Professional Documents
Culture Documents
. -
, .
Urednitvo
Prof. dr. sc. Ljudmil Spasov
elimir Ciglar, prof.
- 1
:
,
:
:
, 2011.
, , y
.
Izdava
Filoloki fakultet Blae Koneski
Skopje
Za izdavaa
Maksim Karanfilovski, dekan
Redakcija
Ljudmil Spasov
elimir Ciglar
Grafiki urednik
Viktor Georgievski
Recenzenti:
- 1
- 1
, 2011.
Ljudmil Spasov
elimir Ciglar
Skopje, 2011.
- 1
- 1
. -
. -
:
. , . ,
, ,
:
, , ,
, , , ,
, , , ,
, , , ,
, , , ,
, , , ,
, ,
,
- 1
za izdavaa
prof. dr. sc. Maksim Karanfilovski
redaktor
Prof. dr. sc. Ljudmil Spasov
izvrni urednik
elimir Ciglar, prof.
naslovnica i grafiki urednik
Viktor Georgievski
fotografije
elimir Ciglar
crtei
Svjetlana Ciglar
suradnici
profesori hrvatskog i makedonskog jezika i knjievnosti:
prof. dr. Marko Samardija, prof. dr. Borislav Pavlovski, prof. dr. Venko Andonovski,
Magdalena Paunkova, Ivica Bakovi
studenti kroatistike Filolokoga fakulteta Blae Koneski Skopje:
jednopredmetna kroatistika
Bojan Arizankovski, Viktor Georgievski, Violeta Papuieva, Daniel Spasovski, Ereveka
Trajkova, Ivana Krstevska, Kristina Koteska, Marko Uzelac, Milena Trojanovi, Renata
Kralevska, Sako Iliev, Sandra Spasovska
8
dvopredmetna kroatistika
Cvetanka Naceva, Daniela Janovska, Adrijana Joseva, Katerina Minoska, Aleksandra
Mirevska, Milena Miti, Zorica Petrova, Anastasija Petrovska, Martina Popeska, Martina
Popovska, Admir Rizvanovi, Darko Rusevski, Martina Valenti, Viktor Velikovski
Mihaela Kodytkova, studentica na razmjeni iz eke
- 1
1. 1.
, .
.
, , 1493
,
.
19- , -
() ,
,
, , .
.
.
.
, , ,
.
, .
.
,
( , , )
,
.
.
,
.
,
9
- 1
, ,
,
1939. , .
,
, ;
.
Predgovor
10
Gorana Kovaia, ija su Bijela svitanja prvi put tiskana 1939. u Samoboru, pokraj
Zagreba. Od suvremenih makedonskih autora donosim hit Venka Andonovskog Pupak
svijeta objavljen 2011. godine u nakladi zagrebakog Algoritma i u prijevodu Borislava
Pavlovskog te ulomke iz Vjetice, romana Andonovskog koji je dosad objavljen u pet
izdanja, a dogovara se i skoranji hrvatski prijevod uspjenice tog profesora hrvatske
knjievnosti u Makedoniji.
1. 2.
/ Usmena knjievnost
Makedonske uzreice i poslovice s hrvatskim usporednicama
, .
, .
, .
, .
, .
, .
, !
, , o
11
- 1
, .
, !
, !
, .
, .
Dobra rije daleko stie, loa jo dalje. (Dobar glas daleko se uje, lo i dalje.)
, .
, .
, .
12
Vrijeme je novac.
, .
Ne nose se dvije lubenice pod jednom miicom. (Ne nosi sva jaja u istoj koari.)
, .
, !
` , ` .
,
!
13
- 1
, .
, .
, .
, .
K .
, .
, .
, .
, .
, .
14
, .
, .
, .
. / .
, .
, .
, .
, .
15
- 1
Podijeli, pa vladaj.
, .
, .
to sije, to e i eti.
, !
16
.
:
, !
,
,
.
,
.
,
,
.
_________
, , 1981, -
17
- 1
_________
Makedonske narodne pjesme prevedene prema knjizi Makedonska narodna lirika, Gradina, 1981, pripremio dr. Tome
Sazdov
18
, ,
, !
,
,
, ,
,
.
, !
,
?
, !
' ,
' ;
' ',
,
, ,
.
_________
1981: 9
19
- 1
20
/ Uskrsne pjesme
1
.
1.
2, 3.
,
,
4 .
,
?
4,
,
.
,
!
,
!
2
,
,
,
,
5 !
,
,
?
_________________
1 = (.)
2 =
3 =
4 =
5 =
Jankula 2009: 27
21
- 1
1.
Krenula Ristina majka
Krenula Ristina majka
Da hodi na priest
S Ristom malenim.
Putovi bijahu zatvoreni
i prijelazi, i prijevoji.
Popovi zanijemie,
akoni oslijepjee.
Oj, Risto, oj majice
to zgrijeiste toliko?
Kada bijahu godine gladi,
Gledahu me siromasi,
Siromasi i sirote.
On me trai aku brana,
Ja mu dadoh aku pepela!
On me trai aku soli,
Ja mu dadoh aku pepela!
2.
Oj Risto, oj majice
Oj Risto,
Oj majice!
Na Boini dan se rodi,
O svetom se Ivanu krsti,
Na Uskrs uskrsnu!
Oj Risto,
Oj majice,
to zgrijeiste toliko?
_________________
Jankula 2009: 27
, , ,
. ,
22
, , 2009.
, .
,
. ,
,
.
23
- 1
24
_________
2007: 42
25
- 1
,
,
26
27
- 1
,
' ;
,
.
:
, !
,
,
,
;
,
;
,
.
_________
1981: 29
28
_________
Sazdov 1981: 29
29
- 1
,
, ,
.
,
:
, , ,
,
,
,
,
;
,
,
,
'.
, , ,
, , ,
,
,
' !
_________
1981: 31
30
_________
Sazdov 1981: 31
31
- 1
1. 4.
, , .
,
.
1507
,
,
.
.
,
() .
.
, ,
.
1774 .
; , ,
.
, .
, .
.
. , .
.
, .
. ,
,
. . ;
,
,
, , 1989 . ,
10 .
.
32
33
- 1
(H)Asanaginica
to se bili u gori zelenoj?
Al su snizi, al su labutovi?
Da su snizi, ve bi okopnuli,
labutovi ve bi poletili:
nit su snizi, nit su labutovi,
nego ator age Asan-age.
On boluje u ranami ljutim;
oblazi ga mater i sestrica,
a ljubovca od stida ne mogla.
Kad li mu je ranam bolje bilo,
ter porua virnoj ljubi svojoj:
Ne ekaj me u dvoru bilomu,
ni u dvoru, ni u rodu momu.
Kad kaduna rii razumila,
jo je jadna u toj misli stala.
Jeka stade konja oko dvora,
i pobie Asanaginica,
da vrat lomi kuli niz pendere;
za njom tru dvi eri divojke:
Vrati nam se mila majko naa,
nije ovo babo Asan-ago,
ve daida Pintorovi bee.
I vrati se Asanaginica,
ter se via bratu oko vrata:
Da moj brate, velike sramote
di me alje od petero dice.
Bee mui, ne govori nita,
ve se maa u epe svione,
i vadi joj knjigu oproenja,
da uzimlje potpuno vinanje,
da gre s njime majci unatrage.
Kad kaduna knjigu prouila,
dva je sina u elo ljubila,
a dvi ere u rumena lica;
a s malahnin u beici sinkom
odilit se nikako ne mogla,
ve je bratac za ruke uzeo,
i jedva je s sinkom rastavio,
ter je mee sebi na konjica,
34
35
- 1
_________
36
()
?
?
,
;
, ,
, .
:
,
.
,
:
,
, .
.
,
j
, ,
:
,
.
,
:
, ,
.
, , ,
,
,
,
.
,
;
,
,
- .
,
.
37
- 1
, .
,
,
.
:
,
,
.
,
.
:
, , :
,
,
.
,
.
,
:
,
,
:
.
:
, ,
,
.
,
,
.
38
,
:
.
,
,
,
.
:
Prepjevao Ljudmil Spasov
_________
, , , 2007: 52, 53
39
- 1
____________
Botica 1995: 95
Purga (Hrvatsko zagorje)
vetrek vjetri, otepe (od tepsti) otrese; sujnece sunace; bodec bode, probadanje; smrca smrt; sa sva.
Tema smrti: trajna ljudska briga i zagonetka. Usmenoknjievni pjesnik je o toj temi dao svoj odgovor. Prema smislu
ove pjesme, smrt unitava ovjka te kida rodbinske i prijateljske veze. U trenutku smrti ovjek je sam, naputen,
ostavljen, bezvrijedan. Pjesma ovjeku ne nudi utjehu, ve posvemanje ponitenje. (Prema Hrvatska
usmenoknjievna itanka, Stipe Botica, kolska knjiga 1995.)
40
, !
, ,
?
;
,
.
,
.
,
,
.
,
,
, ,
.
,
.
____________
1995, 95
( )
: . .
,
.
, , . ,
.
( , , , 1995.)
41
- 1
__________
Botica 1995: 97
iu idu; gizdaju se kite se, rese.
Naricaljka istie mladost, drutvenu ulogu, rodbinsku i obiteljsku prazninu (veliko znaenje glagola nemati) to ju je
ostavio pokojnik (brat).
Naricaljke su, openito, ispunjene patosom i stereotipnim alobnim ugoajem i tek im vii stupanj metaforizacije
moe dati knjievno obiljeje.
(Prema Hrvatska usmenoknjievna itanka, Stipe Botica, kolska knjiga, Zagreb, 1995.)
ene kojima se plaalo da na groblju nariu (zapjevaju) za pokojnikom, zvale su se narikae.
42
, ,
?
,
!
,
,
,
,
, , ,
, ,
.
, ,
!
__________
1995, 97
, , (
), ().
.
Botica, 1995.
() , .
43
- 1
LEGENDE
Hrvatski vojnik-junak kralja Tomislava
Jedna od najstarijih i gotovo zaboravljenih legendi iz vremena hrvatskih narodnih
vladara nastala je u vrijeme hrvatsko-bugarskih ratova izmeu kralja Tomislava i cara
Simeona. Naime, u to vrijeme izmeu 823. i 926. godine snana bugarska drava
ugrozila je Bizantsko Carstvo te se poela sve vie iriti prema zapadu ugroavajui i
prostore hrvatske drave. Stoga 923. godine bizantski car Roman Lekapin i carigradski
patrijarh Nikola Mistik zatrae pomo rimskih papa. Papa Ivan X. zamoli kralja
Tomislava za pomo Bizantu. Zauzvrat Bizant stavi pod upravu kneza Tomislava
dalmatinske gradove i otoke odlikovavi ga naslovom prokonzula. Nakon toga 925.
godine Tomislav se okruni za kralja uz odobrenje Svete Stolice i proiri svoju vlast na
Panonsku Hrvatsku. Zbog svega toga moralo je doi do hrvatsko-bugarskog rata. ak se
i srpski knez Zaharija sklonio u Hrvatsku i spasio pod zatitom Tomislava od bugarske
vojne sile.
Car Simeon 926. godine poalje na Hrvate jaku vojsku s vojskovoom
lgoboturom, ali je ona bila hametice potuena. Poraz bugarske vojske, tada najjae u
jugoistonoj Europi, donio je slavu Hrvatskoj koja tada postade najjaom vojnom silom
u ovom dijelu svijeta. Iz vremena tog bugarsko-hrvatskog rata od prije vie od tisuu
godina ostala je u narodu sauvana legenda o junatvu hrvatskog vojnika, junaka kralja
Tomislava, kasnije zapisana zahvaljujui hrvatskom knjievniku i pedagogu,
Krapinaninu Franji Bratuu, sakupljau narodnog blaga, koji je umro u Zagrebu 1934.
godine.
___________
Frangeov spomenik Kralju Tomislavu na istoimenom trgu ispred Glavnog eljeznikoga kolodvora.
.
44
A
-
. , 823. 926
,
,
. 923
.
. ,
. , 925 .
. , - .
.
926
, .
,
.
- ,
,
; ,
, ,
1934 .
45
- 1
LEGEND
Hrvatski vojnik junak kralja Tomislava
U vrijeme rata izmeu Hrvata i Bugara zarobie Bugari jednoga hrvatskog vojnika.
Bugarski ga asnik dao predase dovesti te ga zapita:
Ej, ti Hrvatino, reci gdje se utaborio tvoj kralj Tomislav?
Ondje, gdje ga nee nai, odgovori prkosno zarobljenik.
, kolika mu je vojska?, ponovo e Bugarin.
Poi onamo pa je broji!
Vidi bugarski asnik da ima posla s mudrim Hrvatom, ali je zadrao strpljenje i nastavio
s daljnjim ispitivanjem:
Ima li tvoj kralj jo vie takvih vojnika kako to si ti?
Ja sam, odgovori mu ovaj, njegov najloiji vojnik, jer sam se dao uhvatiti.
Razmiljao malo Bugarin kako da pridobije ovoga hrvatskog zarobljenika pa se poslui
lukavtinom:
Mome, ti mi se svia, evo ti na dar ovaj zlatnik.
Ja ne primam nita od neprijatelja hrvatskog naroda, odgovori vojnik.
li nije se dao smesti ni Bugarin, pa mu uzvrati:
Budi razuman. Imam dozvolu samog naeg cara Simeona da te imenujem visokim
asnikom bugarske vojske ako bi nam bio vodiem u boju protiv Hrvata.
Hvala, ne primam od vas nikakvih asti. Volim i umrijeti nego biti izdajica svoje
hrvatske domovine. Znajte, ja sam Hrvat, pa kako bih onda mogao biti bugarski asnik.
Ovaj razgovor prislukivao je iz susjedne prostorije sam silni car Simeon. Ovi odgovori
hrvatskog vojnika toliko su mu se svidjeli da je doao do njega rekvai mu:
Ti si pravi junak svoga kralja Tomislava. Dajem ti slobodu i vrati se u svoju domovinu
koju toliko arko ljubi i svojem kralju Tomislavu kojemu si vjeran i po cijenu svog
ivota.
_________
Frangeov spomenik Kralju Tomislavu na istoimenom trgu ispred Glavnoga eljeznikoga kolodvora u Zagrebu
46
,
. :
, , ?
, .
?, .
j!
,
:
?
,, , ,
.
, ,
:
, , .
.
, , :
.
,
.
, .
. , ,
.
.
,
:
.
.
47
- 1
2. 1.
,
.
.
: ()
,
. , ,
, .
, ,
, 885 ,
.
: ,
,
. 19
.
, .
( )
() , , .. 1100
, ,
. , ,
.
( 1990 . ).
(, , , )
, ,
,
. ,
,
.
, 19 ,
15 ,
.
48
2. 1.
Tropismenost u Hrvata
49
- 1
Oena
Ote na,
Ie esi na nebesh ,
da svtit s ime tvoe,
da pridet cesarstvie tvoe,
da bodet vol tvo
ko na nebese i na zemli.
Ote na, ie jesi na nebesh,
da svtit se ime tvoje,
da pridet cjesarstvije tvoje
da bodet volja tvoja
jako na nebese i na zemlji.
ena
Oe na,
koji jesi na nebesima,
sveti se ime Tvoje!
Di kraljevstvo Tvoje!
Budi volja Tvoja,
kako na nebu tako i na zemlji!
Kruh na svagdanji daj nam danas!
I otpusti nam duge nae,
kako i mi otputamo dunicima naim!
I ne uvedi nas u napast,
nego izbavi nas od zla!
Amen!
50
, ,
,
,
,
, ;
;
,
.
!
51
- 1
52
,
, ,
,
.
53
- 1
Krki natpis
Se zida Maj i opat i Radonja, Rugata, Dobroslav (11. st.)
___________
Tekst pokazuje da redovnici ve tada nose hrvatska slavenska imena.
.
54
Ba()anska ploa
Na Baanskoj ploi prvi se put na hrvatskom jeziku, glagoljicom, spominje hrvatsko
ime i kraljevski naslov, titulacija, kralja Zvonimira. Iz teksta doznajemo da su Krk i
Kvarnerski otoci tada u granicama hrvatske drave kralja Zvonimira. Pisana je
prijelaznim tipom glagoljice kad glagoljica od oble prelazi u uglatu (hrvatsku). Ona
pokazuje kako se hrvatski jezik od staroslavenskoga knjievnog jezika razvija prema
hrvatskome knjievnom jeziku pod utjecajem narodnoga govora.
Baanska ploa
V ime Otca i Sina i Svetago Duha. z opat Driha pisah se o ledin jue da
Zvnimir kral hrvatsk i v
dni svoe v svetuju Luciju i svedomi: upa Desimra Kr bave, Martin v Lic,
Prbneba s posl Vinodol,
ekov v Otoc. Da ie to poree kl ni i Bog i .bi. (=12) apostola i .g. (=4) evanjelisti i
sveta Luci, amen .
Da ie sd ivet, moli za ne Boga. z opat Dobrovit zdah crekv siju i svojeju
bratiju s devetiju v dni
kneza Kosm ta obladajuago v su Krainu. I bee v t dni Mikula v Otoci s
svetuju Luciju v edino.
___________
az ja; o ledin o ledini; jue koju; svedomi oni koji svjedoe, svjedoci; da ie to poree ali ako netko to
poree; klni i Bog neka ga prokune Bog; da ie sde ive; a oni koji ovdje ive; zdah crjekav siju zidah ovu crkvu;
i svojeju bratiju s devetiju sa svoje devetoro brae; v jedino zajedno.
55
- 1
Baanska ploa
U ime Oca i Sina i Svetoga Duha.
Ja opat Driha pisah to o Ledini koju dade Zvonimir,
Kralj hrvatski, u svoje dane Svetoj Luciji pred
Svjedocima: upanom Desimirom iz Krbave, Martinom iz
Like, Pribenegom poslanikom iz Vinodola, Jakovom iz
Otoka. Tko to porekne, neka ga Bog prokune i 12
postola i 4 evanelista i sveta Lucija. men.
Da tko ovdje ivi, moli za nas Boga.
Ja opat Dobrovit zidah ovu crkvu sa svoje devetoro
Brae u dane kneza Kosmata koji je vladao cijelom Krajinom. I u te dane bio je
(samostan) sv. Mikule u
Otocu sa svetom Lucijom u zajednici.
.
,
: ,
, , ,
. , o
. .
e , .
.
() .
. .
56
57
- 1
. ,
.
.
14 ,
, .
: ,
,
.
,
, , .
,
.
,
, , ,
, ,
.
.
(, ),
. ,
,
.
58
59
- 1
leei u krvi izranjen velicimi bolizni prokle tadaj nevirne Hrvate i ostatak njih Bogom i
svetimi njegovimi i sobom i nedostojnom smrtju njegovom i da bi vee Hrvati nigdar ne
imali gospodina od svoga jazika, nego vazda tuju jaziku podloni bili.
I tako izranjen leee a Hrvate proklinjujue izdahnu. I pojde duh njegov, po
milosti onogaj ki sve moe, s an'jeli veseliti (se) u vike vikom.
___________
Na slici: lik hrvatskog vladara, 11. st. mramor, 60 x 165 cm, Split
posle poslanike; prijami primivi; sa shodom sa saborom (zborom); u petih crikvah na Kosovi u Pet crkava
na Kosovu polju, u sjevernoj Dalmaciji, pokraj Knina; priade dolazee, tj. budue; porojen poroen; limbeni
koji pripada Limbu, pretpaklu; vazee uzee; svit savjet, vijee; pogrjenje pogrdu, propast; cia zbog,
obujimati zauzimati, osvajati; inako drukije krstionica katedrale sv. Dujma.
60
- 1
, ,
:
.
, ,
,
.
,
,
25 . , .
.
, ,
.
, :
, ,
,
, ,
,
. ,
.
, ,
, ,
,
; ,
,
,
, ,
,
, ,
.
?
.
, ,
: ,
62
. , ,
, ,
, ,
,
, , ,
, .
, , .
, ,
.
63
- 1
ZPISI N STECIM
U 12. stoljeu pojavljuju se u Bosni i okolnim zemljama bogumilski nadgrobni spomenik
steak. To su monoliti, kameni blokovi razliitih oblika (prizme, ploe) i opsega, a na
njima su uklesani ukrasi, oruje i orue, likovi junaka, borbe, lovovi i plesovi. Zamiru
provalom Osmanlija u Bosnu i Hercegovinu u 15. stoljeu. Jezgroviti posmrtni natpisi,
ritmizirani izmjenom kratkih i dugih slogova, mnogo govore o negdanjem vremenu.
12
. ,
(, ) , , ,
, , .
15 . ,
, .
________________
: . ,
. .
, ,
, .
. ,
, . (. )
________________
Biljeka: Legenda povezana sa Sv. Klimentom Ohridskim govori o preobrazbi anela u kamen, kao i o postojanju
manastira u kojem lei tijelo Sv. Klimenta. U prvom sluaju pretpostavlja se da je rije o nekom bosanskom steku,
nadgrobnom spomeniku na kojem je bio uklesan lik nekog viteza, kao to su prikazani arhaneli, tako se u narodnoj
mati mogao predstaviti i aneo. Postojanje manastira u kojem lei tijelo Sv. Klimenta, mogu se objasniti hodoaa
raznih bosanskih ljudi u Ohrid, odnosno putovanjem Ohriana u Bosnu i Hercegovinu. (Lj. Spasov)
64
Stah
Boga mole
Zla ne misle
Se lei Hrelja
Se lei Hrelja
i domom dooh,
i poteno postah.
Slovo o vremenu
i vele ti mi je leati
65
- 1
66
Slovo za Ivana
Se lei Ivan
na svojej zemlji.
Bratija i druino
alite me!
a vi ete bit
jako i ja.
2. 3.
,
,
,
9 1493 .
( ).
1371,
1389., ,
.
67
- 1
poe rvati Modruu, poga e ognjem burge okrstnije i klotri joe i crkve Gospodnje.
Tagda e gospoda hrvatska i bani hrvatski dvigoe vojsku protivu njim, boj
zastupni v polji velijem Krbavskom. I tu borie se braniju velijeju. Tagda e pobjedena
bisi est krstjanska, tagda e uhitie bana hrvatskoga joe ivua, tagda e ubie
kneza Ivana Frankapana, tagda otpeljae kneza Mikulu Frankapana, tagda e ubie
bana jajakogo. Tagda e padoe krjepci vitezi i boritelji slavni v premoeniji jih vjeri
radi Hrstovi. Joe e i pici izabrani boritelji tu umrie. Obstrti zastupi v plinje polja.
Tu e semrt prijae vjeri radi jakoe druba svetago Mavricija.
Takmo e knez Brnardin Frankapan izide ot srjedi boja s malimi. I tagda naee
cviliti rodivije i vdovi mnoge i proi ini. I bisi skrb velija na vseh ivuih v stranah sih,
jakoe njest bila ot vrjemene Tatarov i Gotov i tele neastivih.
Ljet Gospodnjih 1493.
____
Probiden zabrinut; za rati velike i nemirja zbog velikih ratova i nemira; prikljuie se dogodie se; jue koje
(ratove); sui od iedija koji su podrijetlom; Zmail Ismail, drugi sin brahamov, od koga prema predaji potjeu
rapi; proti vsej vseljenej zemalj protiv itavoga svijeta; obujavi zauzevi; Rabaniju lbaniju; nalegoe na jazik
hrvacki navalie na hrvatski narod; zastupi ete; tvorahu brani zametnu bojeve; na pasih na gorskim
prijelazima; na brodih vod na prijelazima (voda) rijeka; do Gore Zaprte do Moslavine, pogrean prijevod
latinskog zemljopisnog pojma Mons Claudius; dae sve do; junoti mladie, mlade; kvekajuija eda djeca koja
kmee, koja jo ne govore (lat. infans); na i nego i; jakoe skotu obiaj jest kao to se radi sa stokom; burge
gradove, kule; okrstnije okolne, susjedne; boj zastupni boj izmeu suprotstavljenih eta; braniju velijeju velikim
sukobom, borbom; pobedena bisi bijae poraena; v premoeniji jih u njihovu porazu; pici pjeaci; Svetago
Mavricija sveti Mauricije, muenik, zapovjednik eta krana vojnika koji su svi zajedno pogubljeni zbog vjere, za
cara Maksimilijana; s malimi s malo ljudi; rodivije rodilje; tele tila mongolski voa bi Boji, koji je
poharao Europu.
68
_________
Mogu 2009: 50
69
- 1
, ,
,
, , ,
.
, ,
, ;
, ,
.
,
, ,
, .
, .
, .
,
. ,
.
.
.
. ,
, ,
, .
, .
. . ,
. .
.
. ,
, .
1493.
70
__________
Na slici stranica prvotiska, Misal po zakonu rimskoga dvora 22. 2. 1983. godine
71
- 1
,
, 17
. ,
,
.
(), ,
.
,
.
???????????????????????????????????????????
72
Petar Zrinski, Pismo Ani Katarini Zrinskoj, latiniki rukopis, 29. 4. 1671.
Moje drago serce! Nemoj se alostiti svrhu ovoga moga pisma, niti burkati. Polag
bojega dokonanja sutra o deseti ori budu mene glavu sekli i tulikaje naukupe
tvojemu bratcu. Danas smo mi jedan od drugoga sreno proenje uzeli. Zato jemljem
ja sada po ovom listu i od tebe jedan vekoveni valete, tebe prosei, ako sam te u em
zbantuval, ali ti se u em zameril (koje ja dobro znam), oprosti mi. Budi Bog hvaljen, ja
sam k smrti dobro pripravan, niti se plaim. Ja se ufam u Boga vsamogouega, koji me
je na ovom svitu ponizil, da se tulikaje meni hoe smiluvati, i ja ga budem molil i prosil
(komu sutra dojti ufam se) da se mi naukupe pred njegovim svetim tronuem u dike
vekivene sastanemo. Vee nitar ne znam ti pisati, niti za sina niti za druga dokonanja
naega siromatva. Ja sam vse na boju volju ostavil. Ti se nitar ne alosti, ar je tak
moralo biti. V Novom Mestu pred zadnjem dnevom mojega ivljenja, 29. dan aprila
meseca o sedme ore pod veer, leta 1671. Naj te gosp. Bog s mojum kerjum Aurorum
Veronikum blagoslovi.
Grof Zrini Petar
Drago moje srce! Nemoj se alostiti zbog ovog mog pisma, niti uznemiravati.
Bojom voljom sutra u deset sati glavu e mi odsjei, kao i tvojemu bratu. Danas smo
jedan drugome srani oprotaj dali. Zato ovim pismom i od tebe jedan vjeni oprotaj
item, molei te, ako sam te u emu uznemirio ili ti se ime zamjerio (to ja dobro
znam), oprosti mi. Hvala Bogu, ja sam za smrt dobro pripremljen, niti se plaim. Uzdam
se u svemoguega Boga, koji me je na ovome svijetu ponizio, da e mi se takoer
smilovati, i ja u ga moliti i prostiti (onoga kojem se sutra nadam doi) da se pred
njegovim svetim prijestoljem u vjenosti sastanemo. Vie ti nita ne znam pisati, niti o
svom sinu niti o drugim stvarima naega siromatva. Ja sam sve prepustio bojoj volji.
Ti se nita ne alosti, jer je tako moralo biti. U Novom Mestu, uoi zadnjeg dana mog
ivota, 29. dana mjeseca travnja, o sedmoj uri, naveer, godine 1671. Neka te gospodin
Bog s mojom keri Aurorom Veronikom blagoslovi.
Grof Zrini Petar
___
Original prema Calogjera Rogi 2010: 30
burkati buniti se, uzrujavati se; polag pored, tulikaje takoer, naukupe zajedno; jemljati uzimati;
zbantuvati uznemiriti; valete zbogom
73
- 1
29.4.1671 .
! ,
. ,
. .
, ,
( ), . ,
, . , ,
, (
),
. ,
. .
, .
, .
29- , , 1671 .
, .
1493.
74
75
- 1
76
-
,
:
, ,
, .
, , ;
, :
.
,
.
,
.
,
:
,
, ,
.
,
,
:
, .
77
- 1
2.
"Djeco moja, hrabri zatonici,
Vas je ova zemlja porodila,
Krovita, ali vami zlatna.
Djedi vai rodie se tudijer,
Oci vai rodie se tudijer,
I vi isti rodiste se tudijer:
Za vas ljepe u svijetu neima.
Djedi vai za nj lijevahu krvcu,
Oci vai za nj lijevahu krvcu,
Za nj vi isti krvcu prolijevate:
Za vas drae u svijetu neima.
Djedi vai rodie se tudier,
Otci vai rodie se tudier,
I vi isti rodiste se tudier :
Za vas ljepe u svijetu neima.
()
2.
???????????????????????
,
,
:
.
(...)
_________
Frange 2001: 82
2001: 82
78
Vladimir Fran Maurani (Novi Vinodolski, 26. 3. 1859. Berlin, 20. 7. 1928)
majstor je pjesme u prozi. Nemirna duha lutao je od Praga gdje je po oevoj elji uio
tehniku i Moravske, gdje je samoinicijativno upisao husarsku vojnu kolu, do Berlina
gdje mu se, poslije nemirne vojnike karijere, prekinute 1900. zbog krenja vojnike
stga izgubio trag, osim za odabrane prijatelja. Bio je majstor pjesme u prozi, njegovi
romani na njemakom, objavljivani pod pseudonimom, jo su nedovoljno istraeni.
Djela su mu Lie, Crtice Frana Maurania, (1887, prijevod na njemaki 1893)
Lie i druga djela (izbor), u nakladi Drutva hrvatskih knjievnika, 1916.
Od zore do mraka, (Matica hrvatska, 1927), Od zore do mraka, (Dopuna izdanju
Matice hrvatske), 1927. Vlado Padi je godine 1997. u izdanju zagrebake lfe priredio
Lie i Mladost, Radost (izbor) / Fran Maurani.
( , 26. 3. 1859 - , 20. 7.
1928) .
,
, , ,
, ,
, 1900 . .
,
. : ,
(1887, 1893), (),
, 1916, (
1927).
( ), 1927.
1997 :
- .
79
- 1
80
, . ,
. . . !
.
. .
,
. ,
.
. ,
. , .
!
, .
,
. .
.
...
.
, ...
. , ,
.
. ?
Du hast Diamanten un Perlen ( )
! ; ; ; ; ;
, , Du hast-
. Du
hast
!
, ,
.
Mein Liebchen was willst Du noch mehr?! .
, .
81
- 1
Kod kue
Djedi vai rodie se tudier,
Otci vai rodie se tudier,
I vi isti rodiste se tudier :
Za vas ljepe u svijetu neima.
Ivan Maurani
Stari moj grade, kako te ljubim ! Ti si mi i svojom burom i svojim morem i svojim
kamenjem srcu prirastao! Pod svakim kamenom lei koja mila uspomena, ta
moje najmilije, uspomene i lee pod kamenom !
Ti si moja prava ljubav.
Ljubim te, zato mi i jesi toli lijep!
Ljubim te, zato mi i odlane uvijek u tvom krilu.
Kad odtisnem u more, kad krenem u polje, kad sjednem ispred kue, obsjenjuju me
vesele slike mojega djetinstva.
Te me slike obskakuju, viu, vrte se i smiju, dok se i ja s njima u kolo ne uhvatim
Lagano, lagano ! Odvikao sam kolu, veselju i srei .
Nedjelja je. Svijet ide u crkvu. Sprijeda opor vesele, isto obuene djeice.
Kako poznati mi se vide! ini mi se da smo se juer skupa igrali!
Bio sam od svih najvrtoglaviji.
Onaj mali vrgoljan je sigurno Petrov. Ona mala, ohola paunica biti e Milkina.
Djeca me znatieljno gledaju, pitaju se: tko sam?
Roditelji me njihovi prepoznavaju, pitaju za zdravlje i ude se kako sam visok i
miran. E da, ukrotilo me!
Sjednem. Prema meni puzi djetece, po svih etirih. Moglo bi ve i hodit, ali mu se
puzanje prikladnijem vidi. Smijei mi se!
Boe moj, iji je to smijeh? I te crne, vesele oi sam ve negdje vidio. ije je to dijete?
Pitat u ga?
Mali, kako se ti zove?
Mene mama jove.
kako te mama zove?
Odi imo.
Poljubio bih ga!
Zato ne moe ta idila vjeno trajati?!
_______
Maurani 1941: 36
1941: 36
82
,
,
:
.
, !
! ,
!
.
, !
, .
, ,
.
, , , ,
.
, ! , .
. . ,
. .
.
.
. ,
.
, : ?
,
- . , ! - . . ,
. !
, ? ,
. ? ?
, ?
().
?
!
! ?!
83
- 1
PL
Il est trop difficile de penser noblement, quand on ne pens que pour vivre.
Rousseau, Les Confessions.
U duhu vidim pustu, siromanu ulicu radnikog predgraa.
Kad pogleda mrava lica njezinih stanovnika, kad vidi te uboge radnike upalih,
trudnih oiju, kad vidi tu sitnu djeicu, kako se po ulici u istroenim opravicama
igraju, ne bi rekao da si u Parizu.
Dakako, to nije raskoni i rastroni Pariz, nego gladno radniko predgrae.
Pogledaj malo onu djeicu, kako se veselo igraju, cvrkutaju i poskakuju kano
mali vrepci. Ta vrebac i jest gamin meu pticami!
Ta djeica jo ne ute i ne slute bijede, koja ih eka. Kako su sretna!
asak!
Kako mio je onaj mali, veseli deran, koji nasred ulice stoje, bebici dobacuje
poljupce!
Iznenada tropot koije, konji lete, poplaili se!
Koija vie, majka vrisne, dijete stoji sred ulice, kano kamen. Izgubljeno je!
Taj tren skoi ovjek k djetetu i baci ga na stranu. Njega gurne konj, pade, i kolo mu
pree preko ruke. Slomljena je.
Susjedi se slete. Majka dijete ogleda itavo je!
osloboditelj?
Siromani radnik, ide u bolnicu.
Radnici ga saaljuju. to e mu ruke? osmjehnu se trpko tjedan dana
sam ve bez posla od juer bez jela
U romanima se takova ta uvijek sretnije svrava. Osloboeno dijete je ili
grofovsko, ili bar izgubljeni sin onoga bogataa, komu su se konji poplaili.
Osloboditelj bude opskrbljen za cijeli vijek.
u ivotu? im da ga sirota plati, koja sama gladuje, da djecu nahrani?
Plau mu se zahvaljuje. I suze su plaa
_______
Maurani 1941: 28
1941: 28
84
Il est trop difficile de penser noblement, quand on ne pens que pour vivre. (
, .)
Rousseau, Les Confessions.
,
.
,
, ,
,
.
, ,
.
, ,
. ()
!
. !
, ,
, !
, ,
!
, !
, ,
. !
.
, , . .
. !
?
, .
. ? ,
, .
, .
, ,
. .
? ,
? - .
85
- 1
PR DISTNCE
Jesi li kada gledao kakav ples, a da nisi uo svirke? Primjerice vis--vis sa prozora?
Kako ludi nam se ine plesai i plesaice! Kako se kreu, kano marionette!
Smijeno nam se vidi, ako se usta otvaraju i zatvaraju, a mi ne ujemo ni glasa. Koli je
glupo istom lice, koje se smije, a mi ne znamo, zato?
Ili si, recimo, u sobi.
Koli lud ti se ini smijeh, koji ti s ulice do uiju dopire!
Pristupio si k prozoru.
Vidi dva ozbiljna gospodina, kako se usred ceste razgovaraju. Kako smijena ti
se ini ta njihova ozbiljnost!
Jedan otvara i zatvara usne, kano po taktu, maui rukama po zraku. Drugi mu
pribliio lijevo uho te pobono slua. Onda mijenjaju uloge.
Napokon se prataju. Pruaju si ruke, klanjaju se i rasteu lice na ljubezan
posmjeh. Onda se okrenu, te ide svaki svojim putem.
Najgluplji je onaj prelaz, to ga sada razabire u licu, kako se naime ovjek sili, da
bude ozbiljan: oi mu ve mrko gledaju, a lice se jo smijucka.
Obino se ovjek u tom trenutku ogleda, dali je tko opazio, da se on, sam idui,
smije. I sam uti, kako bedasto izgleda.
Uope nam je sve manje, vie smijeno, emu ne znamo uzroka.
Mnogim ljudima je i pla naroda smijean, jer iz daleka gledaju. Vide suze, a ne
znaju uzroka.
Pristupite blie, gospodo, pak e vas proi smijeh!
_______
Maurani 1941: 31
1941: 31
86
PR DISTNCE ( )
, ?
vis--vis ?
! ,
! ,
. ,
?
, , .
, !
.
, .
!
. , !
.
. ,
. .
, ,
: ,
.
,
, .
.
, .
, -
. .
, , !
87
- 1
LFRED
Tempora mutantur
Poznavao sam lfreda, doj je jo sasvim obian ovjek bio, niti duhom niti
tijelom osobit. Nitko se za nj brinuo nije.
Pak gle uda! Danas je moj lfred ideal svih odraslih djevojaka, eljkovanje
svih dobrih majica!
Sluaj samo kako o njem govore, pak e uti, da je lfred najljepi,
najduhovitiji i najljubezniji u cijelome drutvu.
Ja sam uvijek govorila, lfred je ovjek enijalan, zbori gospoa
savjetnikovica, sretna majka dviju keri.
ljivarka.
_______
Maurani 1941: 34
1941: 34
88
Tempora mutantur
;
, . .
! ,
!
, ,
.
, ,
, .
, ,
.
!
, - .
!
!
: .
?
, !
, ? !
, ! .
, ? (
).
, ,
.
!
!
, ? ,
? - ?
. !
89
- 1
?
(
).
, , -
.
, . . -
. , , .
, - , - ! ,
. !
.
: , , , : ! , - ?!
_______
Maurani 1941: 33
1941: 33
90
5.
(10. 2. 1907 1. 6. 1981 ).
, ,
.
.
,
, 1926 . -
(Peera Gynt) . 1928
, , , .
(Cadenas) (klbert Jordan).
,
,
1932 . .
91
- 1
Moj did
(1960.)
Moj se did sa zvizdan druija,
sa suncen i sa misecon,
moj se did druija s tovaron
i sa zmijon i s kozon se druija,
moj se did s kion druija,
sa svakin vitron, s mrazon i sa zviriman.
Jerbo se moj did o ditinstva,
o ditinstva vas zemji naminija.
I ka je bos na ledini zauvik zanimija,
baba moja, s oiman o jastreba,
baba moja ni mogla raspoznat nikako
njegove noge meu ilan o masline.
I tako je did moj uza Boga sta.
_____
Calogjera Rogi 2010: 80
tovar magarac; jerbo jer; vas sav; ledina livada; meu meu
92
(1960)
,
,
,
,
, .
,
.
,
,
.
.
(1960)
,
,
,
,
, ' .
,
.
,
,
.
.
( ; : )
93
- 1
94
Moja zemja
Pod Ukun kuice
bele
mie, kot suzice
vele.
Beli zidii, rjeni krovii
na keh vrapii
kantaju,
mii dolii, jo manje leice
na keh enice
kopaju.
Cestice bele, tanki putii
po keh se vozii
pejaju,
i jedna mia, uska reica,
pul ke se deica
igraju.
Na sunce se kuice
griju,
na turne urice
biju.
_______
Calogjera Rogi 2010: 75
Pod Ukun (od Uka) pod Ukom (planina u Istri); mie male; kot kao; vele velike; rjeni crveni; na keh
na kojima; kantati pjevati; dolii mali dolovi; leice male lijehe, male gredice (komadi obraene zemlje za
uzgajanje voa i povra); tanki ovdje u znaenju uski; vozii mali vozovi (zaprena kola); pejati voziti; pul ke
pokraj koje; na sunce na suncu; na turne (od turan) na tornju; urice mali satovi, satii
95
- 1
(1939)
.
,
,
,
.
,
,
,
.
,
.
96
(1939)
'
'
'
' ', '
'
,
' ', '
.
' ', '
,
' ,
.
,
'
.
( ; : )
97
- 1
ujeviiane.
____________
Samardija Selak 2001: 712, 713
98
: , , ,
, , .
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
99
- 1
NOTTURNO
___________
oljan 1966: 148
1966: 148
100
Zvijezde u visini
Ne ljubi manje koji mnogo uti
on mnogo trai, i on mnogo sluti,
i svoju ljubav on briljivo uva
za zvijezde u visini
za srca u daljini.
utanje kae: u tuem svijetu
ja sanjam jo o cvijetu i sonetu,
i o pitaru povrh trone grede,
i o ljepoti nae svijetle bijede,
i u zar dana i u plavet noi
snim: ja u doi, ja u doi.
, ,
.
:
,
,
,
: , ...
___________
Pavleti 1971
1971
101
- 1
102
Jure Katelan (Zakuac kraj Omia, 18. 12. 1919. Zagreb, 24. 2. 1990)
Katelan je jedan od onih pjesnika koji vjeruju u magijske osobine rijei. u aroliju
njena zvuka koji proiruje i preobraava njen smisao. On se rado vraa onim
ponavljanjima kojima je narod ve odavno, u pjesmama i gatalicama, postizao opojnosti
i sugestivnost. Zato je u Katelanovu stvaranju uoljiva velika sklonost prema
zvukovnim elementima i muzici koju esto postie upravo ponavljanjem rijei i stihova.
(...)
Tu emo sresti mnoge nazive primorskog bilja, kao to su maslina, smokva, empres,
loza, agava, ruzmarin, kaloper, kadulju, brnnistra, vrijesak, i onda jablane kojih je
nekada bilo mnogo u Katelanovu zaviaju, uz rijeku Cetinu. Kao to je u svemu ostao
dosljedan i neraskidivo vfezan za svijet iz kojeg je potekao, kao to je ponio u sebi
obuzetosti, slike i tonove tog svijeta, tako je ponio i njegov rijenik. (Nikola Milievi)
__________________
Katelan 1985: 37
103
- 1
Jablani
____________
Vijenac 2010
2010
104
105
- 1
.
,
.
, .
.
, :
, , .
.
106
Vesna Parun (Zlarin 10. 4. 1922. Stubike oplice, 25. 10. 2010)
107
- 1
, , .
1940 . ,
.
.
,
.
1962 1967 . .
.
. ,
.
20 .
: (Zore i vihori, 1947); (Pjesme, 1948);
(Crna maslina, 1955); (Vidrama vjerna, 1957);
(Ropstvo, 1957); (Pusti da otpoinem, 1958); (Ti
nikad, 1959); (Koralj vraen moru, 1959);
(Konjanik, 1961); , (Jao jutro, 1963); (Bila sam djeak, 1963);
(Vjetar Trakije, 1964); (Pjesme, 1964);
(Gongo Otvorena vrata, 1968); (Ukleti dad, 1969);
(Sto soneta, 1972); , (I prolazim ivotom, 1972.);
(Stid me je umrijeti, 1974.); , (Olovni golub, 1975);
(pokaliptine basne, 1976.); (Izabrane pjesme,
1979.); , (um krila, um vode, 1981).
: (Marija i mornar, 1960);
(Magari otok, 1979.).
: (Tuga i radost ume, 1958);
(Dingiskan i Miki Trasi, 1968.);
(Kornjain oklop, 1966.); - (Miki Trasi i baba Pim-Bako,
1968); (Maak na Mjesecu, 1969); (Miki
slavni kapetan, 1970.); (Karneval u Kukljici, 1974.);
(Igre pred oluju, 1979) .
108
Mati ovjekova
Bolje da si rodila zimu crnu, o mati moja, nego mene.
Da si rodila medvjeda u brlogu, zmiju na logu.
I da si poljubila kamen, bolje nego lice moje,
Vimenom da me je dojila zvjerka, blje bi bilo nego ena.
I da si porodila pticu, o mati moja, bil bi mati.
Bila bi sretna, krilom bi ogrijala pticu.
Da si porodila drvo, drvo bi oivjelo na proljee,
Procvala bi lipa, zazelenio a od pjesme tvoje.
Do nogu bi ti poivalo janje, da si mati janjetu.
Da tepa i da plae, razumjelo bi tebe milo blae.
Ovako sama stoji i sama dijeli muk svoj s grobovima;
Gorko je ovjek biti, dok no se s ovjekom brati.
109
- 1
, , .
, .
, ,
, .
, , .
, .
, ,
, .
, .
, .
;
, .
___________
Pavleti 1971: 616
1971: 616
110
111
- 1
112
, ,
.
,
,
,
,
,
,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
113
- 1
.
.
.
.
.
.
,
.
,
.
,
,
.
,
!
114
Tuga za voem
Tugujem,
utim;
ne znam,
to zbunjuje
srce.
Tiina,
oblak,
sanjive
oi
djetinje.
Ah, pusti,
nita!
Doi e
milo
proljee.
Otvorit u
prozor,
stresti u
trenje
crvene.
___________
Parun 1947: 42
1947: 42
115
- 1
,
;
,
.
,
,
.
, ,
!
.
,
116
Zemlja i ljudi
O zemljo moja, ti si mila
u ednom miru malih njiva.
Ah, nebo ti je ista svila
za blagom umom zrelih ljiva.
Tvoj dan je blistav kao rijeka
u bujnu, mladu zelen kie.
Treperi sav od tajnih jeka
i stadima u suton die.
Ah, ljudi, zemljo, tuga tvoja
sitni i trudni gorom gaze.
Radosti plahe, smrt po koja,
i pada mrak na tvrde staze.
j ,
.
,
.
a.
e
.
, ,
.
.
__________
Parun 1947: 43
1947: 43
117
- 1
Josip Pupai (Slime kod Omia, 19. 9. 1928. Krk, 23. 5. 1971)
Diplomirao na Filozofskom fakultetu u Zagrebu studij hrvatskoga jezika i jugoslavenskih
knjievnosti. Radi kao profesionalni knjievnik, gimnazijski profesor, te kao urednik
asopisa Krugovi i Knjievnik. Poslije asistent na Filozofskom fakultetu u Zagrebu
(Katedra za stariju hrvatsku knjievnost). Poginuo u zrakoplovnoj nesrei na Krku sa
suprugom i keri.
Zbirke pjesama: Kie pjevaju jablanima, 1955; Mladii, 1955, Cvijet izvan sebe, 1958;
Oporuka 1965; Ustolienje, 1965; Moj kri svejedno gori, 1971.
Njegovo pjesnitvo u prvoj fazi obiljeava zaviaj, rodni kraj, obiteljski dom, dominiraju
skladne slike poljike krajine, Cetine, dalekih otoka i mora. U svakom stihu divi se
prirodi, zauen je njezinom ljepotom. Oslanja se na usmenu poeziju. Poslije skloniji
ekspresionizmu, razoaranju koje ipak nadomjeta traganjem za utopijskom novom
zajednicom. I u novijoj fazi najbolje su pjesme s motivima djetinjstva i zaviaja, ali
sada s gotovo mistinim osjeajima svetosti ivota i neumitnosti smrti.
118
MORE
i gledam more gdje se k meni penje
i sluam more d o b r o j u t r o veli
i ono slua mene ja mu apem
d o b r o j u t r o m o r e kaem tiho
pa opet tie ponovim mu pozdrav
a more slua slua pa se smije
pa uti pa se smije pa se penje
i gledam more gdje se k meni penje
i gledam more gledam more zlato
i gledam more gdje se k meni penje
i d o b r o j u t r o kaem m o r e z l a t o
i d o b r o j u t r o m o r e more kae
i zagrli me more oko vrata
i more i ja i ja s morem zlatom
sjedimo skupa na alu vrh brijega
i smijemo se smijemo se moru
__________
oljan 1966: 340
1966: 340
119
- 1
OE
,
120
__________
Pavleti 1971: 651
grcam prez. grcati () inf. nesvr. pril. sad. grcajui, gl. im. grcanje 1. doivljavati prekide disanja; bez udjela
volje proizvoditi neodreen grleni glas dobiven nehotinim uvlaenjem zraka u organe (obratno od normalne
artikulacije) {~ od plaa, ~ od smijeha } 2. pren. (u emu) boriti se s krajnjim nedaama ~ u dugovima biti
prezaduen prema Ani 1998.
121
- 1
, ,
.
; , ,
,
, ,
, ,
.
.
,
,
.
,
,
,
122
,
,
123
- 1
124
125
- 1
Brodeto i kravata
Neki dan dok sam smireno
griskao lbert kekse,
ustanovih da mi to to sam Hrvat
nabija komplekse.
to su Hrvati dali svijetu
da mi je samo znati?
Topi se, Hrvo, u brodetu,
visi o kravati.
.
?
.
126
.
?
,
.
__________
Studenti su na isti zaigrani slamnigovski nain pjesmu prepjevali i u svoje materinsko makedonsko jezino,
kulturoloko okruje, preimenovali je u Ajvar i vesela pjesma.
,
, .
127
- 1
Blagodat manjine
O da sam katolik u Oslu,
to bi mi pomoglo u poslu,
jer svi Talijani i Francuzi
bili bi ondje moji druzi.
O da sam gdje sam bar Musliman,
bio bih svugdje znan i timan,
jer svi bi zagrebaki Turci
svojemu stajali pri ruci.
Il da sam id il ortodoksan,
ja ne bih bio lako zboksan,
al ja sam svoj i meu svojim,
sam sa samim, ja se bojim.
________
brodeto, brodet, 2. mn brodeta tal. (brodetto) riblja juha, obino s palentom
druzi jd drug, mn drugovi, ovdje u znaenju prijatelji, znanci
griskati, nesvr. v. grickati
grickati (griskati knji.) nesvr. prema svr gricnuti (to) razg. Lagano gristi, gristi sitnim i uestalim pokretima
vilice
timan (prez.) timati (inf.) ugaati (npr. glazbalo)
zboksan (prez.), zboksati (inf.) arg. staviti u kutiju, ukatuljiti
id (arh.) idov m ( spol idovka) 1. Pripadnik Mojsijeve vjere; Izraelianin arh. 2. pripadnik semitskog naroda ije
tradicije poivaju na uenju Mojsija i proroka
knji. knjiki. a) zabiljeeno bez dovoljno potvrenosti u praksi, b) zvui knjiki, opreno prema opejezinom i
razgovornom - prema Ani 1996
128
,
,
.
,
,
.
,
,
, .
129
- 1
svijet leptira svog ima a leptir ima plamen / ubogom tihom bilju no pretvaram u slova /
ledini ja sam srce i oko, dlan i dua.3
________________
1 Paljetak 2006: 119
2Samardija Selak 2001: 474, 475
3Mrkonji 2006: 36
130
Ljubav
Nikad neu posve upoznat onu koja
u tebi voli mene, premda se trudim, onu
koja me voli, mene u sebi voli, sebe
u onoj koju volim, i mene koji moja
prisvaja ovlatenja i ako treba zebe
na hladnoj vatri zvijezda koje polako tonu
i onu koju volim i ona koja mene
u meni voli kao sebe i mene kojem
jedina granica je i kojoj ja sam ista
granica to je dijeli od same nje i sjene
njezine koja moju odvaja poput lista
od lista istog drva koje se divnim znojem
zemlje i njene sjene hrani i stvara sjenu
zemlji i njenoj sjeni i onoj koju neu
upoznat nikad, koja u sebi sebe voli
i mene kao mene i sebe, onu enu
od mene, i od sebe i mene, mnogo veu
od mene i od sebe
________
Pavleti 1971: 125
1971: 125
131
- 1
, ,
, ,
,
,
,
,
, ,
, ,
132
Danijel Dragojevi, pjesnik, esejist i prozni pisac, roen je 28. sijenja 1934. godine
u Veloj Luci na otoku Koruli, do sada je objavio ove knjige: Kornjaa i drugi predjeli
(poezija), Matica hrvatska, Split, 1961; U tvom stvarnom tijelu (poezija), Naprijed,
Zagreb, 1964; Svjetiljka i spava (poezija), Naprijed, Zagreb, 1965; Nevrijeme i drugo
(poezija), Razlog, Zagreb 1968; Bijeli znak cvijeta (poezija), izdanje autora, Zagreb,
1969; O Veronici, Belzebubu i kucanju na neizvjesna vrata (proza), Matica hrvatska,
Zagreb, 1970; Bajka o vratima (proza), Naprijed, Zagreb 1972; etvrta ivotinja
(poezija), Naprijed, Zagreb, 1972; Prirodopis (poezija), Biblioteka Teka, Zagreb, 1974;
Izmiljotina (proza), Naprijed, Zagreb 1976; Razdoblje karbona (poezija), Cekade,
Zagreb 1981; Rasuti teret (proza), Nolit, Beograd 1985; Zvjezdarnica (poezija),
Hrvatska sveuilina naklada, Zagreb, 1994; Cvjetni trg (proza), Durieux, Zagreb 1994;
Hodanje uz prugu (poezija), Matica hrvatska, Zagreb 1997; amor (poezija), Meandar,
Zagreb, 2005.U Dubrovniku polazio gimnaziju, u Zagrebu Filozofski fakultet (studij
povijesti umjetnosti).1
Profesionalni knjievnik, zatim urednik III. programa Hrvatskog radija.
Primjeren lirik hermetik. U njega je najee svaka sintagma jedinica za sebe,
bez izravne, susljedne veze s drugom. Pa ako se izraajni odlomci i veu sintaktiki, ne
povezuju se logosemantiki. Sredinja tema je zakrinkana privatnom simbolikom.
(Tomislav Ladan)2
Pjesma u prozi, kako je poima Dragojevi, omoguuje svoenje mnotvene i dinamike
ralanjenosti pojavnog na osnovne kozmogonijske elemente. 3
_________________
1 Dragojevi 2005: 169
2 Samardija Selak 2001: 132
3 Mrkonji 2009: 118
133
- 1
(1934, )!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(prevesti s
hrvatskog!!!!!!!!!!!!)
: (Kornjaa i drugi predjeli, 1961),
(U tvom stvarnom tijelu, 1964),
(Svjetiljka i spava, 1966), (amor 2005).
134
PRVI LJUBVNICI
Pravi ljubavnici sada pod zemljom lee. Okrenuti jedno
drugome sa svim svojim stranama, dre se za ruke. Od tiine
tii.
Mi stojimo ovdje na njihovoj travi. Mi stojimo ovdje
na njihovoj travi, na ovom liu, u ovom proljeu drhu
njihove zaustavljene elje. Pjevaju njihovi glasovi. Na
zemlji sjene, u visini rue: to oni nee napraviti da
odagnaju zimu, koje li sve ukrase nee upotrebiti.
Mi stojimo ovdje, a oni dom svoj pod zemljom grade.
Utiaj se, prijateljice moja, od prolaznosti oni prave
ipku i misle na nas, nae nesigurne korake. Cvijetom
koji ti u kosu stavljam oni nam kau put. Kada pone
dolaziti no, i mi krenemo kui, oni e nas dugo gledati
i mahati nam zelenim rukama.
_________
oljan 1966: 380
1966: 380
135
- 1
.
, .
.
.
, ,
. .
, :
, .
, .
,
, .
. ,
, ,
.
136
MISO
Moja je misao, na razliitim mjestima, u isto vrijeme,
opazila ljudodere. Ljudoderi, ljudoderi!
Saberi se, oni su davno nestali, kaem joj,
ta bora oko usta, pogled, nije to nita,
ne zagledaj se u svako lice,
ako nastavi, u drutvu s tobom, izgubit u
dan, dva, mjesece, godine, ivot.
M
, , ,
. , , !
, , ,
, , ,
,
, ,
, , , , .
_________
Dragojevi 2005: 122
2005: 122
137
- 1
JBUK
Ona je Eva.
Ona guli jabuku.
Usitnjava je ribeom.
Jedan lijep oblik nestaje.
Nestaje oblina, simetrija,
boja, teina, mogunost kotrljanja,
prigoda da volimo neto to smo voljeli.
Otile su rijei, prie, slike, pogledi.
Nije vie plod, nije jabuka, nije visoko,
nema ime, sjenu, uto vrijeme,
peteljka se negdje izgubila,
nestala je, kae se, zauvijek.
,
.
.
.
, ,
, , ,
.
, , , .
, , ,
, , ,
,
, , .
______
Dragojevi 2005: 123
2005: 123
138
139
- 1
____________
Bagi 2003: 513
2003: 5-13
2003 (1962, ) , ,
, ,
80- 90-
, .
, .
:
1980. 2000- .
,
.
, 17
, , ,
.
.
,
,
,
,
.
,
,
.
.
(...)
,
,
. ,
; ,
.
, ,
140
.
,
,
.
Davor Slamnig (Zagreb, 1956) Prvu zbirku pria, udovite, objavio je 1980. Sljedea
zbirka Qwertzu i Op, izlazi 1983. Tijekom osamdesetih napisao je nekoliko radiodrama,
a jedna od njih, Veerica kod Boene, adaptirana je za kazalite. Roman Topli zrak
objavljuje 2002. godine. Uz pisanje, bavi se i glazbom. Kao gitarist svirao je u
slovenskoj grupi Buldoer. Komponirao je glazbu i songove za multimedijsku SF-seriju
Blentoni, a jedna od tih pjesama, Frida, postala je dio standardnoga domaeg rockrepertoara.
(, 1956) , (udovite,
objavio je 1980) 1980. 1983
(Qwertzu i Op, izlazi 1983)
, , (Veerica kod Boene)
. (Topli zrak) 2002 .
, .
. SF
(Blentoni), , (Frida)
-.
____________
141
- 1
udovite
Hodam nasipom pokraj rijeke. Sunce je ispred mene, u poloaju u kojem se
obino nalazi u pet sati. Sa strane je nekakvo zelenilo, s desne vjerojatno uma, a s
lijeve livada. Mada gledam ravno ispred sebe, u kutovima oiju vidim rijeku, pokraj
livade. Sunce se reflektira od povrine vode, pa rijeka postaje naranasta. Od zvukova
uje se lepranje ptica u umi i kripa ljunka pod mojim i njenim nogama.
to bi uinio da sad iz vode izroni ogromno rijeno udovite? pita me.
Pa... vjerojatno ono to bi situacija nalagala. Sve bi ovisilo o karakteru
udovita. Rijena udovita ne moraju biti a priori neprijateljski raspoloena prema
nama. Moda bi ono reklo dobar dan, pa bih i ja rekao dobar dan...
Ma ne. udovite bi te pitalo tri pitanja i, ako bi na njih dobro odgovorio,
ispunilo bi ti elju, a ako bi negdje pogrijeio, pojelo bi te. A mene bi odvuklo u
svoju podvodnu peinu.
Zato onda ne bi i ti odgovarala na pitanja, kad si ve u gabuli kao i ja?
Gluposti. Tko je vidio da njena i nevina djevojka poput mene razgovara s
udovitima. To je muki posao. Ve smo se dogovorili da si ti najpametniji a ja
najljepa. Uostalom, pouzdajem se u tebe i preputam svoj ivot u tvoje ruke.
Bojim se da je to za mene prevelika odgovornost...
Ne izvlai se. Radi se o jednoj arhetipskoj situaciji.
Ti si moj zatitnik.
O, u to sam se uvalio. Pretpostavljam da kad bi sluajno ovuda etao
sam, bez tebe, udovite uope ne bi imalo motiva da izroni.
Naravno. Dakle, to bi uinio?
Zbrisao bih u umu.
A mene bi ostavio na milost i nemilost udovitu? Prase!
Pa dobro, pokuao bih odgovoriti na njegova pitanja. A ako bih negdje
pogrijeio, zbrisao bih u umu. To mi ne moe zamjeriti.
Mmmmm...
Pa to ja znam...
Hajde, izmisli pitanja. Ti si mi zakuhala tu kau. Ako se ne izvuem iz
dreka, neu moi zaspati veeras.
Dobro. Prvo pitanje. Zato ee ovuda?
Hmmmm, zato eem ovuda. Zato to volim prirodu... Odmah bi me
poderalo. Zato to oboavam odgovarati na pitanje udovita pod
prijetnjom smrti u pet popodne...mljaca! Zato stvarno eem ovuda? A
ne onuda?... Ummm... Pali istina?
Istina je jedino to pali, kae udovite kae ona.
Pa dobro, udovite, evo odgovora na prvo pitanje: eem ovuda da bih
bio u drutvu ove djevojke i da bi ona silom prilika na ovom udaljenom mjestu bila
primorana svu svoju panju pokloniti meni. A ti mi svojim naglim izranjanjem kvari
posao, moda bih jo dodao.
142
Nevinoj djevojci
Poevi se sa mnom ili s nekim drugim
Neka te netko raspakira
Osjea i sama da ti je vrijeme ve dolo
Nemoj o tome previe intelektualizirati
Ambalaa e ti se petrificirati
Shvati da si jedna od nas lego kockica
Natakni se na neku drugu prikljui se nekom
naem projektu
Mnogo je moguih permutacija
Svaki as gradimo novu kuicu
Ljudi smo
Paemo si
Toan odgovor kae ona i ljubi me. Nakon nekog vremena leimo u travi,
ispunjene elje.
Voli li me? pita me.
Zaroni. Pogodili smo se samo za tri pitanja odgovaram i zaspim.
143
- 1
. ,
. ,
, . ,
.
, .
.
?-
.
... .
.
. ,
...
. ,
, , .
.
?
.
. .
.
.
...
. . .
144
, .
, .
. ?
.
? !
, .
, . .
... ...
. .
, .
. . ?
, ? ...
.
... ! ?
?... ... ?
, .
, , :
,
.
,
.
, .
: ?
. ?
. .
,
! .
145
- 1
. . ,
. . :
?
,
. ? ...
.. .
?
:
-
.
, .
- ? .
. .
____________
Bagi 2003: 14
2003: 14
146
BORIS GREGORI: roen 1961. u Sarajevu. Pisao kratke prie, eseje, teorijske
tekstove, knjievne i filmske kritike, radio kao novinar. Godine 1991. odselio u Ameriku
gdje se, uz ostalo, bavi slikarstvom, antikvitetima, digitalnom fotografijom i
internetskom prodajom. Godine 2000. snimio dokumentarac Poslijpodne s Chuckom
Millerom. Objavio: Svako je slovo kurva (s K. Bagiem, 1988; nagrada Goran za mlade
pjesnike), Teorijska gramatika (prie, 1989), Prvo lice tuge (prie, 1990) i Bestseler
(roman, 1990).
: 1961 . , ,
, , .
1991 . ,
, . 2000 .
(Poslijpodne s Chuckom Millerom).
: (Svako je slovo kurva . , 1988;
), (Teorijska gramatika, ,1989),
(Prvo lice tuge, , 1989), (Bestseler, ,
1990).
Upuuje se na lagani sadrzaj filmica 42.Ulica, jednu slatku limunadicu druga S. Donnena
___
Bagi 2003: 78
147
- 1
!
?
?
, .
,
, . . .
1.
________________
1. 42- , .
(...)
148
Staromodna izjava
Televizor. / Moda ete pomisliti da sam staromodan, ali moje tijelo prou marci kad
ujem Star Spangled Banner, a iz srca mi se razlije neka toplina, dok gordo sluam
zvuke nae himne. / Zubi Predsjednika USA1 ire se u neodoljiv osmijeh.
________________
1. Zaokruite toan odgovor:
a)
b)
c)
d)
___
Bagi 2003: 79
2003: 79
149
- 1
. / ,
,
, . /
1. .
________
1. :
150
a)
b)
, . !
c)
!- !
d)
!-
151
- 1
LJUBAVNICE
Praktinim malim vozilima, za slobodnih veeri, iz novijih dijelova grada u centar stiu
ljubavnice. Dolaze same, ve prirodom posla nikad u parovima i onako elegantne, vitke i
raspoloene, unose u naa drutva pozitivan efekt, entuzijazam i energiju. Sa enama
su ubrzo vrlo intimne i prisne, tu negdje i poinje njihova igra, element i umjetnost.
Nou rijetko ostaju do kasno, posao im nikada ne strada zbog zanimanja, a kad ih
ispratimo, njihov nam pogled jo dugo poslije bridi u oima. Ponekad i nelijepe, ali
savreno iscrtane, izvlae iz svojih izraajnih lica maksimum; njihova strategija nije
Blitzkrieg nego strategija krpelja.
One ranije osvijetene posjeduju srednju strunu spremu i rade na vrlo povoljnim
mjestima. One koje studiraju ine to redovno i nikad predugo; u meuvremenu,
raskidaju perspektivnu ljubavnu vezu i takoer nalaze izvanredna radna mjesta. To su
roene ljubavnice. Njihovi mali stanovi ugodni su i opremljeni; u slobodno vrijeme one
se bave fotografijom, dizajnom, krojenjem, ali nikad poezijom. Zvunu kulisu ine Jarre,
Satie, Eno, ali nikad Strummer, tuli ili Brecelj. Kuhaju izvrsno i tim je veerama
nemogue odoljeti; u seksu, njihova je mo bezgranina, ine to strpljivo, znalaki i bez
tragova.
Ljubavnice su vrlo postojane i lako podnose ivot; kapital emocija istodobno
ulau u nekoliko akcija, pa teko zapadaju u bankrot. Kao i svi umjetnici strahovito su
tate, teko odolijevaju samohvali i to je ono to je za njih opasno. Dogodi se da
prilikom buduih promjena ve sam glas o njima bude bri, a to je karta koja obara
strategiju krpelja. Neke od njih tada produuju dalje, odlaze na periferiju i tonu
stepenicu nie. Nadarenije, meutim, vladaju osjeajem za vrijeme i priliku, pa se
negdje oko tridesete sretno udaju. U trokutima sljedeih godina one i njihovi muevi
ine jedine fiksne kutove.
_________
Bagi 2003: 54
2003: 54
152
()
, ,
. ,
, , ,
,
. ,
, .
,
, .
,
; ,
. ,
.
;
. .
. , ,
, . ,
, , , .
; ,
, .
.
,
.
. .
,
. ,
, . , ,
,
.
.
153
- 1
Strah
154
___________
Bagi 2003: 115
2003: 115
Na slici: stara mlinica u Vevanima, jo uvijek radi. Snimio elimir Ciglar
155
- 1
(1968 ., ). , , 1995 .
. (
, 1999)
( , 2004).
2006 . .
: , 2006 .
,
2007 .
.
.
..,
.
. ,
. ,
, .
.
. ,
,
. , .
.
, .
. ,
. .
, , .
.
, .
.
.
,
.
.
,
.
,
, .
.
156
.
,
. ,
.
? .
,
, .
,
.
.
.
. .
, .
. ,
. , ,
.
( ),
.
. .
.
. ,
. ,
, . ,
. .
157
- 1
158
( )
,
,
, , , ,
,
.
, ,
.
, .
.
.
.
, .
, .
, .
, .
( , )
159
- 1
,
,
, :
, .
, , .
,
,
( , )
160
161
- 1
izmeu dovratka i vrata i koji je, kao i klju, tek kasnije postao eljezni, pa je dobio i
razna imena: zasun, kraun, reza, mandal, od ega su nastali i glagoli zakraunati,
zamandaliti i sl. Srodnu rije k'luka pratimo preko gr. kleis, lat. clavis, svnjem. sluzzil,
njem Schlssel, do kljua u istom znaenju.
(...)
Cijela priao vodi i kljuu sinula mi je nedavno u Sv. Naumu na Ohridskom
jezeru. Za otvaranje oiju zasluna je, naravno, i svetica kojoj su oi glavna
preokupacija sv. Petka. Njezina se crkva nalazi uvijek uz vodu. Gledajui freske iz
ivota sv. Nauma, na nekima se vidjelo kako je lijeio bolesnike (poglavito duevne), jer
se zna da je bio (i) lijenik.
(...)
162
, , , 2010 .
;
? ,
? ,
, , ( ,
). .
, :
, , , , ,
( ), .
, ,
( ).
,
.,
() .
, .
. ( )
, -,
, :
( , );
( / ),
( );
( , );
( );
( ); 7 (
, ).
.
() , .
.
(
) ,
(
). (
), (
).
(
). ,
, .
,
, .
: ! .
. ( ,
163
- 1
) .
.
, (
, Sperrhaken),
( ) ?!
( .. ).
(),
,
, , ,
. . kl'u
, (. Riegel),
, , ,
: , , , ,
, . k'luka
. kleis, . clavis, . sluzzil, . Schlssel,
. (...)
. .
. .
. . ,
( ),
() .
(...)
164
165
- 1
166
, , .
,
.
, :
.
, .
, ,
; , ;
, .
, , ,
.
: ?
,
.
. ,
.
, , ,
.
, .
, ,
.
, ,
:
.
: .
, :
,
. ,
,
.
.
167
- 1
.
. ,
, .
,
.
,
.
, .
.
.
, .
.
() .
168
Arijana ulina, Bolje se rodit bez srie, nego bez one stvari
Lake je dilit savjete nego pamet vie ih ima
Pitaju me ljudi da im dam tu i tamo pokoji savjet. Ti si iskusna, govore. A znate ta je
iskustvo? To je ono ta dobijete kad ne dobijete ono ta elite.
Ali zajebano je ta to iskustvo uvik dolazi nakon razoaranja. Nema ga kad si mlad i
kad bi ti tribalo, a doe u starosti kad ga vie nema di primjenjivat.
ovik lako drugima dili savjete, a istima teko moe sebi pomo. Lako je bit pametan za
drugoga. Ja sam ih dilila akom i kapom dok nisam zagazila u govna ivota i da sam ih
se drala, izbjegla bi i predvidila brojne pizdarije koje su mi se u meuvremenu
izdogaale. ovik kojem se osmjehne sria zaboravlja na savjete i umisto da slua
razum, preputa se bezumnoj srii, a tek kad mu ona okrene lea, vraa se savjetima, a
i razumu, ako ga ima. Da sam ja proitala sve svoje savjete prije nego san krenila vatat
sriu za bradu, ne bi se spotakla i tako duboko zagazila u govna ivota. Uvatila san ja
malo brade, ali kozje, koza mi utekla, a samo dlaka njezine brade u aci ostala. Sad
proitan pokoji put pokoji svoj savjet i mislin se: A pametne ene, jebate, kako sve
zna."
Onda pogledan sebe i svoj ivot i ne mogu se naudit koliko san glupa. A znate
ta ovika najvie zajebe u ivotu? Emocija. A ta bi ja bila pametna da nisan emotivna,
a emotivna san za popizdit, i pametna san za popizdit, i glupa san za popizdit. Pametna
san zato ta znan da velike emocije donose veliko razoaranje, glupa san zato ta se
usprkos pameti preputam emocijama, a emotivna san zato ta san glupa. Dakle, kako
vidite, oito je da sebi ne mogu dat nikakav savjet, ali vama mogu ispriat kako je bolje
imat srie nego dobar savjet, mogu van ispriat kako san vatala sriu za bradu i
zakljuila kako se bolje rodit bez one stvari nego bez srie, mogu vam ispriat kako sam
to jo dublje zaglavila u govna ivota i poneto vam predloit kako i vi ne bi u njima
zaplivali. A ako u njih ipak upadnete, morate bit svjesni da, ako sami sebe ne iupate,
drugi e vas s radou jo dublje u njih gurnit. Moda ne iz zloe, ve iz istog sporta i
zadovoljstva koje oviku prua tue propadanje. Tua sria nije zabavna, eto, moda
samo zato. ovik gledaju tui pad raste u vlastitim oima. Poto san lajava, ne mogu
izdrat i sve u vam ispriat, sve, a pogotovo zato ta su se i mukarci poeli interesirat
za moj ivot i savjete, i to, kako kau, ne zbog sebe, nego svojih ena. Ali ne laje pas
zbog sela, znam ja to. Maomeni kupe ka fol eni knjigu mojih savjeta za roendan, pa
je sami kradomice itaju u zahodu. A onda mi profondo glasom kau: A ta je, Goge,
jebate, o ti meni spizdit enu i brak, jel, a?
A to spizdit znai osvijestit. A ja im svima kaem da nema straja i ponavljan da
nikom ne mogu solit pamet niti dilit savjete ka konfete, ali moda nekim enama mogu
malo olakat situaciju, dileme, pokazat da uglavnom dilimo iste probleme i da nam je
namijenjena slina sudbina. Pitanje je samo ko je svoju sudbinu i kako, kojom snagom
vitra, uspija preusmjerit ka jarbol na brodu. I ma koliko mi sudbinu preusmjeravali, ona
169
- 1
nas nee mimoi ka ni vitar, samo je pitanje s koje e strane puhnit i kojom jainom, da
se na kraju brod ne privrne. Ja jo nekako drim kormilo i odravam se na vodi zvanoj
ivot, valovitoj, ali moda zato i interesantnoj. Jer, uj, nije dobro da ti je ivot ravna
voda, ali nije dobro ni da su preveliki valovi, da se ne utopi. Zato je dobro talasat malo
tamo, malo vamo, dok brod ne uplovi u mirnu luku iz koje opet mora kad-tad
povremeno isplovit, da ne istrune, ka i ovik. Zato u svoja iskustva podilit sa vama da
vidite da niste sami u kaseti brokava zvanoj pasji, oprostite, enski ivot.
_________
ulina 2003:
2003:
170
,, -
. , .
?
.
. ,
. ,
. .
,
,
.
,
, , ,
.
,
. , , ,
.
: , .
.
? .
, ,
.
,
, .
, ,
,
, ,
,
. ,
. ,
.
, .
.
, , ,
,
, - . ,
, .
171
- 1
, .
: , ,
?- .
, , ,
. ,
, .
, ,
,
.
, , .
, ,
, . -,
-
, , .
, , .
172
- 1
_________
Bareti 2006: 7 9
2006: 7 9
174
(, 21. 4. 1963)
( )
,
, .
,
,
.
-
,
.
-
- .
, ... ,
,
... ...
, ...
.
, .
-
, ...
.
...
,
.
-
. ...
.
,
.
, ...
-
. ...
? ,
.
.
, ... - .
. , .
. , , ...
175
- 1
, ,
, .
. , .
, ,
.
-
, ... , .
, ... , .
, . ? -
.
... ? ,
...
, , ...
... , , ,
, . ...
- !? ,
, , , .
, !
:
-
.
, .
176
, , ... :
, , .
?
177
- 1
SLAANA: Jo ga voli?
SLAANA: Da. To je sranje.
ANDREJA: Tak da ne znam koja je od nas dve jadnija.
SLAANA: Daj, zapali.
SLAANA: Od kog si to ope nabavila?
ANDREJA (kroz smijeh): Od konobara.
179
- 1
: , ,
: , ,
,
(Paola Magellija)
. , , ,
.
(Javier).
J: .
: , , , ,
, ,
, , .
J: , , .
: ?
J: ? ...
: . ,
, .
, ,
... , .
J: ?
: , , , . ...
J: ?
: .
J: ? ( )
: ?
J: .!
: , .
J: !
180
: . ? ,
, , ,
. . ,
.
J: , .
: , ?
J: , , ..
: , , ? ,
, . ?
J: . ? ,
?
: , .
J: , , ?
( , .)
: .
J: .
: ?
J: ?
J : .
J: !
: , .
J: .
: ( .) ?
J: , ? ?
: ? . .
J: , .
181
- 1
: , ?
J: .
: ? .
J: , ... , !
: ?
J: , , , .
, .
: ?
J: ?
: ?
J: . .
: , .
: , , ?
: ( ) .
( .)
182
9. 20. 21. /
Makedonska knjievnost 20. i 21. stoljea
,
,
?
,
,
,
?
,
,
,
,
:
,
!
183
- 1
Pealba
Nije li ivot, nema li
ljubav za ivotom golema
ljubav za ivotom ovjena
u ovim grudima teakim
Nije li srce, nije li
srce srce na srcu,
srce ire iroko
srce dublje duboko
cijeli svijet da skupi, pa da je
za ove grudi maleno?
Nije li bijeli dan, nije li
dan da je nad danima,
dan da je radnicima
dan povrh sunca visoko
dan od mora iri irokog,
sunce da zatvori, da stoji
i vrijeme zaueno:
srcu pucaju obrui
i prska znamenje olovno,
srce to se otvara
i iri iri iroko
cijeli svijet da zagrli!
Prepjevao elimir Ciglar
184
?
,
, ,
,
.
oc ,
a
- ,
!
185
- 1
186
1.
,
,
?
- , ,
, ,
,
.
,
,
.
, ,
,
.
, ,
:
.
,
- .
,
- .
,
?
, , ,
, .
-
.
,
.
187
- 1
Blae Koneski
Vezilja
Veziljo, kai kako da se rodi
jednostavna i stroga makedonska pjesma
iz ovog srca koje sa sobom vodi
razgovor noni kroz uzbuenja bijesna?
Paraj iz srca dvije niti, dragi.
Jedna crna je, a druga nek' je rumena,
jedna nek' su trnci blagi,
druga udnja svijetla i strastvena.
Pa s njima vezi pouzdanu tkaninu,
pjesme udnje i pjesme muke,
kao to ja vezem koulju lanenu,
rukav za bijele nevjestine ruke
188
189
- 1
Venko Andonovski (Kumanovo, 1964) redovni je profesor hrvatske i makedonske
knjievnosti na skopskom Sveuilitu Sv. irila i Metoda, Filoloki fakultet Blae
Koneski. Diplomirao je na zagrebakom Filozofskom fakltetu kroatistiku, pie romane,
drame, pjesme, eseje, kritiar je i knjievni teoretiar. lan je makedonskog PEN centra,
dobio je nagrada Racinovo priznanje, Roman godine i Balkanika. Romani Pupak
svijeta i Vjetica uspjenice su u Makedoniji, a 2011. Borislav Pavlovski preveo je na
hrvatski roman Pupak svijeta, a dogovara se i prijevod uspjenice Vjetica.
Poznatija su mu djela i Njeno srce barbara (1986), Adska maina (1993), Freske i
groteske (1993), Abeceda neposlunih (1994), Pobuna u domu staraca (1994),
Slavenski koveg (1998), Pupak svijeta (2000), Kandid u zemlji udesa (2000), Crne
lutkice (2001), Vjetica (2006).
( : )
, 2005
***:
190
, 10. 18
, ,
.
:
, .
, : x
:
. , .
. .
. , ?
, .
, , - ,
, ?, ,
. ,
, : .
.
: , ,
, , , ,
, , : ,
, ,
, , .
: , , ,
, , , , ,
,
,
191
- 1
. , ,
.
,
. ,
. , ,
: .
,
.
(...)
: ,
.
,
.
,
:
.
.
.
, .
, , : ,
,
,
, . ,
.
: . ,
: , (
),
: .
192
, , , ,
,
; ,
,
, ,
, ,
, !
, :
. :
.
.
.
,
.
***
, , , .
. . ,
. , ( )
, .
, ,
: , , , ,
, , , , , ,
,
,
( ) . , w.
xw : , .
. ,
.
193
- 1
, . ,
, !
. , .
. , . :
, , , . ,
, , ,
, ,
. .
.
, , , . ,
. ,
, , .
, .
. .
194
195
- 1
VJETICA
(Roman s okrutnim sastojcima ili: tetralogija jednog pisca)
Kultura, 2005.
U Europi je, od 10. do 18. stoljea spaljeno, nagaa se, izmeu etvrt milijuna i milijun
ena, pod optubama da su vjetice i da su sklopile savez s vragom, odnosno da su s
njim seksualno opile. Rije je o jednom od najveih genocida u ljudskoj povijesti do
sada: o genocidu mukog nad enskim rodom, o emu malo tko voli govoriti i danas. O
ovom zloinu postoje u knjinicama samo skromne reference bogate bibliografije, pod
simptomatinom pravnom formulacijom: impotentio ex maleficio...
(...)
I gleda ona: crne cipele ujednaenim se ritmom polako pribliuju njenu licu.
Zatreperi, lei na trbuhu bradom pripijena uz pod. Vrh desne cipele dodiruje joj nos.
Zamiri. ovjek, iji je zvonak glas sluala do maloas, klekne pod klupu na koju se
neko stavljahu vree s branom.
Boe, je li mogue da se zaljubi u glas svoga krvnika?, misli si ludo u zlokoban,
izdajstvu i pljaki sklon as. Je li mogue u glas da se zaljubi, i je li glas ovjek, ili jo
samo smrt nije samo glas, njegov glas, zavodljiv glas obiljeen crnim cipelama?, misli
si ta sladostrasna ludica, na ljubav si misli u smrtnom i zlom trenutku. I potom
pogledom krene, da vidi ono to se ne gleda, ono to nema lika: glas.
Pogledi im se sudarie kao koplje i tit.
Gleda ona: ovjek, duhovnik ali tjelesno golem, zelenih oiju kao more istono,
lijep, s bradom srebrom proaranom, etrdesetogodinjak, otprilike, blagih crta lica, a
lice je mapa zakopana blaga u tijelu, dua: blaga, uena i iskusna, mapa s blagim
196
jedva, sa
kao ista
197
- 1
198
Sve je tu, samo romana nema. Sve je nekako dvokomponentno, kao da je i vrag
umijeao svoje prste u sve to, kao da nema samo jednoga gazde ovdje! Nikad roman i
napisati neu. Ako dobro razmislim, roman se i ne pie. Mogue je da se roman samo
zapisuje. Sve je tu, no nieg nema. I ivot je takav: sve ti je pred nosom, a i sastojci, i
recepti, ali sam e zgotoviti. Sve je tu, i ja znam da je i roman ovdje, samo treba da se
odree ono to nije nuno, papirnati omot, salo od mesa, najnjenija vlakna od mrkve,
ukava slama u kojojoj se krije glavica luka. Sve je tu, ali ne sustie ivot.
O sutra u poeti hrliti u svijet, poeti pisati svoju priu od mirisa, zvukova, boja i
dodira, ne od Gutenbergovih slova.
Naposljetku, skupit u snagu i javit u se Crvenokosoj. Sam u otii i potpisati joj knjigu
i pokuat u joj objasniti da mi je, iako ne znajui, pomogla.
Da napiem nov roman, a moda i nov ivot. Sad je trenutak da otvorim Vrata i da
prekoraim Prag. Da skoknem iz korica knjiga u svijet.
;
; ;
; , ;
199
- 1
Zippo, , ;
;
, ; ,
; (, )
, , ,
, ,
: , , ;
, ;
; , , Knjiga o knjizi,
historija pisama, materijala i instrumenata za pisanje ();
()
, , 830,
. , ,
,
, ,
:
, , : , ,
: .
,
, .
, ; ,
, ,
. , ,
.
, ( ) :
(
200
, , , (?)
); ,
, ,
, ( ,
, !) , (
!), .
, .
, ,
, . ,
, ,
. (
!)
: , (
!)
, ,
.
.
. ( -
, ,
, ,
). ,
: , ,
,
: ,
,
201
- 1
. ,
.
,
: ,
, - .
, , .
,
.
, . , ( -,
, ), ,
-. ,
. , :
,
, ( )
.
( , ,
); ,
, . ,
. , ., , .
, , .
. :
202
- 1
zbog cirkusa; dva moja pisma u kojima ga molim da se vrati kui i napusti opasne cirkuske
toke; jedno lascivno ljubavno pismo od Ukrajinke umjetnice na trapezu, Ine Kolenine;
bratova fotografija s Inom i njezinom sestrom, Svetlanom Koleninom; njegov dnevnik (crna,
umaena biljenica umrljana crvenim vinom) i nekoliko knjiga, autora i naslova koji meni,
kao raunovoi, nisu znaili nita, i koje upravo zbog toga navodim taksativno, da bi se
vidjelo to je to odvelo moga brata u smrt: Ljudi, jezici, pisma Rebecce Rubinstein; Panonske
od tajnoga naputanja cirkusa Medrano (u koji je, isto tako, pobjegao tajno!), i povratka u
na grad (kad mi se uope nije javio!), pa sve do susreta s gospoom Zemanek i te nesretne
smrti.
Duan sam jo samo rei da za ovaj tekst, Pupak svijeta, stalno koristim termin roman,
s navodnicima. To inim iste savjesti jer sam nakon itanja toga teksta spoznao da nije
izvorno djelo moga brata zato to on nije posjedovao tko zna kakav knjievni talent. Moe se
ak rei, da sam ja, u ranoj mladosti, imao vie talenta od njega za knjievna ostvarenja.
Sumnja u to da je on autor toga romana (a sporno je i pripada li to uope u roman!) dobila
je kod mene sasvim na teini kad sam proitao knjige koje su poispadale iz njegovoga
kofera: pokazalo se da je on, veoma vjetom kompilacijom (i koncentracijom!) iz tih gotovo
sasvim estetikih knjiga, koje sam taksativno nabrojio, i nekakvim iskrivljavanjem Pjesme
nad pjesmama, uspio sastaviti doista potresan sastavak o Konstantinu irilu Filozofu. Moda
su u to umijeali prste neki talentirani pisci i umjetnici s kojima se sigurno susretao na svojim
bjelosvjetskim cirkuskim lutanjima. (Moda o tome govori i podatak to se meu vizitkama
nalazi i jedna od Gorana Stefanovskog iz vedske, jedna od Jordana Plevnea iz Pariza, jedna
od Hansa Magnusa Enzensbergera iz Njemake, jedna od Predraga Matvejevia iz Rima i
jedna od Solomona Markusa iz Bukureta). No, moda i nije ba tako: Ina Kolenina, ena s
kojom je ivio u cirkusu, ispripovijedala mi je poslije ukopa da je pisao sasvim sam nekakav
roman, i da su ga zbog toga posla ismijavali u cirkusu: ona se ne sjea da mu je netko
pomagao, niti da je razgovarao s tim svjetskim piscima o nekoj drugoj temi osim o enama,
kartama i piu. I, razumije se, o tajni koncentracije pri njegovim vratolomnim tokama na
trapezu.
I samo jo jedan detalj o ovom udnom izdanju, proizalom iz kofera moga brata: jedna
od knjiga to je ispala iz njega, a koju nisam naveo taksativno u gornjemu popisu,
predstavlja mi do dananjega dana problem. Rije je o ali Milana Kundere, makedonskom
izdanju, s predgovorom Louisa Aragona. Nije mi jasno kako se nala u njegovu koferu jer
nisam pronaao ni poslije petoga itanja ama ba ikakvih tragova njezina utjecaja na njegov
roman. Pronaao sam iz svih drugih knjiga poneto, ali iz ove nisam. Najvjerojatnije ju je
posudio sluajno (nema ex-libris, nema signaturu iz neke knjinice, nema ni posvetu), ne
proitavi je a niti upotrijebivi za svoj roman-kompilaciju. Zbog navedenih razloga nisam je
205
- 1
naveo u popisu. No, posluila mi je za neto drugo: budui da smo mala sredina u kojoj se
sve komentira jezikom palanke, odluio sam sve linosti iz dnevnika moga brata, kao i iz
sudskoga svjedoenja Lucije Zemanek (pa i nju samu) preimenovati imenima preuzetima iz
te knjige. Ne znam kakve posljedice ima ovakav postupak u odnosu na autorska prava
(valjda me Kundera nee tuiti, kao raunovou, zbog posudbe imena iz njegove knjige);
ustvari, sve u vezi s ovim izdanjem je sporno jer je sporno samo autorstvo. Ispada, na taj
nain, da jedina knjiga koja nije utjecala na roman moga brata postaje korisna za ovo cijelo
izdanje. Prema tome, moj brat nije V., nego Jan Ludvik, gospoa . postaje Lucija Zemanek,
i tako redom, svi.
Nisam pronaao za sebe ime u ali. Zato se i potpisujem kao:
JA
206
,
57.
.
.
,
, ,
.
.
.
, , , , ,
. ,
,
.
.
, ,
, .
,
.
.
, ,
, .
,
, . .
, ,
.
207
- 1
. .
,
.
.
.
.
.
.
.
. ,
, .
.
,
.
, , , .
.
. .
.
. ,
, .
. ,
. ,
.
.
.
208
58.
.
,
,
,
!
, .
, ,
,
, .
,
.
, ,
.
.
,
, ,
, , ,
, ...
.
, .
-, !
. ,
. ,
, ,
209
- 1
. .
!
. ,
, ,
,
. , ,
.
. . ,
.
.
.
,
, .
, .
.
, : ;
; ,
, ;
, .
.
59.
!, .
, , ,
, , ,
, ,
.
.
210
,
.
, ,
.
. ,
.
!
!
, . .
, .
, .
, , ,
.
.
, , ,
, , .
, , .
.
. .
? ?
?
! ,
, .
.
.
?
.
, ,
, : .
211
- 1
, .
, .
, .
.
.
.
__________
2006: 122 - 127
Hrapeko 2006: 122 - 127
212
- 1
Izili su iz mjesta.
Pomaknue se.
Nitko ga nije doekao kad je stigao pred svoju kuu.
Bila je na mjestu. Stajala je onako lijepa i arena s lijepim arenim oknima i
visokim trijemom.
No, nitko nije niti uao niti iziao iz nje.
Izgledala je kao medvjedi to se izgubio u umi. Cvijee, koje je bilo uvijek tako
lijepo i areno te je uvijek visjelo s prozora kao u Njemakoj, bijae uvenulo. Njihova
tjeleca bijahu previe krhka da bi izdrala stezanje suhe zemlje.
Siao je s konja i svezao ga za prvu kruku, koja je u meuvremenu bila svukla
lie s grana.
udno, pomislio je Hrapeko, a jesen je, jo uvijek, daleko.
Na stubama je bilo nekoliko razbacanih komadia stakla i razbijenih upova.
Okrenuo se nazad. Nije bilo nikoga. ulo se samo munjevito zatvaranje nekoliko
okana.
Negdje odzada i gore na brijegu vidjeli su se grobovi. Tko zna zato, ali sigurno
se znalo zato, odjednom je poelo zvoniti zvono. Glasno je odzvanjalo kao da e se
raspasti. Na groblju nije bilo nikoga, samo je vjetar hujao izmeu kamenih krieva i
podizao prainu s njih. U malu crkvicu uao je sveenik, a zatim ponovno iziao te se
susreo s malom djecom koja su u meuvremenu trala od kue do kue i najavljivala
Hrapekov dolazak.
Hrapeko je gurnuo ulazna vrata i uao.
Unutra bijae tamno.
58.
Dragi na Hrapeko.
Tako zapoee nekolicina sugraana meu kojima bijae i vjernih roaka, s
velikom tugom u naim srcima moramo ti rei svi zajedno i jednoglasno, kako ne bi
214
- 1
59.
Vratit u se gore!, tako je rekao Hrapeko.
Najmudriji ovjek meu sugraanima, onaj to je imao, inae, vie od sto godina
i o kojem se govorilo da je vjeno prisutan u svim dogaajima, ne samo iz blie
povijesti, ve i iz daleke budunosti, isto tako, rekao mu je da to to on smatra onim
gore netko smatra za ono dolje i zato, ako je tako, ve je tamo i nema potrebe ikamo
otputovati.
Iz razumljivih je razloga ova misao bila preteka Hrapeku da bi je
mogao
shvatiti vlastitom glavom i zato nije ni pokuao proturjeiti starcu. U svakom sluaju,
nastavio je s uvjeravanjima ili bolje reeno razuvjeravanjima.
Osim toga, ovdje te uvijek ekaju nepregledni vrtovi i vinogradi uzdu Vardara.
Moe im se uvijek vratiti ili u ovom sluaju ostati. Pa ak i ako si zaboravio svoje
vinogradarske vjetine jer nije nikada kasno da ih obnovi.
Ovo mjesto je previe suho!
Uskoro e pasti kia!
216
Ne mislim na suu zbog vode, nego mislim na suu snova. Nema snova. Premalo
se sanja, a dogaa se previe loih stvari. Ovdje se ne umire od bolesti ili od starosti,
nego trajno od nasilne smrti.
Grijei, sinko!, govorae stari graanin, da bijae kao to ti kae, ne bismo
opstali kao narod tisue i milijune godina.
Ali posljednje rijei nisu vie dopirale do Hrapekovih uiju. Sve mu se bilo
zamaglilo te bijae odluio, kao to je kasnije rekao drugima, ako nita drugo, onda,
barem, da spasi sina od bijede to ga pritiska.
Osim toga, ree Hrapeko, nauit u ga zanat.
Zanat.
Doista. Zanat.
A koji zanat? Hvatanje svjetlosti u staklo?
Hvatanje sjene u uareno sunce?
Zanat ti ne vrijedi nita!, rekoe mu okupljeni, moda je dobar tamo odakle si
doao, ali ovdje ti ne vrijedi ni pet para. Kao prvo i prvo, ako nam se razbije neko okno,
doi e staklar pa e ga promijeniti. Nema potrebe za drugaijim staklom osim onoga za
okna.
A umjetnost?
E, na tom pitanju sugraani nisu mogli izdrati pa su poeli polako odlaziti prema
svojim kuama na poinak. Hrapeku nije preostalo nita drugo, nego se na brzinu
spakirati, sluajui glasove to su se udaljavali, a koji su govorili jedan drugom: Otupio
je radi prevelike boli.
Nije prodao kuu, samo ju je zatvorio.
Nije porazbijao prozore, samo ih je obojio u crno.
Nije sruio dimnjak, samo ga je zapuio crjepovima.
Nije polomio sofru, samo ju je preokrenuo.
Izaao je polako iz grada.
Drei sina za ruku.
Preveo Borislav Pavlovski
217
- 1
Marko Pavlovski
Pjesma Ivani
218
219
- 1
.
,
.
,
.
,
,
.
;
.
.
,
.
220
;
.
,
.
, .
;
, .
.
Prepjevao Venko Andonovski
221
- 1
(1925-2008)
.
,
!
,
;
.
, ,
,
.
( ;
?
, !
,
.)
!
!
223
- 1
, !
...
224
itolub, Crnila, kako ih rasporeuje u izdanju aulinih drama iz 1980. Atanas Vangelov)
moe se tako uoiti jedan razvoj, ne samo povijesni (kronoloki) nego i razvoj
prisutnosti enskog bia i njezina imperativa (moralnog, egzistencijalnog) u drami (ako
hoete i openito gledajui): dakle, u prvoj drami enskog lika uope nema, u drugoj se
pojavljuju dva, no njihovo djelanje nema elana, dok se u treoj pojavljuje ena dostojna
utnje, kuhinje i oruja.
Zavodljivo se s nama igra ideja ideolokog metaforiziranja enskoga tijela (Nede i
Katerine) kao tijela u koje se upisuju odreene ideoloke konotacije. Uoili smo da je cilj
Lukova bio savladati ensko tijelo kako bi dokazao svoju mo na planu politike
djelatnosti. Uspjeh u nakani politikoj, u atentatu, nije na koncu znaio i uspjeh na
privatnom planu, svoju mo nije uspio dokazati i iskazati zauzevi tijelo ene. Nije za
odbaciti injenica da je lik Nede implicitno-autorskom tehnikom karakterizacije upisao u
nju jedno povijesno i kulturalno, recimo i intertekstualno znaenje. Devetnaestostoljetna
najpoznatija junakinja makedonske knjievnosti nosi isto ime kao i ova, nesvjesna
junakinja auline drame. Prlievljeva Neda je majka koja oplakuje sina-junaka i koja
svoju spremnost na (revolucionarnu) borbu iskazuje prijetei neprijateljima. Neizbjeno
je tako upisivanje novih znaenja u ime aulinog enskog lika te itanje njezine
funkcije u androcentirnoj kulturi, kako bi kulturu u Crnilima nazvala Charlotte Perkins
Gilman (The Mad Made World or Our Androcentric Culture, 1911), u znaku nacionalnog
mita enske snage. Da bi Lukov konano pobijedio Makedoniju u sebi, morao bi
podiniti Nedu svojoj volji i svome tijelu. U itolubu (dakle, sadrajno i kronoloki radnja
225
- 1
se odvija prije one u Crnilima) Lukov zadobiva kontrolu nad Katerininim tijelom
(oduzevi joj na kraju i ivot). Tako ostvaruje svoju pobjedu na planu politikog, javnog,
a to e rei povijesnog (naravno, ubivi Peru Toeva, iskrojivi tako na svoj nain
povijest, jednu priu onako kako njemu odgovara jer on je blizak centru moi), a
ostvaruje pobjedu i na planu privatnog (Keti je spremna podati mu se, sluati ga).
Pobjeda je Lukovljeva konana. U Crnilima se ve podrazumijeva lik Lukova koji iza
sebe ima svoje pobjede nad makedonskom povijeu i istinom. Isti taj Lukov ovdje
ostvaruje cilj na planu javnom (pismo Mladia dri u rukama, smije se historiji u lice), ali
ne i na privatnom. U itolubu Lukov ostvaruje istodobno seksualnu i politiku mo,
nadzor (i kaznu nad neposlunom Keti), a u Crnilima samo politiku mo dok je pri
ostvarivanju seksualnog nadzora onemoguen. Neda mu tako jednim pucnjem, svojom
obranom, oduzima ne samo seksualnu mo nad njezinim tijelom nego, s time, i politiku
mo mo koju je netom prije dokazivao domogavi se pisma u kojem je zabiljeena
povijesna istina, svjedoanstvo. Na taj je nain pokazan put do ostvarenja politikog
uspjeha koji vodi preko javnog angamana, akcije (atentata), ali i preko kreveta,
osvajanja tijela ene. Tako idemo dalje u metaforu tog uenog tijela kao ene koja, a
to nije nita novo ni nepoznato, na sebi nosi znak prvo doma, kue, ognjita, zatim i
drave, naroda, slobode. Nedu, sa svim njezinim simbolikim i intertekstualnim teretom,
gledam dvostrukog lica: lica dravotvornosti, slobode, Makedonije, a opet i lica ene, i
ba samo ene. Ova se dva lica u profilu jedne Nede (pa i Katerine) ne iskljuuju
meusobno; upravo se spajaju u tankoj liniji povijesnih predodbi, stereotipa i mitova
koji su upisani u tijelo Drugog (zapravo Druge) koji igra moda najvaniju igru (heart
and soul of the theater!, pie Froma Zeitlin), ali pod maglovitim velom utnje.
226
/ SADRAJ
1. 1. / Predgovor
2. 1. / Usmena knjievnost
2. 2. / Makedonska usmena poezija
2. 3. / Hrvatsko usmeno stvaralatvo
3. 1.
/ Tropismenost i
trojezinost u Hrvata
2. 2. / Prvi glagoljaki zapisi
2. 3. /
Zapis popa Martinca kraj predmigracijskog razdoblja
2. 4. / Jezik ozaljskoga kruga
4. Ja 19. / Jezik 19. stoljea
5. / Hrvatska dijalektalna poezija
6. / Hrvatska nova moderna
7. / Suvremena hrvatska
knjievnost
8. 20. 21. / Makedonska knjievnost 20. i
21. stoljea
9. / Literatura
227
- 1
/ LITERATURA
2004 , , , ,
, , 2004
Andonovski 2011 Andonovski, Venko, Pupak svijeta, Algoritam, Zagreb, 2011.,
preveo Borislav Pavlovski
2006 , , , ,
, , 2006
Ani 1994 Ani, Vladimir, Rjenik hrvatskog jezika, Novi Liber, Zagreb, 1998.
Bakovi 2008 Bakovi, Ivica, Igra ene meu revolucionarima, Zagreb, 2008.
Bagi 2003 Bagi, KreimirAntologije hrvatske kratke prie 80-ih i 90-ih, uredio
Kreimir Bagi, Naklada MD, Zagreb, 2003.
Bareti 2006 Bareti, Renato , Priaj mi o njoj, AGM, Biblioteka Azbest, Zagreb,
2006.
Botica 1995 Botica, Stipe, itanka za prvi razred gimnazije, kolska knjiga, Zagreb,
1995.
Bratuli 1994 Bratuli, Josip, Aleja glagoljaa: Ro Hum, Znamen, Zagreb; Istarsko
knjievno drutvo Juraj Dobrila, Pazin; Katedra akavskog sabora Ro, Ro,
1994.
Calogjera Rogi 2010 Calogjera Rogi, Emica, Hrvatski dijalekti i povijesni razvoj
hrvatskog knjievnog jezika, kolska knjiga, Zagreb, 2010.
ulina 2003 ulina, Arijana, Bolje se rodit bez srie, nego bez one stvari, Profil,
Zagreb
228
2007 , , /
" / Anthology of macedonian folk song" , / Mister
company, / Skopje, 2007
Dragojevi 2005 Dragojevi, Danijel, amor, Meandar (Edicija Meandar. Poezija),
Zagreb, 2005.
uri 2005 uri, Tomislav, Legende puka hrvatskoga, Meridijani, Samobor, 2005.
2010. , , ( ,
, , , 2009.
urani 1941 Maurani, Vladimir Fran, Lie, Zagreb, 1941.
Mogu 2009 Mogu, Milan, Povijest hrvatskoga knjievnog jezika, Nakladni zavod
Globus, Zagreb, 2009.
2006 , , , , , ,
2006.
Katelan 1985 Katelan, Jure, Krilati konj,
Lafazanovski 2010 Lafazanovski, Ermis Hrapeko, prev. Borislav Pavlovski,
EPH/Novi liber, Zagreb, 2010.
Mrkonji 2006 Mrkonji, Zvonimir, Suvremeno hrvatsko pjesnitvo, Razdioba (1940
1970), VBZ, Zagreb, 2009.
Nemec 2000 Nemec, Kreimir, Novakovi Darko; Falievac, Dunja, Leksikon
hrvatskih pisaca, kolska knjiga, Zagreb, 2000.
2009 , , ,
, , 2009. (reprint izdanje Beli mugri Koo Racin Zagreb 1939.)
Pavleti 1971 Pavleti, Vlatko, Zlatna knjiga hrvatskog pjesnitva od poetaka do
danas, Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb, 1971.
Sazdov 1981 Sazdov, Tome, Makedonska narodna lirika, IRO Gradina, Ni, 1981.
229
- 1
Pavlii 2010 Pavlii, Pavao, More nije voda, Vijenac, listopad, Matica hrvatska,
Zagreb, 2010.
Pavlovski 2011 Pavlovski, Marko
Parun 1947 Parun, Vesna, Zore i vihori, DHK, Zagreb, 1947
Opai 2010 Opai, Nives Vijenac, 9. rujna, Klju u vodi, Matica hrvatska, Zagreb,
2010.
Paljetak 2006 Paljetak, Luko, Grenlanski leptiri, Naklada Ljevak, Biblioteka Otvorena
knjiga, Zagreb, 2006
Pet stoljea hrvatske knjievnosti, knjiga 156, Zagreb 1982. str. 161 162
Samardija, Selak 2001 Marko Samardija, Ante Selak, Leksikon hrvatskoga jezika i
knjievnosti, Pergamena Zagreb, 2001. Biblioteka Croaticum
oljan 1966 oljan, Antun; Mihali, Slavko; Pupai, Josip, Antologija hrvatske
poezije 20. stoljea od Kranjevia do danas, Znanje, Zagreb, 1966.
.
230