You are on page 1of 18

Antonio Gamoneda |

El xido se pos
en mi lengua y otros poemas

El encuentro con Antonio Gamoneda fue organizado por el Instituto


Cervantes de Atenas el 8 de febrero de 2008, en la librera IANOS
de Atenas, en colaboracin con la Cadena de Cultura Ians y la
revista digital de poesa poema.eu.
Antonio Gamoneda fue presentado por Juan Vicente Piqueras, Jefe
de Estudios del Instituto Cervantes de Atenas y poeta y Constantinos
Paleologos, Profesor de Literatura y Lengua Espaolas en la
Universidad Jnica y en la Universidad Abierta de Grecia.
El presente libro fue repartido al pblico de esta actividad como
un recuerdo del encuentro con el poeta y contiene las primeras
traducciones de poemas de Antonio Gamoneda al griego.
Los derechos de los poemas pertenecen al autor, Antonio Gamoneda.
Los derechos de las traducciones pertenecen a los traductores,
Costas Vrajns y Constantinos Paleologos.
Los derechos de la edicin pertenecen al Instituto Cervantes de Atenas.
Edicin limitada de 300 ejemplares, no venal.


8 2008
,
poema.eu.
,

,

.


.
, .
,
.

.
300 . .


NOTA BIOGRFICA

Antonio Gamoneda naci en Oviedo en 1931. A


los tres aos, ya hurfano de padre (de su mismo nombre,
poeta en la rbita del modernismo que public un solo libro,
Otra Ms alta vida, en 1919), se traslad con su madre,
Amelia Lobn, a Len, nica ciudad en la que ha querido
vivir. Inicialmente en el principal barrio obrero y campesino
de la ciudad, que siguen llamando El Crucero. Para sus
ojos infantiles, el barrio fue un observatorio privilegiado
de la represin llevada a cabo por los nacionales durante
la guerra civil y la inmediata posguerra. Al da siguiente de
cumplir catorce aos, a las cinco de la maana, empez a
trabajar encendiendo la calefaccin, en calidad de meritorio
y recadero, en el extinguido Banco Mercantil. Desde los
diecisiete, estuvo en la oposicin clandestina hasta los
das de la llamada Transicin. En 1969, abandon la banca
privada y pas a crear y dirigir los servicios culturales de la
Diputacin Provincial. Intentaba hacer una cultura progresista
con el dinero de la Dictadura. Fue privado de su condicin de
funcionario. Desde 1979 hasta su jubilacin en 1991, fue
director gerente de la Fundacin Sierra-Pambley, creada,
en 1887, por Francisco Giner de los Ros, Gumersindo de
Azcrate y Manuel Bartolom Cosso.
De poesa o en torno a la poesa ha publicado hasta
ahora los siguientes libros: Sublevacin inmvil, 1960 y
2006; Descripcin de la mentira, 1977, 1986 y 2003 y
2006; Len de la mirada, 1979 y 1990; Blues castellano,
1982, 1999 y 2007; Lpidas, 1987 y 2006; Libro del fro,
1992, 2000, 2003 y 2006; Mortal 1936 (en colaboracin
con Juan Barjola), 1994; El vigilante de la nieve,1995; Libro
de los venenos 1995, 1997 y 2006; Mallarm, Herodas
(versin libre, en colaboracin con Amelia Gamoneda), 1996
y 2006; El cuerpo de los smbolos, 1997 y 2007; Substances,
lmites, 1997; T? (en colaboracin con Antoni Tpies)
1998; Ptale bless, 2002; Arden las prdidas, 2003,
2004 y 2006; Reescritura, 2004; Cecilia, 2004 y 2007; De
limpossibilit, 2004; La voz de Antonio Gamoneda, 2004;

1931.
, (
,
, , Otra ms
alta vida, 1919), ,
, , , ,
. ,

. ,


,
.
, ,
, ,
.
.
(1975),
. 1969,

.

. ,
. 1979
, 1991,
Sierra-Pambley , 1887,
,
.

: Sublevacin inmvil, 1960
2006. Descripcin de la mentira, 1977, 1986, 2003
2006. Len de la mirada, 1979 1990. Blues castellano,
1982, 1999 2007. Lpidas, 1987 2006. Libro del fro,
1992, 2000, 2003 2006. Mortal 1936 (
), 1994. El vigilante de la nieve, 1995.
Libro de los venenos, 1995, 1997 2006. Herodias

Passion du regard, 2004; Claridad sin descanso, 2006;


Sur la posie, 2006. Antologas: Slo luz, 2000; Antonio
Gamoneda-Antologa potica, 2002; Antonio GamonedaAntologa, 2002; Atravesando olvido, 2004; Lengua y herida,
2004; Aunque ya es tarde versin hebrea 2003; vida
vena, 2006; Slabas negras, 2006 (dos ediciones); Antologa
potica, 2006 y 2007 (tres ediciones); Antologa mnima,
2007; Antonio Gamoneda, Antologa y Voz, 2007; Dieses
Licht, 2007. Poesa reunida: Edad, 1987 y ss., seis ediciones;
Esta luz, 2004, 2005 y 2006, (seis ediciones), Valente: texto
y contexto, 2007.
Tiene libros y antologas en traducciones francesas,
portuguesas, alemanes, holandesas, hebreas, suecas
o rabes. Ha participado con lecturas de poemas y
conferencias en instituciones y universidades de Europa,
Amrica, frica y Asia. En 1985, fue Premio Castilla y Len;
en 1988, Premio Nacional de Literatura; en 2005, Premio
de Literatura de la Comunidad de Madrid; en 2006, Prix
Europen de Littrature; Premio Reina Sofa de Poesa
Iberoamericana 2006 y Premio Cervantes.

( ,
), 1996 2006. El cuerpo de los smbolos, 1997
2007. Substances, lmites, 1997. T? (
), 1998. Ptale bless, 2002. Arden las
prdidas, 2003, 2004 2006. Reescritura, 2004. Cecilia,
2004 2007. De l impossibilit, 2004. La voz de Antonio
Gamoneda, 2004. Passion du regard, 2004. Claridad sin
descanso, 2006. Sur la posie, 2006. : Slo luz,
2000. Antonio Gamoneda-Antologa potica, 2002. Antonio
Gamoneda-Antologa, 2002. Atravesando olvido, 2004.
Lengua y herida, 2004. Aunque ya es tarde ( ),
2003. vida vena, 2006. Slabas negras, 2006 (
). Antologa potica, 2006 2007 ( ).
Antologa mnima, 2007. Antonio Gamoneda, Antologa y
Voz, 2007. Dieses Licht, 2007. : Edad, 1987
( ). Esta luz, 2004, 2005 2006, (
). Valente: texto y contexto, 2007.
, ,
, , , .

.
1985
. 1988,
. 2005,
. 2006,
Prix Europen de Littrature,
.

Antonio Gamoneda |

POTICA
La poesa es palabra en funcin esttica, pero,
si es verdaderamente poesa, nunca ser iccin. Antes
de literatura es una emanacin de la vida. Pensamiento y
lenguaje poticos, en la tradicin actualizada y veraz, tienen
unas signiicaciones y una semntica imprevisibles: yo no s
lo que s hasta que no me lo dicen mis propias y ya escritas
palabras. En poesa se trata de realidad y no de realismo,
opcin estilstica que, en nuestros das y hace 500 aos, es,
poticamente, reaccionaria. Se trata, lo dice Juan de Yepes,
de un no saber sabiendo, de un entender no entendido.

El xido se pos en mi lengua y otros poemas



Antonio Gamoneda

, ,
,
. ,
. ,
,
:
, , .

, ,
, ,
, . ,
,
.

10

Traduccin: Costas Vrajns, Constantinos Paleologos


: ,

11

12

POEMAS

Es un hombre. Va solo por el campo.


Oye su corazn, cmo golpea,
y, de pronto, el hombre se detiene
y se pone a llorar sobre la tierra.

. .
, ,
, ,
.

Juventud del dolor. Crece la savia


verde y amarga de la primavera.

. ,
.

Hacia el ocaso va. Un pjaro triste


canta entre las ramas negras.

.
.

Ya el hombre apenas llora. Se pregunta


por el sabor a muerto de su lengua.

.
.

Cuajado en la luz, hirviendo,


despus de mucha tierra deshabitada de pjaros,
surge un pueblo.

, ,
,
.

En abrasada gleba
guardan a sus muertos, mas
el silencia y la arcilla
se levantan y entran
en la vida.


,


.

Pensaba la belleza. Veo ahora


silencio ediicado, corazones
amontonados por el amor.

.
,
.

Veo la vida en el centro de la luz; ya s


que la belleza no necesita ser pensada.

. ,
.

13

14

Existan tus manos

Un da el mundo se qued en silencio.


Los rboles, arriba, eran hondos y majestuosos
y nosotros sentamos bajo nuestra piel
el movimiento de la tierra.

.
, , ,

.

Tus manos fueron suaves en las mas


y sent al tiempo la gravedad y la luz
y que vivas en mi corazn.

Todo era verdad bajo los rboles,


todo era verdad. Yo comprenda
todas las cosas como se comprende
un fruto con la boca, una luz con los ojos.

,
.

, .

15

Caigo sobre unas manos

Cuando no saba
an que yo viva en unas manos,
ellas pasaban sobre mi rostro y mi corazn.


,
.

Yo senta que la noche era dulce


como una leche silenciosa. Y grande.
Mucho ms grande que mi vida.
Madre:
eran tus manos y la noche juntas.
Por eso aquella oscuridad me amaba.


. .
.
:
.
.

No lo recuerdo pero est conmigo.


Donde yo existo ms, en lo olvidado,
estn las manos y la noche.
A veces,
cuando mi cabeza cuelga sobre la tierra
y ya no puedo ms y est vaco
el mundo, alguna vez, sube el olvido
an al corazn.
Y me arrodillo
a respirar sobre tus manos.
Bajo
y t escondes mi rostro; y soy pequeo;
y tus manos son grandes; y la noche
viene otra vez, viene otra vez.
Descanso
de ser hombre, descanso de ser hombre.

16

, .
, ,
.
,


,
.

.

, ,
,
, .
,
.

17

Blues del nacimiento

Naci mi hija con el rostro ensangrentado


y no me la dejaron ver despacio.
Naci mi hija con el rostro ensangrentado
pero me la quitaron de las manos.


.

.

Mi hija ahora ya va a hacer tres aos


y habla conmigo y ella ve mi rostro.
Mi hija ahora ya va a hacer tres aos
y canta y piensa pero ve mi rostro.


.

.

Yo ahora ya no me pregunto
por qu se ama a un rostro ensangrentado.

Blues de las preguntas

Hace tiempo que estoy entristecido


porque mis palabras no entran en tu corazn.
Muchos das estoy entristecido
porque tu silencio entra en mi corazn.


.

.

Hay veces que estoy triste a tu lado


porque t slo me amas con amor.
Muchos das estoy triste a tu lado
porque t no me amas con amistad.


.

.

Todos los hombres aman mucho la libertad.


Sabes t lo que es vivir ante una puerta cerrada?
Yo amo la libertad y te amo a ti.
Sabes t lo que es vivir ante un rostro cerrado?

18

.
;
.
;

19

Blues de la escalera

Por la escalera sube una mujer


con un caldero lleno de penas.
Por la escalera sube la mujer
con el caldero de las penas.


.

.

Encontr a una mujer en la escalera


y ella baj sus ojos ante m.
Encontr la mujer con el caldero.


.
.

Ya nunca tendr paz en la escalera.

El xido se pos en mi lengua como el sabor de una desaparicin.

El olvido entr en mi lengua y no tuve otra conducta que el olvido,

y no acept otro valor que la imposibilidad.

Como un barco calciicado en un pas del que se ha retirado el mar,


escuch la rendicin de mis huesos depositndose en el descanso;

,
.

escuch la huida de los insectos y la retraccin de la sombra


al ingresar en lo que queda de m;


, .

escuch hasta que la verdad dej de existir en el espacio y


en mi espritu,

y no pude resistir la perfeccin del silencio. []

. []

20

21

[...] Yo no tengo esperanza sino una pasin cuyo nombre t no me


vas a decirme.
Yo no tengo esperanza sino una pasin cuyo nombre no va
a tocar tus labios.
He cruzado mi infancia y pases de morina y largos bosques en
los que descans y grandes alas pasaron sobre mis ojos.
En los lugares a los que yo acudo al atardecer hay frutos muy
espesos de los que hago recoleccin y mis dedos son abrasados
por las lucirnagas, pero yo hago recoleccin y me demoro en
acudir a otros lugares, a las alcobas donde mi madre
envejece ms all de mi vejez.
Y las palabras, iebre bajo las tgulas, grumos retrocediendo,
hieles que enloquecan bajo el disfraz del sueo,
qu son, qu hacen en m cuando se ha extinguido la verdad?

[] , .
,
.


.


,
,

.
, , ,
,
, ;

Quin habla an al corazn abrasado cuando la cobarda ha


puesto nombre a todas las cosas?
En los estercoleros interpuestos entre mi espritu y la ciudad, en
los espacios de la confusin, y ms all, en las cocinas
aceitadas por la tristeza,
habla un ser perseguido; habla sobre las lceras inmviles. Su
alma ve en la falsedad, sus labios pesan en las pausas ilcitas.
Quin habla an al corazn abrasado? [...]

,
;
,
,
,
. .
,
.
; []

En la quietud de madres inclinadas sobre el abismo.


En ciertas lores que se cerraron antes de ser abrasadas por el
infortunio, antes de que los caballos aprendieran a llorar.

En la humedad de los ancianos.

,
.

En la sustancia amarilla del corazn.

.
.

22

23

Dios y su mscara. Oyes a los insectos que alimentan en tu alma

y, de pronto, un rbol dice su clamor y arde la lengua del olvido

, , ,

y todo acaba en transparencia, en formas cuya verdad no se concede

hasta que las espumas queman el corazn de hombres desconocidos


y los caballos hablan de aquella sangre, de aquel aire
extinguido en los patios de Espaa,


,
,

de aquella tierra sin descanso,

de aquel olvido lleno de sangre.

Convocada por las mujeres, la madrugada cunde como ramos


frescos: cuadas frtiles, madres marcadas por la persecucin.
Hay un friso de ortigas en el peril de la maana; lienzos retorcidos
en exceso por manos encendidas en la leja y la desesperacin.

, :
, .

.

Y vino el da. Era un rumor bajo los prpados y era el sonido


del amanecer. Agua y cristal en los odos infantiles. Llega una
gente traslcida y sus canciones humedecen las maderas del sueo,
humedecen la madera de los dormitorios cerrados a la esperanza.

. ,
. .
,
.

Siento las oraciones, su lentitud, como serpientes bellsimas que


pasaran sobre mi corazn.

, ,
.

(Era el rosario de la aurora en los mrgenes de la pureza proletaria,


ante los huertos abrasados por los ferrocarriles y los vientos.)

(
, ).

Tiendo mi cuerpo sobre las maderas agrietadas por las lgrimas,


huelo la linaza y la sombra.

,
.

Ah la morina en mi corazn: duermo con los ojos abiertos ante


un territorio blanco abandonado por las palabras.

, :
.

Nuestros cuerpos se comprenden cada vez ms tristemente,


pero yo amo esta prpura desolada.

,

, . , .

Ah la lor negra de los dormitorios, ah las pastillas del amanecer

24

25

Ha venido tu lengua; est en mi boca


como una fruta en la melancola.

.
.

Ten piedad en mi boca: liba, lame,

: , ,

amor mo, la sombra.

, .

Aceite azul sobre tu lengua, semillas negras en tus venas. En


Los ltimos smbolos, ves la pureza sin signiicado.

, .
, .

Es la ebriedad de la vejez: luz en la luz. Alcohol


Sin esperanza.

: .
.

La luz hierve debajo de mis prpados.

De un ruiseor absorto en la ceniza, de sus negras entraas musicales,


surge una tempestad. Desciende el llanto a las antiguas
celdas, advierto ltigos vivientes

, ,
. ,

y la mirada inmvil de las bestias, su aguja fra


en mi corazn.

,
.

Todo es presagio. La luz es mdula de sombra: van a morir los


insectos en las bujas del amanecer.
As arden en m los signiicados.

;. :
.
.

De las violentas humedades, de

26

los lugares donde se entrecruzan

residuos de tormentas y sollozos,

viene

esta pena arterial, esta memoria

despedazada.

An enloquecen

aquellas madres en mis venas.

27

Vi lavandas sumergidas en un cuenco de llanto y la visin ardi en m.

Ms all de la lluvia vi serpientes enfermas bellas en sus lceras


transparentes-, frutos amenazados por espinas y sombras,
hierbas excitadas por el roco.
Vi un ruiseor agonizante y su garganta llena de luz.


-, ,
.
.

Estoy soando la existencia y es un jardn torturado.


Ante m pasan madres encanecidas en el vrtigo.

.
.

Mi pensamiento es anterior a la eternidad pero no hay eternidad.


He gastado mi juventud ante una tumba vaca, me he ex
tenuado en preguntas que an percuten en m como un caballo
que galopase tristemente en la memoria.

,
. ,
,
.

An giro dentro de m mismo aunque s que voy a caer en el


fro de mi propio corazn.

As es la vejez: claridad sin descanso.

: .

Como si te posases en mi corazn y hubiese luz dentro de mis


venas y yo enloqueciese dulcemente; todo es cierto en tu claridad:


.
:

te has posado en mi corazn,


hay luz dentro de mis venas,
he enloquecido dulcemente.

Acerqu mis labios a tus manos y tu piel tena la suavidad de


los sueos.
Algo semejante a la eternidad roz un instante mis labios.

28

,
,
.


.
.

29

Llueve en hebras doradas


y envuelven nuestros cuerpos los perfumes de marzo.
Sucece como en tus ojos:
llueve a travs de la luz.


.
:
.

Oigo tu llanto

Subo a las habitaciones donde la sombra pesa en las maderas


inmviles, pero no ests: slo estn las sbanas que envolvieron
tus sueos.


, :
.

Todo en m es ya desaparicin?
No an. Ms all del silencio,
oigo otra vez tu llanto.

;
. ,
.

Qu extraa se ha vuelto la existencia:


t sonres en el pasado
y yo s que vivo porque te oigo llorar.

:

.

30

31

Yo estar en tu pensamiento, no ser ms que una sombra imprecisa;

, .

habr existido en un instante en que la alegra y la piedad


ardan en tus ojos.

Pero tambin quiero permanecer desconocido en ti.

, , .

Desconocido. Simplemente envuelto en tu felicidad.

. .

T distrada en tu luz y yo apenas viviente en ella, y as,


imperceptiblemente amado, esperar la desaparicin.

, ,
, .

Aunque quiz estamos ya separados por un hilo de sombra y


cada uno est en su propia luz

y la ma es la que t vas abandonando.

- .

Eres como una lor ante el abismo, eres

la ltima lor.

32

33

Instituto Cervantes (Madrid)


Directora: Carmen Caffarel
Director de Cultura: Xos Luis Garca Canido
Tcnico de Literatura y pensamiento: Juan Carlos Mndez
Instituto Cervantes (Atenas)
Director: Eusebi Ayensa Prat
Gestora de Cultura: Nanna Papanicolau
Auxiliar de Cultura: Brbara Papadopulu

()
:
:
:
()
:
:
:

Scuf 31, 106 73 Atenas. Tel.: +30.210.3634117. Fax.:


+30.210.3647233.
Departamento de Cultura: cultate@cervantes.es y cultate1@
cervantes.es
31, 106 73, . .: 210.3634117. Fax.: 210.3647233.
: cultate@cervantes.es cultate1@cervantes.es
http://atenas.cervantes.es

You might also like