angolt, csak\u250?gy, mint a mellette
\u252?l\u337? Ren\u233? Halle. Az a kis sz\u337?ke l\u225?ny Jean Tomlinson - \
u337? is a St. Catherine K\u243?rh\u225?zban dolgozik, a fizikoter\u225?pi\u173?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u225?n. Az a fekete, Akibombo, Nyugat-Afrik\u225?b\u243?l j\u246?tt \u233?s irt
\u243? aranyos. Elizabeth Johnston Jamaic\u225?b\u243?l j\u246?tt, joghallgat\u2
43?. T\u337?lem jobbra k\u233?t t\u246?r\u246?k di\u225?k \u252?l, k\u246?r\u252
?lbel\u252?l egy hete \u233?rkeztek. Alig tudnak angolul. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
{\i
36 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m. Es valamennyien j\u243?l kij\u246?nnek egym\u225?ssal
? Vagy veszekszenek n\u233?ha? \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u246?nnyed hangon mondta, hogy ne \u233?rz\u337?dj\u233?k a k\u233?rd\u233?s k
omolys\u225?ga. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, t\u250?ls\u225?gosan elfoglaltak vagyunk ahhoz, hogy egym\u225?ssal cs

at\u225?zzunk - noha... \par\pard\plain\hyphpar} {


- Noha micsoda, Miss Austin? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, Migel, aki Mrs. Hubbard mellett \u252?l, szereti ugratni \u233?s fel
d\u252?h\u237?teni a n\u233?ps\u233?get. Len Bateson meg val\u243?s\u225?gos m\u
233?regzs\u225?k. N\u233?ha teljesen megvadul. De igaz\u225?b\u243?l nagyon \u23
3?des fick\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s Colin McMabb - \u337? is sokat m\u233?rgel\u337?dik? \par\pard\plain\h
yphpar} {
- \u211?, nem. Felvonja a szem\u246?ld\u246?k\u233?t, \u233?s \u250?gy tesz, min
tha mulattatn\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rtem. \u201?s \u246?n\u246?k, fiatal h\u246?lgyek, nem szoktak veszekedn
i? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, nem, nagyon j\u243?l kij\u246?v\u252?nk egym\u225?ssal. Genevi\u233?ve
n\u233?ha kimutatja az \u233?rzelmeit. Azt hiszem, a franci\u225?k t\u250?ls\u2
25?gosan \u233?rz\u233?kenyek, jaj, nem \u250?gy gondoltam - eln\u233?z\u233?st.
.. \par\pard\plain\hyphpar} {
Celia r\u233?mes zavarba j\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n a magam r\u233?sz\u233?r\u337?l belga vagyok - k\u246?z\u246?lte Poiro
t \u252?nnep\u233?lyesen. Miel\u337?tt Celia \u246?sszeszedhette volna mag\u225?
t, gyorsan folytatta: - Miss Austin, mit \u233?rtett az im\u233?nt azon, hogy t\
u246?prengett? Min t\u246?prengett? \par\pard\plain\hyphpar} {
Celia idegesen morzsolgatta a kenyer\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, semmin, igaz\u225?n semmin, csak azon, hogy az ut\u243?bbi id\u337?ben
elk\u246?vettek n\u233?h\u225?ny otromba tr\u233?f\u225?t, \u233?s azt gondolta
m, hogy Mrs. Hubbard - de ez t\u233?nyleg ostobas\u225?g. Nem gondoltam semmire.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot nem er\u337?ltette. Mrs. Hubbard fel\u233? fordult, \u233?s hamarosan h\u
225?romoldal\u250? vit\u225?ba keveredett vele \u233?s Nigel Chapmannel, aki kih
\u237?v\u243?n bedobta azt az ellentmond\u225?sos v\u233?lem\u233?ny\u233?t, hog
y a b\u369?n\u246?z\u233?s val\u243?j\u225?ban az alkot\u243?m\u369?v\u233?szet
egy form\u225?ja - \u233?s a \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
37 \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u225?rsadalmi devi\u225?nsok igaz\u225?b\u243?l a rend\u337?r\u246?k, akik csa
k titkolt szadizmusukat \u233?lik ki ebben a hivat\u225?sban. Poirot j\u243?t mu
latott a mellette \u252?l\u337? szem\u252?veges fiatal n\u337?n, aki Nigel minde
n elhangzott mondat\u225?t igyekezett azon nyomban kimagyar\u225?zni. Nigel azon
ban r\u225? se heder\u237?tett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard j\u243?indulat\u250?an mosolygott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ti, fiatalok semmi m\u225?sra nem tudtok manaps\u225?g gondolni, mint politik\
u225?ra \u233?s pszichol\u243?gi\u225?ra -\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta. - L\u225?nykoromban mi sokkal gondtalanabbak voltunk. Sokat t\u225?ncolt
unk. Ha a t\u225?rsalg\u243? sz\u337?nyeg\u233?t felcsavarn\u225?tok, eg\u233?sz
j\u243? t\u225?ncparkett lenne, \u233?s r\u225?di\u243?ra t\u225?ncolhatn\u225?
tok, de sose teszitek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Celia kicsit gunyorosan nevetett: \par\pard\plain\hyphpar} {
- De Nigel, valaha te is t\u225?ncolt\u225?l. \u201?n is t\u225?ncoltam veled eg
yszer, noha bizony\u225?ra nem eml\u233?kszel r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- T\u225?ncolt\u225?l velem? - k\u233?rdezte Nigel hitetlenkedve. - Hol? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- Cambridge-ben, a m\u225?jusi \u252?nneps\u233?gen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, az a m\u225?jusi \u252?nneps\u233?g! - hessentette el Nigel a fiatalko
ri bolondoz\u225?st. - Az embernek \u225?t kell esnie a kamaszkoron, szerencs\u2
33?re hamar v\u233?ge van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel most aligha lehetett t\u246?bb, mint huszon\u246?t. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Poirot j\u243?t somolygott a bajsza alatt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Patr\u237?cia Lane komolyan fejtegette: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudja, Mrs. Hubbard, olyan sok a tanulnival\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {

Az el\u337?ad\u225?sok hallgat\u225?sa \u233?s a jegyzetk\u233?sz\u237?t\u233?s


mellett csak az igaz\u225?n fontos dolgokra marad id\u337?. \par\pard\plain\hyph
par} {
- H\u225?t, kedvesem, csak egyszer fiatal az ember \par\pard\plain\hyphpar} {
- mondta Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
A spagettit csokol\u225?d\u233?puding k\u246?vette, majd mindny\u225?jan \u225?t
mentek a t\u225?rsalg\u243?ba, \u233?s ki-ki k\u225?v\u233?t t\u246?lt\u246?tt m
ag\u225?nak az egyik asztalon \u225?ll\u243? termoszb\u243?l. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Azt\u225?n felk\u233?rt\u233?k a detekt\u237?vet, hogy kezdje meg az el\u337?ad\
u225?s\u225?t. A k\u233?t t\u246?r\u246?k di\u225?k udvariasan eln\u233?z\u233?s
t {\i
38 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?rt \u233?s t\u225?vozott. A t\u246?bbi helyet foglalt \u233?s v\u225?rako
zva n\u233?zett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot fel\u225?llt \u233?s lend\u252?letesen besz\u233?lni kezdett. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Szerette hallani a saj\u225?t hangj\u225?t, \u233?s h\u225?romnegyed \u243?r\u22
5?t besz\u233?lt k\u246?nnyed, sz\u243?rakoztat\u243? st\u237?lusban; azokat az
esem\u233?nyeket id\u233?zte fel, amelyekbe n\u233?mi t\u250?lz\u225?st is belev
ihetett. Megpr\u243?b\u225?lta nagyon finoman azt a l\u225?tszatot kelteni, mint
ha aff\u233?le k\u243?kler lenne. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?val - fejezte be -, k\u246?z\u246?ltem ezzel a v\u225?rosi \u250?riemb
errel, hogy egy li\u233?ge-i szappangy\u225?rosra eml\u233?keztet, aki megm\u233
?rgezte a feles\u233?g\u233?t, hogy elvehesse a sz\u233?p sz\u337?ke titk\u225?r
n\u337?j\u233?t. Nagyon k\u246?nynyed\u233?n mondtam, de \u337? azonnal reag\u22
5?lt. Kezembe nyomta a lopott p\u233?nzt, amit visszaszereztem neki. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Els\u225?padt, szem\u233?ben f\u233?lelem bujk\u225?lt. - A p\u233?nzt -\par\par
d\plain\hyphpar} {
k\u246?z\u246?ltem vele - a r\u225?szorul\u243?knak adom. - Csin\u225?ljon vele,
amit akar - mondta \u337?. \u201?s akkor \u233?n azt mondtam neki, m\u233?ghozz
\u225? nagyon nyomat\u233?kosan: - Monsieur, aj\u225?nlom, hogy legyen {\i
nagyon} \u243?vatos. Hangtalanul b\u243?lintott, \u233?s mik\u246?zben t\u225?v
oztam, l\u225?ttam, hogy a homlok\u225?t t\u246?r\u246?lgette. Komoly ijeds\u233
?gen esett \u225?t, \u233?s \u233?n - \u233?n megmentettem az \u233?let\u233?t.
Mert noha sz\u337?ke titk\u225?rn\u337?je elb\u369?v\u246?lte, most m\u225?r nem
fog azzal pr\u243?b\u225?lkozni, hogy ostoba \u233?s kellemetlen feles\u233?g\u
233?t megm\u233?rgezze. Mert a megel\u337?z\u233?s mindig hasznosabb, mint a gy\
u243?gy\u237?t\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
A gyilkoss\u225?got meg kell el\u337?zni - nem megv\u225?rni, am\u237?g bek\u246
?vetkezik. \par\pard\plain\hyphpar} {
Meghajolt \u233?s sz\u233?tt\u225?rta karj\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mos, el\u233?g sok\u225? untattam \u246?n\u246?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lelkesen megtapsolt\u225?k. Poirot meghajolt. \u201?s ekkor, amikor le\u252?lni
k\u233?sz\u252?lt, Colin McMabb kivette foga k\u246?z\u252?l a pip\u225?t \u233?
s megjegyezte: \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s most tal\u225?n besz\u233?ljen arr\u243?l, hogy val\u243?j\u225?ban mi
\u233?rt van itt. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
39 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Pillanatnyi csend t\u225?madt, Patr\u237?cia szemreh\u225?ny\u243?an r\u225?sz\u
243?lt: - Colin! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ki lehetett tal\u225?lni, nem? - n\u233?zett k\u246?r\u252?l megvet\u337?en Co
lin. - M. Poirot igen sz\u243?rakoztat\u243? kis el\u337?ad\u225?st tartott, de
nem ez\u233?rt j\u246?tt ide, hanem nyomozni. Val\u243?ban azt gondolja, M. Poir
ot, hogy nincs annyi esz\u252?nk, hogy r\u225?j\u246?jj\u252?nk erre? \par\pard\
plain\hyphpar} {

- A magad nev\u233?ben besz\u233?lj - mondta Sally. \par\pard\plain\hyphpar} {


- De igaz, nem? - k\u233?rdezte Colin. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot beismer\u337? mozdulattal t\u225?rta sz\u233?t a kez\u233?t. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Elismerem - mondta -, hogy kedves vend\u233?gl\u225?t\u243?m el\u225?rulta nek
em, hogy bizonyos esem\u233?nyek aggodalmat keltettek benne. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Len Bateson komor, vad arccal ugrott talpra. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hallja csak, mi ez az eg\u233?sz? Tr\u252?kk volt az el\u337?ad\u225?s? \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Csak most j\u246?tt\u233?l r\u225?, Bateson? - k\u233?rdezte Nigel ked\u233?ly
esen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Celia riadtan fels\u243?hajtott: - Teh\u225?t nekem volt igazam! \par\pard\plain
\hyphpar} {
Mrs. Hubbard hat\u225?rozottan kijelentette: \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n k\u233?rtem fel M. Poirot-t, hogy tartson nek\u252?nk el\u337?ad\u225?
st, de tan\u225?csot is akartam k\u233?rni t\u337?le az ut\u243?bbi id\u337?ben
lezajlott esem\u233?nyekr\u337?l. Tenni kell valamit, \u233?s \u250?gy t\u369?nt
, hogy nincs m\u225?s v\u225?laszt\u225?s: vagy \u337?, vagy a rend\u337?rs\u233
?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
Heves vita t\u246?rt ki. Genevi\u233?ve szapora francias\u225?ggal kikelt: - Sz\
u233?gyen, gyal\u225?zat lenne a rend\u337?rs\u233?ghez fordulni! - m\u225?sok e
llene vagy mellette sz\u243?laltak fel. Amikor a vita elcsitult, Leonard Bateson
hat\u225?rozott hangon megsz\u243?lalt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Halljuk M. Poirot v\u233?lem\u233?ny\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M. Poirot ismeri a t\u233?nyeket - mondta Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hubbard. - Biztos vagyok benne, hogy egyik\u337?t\u246?k sem tiltakozik, ha k\u2
33?rd\u233?seket akar feltenni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot meghajolt Mrs. Hubbard fel\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
40 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m. - Mintha b\u369?v\u233?sz lenne, \u250?gy var\u225?zs
olt el\u337? egy p\u225?r est\u233?lyi cip\u337?t, \u233?s Sally Finch fel\u233?
ny\u250?jtotta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az \u246?n cip\u337?je, mademoiselle? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogyhogy - igen - mind a {\i
kett\u337?} megvan? \par\pard\plain\hyphpar} {
Honnan ker\u252?lt el\u337? a p\u225?rja? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A Baker Street-i \u225?llom\u225?s tal\u225?lt t\u225?rgyak oszt\u225?ly\u225?
r\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De mib\u337?l gondolta, hogy ott van? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sima logikai k\u246?vetkeztet\u233?s. Valaki elviszi az egyik cip\u337?t a szo
b\u225?j\u225?b\u243?l. Minek? Nem az\u233?rt, hogy viselje, sem az\u233?rt, hog
y eladja. \u201?s minthogy a h\u225?zat kereszt\u252?l-kasul \u225?tkutatj\u225?
k, a cip\u337?t ki kell vinni, vagy megsemmis\u237?teni. De megsemmis\u237?teni
nem olyan k\u246?nny\u369?. A legegyszer\u369?bb becsomagolni, cs\u250?csforgalo
m idej\u233?n elvinni egy buszra vagy a f\u246?ldalattira, \u233?s az \u252?l\u2
33?s al\u225? cs\u250?sztatni. Ez volt az els\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
felt\u233?telez\u233?sem, \u233?s helyesnek bizonyult - megbizonyosodtam, hogy h
elyes nyomon j\u225?rok. Az illet\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
az\u233?rt tette, hogy - mint mondj\u225?k - oda \u252?ss\u246?n, ahol f\u225?j.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie felnevetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel, dr\u225?gas\u225?gom, ez hat\u225?rozottan r\u225?d vall. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Nigel \u246?nel\u233?g\u252?lten somolygott: - Ha illik a l\u225?badra, \u225?m
viseld. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ostobas\u225?g - sz\u243?lt Sally. - Nem Nigel vitte el. \par\pard\plain\hyphp
ar} {

- Persze hogy nem - m\u233?rgel\u337?d\u246?tt Patr\u237?cia. -\par\pard\plain\h


yphpar} {
Micsoda k\u233?ptelen \u246?tlet! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem tudom, hogy k\u233?ptelen-e - mondta Nigel. - De ami azt illeti: semmi ily
et nem tettem, persze nem k\u233?ts\u233?ges, hogy mindannyian ezt fogjuk mondan
i. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot - mint sz\u237?n\u233?sz a v\u233?gsz\u243?ra - \u233?pp ezekre a szavakr
a v\u225?rt. Elgondolkozva n\u233?zte Len Bateson kipirult arc\u225?t, majd a t\
u246?bbieken j\u225?ratta k\u246?rbe a tekintet\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar}
{
{\i
41 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Sz\u225?nd\u233?kosan k\u252?lf\u246?ldies gesztussal hadon\u225?szva mondta: Az \u233?n helyzetem nagyon k\u233?nyes. \u201?n itt vend\u233?g vagyok. Mrs. Hu
bbard megh\u237?v\u225?s\u225?ra j\u246?ttem, hogy egy kellemes est\u233?t t\u24
6?ltsek itt. Ez minden. \u201?s persze az\u233?rt is, hogy egy p\u225?r nagyon b
\u225?jos est\u233?lyi cip\u337?t visszaszolg\u225?ltassak a tulajdonos\u225?nak
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ami a tov\u225?bbiakat illeti - sz\u252?netet tartott -, Monsieur Bateson? Igen,
Bateson - arra k\u233?rt, fejtsem ki, hogy mi a v\u233?lem\u233?nyem err\u337?l
az eg\u233?sz - kellemetlens\u233?gr\u337?l. De arc\u225?tlans\u225?g lenne, ha
csak egyetlen jelenl\u233?v\u337? felk\u233?r\u233?s\u233?re \u233?s nem mindny
\u225?juk \u243?hajt\u225?s\u225?ra besz\u233?ln\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Mr. Akibombo g\u246?nd\u246?r, fekete feje \u252?nnep\u233?lyesen b\u243?lintott
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen helyes elj\u225?r\u225?s, val\u243?ban - mondta. - Igazi demokratikus elj
\u225?r\u225?s, hogy az \u252?gyet szavaz\u225?sra bocs\u225?tj\u225?k az \u246?
sszes jelenl\u233?v\u337? el\u337?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally Finch t\u252?relmetlen\u252?l t\u250?lharsogta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Eszed tokja! Ez egyfajta bar\u225?ti \u246?sszej\u246?vetel. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Ne csin\u225?ljunk ekkora felhajt\u225?st, halljuk, mit tan\u225?csol M. Poirot.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Teljes m\u233?rt\u233?kben egyet\u233?rtek veled - mondta Nigel. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Poirot fejet hajtott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- J\u243?l van. Minthogy valamennyien egyet\u233?rtenek, a tan\u225?csom nagyon
egyszer\u369?. Javaslom, hogy Mrs. Hubbard - vagy m\u233?g ink\u225?bb Mrs. Nico
letis - {\i
azonnal} h\u237?vja ki a rend\u337?rs\u233?get. Nem lehet tov\u225?bb veszteget
ni az id\u337?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
42 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
OTODIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
Mem k\u233?ts\u233?ges, hogy Poirot kijelent\u233?se v\u225?ratlan volt. Nem ell
enkez\u233?st vagy megjegyz\u233?seket v\u225?ltott ki, hanem hirtelen \u233?s k
\u237?nos csendet. \par\pard\plain\hyphpar} {
E pillanatnyi b\u233?nults\u225?got kihaszn\u225?lva Mrs. Hubbard saj\u225?t nap
palij\u225?ba vitte a nyomoz\u243?t, aki csup\u225?n egy udvarias \u8222?j\u243?
\u233?jszak\u225?t mindenkinek" k\u246?sz\u246?n\u233?ssel t\u225?vozott. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard villanyt gy\u250?jtott, becsukta az ajt\u243?t, \u233?s a kandall\u
243? mellett \u225?ll\u243? karossz\u233?ket k\u237?n\u225?lta a detekt\u237?vne
k. Kedves, j\u243?indulat\u250? arc\u225?t k\u233?ts\u233?g \u233?s aggodalom fe
lh\u337?zte be. Cigarett\u225?val k\u237?n\u225?lta vend\u233?g\u233?t, de Poiro
t udvariasan visszautas\u237?totta azzal, hogy a saj\u225?tj\u225?hoz szokott. M
egk\u237?n\u225?lta vele, de Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {

Hubbard visszautas\u237?totta, sz\u243?rakozott hangon mondta: - Nem doh\u225?ny


zom, M Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Le\u252?lt vele szemben, \u233?s n\u233?mi haboz\u225?s ut\u225?n kib\u246?kte:
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Merem \u225?ll\u237?tani, hogy igaza van, M Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tal\u225?n val\u243?ban \u233?rtes\u237?teni kellene a rend\u337?rs\u233?get, k\
u252?l\u246?n\u246?sen ez ut\u225?n a rosszindulat\u250? tinta\u252?gy ut\u225?n
. De b\u225?rcsak ne mondta volna ki ilyen kereken. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah - mondta Poirot, mik\u246?zben v\u233?kony cigarett\u225?j\u225?ra gy\u250?
jtott \u233?s a felsz\u225?ll\u243? f\u252?st\u246?t figyelte -, gondolja, hogy
titkol\u243?znom kellett volna? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nos, azt hiszem, sz\u233?p dolog ny\u237?ltnak \u233?s \u337?szint\u233?nek le
nni, de tal\u225?n jobb lett volna hallgatni, \u233?s egyszer\u369?en megk\u233?
rni egy rend\u337?rtisztet, hogy j\u246?jj\u246?n ide, \u233?s n\u233?gyszemk\u2
46?zt elmagya-43 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
r\u225?zni neki az \u252?gyet, \u252?gy \u233?rtem, b\u225?rki k\u246?vette is e
l ezeket az ostobas\u225?gokat, az illet\u337? most figyelmeztetve van. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?n igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n meg azt mondom, hogy teljesen biztosan \par\pard\plain\hyphpar} {
- mondta meglehet\u337?sen \u233?lesen Mrs. Hubbard. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Semmi tal\u225?n! M\u233?g ha az illet\u337? a szem\u233?lyzet egy tagja, vagy o
lyan di\u225?k, aki ma este itt sem volt, a h\u237?r elterjed. Mindig elterjed.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Milyen igaz. Mindig elterjed. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s azt\u225?n itt van Mrs. Nicoletis is. Igaz\u225?n nem tudom, hogyan fo
g viselkedni. N\u225?la sosem lehet tudni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rdekes lesz kider\u237?teni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Addig term\u233?szetesen nem h\u237?vhatjuk a rend\u337?rs\u233?get, am\u237?g
\u337? nem egyezik bele, \u243?, ki zavar most? \par\pard\plain\hyphpar} {
Er\u337?teljesen, hat\u225?rozottan kopogtattak az ajt\u243?n. \par\pard\plain\h
yphpar} {
A kopog\u225?s ism\u233?tl\u337?d\u246?tt, \u233?s miel\u337?tt Mrs. Hubbard ing
er\u252?lten kisz\u243?lt volna, hogy \u8222?szabad", ny\u237?lt az ajt\u243?, \
u233?s foga k\u246?z\u233? szor\u237?tott pip\u225?val, haragos arccal Colin McN
abb l\u233?pett be. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kivette a sz\u225?j\u225?b\u243?l a pip\u225?t, becsukta maga m\u246?g\u246?tt a
z ajt\u243?t \u233?s megsz\u243?lalt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Eln\u233?z\u233?st k\u233?rek, de nagyon szeretn\u233?k n\u233?h\u225?ny sz\u2
43?t v\u225?ltani M. Poirot-val. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Velem? - adta a meglep\u337?d\u246?tt \u225?rtatlant Poirot. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Igen, mag\u225?val \u8212? v\u225?laszolta komoran Colin. \par\pard\plain\hyph
par} {
Meglehet\u337?sen k\u233?nyelmetlen sz\u233?ket h\u250?zott el\u337?, \u233?s le
\u252?lt egyenesen szemben a detekt\u237?wel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?rakoztat\u243? el\u337?ad\u225?st tartott nek\u252?nk ma este \par\par
d\plain\hyphpar} {
- mondta eln\u233?z\u337?en. - \u201?s nem tagadom, hogy hossz\u250?, sokr\u233?
t\u369? tapasztalattal rendelkezik, de bocs\u225?sson meg; a m\u243?dszerei \u23
3?s az elk\u233?pzel\u233?sei egyar\u225?nt elavultak. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Jaj, Colin, milyen modortalan vagy - pirult el Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\h
yphpar} {
{\i
44 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Mem akarom megb\u225?ntani, de egy dolgot tiszt\u225?zni kell. B\u369?n \u233?
s b\u369?nh\u337?d\u233?s; M. Poirot, az \u246?n l\u225?t\u243?hat\u225?ra mind\

u246?ssze eddig terjed. \par\pard\plain\hyphpar} {


- Nekem ez term\u233?szetes \u246?sszef\u252?gg\u233?snek t\u369?nik \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- mondta Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u369?kl\u225?t\u243?k\u246?r\u369?\u233?n \u233?rtelmezi a t\u246?rv\u233?n
yt, m\u233?ghozz\u225? azt a t\u246?rv\u233?nyt, amely maga is elavult. Manaps\u
225?g m\u233?g a t\u246?rv\u233?nynek is meg kell ismerkednie a leg\u250?jabb \u
233?s a legkorszer\u369?bb elm\u233?lettel: azzal, hogy mi {\i
okozza} a b\u369?n\u246?z\u233?st. Mert az {\i
ok} a fontos, M Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De hiszen - mondta Poirot -, hogy a maga st\u237?lus\u225?ban fejezzem ki maga
m: ezzel a lehet\u337? legnagyobb m\u233?rt\u233?kben egyet\u233?rtek. \par\pard
\plain\hyphpar} {
- Akkor m\u233?rlegelnie kell a h\u225?zban t\u246?rt\u233?ntek {\i
okait, } azt kell kider\u237?teni, {\i
mi\u233?rt} k\u246?vett\u233?k el \u337?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u233?g mindig egyet\u233?rtek - igen, ez nagyon fontos. \par\pard\plain\hyph
par} {
- Mert mindig van ind\u237?t\u233?k, \u233?s lehet, hogy az \u233?rintett szem\u
233?lynek igen j\u243? ind\u237?t\u233?ka van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard ekkor m\u225?r nem b\u237?rta t\u252?rt\u337?ztetni mag\u225?t, \u2
33?s \u233?lesen k\u246?zbesz\u243?lt: - Ostobas\u225?g! \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Nagyon t\u233?ved - fordult fel\u233? kiss\u233? Colin -, sz\u225?m\u237?t\u22
5?sba kell venni a pszichol\u243?giai h\u225?tteret. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Pszichol\u243?giai blabla - mondta Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az effajta besz\u233?d az idegeimre megy. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az\u233?rt, mert halv\u225?ny fogalma sincs r\u243?la - utas\u237?totta vissza
kem\u233?nyen Colin. Megint Poirot-ra n\u233?zett \par\pard\plain\hyphpar} {
- Engem foglalkoztat ez a t\u233?ma. Posztgradu\u225?lis tanfolyamot v\u233?gzek
: pszichi\u225?tri\u225?t \u233?s pszichol\u243?gi\u225?t tanulok. A legbonyolul
tabb \u233?s legd\u246?bbenetesebb esetekkel foglalkozunk, \u233?s szeretn\u233?
k r\u225?mutatni, M. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot, hogy a b\u369?n\u246?z\u233?st nem lehet egyszer\u369?en az eredend\u337
? b\u369?n doktr\u237?n\u225?j\u225?val vagy az orsz\u225?g t\u246?rv\u233?nyein
ek be nem tart\u225?s\u225?val magyar\u225?zni. A fiatalko-45 \par\pard\plain\hy
phpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
r\u250? b\u369?n\u246?z\u337?t csak akkor lehet kigy\u243?gy\u237?tani, ha lehat
ol a bajok gy\u246?ker\u233?ig. A maga idej\u233?ben ezeket az elm\u233?leteket
nem ismert\u233?k, vagy nem ismert\u233?k fel, \u233?s nem k\u233?tlem, hogy mag
a is nehezen elfogadhat\u243?nak tartja. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A lop\u225?s az lop\u225?s - makacskodott Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Colin t\u252?relmetlen\u252?l r\u225?ncolta a homlok\u225?t. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- Az \u233?n elk\u233?pzel\u233?seim k\u233?ts\u233?gtelen\u252?l r\u233?gim\u24
3?diak, de nagyon sz\u237?vesen meghallgatom mag\u225?t, Mr. McMabb - mondta sze
l\u237?den Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Colin kellemesen meglep\u337?d\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon m\u233?lt\u225?nyos \u246?nt\u337?l, M. Poirot. Megpr\u243?b\u225?lom n
agyon egyszer\u369? kifejez\u233?sekkel megvil\u225?g\u237?tani mag\u225?nak ezt
az eg\u233?sz \u252?gyet. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m - mondta m\u233?g szel\u237?debben Poirot. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- A rend kedv\u233?\u233?rt kezdj\u252?k azzal a p\u225?r cip\u337?vel, amit ma
este mag\u225?val hozott \u233?s visszaadott Sally Finchnek. Eml\u233?kszik r\u2
25?, hogy egy f\u233?l p\u225?r cip\u337?t loptak el. Csak {\i
egy} darabot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Eml\u233?kszem; nekem is sz\u246?get \u252?t\u246?tt a fejembe. \par\pard\plai

n\hyphpar} {
Colin McMabb el\u337?rehajolt. Komor, de j\u243?k\u233?p\u369? \par\pard\plain\h
yphpar} {
arca felder\u252?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, de nem ismerte fel {\i
ajelent\u337?s\u233?g\u233?t} Egyike a legszebb \u233?s legjellemz\u337?bb p\u2
33?ld\u225?knak, amit elk\u233?pzelhet az. ember. Itt, minden k\u233?ts\u233?get
kiz\u225?rva, a {\i
Hamupip\u337?ke-komplexussal} van dolgunk. Val\u243?sz\u237?n\u369?leg ismeri a
mes\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Francia eredet\u369? mese - {\i
mais oui. }\par\pard\plain\hyphpar} {
- Hamupip\u337?ke, az ingyenrabszolga, a t\u369?zn\u233?l \u252?ld\u246?g\u233?l
; n\u337?v\u233?rei a legszebb ruh\u225?ikban elmennek a herceg b\u225?lj\u225?r
a. A T\u252?nd\u233?r keresztanya Hamupip\u337?k\u233?t is a b\u225?lba k\u252?l
di. \u201?jf\u233?lkor sz\u233?p ruh\u225?ja rongy-gy\u225? m\u225?llik - sietve
menek\u252?l, maga m\u246?g\u246?tt hagyva egyik cipell\u337?j\u233?t. Teh\u225
?t itt egy olyan szem\u233?lyis\u233?g-46 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
gel van dolgunk, aki, term\u233?szetesen tudat alatt, Hamupip\u337?k\u233?hez ha
sonl\u237?tja mag\u225?t. Frusztr\u225?lt, irigy, kisebbrend\u369?s\u233?gi \u23
3?rz\u233?se van. A l\u225?ny teh\u225?t ellopja az egyik cip\u337?t. Mi\u233?rt
? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy l\u225?ny? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen egy l\u225?ny. Vil\u225?gos, mint a nap; a legcsek\u233?lye
bb intelligenci\u225?j\u250? megfigyel\u337? is meg\u173?\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u233?rtheti - mondta rosszall\u243?an Colin. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ma de Colin! - sz\u243?lt r\u225? Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?rem, folytassa - mondta udvariasan Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?n \u337? maga sem tudja, hogy {\i
mi\u233?rt teszi, } de tudatalatti \u243?haja nyilv\u225?nval\u243?. \u336? aka
r a hercegn\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
lenni, azt akarja, hogy a herceg \u337?t azonos\u237?tsa \u233?s mag\u225?nak k\
u246?vetelje. A m\u225?sik fontos t\u233?nyez\u337?: a cipell\u337?t egy vonz\u2
43? l\u225?nyt\u243?l lopt\u225?k el, {\i
aki b\u225?lba} {\i
k\u233?sz\u252?lt. }\par\pard\plain\hyphpar} {
Colin pip\u225?ja r\u233?g kialudt. Egyre n\u246?vekv\u337? lelkesed\u233?ssel l
engette. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s most vizsg\u225?ljunk meg m\u233?g n\u233?h\u225?ny megt\u246?rt\u233?
nt dolgot. A szarka csinos dolgokat gy\u369?jt\u246?get \par\pard\plain\hyphpar}
{
- csupa olyasmit, ami a vonz\u243? n\u337?iess\u233?g tartoz\u233?ka. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Pudri\u233?, r\u250?zs, f\u252?lbeval\u243?, karperec, gy\u369?r\u369? - mindenn
ek kett\u337?s jelent\u337?s\u233?ge van. A l\u225?ny azt akarja, hogy {\i
\u233?szrevegy\u233?k. } S\u337?t, hogy {\i
megb\u252?ntess\u233?k} - ez a jelens\u233?g gyakori a nagyon fiatal b\u369?n\u
246?z\u337?k k\u246?r\u233?ben. Az eltulajdon\u237?tott holmik egyike sem k\u246
?z\u246?ns\u233?ges tolvajl\u225?s t\u225?rgya. Nem az {\i
\u233?rt\u233?k} sz\u225?m\u237?t. Ez ugyanolyan, mint amikor j\u243?m\u243?d\u
250? n\u337?k \u225?ruh\u225?zakban elemelik azt, amit k\u246?nny\u369?szerrel m
egfizethetn\u233?nek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ostobas\u225?g -jelentette ki harciasan Mrs. Hubbard. - Vannak, akik egyszer\u
369?en tisztess\u233?gtelenek \u233?s k\u233?sz! \par\pard\plain\hyphpar} {
- De az elt\u369?nt dolgok k\u246?z\u246?tt akadt egy meglehet\u337?sen \u233?rt
\u233?kes gy\u233?m\u225?ntgy\u369?r\u369? is - mondta Poirot, mell\u337?zve Mrs
. Hubbard k\u246?zbesz\u243?l\u225?s\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i

47 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Az a gy\u369?r\u369? megker\u252?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s, Mr. McNabb, csak nem akarja azt \u225?ll\u237?tani, hogy egy sztetosz
k\u243?p is n\u337?i m\u252?ty\u252?rke? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Annak m\u233?lyebb jelent\u337?s\u233?ge van. Az a l\u225?ny, aki \u250?gy \u2
33?rzi, hogy mint n\u337? nem el\u233?g vonz\u243?, szakmai t\u233?ren keres szu
blim\u225?ci\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s a szak\u225?csk\u246?nyv? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az otthon, a f\u233?rj, a csal\u225?d szimb\u243?luma. \par\pard\plain\hyphpar
} {
- \u201?s a b\u243?rsavpor? \par\pard\plain\hyphpar} {
- De kedves M. Poirot. {\i
Senki} se lop b\u243?rsavport. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mi\u233?rt tenn\u233?? - mondta inger\u252?lten Colin. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Ezt k\u233?rdeztem magamt\u243?l \u233?n is. El kell ismerni, Mr. McNabb, hogy
mag\u225?nak mindenre van k\u233?sz v\u225?lasza. Akkor magyar\u225?zza meg nek
em, hogy mi a jelent\u337?s\u233?ge egy \u243?cska flanelnadr\u225?g elt\u369?n\
u233?s\u233?nek, \u233?rtes\u252?l\u233?sem szerint a {\i
maga} nadr\u225?gj\u225?r\u243?l van sz\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Colin most els\u337? \u237?zben feszengett. Elpirult \u233?s a tork\u225?t k\u24
6?sz\u246?r\u252?lte. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meg tudn\u225?m magyar\u225?zni, de kiss\u233? bonyolult lenne, \u233?s tal\u2
25?n, hogy is mondjam, meglehet\u337?sen zavarba ejt\u337?. \par\pard\plain\hyph
par} {
- Sz\u243?val megk\u237?m\u233?l att\u243?l, hogy elpiruljak Poirot hirtelen el\
u337?rehajolt, \u233?s megveregette az ifj\u250? t\u233?rd\u233?t. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- \u201?s a tinta, amivel egy m\u225?sik di\u225?k jegyzeteit le\u246?nt\u246?tt
\u233?k, meg a selyems\u225?l, amit darabokra v\u225?gtak? Az nem okoz mag\u225?
nak gondot? \par\pard\plain\hyphpar} {
Colin \u246?nel\u233?g\u252?lts\u233?ge, nagyk\u233?p\u369? modora hirtelen roko
nszenves v\u225?ltoz\u225?son ment kereszt\u252?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De igen. Higgye el, hogy igen. S\u250?lyos a dolog. \par\pard\plain\hyphpar} {
A l\u225?ny {\i
azonnali} kezel\u233?sre szorul. De {\i
orvosi, } nem pedig rend\u337?rs\u233?gi kezel\u233?sre. Ez a l\u233?nyeg. Benn
e van a cs\u225?v\u225?ban. Ha \u233?n... \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot f\u233?lbeszak\u237?totta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t tudja, hogy ki az? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
48 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon megalapozott gyan\u250? alakult ki bennem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot \u250?gy tett, mintha r\u246?viden \u246?sszefoglaln\u225?: \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Egy l\u225?ny, aki nem sok sikert arat a m\u225?sik nem k\u246?r\u233?ben. Egy
sz\u233?gyenl\u337?s l\u225?ny. Gyeng\u233?d teremt\u233?s. Agya nem kapcsol el
\u233?g gyorsan. Egy l\u225?ny, aki elhanyagoltnak \u233?s mag\u225?nyosnak \u23
3?rzi mag\u225?t. Egy l\u225?ny... \par\pard\plain\hyphpar} {
Kopogtak. Poirot abbahagyta. A kopog\u225?s ism\u233?tl\u337?d\u246?tt. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Tess\u233?k - sz\u243?lt ki Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az ajt\u243? kiny\u237?lt, \u233?s bel\u233?pett Celia Austin. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Ah - b\u243?lintott Poirot. - H\u225?t igen. Celia Austin. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Celia elk\u237?nzott szemmel n\u233?zett Colinra. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem tudtam, hogy itt vagy - mondta izgatottan -, az\u233?rt j\u246?ttem... az\

u233?rt j\u246?ttem, hogy... \par\pard\plain\hyphpar} {


M\u233?ly l\u233?legzetet vett, \u233?s Mrs. Hubbardhoz fordult. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- K\u233?rem, k\u233?rem, ne h\u237?vj\u225?k ki a rend\u337?rs\u233?get. \u201?
n vagyok a b\u369?n\u246?s. Azokat a holmikat \u233?n vettem el. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Nem tudom, mi\u233?rt. El sem tudom k\u233?pzelni. Nem akartam. Csak - r\u225?m
j\u246?tt. - Sarkon fordult \u233?s Colinra n\u233?zett. - Sz\u243?val, most m\u
225?r tudod, hogy milyen vagyok... gondolom, soha t\u246?bb\u233? nem \u225?llsz
velem sz\u243?ba. Tudom, hogy r\u233?mes vagyok... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243? sincs r\u243?la - mondta Colin. Telt hangja meleg \u233?s bar\u225?ts
\u225?gos volt. - Csup\u225?n egy kicsit \u246?sszezavarodt\u225?l, ez minden. A
betegs\u233?gnek egy fajt\u225?ja, hogy nem l\u225?tod tiszt\u225?n a dolgokat.
Ha r\u225?m b\u237?zod magad, hamarosan rendbe hozlak. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- \u211?, Colin, igaz\u225?n? - n\u233?zett r\u225? leplezetlen im\u225?dattal.
- Olyan iszony\u250?an agg\u243?dtam. \par\pard\plain\hyphpar} {
Colin aty\u225?skod\u243? mozdulattal k\u233?zen fogta a l\u225?nyt. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Nos, nem kell t\u246?bb\u233? agg\u243?dnod. - Talpra \u225?llva Celia karj\u2
25?t a karj\u225?ba f\u369?zte, \u233?s szigor\u250?an n\u233?zett Mrs. Hubbardr
a. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
49 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Rem\u233?lem, most m\u225?r felhagy azzal a nevets\u233?ges \u246?tlettel, hog
y kih\u237?vja a rend\u337?rs\u233?get. Igazi \u233?rt\u233?kek nem t\u369?ntek
el, \u233?s amit Celia elvitt, vissza is adja. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A karperecet \u233?s a pudri\u233?t nem tudom visszaadni - mondta agg\u243?dva
Celia -, a csatorn\u225?ba dobtam. De veszek helyett\u252?k m\u225?sikat. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s a sztetoszk\u243?p? - k\u233?rdezte Poirot. - Azt hov\u225? tette? \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Celia elpirult. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmif\u233?le sztetoszk\u243?pot nem vittem el. Mihez kezden\u233?k egy vacak
sztetoszk\u243?ppal? - M\u233?g m\u233?lyebben elpirult. - \u201?s nem \u233?n
\u246?nt\u246?ttem tint\u225?t Elizabeth jegyzeteire. Sose k\u246?vetn\u233?k el
ilyen... gonoszs\u225?got. \par\pard\plain\hyphpar} {
-M\u233?gis: Miss Hobhouse selyems\u225?lj\u225?t maga vagdosta sz\u233?jjel, ma
demoiselle. \par\pard\plain\hyphpar} {
Celia k\u237?nosan feszengett. Bizonytalanul mondta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az m\u225?s. \u252?gy \u233?rtem - Valerie {\i
nem b\u225?nta. }\par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s a h\u225?tizs\u225?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt nem \u233?n vagdostam sz\u233?t. Az hirtelen d\u252?hkit\u246?r\u233?s vol
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot el\u337?szedte a Mrs. Hubbard notesz\u225?b\u243?l kim\u225?solt jegyz\u2
33?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mondja el, de ez\u250?ttal a tiszta igazat. Ezek k\u246?z\u252?l mi\u233?rt fe
lel\u337?s \u233?s mi\u233?rt nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
Celia a jegyz\u233?kre pillantott \u233?s azonnal v\u225?laszolt. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Mit sem tudok a h\u225?tizs\u225?kr\u243?l, a villanyk\u246?rt\u233?kr\u337?l,
a b\u243?rsavporr\u243?l, a f\u252?rd\u337?s\u243?r\u243?l, \u233?s a gy\u369?r
\u369? mer\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
t\u233?ved\u233?s volt. Amikor r\u225?j\u246?ttem, hogy \u233?rt\u233?kes, viszszaszolg\u225?ltattam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rtem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mert igaz\u225?n nem akartam becstelen lenni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Csak azt, hogy... \par\pard\plain\hyphpar} {

- Mit? \par\pard\plain\hyphpar} {
Celia szem\u233?ben \u243?vatos pillant\u225?s jelent meg. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- Nem tudom, igaz\u225?n nem tudom. Teljesen meg vagyok zavarodva. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
{\i
50 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Colin ellentmond\u225?st nem t\u369?r\u337? hangon v\u225?gott k\u246?zbe. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?l\u225?s lenn\u233?k, ha nem vallatn\u225?. Meg\u237?g\u233?rem, hogy i
lyen eset t\u246?bb\u233? nem fordul el\u337?. Mostant\u243?l kezdve \u233?n v\u
225?llalom \u233?rte a teljes felel\u337?ss\u233?get. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, Colin, milyen j\u243? vagy hozz\u225?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szeretn\u233?m, ha sokat mes\u233?ln\u233?l magadr\u243?l, Celia. P\u233?ld\u2
25?ul a gyerekkorodr\u243?l. Ap\u225?d \u233?s any\u225?d j\u243?l kij\u246?tt e
gym\u225?ssal? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211? nem, {\i
r\u233?mes} volt otthon... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Stimmel. \u201?s... \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard nagyon hat\u225?rozottan k\u246?zbesz\u243?lt. \par\pard\plain\hyph
par} {
- El\u233?g legyen! Celia, \u246?r\u252?l\u246?k, hogy idej\u246?tt\u233?l \u233
?s beismerted. Sok gondot \u233?s aggodalmat okozt\u225?l, sz\u233?gyellheted is
magad. De annyit mondhatok: elhiszem, hogy nem te \u246?nt\u246?tted le tint\u2
25?val Elizabeth jegyzeteit. Nem hiszem, hogy ilyesmire k\u233?pes lenn\u233?l.
\u201?s most t\u369?njetek el. Ma est\u233?re mindkett\u337?t\u246?kb\u337?l ele
gem van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Amikor az ajt\u243? becsuk\u243?dott m\u246?g\u246?tt\u252?k, Mrs. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Hubbard m\u233?ly l\u233?legzetet vett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Na, mit sz\u243?l ehhez? \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot szeme vid\u225?man csillogott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, hogy egy modern st\u237?lus\u250? szerelmi jelenetnek voltunk tan\
u250?i. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard rosszall\u243?an mordult fel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Autres temps, autres moeurs*} - mormolta Poirot. - Az \u233?n fiatals\u225?gom
idej\u233?n az ifjak teoz\u243?fi\u225?-\par\pard\plain\hyphpar} {
r\u243?l sz\u243?l\u243? k\u246?nyveket k\u246?lcs\u246?n\u246?ztek a l\u225?nyo
knak, \u233?s Maeterlinck K\u233?k madar\u225?t vitatt\u225?k meg vel\u252?k. Mi
nden csupa \u233?rzelem volt, \u233?s magasr\u246?pt\u369? ide\u225?lok. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Manaps\u225?g az elrontott gyerekkor \u233?s a komplexusok hozz\u225?k \u246?ssz
e a fi\u250?kat meg a l\u225?nyokat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megannyi ostobas\u225?g - v\u233?lte Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
* M\u225?s id\u337?k, m\u225?s erk\u246?lcs\u246?k (francia). \par\pard\plain\hy
phpar} {
{\i
51 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot nem \u233?rtett egyet \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, nem csupa ostobas\u225?g. Az alapvet\u337? elv el\u233?gg\u233? j\u243?za
n, de amikor egy ilyen ambici\u243?zus fiatal kutat\u243?, mint Colin, m\u225?st
se l\u225?t, mint komplexusokat \u233?s az \u225?ldozat boldogtalan csal\u225?d
i h\u225?tter\u233?t... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celia n\u233?gy\u233?ves volt, amikor az apja meghalt -\par\pard\plain\hyphpar
} {
mondta Mrs. Hubbard -, \u233?s butuska, de kedves anyja mellett nagyon kellemese
n t\u246?lt\u246?tte gyerekkor\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Igen, de el\u233?g b\u246?lcs ahhoz, hogy ne ezt mondja az ifj\u250? McNabbnek


! Azt mes\u233?li, amir\u337?l tudja, hogy a fi\u250? hallani akarja. Nagyon sze
relmes bel\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M Poirot, \u246?n elhiszi ezt a halandzs\u225?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem hiszem, hogy Celi\u225?nak Hamupip\u337?kekomplexusa lenne, vagy hogy \u25
0?gy lopott volna, hogy nem tudja, mit tesz. \u252?gy v\u233?lem, az\u233?rt v\u
225?llalta jelent\u233?ktelen apr\u243?s\u225?gok eltulajdon\u237?t\u225?s\u225?
t, hogy mag\u225?ra vonja a komoly Colin McNabb figyelm\u233?t. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Ez pedig siker\u252?lt is. Ha csup\u225?n csinos, sz\u233?gyenl\u337?s, h\u233?t
k\u246?znapi l\u225?ny marad, lehet, hogy Colin r\u225? se n\u233?z. V\u233?lem\
u233?nyem szerint egy l\u225?nynak joga van k\u233?ts\u233?gbeesett eszk\u246?z\
u246?kh\u246?z ny\u250?lni, ha meg akarja szerezni a fi\u250?j\u225?t. \par\pard
\plain\hyphpar} {
- Nem gondoltam volna, hogy el\u233?g okos ahhoz, hogy ilyesmit mag\u225?t\u243?
l kital\u225?ljon - mondta Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot nem v\u225?laszolt. \u214?sszevonta a szem\u246?ld\u246?k\u233?t. Mrs. Hu
bbard folytatta: - Sz\u243?val, ez az eg\u233?sz csak vakl\u225?rma volt? Sz\u23
7?ves eln\u233?z\u233?s\u233?t k\u233?rem, hogy ilyen trivi\u225?lis \u252?gyben
raboltam az idej\u233?t. Mindenesetre: minden j\u243?, ha j\u243? a v\u233?ge.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, nem - r\u225?zta a fej\u233?t Poirot. - Nem hiszem, hogy a v\u233?g\u233?
re j\u225?rtunk volna. Eltakar\u237?tottunk az \u250?tb\u243?l n\u233?h\u225?ny
trivi\u225?lis, a val\u243?di helyzetet elfed\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
apr\u243?s\u225?got. De m\u233?g mindig maradtak meg nem {\i
52 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
magyar\u225?zott dolgok; \u233?s nekem az az \u233?rz\u233?sem, hogy mindezek m\
u246?g\u246?tt valami komoly, nagyon komoly \u252?gy h\u250?z\u243?dik meg. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, M. Poirot, val\u243?ban ezt gondolja? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez a benyom\u225?som... azon t\u246?prengek, madame, hogy besz\u233?lhetn\u233
?k-e Miss Patr\u237?cia Lane-nel. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szeretn\u233?m az ellopott gy\u369?r\u369?t megvizsg\u225?lni. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Term\u233?szetesen. Azonnal lemegyek \u233?s felk\u252?l-d\u246?m. Nekem Len B
atesonnal van megbesz\u233?lnival\u243?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
R\u246?viddel ezut\u225?n k\u237?v\u225?ncsi arccal megjelent Patr\u237?cia Lane
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Eln\u233?z\u233?st, hogy idef\u225?rasztottam, Miss Lane. \par\pard\plain\hyph
par} {
- Semmi baj. Pillanatnyilag semmi dolgom. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard azt mondta, hogy a gy\u369?r\u369?met szeretn\u233? l\u225?tni. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Lecs\u250?sztatta az ujj\u225?r\u243?l, \u233?s odany\u250?jtotta. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Sz\u233?p nagy gy\u233?m\u225?nt, a foglalata persze divatjam\u250?lt. Any\u22
5?m eljegyz\u233?si gy\u369?r\u369?je volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot, a gy\u369?r\u369?t vizsg\u225?lva, b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- \u201?l m\u233?g az \u233?desanyja? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Mindk\u233?t sz\u252?l\u337?m meghalt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon szomor\u250?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. Mindketten nagyon kedves emberek voltak, de \u233?n valahogy sosem \u225
?lltam olyan k\u246?zel hozz\u225?juk, mint kellett volna. Az ember csak k\u233?
s\u337?bb b\u225?nja meg. Any\u225?m egy komolytalan, csinos kisl\u225?nyt szere
tett volna, aki a ruh\u225?k \u233?s a t\u225?rsas\u225?gi \u233?let ir\u225?nt
\u233?rdekl\u337?dik. Nagyot csal\u243?dott, amikor a r\u233?g\u233?szet fel\u23
3? fordultam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga mindig ilyen komoly gondolkoz\u225?s\u250? volt? \par\pard\plain\hyphpar}

{
- Azt hiszem, igen. Olyan r\u246?vid az \u233?let, hogy az embernek valami \u233
?rdemlegessel kell foglalkoznia. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot elgondolkodva n\u233?zegette. \par\pard\plain\hyphpar} {
Becsl\u233?se szerint a harmincas \u233?vei elej\u233?n j\u225?rhat. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
A hanyagul odakent ajakr\u250?zson k\u237?v\u252?l nem hasz-53 \par\pard\plain\h
yphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
n\u225?lt sz\u233?p\u237?t\u337?szert. Sesz\u237?n\u369? haj\u225?t sim\u225?n h
\u225?traf\u233?s\u252?lte. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szem\u252?vege alatt kellemes k\u233?k szemp\u225?r n\u233?zett komolyan. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Semmi vonzer\u337? nincs benne \u8212? mondta mag\u225?ban \u233?rz\u233?ssel Po
irot. - \u201?s a ruh\u225?ja! Hogy szokt\u225?k mondani? Mintha a kutya sz\u225
?j\u225?b\u243?l h\u250?zt\u225?k volna ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szavamra, ez a legjobb kifejez\u233?s! \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem tetszett neki. Patr\u237?cia kultur\u225?lt, monoton hanglejt\u233?s\u233?t
f\u225?raszt\u243?nak tal\u225?lta. Ez a l\u225?ny intelligens \u233?s kultur\u2
25?lt \u8212? mondta mag\u225?ban \u8212? de sajnos \u233?vr\u337?l \u233?vre un
almasabb lesz! \u214?regkor\u225?ra pedig -\par\pard\plain\hyphpar} {
eml\u233?k\u233?ben egy fut\u243? pillanatra felmer\u252?lt Vera Ro-szakov gr\u2
43?fn\u337? k\u233?pe. Micsoda egzotikus ragyog\u225?s m\u233?g \u246?regkorban
is! Ezek a mai l\u225?nyok... \par\pard\plain\hyphpar} {
De ez csak att\u243?l lehet, hogy \u246?regszem - medit\u225?lt tov\u225?bb. \u8
212? Lehet, hogy ez a nagyszer\u369? teremt\u233?s is val\u243?di V\u233?nusz eg
y m\u225?sik f\u233?rfi szem\u233?ben. De igaz\u225?b\u243?l nem hitt benne. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Patr\u237?cia megjegyezte: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz\u225?n nagyon megd\u246?bbentett, ami B\u246?sk\u233?-\par\pard\plain\hyp
hpar} {
vel, azaz Miss Johnstonnal t\u246?rt\u233?nt. A z\u246?ld tinta haszn\u225?lata
szerintem sz\u225?nd\u233?kos volt: Nigelre akart\u225?k kenni. De biztos\u237?t
hatom, M. Poirot, hogy Nigel sose tenne ilyet. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah - n\u233?zett fel \u233?rdekl\u337?dve Poirot. Patr\u237?cia kipirult, \u23
3?s vehemensen folytatta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigelt nem k\u246?nny\u369? meg\u233?rteni - mondta komolyan. - Tudja, nagyon
neh\u233?z gyerekkora volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Mon Dieu, } m\u225?r megint egy! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tess\u233?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmi, semmi. Azt kezdte mondani... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigelr\u337?l besz\u233?ltem. Arr\u243?l, hogy mi\u233?rt neh\u233?z ember. Mi
ndig hajlott r\u225?, hogy mindenfajta hatalommal szembeszeg\u252?lj\u246?n. Nag
yon okos, val\u243?s\u225?ggal brili\u225?ns elme, de k\u233?ts\u233?gtelen, hog
y a modora n\u233?ha elviselhetetlen. Mindig g\u250?nyosan mosolyog, \par\pard\p
lain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
54 \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s t\u250?ls\u225?gosan len\u233?z\u337? ahhoz, hogy kimagyar\u225?zkodjon
vagy v\u233?dekezzen. M\u233?g ha mindenki azt gondolja is, hogy \u337? k\u246?v
ette el azt a cs\u237?nyt a tint\u225?val, nem fog t\u246?rekedni r\u225?, hogy
bebizony\u237?tsa az ellenkez\u337?j\u233?t. V\u225?llat von \u233?s azt mondja:
\u8222?Csak higgy\u233?k, ha akarj\u225?k." V\u233?gtelen\u252?l ostoba magatar
t\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?ts\u233?gtelen\u252?l f\u233?lre\u233?rthet\u337?. \par\pard\plain\hyph
par} {
- Azt hiszem, egyfajta b\u252?szkes\u233?g. \u201?ppen mert mindig annyira f\u23
3?lre\u233?rtett\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sok \u233?ve ismeri? \par\pard\plain\hyphpar} {

- Nem, csak k\u246?r\u252?lbel\u252?l egy \u233?ve. Egy k\u246?rutaz\u225?son ta


l\u225?lkoztunk, a Loire menti kast\u233?lyokn\u225?l. Influenz\u225?s lett, maj
d t\u252?d\u337?gyullad\u225?st kapott, \u233?s \u233?n \u225?poltam mindv\u233?
gig. Nagyon t\u246?r\u233?keny szervezet, \u233?s egy\u225?ltal\u225?n nem tud v
igy\u225?zni az eg\u233?szs\u233?g\u233?re. \par\pard\plain\hyphpar} {
A nagy f\u252?ggetlens\u233?ge dac\u225?ra, bizonyos szempontb\u243?l, olyan gon
doskod\u225?st ig\u233?nyel, mint egy gyerek. Nagy sz\u252?ks\u233?ge volna arra
, hogy valaki t\u246?r\u337?dj\u233?k vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot s\u243?hajtott. Hirtelen nagyon beleunt a szerelembe... El\u337?sz\u246?r
Celia, egy sp\u225?niel rajong\u243? tekintet\u233?vel. \u201?s most Patr\u237?
cia, az \u337? komoly Madonna-tekintet\u233?vel. Nem k\u233?ts\u233?ges, hogy sz
erelemre sz\u252?ks\u233?g van, a fiataloknak p\u225?rt kell tal\u225?lniuk, de
\u337?, Poirot, h\u225?l' istennek m\u225?r mindezen t\u250?l van. Fel\u225?llt.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Megengedi, mademoiselle, hogy magamhoz vegyem a gy\u369?r\u369?t? Holnap felt\
u233?tlen\u252?l visszaszolg\u225?ltatom. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen, ahogy akarja - mondta kiss\u233? meglep\u337?dve Patr\u237
?cia. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon kedves. \u201?s k\u233?rem, mademoiselle, vigy\u225?zzon. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Vigy\u225?zzak? Mire vigy\u225?zzak? \par\pard\plain\hyphpar} {
- B\u225?r tudn\u225?m - mondta Hercule Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
V\u225?ltozatlanul agg\u243?dott \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
55 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
HATODIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard a k\u246?vetkez\u337? nap minden perc\u233?t nyomaszt\u243?nak tal\
u225?lta. \u201?bred\u233?skor m\u233?g hat\u225?rozott megk\u246?nnyebb\u252?l\
u233?st \u233?rzett V\u233?gre nem kellett t\u233?pel\u337?dnie az elm\u250?lt i
d\u337?k esem\u233?nyein. Egy ostoba l\u225?ny ostob\u225?n modern m\u243?dra vi
selkedett (ami Mrs. Hubbard idegeire ment), \u233?s bevallotta. Mostant\u243?l f
ogva visszat\u233?r a rend. \par\pard\plain\hyphpar} {
A reggelihez m\u233?g ennek a nyugalomnak a jegy\u233?ben ment le, de friss rem\
u233?nyei percek alatt szertefoszlottak. A di\u225?kok \u233?ppen ezt a reggelt
v\u225?lasztott\u225?k, hogy - ki-ki a maga m\u243?dj\u225?n - kihozz\u225?k a s
odr\u225?b\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Chandra Lal, Elizabeth jegyzeteinek sors\u225?t hallv\u225?n, izgatott \u233
?s b\u337?besz\u233?d\u369? lett - Elnyom\u225?s -\par\pard\plain\hyphpar} {
h\u246?r\u246?gte -, a bennsz\u252?l\u246?tt faj hat\u225?rozott elnyom\u225?sa.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Megvet\u233?s \u233?s el\u337?\u237?t\u233?let, faji el\u337?\u237?t\u233?let. \
u237?m, itt az igazolt p\u233?lda. \par\pard\plain\hyphpar} {
- No de Mr. Chandra Lal - sz\u243?lt r\u225? \u233?lesen Mrs. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Hubbard. - Nincs oka r\u225?, hogy ilyesmiket mondjon. Senki sem tudja, hogy ki
tette \u233?s mi\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De Mrs. Hubbard, \u233?n \u250?gy tudom, hogy Celia \u246?nk\u233?nt jelentkez
ett, \u233?s elismerte a tett\u233?t - mondta Jean Tomlinson. - Nagyszer\u369?en
viselkedett. Legy\u252?nk nagyon kedvesek vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Musz\u225?j ilyen undor\u237?t\u243?an kenetteljesnek lenned? - d\u252?h\u246?
ng\u246?tt Valerie Hobhouse. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Te vagy undor\u237?t\u243?! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Elismerte a tett\u233?t Micsoda ut\u225?latos kifejez\u233?s. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Nigel beleborzongott. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
56 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem \u233?rtem, hogy mi\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Musz\u225?j reggelin\u233?l vitatkozni? \par\pard\plain\hyphpar} {


- Mama, mi ez az eg\u233?sz? Celia cs\u243?rta el a holmikat? Az\u233?rt nem j\u
246?tt le reggelizni? \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?rem sz\u233?pen, \u233?n nem \u233?rtem \u8212? mondta Mr. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Akibombo. \par\pard\plain\hyphpar} {
Senki se vil\u225?gos\u237?totta fel. Mindenki mondta a mag\u225?\u233?t. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Szeg\u233?ny k\u246?ly\u246?k - sz\u243?lt Len Bateson. - Anyagi neh\u233?zs\u
233?gekkel k\u252?szk\u246?d\u246?tt, vagy mi? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudj\u225?tok, engem nem lep meg igaz\u225?n -\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta lassan Sally -, mindig az volt az \u233?rz\u233?sem... \par\pard\plain\hy
phpar} {
- Azt \u225?ll\u237?tja, hogy Celia \u246?nt\u246?tt tint\u225?t a jegyzeteimre?
- csod\u225?lkozott Elizabeth Johnston. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Meglep\u337? lenne, \u233?s alig hihet\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celia {\i
nem} \u246?nt\u246?tt tint\u225?t a jegyzeteidre - jelentette ki Mrs. Hubbard.
- Szeretn\u233?m, ha nem besz\u233?ln\u233?tek t\u246?bbet r\u243?la. K\u233?s\u
337?bb akartam csendben megbesz\u233?lni veletek, de... \par\pard\plain\hyphpar}
{
- De Jean tegnap este az ajt\u243?n\u225?l hallgat\u243?zott -\par\pard\plain\hy
phpar} {
mondta Valerie. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem hallgat\u243?ztam. Csak v\u233?letlen\u252?l arra mentem \u233?s... \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- CIgyan k\u233?rlek, B\u246?ske - mondta Nigel. - Nagyon j\u243?l tudod, hogy k
i \u246?nt\u246?tte ki azt a tint\u225?t. {\i
\u201?n,} a gonosz Nigel, az \u233?n kis z\u246?ld \u252?vegcs\u233?mmel, \u233
?n \u246?nt\u246?ttem le. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem \u337? tette. Csak megj\u225?tssza mag\u225?t. Jaj, Nigel, hogy lehetsz il
yen buta? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nemes lelk\u369? vagyok, \u233?s {\i
t\u233?ged} fedezlek, Pat. Ki k\u246?lcs\u246?nz\u246?tt t\u337?lem tint\u225?t
tegnap reggel? {\i
Te} magad. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?rem sz\u233?pen, \u233?n nem \u233?rtem \u8212? mondta Mr. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Akibombo. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem is kell - mondta neki Sally. - A te helyedben kimaradn\u233?k az eg\u233?s
zb\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
57 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Chandra Lal talpra ugrott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt k\u233?rditek, mi\u233?rt harcol a Mau-Mau? Azt k\u233?rditek, mi\u233?rt
nehezm\u233?nyezi Egyiptom a Szuezi-csatorn\u225?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A pokolba is! - fakadt ki Nigel, \u233?s cs\u233?sz\u233?j\u233?t a cs\u233?sz
ealjra csapta. - El\u337?sz\u246?r az a kenetteljes duma, most meg politika! {\i
Reggelin\u233?l! } H\u225?t \u233?n megyek! \par\pard\plain\hyphpar} {
Hevesen h\u225?tratolta a sz\u233?k\u233?t \u233?s kiment. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- Hideg sz\u233?l f\u250?j. Vegy\u233?l kab\u225?tot - szaladt ut\u225?na Patr\u
237?cia. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Kot-kot-kotkod\u225?cs - mondta undokul Valerie. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hamarosan tollat n\u246?veszt \u233?s csapkodni fog a sz\u225?rnyaival. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Genevi\u233?ve, a francia l\u225?ny, akinek az angoltud\u225?sa gyenge volt m\u2
33?g ahhoz, hogy a sz\u243?csat\u225?t k\u246?vetni tudja, Ren\u233?t hallgatta,
aki a f\u252?l\u233?be s\u250?gta a magyar\u225?zatot. Most sebes francias\u225

?ggal, majdnem sikoltva mondta: \par\pard\plain\hyphpar} {


- {\i
Comment donc? C'est cett\u233? petit\u233? qui m'a} {\i
vol\u233? mon compactPAh, par exemple! J'irai a la} {\i
police. Je ne supporterai pas un pareille...* }\par\pard\plain\hyphpar} {
Colin McNabb m\u225?r egy ideje pr\u243?b\u225?lta hallatni a hangj\u225?t, de f
ennk\u246?lt d\u246?rm\u246?g\u233?s\u233?t elnyomt\u225?k az \u233?les ki\u225?
ltoz\u225?sok. V\u233?g\u252?l feladva fels\u337?bbs\u233?ges viselked\u233?s\u2
33?t, kem\u233?nyen az asztalra csapott; mindenki megdermedt. A lekv\u225?rtart\
u243? lecs\u250?szott az asztalr\u243?l, \u233?s darabokra t\u246?rt. \par\pard\
plain\hyphpar} {
- Legyetek sz\u237?vesek befogni a sz\u225?tokat \u233?s r\u225?m figyelni. Sose
hallottam ilyen durva tudatlans\u225?got \u233?s rosszindulatot. Halv\u225?ny f
ogalmatok sincs a pszichol\u243?gi\u225?r\u243?l. K\u246?zl\u246?m veletek, hogy
a l\u225?ny nem \par\pard\plain\hyphpar} {
* Hogyan? Ez a kicsike lopta el a pudri\u233?mat? Ah, micsoda dolog! \u201?n a r
end\u337?rs\u233?ghez fordulok. Nem vagyok hajland\u243? t\u225?mogatni ilyen...
\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
58 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
hib\u225?ztathat\u243?. S\u250?lyos \u233?rzelmi v\u225?ls\u225?gon esett \u225?
t, \u233?s a legnagyobb szeretetre \u233?s gy\u246?ng\u233?ds\u233?gre van sz\u2
52?ks\u233?ge - k\u252?l\u246?nben \u233?lete v\u233?g\u233?ig labilis marad. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Vegy\u233?tek tudom\u225?sul. A legnagyobb gondoss\u225?gra van sz\u252?ks\u233?
ge. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De v\u233?g\u252?l is - sz\u243?lt tiszta, k\u233?nyesked\u337? hangon Jean -,
noha egyet\u233?rtek, hogy kedvesnek kell lenni hozz\u225?, nem kellene m\u233?
gis el\u237?t\u233?lni az ilyesmit? M\u225?rmint a lop\u225?st \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Lop\u225?s! - mondta Colin. - Ez nem {\i
lop\u225?s} volt. Jaj! Rosszul vagyok t\u337?letek! Mindannyi\u243?tokt\u243?l!
\par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rdekes eset, ugye? - k\u233?rdezte vigyorogva Valerie. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Ha \u233?rdekel a l\u233?lek m\u233?lye, akkor igen. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- {\i
T\u337?lem} term\u233?szetesen nem vitt el semmit -\par\pard\plain\hyphpar} {
kezdte Jean \u8212?, de azt gondolom... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, t\u337?led semmit \u8212? vicsorgott r\u225? Colin \u8212?, \u233?s ha tu
dn\u225?d, hogy ez mit jelent, lehet, hogy nem nagyon \u246?r\u252?ln\u233?l nek
i. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz\u225?n nem \u233?rtem... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hagyd abba, Jean - mondta Len Bateson -, vess\u252?nk v\u233?get a locsog\u225
?snak \u233?s civakodasnak. El fogok k\u233?sni, \u233?s te is elk\u233?sel. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Egy\u252?tt mentek ki. - Mondj\u225?tok meg Celi\u225?nak, hogy fel a fejjel - f
ordult h\u225?tra. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hivatalos panaszt szeretn\u233?k tenni - mondta Mr. Chandra Lal. - Elt\u369?nt
a b\u243?rsavpor, amivel a sok tanul\u225?st\u243?l gyulladt szememet borogatom
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga is mindj\u225?rt elk\u233?sik, Mr. Chandra Lal -\par\pard\plain\hyphpar}
{
mondta hat\u225?rozottan Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A professzorom gyakran pontatlan \u8212? k\u246?z\u246?lte m\u233?lab\u250?san
Mr. Chandra Lal, de elindult az ajt\u243? fel\u233?. - Emellett ingerl\u233?ken
y \u233?s haragos, ha t\u250?l sok kutat\u243? jelleg\u369? k\u233?rd\u233?st te
szek fel neki. \par\pard\plain\hyphpar} {

{\i
59 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Mais \u252? faut qu'elle me le rend\u233? ce compact* }\par\pard\plain\hyphpar}
{
{\i
\u8212?} mondta Genevi\u233?ve. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Genevi\u233?ve, angolul kell besz\u233?lned, sose tanulsz meg angolul, ha azon
nal franci\u225?ra v\u225?ltasz, amint izgatott vagy. \u201?s vas\u225?rnap ideb
ent eb\u233?delt\u233?l \u233?s m\u233?g nem fizetted ki. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Ah, most nincs n\u225?lam a p\u233?nzt\u225?rc\u225?m. Majd este. {\i
Viens, Ren\u233?, nous serons en retard.** }\par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?rem sz\u233?pen - n\u233?zett k\u246?r\u252?l k\u246?ny\u246?r\u246?gve
Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Akibombo -, nem \u233?rtek semmit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gyer\u252?nk, Akibombo - mondta Sally -, \u250?tban az Int\u233?zethez mindent
elmes\u233?lek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally b\u225?tor\u237?t\u243?n b\u243?lintott Mrs. Hubbard fel\u233?, \u233?s ki
terelte a megzavarodott Akibomb\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, istenem! \u8212? mondta nagyot s\u243?hajtva Mrs. \par\pard\plain\hyph
par} {
Hubbard. - Mi a csud\u225?nak v\u225?llaltam el ezt az \u225?ll\u225?st?! \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Valerie, aki egyed\u252?l maradt vele, bar\u225?ts\u225?gosan r\u225?vigyorgott.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ne izguljon, Mama. J\u243?, hogy minden kider\u252?lt. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Mindenki kezdett nagyon ideges lenni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Be kell vallanom, hogy nagyon meglepett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az, hogy Celia volt a tettes? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. T\u233?ged nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie sz\u243?rakozott hangon mondta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, el\u233?gg\u233? nyilv\u225?nval\u243? volt. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- Te mindv\u233?gig r\u225? gyanakodt\u225?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, egy-k\u233?t dolog elgondolkoztatott. Mindenesetre megkaparintotta C
olint. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz. Nem tehetek r\u243?la, de \u250?gy \u233?rzem, hogy nincs ez j\u243?l. \
par\pard\plain\hyphpar} {
- Puskacs\u337?vel nem lehet elkapni a f\u233?rfit - nevetett Valerie -, de egy
cseppnyi kleptom\u225?nia bev\u225?-\par\pard\plain\hyphpar} {
* Vissza kell adnia a pudri\u233?mat. \par\pard\plain\hyphpar} {
** Gyer\u252?nk, Ren\u233?, elk\u233?s\u252?nk. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
60 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
lik. Ne izguljon, Mama. Es az isten szerelm\u233?re, vegye r\u225? Celi\u225?t,
hogy adja vissza a francia l\u225?nynak azt a pudri\u233?t, m\u225?sk\u233?nt so
ha, egyetlen \u233?tkez\u233?sn\u233?l sem lesz nyugalmunk. \par\pard\plain\hyph
par} {
Mrs. Hubbard s\u243?hajtva mondta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel cs\u233?szealja elrepedt, \u233?s a lekv\u225?rtart\u243? is darabokra t
\u246?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez azt\u225?n pokoli reggel volt - jegyezte meg Valerie, ahogy kiment. Mrs. Hu
bbard hallotta, hogy vid\u225?man k\u246?sz\u246?nt valakit a hallban: \par\pard
\plain\hyphpar} {
- J\u243? reggelt, Celia. Tiszta a leveg\u337?. Mindent tudunk \u233?s mindent m
egbocs\u225?tunk - a kegyes Jean parancs\u225?ra. Ami Colint illeti, oroszl\u225

?nord\u237?t\u225?ssal kelt v\u233?delmedre. \par\pard\plain\hyphpar} {


Celia bement az eb\u233?dl\u337?be, a szeme v\u246?r\u246?s volt a s\u237?r\u225
?st\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u233?pen elk\u233?st\u233?l. A k\u225?v\u233? kih\u369?lt, \u233?s nem mara
dt sok ennival\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem akartam a t\u246?bbiekkel tal\u225?lkozni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gondoltam. De el\u337?bb-ut\u243?bb \u250?gyis tal\u225?lkoznod kell vel\u252?
k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, tudom, de azt gondoltam, hogy este m\u225?r k\u246?nnyebb lesz. \u201?s
persze nem maradok itt. \par\pard\plain\hyphpar} {
A h\u233?t v\u233?g\u233?n elk\u246?lt\u246?z\u246?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard a homlok\u225?t r\u225?ncolta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem hiszem, hogy erre sz\u252?ks\u233?g lenne. Sz\u225?m\u237?thatsz n\u233?mi
kellemetlens\u233?gre - ez term\u233?szetes \u8212?, de eg\u233?sz\u233?ben v\u
233?ve ezek nagyon nagylelk\u369? \par\pard\plain\hyphpar} {
fiatal emberek. Term\u233?szetesen, amit tudsz, vissza kell fizetned. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Celia t\u252?st\u233?nt f\u233?lbeszak\u237?totta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, igen, itt a csekk-k\u246?nyvem. Ez az egyik, amit mondani akartam. - Les
\u252?t\u246?tte a szem\u233?t; a kez\u233?ben csekk-k\u246?nyvet \u233?s egy bo
r\u237?t\u233?kot tartott. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Levelet is \u237?rtam, arra az esetre, ha nem lenne itt, {\i
61 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
amikor lej\u246?v\u246?k. Bocs\u225?natot akartam k\u233?rni, \u233?s a bor\u237
?t\u233?kba betenni a csekket is, hogy elsz\u225?molhasson a k\u225?rosultakkal,
de kifogyott a tollamb\u243?l a tinta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- List\u225?t kell \u246?ssze\u225?ll\u237?tanunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n m\u225?r, amennyire tudtam, \u246?ssze\u225?ll\u237?tottam. \par\pard\
plain\hyphpar} {
De nem tudom, hogy \u250?jat vegyek a r\u233?giek helyett, vagy csak adjam oda a
p\u233?nzt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Majd gondolkozom rajta. Hirtelenj\u233?ben neh\u233?z megmondani. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- \u211?, de hadd adjam oda most a csekket. Annyival jobban \u233?rezn\u233?m ma
gam. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard m\u225?r azon volt, hogy kertel\u233?s n\u233?lk\u252?l kimondja: Val\u243?ban? \u201?s mib\u337?l gondolod, hogy az sz\u225?m\u237?t, hogy te jo
bban \u233?rezd magad? -\par\pard\plain\hyphpar} {
De azut\u225?n arra gondolt, hogy a di\u225?koknak mindig kev\u233?s a zsebp\u23
3?nz\u252?k, \u237?gy k\u246?nnyebb lesz ezt az eg\u233?sz \u252?gyet elint\u233
?zni. Megb\u233?k\u252?l Genevi\u233?ve is, aki gondot okozhatna, ha panasszal f
ordulna Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nicoletishez. (\u201?pp el\u233?g gond lesz vele am\u250?gy is!) \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Rendben - mondta. Szeme v\u233?gigfutott a hi\u173?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u225?nyz\u243? t\u225?rgyak list\u225?j\u225?n. - Neh\u233?z lenne \u237?gy kap
\u225?sb\u243?l megmondani... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hadd \u225?ll\u237?tsak ki egy csekket annyir\u243?l, ami nagyj\u225?b\u243?l
el\u233?g, \u233?s azut\u225?n k\u233?rdezgesse ki az \u233?rintetteket, \u233?s
akkor vagy visszakapok valamennyit, vagy kip\u243?tolom. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- J\u243?l van. - Mrs. Hubbard mondott egy hozz\u225?vet\u337?leges \u246?sszege
t, ami szerinte b\u337?s\u233?gesen elegend\u337? lesz, \u233?s Celia azonnal be
leegyezett. Kinyitotta csekkf\u252?zet\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, az iskol\u225?j\u225?t a tollamnak! -A polchoz ment, ahova a di\u225?k
ok k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? dolgaikat rakt\u225?k. -\par\pard\plain\hyphpar
} {
Nincs itt m\u225?s, mint Nigel f\u246?rtelmes z\u246?ld tint\u225?ja. J\u243?, a

kkor ezt fogom haszn\u225?lni. Nigel nem haragszik meg \u233?rte. El ne felejtse
k venni egy \u252?veg k\u233?k tint\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
62 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Megt\u246?lt\u246?tte a tollat, visszaj\u246?tt \u233?s ki\u225?ll\u237?totta a
csekket. \par\pard\plain\hyphpar} {
Odaadta Mrs. Hubbardnak, majd az \u243?r\u225?j\u225?ra pillantott. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Elk\u233?sem. Ink\u225?bb nem reggelizem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy\u233?l valamit. Ha m\u225?st nem, kapj be egy falat vajas kenyeret. Nem j\
u243? \u252?res gyomorral dolgozni menni. Igen, mi az? \par\pard\plain\hyphpar}
{
Az olasz szolga, Geronimo l\u233?pett be hadon\u225?szva, r\u225?ncos majomarca
komikus grimaszra torzult. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A padrona most \u233?rkezett. \u336? l\u225?tni akar t\u233?ged. Csuda m\u233?
rges - tette hozz\u225? sz\u233?les karlenget\u233?ssel. \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Megyek m\u225?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard kiment, Celia pedig gyorsan let\u246?rt egy darab kenyeret. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis \u233?hes tigrisk\u233?nt rohang\u225?lt fel-al\u225?. \par\pard\
plain\hyphpar} {
- Mt hallok? - t\u337?rt ki. - Maga kih\u237?vja a rend\u337?rs\u233?get? An\u23
3?lk\u252?l, hogy nekem sz\u243?lna? Mt gondol, ki maga: \u218?risten, mit gondo
l ez a n\u337?, kicsoda \u337?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem h\u237?vtam ki a rend\u337?rs\u233?get. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hazudik. \par\pard\plain\hyphpar} {
- N\u233?zze, Mrs. Nicoletis, nem besz\u233?lhet velem ilyen hangon. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- \u211? nem. Persze hogy nem! \u201?n vagyok a hib\u225?s. \par\pard\plain\hyph
par} {
Nem maga. Mndig csak {\i
\u233?n. } Amit maga tesz, az mindig t\u246?k\u233?letes. Rend\u337?rs\u233?g a
z \u233?n tiszteletre m\u233?lt\u243? di\u225?ksz\u225?ll\u243?mon! \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Nem ez lenne az els\u337? eset - id\u233?zett fel Mrs. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Hubbard n\u233?h\u225?ny m\u250?ltb\u233?li kellemetlens\u233?get. - Ott volt az
a Karib-tengeri di\u225?k, akit l\u225?nyok futtat\u225?sa miatt k\u246?r\u246?
ztek, \u233?s az a h\u237?rhedt fiatal kommunista agit\u225?tor, aki \u225?ln\u2
33?ven tart\u243?zkodott itt, \u233?s... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah! \u233?s mindezt a szememre akarja vetni? Az \u233?n hib\u225?m, hogy ember
ek idej\u246?nnek \u233?s hazudnak {\i
63 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s hamis pap\u237?rokkal \u233?lnek \u233?s gyilkoss\u225?gi \u252?gyekbe k
everednek? Maga k\u233?pes a szememre h\u225?nyni azt, ami\u233?rt annyit szenve
dtem? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmi ilyet nem teszek. Csak r\u225?mutatok, hogy nem lenne \u233?ppen \u250?j
dons\u225?g, ha a rend\u337?rs\u233?g megjelenne itt; merem \u225?ll\u237?tani,
hogy ilyen kevert di\u225?kt\u225?rsas\u225?g mellett ez elker\u252?lhetetlen. D
e a val\u243?s\u225?g az, hogy senki se h\u237?vta ki a rend\u337?rs\u233?get. T
egnap este megh\u237?vtam vacsor\u225?ra egy igen h\u237?res mag\u225?nnyomoz\u2
43?t. Nagyon \u233?rdekes kriminol\u243?giai el\u337?ad\u225?st tartott a di\u22
5?koknak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mintha sz\u252?ks\u233?ges lenne, hogy a mi di\u225?kjaink kriminol\u243?giai
el\u337?ad\u225?st hallgassanak! \u201?pp el\u233?gg\u233? j\u225?ratosak benne.
Eleget tudnak ahhoz, hogy kedv\u252?kre lopjanak \u233?s romboljanak \u233?s sz
abot\u225?ljanak. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u201?s senki nem tesz ellene semmit! \par\pard\plain\hyphpar} {


- \u201?n tettem valamit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, elmondta annak a maga bar\u225?tj\u225?nak a legbizalmasabb \u252?gy\u25
2?nket. Ez a titoktart\u225?s durva megs\u233?rt\u233?se. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Egy\u225?ltal\u225?n nem az. Ezt a sz\u225?ll\u243?t \u233?n vezetem. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u214?r\u246?mmel k\u246?zl\u246?m, hogy tiszt\u225?ztuk az \u252?gyet. Az egyik
l\u225?ny bevallotta, hogy a t\u246?rt\u233?ntek t\u246?bbs\u233?g\u233?\u233?r
t \u337? a felel\u337?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A koszos kis macska. Dobja ki az utc\u225?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hajland\u243? saj\u225?t akarat\u225?b\u243?l t\u225?vozni, \u233?s minden k\u
225?rt megt\u233?r\u237?teni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi haszna? Az \u233?n gy\u246?ny\u246?r\u369? di\u225?kotthonomnak ezent\u250?
l rossz h\u237?re lesz. Senki sem j\u246?n ide. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis le\u252?lt a pamlagra, \u233?s k\u246?nnyekben t\u246?rt ki. \u82
12? Az \u233?n \u233?rz\u233?seimmel senki sem t\u246?r\u337?dik \u8212? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
zokogta. - F\u246?rtelmes, ahogy velem b\u225?nnak. Mell\u337?znek! F\u233?lredo
bnak! Kit \u233?rdekelne, ha holnap meghaln\u233?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard, b\u246?lcsen v\u225?lasz n\u233?lk\u252?l hagyva a k\u233?rd\u233?
st, t\u225?vozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
64 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Csak adjon t\u252?relmet a Mindenhat\u243? - mondta mag\u225?ban, \u233?s a kony
h\u225?ba ment, hogy Mari\u225?val besz\u233?ljen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Maria morcos \u233?s visszah\u250?z\u243?d\u243? volt. A \u8222?rend\u337?rs\u23
3?g" sz\u243? kimondatlanul is a leveg\u337?ben volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Engem fognak v\u225?dolni. Engem, meg azt a szeg\u233?ny Geronim\u243?t. Milye
n igazs\u225?gra lehet egy idegen orsz\u225?gban sz\u225?m\u237?tani? Nem, ma ne
m f\u337?zhetem azt a vacsor\u225?t, amit javasolt, nem a megfelel\u337? rizst k
\u252?ldt\u233?k a rizott\u243?hoz. Spagettit f\u337?z\u246?k. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Tegnap este is spagetti volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem sz\u225?m\u237?t. Az \u233?n haz\u225?mban mindennap spagettit esz\u252?nk
- minden \u225?ldott nap. A t\u233?sztaf\u233?le mindig j\u243?. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Igaz, de most Angli\u225?ban van. \par\pard\plain\hyphpar} {
- J\u243?l van no, p\u225?rolt h\u250?s lesz. Az az angol fajta. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Ak\u225?r tetszik, ak\u225?r nem, azt csin\u225?lok, j\u243? halv\u225?nyra f\u3
37?zve, \u233?s a hagym\u225?t nem olajban s\u252?t\u246?m, hanem sok v\u237?zbe
n f\u337?z\u246?m ki. - Maria olyan fenyeget\u337?en besz\u233?lt, mintha egy gy
ilkoss\u225?gr\u243?l sz\u225?molna be. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, f\u337?zz\u246?n, amit akar - mondta m\u233?rgesen Mrs. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Hubbard, \u233?s kiment a konyh\u225?b\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Aznap d\u233?lut\u225?n hatkor Mrs. Hubbard ism\u233?t tettre k\u233?sz volt. C\
u233?dul\u225?t hagyott minden di\u225?k szob\u225?j\u225?ban, arra k\u233?rve \
u337?ket, hogy vacsora el\u337?tt keress\u233?k fel. Amikor sorra megjelentek, e
lmagyar\u225?zta, hogyCelia megk\u233?rte: rendezze az \u252?gyet. Mindenki nagy
on rendes volt. M\u233?g Genevi\u233?ve is, akit megl\u225?gy\u237?tott az \u250
?j pudri\u233?ra sz\u225?nt nagyvonal\u250? \u246?sszeg, vid\u225?man kijelentet
te, hogy minden rendben, \u233?s b\u246?lcsen hozz\u225?tette: - Tudjuk, hogy ef
f\u233?le v\u225?ls\u225?gok el\u337?fordulhatnak. Ez a Celia gazdag, nincs sz\u
252?ks\u233?ge r\u225?, hogy lopjon. Nem, csak megzavarodott. Mr. McNabbnek ebbe
n igaza van. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
65 }\par\pard\plain\hyphpar} {

\par\pard\plain\hyphpar} {
Amikor a vacsor\u225?ra h\u237?v\u243? cseng\u337? megsz\u243?lalt, Len Bateson
f\u233?lrevonta a l\u233?pcs\u337?n lefel\u233? igyekv\u337? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Mrs. Hubbardot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megv\u225?rom Celi\u225?t a hallban, \u233?s \u233?n k\u237?s\u233?rem be. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Hogy l\u225?ssa: minden rendben. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon rendes t\u337?led, Len. \par\pard\plain\hyphpar} {
- J\u243?l van, Mama. \par\pard\plain\hyphpar} {
Amikor a levest kit\u225?lalt\u225?k, Len hangja harsant fel a hallban: \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Gyere be, Celia. Csupa bar\u225?t vesz k\u246?r\u252?l. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Nigel, t\u225?ny\u233?rja f\u246?l\u233? hajolva, sz\u250?r\u243?san megjegyezte
: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megvan a mai napi j\u243? cselekedete! - De ett\u337?l eltekintve befogta a sz
\u225?j\u225?t, \u233?s integetve \u252?dv\u246?z\u246?lte Celi\u225?t, amikor a
z - Len hatalmas karj\u225?val a v\u225?ll\u225?n \par\pard\plain\hyphpar} {
- bel\u233?pett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Der\u369?s t\u225?rsalg\u225?s folyt a legk\u252?l\u246?nb\u246?z\u337?bb t\u233
?m\u225?kr\u243?l, \u233?s hol ez, hol az sz\u243?lt Celi\u225?hoz. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
A j\u243?akaratnak eme kit\u246?r\u233?se elker\u252?lhetetlen\u252?l bizonytala
n cs\u246?ndbe torkollott. Ekkor fordult sug\u225?rz\u243? arccal Celia fel\u233
? Mr. Akibombo, \u233?s az asztalon \u225?thajolva k\u246?z\u246?lte: \par\pard\
plain\hyphpar} {
- Most j\u243?l megmagyar\u225?zt\u225?k nekem, amit eddig nem \u233?rtettem. Te
nagyon okosan lopkodsz dolgokat. Hossz\u250? ideig nem tudja senki. Nagyon okos
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally Finch leveg\u337? ut\u225?n kapkodott. - Akibombo, te leszel a hal\u225?lo
m! - Olyan k\u246?h\u246?g\u233?si roham fogta el, hogy ki kellett rohannia a ha
llba, hogy mag\u225?hoz t\u233?rjen. \u193?ltal\u225?nos, j\u243?\u237?z\u369? n
evet\u233?s t\u246?rt ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
Colin McNabb k\u233?s\u337?n \u233?rkezett. Visszafogottnak \u233?s a szokottn\u
225?l is sz\u243?tlanabbnak t\u369?nt. Az \u233?tkez\u233?s v\u233?ge fel\u233?,
miel\u337?tt a t\u246?bbiek befejezt\u233?k volna, fel\u225?llt, \u233?s zavart
an motyogta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- El kellett mennem, hogy tal\u225?lkozzam valakivel. Veletek szeretn\u233?m el\
u337?sz\u246?r tudatni, hogy Celia {\i
66 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
meg \u233?n... j\u246?v\u337?re, amikor v\u233?ge a kurzusomnak, \u246?sszeh\u22
5?zasodunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nyakig v\u246?r\u246?s\u246?dve fogadta bar\u225?tai j\u243?k\u237?v\u225?ns\u22
5?gait \u233?s \u252?dvrivalg\u225?sait, \u233?s sz\u233?gyenl\u337?sen beh\u250
?zott nyakkal menek\u252?lt. Celia viszont kipirult, de cs\u246?ppet sem volt za
varban. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u218?jabb rendes fick\u243?t h\u250?ztak be a cs\u337?be -\par\pard\plain\hyp
hpar} {
s\u243?hajtotta Len Bateson. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon \u246?r\u252?l\u246?k, Celia - mondta Patr\u237?cia. -\par\pard\plain\h
yphpar} {
Rem\u233?lem, hogy nagyon boldogok lesztek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Minden t\u246?k\u233?letes - sz\u243?lt Nigel. - Holnap hozunk chiantit, \u233
?s iszunk az eg\u233?szs\u233?getekre. Dr\u225?ga Jean, te mi\u233?rt vagy olyan
komor? Helytelen\u237?ted a h\u225?zass\u225?got? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen nem, Nigel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n mindig azt vallom, hogy sokkal jobb, mint a szabad szerelem. Te nem? A
gyerekek szempontj\u225?b\u243?l is kellemesebb. Jobban n\u233?z ki az \u250?tl

evel\u252?kben. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De az any\u225?nak nem szabad t\u250?l fiatalnak lennie - sz\u243?lt Genevi\u2
33?ve. - \u237?gy mondj\u225?k az \u233?lettani \u243?r\u225?kon. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- De dr\u225?g\u225?m - mondta Nigel -, csak nem azt akarod mondani, hogy Celi\u
225?nak sz\u252?l\u337?i beleegyez\u233?sre van sz\u252?ks\u233?ge? Huszonegy \u
233?ves, szabad, feh\u233?r ember. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez egy {\i
rendk\u237?v\u252?l} s\u233?rt\u337? megjegyz\u233?s volt -\par\pard\plain\hyph
par} {
mondta Mr. Chandra Lal. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243? sincs r\u243?la - sz\u243?lt Patr\u237?cia. - Ez csak egy sz\u243?l\u
225?smond\u225?s. Nem jelent semmit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem \u233?rtem - mondta Mr. Akibombo -, ha valami semmit sem jelent, akkor mi\
u233?rt mondj\u225?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
Elizabeth Johnston sz\u243?lalt meg hirtelen, kicsit emelt hangon: \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- N\u233?ha kimondatnak olyasmik, amik l\u225?tsz\u243?lag nem jelentenek semmit
, de igenis sokat jelenthet-67 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
nek. Nem, nem az el\u337?bbi megjegyz\u233?sre gondoltam. M\u225?sr\u243?l besz\
u233?lek. - K\u246?r\u252?ln\u233?zett: - Arr\u243?l, ami tegnap t\u246?rt\u233?
nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie \u233?les hangon k\u233?rdezte: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi a baj, B\u246?ske? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, k\u233?rlek benneteket - mondta Celia -, azt hiszem, igaz\u225?n azt h
iszem, hogy holnapra minden tiszt\u225?z\u243?dik. \u336?szint\u233?n hiszem. A
jegyzeteidre \u246?nt\u246?tt tinta \u233?s az az ostoba h\u225?tizs\u225?k\u252
?gy. \u201?s ha az a valaki is bevallja, ahogy \u233?n tettem, akkor minden tisz
t\u225?z\u243?dik. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kipirult arccal, \u337?szint\u233?n besz\u233?lt, \u233?s egy-k\u233?t di\u225?k
k\u237?v\u225?ncsian n\u233?zett r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie elnevette mag\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s boldogan \u233?l\u252?nk, m\u237?g meg nem halunk. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Fel\u225?lltak \u233?s \u225?tmentek a t\u225?rsalg\u243?ba. Szinte vet\u233?lke
dtek, hogy ki t\u246?lts\u246?n k\u225?v\u233?t Celi\u225?nak. Azt\u225?n bekapc
solt\u225?k a r\u225?di\u243?t, egyes di\u225?kok randev\u250?ra vagy tanulni me
ntek, v\u233?g\u252?l a Hickory Road 24. \u233?s 26. \par\pard\plain\hyphpar} {
lak\u243?i aludni t\u233?rtek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hossz\u250?, kimer\u237?t\u337? nap volt, gondolta a takar\u243?ja al\u225? b\u2
50?jva Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
H\u225?la istennek, most m\u225?r minden megold\u243?dott \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- mondta mag\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
68 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
HETEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Lemon ritk\u225?n, \u250?gysz\u243?lv\u225?n soha nem k\u233?sett el. Ezt a
figyelemre m\u233?lt\u243? h\u246?lgyet sem k\u246?d, sem vihar, sem influenzaj
\u225?rv\u225?ny, sem k\u246?zleked\u233?si akad\u225?lyok nem k\u233?sleltethet
t\u233?k. De ezen a reggelen Miss Lemon t\u237?z \u243?ra helyett t\u237?z \u243
?ra \u246?tkor esett be, lihegve. T\u246?bbsz\u246?r eln\u233?z\u233?st k\u233?r
t, \u233?s - \u246?nmag\u225?hoz k\u233?pest - igencsak zakiatottnak l\u225?tszo
tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Rendk\u237?v\u252?l sajn\u225?lom, M. Poirot, igaz\u225?n rendk\u237?v\u252?l
sajn\u225?lom. \u201?ppen kil\u233?ptem a lak\u225?sb\u243?l, amikor a testv\u23
3?rem odatelefon\u225?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah, rem\u233?lem, eg\u233?szs\u233?ges \u233?s j\u243? hangulatban van? \par\p

ard\plain\hyphpar} {
- \u336?szint\u233?n sz\u243?lva, nem. - Poirot k\u233?rd\u337?n n\u233?zett. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- Ami azt illeti, nagyon ki van borulva. Az egyik di\u225?k \u246?ngyilkos lett.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot r\u225?meredt. Bajsza alatt halkan mormogott valamit. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- Tess\u233?k, M. Poirot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogy h\u237?vj\u225?k azt a di\u225?kot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celia Austinnak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogyan v\u233?gzett mag\u225?val? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszik, hogy morfiummal. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehetett v\u233?letlen? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, nem. B\u250?cs\u250?levelet hagyott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem ezt v\u225?rtam, nem, egy\u225?ltal\u225?n nem... de az biztos, hogy v\u22
5?rtam {\i
valamit-} mondta halkan Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Feln\u233?zett \u233?s l\u225?tta, hogy Miss Lemon, kihegyezett ceruz\u225?val,
munk\u225?ra k\u233?szen \u225?ll. S\u243?hajtott \u233?s megr\u225?zta a fej\u2
33?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
69 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, a ma reggeli post\u225?t mag\u225?ra b\u237?zom. \par\pard\plain\hyphpar}
{
K\u233?rem, rendszerezze, \u233?s amit tud, arra v\u225?laszoljon. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u201?n a Hickory Roadra megyek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Geronimo engedte be, \u233?s felismerve a tegnapel\u337?tti d\u237?szvend\u233?g
et, halkan, gyorsan susogta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah, maga az, signor. Nek\u252?nk itt baj van, nagy baj. A kis signorina halott
\u225?gy\u225?ban ma reggel. \par\pard\plain\hyphpar} {
El\u337?sz\u246?r j\u246?n az orvos. \u336? r\u225?zza a fej\u233?t, ut\u225?na
j\u246?n egy rend\u337?rfel\u252?gyel\u337?. Odafent van a signor\u233?val \u233
?s a padron\u225?val. Mi\u233?rt akarta a poverina meg\u246?lni mag\u225?t? Amik
or a tegnap este olyan vid\u225?ms\u225?g volt \u233?s eljegyz\u233?st csin\u225
?lt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Eljegyz\u233?st? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Si, si. Mr. Colinnal - ismeri - nagy, s\u246?t\u233?t haj\u250?, mindig sz\u23
7?vja a pip\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ismerem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Geronimo kinyitotta a t\u225?rsalg\u243? ajtaj\u225?t, \u233?s megkett\u337?z\u2
46?tt \u246?sszeesk\u252?v\u337?i modorban vezette be Poirot-t. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Maga itt marad, j\u243?? Amikor majd a rend\u337?r elmegy, sz\u243?lok a signo
r\u233?nak, hogy itt van. Ez j\u243? lesz, igen? \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot azt mondta, hogy j\u243? lesz, \u233?s Geronimo kiment. Mag\u225?ra marad
va Poirot minden lelkiismereti agg\u225?ly n\u233?lk\u252?l \u225?tvizsg\u225?lt
a az eg\u233?sz szob\u225?t, k\u252?l\u246?n\u246?s tekintettel a di\u225?kok ho
lmijaira. Az eredm\u233?ny k\u246?zepes volt. Dolgaik \u233?s szem\u233?lyi irat
aik nagy r\u233?sz\u233?t a h\u225?l\u243?szob\u225?jukban tartott\u225?k. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Az emeleten Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? Mrs. Hubbardot k\u233?rdezgette halk
, menteget\u337?z\u337? hangon. Nagydarab, nyugodt f\u233?rfi volt, mindig megt\
u233?veszt\u337?\u233?n szel\u237?den viselkedett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudom, hogy \u246?nnek nagyon k\u237?nos \u233?s kellemetlen - nyugtatgatta Mr
s. Hubbardot -, de ahogy dr. Coles m\u225?r k\u246?z\u246?lte, halottk\u233?mi s
zeml\u233?t kell tartani, mert, hogy \u250?gy mondjam, tiszt\u225?n kell {\i
70 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {

l\u225?tnunk. Azt mondja, hogy ez a l\u225?ny az ut\u243?bbi id\u337?ben lehango


lt \u233?s boldogtalan volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szerelmi b\u225?nat? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem eg\u233?szen. - Mrs. Hubbard habozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudja, j\u243?l tenn\u233?, ha elmondan\u225? - n\u243?gatta Sharp\u233? fel\u
252?gyel\u337?. - Tudnunk kell. Volt valami oka, vagy k\u233?pzelhette, hogy van
valami oka r\u225?, hogy eldobja az \u233?let\u233?t? Fenn\u225?ll annak a lehe
t\u337?s\u233?ge, hogy \u225?llapotos volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243? sincs ilyesmir\u337?l. Az\u233?rt haboztam, mert a gyermek n\u233?h\u
225?ny ostobas\u225?got k\u246?vetett el, \u233?s rem\u233?ltem, hogy nem ker\u2
52?l nyilv\u225?noss\u225?gra. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? k\u246?hintett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi nagyon diszkr\u233?tek vagyunk, \u233?s a halottk\u233?m igen sz\u233?les k
\u246?r\u369? tapasztalattal rendelkez\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
f\u233?rfi\u250?. De {\i
tudnunk kell. }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
-} H\u225?t igen, persze. Ostobas\u225?g volt a r\u233?szemr\u337?l. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Az igazs\u225?g az, hogy egy ideje, k\u246?r\u252?lbel\u252?l h\u225?romn\u233?g
y h\u243?napja, mindenf\u233?le holmik t\u369?ntek el, \u250?gy \u233?rtem, apr\
u243?s\u225?gok, semmi l\u233?nyeges. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u218?gy \u233?rti: csecsebecs\u233?k, piperecikkek, nejlonharisny\u225?k \u23
3?s ilyesmi? P\u233?nz is? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Amennyire tudom, p\u233?nz nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah. \u201?s ez a l\u225?ny tette? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Rajtakapt\u225?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem eg\u233?szen. Tegnapel\u337?tt este egy - \u246?\u246?\u246? -\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
bar\u225?tomat megh\u237?vtam vacsor\u225?ra. Egy bizonyos M. Hercule Poirot-t nem tudom, hallotta-e m\u225?r a nev\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? feln\u233?zett a jegyzetf\u252?zet\u233?b\u337?l
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szeme t\u225?gra ny\u237?lt. T\u246?rt\u233?netesen j\u243?l ismerte ezt a nevet
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M. Hercule Poirot? - k\u233?rdezte. - Val\u243?ban? \par\pard\plain\hyphpar} {
H\u225?t ez nagyon \u233?rdekes. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
71 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Vacsora ut\u225?n egy kis el\u337?ad\u225?st tartott nek\u252?nk, \u233?s felm
er\u252?lt a lop\u225?sok k\u233?rd\u233?se. Ott, a t\u246?bbiek el\u337?tt, azt
a tan\u225?csot adta, hogy forduljunk a rend\u337?rs\u233?ghez. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Ezt tan\u225?csolta? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celia ut\u225?na bej\u246?tt a szob\u225?mba, \u233?s mindent bevallott. Nagyo
n el volt keseredve. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?ba j\u246?tt-e a feljelent\u233?s? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Meg\u237?g\u233?rte, hogy megt\u233?r\u237?ti a k\u225?rokat, \u233?s min
denki nagyon rendesen viselkedett vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Voltak anyagi neh\u233?zs\u233?gei? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Tisztess\u233?gesen fizetett \u225?ll\u225?sa volt a St. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Catherine K\u243?rh\u225?z gy\u243?gyszert\u225?r\u225?ban, \u233?s azt hiszem,
volt egy kis megtakar\u237?tott p\u233?nze is. Jobb anyagi helyzetben volt, mint
di\u225?kjaink t\u246?bbs\u233?ge. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?val, nem kellett volna lopnia, m\u233?gis megtette - \u237?rta fel a f
el\u252?gyel\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Gondolom, ezt h\u237?vj\u225?k kleptom\u225?ni\u225?nak -\par\pard\plain\hyphp


ar} {
mondta Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, ezt a c\u237?mk\u233?t haszn\u225?lj\u225?k. \u201?n puszt\u225?n olyan
embert \u233?rtek alatta, akinek nincs sz\u252?ks\u233?ge arra, hogy m\u225?s\u2
33?t elvegye, m\u233?gis megteszi. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem tudom, hogy {\i
fair} dolog-e \u237?gy besz\u233?lni r\u243?la. Tudja, van itt egy fiatalember.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Aki gy\u225?v\u225?n elp\u225?rtolt t\u337?le? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211? nem. \u201?pp az ellenkez\u337?je. Hevesen v\u233?delm\u233?re kelt, \u
233?s tegnap este, vacsora ut\u225?n bejelentette, hogy eljegyezt\u233?k egym\u2
25?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? meglepetten vonta fel a szem\u173?\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u246?ld\u246?k\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s ut\u225?na a l\u225?ny \u225?gyba fekszik \u233?s morfiumot vesz be? K
\u252?l\u246?n\u246?s, nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
- De az. Nem is \u233?rtem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard arca b\u225?natot \u233?s zavart t\u252?kr\u246?z\u246?tt. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- M\u233?gis, a t\u233?nyek maguk\u233?rt besz\u233?lnek. - Sharp\u233? az aszta
lon k\u246?z\u246?tt\u252?k fekv\u337? szakadt pap\u237?rdarabk\u225?ra mutatott
. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
72 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Kedves Mrs. Hubbard} - \u225?llt rajta -, {\i
igaz\u225?n} {\i
nagyon sajn\u225?lom. Ez a legjobb, amit tehetek. }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
-} Nincs al\u225?\u237?rva, de nem k\u233?ts\u233?ges, hogy ez az \u337? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
k\u233?z\u237?r\u225?sa? \par\pard\plain\hyphpar} {
-Nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard meglehet\u337?sen bizonytalanul besz\u233?lt, \u233?s homlok\u225?t
r\u225?ncolva n\u233?zte a t\u233?pett sz\u233?l\u369? \par\pard\plain\hyphpar}
{
c\u233?dul\u225?t. Mi\u233?rt van az a hat\u225?rozott \u233?rz\u233?se, hogy va
lami nem stimmel? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Van egy tiszt\u225?n kivehet\u337? ujjlenyomat, ami hat\u225?rozottan t\u337?l
e sz\u225?rmazik - mondta a fel\u173?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u252?gyel\u337?. - A morfium egy kis \u252?vegben volt, rajta a St. Catherine K
\u243?rh\u225?z c\u237?mk\u233?je, \u233?s \u246?n azt mondja, hogy az ottani gy
\u243?gyszert\u225?rban dolgozott. Teh\u225?t hozz\u225?f\u233?rhetett a m\u233?
regszekr\u233?nyhez, \u233?s val\u243?sz\u237?n\u369?leg onnan emelte el. Tegnap
feltehet\u337?en azzal a sz\u225?nd\u233?kkal hozta haza, hogy \u246?ngyilkos l
esz. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem b\u237?rom elhinni. Valahogy nem \u225?ll \u246?ssze. \par\pard\plain\hyph
par} {
Tegnap este olyan boldog volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Akkor arra kell gondolnunk, hogy akkor \u225?llt be az ellenhat\u225?s, amikor
\u225?gyba b\u250?jt. Tal\u225?n volt m\u233?g s\u246?t\u233?t folt a m\u250?lt
j\u225?ban. Tal\u225?n att\u243?l tartott, hogy ez is kider\u252?l. \u214?n \u25
0?gy gondolja, hogy Celia nagyon szerelmes volt ebbe a fiatalemberbe -\par\pard\
plain\hyphpar} {
mellesleg hogy is h\u237?vj\u225?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Colin McNabb. Posztgradu\u225?lis tanfolyamot v\u233?gez a St. Catherine-ben.
\par\pard\plain\hyphpar} {

- Orvos? M\u233?ghozz\u225? a St. Catherine-ben? \par\pard\plain\hyphpar} {


- Celia nagyon szerelmes volt bel\u233?, azt hiszem, er\u337?sebben, mint a fi\u
250? \u337?bel\u233?. Igen egocentrikus fiatalember. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Akkor tal\u225?n ez a magyar\u225?zat. Nem \u233?rezte mag\u225?t hozz\u225? m
\u233?lt\u243?nak, vagy nem mondott el neki mindent, amit kellett volna. Fiatalk
a volt, nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Huszonegy \u233?ves. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
73 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ebben a korban mind idealist\u225?k, es nagyon komolyan veszik a szerelmet. Ig
en, azt hiszem, ez az. K\u225?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u225?llt. - Att\u243?l tartok, hogy a puszta t\u233?nyek napvil\
u225?got l\u225?tnak, de mindent megtesz\u252?nk, hogy megsz\u233?p\u237?ts\u252
?k a val\u243?s\u225?got. K\u246?sz\u246?n\u246?m, Mrs. Hubbard, azt hiszem, meg
szereztem minden inform\u225?ci\u243?t, amire pillanatnyilag sz\u252?ks\u233?gem
van. Celia anyja teh\u225?t k\u233?t \u233?vvel ezel\u337?tt halt meg, \u233?s
az egyetlen ismert rokon az a Yorkshire-ben \u233?l\u337? id\u337?s nagyn\u233?n
i. Felvessz\u252?k vele a kapcsolatot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Felemelte a t\u233?pett c\u233?dul\u225?t Celia zakiatott k\u233?z\u237?r\u225?s
\u225?val. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azzal a c\u233?dul\u225?val valami nem stimmel -\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta hirtelen Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi nem stimmel? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem tudom, de az az \u233?rz\u233?sem, hogy tudnom kellene. Jaj, istenem! \par
\pard\plain\hyphpar} {
- Teljesen biztos benne, hogy az \u337? k\u233?z\u237?r\u225?sa? \par\pard\plain
\hyphpar} {
- \u211?, igen. Nem azzal van baj. - Mrs. Hubbard a hal\u225?nt\u233?k\u225?t d\
u246?rzs\u246?lgette. - Sz\u246?rnyen ostob\u225?nak \u233?rzem ma reggel magam
- szabadkozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudom, hogy mindez sz\u246?rnyen kimer\u237?tette \u8212? \par\pard\plain\hyph
par} {
mondta gy\u246?ng\u233?d rokonszenvvel a fel\u252?gyel\u337?. - Azt hiszem, tov\
u225?bb nem is zavarom. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? kinyitotta az ajt\u243?t, \u233?s majdnem \u225?
tesett a t\u250?loldalon az ajt\u243?hoz simul\u243? Geronim\u243?n. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Hello - mondta ked\u233?lyesen -, hallgat\u243?zunk, mi? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- Nem, nem - m\u233?ltatlankodott a s\u233?rtett er\u233?ny felh\u225?borod\u225
?s\u225?val Geronimo. - \u201?n nem hallgat\u243?zok - soha, soha! \u220?zenetet
hoztam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rtem. Mif\u233?le \u252?zenetet? \par\pard\plain\hyphpar} {
Geronimo durc\u225?san v\u225?laszolt: \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
74 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Csak azt, hogy odalent van egy \u250?riember, aki signora Hubbarddal akar besz
\u233?lni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Rendben. Menj be, fiacsk\u225?m, \u233?s sz\u243?lj neki. \par\pard\plain\hyph
par} {
A fel\u252?gyel\u337? elment Geronimo mellett, majd - az olaszt ut\u225?nozva hirtelen megfordult \u233?s hangtalanul visszaosont. Tudni akarta, igazat mondot
t-e a kis majomk\u233?p\u369?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Id\u337?ben \u233?rkezett, hogy hallja: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az az \u250?riember, aki a minap itt vacsor\u225?zott, tudja, az a nagy bajusz
\u250?, odalent v\u225?rja. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit mond? - k\u233?rdezte sz\u243?rakozottan Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hubbard. - \u211? igen, k\u246?sz\u246?n\u246?m, Geronimo. Egy-k\u233?t pillanat

\u233?s lent leszek. \par\pard\plain\hyphpar} {


Nagy bajusz\u250? \u250?riember - vigyorgott mag\u225?ban Sharp\u233?. - A fejem
et r\u225?, hogy tudom, ki az. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lement a l\u233?pcs\u337?n, \u233?s bel\u233?pett a t\u225?rsalg\u243?ba. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Hello, M. Poirot - mondta -, r\u233?g\u243?ta nem tal\u225?lkoztunk. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Poirot a f\u246?ld\u246?n t\u233?rdepelve vizsg\u225?lgatta a kandall\u243? mell
etti als\u243? polcot. Sharp\u233? hangja nem hozta zavarba; fel\u225?llt. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Ah\u225? - mondta. - De hiszen ez Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?, nemdebar? A
zel\u337?tt nem ezen az oszt\u225?lyon szolg\u225?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?t \u233?vvel ezel\u337?tt helyeztek \u225?t. Eml\u233?kszik arra az \u2
52?gyre Crays Hillben? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah, igen. R\u233?gen volt. Maga, fel\u252?gyel\u337?, m\u233?g mindig fiatal e
mber... \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u214?regszem, \u246?regszem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- ... \u233?s \u233?n meg \u246?reg vagyok. Hajaj! - s\u243?hajtotta Poirot. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- De m\u233?g mindig akt\u237?v. Mondjuk \u250?gy, hogy bizonyos ter\u252?leteke
n m\u233?g mindig akt\u237?v. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit akar ezzel mondani? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt, hogy szeretn\u233?m tudni, mi\u233?rt j\u246?tt ide tegnapel\u337?tt este
, \u233?s mi\u233?rt tartott el\u337?ad\u225?st a b\u369?n\u246?z\u233?sr\u337?l
. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
75 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot elmosolyodott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon egyszer\u369? a magyar\u225?zat. Mrs. Hubbard az \u233?n nagyra becs\u2
52?lt titk\u225?rn\u337?m, Miss Lemon n\u337?v\u233?re. \u237?gy, amikor megk\u2
33?rt... \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u237?gy, amikor megk\u233?rte, vizsg\u225?lja ki, hogy mi folyik itt, maga el
j\u246?tt, \u252?gye, err\u337?l van sz\u243?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- T\u246?k\u233?letesen igaza van. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Csak azt szeretn\u233?m tudni, hogy mi\u233?rt? Mi izgatta? \par\pard\plain\hy
phpar} {
- \u252?gy \u233?rti, hogy mi \u233?rdekelt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, \u250?gy. Adva van egy butuska l\u225?ny, aki itt-ott elcs\u243?r valami
t. Ilyesmi mindig el\u337?fordul. \par\pard\plain\hyphpar} {
A maga sz\u225?m\u225?ra ez nem lehet \u252?gy. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot a fej\u233?t r\u225?zta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez nem olyan egyszer\u369?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi\u233?rt nem? Mi nem olyan egyszer\u369? benne? \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot egy sz\u233?kre \u252?lt, \u233?s n\u233?mi homlokr\u225?ncol\u225?ssal l
eporolta nadr\u225?gja t\u233?rd\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- B\u225?rcsak tudn\u225?m - mondta egyszer\u369?en. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? \u246?sszevonta a szem\u246?ld\u246?k\u233?t. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Nem \u233?rtem - mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n sem. Az elt\u369?nt holmik - r\u225?zta a fej\u233?t -\par\pard\plain\
hyphpar} {
nem \u225?llnak \u246?ssze, semmi \u233?rtelm\u252?k. Mintha az ember egy l\u225
?bnyomok \u225?ltal kitaposott \u246?sv\u233?nyt l\u225?tna, de a nyomokat nem u
gyanazok a l\u225?bak hagyt\u225?k. Teljesen vil\u225?gosan kivehet\u337? annak
a maga \u225?ltal butusk\u225?nak nevezett l\u225?nynak a l\u225?bnyoma - de m\u
225?s is van benne. M\u225?s dolgok is t\u246?rt\u233?ntek, amelyek sz\u225?nd\u
233?kosan Celia Austinra mutatnak, de nem illenek \u246?ssze. \u201?rtelmetlenek
, sz\u237?nleg c\u233?ltalanok. \u201?s rosszindulatra mutat\u243? jelens\u233?g
ek is vannak. M\u225?rpedig Celia nem volt rosszindulat\u250?. \par\pard\plain\h

yphpar} {
- Kleptom\u225?ni\u225?s volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Er\u337?sen k\u233?tlem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egyszer\u369? kis tolvaj? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
76 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem \u250?gy, ahogy maga \u233?rti. V\u233?lem\u233?nyem szerint ezeknek a jel
ent\u233?ktelen kis vacakoknak az eltulajdon\u237?t\u225?sa arra szolg\u225?lt,
hogy egy bizonyos fiatalember figyelm\u233?t mag\u225?ra vonja. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Colin McNabb? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. Hal\u225?losan szerelmes volt bel\u233?. Colin viszont r\u225? se heder\
u237?tett. \u201?s ekkor a helyes, csinos, szolid fiatal l\u225?ny \u233?rdekes
ifj\u250?s\u225?gi b\u369?n\u246?z\u337?nek t\u252?ntette fel mag\u225?t. Sikerr
el. Colin McNabb, ahogy mondani szokt\u225?k, nyakig beleesett. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Tiszta h\u252?lye lehet. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy\u225?ltal\u225?n nem. Lelkes l\u233?lekb\u250?v\u225?r. \par\pard\plain\hy
phpar} {
- Oh - ny\u246?g\u246?tt fel Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?. - Sz\u243?val, azo
k egyike! Most m\u225?r \u233?rtem. - Halv\u225?nyan elvigyorodott. - Nagyon oko
s gondolat a l\u225?nyt\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meglep\u337?en az. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, meglep\u337?en az - ism\u233?telte t\u246?prengve Poirot. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? felkapta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Mit \u233?rt ezen, M. Poirot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogy azon t\u246?prengtem - \u233?s m\u233?g mindig t\u246?prengek -, vajon ne
m valaki m\u225?s sugallta neki ezt az \u246?tletet? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi c\u233?lb\u243?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Honnan tudjam? Felebar\u225?ti szeretetb\u337?l? Valami h\u225?ts\u243? gondol
attal? S\u246?t\u233?tben tapogat\u243?zom. \par\pard\plain\hyphpar} {
- [Sincs valami elk\u233?pzel\u233?se arr\u243?l, hogy ki adhatta neki azt az \u
246?tletet? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nincs, hacsak, de nem... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mindegy - t\u369?n\u337?d\u246?tt Sharp\u233? \u8212? m\u233?g mindig nem \u23
3?rtem. Ha kipr\u243?b\u225?lta ezt a kleptom\u225?niatr\u252?k-k\u246?t \u233?s
az bej\u246?tt, mi a fen\u233?nek k\u246?vet el \u246?ngyilkoss\u225?got? \par\
pard\plain\hyphpar} {
- A v\u225?lasz az, hogy {\i
nem} kellett volna \u246?ngyilkoss\u225?got elk\u246?vetnie. \par\pard\plain\hy
phpar} {
A k\u233?t f\u233?rfi \u246?sszen\u233?zett. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
77 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Teljesen biztos benne, hogy \u246?ngyilkos lett? -\par\pard\plain\hyphpar} {
mormolta Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Vil\u225?gos, mint a nap. Semmi ok arra, hogy az ellenkez\u337?j\u233?t higgye
m \u233?s... \par\pard\plain\hyphpar} {
Az ajt\u243? kiny\u237?lt, Mrs. Hubbard l\u233?pett be, arca diadalmasan l\u225?
ngolt, \u225?ll\u225?t harciasan felszegte. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megvan - k\u246?z\u246?lte gy\u337?zedelmesen. - J\u243? reggelt, M. Poirot. F
el\u252?gyel\u337? \u250?r, megvan! Hirtelen r\u225?j\u246?ttem, hogy mi nem sti
mmelt a b\u250?cs\u250?lev\u233?llel. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ezt Celia nem akkor \u237?rta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi\u233?rt nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mert k\u246?z\u246?ns\u233?ges k\u233?k tint\u225?val van \u237?rva. \u201?s C

elia tegnap reggel z\u246?ld tint\u225?val t\u246?lt\u246?tte meg a toll\u225?t.


Azzal ott - intett a polc fel\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? azonnal kirohant, \u233?s egy eg\u233?szen m\u22
5?sf\u233?le Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? t\u233?rt hamarosan vissza. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- \u237?gy van - mondta. - Ellen\u337?riztem. Az egyetlen toll, ami a l\u225?ny
szob\u225?j\u225?ban, az \u225?gya mellett volt, z\u246?ld tint\u225?val van meg
t\u246?ltve. No m\u225?r most ez a z\u246?ld tinta... \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard felmutatta a majdnem \u252?res \u252?veget. \par\pard\plain\hyphpar
} {
ut\u225?na t\u246?m\u246?ren, \u233?rthet\u337?en elmes\u233?lte a reggeliz\u337
?asztaln\u225?l t\u246?rt\u233?nteket. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Biztos vagyok benne - fejezte be -, hogy azt a darabk\u225?t abb\u243?l a lev\
u233?lb\u337?l t\u233?pt\u233?k ki, amit tegnap \u237?rt nekem, \u233?s amit \u2
33?n ki se nyitottam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celia mit csin\u225?lt vele? Nem eml\u233?kszik? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard nemet intett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celi\u225?t itt hagytam egyed\u252?l, \u233?s kimentem, hogy ut\u225?nan\u233?
zzek a h\u225?ztart\u225?snak. Celia val\u243?sz\u237?n\u369?leg itt felejtette,
\u233?s elkall\u243?dott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s valaki megtal\u225?lta... \u233?s kinyitotta... valaki... \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Elhallgatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
78 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudj\u225?k-e, hogy ez mit jelent? Ez a let\u233?pett pap\u237?rdarabka eg\u23
3?sz id\u337? alatt nyugtalan\u237?tott. Celia szob\u225?j\u225?ban eg\u233?sz h
alom jegyzetf\u252?zet hevert, sokkal term\u233?szetesebb lett volna, ha ezek va
lamelyik\u233?re \u237?rja utols\u243? \u252?zenet\u233?t. Ez azt jelenti, hogy
valaki \u233?lt a lehet\u337?s\u233?ggel, hogy az \u246?nnek sz\u225?nt lev\u233
?l els\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
sorait felhaszn\u225?lja - hogy valami eg\u233?sz m\u225?st sugalljon. Hogy \u24
6?ngyilkoss\u225?gra c\u233?lozzon... \par\pard\plain\hyphpar} {
Elhallgatott, majd lassan azt mondta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez azt jelenti... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogy gyilkoss\u225?g t\u246?rt\u233?nt - fejezte be Hercule Poirot. \par\pard\
plain\hyphpar} {
{\i
79 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
NYOLCADIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot - noha szem\u233?ly szerint el\u237?t\u233?lte az \u246?t\u243?rai tea sz
ok\u225?s\u225?t, mert az megfosztja az embert a nap legfontosabb \u233?tkez\u23
3?se, a vacsora \u233?lvezet\u233?t\u337?l -\par\pard\plain\hyphpar} {
kezdett hozz\u225?szokni, hogy vend\u233?geit azzal k\u237?n\u225?lja. \par\pard
\plain\hyphpar} {
A tal\u225?l\u233?kony George ez alkalommal nagy cs\u233?sz\u233?ket var\u225?zs
olt el\u337?, egy kanna er\u337?s, val\u243?di indiai te\u225?t, r\u225?ad\u225?
sul sz\u246?gletes, meleg teas\u252?tem\u233?nyt, kenyeret \u233?s lekv\u225?rt
\u233?s egy nagy, d\u250?s, sz\u246?gletes szilvatort\u225?t. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Mindezt Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? kedv\u233?\u233?rt, aki, a harmadik cs\u
233?sze te\u225?t kortyolgatva, el\u233?gedetten d\u337?lt h\u225?tra. \par\pard
\plain\hyphpar} {
- \u252?gye, nem b\u225?nja, M. Poirot, hogy \u237?gy mag\u225?ra t\u246?rtem? V
an egy szabad \u243?r\u225?m addig, am\u237?g a di\u225?kok kezdenek hazasziv\u2
25?rogni. Mindegyiket ki akarom k\u233?rdezni - \u233?s \u337?szint\u233?n sz\u2
43?lva, nem nagyon \u246?r\u252?l\u246?k a feladatnak. Maga m\u225?r tal\u225?lk
ozott vel\u252?k, \u233?s gondoltam, h\u225?tha tudna egy-k\u233?t j\u243? tippe

t adni, legal\u225?bbis a k\u252?lf\u246?ldieket illet\u337?en. \par\pard\plain\


hyphpar} {
- Azt hiszi, hogy \u233?n jobban meg tudom \u237?t\u233?lni a k\u252?lf\u246?ldi
eket? De, {\i
mon cher, } nincsenek k\u246?zt\u252?k belg\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nincsenek belg\u225?k - ja, \u233?rtem, mire gondol! \par\pard\plain\hyphpar}
{
Minthogy \u246?n belga, minden m\u225?s nemzet ugyanolyan idegen \u246?nnek, min
t nekem. De ez nem eg\u233?szen igaz. \u252?gy \u233?rtem: a kontinensen \u233?l
\u337?kr\u337?l val\u243?sz\u237?n\u369?leg t\u246?bbet tud, mint \u233?n; a hin
dukr\u243?l, az afrikaiakr\u243?l s az eff\u233?l\u233?kr\u337?l esetleg nem. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- A legnagyobb seg\u237?ts\u233?get Mrs. Hubbardt\u243?l rem\u233?lheti. J\u243?
n\u233?h\u225?ny h\u243?napja egy\u252?tt van a fiatalokkal, \u233?s az emberi
term\u233?szet j\u243? ismer\u337?je. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
80 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, rendk\u237?v\u252?l r\u225?termett asszony. T\u225?maszkodom is r\u225?.
Besz\u233?lnem kell a tulajdonosn\u337?vel is. Ma reggel nem volt ott. \u201?rt
es\u252?l\u233?sem szerint t\u246?bb ilyen di\u225?ksz\u225?ll\u243?t \u233?s di
\u225?kklubot tart fenn. \u252?gy t\u369?nik, nem \u246?rvend k\u246?zszeretetne
k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot egy-k\u233?t pillanatig hallgatott, azut\u225?n megk\u233?rdezte: \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- J\u225?rt a St. Catherine-ben? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. A f\u337?gy\u243?gyszer\u233?sz nagyon seg\u237?t\u337?k\u233?sznek muta
tkozott. A h\u237?r igencsak megr\u225?zta \u233?s elszomor\u237?totta. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Mit mondott a l\u225?nyr\u243?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Alig t\u246?bb mint egy \u233?ve dolgozott ott. Mindenki kedvelte. Nem volt gy
ors felfog\u225?s\u250?, de nagyon lelkiismeretes. - Sharp\u233? elhallgatott, m
ajd hozz\u225?f\u369?zte: - A morfin val\u243?ban abb\u243?l a gy\u243?gyszert\u
225?rb\u243?l sz\u225?rmazott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Val\u243?ban? \u201?rdekes - \u233?s meglehet\u337?sen rejt\u233?lyes. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- Morfintartar\u225?t volt. A patika m\u233?regszekr\u233?ny\u233?ben tartott\u2
25?k. A fels\u337? polcon, a ritk\u225?n haszn\u225?lt gy\u243?gyszerek k\u246?z
\u246?tt. A morfiumtablett\u225?kat term\u233?szetesen sz\u233?les k\u246?rben a
lkalmazz\u225?k altat\u243?k\u233?nt, de a tartar\u225?tot ritk\u225?bban, mint
a morfin-hidrokioridot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mint minden m\u225?sban, a gy\u243?gyszerekben is v\u225?ltozik a divat. Recept\
u237?r\u225?sn\u225?l az orvosok \u250?gy k\u246?vetik egym\u225?st, mint a birk
\u225?k. Ezt nem a f\u337?gy\u243?gyszer\u233?sz mondta - saj\u225?t gondolatom.
Annak a szekr\u233?nynek a fels\u337? polc\u225?n olyan gy\u243?gyszerek vannak
, amik valaha n\u233?pszer\u369?ek voltak, de most m\u225?r \u233?vek ota nem \u
237?rj\u225?k fel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t egy kis poros \u252?vegcse hi\u225?ny\u225?t nem venn\u233?k azonna
l \u233?szre? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u237?gy van. Rendszeres id\u337?k\u246?z\u246?nk\u233?nt lelt\u225?roz-i i.ik
. Eml\u233?kezet\u252?k szerint hossz\u250? ideje nem fordult H\u337?, hogy tart
ar\u225?tot fel\u237?rtak volna. Az \u252?vegcse hi\u225?-\par\pard\plain\hyphpa
r} {\s2 \afs28
{\b
81 \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
nya teh\u225?t nem t\u369?nik fel addig, am\u237?g valaki nem keresi - vagy am\u
237?g nem lelt\u225?roznak. Mindh\u225?rom gy\u243?gyszer\u233?sznek van kulcsa
a m\u233?regszekr\u233?nyhez \u233?s a vesz\u233?lyes m\u233?rgek szekr\u233?ny\
u233?hez. A szekr\u233?nyeket sz\u252?ks\u233?g szerint nyitj\u225?k ki, \u233?s
mivel egy zs\u250?folt napon (majdnem minden nap ilyen) egyik\u252?k vagy m\u22

5?sikuk percenk\u233?nt kinyitja, a szekr\u233?ny a munkanap v\u233?gezt\u233?ig


l\u233?nyeg\u233?ben nyitva \u225?ll. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celi\u225?n k\u237?v\u252?l ki f\u233?rhetett hozz\u225?? \par\pard\plain\hyph
par} {
- A k\u233?t m\u225?sik gy\u243?gyszerkiad\u243? n\u337?, de nekik az \u233?gvil
\u225?gon semmi kapcsolatuk a Hickory Roaddal. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az egyik n\u233?gy \u233?ve dolgozik ott, a m\u225?sik alig n\u233?h\u225?ny het
e; el\u337?tte egy devoni k\u243?rh\u225?zban dolgozott. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Szolg\u225?lati min\u337?s\u237?t\u233?se j\u243?. Azt\u225?n ott a h\u225?rom v
ezet\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
gy\u243?gyszer\u233?sz, mindh\u225?rom \u233?vek \u243?ta a k\u243?rh\u225?zban
dolgozik. Ezek azok, akik jogosan hozz\u225?f\u233?rhetnek a szekr\u233?nyhez. V
an m\u233?g egy \u246?reg takar\u237?t\u243?n\u337?, reggel 9 \u233?s 10 k\u246?
z\u246?tt mossa fel a padl\u243?t, \u233?s \u337? is kiszedhetett volna egy \u25
2?veget a szekr\u233?nyb\u337?l, akkor, amikor a l\u225?nyok a j\u225?r\u243?bet
egeket kiszolg\u225?l\u243? tol\u243?ablakn\u225?l dolgoztak, vagy az oszt\u225?
lyokra men\u337? adagokat \u225?ll\u237?tott\u225?k \u246?ssze; de az az \u246?r
egl\u225?ny \u233?vek \u243?ta ott dolgozik, \u233?s nagyon val\u243?sz\u237?n\u
369?tlen, hogy \u337? tette volna. Bej\u225?r a laborat\u243?riumi asszisztens i
s, adott esetben \u337? is elcs\u243?rhatta volna az \u252?veget - de ezek mind
felt\u233?telez\u233?sek, egyik sem t\u369?nik val\u243?sz\u237?n\u369?nek. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- K\u237?v\u252?l\u225?ll\u243?k bemehetnek a gy\u243?gyszert\u225?rba? \par\par
d\plain\hyphpar} {
- \u237?gy vagy \u250?gy, el\u233?g sokan. A f\u337?gy\u243?gyszer\u233?sz irod\
u225?j\u225?ba p\u233?ld\u225?ul a gy\u243?gyszert\u225?ron kereszt\u252?l jutha
tnak be. Vagy a gy\u243?gyszer-nagykeresked\u337? c\u233?gek utaz\u243?i, akik i
nnen mennek a gy\u243?gyszervegy\u233?szeti laborba. Meg persze id\u337?nk\u233?
nt valamelyik l\u225?ny bar\u225?tja vagy bar\u225?tn\u337?je is bet\u233?ved nem tipikus jelens\u233?g, de el\u337?fordul. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez m\u225?r jobb. Ki kereste meg az ut\u243?bbi id\u337?ben Celia Austint? \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
{\i
82 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? a jegyzetf\u252?zet\u233?be n\u233?zett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u250?lt kedden egy Patr\u237?cia Lane nev\u369? l\u225?ny. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Z\u225?r\u225?s ut\u225?n moziba h\u237?vta Celi\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Patr\u237?cia Lane - mondta elgondolkozva Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mind\u246?ssze vagy \u246?t percig volt ott, a m\u233?regszekr\u233?nynek a k\
u246?zel\u233?be sem ker\u252?lt, a j\u225?r\u243?betegek ablak\u225?n\u225?l be
sz\u233?lgetett Celi\u225?val meg egy m\u225?sik l\u225?nnyal. Egy sz\u237?nes b
\u337?r\u369? l\u225?nyra is eml\u233?keznek, aki k\u233?t h\u233?ttel ezel\u337
?tt j\u225?rt ott. Azt mondj\u225?k: nagyon magabiztos volt. A munka \u233?rdeke
lte, k\u233?rd\u233?seket tett fel \u233?s jegyzeteket k\u233?sz\u237?tett. Hib\
u225?tlanul besz\u233?lt angolul. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Minden bizonnyal Elizabeth Johnston. Mi \u233?rdekelte? \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Nyitott d\u233?lut\u225?nt tartott a k\u243?rh\u225?z. A l\u225?ny az ilyen re
ndezv\u233?nyek szervez\u233?se ir\u225?nt \u233?rdekl\u337?d\u246?tt, \u233?s a
rr\u243?l is, hogy milyen gy\u243?gyszert aj\u225?nlanak csecsem\u337?k hasmen\u
233?se \u233?s b\u337?rfert\u337?z\u233?sei ellen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Senki m\u225?s? \par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u225?sokra nem eml\u233?keznek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Bej\u225?rnak-e orvosok a gy\u243?gyszert\u225?rba? \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? vigyorgott. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Folyton. Hivatalosan \u233?s nem hivatalosan. N\u233?ha egy bizonyos gy\u243?g


yszer ir\u225?nt \u233?rdekl\u337?dnek, n\u233?ha meg az ir\u225?nt, hogy mi van
rakt\u225?ron. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogy mi van rakt\u225?ron? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, erre \u233?n is felfigyeltem. N\u233?ha tan\u225?csot k\u233?rnek: m\u22
5?s gy\u243?gyszert a helyett, ami irrit\u225?lja a p\u225?ciens b\u337?r\u233?t
, vagy megzavarja az em\u233?szt\u233?s\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Van \u250?gy, hogy bes\u233?t\u225?l egy kis fecseg\u233?sre, laz\u237?t\u225?sr
a. A fiatalabbja k\u246?z\u252?l nem ritka az olyan, aki aszpirint k\u233?r macs
kajaj ellen, \u233?s id\u337?nk\u233?nt, ha \u250?gy ad\u243?dik, bet\u233?r egy
-egy r\u246?vid udvarl\u225?sra. Az emberi term\u233?szet mindig emberi term\u23
3?szet marad. H\u225?t ez van. Majdhogynem rem\u233?nytelen. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
{\i
83 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha j\u243?l eml\u233?kszem, egy-k\u233?t di\u225?k kapcsolatban \u225?ll a k\u
243?rh\u225?zzal, egy nagydarab, v\u246?r\u246?s fi\u250? - Bates \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Bateman -\par\pard\plain\hyphpar} {
- Leonard Bateson. \u201?s Colin McNabb, aki posztgradu\u225?lis k\u233?pz\u233?
sen vesz r\u233?szt. Meg az a l\u225?ny, Jean Tomlinson, aki a fizikoter\u225?pi
\u225?n dolgozik. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s felteszem, hogy ezek mind gyakran megfordultak a gy\u243?gyszert\u225?
rban. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. S\u337?t, senki sem eml\u233?kszik, hogy mikor, mert l\u225?t\u225?sb\u2
43?l ismerik \u337?ket \u233?s hozz\u225?szoktak \u225?lland\u243? l\u225?togat\
u225?saikhoz. Jean Tomlinson az egyik vezet\u337? gy\u243?gyszer\u233?sszel kezd
ett \u246?sszemelegedni... \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, nem k\u246?nny\u369? - mondta Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De mennyire nem! Mert tudja, b\u225?rmelyik alkalmazott ben\u233?zhetett a m\u
233?regszekr\u233?nybe \u233?s megk\u233?rdezhette: \u8222?Mi a csud\u225?nak ta
rtanak ennyi arz\u233?noldatot?" -vagy valami ilyesmit. \u8222?Nem is tudtam, ho
gy manaps\u225?g m\u233?g haszn\u225?lj\u225?k." \u201?s senki sem gondolna r\u2
25? ut\u225?na, \u233?s senkinek nem jutna esz\u233?be. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Sharp\u233? elhallgatott, majd azt mondta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- T\u233?telezz\u252?k fel teh\u225?t, hogy valaki megm\u233?rgezte Celi\u225?t,
\u233?s ut\u225?na a morfiumos \u252?vegcs\u233?t \u233?s azt a kit\u233?pett l
ev\u233?ldarabk\u225?t bevitte a szob\u225?j\u225?ba, hogy \u246?ngyilkoss\u225?
gnak t\u252?ntesse fel. De mi\u233?rt, M Poirot, mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Poirot r\u225?zta a fej\u233?t. Sharp\u233? folytatta: \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Ma reggel arra c\u233?lzott, hogy valaki tal\u225?n el\u252?ltette Celi\u225?b
an a kleptom\u225?nia \u246?tlet\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot feszengett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez csak egy olyan hom\u225?lyos \u233?rz\u233?s volt. K\u233?ts\u233?gesnek t\
u369?nt, hogy volt annyi esze, hogy mag\u225?t\u243?l r\u225?j\u246?jj\u246?n. \
par\pard\plain\hyphpar} {
- Akkor ki lehetett? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Amennyire tudom, csup\u225?n h\u225?rom olyan di\u225?k van, aki k\u233?pes ki
agyalni egy ilyen \u246?tletet. Leonard Bateson rendelkezik az ehhez sz\u252?ks\
u233?ges tud\u225?ssal. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
84 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Azzal is tiszt\u225?ban van, hogy Colin mennyire lelkesedik a \u8222?devi\u225?n
s" szem\u233?lyis\u233?gek\u233?rt. Lehet, hogy t\u246?bb\u233?-kev\u233?sb\u233
? viccb\u337?l javasolta Celi\u225?nak, \u233?s fel is k\u233?sz\u237?tette erre

a szerepre. De igaz\u225?b\u243?l nem hiszem, hogy h\u243?napr\u243?l h\u243?na


pra \u246?sszej\u225?tszott volna vele - hacsak egy h\u225?ts\u243? gondolat nem
vez\u233?relte, vagy nem teljesen m\u225?s ember, mint aminek l\u225?tszik. (Az
ilyesmit mindig sz\u225?m\u237?t\u225?sba kell venni.) Nigel Chapman bajkever\u
337?, rosszindulatra hajl\u243? szem\u233?lyis\u233?g. J\u243? viccnek tartan\u2
25?, \u233?s azt hiszem, nem lenn\u233?nek fenntart\u225?sai. \u336? a feln\u337
?tt \u8222?enfant terrible". A harmadik szem\u233?ly, akire gondolok, egy fiatal
h\u246?lgy: Valerie Hobhouse. Eszes, \u233?letszeml\u233?lete, neveltet\u233?se
modern, \u233?s val\u243?sz\u237?n\u369?leg el\u233?gg\u233? j\u225?ratos a psz
ichol\u243?gi\u225?ban ahhoz, hogy meg\u237?t\u233?lje: hogyan fog Colin reag\u2
25?lni. Ha Celi\u225?t kedvelte, nyilv\u225?n megengedhet\u337?nek tal\u225?lta,
hogy Colint beh\u250?zza a cs\u337?be. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Leonard Bateson, Nigel Chapman, Valerie Hobhouse - sorolta \u233?s jegyezte fe
l a neveket Sharp\u233?. - K\u246?sz\u246?n\u246?m a tippeket. Gondolni fogok r\
u225?, amikor kik\u233?rdezem \u337?ket. \u201?s mi van a hindukkal? Egyik\u252?
k orvostanhallgat\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt a fick\u243?t nem \u233?rdekli m\u225?s, mint a politika \par\pard\plain\h
yphpar} {
- \u233?s \u252?ld\u246?z\u233?si m\u225?ni\u225?ban szenved. Nem hiszem, hogy C
elia \u233?rdekelte volna annyira, hogy a kleptom\u225?nia \u246?tlet\u233?t sug
allja neki, \u233?s azt sem, hogy Celia ilyen tan\u225?csot elfogadott volna t\u
337?le. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tud m\u233?g valamit seg\u237?teni, M. Poirot? - k\u233?rdezte Sharp\u233?. Fe
l\u225?llt, \u233?s eltette a jegyzetf\u252?zetet. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Att\u243?l tartok, nem. De ha nincs ellene kifog\u225?sa, bar\u225?tom, tov\u2
25?bbra is figyelemmel k\u237?s\u233?rem az \u252?gyet. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Egy\u225?ltal\u225?n nincs. Mi\u233?rt lenne? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A magam amat\u337?r m\u243?dj\u225?n megteszem, amit csak tudok. Azt hiszem, h
ogy sz\u225?momra egy \u250?tja van a cselekv\u233?snek. \par\pard\plain\hyphpar
} {
{\i
85 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u233?gpedig? \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot s\u243?hajtott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Besz\u233?lget\u233?s, } bar\u225?tom. Besz\u233?lget\u233?s \u233?s megint csa
k besz\u233?lget\u233?s! Aki gyilkossal eddig tal\u225?lkoztam, az mind szeretet
t besz\u233?lgetni. V\u233?lem\u233?nyem szerint a hallgatag, er\u337?s ember ri
tk\u225?n k\u246?vet el b\u369?nt\u233?nyt, \u233?s ha elk\u246?veti, az sima, e
r\u337?szakos \u233?s teljesen k\u233?zenfekv\u337?. De az okos, k\u233?nyes gyi
lkos annyira \u246?ntelt, hogy el\u337?bb-ut\u243?bb elk\u246?p valamit, \u233?s
azon bukik el. Besz\u233?lgessen ezekkel az emberekkel, m o n cher, ne csak egy
szer\u369?en kihallgassa \u337?ket. Buzd\u237?tsa \u337?ket a v\u233?lem\u233?ny
\u252?k kifejt\u233?s\u233?re, k\u233?rje a seg\u237?ts\u233?g\u252?ket, \u233?r
dekl\u337?dj\u246?n a gyan\u250?ik fel\u337?l - de, bon dieu! Mag\u225?t tan\u23
7?tom \u233?n a szakm\u225?ra? Nagyon j\u243?l eml\u233?kszem a k\u233?pess\u233
?geire. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? kedvesen mosolygott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz - mondta -, \u233?n is \u250?gy v\u233?lem, hogy a k\u246?zvetlens\u233?g
igen nagy seg\u237?ts\u233?g lehet. \par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u233?t f\u233?rfi egyet\u233?rt\u337?en mosolygott \u246?ssze. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Sharp\u233? t\u225?vozni k\u233?sz\u252?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Felt\u233?telezem, hogy mindegyik\u252?k potenci\u225?lis gyilkos - mondta las
san. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehets\u233?ges - vont v\u225?llat Poirot. - Leonard Bateson p\u233?ld\u225?ul
, az \u337? heves v\u233?rm\u233?rs\u233?klet\u233?vel k\u246?nnyen elvesz\u237?
theti a fej\u233?t. Valerie Hobhouse eszes, gondosan kitervelhette. Nigel Chapma

n az a gyermeteg fajta, akib\u337?l hi\u225?nyzik az ar\u225?ny\u233?rz\u233?k.


\par\pard\plain\hyphpar} {
Van ott egy francia l\u225?ny, aki elegend\u337? p\u233?nz\u233?rt gyilkolni is
hajland\u243? lenne. Patr\u237?cia Lane anyat\u237?pus, \u233?s ez a fajta mindi
g k\u246?ny\u246?rtelen. Sally Finch, az amerikai l\u225?ny der\u369?s \u233?s v
id\u225?m, de lehet, hogy egy felvett szerepet jobban el tud j\u225?tszani, mint
b\u225?rki m\u225?s. Jean Tomlinson mer\u337? kedvess\u233?g \u233?s tisztess\u
233?g - de mindketten ismert\u252?nk olyan gyilkosokat, akik \u337?szinte \u225?
h\u237?tattal j\u225?rtak a vas\u225?rnapi iskol\u225?ba. A jamaicai l\u225?ny,
Elizabeth Johnston va-86 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
l\u243?sz\u237?n\u369?leg mind k\u246?z\u252?l a legeszesebb. \u201?rzelmi \u233
?let\u233?t az agy\u225?nak rendelte al\u225? - ez pedig veszedelmes. \u201?s va
n ott egy fiatal amerikai, aki lehet, hogy \u225?ltalunk nem is sejthet\u337? ok
b\u243?l gyilkolt. \u201?s ott van Colin McNabb, a pszichol\u243?gus. H\u225?ny
olyan pszichol\u243?gust ismer\u252?nk, akinek azt lehetne mondani: orvos, menj,
gy\u243?gy\u237?tsd magad? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Poirot, az isten szerelm\u233?re! M\u225?r z\u250?g a fejem! \par\pard\plain\h
yphpar} {
Senkit sem tart k\u233?ptelennek a gyilkoss\u225?gra? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gyakran elt\u246?prengek rajta - mondta Hercule Poirot. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
{\i
87 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
KILENCEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? s\u243?hajtott, h\u225?trad\u337?lt, \u233?s zse
bkend\u337?j\u233?vel megt\u246?r\u246?lgette a homlok\u225?t. Kihallgatott m\u2
25?r egy m\u233?ltatlankod\u243?, k\u246?nnyben \u250?sz\u243? francia l\u225?ny
t, egy f\u246?l\u233?nyes, nem seg\u237?t\u337?k\u233?sz fiatal francia fi\u250?
t, egy k\u246?z\u246?ny\u246?s \u233?s gyanakv\u243? hollandot, egy b\u337?besz\
u233?d\u369? \u233?s agressz\u237?v egyiptomit. N\u233?h\u225?ny sz\u243?t v\u22
5?ltott k\u233?t ideges, fiatal t\u246?r\u246?k di\u225?kkal, akik egy mukkot se
m \u233?rtettek az eg\u233?szb\u337?l, \u233?s ugyanez vonatkozott egy kedves, f
iatal irakira is. Meglehet\u337?sen biztos volt benne, hogy egyik\u252?knek sinc
s k\u246?ze Celia Austin hal\u225?l\u225?hoz, \u233?s nem is seg\u237?thetnek an
nak felder\u237?t\u233?s\u233?ben. N\u233?h\u225?ny b\u225?tor\u237?t\u243? sz\u
243? k\u237?s\u233?ret\u233?ben elk\u252?ldte \u337?ket, \u233?s most ugyanezt k
\u233?sz\u252?lt tenni Mr. Akibomb\u243?val. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fiatal nyugat-afrikai mosolygott, feh\u233?r foga villogott, \u233?s gyermeteg
, panaszos tekintettel n\u233?zett r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Seg\u237?teni szeretn\u233?k - igen - k\u233?rem sz\u233?pen. Ez a Miss Celia,
\u337? nagyon kedves hozz\u225?m. Egyszer ad nekem rumos kock\u225?t, nagyon fi
nom \u233?dess\u233?g, amit azel\u337?tt nem ismertem. Nagyon szomor\u250?, hogy
meg\u246?lt\u233?k \u337?tet. Tal\u225?n v\u233?rbossz\u250?? Vagy tal\u225?n a
p\u225?k \u233?s nagyb\u225?csik j\u246?nnek, \u233?s meg\u246?lik, mert hamis m
es\u233?ket hallottak arr\u243?l, hogy \u337? rosszat csin\u225?lt. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? biztos\u237?totta, hogy ezek a lehet\u337?s\u233
?gek teljesen ki vannak z\u225?rva. A fiatalember szomor\u250?an ingatta a fej\u
233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Akkor nem tudom, hogy mi\u233?rt t\u246?rt\u233?nt. Itt nem l\u225?tok senkit,
aki neki \u225?rtani akart volna. De {\i
88 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
ha maga szerez nekem egy sz\u225?lat a haj\u225?b\u243?l \u233?s egy darabk\u225
?t a lev\u225?gott k\u246?rm\u233?b\u337?l, megl\u225?tom, hogy a r\u233?gi m\u2
43?dszer seg\u237?t-e. Nem tudom\u225?nyos, nem modern, de ahonnan \u233?n j\u24
6?v\u246?k, ott er\u337?sen haszn\u225?lj\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?\u225?t... k\u246?sz\u246?n\u246?m sz\u233?pen, Mr. Akibombo, de nem hi

szem, hogy sz\u252?ks\u233?ges lenne. Mi itt... nem ilyen m\u243?dszereket haszn


\u225?lunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, uram, teljesen meg\u233?rtem. Nem modern. Nem atomkorszak. Otthon se csin
\u225?lja m\u225?r az \u250?j rend\u337?rs\u233?g, csak az \u246?reg emberek a b
oz\u243?tb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Biztos vagyok, hogy az \u250?j m\u243?dszerek sokkal kiv\u225?l\u243?bbak \u233?
s teljes sikerhez vezetnek. - Mr. Akibombo udvariasan meghajolt \u233?s t\u225?v
ozott. Sharp\u233? fel\u173?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u252?gyel\u337? pedig ezt mormolta mag\u225?ban: \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u336?szint\u233?n rem\u233?lem, hogy sikerhez vezetnek, m\u225?r csak a presz
t\u237?zs miatt is. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ezut\u225?n Nigel Chapmant hallgatta ki, aki szerette volna saj\u225?t kez\u233?
be venni az ir\u225?ny\u237?t\u225?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Abszol\u250?te rendk\u237?v\u252?li \u252?gy, nem igaz? \u8212? k\u233?rdezte.
- Vigy\u225?zzon, volt egy olyan \u233?rz\u233?sem, hogy rossz \u250?ton j\u225
?rt, amikor ragaszkodott ahhoz, hogy \u246?ngyilkoss\u225?g t\u246?rt\u233?nt. M
eg kell mondanom, nagyon megtisztel\u337? sz\u225?momra, hogy az eg\u233?sz \u25
2?gy val\u243?j\u225?ban a k\u246?r\u252?l forog, hogy az \u233?n z\u246?ld tint
\u225?mmal t\u246?lt\u246?tte meg a toll\u225?t. Ez az egyetlen, amit a gyilkos
val\u243?sz\u237?n\u369?leg nem l\u225?thatott el\u337?re. Felt\u233?telezem, ho
gy figyelembe vette: mi lehet a b\u369?nt\u233?ny oka? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Mr. Chapman, itt \u233?n k\u233?rdezek - mondta sz\u225?razon Sharp\u233? fel\
u252?gyel\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- No persze, persze - legyintett k\u246?nnyed\u233?n Nigel. - \u201?n csak szere
ttem volna a proced\u250?r\u225?t ler\u246?vid\u237?teni, de azt hiszem, szok\u2
25?s szerint, v\u233?gig kell menni az \u246?sszes adaton. Neve: Nigel Chapman.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Kora: huszon\u246?t \u233?v. Sz\u252?letett: azt hiszem, Nagasa-kiban - micsoda
nevets\u233?ges hely. Fogalmam sincs, hogy any\u225?m \u233?s ap\u225?m mit kere
sett akkor ott. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
89 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Gondolom, vil\u225?g k\u246?r\u252?li \u250?ton voltak. Tudom\u225?som szerint a
zonban ez nem jelenti felt\u233?tlen\u252?l azt, hogy jap\u225?n vagyok. A londo
ni egyetemen tanulok, bronzkort \u233?s k\u246?z\u233?pkori t\u246?rt\u233?nelme
t. Mit akar m\u233?g tudni? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi az otthoni c\u237?me, Mr. Chapman? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nincs otthoni c\u237?mem, dr\u225?ga uram. Van egy pap\u225?m, de \u246?sszeve
szt\u252?nk, \u233?s ez\u233?rt az \u337? c\u237?me m\u225?r nem az \u233?n c\u2
37?mem. Teh\u225?t: Hickory Road 26. \u233?s a Coutts bank Leadenhall utcai fi\u
243?kja; ott mindig megtal\u225?lhat\u243? vagyok - \u237?gy mondja az ember a f
ut\u243? ismer\u337?snek, akir\u337?l rem\u233?li, hogy soha t\u246?bb\u233? nem
tal\u225?lkoznak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? nem reag\u225?lt Nigel fesztelen pimaszs\u225?g\
u225?ra. Azel\u337?tt is tal\u225?lkozott ilyen Nigelekkel, \u233?s er\u337?sen
gyan\u237?totta, hogy Nigel szemtelens\u233?ge annak a term\u233?szetes idegess\
u233?gnek a k\u246?vetkezm\u233?nye, hogy gyilkoss\u225?ggal kapcsolatosan k\u23
3?rdezgeti. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mennyire j\u243?l ismerte Celia Austint? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez igaz\u225?n neh\u233?z k\u233?rd\u233?s. Nagyon j\u243?l ismertem abban az
\u233?rtelemben, hogy naponta l\u225?ttam \u233?s j\u243? viszonyban voltunk egy
m\u225?ssal, de val\u243?j\u225?ban, bel\u252?lr\u337?l, egy\u225?ltal\u225?n ne
m ismertem. Persze, abszol\u250?te nem \u233?rdekelt, \u337? meg, ha \u233?rzett
valamit ir\u225?ntam, az a helytelen\u237?t\u233?s volt. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Volt r\u225? valami k\u252?l\u246?n\u246?s oka? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nos, nemigen kedvelte a humoromat. Meg azt\u225?n, nem vagyok olyan t\u246?pre
ng\u337? \u233?s nyers, mint Colin McNabb. A n\u337?k ennek a fajta nyerses\u233

?gnek nem b\u237?rnak ellen\u225?llni. \par\pard\plain\hyphpar} {


- Mikor l\u225?tta utolj\u225?ra Celi\u225?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tegnap este vacsor\u225?n\u225?l. Tudja, mindny\u225?jan b\u233?kejobbot ny\u2
50?jtottunk neki. Colin fel\u225?llt \u233?s h\u252?mm\u246?g\u246?tt meg hammog
ott, v\u233?g\u252?l sz\u233?gyenl\u337?sen bejelentette, hogy eljegyezt\u233?k
egym\u225?st. Kicsit ugrattuk \u233?s k\u233?sz. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
90 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez a vacsor\u225?n\u225?l zajlott vagy a t\u225?rsalg\u243?ban? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Vacsor\u225?n\u225?l, ut\u225?na, amikor \u225?tment\u252?nk a t\u225?rsalg\u2
43?ba, Colin elment valahov\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s maguk ott a t\u225?rsalg\u243?ban k\u225?v\u233?ztak. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Ha azt a l\u246?tty\u246?t, amit itt adnak, k\u225?v\u233?nak lehet nevezni igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celia Austin is ivott k\u225?v\u233?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, igen. \u252?gy \u233?rtem, nem l\u225?ttam, hogy ivott volna, de m
inden bizonnyal azt tette. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem maga t\u246?lt\u246?tte meg a cs\u233?sz\u233?j\u233?t? \par\pard\plain\hy
phpar} {
- Ez a k\u233?rd\u233?s rettenetesen k\u233?t\u233?rtelm\u369?! Amikor kimondta
\u233?s olyan vizsla szemmel n\u233?zett, tudja, majdnem biztos voltam benne, ho
gy \u233?n t\u246?lt\u246?ttem neki, \u233?s teleraktam sztrichninnel vagy mifen
\u233?vel. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hipnotikus c\u233?lz\u225?s, gondolom, de az a helyzet, hogy a k\u246?zel\u233?b
e se mentem, \u337?szint\u233?n sz\u243?lva, \u233?szre se vettem, iszik-e k\u22
5?v\u233?t, vagy sem. Ak\u225?r hiszi, ak\u225?r nem, biztos\u237?thatom, hogy s
emmif\u233?le szenved\u233?lyt nem \u233?reztem Celia ir\u225?nt, \u233?s az elj
egyz\u233?s bejelent\u233?se nem keltett bennem gyilkos bossz\u250?v\u225?gyat.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmi ilyet nem \u225?ll\u237?tok, Mr. Chapman -\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta szel\u237?den Sharp\u233?. - Hacsak nem t\u233?vedek, szerelemnek ehhez s
emmi k\u246?ze, de valaki el akarta tenni az \u250?tb\u243?l Celi\u225?t. Mi\u23
3?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Fogalmam sincs. Val\u243?ban nagyon izgalmas k\u233?rd\u233?s, mert Celia a le
g\u225?rtalmatlanabb fajta volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kicsit lass\u250? felfog\u225?s\u250?, kicsit unalmas, nagyon kedves, \u233?s mo
ndhatom, abszol\u250?te nem az a fajta l\u225?ny, aki meggyilkoltatja mag\u225?t
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meglepte-e, amikor kider\u252?lt, hogy Celia Austin felel\u337?s a k\u252?l\u2
46?nb\u246?z\u337? dolgok elt\u369?n\u233?s\u233?\u233?rt, ellop\u225?s\u225?\u2
33?rt \u233?s a t\u246?bbi? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Dr\u225?ga uram, leesett az \u225?llam a csod\u225?lkoz\u225?st\u243?l! Egy\u2
25?ltal\u225?n nem v\u225?gott \u246?ssze a jellem\u233?vel. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- Nem maga sugallta, hogy ilyesmit elk\u246?vessen? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
91 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel meglep\u337?d\u233?se \u337?szint\u233?nek tetszett. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- \u201?n? Hogy \u233?n f\u337?ztem volna ki? Mi\u233?rt tettem volna? \par\pard
\plain\hyphpar} {
- \u201?ppen ez itt a k\u233?rd\u233?s. N\u233?melyeknek furcsa humoruk van. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t lehet, hogy ostoba vagyok, de semmi mulats\u225?gosat nem l\u225?tok
ezekben a vacak kis lop\u225?sokban. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga nem tal\u225?lja viccesnek? \par\pard\plain\hyphpar} {

- Fel sem mer\u252?lt bennem, hogy tr\u233?f\u225?nak sz\u225?nt\u225?k volna. N


em gondolja, fel\u252?gyel\u337? \u250?r, hogy a tolvajl\u225?snak l\u233?lektan
i alapja volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t maga hat\u225?rozottan \u250?gy v\u233?li, hogy Celia Austin kiepto
m\u225?ni\u225?s volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Biztos nincs r\u225? m\u225?s magyar\u225?zat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mr. Chapman, maga val\u243?sz\u237?n\u369?leg nem tud annyit a kleptom\u225?ni
\u225?r\u243?l, mint \u233?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nos, \u233?n val\u243?ban nem tudok m\u225?s magyar\u225?zatra gondolni. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Nem gondolja, hogy lehets\u233?ges: valaki r\u225?vette Miss Austint, hogy - m
ondjuk - ennek r\u233?v\u233?n keltse fel maga ir\u225?nt Mr. McNabb \u233?rdekl
\u337?d\u233?s\u233?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel szeme elismer\u337? g\u250?nnyal csillogott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen sz\u243?rakoztat\u243? magyar\u225?zat, fel\u252?gyel\u337? \u250?r. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Ha jobban meggondolom, nagyon is lehets\u233?ges, \u233?s Colin \u250?gy lenyeln
\u233?, mint kacsa a nokedlit. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel egy-k\u233?t pillanatig k\u233?jesen forgatta fej\u233?ben a gondolatot. M
ajd szomor\u250?an megr\u225?zta a fej\u233?t. -\par\pard\plain\hyphpar} {
De Celia nem ment volna bele. Ahhoz t\u250?ls\u225?gosan bele volt esve. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- Mr. Chapman, nincs valami elgondol\u225?sa arr\u243?l, ami ebben a h\u225?zban
folyik? P\u233?ld\u225?ul arr\u243?l, hogy mi\u233?rt \u246?nt\u246?tt\u233?k l
e Miss Johnston jegyzeteit tint\u225?val? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha arra gondol, hogy \u233?n tettem: t\u233?ved. A z\u246?ld tinta miatt term\
u233?szetesen \u250?gy t\u369?nik, de ha engem k\u233?rdez, mer\u337? rosszindul
at volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
92 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi volt rosszindulat? \par\pard\plain\hyphpar} {
-Az, hogy az \u233?n tint\u225?mat haszn\u225?lta. Valaki sz\u225?nd\u233?kosan
haszn\u225?lta az \u233?n tint\u225?mat, hogy \u250?gy t\u369?nj\u246?n, mintha
\u233?n tettem volna. A rosszindulat \u225?thatja ennek a h\u225?znak a leveg\u3
37?j\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? \u233?lesen r\u225?n\u233?zett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit \u233?rt ezen? \par\pard\plain\hyphpar} {
De Nigel azonnal visszah\u250?z\u243?dott \u233?s k\u246?z\u246?ny\u246?ss\u233?
v\u225?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmi k\u252?l\u246?n\u246?set, csak azt, hogy amikor egy csom\u243? ember van
egy helyre bez\u225?rva, el\u337?fordulhatnak n\u233?zetelt\u233?r\u233?sek. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? list\u225?j\u225?n a k\u246?vetkez\u337? szem\u2
33?ly Leonard Bateson volt. Len m\u233?g k\u233?nyelmetlenebb\u252?l \u233?rezte
mag\u225?t, mint Nigel, noha n\u225?la ez m\u225?sk\u233?pp mutatkozott: gyanak
v\u243? volt \u233?s heveskedett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Rendben! - t\u246?rt ki, amikor a rutink\u233?rd\u233?sekkel v\u233?geztek. \u201?n t\u246?lt\u246?ttem k\u225?v\u233?t Celi\u225?nak \u233?s \u233?n adtam
oda neki. \u201?s akkor mi van? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?val, azt mondja, hogy maga adott neki k\u225?v\u233?t vacsora ut\u225?
n? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. Legal\u225?bbis \u233?n t\u246?lt\u246?ttem meg a cs\u233?sz\u233?j\u233
?t, \u233?s letettem mell\u233?; ak\u225?r hiszi, ak\u225?r nem, nem volt benne
morfium. \par\pard\plain\hyphpar} {
- L\u225?tta, ahogy kiitta? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, nem l\u225?ttam. J\u246?tt\u252?nk-ment\u252?nk, \u233?n meg r\u246?gt\u2
46?n azut\u225?n vitatkozni kezdtem valakivel. Nem l\u225?ttam, mikor itta ki. M
\u225?sok voltak k\u246?r\u252?l\u246?tte. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rtem. Teh\u225?t l\u233?nyeg\u233?ben azt \u225?ll\u237?tja, hogy b\u225

?rki betehette a k\u225?v\u233?ba a morfiumot? \par\pard\plain\hyphpar} {


- Pr\u243?b\u225?ljon csak b\u225?rmit betenni b\u225?rki cs\u233?sz\u233?j\u233
?be! Azonnal \u233?szrevenn\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem felt\u233?tlen\u252?l - mondta Sharp\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Len agressz\u237?ven kit\u246?rt: \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
93 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogy a fen\u233?be gondolhatja, hogy meg akartam volna m\u233?rgezni azt a k\u
246?lyk\u246?t? Semmi bajom nem volt vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem mondtam, hogy maga akarta volna megm\u233?rgezni. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- \u336? m\u233?rgezte meg saj\u225?t mag\u225?t. Biztos \u237?gy volt. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Nincs m\u225?s magyar\u225?zat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi is azt gondoln\u225?nk, ha nem lenne az a hamis\u237?tott b\u250?cs\u250?le
v\u233?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hamis\u237?tott a nyavaly\u225?t! \u336? \u237?rta, nem? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- Aznap reggel \u237?rta, de egy m\u225?sik lev\u233?lbe. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- H\u225?t, let\u233?phette azt a r\u233?szt, hogy az \u246?ngyilkoss\u225?g\u22
5?t megmagyar\u225?zza. \par\pard\plain\hyphpar} {
- ugyan m\u225?r, Mr. Bateson. Ha b\u250?cs\u250?levelet akar \u237?rni, meg\u23
7?rja. Nem venne el\u337? egy m\u225?snak \u237?rt levelet, \u233?s nem t\u233?p
ne ki bel\u337?le egyetlen mondatot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehet, hogy megtenn\u233?m. Az ember mindenf\u233?le fura dolgot elk\u246?vet.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez esetben hol a lev\u233?l t\u246?bbi r\u233?sze? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Honnan tudjam? A maga dolga, nem az eny\u233?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n is \u250?gy v\u233?lem. Javasoln\u225?m, Mr. Bateson, hogy udvariasabb
an v\u225?laszoljon a k\u233?rd\u233?seimre. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit akar tudni? Nem \u246?ltem meg a l\u225?nyt, semmi okom nem volt r\u225?,
hogy meg\u246?ljem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Kedvelte? \par\pard\plain\hyphpar} {
Len megenyh\u252?lt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon kedveltem. Helyes k\u246?ly\u246?k volt. Kicsit butuska, de helyes. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Maga hitt neki, amikor bevallotta: \u337? k\u246?vette el az ut\u243?bbi id\u3
37?ben mindenkit nyugtalan\u237?t\u243? lop\u225?sokat? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Term\u233?szetesen elhittem, mert \u337? mondta. De be kell vallanom, hogy fur
cs\u225?lltam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem gondolta, hogy ilyesmire k\u233?pes? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, nem. Nem igaz\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
94 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Most, hogy m\u225?r nem k\u233?nyszer\u252?lt v\u233?dekez\u233?sre, Len hevess\
u233?ge al\u225?bbhagyott, t\u246?prengeni kezdett a probl\u233?m\u225?n, amely
szemmel l\u225?that\u243?an izgatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem l\u225?tszott kieptom\u225?ni\u225?s t\u237?pusnak, ha \u233?rti, mire gon
dolok, sem tolvajnak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem tud elk\u233?pzelni valami m\u225?s okot, hogy vajon mi\u233?rt tette? \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- M\u225?s okot? Mif\u233?le m\u225?s oka lehetett volna? \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- H\u225?t tal\u225?n fel akarta kelteni Mr. Colin McNabb \u233?rdekl\u337?d\u23
3?s\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez az\u233?rt er\u337?ltetett, nem gondolja? \par\pard\plain\hyphpar} {

- De siker\u252?lt felkelteni az \u233?rdekl\u337?d\u233?s\u233?t. \par\pard\pla


in\hyphpar} {
- No igen, persze. A j\u243? \u246?reg Colin rajong a pszichol\u243?giai abnorma
lit\u225?s b\u225?rmely fajt\u225?j\u225?\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Helyben vagyunk. Ha Celia Austin tudott err\u337?l... \par\pard\plain\hyphpar}
{
Len a fej\u233?t r\u225?zta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ebben t\u233?ved. Celia nem lett volna k\u233?pes ilyesmit kigondolni, \u250?g
y \u233?rtem, eltervezni. Hi\u225?nyzott hozz\u225? a tud\u225?sa. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- {\i
Mag\u225?nak} azonban megvan a tud\u225?sa, nemde? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ezt meg hogy \u233?rti? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gy \u233?rtem, hogy mer\u337? j\u243?indulatb\u243?l sugallhatott volna
neki valami ilyesmit. \par\pard\plain\hyphpar} {
Len felnevetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Felt\u233?telez r\u243?lam ilyen h\u252?lyes\u233?get? Maga megbolondult. \par
\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? t\u233?m\u225?t v\u225?ltoztatott. \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Mit gondol, Celia Austin \u246?nt\u246?tte le tint\u225?val Elizabeth Johnston
jegyzeteit, vagy valaki m\u225?s tette? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Valaki m\u225?s. Celia k\u246?z\u246?lte, hogy nem az \u337? \par\pard\plain\h
yphpar} {
m\u369?ve volt, \u233?s \u233?n hiszek neki. Celi\u225?t sose ideges\u237?tette
B\u246?ske; nem \u250?gy, mint m\u225?sokat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Kiket ideges\u237?tett - \u233?s mivel? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudja, szereti kioktatni a n\u233?pet. - Len egy-k\u233?t pillanatig gondolkod
ott. - B\u225?rkit, aki felel\u337?tlen {\i
95 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
kijelent\u233?st tesz. \u193?thajol az asztalon, \u233?s a maga kim\u233?rt hang
j\u225?n k\u246?zli: \u8222?Att\u243?l tartok, hogy a t\u233?nyek nem ezt igazol
j\u225?k. A statisztika pontosan kimutatja, hogy..." - sz\u243?val, ilyesmit. Ez
pedig ideges\u237?t\u337?, k\u252?l\u246?n\u246?sen azok sz\u225?m\u225?ra, aki
k csak \u250?gy sz\u243?rj\u225?k a felel\u337?tlen kijelent\u233?seket. Mint p\
u233?ld\u225?ul Nigel Chapman. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah, igen. Nigel Chapman. \par\pard\plain\hyphpar} {
- R\u225?ad\u225?sul a tinta z\u246?ld volt... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?val, azt gondolja, hogy Nigel tette? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nincs kiz\u225?rva. Bossz\u250?\u225?ll\u243? fajta, \u233?s azt hiszem, munk\
u225?l benne n\u233?mi faji el\u337?\u237?t\u233?let. \u336? az egyetlen k\u246?
zt\u252?nk, aki \u237?gy gondolkozik. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Van-e m\u225?s is, akit Miss Johnston precizit\u225?sa \u233?s kioktat\u243? s
t\u237?lusa bosszantott? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, id\u337?nk\u233?nt Colin McNabb sem \u246?r\u252?lt neki nagyon, \u2
33?s Jean Tomlinsont is ingerelte egyszer-k\u233?tszer. \par\pard\plain\hyphpar}
{
A fel\u252?gyel\u337? feltett m\u233?g n\u233?h\u225?ny \u246?tletszer\u369? k\u
233?rd\u233?st, de Len Bateson nem tudott tov\u225?bbi hasznos inform\u225?ci\u2
43?kkal szolg\u225?lni. Ezut\u225?n Valerie Hobhouse k\u246?vetkezett. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Valerie h\u369?v\u246?s volt, eleg\u225?ns \u233?s \u243?vatos, \u252?gy t\u369?
nt, sokkal kev\u233?sb\u233? ideges, mint a f\u233?rfiak. Kedvelte Celi\u225?t,
k\u246?z\u246?lte. Celia nem volt nagyon \u233?les esz\u369?, \u233?s meglehet\u
337?sen sz\u225?nalmas volt, ahogy r\u225?vetette mag\u225?t Colin McNabbre. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Gondolja, hogy kieptom\u225?ni\u225?s volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Felt\u233?telezem. Nem sokat tudok err\u337?l a betegs\u233?gr\u337?l. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {

- Gondolja, hogy valaki r\u225?vette, hogy azt tegye, amit tett? \par\pard\plain
\hyphpar} {
Valerie v\u225?llat vont. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gy \u233?rti, az\u233?rt, hogy felh\u237?vja mag\u225?ra annak a nagyk\u
233?p\u369? szam\u225?rnak, Colinnak a figyelm\u233?t? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Milyen gyorsan kapcsol, Miss Hobhouse. \par\pard\plain\hyphpar} {
Igen, \u250?gy \u233?rtem. Nem maga javasolta neki? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
96 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie-t mulattatta a k\u233?rd\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
-Aligha, kedves uram, tekintettel arra, hogy ronggy\u225? vagdosta a legkedveseb
b s\u225?lamat. Nem vagyok annyira altruista. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gondolja, hogy valaki m\u225?s sugallta neki? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Aligha. Azt mondan\u225?m, a r\u233?sz\u233?r\u337?l ez teljesen term\u233?sze
tes volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit \u233?rt azon, hogy term\u233?szetes? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celia akkor lett el\u337?sz\u246?r gyan\u250?s nekem, amikor az a felhajt\u225
?s t\u246?rt\u233?nt Sally cip\u337?je k\u246?r\u252?l. Celia f\u233?lt\u233?ken
y volt Sallyre. Sally Finchr\u337?l besz\u233?lek. Kimagasl\u243?an a legvonz\u2
43?bb l\u225?ny ebben a t\u225?rsas\u225?gban, \u233?s Colin nem kis \u233?rdekl
\u337?d\u233?st tan\u250?s\u237?tott ir\u225?nta. A parti napj\u225?n elt\u369?n
ik Sally cip\u337?je, \u233?s neki a r\u233?gi fekete ruh\u225?j\u225?ban, feket
e cip\u337?vel kell elmennie. Celia pedig olyan el\u233?gedetten mosolyog, mint
a macska, amely tiszt\u225?ra nyalta a tejf\u246?l\u246?s b\u246?d\u246?nt. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Megjegyzem, ezekkel az apr\u243? tolvajl\u225?sokkal - karperecek \u233?s pudri\
u233?k - nem \u337?t gyan\u250?s\u237?tottam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hanem kit? \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie v\u225?llat vont. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem is tudom. Tal\u225?n valamelyik takar\u237?t\u243?n\u337?t. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- \u201?s a felszabdalt h\u225?tizs\u225?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Volt ilyen? El is felejtettem. Nagyon \u233?rtelmetlennek t\u369?nik. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Miss Hobhouse, ugye, maga r\u233?g\u243?ta lakik itt? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- H\u225?t, igen. Val\u243?sz\u237?n\u369?leg \u233?n vagyok itt legr\u233?gebbe
n. Ez azt jelenti, hogy t\u246?bb mint k\u233?t \u233?s f\u233?l \u233?ve. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t feltehet\u337?en t\u246?bbet tud err\u337?l a di\u225?ksz\u225?ll\u
243?r\u243?l, mint b\u225?rki m\u225?s? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Van-e valamilyen saj\u225?t elk\u233?pzel\u233?se Celia Austin hal\u225?l\u225
?r\u243?l? Hogy milyen indokb\u243?l k\u246?vethett\u233?k el? \par\pard\plain\h
yphpar} {
Valerie nemet intett. Arca most nagyon komoly volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
97 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nincs. Sz\u246?rny\u369?s\u233?g, hogy ez megt\u246?rt\u233?nhetett. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Nem tudok elk\u233?pzelni senkit, aki a hal\u225?l\u225?t k\u237?v\u225?nta voln
a. B\u225?jos, \u225?rtalmatlan gyermek volt, \u233?pp akkor jegyezt\u233?k el \
u233?s... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \u201?s? - \u246?szt\u246?k\u233?lte a fel\u252?gyel\u337?. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Elgondolkoztat\u243?, hogy nem ez\u233?rt t\u246?rt\u233?nt-e -\par\pard\plain
\hyphpar} {

mondta lassan Valerie. - Mert eljegyezt\u233?k. Mert boldogs\u225?g v\u225?rt r\


u225?. De ez azt jelenti, nemde, hogy itt valaki - \u337?r\u252?lt. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Kis borzong\u225?ssal ejtette ki a sz\u243?t, \u233?s Sharp\u233? fel\u252?gyel\
u337? elgondolkozva n\u233?zett r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz - mondta -, az \u337?r\u252?lts\u233?get sem z\u225?rhatjuk ki teljesen.
- Majd \u237?gy folytatta: - Van-e valami elk\u233?pzel\u233?se arr\u243?l, hogy
ki tette t\u246?nkre Elizabeth Johnston jegyzeteit \u233?s iratait? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Nincs. Mer\u337? rosszindulatb\u243?l tette, aki tette. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Egyetlen m\u225?sodpercig sem hiszem, hogy Celia elk\u246?vetett volna ilyesmit.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Van-e \u246?tlete, hogy ki lehetett az? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t... van, de nem \u233?sszer\u369?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s mi az az \u233?sszer\u369?tlen \u246?tlet? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Fel\u252?gyel\u337? \u250?r, csak nem k\u237?v\u225?ncsi egy puszta gyan\u250?
ra? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon szeretn\u233?m hallani a gyan\u250?j\u225?t. \u201?n is puszta felt\u23
3?telez\u233?sk\u233?nt kezelem, \u233?s \u237?g\u233?rem, hogy k\u246?zt\u252?n
k marad. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Val\u243?sz\u237?n\u369?leg nagyot t\u233?vedek, de az az \u233?rz\u233?sem, h
ogy Patr\u237?cia Lane m\u369?ve volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Val\u243?ban?! Nagyon meglep\u337?. Nem gondoltam volna r\u243?la; Patr\u237?c
ia Lane kiegyens\u250?lyozott, szeretetre m\u233?lt\u243? fiatal h\u246?lgynek t
\u369?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem \u225?ll\u237?tom hat\u225?rozottan, hogy \u337? tette. Hom\u225?lyos sejt
\u233?s csup\u225?n, hogy esetleg \u337? volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Volt r\u225? valami k\u252?l\u246?nleges oka? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Patr\u237?cia nem szereti Fekete B\u246?sk\u233?t. Fekete B\u246?ske rendre me
gsz\u233?gyen\u237?tette Patr\u237?cia im\u225?dott {\i
98 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Nigelj\u233?t, rendreutas\u237?totta, amikor valami szam\u225?rs\u225?got mondot
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gy gondolja: val\u243?sz\u237?n\u369?bb, hogy Patr\u237?cia Lane volt, m
int maga Nigel? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, igen. Nigel nem vette volna a f\u225?rads\u225?got, \u233?s semmik\u23
3?ppen sem haszn\u225?lja a saj\u225?t, kedvenc tint\u225?j\u225?t. T\u250?l oko
s ahhoz. De Patr\u237?cia k\u233?pes ilyen ostobas\u225?got elk\u246?vetni, \u23
3?s nem gondolja v\u233?gig, hogy ezzel \u233?ppen im\u225?dott Nigelj\u233?re t
ereli a gyan\u250?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehetett m\u225?s is, olyan, aki haragudott Nigel Chapmanre, \u233?s r\u225? a
karta terelni a gyan\u250?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, ez is egy lehet\u337?s\u233?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ki nem kedveli Nigel Chapmant? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, p\u233?ld\u225?ul Jean Tomlinson. Len Batesonnal is \u246?r\u246?kk\
u233? vitatkoznak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Hobhouse, van-e elk\u233?pzel\u233?se arr\u243?l, hogy hogy adt\u225?k be
a morfiumot az \u225?ldozatnak? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Rengeteget t\u246?rtem rajta a fejem. Gondolom, persze, a k\u225?v\u233? volt
a legk\u233?zenfekv\u337?bb. Mindny\u225?jan ott ny\u252?zs\u246?gt\u252?nk a t\
u225?rsalg\u243?ban. Celia k\u225?v\u233?ja mellette \u225?llt egy kisasztalon,
mindig megv\u225?rta, am\u237?g majdnem teljesen kih\u369?l. Gondolom, hogy b\u2
25?rki, aki el\u233?g mer\u233?sz volt, beledobhatott egy tablett\u225?t vagy va
lamit Celia cs\u233?sz\u233?j\u233?be, an\u233?lk\u252?l hogy \u233?szrevett\u23
3?k volna, de nagy kock\u225?zatot v\u225?llalt vele. \u218?gy \u233?rtem, az il
yesmit nem neh\u233?z \u233?szrevenni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A morfium nem tablett\u225?ban volt - mondta a fel\u252?gyel\u337?. \par\pard\
plain\hyphpar} {

- H\u225?t miben? Porban? \par\pard\plain\hyphpar} {


- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie \u246?sszevonta a szem\u246?ld\u246?k\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u237?gy m\u233?g nehezebb lehetett, nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u225?v\u233?n k\u237?v\u252?l beadhatt\u225?k m\u225?sban is? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Lefekv\u233?s el\u337?tt Celia n\u233?ha ivott egy poh\u225?r meleg tejet. Azo
nban nem gondolom, hogy aznap este ivott volna. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
99 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Le tudn\u225?-e \u237?rni pontosan, mi t\u246?rt\u233?nt akkor este a t\u225?r
salg\u243?ban? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nos, mint mondtam, \u252?ld\u246?g\u233?lt\u252?nk, besz\u233?lgett\u252?nk, v
alaki bekapcsolta a r\u225?di\u243?t. A fi\u250?k t\u246?bbs\u233?ge elment hazu
lr\u243?l. Celia \u233?s Jean Tomlinson el\u233?g hamar felment aludni. Sally me
g \u233?n j\u243?val k\u233?s\u337?bb; \u233?n leveleket \u237?rtam, Sally meg a
jegyzeteit bifl\u225?zta. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt hiszem, \u233?n fek\u252?dtem le utolj\u225?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t egy teljesen szokv\u225?nyos este volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- T\u246?k\u233?letesen, fel\u252?gyel\u337? \u250?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m, Miss Hobhouse. Lenne sz\u237?ves bek\u252?ldeni Miss
Lane-t? \par\pard\plain\hyphpar} {
Patr\u237?cia Lane agg\u243?d\u243?nak l\u225?tszott, de nem volt nyugtalan. A k
\u233?rd\u233?sekb\u337?l \u233?s feleletekb\u337?l semmi \u250?j nem der\u252?l
t ki. Elizabeth Johnston jegyzeteit illet\u337?en Patr\u237?cia kijelentette: se
mmi k\u233?ts\u233?g, hogy Celia k\u246?vette el. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De Celia nagyon hevesen tagadta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez csak term\u233?szetes - mondta Patr\u237?cia. - Azt hiszem, elsz\u233?gyell
te mag\u225?t. De nagyon j\u243?l \u246?sszepasszol a t\u246?bbivel, nem? \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Tudja, Miss Lane, mi a furcsa ebben az \u252?gyben? Hogy semmi sem passzol \u2
46?ssze. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Felt\u233?telezem - pirult el Patr\u237?cia -, hogy azt hiszi, Nigel tette t\u
246?nkre B\u246?ske jegyzeteit. A tinta miatt. Teljes {\i
k\u233?ptelens\u233?g. } Ha ilyet akart volna tenni, Nigel nem a saj\u225?t tin
t\u225?j\u225?t haszn\u225?lja. Nem lenne olyan bolond. De egy\u233?bk\u233?nt s
em tenne ilyesmit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel \u233?s Miss Johnston nem mindig j\u246?ttek ki j\u243?l egym\u225?ssal,
igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
- B\u246?sk\u233?nek n\u233?ha bosszant\u243? a modora, de Nigel nemigen t\u246?
r\u337?d\u246?tt vele. - Patr\u237?cia Lane izgatottan el\u337?rehajolt. - Szere
tn\u233?m, fel\u252?gyel\u337? \u250?r, ha meg\u173?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?rtene egy-k\u233?t dolgot. M\u225?rmint Nigel Chapmanr\u337?l. Tudja, Nige
l val\u243?j\u225?ban \u246?nmaga legnagyobb 700 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
ellens\u233?ge. Nem tagadom, hogy nagyon rossz a modora, az emberek ez\u233?rt e
l\u337?\u237?t\u233?lettel viseltetnek ir\u225?nta. Goromba \u233?s szarkasztiku
s, g\u250?nyt \u369?z az emberekb\u337?l, feld\u252?h\u237?ti \u337?ket, \u337?k
meg a legrosszabbat gondolj\u225?k r\u243?la. De val\u243?j\u225?ban eg\u233?sz
m\u225?s, mint aminek mutatja mag\u225?t. Az a sz\u233?gyenl\u337?s, boldogtala
n fajta, aki szeretn\u233?, ha szeretn\u233?k, de az ellentmond\u225?s k\u233?ny
szere miatt m\u225?st mond \u233?s tesz, mint amit val\u243?j\u225?ban mondani v
agy tenni akarna. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah - mondta Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? -, ez el\u233?gg\u233? sajn\u225?l
atos. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz, de val\u243?j\u225?ban nem tehet r\u243?la. Szerencs\u233?tlen gyerekkor
\u225?b\u243?l fakad. Nigelnek nagyon boldogtalan gyerekkora volt. Az apja igen
kem\u233?ny \u233?s szigor\u250? ember, sose \u233?rtette meg a fi\u225?t, \u233
?s a feles\u233?g\u233?vel is nagyon mostoh\u225?n b\u225?nt. Az anya hal\u225?l

a ut\u225?n rettenetesen \u246?sszevesztek, \u233?s Nigel elmenek\u252?lt hazulr


\u243?l, az apja pedig k\u246?z\u246?lte, hogy egyetlen pennyt sem ad neki, \u23
3?s boldoguljon, ahogy tud -\par\pard\plain\hyphpar} {
az \u337? seg\u237?ts\u233?ge n\u233?lk\u252?l. Nigel azt v\u225?laszolta, hogy
nem tart ig\u233?nyt seg\u237?ts\u233?gre, \u233?s akkor sem fogadn\u225? el, ha
az apja felaj\u225?nlan\u225?. Anyja a v\u233?grendelet\u233?ben hagyott r\u225
? n\u233?mi p\u233?nzt; az apj\u225?nak sose \u237?rt, sose tal\u225?lkozott vel
e. En persze azt gondolom, hogy bizonyos szempontb\u243?l k\u225?r, hogy \u237?g
y t\u246?rt\u233?nt, de nem k\u233?ts\u233?ges, hogy az apja igen kellemetlen em
ber. Nem csoda, hogy Nigel ett\u337?l keseredett meg \u233?s ett\u337?l ilyen ne
hezen kezelhet\u337?. Anyja hal\u225?la \u243?ta senki sem t\u246?r\u337?dik vel
e. Eg\u233?szs\u233?ge nem t\u246?k\u233?letes, noha elm\u233?je brili\u225?ns.
H\u225?tr\u225?nyos helyzetben van, ez\u233?rt nem tudja igazi val\u243?j\u225?t
felmutatni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Patr\u237?cia Lane elhallgatott. A hossz\u250?, heves kit\u246?r\u233?s nyom\u22
5?n kipirult, l\u233?legzete is akadozott. Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? elgon
dolkozva n\u233?zegette. Sok ilyen Patr\u237?cia Lane-nel tal\u225?lkozott m\u22
5?r. Szerelmes a fick\u243?ba \par\pard\plain\hyphpar} {
- gondolta mag\u225?ban. - A fick\u243? f\u252?ty\u252?l r\u225?, de elt\u369?ri
, 707 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
hogy any\u225?skodjon vele. Az apa val\u243?sz\u237?n\u369?leg veszeked\u233?s,
morcos \u246?reg fi\u250?, de merem \u225?ll\u237?tani, hogy a ty\u250?kesz\u369
? anyja rontotta el, a k\u233?nyeztet\u233?s\u233?vel csak sz\u233?les\u237?tett
e a szakad\u233?kot apa \u233?s fia k\u246?z\u246?tt. H\u225?ny ilyen esetet l\u
225?ttam... Nigel Chapman vajon vonz\u243?dott-e egy\u225?ltal\u225?n Celia Aust
inhoz? Nem val\u243?sz\u237?n\u369?, de lehets\u233?ges. Ha \u237?gy volt, ez Pa
tr\u237?cia Lane keser\u369? \par\pard\plain\hyphpar} {
ellen\u233?rz\u233?s\u233?t v\u225?lthatta ki. Elegend\u337?t-e ahhoz, hogy gyil
koljon? Biztosan nem - egy\u233?bk\u233?nt is, az a t\u233?ny, hogy Colin McMabb
eljegyezte Celi\u225?t, mindenk\u233?ppen megsz\u252?ntette ezt az ind\u237?t\u
233?kot. Elbocs\u225?totta Patr\u237?cia Lane-t, \u233?s Jean Tomlinsont k\u233?
rette. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
102 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
TIZEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Tomlinson szigor\u250? kin\u233?zet\u369? fiatal n\u337? volt; huszonh\u233
?t \u233?ves, sz\u337?ke, szab\u225?lyos von\u225?sokkal, szigor\u250?an z\u225?
rt ajkakkal. Le\u252?lt, \u233?s f\u246?l\u233?nyesen k\u233?rdezte: \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Igen, fel\u252?gyel\u337? \u250?r? Mit \u243?hajt t\u337?lem? \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Tudna-e seg\u237?teni ennek a nagyon tragikus \u252?gynek a kibogoz\u225?s\u22
5?ban? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megd\u246?bbent\u337?. Igaz\u225?n nagyon megr\u225?z\u243? -\par\pard\plain\h
yphpar} {
mondta Jean. - \u201?ppen el\u233?g r\u233?mes volt, amikor azt hitt\u252?k, hog
y \u246?ngyilkoss\u225?got k\u246?vetett el, de most, hogy gyilkoss\u225?got fel
t\u233?teleznek... - Elhallgatott \u233?s szomor\u250?an ingatta a fej\u233?t. \
par\pard\plain\hyphpar} {
- Majdnem eg\u233?szen biztosak vagyunk benne, hogy nem \u337? m\u233?rgezte meg
mag\u225?t - mondta Sharp\u233?. - Maga tudja, honnan sz\u225?rmazik a m\u233?r
eg? \par\pard\plain\hyphpar} {
Jean b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha j\u243?l \u233?rtettem, a St. Catherine K\u243?rh\u225?zb\u243?l, ahol dolg
ozott. De ez nem vall-e m\u233?g ink\u225?bb \u246?ngyilkoss\u225?gra? \par\pard
\plain\hyphpar} {
- K\u233?ts\u233?gtelen\u252?l ez volt a sz\u225?nd\u233?k. \par\pard\plain\hyph
par} {

- De Celi\u225?n k\u237?v\u252?l ki m\u225?s juthatott m\u233?g hozz\u225?? \par


\pard\plain\hyphpar} {
- Nem kevesen, ha ez volt a sz\u225?nd\u233?kuk. M\u233?g maga is, Miss Tomlinso
n, ha \u250?gy akarta volna \par\pard\plain\hyphpar} {
- No de fel\u252?gyel\u337? \u250?r! - m\u233?ltatlankodott \u233?lesen Jean. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Tomlinson, maga el\u233?g gyakran megfordult a gy\u243?gyszert\u225?rban,
nem igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz, Mildred Careyt kerestem fel. De term\u233?szetesen \u225?lmomban sem jut
ott volna eszembe, hogy a m\u233?regszekr\u233?nnyel babr\u225?ljak. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
{\i
103 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- De megtehette volna? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmi ilyet nem tehettem volna! \par\pard\plain\hyphpar} {
- ugyan m\u225?r, Miss Tomlinson. Mondjuk, hogy a bar\u225?tn\u337?je a k\u243?r
h\u225?zi adagokat \u225?ll\u237?rja \u246?ssze, a m\u225?sik l\u225?ny meg a be
j\u225?r\u243? betegeket szolg\u225?lja ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
Gyakran el\u337?fordul, hogy itt el\u246?l csak ketten tev\u233?kenykednek. Maga
meg v\u233?letlen\u252?l els\u233?t\u225?l a szoba k\u246?zep\u233?n v\u233?gig
h\u250?z\u243?d\u243?, gy\u243?gyszeres \u252?vegekkel teli gondola mellett. Elc
sen a szekr\u233?nyb\u337?l egy \u252?veget, a zseb\u233?be cs\u250?sztatja, \u2
33?s a k\u233?t l\u225?ny egyike sem vesz \u233?szre semmit. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
-Kik\u233?rem magamnak. Ez... ez... botr\u225?nyos gyan\u250?s\u237?t\u225?s. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- De hiszen ez nem gyan\u250?s\u237?t\u225?s, Miss Tomlinson. Ne \u233?rtsen f\u
233?lre. Azt mondta: lehetetlens\u233?g ilyet tenni, s \u233?n azt pr\u243?b\u22
5?lom bebizony\u237?tani, hogy igenis lehets\u233?ges. Egy pillanatig sem gondol
ok arra, hogy meg is tette volna. V\u233?g\u252?l is - f\u369?zte hozz\u225? - m
i\u233?rt tette volna? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u237?gy van. Ha nem tudn\u225?, Celia bar\u225?tja voltam. \par\pard\plain\hy
phpar} {
- Egy csom\u243? embert a bar\u225?tai m\u233?rgeznek meg. Van egy bizonyos k\u2
33?rd\u233?s, amit n\u233?ha fel kell tenn\u252?nk magunknak: - Mikor nem bar\u2
25?t egy bar\u225?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Soha nem volt n\u233?zetelt\u233?r\u233?s\u252?nk vagy hasonl\u243?. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Nagyon szerettem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Volt-e oka r\u225?, hogy felt\u233?telezze: \u337? volt a h\u225?zi szarka? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- Egy\u225?ltal\u225?n nem. Soha \u233?letemben nem \u233?rt ekkora meglepet\u23
3?s. Mindig azt gondoltam, hogy Celia emelkedett erk\u246?lcsi alapokon \u225?ll
. \u193?lmomban nem jutott eszembe, hogy ilyesmit m\u369?velhet. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- A kleptom\u225?ni\u225?sok term\u233?szetesen nem tehetnek r\u243?la, igaz? figyelte \u233?lesen Sharp\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem fogadom el ezt a n\u233?zetet. R\u233?gim\u243?di felfog\u225?s\u250? vagy
ok. Szerintem a lop\u225?s az lop\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
104 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t azt gondolja, hogy Celia az\u233?rt lopott, mert azokat a holmikat
el akarta tulajdon\u237?tani? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, azt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t egyszer\u369?en becstelen volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Att\u243?l tartok, igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah! - mondta Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? \u233?s a fej\u233?t r\u225?zta.
\u8212? Ez nagyon szomor\u250?. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Igen, mindig szomor\u250?, ha az ember \u250?gy \u233?rzi, hogy csal\u243?dott


valakiben. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rtes\u252?l\u233?sem szerint felvet\u337?d\u246?tt, hogy kih\u237?vj\u22
5?k a rend\u337?rs\u233?get. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. Szerintem az lett volna a helyes. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga tal\u225?n \u250?gy gondolja, hogy mindenk\u233?ppen ki kellett volna h\u
237?vni a rend\u337?rs\u233?get? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az lett volna a helyes. Tudja, nem hiszek abban, hogy futni kell hagyni a tett
est. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Merthogy kleptom\u225?ni\u225?snak nevezi mag\u225?t, amikor val\u243?j\u225?b
an tolvaj. \u237?gy gondolja? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, t\u246?bb\u233?-kev\u233?sb\u233?, igen - \u237?gy gondolom. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- Ehelyett minden j\u243?l v\u233?gz\u337?d\u246?tt, \u233?s Miss Austin m\u225?
r k\u233?sz\u252?lhetett az esk\u252?v\u337?re. \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, persze Colin McNabb dolgain senki nem lep\u337?dik meg - mondta ross
zindulat\u250?an Jean Tomlinson. - Bizonyos vagyok benne, hogy ateista, istentag
ad\u243?, gunyoros, kellemetlen fiatalember. Mindenkihez goromba. V\u233?lem\u23
3?nyem szerint {\i
kommunista! }\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah! - mondta Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?. - Ez m\u225?r nagy baj! - ingatt
a a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szerintem az\u233?rt t\u225?mogatta Celi\u225?t, mert semmi \u233?rz\u233?ke a
tulajdon ir\u225?nt. Val\u243?sz\u237?n\u369?leg azt gondolja, hogy mindenki el
veheti azt, ami neki tetszik. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mindenesetre: Miss Austin mindent bevallott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, azut\u225?n, hogy r\u225?j\u246?ttek - mondta Jean \u233?lesen. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Ki j\u246?tt r\u225?? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
105 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Az a... hogyishiyjak... Poirot, aki idej\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De mib\u337?l gondolja, Miss Tomlinson, hogy \u233?pp \u337?t gyan\u250?s\u237
?totta? Nem mondta ki. Csak azt tan\u225?csolta, hogy \u233?rtes\u237?ts\u233?k
a rend\u337?rs\u233?get. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A mag\u225?nnyomoz\u243? bizony\u225?ra \u233?rz\u233?keltette vele, hogy tudj
a. Celia nyilv\u225?nval\u243?an r\u225?j\u246?tt, hogy v\u233?ge a kom\u233?di\
u225?nak, \u233?s rohant vallom\u225?st tenni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s mi van az Elizabeth Johnston jegyzeteire \u246?nt\u246?tt tint\u225?va
l? Azt is bevallotta? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz\u225?n nem tudom. Felt\u233?telezem, hogy igen. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Helytelen\u252?l felt\u233?telezi. A leghevesebben c\u225?folta, hogy k\u246?z
e lett volna hozz\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehet, hogy \u237?gy van. Val\u243?ban nem t\u369?nik nagyon val\u243?sz\u237?
n\u369?nek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Val\u243?sz\u237?n\u369?bb, hogy Nigel Chapman tette? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- R\u243?la se hiszem el. Sokkal val\u243?sz\u237?n\u369?bb, hogy Mr. Akibombo v
olt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Val\u243?ban? Mi\u233?rt tette volna? \par\pard\plain\hyphpar} {
- F\u233?lt\u233?kenys\u233?gb\u337?l. Ezek a sz\u237?nes b\u337?r\u369?ek mind
nagyon f\u233?lt\u233?kenyek egym\u225?sra, \u233?s nagyon hiszt\u233?ri\u225?sa
k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rdekes meg\u225?llap\u237?t\u225?s, Miss Tomlinson. Mikor l\u225?tta uto
lj\u225?ra Celia Austint? \par\pard\plain\hyphpar} {
- P\u233?ntek este, vacsora ut\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ki ment hamarabb lefek\u252?dni, maga vagy \u337?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201? n . \par\pard\plain\hyphpar} {

- A t\u225?rsalg\u243?b\u243?l val\u243? t\u225?voz\u225?s ut\u225?n nem ment be


Celia szob\u225?j\u225?ba \u233?s nem is l\u225?tta t\u246?bb\u233?? \par\pard\
plain\hyphpar} {
- Nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s nincs fogalma, hogy ki csemp\u233?szhetett Celia k\u225?v\u233?j\u225?
ba morfiumot, ha ugyan \u237?gy m\u233?rgezt\u233?k meg? \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Fogalmam sincs. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem l\u225?tott-e morfiumot valahol a h\u225?zban, vagy valakinek a szob\u225?
j\u225?ban? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Nem, nem hiszem... \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
106 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem hiszi? Mit \u233?rt ezen, Miss Tomlinson? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, csak \u250?gy elt\u369?n\u337?dtem. Tudja, itt volt az az ostoba fog
ad\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mif\u233?le fogad\u225?s? \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?t vagy h\u225?rom fi\u250? vitatkozott... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Min vitatkoztak? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A gyilkoss\u225?g k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? m\u243?dozatain. F\u337?leg a
m\u233?rgez\u233?sen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ki vett r\u233?szt a vit\u225?ban? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, Colin \u233?s Nigel kezdte, azt\u225?n bekapcsol\u243?dott Len Bat
eson, \u233?s Patr\u237?cia is ott volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Vissza tud-e eml\u233?kezni, a lehet\u337? legpontosabban, hogy mi hangzott el
\u233?s hogyan zajlott a vita? \par\pard\plain\hyphpar} {
Jean Tomlinson n\u233?h\u225?ny pillanatig gondolkodott. \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Azt hiszem, \u250?gy indult, hogy a m\u233?reggel v\u233?grehajtott gyilkoss\u
225?gon kezdtek vitatkozni, mondv\u225?n, hogy a neh\u233?zs\u233?get a m\u233?r
eg megszerz\u233?se jelenti, \u233?s hogy a gyilkost \u225?ltal\u225?ban vagy a
m\u233?reg v\u225?s\u225?rl\u225?s\u225?n\u225?l, vagy megszerz\u233?s\u233?n\u2
33?l rajtakapj\u225?k, de Nigel azt mondta, hogy ez nem sz\u252?ks\u233?gszer\u3
69?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kifejtette, hogy h\u225?rom k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? m\u243?dj\u225?t is tu
dja a beszerz\u233?snek, amire soha senki nem j\u246?n r\u225?. Len Bateson azt
mondta, hogy Nigel csak bl\u246?ff\u246?l. Nigel azt mondta, nem, \u233?s hajlan
d\u243? be is bizony\u237?tani. \par\pard\plain\hyphpar} {
Pat term\u233?szetesen Nigelnek adott igazat; azt \u225?ll\u237?totta, hogy ak\u
225?r Len, ak\u225?r Colin b\u225?rmikor szerezhet m\u233?rget a k\u243?rh\u225?
zb\u243?l, csak\u250?gy, mint Celia. \u201?s Nigel azt mondta, hogy egy\u225?lta
l\u225?n nem erre gondolt. Azt \u225?ll\u237?totta, hogy ha Celia vinne el b\u22
5?rmit a \par\pard\plain\hyphpar} {
< ly\u243?gyszert\u225?rb\u243?l, \u233?szrevenn\u233?k. El\u337?bb-ut\u243?bb k
eresnek, \u233?s r\u225?j\u246?nn\u233?nek, hogy elt\u369?nt. \u201?s Pat azt mo
nd-l.i, akkor nem, ha ki\u252?r\u237?ten\u233? az \u252?veget \u233?s valamilyon
m\u225?s anyagot tenne bele. Colin nevetett \u233?s azt mondta, hogy ez esetben
igen s\u250?lyos panaszok 11 ICI \u252?ln\u233?nek fel egyik vagy m\u225?sik p\
u225?ciensn\u233?l. De {\i
107 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel azt mondta, hogy o term\u233?szetesen nem ilyen speci\u225?lis lehet\u337?
s\u233?gre gondolt. Azt \u225?ll\u237?totta, hogy \u337? maga, aki tulajdonk\u23
3?ppen sem orvosk\u233?nt, sem gy\u243?gyszer\u233?szk\u233?nt nem juthatna hozz
\u225?, v\u237?gan szerezhetne h\u225?rom k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? m\u233?r
get, h\u225?rom k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? m\u243?dszerrel. - Na \u233?s mik
lenn\u233?nek azok a m\u243?dszerek? - k\u233?rdezte Len Bateson. - Most nem \u2
25?rulom el - mondta Nigel -, de hajland\u243? vagyok fogad\u225?st k\u246?tni,
hogy h\u225?rom h\u233?ten bel\u252?l h\u225?rom hal\u225?los m\u233?rget teszek

ide az asztalra - \u233?s Len Bateson azt mondta: \u246?t fontban fogad vele, h
ogy nem tudja megcsin\u225?lni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s? - k\u233?rdezte Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?, amikor Jean elhallga
tott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s egy darabig nem t\u246?rt\u233?nt semmi, majd egyik este a t\u225?rsal
g\u243?ban megsz\u243?lalt Nigel: - Ide s\u252?ssetek, betartottam a szavam - \u
233?s h\u225?romf\u233?le dolgot dobott az asztalra. Egy tubus szkopolamint, egy
\u252?veg digit\u225?lis tinkt\u250?r\u225?t \u233?s egy kis \u252?vegcse morfi
ntartar\u225?tot. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? felkapta a fej\u233?t: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Morfintartar\u225?tot. Volt rajta c\u237?mke? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, a St. Catherine K\u243?rh\u225?z c\u237?mk\u233?je. Erre term\u233?szete
sen felfigyeltem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s a t\u246?bbin? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azokon nem l\u225?ttam. De azt hiszem, nem k\u243?rh\u225?zi k\u233?szletb\u33
7?l sz\u225?rmaztak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi t\u246?rt\u233?nt azut\u225?n? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Folyt a duma \u233?s a sz\u246?vegel\u233?s, \u233?s Len Bateson azt mondta: ugyan m\u225?r, ha gyilkoss\u225?got k\u246?vetn\u233?l el, nagyon hamar elkapn
\u225?nak, \u233?s Nigel azt mondta: - Egy\u225?ltal\u225?n nem. Laikus vagyok,
nincs kapcsolatom sem klinik\u225?val, sem k\u243?rh\u225?zzal, egy pillanatig s
em hozn\u225?nak \u246?sszef\u252?gg\u233?sbe ezekkel. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Nem is patik\u225?ban v\u225?s\u225?roltam - \u233?s Colin McNabb kivette a pip\
u225?j\u225?t a foga k\u246?z\u252?l \u233?s azt mondta: -\par\pard\plain\hyphpa
r} {
{\i
108 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Nem, biztos, hogy nem. Nincs olyan gy\u243?gyszer\u233?sz, aki ezt a h\u225?rom
m\u233?rget orvosi recept n\u233?lk\u252?l kiszolg\u225?ltatn\u225?. - Egy darab
ig m\u233?g vitatkoztak, de a v\u233?g\u233?n Len elismerte, hogy vesz\u237?tett
\u233?s hajland\u243? fizetni. Azt mondta: - Pillanatnyilag nincs el\u233?g p\u
233?nzem, de nem k\u233?ts\u233?ges, hogy Nigel bebizony\u237?totta: igaza van,
majd hozz\u225?tette: - Mit csin\u225?ljunk ezzel a b\u369?n\u246?s zs\u225?km\u
225?nnyal? - Nigel vigyorgott \u233?s azt mondta, legjobb lenne megszabadulni t\
u337?l\u252?k, miel\u337?tt valamilyen baleset t\u246?rt\u233?nne, ez\u233?rt ki
\u252?r\u237?tett\u233?k az \u252?vegcs\u233?ket, \u233?s a tablett\u225?kat meg
a port a t\u369?zbe dobt\u225?k, a digit\u225?lis tinkt\u250?r\u225?t pedig a W
C-be \u246?nt\u246?tt\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s mi t\u246?rt\u233?nt az \u252?vegekkel? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem tudom... Gondolom, a pap\u237?rkos\u225?rba dobt\u225?k. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- De a m\u233?rget mag\u225?t megsemmis\u237?tett\u233?k? \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Igen. Ebben biztos vagyok. Saj\u225?t szememmel l\u225?ttam. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- \u201?s mindez mikor zajlott? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, k\u246?r\u252?lbel\u252?l k\u233?t hete. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- \u201?rtem. K\u246?sz\u246?n\u246?m, Miss Tomlinson. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Jean habozott, szemmel l\u225?that\u243?an m\u233?g akart valamit hallani. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Gondolja, hogy fontos lehet? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?n. Nem lehet tudni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? p\u225?r percig t\u246?prengett. Majd ism\u233?t
Nigel Chapmant h\u237?vatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Jean Tomlinson igen \u233?rdekes bejelent\u233?st tett az im\u233?nt - k\
u246?z\u246?lte. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Ah! A dr\u225?ga Jean ez\u250?ttal milyen m\u233?rget kevert? \u201?s vajon ki


nek sz\u225?nta? Nekem? \par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u233?regr\u337?l besz\u233?lt, igen, m\u233?ghozz\u225? mag\u225?val kapcsol
atban, Mr. Chapman. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u233?reg meg \u233?n? Mi a fene? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tagadja-e, hogy n\u233?h\u225?ny h\u233?ttel ezel\u337?tt fogad\u225?st k\u246
?t\u246?tt Mr. Batesonnal arra vonatkoz\u243?an, {\i
109 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \u250?gy tud m\u233?reghez jutni, hogy nem j\u246?nnek r\u225?: maga tette?
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ja, az - Nigel hirtelen fel\u233?l\u233?nk\u252?lt. - Igen, h\u225?t persze! F
ura, hogy ez eszembe se jutott. Nem is eml\u233?keztem r\u225?, hogy Jean is ott
volt. De csak nem tulajdon\u237?t ennek valami jelent\u337?s\u233?get? \par\par
d\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, sose lehet tudni. A fogad\u225?s t\u233?ny\u233?t teh\u225?t beismer
i? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, igen, vitatkoztunk r\u243?la. Colin \u233?s Len nagyon f\u246?l\u233?n
yes \u233?s hat\u225?rozott volt, ez\u233?rt kijelentettem, hogy egy adag m\u233
?reghez n\u233?mi tal\u225?l\u233?konys\u225?ggal b\u225?rki hozz\u225?juthat. A
zt is kifejtettem, hogy h\u225?rom k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? m\u243?dj\u225?
t is ismerem, \u233?s ezt be is fogom bizony\u237?tani. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- \u201?s azut\u225?n hozz\u225? is fogott? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hozz\u225? is fogtam, fel\u252?gyel\u337? \u250?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s mi volt az a h\u225?rom m\u243?dszer, Mr. Chapman? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Nigel kicsit oldalra billentette a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Elv\u225?rja t\u337?lem, hogy gyan\u250?ba keverjem magam? Nem kellene figyelm
eztetnie a jogaimra? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Annak m\u233?g nem j\u246?tt el az ideje, de sz\u252?ks\u233?gtelen, hogy - ah
ogy maga fogalmaz - gyan\u250?ba keverje mag\u225?t. Ha akarja, a tov\u225?bbi k
\u233?rd\u233?seimre megtagadhatja a v\u225?laszt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem tudom, hogy meg akarom-e tagadni. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel egy-k\u233?t pillanatig t\u246?prengett, ajka k\u246?r\u252?l halv\u225?ny
mosoly j\u225?tszadozott. - Amit tettem, term\u233?szetesen t\u246?rv\u233?nyel
lenes volt. Ha \u250?gy tetszik, sittre v\u225?ghat \u233?rte. Viszont gyilkoss\
u225?gi \u252?gyben nyomoz, s ha ennek b\u225?rmi k\u246?ze lehet szeg\u233?ny k
is Celia hal\u225?l\u225?hoz, azt hiszem, j\u243? lenne, ha kit\u225?laln\u233?k
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?ts\u233?gtelen\u252?l ez lenne a legokosabb. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Helyes. Akkor elmondom. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi volt az a h\u225?rom m\u243?dszer? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nos - d\u337?lt h\u225?tra Nigel -, az ember mindig olvas az \u250?js\u225?gba
n olyan esetekr\u337?l, amikor vesz\u233?-\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
110 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
lyes gy\u243?gyszer v\u233?sz el egy-egy orvos kocsij\u225?b\u243?l. Az olvas\u2
43?kat figyelmeztetni szokt\u225?k erre, nem igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
- De igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nos, bennem fel\u246?tl\u246?tt, hogy az egyik legegyszer\u369?bb m\u243?dszer
vid\u233?kre menni, k\u246?vetni egy h\u225?ziorvos kocsij\u225?t, \u233?s adan
d\u243? alkalommal kinyitni a kocsit, belen\u233?zni az orvos t\u225?sk\u225?j\u
225?ba, \u233?s kivenni a k\u237?v\u225?nt szert. Tudja, ezekben a vid\u233?ki k
\u246?rzetekben az orvos nem mindig viszi mag\u225?val a t\u225?sk\u225?j\u225?t
; att\u243?l f\u252?gg, melyik beteg\u233?t l\u225?togatja. \par\pard\plain\hyph
par} {
- \u201? s ? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ennyi az eg\u233?sz. Ez volt az els\u337? sz\u225?m\u250? m\u243?dszer. H\u225

?rom orvost kellett k\u246?vetnem, am\u237?g egy megfelel\u337?en gondatlanra ta


l\u225?ltam. Amikor r\u225?leltem, r\u233?m egyszer\u369? volt. A kocsit egy tan
yah\u225?z el\u337?tt hagyta, meglehet\u337?sen elhagyatott helyen. Kinyitottam
az ajt\u243?t, ben\u233?ztem a t\u225?sk\u225?ba, kivettem egy tubus szkopolamin
t \u233?s k\u233?sz. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah! \u233?s a kettes sz\u225?m\u250? m\u243?dszer? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ami azt illeti, ebbe egy kicsit bele kellett keverni a dr\u225?ga Celi\u225?t
is. T\u246?k\u233?letesen gyan\u250?tlan volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mondtam m\u225?r mag\u225?nak, hogy ostoba l\u225?ny volt, fogalma sem volt, hog
y \u233?n mit csin\u225?lok. Besz\u233?ltem neki kicsit az orvosi receptek latin
halandzs\u225?j\u225?r\u243?l, \u233?s megk\u233?rtem, hogy \u237?rjon egy rece
ptet digit\u225?lisra, ahogy egy orvos \u237?rn\u225?. Teljesen gyan\u250?tlanul
megtette. Ezut\u225?n nem maradt m\u225?s h\u225?tra, mint kisz\u250?rni a szak
n\u233?vsorb\u243?l egy London valamelyik t\u225?voli ker\u252?let\u233?ben lak\
u243? orvost, al\u225?\u237?rni nev\u233?nek kezd\u337?bet\u369?it \u233?s n\u23
3?mileg olvashatatlan al\u225?\u237?r\u225?s\u225?t, ut\u225?na bevittem egy oly
an belv\u225?rosi gy\u243?gyszer\u233?szhez, aki feltehet\u337?leg nem ismerhett
e ennek az orvosnak az al\u225?\u237?r\u225?s\u225?t, \u233?s minden tov\u225?bb
i n\u233?lk\u252?l kiv\u225?ltottam a receptet. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon \u252?gyes - mondta sz\u225?razon Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?. \par
\pard\plain\hyphpar} {
{\i
111 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gye, most gyan\u250?ba kevertem magam? Hallom a hangj\u225?n. \par\pard\
plain\hyphpar} {
- \u201?s a h\u225?rmas sz\u225?m\u250? m\u243?dszer? \par\pard\plain\hyphpar} {
Migel nem v\u225?laszolt azonnal. Majd azt mondta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ide figyeljen! Mibe akar ber\u225?ntani? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Be nem z\u225?rt kocsib\u243?l orvoss\u225?got kiszedni: tolvajl\u225?s. Recep
t hamis\u237?t\u225?sa... \par\pard\plain\hyphpar} {
Migel f\u233?lbeszak\u237?totta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De ez nem volt val\u243?di hamis\u237?t\u225?s, \u252?gy \u233?rtem, hogy nem
jutottam vele p\u233?nzhez, \u233?s egyetlen val\u243?ban l\u233?tez\u337? orvos
al\u225?\u237?r\u225?s\u225?t nem ut\u225?noztam. Ha egy receptet \u225?ll\u237
?tok ki \u233?s r\u225?\u237?rom, hogy H. R. James, nem \u225?ll\u237?thatja, ho
gy egy bizonyos Dr. James nev\u233?t hamis\u237?tottam, nem igaz? - K\u233?nysze
redett mosoly-lyal folytatta. - \u201?rti, hogy mire gondolok? Vesz\u233?lyes do
lgot kock\u225?ztatok. Ha ki akarja t\u246?rni a nyakam - nos -, benne vagyok. V
iszont, ha... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, Mr. Chapman, mi ez a \u8222?viszont, ha"? \par\pard\plain\hyphpar} {
Migel szenved\u233?lyesen kit\u246?rt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mem szeretem a gyilkoss\u225?got. F\u246?rtelmes, besti\u225?lis dolognak tart
om. Szeg\u233?ny kis nyavaly\u225?s Celia nem \u233?rdemelte meg, hogy meggyilko
lj\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Seg\u237?teni akarok. De seg\u237?ts\u233?g-e, ha az \u233?n kis kih\u225?g\u225
?saimat elmondom? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A rend\u337?rs\u233?gnek meglehet\u337?sen sz\u233?les a mozg\u225?stere. \u33
6?k d\u246?ntik el, hogy bizonyos tettek felel\u337?tlen, k\u246?nnyelm\u369? tr
\u233?f\u225?nak min\u337?s\u252?lnek vagy sem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?n elfogadom a maga \u237?g\u233?ret\u233?t, hogy seg\u237?teni fog a l\u22
5?ny meggyilkol\u225?s\u225?nak felder\u237?t\u233?s\u233?ben. Most k\u233?rem,
folytassa: mes\u233?ljen a h\u225?rmas sz\u225?m\u250? m\u243?dszerr\u337?l. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Most \u233?rkez\u252?nk a dolog velej\u233?hez. Egy kicsit kock\u225?zatosabb
volt, mint a m\u225?sik kett\u337?, ugyanakkor sokkal kacif\u225?ntosabb azokn\u
225?l. Tudja, egyszer vagy k\u233?tszer megl\u225?togattam Celi\u225?t a gy\u243
?gyszert\u225?rban. Ismertem a terepet... \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
112 }\par\pard\plain\hyphpar} {

\par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?val, elcsente az \u252?veget a szekr\u233?nyb\u337?l? \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Nem, nem, nem ilyen egyszer\u369?en. Az \u233?n felfog\u225?som szerint az nem
lett volna {\i
fair. } Mellesleg, ha {\i
igazi} gyilkoss\u225?g lett volna - azaz, ha gyilkoss\u225?gi sz\u225?nd\u233?kk
al loptam volna el -, valakinek val\u243?sz\u237?n\u369?leg esz\u233?be jutott v
olna, hogy ott j\u225?rtam. Val\u243?j\u225?ban k\u246?r\u252?lbel\u252?l f\u233
?l \u233?vig nem vet\u337?dtem el arra. Viszont tudtam, hogy Celia meg egy t\u22
5?rsa negyed tizenkett\u337?kor h\u225?tra szokott menni az \u250?gynevezett \u8
222?t\u237?z\u173?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u243?raira", vagyis egy cs\u233?sze k\u225?v\u233?ra meg egy s\u252?tem\u233?ny
re. A l\u225?nyok felv\u225?ltva, kettes\u233?vel szoktak menni. Aznap egy \u250
?j, nemr\u233?g bel\u233?pett l\u225?ny volt el\u246?l, akir\u337?l biztosan tud
tam, hogy nem ismer l\u225?t\u225?sb\u243?l. Teh\u225?t a k\u246?vetkez\u337?t c
sin\u225?ltam. Feh\u233?r k\u246?penyben, sztetoszk\u243?ppal a nyakamban ballag
tam be a gy\u243?gyszert\u225?rba. Az \u250?j l\u225?ny volt csak ott, a bej\u22
5?r\u243? betegek ablak\u225?n\u225?l tev\u233?kenykedett. V\u233?gigs\u233?t\u2
25?ltam, amikor a m\u233?regszekr\u233?nyhez \u233?rtem, kiszedtem egy \u252?veg
et, az elv\u225?laszt\u243? korl\u225?tig ballagtam \u233?s megk\u233?rdeztem a
l\u225?nyt\u243?l: - Milyen er\u337?ss\u233?g\u369? adrenalint tartanak? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- Megmondta, \u233?n b\u243?lintottam, majd megk\u233?rdeztem, tudna-e Veganint
adni, mert sz\u246?rnyen m\u225?snapos vagyok. K\u233?t tablett\u225?t adott, le
nyeltem \u233?s kis\u233?t\u225?ltam. Halv\u225?ny gyan\u250?ja sem t\u225?madha
tott, hogy nem vagyok k\u243?rh\u225?zi orvos vagy orvostanhallgat\u243?. Gyerek
j\u225?t\u233?k volt. Celia meg se tudta, hogy ott j\u225?rtam. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Honnan szedte a sztetoszk\u243?pot? - k\u233?rdezte k\u237?v\u225?ncsian Sharp
\u233? fel\u252?gyel\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel elvigyorodott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Len Batesont\u243?l cs\u243?rtam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ebb\u337?l a h\u225?zb\u243?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?val, ez magyar\u225?zza a sztetoszk\u243?p elt\u369?n\u233?s\u233?t. N
em Celia tette. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
113 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Az \u233?g szerelm\u233?re, dehogy \u337?! Elk\u233?pzelni se tudom, hogy egy
kleptom\u225?ni\u225?s sztetoszk\u243?pot lopna. Maga igen? \par\pard\plain\hyph
par} {
- ut\u225?na mit csin\u225?lt vele? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Bev\u225?gtam a zaciba - v\u225?laszolta Nigel b\u369?nb\u225?n\u243?an. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Nem volt ez igazs\u225?gtalan elj\u225?r\u225?s Batesonnal szemben? \par\pard\
plain\hyphpar} {
- De igen, nagyon igazs\u225?gtalan volt. De nem sz\u243?lhattam neki r\u243?la,
mert akkor meg kellett volna magyar\u225?zni a m\u243?dszereimet, \u233?s az ne
m \u225?llt sz\u225?nd\u233?komban. Nem sokkal k\u233?s\u337?bb azonban elvittem
mulatni, \u233?s nagyvonal\u250?an megvend\u233?geltem - f\u369?zte hozz\u225?
vid\u225?man. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga egy nagyon felel\u337?tlen fiatalember -\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- L\u225?tnia kellett volna az arcukat - vigyorgott sz\u233?lesen Nigel -, amiko
r az asztalra dobtam azt a h\u225?rom hal\u225?los m\u233?rget, \u233?s elmes\u2
33?ltem, hogyan jutottam hozz\u225? an\u233?lk\u252?l, hogy b\u225?rki engem gya
n\u250?s\u237?thatna. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t azt akarja mondani, hogy h\u225?romf\u233?lek\u233?ppen megm\u233?r

gezhetne b\u225?rkit, h\u225?rom k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? m\u233?reggel, \u


233?s a sz\u225?lak nem vezetn\u233?nek mag\u225?hoz. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u237?gy van - b\u243?lintott Nigel -, \u233?s az adott k\u246?r\u252?lm\u233?
nyek k\u246?z\u246?tt nem nagyon kellemes ezt beismerni. De a helyzet az, hogy a
m\u233?rgeket k\u233?t h\u233?ttel ezel\u337?tt, vagy m\u233?g r\u233?gebben, m
egsemmis\u237?tett\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ezt csak gondolja, Mr. Chapman, de lehet, hogy val\u243?j\u225?ban nem \u237?g
y volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel r\u225?b\u225?mult. - Hogy \u233?rti ezt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mennyi ideig voltak a m\u233?rgek a maga birtok\u225?ban? \par\pard\plain\hyph
par} {
Nigel m\u233?rlegelt. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
114 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, a szkopolamin \u250?gy t\u237?z napig. A morfintartar\u225?t k\u246?
r\u252?lbel\u252?l n\u233?gy napig. A digit\u225?lis tinktur\u225?t aznap d\u233
?lut\u225?n szereztem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s hol tartotta ezeket a hal\u225?los m\u233?rgeket? \par\pard\plain\hyph
par} {
- A kom\u243?dom fi\u243?kj\u225?ban, h\u225?tul a zoknik alatt. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Tudta-e valaki, hogy ott vannak? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Nem. Biztos, hogy nem tudta. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? n\u233?mi haboz\u225?st \u233?rzett Nigel hangj\
u225?ban, de pillanatnyilag nem akarta er\u337?ltetni a k\u233?rd\u233?st. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Elmondta-e b\u225?rkinek, hogy mire k\u233?sz\u252?l? Besz\u233?lt-e a m\u243?
dszereir\u337?l? Arr\u243?l, hogy hogyan akarja megszerezni? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- Nem. Legal\u225?bbis... nem, nem besz\u233?ltem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mr. Chapman, azt mondta, hogy \u8222?legal\u225?bbis". \par\pard\plain\hyphpar
} {
- H\u225?t, val\u243?j\u225?ban nem besz\u233?ltem. Ami azt illeti, el akartam m
es\u233?lni Patr\u237?ci\u225?nak, de azut\u225?n azt gondoltam, hogy nem helyes
eln\u233?. Pat nagyon szigor\u250?, ez\u233?rt f\u252?llentettem neki. \par\pard
\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t nem mondta el, hogy lopott az orvos kocsij\u225?b\u243?l, nem mes\u
233?lt a hamis\u237?tott receptr\u337?l vagy a k\u243?rh\u225?zb\u243?l lopott m
orfiumr\u243?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- ut\u243?lag elmondtam a digit\u225?lis tinktur\u225?t, a recept\u237?r\u225?st
, \u233?s hogy szereztem egy \u252?veggel a patik\u225?b\u243?l, meg hogy orvosn
ak \u225?lc\u225?ztam magam a k\u243?rh\u225?zban. Sajnos egy\u225?ltal\u225?n n
em tartotta viccesnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
A kocsib\u243?l val\u243? lop\u225?sr\u243?l nem mes\u233?ltem, mert f\u233?ltem
, hogy d\u252?hrohamot kap. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Elmondta neki, hogy a fogad\u225?s megnyer\u233?se ut\u225?n megsemmis\u237?ti
a m\u233?rgeket? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. Rettent\u337?en izgult \u233?s ideges volt. Gy\u246?t\u246?rni kezdett,
hogy vigyem vissza a dolgokat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mag\u225?ban fel sem mer\u252?lt a gondolat? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az \u233?g szerelm\u233?re, dehogy! V\u233?gzetes lett volna; bajba ker\u252?l
hettem volna. Nem, mi h\u225?rman egyszer\u369?en a t\u369?zbe dobtuk a porokat
\u233?s tablett\u225?-\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
115 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
kat, a folyad\u233?kot meg a WC-be \u246?nt\u246?tt\u252?k \u233?s k\u233?sz. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Senkinek nem esett baja. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Mondja maga. De k\u246?nnyen lehet, hogy valakinek igenis baja esett. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Hogy eshetett, ha - ahogy mondtam - megsemmis\u237?tett\u252?k? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Mr. Chapman, fel sem mer\u252?lt mag\u225?ban, hogy valaki megl\u225?thatta, h
ogy hov\u225? rakta el, vagy tal\u225?n megtal\u225?lta, \u233?s az a valaki ki\
u252?r\u237?thette a morfiumos \u252?vegcs\u233?t \u233?s valami m\u225?st tett
bel\u233?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az \u233?g szerelm\u233?re, nem! - Nigelnek leesett az \u225?lla. - Ilyenre so
sem gondoltam. Nem is hiszem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De fenn\u225?ll a lehet\u337?s\u233?ge. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De h\u225?t senki sem tudhatott r\u243?la. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Merem \u225?ll\u237?tani - mondta sz\u225?razon a fel\u252?gyel\u337? \par\par
d\plain\hyphpar} {
-, hogy egy eff\u233?le helyen sokkal t\u246?bb minden kitud\u243?dhat, mint ami
t az ember lehets\u233?gesnek v\u233?l. - Szagl\u225?sz\u225?sra gondol? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehet, hogy igaza van. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Norm\u225?lis k\u246?r\u252?lm\u233?nyek k\u246?z\u246?tt melyik di\u225?k l\u
233?phet be a szob\u225?j\u225?ba a nap b\u225?rmely szak\u225?ban? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Len Batesonnal egy\u252?tt lakom, \u233?s a legt\u246?bb fi\u250? ak\u225?r eg
\u233?sz nap ki-be j\u225?rk\u225?lhat. A l\u225?nyok persze nem. A mi lakr\u233
?sz\u252?nk h\u225?l\u243?szob\u225?iba nem tehetik be a l\u225?bukat. Az illem
\u237?gy \u237?rja el\u337?. A sz\u369?zies \u233?let. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Sz\u243?val, nem lehet, de gondolom, megtehetik? \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Ak\u225?rki} megteheti. Napk\u246?zben. D\u233?lut\u225?n p\u233?ld\u225?ul, am
ikor senki sincs otthon. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Lane bej\u225?r-e a maga szob\u225?j\u225?ba? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Fel\u252?gyel\u337? \u250?r, rem\u233?lem, hogy a szavai m\u246?g\u246?tt nem
rejlik gyan\u250?s\u237?t\u225?s. Pat bej\u246?n n\u233?ha, hogy visz-szahozza a
zoknit, amit megstoppolt nekem. Semmi m\u225?s\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar
} {
{\i
116 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? el\u337?rehajolva mondta: \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Mr. Chapman, felfogta-e, hogy az a szem\u233?ly, aki az \u252?vegcs\u233?b\u33
7?l legk\u246?nnyebben kivehette a m\u233?rget \u233?s valami m\u225?ssal helyet
tes\u237?thette, az saj\u225?t maga volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel kem\u233?ny, elk\u237?nzott arccal n\u233?zett fel. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Igen. M\u225?sf\u233?l perccel ezel\u337?tt j\u246?ttem r\u225?. Pontosan ezt
tehettem volna. De az \u233?gvil\u225?gon semmi okom nem volt r\u225?, hogy azt
a l\u225?nyt eltegyem az \u250?tb\u243?l, \u233?s nem is \u233?n k\u246?vettem e
l. Mindazon\u225?ltal \u237?gy \u225?llunk - a k\u233?rd\u233?s az, hogy hisz-e
nekem. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
117 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
TIZENEGYEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
A fogad\u225?s \u233?s a m\u233?rgek megsemmis\u237?t\u233?s\u233?nek t\u246?rt\
u233?net\u233?t Len Bateson \u233?s Colin McNabb is meger\u337?s\u237?tette. Len
t\u225?voz\u225?sa ut\u225?n Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? \par\pard\plain\hy
phpar} {
visszatartotta Colint. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Mr. McNabb, nem szeretn\u233?k a sz\u252?ks\u233?gesn\u233?l nagyobb f\u225?jd


almat okozni mag\u225?nak. Tudom, mit jelenthet, hogy az eljegyz\u233?s \u233?js
zak\u225?j\u225?n megm\u233?rgezt\u233?k a menyasszony\u225?t. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Sz\u252?ks\u233?gtelen ezt a szempontot figyelembe venni - mondta rezzenetlen
arccal Colin McNabb. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ne f\u225?rassza mag\u225?t az \u233?n vigasztal\u225?sommal. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Tegye csak fel azokat a k\u233?rd\u233?seket, amelyekr\u337?l \u250?gy gondolja,
hogy hasznosak lehetnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hat\u225?rozott v\u233?lem\u233?nye volt, hogy Celia Austin viselked\u233?se p
szichol\u243?giai eredet\u369?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmi k\u233?ts\u233?g. Ha akarja, felv\u225?zolom az elm\u233?let\u233?t... \
par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, nem - mondta gyorsan Sharp\u233? fel\u173?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u252?gyel\u337?. - Mag\u225?nak, mint pszichol\u243?gi\u225?ban j\u225?ratos di
\u225?knak, elhiszem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celi\u225?nak f\u246?l\u246?tt\u233?bb szerencs\u233?tlen gyermekkora volt, am
i \u233?rzelmileg annyira leblokkolta... \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u237?gy van, \u237?gy van. - Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? k\u233?ts\u233?g
beesetten pr\u243?b\u225?lt kib\u250?jni az al\u243?l, hogy egy \u250?jabb boldo
gtalan gyerekkorr\u243?l sz\u243?l\u243? mes\u233?t meghallgasson. Nigel t\u246?
rt\u233?nete m\u225?ra \u233?pp el\u233?g volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hosszabb ideje vonz\u243?dott hozz\u225?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem pontosan \u237?gy volt - m\u233?rlegelte lelkiismeretesen a v\u225?laszt C
olin. - Az ilyesmi meglep\u337?en {\i
118 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
hirtelen t\u225?mad. Nem k\u233?ts\u233?ges, hogy tudat alatt vonz\u243?dtam {\i
hozz\u225?, } de tudatosan nem voltam tiszt\u225?ban vele. \u201?s minthogy nem
volt sz\u225?nd\u233?komban fiatalon n\u337?s\u252?lni, nem k\u233?ts\u233?ges,
hogy a tudatom jelent\u337?s ellen\u225?ll\u225?st fejtett ki. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Igen. \u201?rtem. Celia Austint boldogg\u225? tette az eljegyz\u233?s? \u252?g
y \u233?rtem, nem voltak k\u233?telyei? Nem volt bizonytalan? Nem \u233?rezte, h
ogy m\u233?g valamit el kellene mondania mag\u225?nak? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Mindent \u337?szint\u233?n bevallott. Semmi nem maradt, ami aggasztotta volna.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s mikorra tervezt\u233?k az esk\u252?v\u337?t? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Egy ideig m\u233?g nem. Pillanatnyilag nem vagyok abban a helyzetben, hogy elt
artsak egy feles\u233?get. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celi\u225?nak voltak-e itt ellens\u233?gei; b\u225?rki, aki nem kedvelte? \par
\pard\plain\hyphpar} {
- Alig hiszem. Nagyon sokat gondolkodtam ezen. Celi\u225?t igencsak kedvelt\u233
?k. Az a v\u233?lem\u233?nyem, hogy egy\u225?ltal\u225?n nem szem\u233?lyes \u25
2?gy volt, ami a v\u233?gzet\u233?t okozta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit \u233?rt azon, hogy \u8222?szem\u233?lyes \u252?gy"? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- Pillanatnyilag nem szeretn\u233?m pontosabban k\u246?r\u252?l\u237?rni. Hom\u2
25?lyos elk\u233?pzel\u233?s csup\u225?n, magam sem l\u225?tom tiszt\u225?n. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? nem tudott t\u246?bbet kih\u250?zni bel\u337?le. \par\pard
\plain\hyphpar} {
A k\u233?t utols\u243? kihallgat\u225?sra v\u225?r\u243? di\u225?k Sally Finch \
u233?s Elizabeth Johnston volt. A fel\u252?gyel\u337? el\u337?sz\u246?r Sally Fi
nchet k\u233?rette. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally vonz\u243? l\u225?ny volt, d\u250?s, v\u246?r\u246?s hajjal, \u233?l\u233?
nk, okos szemekkel. A rutink\u233?rd\u233?sek megv\u225?laszol\u225?sa ut\u225?n

hirtelen \u337? vette \u225?t az ir\u225?ny\u237?t\u225?st. \par\pard\plain\hyp


hpar} {
- Tudja, mit szeretn\u233?k, fel\u252?gyel\u337? \u250?r? Szeretn\u233?m elmonda
ni, hogy mit gondolok. \u201?n, szem\u233?lyesen. Valami nincs rendben ebben a h
\u225?zban -\par\pard\plain\hyphpar} {
nagyon nincs rendben. Ebben biztos vagyok. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
119 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Finch, \u250?gy \u233?rti, hogy f\u233?l valamit\u337?l? \par\pard\plain\
hyphpar} {
Sally b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, f\u233?lek. Van itt valami vagy valaki, ami vagy aki nagyon kegyetlen. A
z eg\u233?sz hely - hogy is mondjam? - nem az, aminek l\u225?tszik. Nem, nem, fe
l\u252?gyel\u337? \u250?r, nem kommunist\u225?kra gondolok. L\u225?tom az ajk\u2
25?n, hogy majdnem ezt mondta ki. Nem kommunist\u225?kra gondolok. Lehet, hogy n
em is b\u369?n\u246?z\u337?kre. Nem tudom. De fogadni mern\u233?k b\u225?rmibe,
hogy az a f\u246?rtelmes \u246?regasszony mindenr\u337?l tud. \par\pard\plain\hy
phpar} {
- Mif\u233?le \u246?regasszony? Csak nem Mrs. Hubbard? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Nem. Nem Hubbard Mama. \u336? egy dr\u225?ga teremt\u233?s. Az \u246?reg Nicol
etisre gondolok. Az \u246?reg anyafarkasra. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon \u233?rdekes, Miss Finch. Nem tudn\u225? hat\u225?rozottabban megfogalm
azni? M\u225?rmint Mrs. Nicoletist illet\u337?en. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally a fej\u233?t r\u225?zta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. \u201?ppen ez az. Csak annyit tudok, hogy ha elmegy mellettem, a hideg fu
tk\u225?roz a h\u225?tamon. Furcsa dolgok t\u246?rt\u233?nnek itt, fel\u252?gyel
\u337? \u250?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szeretn\u233?m, ha egy kicsit vil\u225?gosabban fogalmazna. \par\pard\plain\hy
phpar} {
- \u201?n is szeretn\u233?m. Azt hiszi, hogy k\u233?pzel\u337?d\u246?m, ugye? Le
het, de m\u225?sok is \u233?rzik. Akibombo is. Meg van ijedve. Azt hiszem, Feket
e B\u246?ske is \u233?rzi, de nem hajland\u243? bevallani. \u201?s az az \u233?r
z\u233?sem, Celia is tudott r\u243?la valamit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mir\u337?l tudott valamit? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?ppen ez az. Mir\u337?l? De egyet-m\u225?st elp\u246?ty\u246?g\u246?tt, u
tols\u243? nap. Arr\u243?l, hogy mindent tiszt\u225?zni kell. \par\pard\plain\hy
phpar} {
O bevallotta az {\i
\u337?} r\u233?sz\u233?t abb\u243?l, ami itt folyik, de hom\u225?lyosan c\u233?
lzott arra, hogy vannak m\u225?s dolgok, amikr\u337?l tud, \u233?s szeretn\u233?
, ha azok is tiszt\u225?z\u243?d-120 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
n\u225?nak. Azt hiszem, tudott valamit valakir\u337?l. Ez\u233?rt \u246?lt\u233?
k meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De ha ennyire komoly volt... \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally f\u233?lbeszak\u237?totta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Merem \u225?ll\u237?tani, hogy fogalma sem volt, menynyire komoly. Tudja, nem
volt valami okos -\par\pard\plain\hyphpar} {
mondhatn\u225?m, meglehet\u337?sen ostob\u225?cska volt. R\u225?j\u246?tt valami
re, de fogalma sem volt, hogy az a valami mennyire vesz\u233?lyes. Mindenesetre,
ez a gyan\u250?m - nem tudom, mennyit \u233?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ertem. K\u246?sz\u246?n\u246?m... Sz\u243?val, tegnap este vacsora ut\u225?n l
\u225?tta utolj\u225?ra a t\u225?rsalg\u243?ban Celia Austint. \u205?gy van? \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- \u237?gy. Azazhogy azut\u225?n is l\u225?ttam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azut\u225?n? Hol? A szob\u225?j\u225?ban? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Mikor elindultam lefek\u252?dni \u233?s kil\u233?ptem a t\u225?rsalg\u243
?b\u243?l, Celia akkor ment ki a kapun. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Kiment a kapun? \u252?gy \u233?rti: elhagyta a h\u225?zat? \par\pard\plain\hyp


hpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meglep\u337?. Ezt senki m\u225?s nem mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, nem is tudt\u225?k. Nyilv\u225?nval\u243?an j\u243? \u233?jszak\u2
25?t k\u237?v\u225?nt, mintha aludni menne, s ha nem l\u225?ttam volna, \u233?n
is azt hinn\u233?m, hogy lefek\u252?dt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- J\u243?llehet felment az emeletre, kab\u225?tot vett \u233?s kiment a h\u225?z
b\u243?l. \u237?gy t\u246?rt\u233?nt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, tal\u225?lkozni akart valakivel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rtem. K\u252?ls\u337? taggal. Vagy lehetett egy itt lak\u243? di\u225?k?
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Az a gyan\u250?m, hogy egy itt lak\u243? volt. Az a helyzet, hogy ha kettesben
akart besz\u233?lgetni valakivel, itt a h\u225?zban nem nagyon tehette meg. Val
aki azt javasolhatta, hogy menjen ki, \u233?s odakint tal\u225?lkozzanak valahol
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Van valami fogalma arr\u243?l, hogy mikor t\u233?rhetett vissza? \par\pard\pla
in\hyphpar} {
{\i
121 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Halv\u225?ny fogalmam sincs. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Geronimo, a szolga, tudhatn\u225?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Csak akkor, ha tizenegy ut\u225?n j\u246?tt haza, mert akkor z\u225?rja be a k
aput. Addig az id\u337?pontig a saj\u225?t kulcs\u225?val b\u225?rki bej\u246?he
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Pontosan h\u225?ny \u243?ra lehetett, amikor Celia kiment? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- H\u225?t, \u250?gy t\u237?z \u243?ra k\u246?r\u252?l. Tal\u225?n n\u233?h\u225
?ny perccel k\u233?s\u337?bb. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rtem. K\u246?sz\u246?n\u246?m a seg\u237?ts\u233?g\u233?t, Miss Finch. \
par\pard\plain\hyphpar} {
Elizabeth Johnston volt az utols\u243? delikvens. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337?t azonnal megragadta a l\u225?ny higgadt \u233?rtelme. Inte
lligens hat\u225?rozotts\u225?ggal v\u225?laszolt a k\u233?rd\u233?sekre, \u233?
s mindig kiv\u225?rta a k\u246?vetkez\u337?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Celia Austin - mondta a fel\u252?gyel\u337? - hevesen tiltakozott, amikor felm
er\u252?lt, hogy \u337? tette volna t\u246?nkre a maga jegyzeteit. Hitt neki? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- Nem hiszem, hogy Celia tette volna. Nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem sejti, hogy ki tette? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A k\u233?zenfekv\u337? v\u225?lasz N\u237?gel Chapman lenne. \par\pard\plain\h
yphpar} {
De ez t\u250?ls\u225?gosan is k\u233?zenfekv\u337?. Nigel intelligens. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Nem haszn\u225?ln\u225? a saj\u225?t tint\u225?j\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar
} {
- \u201?s ha nem Nigel, akkor kicsoda? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Erre neh\u233?z v\u225?laszolni. De azt gondolom, hogy Celia tudta, vagy legal
\u225?bbis sejtette, hogy ki a tettes. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megmondta mag\u225?nak? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem ilyen ny\u237?ltan; de aznap este, amikor meghalt, vacsora el\u337?tt bej\
u246?tt a szob\u225?mba. Az\u233?rt j\u246?tt, hogy k\u246?z\u246?lje: a lop\u22
5?sok\u233?rt ugyan \u337? a felel\u337?s, de a munk\u225?mat nem \u337? tette t
\u246?nkre. Biztos\u237?tottam, hogy hiszek neki. Megk\u233?rdeztem, tudja-e, ho
gy ki k\u246?vette el. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s mit mondott? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt mondta, hogy - Elizabeth egy pillanatig elhallgatott, \u246?sszeszedte a g
ondolatait, hogy pon-722 \par\pard\plain\hyphpar} {

\par\pard\plain\hyphpar} {
tos v\u225?laszt tudjon adni -, azt mondta, hogy: {\i
Nem} {\i
vagyok teljesen biztos benne, mert nem tudom,} {\i
mi\u233?rt... lehet, hogy t\u233?ved\u233?s volt, vagy v\u233?letlen} {\i
baleset... abban viszont biztos vagyok, hogy} {\i
aki tette, nagyon sajn\u225?lja \u233?s szeretn\u233? bevallani} {\i
Vannak dolgok, amiket nem \u233?rtek, mint a villanyk\u246?rt\u233?k, aznap, ami
kor a rend\u337?rs\u233?g itt j\u225?rt. }\par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? f\u233?lbeszak\u237?totta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi ez az \u252?gy a rend\u337?rs\u233?ggel \u233?s a villanyk\u246?rt\u233?kke
l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Fogalmam sincs. Celia mind\u246?ssze annyit mondott: \u8222?Nem \u233?n csavar
tam ki." - Majd azt mondta: \u8222?Nem tudom, van-e k\u246?ze az \u250?tlev\u233
?lhez?" \par\pard\plain\hyphpar} {
Mre \u233?n megk\u233?rdeztem: - Mlyen \u250?tlev\u233?lr\u337?l besz\u233?lsz?
- \u201?s azt v\u225?laszolta: \u8222?Azt hiszem, valaki hamis \u250?tlev\u233?l
lel \u233?l itt." \par\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? egy-k\u233?t percig hallgatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
V\u233?gre kezd hom\u225?lyosan kibontakozni valami. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy \u250?tlev\u233?l... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit mondott m\u233?g? - k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u225?s semmit. Illetve csak annyit: {\i
Mindenesetre holnap t\u246?bbet tudok majd r\u243?la. }\par\pard\plain\hyphpar}
{
- Ezt mondta? Hogy holnap majd t\u246?bbet tud r\u243?la? Miss Johnston, ez egy
rendk\u237?v\u252?l figyelemrem\u233?lt\u243? megjegyz\u233?s. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- \u237?gy igaz. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? ism\u233?t hallgatott \u233?s t\u246?prengett. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Egy \u250?tlev\u233?l... rend\u337?rs\u233?gi kisz\u225?ll\u225?s... Miel\u337?t
t a Hickory Roadra j\u246?tt volna, alaposan \u225?tn\u233?zte a di\u225?ksz\u22
5?ll\u225?s dosszi\u233?j\u225?t. A k\u252?lf\u246?ldi di\u225?kok sz\u225?ll\u2
25?sait rendszeresen megfigyelik. A Hickory Road 26. \par\pard\plain\hyphpar} {
min\u337?s\u237?t\u233?se j\u243?. N\u233?h\u225?ny jelent\u233?ktelen apr\u243?
s\u225?g fordult csak el\u337?: a sheffieldi rend\u337?rs\u233?g k\u246?r\u246?z
\u233?st adott ki egy nyugat-afrikai di\u225?k ellen, aki egy n\u337?t futtatott
; a nevezett szem\u233?ly n\u233?h\u225?ny napig a Hickory Roadon lakott, majd t
ov\u225?bb\u225?llt, id\u337?vel be-123 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
gy\u369?jt\u246?tt\u233?k \u233?s hazazsuppolt\u225?k. Egy m\u225?sik alkalommal
meg minden di\u225?ksz\u225?ll\u243?t \u233?s penzi\u243?t v\u233?gigf\u233?s\u
252?ltek: azt az eur\u225?zsiait kereste a rend\u337?rs\u233?g, aki belekeverede
tt egy Cambridge melletti kocsm\u225?ros feles\u233?g\u233?nek meggyilkol\u225?s
\u225?ba. Az \u252?gy tiszt\u225?z\u243?dott: a fiatalember bes\u233?t\u225?lt a
hulli rend\u337?rs\u233?gre \u233?s feladta mag\u225?t. Felforgat\u243? r\u246?
pc\u233?dul\u225?kat terjeszt\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
di\u225?k ut\u225?n is \u233?rdekl\u337?dtek. Mindezek az esem\u233?nyek azonban
j\u243?val kor\u225?bban zajlottak, \u233?s val\u243?sz\u237?n\u369?leg semmi k
\u246?z\u252?k Celia Austin hal\u225?l\u225?hoz. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? s\u243?hajtott, feln\u233?zett \u233?s l\u225?tta, hogy Elizabeth Jo
hnston s\u246?t\u233?t, okos szemmel figyeli \u337?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hirtelen sugallatra megk\u233?rdezte: - Mondja, Miss Johnston, volt-e valaha oly
an \u233?rz\u233?se, olyan benyom\u225?sa, hogy ebben a h\u225?zban valami nem s
timmel? \par\pard\plain\hyphpar} {
Elizabeth meglep\u337?d\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogyhogy nem stimmel? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem igaz\u225?n tudom. Arra gondolok, amit Miss Sally Finch mondott nekem. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {

- \u211?! Sally Finch! \par\pard\plain\hyphpar} {


Olyan hangs\u250?llyal mondta, amit a fel\u252?gyel\u337? nem nagyon tudott hov\
u225? tenni. K\u237?v\u225?ncsian folytatta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nekem \u250?gy t\u369?nt, hogy Miss Finch j\u243? megfigyel\u337?, okos \u233?
s gyakorlatias. Makacsul ragaszkodott ahhoz, hogy valami furcsa van ebben a h\u2
25?zban, j\u243?llehet nem tudta pontosan meghat\u225?rozni, mi az. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Elizabeth \u233?lesen mondta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez az \u337? amerikai gondolkod\u225?sm\u243?dja. Ezek az amerikaiak mind egyf
orm\u225?k, idegesek, nyugtalanok, mindenf\u233?le ostobas\u225?gra gyanakszanak
. N\u233?zze meg, mekkora h\u252?ly\u233?t csin\u225?lnak magukb\u243?l a boszor
k\u225?ny\u252?ld\u246?z\u233?s\u252?kkel, hiszt\u233?rikus k\u233?mked\u233?si
m\u225?ni\u225?jukkal, a kommunizmust\u243?l val\u243? retteg\u233?s\u252?kkel.
Sally Finch tipikus p\u233?lda. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
124 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? egyre nagyobb \u233?rdekl\u337?d\u233?ssel figyelt. Elizab
eth teh\u225?t nem kedveli Sallyt. Mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mert amerikai? Vagy Elizabeth puszt\u225?n az\u233?rt nem kedveli az amerikaiaka
t, mert Sally is az, \u233?s megvan r\u225? az oka, hogy ezt a vonz\u243? v\u246
?r\u246?s n\u337?t ut\u225?lja? \par\pard\plain\hyphpar} {
Tal\u225?n egyszer\u369?en n\u337?i f\u233?lt\u233?kenys\u233?g? \par\pard\plain
\hyphpar} {
Olyan megk\u246?zel\u237?t\u233?si m\u243?ddal pr\u243?b\u225?lkozott, amit neme
gyszer hasznosnak v\u233?lt. Beh\u237?zelg\u337?n ezt mondta: \par\pard\plain\hy
phpar} {
- Bizony\u225?ra \u233?rz\u233?keli, Miss Johnston, hogy egy effajta int\u233?zm
\u233?nyben igen elt\u233?r\u337? az intelligenciaszint. N\u233?melyeket - a t\u
246?bbs\u233?get - csak a t\u233?nyekr\u337?l k\u233?rdezget\u252?nk. De ha olya
n valakire bukkanunk, aki nagyon intelligens... \par\pard\plain\hyphpar} {
Elhallgatott. A meg\u225?llap\u237?t\u225?s h\u237?zelg\u337? volt. Vajon reag\u
225?l-e r\u225?? \par\pard\plain\hyphpar} {
R\u246?vid sz\u252?net ut\u225?n reag\u225?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, \u233?rtem, hogy mire gondol. Az intelligenciaszint, ahogy mondja,
nem nagyon magas. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel Chapman gyorsan kapcsol ugyan, de \u233?rtelme sek\u233?lyes. Leonard Bate
son magol\u243?g\u233?p -\par\pard\plain\hyphpar} {
semmi t\u246?bb. Valerie Hobhouse eszes, de kispolg\u225?r, \u233?s t\u250?l lus
ta ahhoz, hogy az elm\u233?j\u233?t valami \u233?rdemleges dolog szolg\u225?lat\
u225?ba \u225?ll\u237?tsa. Mag\u225?nak egy f\u252?ggetlen, gyakorlott elm\u233?
re van sz\u252?ks\u233?ge. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Olyanra, mint a mag\u225?\u233?, Miss Johnston. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem tiltakozott a b\u243?k ellen. A fel\u252?gyel\u337? \u233?rdekl\u337?dve \u2
25?llap\u237?totta meg, hogy a szer\u233?ny, kellemes modor m\u246?g\u246?tt egy
olyan fiatal n\u337? h\u250?z\u243?dik meg, aki saj\u225?t kvalit\u225?sait p\u
246?khendi m\u243?don nagyra becs\u252?li. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hajlok r\u225?, hogy egyet\u233?rtsek t\u225?rsai meg\u237?t\u233?l\u233?s\u23
3?ben. Chapman okos, de gyermeteg. Valerie Hobhouse eszes, de blaz\u237?rt. Mag\
u225?nak, mint mondja, hely\u233?n van az esze. Ez\u233?rt tudn\u225?m \u233?rt\
u233?kelni a v\u233?lem\u233?ny\u233?t - egy er\u337?teljes, f\u252?ggetlen elme
v\u233?lem\u233?ny\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
125 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Egy pillanatig att\u243?l tartott, hogy t\u250?ll\u337?tt a c\u233?lon, de k\u22
5?r volt agg\u243?dnia. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmi baj nincs ezzel a hellyel, fel\u252?gyel\u337?. Ne hallgasson Sally Finc
hre. Ez egy tisztess\u233?ges, j\u243?l vezetett di\u225?ksz\u225?ll\u225?s. Biz
tos vagyok, hogy nyom\u225?t se tal\u225?lja b\u225?rmif\u233?le felforgat\u243?

tev\u233?kenys\u233?gnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? kiss\u233? meglep\u337?d\u246?tt. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Val\u243?j\u225?ban nem felforgat\u243? tev\u233?kenys\u233?gre gondoltam. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, \u233?rtem. - A l\u225?ny kiss\u233? megh\u246?kkent. - Azzal hoztam \
u246?sszef\u252?gg\u233?sbe, amit Celia mondott egy \u250?tlev\u233?lr\u337?l. D
e r\u233?szrehajl\u225?s n\u233?lk\u252?l szeml\u233?lve, minden bizony\u237?t\u
233?kot m\u233?rlegelve, majdnem biztosra veszem, hogy Celia hal\u225?la, hogy \
u250?gy mondjam, mag\u225?n\u252?gy volt - tal\u225?n valamilyen szexu\u225?lis
bonyodalom. Semmi k\u246?ze a di\u225?ksz\u225?ll\u243?hoz, vagy b\u225?rmihez,
ami \u8222?itt folyik". Biztos vagyok benne, hogy semmi sem folyik itt. Minthogy
igen j\u243? megfigyel\u337? vagyok, minden bizonnyal \u233?szrevenn\u233?m, ha
valami t\u246?rt\u233?nne. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rtem. K\u246?sz\u246?n\u246?m, Miss Johnston. Nagyon kedves \u233?s seg\
u237?t\u337?k\u233?sz volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Elizabeth Johnston kiment. Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
hosszan b\u225?multa a csukott ajt\u243?t, \u233?s Cobb \u337?rmesternek k\u233?
tszer is sz\u243?lnia kellett, mire Sharp\u233? felfigyelt. \par\pard\plain\hyph
par} {
- Mi van? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt mondtam, uram, hogy befejezt\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, \u233?s mire jutottunk? Majdnem semmire. \par\pard\plain\hyphpar} {
De mondok valamit, Cobb. Holnap h\u225?zkutat\u225?si paranccsal j\u246?v\u246?k
vissza. Most ny\u225?jasan elb\u250?cs\u250?zunk, \u233?s azt fogj\u225?k hinni
, hogy v\u233?gezt\u252?nk. {\i
Itt valami s\u246?t\u233?t dolog folyik. } Holnap felforgatjuk a h\u225?zat \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- nem lesz k\u246?nny\u369?, mert igaz\u225?b\u243?l nem tudjuk, mit keres\u252?
nk, de felcsillant a rem\u233?ny, hogy tal\u225?lok valamit, ami nyomra vezethet
. Ez a l\u225?ny, aki most ment ki, nagyon \u233?rdekes egy\u233?nis\u233?g. Oly
an \u246?nhitt, mint Nap\u243?leon, \u233?s er\u337?s a gyan\u250?m, hogy tud va
lamit. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
126 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
TIZENKETTEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
I. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot \u233?pp levelet dikt\u225?lt, amikor a mondat k\u246?zep\u233?n
egyszer csak meg\u225?llt. Miss Lemon k\u233?rd\u337?n n\u233?zett fel. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Igen, M. Poirot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Elkalandoztak a gondolataim. - Poirot legyintett: - Ez a lev\u233?l v\u233?g\u
252?l is nem olyan fontos. Miss Lemon, legyen olyan kedves \u233?s h\u237?vja fe
l a n\u337?v\u233?r\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Besz\u233?lni akarok vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igenis, M. Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot n\u233?h\u225?ny pillanattal k\u233?s\u337?bb \u225?tment a szob\u225?n \
u233?s \u225?tvette a kagyl\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Allo! - sz\u243?lt bele. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, M. Poirot? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard hangj\u225?n hallatszott, hogy nagyon fel van d\u250?lva. \par\pard
\plain\hyphpar} {
- Mrs. Hubbard, rem\u233?lem, nem zavarom? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Engem m\u225?r semmi sem zavar. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Volt valami kis kellemetlens\u233?ge, nemde? -\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?rdezte tapintatosan Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon finoman fogalmaz, M. Poirot. Nem kis, hanem komoly kellemetlens\u233?g.
Sharp\u233? fel\u173?\par\pard\plain\hyphpar} {

\u252?gyel\u337? tegnap v\u233?gzett a di\u225?kok kihallgat\u225?s\u225?val, er


re ma h\u225?zkutat\u225?si paranccsal t\u233?rt vissza. Mrs. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Nicoletis hiszt\u233?ri\u225?s g\u246?rcs\u246?kben fetreng itt nekem. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Poirot meg\u233?rt\u337?en c\u246?c\u246?g\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egyetlen r\u246?vid k\u233?rd\u233?sem volna. A lista az elt\u369?nt dolgokr\u
243?l \u233?s az egy\u233?b furcsa t\u246?rt\u233?n\u233?sekr\u337?l id\u337?ren
di sorrendben lett \u246?ssze\u225?ll\u237?tva? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogy \u233?rti? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
127 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252? g y \u233?rtem, hogy a t\u225?rgyak elt\u369?n\u233?si sorrendben vanna
k felt\u252?ntetve? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sajnos, nem. Eln\u233?z\u233?st - \u250?gy \u237?rtam \u246?ssze, \u225?tabot\
u225?ban, ahogy eszembe jutottak. Sajn\u225?lom, ha f\u233?lrevezettem volna. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- M\u225?r el\u337?bb meg kellett volna k\u233?rdeznem. De kor\u225?bban nem t\u
369?nt fontosnak. A lista itt van el\u337?ttem. F\u233?l p\u225?r est\u233?lyi d
p \u337? , karperec, gy\u233?m\u225?ntgy\u369?r\u369?, pudri\u233?, ajakr\u250?
zs, sztetoszk\u243?p \u233?s \u237?gy tov\u225?bb. Ezek szerint nincs id\u337?re
ndi sorrendben? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nincs. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha nem esik nehez\u233?re, vissza tudna eml\u233?kezni, hogy milyen sorrendben
k\u246?vett\u233?k egym\u225?st? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, nem vagyok biztos benne. Mindez r\u233?gebben kezd\u337?d\u246?tt. G
ondolkodnom kell. A helyzet az, hogy miut\u225?n a h\u250?gommal besz\u233?ltem
\u233?s tudtam, hogy felkeresem mag\u225?t, \u246?ssze\u225?ll\u237?tottam a lis
t\u225?t, \u250?gy nagyj\u225?b\u243?l, ahogy vissza tudtam eml\u233?kezni. Az e
st\u233?lyi cip\u337?re az\u233?rt, mert olyan k\u252?l\u246?n\u246?s volt; k\u2
46?vetkezett a karperec, a pudri\u233?, az \u246?ngy\u250?jt\u243? \u233?s a gy\
u233?m\u225?ntgy\u369?r\u369?, mert ezek mind meglehet\u337?sen \u233?rt\u233?ke
sek voltak, \u233?s \u250?gy t\u369?nt, mintha igazi tolvaj gar\u225?zd\u225?lko
dna a h\u225?zban; csak azut\u225?n jutott eszembe a t\u246?bbi, kev\u233?sb\u23
3? \u233?rt\u233?kes holmi, \u252?gy \u233?rtem: a b\u243?rsavpor, a villanyk\u2
46?rt\u233?k \u233?s a h\u225?tizs\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ezek nem voltak igaz\u225?n \u233?rt\u233?kesek, \u233?s csak ut\u243?lag jutott
ak eszembe. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rtem - mondta Poirot. - Igen, \u233?rtem... most azt szeretn\u233?m k\u2
33?rni, madame, hogy ha lesz egy kis szabad ideje, \u252?lj\u246?n le \u233?s...
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha beadtam Mrs. Nicoletisnek az altat\u243?t \u233?s lefektettem, \u233?s ha l
ecsillap\u237?tottam Geronim\u243?t \u233?s Mari\u225?t, lesz egy kis szabad id\
u337?m. Tulajdonk\u233?ppen mit k\u237?v\u225?n t\u337?lem? \par\pard\plain\hyph
par} {
- \u252?lj\u246?n le \u233?s pr\u243?b\u225?lja meg, amennyire csak tudja, id\u3
37?rendi sorrendbe szedni az \u246?sszes esem\u233?nyt. \par\pard\plain\hyphpar}
{
{\i
128 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u237?vesen, M. Poirot. Azt hiszem, a h\u225?tizs\u225?k volt az els\u337?,
majd a villanyk\u246?rt\u233?k - amiknek szerintem semmi kapcsolata nincs a t\u2
46?bbivel \par\pard\plain\hyphpar} {
-, ut\u225?na a karperec \u233?s a pudri\u233? - nem - az est\u233?lyi cip\u337?
. Na tess\u233?k, m\u225?r megint spekul\u225?lok, bizony\u225?ra nem ezt akarja
hallani. Igyekszem helyes sorrendbe rakni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m, madame, nagyon lek\u246?telezne. \par\pard\plain\hyph
par} {

Poirot letette a kagyl\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {


- Haragszom magamra - mondta Miss Lemonnak. - Sutba dobtam elveimet: a rendet \u
233?s rendszeress\u233?get. Kezdett\u337?l fogva meg kellett volna bizonyosodnom
a lop\u225?sok sorrendj\u233?r\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Jaj, jaj - mondta g\u233?piesen Miss Lemon. - M. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot, befejezz\u252?k most ezeket a leveleket? \par\pard\plain\hyphpar} {
De Poirot m\u233?ltatlankodva elhessegette. \par\pard\plain\hyphpar} {
II. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? szombat reggel \u233?rkezett h\u225?zkutat\u225?
si paranccsal; Mrs. Nicoletisszel akart besz\u233?lni, aki szombatonk\u233?nt mi
ndig megjelent, hogy elsz\u225?moljon Mrs. Hubbarddal. Sharp\u233? elmagyar\u225
?zta, hogy mire k\u233?sz\u252?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis hevesen tiltakozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Kik\u233?rem magamnak ezt az inzultust! A di\u225?kjaim itt fognak hagyni - mi
nd itt hagynak. \u201?n meg t\u246?nkremegyek... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, nem, asszonyom. Biztos vagyok benne, hogy meg\u233?rtik. V\u233?g\u252?l
is gyilkoss\u225?gr\u243?l van sz\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem gyilkoss\u225?g - \u246?ngyilkoss\u225?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Bizonyos, hogy amint megmagyar\u225?ztam, senkinek nem lesz ellenvet\u233?se..
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard is igyekezett megnyugtatni a h\u246?lgyet. \par\pard\plain\hyphpar}
{
{\i
129 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Biztos vagyok, hogy mindenki meg\u233?rti, kiv\u233?ve \par\pard\plain\hyphpar
} {
- tette t\u246?prengve hozz\u225? - tal\u225?n Mr. Ahmed Alit \u233?s Mr. Chandr
a Lalt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Bah! - mondta Mrs. Nicoletis - ki t\u246?r\u337?dik vel\u252?k? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m, asszonyom - sz\u243?lt a fel\u252?gyel\u337?. -\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Akkor itt kezdj\u252?k, a nappalij\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Javaslata azonnali, heves tiltakoz\u225?st v\u225?ltott ki. \par\pard\plain\hyph
par} {
- Ott kutat, ahol akar - mondta -, de itt nem! \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem engedem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sajn\u225?lom, de a padl\u225?st\u243?l a pinc\u233?ig \u225?t kell f\u233?s\u
252?ln\u246?m a h\u225?zat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Helyes, de nem az \u233?n szob\u225?mat! \u201?n a t\u246?rv\u233?ny f\u246?l\
u246?tt \u225?llok. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Senki sem \u225?ll a t\u246?rv\u233?ny f\u246?l\u246?tt. Att\u243?l tartok, me
g kell k\u233?rnem, hogy h\u250?z\u243?djon f\u233?lre. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Gyal\u225?zat - rik\u225?csolt d\u252?h\u246?sen Mrs. Nicoletis. -\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
T\u250?lbuzg\u243? fontoskod\u243?k! Panaszt teszek! \u237?rok a k\u233?pvisel\u
337?mnek! \u237?rok az \u250?js\u225?goknak! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Annak \u237?r, akinek akar, asszonyom - mondta Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?
. - \u193?tkutatom ezt a szob\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \u237?r\u243?asztallal kezdte. Hatalmas doboz \u233?dess\u233?g, rengeteg pap
\u237?r \u233?s t\u246?m\u233?rdek vicik-vacak volt az eredm\u233?ny. Az \u237?r
\u243?asztalt\u243?l a szoba sark\u225?ban \u225?ll\u243? szekr\u233?nyhez ment.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Z\u225?rva van. Megkaphatn\u225?m a kulcsot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Soha! - sik\u237?totta Mrs. Nicoletis. - Soha, soha, soha nem kaphatja meg a k
ulcsot! Maga diszn\u243?, vad\u225?llati rend\u337?r, k\u246?p\u246?k mag\u225?r
a. K\u246?p\u246?k! K\u246?p\u246?k! \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u246?p\u246?k! \par\pard\plain\hyphpar} {

- J\u243? lenne, ha ideadn\u225? a kulcsot. Ha nem, k\u233?nytelen leszek felfes


z\u237?teni az ajt\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem adom oda a kulcsot! Ha meg akarja szerezni, le kell t\u233?pnie a ruh\u225
?mat! - \u201?s az - az lenne azt\u225?n a skandalum. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Cobb, szerezzen egy v\u233?s\u337?t - mondta rezign\u225?lt\u225?n Sharp\u233?
fel\u252?gyel\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
130 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis minden eddigin\u233?l d\u252?h\u246?sebb ki\u225?lt\u225?st halla
tott. Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? nem t\u246?r\u337?d\u246?tt vele. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Meghozt\u225?k a v\u233?s\u337?t. K\u233?t er\u337?s reccsentessel kiny\u237?lt
a szekr\u233?nyajt\u243?. Amikor kit\u225?rult, \u243?ri\u225?si t\u246?meg \u25
2?res konyakos\u252?veg borult ki bel\u337?le. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Vad\u225?llat! Diszn\u243?! \u214?rd\u246?g! - sik\u237?totta Mrs. Nicoletis.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m, asszonyom - mondta udvariasan a fel\u252?gyel\u337?.
- Idebent v\u233?gezt\u252?nk. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mik\u246?zben Mrs. Nicoletis hiszt\u233?ri\u225?s g\u246?rcsben fetrengett, Mrs.
Hubbard tapintatosan visszarakta az \u252?vegeket. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy rejt\u233?ly, Mrs. Nicoletis hangulatv\u225?ltoz\u225?sainak rejt\u233?lye e
zennel tiszt\u225?z\u243?dott. \par\pard\plain\hyphpar} {
111. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot akkor telefon\u225?lt, amikor Mrs. Hubbard \u233?pp megfelel\u337? adag n
yugtat\u243?t k\u233?sz\u237?tett el\u337? saj\u225?t orvoss\u225?gos szekr\u233
?ny\u233?b\u337?l. Letette a kagyl\u243?t, \u233?s visszament Mrs. Nicoletishez,
aki tajt\u233?kozva fek\u252?dt pamlag\u225?n, sark\u225?val az \u225?gyat rugd
osta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igya ki, \u233?s jobban fogja \u233?rezni mag\u225?t- mondta Mrs. Hubbard. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Gestapo! - mondta csendesebben, de m\u233?g mindig duzzogva Mrs. Nicoletis. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- A maga hely\u233?ben nem t\u246?r\u337?dn\u233?k vele - csit\u237?tgatta Mrs.
Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gestapo! - hajtogatta Mrs. Nicoletis. - Gestapo! Azok! \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Csak a k\u246?teless\u233?g\u252?ket teljes\u237?tik. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Az a k\u246?teless\u233?g\u252?k, hogy a saj\u225?t szekr\u233?nyembe bele\u25
2?ss\u233?k az orrukat? Azt mondom nekik: -\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8222?Ehhez semmi k\u246?z\u252?k." Bez\u225?rom. A kulcsot a keblembe rejtem.
Ha maga nem lett volna itt mint {\i
131 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
tan\u250?, sz\u233?gyenkez\u233?s n\u233?lk\u252?l let\u233?pt\u233?k volna a ru
h\u225?mat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211? nem, nem hiszem, hogy ezt tett\u233?k volna. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mondja maga! Ehelyett vesznek egy v\u233?s\u337?t \u233?s felfesz\u237?tik az
ajt\u243?mat. K\u225?rt okoznak a h\u225?znak, \u233?s ez\u233?rt a k\u225?r\u23
3?rt \u233?n leszek felel\u337?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, ha egyszer nem volt hajland\u243? odaadni a kulcsot... \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Mi\u233?rt adtam volna oda? Az \u233?n kulcsom. A saj\u225?t kulcsom. \u201?s
ez a saj\u225?t szob\u225?m. A saj\u225?t szob\u225?m \u233?s azt m o n d o m a
rend\u337?r\u246?knek \u8222?Menjenek innen!", \u233?s \u337?k n e m mennek. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Mrs. Nicoletis, jusson esz\u233?be, hogy gyilkoss\u225?g t\u246?rt\u233?nt, \u
233?s a gyilkoss\u225?g nyom\u225?n az embernek bele kell t\u246?r\u337?dnie biz
onyos, norm\u225?lis k\u246?r\u252?lm\u233?nyek k\u246?z\u246?tt nem kellemes do

lgokba. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?p\u246?k a gyilkoss\u225?gra! Az a kis Celia \u246?ngyilkoss\u225?got k
\u246?vetett el. Valami ostoba szerelmi \u252?gy, erre beveszi a m\u233?rget. Az
effajta dolog mindig megt\u246?rt\u233?nik. Ezek a l\u225?nyok olyan ostob\u225
?k, ha szerelemr\u337?l van sz\u243? - mintha sz\u225?m\u237?tana a szerelem. Eg
y \u233?v, k\u233?t \u233?v \u233?s v\u233?ge a nagy szenved\u233?lynek! \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Minden f\u233?rfi egyforma! De ezek a buta l\u225?nyok ezt nem tudj\u225?k. Beve
szik az altat\u243?t, vagy fert\u337?tlen\u237?t\u337?szert isznak, vagy kinyitj
\u225?k a g\u225?zt, \u233?s azut\u225?n m\u225?r k\u233?s\u337?. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Nos - mondta Mrs. Hubbard, mintegy bez\u225?rva a k\u246?rt, ahonnan a besz\u2
33?lget\u233?s elindult -, a maga hely\u233?ben m\u225?r nem agg\u243?dn\u233?k
miatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Maga} nyugodt lehet. Nekem van mi\u233?rt agg\u243?dnom. \u201?n m\u225?r nem v
agyok biztons\u225?gban. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Biztons\u225?gban? - n\u233?zett r\u225? d\u246?bbenten Mrs. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A saj\u225?t szekr\u233?nyem volt - er\u337?sk\u246?d\u246?tt Mrs. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Nicoletis. - Senki nem tudta, hogy mi van az \u233?n saj\u225?t szekr\u233?nyemb
en. Nem akartam, hogy meg-132 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
tudj\u225?k. Es most m\u225?r {\i
tudj\u225?k. } Nagyon nyugtalan vagyok. Azt gondolhatj\u225?k... \u337?k vajon
mit fognak gondolni? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ki az az {\i
\u337?k? }\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis felvonta dombor\u250?, sz\u233?les v\u225?ll\u225?t \u233?s durc\
u225?san n\u233?zett maga el\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga nem \u233?rti, de engem nyugtalan\u237?t. Nagyon nyugtalan\u237?t. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?n j\u243? lenne, ha elmondan\u225? nekem. Akkor esetleg seg\u237?thet
n\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?la istennek, nem itt alszom. Az ajt\u243?z\u225?rak mind egyform\u225?k
; egyforma kulcs nyitja valamennyit. Nem, h\u225?la istennek, nem alszom itt. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- Mrs. Nicoletis, ha f\u233?l valamit\u337?l, nem volna j\u243?, ha elmondan\u22
5? nekem, mit\u337?l f\u233?l? - k\u233?rdezte Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis s\u246?t\u233?t szeme fut\u243? pillant\u225?st vetett r\u225?, m
ajd ism\u233?t elford\u237?totta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga is azt \u225?ll\u237?tja - t\u233?rt ki az egyenes v\u225?lasz el\u337?l
-, hogy gyilkoss\u225?g t\u246?rt\u233?nt ebben a h\u225?zban, \u237?gy az ember
term\u233?szetesen nyugtalan. Ki lesz a k\u246?vetkez\u337? \u225?ldozat? Azt s
em tudni, hogy ki a gyilkos. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mert a rend\u337?r\u246?k olyan h\u252?ly\u233?k, \u233?s tal\u225?n meg is vesz
tegett\u233?k \u337?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga is j\u243?l tudja, hogy szam\u225?rs\u225?gokat besz\u233?l \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- mondta Mrs. Hubbard. - De \u225?rulja el, van-e igazi oka az aggodalomra... \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis \u250?jabb d\u252?hrohamot kapott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?val, maga azt hiszi, hogy nincs ok az aggodalomra? M\u225?r megint job
ban tudja! Maga azt\u225?n mindent tud! Olyan csod\u225?latos teremt\u233?s; gon
doskodik az ell\u225?t\u225?sr\u243?l, a h\u225?z vezet\u233?s\u233?r\u337?l, b\
u337?kez\u369?en ontja \u233?lelemre a p\u233?nzt, hogy a di\u225?kok szeress\u2
33?k, \u233?s most az \u233?n \u252?gyeimbe is bele akarja \u252?tni az orr\u225

?t! Azt m\u225?r nem! Azt megtartom magamnak, \u233?s maga nem fog k\u237?v\u225
?ncsis-133 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
kodni, hallja-e? Na nem, maga hogyish\u237?yj\u225?k -\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Kandi Kamera. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ahogy tetszik. - Mrs. Hubbard feladta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga egy spion - mindig is tudtam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit spionkodtam? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmit - v\u225?laszolta Mrs. Nicoletis -, itt nincs mit spionkodni. Ha azt hi
szi, hogy van, akkor maga agyalta ki. Ha hazugs\u225?gok terjednek r\u243?lam, t
udni fogom, hogy kit\u337?l erednek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha \u250?gy k\u237?v\u225?nja, ak\u225?r azonnal felmondok -\par\pard\plain\hy
phpar} {
mondta Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, nem mehet el. Megtiltom. E pillanatban nem. Amikor r\u225?m szakad minden
: a rend\u337?rs\u233?g, a gyilkoss\u225?g \u233?s minden egy\u233?b, nem engede
m, hogy elhagyjon. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Rendben - mondta tehetetlen\u252?l Mrs. Hubbard. - De igaz\u225?n nagyon neh\u
233?z kital\u225?lni, hogy mit is akar. N\u233?ha azt hiszem, maga se tudja. Fek
\u252?dj\u246?n le az \u233?n \u225?gyamra, \u233?s aludja ki mag\u225?t... \par
\pard\plain\hyphpar} {
{\i
134 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
TIZENHARMADIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot a Hickory Road 26. el\u337?tt sz\u225?llt ki a taxib\u243?l. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Geronimo nyitott ajt\u243?t - r\u233?gi bar\u225?tk\u233?nt \u252?dv\u246?z\u246
?lte. K\u246?zrend\u337?r \u225?llt a hallban, Geronimo sietve az eb\u233?dl\u33
7?be vezette Poirot-t, \u233?s becsukta az ajt\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Sz\u246?rny\u369?s\u233?g - suttogta, mik\u246?zben leseg\u237?tette a kab\u22
5?tj\u225?t. - Tele vagyunk rend\u337?r\u246?kkel! K\u233?rdez\u337?sk\u246?dnek
, ide mennek, oda mennek, ben\u233?znek szekr\u233?nyekbe, ben\u233?znek fi\u243
?kokba, m\u233?g Maria konyh\u225?j\u225?ba is bemennek. Maria nagyon m\u233?rge
s. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt mondja, sodr\u243?f\u225?val le\u252?ti rend\u337?rt, de \u233?n mondom, ink
\u225?bb ne. Rend\u337?r nem szereti, ha sodr\u243?f\u225?val le\u252?tik, \u233
?s akkor m\u233?g nagyobb lesz a zavar, ha Maria ezt megteszi. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- J\u243?zan \u233?szre vall - helyeselt Poirot. - Lehetne Mrs. Hubbarddal besz\
u233?lni? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Felvezetem mag\u225?t l\u233?pcs\u337?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy pillanat - \u225?ll\u237?totta meg Poirot. - Eml\u233?kszik-e arra a napra
, amikor bizonyos villanyk\u246?rt\u233?k elt\u369?ntek? \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Igen, eml\u233?kszek. De az r\u233?g volt. Egy-kett\u337?h\u225?rom h\u243?nap
pal ezel\u337?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Milyen villanyk\u246?rt\u233?k t\u369?ntek el? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A hallban l\u233?v\u337?k, \u233?s azt hiszem, a t\u225?rsalg\u243?ban l\u233?
v\u337?k. Valaki csin\u225?l viccet. Minden k\u246?rt\u233?t kivesz. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Nem eml\u233?kszik pontosan a d\u225?tumra? \par\pard\plain\hyphpar} {
Geronimo gondolkod\u243? p\u243?zba v\u225?gta mag\u225?t. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- Nem eml\u233?kszek. De azt hiszem, azon a napon volt, febru\u225?rban, amikor
megjelent az a rend\u337?r... \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
135 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {

nem tudtam, hogy hov\u225? mehetett, de v\u233?g\u252?l elkapt\u225?k. \par\pard


\plain\hyphpar} {
- \u201?s azut\u225?n der\u252?lt ki, hogy a h\u225?tizs\u225?k elt\u369?nt? \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, azt hiszem - neh\u233?z visszaeml\u233?kezni. Az a helyzet, hogy Len Bat
eson utazni k\u233?sz\u252?lt, \u233?s sehol sem tal\u225?lta a h\u225?tizs\u225
?kj\u225?t. \u211?ri\u225?si pat\u225?li\u225?t csapott. V\u233?g\u252?l Geronim
o tal\u225?lta meg a kaz\u225?n m\u246?g\u246?tt, darabokra szabdalva. Hogy ilye
smi megt\u246?rt\u233?nhet K\u252?l\u246?n\u246?s \u233?s \u233?rtelmetlen. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- Igen - \u233?rtett egyet Poirot. - K\u252?l\u246?n\u246?s \u233?s \u233?rtelme
tlen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot egy pillanatig gondolkodott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s ugyanazon a napon, teh\u225?t amikor a rend\u173?\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u337?r idej\u246?tt, hogy az afrikai di\u225?k ut\u225?n \u233?rdekl\u337?dj\u2
33?k, t\u369?nt el n\u233?h\u225?ny villanyk\u246?rte - Geronimo legal\u225?bbis
ezt \u225?ll\u237?tja, ugyanaz a nap volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, nem eml\u233?kszem pontosan. Igen, igen, azt hiszem, igaza van, mert
eszembe jutott, hogy amikor a rend\u337?rrel lej\u246?ttem a l\u233?pcs\u337?n
\u233?s a t\u225?rsalg\u243?ba mentem, ott gyerty\u225?k \u233?gtek. A fel\u252?
gyel\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
Akibomb\u243?t akarta kik\u233?rdezni, hogy az a m\u225?sik afrikai besz\u233?lt
-e egy\u225?ltal\u225?n vele, elmondta-e, hogy hova k\u246?lt\u246?zik. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Ki volt m\u233?g a t\u225?rsalg\u243?ban? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, azt hiszem, a legt\u246?bb di\u225?k hazat\u233?rt m\u225?r. Estefel\u
233? volt, \u250?gy hat \u243?ra k\u246?r\u252?l. K\u233?rdeztem Geronim\u243?t,
hogy hova lettek a villanyk\u246?rt\u233?k, \u233?s azt v\u225?laszolta, hogy k
iszedt\u233?k \u337?ket. Felel\u337?ss\u233?gre vontam, hogy mi\u233?rt nem p\u2
43?tolta, de azt mondta: sehol sem tal\u225?l \u250?jat. Bosszankodtam, mert oly
an ostoba, \u233?rtelmetlen tr\u233?f\u225?nak t\u369?nt. Viccnek gondoltam, nem
lop\u225?snak, de meglepett, hogy nem tal\u225?lt m\u225?sikat, mert \u225?ltal
\u225?ban el\u233?g sok a tartal\u233?k k\u246?rt\u233?nk. Ennek ellen\u233?re a
kkoriban ezt az eg\u233?sz dolgot nem vettem komolyan. \par\pard\plain\hyphpar}
{
{\i
138 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- A villanyk\u246?rt\u233?k \u233?s a h\u225?tizs\u225?k - t\u246?prengett Poiro
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n m\u233?g mindig \u250?gy l\u225?tom, hogy ennek a k\u233?t dolognak se
mmi k\u246?ze szeg\u233?ny kis Celia v\u233?tk\u233?hez. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Jusson esz\u233?be, milyen komolyan tagadta, hogy a h\u225?tizs\u225?khoz ny\u25
0?lt volna. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, igen, ez igaz. Mennyi id\u337?vel ez ut\u225?n kezd\u337?dtek a lop\u225
?sok? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Jaj, dr\u225?ga M. Poirot, fogalma sincs, milyen neh\u233?z mindezt felid\u233
?zni. Hadd l\u225?ssam - m\u225?rciusban, nem, febru\u225?rban - febru\u225?r v\
u233?g\u233?n. Igen, igen, azt hiszem, Genevieve egy h\u233?ttel k\u233?s\u337?b
b k\u246?z\u246?lte, hogy elveszett a karperece. Igen, febru\u225?r huszadika \u
233?s huszon\u246?t\u246?dike k\u246?z\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s azut\u225?n \u225?lland\u243?an ism\u233?tl\u337?dtek a lop\u225?sok?
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?val, az a h\u225?tizs\u225?k Len Bateson\u233? volt? \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon d\u252?h\u246?s volt miatta? \par\pard\plain\hyphpar} {

- Ebb\u337?l nem szabad k\u246?vetkeztet\u233?seket levonnia - mondta halv\u225?


ny mosollyal Mrs. Hubbard. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Tudja, Len Bateson ez a fajta: melegsz\u237?v\u369?, nagylelk\u369?, v\u233?gtel
en\u252?l kedves, de heves \u233?s a gorombas\u225?-\par\pard\plain\hyphpar} {
qig \u337?szinte. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez a h\u225?tizs\u225?k mif\u233?le volt - valami k\u252?l\u246?nleges? \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- \u211? nem, eg\u233?szen mindennapi. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudna ahhoz hasonl\u243?t mutatni? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen. Colinnak ugyanolyan van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigelnek is. S\u337?t, Lennek is, mert \u250?jat kellett v\u225?s\u225?rolnia. A
di\u225?kok \u225?ltal\u225?ban itt az utca v\u233?g\u233?n lev\u337? boltban s
zerzik be. Nagyon j\u243? \u252?zlet, mindenf\u233?le kempingfelszerel\u233?st,
turistakell\u233?keket, sortokat, h\u225?l\u243?zs\u225?kokat \u233?s egyebeket
\u225?rul. \u201?s nagyon olcs\u243?n - sokkal olcs\u243?bban, mint a i i.jgy \u
225?ruh\u225?zak. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
139 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- L\u225?thatn\u225?m valamelyik h\u225?tizs\u225?kot, madame? \par\pard\plain\h
yphpar} {
Mrs. Hubbard k\u233?szs\u233?gesen felk\u237?s\u233?rte a detekt\u237?vet Colin
McNabb szob\u225?j\u225?ba. \par\pard\plain\hyphpar} {
Colin nem volt odahaza, de Mrs. Hubbard kinyitotta a szekr\u233?nyt, lehajolt \u
233?s az alj\u225?r\u243?l el\u337?h\u250?zott egy h\u225?tizs\u225?kot. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- Tess\u233?k, M. Poirot. Pontosan olyan, mint amelyik elt\u369?nt \u233?s \u246
?sszevagdosva tal\u225?ltuk meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ezt azt\u225?n kem\u233?ny munka sz\u233?tvagdosni -\par\pard\plain\hyphpar} {
mormolta Poirot, mik\u246?zben a h\u225?tizs\u225?kot tapogatta -, aligha lehet
manik\u369?roll\u243?val nekiesni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211? nem. Azt hiszem, egy l\u225?ny nem is tudn\u225? megtenni. Er\u337?s k\
u233?z kell hozz\u225?. Er\u337? \u233?s - nos -\par\pard\plain\hyphpar} {
rosszindulat, ha tudja, mire gondolok. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudom, igen, tudom. Nem kellemes. R\u225?gondolni se kellemes. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- \u201?s k\u233?s\u337?bb, amikor Valerie miszlikre v\u225?gott s\u225?lj\u225?
t megtal\u225?ltuk, \u250?gy t\u369?nt, hogy is mondjam, mintha kiegyens\u250?ly
ozatlan elme m\u369?ve lenne. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah - mondta Poirot. - Azt hiszem, t\u233?ved, madame. Nem hiszem, hogy megboml
ott elme lenne, \u252?gy gondolom, oka \u233?s c\u233?lja volt - mondhatni, m\u2
43?dszeresen dolgozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nos, merem \u225?ll\u237?tani, hogy maga, M Poirot, j\u243?val t\u246?bbet tud
az ilyesmir\u337?l, mint \u233?n. Annyit mondhatok csup\u225?n, hogy nagyon nin
cs \u237?nyemre. \par\pard\plain\hyphpar} {
Meg\u237?t\u233?l\u233?sem szerint egy nagyon rendes di\u225?kt\u225?rsas\u225?g
van itt, \u233?s igencsak elszomor\u237?tana, ha arra kellene gondolnom, hogy e
gyik\u252?k vagy m\u225?sikuk nem az, akinek hittem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot a franciaablakhoz ballagott, kinyitotta \u233?s kil\u233?pett a r\u233?gi
m\u243?di balkonra. \par\pard\plain\hyphpar} {
A szoba az \u233?p\u252?let h\u225?ts\u243? r\u233?sz\u233?n volt. Alatta kicsi,
s\u225?ros kertecske. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gondolom, ez a r\u233?sz csendesebb, mint az \u233?p\u252?let el\u252?ls\u337?
frontja. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
140 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Bizonyos szempontb\u243?l igen. De a Hickory Road nem igaz\u225?n l\u225?rm\u2
25?s utca. Itt meg eg\u233?sz \u233?jjel hallani a macsk\u225?kat. Folyton ny\u2
25?vognak, \u233?s leverik a szem\u233?ttart\u225?lyok tetej\u233?t. \par\pard\p

lain\hyphpar} {
Ahogy Poirot len\u233?zett, nagy, \u252?t\u246?tt-kopott szem\u233?ttart\u225?ly
okat \u233?s egy\u233?b h\u225?ts\u243? udvari hullad\u233?kot l\u225?tott. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- Hol a kaz\u225?nh\u225?z? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ott az ajtaja, a sz\u233?nrakt\u225?r mellett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rtem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Elgondolkodva n\u233?zett lefel\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Kinek van m\u233?g errefel\u233? ny\u237?l\u243? szob\u225?ja? \par\pard\plain
\hyphpar} {
- A szomsz\u233?d szob\u225?ban lakik Nigel Chapman \u233?s Len Bateson. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- \u201?s ut\u225?na? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az m\u225?r a k\u246?vetkez\u337? h\u225?z - \u233?s a l\u225?nyok szob\u225?i
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az els\u337? Celia szob\u225?ja volt, mellette Elizabeth Johnston\u233?, majd Pa
tr\u237?cia Lane szob\u225?ja. Valerie \u233?s Jean Tomlinson az utca fel\u337?l
i fronton lakik. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot b\u243?lintott \u233?s visszal\u233?pett a szob\u225?ba. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Ez egy rendes fi\u250? - mormolta, mik\u246?zben helyesl\u337?en k\u246?r\u252
?ln\u233?zett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, Colin szob\u225?j\u225?ban mindig nagy a rend. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Egyes fi\u250?k r\u233?mes rendetlens\u233?gben \u233?lnek Ha l\u225?tn\u225? Le
n Bateson szob\u225?j\u225?t! Ennek ellen\u233?re nagyon rendes fi\u250? - f\u36
9?zte hozz\u225? eln\u233?z\u337?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt mondja, hogy ezeket a h\u225?tizs\u225?kokat az utca v\u233?g\u233?n l\u23
3?v\u337? \u252?zletben \u225?rulj\u225?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogy h\u237?vj\u225?k azt az \u252?zletet? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Jaj, igaz\u225?n, ha \u237?gy r\u225?k\u233?rdez, nem jut eszembe. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Azt hiszem, Mabberley. Vagy Kelso. Tudom, hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8226?i k\u233?t n\u233?v nem is hasonl\u237?t egym\u225?sra, de nekem valahogy
egyform\u225?k Azt hiszem, val\u243?j\u225?ban az\u233?rt, inert ismertem valak
it, akit Kels\u243?nak h\u237?vtak, \u233?s m\u225?svalakit, akitMabberleynek, \
u233?s nagyon hasonl\u237?tottak egym\u225?shoz. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
141 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah - mondta Poirot. - Ez az, ami mindig elb\u369?v\u246?l: a l\u225?thatatlan
kapcsolat. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot m\u233?g egyszer kin\u233?zett az ablakon, megszeml\u233?lte a kertet, ma
jd elb\u250?cs\u250?zott \u233?s t\u225?vozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
V\u233?gigment a Hickoiy Roadon, eg\u233?szen a sarokig, \u233?s befordult a f\u
337?utc\u225?ba. Mrs. Hubbard le\u237?r\u225?sa nyom\u225?n azonnal felismerte a
z \u252?zletet. A kirakaton kereszt\u252?l l\u225?tni lehetett, hogy tele van pi
knikkosarakkal, h\u225?tizs\u225?kokkal, termoszokkal, mindenfajta sportfelszere
l\u233?ssel, sortokkal, p\u243?l\u243?kkal, tr\u243?pusi sisakokkal, f\u252?rd\u
337?ruh\u225?kkal, biciklil\u225?mp\u225?kkal, zsebl\u225?mp\u225?kkal: teh\u225
?t mindennel, amire sportos fiataloknak sz\u252?ks\u233?g\u252?k lehet. A c\u233
?gt\u225?bl\u225?n nem Mabberley vagy Kelso szerepelt, hanem Hicks. A kirakat go
ndos tanulm\u225?nyoz\u225?sa ut\u225?n Poirot bel\u233?pett \u233?s megj\u225?t
szotta, hogy nem l\u233?tez\u337? unoka\u246?ccs\u233?nek szeretne h\u225?tizs\u
225?kot v\u225?s\u225?rolni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudja, az unoka\u246?cs\u233?m csin\u225?lja azt a {\i
le campinget} - adta a k\u252?lf\u246?ldit Poirot. - M\u225?s di\u225?kokkal me
gy a k\u233?t l\u225?b\u225?n, \u233?s ami kell neki, azt a h\u225?t\u225?n visz
i, \u233?s az aut\u243?k vagy teheraut\u243?k, amik elmennek mellette, felveszik

\u337?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
A tulajdonos - udvarias, kese haj\u250?, alacsony emberke - azonnal meg\u233?rte
tte. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Aha, aut\u243?stoppol - mondta. - Manaps\u225?g mind azt teszik. Sok p\u233?nz
t vesz\u237?thetnek miattuk az aut\u243?buszok \u233?s a vonatok. Ezek a fiatale
mberek eg\u233?sz Eur\u243?p\u225?t bej\u225?rj\u225?k aut\u243?stoppal. Sz\u243
?val, uram, \u246?n h\u225?tizs\u225?kot akar. Egy egyszer\u369? h\u225?tizs\u22
5?kot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, azt hiszem. Van t\u246?bbf\u233?le? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, akad egy-k\u233?t extra k\u246?nny\u369? a h\u246?lgyek sz\u225?m\u2
25?ra, de \u225?ltal\u225?ban ezt a fajt\u225?t \u225?ruljuk. J\u243? er\u337?s,
strapab\u237?r\u243?, \u233?s igaz\u225?n nagyon olcs\u243? - ne higgye, hogy b
ecsapom. \par\pard\plain\hyphpar} {
Er\u337?s v\u225?szonb\u243?l k\u233?sz\u252?lt h\u225?tizs\u225?kot h\u250?zott
el\u337?, amely - amennyire Poirot meg tudta \u237?t\u233?lni - pon-142 \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
tos hasonm\u225?sa volt a Colin szekr\u233?ny\u233?ben l\u225?tottnak. Poirot me
gvizsg\u225?lta, feltett m\u233?g n\u233?h\u225?ny teljesen felesleges k\u233?rd
\u233?st \u233?s k\u233?szp\u233?nzzel fizetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sokat adunk el ezekb\u337?l - mondta a tulaj, mik\u246?zben becsomagolta. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- Errefel\u233?, ugyeb\u225?r, j\u243? sok di\u225?k lakik? \par\pard\plain\hyph
par} {
- Igen, a k\u246?rny\u233?k tele van di\u225?kokkal. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha j\u243?l tudom, a Hickory Roadon is van egy di\u225?ksz\u225?ll\u243?. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, van, az ottani fiataluraknak t\u246?bb h\u225?tizs\u225?kot adtam m\u225
?r el. Es a h\u246?lgyeknek is. \u193?ltal\u225?ban hozz\u225?m j\u246?nnek, mie
l\u337?tt hosszabb \u250?tra kelnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
N\u225?lam minden olcs\u243?bb, mint a nagy \u225?ruh\u225?zakban, \u233?s \u233
?n ezt meg is mondom nekik. Tess\u233?k, uram, biztos vagyok benne, hogy az unok
a\u246?ccse el lesz ragadtatva az \u250?j h\u225?tizs\u225?kt\u243?l. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Poirot megk\u246?sz\u246?nte, \u233?s h\u243?na alatt a csomaggal t\u225?vozott.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Alig tett egy-k\u233?t l\u233?p\u233?st, amikor egy k\u233?z nehezedett a v\u225
?ll\u225?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? keze volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?ppen mag\u225?t akartam l\u225?tni - mondta Sharp\u233?. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Befejezt\u233?k a h\u225?zkutat\u225?st? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u193?tkutattunk mindent, de nem valami sokra ment\u252?nk. Van itt nem messze
egy hely, ahol tisztess\u233?ges szendvicset \u233?s k\u225?v\u233?t lehet kapn
i. Ha r\u225?\u233?r, tartson velem. Besz\u233?lni szeretn\u233?k mag\u225?val.
\par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u225?v\u233?z\u243? majdnem teljesen \u252?res volt. A k\u233?t f\u233?rfi e
gy kis sarokasztalhoz vitte t\u225?ny\u233?rj\u225?t \u233?s cs\u233?sz\u233?j\u
233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? \u246?sszefoglalta a di\u225?kok kihallgat\u225?s\u225?nak eredm\u23
3?ny\u233?t \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az egyetlen, aki ellen bizony\u237?t\u233?k van, az a Chapman k\u246?ly\u246?k
. N\u225?la meg t\u250?l sok a bizony\u237?t\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
H\u225?romfajta m\u233?reg volt a kez\u233?ben! De nincs okom azt hinni, hogy Ce
li\u225?t gy\u369?l\u246?lte volna, \u233?s k\u233?tlem, {\i
143 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
hogy - ha val\u243?ban b\u369?n\u246?s - ennyire ny\u237?ltan besz\u233?lne a cs
\u237?nytev\u233?seir\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u225?s lehet\u337?s\u233?geket azonban felvet. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Igaz, ilyen m\u233?rgeket fi\u243?kban tartani! Ostoba fiatal szam\u225?r! \pa


r\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? r\u225?t\u233?rt az Elizabeth Johnstonnal folyta
tott besz\u233?lget\u233?sre \u233?s arra, hogy Celia mit mondott a l\u225?nynak
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha igaz, amit mond, ez fontos lehet \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon fontos - \u233?rtett egyet Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u8222?Mindenesetre holnap t\u246?bbet tudok majd r\u243?la" - id\u233?zte a f
el\u252?gyel\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s \u237?gy - az a szeg\u233?ny l\u225?ny nem \u233?rte meg a m\u225?snap
ot. A h\u225?zkutat\u225?s milyen eredm\u233?nnyel j\u225?rt? \par\pard\plain\hy
phpar} {
- Tal\u225?ltunk egy-k\u233?t dolgot, ami, hogy is mondjam, tal\u225?n v\u225?ra
tlan volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u233?gpedig? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Elizabeth Johnston a Kommunista P\u225?rt tagja. \par\pard\plain\hyphpar} {
Megtal\u225?ltuk a p\u225?rttags\u225?gi igazolv\u225?ny\u225?t. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Igen, ez \u233?rdekes - mondta Poirot t\u246?prengve. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Erre, ugye, nem sz\u225?m\u237?tott? - k\u233?rdezte a fel\u173?\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u252?gyel\u337?. - \u201?n sem, tegnapig, am\u237?g ki nem hallgattam. Az a l\u
225?ny: egy\u233?nis\u233?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, \u233?rt\u233?kes j\u246?vev\u233?nynek sz\u225?m\u237?t a p\u225?
rtban - mondta Hercule Poirot. - Merem \u225?ll\u237?tani, hogy kimagasl\u243?an
intelligens fiatal n\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez az\u233?rt \u233?rdekes, mert sose hirdette fennhangon a n\u233?zeteit. A H
ickory Roadon senki sem tudott r\u243?la. Nem l\u225?tom, van-e b\u225?rmi jelen
t\u337?s\u233?ge Celia Austin \u252?gy\u233?vel kapcsolatban, de erre sem \u225?
rt figyelni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi m\u225?st tal\u225?lt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? v\u225?llat vont. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Patr\u237?cia Lane fi\u243?kj\u225?ban z\u246?ld tint\u225?t\u243?l maszatos z
sebkend\u337?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
144 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot felvonta szem\u246?ld\u246?k\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Z\u246?ld tinta? Patr\u237?cia Lane! Sz\u243?val lehet, hogy \u337? \par\pard\
plain\hyphpar} {
fogta a tint\u225?t \u233?s \u246?nt\u246?tte le Elizabeth Johnston jegyzeteit,
azt\u225?n megt\u246?r\u246?lgette a kez\u233?t. De hiszen ... \par\pard\plain\h
yphpar} {
- De hiszen nem akarhatta, hogy im\u225?dott Nigelj\u233?t gyan\u250?s\u237?ts\u
225?k- fejezte be a mondatot Sharp\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, ez val\u243?sz\u237?n\u369?. Persze m\u225?s is becsemp\u233?szhette a f
i\u243?kj\u225?ba azt a zsebkend\u337?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon val\u243?sz\u237?n\u369?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi van m\u233?g? \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? egy pillanatig gondolkodott. - Leonard Bateson apja hossz\u250? idej
e elmegy\u243?gyint\u233?zetben van. Gondolom, ez nem k\u252?l\u246?n\u246?sebbe
n \u233?rdekes, de... \par\pard\plain\hyphpar} {
- De Len Bateson apja elmebeteg. Lehet, hogy nincs jelent\u337?s\u233?ge, akkor
sem \u225?rt elrakt\u225?rozni az eml\u233?kezet\u252?nkben. M\u233?g azt is \u2
33?rdekes lenne tudni, mif\u233?le m\u225?ni\u225?ban szenved. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Bateson kedves, fiatal sr\u225?c - mondta Sharp\u233? \par\pard\plain\hyphpar}
{
-, de heves v\u233?rm\u233?rs\u233?klet\u369?. \par\pard\plain\hyphpar} {

Poirot b\u243?lintott. Hirtelen \u233?l\u233?nken esz\u233?be jutottak Celia Aus


tin szavai: \u8222?A h\u225?tizs\u225?kot nem \u233?n v\u225?gtam sz\u233?t Az h
irtelen d\u252?hkit\u246?r\u233?s volt." Honnan tudta, hogy az volt? L\u225?tta
Len Batesont, amint nekiesik a h\u225?tizs\u225?knak? Poirot gondolatai visszaz\
u246?kkentek; \u250?jb\u243?l Sharp\u233?ra figyelt, aki vigyorogva folytatta: \
par\pard\plain\hyphpar} {
- ... \u233?s Mr. Ahmed Alinak rendk\u237?v\u252?l mocskos porn\u243?irodalom \u
233?s f\u233?nyk\u233?pek vannak a birtok\u225?ban, ami megindokolja, hogy \u337
? mi\u233?rt ugrott a plafonig a h\u225?zkutat\u225?s h\u237?r\u233?re. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Sokan tiltakoztak? \par\pard\plain\hyphpar} {
- J\u243? n\u233?h\u225?nyan. Egy francia l\u225?ny hiszt\u233?ri\u225?s rohamot
kapott, \u233?s egy hindu, Mr. Chandra Lal azzal fenyeget\u337?z\u246?tt, hogy
nemzetk\u246?zi botr\u225?nyt csin\u225?l {\i
145 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
bel\u337?le. Az \u337? dolgai k\u246?z\u246?tt tal\u225?ltunk n\u233?h\u225?ny f
elforgat\u243? r\u246?piratot - a szok\u225?sos s\u252?letlens\u233?gekkel -, eg
y nyugat-afrikain\u225?l pedig meglehet\u337?sen f\u233?lelmetes eml\u233?kt\u22
5?rgyakat \u233?s f\u233?tiseket. Igen, egy h\u225?zkutat\u225?si parancs k\u233
?ts\u233?gtelen\u252?l felfedi az emberi term\u233?szet k\u252?l\u246?n\u246?s o
ldal\u225?t. Hallott Mrs. Nicoletis priv\u225?t szekr\u233?ny\u233?r\u337?l? \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, hallottam. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? vigyorgott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Soha \u233?letemben nem l\u225?ttam ennyi \u252?res konyakos\u252?veget! \u201
?s milyen zabos volt r\u225?nk! \par\pard\plain\hyphpar} {
Nevetett, majd hirtelen elkomolyodott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De nem tal\u225?ltuk meg azt, amit legink\u225?bb kerest\u252?nk: sehol egy ha
mis \u250?tlev\u233?l; kiz\u225?r\u243?lag t\u246?rv\u233?nyes \u250?ti okm\u225
?nyok. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Mon ami, } aligha v\u225?rhatja, hogy el\u246?l hagyjanak egy hamis \u250?tleve
let. A rend\u337?rs\u233?g, ugye, soha nem kereste fel \u250?tlev\u233?llel kapc
solatban a Hickory Road 26.-ot? Vagy mondjuk az ut\u243?bbi f\u233?l \u233?vben?
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Elmes\u233?lem, hogy mikor \u233?s mi\u233?rt j\u225?rtunk ott a maga \u2
25?ltal eml\u237?tett id\u337?szakban. \par\pard\plain\hyphpar} {
R\u233?szletesen ecsetelte. Poirot szem\u246?ld\u246?k\u233?t \u246?sz-szevonva
hallgatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ennek \u237?gy egy\u252?tt semmi \u233?rtelme - mondta fejcs\u243?v\u225?lva.
- Akkor lesz csak \u233?rtelme, ha ism\u233?t elkezdj\u252?k, a kezdet kezdet\u2
33?t\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit nevez a kezdet kezdet\u233?nek, M. Poirot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A h\u225?tizs\u225?kot, bar\u225?tom. A h\u225?tizs\u225?kot. Minden a h\u225?
tizs\u225?kkal kezd\u337?d\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
146 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
TIZENNEGYEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
I. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis felj\u246?tt az alagsorb\u243?l, ahol siker\u252?lt teljes m\u233
?rt\u233?kben feld\u252?h\u237?tenie Geronim\u243?t \u233?s a heves v\u233?rm\u2
33?rs\u233?klet\u369? Mari\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hazugok \u233?s tolvajok! - ki\u225?ltotta gy\u337?zedelmesen. - Minden olasz
hazudik \u233?s lop! \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard, aki \u233?ppen lefel\u233? j\u246?tt a szob\u225?j\u225?b\u243?l,
bossz\u250?san fels\u243?hajtott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u225?r felm\u233?rges\u237?teni \u337?ket vacsoraf\u337?z\u233?s k\u246?zben
. \par\pard\plain\hyphpar} {

- H\u233?tf\u337?n, szok\u225?s szerint j\u246?v\u246?k - mondta Mrs. \par\pard\


plain\hyphpar} {
Nicoletis. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard lenyelte a mondatot, ami az ajk\u225?ra tolult. - Igen, Mrs. Nicole
tis. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szerezzen valakit, aki megjav\u237?tja a szekr\u233?nyem ajtaj\u225?t h\u233?t
f\u337? reggel. A jav\u237?t\u225?si sz\u225?ml\u225?t meg k\u252?ldje meg a ren
d\u337?rs\u233?gnek, \u233?rti? A rend\u337?rs\u233?gnek! \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Mrs. Hubbard k\u233?tkedve n\u233?zett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s a s\u246?t\u233?t folyos\u243?kra szerezzen \u250?j, er\u337?sebb vill
anyk\u246?rt\u233?ket. A folyos\u243?k t\u250?l s\u246?t\u233?tek. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Kifejezett \u243?haja volt, hogy gyeng\u233?bb k\u246?rt\u233?k legyenek a fol
yos\u243?kon - takar\u233?koss\u225?gi okokb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az a m\u250?lt h\u233?ten volt - csattant fel Mrs. Nicoletis. - Most - m\u225?
s a helyzet. Most h\u225?tran\u233?zek \u233?s azt gondolom: - Vajon ki k\u246?v
et? \par\pard\plain\hyphpar} {
Dramatiz\u225?lja a helyzetet, t\u246?prengett Mrs. Hubbard, vagy val\u243?ban f
\u233?l valamit\u337?l vagy valakit\u337?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis mindig annyira felf\u250?jt mindent, hogy neh\u233?z volt kider\u
237?teni: mennyire lehet komolyan venni a kijelent\u233?seit. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Mrs. Hubbard bizonytalanul k\u233?rdezte: {\i
147 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Biztos benne, hogy j\u243? lesz, ha egyed\u252?l megy haza? Nem akarja, hogy e
lk\u237?s\u233?rjem? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Annyit mondhatok: ott nagyobb biztons\u225?gban leszek, mint itt! \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- De mit\u337?l f\u233?l? Ha tudn\u225?m, tal\u225?n... \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Nem a maga dolga. Nem mondok semmit. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem b\u237?rom elviselni, hogy folyton k\u233?rd\u233?sekkel nyaggat. \par\pard\
plain\hyphpar} {
- Eln\u233?z\u233?st. Igaz\u225?n nem... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Na, most megs\u233?rt\u337?d\u246?tt. - Mrs. Nicoletis sz\u233?lesen r\u225?mo
solygott. - Heves vagyok \u233?s nyers - igaz. \par\pard\plain\hyphpar} {
De sok minden aggaszt. \u201?s ne feledje, hogy b\u237?zom mag\u225?ban \u233?s
mag\u225?ra t\u225?maszkodom. Igaz\u225?n nem tudom, hogy mit csin\u225?ln\u233?
k maga n\u233?lk\u252?l, dr\u225?ga Mrs. Hubbard. L\u225?tja, puszit k\u252?ld\u
246?k mag\u225?nak. Kellemes h\u233?tv\u233?g\u233?t. J\u243? \u233?jszak\u225?t
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard n\u233?zte, ahogy kimegy a f\u337?bej\u225?raton, \u233?s beh\u250?
zza maga m\u246?g\u246?tt az ajt\u243?t. \u201?rz\u233?seinek egy gyenge \u8222?
Jaj, istenem"-mel adva kifejez\u233?st, Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hubbard a konyh\u225?ba vezet\u337? l\u233?pcs\u337? fel\u233? indult. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis lement a f\u337?bej\u225?rat l\u233?pcs\u337?in, ki a kapun, \u23
3?s balra fordult. A Hickory Road meglehet\u337?sen sz\u233?les utca volt. A h\u
225?zak el\u337?tt kisebb kertek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az utca v\u233?g\u233?n, n\u233?h\u225?ny percre a 26. sz\u225?mt\u243?l volt Lo
ndon egyik f\u337?utc\u225?ja, amelyen aut\u243?buszok d\u252?b\u246?r\u246?gtek
. A Hickory Road v\u233?g\u233?n k\u246?zleked\u233?si l\u225?mpa s a sarkon, ko
csma: A Kir\u225?lyn\u337? Nyakl\u225?nca. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Nicoletis a j\u225?rda k\u246?zep\u233?n ment, id\u337?nk\u233?nt idegesen
h\u225?trapillantott, de senkit sem l\u225?tott. Ma este szokatlanul elhagyatott
nak t\u369?nt a Hickory Road. A kocsm\u225?hoz k\u246?zeledve meggyors\u237?tott
a l\u233?pteit. Gyorsan k\u246?r\u252?ln\u233?zett, majd b\u369?ntudatosan becsu
sszant. \par\pard\plain\hyphpar} {

A dupla konyakot kortyolgatva n\u233?mileg felder\u252?lt. M\u225?r nem az a ria


dt, nyugtalan n\u337? volt, mint r\u246?vid id\u337?vel ezel\u337?tt. A rend\u33
7?rs\u233?g elleni haragja {\i
148 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
azonban nem enyh\u252?lt. - Gestapo! - mormolta maga el\u233?. - Majd megfizetik
! Igenis megfizetnek \u233?rte! - \u201?s felhajtotta az italt. \u218?jabb poh\u
225?rral rendelt, \u233?s a nap esem\u233?nyein t\u369?n\u337?d\u246?tt. Sajn\u2
25?latos, rendk\u237?v\u252?l sajn\u225?latos, hogy a rend\u337?rs\u233?g olyan
tapintatlan volt \u233?s felfedezte titkos k\u233?szlet\u233?t; k\u225?r rem\u23
3?lni, hogy a h\u237?r nem terjed el a di\u225?kok \u233?s a t\u246?bbiek k\u246
?z\u246?tt. Mrs. Hubbard tal\u225?n diszkr\u233?t lesz, tal\u225?n nem, mert ki
tudja, hogy val\u243?j\u225?ban meg lehet-e b\u237?zni ak\u225?rkiben? Az ilyesm
i mindig elterjed. Geronimo tudja. Val\u243?sz\u237?n\u369?leg m\u225?r el is mo
ndta a feles\u233?g\u233?nek, az meg tov\u225?bbadja a bej\u225?r\u243?n\u337?kn
ek, \u233?s \u237?gy a h\u237?r sz\u225?jr\u243?l sz\u225?jra j\u225?r, am\u237?
g... - hevesen \u246?sszer\u225?zk\u243?dott, amikor m\u246?g\u246?tte megsz\u24
3?lalt egy hang: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nah\u225?t, Mrs. Nick, nem is tudtam, hogy ez a t\u246?rzshelye? \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- \u211?, te vagy az? Azt hittem... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit hitt? Hogy a gonosz farkas? Mit iszik? \par\pard\plain\hyphpar} {
Fizetem a k\u246?vetkez\u337?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez a sok izgalom - magyar\u225?zta m\u233?lt\u243?s\u225?gteljesen Mrs. Nicole
tis. - A rend\u337?rs\u233?g felt\u250?rja a h\u225?zam, feld\u250?l mindenkit.
Szeg\u233?ny sz\u237?vem. Vigy\u225?zni kell a sz\u237?vemre. Nem szoktam inni,
de odakint eg\u233?szen elgyeng\u252?ltem. Gondoltam, hogy egy kis konyak... \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Semmi sem seg\u237?t annyira, mint a konyak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tess\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
R\u246?viddel k\u233?s\u337?bb Mrs. Nicoletis \u250?j er\u337?re kapva \u233?s d
er\u369?sen l\u233?pett ki a kocsm\u225?b\u243?l. Elhat\u225?rozta, hogy nem sz\
u225?ll buszra. Olyan sz\u233?p az \u233?jszaka, j\u243?t tesz a friss leveg\u33
7?. Igen, a friss leveg\u337? hat\u225?rozottan j\u243?t tesz. Nem t\u225?ntorgo
tt, csak egy kicsit bizonytalanul j\u225?rt. Jobb lett volna nem meginni azt az
utols\u243? konyakot, de a leveg\u337?t\u337?l hamarosan kitisztul a feje. V\u23
3?g\u252?l is egy h\u246?lgy mi\u233?rt ne ihatna a saj\u225?t {\i
149 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
szob\u225?j\u225?ban id\u337?r\u337?l id\u337?re egy-k\u233?t kortyot? Mi rossz
van benne? Soha nem hagyta, hogy r\u233?szegnek l\u225?ss\u225?k. R\u233?szeg? S
oha nem is volt r\u233?szeg. \u201?s egy\u233?bk\u233?nt is, ha nem tetszik neki
k, ha kipip\u225?lj\u225?k, hamarosan megmondja nekik, hogy hova mehetnek! \u336
? is tud egyet s m\u225?st, nem? Ha \u337? egyszer kinyitja a sz\u225?j\u225?t!
Harciasan felvetette a fej\u233?t \u233?s hirtelen f\u233?lrefordult, hogy egy f
enyeget\u337?en k\u246?zeled\u337? postal\u225?d\u225?t elker\u252?lj\u246?n. Ne
m k\u233?ts\u233?ges: kicsit sz\u233?d\u252?l. Mi volna, ha egy cs\u246?ppet a f
alnak t\u225?maszkodna? Ha egy-k\u233?t pillanatra behunyn\u225? a szem\u233?t..
. \par\pard\plain\hyphpar} {
A m\u233?lt\u243?s\u225?gteljes l\u233?ptekkel j\u225?r\u337?r\u246?z\u337? Bott
k\u246?zrend\u337?rt hivatalnok kin\u233?zet\u369? szel\u237?d emberke sz\u243?
l\u237?totta le. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Biztos \u250?r - ott fekszik egy asszony. Azt hiszem, tal\u225?n rosszul lett,
vagy valami. \u214?sszekuporodva fekszik. \par\pard\plain\hyphpar} {
Bott k\u246?zrend\u337?r er\u233?lyes l\u233?ptekkel indult arrafel\u233?, \u233
?s a fekv\u337? alak f\u246?l\u233? hajolt. A konyak er\u337?s illata al\u225?t\
u225?masztotta gyan\u250?j\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Eszm\u233?let\u233?t vesztette. R\u233?szeg. Ne agg\u243?djon, uram, mi majd e
lint\u233?zz\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b

II. \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot befejezte vas\u225?rnapi reggelij\u233?t, gondosan let\u246?r\u24
6?lte a bajusz\u225?r\u243?l az utols\u243? csepp kaka\u243?t \u233?s \u225?tmen
t a nappaliba. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az asztalon, csinosan egym\u225?s mell\u233? rakva, n\u233?gy h\u225?tizs\u225?k
fek\u252?dt, rajtuk az \u225?rc\u233?dula; ezeket Poirot utas\u237?t\u225?s\u22
5?ra George szerezte be. Poirot kicsomagolta az el\u337?z\u337? nap \u225?ltala
v\u225?s\u225?rolt h\u225?tizs\u225?kot \u233?s odatette a t\u246?bbihez. Az ere
dm\u233?ny \u233?rdekes volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
750 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
A Mr. Hicksn\u233?l v\u225?s\u225?rolt h\u225?tizs\u225?k semmivel sem l\u225?ts
zott gyatr\u225?bbnak azokn\u225?l, amiket George k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337?
szak\u252?zletekb\u337?l szedett \u246?ssze. De hat\u225?rozottan olcs\u243?bb v
olt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rdekes - mondta Hercule Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
A h\u225?tizs\u225?kokra meredt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt\u225?n apr\u243?l\u233?kosan megvizsg\u225?lta \u337?ket. K\u237?v\u252?l \u
233?s bel\u252?l, felford\u237?tva, megtapogatta a varr\u225?sokat, a zsebeket,
a v\u225?llsz\u237?jakat. Felkelt, kiment a f\u252?rd\u337?szob\u225?ba, \u233?s
kicsi, \u233?les, ty\u250?kszemv\u225?go k\u233?ssel t\u233?rt vissza. Kiford\u
237?totta a Mr. Hicks \u252?zlet\u233?ben v\u225?s\u225?rolt h\u225?tizs\u225?ko
t, \u233?s a k\u233?ssel nekiesett az alj\u225?nak. A bels\u337? b\u233?l\u233?s
\u233?s a h\u225?tizs\u225?k alja k\u246?z\u246?tt kem\u233?ny hull\u225?mlemez
rejt\u337?z\u246?tt. Poirot \u233?l\u233?nk \u233?rdekl\u337?d\u233?ssel n\u233
?zte a sz\u233?tszedett h\u225?tizs\u225?kot. \par\pard\plain\hyphpar} {
CJt\u225?na nekiesett a t\u246?bbinek. \par\pard\plain\hyphpar} {
V\u233?g\u252?l h\u225?trad\u337?lt \u233?s megszeml\u233?lte az el\u337?tte hev
er\u337? darabokat. \par\pard\plain\hyphpar} {
Maga el\u233? h\u250?zta a telefont, \u233?s r\u246?vid v\u225?rakoz\u225?s ut\u
225?n siker\u252?lt megkapnia Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?t. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- {\i
\u201?coutez, mon cher* -} mondta -, csak k\u233?t dolgot szeretn\u233?k tudni.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? felnevetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
A l\u243?r\u243?l k\u233?t dolgot tudok, }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
az egyik illetlen dolog...** }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
-} Tess\u233?k? - k\u233?rdezte meglep\u337?dve Hercule Poirot. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Semmi, semmi. Egy r\u233?gi versike. Mi az a k\u233?t dolog, amit tudni szeret
ne? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tegnap eml\u237?tette, hogy az ut\u243?bbi negyed\u233?vben a rend\u337?rs\u23
3?g n\u233?h\u225?nyszor ell\u225?togatott a Hickory Roadra. Megmondan\u225?, ho
gy pontosan mikor \u233?s a nap melyik szak\u225?ban t\u246?rt\u233?nt? \par\par
d\plain\hyphpar} {
* Figyeljen, bar\u225?tom \par\pard\plain\hyphpar} {
** Kiss Zsuzsa ford\u237?t\u225?sa \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
151 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen - nem lesz neh\u233?z. Bent van a dosszi\u233?ban. V\u225?rjon, mindj\u22
5?rt ut\u225?nan\u233?zek. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? hamarosan visszat\u233?rt. - Els\u337? megkeres\u233?s: hi
ndu di\u225?k \u225?ltal terjesztett felforgat\u243? propaganda, tavaly december
18., d\u233?lut\u225?n h\u225?rom harminc. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az t\u250?l r\u233?gen volt. \par\pard\plain\hyphpar} {

-Megkeres\u233?s: t\u225?rgya Montague Jones, eur-\par\pard\plain\hyphpar} {


\u225?zsiai, k\u246?r\u246?zve a cambridge-i Mrs. Alice Comb\u233? gyilkoss\u225
?g\u225?val kapcsolatban - febru\u225?r 24., d\u233?lut\u225?n {\i
5} \u243?ra harminc. Harmadik megkeres\u233?s: Wil-liam Robinson, nyugat-afrika
i bennsz\u252?l\u246?tt, a sheffieldi rend\u337?rs\u233?g k\u233?r\u233?s\u233?r
e - m\u225?rcius 6., d\u233?lel\u337?tt tizenegy. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah! k\u246?sz\u246?n\u246?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De ha azt hiszi, hogy ezen \u252?gyek b\u225?rmelyike kapcsolatban lehet a...
\par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot f\u233?lbeszak\u237?totta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, nincs kapcsolata. Engem csak az \u233?rdekelt, hogy melyik napszakban j\u
225?rt ott a rend\u337?rs\u233?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Poirot, maga miben mesterkedik? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?tizs\u225?kokat boncolok, bar\u225?tom. Nagyon \u233?rdekes munka. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Letette a kagyl\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Notesz\u225?b\u243?l el\u337?szedte a kijav\u237?tott list\u225?t, amit el\u337?
z\u337? nap kapott Mrs. Hubbardt\u243?l. A k\u246?vetkez\u337?k \u225?lltak rajt
a: H\u225?tizs\u225?k (Len Bateson) \par\pard\plain\hyphpar} {
Villanyk\u246?rt\u233?k \par\pard\plain\hyphpar} {
Karperec (Genevi\u233?ve) \par\pard\plain\hyphpar} {
Gy\u233?m\u225?ntgy\u369?r\u369? (Patr\u237?cia) \par\pard\plain\hyphpar} {
Pudri\u233? (Genevi\u233?ve) \par\pard\plain\hyphpar} {
Est\u233?lyi cip\u337? (Sally) \par\pard\plain\hyphpar} {
R\u250?zs (Elizabeth Johnston) \par\pard\plain\hyphpar} {
F\u252?lbeval\u243? (Valerie) \par\pard\plain\hyphpar} {
752 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Sztetoszk\u243?p (Len Bateson) \par\pard\plain\hyphpar} {
F\u252?rd\u337?s\u243? (?) \par\pard\plain\hyphpar} {
\u214?sszevagdosott s\u225?l (Valerie) \par\pard\plain\hyphpar} {
Nadr\u225?g (Colin) \par\pard\plain\hyphpar} {
Szak\u225?csk\u246?nyv (?) \par\pard\plain\hyphpar} {
B\u243?rsavpor (Chandra Lal) \par\pard\plain\hyphpar} {
Brosst\u369? (Sally) \par\pard\plain\hyphpar} {
Elizabeth jegyzeteinek le\u246?nt\u233?se. \par\pard\plain\hyphpar} {
(Enn\u233?l t\u246?bbet nem tehetek. Nem garant\u225?lom, hogy hal\u225?losan po
ntos. L. Hubbard.) Poirot hossz\u250? ideig n\u233?zegette. \par\pard\plain\hyph
par} {
S\u243?hajtozott \u233?s mag\u225?ban azt mormolta: - Igen... \par\pard\plain\hy
phpar} {
hat\u225?rozottan... ki kell sz\u369?rni a l\u233?nyegtelent... \par\pard\plain\
hyphpar} {
R\u225?j\u246?tt, hogy ki az, aki ebben seg\u237?thetne. Vas\u225?rnap volt. A d
i\u225?kok t\u246?bbs\u233?ge val\u243?sz\u237?n\u369?leg otthon van. \par\pard\
plain\hyphpar} {
A Hickory Road 26.-ot t\u225?rcs\u225?zta, \u233?s Miss Valerie Hobhouse-t k\u23
3?rte. Vastag torokhang k\u246?z\u246?lte, felmegy \u233?s megn\u233?zi, \u233?b
ren van-e m\u225?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hamarosan halk, f\u225?tyolos hang sz\u243?lalt meg: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Valerie Hobhouse. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hercule Poirot. Eml\u233?kszik r\u225?m? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen, M. Poirot. Miben lehetek szolg\u225?lat\u225?ra? \par\pard
\plain\hyphpar} {
- Szeretn\u233?k r\u246?viden elbesz\u233?lgetni mag\u225?val. Lehet? \par\pard\
plain\hyphpar} {
- H\u225?t persze. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Odamehetek a Hickory Roadra? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. V\u225?rni fogom. Sz\u243?lok Geronim\u243?nak, hogy vezesse egyenesen f
el a szob\u225?mba. Vas\u225?rnap nem nagyon lehet nyugodtan besz\u233?lgetni m\

u225?shol. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m, Miss Hobhouse. Nagyon h\u225?l\u225?s vagyok. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Geronimo lend\u252?letesen nyitott ajt\u243?t, majd el\u337?rehajolva, szok\u225
?sos \u246?sszeesk\u252?v\u337? hangj\u225?n suttogta. \par\pard\plain\hyphpar}
{
{\i
153 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Sssss... nagyon cs\u246?ndesen felmegy\u252?nk Miss Valerie-hez. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Mutat\u243?ujj\u225?t ajk\u225?ra t\u233?ve vezette fel a l\u233?pcs\u337?n \u23
3?s engedte be a Hickory Roadra n\u233?z\u337? t\u225?gas szob\u225?ba. A h\u225
?l\u243?szob\u225?val kombin\u225?lt nappali \u237?zl\u233?sesen, majdhogynem ga
zdagon volt berendezve. A kanap\u233?t kopott, de gy\u246?ny\u246?r\u369? perzsa
sz\u337?nyeg takarta, \u233?s a csinos, XVII. sz\u225?zadi di\u243?fa szekreter
- Poirot meg\u237?t\u233?l\u233?se szerint - aligha tartozott a Hickory Road 26.
eredeti b\u250?torzat\u225?hoz. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie Hobhouse \u225?llva \u252?dv\u246?z\u246?lte. F\u225?radtnak l\u225?tszi
k - gondolta Poirot, s\u246?t\u233?t karik\u225?k vannak a szeme k\u246?r\u252?l
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Mais uous \u233?tes tr\u233?s bien ici*} - jegyezte meg \u252?dv\u246?zl\u233?s
k\u246?zben Poirot. -Milyen sikkes. Atmoszf\u233?r\u225?ja van. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Valerie mosolygott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- J\u243? ideje lakom itt. K\u233?t \u233?s f\u233?l \u233?ve. Majdnem h\u225?ro
m. J\u243?l bef\u233?szkeltem magam, \u233?s n\u233?h\u225?ny darab az eny\u233?
m. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mademoiselle, ugye, maga nem di\u225?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, nem. A kereskedelemben dolgozom. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy kozmetikai c\u233?gn\u233?l, igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz. A Sabrina Fair sz\u233?ps\u233?gszalon egyik anyagbeszerz\u337?je vagyok
. Az \u252?zletben is van kisebb r\u233?szesed\u233?sem. Kozmetikai tev\u233?ken
ys\u233?gen k\u237?v\u252?l kisebb m\u233?rt\u233?kben m\u225?ssal is foglalkozu
nk. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kieg\u233?sz\u237?t\u337?kkel, ilyesf\u233?l\u233?kkel. Apr\u243?bb p\u225?rizsi
divat\u173?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u250?jdons\u225?gokkal. Ez az \u233?n r\u233?szlegem. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Teh\u225?t meglehet\u337?sen gyakran utazik P\u225?rizsba \u233?s a kontinensr
e? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, igen, havonta legal\u225?bb egyszer, n\u233?ha gyakrabban. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
* Milyen sz\u233?pen lakik itt. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
154 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ne haragudjon, ha k\u237?v\u225?ncsiskodom - mondta Poirot. \par\pard\plain\hy
phpar} {
- Mi\u233?rt ne? Az adott k\u246?r\u252?lm\u233?nyek k\u246?z\u246?tt mindny\u22
5?jan ki vagyunk ennek t\u233?ve. Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? is rengeteg k\
u233?rd\u233?st tett fel tegnap. M. Poirot, azt hiszem, jobban \u233?rezn\u233?
mag\u225?t egy magas h\u225?t\u250? sz\u233?kben, mint egy alacsony fotelben. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- M\u233?lt\u225?nyolom az \u233?lesl\u225?t\u225?s\u225?t, mademoiselle. -\par\
pard\plain\hyphpar} {
Poirot gondosan \u233?s sz\u246?gletesen \u252?lt le a magas h\u225?t\u250?, kar
f\u225?s sz\u233?kre. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie a pamlagra \u252?lt. Cigarett\u225?val k\u237?n\u225?lta vend\u233?g\u23

3?t, maga is r\u225?gy\u250?jtott. Poirot figyelmesen tanulm\u225?nyozta. Megvis


elt, de sz\u233?p arca jobban tetszett Poirot-nak, mintha szab\u225?lyos, csinos
pofika lett volna. Intelligens \u233?s vonz\u243? fiatal n\u337? - gondolta. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Idegess\u233?ge vajon a mostani esem\u233?nyek k\u246?vetkezm\u233?nye, vagy ily
en a term\u233?szete? Esz\u233?be jutott, hogy aznap este, amikor itt vacsor\u22
5?zott, k\u246?r\u252?lbel\u252?l ugyanezt gondolta r\u243?la. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? kik\u233?rdezgette? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s mindent elmondott neki? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azon t\u369?n\u337?d\u246?m, hogy ez igaz-e. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie g\u250?nyosan n\u233?zett r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Minthogy a Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?nek adott v\u225?laszaimat nem hallh
atta, aligha tudja meg\u237?t\u233?lni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah, nem. Csup\u225?n az \u233?n apr\u243? kis \u246?tletem. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Tudja, tele vagyok apr\u243? kis \u246?tletekkel. Idebent vannak - koppintott a
fej\u233?re. \par\pard\plain\hyphpar} {
Megfigyelhet\u337?, hogy Poirot n\u233?ha sz\u225?nd\u233?kosan megj\u225?tszott
a a sarlat\u225?nt. Valerie azonban nem mosolygott. Egyenesen a szem\u233?be n\u
233?zett \u233?s nyersen sz\u243?lt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- M. Poirot, lenne sz\u237?ves egyenesen a t\u233?m\u225?ra t\u233?rni? Igaz\u22
5?n nem tudom, hogy mire c\u233?loz. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
155 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Zseb\u233?b\u337?l kis csomagot h\u250?zott el\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?n kital\u225?lja, hogy mi van ebben. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem vagyok l\u225?tn\u243?k. Nem l\u225?tok \u225?t a pap\u237?ron \u233?s a c
somagol\u243?anyagon. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A csomagban az a gy\u369?r\u369? van, amitMiss Patr\u237?cia Lane-t\u337?l ell
optak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az eljegyz\u233?si gy\u369?r\u369?? \u218?gy \u233?rtem, az anyja eljegyz\u233
?si gy\u369?r\u369?je? De mi\u233?rt van mag\u225?n\u225?l? \par\pard\plain\hyph
par} {
- Egy-k\u233?t napra k\u246?lcs\u246?nk\u233?rtem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie meglepet\u233?s\u233?ben felvonta a szem\u246?ld\u246?k\u233?t \par\pard
\plain\hyphpar} {
- Csakugyan? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rdekelt a gy\u369?r\u369? - mondta Poirot. - Erdekeit az elt\u369?n\u233
?se, a felbukkan\u225?sa \u233?s m\u233?g valami. Teh\u225?t megk\u233?rtem Miss
Lane-t, hogy adja k\u246?lcs\u246?n. K\u233?szs\u233?gesen beleegyezett. Azonna
l egy \u233?kszer\u233?sz bar\u225?tomhoz vittem... \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201? s ? \par\pard\plain\hyphpar} {
- V\u233?lem\u233?ny\u233?t k\u233?rtem a benne lev\u337? gy\u233?m\u225?ntr\u24
3?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Bizony\u225?ra eml\u233?kszik, sz\u233?p nagy k\u337?, a k\u233?t v\u233?g\u233?
n apr\u243?bb k\u246?vekkel keretezve. Eml\u233?kszik, mademoiselle? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Azt hiszem. Nem nagyon eml\u233?kszem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De a kez\u233?ben volt, nem? Maga tal\u225?lta meg a levesest\u225?ny\u233?rj\
u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t persze, \u237?gy ker\u252?lt vissza! \u211? igen, arra eml\u233?kszem
, majdnem lenyeltem - nevetett kurt\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mint mond\u225?m, \u233?kszer\u233?sz bar\u225?tomhoz vittem, szakv\u233?lem\u
233?ny\u233?t k\u233?rtem a gy\u233?m\u225?ntr\u243?l. Tudja, hogy mit v\u225?la
szolt? \par\pard\plain\hyphpar} {

- Honnan tudn\u225?m? \par\pard\plain\hyphpar} {


- Azt v\u225?laszolta, hogy a k\u337? nem gy\u233?m\u225?nt. Csup\u225?n cirkon.
Egy feh\u233?r cirkon. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?! - Valerie r\u225?meredt. Majd kicsit bizonytalan hangon folytatta: - \
u218?gy \u233?rti, hogy Patr\u237?cia azt hitte, gy\u233?m\u225?nt, de csak cirk
on volt vagy... \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
156 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot nemet intett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, nem \u250?gy \u233?rtem. Tudom\u225?som szerint Patr\u237?cia Lane anyj\u
225?nak eljegyz\u233?si gy\u369?r\u369?je volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Patr\u237?cia Lane j\u243? h\u225?zb\u243?l val\u243? \u250?ril\u225?ny, cs
al\u225?dja, mondhatn\u225?m - k\u252?l\u246?n\u246?sen a mostani ad\u243?z\u225
?s el\u337?tt \par\pard\plain\hyphpar} {
- j\u243? anyagi k\u246?r\u252?lm\u233?nyek k\u246?z\u246?tt \u233?lt. Azokban a
k\u246?r\u246?kben, mademoiselle, nem kev\u233?s p\u233?nzt k\u246?ltenek az el
jegyz\u233?si gy\u369?r\u369?re - gy\u233?m\u225?ntgy\u369?r\u369?t vesznek, vag
y m\u225?s dr\u225?gak\u246?ves gy\u369?r\u369?t. Biztos vagyok benne, hogy Miss
Lane pap\u225?ja igenis \u233?rt\u233?kes eljegyz\u233?si gy\u369?r\u369?vel le
pte meg a mam\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teljes m\u233?rt\u233?kben egyet\u233?rtek. Patr\u237?cia apj\u225?nak, ha j\u
243?l tudom, kisebb f\u246?ldbirtoka volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Enn\u233?lfogva - mondta Poirot - \u250?gy t\u369?nik, hogy a dr\u225?gak\u246
?vet k\u233?s\u337?bb cser\u233?lt\u233?k ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehet, hogy Pat elvesztette a k\u246?vet - mondta lassan Valerie -, nem volt r
\u225? p\u233?nze, hogy \u250?jabb gy\u233?m\u225?ntot vegyen, ez\u233?rt cirkon
nal p\u243?tolta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehets\u233?ges, de nem hiszem, hogy ez t\u246?rt\u233?nt volna. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Nos, M. Poirot, ha m\u225?r tal\u225?lgatunk, maga mit gondol: mi t\u246?rt\u2
33?nt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n azt gondolom, hogy a gy\u369?r\u369?t Mademoiselle Celia vette el, a g
y\u233?m\u225?ntot meg sz\u225?nd\u233?kosan elt\u225?vol\u237?tott\u225?k, \u23
3?s cirkont tettek a hely\u233?be, miel\u337?tt a gy\u369?r\u369?t visszaadt\u22
5?k volna. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie felegyenesedett. - Azt gondolja, hogy Celia sz\u225?nd\u233?kosan lopta
el a gy\u233?m\u225?ntot? \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot a fej\u233?t r\u225?zta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Azt gondolom, hogy {\i
maga} lopta el, mademoiselle. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie Hobhouse leveg\u337? ut\u225?n kapkodott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- No de k\u233?rem! - ki\u225?ltotta. - Ez t\u246?bb a sokn\u225?l! \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Az \u233?gvil\u225?gon semmi bizony\u237?t\u233?ka nincs! \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Dehogynincs. A gy\u369?r\u369? a levesest\u225?ny\u233?rban volt. Na m\u225?r
most, egyik este itt vacsor\u225?ztam. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
157 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Megfigyeltem, hogy a levest az oldals\u243? asztalon l\u233?v\u337? nagy leveses
t\u225?lb\u243?l t\u225?lalj\u225?k. Enn\u233?lfogva: ha b\u225?rki gy\u369?r\u3
69?t tal\u225?l a t\u225?ny\u233?rj\u225?ban, azt vagy az a szem\u233?ly tette b
ele, aki felszolg\u225?lt (ez esetben Geronimo), vagy az, akinek a t\u225?ny\u23
3?rj\u225?ban volt. A mag\u225?\u233?ban! Nem hiszem, hogy Geronimo lett volna.
\u218?gy gondolom, maga rendezte meg a gy\u369?r\u369? fellel\u233?s\u233?t ezen
a m\u243?don, mert mulattatta. Ha szabad egy b\u237?r\u225?l\u243? megjegyz\u23
3?st tennem, t\u250?ls\u225?gosan szabadj\u225?ra engedte a humor\u225?t. Felmut
atta a gy\u369?r\u369?t! Felki\u225?ltott! \u193?tadta mag\u225?t a sz\u237?nj\u

225?t\u233?knak, \u233?s nem vette \u233?szre, hogy ezzel k\u246?zben el\u225?ru


lta mag\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez minden? - k\u233?rdezte g\u250?nyosan Valerie. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211? nem, kor\u225?ntsem minden. Tudja, akkor este, amikor Celia bevallotta
a lop\u225?sokat, felfigyeltem n\u233?h\u225?ny apr\u243?s\u225?gra. P\u233?ld\u
225?ul amikor err\u337?l a gy\u369?r\u369?r\u337?l besz\u233?lt, azt mondta: \u8
222?Nem tudtam, hogy ennyire \u233?rt\u233?kes. Amint megtudtam, siker\u252?lt v
isz-szaszolg\u225?ltatni." Miss Valerie, honnan tudta meg? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Ki mondta el neki, hogy mennyire \u233?rt\u233?kes a gy\u369?r\u369?? Majd amiko
r a sz\u233?tszabdalt s\u225?lr\u243?l besz\u233?lt, a kis Miss Celia valami oly
asmit mondott, hogy \u8222?Az nem sz\u225?m\u237?tott, Valerie nem b\u225?nta...
" Maga mi\u233?rt nem b\u225?nta, ha egy j\u243? min\u337?s\u233?g\u369? selyems
\u225?lj\u225?t cafatokra v\u225?gj\u225?k? Ott \u233?s akkor az a benyom\u225?s
om t\u225?madt, hogy ezt az eg\u233?sz kamp\u225?nyt: a lop\u225?sokat, a klepto
m\u225?ni\u225?t, Colin McNabb figyelm\u233?nek felkelt\u233?s\u233?t {\i
valaki m\u225?s} gondolta ki Celia sz\u225?m\u225?ra. Valaki, aki sokkal intell
igensebb, mint Celia Austin, olyan valaki, aki ismeri az embereket. {\i
Maga} mondta meg neki, hogy a gy\u369?r\u369? \u233?rt\u233?kes; elvette t\u337
?le, \u233?s megrendezte a visszaszolg\u225?ltat\u225?s\u225?t, ugyan\u173?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u237?gy, a maga javaslat\u225?ra vagdosta cafatokra a s\u225?lat. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Ez mind elm\u233?let, m\u233?ghozz\u225? meglehet\u337?sen er\u337?ltetett elm
\u233?let A fel\u252?gyel\u337? is c\u233?lzott r\u225?, hogy \u233?n sugalltam
ezeket a tr\u252?kk\u246?ket Celi\u225?nak. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
158 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Es mit mondott neki? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt mondtam, hogy ostobas\u225?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s mit mond nekem? \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie egy-k\u233?t pillanatig kutat\u243? tekintettel m\u233?lyedt Poirot szem
\u233?be. Majd felnevetett, elnyomta a cigarett\u225?j\u225?t, h\u225?ta m\u246?
g\u233? p\u225?rn\u225?t dobott, nekid\u337?lt \u233?s kijelentette: \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Igaza van. \u201?n bujtottam fel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megk\u233?rdezhetem, hogy mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie t\u252?relmetlen\u252?l v\u225?laszolt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, mer\u337? ostoba j\u243?indulatb\u243?l. Itt ez a Celia, \u337?gyeleg,
mint egy alvaj\u225?r\u243?, \u225?csing\u243?zik Colin ut\u225?n, aki soha r\u
225? se n\u233?z. Micsoda szam\u225?rs\u225?g. Colin meg egyike azoknak az \u246
?ntelt, fontoskod\u243? ifjaknak, akiknek a feje tele van pszichol\u243?gi\u225?
val \u233?s komplexusokkal meg emocion\u225?lis leblokkol\u225?ssal \u233?s a t\
u246?bbi h\u252?lyes\u233?ggel, \u233?s \u233?n azt gondoltam, milyen muris lenn
e m\u243?resre tan\u237?tani \u233?s h\u252?ly\u233?t csin\u225?lni bel\u337?le.
Egy\u233?bk\u233?nt is ut\u225?ltam, hogy Celia ilyen nyomorultul n\u233?z ki,
ez\u233?rt elkaptam, nagyot dum\u225?ltam vele, felv\u225?zoltam a teljes tervet
, \u233?s r\u225?vettem, hogy fogjon hozz\u225?. Eleinte kicsit ideges volt, ugy
anakkor izgatott is. \u201?s azt\u225?n persze a kis h\u252?lye els\u337? dolga,
hogy megtal\u225?lja Pat f\u252?rd\u337?szob\u225?ban hagyott gy\u369?r\u369?j\
u233?t \u233?s azt lopja el - azt a val\u243?ban \u233?rt\u233?kes \u233?kszert,
ami k\u246?r\u252?l \u243?ri\u225?si felhajt\u225?s keletkezhet, \u233?rtes\u23
7?tik a rend\u337?rs\u233?get \u233?s az eg\u233?sz \u252?gy komolyra fordulhat.
Ez\u233?rt elszedtem t\u337?le a gy\u369?r\u369?t, k\u246?z\u246?ltem, hogy \u2
33?n majd valahogy visszaadom, \u233?s arra biztattam, hogy a j\u246?v\u337?ben
maradjon a bizsukn\u225?l \u233?s kozmetikumokn\u225?l, \u233?s az \u233?n egyik
holmim sz\u225?nd\u233?kos rong\u225?l\u225?s\u225?n\u225?l, ami nem sodorja na
gyobb bajba. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot m\u233?ly l\u233?legzetet vett. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Pontosan \u237?gy gondoltam - mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {


- Most m\u225?r b\u225?nom az eg\u233?szet - mondta mogorv\u225?n Valerie. - De
t\u233?nyleg j\u243?t akartam. Sz\u246?rny\u369? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
159 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
ilyet mondani - olyan, mintha Jean Tomlinson mondta volna - de ez az igazs\u225?
g. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s most el\u233?rkezt\u252?nk Patr\u237?cia gy\u369?r\u369?j\u233?nek \u2
52?gy\u233?hez. Celia odaadta mag\u225?nak. Mag\u225?nak kellett valahol megtal\
u225?lnia \u233?s visszaadni Patr\u237?ci\u225?nak. \par\pard\plain\hyphpar} {
De miel\u337?tt visszaadta volna: mi t\u246?rt\u233?nt? \par\pard\plain\hyphpar}
{
Valerie idegesen fonogatta \u233?s bontogatta a nyaka k\u246?r\u252?l viselt s\u
225?l hossz\u250? rqjtjait. Poirot az ujjait figyelte, \u233?s r\u225?besz\u233?
l\u337? hangon folytatta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- P\u233?nzzavarba ker\u252?lt, nemde? \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie nem n\u233?zett fel; biccentett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mondtam, hogy mindent bevall\u243?k - sz\u243?lt keser\u369? hangon. - M. Poir
ot, az \u233?n bajom az, hogy szerencsej\u225?t\u233?kos vagyok. Ez v\u233?r\u23
3?ben van az embernek, velesz\u252?letett \u233?s nem sokat tehet ellene. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Egy kis mayfairi klubhoz tartozom - nem, nem mondom meg, hol van - nem akarom r\
u225?juk ereszteni a rend\u337?rs\u233?get, bajt okozni nekik. Maradjunk annyiba
n, hogy oda j\u225?rok. Van ott rulett, bakkara \u233?s minden egy\u233?b. Egy i
d\u337?ben egym\u225?s ut\u225?n, zsin\u243?rban vesz\u237?tettem. N\u225?lam vo
lt Pat gy\u369?r\u369?je. V\u233?letlen\u252?l elmentem egy \u252?zlet el\u337?t
t, ahol cirkongy\u369?r\u369?t l\u225?ttam. \u8222?Ha gy\u233?m\u225?nt helyett
feh\u233?r cirkont t\u233?tetek bele, Pat soha nem j\u246?n r\u225?, hogy mi a k
\u252?l\u246?nbs\u233?g!" \par\pard\plain\hyphpar} {
- gondoltam magamban. Egy j\u243?l ismert gy\u369?r\u369?t az ember soha nem n\u
233?z meg alaposabban. Ha a gy\u233?m\u225?nt a szokottn\u225?l f\u233?nyteleneb
bnek t\u369?nik, azt gondolja, ki kell tiszt\u237?ttatni, vagy valami ilyesmit.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Bevallom, elkapott a h\u233?v \u233?s elbuktam. Kiszedtem a gy\u233?m\u225?ntot
\u233?s eladtam. Qrkont t\u233?tettem hely\u233?be, \u233?s akkor este megj\u225
?tszottam, hogy a levesben tal\u225?ltam. Nagy h\u252?lyes\u233?g volt. Egyet\u2
33?rtek. Nos, most m\u225?r mindent tud. De \u337?szint\u233?n sz\u243?lva, esze
m \u225?g\u225?ban sem volt, hogy Celi\u225?t gyan\u250?s\u237?thatj\u225?k. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, nem, meg\u233?rtem - b\u243?logatott Poirot. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Maga csak megragadta a k\u237?n\u225?lkoz\u243? alkalmat. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
{\i
160 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
K\u246?nny\u369?nek t\u369?nt, ez\u233?rt \u233?lt vele. De nagy hib\u225?t k\u2
46?vetett el, mademoiselle. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Most m\u225?r tudom - mondta sz\u225?razon Valerie. \par\pard\plain\hyphpar} {
Majd boldogtalanul kit\u246?rt: - De a pokolba is, most m\u225?r mit sz\u225?m\u
237?t? \u211?, ha akarja, jelentsen fel. Mondja meg Patnek. Mondja meg a fel\u25
2?gyel\u337?nek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mondja meg az eg\u233?sz vil\u225?gnak! De mi hasznunk lesz bel\u337?le? Mit seg
\u237?t abban, hogy kider\u237?ts\u252?k: ki \u246?lte meg Celi\u225?t? \par\par
d\plain\hyphpar} {
Poirot fel\u225?llt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sose lehet tudni, hogy mi seg\u237?t \u233?s mi nem. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Annyi mindent kell eltakar\u237?tani az \u250?tb\u243?l, jelent\u233?ktelen dolg
okat, olyasmiket, amik az \u252?gy l\u233?nyeg\u233?t elhom\u225?lyos\u237?tj\u2

25?k. Meg kellett tudnom, hogy ki sugallta a kis Cell\u225?nak, hogy elj\u225?ts
sza a szerepet, amit j\u225?tszott. Most m\u225?r tudom. Ami a gy\u369?r\u369?t
illeti, javasolom, hogy menjen oda Patr\u237?cia Lane-hez, mondja el, mit tett,
\u233?s fejezze ki sajn\u225?lkoz\u225?s\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie grimaszt v\u225?gott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, alapj\u225?ban v\u233?ve j\u243? tan\u225?csot adott. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Ok\u233?, odamegyek Pathez \u233?s megal\u225?zkodom. Pat nagyon j\u243?raval\u2
43? teremt\u233?s. K\u246?zl\u246?m vele, hogy amikor m\u243?domban \u225?ll, vi
sszarakatom a gy\u233?m\u225?ntot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ezt akarja, M. Poirot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mondjuk \u250?gy: nem akarom, hanem tan\u225?csolom. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Hirtelen ny\u237?lt az ajt\u243?, \u233?s Mrs. Hubbard rontott be. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Kapkodta a leveg\u337?t \u233?s arckifejez\u233?se l\u225?tt\u225?n Valerie felk
i\u225?ltott: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi baj, Mama? Mi t\u246?rt\u233?nt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard egy sz\u233?kre rogyott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mrs. Nicoletis. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mrs. Nick? Mi van vele? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, istenem. Meghalt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meghalt? - k\u233?rdezte Valerie elf\u250?l\u243? hangon. -\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Hogyan? Mikor? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
161 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Tegnap este szedt\u233?k fel az utc\u225?n, a rend\u337?r\u337?rsre vitt\u233?
k. Azt hitt\u233?k... hogy... \par\pard\plain\hyphpar} {
- R\u233?szeg? Gondolom... \par\pard\plain\hyphpar} {
-Igen... val\u243?ban ivott. De mindenesetre... \par\pard\plain\hyphpar} {
meghalt... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szeg\u233?ny \u246?reg Mrs. Nick - mondta Valerie. \par\pard\plain\hyphpar} {
F\u225?tyolos hangja megremegett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot kedvesen k\u233?rdezte: \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gye, sz\u237?velte, mademoiselle? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ak\u225?rmilyen furcsa... igazi v\u233?n f\u250?ria tudott lenni - de igen - s
z\u237?veltem... Amikor el\u337?sz\u246?r j\u246?ttem ide - h\u225?rom \u233?vve
l ezel\u337?tt, k\u246?zel sem volt olyan - olyan hevesked\u337? term\u233?szet\
u369?, mint amilyenn\u233? k\u233?s\u337?bb v\u225?lt. Kellemes t\u225?rs volt,
sz\u243?rakoztat\u243?, melegsz\u237?v\u369?. Az elm\u250?lt \u233?vben nagyon m
egv\u225?ltozott... \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie Mrs. Hubbardra n\u233?zett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?n az\u233?rt, mert zugiv\u243? lett - ugye, rengeteg \u252?res \u252?
veget tal\u225?ltak n\u225?la? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. - Mrs. Hubbard t\u233?tov\u225?zott, majd kit\u246?rt: \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Magamat v\u225?dolom, hagytam, hogy egyed\u252?l menjen haza tegnap este - tud
j\u225?k, f\u233?lt valamit\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- F\u233?lt? - k\u233?rdezte egyszerre Poirot \u233?s Valerie. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Mrs. Hubbard elkeseredve b\u243?lintott. Gy\u246?ng\u233?d, kerek arca zavart t\
u252?kr\u246?z\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. \u193?lland\u243?an hajtogatta, hogy nem \u233?rzi mag\u225?t biztons\u2
25?gban. K\u233?rtem: \u225?rulja el, hogy mit\u337?l f\u233?l - de letorkolt. \
u201?s persze n\u225?la sosem lehetett tudni, hogy mikor esik t\u250?lz\u225?sok
ba. De most - nem is tudom... \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie megsz\u243?lalt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Csak nem gondolja, hogy \u337?t is - hogy \u337?t is... \par\pard\plain\hyphpa

r} {
- Riadt tekintettel hallgatott el. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot megk\u233?rdezte: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit mondanak: mi volt a hal\u225?l oka? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard gondterhelten v\u225?laszolt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem mondt\u225?k meg. Kedden lesz a halottszemle ... \par\pard\plain\hyphpar}
{
{\i
162 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
TIZEN\u214?T\u214?DIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
N\u233?gy f\u233?rfi \u252?lte k\u246?r\u252?l az asztalt a New Scotland Yard eg
yik csendes szob\u225?j\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \u233?rtekezleten a k\u225?b\u237?t\u243?szercsoport f\u337?fel\u252?gyel\u33
7?je, Wilding eln\u246?k\u246?lt. Mellette Bell \u337?rmester \u252?lt, duzzad\u
243? energi\u225?val \u233?s der\u369?l\u225?t\u225?ssal teli fiatalember, ugr\u
225?sra k\u233?sz vad\u225?szebnek t\u369?nt. Sharp\u233? fel\u173?\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u252?gyel\u337? hallgatagon, de figyelmesen d\u337?lt h\u225?tra sz\u233?k\u233
?ben. A negyedik f\u233?rfi Hercule Poirot volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u246?z\u233?pen az asztalon egy h\u225?tizs\u225?k \u225?llt. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Wilding f\u337?fel\u252?gyel\u337? elgondolkozva simogatta az \u225?ll\u225?t {\
i
^ }\par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rdekes gondolat, M. Poirot - mondta \u243?vatosan. - Igen, nagyon \u233?
rdekes gondolat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Csup\u225?n felmer\u252?lt bennem - mondta Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Wilding b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Felv\u225?zoltuk az \u225?ltal\u225?nos helyzetet - mondta. -\par\pard\plain\h
yphpar} {
A csemp\u233?sz\u233?s, ilyen vagy olyan form\u225?ban, \u225?lland\u243?an foly
ik. Felg\u246?ngy\u246?l\u237?t\u252?nk egy band\u225?t, \u233?s bizonyos id\u33
7? eltelt\u233?vel, valahol m\u225?sutt, ism\u233?t megindul. Saj\u225?t ter\u25
2?letemr\u337?l besz\u233?lve: az ut\u243?bbi m\u225?sf\u233?l \u233?vben tekint
\u233?lyes mennyis\u233?g\u369? k\u225?b\u237?t\u243?szer \u233?rkezik az orsz\u
225?gba. F\u337?k\u233?nt heroin \u233?s meglehet\u337?sen sok kokain. K\u252?l\
u246?nb\u246?z\u337? lerakatokat der\u237?tett\u252?nk fel itt meg ott a kontine
nsen. A francia rend\u337?rs\u233?gnek van n\u233?mi fogalma arr\u243?l, hogy ho
nnan \u233?rkezik -\par\pard\plain\hyphpar} {
de abban m\u225?r kev\u233?sb\u233? biztosak, hogy milyen \u250?ton ker\u252?l k
i az orsz\u225?gb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?n nem t\u233?vedek, ha azt \u225?ll\u237?tom - mondta Poirot -, hogy
az \u246?n\u246?k probl\u233?m\u225?ja nagyj\u225?b\u243?l h\u225?-\par\pard\pla
in\hyphpar} {
{\i
163 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
rom kateg\u243?ri\u225?ba sorolhat\u243?. A ter\u237?t\u233?s probl\u233?m\u225?
ja, az, hogy milyen \u250?ton \u233?rkeznek a sz\u225?ll\u237?tm\u225?nyok az or
sz\u225?gba \u233?s v\u233?g\u252?l, hogy ki \u225?ll a h\u225?l\u243?zat m\u246
?g\u246?tt \u233?s ki v\u225?gja zsebre a haszon jelent\u337?s r\u233?sz\u233?t?
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Hozz\u225?vet\u337?leg \u237?gy igaz. El\u233?g sokat tudunk a kis k\u246?zvet
\u237?t\u337?kr\u337?l, valamint arr\u243?l, hogy hogyan osztj\u225?k sz\u233?t
az anyagot. A kis halak k\u246?z\u252?l n\u233?h\u225?nyat lesitte-l\u252?nk, m\
u225?sokat futni hagyunk, abban a rem\u233?nyben, hogy elvezetnek a nagy halakho
z. Az eloszt\u225?s rengeteg helyen folyik: \u233?jszakai b\u225?rokban, kocsm\u
225?kban, vegyeskeresked\u233?sekben, egy-k\u233?t orvosn\u225?l, felkapott diva
tszalonokban, fodr\u225?szatokban; a kiiens kez\u233?be nyomj\u225?k a l\u243?ve

rsenyp\u225?ly\u225?n, a r\u233?gis\u233?gkeresked\u337?n\u233?l, n\u233?ha egy


zs\u250?folt \u225?ruh\u225?zban. \par\pard\plain\hyphpar} {
De err\u337?l k\u225?r besz\u233?lni. Nem ez az \u233?rdekes. Mindezzel el\u233?
g j\u243?l l\u233?p\u233?st tudunk tartani. De alapos gyan\u250?nk van arra vona
tkoz\u243?an is, hogy kik lehetnek az \u225?ltalam nagy halaknak nevezett egy\u2
33?nek. Egy vagy k\u233?t igen tiszteletrem\u233?lt\u243?, j\u243?m\u243?d\u250?
\u250?riember, akire a gyan\u250? \u225?rny\u233?ka sem vet\u337?dik. Rendk\u23
7?v\u252?l \u243?vatosak; soha nem ny\u250?lnak az \u225?ruhoz, \u233?s a kis ha
lak azt sem tudj\u225?k, kicsod\u225?k \u337?k. De egyszer-m\u225?sszor valamely
ik\u252?k hib\u225?zik - \u233?s akkor elkapjuk. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, mindezt felt\u233?teleztem. Engem a harmadik vonal \u233?rdekel: hogyan
\u233?rkeznek az orsz\u225?gba a sz\u225?ll\u237?tm\u225?nyok? \par\pard\plain\h
yphpar} {
- Ah. Szigeten \u233?l\u252?nk. A legmegszokottabb a j\u243? \u246?reg tengeri \
u250?t. A sz\u225?ll\u237?t\u243?haj\u243?. Nesztelen kik\u246?t\u233?s valahol
a keleti parton, vagy egy kis \u246?b\u246?l odalent d\u233?len; a Csatorn\u225?
n zajtalanul \u225?tsuhan\u243? motorcs\u243?nakok. Ez egy ideig siker\u252?l, d
e el\u337?bb-ut\u243?bb kisz\u250?rjuk a cs\u243?nak tulajdonos\u225?t, \u233?s
amint gyan\u250?ss\u225? v\u225?lik, nincs t\u246?bb es\u233?lye. Az ut\u243?bbi
id\u337?ben egyszer vagy k\u233?tszer rep\u252?l\u337?n \u233?rkezett. Nagy jat
tot \u237?g\u233?rnek, \u233?s a l\u233?gik\u237?s\u233?r\u337? vagy a leg\u233?
nys\u233?g valamelyik tagja {\i
164 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
is csak esend\u337? ember. Es azut\u225?n ott vannak a hivatalos import\u337?r\u
246?k. J\u243? nev\u369? c\u233?gek, amelyek koncertzongor\u225?t, vagy b\u225?r
mi m\u225?st hoznak be. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy darabig j\u243?l megy nekik ez a \u8222?mell\u233?kfoglalkoz\u225?s", de \u2
25?ltal\u225?ban v\u233?g\u252?l elkapjuk \u337?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gye, egyet\u233?rt, hogy az illeg\u225?lis kereskedelemben a legnagyobb
neh\u233?zs\u233?g: k\u252?lf\u246?ldr\u337?l behozni az \u225?rut? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Hat\u225?rozottan. S\u337?t, mondok m\u233?g valamit. Egy ideje komolyan agg\u
243?dunk. Annyi \u225?ru \u233?rkezik, hogy nem b\u237?runk l\u233?p\u233?st tar
tani vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s mi van a t\u246?bbivel, p\u233?ld\u225?ul a dr\u225?gak\u246?vekkel? \
par\pard\plain\hyphpar} {
Bell \u337?rmester sz\u243?lalt meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azokb\u243?l is sokat csemp\u233?sznek. Gy\u233?m\u225?ntok \u233?s m\u225?s k
\u246?vek \u233?rkeznek illeg\u225?lisan D\u233?l-Afrik\u225?b\u243?l, Ausztr\u2
25?li\u225?b\u243?l, s\u337?t m\u233?g a T\u225?vol-Keletr\u337?l is. Folyamatos
anj\u246?nnek, \u233?s nem tudjuk, hogyan. A minap egy fiatal turistan\u337?t Fr
anciaorsz\u225?gban k\u233?rt meg egy alkalmi ismer\u337?s, \u225?thozna-e a Csa
tom\u225?n egy p\u225?r cip\u337?t. Nem \u250?j cip\u337?, nem esik v\u225?m al\
u225?, csup\u225?n egy olyan p\u225?r cip\u337?, amit valaki ottfelejtett. Gyan\
u250?tlanul beleegyezett. T\u246?rt\u233?netesen megvizsg\u225?ltuk. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Kider\u252?lt, hogy a cip\u337?k sark\u225?ba csiszolatlan gy\u233?m\u225?ntokat
rejtettek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Wilding f\u337?fel\u252?gyel\u337? k\u246?zbesz\u243?lt: \par\pard\plain\hyphpar
} {
- N\u233?zze, M. Poirot, minek a nyom\u225?ra bukkant: k\u225?b\u237?t\u243?szer
re vagy \u233?kk\u246?vekre? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ak\u225?rmelyikre. Val\u243?j\u225?ban b\u225?rmire, ami \u233?rt\u233?kes \u2
33?s kis helyen elf\u233?r. V\u233?lem\u233?nyem szerint itt van egy r\u233?s, a
mit ak\u225?r sz\u225?ll\u237?t\u243?szolg\u225?latnak nevezhet\u252?nk, \u233?s
amely az \u225?rut mindk\u233?t ir\u225?nyba sz\u225?ll\u237?tja. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Lopott \u233?kszert, a foglalatokb\u243?l kivett k\u246?veket visznek ki Angli\u
225?b\u243?l, \u233?s lopott k\u246?veket \u233?s k\u225?b\u237?t\u243?szert hoz

nak be. Lehet ez egy kis f\u252?ggetlen \u252?gyn\u246?ks\u233?g, amely nincs ka


pcsolatban az eloszt\u225?ssal, csak {\i
165 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
jutalek\u233?rt dolgozik. Es ez igen jelent\u337?s nyeres\u233?get hozhat. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Szavamra, igaza van! Nagyon kis helyre bef\u233?r t\u237?z- vagy h\u250?szezer
font \u233?rt\u233?k\u369? heroin, \u233?s ugyanez \u233?rv\u233?nyes a j\u243?
min\u337?s\u233?g\u369?, csiszolatlan k\u246?vekre. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mert tudja - folytatta Poirot -, a csemp\u233?szet gyenge pontja mindig az emb
eri t\u233?nyez\u337?. El\u337?bb-ut\u243?bb egy {\i
szem\u233?lyt} gyan\u250?s\u237?tanak, egy l\u233?gik\u237?s\u233?r\u337?t, egy
lelkes vitorl\u225?z\u243?t a kis haj\u243?j\u225?val, egy n\u337?t, aki t\u250
?l gyakran utazik Franciaorsz\u225?gba \u233?s vissza, az import\u337?rt, aki az
\u233?sszer\u369?n\u233?l t\u246?bb p\u233?nzt keres, a f\u233?rfit, aki l\u225
?that\u243? j\u246?vedelem n\u233?lk\u252?l t\u250?l j\u243?l \u233?l. De ha az
\u225?rut olyan valaki hozza, aki nem is tud r\u243?la, mi t\u246?bb, {\i
minden egyes esetben m\u225?s-m\u225?s szem\u233?ly,} akkor sokkal nehezebb nya
kon cs\u237?pni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Wilding a h\u225?tizs\u225?k fel\u233? b\u246?k\u246?tt. - Erre gondol? \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Igen. Ki az a szem\u233?ly, aki napjainkban a legkev\u233?sb\u233? gyan\u250?s
\u237?that\u243?? A di\u225?k. A tisztess\u233?ges, szorgos di\u225?k. Kev\u233?
s a p\u233?nze, poggy\u225?sza nem t\u246?bb, mint amennyit a h\u225?t\u225?n el
b\u237?r. Aut\u243?stoppal j\u225?rja be Eur\u243?p\u225?t. Ha egy bizonyos di\u
225?k hozn\u225? mindig az \u225?rut, nem k\u233?ts\u233?ges, hogy felfigyeln\u2
33?nek r\u225?, de az eg\u233?sz terv arra alapul, hogy a fut\u225?rok \u225?rta
tlanok \u233?s rengetegen vannak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Wilding az \u225?ll\u225?t d\u246?rzs\u246?lte. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M Poirot, pontosan mit gondol: hogyan szervezik? \par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot v\u225?llat vont. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?lgatni tudok csup\u225?n. Nem k\u233?ts\u233?ges, hogy sok r\u233?szl
etben t\u233?vedek, de azt gondolom, nagyj\u225?b\u243?l \u237?gy zajlik: el\u33
7?sz\u246?r piacra dobnak egy bizonyosfajta h\u225?tizs\u225?kot. K\u246?z\u246?
ns\u233?ges, mindennapi fajta, olyan, mint b\u225?rmely m\u225?s h\u225?tizs\u22
5?k, er\u337?s, teherb\u237?r\u243? \u233?s megfelel a c\u233?lnak. Amikor azt m
ondom, \u8222?Olyan, mint b\u225?rmely m\u225?s h\u225?tizs\u225?k", ez az\u233?
rt nem teljesen igaz. Az alja b\u233?l\u233?se kiss\u233? elt\u233?r. Mint {\i
166 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
l\u225?tja, k\u246?nnyen elmozd\u237?that\u243?, vastags\u225?ga \u233?s \u246?s
szet\u233?tele olyan, hogy a bord\u225?i k\u246?z\u233? ak\u225?r dr\u225?gak\u3
37?, ak\u225?r por bef\u233?r. Senki nem gyanakszik, hacsak \u233?pp nem azt ker
esi. A tiszta heroin vagy tiszta kokain nagyon kis helyre bef\u233?r. \par\pard\
plain\hyphpar} {
- Nagyon igaz - mondta Wilding. Gyorsan lem\u233?rte a m\u233?lyed\u233?seket. Minden egyes esetben \u337?t- vagy hatezer font \u233?rt\u233?k\u369? k\u225?bs
zert lehet behozni, \u233?s senki nem j\u246?n r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- \u237?gy van - mondta Hercule Poirot. - {\i
Alors! }\par\pard\plain\hyphpar} {
A h\u225?tizs\u225?kot elk\u233?sz\u237?tik, piacra dobj\u225?k \u233?s \u225?ru
s\u237?tj\u225?k \par\pard\plain\hyphpar} {
- lehet, hogy nem csak egy \u252?zletben. A boltos vagy benne van a band\u225?ba
n, vagy nincs. Lehet, hogy \u246?r\u252?l a j\u243?l j\u246?vedelmez\u337? olcs\
u243?bb \u225?runak - az \u225?rai kedvez\u337?bbek, mint m\u225?s kempingfelsze
rel\u233?seket \u225?rus\u237?t\u243? \u252?zletek\u233?. A h\u225?tt\u233?rben
term\u233?szetesen j\u243?l ki\u233?p\u237?tett h\u225?l\u243?zat m\u369?k\u246?
dik. Pontos list\u225?t vezetnek az orvosi egyetem, a londoni egyetem \u233?s m\
u225?s f\u337?iskol\u225?k di\u225?kjair\u243?l. A banda vezet\u337?je val\u243?

sz\u237?n\u369?leg maga is di\u225?k, vagy annak adja ki mag\u225?t. A hallgat\u


243?k k\u252?lf\u246?ldre utaznak. Vissza\u250?ton valaki kicser\u233?li a h\u22
5?tizs\u225?kot. A hallgat\u243? hazat\u233?r Angli\u225?ba; sim\u225?n \u225?te
sik a v\u225?mvizsg\u225?laton. Az ifj\u250? meg\u233?rkezik a di\u225?k sz\u225
?ll\u225?sra, kicsomagol, \u233?s az \u252?res h\u225?tizs\u225?kot a szekr\u233
?ny alj\u225?ra vagy a szoba sark\u225?ba haj\u237?tja. Itt ism\u233?t kicser\u2
33?lik, vagy gondosan kiveszik a h\u225?tizs\u225?k prepar\u225?lt aljzat\u225?t
, \u233?s egy szokv\u225?nyossal helyettes\u237?tik. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s gondolja, hogy a Hickory Roadon ez t\u246?rt\u233?nt? \par\pard\plain\
hyphpar} {
Poirot b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez a gyan\u250?m. Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De mi vezette erre, M. Poirot, felt\u233?telezve, hogy igaza van? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Az, hogy feldaraboltak egy h\u225?tizs\u225?kot. Mi\u233?rt? \par\pard\plain\h
yphpar} {
Minthogy nincs k\u233?zenfekv\u337? indok, az embernek ki kell egyet tal\u225?ln
ia. Van valami furcsa a Hickory 767 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Road h\u225?tizs\u225?kjai k\u246?r\u252?l. T\u250?ls\u225?gosan olcs\u243?k. K\
u252?l\u246?nleges dolgok sorozata t\u246?rt\u233?nt ott, de az \u233?rt\u252?k
felel\u337?s l\u225?ny esk\u252?d\u246?tt r\u225?, hogy a h\u225?tizs\u225?kot n
em \u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
tette t\u246?nkre. Minthogy a t\u246?bbit bevallotta, ezt mi\u233?rt tagadn\u225
? - hacsak nem mond igazat? Teh\u225?t a h\u225?tizs\u225?k t\u246?nkret\u233?te
l\u233?nek m\u225?s oka kell hogy legyen. \u201?s mondhatom, hogy nem k\u246?nny
\u369? sz\u233?tszabdalni egy ilyen h\u225?tizs\u225?kot. Kem\u233?ny munka, \u2
33?s valaki nagyon k\u233?ts\u233?gbeesett volt, ha v\u225?llalkozott r\u225?. A
kkor kaptam szimatot, amikor kider\u252?lt, hogy hozz\u225?vet\u337?leg (sajnos
csak hozz\u225?vet\u337?leg, mert az emberek eml\u233?kez\u337?tehets\u233?ge n\
u233?h\u225?ny h\u243?nap alatt elhalv\u225?nyul) - teh\u225?t hozz\u225?vet\u33
7?leg akkor semmis\u237?tett\u233?k meg a h\u225?tizs\u225?kot, amikor egy rend\
u337?rtiszt felkereste a di\u225?ksz\u225?ll\u243? vezet\u337?j\u233?t. A rend\u
337?r ugyan m\u225?s \u252?gyben j\u225?rt ott, de \u233?n a k\u246?vetkez\u337?
ket k\u233?pzelem: Az illet\u337? benne van ebben a csemp\u233?szband\u225?ban.
Este hazat\u233?r \u233?s megtudja, hogy itt a rend\u337?rtiszt \u233?s pillanat
nyilag odafent t\u225?rgyal Mrs. Hubbarddal. R\u246?gvest felt\u233?telezi, hogy
a rend\u337?rs\u233?g a csemp\u233?szbanda nyom\u225?ra bukkant, \u233?s az\u23
3?rt j\u246?tt, hogy ezt kinyomozza. T\u233?telezz\u252?k fel, hogy e pillanatba
n {\i
a h\u225?zban van egy h\u225?tizs\u225?k, } amit k\u252?lf\u246?ldr\u337?l hozt
ak haza, \u233?s amiben m\u233?g benne van - vagy nemr\u233?g benne volt - a cse
mp\u233?sz\u225?ru. Na m\u225?r most, ha a rend\u337?rs\u233?g szimatot kapott,
akkor nyilv\u225?n azzal a hat\u225?rozott c\u233?llal j\u246?tt a Hickory Roadr
a, hogy a di\u225?kok h\u225?tizs\u225?kj\u225?t megvizsg\u225?lja. Az illet\u33
7? \par\pard\plain\hyphpar} {
nem mer kimenni a h\u225?zb\u243?l a sz\u243?ban forg\u243? h\u225?tizs\u225?kka
l, mert lehet, hogy odakint is posztol egy rend\u337?r, aki figyeli a h\u225?zat
- \u233?s egy h\u225?tizs\u225?kot nem k\u246?nny\u369? eldugni. Az egyetlen, a
mit tehet, hogy sz\u233?tt\u233?pi, \u233?s a darabjait a kaz\u225?nh\u225?zban
l\u233?v\u337? szem\u233?t k\u246?z\u233? dugja. Ha k\u225?b\u237?t\u243?szert v
agy dr\u225?gak\u246?vet rejteget, azt ideiglenesen f\u252?rd\u337?s\u243?ba s\u
252?llyeszti. De alapos vizsg\u225?lat vagy elemz\u233?s eset\u233?n m\u233?g eg
y \u252?res {\i
168 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
h\u225?tizs\u225?kban is meg lehet tal\u225?lni a heroin vagy kokain nyom\u225?t
. A h\u225?tizs\u225?kot ez\u233?rt meg kell semmis\u237?teni. Egyet\u233?rtenek
, hogy ez lehets\u233?ges? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mint m\u225?r mondtam: \u246?tletnek nem rossz -\par\pard\plain\hyphpar} {

sz\u243?lt Wilding f\u337?fel\u252?gyel\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {


- Az is lehets\u233?gesnek l\u225?tszik, hogy egy eddig jelent\u233?ktelennek ta
rtott kisebb incidens is a h\u225?tizs\u225?khoz kapcsol\u243?dik. Az olasz szol
ga, Geronimo szerint aznap, amikor a rend\u337?rs\u233?g ott j\u225?rt, kialudt
a k\u246?rte a hallban. \u218?jat keresett, de kider\u252?lt, hogy nincs tartal\
u233?k. Pedig eg\u233?sz biztos volt benne, hogy egy-k\u233?t nappal kor\u225?bb
an l\u225?tott tartal\u233?k k\u246?rt\u233?ket a fi\u243?kban. Bennem felmer\u2
52?lt - lehet, hogy t\u250?l mesz-sziremen\u337? k\u246?vetkeztet\u233?s, egy\u2
25?ltal\u225?n nem vagyok biztos benne, csak puszta felt\u233?telez\u233?s: akad
t ott egy rossz lelkiismeret\u369? illet\u337?, aki m\u225?r kor\u225?bban csemp
\u233?szetbe keveredett, \u233?s att\u243?l f\u233?lt, hogy \u233?les f\u233?nyb
en a rend\u337?rs\u233?g felismerheti. Ez\u233?rt titokban kicsavarta a k\u246?r
t\u233?t \u233?s az \u250?jakat is elrakta. K\u246?vetkez\u233?sk\u233?ppen a ha
llban egyetlen gyertya vil\u225?g\u237?tott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hangs\u250?lyozom, ez puszta felt\u233?telez\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lelem\u233?nyes \u246?tlet - mondta Wilding. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Elk\u233?pzelhet\u337?, uram - csapott le az \u246?tletre Bell \u337?rmester.
- Min\u233?l ink\u225?bb belegondolok, ann\u225?l ink\u225?bb elk\u233?pzelhet\u
337?nek tartom. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De ha \u237?gy van - folytatta Wilding -, akkor nem csak a Hickory Roadr\u243?
l van sz\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz. A h\u225?l\u243?zatnak egyetemi klubokra \u233?s hasonl\u243?kra is ki k
ell terjednie. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meg kell tal\u225?lni az \u246?sszek\u246?t\u337? l\u225?ncszemet -\par\pard\p
lain\hyphpar} {
mondta Wilding. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? - most els\u337? \u237?zben - megsz\u243?lalt. \
par\pard\plain\hyphpar} {
- Van egy ilyen l\u225?ncszem, uram - azazhogy volt. Egy asszony, aki t\u246?bb
egyetemi klubot \u233?s {\i
169 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
szervezetet vezetett. Egy asszony, aki a helysz\u237?nen volt: a Hickoiy Roadon.
Mrs. Nicoletis. \par\pard\plain\hyphpar} {
Wilding gyors pillant\u225?st vetett Poirot-ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen - mondta Poirot -, Mrs. Nicoletis beleillik a k\u233?pbe. Mindezeken a he
lyeken anyagi \u233?rdekelts\u233?ge volt, noha nem maga vezette \u337?ket Feddh
etetlen erk\u246?lcs\u369?, makul\u225?tlan el\u337?\u233?let\u369? igazgat\u243
?kat alkalmazott. Ilyen szem\u233?ly az \u233?n kedves bar\u225?tn\u337?m, Mrs.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubbard. Az anyagi h\u225?tteret Mrs. Nicoletis biztos\u237?totta, de gyan\u237?
tom, hogy csup\u225?n \u8222?str\u243?man" volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hm - mondta Wilding -, \u233?rdemes lenne egy kicsit t\u246?bbet tudni r\u243?
la. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? helyesl\u337?en b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Vizsg\u225?lgatjuk. Igyeksz\u252?nk felder\u237?teni a h\u225?tter\u233?t \u23
3?s azt, hogy honnan bukkant fel. \u211?vatosaknak kell lenn\u252?nk. Nem akarju
k a mad\u225?rk\u225?kat elriasztani. Igyeksz\u252?nk az anyagi h\u225?tter\u233
?t is felder\u237?teni. \par\pard\plain\hyphpar} {
P\u225?rj\u225?t ritk\u237?t\u243?an goromba n\u337?szem\u233?ly volt. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Ecsetelte, hogyan viselkedett Mrs. Nicoletis, amikor a h\u225?zkutat\u225?si par
anccsal megjelent. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Konyakos\u252?vegek? - k\u233?rdezte Wilding. - Sz\u243?val, ivott? Ez megk\u2
46?nny\u237?ti a dolgot. Mi t\u246?rt\u233?nt vele? Megl\u233?pett? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Nem, uram. Meghalt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meghalt? - szaladt fel Wilding szem\u246?ld\u246?ke. -\par\pard\plain\hyphpar}
{

\u218?gy \u233?rti, eltett\u233?k l\u225?b al\u243?l? \par\pard\plain\hyphpar} {


- Igen, \u250?gy gondoljuk. Biztosat csak a boncol\u225?s ut\u225?n fogunk tudni
. V\u233?lem\u233?nyem szerint kezdett meginogni. A gyilkoss\u225?g nyilv\u225?n
nem volt \u237?ny\u233?re. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga a Celia Austin-\u252?gyr\u337?l besz\u233?l? Az a l\u225?ny tudott valami
t? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudott valamit - mondta Poirot -, de ha megengedi, \u250?gy fogalmazn\u233?k:
nem hiszem, hogy tudta, mit tud. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gy \u233?rti, hogy tudott valamir\u337?l, de nem m\u233?rte fel annak je
lent\u337?s\u233?g\u233?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
770 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, pontosan. Nem volt okos l\u225?ny. Nagyon val\u243?sz\u237?n\u369?, hogy
k\u233?ptelen volt k\u246?vetkeztetni. De valamit l\u225?tott vagy hallott, \u2
33?s gyan\u250?tlanul sz\u243?v\u225? tette. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M. Poirot, nincs fogalma arr\u243?l, hogy mit l\u225?tott vagy hallott? \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Csup\u225?n tal\u225?lgathatok. Eml\u237?t\u233?s esett egy \u250?tlev\u233?lr
\u337?l. Volt valaki a h\u225?zban, aki hamis \u250?tlev\u233?llel rendelkezett,
\u233?s m\u225?s n\u233?v alatt j\u225?rt \u225?t a kontinensre? E t\u233?ny fe
lt\u225?r\u225?sa komoly vesz\u233?llyel fenyegette az illet\u337?t. Celia esetl
eg megl\u225?tta, hogy valaki egy h\u225?tizs\u225?kkal vacakol, vagy tal\u225?n
azt vette \u233?szre, hogy elt\u225?vol\u237?tja a prepar\u225?lt aljzatot, an\
u233?lk\u252?l hogy r\u225?d\u246?bbent volna, hogy az illet\u337? mit is csin\u
225?l. Tal\u225?n megl\u225?tta a szem\u233?lyt, aki a villanyk\u246?rt\u233?t k
icsavarta. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tal\u225?n megeml\u237?tette neki, an\u233?lk\u252?l hogy a jelent\u337?s\u233?g
\u233?re r\u225?j\u246?tt volna. Ah, {\i
mon dieu! -} mondta inger\u252?lten Hercule Poirot. - Tal\u225?lgat\u225?sok! T
al\u225?lgat\u225?sok! Tal\u225?lgat\u225?sok! T\u246?bbet kellene {\i
biztosan} {\i
tudni. } Mindig t\u246?bbet kellene tudni! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nos - sz\u243?lt Sharp\u233? -, Mrs. Nicoletis el\u337?\u233?let\u233?nek feld
er\u237?t\u233?s\u233?vel kezdhetj\u252?k. Valami felbukkanhat. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Az\u233?rt tett\u233?k el l\u225?b al\u243?l, mert att\u243?l f\u233?ltek, hog
y besz\u233?lni kezd? Vajon besz\u233?lt volna? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy ideje titokban ivott... \u233?s ez azt jelenti, hogy az idegei t\u246?nkre
mentek - mondta Sharp\u233?. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Esetleg kiborul \u233?s mindent elk\u246?p. A b\u369?nt\u225?rsai ellen vall. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- Gondolom, nem \u337? volt a banda feje. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot nemet intett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem hinn\u233?m. Ki volt t\u233?ve a nyilv\u225?noss\u225?gnak. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Term\u233?szetesen tudta, hogy mi folyik, de nem \u225?ll\u237?tom, hogy \u337?
lett volna az agytr\u246?szt. Nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Van-e elgondol\u225?sa, hogy ki lehetett a szellemi ir\u225?ny\u237?t\u243?? \
par\pard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?lgatok - \u233?s t\u233?vedhetek. Igen - {\i
lehet,} hogy t\u233?vedek! \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
171 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
TIZENHATODIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
I. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hickory, dickory, dock - mondta Nigel -, az eg\u233?r felfutott. A rend\u337?r
s\u233?g azt mondta, \u8222?Huh", a v\u225?dlottak padj\u225?n ki marad ott?* \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Hozz\u225?tette: \par\pard\plain\hyphpar} {

- Elmondani vagy nem elmondani? {\i


Ez} itt a k\u233?rd\u233?s! \par\pard\plain\hyphpar} {
ujabb cs\u233?sze k\u225?v\u233?t t\u246?lt\u246?tt mag\u225?nak, \u233?s vissza
\u252?lt a reggeliz\u337?k k\u246?z\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit elmondani? - k\u233?rdezte Len Bateson. \par\pard\plain\hyphpar} {
- B\u225?rmit, amit tudunk - v\u225?laszolta fesztelen legyint\u233?ssel Nigel.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Jean Tomlinson k\u246?zbesz\u243?lt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez csak term\u233?szetes! Ha b\u225?rmilyen haszn\u225?lhat\u243? inform\u225?
ci\u243?val rendelkez\u252?nk, term\u233?szetesen el kell mondanunk a rend\u337?
rs\u233?gnek. Egyed\u252?l ez helyes. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u237?gy besz\u233?l egy tisztess\u233?ges le\u225?nyz\u243? - mondta Nigel. \
par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Moije n'aime pas les flics**} - sz\u243?lt hozz\u225? a t\u233?m\u225?hoz Ren\u
233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit elmondani? - k\u233?rdezte ism\u233?t Leonard Bateson. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- Mindent, amit egym\u225?sr\u243?l tudunk - v\u225?laszolta Nigel. G\u250?nyos
tekintete v\u233?gigs\u246?p\u246?rt a t\u246?bbieken. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- V\u233?g\u252?l is - mondta vid\u225?man - mindannyian rengeteg dolgot tudunk
egym\u225?sr\u243?l, nem igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem k\u233?ts\u233?ges, hiszen egyazon fed\u233?l alatt \u233?l\u252?nk. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
* Kiss Zsuzsa ford\u237?t\u225?sa. \par\pard\plain\hyphpar} {
** \u201?n nem szeretem a hekusokat. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
172 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- De ki d\u246?nti el, hogy mi fontos \u233?s mi nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
Sok minden van, ami nem tartozik a rend\u337?rs\u233?gre \par\pard\plain\hyphpar
} {
- mondta Mr. Ahmed Ali hevesen. Eml\u233?kezet\u233?ben \u233?l\u233?nken \u233?
lt a k\u233?peslapgy\u369?jtem\u233?ny\u233?re tett rend\u337?ri megjegyz\u233?s
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ahogy hallom, a te szob\u225?dban is tal\u225?ltak n\u233?h\u225?ny nagyon \u2
33?rdekes dolgot - fordult Mr. Akibombo fel\u233? Nigel. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Mr. Akibomb\u243?n b\u337?rsz\u237?ne miatt nem l\u225?tszott, hogy elpirul - de
k\u233?nyelmetlen\u252?l pislogott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az \u233?n orsz\u225?gomban nagyon sok babona -\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta. - Nagyap\u225?m adta nekem dolgokat, hogy idehozzam. Kegyeletb\u337?l \u
233?s tiszteletb\u337?l megtartom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?n magam modern vagyok \u233?s tudom\u225?nyos; nem hiszek a vuduban, de t\
u246?k\u233?letlen nyelvtud\u225?s miatt nagyon nehezen tudok megmagyar\u225?zni
rend\u337?rnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gondolom, hogy m\u233?g a dr\u225?ga kis Jeannek is megvannak a titkai - n\u23
3?zett \u250?jb\u243?l Miss Tomlinson-ra Nigel. \par\pard\plain\hyphpar} {
Jean hevesen tiltakozott a s\u233?rteget\u233?s ellen. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Elmegyek innen, \u233?s a Kereszty\u233?n Le\u225?nyok Egyes\u252?let\u233?nek
h\u225?z\u225?ba k\u246?lt\u246?z\u246?m! \par\pard\plain\hyphpar} {
- ugyan m\u225?r, Jean - mondta Nigel. - Adj nek\u252?nk m\u233?g egy es\u233?ly
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel, hagyd m\u225?r abba! - mondta f\u225?radtan Valerie. - Az adott k\u246?
r\u252?lm\u233?nyek k\u246?z\u246?tt a rend\u337?rs\u233?gnek igenis szagl\u225?
szni kell. \par\pard\plain\hyphpar} {
Colin McNabb sz\u243?l\u225?sra k\u233?sz\u252?lve k\u246?sz\u246?r\u252?lte a t
ork\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {

- V\u233?lem\u233?nyem szerint - mondta fellengz\u337?sen -\par\pard\plain\hyphp


ar} {
el\u337?bb tiszt\u225?zni kell a helyzetet. Pontosan mi volt Mrs. Nick hal\u225?
l\u225?nak oka? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Felt\u233?telezem, hogy a halottszeml\u233?n megtudjuk - sz\u243?lt t\u252?rel
metlen\u252?l Valerie. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Er\u337?sen k\u233?tlem - mondta ColihT- V\u233?lem\u233?nyem szerint elnapolj
\u225?k a halottszeml\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
173 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- A sz\u237?ve vitte el, nem? - k\u233?rdezte Patr\u237?cia. -\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u214?sszeesett az utc\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
- R\u233?szegen \u233?s magatehetetlen\u252?l - mondta Len Bateson. - \u237?gy v
itt\u233?k a rend\u337?r\u337?rsre. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?val, t\u233?nyleg ivott - mondta Jean. - Tudj\u225?tok, mindig gyan\u2
37?tottam. Amikor a rend\u337?rs\u233?g \u225?tkutatta a h\u225?zat, a szob\u225
?j\u225?ban - azt hiszem - \u252?res konyakos\u252?vegekkel teli szekr\u233?nyek
et tal\u225?ltak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nan\u225?, hogy Jean tud minden diszn\u243?s\u225?gr\u243?l -\par\pard\plain\h
yphpar} {
mondta elismer\u337?n Nigel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t ez megmagyar\u225?zza, mi\u233?rt viselkedett n\u233?ha olyan furcs\u
225?n - jegyezte meg Patr\u237?cia. \par\pard\plain\hyphpar} {
Colin ism\u233?t megk\u246?sz\u246?r\u252?lte a tork\u225?t. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- H\u252?m! Szombat este, hazafel\u233? j\u246?vet v\u233?letlen\u252?l megl\u22
5?ttam, hogy bet\u233?r A Kir\u225?lyn\u337? Nyakl\u225?nc\u225?ba. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Gondolom, ott tankolt - mondta Nigel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t az italt\u243?l halt meg? - k\u233?rdezte Jean. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Len Bateson ingatta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Agyv\u233?rz\u233?s? K\u233?tlem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az isten szerelm\u233?re, csak nem azt gondolod, hogy {\i
\u337?t} is meggyilkolt\u225?k? - k\u233?rdezte Jean. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Fogadni mern\u233?k r\u225? - sz\u243?lt Sally Finch. -\par\pard\plain\hyphpar
} {
Egy\u225?ltal\u225?n nem lepne meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?rem sz\u233?pen - mondta Mr. Akibombo. - Azt gondolj\u225?tok, hogy meg
\u246?lte valaki? J\u243?l \u233?rtem? \par\pard\plain\hyphpar} {
Tekintete egyik arcr\u243?l a m\u225?sikra v\u225?ndorolt. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- Nincs okunk r\u225?, hogy ilyesmit felt\u233?telezz\u252?nk-mondta Colin. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- De ki akarta volna meg\u246?lni? - k\u233?rdezte Genevi\u233?ve. - Sok p\u233?
nz maradt ut\u225?na? Ha gazdag volt, tal\u225?n lehets\u233?ges, hogy meg\u246?
lt\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- D\u252?h\u237?t\u337? n\u337?szem\u233?ly volt, kedvesem - mondta Nigel. - Biz
tos vagyok benne, hogy mindenki meg akarta \u246?lni. \u201?n is gyakran k\u237?
s\u233?rt\u233?sbe estem - f\u369?zte hozz\u225?, \u233?s \u250?jabb adag lekv\u
225?r\u233?rt ny\u250?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
174 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
II. \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?rem, Miss Sally, k\u233?rdezhetek valamit? Arr\u243?l, amit reggelin\u2

33?l besz\u233?ltek. Nagyon sokat gondolkodtam. \par\pard\plain\hyphpar} {


- A te helyedben nem gondolkodn\u233?k olyan sokat - mondta Sally -, nem eg\u233
?szs\u233?ges. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally \u233?s Akibombo a Regent's Park egyik vend\u233?gl\u337?j\u233?nek terasz
\u225?n eb\u233?delt. Hivatalos v\u233?lem\u233?nyek szerint megj\u246?tt a ny\u
225?r, \u233?s kinyitott a vend\u233?gl\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Eg\u233?sz d\u233?lel\u337?tt nagyon zavart voltam - mondta gy\u225?szosan Aki
bombo. - Nem tudok j\u243?t v\u225?laszolni a professzorom k\u233?rd\u233?seire.
Nincs el\u233?gedve velem. Azt mondja, hogy k\u246?nyvb\u337?l magolok be nagy
r\u233?szeket, \u233?s nem gondolkodom az \u233?n fejemmel. De \u233?n az\u233?r
t vagyok itt, hogy b\u246?lcsess\u233?get szedjek \u246?ssze sok k\u246?nyvekb\u
337?l \u233?s \u233?n \u250?gy l\u225?tom, hogy a k\u246?nyv jobban megmondja, m
int \u233?n, mert \u233?n nem b\u237?rom j\u243?l angol nyelvet. Emellett ma d\u
233?lel\u337?tt nem is tudok m\u225?sra gondolni, mint ami a Hickory Roadon foly
ik \u233?s ami neh\u233?zs\u233?g ott van. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, ebben igazad van. \u201?n se tudtam ma d\u233?lel\u337?tt koncentr
\u225?lni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez\u233?rt k\u233?rem, hogy mondjon nekem bizonyos dolgokat, mert \u233?n nagy
on sokat t\u246?r\u246?m a fejem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Halljuk, mint t\u246?r\u246?d a fejed? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ezen a... ezen a boros savon. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Boros sav? \u211?, b\u243?rsav! Igen. Mi van vele? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, \u233?n nem \u233?rtek nagyon j\u243?l. Azt mondj\u225?k, hogy sav?
Olyan sav, mint a k\u233?nsav? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy\u225?ltal\u225?n nem olyan. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem olyan, amit csak laborat\u243?riumi k\u237?s\u233?rletben haszn\u225?lnak?
\par\pard\plain\hyphpar} {
- El nem tudom k\u233?pzelni, hogy valaha is k\u237?s\u233?rleteztek volna vele.
Eg\u233?szen enyhe \u233?s \u225?rtalmatlan szer. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gy \u233?rti, olyasmi, hogy a {\i
szem\u233?be} is teheti? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
175 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- \u205?gy van. \u201?ppen erre haszn\u225?lj\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah, akkor ez megmagyar\u225?z. Mr. Chandra Lal. \par\pard\plain\hyphpar} {
Neki van kis feh\u233?r \u252?veg feh\u233?r porral \u233?s a port meleg v\u237?
zbe teszi \u233?s a szem\u233?t f\u252?rdeti vele. A f\u252?rd\u337?szob\u225?ba
n tartja, \u233?s egyik nap nem tal\u225?lja \u233?s nagyon m\u233?rges. Ez lesz
az a b\u243?rsav, igen? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit akarsz evvel a b\u243?rsavval? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Majd egyszer elmondom. K\u233?rem, most nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kicsit m\u233?g gondolkozni kell. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Csak ne nagyon ugr\u225?lj - mondta Sally- nem szeretn\u233?m, ha te lenn\u233
?l a k\u246?vetkez\u337? hulla. \par\pard\plain\hyphpar} {
III. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Valerie, k\u233?rhetek t\u337?led egy tan\u225?csot? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Term\u233?szetesen k\u233?rhetsz, Jean, noha nem tudom, hogy mi\u233?rt k\u233
?r b\u225?rki b\u225?rmikor tan\u225?csot. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?gysem fogadja meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lelkiismereti \u252?gyr\u337?l van sz\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Akkor \u233?n vagyok az utols\u243?, akihez fordulni \u233?rdemes. Nekem nincs
eml\u237?t\u233?sre m\u233?lt\u243? lelkiismeretem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, Valerie, ne mondj ilyeneket! \par\pard\plain\hyphpar} {
- De h\u225?t ez az igazs\u225?g - mondta Valerie, \u233?s besz\u233?d k\u246?zb
en elnyomta cigarett\u225?j\u225?t. - Ruh\u225?kat csemp\u233?szek P\u225?rizsb\
u243?l, \u233?s a legf\u246?rtelmesebb hazugs\u225?gokkal trakt\u225?lom azokat
az undok n\u337?ket, akik a szalonba j\u246?nnek sz\u233?p\u237?tkezni. Ha megsz
orultam, az aut\u243?buszon is bliccelek. De az\u233?rt mondd csak el. Mir\u337?

l van sz\u243?? \par\pard\plain\hyphpar} {


- Arr\u243?l, amit Nigel mondott a reggelin\u233?l. Ha valaki tud a m\u225?sikr\
u243?l valamit, el kell-e mondania? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Micsoda ostoba k\u233?rd\u233?s! Ilyenr\u337?l nem lehet \u225?ltal\u225?noss\
u225?gban besz\u233?lni. Mi az, amit el akarsz mondani, vagy el akarsz hallgatni
? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
176 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy \u250?tlev\u233?lr\u337?l van szo. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u218?tlev\u233?lr\u337?l? - \u252?lt fel meglepetten Valerie. -\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Kinek az \u250?tlevel\u233?r\u337?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel\u233?r\u337?l. Hamis \u250?tlevele van. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigelnek? - k\u233?rdezte hitetlenkedve. - Nem hiszem el. Igen val\u243?sz\u23
7?n\u369?tlennek t\u369?nik. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De az \u246?v\u233?. \u201?s tudod, azt hiszem, felvet\u337?dik egy k\u233?rd\
u233?s: v\u233?letlen\u252?l meghallottam, hogy a rend\u173?\par\pard\plain\hyph
par} {
\u337?rs\u233?g azt mondta: Celia besz\u233?lt valami \u250?tlev\u233?lr\u337?l.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi van, ha Celia r\u225?j\u246?tt, \u233?s Nigel ez\u233?rt \u246?lte meg? \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon melodr\u225?maian hangzik. De \u337?szint\u233?n sz\u243?lva egy sz\u24
3?t sem hiszek bel\u337?le. Mi az a mese az \u250?tlev\u233?lr\u337?l? \par\pard
\plain\hyphpar} {
- L\u225?ttam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogyan l\u225?ttad? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teljesen v\u233?letlen\u252?l. Egy-k\u233?t h\u233?ttel ezel\u337?tt az iratt\
u225?sk\u225?mban kerestem valamit, \u233?s t\u233?ved\u233?sb\u337?l Nigel dipl
omatat\u225?sk\u225?j\u225?ba n\u233?ztem. Egym\u225?s mellett voltak a polcon a
t\u225?rsalg\u243?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie g\u250?nyosan nevetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mes\u233?ld az \u246?regany\u225?dnak! Val\u243?j\u225?ban mire k\u233?sz\u252
?lt\u233?l? Szimatolt\u225?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen nem! - m\u233?ltatlankodott Jean. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Soha nem \u252?t\u246?m bele az orrom a m\u225?sok szem\u233?lyes irataiba. Ne
m vagyok az a fajta. Csak az t\u246?rt\u233?nt, hogy meglehet\u337?sen sz\u243?r
akozott voltam, ez\u233?rt kinyitottam a t\u225?sk\u225?t \u233?s csak \u250?gy
\u225?tfutottam... \par\pard\plain\hyphpar} {
- N\u233?zd, Jean, ne pr\u243?b\u225?ld nekem megmagyar\u225?zni. Nigel diplomat
at\u225?sk\u225?ja j\u243?val nagyobb, mint a ti\u233?d \u233?s a sz\u237?ne is
eg\u233?szen m\u225?s. Ha m\u225?r mindenf\u233?l\u233?t bevallasz, azt is beval
lhatod, hogy igenis {\i
az a} {\i
fajta} vagy. Ok\u233?. Lehet\u337?s\u233?ged ny\u237?lt, hogy Nigel pap\u237?rja
it \u225?tn\u233?zzed, \u233?s te \u233?lt\u233?l a lehet\u337?s\u233?ggel. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Jean fel\u225?llt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, ha ilyen ut\u225?latos, igazs\u225?gtalan \u233?s bar\u225?ts\u225?g
talan vagy, \u233?n el... \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
177 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Jaj, gyermek, \u252?lj vissza! - mondta Valerie. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Folytasd. Kezd a dolog \u233?rdekelni. Tudni akarom. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- H\u225?t, az alj\u225?n ott volt az az \u250?tlev\u233?l. Stanford vagy Stanle
y vagy ilyesmi n\u233?vre, \u233?s \u233?n azt gondoltam: \u8222?Milyen furcsa,

hogy Nigel valaki m\u225?snak az \u250?tlevel\u233?t tartja mag\u225?n\u225?l."


Kinyitottam, \u233?s a f\u233?nyk\u233?p Nigelt \u225?br\u225?zolta! Nem gondolo
d, hogy kett\u337?s \u233?letet \u233?l? Az \u233?n probl\u233?m\u225?m az, hogy
el kell-e mondanom a rend\u337?rs\u233?gnek? Nem gondolod, hogy k\u246?teless\u
233?gem lenne? \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie nevetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Peched van, Jean. Ami azt illeti, a magyar\u225?zat eg\u233?szen egyszer\u369?
. Patt\u243?l tudom. Nigel \u246?r\u246?k\u246?lt valamennyi p\u233?nzt, vagy va
lamit, azzal a felt\u233?tellel, hogy nevet v\u225?ltoztat. Teljesen leg\u225?li
san, egyoldal\u250? szerz\u337?d\u233?ssel, vagy hogy h\u237?vj\u225?k, megtette
, \u233?s ez minden. Azt hiszem, az eredeti neve Stanfield vagy Stanley, vagy va
lami ilyesmi volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?! - mondta csal\u243?dottan Jean. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha nekem nem hiszel, k\u233?rdezd meg Patr\u237?ci\u225?t. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- \u211?, nem, h\u225?t ha \u237?gy van, ahogy mondod, val\u243?sz\u237?n\u369?l
eg t\u233?vedtem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Legk\u246?zelebb tal\u225?n t\u246?bb szerencs\u233?vel j\u225?rsz. \par\pard\
plain\hyphpar} {
- Nem tudom, mire c\u233?lz\u243?i, Valerie. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szeretn\u233?d Nigelt h\u225?tba d\u246?fni, nem? J\u243?l befeket\u237?teni a
rend\u337?rs\u233?g el\u337?tt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Jean kih\u250?zta mag\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Lehet, hogy nem hiszel nekem, Valerie, de \u233?n csak a k\u246?teless\u233?ge
m akartam teljes\u237?teni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ezzel t\u225?vozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A fen\u233?be! - mondta Valerie. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kopogtak \u233?s Salfy l\u233?pett be. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi baj, Valerie? Olyan levertnek n\u233?zel ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez az undok Jean. Igaz\u225?n r\u233?mes! Mit gondolsz, van-e val\u243?sz\u237
?n\u369?s\u233?ge annak, hogy Jean tette {\b
7 76 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
el l\u225?b al\u243?l szeg\u233?ny Celi\u225?t? ugr\u225?ln\u233?k \u246?r\u246?
m\u246?mben, ha \u337?t \u225?ll\u237?tan\u225?k b\u237?r\u243?s\u225?g el\u233?
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egyet\u233?rtek. De nem nagyon val\u243?sz\u237?n\u369?. Nem hiszem, hogy Jean
valaha od\u225?ig mer\u233?szkedne, hogy b\u225?rkit meggyilkoljon. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Mrs. Nickr\u337?l mit gondolsz? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem tudom, mit gondoljak. Azt hiszem, hamarosan megtudjuk. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- T\u237?z az egyhez, hogy \u337?t is eltett\u233?k l\u225?b al\u243?l. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- De mi\u233?rt? Mi folyik itt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- B\u225?r tudn\u225?m! Sally, szoktad-e n\u233?ha megn\u233?zni magadnak az itt
lak\u243?kat? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit \u233?rtesz azon, hogy megn\u233?zni magamnak? \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, hogy megn\u233?zed, \u233?s azon t\u246?prengsz: \u8222?Val\u243?ban
{\i
ilyen} vagy?" Az az \u233?rz\u233?sem, hogy egy \u337?r\u252?lt j\u225?rk\u225?
l k\u246?zt\u252?nk. {\i
Val\u243?di} \u337?r\u252?lt. \u218?gy \u233?rtem, vesz\u233?lyes \u337?r\u252?
lt - nem egyszer\u369?en hab\u243?kos. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meglehet - mondta Sally \u233?s megremegett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Huh! Bors\u243?dzik a h\u225?tam. \par\pard\plain\hyphpar} {
IV. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel, {\i
musz\u225?j} mondanom neked valamit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit, Pat? - Nigel l\u225?zasan kutatott a fi\u243?kj\u225?ban. \par\pard\plain

\hyphpar} {
- El nem tudom k\u233?pzelni, hov\u225? a pokolba tettem a jegyzeteimet. Azt hit
tem, hogy ide l\u246?ktem be. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Jaj, Nigel, ne turk\u225?lj ilyen vadul! Olyan rendetlens\u233?get csin\u225?l
sz; most raktam itt rendet \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t a fen\u233?be is, meg kell tal\u225?lnom a jegyzeteimet! \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Nigel, figyelj ide! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ok\u233?, Pat, ne l\u233?gy ilyen k\u233?ts\u233?gbeesett. Mi van? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Valamit be kell vallanom. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Rem\u233?lem, hogy nem gyilkoss\u225?got? - k\u233?rdezte a szokott nyegle han
gon Nigel. \par\pard\plain\hyphpar} {
7 79 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, persze hogy nem! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Helyes. Halljam, mi az a kisebb b\u369?n? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egyszer, amikor megstoppoltam a zoknijaidat, \u233?s idehoztam \u233?s a fi\u2
43?kodba raktam... \par\pard\plain\hyphpar} {
-Mos? \par\pard\plain\hyphpar} {
- ... megl\u225?ttam az \u252?veg morfint. Tudod, azt, amir\u337?l mes\u233?lt\u
233?l, amit a k\u243?rh\u225?zb\u243?l hozt\u225?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, \u233?s te akkora h\u369?h\u243?t csapt\u225?l miatta! \par\pard\plain\h
yphpar} {
- De Nigel, itt tartottad a zoknik k\u246?z\u246?tt, ahol {\i
b\u225?rki} megtal\u225?lhatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi\u233?rt tal\u225?lta volna? Senki m\u225?s nem turk\u225?l a zoknijaim k\u2
46?z\u246?tt, csak te. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n pedig f\u233?ltem att\u243?l, hogy itt hagyjam, \u233?s tudtam, hogy a
fogad\u225?s megnyer\u233?se ut\u225?n \u250?gyis meg akarsz szabadulni t\u337?
le, de addig is itt hevert. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Term\u233?szetesen. Akkor m\u233?g nem szereztem meg a harmadik m\u233?rget. \
par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?n meg azt gondoltam, hogy ez nagyon helytelen, ez\u233?rt kivettem az \u
252?veget, kisz\u243?rtam a m\u233?rget \u233?s k\u246?z\u246?ns\u233?ges sz\u24
3?dabikarb\u243?n\u225?t tettem bele. \par\pard\plain\hyphpar} {
Majdnem ugyan\u250?gy n\u233?zett ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel abbahagyta a keres\u233?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szent \u233?g! Ezt tetted? Teh\u225?t amikor \u233?n megesk\u252?dtem Lennek \
u233?s Colinnak, hogy az a por morfinszulf\u225?t vagy tartar\u225?t, vagy mifen
e, mindv\u233?gig k\u246?z\u246?ns\u233?ges sz\u243?dabikarb\u243?na volt? \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Igen. Tudod... \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel morcosan f\u233?lbeszak\u237?totta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudod, nem vagyok biztos benne, hogy ez nem \u233?rv\u233?nytelen\u237?ti-e a
fogad\u225?st. Persze, nekem dunsztom sem volt... \par\pard\plain\hyphpar} {
- De Nigel, igaz\u225?n {\i
vesz\u233?lyes} volt itt tartani. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211? istenem, Pat, musz\u225?j mindig fontoskodnod? Mit csin\u225?lt\u225?l
a morfiummal? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A sz\u243?dabikarb\u243?n\u225?s \u252?vegbe tettem, \u233?s a zsebkend\u337?i
m al\u225? rejtettem. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
180 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel megh\u246?kkenve n\u233?zett r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Jaj, Pat. Micsoda esztelen logika! Mi \u233?rtelme volt? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
- \u252?gy \u233?reztem, hogy ott biztons\u225?gosabb helyen van. \par\pard\plai
n\hyphpar} {

- Dr\u225?ga l\u225?nyom, a morfiumot vagy alaposan el kellett volna z\u225?rni,


vagy ha nem, h\u225?t igaz\u225?n nem sz\u225?m\u237?t, hogy az \u233?n zoknija
im vagy a te zsebkend\u337?id alatt van. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igenis sz\u225?m\u237?t. El\u337?sz\u246?r is, \u233?n egyed\u252?l lakom, te
meg m\u225?sodmagaddal. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi\u233?rt, azt hiszed, hogy a j\u243? \u246?reg Len megf\u250?jta volna a mor
fiumot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Soha nem \u225?rultam volna el, de most musz\u225?j. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Mert tudod, az \u252?veg {\i
elt\u369?nt. }\par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt mondod, hogy a rend\u337?rs\u233?g vitte el? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Hamarabb elt\u369?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gy \u233?rted, hogy...? - Nigel d\u246?bbenten n\u233?zett r\u225?. - Ti
szt\u225?zzuk: valahol itt h\u225?nykol\u243?dik egy \u252?veg, c\u237?mk\u233?j
\u233?n \u8222?sz\u243?dabikarb\u243?na" felirattal, \u233?s b\u225?rki b\u225?r
mikor, ha f\u225?j a gyomra, bevesz bel\u337?le egy p\u250?pozott te\u225?skan\u
225?llal? \u220?risten, Pat! Ezt j\u243?l megcsin\u225?ltad! Ha annyira izgatott
, mi a fen\u233?nek nem dobtad el? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mert azt gondoltam, hogy \u233?rt\u233?kes anyag \u233?s vissza kell szolg\u22
5?ltatni a k\u243?rh\u225?znak. Az volt a sz\u225?nd\u233?kom, hogy mihelyt megn
yered a fogad\u225?st, odaadom Celi\u225?nak, \u233?s megk\u233?rem, rakja vissz
a a hely\u233?re. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Biztos, hogy {\i
nem} adtad oda neki? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, persze hogy nem. Azt hiszed, hogy odaadtam, bevette \u233?s \u246?ngyilko
s lett, \u233?s mindez az \u233?n hib\u225?m? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nyugodj meg. Mikor t\u369?nt el? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem tudom pontosan. A Celia hal\u225?la el\u337?tti napon kerestem. Nem tal\u2
25?ltam, de gondoltam: tal\u225?n m\u225?shov\u225? raktam. \par\pard\plain\hyph
par} {
{\i
181 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- A Celia hal\u225?la {\i
el\u337?tti} napon t\u369?nt el? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, nagyon ostoba voltam - mondta Pat kr\u233?tafeh\u233?r arccal. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Enyh\u233?n sz\u243?lva. Micsoda v\u233?gletekre k\u233?pes egy z\u369?rzavaro
s agy \u233?s a t\u250?lz\u243? lelkiismeret! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel! Gondolod, hogy el kellene mondani a rend\u337?rs\u233?gnek? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- A fen\u233?be! Azt hiszem, igen. \u201?s mindez\u233?rt engem v\u225?dolnak ma
jd. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211? nem, dr\u225?ga Nigel, az \u233?n hib\u225?m. \u201?n... \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Azt a vacakot el\u337?sz\u246?r \u233?n loptam el. Akkor nagyon mulats\u225?go
s tr\u252?kknek t\u369?nt. De most - m\u225?r hallom a b\u237?r\u243? vitriolos
megjegyz\u233?seit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz\u225?n nagyon sajn\u225?lom. Amikor elvittem, a legjobb... \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- A legjobb sz\u225?nd\u233?kkal vitted el. Tudom! Figyelj: egyszer\u369?en nem
tudom elhinni, hogy az \u252?veg elveszett. Elfelejtetted, hogy hov\u225? raktad
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valahov\u225? f\u233?lretetted \u233?s nem tal\u225?lod. \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Igen, de... \par\pard\plain\hyphpar} {
Pat habozott, arc\u225?n k\u233?tked\u337? kifejez\u233?s jelent meg. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Nigel talpra ugrott. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Gyer\u252?nk a szob\u225?dba \u233?s kutassuk \u225?t alaposan. \par\pard\plai


n\hyphpar} {
V. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel, az a feh\u233?rnem\u369?m! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Jaj, Pat, most nem lehet szem\u233?rmeskedni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem a bugyik k\u246?z\u246?tt van az \u252?vegnek a legjobb helye? \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Igen, de biztos vagyok benne, hogy... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Semmiben sem lehet\u252?nk biztosak, am\u237?g fel nem forgattunk mindent. \u2
01?n pedig mindent v\u233?gigturk\u225?lok. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
182 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Fel\u252?letes kopog\u225?s ut\u225?n bel\u233?pett Sally Finch. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Szeme t\u225?gra ny\u237?lt a meglepet\u233?st\u337?l. Pat Nigel zoknijait szoro
ngatva az \u225?gyon \u252?lt, m\u237?g Nigel a kom\u243?d kih\u250?zott fi\u243
?kjai el\u337?tt, izgatott terrierk\u233?nt turk\u225?lt egy halom pul\u243?ver
k\u246?z\u246?tt; k\u246?r\u252?l\u246?tte sz\u233?tsz\u243?rva bugyik, melltart
\u243?k, harisny\u225?k \u233?s egy\u233?b n\u337?i feh\u233?rnem\u369?k. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Az \u233?g szerelm\u233?re, mi t\u246?rt\u233?nik itt? - k\u233?rdezte Sally.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?dabikarb\u243?n\u225?t keresek-vetette oda Nigel. \par\pard\plain\hyph
par} {
- Sz\u243?dabikarb\u243?n\u225?t? Minek? \par\pard\plain\hyphpar} {
- F\u225?j a hasik\u225?m -vigyorgott Nigel -, \u233?s csak az seg\u237?t. \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, nekem is van valahol. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az nem lesz j\u243?. Mindig Patt\u243?l k\u233?rek; az \u246?v\u233? az egyetl
en fajta, ami az \u233?n f\u225?jdalmamat enyh\u237?ti. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Megbolondult\u225?l - sz\u246?gezte le Sally. - Mi baja van, Pat? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Patr\u237?cia elkeseredve r\u225?zta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sally, ugye nem l\u225?ttad az \u233?n sz\u243?dabikarb\u243?n\u225?mat? Egy k
is port az \u252?veg alj\u225?n? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem - n\u233?zett r\u225? k\u237?v\u225?ncsian Sally. Majd a homlok\u225?t r\u
225?ncolta. - Hadd gondolkozzam. Valaki j\u225?rt itt - nem eml\u233?kszem -, va
n egy b\u233?lyeged, Pat? Szeretn\u233?k feladni egy levelet, \u233?s elfogyott
a b\u233?lyegem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ott van a fi\u243?kban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sally kih\u250?zta az \u237?r\u243?asztal keskeny fi\u243?kj\u225?t, kiszedte a
b\u233?lyegt\u246?mb\u246?t, egyet let\u233?pett, a kez\u233?ben tartott lev\u23
3?lre ragasztotta, visszatette a b\u233?lyegt\u246?mb\u246?t, \u233?s k\u233?t \
u233?s f\u233?l pennyt tett az asztalra. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz. Adjam fel a te leveledet is? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen \u8212? nem \u8212? nem, r\u225?\u233?r m\u233?g. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Sally biccentett \u233?s kiment. \par\pard\plain\hyphpar} {
Pat kiejtette a kez\u233?b\u337?l a marokra fogott zoknikat, \u233?s idegesen t\
u246?rdelte az ujjait. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
183 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen? - Nigel figyelme a szekr\u233?ny fel\u233? fordult, egy kab\u225?t zseb\
u233?ben kutatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u233?g valamit be kell vallanom. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u218?risten, Pat, mit tett\u233?l? \par\pard\plain\hyphpar} {

- F\u233?lek, hogy megharagszol. \par\pard\plain\hyphpar} {


- T\u250?l vagyok a haragon. Meg vagyok r\u233?m\u252?lve. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Ha Celi\u225?t azzal a m\u233?reggel \u246?lt\u233?k meg, amit \u233?n csentem e
l, akkor ha nem akasztanak fel, \u233?vekig rohadhatok a sitten. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Ennek semmi k\u246?ze ahhoz a dologhoz. Az ap\u225?dr\u243?l van sz\u243?. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Micsoda ? -} Nigel megperd\u252?lt, elk\u233?pedt arccal n\u233?zett a l\u225?n
yra. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gye, tudod, hogy nagyon beteg? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem \u233?rdekel. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tegnap este bemondta a r\u225?di\u243?: \u8222?Sir Arthur Stanley, a h\u237?re
s kutat\u243?vegy\u233?sz igen s\u250?lyos \u225?llapotban van." \par\pard\plain
\hyphpar} {
-Milyen sz\u233?p dolog h\u237?ress\u233?gnek lenni. Az eg\u233?sz vil\u225?g \u
233?rtes\u252?l a betegs\u233?gedr\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel, ha val\u243?ban haldoklik, ki kell b\u233?k\u252?ln\u246?d vele. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Egy nagy nyavaly\u225?t! \par\pard\plain\hyphpar} {
- De ha haldoklik... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Haldokolva ugyanolyan diszn\u243?, mint amikor virul\u243? eg\u233?szs\u233?gn
ek \u246?rvendett! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel, ne l\u233?gy m\u225?r ilyen keser\u369? \u233?s k\u233?rlelhetetlen! \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- Pat, figyelj, egyszer m\u225?r elmondtam neked: \u337? \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u246?lte meg az any\u225?mat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudom, hogy elmondtad \u233?s tudom, hogy im\u225?dtad az any\u225?dat. De az
az \u233?rz\u233?sem, hogy n\u233?ha {\i
t\u250?lz\u243?i} Rengeteg f\u233?rj rideg \u233?s \u233?rz\u233?ketlen, b\u225?
ntja \u233?s boldogtalann\u225? teszi a feles\u233?g\u233?t. De azt \u225?ll\u23
7?tani, hogy az ap\u225?d meg\u246?lte any\u225?dat, igaz\u225?n t\u250?lz\u225?
s \u233?s val\u243?j\u225?ban nem is igaz. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
184 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Te azt\u225?n tudod, ugye? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudom, hogy egyszer majd megb\u225?nod, hogy a hal\u225?la el\u337?tt nem b\u2
33?k\u252?lt\u233?l ki ap\u225?ddal. Ez\u233?rt \u233?n -\par\pard\plain\hyphpar
} {
Pat m\u233?ly l\u233?legzetet vett -, ez\u233?rt \u233?n \u237?rtam ap\u225?dnak
', meg\u237?rtam neki, hogy... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Te \u237?rt\u225?l neki? Ez az a lev\u233?l, amit Sally fel akart adni? - Az \
u237?r\u243?asztalhoz l\u233?pett. - L\u225?tom. \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u233?zbe vette a megc\u237?mzett \u233?s felb\u233?lyegzett levelet, \u233?s g
yors, ideges mozdulatokkal apr\u243? darabokra t\u233?pte \u233?s a pap\u237?rko
s\u225?rba dobta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?sz! \u201?s ne mer\u233?szelj m\u233?g egyszer ilyet tenni. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Jaj, Nigel, milyen gyermeteg vagy. Elt\u233?pheted ezt a levelet, de nem akad\
u225?lyozhatod meg, hogy \u250?jabbat \u237?rjak, \u233?s meg is teszem. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- Milyen gy\u243?gy\u237?thatatlanul szentiment\u225?lis vagy. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Felmer\u252?lt-e valaha benned, hogy amikor elmes\u233?ltem: ap\u225?m meg\u246?
lte az any\u225?mat, a puszta, megm\u225?s\u237?thatatlan {\i
t\u233?nyt} k\u246?z\u246?ltem. Any\u225?m Medinai t\u250?ladagol\u225?s\u225?b
a halt bele. A halottszeml\u233?n azt mondt\u225?k: t\u233?ved\u233?sb\u337?l ve

tte be. {\i


De nem \u337? vette be. }\par\pard\plain\hyphpar} {
Ap\u225?m adta be neki, sz\u225?nd\u233?kosan. Tudod, egy m\u225?sik n\u337?t ak
art elvenni, \u233?s any\u225?m nem volt hajland\u243? v\u225?lni. K\u246?z\u246
?ns\u233?ges gyilkoss\u225?g volt. Mit tett\u233?l volna az \u233?n helyemben? F
eljelented a rend\u337?rs\u233?gen? Any\u225?m ezt nem akarta volna... Ez\u233?r
t az egyetlen dolog, amit tehettem, hogy k\u246?z\u246?ltem a diszn\u243?val, ho
gy tudom, \u233?s lel\u233?ptem - \u246?r\u246?kre. M\u233?g a nevemet is megv\u
225?ltoztattam. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel - sajn\u225?lom... \u225?lmomban sem gondoltam volna... \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Nos, most m\u225?r tudod... A h\u237?res \u233?s tisztelt Arthur Stanley az \u
337? kutat\u225?saival \u233?s antibiotikumaival! Vir\u225?gzik, mint a r\u243?z
sa! De a szeret\u337?je nem ment hozz\u225?. Lel\u233?pett. Azt hiszem, kital\u2
25?lta, mi az \u225?bra... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Dr\u225?ga Nigel, milyen rettenetes - annyira sajn\u225?llak... \par\pard\plai
n\hyphpar} {
{\i
185 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ok\u233?. Ne besz\u233?lj\u252?nk t\u246?bbet r\u243?la. T\u233?rj\u252?nk vis
z-sza ehhez az \u225?tkozott bikarb\u243?n\u225?hoz. Pr\u243?b\u225?lj pontosan
visszagondolni, hogy hova tehetted. T\u246?rd a fejed, Pat Gondolkozz! \par\pard
\plain\hyphpar} {
VI. \par\pard\plain\hyphpar} {
Genevi\u233?ve rendk\u237?v\u252?l izgatottan l\u233?pett be a t\u225?rsalg\u243
?ba. Halk, remeg\u337? hangon sz\u243?lt az \u246?sszegy\u369?lt di\u225?kokhoz.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Most m\u225?r biztos, teljesen biztos vagyok benne, hogy tudom: ki \u246?lte m
eg a kis Celi\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Kicsoda? - k\u233?rdezte Ren\u233?. - Mit\u337?l vagy ilyen biztos benne? \par
\pard\plain\hyphpar} {
Genevi\u233?ve \u243?vatosan k\u246?r\u252?ln\u233?zett \u233?s megbizonyosodott
, hogy csukva van a t\u225?rsalg\u243? ajtaja. M\u233?g halkabban mondta: \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Nigel Chapman. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel Chapman? Mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Figyeljetek r\u225?m. A l\u233?pcs\u337? fel\u233? j\u246?vet, a folyos\u243?n
elhaladtam Patr\u237?cia szob\u225?ja el\u337?tt. Hangot hallok. Nigel hangj\u2
25?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel\u233?t? Patr\u237?cia szob\u225?j\u225?ban? - k\u233?rdezte rosz-szall\u
243?an Jean. De Genevi\u233?ve lend\u252?letesen folytatta. \par\pard\plain\hyph
par} {
- \u201?s azt mes\u233?li, hogy az apja meg\u246?lte az anyj\u225?t, \u233?s hog
y ez\u233?rt \u337?, {\i
pour ga, } nevet v\u225?ltoztatott. Teh\u225?t vil\u225?gos, nem? Apja el\u237?
t\u233?lt gyilkos \u233?s Nigel \u246?r\u246?k\u246?lte a hajlamot... \par\pard\
plain\hyphpar} {
- Lehets\u233?ges - kapott \u246?r\u246?mest az alkalmon Mr. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Chandra Lal. - K\u233?ts\u233?gtelen\u252?l lehets\u233?ges. Ez a Nigel olyan he
ves, olyan kiegyens\u250?lyozatlan. Semmi \u246?nuralom. Egyet\u233?rtesz? - for
dult leereszked\u337?en Akibomb\u243?hoz; emez lelkesen b\u243?lintott gyapjas f
ekete fej\u233?vel, sz\u233?les mosolya felvillantotta h\u243?feh\u233?r fogsor\
u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
186 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Nekem mindig az volt az \u233?rz\u233?sem - sz\u243?lt Jean -, hogy Nigelb\u24
6?l hi\u225?nyzik az erk\u246?lcsi \u233?rz\u233?k... \par\pard\plain\hyphpar} {

T\u246?k\u233?letesen {\i
degener\u225?lt} jellem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szexu\u225?lis gyilkoss\u225?g volt, igen - mondta Mr. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Ahmed Ali. - Lefekszik a l\u225?nnyal, azut\u225?n meg\u246?li. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Mert a l\u225?ny kedves, tiszteletrem\u233?lt\u243?, h\u225?zass\u225?gra sz\u22
5?m\u237?t... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Marhas\u225?g - robbant ki Leonard Bateson. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mit mondt\u225?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt mondtam: MARHAS\u193?G! - harsogta Len. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
187 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
TIZENHETEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
I. \par\pard\plain\hyphpar} {
A rend\u337?r\u337?rs egyik szob\u225?j\u225?ban \u252?lve Migel idegesen n\u233
?zett Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? szigor\u250? szem\u233?be. Kicsit hebegve
fejezte be t\u246?rt\u233?net\u233?t \par\pard\plain\hyphpar} {
- Clgye, tudja, Mr. Chapman, hogy amit nek\u252?nk most elmondott, nagyon komoly
dolog? Val\u243?ban nagyon komoly. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Persze hogy tudom. Nem j\u246?ttem volna ide elmes\u233?lni, ha nem \u233?rzem
, hogy s\u252?rg\u337?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s azt \u225?ll\u237?tja: Miss Lane nem eml\u233?kszik pontosan, hogy mik
or l\u225?tta utolj\u225?ra ezt a morfiumot tartalmaz\u243? sz\u243?dabikarb\u24
3?n\u225?s \u252?veget? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teljesen \u246?sszezavarodott. Min\u233?l tov\u225?bb gondolkodik, ann\u225?l
bizonytalanabb\u225? v\u225?lik. Azt \u225?ll\u237?tja, hogy \u233?n csak nyugta
lan\u237?tom. Mialatt itt vagyok, megpr\u243?b\u225?lja \u246?sszeszedni a gondo
latait. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azonnal induljunk a Hickory Roadra. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? szavai k\u246?zben felcsend\u252?lt az asztal\u225?n \u225
?ll\u243? telefon, \u233?s a rend\u337?r, aki Migel szavait jegyezte, kiny\u250?
jtotta kez\u233?t \u233?s felemelte a kagyl\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Lane van a vonalban. Mr. Chapmannel akar besz\u233?lni. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Nigel \u225?thajolt az asztalon \u233?s \u225?tvette a kagyl\u243?t. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Pat? Itt Nigel. \par\pard\plain\hyphpar} {
A l\u225?ny zih\u225?lva, kapkodva besz\u233?lt, sz\u252?netet sem tartott. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- Migel. {\i
Azt hiszem, megvan! } \u218?gy \u233?rtem, azt hiszem, tudom, hogy ki vihette e
l - tudod - a zsebkend\u337?im m\u246?g\u252?l, \u250?gy \u233?rtem - tudod, egy
etlen szem\u233?ly van, aki... \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
188 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Elhallgatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Pat! Hall\u243?? Ott vagy? Ki volt az? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Most nem mondhatom meg. Majd k\u233?s\u337?bb. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hazaj\u246?ssz? \par\pard\plain\hyphpar} {
A kagyl\u243? el\u233?g k\u246?zel volt ahhoz, hogy a rend\u337?r \u233?s a fel\
u252?gyel\u337? is tiszt\u225?n hallja a szavakat. Ez ut\u243?bbi b\u243?lint\u2
25?ssal felelt Nigel k\u233?rd\u337? pillant\u225?s\u225?ra. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- K\u246?z\u246?lje vele, hogy \u8222?azonnal" - mondta a fel\u173?\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u252?gyel\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azonnal j\u246?v\u252?nk - mondta Nigel. - M\u225?ris indulunk. \par\pard\plai

n\hyphpar} {
- \u211?! helyes. A szob\u225?mban leszek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Viszl\u225?t, Pat. \par\pard\plain\hyphpar} {
A Hickory Roadra vezet\u337? r\u246?vid \u250?ton alig v\u225?ltottak sz\u243?t.
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? azon t\u246?prengett, vajon kapnak-e v\u233?gre
valamilyen t\u225?mpontot. Tud-e Patr\u237?cia Lane hat\u225?rozott bizony\u237
?t\u233?kr\u243?l, vagy csup\u225?n felt\u233?telez valamit? Nyilv\u225?nval\u24
3?, hogy esz\u233?be jutott {\i
valami, } amit fontosnak tart. K\u233?zenfekv\u337?, hogy a hallb\u243?l telefon
\u225?lt, \u233?s ilyenkor annyian j\u246?nnek-mennek ott, hogy nem mondhatott n
evet. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel a kulcs\u225?val kinyitotta a Hickory Road 26. \par\pard\plain\hyphpar} {
kapuj\u225?t \u233?s bementek. A t\u225?rsalg\u243? nyitott ajtaj\u225?n \u225?t
Sharp\u233? megpillantotta Len Bateson k\u243?cos, v\u246?r\u246?s haj\u225?t,
amint a k\u246?nyvei f\u246?l\u233? hajol. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel mutatta az utat f\u246?lfel\u233? a l\u233?pcs\u337?n \u233?s \u225?t a fo
lyos\u243?n Pat szob\u225?j\u225?hoz. Koppantott az ajt\u243?n \u233?s bel\u233?
pett. \par\pard\plain\hyphpar} {
T Hello, Pat. Itt... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?gy hallgatott el, mint aki az utols\u243?t s\u243?hajtotta. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
L\u225?ba a f\u246?ldbe gy\u246?kerezett. V\u225?lla f\u246?l\u246?tt Sharp\u233
? megl\u225?tta, mit\u337?l torpant meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
Patr\u237?cia Lane mozdulatlanul fek\u252?dt a padl\u243?n. \par\pard\plain\hyph
par} {
A fel\u252?gyel\u337? gyeng\u233?den f\u233?lretolta Nigelt. El\u337?bb re l\u23
3?pett, \u233?s a l\u225?ny kuporg\u243? test\u233?hez t\u233?rdelt. Felemelte a
fej\u233?t, kitapogatta a pulzus\u225?t, majd gyen-189 \par\pard\plain\hyphpar}
{
\par\pard\plain\hyphpar} {
g\u233?den az el\u337?bbi {\i
p\u243?zba} engedte le a fejet. Merev, komor arccal \u225?llt fel. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- \u252?gye, nem? - k\u233?rdezte \u233?les, term\u233?szetellenes hangon Nigel.
- Nem. Nem. {\i
Nem. }\par\pard\plain\hyphpar} {
- Sajnos igen, Mr. Chapman. Halott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, {\i
nem. } Nem, Pat! Dr\u225?ga, csacsi Pat. Hogyan... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ezzel. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egyszer\u369?, sebt\u233?ben r\u246?gt\u246?nz\u246?tt fegyver volt: gyapj\u250?
zokniba cs\u250?sztatott m\u225?rv\u225?ny pap\u237?rnehez\u233?k. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Tark\u243?n v\u225?gt\u225?k. Nagyon hat\u233?kony fegyver. Ha megvigasztalja,
Mr. Chapman, k\u246?z\u246?lhetem: nem hiszem, hogy tudta volna, mi t\u246?rt\u
233?nik vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nigel az \u225?gyra rogyott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az {\i
\u233?n} egyik zoknim... meg akarta stoppolni... \u243?, istenem, meg akarta st
oppolni... \par\pard\plain\hyphpar} {
Hirtelen els\u237?rta mag\u225?t. \u220?gy s\u237?rt, mint egy gyerek \par\pard\
plain\hyphpar} {
- f\u233?ktelen\u252?l, sz\u233?gyenkez\u233?s n\u233?lk\u252?l. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Sharp\u233? tov\u225?bb vizsg\u225?l\u243?dott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- J\u243?l ismerhette a mer\u233?nyl\u337?t. Azt a valakit, aki megragadta a zok
nit \u233?s belecs\u250?sztatta a pap\u237?rnehez\u233?ket. Mr. Chapman, felisme
ri a nehez\u233?ket? \par\pard\plain\hyphpar} {
Visszag\u246?ngy\u246?l\u237?tette a zoknit, hogy l\u225?that\u243?v\u225? tegye
a neh\u233?z t\u225?rgyat. \par\pard\plain\hyphpar} {

A m\u233?g mindig s\u237?r\u243? Nigel megn\u233?zte. - Mindig Pat asztal\u225?n


\u225?llt. A Luzerni Oroszl\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
Arc\u225?t a tenyer\u233?be temette. - Pat - \u243? Pat! Mihez kezdek n\u233?lk\
u252?led? \par\pard\plain\hyphpar} {
Hirtelen kih\u250?zta mag\u225?t, h\u225?travetette loboncos, sz\u337?ke haj\u22
5?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- B\u225?rki tette, meg\u246?l\u246?m! Meg\u246?l\u246?m a fick\u243?t! Azt a gy
ilkos diszn\u243?t! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nyugalom, Mr. Chapman. Igen, igen, tudom, mit \u233?rez. Brut\u225?lis tett vo
lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Pat soha senkinek nem \u225?rtott... \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
190 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? vigasztal\u243? szavakat mormolva kivezette a sz
ob\u225?b\u243?l. \u336? maga visszament. A halott l\u225?ny f\u246?l\u233? hajo
lt. Nagyon \u243?vatosan kiszedett valamit az ujjai k\u246?z\u252?l. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
II. \par\pard\plain\hyphpar} {
Geronimo izzads\u225?gban f\u252?rd\u337? arccal, s\u246?t\u233?t, riadt szemmel
n\u233?zte a k\u233?rdez\u337?sk\u246?d\u337?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem l\u225?tok semmit. Nem hallok semmit, mondom maguknak. Egy\u225?ltal\u225?
n {\i
semmit} nem tudok. Mari\u225?val vagyok konyh\u225?ban. F\u337?z\u246?m minestr
on\u233?t, reszelem sajtot... \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? f\u233?lbeszak\u237?totta a felsorol\u225?st \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Senki nem v\u225?dolja mag\u225?t. N\u233?h\u225?ny id\u337?pontot szeretn\u23
3?nk tiszt\u225?zni. Az ut\u243?bbi egy \u243?r\u225?ban t\u243? j\u246?tt be \u
233?s t\u243? ment t\u243?? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem tudom. Honnan tudn\u225?m? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A konyhaablakb\u243?l tiszt\u225?n l\u225?that\u243?, hogy t\u243? j\u246?n be
\u233?s ki megy t\u243?, nemde? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?n igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Akkor mondja el. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ebben az id\u337?pontban \u225?lland\u243?an ki-be j\u225?rk\u225?lnak. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Ki volt a h\u225?zban hat \u243?r\u225?t\u243?l f\u233?l h\u233?tig, amikor mi
meg\u233?rkezt\u252?nk? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mindenki idehaza volt, kiv\u233?ve Mr. Nigelt, Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hubbardot \u233?s Miss Hobhouse-t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u336?k mikor t\u225?voztak? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mrs. Hubbard a d\u233?lut\u225?ni tea el\u337?tt ment el, \u233?s m\u233?g nem
j\u246?tt vissza. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Folytassa. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mr. Nigel olyan f\u233?l \u243?r\u225?val ezel\u337?tt ment el. Hat el\u337?tt
- nagyon let\u246?rve n\u233?z t\u243?. \u336? magukkal j\u246?n most vissza...
\par\pard\plain\hyphpar} {
- \u237?gy van. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
191 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Valerie, \u337? pont hatkor megy el. Ora jelzett pip, pip, pip. Kokt\u233
?lruh\u225?ban, nagyon csinos. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem j\u246?tt m\u233?g haza. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mindenki m\u225?s idehaza van? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, uram. Mind itt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? a notesz\u233?be n\u233?zett. Benne volt Patr\u237?cia h\u237?v\u225
?s\u225?nak az ideje. Pontosan nyolc perccel hat ut\u225?n. \par\pard\plain\hyph
par} {

- Mindenki m\u225?s itt volt a h\u225?zban? Senki nem j\u246?tt meg abban a f\u2
33?l\u243?r\u225?ban? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Csak Miss Sally. \u336? ment lev\u233?llel a postal\u225?d\u225?hoz \u233?s be
j\u246?tt vissza... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudja-e, h\u225?nykor \u233?rkezett? \par\pard\plain\hyphpar} {
Geronimo a homlok\u225?t r\u225?ncolta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Amikor a h\u237?reket adt\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t hat ut\u225?n? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, uram. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hol tartottak a h\u237?rekben? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem eml\u233?kszek, uram. De a sport el\u337?tt. Mert ha a sport j\u246?n, kik
apcsoljuk. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? komoran mosolygott. T\u250?l sz\u233?les a k\u246?r. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Csup\u225?n Nigel Chapmant, Valerie Hobhouse-t \u233?s Mrs. Hubbardot lehet kiz\
u225?rni. Ki volt a t\u225?rsalg\u243?ban \u233?s ki ment ki? \u201?s mikor? Ki
szavatol majd \u233?s ki\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Hossz\u250?, kimer\u237?t\u337? kihallgat\u225?s k\u246?vetkezik. R\u225?ad\u225
?sul sok di\u225?k, k\u252?l\u246?n\u246?sen az \u225?zsiai \u233?s afrikai sz\u
225?rmaz\u225?s\u250?ak, adotts\u225?gaikn\u225?l fogva bizonytalanok az id\u337
?pontokban. Nem irigyl\u233?sre m\u233?lt\u243? feladat. \par\pard\plain\hyphpar
} {
De v\u233?gre kell hajtani. \par\pard\plain\hyphpar} {
III. \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u237?nos l\u233?gk\u246?r uralkodott Mrs. Hubbard szob\u225?j\u225?ban. Mrs. H
ubbard utcai ruh\u225?ban \u252?lt a pamlagon, kedves, kerek arca fesz\u252?lt \
u233?s agg\u243?d\u243? volt Sharp\u233? {\i
192 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
fel\u252?gyel\u337? \u233?s Cobb \u337?rmester egy kis asztal mellett foglalt he
lyet \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, hogy Patr\u237?cia innen telefon\u225?lt -\par\pard\plain\hyphpar}
{
mondta Sharp\u233?. - Hat \u243?ra nyolc perc k\u246?r\u252?l t\u246?bben mentek
be a t\u225?rsalg\u243?ba vagy j\u246?ttek ki onnan \par\pard\plain\hyphpar} {
- legal\u225?bbis ezt \u225?ll\u237?tj\u225?k -, \u233?s senki sem l\u225?tta va
gy hallotta, hogy a hallbeli telefont haszn\u225?ln\u225?k. Az id\u337?pont-megh
at\u225?roz\u225?sok term\u233?szetesen megb\u237?zhatatlanok, legal\u225?bb a f
ele sose n\u233?zi meg az \u243?r\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
De \u233?n azt hiszem, hogy Pat mindenk\u233?ppen idej\u246?tt volna, ha a rend\
u337?r\u337?rs\u246?t akarja felh\u237?vni. Mrs. Hubbard, \u246?n nem volt ittho
n, de gondolom, nem szokta bez\u225?rni az ajt\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Mrs. Hubbard nemet intett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mrs. Micoletis mindig bez\u225?rta, de \u233?n sose szoktam... \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Teh\u225?t, Patr\u237?cia Lane bej\u246?n ide telefon\u225?lni, roppant izgato
tt att\u243?l, ami esz\u233?be jutott. Mialatt besz\u233?l, ny\u237?lik az ajt\u
243?, \u233?s valaki ben\u233?z vagy bej\u246?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
Patr\u237?cia elakad \u233?s lecsapja a kagyl\u243?t. Az\u233?rt-e, mert a betol
akod\u243?ban felismerte azt a szem\u233?lyt, akinek a nev\u233?t \u233?ppen ki
akarta mondani? Vagy el\u337?vigy\u225?zatoss\u225?gb\u243?l? Mindkett\u337? leh
ets\u233?ges. Hajlamos vagyok az el\u337?bbit felt\u233?telezni. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Mrs. Hubbard nyomat\u233?kosan b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- B\u225?rki volt is, val\u243?sz\u237?n\u369?, hogy k\u246?vette, tal\u225?n od
akint hallgat\u243?zott, ut\u225?na bel\u233?pett, hogy a folytat\u225?sban mega
kad\u225?lyozza. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s azut\u225?n... \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? arca els\u246?t\u233?t\u252?lt - Az a szem\u233?ly felk\u237?s\u233?

ri Patr\u237?ci\u225?t a szob\u225?j\u225?ba, teljesen k\u246?znapian \u233?s k\


u246?nynyed\u233?n besz\u233?l. Lehet, hogy Patr\u237?cia megv\u225?dolta a l\u2
25?nyt, hogy elemelte a bikarb\u243?n\u225?t, \u233?s lehet, hogy amaz elfogadha
t\u243? magyar\u225?zatot adott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Hubbard \u233?les hangon k\u233?rdezte: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi\u233?rt mondja, hogy {\i
a l\u225?nyt? }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
193 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?rdekes... Amikor megtal\u225?ltuk a holttestet, Nigel Chapman azt mondta
: \u8222?B\u225?rki tette, meg\u246?l\u246?m a... Meg\u246?l\u246?m a {\i
fick\u243?t." } Nigel Chapman teh\u225?t nyilv\u225?nval\u243?an azt hitte, hog
y a gyilkos {\i
f\u233?rfi} volt. Lehet, hogy k\u252?l\u246?n\u246?sen egyvalakit gyan\u250?s\u
237?tott. Ha \u237?gy volt, r\u225? kell j\u246?nn\u252?nk, hogy mi\u233?rt gond
olta ezt. De \u233?n a magam r\u233?sz\u233?r\u337?l n\u337?re szavazok. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- Mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az\u233?rt, mert az a valaki bemehetett Patr\u237?cia szob\u225?j\u225?ba - az
zal a valakivel otthonosan \u233?rezte mag\u225?t. Ez egy l\u225?nyra mutat. A f
i\u250?k nem mennek a l\u225?nyok h\u225?l\u243?szob\u225?j\u225?ba, hacsak ninc
s k\u252?l\u246?n okuk r\u225?. \u237?gy van, Mrs. Hubbard? \par\pard\plain\hyph
par} {
- \u237?gy. Nem kimondottan szigor\u250? szab\u225?ly, de \u225?ltal\u225?ban be
tartj\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A h\u225?z m\u225?sik r\u233?sze csak a f\u246?ldszinten \u233?r \u246?ssze az
ittenivel. Ha valaki kor\u225?bban meghallotta Nigel \u233?s Pat besz\u233?lget
\u233?s\u233?t, az minden val\u243?sz\u237?n\u369?s\u233?g szerint n\u337? volt
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, \u233?rtem, hogy mire gondol. A l\u225?nyok fele azzal t\u246?lti itt az
idej\u233?t, hogy a kulcslyukn\u225?l hallgat\u243?zik. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Mrs. Hubbard elpirult \u233?s menteget\u337?zve f\u369?zte hozz\u225?: \par\pard
\plain\hyphpar} {
- T\u250?l kem\u233?nyen fogalmaztam. A helyzet az, hogy noha maguk a h\u225?zak
szil\u225?rd \u233?p\u252?letek, t\u246?bbsz\u246?r \u225?talak\u237?tott\u225?
k \u337?ket, \u233?s ezek az \u250?j falak pap\u237?rv\u233?konyak. \u211?hatatl
anul \u225?thallatszik minden. K\u233?nytelen vagyok bevallani, hogy Jean igen s
okat hallgat\u243?zik. Az a fajta. \u201?s persze amikor Genevi\u233?ve meghallo
tta, hogy Nigel elmes\u233?li Patnek, hogyan gyilkolta meg az anyj\u225?t az apj
a, meg\u225?llt \u233?s teljes odaad\u225?ssal hegyezte a f\u252?l\u233?t. \par\
pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? b\u243?lintott. M\u225?r t\u250?l volt Salry Finch, Jean T
omlinson \u233?s Genevi\u233?ve kihallgat\u225?s\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar
} {
{\i
194 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ki lakik k\u233?toldalt Patr\u237?cia szob\u225?ja mellett? -\par\pard\plain\h
yphpar} {
k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A t\u250?ls\u243? oldal\u225?n van Genevi\u233?ve szob\u225?ja -\par\pard\plai
n\hyphpar} {
de az m\u233?g az eredeti, t\u246?m\u246?r fal. Az innens\u337? \par\pard\plain\
hyphpar} {
oldalon, a l\u233?pcs\u337? k\u246?zel\u233?ben Elizabeth Johnston szob\u225?ja
van, csup\u225?n v\u233?kony fal v\u225?lasztja el a k\u233?t szob\u225?t \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Ez egy kicsit lesz\u369?k\u237?ti a lehet\u337?s\u233?geket -\par\pard\plain\h

yphpar} {
mondta a fel\u252?gyel\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A francia l\u225?ny a besz\u233?lget\u233?s v\u233?g\u233?t hallotta. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Sally Finch kor\u225?bban volt ott, miel\u337?tt elment volna bedobni a levelet.
De az a t\u233?ny, hogy e k\u233?t l\u225?ny ott volt, automatikusan kiz\u225?r
ja, hogy b\u225?rki m\u225?s hallgat\u243?zhatott volna, hacsak nem nagyon r\u24
6?vid ideig. Itt is kiv\u233?telt k\u233?pez Elizabeth Johnston, aki a v\u225?la
szfalon \u225?t mindent hallhatott - ha a szob\u225?j\u225?ban lett volna -, de
majdnem teljesen biztos, hogy amikor Sally Finch elment bedobni a levelet, Eliza
beth m\u225?r a t\u225?rsalg\u243?ban tart\u243?zkodott. \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Mindv\u233?gig ott volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mem, valamikor felment a l\u233?pcs\u337?n, hogy lehozzon egy k\u246?nyvet. Sz
ok\u225?s szerint senki nem tudja, hogy mikor. \par\pard\plain\hyphpar} {
- B\u225?rmelyik\u252?k lehetett - mondta tehetetlen\u252?l Mrs. Hubbard. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Ami a vallom\u225?sokat illeti, igaz - de van egy apr\u243? extra bizony\u237?
t\u233?kunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
Zseb\u233?b\u337?l \u246?sszehajtogatott kis pap\u237?rdarabk\u225?t vett el\u33
7?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az mi? - k\u233?rdezte Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? mosolygott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- N\u233?h\u225?ny hajsz\u225?l - Patr\u237?cia Lane ujjai k\u246?z\u252?l szedt
em ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
-\u218?gy \u233?rti, hogy... \par\pard\plain\hyphpar} {
Kopogtak az ajt\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Szabad - sz\u243?lt a fel\u252?gyel\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
195 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
My\u237?lt az ajt\u243?, \u233?s Mr. Akibombo l\u233?pett be, fekete arc\u225?n
sz\u233?les mosollyal. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?rem sz\u233?pen - mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? t\u252?relmetlen\u252?l r\u225?sz\u243?lt: \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Igen, Mr.... \u246?\u246?\u246?... iz\u233?, mi van? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- K\u233?rem sz\u233?pen, nekem bejelent\u233?sem van. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Rendk\u237?v\u252?l fontos a szomor\u250? \u233?s tragikus esem\u233?ny megvil\u
225?g\u237?t\u225?s\u225?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
196 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
TIZENNYOLCADIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mr. Akibombo - mondta megad\u243?an Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? -, halljuk
, mir\u337?l van sz\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sz\u233?kkel k\u237?n\u225?lt\u225?k. Mr. Akibombo le\u252?lt, szemben a t\u246?
bbiekkel, akik \u233?l\u233?nk \u233?rdekl\u337?d\u233?ssel figyelt\u233?k. \par
\pard\plain\hyphpar} {
- K\u246?sz\u246?n\u246?m. Most elkezdjem? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, legyen sz\u237?ves. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudj\u225?k, az a helyzet, hogy id\u337?nk\u233?nt kellemetlen \u233?rz\u233?s
ek vannak a gyomromban. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211? . \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gyomorront\u225?s. Miss Sally \u250?gy nevezi. De tudj\u225?k, igaz\u225?b\u24
3?l nem vagyok {\i
beteg. } Azazhogy nem h\u225?nyok. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? nagy nehezen t\u252?rt\u337?ztette mag\u225?t a

r\u233?szletes orvosi el\u337?ad\u225?s hallat\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar}


{
- Igen, igen - mondta -, nagyon sajn\u225?latos. De maga arr\u243?l akart nek\u2
52?nk besz\u233?lni... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tal\u225?n a szokatlan \u233?telekt\u337?l van. Nagyon teli \u233?rz\u233?sem
van {\i
itt \u8212?} mutatott a hasa k\u246?zep\u233?re. -\par\pard\plain\hyphpar} {
Mondok magamnak, nem el\u233?g h\u250?s \u233?s t\u250?l sok az, amit maguk k\u2
33?nhidr\u225?tnak neveznek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u233?nhidr\u225?tnak-jav\u237?totta ki g\u233?piesen Sharp\u233?. \par\pard
\plain\hyphpar} {
- Nem \u233?rtem... \par\pard\plain\hyphpar} {
- N\u233?ha kis pirul\u225?t szedek, sz\u243?damentolt n\u233?ha gyomorport. Nem
nagyon sz\u225?m\u237?t, mi az - csak kij\u246?n egy nagy puff! \u201?s sok lev
eg\u337? - \u237?gy ni. - Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Akibombo val\u243?s\u225?gh\u369?, \u243?ri\u225?si b\u246?f\u246?g\u233?st hall
atott. -\par\pard\plain\hyphpar} {
ut\u225?na - mondta angyali mosollyal - sokkalsokkal jobban \u233?rzem magam. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
{\i
197 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? feje belilult. Mrs. Hubbard er\u233?lyesen r\u225?sz\u243?
lt: \par\pard\plain\hyphpar} {
- J\u243?l van, \u233?rtj\u252?k. Folytasd. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. Persze. Nos, mint mondom, ez t\u246?rt\u233?nt velem a m\u250?lt h\u233?
t elej\u233?n - nem eml\u233?kszem pontosan, melyik napon. Magyon j\u243? makar\
u243?ni, rengeteget eszek, ut\u225?na nagyon rosszul vagyok. Pr\u243?b\u225?lok
dolgozni professzoromnak, de neh\u233?z gondolkodni, amikor a has ennyire tele.
(Akibombo ism\u233?t az inkrimin\u225?lt pontra mutatott.) Vacsora ut\u225?n a t
\u225?rsalg\u243?ban csak Elizabeth van ott \u233?s \u233?n mondok neki: \u8222?
Van bikarb\u243?n\u225?d vagy gyomorporod, az eny\u233?m elfogyott." \u201?s \u3
37? azt mondja: - \u8222?Nincs. De l\u225?ttam Pat fi\u243?kj\u225?ban, amikor e
gy k\u246?lcs\u246?nvett zsebkend\u337?t visszatettem. Lehozom neked. Pat nem fo
g megharagudni." Felmegy a l\u233?pcs\u337?n \u233?s visszaj\u246?n a szodabikar
b\u243?nas \u252?veggel. Nagyon kicsi van benne, az \u252?veg alj\u225?n, az \u2
52?veg majdnem \u252?res. \par\pard\plain\hyphpar} {
Megk\u246?sz\u246?n\u246?k neki \u233?s a f\u252?rd\u337?szob\u225?ba megyek \u2
33?s majdnem az eg\u233?szet, egy te\u225?skan\u225?lnyit, v\u237?zbe teszek \u2
33?s felkavarok \u233?s megiszok. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy {\i
te\u225?skan\u225?lnyit? } Egy te\u225?skan\u225?lnyit! Szent isten! \par\pard\
plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337? leny\u369?g\u246?zve n\u233?zett r\u225?. Cobb \u337?rmest
er elk\u233?pedt arccal hajolt el\u337?re. Mrs. Hubbard d\u246?bbenten mondta: \
par\pard\plain\hyphpar} {
- Raszputyin! \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga lenyelt egy te\u225?skan\u225?lnyi {\i
morfiumot? }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
-} Persze, azt hittem, hogy bikarb\u243?na. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, igen, csak azt nem \u233?rtem, hogy hogy \u252?lhet itt most! \par\pard\
plain\hyphpar} {
- \u201?s akkor ut\u225?na, rosszul voltam, de t\u233?nyleg rosszul. Nemcsak a t
eli \u233?rz\u233?s. F\u225?j\u225?s, nagyon rossz f\u225?j\u225?s a hasamban. \
par\pard\plain\hyphpar} {
- Fel nem foghatom, hogy mi\u233?rt nem halt bele! \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
198 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {

- Raszputyin - mondta Mrs. Hubbard. - T\u246?bbsz\u246?r pr\u243?b\u225?lt\u225?


k megm\u233?rgezni, rengeteg m\u233?rget adtak be neki, \u233?s nem halt bele! \
par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Akibombo folytatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sz\u243?val akkor, m\u225?snap, amikor jobban vagyok, viszem az \u252?veget \u
233?s a kis port, ami benne maradt, a patik\u225?ba \u233?s azt mondok, k\u233?r
em mondja meg, mi ez, amit lenyeltem \u233?s ami olyan f\u225?jdalmat csin\u225?
lt? \par\pard\plain\hyphpar} {
-\u201?s? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s \u246? azt mondja, j\u246?jjek vissza k\u233?s\u337?bb, \u233?s mikor
visszamegyek, azt mondja: \u8222?Nem csoda! Ez nem bikarb\u243?na. Ez b\u243?rsa
v. Beteheti a szem\u233?be, igen, de ha egy te\u225?skan\u225?lnyit lenyel, megb
etegszik". \par\pard\plain\hyphpar} {
- B\u243?rsav? - n\u233?zett r\u225? elk\u233?pedve a fel\u252?gyel\u337?. -\par
\pard\plain\hyphpar} {
De hogy ker\u252?lt b\u243?rsav abba az \u252?vegbe? Mi t\u246?rt\u233?nt a morf
iummal? Ilyen zavaros \u252?gyet! - ny\u246?g\u246?tt fel k\u237?nj\u225?ban. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s k\u233?rem sz\u233?pen, \u233?n gondolkoztam - folytatta Akibombo. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Gondolkozott - sz\u246?gezte le Sharp\u233? -, \u233?s min gondolkozott? \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Miss Celi\u225?n gondolkoztam \u233?s hogy halt meg \u233?s hogy valaki, azut\
u225?n, hogy meghalt, bement a szob\u225?j\u225?ba \u233?s otthagyta az \u252?re
s morfiumos \u252?veget \u233?s azt a kis pap\u237?rdarabk\u225?t, ami azt mondj
a, hogy meg\u246?lte mag\u225?t... \par\pard\plain\hyphpar} {
Akibombo elhallgatott, \u233?s a fel\u252?gyel\u337? b\u225?tor\u237?t\u243?n b\
u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s akkor azt mondok - ki csin\u225?lhatta ezt? \u201?s azt gondolom, hogy
ha egy l\u225?ny, akkor k\u246?nny\u369? \par\pard\plain\hyphpar} {
lenne, de ha egy fi\u250?, akkor nem olyan k\u246?nny\u369?, mert le kell neki m
enni a l\u233?pcs\u337?n a mi h\u225?zunkban \u233?s fel a m\u225?sikban \u233?s
valaki fel\u233?bredhet \u233?s megl\u225?tja vagy meghallja. \u201?s akkor tov
\u225?bb gondolkodok {\i
199 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
es azt mondom: lehet, hogy valaki a mi hazunkb\u243?l, de a Miss Celi\u225?val s
zomsz\u233?dos szob\u225?b\u243?l -\par\pard\plain\hyphpar} {
mert \u246? ebben a h\u225?zban van. \u201?rtik? A fi\u250? ablak\u225?n\u225?l
van balkon \u233?s Celia ablak\u225?n\u225?l is van balkon \u233?s \u246? nyitot
t ablakkal alszik, mert ez higi\u233?nikus. Teh\u225?t, ha a fi\u250? nagy \u233
?s er\u337?s \u233?s atletikus, \u225?t tud ugrani hozz\u225?. \par\pard\plain\h
yphpar} {
- V\u225?rjunk csak, ki is lakik a m\u225?sik h\u225?zban Celia szob\u225?ja mel
lett - mondta Mrs. Hubbard -, Nigel van ott \u233?s... \u233?s... \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Len Bateson - mondta a fel\u252?gyel\u337?, ujj\u225?val meg\u233?rintette a k
ez\u233?ben tartott, \u246?sszehajtott pap\u237?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Len Bateson. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nagyon rendes fi\u250? - mondta szomor\u250?an Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Akibombo. - \u201?s nagyon kedves hozz\u225?m, de pszichol\u243?giailag nem tudn
i, hogy mi van a felsz\u237?n alatt. Ez \u237?gy van, nem igaz? Ez a modern elm\
u233?let. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Chandra Lal nagyon m\u233?rges, amikor elt\u369?nik a b\u243?rsav, ami a sze
m\u233?hez kell, \u233?s k\u233?s\u337?bb, amikor \u233?n megk\u233?rdem, azt mo
ndja, hogy neki azt mondt\u225?k, hogy Len Bateson vitte el... \par\pard\plain\h
yphpar} {
- A morfiumot kivett\u233?k Nigel fi\u243?kj\u225?b\u243?l \u233?s b\u243?rsavva
l helyettes\u237?tett\u233?k, \u233?s amikor Patr\u237?cia Lane felbukkant \u233
?s sz\u243?dabikarb\u243?n\u225?t rakott bele, azt h\u237?v\u233?n, hogy morfium

- de val\u243?j\u225?ban b\u243?rsav volt... \par\pard\plain\hyphpar} {


Igen... \u233?rtem... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Seg\u237?tettem, igaz? - k\u233?rdezte udvariasan Mr. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Akibombo. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sokat seg\u237?tett, nagyon h\u225?l\u225?sak vagyunk. K\u233?rem: m\u225?sokn
ak ne besz\u233?ljen r\u243?la. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem, uram. Nagyon \u243?vatos leszek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Akibombo udvariasan meghajolt \u233?s kiment \par\pard\plain\hyphpar} {
- Len Bateson - mondta elkeseredve Mrs. Hubbard. -Jaj, nem! \par\pard\plain\hyph
par} {
Sharp\u233? r\u225?n\u233?zett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem szeretn\u233?, ha Len Bateson lenne? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
200 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Megkedveltem azt a fi\u250?t. Tudom, hogy heves v\u233?rm\u233?rs\u233?klet\u3
69?, de mindig olyan kedvesnek t\u369?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ezt rengeteg b\u369?n\u246?z\u337?r\u337?l el lehet mondani. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Sharp\u233? \u243?vatosan sz\u233?thajtotta a pap\u237?rt. Intett Mrs. Hubbardna
k, \u233?s \u337? el\u337?rehajolt, hogy megn\u233?zze. A feh\u233?r pap\u237?ro
n k\u233?t r\u246?vid, g\u246?nd\u246?r, v\u246?r\u246?s hajsz\u225?l fek\u252?d
t... \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, Istenem! - mondta Mrs. Hubbard. \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t, igen - sz\u243?lt elgondolkozva Sharp\u233?. -\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Tapasztalatom szerint a gyilkos \u225?ltal\u225?ban legal\u225?bb {\i
egy} hib\u225?t elk\u246?vet. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
201 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
TIZENKILENCEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
I. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Bar\u225?tom, ez gy\u246?ny\u246?r\u369? - mondta csod\u225?lattal Hercule Poi
rot - Olyan tiszta, olyan sz\u233?ps\u233?gesen tiszta. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- \u218?gy hangzik, mintha levesr\u337?l besz\u233?lne - morgott a fel\u252?gyel
\u337? -, lehet, hogy mag\u225?nak bouillon, de nekem egy csom\u243? pontban oly
an hom\u225?lyos m\u233?g, mint egy s\u369?r\u369? r\u225?kleves. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Most m\u225?r nem. Minden darabka a hely\u233?re ker\u252?lt. \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Ezek is? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mint kor\u225?bban Mrs. Hubbardnak, most Poirot-nak mutatta meg a k\u233?t v\u24
6?r\u246?s hajsz\u225?lat Poirot majdnem ugyanazt a kifejez\u233?st haszn\u225?l
ta, mint valamivel el\u337?bb Sharp\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ah, igen - mondta. - Hogy is mondja a szakirodalom: az egyetlen sz\u225?nd\u23
3?kos hiba. \par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u233?t f\u233?rfi \u246?sszen\u233?zett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Senki nem olyan okos, mint k\u233?pzeli - mondta Hercule Poirot. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? nagy k\u237?s\u233?rt\u233?st \u233?rzett, hogy
megk\u233?rdezze: - M\u233?g Hercule Poirot sem? - de f\u233?kezte mag\u225?t. \
par\pard\plain\hyphpar} {
- Ami a m\u225?sik dolgot illeti, el van int\u233?zve? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Igen, holnap kil\u337?j\u252?k a nyilat \par\pard\plain\hyphpar} {
- Maga megy oda? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem. Nekem holnap a Hickory Road 26.-\par\pard\plain\hyphpar} {

ban van jelen\u233?sem, ez\u233?rt azt az \u252?gyet Cobbra b\u237?ztam. \par\pa


rd\plain\hyphpar} {
- K\u237?v\u225?njunk neki sok szerencs\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
202 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot \u252?nnep\u233?lyesen felemelte mentalik\u246?r\u246?s pohar\u225?t. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? whiskys pohar\u225?\u233?rt ny\u250?lt. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- A rem\u233?nyre - mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
n. \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ezt azt\u225?n j\u243?l kigondolt\u225?k - mondta Cobb \u337?rmester. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Kelletlen b\u225?mulattal n\u233?zte a SABRINA FAIR \par\pard\plain\hyphpar} {
kirakat\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sabrina \u252?vegm\u369?v\u233?sz kre\u225?lta, \u225?ttetsz\u337? z\u246?ld \u2
52?vegt\u225?rgyak keret\u233?ben fek\u252?dt, fels\u233?ges kis bugyiban, k\u24
6?r\u246?tte pomp\u225?s csomagol\u225?s\u250? sz\u233?p\u237?t\u337?szerek. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
A bugyin k\u237?v\u252?l tem\u233?rdek barb\u225?r divat\u233?kszert viselt. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
McCrae nyomoz\u243? m\u233?lys\u233?ges rosszall\u225?ssal horkant fel. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- Istenk\u225?roml\u225?s. Nem mondhatok m\u225?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
A Sabrina Fairt Milton \u237?rta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Fiacsk\u225?m, Milton nem a Biblia. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt csak nem tagadod, hogy az Elveszett Paradicsom \u193?d\u225?mr\u243?l \u23
3?s \u201?v\u225?r\u243?l meg az \u201?denkert-r\u337?l sz\u243?l \u233?s a poko
l minden \u246?rd\u246?g\u233?r\u337?l, \u233?s ha az nem vall\u225?s, akkor mi?
\par\pard\plain\hyphpar} {
Cobb \u337?rmester nem \u243?hajtott vit\u225?ba sz\u225?llni. Hat\u225?rozott l
\u233?ptekkel behatolt az int\u233?zm\u233?nybe, nyom\u225?ban a morcos detekt\u
237?wel. A Sabrina Fair kagyl\u243?r\u243?zsasz\u237?n belsej\u233?ben \u337?k k
etten \u250?gy n\u233?ztek ki, mint a hagyom\u225?nyos elef\u225?nt a porcel\u22
5?nboltban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lazacr\u243?zsasz\u237?nbe burkolt k\u225?pr\u225?zatos jelens\u233?g libbent el
\u233?b\u252?k, l\u225?ba alig \u233?rintette a f\u246?ldet. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Cobb \u337?rmester k\u246?sz\u246?nt \u233?s felmutatta az igazolv\u225?ny\u225?
t. A b\u225?jos jelens\u233?g elr\u246?ppent. Hasonl\u243?an b\u225?jos, de vala
mivel id\u337?sebb teremt\u233?s jelent meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
203 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Majd egy fens\u233?ges, csillog\u243? gr\u243?fn\u337? k\u246?vetkezett, akinek
k\u233?kessz\u252?rke haja \u233?s sima arca nem \u225?rulta el kor\u225?t. Ac\u
233?lsz\u252?rke szeme tal\u225?lkozott Cobb \u337?rmester rezzen\u233?stelen pi
llant\u225?s\u225?val. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen szokatlan elj\u225?r\u225?s - mondta szigor\u250?an a gr\u243?fn\u337?. Erre tess\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u193?tvezette egy sz\u246?gletes szalonon; az asztalon hanyagul odadob\u225?lt
k\u233?peslapok \u233?s magazinok tornyosultak. K\u246?r\u246?s-k\u246?r\u252?l
elf\u252?gg\u246?ny\u246?z\u246?tt f\u252?lk\u233?kbe lehetett bepillantani, aho
l a sz\u233?p\u237?t\u233?s r\u243?zsasz\u237?n ruh\u225?s papn\u337?i a hanyatt
fekv\u337? n\u337?kkel foglalatoskodtak. \par\pard\plain\hyphpar} {
A gr\u243?fn\u337? egy kis irod\u225?ba vezette a nyomoz\u243?kat; nagy, red\u33
7?ny\u246?s \u237?r\u243?asztal, k\u233?nyelmetlen sz\u233?kek \u233?s er\u337?s
vil\u225?g\u237?t\u225?s uralkodott benne. \par\pard\plain\hyphpar} {

- Mrs. Lucas vagyok, az int\u233?zm\u233?ny tulajdonosa \par\pard\plain\hyphpar}


{
- mondta -, t\u225?rsam, Miss Hobhouse, ma nincs bent. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Nem, madame - mondta Cobb \u337?rmester, akit ez a h\u237?r nem \u233?rt v\u22
5?ratlanul. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ez a maguk h\u225?zkutat\u225?si parancsa igencsak \u246?nk\u233?nyesnek t\u36
9?nik - mondta Mrs. Lucas. - Ez itt Miss Hobhouse mag\u225?nirod\u225?ja. \u336?
szint\u233?n rem\u233?lem, hogy... \u246?\u246?\u246?... a vend\u233?geinket nem
fogj\u225?k h\u225?borgatni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Aggodalma f\u246?l\u246?sleges - mondta Cobb -, amit mi keres\u252?nk, val\u24
3?sz\u237?n\u369?leg itt lesz. \par\pard\plain\hyphpar} {
udvariasan megv\u225?rta, am\u237?g a h\u246?lgy k\u233?nyszeredetten visszavonu
lt, azut\u225?n k\u246?r\u252?ln\u233?zett Valerie Hobhouse irod\u225?j\u225?ban
. A keskeny ablak m\u225?s mayfairi c\u233?gek h\u225?ts\u243? udvar\u225?ra n\u
233?zett. Halv\u225?nysz\u252?rk\u233?re festett falak, a padl\u243?n k\u233?t j
\u243? min\u337?s\u233?g\u369? perzsasz\u337?nyeg. Kutat\u243? pillant\u225?sa a
kis sz\u233?fr\u337?l a nagy \u237?r\u243?asztalra t\u233?vedt. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Nem lesz a sz\u233?fben - mondta Cobb -, az t\u250?ls\u225?gosan k\u233?zenfek
v\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
204 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Megyed\u243?r\u225?val k\u233?s\u337?bb v\u233?geztek a sz\u233?f \u233?s az \u2
37?r\u243?asztal fi\u243?kjainak kutat\u225?s\u225?val. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Lehet, hogy alapos t\u233?ved\u233?s - mondta McCrae, aki term\u233?szet\u233?
n\u233?l fogva m\u233?lab\u250?s \u233?s k\u233?tked\u337? volt. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- Csak most kezdt\u252?k - sz\u243?lt Cobb. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ki\u252?r\u237?tette \u233?s gondosan \u246?sszerakta a fi\u243?kok tartalm\u225
?t, \u233?s most nekil\u225?tott, hogy egyenk\u233?nt kih\u250?zza \u233?s felfo
rd\u237?tsa a fi\u243?kokat. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nagyot rikkantott \u246?r\u246?m\u233?ben. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megvan, fiacsk\u225?m! \par\pard\plain\hyphpar} {
A legals\u243? fi\u243?k fenek\u233?re ragaszt\u243?szalaggal feler\u337?s\u237?
tett f\u233?l tucat aranybet\u369?s kis k\u233?k k\u246?nyvecsk\u233?t tal\u225?
lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u218?tlevelek - mondta Cobb \u337?rmester. - Kiadva \u337?fels\u233?ge k\u252
?l\u252?gyminisztere \u225?ltal, isten \u225?ldja meg a j\u243? sz\u237?v\u233?t
. \par\pard\plain\hyphpar} {
McCrae \u233?rdekl\u337?d\u233?ssel hajolt oda, amint Cobb kinyitotta az \u250?t
leveleket \u233?s \u246?sszehasonl\u237?totta a bel\u233?j\u252?k ragasztott f\u
233?nyk\u233?peket \par\pard\plain\hyphpar} {
- Alig hihet\u337?, hogy ugyanaz a n\u337?, igaz? - k\u233?rdezte McCrae. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Az \u250?tlevelek Mrs. da Silva, Miss Irene French, Mrs. Olga Kohn, Miss Nina Le
Mesurier, Mrs. Gla-dys Thomas \u233?s Miss Moira O'Neele n\u233?vre sz\u243?lta
k. \par\pard\plain\hyphpar} {
S\u246?t\u233?t haj\u250? n\u337? szerepelt benn\u252?k, kora huszon\u246?t \u23
3?s negyven k\u246?z\u246?tt mozgott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A m\u225?s-m\u225?s hajviselet teszi - mondta Cobb -, copf, g\u246?nd\u246?r f
\u252?rt\u246?k, egyenes sz\u225?l\u250?, sima apr\u243?dfrizura stb. Olga Kohn
eset\u233?ben az orr\u225?val csin\u225?lt valamit, Mrs. Thomasn\u225?l az arc\u
225?t kerek\u237?tette ki. Itt van m\u233?g kett\u337?: k\u252?lf\u246?ldi \u250
?tlevelek - Madame Mah-moudi Alg\u233?ri\u225?b\u243?l \u233?s Sheila Donovan \u
205?rorsz\u225?gb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Fogadni mern\u233?k, hogy minden n\u233?ven van bankbet\u233?tje. \par\pard\plai
n\hyphpar} {

- Egy kicsit bonyolult, nem? \par\pard\plain\hyphpar} {


{\i
205 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Bonyolultnak kell lennie, fiacsk\u225?m. Az ad\u243?hivatal mindig szimatol \u
233?s kellemetlen k\u233?rd\u233?seket tesz fel. Csemp\u233?szettel nem olyan ne
h\u233?z p\u233?nzt szerezni - de pokolian neh\u233?z eltitkolni az eredet\u233?
t! \par\pard\plain\hyphpar} {
Fogadni mern\u233?k, hogy azt a kis mayfairi j\u225?t\u233?ktermet \u233?ppen ez
\u233?rt ind\u237?totta be. A szerencsej\u225?t\u233?kon szerzett p\u233?nz k\u2
46?r\u252?lbel\u252?l az egyetlen dolog, amit az ad\u243?hat\u243?s\u225?g nem t
ud ellen\u337?rizni. Merem \u225?ll\u237?tani, hogy az \u246?sszeg tekint\u233?l
yes r\u233?sz\u233?t alg\u233?riai, francia-\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \u237?rorsz\u225?gi bankokban helyezte el. Az eg\u233?sz \u252?gy gondos
an kitervelt \u252?zletszer\u369? tev\u233?kenys\u233?g volt. \u201?s akkor egy
sz\u233?p napon valahol szem el\u337?tt hagyhatta a Hickory Roadon az egyik hami
s \u250?tlevelet, s az a szeg\u233?ny kis \u246?rd\u246?g, Celia megl\u225?tta.
\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
206 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
HUSZADIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Hobhouse-nak van esze - mondta Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?. Hangja el
n\u233?z\u337?, majdnem atyai volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \u250?tleveleket egyik kez\u233?b\u337?l a m\u225?sikba rakta, mintha k\u225?
rty\u225?kat osztogatna. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Bonyolult dolgok a p\u233?nz\u252?gyek - mondta. -\par\pard\plain\hyphpar} {
J\u243? sok munk\u225?t adott nek\u252?nk, am\u237?g egyik bankb\u243?l a m\u225
?sikba szaladg\u225?ltunk. Kit\u369?n\u337?en elt\u252?ntette a nyomokat - m\u22
5?rmint az anyagiakat. Gondolom, hogy n\u233?h\u225?ny \u233?v m\u250?lva kisz\u
225?llt volna a bulib\u243?l, k\u252?lf\u246?ldre t\u225?vozik, \u233?s ahogy mo
ndani szok\u225?s, az eb\u252?l szerzett vagyonb\u243?l boldogan \u233?l, m\u237
?g meg nem hal. Nem volt igaz\u225?n nagy buli: befel\u233? illeg\u225?lis dr\u2
25?gak\u246?vek - kifel\u233? lopott k\u246?vek - \u233?s am\u250?gy mell\u233?k
esen k\u225?b\u237?t\u243?szerek. Mindez alaposan, gondosan megszervezve. Saj\u2
25?t n\u233?ven, vagy hamis \u250?tlevelekkel utazott, de nem t\u250?l gyakran,
\u233?s a csemp\u233?sz\u233?st mindig valaki m\u225?ssal, egy \u225?rtatlan bal
ekkal v\u233?geztette. \u220?gyn\u246?k\u246?ket tartott k\u252?lf\u246?ld\u246?
n, akik az adott pillanatban kicser\u233?lt\u233?k a h\u225?tizs\u225?kokat. Ige
n, okos \u246?tlet volt. \u201?s a felfed\u233?se M. Poirot \u233?rdeme. Az is o
kos volt Miss Hobhouse-t\u243?l, hogy a szeg\u233?ny Miss Austint r\u225?vette a
rra a l\u233?lektani lop\u225?si tr\u252?kkre. M. Poirot, maga ugye majdnem azon
nal r\u225?j\u246?tt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot szer\u233?nyen mosolygott, \u233?s Mrs. Hubbard elragadtatva n\u233?zett
r\u225?. H\u225?rm\u243?juk nem hivatalos jelleg\u369? besz\u233?lget\u233?se Mr
s. Hubbard szalonj\u225?ban zajlott. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
207 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Kapzsis\u225?g okozta a veszt\u233?t - mondta Poirot. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Megk\u237?s\u233?rtette Patr\u237?cia Lane gy\u369?r\u369?j\u233?nek finom gy\
u233?m\u225?ntja. Ostobas\u225?g volt, mert azonnal el\u225?rulta vele, hogy ism
eri a dr\u225?gak\u246?vek \u233?rt\u233?k\u233?t, \u233?s tudja, hogyan lehet e
lt\u225?vol\u237?tani \u233?s cirkonnal helyettes\u237?teni a gy\u233?m\u225?nto
t. Igen, k\u233?ts\u233?gtelen, hogy ekkor fogtam el\u337?sz\u246?r gyan\u250?t.
Azonban okos volt, mert amikor afel\u337?l k\u233?rdezgettem, hogy \u337? sugal
lta-e az \u246?tletet Celi\u225?nak, bevallotta, \u233?s nagyon rokonszenvesen m
agyar\u225?zta meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De hogy gyilkos lenne! - mondta Mrs. Hubbard - hidegv\u233?r\u369? gyilkos? M\

u233?g most se hiszem. \par\pard\plain\hyphpar} {


Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? bor\u250?san n\u233?zett maga el\u233?. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- M\u233?g nem vagyunk abban a helyzetben, hogy Celia Austin meggyilkol\u225?s\u
225?val v\u225?doljuk. A csemp\u233?sz\u233?st illet\u337?en term\u233?szetesen
a kez\u252?nkben van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Itt nincs semmi neh\u233?zs\u233?g. De gyilkoss\u225?ggal v\u225?dolni: az nehez
ebb t\u233?szta. Lehet, hogy a k\u246?zv\u225?dl\u243? m\u225?sk\u233?pp \u237?t
\u233?li meg. Persze, van ind\u237?t\u233?k, \u233?s volt lehet\u337?s\u233?ge i
s. Valerie val\u243?sz\u237?n\u369?leg mindent tudott a fogad\u225?sr\u243?l \u2
33?s arr\u243?l, hogy Nigel birtok\u225?ban van a morfium, de erre nincs val\u24
3?di bizony\u237?t\u233?k, \u233?s figyelembe kell venni a tov\u225?bbi k\u233?t
gyilkoss\u225?got is. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lehet, hogy \u337? m\u233?rgezte meg Mrs. Nicoletist -\par\pard\plain\hyphpar} {
viszont teljesen biztos, hogy nem \u337? \u246?lte meg Patr\u237?cia Lane-t. Ami
azt illeti: nagyj\u225?b\u243?l \u337? az egyetlen szem\u233?ly, aki teljesen t
iszta. Geronimo hat\u225?rozottan \u225?ll\u237?tja, hogy Valerie hatkor kiment
a h\u225?zb\u243?l, ragaszkodik hozz\u225?. Nem tudom, megvesztegette-e... \par\
pard\plain\hyphpar} {
- Nem - ingatta a fej\u233?t Poirot -, nem vesztegette meg. \par\pard\plain\hyph
par} {
- \u201?s itt van a sarki gy\u243?gyszer\u233?sz tan\u250?vallom\u225?sa. J\u243
?l ismeri Valerie-t \u233?s makacsul \u225?ll\u237?tja, hogy hat ut\u225?n \u246
?t perccel n\u225?la volt, p\u250?dert \u233?s aszpirint v\u225?s\u225?rolt, \u2
33?s a gy\u243?gyszert\u225?rb\u243?l telefon\u225?lt. Negyed {\i
208 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
h\u233?tkor l\u233?pett ki a patik\u225?b\u243?l, \u233?s az el\u337?tte l\u233?
v\u337? drosz-ton fogott taxit. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot kiegyenesedett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- H\u225?t ez remek! Pontosan erre van sz\u252?ks\u233?g\u252?nk! \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Mi a csud\u225?ra gondol? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Arra, hogy a gy\u243?gyszert\u225?rb\u243?l telefon\u225?lt. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? elkeseredve n\u233?zett r\u225?. \par\pard\plain
\hyphpar} {
- M. Poirot, figyeljen j\u243?l. Vegy\u252?k az ismert t\u233?nyeket. Hat ut\u22
5?n nyolc perccel Patricia Lane \u233?letben van \u233?s ebb\u337?l a szob\u225?
b\u243?l telefon\u225?l a rend\u337?r\u337?rsre. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egyet\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem hiszem, hogy ebb\u337?l a szob\u225?b\u243?l telefon\u225?lt. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Akkor meg a f\u246?ldszinti hallb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Onnan sem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? s\u243?hajtott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gondolom, nem tagadja, hogy befutott egy h\u237?v\u225?s az \u337?rsre? Csak n
em hiszi, hogy \u233?n meg az \u337?rmester \u233?s Nye k\u246?zrend\u337?r \u23
3?s Nigel Chapman t\u246?meges hallucin\u225?ci\u243? \u225?ldozat\u225?v\u225?
lett\u252?nk? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Persze hogy nem. Befutott a h\u237?v\u225?s. Gyan\u237?tom, hogy az a h\u237?v
\u225?s a sarki gy\u243?gyszert\u225?r nyilv\u225?nos telefonf\u252?lk\u233?j\u2
33?b\u337?l \u233?rkezett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337?nek egy pillanatra leesett az \u225?lla. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- \u220?gy \u233?rti, hogy a h\u237?v\u243? f\u233?l {\i
Valerie Hobhouse} volt? \u252?gy tett, mintha Patricia Lane lenne, \u233?s Patr
icia Lane akkor {\i
m\u225?r halott volt? }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i

-} Igen, \u250?gy \u233?rtem. \par\pard\plain\hyphpar} {


A fel\u252?gyel\u337? egy pillanatig hallgatott, majd \u246?kl\u233?vel az aszta
lra csapott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem b\u237?rom elhinni. Az a hang - magam is hallottam. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Hallotta, igaz. Zih\u225?l\u243?, izgatott n\u337?i hangot hallott. De nem ism
eri annyira Patricia Lane hangj\u225?t, hogy azt \u225?ll\u237?thatn\u225?: az {
\i
\u337?} hangja volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
209 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
\u201?n} tal\u225?n nem. De a h\u237?v\u225?sra Nigel Chapman v\u225?laszolt. N
e mes\u233?lje be nekem, hogy \u337?t is f\u233?lrevezette. Nem olyan k\u246?nny
\u369? telefonon elv\u225?ltoztatni egy hangot, vagy valaki m\u225?snak a hangj\
u225?t ut\u225?nozni. Nigel Chapmannek tudnia kellett, hogy nem Pat besz\u233?l.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz - mondta Poirot. - {\i
Nigel Chapmannek} {\i
tudnia kellett. } Nagyon is j\u243?l tudta, hogy nem Patr\u237?cia az. Ki tudhat
ta volna jobban, mint \u337?, aki r\u246?viddel azel\u337?tt fejbe v\u225?gta \u
233?s meg\u246?lte Patr\u237?ci\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fel\u252?gyel\u337?nek el\u225?llt a l\u233?legzete - egy-k\u233?t pillanatig
tartott, am\u237?g megj\u246?tt a szava. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nigel Chapman? Nigel Chapman? De amikor a l\u225?nyt megtal\u225?ltuk - s\u237
?rt - \u250?gy s\u237?rt, mint egy kisgyerek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem csod\u225?lom - sz\u243?lt Poirot. - Azt hiszem, kedvelte a l\u225?nyt - m
\u225?r amennyire b\u225?rkit kedvelni tudott. De ez sem menthette meg, ha \u233
?s amennyiben vesz\u233?lyeztette az \u233?rdekeit. Nigel Chapman t\u369?nt mind
v\u233?gig a legk\u233?zenfekv\u337?bb gyan\u250?s\u237?tottnak. Kinek volt birt
ok\u225?ban morfium? Nigel Chapmannek. Ki rendelkezik olyan l\u233?ha, \u225?m b
rili\u225?ns intellektussal, hogy kitervelje, \u233?s mer\u233?szs\u233?ggel, ho
gy v\u233?grehajtsa a csal\u225?st \u233?s a gyilkoss\u225?got? \par\pard\plain\
hyphpar} {
Nigel Chapman. Ki az, aki egyar\u225?nt kegyetlen \u233?s hi\u250?? Nigel Chapma
n. Rendelkezik a gyilkos minden jellemz\u337? tulajdons\u225?g\u225?val: t\u250?
lteng\u337? hi\u250?s\u225?g, bossz\u250?\u225?ll\u243? term\u233?szet, n\u246?v
ekv\u337? nyugtalans\u225?g -\par\pard\plain\hyphpar} {
ami arra k\u233?szteti, hogy minden lehets\u233?ges m\u243?don mag\u225?ra vonja
a figyelmet - gondoljanak a dupla tr\u252?kkre, a z\u246?ld tinta elk\u233?pesz
t\u337? haszn\u225?lat\u225?ra. \u201?s v\u233?g\u252?l t\u250?lbecs\u252?li a k
\u233?pess\u233?geit azzal a sz\u225?nd\u233?kos ostoba hib\u225?val, hogy Len B
ateson hajsz\u225?lait rakja Patr\u237?cia ujjai k\u246?z\u233?, megfeledkezve a
t\u233?nyr\u337?l, hogy mivel Patr\u237?ci\u225?t h\u225?tulr\u243?l \u252?t\u2
46?tt\u233?k le, nem markolhatott bele t\u225?mad\u243?ja haj\u225?ba. Ezek a gy
ilkosok mind {\i
210 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
ilyenek, elragadja \u337?ket az egoizmusuk, \u225?h\u237?tattal b\u225?mulj\u225
?k saj\u225?t okoss\u225?gukat, \u233?s b\u237?znak a charme-jukban - mert ebben
a Nigelben {\i
van charme} - az elk\u233?nyeztetett gyermek {\i
charmeja, } az\u233? a gyermek\u233?, aki sose n\u337?tt fel, aki soha nem is f
og feln\u337?ni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Aki egyetlen dolgot l\u225?t: \u246?nmag\u225?t \u233?s azt, amit \u337? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
akar! \par\pard\plain\hyphpar} {
- De mi\u233?rt, M. Poirot? Mi\u233?rt gyilkolt? Celia Austin tal\u225?n \u233?r
thet\u337?, de mi\u233?rt \u246?lte meg Patricia Lane-t? \par\pard\plain\hyphpar

} {
- Ezt kell kider\u237?ten\u252?nk - v\u225?laszolta Poirot. \par\pard\plain\hyph
par} {
{\i
211 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
HUSZONEGYEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
- R\u233?g nem l\u225?ttam - mondta Hercule Poirot-nak az id\u337?s Mr. Endicott
. \u201?l\u233?nk figyelemmel n\u233?zte a detekt\u237?vet. - Nagyon kedves, hog
y beugrott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem kedvess\u233?gb\u337?l teszem. Akarok valamit mag\u225?t\u243?l. \par\pard
\plain\hyphpar} {
- Mint tudja, a lek\u246?telezettje vagyok; maga tiszt\u225?zta sz\u225?momra az
t a ronda Abernathy-\u252?gyet. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Meglep, hogy itt tal\u225?lom. Azt hittem, visszavonult m\u225?r. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Az \u246?reg \u252?gyv\u233?d keser\u369?en mosolygott. C\u233?ge igen r\u233?g
alap\u237?tott, nagyon tiszteletrem\u233?lt\u243? \u252?gyv\u233?di iroda volt.
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Ma csak az\u233?rt j\u246?ttem be, hogy egy nagyon r\u233?gi \u252?gyfelemmel
tal\u225?lkozzam. Egy-k\u233?t r\u233?gi bar\u225?tom \u252?gy\u233?t m\u233?g m
indig \u233?n int\u233?zem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Sir Arthur Stanley ugyeb\u225?r r\u233?gi bar\u225?tja \u233?s \u252?gyfele vo
lt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. Fiatal kora \u243?ta mi int\u233?zt\u252?k a jogi \u252?gyeit. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Brili\u225?ns ember volt, Poirot, rendk\u237?v\u252?li elme. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- Azt hiszem, a tegnapi hat\u243?r\u225?s h\u237?rekben k\u246?z\u246?lt\u233?k
a hal\u225?l\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. P\u233?nteken lesz a temet\u233?se. M\u225?r egy ideje betegeskedett. \u
201?rtes\u252?l\u233?sem szerint rosszindulat\u250? daganata volt. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
- Lady Stanley mikor hunyt el? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gy k\u233?t \u233?s f\u233?l \u233?vvel ezel\u337?tt. \par\pard\plain\hy
phpar} {
A bozontos szem\u246?ld\u246?k alatti \u233?l\u233?nk szemp\u225?r \u233?les pil
lant\u225?st vetett Poirot-ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Hogyan halt meg? \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
212 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Az \u252?gyv\u233?d azonnal r\u225?v\u225?gta: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Altat\u243?szer-t\u250?ladagol\u225?sban. Haj\u243?i eml\u233?kszem, Medin\u22
5?it szedett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tartottak halottszeml\u233?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen. A hat\u225?rozat az volt, hogy v\u233?letlen\u252?l vette be. \par\pard\
plain\hyphpar} {
- \u201?s ez igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Endicott egy pillanatig hallgatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem akarom megs\u233?rteni - mondta. - Nem k\u233?tlem, hogy okkal teszi fel a
k\u233?rd\u233?st. Tudom\u225?som szerint a Medinai meglehet\u337?sen vesz\u233
?lyes orvoss\u225?g, alig egy hajsz\u225?lnyi a k\u252?l\u246?nbs\u233?g a hat\u
233?kony \u233?s a hal\u225?los adag k\u246?z\u246?tt. Ha a beteg el\u225?lmosod
ik \u233?s elfelejti, hogy m\u225?r bevett egy adagot \u233?s egy \u250?jabbat v
esz be - nos, az eredm\u233?ny v\u233?gzetes lehet. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ezt tette? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Feltehet\u337?leg. Semmi nem vallott \u246?ngyilkoss\u225?gra vagy \u246?ngyil
kos sz\u225?nd\u233?kra. \par\pard\plain\hyphpar} {

- \u201?s - m\u225?sra sem vallott semmi? \par\pard\plain\hyphpar} {


Ism\u233?t az a metsz\u337? pillant\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A f\u233?rje tan\u250?s\u225?ga szerint nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s mit mondott? \par\pard\plain\hyphpar} {
- R\u225?vil\u225?g\u237?tott, hogy a feles\u233?ge az esti adag ut\u225?n n\u23
3?ha \u246?sszezavarodott \u233?s \u250?jabbat k\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
- Hazudott? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igaz\u225?n, Poirot, micsoda felh\u225?bor\u237?t\u243? k\u233?rd\u233?s! \par
\pard\plain\hyphpar} {
Hogyan t\u233?telezheti fel, ak\u225?r egy pillanatra is, hogy \u233?n tudom: ha
zudott-e. \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot mosolygott. Nem t\u233?vesztette meg a haragos kit\u246?r\u233?s. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
- Maga, bar\u225?tom, n\u233?zetem szerint, nagyon j\u243?l tudja. De pillanatny
ilag nem akarom azzal zavarba hozni, hogy megk\u233?rdezem: mit tud. Ehelyett a
v\u233?lem\u233?ny\u233?t k\u233?rem. Egy f\u233?rfi v\u233?lem\u233?ny\u233?t e
gy m\u225?-\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
213 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
sik f\u233?rfir\u243?l. Arthur Stanley az a fajta volt-e, aki elteszi l\u225?b a
l\u243?l a feles\u233?g\u233?t, mert egy m\u225?sik n\u337?t akar elvenni? \par\
pard\plain\hyphpar} {
Mr. Endicott akkor\u225?t ugrott, mintha k\u237?gy\u243? marta volna meg. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
- Esztelens\u233?g - mondta d\u252?h\u246?sen -, teljes k\u233?ptelens\u233?g! \
u201?s nem volt m\u225?sik n\u337?. Stanley odaad\u243?an szerette feles\u233?g\
u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gondoltam - mondta Poirot. - \u201?s most elmondom, hogy mi\u233?rt j\u246?tte
m. A maga irod\u225?ja k\u233?sz\u237?tette el Arthur Stanley v\u233?grendelet\u
233?t. \u201?s val\u243?sz\u237?n\u369?leg \u246?n a v\u233?grendelet v\u233?gre
hajt\u243?ja. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u205?gy van. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Arthur Stanleynek volt egy fia. Ez a fi\u250? az anyja hal\u225?la idej\u233?n
\u246?sszeveszett az apj\u225?val. Szak\u237?tottak, \u233?s a fi\u250? elment
hazulr\u243?l. M\u233?g a nev\u233?t is megv\u225?ltoztatta. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
- Err\u337?l nem tudtam. Minek nevezi mag\u225?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Arra is r\u225?t\u233?r\u252?nk majd. De m\u233?g el\u337?bb megkock\u225?ztat
ok egy felt\u233?telez\u233?st. Ha igazam van, maga val\u243?sz\u237?n\u369?leg
elismeri. Felt\u233?telez\u233?sem szerint Arthur Stanley hagyott mag\u225?n\u22
5?l egy lepecs\u233?telt levelet, azzal a kik\u246?t\u233?ssel, hogy azt hal\u22
5?la ut\u225?n, vagy bizonyos k\u246?r\u252?lm\u233?nyek k\u246?z\u246?tt lehet
csak felbontani. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nah\u225?t, Poirot! A k\u246?z\u233?pkorban minden bizonnyal m\u225?gly\u225?n
v\u233?gezte volna. Honnan a csud\u225?b\u243?l tudja azt, amit tud? \par\pard\
plain\hyphpar} {
- Teh\u225?t igazam van? Azt hiszem, a lev\u233?l k\u233?t lehet\u337?s\u233?get
tartalmazott: vagy megsemmis\u237?tend\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
- vagy sz\u252?ks\u233?g eset\u233?n felhaszn\u225?land\u243?. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Elhallgatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Bon dieu! \u8212?} mondta riadtan Poirot. - Csak nem semmis\u237?tette meg... \
par\pard\plain\hyphpar} {
Megk\u246?nnyebb\u252?lten fels\u243?hajtott, amikor Mr. Endicott lassan nemet i
ntett. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
214 }\par\pard\plain\hyphpar} {

\par\pard\plain\hyphpar} {
- Soha semmit nem siet\u252?nk el - mondta szemreh\u225?ny\u243?an. - El\u337?sz
\u246?r alaposan k\u246?r\u252?l kell n\u233?znem \par\pard\plain\hyphpar} {
- t\u246?k\u233?letesen meg kell gy\u337?z\u337?dn\u246?m... \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Elhallgatott, majd \u237?gy folytatta: - Ez az \u252?gy szigor\u250?an bizalmas.
M\u233?g mag\u225?nak sem t\u225?rhatom fel - r\u225?zta a fej\u233?t. \par\par
d\plain\hyphpar} {
- \u201?s ha alapos okot t\u225?rok fel? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mag\u225?t\u243?l f\u252?gg. El nem tudom k\u233?pzelni, honnan tudhat b\u225?
rmir\u337?l, ami ezzel a v\u233?grendelettel \u246?sszef\u252?gg. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
- Nem {\i
tudok} biztosat - teh\u225?t tal\u225?lgatnom kell. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s ha pontosan kital\u225?lom... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Felett\u233?bb val\u243?sz\u237?n\u369?tlen - hessegette el Mr. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Endicott \par\pard\plain\hyphpar} {
Poirot m\u233?ly l\u233?legzetet vett. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Na j\u243?l van. V\u233?lem\u233?nyem szerint a maga utas\u237?t\u225?sai a k\
u246?vetkez\u337?k: Sir Arthur hal\u225?la eset\u233?n fel kell kutatnia a fi\u2
25?t, Nigelt, megbizonyosodnia arr\u243?l, hogy hol \u233?l \u233?s hogy \u233?l
, k\u252?l\u246?n\u246?sen arr\u243?l, folytatott-e vagy folytat-e b\u225?rmif\u
233?le t\u246?rv\u233?nys\u233?rt\u337? \u252?zelmet. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Endicott rend\u237?thetetlen \u252?gyv\u233?di nyugalma ez\u250?ttal alapjai
ban megrend\u252?lt. Olyan felki\u225?lt\u225?s hagyta el az ajk\u225?t, amilyet
kevesen hallottak eddig t\u337?le. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M. Poirot, minthogy \u250?gy l\u225?tszik, maga teljes birtok\u225?ban van a t
\u233?nyeknek, elmondok mag\u225?nak mindent, amit tudni akar. Felt\u233?telezem
, hogy egy nyomoz\u225?s sor\u225?n bukkant r\u225? Nigelre. Mibe keveredett az
a s\u225?t\u225?nfajzat? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Azt hiszem, hogy a k\u246?vetkez\u337? t\u246?rt\u233?nt. Otthona elhagy\u225?
sa ut\u225?n nevet v\u225?ltoztatott - az \u233?rdekl\u337?d\u337?knek azt mondt
a, hogy ez az \u246?r\u246?kl\u233?s egyik felt\u233?tele. Majd \u246?sszeakadt
egy band\u225?val, akik k\u225?b\u237?t\u243?szert \u233?s dr\u225?gak\u246?vet
csemp\u233?sztek. Azt hiszem, neki k\u246?sz\u246?nhet\u337? a banda jelenlegi s
zervezete, az a rendk\u237?v\u252?l rafin\u225?lt m\u243?d, ahogy mit sem sejt\u
337?, j\u243?hi-215 \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
szem\u369? di\u225?kokat haszn\u225?ltak fel csemp\u233?szetre. Az eg\u233?sz \u
252?gyet k\u233?t szem\u233?ly bonyol\u237?totta: Nigel Chapman - ahogy most nev
ezi mag\u225?t - \u233?s egy Valerie Hobhouse nev\u369? fiatal n\u337?, aki, azt
hiszem, eredetileg bevezette a csemp\u233?szetbe. A kettej\u252?k biznisze volt
, jutal\u233?k fej\u233?ben dolgoztak - \u243?ri\u225?si nyeres\u233?ggel. Olyan
\u225?rura szakosodtak, ami kis helyen elf\u233?r; t\u246?bb ezer font \u233?rt
\u233?k\u369? dr\u225?gak\u246?vet vagy k\u225?b\u237?t\u243?szert k\u246?nnyen
el lehet rejteni. Minden j\u243?l ment, am\u237?g be nem k\u246?vetkezett egy ne
m v\u225?rt esem\u233?ny: egy rend\u173?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u337?rtiszt jelent meg a di\u225?ksz\u225?ll\u243?n. Egy Cambridge melletti gyi
lkoss\u225?g tettes\u233?t kereste. Gondolom, maga is tudja, hogy a rend\u337?rt
iszt felbukkan\u225?sa mi\u233?rt sodorta p\u225?nikba Nigelt. Azt hitte, hogy {
\i
\u337?t} keresik. Elt\u225?vol\u237?tott n\u233?h\u225?ny villanyk\u246?rt\u233
?t, hogy f\u233?lhom\u225?ly legyen, \u233?s ijedt\u233?ben egy bizonyos h\u225?
tizs\u225?kot a h\u225?ts\u243? udvarba vitt, feldarabolta \u233?s a kaz\u225?n
m\u246?g\u233? dobta, mert att\u243?l tartott, hogy a h\u225?tizs\u225?k prepar\
u225?lt alj\u225?n nark\u243?nyomokra bukkanhatnak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ijedelme teljesen alaptalan volt - a rend\u337?rtiszt egy bizonyos eur\u225?zs
iai di\u225?k ut\u225?n \u233?rdekl\u337?d\u246?tt -, de az egyik l\u225?ny v\u2
33?letlen\u252?l kin\u233?zett az ablakon, \u233?s megl\u225?tta, hogy mit m\u36

9?vel a h\u225?tizs\u225?kkal. A l\u225?ny ezzel m\u233?g nem \u237?rta al\u225?


a hal\u225?los \u237?t\u233?let\u233?t. Nigel meg a t\u225?rsa fondorlatos tr\u
252?kk\u246?t eszelt ki: k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? ostoba cselekedetekre bes
z\u233?lt\u233?k r\u225? a l\u225?nyt, \u233?s ezzel igen sz\u233?gyenletes hely
zetbe hozt\u225?k. De t\u250?ll\u337?ttek a c\u233?lon. Itt kapcsol\u243?dtam be
\u233?n. Javasoltam, hogy forduljanak a rend\u337?rs\u233?ghez. A l\u225?ny elv
esztette a fej\u233?t \u233?s mindent bevallott - m\u225?rmint azt, amit \u337?
k\u246?vetett el. De azt hiszem, ut\u225?na felsz\u243?l\u237?totta Nigelt, hogy
\u337? is vallja be azt a h\u225?tizs\u225?k\u252?gyet \u233?s hogy le\u246?nt\
u246?tte tint\u225?val az egyik di\u225?kl\u225?ny jegyzeteit. Sem Nigel, sem a
b\u369?nt\u225?rsa nem engedhette, hogy a h\u225?tizs\u225?kra terel\u337?dj\u23
3?k a figyelem - eg\u233?sz terv\u252?k \u246?sszeomlott volna. Mi t\u246?bb, a
sz\u243?ban forg\u243? {\i
216 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
l\u225?ny, Celia, m\u233?g egy vesz\u233?lyes titokr\u243?l tudott -\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
t\u246?rt\u233?netesen azon az est\u233?n t\u225?rta fel, amikor ott vacsor\u225
?ztam. Celia tudta, hogy val\u243?j\u225?ban kicsoda Nigel. \par\pard\plain\hyph
par} {
- De hiszen - r\u225?ncolta a homlok\u225?t Mr. Endicott \par\pard\plain\hyphpar
} {
- Nigel k\u233?t vil\u225?g perem\u233?n \u233?lt. Ha kor\u225?bbi bar\u225?taiv
al \u246?sszefutott, azok tudhatt\u225?k, hogy most Chapmannek nevezi mag\u225?t
, de mit sem tudtak arr\u243?l, hogy mit csin\u225?l. A di\u225?ksz\u225?ll\u243
?ban senki nem tudta, hogy a val\u243?di neve Stanley - de Celia hirtelen felfed
te, hogy mindk\u233?t nev\u233?t ismeri. Celia azt is tudta, hogy Valerie Hobhou
se - legal\u225?bbis egy alkalommal - hamis \u250?tlev\u233?llel utazott k\u252?
lf\u246?ldre. \par\pard\plain\hyphpar} {
T\u250?l sokat tudott. M\u225?snap este tal\u225?lkoz\u243?t besz\u233?lt meg Ni
gellel, valahol odakint. Nigel megitatta k\u225?v\u233?val, amibe morfiumot tett
. Celia \u225?lm\u225?ban halt meg, \u233?s \u250?gy n\u233?zett ki, mintha \u24
6?ngyilkoss\u225?got k\u246?vetett volna el. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Endicott f\u233?szkel\u337?d\u246?tt M\u233?lys\u233?ges elkesered\u233?s su
hant \u225?t az arc\u225?n. Halkan mormogott valamit. \par\pard\plain\hyphpar} {
- De ez m\u233?g nem minden - mondta Poirot. -\par\pard\plain\hyphpar} {
A di\u225?ksz\u225?ll\u243?k \u233?s klubok tulajdonosn\u337?je r\u246?viddel ez
ut\u225?n gyan\u250?s k\u246?r\u252?lm\u233?nyek k\u246?z\u246?tt elhunyt, \u233
?s v\u233?g\u252?l k\u246?vetkezett a legkegyetlenebb \u233?s -sz\u237?vtelenebb
b\u369?ncselekm\u233?ny. Patr\u237?cia Lane, az a l\u225?ny, aki rajongott Nige
l\u233?rt - \u233?s akit Nigel is kedvelt -, \u246?ntudatlanul belekeveredett az
\u252?gyeibe, s\u337?t ragaszkodott ahhoz, hogy annak hal\u225?la el\u337?tt b\
u233?k\u252?lj\u246?n ki az apj\u225?val. Nigel egy sor hazugs\u225?ggal etette,
de r\u225?j\u246?tt, hogy Miss Lane makacss\u225?ga arra vezethet, hogy \u250?j
abb levelet \u237?rjon az apj\u225?nak - az els\u337?t Nigel megsemmis\u237?tett
e. Azt hiszem, bar\u225?tom, maga megmondhatja: Nigel szempontj\u225?b\u243?l mi
\u233?rt lett volna az a lev\u233?l olyan v\u233?gzetes. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Mr. Endicott fel\u225?llt. A sz\u233?fhez ment, kinyitotta, \u233?s hossz\u250?k
\u225?s bor\u237?t\u233?kot vett ki. A bor\u237?t\u233?k h\u225?t\u225?n {\i
217 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u246?r\u246?tt, piros pecs\u233?t. K\u233?t pap\u237?rlapot vett ki, \u233?s l
etette Poirot el\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Kedves Endicott }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
e levelet csak a hal\u225?lom ut\u225?n nyitod majd} {\i
fel. Szeretn\u233?m, ha megtal\u225?ln\u225?d biigel fiamat,} {\i
\u233?s kider\u237?ten\u233?d, hogy r\u233?szt vett-e b\u225?rmif\u233?le} {\i

b\u369?ncselekm\u233?nyben. }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Az itt felv\u225?zolt t\u233?nyek csak el\u337?ttem ismeretesek. Nigel mindig sz
\u233?ls\u337?s\u233?gesen gyenge jellemet mutatott. K\u233?t \u237?zben is hami
s\u237?totta az} {\i
al\u225?\u237?r\u225?somat Mindk\u233?t esetben a magam\u233?nak} {\i
ismertem el az al\u225?\u237?r\u225?st a csekken, de figyelmeztettem, hogy t\u24
6?bb\u233? nem teszem. A harmadik esetben az anyja al\u225?\u237?r\u225?s\u225?t
hamis\u237?totta. }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Anyja megv\u225?dolta vele. Nigel k\u233?rlelte, hogy} {\i
hallgasson r\u243?la, de az anyja visszautas\u237?totta. }\par\pard\plain\hyphpa
r} {
{\i
A feles\u233?gem meg \u233?n m\u225?r kor\u225?bban besz\u233?lt\u252?nk fiunkr\
u243?l, \u233?s az anyja vil\u225?gosan \u233?rt\u233?s\u233?re} {\i
adta, hogy sz\u243?lni fog nekem. Ekkor t\u246?rt\u233?nt,} {\i
hogy... hogy t\u250?ladagolta az altat\u243?t Miel\u337?tt} {\i
azonban hatott volna, a feles\u233?gem bej\u246?tt a} {\i
szob\u225?mba \u233?s mindent elmondott M\u225?snap} {\i
reggel, amikor holtan tal\u225?ltuk, tudtam, hogy} {\i
ki tette. }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Megv\u225?doltam Nigelt, \u233?s k\u246?z\u246?ltem, hogy \u225?tadom a rend\u33
7?rs\u233?gnek. K\u233?ts\u233?gbeesetten k\u246?ny\u246?rg\u246?tt Endicott, te
mit tett\u233?l volna ? A fiamat illet\u337?en nincsenek ill\u250?zi\u243?im, t
udom,} {\i
hogy kicsoda: egyike azon veszedelmes, f\u233?lresiker\u252?lt l\u233?nyeknek, a
kikben nem lakozik} {\i
sem lelkiismeret-furdal\u225?s, sem sz\u225?nalom. }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Nem volt mi\u233?rt megmentenem. De meginogtam, mert szeretett feles\u233?gem ju
tott eszembe. }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
\u336? vajon helyeselte volna, ha igazs\u225?g szolg\u225?l-tatik?Azt hittem, ho
gy tudom a v\u225?laszt: nem} {\i
218 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
akarn\u225? bit\u243?f\u225?ra juttatni a fi\u225?t. Visszah\u337?k\u246?lt} {\i
volna, ahogy \u233?n is visszah\u337?k\u246?ltem att\u243?l, hogy} {\i
bes\u225?rozzuk a nev\u252?nket De m\u225?st is tekintetbe} {\i
kellett venni. Szil\u225?rd meggy\u337?z\u337?d\u233?sem, hogy} {\i
aki egyszer \u246?lt, m\u225?skor is fog \u246?lni. A j\u246?v\u337?ben} {\i
m\u225?sok is \u225?ldozat\u225?ul eshetnek. Alkut k\u246?t\u246?ttem a fiammal
\u233?s nem tudom, hogy j\u243?l tettem-e, vagy sem. Vallom\u225?st \u237?rattam
vele, s} {\i
megtartottam magamnak. Az alku r\u233?sze volt,} {\i
hogy \u246?r\u246?kre elhagyja a h\u225?zam, \u250?j \u233?letet kezd. }\par\par
d\plain\hyphpar} {
{\i
Adok neki m\u233?g egy lehet\u337?s\u233?get Az anyj\u225?t\u243?l} {\i
\u246?r\u246?k\u246?lt p\u233?nzt automatikusan megkapja. J\u243?} {\i
nevel\u233?sben r\u233?szes\u252?lt Minden lehet\u337?s\u233?ge} {\i
megvan r\u225?, hogy j\u243? \u250?tra t\u233?rjen. }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
De - ha b\u225?rmilyen b\u369?n\u246?s tev\u233?kenys\u233?g} {\i
miatt el\u237?t\u233?lik, a n\u225?lam hagyott vallom\u225?st} {\i
azonnal \u225?tadom a rend\u337?rs\u233?gnek. Azt is megmagyar\u225?ztam neki, h
ogy az \u233?n hal\u225?lom nem} {\i

oldja majd meg a probl\u233?m\u225?t }\par\pard\plain\hyphpar} {


{\i
Te vagy a legr\u233?gibb bar\u225?tom. Terhet rakok} {\i
a v\u225?lladra, a magam \u233?s annak az asszonynak a nev\u233?ben, aki ugyancs
ak a bar\u225?tod} {\i
volt Tal\u225?ld meg Nigelt Ha az\u243?ta tisztess\u233?gesen \u233?l, semmis\u2
37?tsd meg ezt a levelet \u233?s a} {\i
mell\u233?kelt vallom\u225?st Ha nem - add \u225?t az} {\i
igazs\u225?gszolg\u225?ltat\u225?snak. }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Szeret\u337? bar\u225?tod, }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Arthur Stanley }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
-} Ah! - s\u243?hajtott hosszan Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kisim\u237?totta a mell\u233?kelt pap\u237?rlapot. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Ezennel bevallom, hogy Medinal-t\u250?ladagol\u225?ssal 1950. november 18-\u225?
n meggyilkoltam} {\i
az any\u225?mat. }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Higel Stanley }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
219 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
HUSZONKETTEDIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Hobhouse, tiszt\u225?ban van a helyzet\u233?vel. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Figyelmeztettem... \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie Hobhouse k\u246?zbesz\u243?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tudom, hogy mit teszek. Figyelmeztetett, hogy amit mondok, felhaszn\u225?lhat\
u243? ellenem. Felk\u233?sz\u252?ltem r\u225?. Elkaptak csemp\u233?sz\u233?s\u23
3?rt. Ez azt jelenti, hogy semmi rem\u233?nyem: hossz\u250? b\u246?rt\u246?nb\u2
52?ntet\u233?s v\u225?r r\u225?m. A m\u225?sik meg azt, hogy gyilkoss\u225?ggal
v\u225?dolnak, tettest\u225?rsk\u233?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- A beismer\u337? vallom\u225?s seg\u237?thet, de semmif\u233?le kedvezm\u233?ny
t nem \u237?g\u233?rhetek. \par\pard\plain\hyphpar} {
- F\u252?ty\u252?l\u246?k r\u225?. Meg\u233?rdemlem, hogy \u233?vekig rohadjak b
\u246?rt\u246?nben. Vallom\u225?st akarok tenni. Lehet, hogy ahogy maga nevezi,
tettest\u225?rs vagyok, de nem vagyok gyilkos. Soha nem sz\u225?nd\u233?koztam \
u233?s soha nem akartam \u246?lni. Nem vagyok akkora bolond. Igenis azt akarom,
hogy akad\u225?lytalanul v\u225?dat emelhessenek Nigel ellen... \par\pard\plain\
hyphpar} {
- Celia t\u250?l sokat tudott, de vele valahogy elb\u225?ntam volna. Nigel nem a
dott r\u225? id\u337?t. R\u225?vette, hogy h\u225?zon k\u237?v\u252?l tal\u225?l
kozzanak, azt mondta, k\u233?sz bevallani a h\u225?tizs\u225?k \u233?s a z\u246?
ld tinta \u252?gy\u233?t, majd morfiumot sz\u243?rt a k\u225?v\u233?j\u225?ba. M
egkaparintotta a Mrs. Hubbardhoz c\u237?mzett level\u233?t \u233?s kit\u233?pte
bel\u337?le az \u8222?\u246?ngyilkoss\u225?gra" utal\u243? mondatot. Azt \u233?s
az \u252?res morfiumos\u252?vegcs\u233?t (amir\u337?l azt \u225?ll\u237?totta,
hogy m\u225?r eldobta) az \u225?gya mell\u233? tette. Most m\u225?r tudom, hogy
m\u225?r kor\u225?bban foglalkoztatta a gyilkoss\u225?g gondolata. Clt\u225?na {
\i
220 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
odaj\u246?tt hozz\u225?m \u233?s elmondta, hogy mit tett. Saj\u225?t \u233?rdeke
mben mell\u233? kellett \u225?llnom. \par\pard\plain\hyphpar} {
- ugyanez t\u246?rt\u233?nhetett Mrs. Nick eset\u233?ben. Nigel r\u225?j\u246?tt
, hogy a n\u337? iszik, megb\u237?zhatatlan kezd lenni - hazafel\u233? menet val
ahol \u246?sszeakadtak \u233?s Nigel megm\u233?rgezte az ital\u225?t. Letagadta

- de tudom, hogy \u337? tette. Ezut\u225?n k\u246?vetkezett Pat. Nigel bej\u246?


tt a szob\u225?mba, \u233?s elmondta, hogy mi t\u246?rt\u233?nt. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Megmondta, mit kell tennem ahhoz, hogy neki is, nekem is megd\u246?nthetetlen al
ibink legyen. Akkor m\u225?r a mark\u225?ban tartott, nem volt ki\u250?t... Ha m
aguk nem kapnak el, azt hiszem, k\u252?lf\u246?ldre megyek \u233?s \u250?j \u233
?letet kezdek. De elkaptak... \u233?s most m\u225?r csup\u225?n egy dolog \u233?
rdekel - biztos\u237?tani, hogy felakasztj\u225?k azt a mosolyg\u243?, kegyetlen
s\u225?t\u225?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sharp\u233? fel\u252?gyel\u337? m\u233?lyet l\u233?legzett. Amit hallott, a legn
agyobb m\u233?rt\u233?kben kiel\u233?g\u237?t\u337? volt, hihetetlen szerencs\u2
33?s fog\u225?s - m\u233?gis zavarba hozta. \par\pard\plain\hyphpar} {
A jegyzetel\u337? rend\u337?r megnyalta a ceruz\u225?ja hegy\u233?t. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
- Nem eg\u233?szen \u233?rtem - kezdte Sharp\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie k\u246?zbesz\u243?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Felesleges, hogy meg\u233?rtse. Nyom\u243?s okom van r\u225?. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Hercule Poirot gy\u246?ng\u233?den k\u233?rdezte: \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mrs. Nicoletis? \par\pard\plain\hyphpar} {
Valerie \u233?rdesen sz\u237?vta be a leveg\u337?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gye, az anyja volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen - v\u225?laszolta Valerie Hobhouse -, az any\u225?m volt... \par\pard\pla
in\hyphpar} {
{\i
221 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
HUSZONHARMADIK FEJEZET \par\pard\plain\hyphpar} {
I. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem \u233?rtem - panaszkodott Mr. Akibombo. \par\pard\plain\hyphpar} {
Agg\u243?dva n\u233?zett az egyik v\u246?r\u246?s haj\u250?r\u243?l a m\u225?sik
ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Akibombo nehezen tudta k\u246?vetni Sally Finch \u233?s Len Bateson p\u225?r
besz\u233?d\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Gondolod - k\u233?rdezte Sally -, hogy Nigel azt szerette volna, ha t\u233?ged
vagy engem gyan\u250?s\u237?tanak? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Valamelyik\u252?nket - v\u225?laszolt Len. - Azt hiszem, hogy a hajsz\u225?lak
at az \u233?n hajkef\u233?mb\u337?l vette. \par\pard\plain\hyphpar} {
- K\u233?rem sz\u233?pen, \u233?n nem \u233?rtem - mondta Mr. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Akibombo. - Akkor Mr. Nigel ugrott \u225?t a balkonon? \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Nigel \u250?gy ugrik, mint a macska. \u201?n nem ugorhattam volna \u225?t, ahh
oz t\u250?l neh\u233?zkes vagyok. \par\pard\plain\hyphpar} {
- M\u233?lys\u233?gesen \u233?s al\u225?zatosan bocs\u225?natot k\u233?rek telje
sen megalapozatlan gyan\u250?s\u237?t\u225?som\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar}
{
- Semmi baj - mondta Len. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Val\u243?j\u225?ban sokat seg\u237?tett\u233?l - sz\u243?lt Sally - azzal, hog
y annyit gondolkodt\u225?l a b\u243?rsavr\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Akibombo arca felder\u252?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Az embernek m\u225?r r\u233?g r\u225? kellett volna j\u246?nni -\par\pard\plai
n\hyphpar} {
mondta Len -, hogy Nigel t\u246?k\u233?letesen devi\u225?ns t\u237?pus \u233?s..
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u211?, az isten szerelm\u233?re - \u233?ppen \u250?gy besz\u233?lsz, mint Col
in. \u336?szint\u233?n sz\u243?lva, Nigelt\u337?l mindig libab\u337?r\u246?s let
tem - \u233?s most v\u233?gre tudom, hogy mi\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tudod-e, Len, hogy ha az a szeg\u233?ny Sir Arthur Stanley nem lett volna olyan
szentiment\u225?lis \u233?s Nigelt azonnal rend\u337?rk\u233?zre adja, megakad\u

225?lyozhatta volna h\u225?rom ember hal\u225?l\u225?t? Elgondolkoztat\u243?. \p


ar\pard\plain\hyphpar} {
- Mindazon\u225?ltal \u233?rthet\u337?, hogy mit \u233?rzett az apja... \par\par
d\plain\hyphpar} {
{\i
222 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Miss Sally, k\u233?rem sz\u233?pen... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Igen, Akibombo? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ha ma este az egyetemi mulats\u225?gon tal\u225?lkozik a professzorommal, ugye
megmondja neki, k\u233?rem, hogy j\u243? gondolataim voltak? Professzorom gyakr
an mondogatja, hogy gondolataim zavarosak. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Megmondom neki - \u237?g\u233?rte Sally. \par\pard\plain\hyphpar} {
Len Bateson maga volt a b\u250?b\u225?nat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Egy h\u233?t m\u250?lva visszam\u233?sz Amerik\u225?ba. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Pillanatnyi csend t\u225?madt. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Visszaj\u246?v\u246?k - mondta Sally -, vagy te j\u246?ssz \u225?t, \u233?s ot
t fejezed be a tanulm\u225?nyaidat. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi \u233?rtelme? \par\pard\plain\hyphpar} {
- Akibombo, szeretn\u233?l egyszer v\u337?f\u233?ly lenni egy esk\u252?v\u337?n?
- k\u233?rdezte Sally. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Mi az a v\u337?f\u233?ly, k\u233?rem sz\u233?pen? \par\pard\plain\hyphpar} {
- A v\u337?leg\u233?ny, p\u233?ld\u225?ul ez a Len, odaad neked meg\u337?rz\u233
?sre egy gy\u369?r\u369?t, \u233?s te meg \u337? sz\u233?pen ki\u246?lt\u246?zve
templomba mentek \u233?s az adott pillanatban elk\u233?ri t\u337?led a gy\u369?
r\u369?t \u233?s te odaadod, \u233?s \u337? az ujjam-ra h\u250?zza \u233?s az or
gon\u225?n sz\u243?l a n\u225?szindul\u243? \u233?s mindenki s\u237?r. Ez minden
. \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u252?gy \u233?rted, hogy te meg Mr. Len \u246?sszeh\u225?zasodtok? \par\pard\
plain\hyphpar} {
-\u218?gy. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Sally! }\par\pard\plain\hyphpar} {
- Persze csak akkor, ha Lennek is tetszik az \u246?tlet. \par\pard\plain\hyphpar
} {
- {\i
Sally! } De te nem tudod - az ap\u225?m... \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u201?s akkor mi van? Term\u233?szetesen tudom. Az ap\u225?d dilis. Na \u233?s
? Sok fi\u250?nak dilis az apja. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem \u246?r\u246?kletes fajt\u225?j\u250? elmebajban szenved. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Err\u337?l biztos\u237?thatlak. Ha tudn\u225?d, hogy milyen rettenetesen boldogt
alan voltam miattad. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Volt valami halv\u225?ny gyan\u250?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
223 }\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
- Afrik\u225?ban - sz\u243?lalt meg Mr. Akibombo - a r\u233?gi id\u337?kben, az
atomkorszak \u233?s a tudom\u225?nyos gondolkoz\u225?s megjelen\u233?se el\u337?
tt nagyon furcsa \u233?s \u233?rdekes h\u225?zass\u225?gi szok\u225?sok voltak.
Elmondom... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Ink\u225?bb ne - mondta Sally. - Az az \u233?rz\u233?sem, hogy Len meg \u233?n
elpiruln\u225?nk, \u233?s igen felt\u369?n\u337?, ha egy v\u246?r\u246?shaj\u25
0? elpirul. \par\pard\plain\hyphpar} {
II. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hercule Poirot a Miss Lemon \u225?ltal g\u233?pelt utols\u243? levelet is al\u22
5?\u237?rta. \par\pard\plain\hyphpar} {
- {\i
Tr\u233?s bien -} mondta megfontoltan -, teljesen hib\u225?tlan. \par\pard\plai

n\hyphpar} {
Miss Lemon kiss\u233? megs\u233?rt\u337?d\u246?tt \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem szoktam gyakran hib\u225?zni. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Nem gyakran. De megesett. Mellesleg: hogy van a n\u337?v\u233?re? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
- Tengeri k\u246?rutaz\u225?st tervez. Az \u233?szaki f\u337?v\u225?rosokba. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
- Ah - mondta Hercule Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
T\u246?prengett, hogy - esetleg - egy tengeri k\u246?rutaz\u225?son? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Nem mintha \u337? maga hajland\u243? volna tengerre sz\u225?llni - nincs az az i
sten... \par\pard\plain\hyphpar} {
Egyet \u252?t\u246?tt m\u246?g\u246?tte az \u243?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Egyet \u252?t az \u243?ra }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
eg\u233?r fut le r\u243?la }\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Hickory, dickory, dock* }\par\pard\plain\hyphpar} {
- szavalta Hercule Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
- Tess\u233?k, M Poirot? \par\pard\plain\hyphpar} {
- \u193?, semmi - v\u225?laszolta Hercule Poirot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kiss Zsuzsa ford\u237?t\u225?sa. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar}{\page } }

You might also like