You are on page 1of 55

jovan šuica

mala terca

Beograd 2001
2

lica:

Helena

štimer

kupac

________________________
Beleška o autoru na kraju teksta
3

PRVI DEO

1. UVOD

(Prostrana svetla soba. U pozadini prozori sa zavesama iza kojih se


nazire veranda. Preko nje je prilaz do Heleninog stana. Tako lica koja
dolaze moraju da prodju verandu, sa leva na desno. Vrata se nalaze u
frontu sa desne strane. Na levoj strani manja vrata, koja vode u drugu
prostoriju. Sa iste, leve strane otoman, iznad je slika sredovečnog
muškarca, strogog lika, sa naočarima. U dubini stočić sa rešoom. Pored
stalak o kome je okačen kavez sa pticom. Veliki sto na sredini sobe na
kome su dva šešira na kalupima, telefon, sat i providna činija sa vodom u
kojoj je potopljena polovina cigle. Na desnoj strani prema portalu pianino
sa stolicom. Na njemu položeni sat i radio. Sve je vrlo sredjeno, čisto i
odaje prijatan utisak. Na jednom zidu sat. Gospodja Helena, uredno
obučena, navija sat sa stola i uporedjuje ga sa onim na zidu. Premešta se
sa stolice na stolicu. Jedna prilika, silueta, prolazi verandom, ide ka
stanu. Zvono.)
4

HELENA (naglo ustaje doteruje kosu i ide žurno prema vratima) Koooo je?
(zatim se vraća, žurno, zaliva iz bokala ciglu u činiji i trči prema
vratima)
GLAS (iz daljine) Jaaa sam!
HELENA (iz daljine) Kooooo.....?
ŠTIMER Štimer, štimer.
HELENA (otvara vrata) Koooooooo jeeeeeee..?
ŠTIMER (zapeva ) Jaaaaaaaa saaaaaam..! Štimer, štimer.
HELENA (otvara vrata, štimer stoji na vratima ukočen)
Dobar dan maestro! Ja sam Helena.
ŠTIMER Drago mi je! Štimer, štimer. (cezura) Gde je vaš mastodont?
HELENA Na koga mislite da li mogu znati?
ŠTIMER Na vašeg kita sa crno-beli zubi.
HELENA Shvaćam. Evo, tu je! (pokazuje rukom u pravcu pianina)
ŠTIMER Iz koje je porodice?
HELENA (smeška se nervozno) Shvaćam, shvaćam. “Bezendorfer” iz Beča.
ŠTIMER (zastaje i okreće se prema njoj) Da li ste bili u Prateru?
HELENA Nisam nikada u životu.
ŠTIMER Čisto sumnjam, čisto sumnjam.
HELENA Dajem vam časnu reč. Čestita sam.
ŠTIMER Kako ga tretirate, madam...
HELENA ...Helena.
ŠTIMER ...Helena. (uzima vazduh) Kako ga tretirate madam Helena..? Listom..?
HELENA Oprostite, ja vas ne razumem!
ŠTIMER Da li ga tretirate Francom Listom? (cezura) Hoću da kažem
njegovim etidama?
HELENA Shvatila sam. U stvari, nisam shvatila. Ja danas ništa ne razumem.
Maestro, ja tek želim da učim. Davna mi je želja da počnem da
sviram.
ŠTIMER Grehota, pored takvog orkestra u sobi, apstinirati.
5

HELENA Ali.... ja mislim, baš zato ste vi ovde.


ŠTIMER Ukapirao sam. Sada ćemo mi polako, precizno,
nepogrešivo. Dignite poklopac madam Helena da mu vidim zube.
HELENA Bih rado, ali nisam u mogućnosti. “Bezendorfer” je zaključan, a
ključić sam izgubila - ne mogu ga naći.
ŠTIMER Pa šta mislite, potom?
HELENA Potom mislimo, da ga najpre otvorite.
ŠTIMER I to ćemo učiniti. Imate li kakvu ukosnicu, madam Helena?
HELENA Kako da ne, kako da ne. Ukosnice, šnale, kopče, drikere. igle, klipsove.
Znate, ja sam više od pola veka provela kao modiskinja-mašamoda.
Pravila sam, znate, ženske šešire.
ŠTIMER Drugu polovinu, molim vas...
HELENA Drugu polovinu, u stvari ostatak, tek sad nameravam, uz njega.
ŠTIMER Niste me razumeli. Drugu polovinu ukosnice molim, da
vašem surom kitu otvorim čeljust.
HELENA Molim vas, maestro on je žuto-drap, od ptičjeg javora.
ŠTIMER Ja sam daltonista, ali zato apsolutista.
HELENA Ako sam vas shvatila, vi imate apsolutan sluh.
ŠTIMER Apsolutno ste shvatili. Apsolutno apsolutan. Na primer vi
govorite u okviru druge oktave.
HELENA (ushićeno) Sjajno..! Druga oktava. Kakva me sreća zadesi danas, u
petak.
ŠTIMER Dakle?
HELENA Šta ištete maestro?
ŠTIMER Molim drugu polovinu šnale?
HELENA Izvolite, iskali ste šnalu, dajem vam sa radošću.
(štimer seda za klavir i počinje da čangrlja oko poklopca)
ŠTIMER Auuuuu, ala je zaribao. Ovo nije otvarano od madjarske bune.
HELENA Čini mi se da sam vam rekla. Jeste, zacelo dugo, dugo nije otvaran.
Ovaj kraljević je spavao dug san.
6

ŠTIMER Pa da ga probudimo, razdrmamo tog princa, kako vi kažete od


ptičjeg javora.
HELENA Samo neka bude nježno, da ga ne povredimo. Prvo sedite.
(on seda)
(uzima vazduh) Imao je divnu prošlost. Ovaj pianino pripadao je mojoj
rodjaki, gospodja Fideliji, koja je imala običaj da govori:

“O, kako je to čudno...! Kako je to inter'santno! Kako je to uzbudljivo...!”


Svake godine u ranu jesen, odlazila je ona u Marijenbad i ovaj klavir
dopremala za sobom. “Bezedorfer” je smeštan u beli paviljon parka, a
gospodja Fidelija, po pošljunčenoj stazi, svakog ranog poslepodneva,
odlazila je, do klupe, ispred paviljona. Uzdisala je. “O, kako je to čudno,
kako je to neobično, kako je to uzbudljivo, biti sa klavirom u
Marijenbadu!
(cezura)
I ja sam takvim pričama bila opčinjena.
ŠTIMER Vrlo interesantno.
HELENA A onda je jednog dana došao ON.
ŠTIMER Klavir
HELENA Za ime sveta, maestro! Došao je ON, u belom odelu od kuvane
svile. Išao je lakim korakom po pošljunčenoj stazi, sve do klupe na
kojoj je sedela Fidelija, držeći beli suncobran sa riševima. Onda se
sagnuo i dohvatio batistenu maramicu boje starog vina,
muskata, pružio joj rekavši:”O, kako je to čudno, kako je to
interesantno, kako je to uzbudjujuće strasno, sedeti na klupi u
neposrednoj blizini pianina od ptičjeg javora. (cezura) Maestro,
smatrala sam za shodno da vam ovo ispričam, kako bi vaša slika
o ovom “Bezendorferu” bila potpuna. (cezura) A
sada, molim vas, pristupite nežno, da ga ne povredite.
ŠTIMER Ni banjska lečenja, ni gospodja Fidelija ne učiniše ništa. Dakle na
mene je red.
7

HELENA Ali, molim vas samo nemojte grubo.


ŠTIMER Da li vi znate gospodja......
HELENA ...Helena..
ŠTIMER ... gospodja Helena, u čije je ruke on dopao?
HELENA Znam, znam, vrlo stručne, umetničke...
ŠTIMER Onda, moderato alegreto i budite bez brige.
(počinje žustro da čangrlja, da udara, vadi iz torbe alat. Skače sa
stolice)
HELENA (uplašeno) Jaooooo... mene je strah!
ŠTIMER Madam, samo moderato kantabile i maestozo. Sve će doći na svoje
mesto. Mnogo je uporan. Mamu.. ..(trgne se) maa.. muuu-
zikalan je... ali se nešto uskopistio
(ponovo udara, drmusa. Svetlosni blesak-fleš)

2. OTVARANJE KLAVIRA

(štimer sedi za klavirom i udara po poklopcu, čangrlja)


ŠTIMER Već dva dana se mučim ko Spasitelj. Dva dana i dve noći nisam
ustao od ovog monstruma, koji se ne predaje. Ali nećeš majci.
(jak udarac, otvara poklopac )
Takooo! (za sebe) Zini sisaru! (prelazi prstima preko dirki) Ima
lepe i bele zube, ali samo spolja.
HELENA Spolja?
ŠTIMER Unutra je skroz kvaran.
HELENA Pa šta ćemo sad maestro?
ŠTIMER Pa sad ćemo da ga plombiramo. Izvinite da skinem kaput i prsluk.
HELENA Samo izvolite.
ŠTIMER Sada ćemo da izvadimo tampone iz ušiju. Iz uha levog i iz uha desnog.
HELENA Molim, ne razumem!?
ŠTIMER Nosim tamponi u ušima, i to stalno, kada ne radim.
8

HELENA Divno.
ŠTIMER Mora tako da bude. Znate onu priču da izvanredni degustatori oni što
probaju i odredjuju kvalitet na primer vina, ne puše, ne jedu beli i crni luk,
promincle, samo da bi zadržali svoj prefinjen ukus,da se ne pokvari. kako
bi posle otkrili najlepši šmek nekog pića i procenili ga.
HELENA Mislim, da sam čula.
ŠTIMER Nije sporno. Dakle, tako i ja, kao pravi apsolutista, držim tamponi u
ušima, da se ne bih pokvario. Svašta se čuje na sve strane. Trenutak. Sada
ću da ih izvadim. To činim jednim naglim potezom, sa obe ruke u oba
uha i... i odjednom. Brojte do tri.
HELENA Jedan, dva, triiiii!

(Prostorija se naglo ozvuči raznim zvucima. Galimatijas tonova i šumova:


muzika iz radija, kanarinac, auto-sirena sa ulice, voda u ibriku)

ŠTIMER Zaboga! (viče) Zaboga, madam Helena, gde vi živite? Gde vi


živite? Vi dišete u grotlu modernističkog haosa. Ja ovde ne mogu
da radim! (hvata se za kaput, kao da polazi)
HELENA Ali maestro, milost, vi ste mi poslednja nada. Ne ostavljajte me!
ŠTIMER Onda prvo ugasite radio.
HELENA Odmah maestro. (trči i gasi radio)
ŠTIMER Iznesite kanarinca na šljivu.
HELENA (viče) Moolim, ne čujem vaaas..?
ŠTIMER (viče) Iznesite kanarinca na šljivuuuu!
HELENA (viče) Jaaaaaa nemam šljivuuuuuu!....
ŠTIMER Onda gde bilo.
HELENA Odmah, odmah...!
(ušeprtlja se i trči ka kavezu skida ga sa stalka i ide u pravcu vrata)
Evo, nosim ga na verandu.
ŠTIMER Sada skinite lonac kihpuće vode sa rešoa.
HELENA Sve činim što mi kažete.
9

(trči do rešoa i skida ibrik)


ŠTIMER Izgleda da je sada sve u redu. Tišina, molim vas! (cezura) Ne, ne
nije u redu. Zaustavite sat i to nemilosrdno.
(pokazuje rukom kao vojskovođa)
HELENA Hoću maestro, ali kako, molim vas. Kako da ga zaustavim?
ŠTIMER Ima razni načini. Zaglavite mu ukosnicu u zamajac, ili ako vam
više ne treba tresnite ga o patos.
HELENA (sažaljivo) Treba mi. Uspomena od muža.
ŠTIMER Je li od muža! (malo duža cezura) Ondak, ovog klipana da ne
štimujemo?
HELENA Nemojte molim vas. Da iznesem sat na verandu?
ŠTIMER Razumno, prihvata se.
(Helena uzima sat sa klavira polazi, zatim se vraća i uzima drugi sa stola,
zatim ide ka vratima)
ŠTIMER (stavlja prst na usta) Pssssssst..!!!
(sa trake se emituje jedan vibrirajući ton)
Pssssst, potpuna tišina!
HELENA Ja nešto čujem.
(ton se i dalje čuje)
ŠTIMER Šta čujete?
HELENA Kao neki zuj...
ŠTIMER Zuuuuj..?
HELENA Zuj. (cezura) Zuk..!
ŠTIMER Zuk?! (cezura) A, sad shvaćam. Taj zuk kako vi kažete...
HELENA ...zuj !
ŠTIMER ...zuj, izlazi iz mene. ja ga stvaram svojim apsolutnim sluhom. To je
kamer-ton ili štim-ton “a” sa 416 ili 435 treptaja u sekundi. Imao ga je
Robert Šuman do pred kraj.
HELENA Pred kraj?
ŠTIMER Da, samo on je bio lud, a ja nisam.
10

HELENA Ja o tome ništa ne znam. Nisam imala od koga da čujem. Da sam


bar pročitala neku knjigu o tome. Znate, ja sada vrlo volim da
čitam.
ŠTIMER Tišina. (govori za sebe) Da penetriram instrumenat ili ako hoćete
štimerski ključ u zubac gde je ton “a”.
(udaranje u dirku, ponavlja ton “a” okretanjem ključa ton se menja i
dobijaju se razne visine)
HELENA (brižno) Jao, šta radite maestro?
ŠTIMER Tišina! Počela je terapija. Prvo ćemo da fiksiramo taj mali ton “a”.
A onda ćemo polako po oktavama, da zadovoljimo tradiciju
štimerskog umeća.. Neki štimuju, znate gospodja Helena,
kvartama. I to mi možemo. Na kraju ću da predjem
na sopstveni sistem – malim tercama.
HELENA (oduševljena) Diiiiivno... malim tercama!
ŠTIMER (zadovoljan) Mala terca k’o od nerca!
(štimovanje se nastavlja naviše i naniže) Malo po malo i
dodjosmo do tona “be”, a to nije beznačajno. Ton “be” ili
italijanski “si bemole”. Setite se samo Čajkovskovog
klavirskog koncerta, naravno u molskom tonalitetu, “be-
molu”.
HELENA Fantastično.
ŠTIMER Besmrtno, madam Helena. I opet moj “ključ” štimovanja –mala terca.
HELENA Ne shvatam maestro!
ŠTIMER Ton “be” (otsvira), pa mala terca “ge” (otsvira) (njoj ) Pišite.
(ona uzima sa stola hartiju i olovku, piše)
Dakle, ton “be” pa mala terca “ge” (otsvira) pa onda sekunda “ef” i
ponovo mala terca “es”. Čujete li?

(otsvira naniže be ge ef es, tog trenutka pada muževljeva slika sa zida)

Šta to bi?
11

HELENA Pade slika mog muža?

ŠTIMER Izgleda da mu teško pada “mala terca”.


HELENA Rekla sam vam da nije podnosio muziku.
(trči i okačinje muževljevu sliku o klin sa koga je pala)
ŠTIMER U to ime, odsviraćemo, još jedanput, motiv be, ge, ef, es, koji je
napisao veliki kompozitor Petar Ilič Čajkovski. To je početak
njegovog besmrtnog klavirskog koncerta u “be molu”.
(ponovo sa zida pada slika Heleninog muža, ona trči i vraća je na zid)
HELENA Ja nemam reči.
ŠTIMER Rečima se muzika i ne može iskazati. Ona se mora osetiti.
(cezura) Duboko iz duše se mora osetiti. Iz ćelija, molekula, mora se
osetiti. (uzdah) Dakle, nastavljamo posao.
(štimovanje koje traje)

ŠTIMER Gospodja Helena, vaš “Bezendorfer” je spreman. Očekujem od


vas velika dela.
HELENA Hvala vam maestro, hvala.
ŠTIMER I ne zaboravite moj sistem štimovanja – malim tercama.
Mala terca- podloga za usaglašenu harmoniju, životnu filharmoniju.
HELENA Dovidjenja maestro.
(štimer oblači prsluk i kaput, pakuje alat. Helena ga ispraća do vrata
zatim odlazi do klavira, gleda u cedulju na kojoj je zapisala note i udara
četiri tona: be, ge ef, es)
(za sebe) Mala terca be (otsvira) ge sekunda ef, pa mala terca es!
(ponavlja ova četiri tona)
(ponovo pada sa zida muževljeva slika)
E , pa molim te dosta. (odsvira muzički motiv i zastane)
Božanstveno, izvanredno. Ja... Ja živim drugi život. (cezura) Tačno, to je
druga polovina one šnale kojom je maestro otvorio poklopac.
(svira jednim prstom)
12

3. KRATKA POSETA

(svetlosni efekat – protok vremena)


(zvono)
HELENA (pevušeći odlazi ka vratima) Koooo jeeee?
ŠTIMER Jaaaaaa sam. Štimer, štimer.
HELENA Dobar dan maestro. Pa naravno ko bi drugi mogao biti, samo vas
očekujem.
ŠTIMER (drži u rukama saksiju sa cvećem) Prirodno! (cezura) Evo nešto za vas!
HELENA (ozareno, prima saksiju) Hvala, hvala, ali maestro, nije trebalo, ja sam vaš
veliki dužnik.
ŠTIMER Molim vas, mala pažnja sa mnogo hlorofila u eri kiselih kiša, koje
tlače miroljubivo čovečanstvo. (cezura) Kako naš klavirčić, jel’
štima ?
HELENA Ja to ne bih znala da vam kažem. Nisam stručnjak. Da me pitate o
šeširima, šlajerima... (smeje se) to je već nešto drugo. Od petka,
kada ste od mene otišli ne odvajam se od klavira. Samo
slušajte.
(svira: be-ge-ef-es)

Mala terca pa sekunda i opet divna, ljupka mala terca.

(pada muževljeva slika)


ŠTIMER Šta mu bi opet? Pade vaš muž.
HELENA Ta već sam vam dala kasti, da je on mrzeo muziku i da je trajno ne
podnosi.
ŠTIMER Prvo ne kačite tu sliku više na zid, mogu ja da vam donesen svoju
ili velikog genija Betovena.
13

HELENA Možete vašu sliku, a Betovena bih više volela, kao bistu, i da je
stavim na moj klavir.

ŠTIMER Ako nastavimo ovako plodonosnu saradnju i zbližavanje ka višim


ciljevima, nije isključeno, da veliki Van Betoven, rodjak Van
Gogov, ukrasi vaš “Bezendorfer”.
(cezura nešto duža) Da, da, da..... Gde sam ono stao rubezna madam
Helena?
HELENA Govorili ste o maloj terci.
ŠTIMER Tako je. Bravo! (potapše je po ledjima) Bravisimo! Dakle, tvrdim
gospodja Helena, mala terca je osnova za sklad - harmoniju
života. (prilazi klaviru otvara poklopac i skida kaput i
prsluk) Da krenemo na posao. Prvo malo rutinsko, kako
dolikuje, štimovanje po oktavama.
(štimovanje oktavama)
Malo je zastarelo, ali da zadovoljimo tradiciju, lepe običaje i
poštenje, koje tako lepo krasi nas umetnike, izabranike od boga.
Mi smo vox populi vox Dei.
HELENA Šta to znači?
ŠTIMER Ako se ne varam nisam došao da predajem latinski, ma da sam
klasičar, već da ukrotim životinju.
(svira)
HELENA Da li, kako vi kažete, štima?
ŠTIMER Pa ne baš tako. Šta ste vi radili sa njim od prošlog petka?
HELENA Ništa. Samo sam svirala male terce i po koju sekundu.
ŠTIMER (smeje se) A onaj je padao naglavce kao parašutista-padobranac.
HELENA Ne razumem? Ne znam o čemu govorite!
ŠTIMER O vašem pokojnom mužiću, bankarčiću, u svakom slučaju
beskrupuloznom čoveku, čim je mrzeo najplemenitiju umetnost, na
svetu, muziku.To jest o njegovoj slici.
14

HELENA Odustaću od kačenja . Odneću ga, neka bude u ostavi,


u društvu starih novina, šešira i oštrog belog brašna, koje
upotrebljavam samo za kuglofe. (trgne se) Malo sam se
zapričala. Hoćemo li..?

ŠTIMER Momenat, momenat ! Da izvadim tamponi iz ušiju.


(provala raznih zvukova)
Zaboga madam Helena, zaboga! Ugasite radio, kanarinac na verandu,
zatvorite prozor.
(Helena trči na sve strane, sklanja pticu, vodu sa rešoa, zatvara
prozor,vrata)
HELENA Da li je sve u redu?
ŠTIMER Čekajte, čekajte... još nešto čujem.
HELENA Sat u stepenište?
ŠTIMER Razumljivo, gospodja Helena. Ono štimovanje u oktavama ne
važi. Imao sam tamponi u ušima. Danas ne mogu da nastavim
posao raštelovao sam se. Odoh. Ovo je neizdržljivo.
HELENA Ali zašto zaboga!?
ŠTIMER Nemojte mi remetiti inspiraciju. Dolazim tačno idući put. Šta je
danas?
HELENA Petak.
ŠTIMER Onda u idući petak, punktum.
(prati ga do vrata, vraća se zaliva ciglu, zatim seda na otoman, uzdiše i
nervozno doteruje kosu.)

4. KUTIJA ZA ŠEŠIRE

(šeta nervozno po sobi)

HELENA Šta je danas ? Nedelja. Ko će da sačeka petak. Ja ne mogu da


izdržim. Nešto moram da uradim!
15

(prilazi štekeru, okreće jedanput, sijalica se gasi pa pali više puta)


Ponedeljak, utorak, sreda, četvrtak....
(okreće još jedanput, sijalica se pali)
Tako. Sada je petak.
(zvono)
(viče) Maestrooooooooo! Udjiteeeee!
ŠTIMER (ulazi) Molim ! Stojim vam na uslugama i zadovoljenju.
HELENA Maestro, nisam ništa razumela, ne shvaćam. Zašto u prošli petak
nije važilo vaše štimovanje po oktavama, a toliko ste se trudili.
Recite, baš sam radoznala?
ŠTIMER Nisam bio izvadio tamponi iz ušiju te nisam mogao steći pravi
umetnički dojam.
HELENA Sad shvaćam.
( štimer skida sako stavlja ga preko naslona stolice, vrlo obazrivo)
ŠTIMER Tako, da se ne krza!
HELENA Da li hoće? Želim da kažem da li je tome naklonjen?
ŠTIMER Veoma. Gospodja Helena, molim vas hitno zatvorite sve prozore i
vrata, zbog promaje.
HELENA Zašto maestro, da se niste ušinuli?
ŠTIMER Ne, ali promaja, tačnije propuh, potstiče krzanje. Struji levo struji
desno, i samo krza li krza tkanine.
HELENA Krza, ili kako mi kao mašamode kažemo, fuca.
ŠTIMER Tačno. Isti djavo drugo pakovanje krza ili fuca. Prvo stradaju
rukavi, pa onda reveri, kragna, zatim prsa.
HELENA Nadam se da su sada uslovi povoljni, kako bismo usporili krzanje,
fucanje, trcavanje, iscufafanje.
ŠTIMER Razumno, ma da se od sudbine ne može pobeći. Šta je samo Verdi
rekao, kolika je moć sudbine.
HELENA Ne poznajem gospodina, ma da sam nešto o njemu čula. Da li je
on iz vaše branše?
16

ŠTIMER Nasuprot. Dok ja štimujem, uskladjujem, on je samo raštimavao iz


sve snage.
HELENA Ne razumem te kvarilačke želje što se kriju u svakom biću.
ŠTIMER A tek Vagner, Brukner, Niče, Bonaparta...?!

HELENA Verujem vam, ali o njima.... to me ne interesuje. Znam samo


za Betovena i da ga treba obožavati!
ŠTIMER Imate pravo.
(seda za klavir, zavrće rukave na košulji i udara po klavijaturi)
Za sada ništa ne štima. Šta li ste to radili? Moram sve ispočetka.
Imali ste sreću samnom, gospodja Helena. Slučajno ste naišli na
najboljeg štimera u ovom delu sveta. Prvo rodjen sam sa
apsolutnim sluhom. Drugo, visoke škole štimovanja
po inostranstvu. Specijalna Viner-diplome Bečkog
konzervatorijuma, stalni gost Praškog konzervatorijuma,
počasni član akademije Santa Čečilija” u Rimu.(uzdah)
Stalna besplatna ulaznica za Metropoliten operu u Njujorku, kao i
za Metropoliten muzej u stom gradu.
HELENA Zašto muzej maestro?
ŠTIMER Verovatno greška u administraciji. Inače, moja reč je poslednja
kada je u pitanju štimovanje. (cezura) Imali ste neizmernu sreću,
gospodja Helena!
HELENA Poštujem to maestro. Poštujem i živim, rekla sam vam već, drugi
voj život.
ŠTIMER Dal’ da krenem ili da se prepustimo varijacijama?
HELENA Varijacijama?
ŠTIMER Ja vas pitam jer ne znam ništa o vama, a vi varirajte.
HELENA Variram?
17

ŠTIMER Normalno. Odgovarate na jednu temu, to jest moje pitanje, pa ako


naidje potpitanje, vi odgovarate, u stvari kažete ono što ste rekli, pa
još ponešto dopunite, iskitite, umetnički varirate.
HELENA Na primer?
ŠTIMER Na primer, prvo da sednemo k’o ljudi za sto, a vi u medjuvremenu
pristavite džezvu, kao neku introdukciju, pred temu.
HELENA Introdukciju? (ustaje, sedela je pored klavira)
ŠTIMER Razumno. Sada džezvu u stilu apasionato kon fuoko!
HELENA Ne shvaćam?
ŠTIMER Sve će vam se postepeno razjasniti. Džezvu na rešo: apasionato
kon fuoko, to jest, strasno sa vatrom u srcu i u rešou.
Onda u stakatu, dve, tri kašičice šećera.
HELENA Zgodna vaša mala šala!
ŠTIMER Nit’ je mala nit je šala, dal’ se mala poljubiti dala?
HELENA Maestro, zbunili ste me!
ŠTIMER Pardoniram, ovo je bio samo jedan lajtmotiv iz jedne Grigove pesme.
Pošto je Grig mnogo voleo...
HELEN A šta je voleo?
ŠTIMER Voleo je žene... hoću da kažem žene decu, ljude. Da budem precizan kao
umetnik: voleo je narod, otadžbinu i to naročito zimi.
HELENA Zašto zimi?
ŠTIMER Zima je surovo godišnje doba naročito u Norveškoj. Pa kada se smrkne u
fjordovima, dodje nemilosrdni novembar, decembar, januar, prepušteni ste
sami sebi i mislite na otadžbinu, Vikinge i bezdušne neprijatelje, a lek
potražite u romantičnim mislima, koje greju vaše skute.
HELENA Ja nisam u Norveškoj?
ŠTIMER Ali ste čovek i ne možete izbeći ljudska pravedna osećanja, kao što je
patriotizam, egalizam, erotizam i slično.
HELENA Stvarno ne mogu...! Sve mi se pobrkalo i ne razumem . Maestro zbunili
ste me.
ŠTIMER Nema dileme, postarajte se oko ljubavnog napitka
18

HELENA Ljubavnog..?
ŠTIMER Hoću da kažem dragocenog napitka. Kada god pijem kafu ja se setim
Donicetija i njegove opere “Ljubavni napitak”.
HELENA Ne znam ništa ni o njemu ni o napitku.
ŠTIMER Greška madam, greška. Ali stručna muška ruka će sve to ispraviti.
HELENA Muška ruka..?

ŠTIMER To je samo stilska figura. Mislio sam, na moje znanje i kompetentnost.


HELENA Vaše stručno znanje?!
ŠTIMER Kako se uzme, jer ja sam: stručan svojeručan. Svojom mukom, svojom
rukom, činim čuda, tuda svuda.
HELENA Ja ne znam šta da kažem?
ŠTIMER Nemate šta, samo se privite uz mene.
HELENA Molim..? Vi ste, ovde, nešto pogrešno shvatili... ja sam žarko žudila da
dodjem do štimera.
ŠTIMER Ne znam u čemu je problem; mali nesporazum? Kada sam rekao privite se
uz mene, hteo sam da kažetm privite se uz muziku, uz vaš klavir. Do sada,
on je bio kit, nasukan na obalu. Nije čak ni disao, a uz moju pomoć
dobićete orkestar, do vas će doći muzika. I kada sam rekao privite se uz
mene, u pesničkom smislu... (menja ton) pazite da vam ne iskipi voda,
(ponovo se vraća u predhodni “tonalitet” ) rekoh, u pesničkom smislu
htedoh vam dati na znanje da se privijete uz muziku, što je najzad, posle
dugo nepravednih i nerazumnih godina, zakucala u punoj blistavosti i
sazvučju i na vaša vrata.
HELENA Oprostite sve mi je jasno. Bila sam gruba prema vama.
ŠTIMER (razdere se) Kaaaafaaaaaa! (trgne se) Hoću da kažem, kaaafica samo što
nije...!
HELENA Evo, hitam. (trči do rešoa, zakuvava kafu, sipa i poslužuje) Izvolite
maestro!
ŠTIMER Hvala madam, nisam je pio tri dana.
19

HELENA Zašto?
ŠTIMER (izleti mu) Nisam imao para!
HELENA Niste imali novce, zar je to moguće...?!
ŠTIMER U stvari nisam imao sitno. Samo krupne banknote od 100, 200 pa sve do
1000...
HELENA Pa što niste...

ŠTIMER Znam šta hoćete da kažete, ali niko neće da menja. Nego, .... gledam
nešto vašu ruku, kao stvorena je za klavir. Klara Šuman, žena Robertova
inače slavna pijaniskinja, prema vašoj, imala je ručerdu.
HELENA Da l je to moguće?
ŠTIMER (ustaje) Ako mi ne verujete onda ja da idem!
HELENA Taman posla, sve vam verujem. Podsećate me na dobrog gospodina
Stamenkovića, koji je obožavao ženu i kupovao joj po pet šešira
odjednom.
ŠTIMER Da nije to onaj gospodin što je imao štofaru?
HELENA Jeste, mislim da je baš on.
ŠTIMER Kako se varate, kako se varate gospodja Helena! A, da li znate, da je taj
isti Stamenković, jednog dana otsekao ženi glavu zajedno sa najnovijim
šeširom ukrašenim perom rajske ptice i sve uredno i kompletno spakovao
u okruglu, raznobojnu, kolorističku, kutiju za šešire?

(cezura)

HELENA Za šeeeeeeššššššširrrrr.......
ŠTIMER I to nije sve. Tu kutiju je nosio, ovde onde tuda svuda sobom, gde god je
išao. Čak i u samoposlugu.
HELENA Nemojte govoriti..(zanese se) Meni je zlo...pomozite mi!
20

(ustaje od stola, on joj pomaže i vodi je do otomana na koji leže. On seda


pored nje.)

( muzika u fonu - motiv iz koncerta u b moll-u Čajkovskog)


(štimer ustaje sa otomana odlazi do prekidača pali i gasi sijalicu dva
puta, oblači sako i seda na otoman pored nje)

5. MAESTROV ŠOU

(on je drži za ruku i meri puls gledajući u sat, ona se meškolji)

ŠTIMER Gospodja Helena kako vam je?


HELENA Gde sam to ja? Šta se zbiva?
ŠTIMER Madam, kako vam je? Već četiri dana ne pomeram se od vas. Bilo vam je
zlo.
HELENA Zlo?
ŠTIMER Hrdjavo.
HELENA Hrdjavo?
ŠTIMER Vrlo hrdjavo, pozlilo vam je. Pali ste u bezsvest. Uzbudili ste se. U stvari,
ja sam vas uzbudio. To jest nisam vas uzbudio, već kada ste saznali za
jedan užasan dogadjaj o šarenoj kutiji za šešire gospodje Stamenković, vi
ste se obezsvestili.
HELENA Ništa se ne sećam. Molim vas malo vode.
ŠTIMER (daje joj da pije i pridržava glavu) Malo vodice sa bistrika u kojoj nema
ni fenola ni teških metala, ni cezijuma.
HELENA (pije) Hvala. Gospodine, vrlo ste ljubazni i požrtvovani.
ŠTIMER Dva dana nisam se makao sa ovog mesta, ne bih li vam nekako olakšao
fiziološke tegobe, prožete fizičkim mrcvarenjem, kad duša grize telo.
21

HELENA Rekli ste prvo, četiri dana, a sada dva?


ŠTIMER Svejedno, važno da je paran broj, a on donosi sklad izmedju parova.
HELENA U svakom slučaju, hvala vam dragi maestro. Sad mi je znatno bolje.
A da li moj klavirčić štima. Baš sam radoznala? Na vama je da to
kažete!
ŠTIMER Prvo da vas okrepimo i regenerišemo.
HELENA Baš ste ljubazni, pravi gospodin. Ovde je strašno toplo zašto sedite u
kaputu, a pogotovu i zbog onog...

ŠTIMER U kaputu?
HELENA Znate... ono: krza....!?
ŠTIMER Molim, ne razumem?
HELENA Ja nisam zaboravila. ‘Krza li se krza’!. Prvo rukavi... onda reveri, prsa,
pa dalje...
ŠTIMER (naglo ustaje kao oparen. skida kaput i brižljivo ga stavlja na stolicu)
Hvala, milion puta hvala za brigu i staranje. Podsetili ste me. Moj sako od
mohera. Osetljiv, na promaju, senzibilan, istančan, čak isuviše. (gladi ga)
Tako, prvo smo prebrinuli, drugo da vi lepo ustanete, a treće da vidim da li
štima!
(seda za klavir)
Odmah ćemo da utvrdimo.
HELENA Maestro, tamponi. Tamponi!
ŠTIMER (zadovoljno) Tako je.
(zvuk kao zapušač iz flaše)
(tišina samo kucanje sata)
(otsvira dva akorda, ustaje oblači sako i polazi)
ŠTIMER Šta je danas?
HELENA Petak.
ŠTIMER Ne mogu danas da radim rastresla nas je glava gospodje Stamenković, u
kutiji za šešire.
HELENA Nemojte molim vas, ceptim k’o leska.
22

(štimer se vraća i otsvira be ge de es)


ŠTIMER Sedam dana će proći do našeg ponovonog susreta. Dovidjenja, madam
Helena, rubezna.!!!
HELENA Dovidjenja.

( polako ustaje, ispraća ga, vraća se uzima kanticu sa vodom i


zaliva ciglu koja je na stolu, u jednoj činiji sa vodom)

(uzdiše) “Hej, salaši na severu Bačke!”


Kad se samo setim ove ciglje, sa praga doma mog. Koliko sam osučanih
časova provela sedeći na njoj maštajući o velikom i dobrom svetu. O
ljubavi prema svemu, kajsijama, prema zecovima, od kojih ću posle,
praviti tuljke. (uzima jedan tuljak stavlja ga na glavu) Ovo je tuljak od
jednog angorca koji je imao oči boje rubina. Mnogo mi ih je žao, ali mi je
još čika Nestor govorio da ne treba razmišljati o svemu, potanko. I ja,
stvarno, u ovome ne vidim više zecove, već tuljke od kojih pravim lepe
šešire za gospodjice i mlade dame. A ova ciglja je pored “Bezendorfera”
moj životni oslonac.

(ustaje gleda na sat i leže na otoman, zvoni sat, ustaje)

Šta je danas? Tek nedelja, a maestro treba da dodje u petak. Pa moja


živčana konstrukcija ne može to da izdrži. Žudim za naštimovanim
“Bezendorferom”, žudim za malim tercama, čeznem za... uostalom tako je
...počinjem da čeznem... i za maestrom. Ko će da istrpi svu moju fizičku i
duševnu muku do petka.

(odlazi do šaltera i pali i gasi i pali centralnu sijalicu)

Ponedeljak, utorak, sreda, četvrtak, (cezura) peeeeeetaaaak!


23

(zvono, otvara vrata, ulazi štimer sa saksijom cveća)

HELENA Opet vi, kao pravi kavaljer iz Pešte, nije trebalo maestro, to košta.
ŠTIMER Kada samo pomislim kome je namenjeno ne pitam za cenu
HELENA Vrlo sam vam blagodarna, vrlo. Od srca. Izvolite raskomotite se. (smeši
se) Mislim da sam vas prijatno iznenadila. Ugušen radio, kanarinac na
verandi, zatvoreni prozori.
(kucanje sata se pojačava
ŠTIMER A sad?
HELENA Promaja
ŠTIMER Mislim da je to u redu. Ali..
HELENA Oprostite, molim vas. Na sat sam potpuno zaboravila.

ŠTIMER Uspomena od muža. (cezura) Iako je to davna prošlost, ljubomoran sam


kao rinocerus. Odjednom dobijem jako lupanje srca i spreman sam za
galop da jurišam i sve da narogiram ko je na putu moje osetljive duše.
HELENA Narogirate? Auhh... šta to znači?
ŠTIMER Da sve probodem rogom. Rekao sam vam da sam kao rinocerus. To sam
nasledio, u stvari, od svog ujaka Ežena Joneska.
HELENA Vi ste u srodstvu, mada ne poznajem gospodina i nikad za njega čula?!
ŠTIMER U srodstvu bliskom i neraskidivom. Koliko sam samo klavira naštimovao
ujki. Molio me je i za njegovu ‘ćelavu pevačicu’.
HELENA Shvaćam. Pevačice moraju da imaju naštimovane klavire.
ŠTIMER I ne samo klavire. (cezura) Gde smo ono stali?
HELENA Kod naro... narogiranja..!
ŠTIMER Tako je, kod narogiranja. Dakle, tu uspomenu vašeg bivšeg i
nemilosrdnog muža, taj sat likvidirajte.
HELENA Odmah ću ga izneti u stepeniše.
ŠTIMER Ali on ostaje i dalje u svom bitisanju. Da li je to dobro rešenje?
HELENA Tresnuću ga niz stepenište neka se smandrljava k’o crknuta mačka
ŠTIMER Razumno.
24

(Helena uzima sat odlazi do vrta i baca ga niz stepenište)

(maestro seda za klavir)

ŠTIMER Šta je to sad. Ništa ne štima?


Danas ću opet da štimujem po svojoj ličnoj metodi – malim tercama.
(disharmonično štimovanje)
Specijalna Viner diploma, “Santa Čečilija”, dva Metroplitena!, mora da
štima. U meni imate izvanrednu sreću, gospodja Helena vaš stan i vašu
dušu preplavila je prava umetnost.

(štimovanje koje se tonski menja, povremeno Čajkovskov motiv)

ŠTIMER Niste rekli za ključić? ... za ključić, mila. Zašto sam ja morao ovaj pijanino
da otvaram šnalama?

(štimerov ton mekši, udvarački)


HELENA Odgovoriću. Ovaj klavirčić sam donela u miraz. Moj muž je bio bankarski
činovnik. Izvanredan činovnik, praktičar, finansista. Mrzeo je muziku to
sam vam već ispripovedala.. (cezura) Skupljao je satove, koje možete da
vidite u drugoj sobi. A istoga dana, kada smo se uzeli, zaključao je klavir,
a ključić je bacio u sengrup.
ŠTIMER Okrutno i svirepo. Čak više svirepo no što bi bilo okrutno!
HELENA Slagala sam vas kada sam rekla da sam ja izgubila ključić. Od tog dana ja
ovaj klavir nisam otvorila. Nisam ni mogla. Radila sam kao modiskinja sa
tuljcima praveći od njih šešire. (uzdah) Šešire ukrašene klipsovima,
šlajerima, iglama.
ŠTIMER (kroz štimovanje) Klipsovi, tuljci..!
HELENA Da moji u provinciji gajili su zecovi. Od njihove dlake pravljeni su
najkvalitetniji tuljci.
25

ŠTIMER Zecovi..?
HELENA Jeste maestro. To je u stvari bio nametnuti deo moga života. Zecovi, tuljci,
šeširi. Istina, najotmenije ličnosti bile su moje mušterije, i gospodja
Fidelija iz Marijenbada, gospodja Evica, žena Gligorija Manojlovića iz
Sentomaša, rodjena Dundjerska, ali i pored toga pravi ključić moga spasa
je nestao je. Bacio ga je u snegrup.
ŠTIMER Svirepi satrap.
HELENA (cezura) Da li se kaže satrap ili s a t a r a p?
ŠTIMER A šta sam ja rekao?
HELENA Vi ste rekli satrap.
ŠTIMER Dodje mu na isto. (prebira po dirkama, svira oktave) ...na isto, na isto na
isto. Nešto se mislim, gospodja Helena, koliku ste vi imali sreću, životnu
sreću da mene pronadjete. Specijalne diplome Karnegi hola, Pariske
opere, Muzikferajna, Salcburškog festivala, ženevskog sajma automobila,
kožarske revije u Sant Jagu...
HELENA A da li posedujete nešto iz San Rema?
ŠTIMER Gospodja Helena, zabogaaaaa! San Remooo, nemojte molim vas!!!
To su vam kao kokice pred biserima. Taman posla madam Helena! U San
Remu se ne bih ni okupao.
HELENA Nemojte zameriti dragi maestro, ja sam nedovoljno školovana, ali se sada
trudim. Nije imao ko da me podučava da mi govori šta u svetu vredi.Ujak
Nestor bio je zaposlen u Beočinu. Moj muž je stalno nešto kontrolisao
mastiljavom olovkom i kupovao zecove da pravim tuljke i šešire. Najzad,
zahvaljujući vama saznaću za pravi život. Oprostite maločas sam vas
prekinula.
ŠTIMER Mene su jednom u toku noći digli iz kreeveta, na zahtev engleske
kraljice Elizabete, da hitno doletim da joj naštimujem klavir.
HELENA Zašto tako hitno?
ŠTIMER Kraljica pati od nesanice, a užasno joj nadošlo da svira.
HELENA To mogu da razumem.
26

(sviranje nekoliko prijatnih intervala)

ŠTIMER Ovo ću sada žmurećki. (žmuri) Jednom opet tačno u podne, zzzvrrrrrrr...
telefon zvrrrrr, zvrrrr. Australija. U Sidneju treba da počne veliki klavirski
koncert, a njihov štimer dobio infarkt na gecrkt...
HELENA Gecrkt..?
ŠTIMER Tako je, gecrkt. I ja šta ću, već pravo u avion pa u koncertnu salu, pa štim-
ključ u ruke, i obavim perfektno posao. Dobio sam od australijskog
predsednika na poklon dva kengura i zahvalnicu.
HELENA Kakav talenat, ja vam se divim!
ŠTIMER Koliko imam takvih priča, koje su usrećile publiku i klavire širom sveta.
Ali, od uspomena se ne živi. Pogledajmo stvarnosti u oči i oslušnimo malu
tercu.
HELENA (sa uzdahom) Naša mala terca!
(štimovanje razna sazvučja)
(štimerova ekvilibristika za klavirom i mali stilizovani ples, pantomima,
udvarajući se Heleni, zatim ustaje i kao da igra)
ŠTIMER U peeetaaak..!
HELENA (raspevano) U peeeeeeeetaaaak!

(ispraća ga i vraća se, seda za klavir)


(svetlosni signal – protok vremena)

6. IDILA
(muzički motiv koncerta)
(štimer otvara vrata, ulazi bez, reči daje Heleni saksiju sa cvećem,
otvara poklopac klavira i seda. Ona seda pored njega)

HELENA Danas je tačno 18 meseci od našeg prvog vidjenja.(cezura) Komšinica iz


partera se žali da joj je za poslednjih godinu dana nestalo 40 saksija.
27

ŠTIMER Da li to da shvatim kao neko aluziju na bajku o Ali Babi i 40 razbojnika ili
religioznu metaforu, kao nježnu naznaku o priči o 40 mučenika, 40
vojnika što su ušašvši u hrišćanstvo stradali u istom danu. I taj datum je
ujedno na dan mladenaca, najsrećniji dan posle venčanja dvoje, koji se
neizmerno vole i poštuju. Helena ništa nije slučajno.
HELENA Vrlo ste me zbunili, ali mnogo mi se više dopala druga priča o 40
mučenika i onima koji se vole...
ŠTIMER ( prebira po dirkama) Vreme prolazi, mila moja Helena, ali ostaju male
terce. Najpreciznije male terce, koje sam samo ja umem da naštimujem,
ugodim, uskladim.

HELENA To znam u to sam uverena, dragi maestro. Po ceo dan kada nisam pored
klavira ja sam u muževljevoj sobi.
(štimer naglo prekida sviranje)
Znam da me niste dobro shvatili . Nisam u sobi zbog uspomena na
pokojnog supruga, već zbog satova. Uvežbavam svoj sluh. Veliki crni sat
zvoni tonom malo “c”. mali providni zvoni malo “ef” – “ef1”. Onaj
izrezbareni u kvintama. Moj sluh je sve bolji. Juče mi je pala mesingana
vangla i zazvučala divno u a-molu.
ŠTIMER Gospodja Helena da budem neskroman, to je samo moje delo.

(ustaje pre oblačenja zagleda sako, zatim lizne prst i podiže iznad glave
proverava pravac vetra)
Šta radi ova promaja?
HELENA Krza?
ŠTIMER Svirepo. Draga moja Helena, ako zaboraviš, a što da ti ne kažem Ti, kada
si mi stalno u glavi, i u srcu i to gore dole, gore dole... znači, ako
zaboraviš da i ubuduće da zatvaraš prozore pred moj dolazak, moraću da
ih zakucam jekserima, gvozdenim klincima, železnim čavlima, ako treba.
28

HELENA Dragi moj učiniću sve od sebe da ne zaboravim i da ublažim i smirim tvoj
nemir, ma da je sve izloženo protoku vremena i trošenju. Samo moja
ljubav...
ŠTIMER Ljubazna Helena, upi mi reč iz usta. O tome idući put.

(On oblači sako odlazi. Helena ga prati, zatvara vrata, vraća se ka


portalu ‘ u sedmom nebu’, stavlja jedan šešir, koji je stajao na stolu na,
glavu. Ogleda se. Trči prema šalteru Vraća se otvara klavir i udara dva
akorda)

HELENA Četvrtak...! Petak... Tako.

(zvono)
HELENA Kooooooo... Udji mali moj maestro!
ŠTIMER (nosi u ruci kornet sladoleda) Da li štima, Helena moja draga?
HELENA Naravno, divno i skladno.
ŠTIMER Nema više saksija, ali zato evo ti sladoled. (daje joj)
HELENA (uzima ga i odmah liže nekoliko puta) Hvala ti mili moj. Znaš da sladoled
obožavam. Znam da ga i ti voliš. Evo probaj... jedan griz!

(štimer proba iz njenih ruku)

HELENA Prekjuče je bilo tačno godina od prvog našeg susreta sa


“Bezendorferovom” dušom.

(muzika)

Godina dana! Prvo svakog petka, a docnije utornika i petka u isto vreme.
ŠTIMER Tačno u zenit. A sada?
29

(zapeva)

“Pruuuži mi ruuukuuu svoooju, podji u zamak moooooj !


Ljubav ti pružam svoju uuuuuuživaaaaj sad u njooooj”
HELENA Maestro, šta da kažem?
ŠTIMER Život piše romane. Opusti se i to moderato kon ledjere.
(cezura, smeje se) umereno na ledja.
HELENA Ne razumem šta to znači?
ŠTIMER Nema šta da se razume. Dodji na otoman i prostri se kao odaliska.
HELENA Ali dragi, pa ti me zbunjuješ!!! Sam si rekao da je moderato – umereno,
vrlo značajan tempo.
ŠTIMER Šta je sve nisam govorio More dodji Jelo kraj mene da Ti srce ne vene!
Danas jesmo... Sutra, krećemo od jutra.
HELENA O čemu ti to govoriš?
ŠTIMER Mali divertimento za dobro raspoloženje. Ako se u Vama u Vašem
sklopu javi protivljenje uvažiću to, i kao zaštitnik i vitez odustati od svih
svojih urodjenih plemenitih namera.
HELENA Taman posla. Ja samo ne umem da se izrazim u ovom divnom ružičastom
snu, koji sada, zajedno, počinjemo da sanjamo.
ŠTIMER U duetu. I zašto ne bihsmo san pretvorili u javu ili bili med ‘javom i med
snom’ jer što kaže Verter, u stvari što peva: ‘Dal je to san ili java kroz
mene život struji’
HELENA Ja ne poznajem gospodina Vertera.
ŠTIMER Dobro, uvažavam, ali da li možete da mu verujete?
HELENA Naravno i to sa vrlo velikim poverenjem..
ŠTIMER Jelenče, svaka vam čast. (širi ruke u zagrljaj)
HELENA Ali dragi moj, ja ne umem tako..... u stvari...
ŠTIMER Ja sam po opredeljenju i suštastvenosti ranoranilac!
HELENA Nije mi jasno, ali naslućujem. (cezura)
ŠTIMER Madam Helena, ko vam je ili ko ti je dao to lepo ime, mada nije iz naših
slivova.?
30

HELENA Dao mi je kum, koji je rodjen kao Španac, ali posle se naselio kod nas.
Neko vreme je priredjivao šunku na španski način. Bilo je to u Čurugu.
Onda je došao poslom kod Dundjerskih u Sentomaš, današnji Srbobran.
Upoznao se sa mojim ocem i postao kum.
ŠTIMER Kum nije dugme.
HELENA Nije. Rekla sam on je Španac, a kao takav po rasi, slovo u stvari glas “j”
izgovara kao “h”, ja sam, umesto Jelena postala Helena. On ne kaže na
primer za šunku ‘jambon’ iako se tako na španskom piše, već ‘hambon’,
za jeklanje kaže heklanje, jabuka je habuka , za ‘don Juana’ kaže:‘don
Huan’..
ŠTIMER Svaki bi frojdovac ove tvoje primere, naročito don Žuana ili don Huana
protumačio na samo jedan način.
HELENA Koji?
ŠTIMER Ti prizivaš don Juana gospodja Jelena ili don Huana senjora Helena, ali
pogrešila si. Ja sam asketa.
HELENA Grdno se varaš maestro, ja ne volim don Žuane.
ŠTIMER Kako da ti verujem?
HELENA (ushićeno) Ja volim tebe.. Hoću da kažem osobito poštujem. Sada mislim
i pitam se šta sam zgrešila, kada ste vi maestro, iz jednog stanja, ne znam
da se izrazim kao ti muzički, iz jednog stanja..
ŠTIMER ...apasionato!
HELENA ... jeste apasionato, o’ladili k’o kajsija u ranu zoru i krenuli u druge
priče: kako sam dobila ime Helena, i neke druge sitnice, gluposti, a ja sva
drhtim od nekog uzbudjenja
ŠTIMER Madam Helena, ali ja sam pošten čovek sa puno dostojasntva i
samopoštovanja i kada osetim da neko, moje najčistije i najplemenitije
namere, želi da protumači sasvim drukčije, na primer, da sam ja
agresivan, navalentan, napaljen, beskrupluozan, lukrativan., onda se ja
povlačim, kao tičica pred jastrebom.
HELENA Tu sam, ne povlači se ljubavi moja!
ŠTIMER Idemo u onu sobu da zajedno žmurimo, pristaješ.
31

HELENA Pristajem, ali samo pod uslovom da svako sedi na jednom kraju kreveta i
da nas razdvaja bar pola hvata. U onoj sobi još me sve podseća na
supruga.
ŠTIMER Nema problema, sedećemo na odstojanju, a mislićemo isto na malu tercu,
otkucaje naših srdaca.

(hvata je za ruku i odlaze u levu sobu)


(blesak, protok vremena)
(ona izlazi iz leve sobe on ulazi na glavna vrata)

HELENA Udji i sedi. (cezura) Mili moj, pre neki dan sam dala oglas u novine da
dajem časove deci iz apsolutnog sluha. Zamisli, na oglas pored dece
javili su se i odrasli, sve sami muškarci. Kakva slučajnost jedan bankarski
činovnik, zatim jedan balet majstor, dvojica diplomata, penzionisani
general i trojica koji nisu rekli zanimanje, ali sam sigurna da su dvojica
političari.
ŠTIMER Velika je stvar biti apsolutista i ja nemam ništa protiv. (cezura) Helena...!
Da vežbamo. (šakom po klavijaturi) Šta sam otsvirao? Šta si čula?
HELENA De, es, e, fis, gis, ais. Da li je tačno?
ŠTIMER Korektno. Štima. Mora da štima moja škola, ali još treba da se vežba. Još
si nekako nesigurna u četvrt-tonovima. Naravno nikad ne možeš da
postaneš kao ja, ali bar kol’ko tol’ko mene dostojna. Draga Helena, amore
mio, ja odoh nešto poslom.

(muzički motiv)

HELENA (pevuši) Treba vežbati, vežbati do savršenstva. da li ono postoji? Draga


moja vanglice oprosti što ću da te pustim na pod, ali želim da znam
kakvog si porekla. Iz koje porodice? Kog tonaliteta?
(baca vanglu na pod) To bi mogao biti to bi mogao biti ton “ge”.
32

(muzički motiv u G duru, možda 4 Betovenov klav. konc.)

Da proverim na mom klavirčiću. (proverava) Divno. Pogodila sam ton


“ge”. Ne znam samo da li joj je bliži rod Dur ili mol. Nežna moja
vanglica najverovatnije pripada “ge molu”. Da čujem kristalni bokalčić?

(zvackanje po staklu kašičicom)

(opet odgovarajući muzički motiv u naznačenom tonalitetu – Šopenova


balada)
On zvoni u ce-molu, zaista božanstveno. Avančiću, avančiću da čujem
kako zvuči tvoje muško, žuto srce? (zvek avana) Ton “ef”. Znala sam,
osećala da imaš nešto moćno u tom žutom telu. Baš je divan maestro.
Božanstven. (cezura) Ma da, ponekad, nešto mi je nejasan!

(zvono)

Udjiiiiiiii miiiiiili mooooooj! Za tebe je ova kuća otvorena.


(on ulazi nosi pod miškom veliki zavežljaj)
ŠTIMER Ljubavi, kaži dragička.
HELENA Dragička!
ŠTIMER Doneo sam ti bistu kompozitora, koju si tako želela da imaš.
HELENA Andjelku, da nisi doneo Ludviga van Betovena?
ŠTIMER Sedi na sredinu sobe i žmuri.

(Helena nosi stolicu i postavlja na sredinu pozornice. Usplahirena i


očarana seda, zabacuje glavu malo unazad i stavlja ruke na oči. On joj
prilazi sa zavežljajemi stavlja joj ga u krilo)
Oslobodi ruke.
33

(stavlja joj ruke na zavežljaj. Ona pipa, odmotava i cepa hartiju, ukazuje
se bista Staljina, visine 30- 40 cm. )

ŠTIMER Sad otvori oči!


(Helena gleda bistu sa oduševljenjem, privija je na grudi i prislanja
obraz. Ona je van sebe. Okreće je sa svih strana tako da i publika može da
vidi)
HELENA Ludvig van Betoven! (cezura) Kako je lep, kako je divan? Ja sam sada
najsrećnija na svetu!!!

(ustaje, ljubi bistu i grli maestra)


ŠTIMER Helena, ti si to zaslužila da imaš najvećeg kompozitora svih vremena.

(oboje postavljaju bistu na klavir i okreću je prema publici)


HELENA Kako ima samo divne brkove!
ŠTIMER Potkresane. Kompletan! Nema da fali.(cezura) A sada u njegovu čast i u
ime naše ljubavi da otsviramo nešto zajedno u četiri ruke.
(sviraju dečiju pesmicu od nekoliko taktova)
HELENA Mili moj maestro, ljubavi moja iznenadna, u čast velikog Betovena da
zapevamo jednu pesmu.
ŠTIMER Za sve sam spreman kada si ti, sitna moja prepelice, u pitanju. Ti povedi a
ja ću da terciram.

(pevaju pesmu “SEĆAŠ LI SE ONOG SATA...” on primetno falšira)

ŠTIMER (posle jedne strofe, naglo prekida) Helena, pored ovog stana imaš li šta
od imetka?
HELENA (tgne se) Uh ala me uplaši! (cezura) Od imetka imam jednu ogrlicu
nasledjeno od moje babe.
ŠTIMER To se kaže u svetu, porodični nakit, šmuk.
HELENA Jeste šmuk.
34

ŠTIMER Sigurno je to neka niska bisera.


HELENA (veselo i naivno) Nije. To je smargdna ogrlica sa brilijantima. Sedam
smargda veličnine zelenih skakavca i 24 brilijanta veličine višnje. Kažu
da vrlo vredi, ali ja je nikad ne nosim.
ŠTIMER (nestrpljivo) A gde ti je, a gde ti je?
HELENA A zašto pitaš ?
ŠTIMER Pa, hteo sam da je vidim i da te poljubim toliko puta koliko ima brilijanata
a.... za smaragde, kako ti kažeš skakavce imao bih da ti predložim neku
veću ponudu. (cezura) Na primer...... sedam smargda sedam..... sedam
putovanja u inostranstvo. Gde je, Lenče moje, ogrlica, gde?
HELENA Ne sećam se. Tu je negde u stanu, gde bi mogla biti.
ŠTIMER Samo reci, ja ću da tražim.
HELENA Zar sada, u ovom velikom trenutku, kada nas Betoven gleda?
ŠTIMER Imaš pravo. Lelo, pričaj mi malo o detinjstvu.
HELENA Samo trenutak! (ustaje i zaliva ciglu u činiji)
ŠTIMER Šta to radiš?
HELENA Zalivam jedan deo mog detinjstva. Ova ciglja je iz stepenika naše kuće.
Posle ju je neko izvadio. Moj deda je, ovu ciglju, držao na pragu i njom
lovio ćurane.
ŠTIMER Ćurane?
HELENA Jeste, u tome je bio maher. Jednom došli nam kumovi iznenada iz Čuruga,
gladni i oćedu nešto za ručak. A moj deda odlučio da ih počasti ćuranom.
Ćureće, belo meso, uvek smo jeli uz pečenje, umesto ‘leba.
ŠTIMER Jao, imam neku vrtoglavicu!
HELENA Mi deca krenemo da ga vijamo al’ samo pravimo belaja po dvorištu i
razbijamo saksije. Onda deda uzme, baš ovu polovinu ciglje, i tras pogodi
ga tačno u glavicu. Ćuran se izvrne, a baba priskoči pa pravo u lonac. I
dok naša Jula peruša ćurana, baba mesi rezance. Tek što je započela, kad
eto idedu tetka i teča iz Karlovaca. Deda kavaljer, naučio da se ponaša u
Pešti, te odredi novog ćurana. Prvo ga mi deca vijamo, pa ništa, kao
obično, i onda ciglja završi posao. (uzdah) Bože, kako nam je bilo lepo!
35

ŠTIMER Da mi je sad jedan sladoled, da zasladim posle ovakve masne priče.


HELENA Ljubavi, znam da i ti voliš sladoled?
ŠTIMER Najbolje ga obožavam. Nekad mi je potrebniji od mobilnog.
HELENA A da li imaš mobilni?
ŠTIMER Nemam.
HELENA Pa, i ne treba ti imaš moj telefon.
ŠTIMER Ipak ti meni kupi. Kada sam ja tebi kupio Betovena možeš i ti meni jedan
mobilni.
HELENA Nisam rekla da neću. Kupiću ti svakako.
ŠTIMER Uostalom, poslednjih šest štimovanja, od kada smo se zavoleli do smrti,
nisam naplatio ni filera.
HELENA Mili, ljubavi moja ovozemaljska i nebeska, da li sam ja nešto rekla?
ŠTIMER Nisi.
HELENA A rekao si prošli put da me vidiš kao veliku pijaniskinju.
ŠTIMER Ne samo vidim, već i osećam. Ti imaš tako izvanrednu ruku i slatke prste.
Hajd sad da vežbamo izlazak pred publiku. Ustani. Idi do vrata. Polako od
vrata dodji do klavira. Hajde! (ona sve čini po diktatu) Sada se malo
smešiš, pa se klanjaš, jedan put dva puta, blago osloniš na klavir i sedneš.

(pošto je sela za klavir, on polazi)

Sada to uvežbaj nešto nekoliko puta, a ja odoh po svoje stvari.

(odlazi)

(zavesa)

DRUGI DEO
36

7. PRESELJENJE

(zavesa)
(ista prostorija. Helena sedi i nešto šije)
(kucanje na vrata)

HELENA Uđiiiiiii..! Da li si doneo stvariiiiii..?


ŠTIMER Jeeeeesaaaaaaam!

(u jednoj ruci nosi dva velika cegera, u drugoj sladoled u kornetu, na


nogama kaljače. Cegere baca na pod na sred pozornice)

Prvo nešto za tebe, znam da ti dušu blaži i otklanja crne misli sladoled
u kornetu.
HELENA (uzima, sva blažena) Ti si najpažljiviji zecov na svetu.
ŠTIMER Nemoj samo da prodjem kao tvoji zecovi.
HELENA Uvek si neodoljiv i duhovit. Nadam se da će ti sada biti lakše?
ŠTIMER Naravno madam! Ovog samačkog života bilo je isuviše. Čitave dve
godine, moja rubezna i obožavana Helena.
HELENA Dve..!? A pre toga mili?
ŠTIMER Bio sam ženjen. U stvari... recimo... da sam... medjutim ...
HELENA (na krako bez daha, šokirana onda se polako pribira) Ah! (cezura) Ništa
mi nemoj govoriti. Ništa me ne interesuje moj predivni maestro.
Apsolutni, apsolutenko. Rodjeni. Sada izvoli svoj štimerski ključ. Pred
nama je naš slatki, kako ti reče prvi put, “mastodont od ptičjeg javora.”
Izvoli.
ŠTIMER Lenka, mislim da on sad ne potrebuje moje prefinjeno uho i da je dovoljno
nadahnut!
37

HELENA Možda baš potrebuje. (prstom prelazi po klavijaturi) Ipak možda da.
Izvadi svoje tampončiće iz ušiju.
ŠTIMER Mogu baš i sa njima. Ja sam za sve sposoban. Da probam samo jednu
malu tercu.

( falš - muzički motiv)


Odlično je. Zvuči kao Stradivarijus. Odoh po sladoled ne mogu da
izdržim, neodoljivo mi se jede.

(istrčava i odmah se vraća sa kornetom u ruci)

Kod mene je sve presto prestisimo. Otišao, kupio, vratio se i već uživam.

HELENA A meni?
ŠTIMER Zaboravio sam, izvini. Dušo, ako me meomrija ne vara, malopre si pojela
jedan. Dobićeš faringitis, laringitis, zapalenje pluća. Uostalom, probaj.

(nudi joj sladoled)

HELENA Hvala, hvala! (cezura) Maestro, na kratko prelazimo na vi.


ŠTIMER Ako potrebuje trenutak, atmosfera, uvažavam.
HELENA Opet ste maloj Hani, sa prvog sprata, oteli sladoled. To nije lepo!
ŠTIMER Ljubavi, ja ne znam o čemu pričate?
HELENA Znate vi vrlo dobro. Žalila mi se komšinica Lidija, da jedan čovek u
kaljačama, otima njenoj kćerkici sladoled.
ŠTIMER A kako se zove mala slatka, plavokosa, kćerkica koju ne poznajem?
HELENA Hana.
ŠTIMER Ja uopšte ne znam, o čemu vi pričate čoveku istančanih emocija i
tankoćutih sklonosti. Ja bih da promenimo temu, ako moj zahtev nije smeo
i neprihvatljiv. Zaboravimo nesporazume i neproverene informacije.
Poštovana madam Helena da li ste mi kupili mobilni telefon?
38

HELENA Nisam još. Baš se spremam da podjem u varoš i da ga kupim. Vi se dotle


raskomotite i odmorite. Da li želite da vam kupim i sladoled?
ŠTIMER Naravski. Jedan za mene jedan za Betovena.
HELENA Ljubim Vas, maestro.
(šalje poljubac rukom i odlazi)
U stvari, ljubim te, mili moj, sve sam zaboravila.
(čim je izišla štimer počinje furioznu premetačnu stana. Traži ogrlicu)
ŠTIMER I šta reče madam: ogrlica od sedam smaragda veličine skakavaca! To
nema ni u Sibiru.. (užurbano pretražuje i razbacuje) Vrlo verovatno da je
ogrlicu nasledila. Ostalo od Dundjerskih, a oni su imali, kažu, i pola
Atlanskog okeana. Gde li je samo skriti umela? Neki sklanjaju u brašno.
(Uzima kesu brašna i prosipa u šerpu) Po meni, zaslužila je kutija za
šešire gospodina Stamenkovića (pretražuje sve brže i gleda na sat) Samo
što se nije vratila! Da ga nije skrila u “Bezendorfer”. Neki u klavirima
drže svašta.
(otvara klavir, razgleda) Sedam smaragda kao sedam samuraja i 24
brilijanata kao 24 hiljada poljubaca. A, ovde ništa! (cezura) Da nije u
nekom od satova pokojnog supruga, uvaženog gospodina bankara, koji je
mrzeo muziku.

(odlazi u levu prostoriju, čuje se lupa. Stan u rusvaju. Helena se vraća,


ulazi na glavna vrata)

8. PRAVO LICE

(Helena dolazi na sred bine i osvrće se u ruci drži sladoled)

HELENA Miiiiiiliiiii, ljubaviiiiiiiiii, gde siiiiiii..?


(razgleda haos)
(vikne) U Pomooooomooooooć !!!... Provalniiiiiciiiii!
39

(on se pojavljuje iz leve sobe, razbarušen sa jednim satom u ruci)

ŠTIMER Helena, sve je sade pod kontrolom. Konstatujem i tvrdim da su bili


provalnici. Dvojicu sam izbacio kroz prozor. Pre toga sam ih pretresao, ali
nisam našao smaragdnu ogrlicu.
HELENA Naravski, to sam ja sakrila, po savetu moga dede Gligorija, tako da i sam
deda da je živ, ne bi mogao da ju pronadje.
ŠTIMER A gde si je sakrila dušo?
HELENA Mili zašto si nestrpljiv? Jednog dana ćeš sigurno saznati, čak i opipati je.
ŠTIMER Dobro mila.
HELENA Donela sam ti sladoled!

ŠTIMER Ti si najlepša na svetu. A mobilni? Da li si mi kupila mobilni.


HELENA Jaoooo! u metežu misli, opčinjena “malim tercama” i uzdasima, koji su
izazvani tonovima mog “Bezendorfera”, isčilelo mi je iz memorije.
ŠTIMER (ljuto) Kako si mogla..? Ja sam ti Betovenovu bistu odmah nabavio.
Isčilelo... ah draga... zar..? Zar da se ne mogu pouzdati....
HELENA Mili maestro, hajde malo da sviramo u četiri ruke, da se smiriš.!
ŠTIMER Pustite me, molim vas, madam Helena, nisam u formi. Sav sam se bio
usredsredio da dobijem poklon.

(staje iza njega i raspakuje paketić)

HELENA Mili, mnogo si nestrpljiv. Lolo jedna, pogledaj!


(stavlja mu u krilo mobilni) Samo se malo našalila.
ŠTIMER Ma ti si jedno andjeosko biće, sunčani zrak u mladom jutru.
HELENA Nisi baš prema meni bio u volji. Bio si nekako....(cezura) Hajde malo da
spremimo ovaj lom i da radi svako što mu se dopada.
40

ŠTIMER Pristajem samo zbog tebe, mila, mada spremanje stvari remeti moj sklad,
neophodan u mom poslu.

(brzo nameštaju stvari, otklanjaju nered)

HELENA Sada ja idem u sobu da čitam, a ti možeš da štimuješ naš klavirčić.


ŠTIMER Valjda ja znam najbolje šta ću da radim.

(ona odlazi u sobu levo, on poziva sa mobilnog)


(prigušenim glasom) Halo, ovde maestro, uskladjivač instrumenata i duša.
Daaa, ja sam štimer. Da li govorim sa gospodja Milkom. (cezura)
Ljubavi, mučno mi je bez vas. Pustoš mi je u grudima i ringišpil u glavi.

(Helena šunjajući se izlazi iz sobe, stoji u prikrajku i sluša)

Gde sam?... Tu negde, ali sa tobom, stalno, u mislima. Molim..? pa, ti si


mi poslednja suza... Moram još malo dok ne realizujem jedan važan
projekat.. Ti si .. ti si Milka moja moja, ti si Milka moja, moja... Venera,
koja je izišla iz morske pene... Ljubavi, obećavam ti, istrpi još samo
malo... Kako...? pa kupio sam mobilni samo zbog tebe...

(Helena se vata za glavu pridržava za vrata i vraća u sobu, nespretno


ispušta knjigu. On se trgne, prekida razgovor i mobilni stavlja u džep)

ŠTIMER (vikne) Kooooo jeee? Kooooo je to u sobi, Helenaaaaaaa?


HELENA (iz druge sobe viče) Miiiiiili, da li mene zoveš?
ŠTIMER Jeste draga..
HELENA (dolazeći) Molim dragi maestro, najveća moja ljubavi, da li se nešto
dogodilo?
41

ŠTIMER Šta je to lupilo, šta se to dešava, ko se to javlja i remeti harmoniju našeg


življenja?
HELENA Ja ne znam. Nisam ništa čula!
ŠTIMER Ja sam štimer, sa apsolutnim sluhom i siguran sam da sam čuo, kao neko
“tljas-pljas”.
HELENA Tljas-pljas?
ŠTIMER Možda je više zvučalo kao “špljas-tljas”!
HELENA Ako je kao “špljas-tljas”, onda je sigurno promaja.
ŠTIMER Znao sam, znao sam.Opet nisi pozatvarala sve otvore, bušotine i sprečila
protok prokletog vazduha. Promaja, taj neuhvatljivi kućni vetar, poguban
po zdravlje, pokućstvo i garderobu. Koliko je muzičara, kompozitora
odnela promaja. A tek njihovu garderobu. Uz to...
HELENA Krza..?

ŠTIMER Naravno. Sve neumoljivo razgradjuje u atomske veličine. U mom poslu:


promaja je u stanju da od jedne prekomerne kvarte, učini čistu kvartu.
HELENA Da je smanji?
ŠTIMER Razumno.
HELENA Mili, ali zašto si tako srdit? Molim te nemoj. Kupiću ti sladoled, a možda
ću ti pokazati i ogrlicu.
ŠTIMER Ljubavi, ja da se srdim. Obožavana moja Julija, ili što bi rekao tvoj kum
Španac, Hulija adorata, to je bio samo jedan prokleti nesporazum. Da li ti
je zagušljivo?
HELENA (klima glavom) Jeste i to vrlo. Dišem na škrge. Trenutak.....
(odlazi do stola i uzima pumpicu) Kupila sam pumpicu.
(zine i šprica sebi dva puta)
Sad mi je lakše.
ŠTIMER Otvori prozore, pa kud puklo da puklo. Nek krza... život mora da pulsira.
A to što ti treba pumpica to ti je profesionalno oboljenje. Bronhijalna
astma, nastala od dlake zecova, koju si koristila za tuljci i šeširi.
42

HELENA Nije nemoguće.


ŠTIMER I šta si radila u onoj sobi mila?
HELENA Ponekad mi se čini, kao da mi govoriš, da ništa ne znam, da sam
nenačitana. Zato, sada čitam od jutra do mraka.
ŠTIMER To je dobro u tome ne vidim ništa hrdjavo.(cezura) Imam ideju.Možda ne
bi bila na odmet mala provera znanja. Kao neki ispit iz kulture. Postaviću
ti nekoliko vrlo značajnih pitanja na koja bi trebalo da odgovori, svaka
prava, intelektualka.
(seda na sred sobe okrenuta gledaocima, on levo od nje na kanabe)

Možete li se odupreti izazovu?


HELENA Da, spremna sam mili moj maestro.
ŠTIMER Prvo pitanje. Prevlaka na Malaki?
HELENA Molim?
ŠTIMER Prevlaka na Malaki?
HELENA Ne bih znala kasti.
ŠTIMER Prevlaka na Malaki zove se - Kra. Idemo dalje. Sokratov tužilac?
HELENA Da li je Sokrat neki starogrčki naučnik?
ŠTIMER Uslovno, može.
HELENA (za sebe) Samo ti pričaj. Počinjem nešto i da shvaćam!
ŠTIMER Molim?
HELENA Ništa, ništa.
ŠTIMER Idemo dalje. Godišnji papin prihod?
HELENA Kog pape?
ŠTIMER Rimskog pape!
HELENA Čula sam za papu, ali za prihod ne. Kod nas, u kući, su učili da nije
pristojno raspitivati se ko koliko ima čega. Čak se nije pitalo ni koliko
imaš gusaka, perina, šunki...!
ŠTIMER Papin godišnji prihod, njegova plata je anat, A Sokratov tužilac je Anit
HELENA Ja to nisam znala i da li je to važno? Čini mi se da sve to ima u ukrštenim
rečima!
43

ŠTIMER Opaska svrsishodna, ali ne vidim u tome neko svetogrdje. U početku beše
reč.
HELENA To je rekao Gete.
ŠTIMER Koji Gete?
HELENA Nije važno. Idemo dalje.
ŠTIMER (cezura) Još jedno vrlo važno pitanje kulture i prosvete i zdravstva. Banja
u Pirinejima?
HELENA Gde je to?
ŠTIMER Rekao sam u Pirinejima.
HELENA Ja ne znam tačno gde su Pirineji, negde valjda na jugu Francuske.
ŠTIMER Ne znam ni ja , ali zato fantastično znam, koja je banja u Pirinejima. Šta
biste vi radili, draga madam Helena, da se nisam ja pojavio u vašem
odnosno tvom životu. Upoznao sam vas sa “malom tercom”, doneo
Betovenovu bistu, uneo lepotu i slično.... Evo banja u Pirinejima zove se
Aro. A sada da čujem šta znaš nešto što je u vezi sa telom, anatomijom, i
estetikom u širom smislu, čak erotikom. Reci mi reci kako se zove
malajsko ljubavno ludilo?
HELENA Da ti ne oduzimam dragoceno vreme, reci ti!
ŠTIMER Malajsko ludilo zove se a m o k . Na primer, Helena, ja sam pun amoka
HELENA I ja sam. Ali više nisam sigurna, sa koje strane me amok tišti!?
ŠTIMER Da ne dužimo više. Morate još mnogo i mnogo da čitate. Ispit i čas iz
obrazovanja, za danas, je završen. Molim 15 evra.
HELENA Ali, trenutno, nemam.
ŠTIMER Upisujem u svesčicu. Za sada mi duguješ što za štimovanje, što rad, što
obrazovanje, što slladoledi - oko 5000 evrića ili 450 000 dinara.
HELENA Ali, ja te novce nemam.
ŠTIMER Prodaj tvoju ogrlicu.

(Helena pokriva lice rukama i počinje da plače)

Helena, našao sam rešenje. Prodaćemo onog mastodonta.


44

HELENA (kroz plač pokrivena lica) Kog mastodonta?


ŠTIMER “Bezendorfer”. U stvari, ja sam već dao oglas.
(Helena spušta ruke, ustaje sa stolice i gleda ga zabezeknuto)
HELENA “Bezendorfer”!!!???
ŠTIMER Ja sad odoh na posao. Treba da naštimujem tri klavira za tri tenora.
(oblači kaput i odlazi, ona ga samo prati pogledom)

9. PRODAJA

HELENA Dao oglas u novine, dao oglas u novine. Prodaje moje mezimče od ptičjeg
javora. Dao oglas u novine. (plače i prilazi Staljinovoj bisti koja je na
pijaninu) Mili moj Ludviče, vidi šta mi uradi bezdušnik. Tebi se obraćam
kao poslednjoj nadi.
(uzima bistu u naručje kao bebu i nosi je po pozornici)
Kaži mi svojim šestim čulom šta da radim? (posmatra ga) Prvo da čujem
kako zvučiš?

(kucne Staljina po glavi, začuju se snažno, u punom zvuku, prvi taktovi


“Intenacionale”)
Šta to čujem!...A ti... što me tako lukavo gledaš? Kao da mi se smeješ?
(trgne se) Jaoooo, nešto osećam!

(energično stavlja bistu na sto, ponovo “Internacionala”. Okreće


telefon)

Halo, 988, molim vas broj neke muzičke biblioteke, muzičkog muzeja...!
Molim... Nemate.. Dobro... U redu, dajte mi telefon Fakulteta muzičke
umetnosti. Molim... 633....(zapisuje broj) Hvala!
(okreće telefon)
45

Fakultet muzičke umetnosti! Molim vas neko odeljenje za Betovena... Ne


razumem...? dobro dajte mi biblioteku... (čeka) Halo biblioteka, odvde
jedna obožavateljka Ludviga van Betovena, dobila sam na poklon njegovu
bistu, ali nešto mi se ne svidja. Kako je izgledao Betoven, da li je imao
brkove? (cezura) Niiiije.....! Nemoguće! Jaku kosu... pa da i ovaj moj
ima jaku kosu, kratko potšišanu.... Molim..? Imao je dugu kovrdžavu
kosu.. Pa ovaj nema. Evo kako izgleda: kratko potšišana kosa kao četka,
puni kresani brkovi, sitne lukave oči, neki zao osmejak i vojnička bluza
zakopčana do guše sa velikim dugmetima. Šta kažete ? Sigurni ste da nije
Betoven. Ovaj ima i orden sa nekom zvezdom, petokrakom. Mislite da je
to neki vojnik. Šta kažete.... Staljin..?. a znate da sam posumnjala...
molim... ne čujem!

(muzički prelaz- početak V Betovenove)


Zalupi mi slušalicu!

(uzima bistu i energično je vraća na pijanino, ide do otomana i uzima


knjigu, čita. Štimer se vraća)

ŠTIMER Da li se neko javio na oglas?


HELENA Nije dragi.
ŠTIMER Šta to čitaš mila Jelo, Jelena?
HELENA Eriha Froma.
ŠTIMER Ko beše to, nešto mi je poznato?
HELENA Pisac i posmatrač ljudskih duša, i ne samo ljudskih.
ŠTIMER Da li je on pisao “Kako žive životinje”?
HELENA Ne, taj se zvao Brem.
ŠTIMER Ko će upamtiti sva ta imena. (cezura) Helena, ostavi tu knjižurinu,
ponekad se nerviram, kada čitaš. Ceo dan ne odvajaš se od knjige. Bolje
radi nešto korisno.
46

HELENA Na primer.
ŠTIMER Na primer, izglancaj onog mastodonta, kako bih ga bolje prodao.
HELENA On je uvek izglancan.
ŠTIMER Onda moje cipele.
HELENA Prvo morate da ih skinete, maestro.
ŠTIMER Šalim se šalim. Gde bih ja..!

(Helena odlazi)
Mnogo je učtiva i nekako snishodljiva. To mi smeta. Ne mogu da joj
pariram.
(podiže i pipa jedan jastuk)
Ni traga od ogrlice. Šta je danas? Ponedeljak. (ide do šaltera, okreće)
Utorak, sreda, četvrtak, petak!

(Helena ulazi na glavna vrata pod miškom dve tri knjige)

ŠTIMER Vraaaataaaa! Ubi me promaja i gde ste bili?


HELENA U knjižari kupila sam encikopediju, (seda da se odmori) Tolika je
omorina, a tek je jun.
ŠTIMER Pa da, leto! Zato se niko i nije javio na oglas za pijanino? (cezura) Pa da,
nije sezona.
HELENA A kad je sezona?
ŠTIMER Kad otpočinje spremanje za zimu.

(odlazi do šaltera i okreće ga)


Jun, jul, avgust, septembar!
HELENA (vikne) Dostaaaaaa! Prekiiiiiiiini! Nemoj molim te!
Maestro, ne stari mi se tako naglo. Da li ste svesni šta činite?
ŠTIMER Nije li madam malo nagla?
47

HELENA Oprostite maestro, ali malo ste preterali. Odoše mi četiri dragocena
meseca života.
ŠTIMER Šta si se zbunila što mi govoriš vi?
HELENA Nekako mi je lakše.
ŠTIMER Kako želiš. Meni čak više godi. Dakle, sada ću da dam oglas u novine za
tvoj-vaš “Bezendorfer”, a u medjuvremenu ćemo da otvorimo turističku
agenciju. Sve sam smislio. Kakve ću aranžmane da prezentujem, gde će
se sve putovati, cene...
HELENA A kako će se zvati?
ŠTIMER Možda “Klimaks-turs”. Biće to najuspešnija agencija u ovom kraju sveta,
sa izuzetno uzbudljivim programom. (vikne i pokazuje rukom) Slušajte
madam Helena, slušajte genija!
HELENA (Helena seda na patos) Slušam.
ŠTIMER Turistima će moja agencija da pruži rast adrenalina, zapinjanje živaca,
lupanje srca, treperenje nerava, grčeve u udovima. Turisti će biti u transu,
ekstazi, bestelesnom sladostrašću. Osećaće se, kao rimska publika, koja
je uživala u borbama gladijatora. Nasladjivala se u proždiranju boraca od
starne tigrova, i drugih egzotičnih, krvoločnih, zveri.
HELENA Maestro, a gde ćete voditi vaše turiste?
ŠTIMER Na razna mesta. Na primer, paket arnažman na dva dana i prisustvovanje
sudaru ekspresnih vozova u Bangladešu.
HELENA Nije li malo...?
ŠTIMER Dalje, paket aranžman od tri dana, zemljotres u Ekvatoru, od najmanje 8
stepeni Rihterove skale, uz posmatranje otkopavanja nastradalih. Sledeća
destinacija, Japan. Divljenje džinovskim tsunami talasa od preko 15
metara što potapaju bar dva trajekta, odjednom.Učestvovanje u
eventualnom spasavanju davljenika. Dalje, vodim ih nedaleko od erupcije
vulkana na Filipinima, gde lava uništava čitava naselja, škole,
bolnice.Zatim dvonedeljni boravak u srcu gradjanskog rata, u Južnoj
Africi. (cezura) Šta kažeš ili šta kažete?
HELENA Nemam reči.
48

ŠTIMER Pa dabome. Uzbudljivo je i kao priča, a kamoli prisustvo na licu mesta.


HELENA A da li ima ljudi, koji vole tvoje ponude?
ŠTIMER Još pitate. Pre dva dana javila se jedna porodica za sudar najverovatnije
ekspresnog i teretnog voza u Indiji, država Kerala. Pretpostavlja se da će
se nesreća desiti na dugačkom mostu visokom 150 metara. Rezervisali su
četiri karte. Dve za odrasle, dve za decu, njihove devojčice.

(motiv klavirskog koncerta, falš, raštimovano)


HELENA (zaneseno) Maestro, osećam i čujem. kao nekad, neki zuuuk, ali čudno...
zapinje... ne kli zi...
ŠTIMER Da nije zbog promaje?
HELENA Ne bih znala kazati.! Ali... nekako je tužno...

ŠTIMER Nema tuge dok smo zajedno u harmoniji, male terce, sekunde, pa male
terce.
HELENA Da zasviramo malo u četiri ruke?
ŠTIMER Za mene je to nekako potrošeno, a smatram i za tebe. Nužna je nadgradnja
i da ne tapkamo u mestu.
HELENA Na primer?
ŠTIMER Na primer: turistička agencija, učešće na protestnim mitinzima za ljudska
prava i slobode, stvaranje svetske asocijacije simfoničara i pravljenje
najvećeg orkestra na svetu od trista do petsto hiljada muzičara, a ja da
štimujem i dirigujem.
HELENA A ja šta da radim?
ŠTIMER A ti, a ti šta da radiš..? Na primer da daš na aukciju kod “Kristija” u
Londonu, tvoju smaragdnu ogrlicu.
HELENA Ja bih da sviramo u četiri ruke.
ŠTIMER To je u meni ostalo, samo, kao uspomena i to ne blistava.
HELENA Onda ću ja, sama.
49

ŠTIMER (skače i odlazi klaviru, lepljivom trakom pravi putaču na poklopcu, pečati
ga)
Nećeš ni ti!

(ona odlazi u levu sobu, on do šaltera okreće dva puta, zatim pokušava da
telefonira. Helena se vraća. Štimer ostavlja telefon.)

10. OBRT

ŠTIMER Lenka, ne mogu više da sačekam, nervozan sam Kada će ovaj suri kit da
isplovi iz moje kuće, hoću da kažem našeg slatkog doma.
HELENA Baš sam htela da kažem... Juče se na tvoj oglas javio telefonom jedan
čovek u zrelim godinama. Baštovan je, gaji ruže. Klavir je rezervisao.

ŠTIMER Razumno sa njegove strane, ali sa moje još i više. Kad sam skinuo tu moru
sa vrata.
HELENA Bio bi red da se klavir pošto ga prodajemo dobro naštimuje.
ŠTIMER Ne pada mi na pamet.
HELENA Nisam ni mislila na tebe. Učiniću to sama.
ŠTIMER Za baštovana i ovako je ovo, prava filharmonija i to Filadelfijska.
HELENA Da li bi hteo da me pustiš ja ću da ga naštimujem?
ŠTIMER Ne. Nemojte se zamarati. Klavir je zapečaćen. I to je njegov kraj u ovoj
kući
(cezura)
Ja odoh malo u šetnju.
(glavni motiv koncerta pun zvuk, ali kratko )
HELENA O Bože kako zvuči!

(zvono)
HELENA Ko jeeeeee. (otvara vrata, ulazi sredovečan čovek prijatnog izgleda)
50

KUPAC Kupac. Baštovan gospodjo...


HELENA ...Helena.
KUPAC ...Helena. (cezura) To je ... Divan je. Ako se ne varam, ptičji...
HELENA Ne varate se, ptičji javor. I to sa novim ključićem. Napravila sam ga juče
kod barvara. Sada je kompletan!
KUPAC A zar ga nije imao?
HELENA U stvari... (spuštenim glasom) ... u stvari i nije..
KUPAC Kad mogu da ga nosim?
HELENA Kad god želite. Možete odmah!
(baštovan seda za klavir i kao počinje da svira po zatvorenom poklopcu.
U fonu početak Čajk. klavirskog koncerta u punom zvuku, kratko)
KUPAC (ustaje i polazi) Draga gospodjo, vi i ne znate koliko ste me usrećili. Po
klavir ću doći ubrzo!
(Helena kao u sedmom nebu ispraća kupca, zatim odlazi do otomana i
seda u zanosu- muzički motiv iz sredine, klavirska deonica. Ustaje odlazi
do cigle u ćasi i zaliva je iz bokala. Zalivanje prati divna muzika arpedja
na harfi. Zatim odlazi u stranu i žurno iz zembila vadi beretku koju nabija
na glavu, stavlja naočari i oblači beli mantil. Seda za klavir. Čeka.
Otvaraju se vrata ulazi štimer)
ŠTIMER Pardoniram, ko ste vi?
HELENA Ja sam Terez! (svira nešto na kalviru, dečiju pesmicu) Mnogo hrdjavo
radio štimer. Ništa ne svira lepo. To valjda Terez zna.
ŠTIMER Terez?
HELENA Ja sam apotekarka. Mnogo sam čula o vama od Helen i došao sam da
vidim tebe pravi muškarac. Svaka čast, kao da si od gvoždje. Dodji malo
blizu mene.
ŠTIMER A ona ako dodje?
HELENA Helen neće dodje. Ostavio sam je da čuva lekovi. Apoteka prazna.
(cezura)
Slušajte, TI si jedno lep muškarac. Šta je tebe trebalo Helen da se zalepiš?
On je živ gnjavaž, ružna, udovica i mnogo veliko cicija.
51

ŠTIMER Terez, gospodja Terez, potpuno ste u pravu. Ona je sve to, još i sto puta
gore. Ja sam, ja sam kod nje samo slučajno, u prolazu. Savest mi je čista i
moral ne okaljan.
HELENA Šteta. Velika škoda. Pa, šta čekaš ti lepo muškarac?
ŠTIMER Čekam pogodnu priliku, da realizujem jedan projekat i onda sam
slobodan.
HELEN Ako čekaš Terez, važi? Perfektno. Mi ćemo živeti zagrljeni i zaljubljeno,
svuda gde treba. Ja ljubim samo u usta da padaš u nesvest.
ŠTIMER Hoću, kako da ne. Osećam da iz vašeg glasa zrači žudnja. Vaše užarene
oči su kao dva proključala labudova jezera.
(ona vadi iz džepa flašicu i nudi mu)
HELEN Onda, popiješ jedno liker za naša srećno ljubav!
(prihvata i pije, a onda nudi njoj)

ŠTIMER A sada vi, prelepa Terez.


HELEN Ne smem sad, radim. Ja sam apotekar.
ŠTIMER Zašto Terez, samo gutljaj.
HELEN I gutljaj je užasno opasno.
ŠTIMER Opasno?
HELEN Jeste, u to flašica je mnogo jak otrov, i ti ćeš brzo da budeš jedno mrtvo
muškarac, ali lepo mrtvo.
ŠTIMER Terez, kakav je vaš humor ... Kako se ti lepo šališ, ljubavi moja.
HELEN Šalim, a ti si već bledo. Koža k’o kreč, oko stakleno... Evo i znoj
mrtvaka.
ŠTIMER (zapanjen, razrogačen) Znači ja otrovan Pa ti si Terez monstrum, vi
ste...!
(Helena skida beretku, naočari, mantil, baca oko sebe)

HELENA Ja nisam Terez, ja sam Helena. Dragi maestro, pogledajte malo bolje!
ŠTIMER Booože, pomagaj...!
(klekne na pod, obrglivši joj kolena)
52

HELENA Da li očekujete pomoć od gnjavaže, cicije, napasti?


ŠTIMER Helena, ljubim vas k’o Milosku Veneru, pomagajte. Bio je to nesporazum.
Vi ste moja oaza, vi ste ostrvo sa blagom.
HELENA (vadi iz džepa ogrlicu i pokazuje mu pred očima u isto vreme muzički
prelaz bogat harmonskim prelivima)
Da li na ovo blago mislite?
ŠTIMER Auh..! Sija kao Sirijus. (rukom zaklanja oči od bleska)
Tražili ste ovu ogrlicu od kada ste čuli da je imam. Sedam smaragda i 24
brilijanta. Tražili, tražili i niste našli.
ŠTIMER A gde je bila?
HELENA Maestro, možda ste umetnik muzike, mada i u to sumnjam, ali zasigurno
njuh vam je tanak, slabašan!
ŠTIMER (grozničavo) Recite, imajte milosti sažaljenja gde je bila ogrlica?

HELENA Ovde. Sve vreme, u ovoj sobi. Pred vašim nosom, na stolu, u činiji sa
vodom, pod cigljom.
ŠTIMER Cigljom?
HELENA Daću vam je za oproštaj i uspomenu.
ŠTIMER Ogrlicu?
HELENA Ciglju.
ŠTIMER Mila i obožavana Helena, zašto?

(ide do stola uzima ciglu, zatim do klavira uzima Staljinovu bistu. Zasvira
“Internacionala”, početni taktovi. Štimer leži na patosu. Helena mu
prilazi i stavlja mu bistu na grudi)
HELENA Ciglju ako želite kao uzglavlje, a vašeg Staljina na srce.
ŠTIMER (uzima bistu u ruke) U neku ruku bio je i on kompozitor. Imao je sjajnu
maštu.
53

HELENA Znam. Čuvene su njegove kompozicije. Kompozicije od hiljade vagona, u


jednom pravcu, ka Sibiru. Sada vam ga poklanjam. Možda će vas hrabriti
u nekom drugom svetu.
ŠTIMER Ali, spasavajte me! Mila i poštovana madam Helena nadam se da su sve
nesuglasice iza nas. Ako ostanem živ, a naročito pored otrova što mi
sunu u liker, voleću te grobski, i to do kraja. Smatram da je sve šalenje.
Ipak, mala terca nije šala!
HELENA Slažem se, mala terca uopšte nije šala, na moju sreću. (gleda na sat) Sada
će i otrov, početi da deluje žešće, a možda i neće, otrov iznenadjenja. U
svakom slučaju, ostaje još samo kutija. Kutija za šešire.

(odlazi iza otomana i donosi šarenu kutiju za šešire, stavlja je pored


njega. Muzički prelaz Šopenov posmrtni marš, samo dva takta)

11. KRAJ

ŠTIMER (pokušava da podigne glavu, gleda u nju) Kutijaaa?


HELENA Kutija gospodina Stamenkovića. Da čujem kako zvuči!
(kucne po poklopcu. Šopenov posmrtni marš u punom zvuku neko vereme.
Jedna muzička ‘rečenica’)
Sada je prazna i zato odzvanja.
ŠTIMER Nemoj molim te Jelo, lane moje belo. Sve ovo je bilo, kao što sam rekao,
šalenje. Volim te više nego svoju majku.
HELENA A ovu ciglju, ipak ću poneti sobom, kao uspomenu na srećno detinjstvo.
Ostavljam ti kutiju za šešire, kakvu je imao i gospodin Stamenković, neka
ti se nadje.
(muzički prelaz i glisndu)
ŠTIMER Nemoj Jelo tako. Volim te k’o lebac, a poštujem ko vladiku. Spasavaj me
nekim kontra lekom.
54

HELENA (ležerno) Što rekla gospodja Fidelija u Marijenbadu: “ O kako je to


čudno, o kako je to interesantno, o kako je to neopozivo.. ”Od zemlje smo
postali dragi maestro, u zemlju ćemo se pretvoriti”. Možda će neko od te
zemlje peći ciglje.
ŠTIMER Hoću li ja, ljubavi moja raspevana, preživeti ovaj otrov...?
HELENA Što reče ti jednom: “Čisto sumnjam, čisto sumnjam!”
ŠTIMER A klavir?
HELENA Moj “Bezendorfer”, po tvojoj želji, odlazi kupcu, ali i ja zajedno sa
klavirom.
(muzički motiv koncerta, kratko)
Tebi hvala što si mi rekao i pokazao da postoji mala terca, juče sam je prvi
put stvarno čula. I što reče jedan sedi pesnik:

“... Niko nije još, sudbu svoju izbegao, a život nije naručen, nego je to što
nas snalazi bez naše volje, a ne onako, kako bismo želeli. Živimo,
plačemo, smejemo se, kad kako. Svako ima svoj vek svoju ljubav,
svoj svetli deo života, kao tica koja, kažu, uleti iz mraka u osvetljenu
dvoranu i izleti na drugu stranu u tamu...”
Možda ću i ja uleteti u osvetljenu dvoranu!?
ŠTIMER A ja izgleda izleteo!
(cezura)
Neka greška u koracima.
HELENA Ne, greška u letu!
(zvono, tri puta)
(viče) Evoooo.... Ideeeeeem! (iz daljine) “O kako je to čudno.. kako je
to neodoljivo zanimljivo... kako je to neobjašnjivo, a opet lako shvatljivo”
(štimer podiže glavu iznenadjeno i gleda u njenom pravcu)
ŠTIMER Jelo, Jelenče, hoću li ja..?
HELENA Nećeš. U delima Agate Kristi nisam našla ništa zanimljivo. Ideeem!
55

(Čajkovski: Klavirski koncert, glavni motiv punog zvuka koji, traje, traje)
(zavesa)

ooo

Napomena:
Ovo delo je otkupljeno i izvedeno kao radio drama 1970
Uloge su tumačili:
Helena Neda Spasojević
štimer Zoran Radmilović
kupac Dragan Laković

Beleška o autoru:
Jovan Šuica - završio Filozofski fakultet i Muzičku akademiju u Beogradu.
Bio je dugogodišnji urednik u zabavnoj redakciji Radio Beograda I programa. Objavio je knjigu
„U operskoj loži“. Dramski tekstovi izvodjeni su na programima radija i televizije. Dobitnik nekoliko
jugoslovenskih nagrada iz oblasti radiofonije (’Čigra’, ’Peta dimenzija’, itd. ) Član Udruženja dramskih
pisaca Srbije. Živi i radi u Beogradu.

***

You might also like