Professional Documents
Culture Documents
OPTIPULS 380 i W
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
: F / GB / D / I / E / P / NL / S
:G
: 07-2002
REF 8695-0878
DS 371-3003
SOMMAIRE
CONTENTS
CONSIGNES DE SECURITE........................................................................................3
SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................ 3
A - GENERAL INFORMATION.................................................................................... 8
1. PRESENTATION OF INSTALLATION ............................................................. 8
2. WELDING SET CONSTITUENT ITEMS .......................................................... 8
3. FRONT PANEL DESCRIPTION....................................................................... 9
4. WIRE FEED UNIT FRONT PANEL DESCRIPTION ........................................ 9
5. OPTIONS .......................................................................................................... 9
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF OPTIPULS 350 i / 380 i w...................... 9
7. WIRE FEED UNIT TECHNICAL SPECIFICATIONS...................................... 10
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF COOLING UNIT ................................... 10
B - STARTING UP...................................................................................................... 11
1. UNPACKING THE SET .................................................................................. 11
2. CONNECTION OF WIRE FEED HARNESS.................................................. 11
3. ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE MAINs............................................ 11
4. TORCH CONNECTION.................................................................................. 11
D - MAINTENANCE ....................................................................................................20
1. PIECES DE RECHANGE ................................................................................20
2. PROCEDURE DE DEPANNAGE....................................................................20
SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ....................................................79
INHALTSVERZEICHNIS
D - MAINTENANCE.................................................................................................... 20
1. SPARE PARTS............................................................................................... 20
2. DIAGNOSIS CHART....................................................................................... 20
ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES .............................................................. 79
INDICE
SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................22
A - ALLGEMEINES.....................................................................................................27
1. PRSENTATION DER ANLAGE ....................................................................27
2. ANLAGENAUFBAU.........................................................................................27
3. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE .................................................28
4. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DEVIDOIR ..........................................28
5. ZUBEHR .......................................................................................................28
6. TECHNISCHE DATEN STROMQUELLE OPTIPULS 350 I / 380 I W...........28
7. TECHNISCHE DATEN DRAHTVORSCHUBGERT ....................................29
8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN KHLAGGREGATES............................29
A - INFORMAZIONI GENERALI................................................................................ 27
1. PRESENTAZIONE DELLIMPIANTO ............................................................. 27
2. COMPOSIZIONE DELLIMPIANTO ............................................................... 27
3. DESCRIZIONE DEL FRONTALE................................................................... 28
4. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DEVIDOIR ......................................... 28
5. OPZIONI ......................................................................................................... 28
6. CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'OPTIPULS 350 I / 380 I W ............. 28
7. CARATTERISTICHE TECNICHE DELLO SVOLGITORE ............................. 29
8. CARATTERISTICHE TECNICHE DEL GRUPPO DI RAFFREDDAMENTOP29
B - INBETRIEBNAHME ..............................................................................................30
1. AUSPACKEN DER ANLAGE ..........................................................................30
2. ANSCHLUSS DES ZWISCHENSCHLAUCHPAKETES.................................30
3. NETZANSCHLUSS .........................................................................................30
4. BRENNERANSCHLUSS.................................................................................30
B - MESSA IN SERVIZI.............................................................................................. 30
1. DISIMBALLAGGIO ......................................................................................... 30
2. COLLEGAMENTO DEL FASCIO DELLO SVOLGITORE.............................. 30
3. COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE................................................ 30
4. COLLEGAMENTO DELLA TORCIA............................................................... 30
C - BETRIEBSANWEISUNG ......................................................................................31
1. AUSWAHL DES SCHWEISSDRAHTES.........................................................31
2. AUSTAUSCH DER DRAHTSPULE ...............................................................32
3. EINSCHALTEN UND EINSTELLARBEITEN ..................................................32
4. BEDIENUNG DER STROMQUELLE FR E-HAND SCHWEISSEN .............32
5. BEDIENUNG DER STROMQUELLE FR MIG-MAG SCHWEISSEN...........32
6. AUSWHAL DER SCHWEISSZYKLEN............................................................33
7. AUSTAUSCH DER VERSCHLEISSTEILE .....................................................34
8. ERWEITERTE KONFIGURATION DER ANLAGE .........................................34
9. SPEZIELLE KONFIGURATION DER STROMQUELLE .................................37
10. ZUSTZLICHE INFORMATIONEN...............................................................38
D - WARTUNG ............................................................................................................39
1. ERZATSTEILE.................................................................................................39
2. FEHLERSUCHE..............................................................................................39
E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN ................................................................79
D - MANUTENZIONE ................................................................................................. 39
1. PEZZI DI RICAMBIO ...................................................................................... 39
2. PROCEDURA DI RIPARAZIONE.................................................................. 39
SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI ........................................................................... 79
SUMARIO
NDICE
CONSIGNAS DE SEGURIDAD.................................................................................. 41
B - PUESTA EN SERVICIO........................................................................................ 49
1. DESEMBALAJE DE LA INSTALACIN ......................................................... 49
2. CONEXIN DEL HAZ DE LA DEVANADERA ............................................... 49
3. CONEXIN ELCTRICA A LA RED .............................................................. 49
4. CONEXIN DE LA TORCHA ......................................................................... 49
C - INSTRUCCIONES DE UTILIZACIN................................................................... 50
1. ELECCIN DEL HILO DE SOLDADURA....................................................... 50
2. CARGA DE LA BOBINA DE HILO.................................................................. 51
3. PUESTA EN MARCHA Y AJUSTES .............................................................. 51
4. UTILIZACIN DEL GENERADOR PARA SOLDADURA CON ELECTRODO
REVESTIDO........................................................................................................ 51
5. UTILIZACIN DEL GENERADOR PARA SOLADURA MIG-MAG ................ 51
6. ELECCIN DE LOS CICLOS DE SOLDADURA ........................................... 52
7. CAMBIO DE LAS PIEZAS DE DESGASTE.................................................... 53
8. CONFIGURACIN AVANZADA DEL GENERADOR.................................... 53
9. CONFIGURACIN MUY AVANZADA DEL GENERADOR ........................... 56
10. INFORMACIONES COMPLEMENTARIAS .................................................. 57
D - MANTENIMIENTO ................................................................................................ 58
1. PIEZAS DE RECAMBIO ................................................................................. 58
2. PROCEDIMIENTO DE REPARACIN........................................................... 58
D - MANUTENO.....................................................................................................58
1. PEAS SOBRESSELENTES .........................................................................58
2. PROCEDIMENTO DE REPARAO .............................................................58
INHOUD
INNEHLLSFRTECKNING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE........................................................................................ 60
SKERHETSINSTRUKTIONER.................................................................................60
A - ALGEMENE INFORMATIE................................................................................... 65
1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE ...................................................... 65
2. SAMENSTELLING VAN DE INSTALLATIE.................................................... 65
3. BESCHRIJVING FRONTPANEEL.................................................................. 66
4. BESCHRIJVING FRONTPANEEL HASPELAAR ........................................... 66
5. OPTIES ........................................................................................................... 66
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES OPTIPULS 350 i / 380 i w .......................... 66
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES HASPELAAR.............................................. 67
8. TECHNISCHE KENMERKEN VAN DE KOELGROEP................................... 67
B - OPSTARTEN ........................................................................................................ 68
1. VERPAKKING VERWIJDEREN...................................................................... 68
2. AANSLUITING VAN DE HASPELBUNDEL.................................................... 68
3. ELEKTRISCHE AANSLUITING OP DE HOOFDLEIDING ............................. 68
4. AANSLUITING VAN DE TOORTS.................................................................. 68
B - IGNGSTTNING.................................................................................................68
1. UPPACKNING .................................................................................................68
2. ANSLUTNING AV MATARVERKSKABELN ...................................................68
3. ElANSLUTNING TILL NTET .........................................................................68
4. ANSLUTNING AV SVETSPISTOLEN.............................................................68
C - GEBRUIKSAANWIJZINGEN................................................................................ 69
1. LASDRAAD KIEZEN ....................................................................................... 69
2. DRAADSPOEL VERVANGEN ........................................................................ 70
3. OPSTARTEN EN AFSTELLEN....................................................................... 70
4. GEBRUIK VAN DE GENERATOR VOOR HET LASSEN MET BEKLEDE
ELEKTRODE....................................................................................................... 70
5. GENERATOR GEBRUIKEN VOOR MIG-MAG LASSEN............................... 70
6. LASCYCLI KIEZEN ......................................................................................... 71
7. ONDERDELEN VERVANGEN........................................................................ 72
8. GEAVANCEERDE CONFIGURATIE GENERATOR..................................... 72
9. ERG GEAVANCEERDE CONFIGURATIE GENERATOR............................. 75
10. BIJKOMENDE INFORMATIE........................................................................ 76
C - INSTRUKTIONER FR ANVNDNING...............................................................69
1. VAL AV SVETSTRD .....................................................................................69
2. TRDBYTE......................................................................................................70
3. START OCH INSTLLNINGAR ......................................................................70
4. ANVNDNING AV STRMKLLAN FR SVETSNING MED
RRELEKTRODER ............................................................................................70
5. ANVNDNING AV STRMKLLAN FR MIG-MAG SVETSNING...............70
6. VAL AV SVETSFRLOPP..............................................................................71
7. BYTA FRBRUKNINGSDELAR .....................................................................72
8. AVANCERAD KONFIGURERING AV STRMKLLAN................................72
9. MYCKET AVANCERAD KONFIGURERING AV STRMKLLAN ................75
10. KOMPLETTERANDE INFORMATION..........................................................76
D - ONDERHOUD ....................................................................................................... 77
1. WISSELSTUKKEN.......................................................................................... 77
2. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN................................................................... 77
D UNDERHLL........................................................................................................77
1. RESERVDELAR..............................................................................................77
2. REPARATION .................................................................................................77
CONSIGNES DE SECURITE
SAFETY INSTRUCTIONS
La SAF vous remercie de la confiance que vous lui avez accorde en acqurant cet
appareil qui vous donnera entire satisfaction si vous respectez ses conditions
d'emploi et d'entretien.
Cet appareil ou cette installation a t construit dans le strict respect des Directives
Europennes Basses-tensions (73/23/CEE) et CEM (89/336/CEE), ceci par
l'application des normes respectives EN 60974-1 (rgles de scurit pour le matriel
lectrique, Partie 1 : source de courant de soudage) et EN 50199 (Compatibilit
Electromagntique CEM). (Norme produite pour le soudage l'arc).
La pollution lectromagntique des quipements lectriques est pour une grande part
due au rayonnement du cblage de l'installation. En cas de problme de proximit
entre appareils lectriques, veuillez dans ce cas vous rapprocher de la SAF qui
examinera les cas particuliers.
ATTENTION : la SAF est dgage de toute responsabilit en cas de
modification, d'adjonction de composants ou de sous ensembles, ou
d'une quelconque transformation de l'appareil ou de l'installation, effectu
par le client ou par un tiers, sans un accord pralable spcifique crit par
la SAF elle-mme.
SAF thanks you for the trust that you place in our company by purchasing this
equipment which will provide you with complete satisfaction if you comply with its
conditions for use and maintenance.
This equipment was built in the strictest compliance with Low-Voltage European
Directives (73/23/CEE) and CEM (89/336/CEE), through application of the respective
standards EN 60974-1 (Safety Rules for Electric Equipment, Part 1: Welding
Current Source) and EN 50199 (Electromagnetic Compatibility CEM). (Standards
produced for arc welding).
Electromagnetic pollution of electric equipment is largely due to radiation from the
installation wiring. In case of problems, contact SAF which will examine special cases.
The equipment, subject of these instructions, when combined with other items, may
constitute a "machine", which then comes under the scope of application of European
Directive 91/368/CEE defining the essential requirements for health and safety:
(included in the French Labor Regulations, Art. L233-5 Decrees dated December
29th 1992). SAF may not be held liable for any combination of items which it has not
recommended.
Pour votre scurit, nous vous indiquons ci-aprs une liste non limitative de
recommandations ou obligations dont une partie importante figure dans le code du travail.
La SAF vous remercie de bien vouloir lui transmettre toute anomalie que vous
constateriez dans la rdaction de cette instruction.
SAF would ask you to advise it of any anomaly that you may note in the preparation of
this notice.
Vous devez imprativement lire les pages de scurit ci-aprs It is absolutely essential that you read the following safetyavant la mise en service de votre installation :
pages before starting up your welding-set :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Par personnes qualifies, on entend des spcialistes qui, grce leur formation
technique, sont en tat de percevoir les dangers provenant du soudage et de
l'lectricit.
votre circuit d'alimentation lectrique doit tre quip d'un dispositif d'arrt
d'urgence, aisment reconnaissable et dispos de manire tre facilement
et rapidement accessible.
b) Poste de travail
b) Work-station
Implementation of arc welding and cutting implies strict compliance with safety
conditions with respect to electric currents.
Assurez vous qu'aucune pice mtallique accessible aux oprateurs et leurs aides
ne peut entrer en contact direct ou indirect avec un conducteur de phase ou le neutre
du rseau d'alimentation.
Make sure that no metallic part accessible to operators and their assistants can come into
direct or indirect contact with a live wire or the neutral of the power-supply network.
Use only electrode holders and torches which are perfectly insulated.
The operator must be insulated from the ground-surface and the workpiece (gloves,
safety shoes, dry clothes, leather apron, and so forth...).
Branchez le cble de masse sur la pice le plus prs possible de la zone de soudage
et de faon sre (ceci afin d'assurer une bonne circulation du courant).
Connect the ground conductor to the part as close as possible to the welding area and
in a secure manner (this is in order to ensure good current flow).
Do not touch the electrode wire and the part (or the nozzle) simultaneously.
Lorsque les travaux de soudage doivent tre effectus hors des conditions habituelles
et normales de travail avec risque accru de choc lectrique (ex : enceinte dans
laquelle l'oprateur manque d'aisance) des prcautions supplmentaires doivent tre
prises et notamment :
When welding work has to be carried out outside the usual and normal working conditions with
increased risk of electric shock (for example: enclosure in which the operator finds it difficult to
maneuver) additional safety precautions must be taken, particularly:
c) Entretien / Dpannage
c) Maintenance / Troubleshooting
Avant toute vrification interne et rparation, vous devez vous assurer que l'appareil
est spar de l'installation lectrique par consignation (on entend par consignation, un
ensemble d'oprations destines sparer et maintenir l'appareil hors tension).
Before any internal verifications and repair work, make sure that the equipment is separated
from the electric installation by electrical isolation (by electrical isolation is meant a group of
operations designed to separate and keep the equipment de-energized).
Certains appareils sont munis d'un circuit d'amorage HT.HF (signal par une plaque).
Vous ne devez jamais intervenir sur ce circuit (contacter la SAF pour toute
intervention).
Some equipment has a HV.HF striking circuit (indicated by a plate). You must never
work or perform servicing operations on this circuit (contact SAF for all servicing
operations).
Vous devez vrifier au moins tous les 6 mois le bon tat d'isolement et les raccordements des
appareils et accessoires lectriques, tels que prises, cbles souples, gaines, connecteurs,
prolongateurs, pinces de pices, porte-lectrodes ou torches...
At least every six months, you must check the proper condition of the insulation and
connections of the electric equipment and accessories such as plugs, flexible wires,
ducts, connectors, extension leads, part-holders, electrode-holders, or torches...
Maintenance and repair work on the jackets and insulating ducts must be carried out
extremely carefully.
Faites rparer par un spcialiste, ou mieux faites lui remplacer les pices dfectueuses.
Have defective parts repaired by a specialist, or better still, have them replaced.
Routinely check the proper tightening and cleanliness of the electric connections.
See the MAINTENANCE section below, dealing in particular with maintenance and
troubleshooting on your equipment.
2. SECURITE CONTRE LES FUMEES, LES VAPEURS, LES GAZ NOCIFS ET TOXIQUES
/ PROTECTION FROM SMOKE, VAPORS, HARMFUL AND TOXIC GASES
Les oprations de soudage et de coupage doivent tre excutes sur des
emplacements convenablement ars.
Welding and cutting operations must be carried out in areas which are suitably
ventilated.
Les missions sous forme de gaz, fumes insalubres, gnantes ou dangereuses pour
la sant des travailleurs, doivent tre captes au fur et mesure de leur production,
au plus prs de leur source dmission et aussi efficacement que possible. (Art. R2321-7 Dcret 84-1093 du 7-12-84).
Emissions in the form of gas or fumes which are harmful, disturbing or dangerous for
the health of workers, must be collected progressively as they are produced, and as
close to their source of emission and as efficiently as possible. (Art. R232-1-7 Decree
84-1093 dated December 7th 1984).
Les capteurs de fumes doivent tre relis un systme daspiration de telle manire
que les ventuelles concentrations de polluants ne dpassent pas les valeurs limites.
We would recommend that you consult the "Practical Ventilation Guidelines n7 ED 668", arc welding operation, National Institute of Research and Safety (INRS), in
which are given the calculation methods and various practical application examples.
La SAF vous propose toute une gamme de systmes d'aspiration rpondant vos besoins.
lorsquils ne sont pas dans une enceinte tanche, l'usage de ces solvants est
proscrire dans un endroit o jaillissent des arcs lectriques.
It is absolutely essential that your protect your eyes from blinding glare (glare of arc in
visible light and infrared and ultraviolet radiation).
Le masque de soudage, sans ou avec casque, doit toujours tre muni d'un filtre
protecteur dont l'chelon dpend de l'intensit du courant de l'arc de soudage (Norme
EN 169).
The welding mask, without or with helmet, must always be equipped with a protective filter
whose gradation depends on the welding arc current intensity (EN 169 Standard).
Le filtre color peut tre protg des chocs et projections par un verre transparent
situ sur la face avant du masque.
The colored filter may be protected from impacts and spatter by means of a
transparent glass located on the front of the mask.
When you replace the filter, you must use the same references, (Opacity gradation
number).
Les personnes, dans le voisinage de l'oprateur et fortiori ses aides, doivent tre
protges par l'interposition d'crans adapts, de lunettes de protection anti-UV et si
besoin par un masque muni du filtre protecteur adapt.
Persons near the operator and necessarily his assistants, must be protected by
interposing adapted screens, anti-UV protective goggles and if necessary, by a mask
equipped with the adapted protective filter.
Table giving the gradation number (1) and recommended use for arc
welding:
The no-load noise from SAF welding/cutting power-sources is generally less than 70dB (A).
The noise emission (acoustic pressure level) of these power-sources may, during welding or
cutting, exceed 85 dB (A) at the work-station.
Il convient donc de vous assurer par des mesures appropries sur le lieu de travail et dans les
conditions d'utilisation de travail, que la limite de 85 dB (A) n'est pas dpasse. En cas de
dpassement l'oprateur doit tre quip de protections adaptes, tels que notamment
casques, bouchons d'oreilles, niveau antibruit, et tre inform par une signalisation approprie.
One should therefore take appropriate measures in the workplace and under working
conditions, so that the limit of 85 dB (A) is not exceeded. Should this level be exceeded, the
operator must be equipped with adapted protective devices, such as, in particular, helmets,
ear-plugs, anti-noise level, and be informed of this by appropriate signaling means.
La SAF vous propose toute une gamme d'quipements de protection rpondant vos
besoins.
Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may
occur, or protect them.
Do not weld or cut near a ventilation pipe, gas pipe or other installation which might
cause the fire to spread quickly.
As a general rule, the operator should have a fire-extinguisher near him. The fireextinguisher must be compatible with the type of fire which may break out.
Make sure of the proper positioning of the ground connection. If this has a faulty
contact, it may cause an arc which itself could cause a fire.
Canalisations et tuyauteries
vrifiez priodiquement ltanchit des canalisations fixes
ainsi que des tuyauteries en caoutchouc ;
ne dtectez jamais une fuite avec une flamme. Utilisez un
dtecteur appropri ou, dfaut de leau savonneuse et un
pinceau ;
utilisez des tuyaux de couleurs conventionnelles en fonction
des gaz ;
distribuez les gaz aux pressions recommandes sur les
notices des matriels ;
ne laissez pas traner les tuyaux dans les ateliers ; ils risquent
dy tre dtriors.
pressure-reducing valve:
do not forget to bleed the cylinder cocks before
connecting the pressure-reducing valve
make sure that the pressure-reducing screw
is loosened before connection to the cylinder
check that the coupling is properly tightened
before opening the cylinder cock
open the latter very slowly, a fraction of a turn.
in case of leak, never loosen a fitting under pressure; first
close the cylinder cock.
Work in confined spaces
(such as, in particular, tunnels,
piping, pipe-lines, ship holds, shafts, manholes, cellars, cisterns, vats,
tanks, ballasts, silos, reactors)
Special precautions must be taken before any welding operations in
these enclosures where the dangers of asphyxiation-intoxication and
fire-explosion are very great.
A work-permit procedure defining all the safety measures must be
systematically implemented.
En cas dasphyxie :
ramener la victime au grand air
commencer la respiration artificielle et appeler les secours.
In case of asphyxiation:
remove the victim into the open air
start artificial respiration and summon help.
7. SECURITE DU PERSONNEL /
SAFETY OF PERSONS
L'oprateur doit toujours porter une protection isolante individuelle.
Cette protection doit tre maintenue sche pour viter les chocs lectriques et
propres (pas de prsence d'huile) pour viter l'inflammation.
Assurez-vous du bon tat des quipements de protection et renouvelez-les
rgulirement afin d'tre parfaitement protg.
Garder les quipements de protections lors du refroidissement des soudures,
car il peut y avoir projection de laitier ou de composants de scories.
Consignes supplmentaires pour l'emploi du "Liquisaf" : le "Liquisaf" est un produit
base de propylne glycol irritant pour la peau et les yeux. Il est recommand de se
munir de protections avant toute manipulation (gants et lunettes).
A - INFORMATIONS GENERALES
A - GENERAL INFORMATION
1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION
1. PRESENTATION OF INSTALLATION
The OPTIPULS i is a welding set enabling one to work in smooth current or pulsed
current MIG-MAG. The welding voltage and wire speed adjustments are continuous.
Technology of the power source is the POWER CONVERTER ( transistor) type. The
whole welding machine is micro-controller driven.
These technologies make the power source easy to use, flexible and with excellent
striking and welding qualities.
1.6mm to 6.3mm
rutile and basic electrodes
weld in smooth current MIG-MAG
weld in pulsed current MIG in the entire range where this transfer
method is of use, as of sheet-metal thickness of 1 mm
2. COMPOSITION DE L'INSTALLATION
Les installations package version eau faisceau 2 m (rf. 9160 1609) / faisceau 10 m
(rf. 9160 1611), sont livres prtes lemploi et composes de ( voir dpliant
FIGURE 1 la fin de la notice) :
1.
2.
le dvidoir DV 34 i quip :
d'un faisceau gain 2 m ou 10 m
d'un chariot
d'un cache bobine
d'une platine de dvidage 4 galets
d'une prise pour la connexion d'une commande distance (en option)
2.
3.
3.
des accessoires de dvidage pour fil acier et inox diamtre 1.0 et 1.2 mm
4.
A-8
1.
wire feed accessories for steel and stainless steel wire diameter, 1.0 and
1.2 mm
4.
a welding torch
Indicateur de tension
Voltage indicator
Marche/Arrt
On / Off
Slecteur 2T/4T
2T/4T Selector
10
Cache bobine
Spool cover
Raccord de torche
Roues dvidoir
Wheel
Support de torche
Torch holder
10
5. OPTIONS
( voir dpliant FIGURE 13 la fin de la notice)
1.
2.
3.
4.
5. OPTIONS
(see fold-out FIGURE 13 at the end of the manual)
1.
2.
3.
4.
OPTIPULS i
REF . 9160-1419 / 9160-1420
PRIMAIRE
Alimentation primaire 3~
Courant absorb 50%
Courant absorb 60%
Courant absorb 100%
Frquence
Puissance absorbe (50%)
Puissance absorbe (60%)
Puissance absorbe (100%)
SECONDAIRE
Tension vide
Gamme de rglage
Facteur de marche 50%
(cycle de 10 mn) 40C
Facteur de marche 60%
(cycle de 10mn) 40C
Facteur de marche 100%
(cycle de 10mn) 40C
Cble de masse 5 m
Classe de protection
Classe disolation
Normes
Dimensions (L x l x h)
Poids net
Poids emball
MIG
400 V
/
28 A
21,9 A
50/60 Hz
/
19,4 kVA
15,2 kVA
E.E.
400 V
28,2 A
26,1 A
23,8 A
50/60 Hz
19,5 kVA
18,1 kVA
16,5 kVA
86,3 V
10 A 350 A
86,3 V
10 A 350 A
350 A / 34 V
350 A / 31,5 V
330 A / 33,2 V
300 A / 29 V
280 A / 31,2 V
70 mm
IP23
H
NF EN 60974-1
70 mm2
IP23
H
NF EN 60974-1
PRIMARY
3-phases primary power supply
Current consumption at 50%
Current consumption at 60%
Current consumption at 100%
Frequency
Power consumption (50%)
Power consumption (60%)
Power consumption (100%)
SECONDARY
No-load voltage
Adjustment range
Duty cycle 50 %
(10 min cycle) at 40 C
Duty cycle 60 %
(10mn cycle) at 40 C
Duty cycle 100%
(10mn cycle) at 40C
Earth cable 5 m
Protection class
Isolation class
Standard
Dimensions (L x W x H)
Net weight
Packaging weight
A-9
IP
Code letter
Protection du matriel
Equipment protection
Premier chiffre
First number
Deuxime chiffre
Second number
Contre la pntration de pluie (incline jusqu' 60 par rapport la verticale) avec effets nuisibles
Against the penetration of rain (inclined up to 60 in relation to the vertical) with harmful effects
4 galets / 4 rollers
1 20 m / mn
Tachymtrique Tachometer
Non No
0.8 1.6 mm
Oui (sans chariot) Yes (without trolley)
Type Europen
European type
A - 10
Pump
Fan
Intensity consumption
Max. pressure
Max. flow
B - MISE EN SERVICE
B - STARTING UP
1. DEBALLAGE DE L'INSTALLATION
Remove the power source from its wooden base using slings or a forklift
truck.
1
2
Connect the power cable to the + or terminal of the power source, depending on the
welding wire used (the general case of steel wire welding in MIG MAG generally
corresponds to the + polarity on the torch)
Connect the control cable to the socket of plug
(Water version) Connect the cooling circuit water hoses (fast-on connectors)
Connect the gas hose to the cylinder pressure regulator after having fastened it to its
support using strap
Secure the harness in the collar provided for this purpose
Check that the power supply voltage of your network corresponds to the electrical
characteristics of the apparatus before connecting it.
Une fois ces oprations termines, aprs avoir install une prise sur le cble primaire,
vous pouvez connecter la prise d'alimentation sur le rseau.
L'alimentation doit tre protge par un dispositif de protection (fusible ou disjoncteur)
de calibre correspondant aux consommations primaires
(voir consommations dans le tableau page 9).
Once these operations have been completed, and after having fitted a plug on the
primary cable, you can connect the power supply plug to the mains.
The power supply must be protected by a safety device (fuse or circuit-breaker) with a
rating corresponding to the primary current requirements
(see requirements on table page 9).
4. RACCORDEMENT DE LA TORCHE
4. TORCH CONNECTION
The MIG MAG welding torch connects to the wire feed unit (European connector). The
water hoses connect under the wire-feed unit (water version).
Make sure that your torch is properly provided with wear parts corresponding to the
wire which is to be used for welding.
Please look at the manual delivered with the torch ( see fold-out FIGURE 7 at the
end of the manual).
B - 11
C - INSTRUCTIONS DEMPLOI
The OPTIPULS I enables one to work in MIG-MAG with a continuous current or with a
pulsed current.
The metal to be welded requires the use of wire of an adapted type and diameter, as
well as the use of the appropriate gas.
Fil / Wire
Gaz / Gas
(mm)
Polarit torche
Torch polarity
+
Acier / Steel
Nertalic 70S/70A
Acier / Steel
Nertalic 70S/70A
SD 100 / SD 127 / SD 128/
SD 116
CO2
SD 31 / SD400
+
-+
ATAL 5
ARCAL 21
NOXALIC 12 / ARCAL 12/
CARGAL/ ARCAL121
ATAL 5 / CO2
ATAL 5 / CARGAL
SD Zn
Aluminium
Depending on the wire used, it may be necessary to reverse the voltage polarity
applied in welding.
This adjustment is to be carried out at the rear of the power source.
Changing the polarity of welding voltage (see fold-out FIGURE 4 at the end
of the manual) :
{ General use : for solid wire and flux cored wires MIG-MAG
Polarity - on earth clamp
Polarity + on torch
| For some flux cored wires (basic...)
Polarity + on earth clamp
Polarity - on torch
ARCAL 21
+++
++
++
++
+++
++
++
+++
ARCAL 1
+
+++
+
+++
+
ARCAL 14
+++
+
+++
+++
+++
+++
+
+++
ARCAL 12
+
+++
+++
+
+
The welding gas which is used must correspond to the welding application case. The
table below shows the main cases and gases which can be used with solid wires.
Key
+++ = very good ++ = good
+= average
ATAL 5 A
+
+++
+
+
+++
+
+++
+++
ARCAL 31
+
+++
+
+++
++
C - 12
Remarques
Observations
Short arc
Puls
Short arc
Short arc
Spray arc
Short arc
Spray arc
Short arc
Spray arc
Short arc
Puls
Short arc
Spray
Short arc
Spray arc
Puls
Short arc
ARCAL 32
++
++
++
+++
+++
ARCAL 121
+++
+++
+++
+++
+++
ATAL 5
+
+++
+
+
+
+
+++
+
ARGON
TERAL 23
+++
++
++
+
+
+
+
+
NERTAL
+
++
+
+
+
ARCAL 129
++
+++
+++
++
++
ELOXAL 35
+++
+++
++
++
+
++
+++
+
INARC 9
+++
+
+++
++
+++
NOXALIC 12
++
+++
++
+++
++
Stainless steels
Penetration
Aptitude to pulsed current
Product quality (1)
Appearance
Speed
Le chargement de la bobine s'effectue comme suit (aprs avoir mis le gnrateur hors
tension) :
Changing the reel is carried out as follows (after having turned the power supply off) :
8.
9.
If torch items or wire feeding plate items have to be adapted to the kind of work you are doing,
see paragraph "7. CHANGING THE WEAR " see on page 15.
unit up on position
par le potentiomtre 3
Disconnect the power cable from the wire feed unit harness.
Connect the earth cable and the electrode-holder clamp cable on the
power output terminals of the power source. Polarity is to be selected
according to the type of electrode (see information on the electrode
packet).
The top display-unit shows the welding current adjustment value (pre-display);
the bottom display-unit shows the no-load voltage.
Then when welding, the indicators display the welding current and voltage values.
Adjust the welding current with the red wire feed unit button by reading
the value on the top display-unit. Plan on 40A per millimeter of electrode
diameter for general cases.
Connect the earth lead and the power cable according to the type of wire
selected
Select the required welding process with the first selector on the front
panel :
smooth current MIG-MAG process for mixed gases (Argon-CO2) and
CORED WIRE
PULSE process for the gas wire pairs: FE ATAL 5 (82/18), FE ARCAL
(21 or 14), Cr ni (NOXALIC 12), Cr ni (ARCAL 12,) AL mg (3 ; 5 ; 4,5),
AL si 5 (A5)
Select the welding wire diameter : 0.8 mm to 1.6 mm
C - 13
ou
pour le MIG
Select the
or
NOTA : Il est possible de connecter une commande distance sur le dvidoir, dans ce
cas, basculer linterrupteur repr 6 (position situe entre les deux boutons de rglage
vitesse fil et hauteur darc sur le dvidoir). Les deux potentiomtres du dvidoir
deviennent alors inactifs. ( voir dpliant FIGURE 6 la fin de la notice)
NOTE : It is possible to connect a remote control to the wire feed unit; in this case,
switch over Switch n 6 (position between the two wire speed adjustment and arc
height buttons on the wire feed unit). Both potentiometers of the wire feed unit then
become inactive. ( see fold-out FIGURE 6 at the end of this notice)
Lorsque lon dbranche la CAD et que le commutateur repr 6 est en position, les
consignes soudage sur les afficheurs indiquent 000. Pour retrouver les rglages
basculer linterrupteur.
When one disconnects the CAD and when Switch n 6 is in position, the welding
settings on the display units show 000. To return to the adjustments, switch the Switch
back.
Afin de faciliter le rglage et de le rendre plus fin, la plage de hauteur darc, accessible
avec le bouton bleu, est optimise en fonction de la nature du gaz, du fil et du
diamtre de fil. La position centrale du bouton quivaut un meilleur rglage du fil
choisi.
Il reste ensuite affiner le rglage autour de la position milieu.
Certains cas dapplication (exemple : fil aluminium) peuvent ncessiter un dcalage
plus important par rapport la position centrale du bouton bleu.
L afficheur suprieur indique alors la valeur du rglage :
To make this last adjustment easier and more fine, the arc length range, available with
the blue button, is optimised depending on gas, wire type and diameter. The middle
position of the button indicates the best adjustment corresponding to the wire used.
Its the enough to fine tune the adjustment around this middle position.
Some applications (example : aluminium wires) may need a more specialised
adjustment, furthest from the middle position of the blue button.
The upper display-unit then shows the adjustment value :
of welding current (pre-display), button 1 in position A
of the thickness of the sheet metal to be welded, button 1 in position
thickness
of the wire feed speed in m/mn, button 1 in m/mn
The bottom display-unit shows the welding voltage.
PREGAZ / PREGAS
En MIG-MAG, lappui sur la gchette de la torche a des effets diffrents selon le cycle
(ou le mode) de soudage utilis. Le choix du cycle se fait par les boutons situs en
face avant du gnrateur, en haut.
Cycle 2 temps
Dans ce mode, lappui sur la gchette provoque le dvidage, le prgaz et
ltablissement du courant de soudage. Lorsque lon relche la gchette, le
soudage sarrte.
Cycle 4 temps
er
C - 14
In MIG-MAG welding, pressing the trigger of the torch has different effects, depending
on the cycle or welding method used. The cycle is selected by means of the buttons
located on the front panel of the power source, on the top area.
2-action cycle
In this mode, pressing the trigger causes the wire feed, the pregas and the
establishment of the welding current. When the trigger is released, welding
stops.
4-action cycle
PRE-GAS is activated the first time the trigger is pressed.
When the trigger is released, welding starts up (wire feed + current).
Pressing the trigger again stops the welding but the gas continues to flow.
Releasing the trigger a final time stops the POST-GAS.
Les pices d'usure du gnrateur et de la torche, dont le rle est de guider et de faire
avancer le fil de soudage, doivent tre adaptes la nature et au diamtre du fil de
soudage utilis.
D'autre part, leur usure peut altrer les rsultats soudage. Il est donc ncessaire de
les remplacer.
The expendable parts of the power-source and of the torch, whose role is to guide and
advance the welding wire, must be adapted to the type and diameter of the welding
wire used.
On the other hand, their wear may affect the welding results. It will then be necessary
to replace them.
Acier
Normal
Steel
Inox
Stainless
steel
CrNi
0,6
0,8
1,0
1,2
9161-7001
9161-7006
9159-5735
9161-7001
9161-7002
9161-7002
9159-5730
9161-7015
metallic
9161-7003
9161-7004
9161-7003
9161-7004
9159-5731
1,6
Alliages
lgers
Light alloy
Aluminium
1,0/1,2
9162-0199
(plastic)
9162-0188
9162-0201
9162-0188
9162-0203
1,2/1,6
9162-0200
(plastic)
9162-0189
9162-0202
9162-0189
9162-0204
Fils fourrs
1,0
1,2
1,4
1,6
Cored wire
9159-5730
9161-7006
9161-7011
metallic
9161-7015
9161-7012
Tip
9161-7011
9159-5731
9161-7017
9161-7012
Torch expendable parts PROMIG 341 W (see fold-out FIGURE 7 at the end of
the manual) :
Diffuseur
Diffuser
Buse
Nozzle
Conduit dusure
Wearing conduit
Pince
Clamp
Ecrou
Nut
the front panel. ( see fold-out FIGURE 2 at the end of this notice)
Make sure that the wire feed unit control plug is properly connected at the rear of the
power source.
C - 15
Pr-gaz
PRG
Rglage usine 0.2s
Valeurs possibles de 0 1.0s par pas de 0.1s
Pre-gas
Plant setting 0.2s
Possible values from 0 to 10s by pressing the torch
trigger
to switch to the next parameter.
POG
Rglage usine 0.5s
Valeurs possibles de 0 5.0s par pas de 0.5s
Post-gas
Plant setting 0.5s
Possible values from 0 to 5.0s by pressing the torch
trigger
to switch to the next parameter.
Rglage usine 0 v
Rglages possibles de 70% + 70% par pas de 1%
Nota: si le temps est nul (= 0), il ny aura pas de Hot Start
Rglage usine 0s
Valeurs possibles de 0 10 s par pas de 0,1s
Temps dvanouissement
Rglage usine 0s
Valeurs possibles de 0 5s par pas de 0,1s
Appuyer sur le bouton d'avance fil
Ihs
Plant setting 0 v
Adjustments possible from 70% to + 70% instepsof1%
Note: if the time is null (= 0), there will not be any Hot Start
Possibility of changing the intensity value in order to optimise the arc start-up
Possibility of adjusting the wire speed in % in relation to the VF setting
to switch to the next parameter.
tHs
Plant setting 0s
Values possible from 0 10 s in steps of 0.1s
Plant setting: 0s
Values possible from 0 to 5s, in steps of 0.1 s
Press the wire feed button
Rglage usine 0 v
Valeurs possibles de 10 v + 10 v par pas de 0,3 v
Plant setting: 0 v
Values possible from 10 v to + 10 v in steps of 0.3 v
C - 16
For the pulsed mode only, this adjustment enables one to optimise the separation of
the drop and to obtain perfect melting.
Adjustment case : commonplace wires or gases, appearance of micro-spatter in Cr ni
or large drops in light alloy.
Press the wire feed button
OU / OR
GRE
OU / OR
Rglage usine 0
Rglages possibles de 0 50
Plant setting: 0
Values possible from 0 to 50
This adjustmen must stay to 0.
FAI
OU / OR
Ce choix permet de travailler avec du fil fourr avec laitier FF1 et sans laitier FF2
Appuyer sur le bouton d'avance fil
This choice enables one to work with cored wire with FF1 slag and without FF2 slag
Messages d'erreurs
Lorsque l'appareil dtecte un dfaut, il cesse de fonctionner et indique la nature du
dfaut rencontr.
Scurit thermique poste :
dpassement du facteur de marche
poste encrass
Scurit GRE (groupe de refroidissement torche) :
vrifier le niveau de liquide de refroidissement
vrifier si les tuyaux ne sont pas pincs
Error messages
When the apparatus detects a fault, it stops operating and shows the type of fault
encountered.
Welding set thermal safety :
duty cycle overrun
welding set fouled
GRE safety (torch cooling unit) :
check the cooling liquid level
make sure the hoses are not pinched
C - 17
Some of the operating parameters of the power source are not directly accessible via
SETUP on the front panel. These parameters can be used only in very special welding
cases. Therefore, we have decided not to integrate them in the front panel SETUP in
order not to overload the menu.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
3.
4.
5.
ON
Rglage usine: ON
Rglages possibles : ON (avec vitesse lente) OFF (sans
vitesse lente)
ON
Plant setting: ON
Adjustments possible : ON (with slow speed) OFF
(without slow speed)
OU / OR
DSP
UC
Rglage usine 0 v
Rglages possibles de 10 + 10 v par pas de 0,3 v
Plant setting 0 v
Adjustments possible from 10 to + 10 v in steps of 0.3
v
Possibility of changing the pulsation voltage
Rglage usine 0 ms
Rglages possibles de 1,00ms + 1,00ms par pas de
0,05ms
Possibilit de changer le temps de pulsation
Appuyer sur le bouton d'avance fil
Courant de base
Rglage usine 0 A
Rglages possibles de 90 + 90 A par pas de 1,6 A
Possibilit de changer le courant de base de la pulsation
Appuyer sur le bouton d'avance fil
C - 18
Plant setting 0 ms
Adjustments possible from 1.00 ms to + 1.00 ms in
steps of 0.05 ms
Possibility of changing the pulsation time
Press the wire feed button
Basic current
Ib
Plant setting 0 A
Adjustments possible from 90 to + 90 A in steps of 1.6
A
Possibility of changing the pulsation basic current
Press the wire feed button
FAC
1.
1.
2.
Evanouissement
En 2T: lvanouissement dmarre ds quon relche la gchette. On ne
peut pas reprendre le soudage en appuyant sur la gchette, il faut
attendre la fin de lvanouissement.
En 4T: lvanouissement dmarre ds quon appuie de nouveau sur la
gchette. Il continuera et sera maintenu tant que la gchette est
enclenche. Ds quon relche la gchette, on a le post-retrac et le postgaz. Si le temps dvanouissement est nul lors de lappui sur la gchette,
on arrte le moteur. On dclenche le post-retract et llectrovanne reste
ouverte tant quon laisse la gchette enclenche.
2.
Slope-down
In 2T: slope-down starts up as soon as the trigger is released. One
cannot resume welding by pressing the trigger; it is necessary to wait for
the end of slope-down.
In 4T: slope-down starts up as soon as the trigger is pressed again. It will
continue and will be maintained as long as the trigger is held in. As soon
as the trigger is released, one has post-retrac and post-gas. If the slopedown time is null when the trigger is pressed, one stops the motor. One
triggers the post-retract and the solenoid valve remains open as long as
the trigger remains held in.
C - 19
D - MAINTENANCE
D - MAINTENANCE
1. PIECES DE RECHANGE
1. SPARE PARTS
Dsignation
Description
4
5
7
8
0016 2073
0023 6020
0016 3029
0016 3029
9
11
0023 6015
9160 8506
20
21
22
23
9160 8428
0320 7330
9160 8259
9160 8527
OPTIPULS I
Face avant
Front panel
Interrupteur Marche / Arrt
On/Off switch
Bouton bleu
Blue button
2T / 4T changeover switch
Inverseur 2T / 4T
Inverseur Manuel / Synergie
Manual / Synergy changeover
switch
Bouton gris
Grey button
Face avant complte
Complete front panel
Elments internes
Internal items
Carte rgulation
Regulation card
Carte filtre secondaire
Secondary filter card
Three-phase filter card
Carte filtre triphase
Carte filtre auxiliaire
Auxiliary filter card
24
25
26
27
27
27
28
29
30
31
32
33
34
35
9160 7815
0017 1082
0017 1047
9157 3031
9000 0342
9000 0359
9114 0884
0010 1536
9160 4481
9358 0521
0036 2007
0036 6100
0015 3036
9160 8710
Carte de commande
Transformateur auxiliaire 1
Transformateur auxiliaire 2
Rservoir**
Rservoir***
Bouchon***
Pompe
Ventilateur (moteur)
Hlice
Radiateur
Contrleur de dbit
Raccord filtre
Borne raccordement soudage
Kit prise faisceau
36
37
38
39
0036 6016
0011 2025
0020 1030
0020 0050
40
41
42
43
Control card
1 auxiliary transformer
2 auxiliary transformer
Tank**
Tank***
Cap***
Pump
Fan (motor)
Propeller
Radiator
Flow controller
Filter connector
Welding connection terminal
Harness socket kit
Dsignation
9160 8470
9160 8460
4086 9021
4086 9022
9160 8711
9160 8453
9160 8455
Raccord auto-obturant
Contacteur
Support fusible
Fusible 2A
Carrosserie
Brancard *
Coiffe plastique
Roue arrire 300
Roue avant 125
Kit visserie
Capot droit *
Capot gauche *
Self-blocking fitting
Contactor
Fuse holder
2A fuse
Body
Handle
Plastic cap
Rear wheel 300
Front wheel 125
Kit of fasteners
Right hood *
Left hood *
9160 1013
9160 1021
9160 1022
9160 1020
9160 1019
9161 7014
9160 1018
9160 7442
9160 1017
0036 1025
Dvidoir
Rglage de pression
Chape quipe gauche
Chape quipe droite
Pignon adaptateur
Pignon principal
Kit vis galet
Corps de platine
Moyeu axe de bobine
Groupe motorducteur (GMR)
Electrovanne 24V DC
* on order only
** Pour gnrators of which serial number is < 5377 VO 332
*** Pour gnrators of which serial number is 5377 VO 332
2. PROCEDURE DE DEPANNAGE
2. DIAGNOSIS CHART
Raccordements lectriques
Carte rgulation
Raccordements lectriques
U
U
Connecteurs
Carte filtre
D - 20
REMEDES
Description
CAUSES
SOLUTIONS
Electrical connections
Regulation card
Electrical connections
U
U
Connectors
Filter card
Cblage dfectueux
Connecteurs dfectueux
Carte rgulation / Module face
avant
U
U
U
Connecteurs dfectueux
Carte rgulation
Connecteurs dfectueux
Carte rgulation
Connecteurs dfectueux
Carte rgulation
Cblage
TRIGGER PRESSED/ NO ERROR MESSAGE ON DISPLAY-UNIT / THE WIREFEED MOTOR DOESNT WORK / NO NO-LOAD VOLTAGE / THE PREDISPLAY WORKS
U
U
Wiring defective
Connectors defective
Regulation card / Front panel
module
Connectors defective
Regulation card
TRIGGER PRESSED/ NO ERROR MESSAGE ON DISPLAY-UNIT / THE WIREFEED MOTOR DOESNT WORK / PRE-DISPLAY WORKS
U
Connectors defective
Regulation card
Connectors defective
Regulation card
Wiring
D - 21
SICHERHEITSHINWEISE
SAF dankt Ihnen fr das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Gerts beweisen,
welches bei sachgemer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktionieren wird.
Dieses Gert wurde unter strikter Einhaltung der Europischen Richtlinien fr
Niederspannung (73/23/CEE) und der elektromagnetischen Vertrglichkeit (EMV)
(89/336/CEE) gebaut, wobei die entsprechenden Normen EN 60974-1
(Sicherheitsbestimmungen fr elektrische Gerte, Teil 1: Stromversorgung fr
Schweigerte) und EN 50199 (EMV) (Norm fr Lichtbogenschweien)
bercksichtigt wurden.
Elektromagnetische Strstrahlungen der Elektroaussstungen entstehen zumeist
durch Interferenzfelder der Anlagenverkabelung.Bei zu naher Anordung der
Elektrogete untereinander die SAF kontaktieren, um die einzelnen Gegebenheiten zu
analysieren.
REGOLE DI SICUREZZA
La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con lacquisto di questo apparecchio che
vi dar piena soddisfazione se rispettate le sue condizioni dimpiego e di
manutenzione.
Questo apparecchio o questo impianto stato costruito nello stretto rispetto delle
Direttive Europee Bassa Tensione (73/23/CEE) e CEM (89/336/CEE), ci mediante
lapplicazione delle rispettive norme EN 60974-1 (regole di sicurezza per il
materiale elettrico, Parte 1: sorgente di corrente di saldatura) ed EN 50199
(Compatibilit Elettromagnetica CEM). (Norma emanata per la saldatura ad
arco).
Linquinamento elettromagnetico degli impianti elettrici maggiormente dovuto alla
radiazione del cablaggio dellimpianto. In caso di problema di vicinanza tra apparecchi
elettrici, vi preghiamo di contattare la SAF che esaminer i casi particolari.
ATTENZIONE: la SAF viene sollevata da qualsiasi responsabilit
in caso di modifica, di aggiunta di componenti o di sottoassiemi o
di una qualsiasi trasformazione dellapparecchio o dellimpianto,
eseguita dal cliente o da terzi, senza laccordo preventivo
specifico e scritto della SAF stessa.
Zu Ihrer Sicherheit folgt eine Liste von zum Teil gesetzlich verankerten Empfehlungen
bzw. Vorschriften, die jedoch keinen Anspruch auf Vollstndigkeit erhebt.
Per la vostra sicurezza, vi indichiamo qui di seguito una lista non limitativa di
raccomandazioni o obblighi.
La SAF vi invita a trasmetterle ogni errore che potrete constatare nella redazione di
queste raccomandazioni.
Bevor Sie Ihre Anlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte unbedingt die Dovete tassativamente leggere le seguenti pagine prima di mettere in
folgenden Sicherheitsinformationen :
servizio il vostro impianto :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Gli interventi fatti sugli impianti elettrici devono essere affidati a persone qualificate
per eseguirli.
Con il termine persone qualificate, si intendono specialisti che, grazie alla loro
formazione tecnica sono in grado di percepire i pericoli derivanti dalla saldatura e
dallelettricit.
a.1) Bevor Sie Ihr Gert am Netz anschlieen, mssen Sie folgendes sicherstellen:
Zhler, Schutzvorrichtung gegen berlastspannung und Kurzschlu,
Steckdosen und Stecker der Anschlsse und elektrische Anlage mssen fr
seine Spitzenleistung und Netzspannung ausgelegt sein (siehe
Typenschilder) und den geltenden Normen und Vorschriften entsprechen.
a.2) Der Anschlu (ein- bzw. dreiphasig mit Erdungsleiter) mu mit einer
Mittelwerts- oder Hochsensibilitts- Differenzstrom-Schutzvorrichtung
versehen sein (Schutzschalter mit Differenzstromauslser, Sensibilitt
zwischen 1 A und 30 mA).
Wenn das Kabel an einer fest installierten Anlage angeschlossen ist, darf
der Erdungsleiter, falls vorhanden, niemals durch die Schutzvorrichtung
gegen Elektroschocks getrennt werden.
Der Schalter, falls vorhanden, mu sich in Position "STOP" befinden.
Das Netzkabel mu, falls nicht im Lieferumfang enthalten, vom Typ "HAR
USE" sein.
22
Ihr Netzstromkreis mu mit einem gut erkennbaren und leicht bzw. schnell
erreichbaren Notausschalter ausgerstet sein.
b) Arbeitsplatz
c) Wartung / Instandsetzung
Vor jeder Kontrolle bzw. Reparatur im Innern des Gerts mssen Sie sich
vergewissern, da das Gert vorschriftsmig von der elektrischen Anlage getrennt
ist (vorschriftsmig bedeutet, da alle zum Trennen und Warten im spannungsfreien
Zustand erforderlichen Operationen durchgefhrt wurden).
Manche Gerte sind mit einem HT.HF-Modul (auf Typenschild vermerkt) ausgerstet.
An diesem Modul drfen Sie keine Arbeiten durchfhren (wenden Sie sich
gegebenenfalls an die Firma SAF).
Prfen Sie sptestens alle 6 Monate den Zustand der Isolierung und die Anschlsse
der elektrischen Bauteile wie Stecker, Anschlukabel, Ummantelungen, Anschlsse,
Verlngerungen, Masseklemme, Elektrodenhalter, Brenner usw.
Wartungs- und Reparaturarbeiten an isolierenden Hllen und Ummantelungen
mssen uerst gewissenhaft durchgefhrt werden.
Lassen Sie defekte Teile von einem Spezialisten reparieren oder besser noch
auswechseln.
Prfen Sie die elektrischen Anschlsse regelmig auf festen Sitz und Sauberkeit.
Siehe auerdem das Kapitel WARTUNG weiter unten, in dem Wartung und
Instandsetzung Ihres Materials eingehend beschrieben werden.
b) Stazione di lavoro
La messa in opera della saldatura e del taglio ad arco implica lo stretto rispetto delle
condizioni di sicurezza per quanto riguarda le correnti elettriche.
Assicuratevi che nessun pezzo metallico accessibile agli operatori ed ai loro assistenti
possa entrare a contatto diretto o indiretto con un conduttore di fase o il neutro della
rete dalimentazione.
Utilizzate soltanto portaelettrodi e torce perfettamente isolati.
L'operatore deve essere isolato dal suolo e dal pezzo da saldare (guanti, scarpe di
sicurezza, vestiti asciutti, grembiule di cuoio, ecc...).
Collegate il cavo di massa al pezzo il pi vicino possibile della zona di saldatura ed in
modo sicuro (ci onde assicurare una buona circolazione della corrente).
Non toccate contemporaneamente il filo elettrodo (o lugello) ed il pezzo.
Quando i lavori di saldatura devono essere eseguiti fuori dalle normali ed abituali
condizioni di lavoro con un maggiore rischio di scossa elettrica, devono essere prese
precauzioni supplementari (es.: recinto nel quale loperatore manca di spazio) ed in
particolare:
l'utilizzo di una sorgente di corrente di saldatura/taglio contrassegnata
il rinforzo della protezione individuale.
c) Manutenzione/Riparazione
23
(1)- Je nach Arbeitsbedingung kann der nchst hhere bzw. nchst niedrigere
Schutzstufe gewhlt werden.
(2)- Die Bezeichnung "Schwermetalle" bezieht sich auf Stahl, Stahllegierungen,
Kupfer und Kupferlegierungen usw.
Hinweis: Die schraffierten Felder der obenstehenden Tabelle kennzeichnen Bereiche,
in denen derzeit normalerweise keine Schweitechniken angewandt werden.
4. LRMSCHUTZ /
SICUREZZA CONTRO IL RUMORE
Die Geruschemissionen eines Schwei- oder Schneidgerts sind von verschiedenen
Faktoren abhngig, insbesondere von der verwendeten Spannung, dem angewandten
Verfahren (MIG - MIG PULS - WIG usw.) und den Umgebungseigenschaften (Gre
des Raums, Halligkeit usw.).
Occorre pertanto assicurarsi che siano state prese misure adeguate sul luogo di
lavoro e che nelle condizioni dutilizzo e di lavoro il limite di 85 dB (A) non venga
superato. In caso di superamento del limite in questione, loperatore deve essere
dotato di protezioni adeguate, come tra laltro casco, tappi per le orecchie, ed essere
informato da una segnaletica adeguata.
Die Firma SAF bietet verschiedene Schutzausrstungen an, die auf Ihre Bedrfnisse
zugeschnitten sind.
La SAF vi propone tutta una gamma di attrezzature di protezione che risponde alle
vostre esigenze.
24
5. BRANDSCHUTZ /
SICUREZZA CONTRO IL FUOCO
Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstnde aus der Funkenzone des Lichtbogens
oder schtzen Sie diese.
Schweien bzw. schneiden Sie nicht in der Nhe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw.
anderer Installationen, die eine schnelle Ausbreitung von Feuer begnstigen.
Non saldate o tagliate a prossimit di una condotta daerazione, di una condotta di gas
e qualsasi installazione in grado di propagare il fuoco rapidamente.
Ungnstige Umstnde beim Umgang mit Gas setzen den Benutzer zwei
Hauptgefahren aus, besonders beim Arbeiten in geschlossenen Rumen:
Erstickungs- oder Vergiftungsgefahr
Feuer- und Explosionsgefahr
a.2.) Zwingende Vorsichtsmanahmen
Aufbewahrung in komprimierter Form in Flaschen
Beachten Sie die Hinweise des Gasherstellers und insbesondere
folgendes:
Die Orte des Aufbewahrung und Verwendung mssen gut
belftet sein, sich in ausreichender Entfernung zu Schweibzw. Schneidarbeiten oder Wrmequellen befinden und gg.
technischen Strfllen geschtzt sein.
Binden Sie die Flaschen fest, und vermeiden Sie Ste.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen (> 50 C).
Canalizzazioni e tubature
verificate periodicamente la tenuta stagna delle canalizzazioni
fisse nonch delle tubature in gomma;
non rilevate mai una fuga con una fiamma. Utilizzate un
rilevatore adeguato o, in mancanza dellacqua insaponata ed
un pennello;
utilizzate tubi dai colori convenzionali in funzione dei gas;
25
In caso di asfissia:
portate la vittima allaria aperta
cominciate la respirazione artificiale e chiamate i soccorsi.
26
A - ALLGEMEINES
A - INFORMAZIONI GENERALI
1. PRESENTAZIONE DELLIMPIANTO
Die OPTIPULS i ist eine Anlage, die zum MIG-MAG-Schweien im Glattstrom- bzw.
Pulsstromverfahren ausgelegt wurde. Die Regelung der Schweiparameter und der
Drahtgeschwindigkeit erfolgt stufenlos.
Die Erzeugung des Schweistromes erfolgt mit Inverter-Technologie (Transistoren).
Die Anlage wird durch ein Mikroprozessor gesteuert.
Queste scelte conferiscono al generatore una grande facilit dimpiego, una flessibilit
e eccellenti qualit di innesco e di saldatura.
Le caratteristiche dell OPTIPULS I gli permettono di :
E-Hand Schweien
1.6mm - 6.3mm
eletrrodi rutili e basici
2. ANLAGENAUFBAU
Die Standard-Wassergeklte Ausfhrungen mit dem 2m- (Art.-Nr 9160 1609), 10mlang Zwischenschlauchpaket (Art.-Nr 9160 1611) wird betriebsbereit geliefert und mit
den folgendem ausgestattet (Siehe Datenblatt ABB. 1 am Schluss der Anleitung
1.
2. COMPOSIZIONE DELLIMPIANTO
Gli impianti package versione acqua fascio 2 m (codice 9160 1609) /fascio 10 m
(codice 9160 1611) vengono forniti pronti per luso e composti da f (Vedi
opuscolo figura 1 alla fine delle istruzioni per l'uso) :
1.
2.
2.
lo svolgitore DV 34 i dotato di :
un fascio rivestito 2m o 10 m
un carrello
un copribobina
una piastra di svolgimento 4 rotelle
una presa per il collegamento di un comando a distanza (opzione)
3.
3.
4.
eine brenner-Schweiss
4.
A - 27
Anzeige Schweispannung
Indicatore di tensione
On / Off
Selettore 2T/4T
Umschalter Synergie/Handbetrieb
10
4. BESCHREIBUNG FRONTSEITE
DRAHTVORSCHUBGERT
(Siehe Datenblatt ABB. 12 am Schluss der Anleitung)
Spulengehuse
Mascherina bobina
Brennerkupplung
Raccordo di torcia
Fahrwagen
Ruote trainafilo
Schalter Fernsteuerung
Brennerhalter
Supporto di torcia
Steckverbinder Fernsteuerung
Brennerkupplung Wasserzirkulation
10
5. ZUBEHR
(Siehe Datenblatt ABB. 13 am Schluss der Anleitung)
1.
2.
3.
4.
5. OPZIONI
(Vedi opuscolo figura 13 alla fine delle istruzioni per l'uso)
1.
2.
3.
4.
OPTIPULS i
REF/COD. 9160-1419 / 9160-1420
PRIMR
Primr-Versorgung 3~
Aufnahmestrom bei 50%
Aufnahmestrom bei 60%
Aufnahmestrom bei 100%
Frequenz
Aufnahmeleistung (50%)
Aufnahmeleistung (60%)
Aufnahmeleistung (100%)
SEKUNDR
Leerlaufspannung
Regelbereich
Einschaltdauer 50%
(zyklus von 10 mn) to 40 C
Einschaltdauer 60%
(zyklus von 10 mn) to 40 C
Einschaltdauer 100%
(zyklus von 10 mn) to 40 C
Massekabel 5 m
Schutzart
Isolationsklasse
Norm
Abmessungen (L x B x H)
Netto Gewicht
Gewicht verpackt
A - 28
MIG
400 V
/
28 A
21,9 A
50/60 Hz
/
19,4 kVA
15,2 kVA
E.E.
400 V
28,2 A
26,1 A
23,8 A
50/60 Hz
19,5 kVA
18,1 kVA
16,5 kVA
86,3 V
10 A 350 A
86,3 V
10 A 350 A
350 A / 34 V
350 A / 31,5 V
330 A / 33,2 V
300 A / 29 V
280 A / 31,2 V
PRIMARIO
Alimentazione primaria trifase
Corrente assorbita 50%
Corrente assorbita 60%
Corrente assorbita 100%
Frequenza
Potenza assorbita (50%)
Potenza assorbita (60%)
Potenza assorbita (100%)
SECONDARIO
Tensione a vuoto
Intervallo di regolazione
Fattore di marcia 50 %
(ciclo da 10 min) a 40 C
Fattore di marcia 60 %
(ciclo da 10 min) a 40 C
70 mm2
70 mm2
IP23
IP23
H
H
NF EN 60974-1
NF EN 60974-1
1090 x 610 x 970 mm Stromquelle / non attrezzato
Luftgekuhlte / Versione aria = 83 kg
Wassergekuhlte / Versione acqua = 96 kg
ohne Drahtvorschubgert / senza svolgitore
Luftgekuhlte / Versione aria = 92 kg
Wassergekuhlte / Versione acqua = 110 kg
ohne Drahtvorschubgert / senza svolgitore
Lettera codice
Erste Ziffer
Prima cifra
Zweite Ziffer
Seconda cifra
3
Gegen das Eindringen von schdlichem Regen (mit Neigung von bis zu 60 im Verhltnis zur
Vertikalen)
Contro la penetrazione di poggia (inclinata fino a 60 rispetto alla verticale) con effetti nocivi
8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
KHLAGGREGATES
Pumpe
Ventilator
Aufnahintensitt
Max. Druck
Max. Durchsatz
4 Rollen / 4 rotelle
1 20 m / mn
Tacho-Regelung Tachimetrico
Nein No
0.8 1.6 mm
Ya (ohne Schlitten)
si (senza carrello)
Euro-Typ
Tipo Europeo
Piastra doppia
Velocit di svolgimento
Regolatore velocit filo
Regolazione del P.Rt
Fili utilizzabili
Passata mediante passo duomo
Collegamento torcia
Pompa
Ventilatore
Intensita assorbita
Pressione max.
Portata max.
A - 29
B - INBETRIEBNAHME
B - MESSA IN SERVIZI
1. DISIMBALLAGGIO
ACHTUNG : Die Stabilitt der Anlage wird bis zu einer Neigung von 10
gewhrleistet.
Dies enthlt :
Il fascio composto da :
cavi di potenza, di comando
tubi acqua (per versione acqua), gas
Leistungs-und Steuerkabel
sowie Wasser (Wassergekuhlte) und Gasschluche
Das Zwischenschlauchpaket wird an der Rckseite des Generators angeschlossen :
(Versione acqua) Collegare i tubi acqua del circuito di raffreddamento (connettori rapidi)
Collegare il tubo di gas al regolatore di pressione della bombola dopo averlo fissato
per mezzo di una cinghia al suo supporto
3. NETZANSCHLUSS
Die OPTIPULS i wird geliefert :
berprfen Sie vor dem Anschluss ob ihre Netzspannung mit der Betriebsspannung
der Schweianlage bereinstimmt
Una volta ultimate queste operazioni e dopo avere montanto una presa sul cavo
primario, potete collegare la presa di alimentazione alla rete.
Lalimentazione deve essere protetta da un dispositivo di protezione (fusibile o
interruttore) con un calibro corrispondente ai consumi primari
(vedi consumi tabella pagina 28).
4. BRENNERANSCHLUSS
B - 30
La torcia di saldatura MIG MAG viene collegata allo svolgitore (connettore europeo).
Le tubazioni dellacqua vengono collegate sotto lo svolgitore (versione acqua).
Assicurarsi che la torcia sia dotata dei pezzi ddusura corrispondenti al filo utilizzato
per la saldatura.
Si prega di consultare le istruzioni riguardandi la torcia (Vedi opuscolo figura 7
alla fine delle istruzioni per l'uso) :
C - BETRIEBSANWEISUNG
Der verwendete Draht, der Durchmesser und sogar die Gassorte sind auf den zu
schweienden Werkstoff abzustimmen.
Gas / Gas
(mm)
Brenner-Polaritt
Polarit torcia
Anmerkungen
Osservazioni
Nertalic 70S/70A
Nertalic 70S/70A
SD 100 / SD 127 / SD 128/
SD 116
CO2
SD 31 / SD400
+
-+
ATAL 5
ARCAL 21
Short arc
Pulsato
Short arc
Short arc
Spray arc
Short arc
Spray arc
Short arc
Spray arc
ATAL 5 / CO2
ATAL 5 / CARGAL
Draht / Filo
Stahl / Acciaio
Stahl / Steel
Rutildraht, gefllt / Filo animato rutile
++ = gut
+= mittel
ARCAL 21
+++
++
++
++
+++
++
++
+++
ARCAL 14
+++
+
+++
+++
+++
+++
+
+++
ATAL 5 A
+
+++
+
+
+++
+
+++
+++
ARCAL 31
ARCAL 32
+
+++
+
+++
+
+
+++
+
+++
++
++
++
++
+++
+++
Produktqualitt (1)
Aspekt
Geschwindigkeit
ATAL 5
+
+++
+
+
+
+
+++
+
ARGON
TERAL 23
+++
++
++
+
+
+
+
+
ELOXAL 35
+++
+++
++
++
+
++
+++
+
NERTAL
INARC 9
+
++
+
+
+
+++
+
+++
++
+++
ARCAL 12
+
+++
ARCAL 121
+++
+++
ARCAL 129
++
+++
NOXALIC 12
++
+++
+++
+
+
+++
+++
+++
+++
++
++
++
+++
++
ARCAL 1
Nichtrostende Sthle
Einbrand
Pulsstromeignung
Short arc
Pulsato
Short arc
Spray
Short arc
Spray arc
Puls
Short arc
Acciai inossidabili
Penetrazione
Attitudine alla corrente
pulsata
Qualit del prodotto (1)
Apparenza
Velocit
C - 31
Il cambio della bobina viene eseguito come segue (dopo avere messo il generatore
fuori tensione)
Aprire il copribobinar
1.
Allentare il dado dellasse della bobina
2.
Introdurre la bobina sullasset
3.
Avvitare il dado sullasset
5.
Abbassare le leve per abbassare le controrotelle
6.
Introdurre il filo dal guidafilo ingresso di piastra
7.
Abbassare le controrotelle e sollevare le leve per immobilizzarle
8.
9.
Se pezzi della torcia o della piastra di svolgimento devono essere adatti allanatura del vostro
lavoro, farrifeirmento al capitolo "7. Cambio pezzi di usura pagina 34.
Wenn Teile des Schweibrenners oder der Haspelplatine an die Art Ihrer Arbeit
angepat werden mssen, siehe Abschnitt "7. Austausch von Verschleiteilen" auf
Seite 34.
3. AVVIAMENTO E REGOLAZIONI
stellen.
Die oberen Anzeige gibt dem Wert an der Umschalter (Voranzeige). Die untere
Anzeige gibt die Leerlaufspannung an.
Beim Schweien geben die Anzeigen die Werte des Schweistroms u. der
Schweispannung an.
Schweistrom-Megenauigkeit :
7%
2A
Spannungs-Megenauigkeit
5%
0.4V
C - 32
Schweizyklus
oder
HINWEIS: Es ist auch mglich, einen Fernsteller anzuschlieen. In diesem Fall wird
der Umschalter am Drahtvorschubgert auf die Position gestellt. Die zwei
Potentiometer am Drahtvorschubgert werden wirkungslos. Wenn der Fernsteller
abgenommen wird und der Umschalter noch auf der Position steht, betragen die
Schwei-Sollwerte auf der Anzeigen 000. Fr eine Anzeige der Schweieinstellungen
muss die Position des Umschalters gendert werden. (Siehe Datenblatt ABB. 6
am Schluss der Anleitung)
Wenn der A/D-Umsetzer abgetrennt wird und der Schalter mit der Markierung 6
entsprechend positioniert ist, wird als Schweianweisung auf den Anzeigen 000
angezeigt. Fr die erneute Anzeige der Einstellungen ist der Unterbrecher zu kippen.
Zur erleichterten u. prziseren Einstellung wird der Einstellbereich der Lichtbogenhhe
zugnglich ber den blauen Knopf in Abstimmung auf die Gasart, den Draht und
Drahtdurchmesser optimiert. Die Mittenposition des Knopfes entspricht der besten
Einstellung fr eine allgemeine Anwendung der gewhlten Werkstoff/Gasart
Kombination.
Abschlieend kann diese Grundeinstellung ausgehend von der Mittenposition fein
abgestimmt werden.
Bestimmte Anwendungen (z.B. Alu-Draht) erfordern u.U. eine hhere Verschiebung im
Verhltnis zur Mittenposition des blauen Knopfes.
Die obere Anzeige gibt nun den Einstellwert an fr:
den Schweistrom (Voranzeige), Umschalter Nr 2 auf der Frontseite in
Position
oder die Blechdicke, Umschalter Nr 2 in Pos.
oder die Drahtgeschw., Umschalter Nr 2 in Pos.
1
PREGAZ / PREGAS
2
POST GAZ / POST GAS
Im MIG-MAG-Betrieb hat das Drcken des Brennerschalters verschiedene
In modo MIG-MAG, la pressione del grilletto della torcia provoca effetti diversi a
Auswirkungen abhngig vom Zyklus oder dem verwendeten Schweibetrieb. Die
seconda del ciclo (o del modo) di saldatura utilizzato. La scelta del ciclo si fa a partire
Zyklusauswahl erfolgt mit dem Umschalter Nr.4 auf der Frontseite.
dai pulsanti situati sul frontale del generatore, in alto.
2 Takt-Betrieb
In diesem Betrieb schaltet das Drcken des Schalters den Drahtvorschub, die
Gasvorstrmung und den Schweistrom ein. Bei Loslassen des Schalters wird
der Schweivorgang unterbrochen.
4 Takt-Betrieb
Im 4-Takt-Betrieb schaltet das Drcken des Schalters die Gasvorstrmung
ein. Beim Loslassen luft der Schweivorgang an (Drahtvorschub u.
Schweistrom).
Erneutes Drcken unterbricht den Schweivorgang das Gas strmt jedoch
weiter aus. Wird der Brennerschalter losgelassen stoppt die
Gasnachstrmung.
Ciclo 2 tempi
In questo modo, la pressione del grilletto provoca lo svolgimento, il pregas e
lerogazione della corrente di saldatura. Quando il grilletto non viene pi
premuto, la saldatura si ferma.
Ciclo 4 tempi
La 1a pressione del grilletto avvia il PREGAS.
Quando il grilletto non viene pi premuto la saldatura viene avviata
(svolgimento + corrente).
Una nuova pressione interrompe la saldatura ma il gas continua ad essere
erogato. La mancata pressione del grilletto ferma il POSTGAS.
C - 33
I pezzi di usura del generatore e della torcia, il cui ruolo quello di guidare e di far
avanzare il filo di saldatura, devono essere adatti alla natura e al diametro del filo di
saldatura utilizzato.
Daltra parte, la loro usura pu alterare i risultati della saldatura.E pertanto necessario
sostituirli.
Normal-Stahl
Acciaio
Edelstahl
Acciaio
Inox
CrNi
Leicht-Legier
Leghe
leggere
Aluminio
Flldraht
Fili animati
0,6
0,8
1,0
1,2
9161-7001
9161-7006
9161-7001
9161-7002
9159-5735
9159-5730
9161-7015
metallic
9161-7003
9161-7004
9161-7003
9161-7004
9159-5731
1,6
1,0/1,2
9162-0199
(plastic)
9162-0188
9162-0201
9162-0188
9162-0203
1,2/1,6
9162-0200
(plastic)
9162-0189
9162-0202
9162-0189
9162-0204
1,0
1,2
1,4
1,6
9159-5730
9161-7006
9161-7011
metallic
9161-7015
9161-7012
9161-7011
9159-5731
9161-7017
9161-7012
Pezzi di usura della torcia PROMIG 341 W (Vedi opuscolo figura 7 alla fine
delle istruzioni per l'uso)
Verbreiter
4
Diffusore
Dse
Ugello
Drahtseele
Condotto di usura
Zange
Pinza
Mutter
Dado
C - 34
9161-7002
Gasvorstrmung
PRG
POG
Pregas
Postgas
Regolazione fabbrica 0.5s
Valori possibili da 0 a 5.0s mediante gradini da 0,5 s
per passare al seguente parametro
successivo.
successivo.
Ihs
Werkseinstellung : 0 v
Zwischen 70% und +70% in Stufen von 1% einstellbar
Nota: wenn die Kraterfllzeit 0 betrgt, gibt es dann kein
Hot Start
Mgliche Einstellung der Strom fr einen optimierten Lichtbogen am Anfang
Mgliche Einstellung der Drahtgeschwindigkeit im Kraterfller-Betrieb
Um zur nchsten Meldung zu gehen
Intensit di innesco
tHs
Werkeinstellung : 0
Werkseinstellung Zwischen 0 und 10 Sek.
in Stufen von 0,1 Sek. einstellbar
Mgliche Einstellung der Hot Start Zeit
, muss der Taster am
tHs
Regolazione fabbrica 0s
Valori possibili da 0 a 10 s con gradini da 0.1s
Possibilit di modificare il tempo di Hot Start
Premere il pulsante di avanzamento filo
dSt
Werkseinstellung 0 Sek
Zwischen 0 und 5 Sek. in Stufen von 0,1 Sek. einstellbar
Um zur nchsten Meldung zu gehen
Ihs
Regolazione fabbrica 0 v
Regolazioni possibili da 70% a+ 70 % mediante
gradini da 1%v
Nota Se iltempo pari a zero (= 0), non visar Hot Start
Possibilit di modificare il valore di intensit dinnesco per ottimizzare lavviamento
dellarco.
Possibilit di regolaree in % il gradino di velocit filo rispetto al valore impostato VF
Tempo di fading
dSt
Regolazione fabbrica 0s
Valori possibili 0 - 5s, mediante gradini da 0.1 s
Premere il pulsante di avanzamento filo
Uc
Werkseinstellung 0V
Zwischen 10 and +10V in Stufen von 0,3V by instellbar
Regolazione fabbrica: 0 v
Valori possibili da 10 v a + 10 v con gradini da 0.3 v
Diese Einstellung optimiert im Puls-Betrieb den Tropfenbergang und dient dazu, ein
perfektes Abshmelzverhalten zu erzielen.
Einstellungsbeispiel: selten verwendete Gasart oder Werkstoff, Auftauchen von mikroSpritzen bei CrNi oder groen Tropfen bei Aluminium.
Um zur nchsten Meldung zu gehen
C - 35
GRE
Werkseinstellung Auto
Mgliche Einstellung: Auto die Khlung funktioniert
automatisch whrend und nach dem Schweien
On die Khlung st dauernd eingeschaltet
Off die Khlung ist ausgeschaltet
ODER / O
ODER / O
successivo.
Werkseinstellung 0
Zwischen 0 und 50 einstellbar
Regolazione fabbrica 0
Regolazioni possibili da 0 a 50
Die Einstellung bleibt in 0.
La regolazione da 0.
successivo.
FF1
Diese Funktion ermglicht das Schweien von Flldrhte mit (FF1) oder ohne (FF2)
Schlacke
Um zur nchsten Meldung zu gehen, muss der Taster
Questa scelta permette di lavorare con filo animato con loppa FF1 e senza loppa FF2
am Drahtvorschubgert
successivo.
gedrckt werden.
Das obere Display bezeichnet dyn
am Drahtvorschubgert
gedrckt werden.
Die Anlage ist jetzt fr das Schweien mit der neuen Konfigurationen
betriebsbereit.
Fehlermeldungen /
Wenn die Anlage einen Defekt entdeckt, wird sie ausgeschaltet und die Art des
Defektes angezeigt.
Thermische Sicherung der Anlage :
Einschaltdauer berschritten
Verschmutztes Leistungsteil
GRE Sicherung (Wasserkhlung des Brenners)
Stand des Abkhlungsmittels berprfen
Vergewissern Sie sich, dass die Schluche nicht geklemmt
sind.
C - 36
Messaggi di errore
Quando lapparecchio rileva un difetto, essa si ferma ed indica la natura del difetto
riscontrato.
Sicurezza termica posto :
superamento del fattore di marcia
posto intasato
Sicurezza GRE (gruppo di raffreddamento torcia)
controllare il livello di liquido di raffreddamento
verificare che le tubazioni non siano schiacciate
Alcuni parametri di funzionamento del generatore non sono accessibili direttamente dal
SET UP del frontale. Questi parametri sono utilizzabili soltanto per casi di saldatura
molto particolari. Abbiamo pertanto scelto di non integrarli nel SETUP del frontale onde
non sovraccaricare il menu.
Questa configurazione accessibile in :
(Vedi opuscolo figura 10 alla fine delle istruzioni per l'uso)
1.
Allentare il pannello del frontale
2.
Capovolgere lo SWITCH n.3 in posizione ON (Accesso SETUP EXPERT
autorizzato) sul circuito stampato
3.
Riavvitare il pannello del frontale
4.
Selezionare la posizione elettrodo rivestito sul frontalel
5.
Il display superiore indica quindi EE
successivo
Werkseinstellung : ON
Mgliche Einstellung : ON (mit Einschleichen),
OFF (ohne Einschleichen)
ODER / O
successivo
dSP
Werkseinstellung : 30%
Nota : wenn die Kraterfllzeit 0 betrgt, gibt es dann
keine Kraterfllung
Mgliche Einstellung von 0 bis 100% in Stufen von 1%
einstellbar
Mgliche Einstellung der Drahtgeschwindigkeit im Kraterfller-Betrieb
Um zur nchsten Meldung zu gehen
successivo
Uc
Werkseinstellung : 0 v
Zwischen 10V und +10V in Stufen von 0,3V einstellbar
Mgliche Einstellung der Puls-Spannung
Um zur nchsten Meldung zu gehen
Puls-Zeit
TP
Werkseinstellung : 0 ms
Zwischen 1,00ms und +1,00ms in Stufen von 0,05ms
einstellbar
Mgliche Einstellung der Puls-Zeit
, muss der Taster am
Tempo di pulsazione
TP
Regolazione fabbricazione 0 ms
Adjustments possible from 1.00 ms to + 1.00 ms in
steps of 0.05 ms
Possibility of changing the pulsation time
Premere il pulsante di avanzamento filo
Ib
Werkseinstellung : 0 A
Zwischen 90A und +90A in Stufen von 1,6A einstellbar
Mgliche Einstellung von Basis-Stromes Ib
Um zur nchsten Meldung zu gehen
DSP
Basic current
Ib
Regolazione fabbricazione 0 A
Regolazioni possibili da 90 a + 90 A mediante gradini
da 1.6 A
Possibilit di cambiare lacorrente di base dell apulsazione
Premere il pulsante di avanzamento filo
C - 37
FAC
Premere il grilletto:comparsa di GO
Aspettare la comparsa di END
ODER / O
am Drahtvorschubgert
gedrckt werden.
Drahtvorschub Taster
2.
1.
2.
Fading
Kraterfllung
C - 38
D - WARTUNG
D - MANUTENZIONE
1. ERZATSTEILE
1. PEZZI DI RICAMBIO
Bezeichnung
Designazione
Bezeichnung
Designazione
OPTIPULS I
4
5
7
8
0016 2073
0023 6020
0016 3029
0016 3029
9
11
0023 6015
9160 8506
20
21
22
23
24
25
26
27
27
27
28
29
30
31
32
33
34
9160 8428
0320 7330
9160 8259
9160 8527
9160 7815
0017 1082
0017 1047
9157 3031
9000 0342
9000 0359
9114 0884
0010 1536
9160 4481
9358 0521
0036 2007
0036 6100
0015 3036
Frontseite
Ein / Aus Schalter
Knopf blau
Umkehrschalter 2T / 4T
Umkehrschalter Manuell /
Synergie
Knopf grau
Frontseite komplett
Elemente innen
Regelkarte
Sekundrkarte Filter
Drehstromkarte Filter
Hilfskarte Filter
Befehlskarte
Hilfstransformator 1
Hilfstransformator 2
Behlter**
Behlter***
Verschluss***
Pumpe
Lfter (Motor)
Schraube
Radiator
Durchfluwchter
Filteranschlu
Anschluklemme Schweien
Frontale
Interruttore On/Off
Pulsante blu
Invertitore 2T / 4T
Invertitore Manuale /Sinergia
Gray button
Frontalecompleto
Elementi interni
Scheda regolazione
Carta filtor secondario
Carta filtro trifase
Carta filtro ausiliario
Carta di comando
Trasformatore ausiliarior 1
Trasformatore ausiliarior 2
Serbatoio**
Serbatoio***
Tappo***
Pompa
Ventilatore (motore)
Elica
Radiatore
Controllore di portata
Raccordo filtro
Morsetto collegamento
saldatural
35
36
37
38
39
9160 8710
0036 6016
0011 2025
0020 1030
0020 0050
40
41
42
43
9160 8470
9160 8460
4086 9021
4086 9022
9160 8711
9160 8453
9160 8455
9160 1013
9160 1021
9160 1022
9160 1020
9160 1019
9161 7014
9160 1018
9160 7442
9160 1017
0036 1025
Aufbau
Lngstrger *
Haube aus Kunststoff
Hinterrad 300
Vorderrad 125
Satz Schrauben
Abdeckung rechts *
Abdeckung links *
Haspel
Druckregelung
Haube links, bestckt
Haube rechts, bestckt
Adapterzahnrad
Hauptzahnrad
Satz Schrauben Rolle
Platinenrumpf
Nabe Spulenbolzen
Reduziergetriebe (GMR)
Magnetventil 24 V Gleichstrom
Corpo
Stanga
Riparo plastica
Ruota posteriore 300
Ruota anteriore 125
Kit viteria
Cofano destro *
Cofano sinistro*
Svolgitore
Regolazione di pressione
Botola attrezzata sinistra
Botola attrezzata destrar
Pignone adattaore
Pignone principale
Kit vite rotellat
Corpo piastra
Mozzo asse bobinar
Gruppo motoriduttore (GMR)
Eletrrovalvola 24V DC
* su comando soltanto
** Per n di serie < 5377 VO 332
*** Per n di serie 5377 VO 332
2. FEHLERSUCHE
2. PROCEDURA DI RIPARAZIONE
ABHILFE
CAUSE
SOLUZIONI
Elektrische Anschlsse
Collegamenti elettrici
Regelkarte
Scheda regolazione
Elektrische Anschlsse
U
U
Verbindungselemente
Filterkarte
Collegamenti elettrici
U
U
Connettori
Scheda filtro
D - 39
Verkabelung fehlerhaft
Verbindungselemente fehlerhaft
Regelkarte / Frontseitenmodul
Verbindungselemente defekt
Regelkarte
Cablaggio difettoso
U
U
Connettori difettosi
Scheda regolazione / Modulo
frontale
Connettori difettosi
Scheda di regolazione
Verbindungselemente defekt
Regelkarte
Connettori difettosi
Scheda di regolazione
Verbindungselemente defekt
Regelkarte
Verkabelung
Befehlskarte Wechselrichter
D - 40
Connettori difettosi
Scheda di regolazione
Cablaggio
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
RECOMENDAES DE SEGURANA
A SAF agradece a confiana depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar
inteira satisfao se respeitar as condies de utilizao e de conservao.
Este aparelho ou esta instalao foi construda dentro do perfeito respeito das
Directivas Europeias Baixas-tenses (73/23/CEE) e CEM (89/336/CEE), atravs da
aplicao das normas respectivas EN 60974-1 (regras de segurana relativamente
ao material elctrico, Parte 1 : fonte de corrente de soldadura) e EN 50199
(Compatibilidade Electromagntica CEM). (Norma produzida para a soldadura
por arco).
A poluio electromagntica dos equipamentos elctricos devida em grande parte
radiao da cablagem da instalao. Em caso de problemas de proximidade entre
aparelhos elctricos, neste caso, queira contactar a SAF para que esta possa
examinar os casos especiais..
ATENO: a SAF declina qualquer responsabilidade no caso de
modificao, de acrescento de componentes ou de subconjuntos, ou de qualquer outra transformao do aparelho ou
da instalao, efectuada pelo cliente ou por terceiros, sem o
acordo prvio especfico escrito pela prpria SAF.
A SAF agradece que lhe transmitam qualquer anomalia que tenham constatado na
redaco destas instrues.
Antes de poner en servicio su instalacin debe leer imperativamente las Antes da colocao em servio da sua instalao, deve ler
pginas de seguridad que figuran a continuacin :
obrigatoriamente as pginas de segurana que se encontram a seguir :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
41
b) Puesto de trabajo
b) Posto de trabalho
El operador debe estar aislado del suelo y de la pieza que va a soldar (guantes,
calzado de seguridad, ropa seca, delantal de cuero, etc.).
Ligue o cabo de massa pea situada o mais prximo possvel da zona de soldadura
e de uma maneira segura (para garantir uma boa circulao da corrente).
Cuando los trabajos de soldadura deben ser efectuados en condiciones que no son
las habituales y normales de trabajo, con un mayor riesgo de descarga elctrica (por
ej.: recinto en el que el operador carece de espacio suficiente), deben tomarse
precauciones suplementarias, en particular:
c) Mantenimiento / Reparacin
c) Conservao / Reparao
42
Por tanto, es conveniente asegurarse, con las medidas apropiadas en el lugar de trabajo y en
las condiciones de utilizacin, de que no se sobrepasa el lmite de 85 dB (A). En caso
contrario, el operador debe equiparse de protecciones adaptadas como cascos, tapones para
los odos, nivel antirruido, y ser informado mediante una sealizacin apropiada.
La SAF le propone una gama completa de equipamientos de proteccin que responde A SAFprope-lhe uma gama completa de equipamentos de proteco que responde a
a su necesidades.
todas as suas necessidades.
43
Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may
occur, or protect them.
Por regla general, el operador debe tener un extintor cerca de l. ste deber ser
compatible con el tipo de fuego que pueda declararse.
Em regra geral, o operador deve ter um extintor prximo dele. O extintor deve ser
compatvel com o tipo de fogo susceptvel de se declarar.
Canalizaciones y tuberas
verifique peridicamente la estanqueidad de las
canalizaciones fijas, as como la de las tuberas de goma;
no detecte nunca una fuga con una llama. Utilice un detector
apropiado o, en su defecto, agua jabonosa y un pincel;
utilice tubos de colores convencionales en funcin de los gases;
distribuya los gases a las presiones recomendadas en los
manuales de los equipos;
no deje los tubos por el suelo en los talleres, ya que pueden
deteriorarse.
Canalizaes e tubagens
verifique periodicamente a estanquecidade das canalizaes
fixas assim como das tubagens em borracha;
nunca utilize uma chama para detectar uma fuga. Utilize um
detector apropriado, ou ento gua de sabo e um pincel;
utilize tubos de cores convencionais em funo dos gases;
distribua os gases s presses recomendadas nas instrues
dos materiais;
no deixe ao abandono os tubos nas oficinas; eles podem
ser danificados.
44
En caso de asfixia :
llevar a la vctima al aire libre
hacerle la respiracin artificial y llamar al servicio de socorro.
No caso de asfixia :
levar a vtima para o ar livre
comear a respirao artificial e chamar os socorros.
b.1) Gases y mezclas gaseosas que contienen menos del 20% de CO2
Si estos gases o mezclas ocupan el espacio del oxgeno en el aire, puede
producirse asfixia, ya que una atmsfera que contiene menos del 17% de
oxgeno es peligrosa (vase a continuacin el apartado Trabajo en
espacio confinado).
4 a 74,5 % de hidrognio no ar
4 a 94 % de hidrognio no oxignio.
Armazenar as garrafas ao ar livre ou num local bem vantilado. Evitar
qualquer fuga limitando ao mnimo a quantidade de conexes.
O hidrognio fragiliza alguns metais: os aos fortemente ligados, cobre
oxidulado, o titnio.
Utilize aos com caractersticas moderadas e que tenham uma boa
resistncia ao impacto ou cobre desoxidulado.
45
A - INFORMACIONES GENERALES
A - INFORMATIONS GENERALES
1. PRESENTACIN DE LA INSTALACIN
1. APRESENTAO DA INSTALAO
de 1,6 mm a 6,3 mm
electrodos de rutilo y bsicos
1,6mm a 6,3mm
elctrodos rutilos e bsicos
soldar em MIG-MAG corrente lisa
2. COMPOSICIN DE LA INSTALACIN
Las instalaciones package versin agua haz 2 m (ref. 9160 1609) / haz 10 m (ref.
9160 1611) se entregan listas para el empleo y constan de (Ver el desplegable
figura 1 al final del manual)
1. la fuente de potencia con el cable primario (longitud 5 metros), que integra :
un conjunto grupo de refrigeracin de la torcha
un carro equipado de un soporte botella y anillas de eslingado
brazos para colocar el haz y cables para la manutencin
2. COMPOSIO DA INSTALAO
As instalaes package verso agua feixe 2 m (ref. 9160 1609) / feixe 10 m (ref. 9160
1611), so fornecidas prontas para serem utilizadas e compreendem (Ver folheto
informatio figura 1 no fim dos instrues)
1.
2.
la devanadera DV 34 i equipada:
de un haz enfundado 2 10 m
un carro
un cubrebobina
una pletina de devanado de 4 rodillos
un toma para la conexin de un mando a distancia (opcional)
2.
3.
3.
A - 46
Indicador de tensin
Indicador de voltagem
Incio / Paragem
Marcha / Parada
Selector 2T/4T
Selector 2T/4T
10
Tapa bobina
Tampa bobina
Regulao velocidade fio
Racor de torcha
Ligao de tocha
Ruedas devanadera
Soporte de torcha
10
5. OPCIONES
5. OPES
MIG
400 V
/
28 A
21,9 A
50/60 Hz
/
19,4 kVA
15,2 kVA
E.E.
400 V
28,2 A
26,1 A
23,8 A
50/60 Hz
19,5 kVA
18,1 kVA
16,5 kVA
86,3 V
10 A 350 A
86,3 V
10 A 350 A
350 A / 34 V
350 A / 31,5 V
330 A / 33,2 V
300 A / 29 V
280 A / 31,2 V
70 mm
IP23
H
NF EN 60974-1
70 mm2
IP23
H
NF EN 60974-1
PRIMRIO
Alimentao primria 3 fases
Corrente absorvida a 50%
Corrente absorvida a 60%
Corrente absorvida a 100%
Frequncia
Potncia absorvida (50%)
Potncia absorvida (60%)
Potncia absorvida (100%)
SECUNDRIO
Tenso em vazio
Gama de regulao
Factor de marcha 50 %
(ciclo de 10 min) a 40 C
Factor de marcha 60 %
(ciclo de 10 min) a 40 C
Factor de marcha 100%
(ciclo de 10 min) a 40C
Cabo de massa 5 m
Classe de proteco
Classe de isolamento
Normas
Dimenses (C x L x A)
Peso lquido
Peso embalado
A - 47
IP
Letra cdigo
Primera cifra
Primeiro algarismo
Segunda cifra
Segundo algarismo
3
Contra la penetracin de lluvia (inclinada hasta 60 respecto al) con efectos perjudiciales
Contra a penetrao de chuva (inclinada at 60 em relao vertical) com efeitos nocivos
7. CARACTERSTICAS TCNICAS DE LA
DEVANADERA
Pletina doble
Velocidad de devanado
Regulador velocidad hilo
Ajuste del P.R
Hilos utilizables
Paso por un registro de inspeccin
Conexin torcha
A - 48
Platina dupla
Velocidade da alimentao
Regulador velocidade fio
Regulao ps-retraco
Fios utilizveis
Passa por uma porta de visita
Ligao tocha
Bomba
Ventilador
Intensidade absorvida
Presso mxima
Caudal mximo
B - PUESTA EN SERVICIO
B - COLOCAO EM SERVIO
1. DESEMBALAJE DE LA INSTALACIN
1. DESEMBALAGEM DA INSTALAO
soldadura utilizado (el caso general soldadura hilo de acero en MIG MAG suele
corresponder a la polaridad + en la torcha)
(versin agua) Conectar los tubos de agua del circuito de refrigeracin (conectores rpidos)
Una vez terminadas estas operaciones y despus de haber instalado una toma en el
cable primario, puede conectar la toma de alimentacin a la red.
La alimentacin debe estar protegida con un dispositivo de proteccin (fusible o
disyuntor) que tenga un calibre correspondiente a los consumos primarios
(ver los consumos en el cuadro de la pgina 47).
Depois de ter terminado estas operaes, aps ter montado uma ficha sobre o cabo
primrio, pode ligar a ficha de alimentao rede.
A alimentao deve estar protegida com um dispositivo de proteco (fusvel ou
disjuntor) com um calibre correspondendo aos consumos primrios
(ver consumos no quadro da pgina 47).
4. CONEXIN DE LA TORCHA
La torcha de soldadura MIG MAG se conecta a la devanadera (conector europeo).
Los tubos de agua se conectan bajo la devanadera (versin agua).
Compruebe que la torcha est equipada de las piezas de desgaste correspondientes
al hilo que va a utilizar para la soldadura.
Para ello, remtase a las instrucciones entregadas con la torcha (Ver el
desplegable figura 7 al final del manual).
4. LIGAO DA TOCHA
A tocha de soldadura MIG MAG liga-se ao alimentador(Ligador Europeu). Os tubos de
gua ligam-se debaixo do alimentador (versoa gua).
Certifique-se que a sua tocha est efectivamente equipada com as peas de desgaste
correspondendo ao fio que vai ser utilizado para a soldadura.
Para isso refira-se s instrues que acompanham a tocha (Ver folheto
informatio figura 7 no fim dos instrues).
C - INSTRUCCIONES DE UTILIZACIN
C - INSTRUES DE UTILIZAO
Hilo / Fio
Gas / Gs
(mm)
Polaridad
torcha
Polaridade
tocha
+
Acero / Ao
Nertalic 70S/70A
Acero / Ao
Nertalic 70S/70A
SD 100 / SD 127 / SD 128/
SD 116
CO2
SD 31 / SD400
+
-+
ATAL 5
ARCAL 21
ATAL 5 / CO2
ATAL 5 / CARGAL
ARCAL 14
+++
+
+++
+++
+++
+++
+
+++
ARCAL 1
+
+++
+
+++
+
ATAL 5 A
+
+++
+
+
+++
+
+++
+++
ARCAL 31
+
+++
+
+++
++
ARCAL 32
++
++
++
+++
+++
Legenda
ATAL 5
+
+++
+
+
+
+
+++
+
ARGON
TERAL 23
+++
++
++
+
+
+
+
+
NERTAL
+
++
+
+
+
ELOXAL 35
+++
+++
++
++
+
++
+++
+
INARC 9
+++
+
+++
++
+++
Aceros inoxidables
Penetracin
Aptitud para el pulsado
ARCAL 12
+
+++
ARCAL 121
+++
+++
ARCAL 129
++
+++
NOXALIC 12
++
+++
+++
+
+
+++
+++
+++
+++
++
++
++
+++
++
C - 50
Short arc
Spray arc
Pulsado
Short arc
Short arc
Pulsado
Short arc
Spray
ARCAL 21
+++
++
++
++
+++
++
++
+++
Short arc
Pulsado
Short arc
Short arc
Spray arc
Short arc
Spray arc
Short arc
Spray arc
Segundo o metal de adio utilizado, pode ser que seja necessrio inverter a
polaridade da tenso aplicada soldadura.
Este ajustamento faz-se no painel traseiro do gerador.
Observa
ciones
Observaes
+= mdio
Aos inoxidveis
Penetrao
Aptido corrente
pulsada
Qualidade do produto (1)
Aspecto
Velocidade
Se existirem peas que devem ser adaptadas ao tipo do seu trabalho, vide pargrafo
"7. MUDANA DAS PEAS " na pgina 53.
3. LIGAO E REGULAES
con el potencimetro 3
atravs do potencimetro
C - 51
ou
Para facilitar a regulao e torn-la mais afinada, a gama de altura de arco, acessvel
atravs do boto azul, optimizada em funo do tipo do gs, do fio e do dimetro
de fio. A posio central do boto indica a uma melhor regulao do fio utilizado.
PREGS / PR-GS
En MIG-MAG, el hecho de apretar el gatillo de la torcha tiene efectos diferentes segn Em soldadura MIG-MAG, a presso sobre o gatilho tem efeitos diferentes segundo o
el ciclo (o el modo) de soldadura utilizado. La eleccin del ciclo se efecta con los
ciclo (ou o modo) de soldadura utilizado. A escolha do ciclo faz-se por intermdio de
botones situados en la parte superior de la cara frontal del generador.
botes situados no painel dianteiro do gerador, em cima:
Ciclo 2 tiempos
En este modo, cuando se aprieta el gatillo comienza el devanado, el pregs y
el establecimiento de la corriente de soldadura. Cuando se suelta el gatillo, la
soldadura se para.
Ciclo 4 tiempos
Cuando se aprieta por 1 vez el gatillo, se enclava el PREGS.
Cuando se suelta el gatillo, se inicia la soldadura (devanado + corriente).
Si se aprieta de nuevo el gatillo, se para la soldadura, pero el gas continua
fluyendo.
Cuando se suelta por ltima vez el gatillo, se para el POSTGS.
C - 52
Ciclo 2 tempos
Neste modo, a presso sobre o gatilho provoca a alimentao de fio, o pr-gs
e o estabelecimento da corrente de soldadura. Quando se larga o gatilho, a
soldadura pra.
Ciclo 4 tempos
A 1 presso sobre o gatilho activa o PR-GS.
Quando se larga o gatilho, a soldadura comea (alimentao de fio +
corrente).
Uma nova presso pra a soldadura mas o gs continua a sair.
Se se largar de novo o gatilho o ciclo PS-GS pra.
Las piezas de desgaste del generador y de la torcha, cuya misin es guiar y hacer
avanzar el hilo de soldadura, deben adaptarse a la naturaleza y al dimetro del hilo de
soldadura utilizado.
Por otra parte, su desgaste puede alterar los resultados de soldadura. Por tanto, es
necesario cambiarlas.
As peas de desgaste do gerador e da tocha, cujo papel guiar e fazer avanar o fio
de soldadura, devem ser adaptadas ao tipo e ao dimetro do fio de soldadura
utilizado.
Por outro lado, o desgaste pode modificar os resultados de soldadura. Devem ser
portanto substitudos.
Acero
Normal
Ao
Acero
Inoxidable
Ao
Inoxidvel
CrNi
0,6
0,8
1,0
1,2
9161-7001
9161-7006
9159-5735
9161-7001
9161-7002
9161-7002
9159-5730
9161-7015
metlico / metallic
9161-7003
9161-7004
9161-7003
9161-7004
9159-5731
1,6
Aleaciones
ligeras
1,0/1,2
9162-0199
(plstico / plastic)
9162-0188
9162-0201
9162-0188
9162-0203
Ligas leves
Aluminio
Aluminium
1,2/1,6
9162-0200
(plstico / plastic)
9162-0189
9162-0202
9162-0189
9162-0204
Hilos
revestidos
1,0
Fios fluxados
1,2
1,4
1,6
9159-5730
9161-7006
9161-7011
metlico / metallic
9161-7015
9161-7012
9161-7011
9159-5731
9161-7017
9161-7012
Tubo contacto
Tubo de contacto
Difusor
Difusor
Boquilla
Bocal
Conducto de desgaste
Conduta de desgaste
Pinza
Pina
Tuerca
Porca
C - 53
Pregs
Pr-gs
Ajuste de fbrica 0,2 s
Valores posibles de 0 a 10 s, por pasos de 0,1 s
Ps-gs
Ihs
Ajuste de fbrica 0 V
Ajustes posibles de 70% a +70%, por pasos de 1%
Nota : Si el tiempo es nulo (= 0), no se producir un Hot
Start
Posibilidad de cambiar el valor de intensidad de cebado para optimizar el arranque del
arco
Posibilidad de ajustar en % el lmite de velocidad hilo respecto a la consigna VF
Pulsar el botn de avance hilo
Hot Start tiempo
Ajuste de fbrica 0 s
Valores posibles de 0 a 10 s, por pasos de 0,1 s
Tiempo de desvanecimiento
dSt
Ajuste de fbrica : 0 s
Valores posibles de 0 a 5 s, por pasos de 0,1 s
Pulsar el botn de avance hilo
C - 54
Ihs
Regulao de fbrica 0 v
Regulaes possveis de 70 % a + 70 % por passos
de 1%
Nota : se o tempo for nulo (= 0), no haver nenhuma
descida de Hot Start
Possibilidade de mudar o valor da tenso de escorvamento para optimizar o arranque
do arco
Possibilidade de regular em % o limiar de velocidade fio em relao recomendao
VF
Pressionar o boto de avano de fio
Tempo de escorvamento
tHs
Regulao de fbrica 0s
Regulaes possveis de 0 a 10 s por passos de 0,1s
dSt
Regulaes de fbrica : 0s
Valores possveis de 0 a 5s, por passos de 0,1 s
Pressionar o boto de avano de fio
O / OU
O / OU
Ajuste de fbrica 0
Ajustes posibles de 0 a 50
Regulaes de fbrica: 0
Valores possveis de 0 a 50
A regulao faz 0.
Esta opcin permite trabajar con hilo revestido con escoria FF1 y sin escoria FF2
Esta escolha permite trabalhar com fio fluxado com escrias FF1 e sem escrias FF2
Mensajes de error
Cuando el aparato detecta un fallo, deja de funcionar e indica la naturaleza del fallo.
Seguridad trmica equipo :
sobrepasamiento del factor de marcha
equipo sucio
Mensagens de erro
Quando o aparelho detecta uma falha, cessa de funcionar e indica o tipo de falha
encontrado.
Segurana trmica do posto de soldadura :
ultrapassagem do factor de marcha
posto de soldadura sujo
C - 55
ON
Ajuste de fbrica: ON
Ajustes posibles: ON (con velocidad lenta) OFF (sin
velocidad lenta)
ON
Regulao de fbrica: ON
Regulaes possveis : ON (com velocidade lenta) OFF
(sem velocidade lenta)
O / OU
Ajuste de fbrica 0 V
Ajustes posibles de 10 a +10 V por pasos de 0,3 V
Posibilidad de cambiar la tensin de pulsacin
Pulsar el botn de avance hilo
Tiempo de pulsacin
Ajuste de fbrica 0 ms
Ajustes posibles de 1,00 ms a +1,00 ms, por pasos de
0,05 ms
Posibilidad de cambiar el tiempo de pulsacin
Pulsar el botn de avance hilo
Corriente bsica
Ajuste de fbrica 0 A
Ajustes posibles de 90 a +90 A, por pasos de 1,6 A
Posibilidad de cambiar la corriente bsica de la pulsacin
Pulsar el botn de avance hilo
C - 56
DSP
UC
Regulao de fbrica 0 v
Regulaes possveis de 10 a + 10 v por passos de
0,3 v
Possibilidade de mudar a tenso de pulsao
Pressionar o boto de avano de fio
Tempo de pulsao
TP
Regulao de fbrica 0 ms
Regulaes possveis de 1.00 ms a + 1.00 ms por
passos de 0,05 ms
Possibilidade de mudar o tempo de pulsao
Pressionar o boto de avano de fio
Corrente de base
Ib
Regulao de fbrica 0 A
Regulaes possveis de 90 a + 90 A por passos de
1,6 A
Possibilidade de mudar a corrente de base da pulsao
Pressionar o boto de avano de fio
FAC
FAC
2. Desvanecimiento
2.
Descida de corrente
C - 57
D - MANTENIMIENTO
D - MANUTENO
1. PIEZAS DE RECAMBIO
1. PEAS SOBRESSELENTES
Designacin
Designao
Designacin
Designao
OPTIPULS I
4
5
7
8
9
11
0016 2073
0023 6020
0016 3029
0016 3029
0023 6015
9160 8506
20
21
22
23
24
25
26
27
27
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
9160 8428
0320 7330
9160 8259
9160 8527
9160 7815
0017 1082
0017 1047
9157 3031
9000 0342
9000 0359
9114 0884
0010 1536
9160 4481
9358 0521
0036 2007
0036 6100
0015 3036
9160 8710
0036 6016
Cara frontal
Interruptor Marcha / Parada
Botn azul
Inversor 2T / 4T
Inversor Manual / Sinergia
Botn gris
Cara frontal completa
Elementos internos
Tarjeta regulacin
Tarjeta filtro secundaria
Tarjeta filtro trifsica
Tarjeta filtro auxiliar
Tarjeta de mando
Transformador auxiliar
Transformador auxiliar
Depsito**
Dpsito***
Tapn***
Bomba
Ventilador (motor)
Hlice
Radiador
Controlador de caudal
Racor filtro
Borne conexin soldadura
Kit toma haz
Racor auto-obturante
Painel dianteiro
Interruptor Incio / Paragem
Boto azul
Inversor 2T / 4T
Inversor Manual / Sinergia
Boto cinzento
Painel dianteiro completo
Elementos internos
Placa regulao
Placa filtro secundrio
Placa filtro trifsico
Placa filtro auxiliar
Placa de comando
Transformador auxiliar
Transformador auxiliar
Reservatrio**
Reservatrio***
Tampo***
Bomba
Ventilador (motor)
Hlice
Radiador
Controlador de fluxo
Unio filtro
Terminal ligao soldadura
Kit tomada de feixe de ligao
Unio auto-obturante
37
38
39
0011 2025
0020 1030
0020 0050
40
41
42
43
9160 8470
9160 8460
4086 9021
4086 9022
9160 8711
9160 8453
9160 8455
9160 1013
9160 1021
9160 1022
9160 1020
9160 1019
9161 7014
9160 1018
9160 7442
9160 1017
0036 1025
Contactor
Soporte fusible
Fusible 2 A
Carrocera
Soporte
Tapa de plstico
Rueda trasera 300
Rueda delantera 125
Kit tornillera
Tapa derecha *
Tapa izquierda *
Devanadera
Ajuste de presin
Horquilla equipada izquierda
Horquilla equipada derecha
Pin adaptador
Pin principal
Kit tornillo rodillo
Cuerpo de pletina
Cubo eje de bobina
Grupo motorreductor (GMR)
Electrovlvula 24 V DC
Contactor
Suporte fusvel
Fusvel 2A
Carroaria
Suporte
Tampa de plstico
Roda traseira 300
Roda dianteira 125
Kit de parafusos e porcas
Capota direita *
Capota esquerda *
Unidade de alimentao
de fio
Regulao da presso
Chapa equipada esquerda
Chapa equipada direita
Carreto adaptador
Carreto principal
Kit parafuso rolete
Corpo de platina
Cubo eixo de bobine
Grupo motorredutor (GMR)
Electrovlvula 24V DC
2. PROCEDIMIENTO DE REPARACIN
Las intervenciones efectuadas en las instalaciones elctricas
deben ser confiadas a personas cualificadas (ver el captulo
CONSIGNAS DE SEGURIDAD).
CAUSAS
2. PROCEDIMENTO DE REPARAO
As intervenes efectuadas nas instalaes elctricas devem
ser confiadas a pessoas qualificadas para as efectuar (vide
captulo RECOMENDAES DE SEGURANA).
SOLUCIONES
CAUSAS
SOLUES
Conexiones elctricas
Ligaes elctricas
Tarjeta regulacin
Placa regulao
Conexiones elctricas
U
U
Conectores
Tarjeta filtro
D - 58
Ligaes elctricas
U
U
Conectores
Placa filtro
Cableado defectuoso
U
U
Conectores defectuosos
Tarjeta regulacin / Mdulo cara
frontal
Conectores defectuosos
Tarjeta regulacin
Conectores defectuosos
Tarjeta regulacin
Cablagem defeituosa
U
U
Conectores defeituosos
Placa regulao / Mdulo painel
dianteiro
Conectores defeituosos
Placa de regulao
Conectores defectuosos
Tarjeta regulacin
Cableado
Conectores defeituosos
Placa de regulao
Conectores defeituosos
Placa de regulao
Cablagem
D - 59
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang
u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert.
Dit toestel of deze installatie werd volledig gebouwd conform de Europese richtlijnen
Laagspanning (73/23/EEG) en CEM (89/336/EEG) en dit in toepassing van de
respectieve normen EN 60974-1 (veiligheidsregels voor elektrisch materiaal, Deel
1 : lasstroombron) en EN 50199 (Elektromagnetische compatibiliteit CEM).
(Norm uitgevaardigd voor het booglassen).
Elektromagnetische storingen in elektrische toestellen zijn grotendeels te wijten aan
de straling van de kabels in de installatie. Ingeval elektrische apparaten te dicht bij
elkaar staan, in dat geval neemt u contact op met SAF die bijzondere gevallen apart
zal bekijken.
WAARSCHUWING : SAF kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval
van wijzigingen aan of toevoeging van componenten of onderdelen, noch
enige wijziging in het toestel of in de installatie uitgevoerd door de klant of
een derde zonder specifiek voorafgaandelijk schriftelijk akkoord van SAF
zelf.
SKERHETSINSTRUKTIONER
SAF tackar dig fr det frtroende som du visat oss genom att kpa denna apparaten
som kommer att uppfylla alla dina frvntningar om du fljer instruktionerna fr
anvndning och underhll..
Denna apparaten eller denna installationen har tillverkats i enlighet med
Europadirektiven fr Lg-spnning (73/23/EEC) och CEM (89/336/EEC), detta
genom tillmpningen av respektive standarder EN 60974-1 (skerhetsbestmmelser
fr elektriskt material, Del 1 : strmklla fr svestning) och EN 50199
(Elektromagnetisk Kompatibilitet CEM). (Produktstandarder fr bgsvetsning).
Den elektromagnetiska froreningen frn den elektriska utrustningen beror
huvudsakligen p strlningen frn installationens kablar. Vid problem p.g.a fr sm
avstnd mellan elektriska. I ett sdant fall, var god ta kontakt med SAF som
undersker varje enskilt fall.
OBS ! : SAF tar inte ngot ansvar fr frndringar, tillgg av
komponenter eller delar, eller fr en ombyggnad av apparaten
eller installationen som gjorts av kunden eller ngon annan, utan
fregende skriftligt specialtillstnd frn SAF.
Het materiaal dat aan deze instructies is onderworpen kan in combinatie met andere
elementen een machine vormen. Deze machine valt in dat geval onder het
toepassingsgebied van de Europese richtlijn 991/368/EEG tot bepaling van de
essentile gezondheids- en veiligheidsvoorschriften : (overgenomen uit het Franse
arbeidswetboek art. L233-5. Decreten van 29/12/1992). SAF kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor enige verbinding van elementen die niet door haar werd
uitgevoerd.
Det material som berrs av dessa instruktioner kan i kombination med andra delar
utgra en "maskin" som i s fall ingr i tillmpningsomrdet som bestms av
europadirektivet 91/368/EEC vilket definierar de viktigaste skerhets- och
hlsokraven : (terges i den franska arbetsbalken code du travail Art. L233-5
Frordningar av den 29.12.1992). SAF kan inte ta sig ngot ansvar fr en
sammansttning av delar som ej SAF beslutat.
Stelt u vast dat bepaalde elementen niet helemaal kloppen in deze handleiding, dan
kunt u dit steeds aan SAF melden. Alvast bedankt.
U leest verplicht de hiernavolgende artikels betreffende de veiligheid vr Du mste absolut lsa igenom fljande skerhetsinstruktioner
u uw installatie in gebruik neemt :
innan du startar maskinen :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Med kvalificerade personer avses specialister som, tack vare deras tekniska
utbildning, knner till och kan upptcka de faror svetsning och el medfr.
60
b) Werkpost
b) Maskinen
Controleer of geen enkel stuk metaal dat voor de operator en zn helpers bereikbaar is
rechtstreeks of onrechtstreeks in contact kan komen met een fasegeleider of de
neutraal van het elektriciteitsnet.
Se till att ingen metalldel som anvndaren eller dess medhjlpare kan n kan komma i
direkt eller indirekt kontakt med en fasledare eller den neutrala i strmntet.
De operator mag niet rechtstreeks in contact staan met de grond of het werkstuk
(handschoenen, veiligheidsschoenen, droge kleren, leren schort, ).
Anvndaren ska vara isolerad frn marken och arbetsstycket som ska svetsas
(handskar, skyddsskor, torra klder, frklde i lder, osv...).
Sluit de aardingskabel op een veilige manier en zo dicht mogelijk bij de laszone aan
op het werkstuk (om een goeie circulatie van de stroom te garanderen).
Fst jordkabeln p arbetsstycket s nra svetsstllet som mjligt och p ett skert stt
(detta fr att erhlla en bra strmcirkulation).
c) Onderhoud / Herstelling
c) Underhll / Reparation
Fre allt ingrepp inuti maskinen eller all reparation mste du kontrollera att maskinen
inte lngre r ansluten till strmmen (genom en rad uppgifter avsedda fr att koppla
bort apparaten frn den elektriska installationen och kvarhlla apparaten frnkopplad).
Bepaalde toestellen zijn uitgerust met een boogvormingscircuit HT.HF (aangeduid met
een plaatje). U mag nooit aan dat circuit werken (neem contact op met SAF voor
onderhoud of herstellingen).
Du mste kontrollera tminstone var 6:e mnad isoleringens goda skick och
anslutningarna p samtliga apparater och elektriska tillbehr, ssom kontakter,
slangar, hljen, anslutningsdon, frlngningssladdar, godsklmmor, elektrodhllare
eller pistoler...
Underhlls- och reparationsarbeten p isolerande hljen och kpor ska utfras mycket
frsiktigt.
Laat defecte stukken door een specialist herstellen, of beter nog, laat ze vervangen.
Kontrollera regelbundet att alla elektriska anslutningar r rena och sitter bra fast.
Zie verder het hoofdstuk ONDERHOUD dat speciaal is gewijd aan het onderhoud en
de herstellingen van uw materiaal.
Uitstoten van gassen, ongezonde of storende rook of rook die de gezondheid van de
werknemers in gevaar kan brengen moeten tijdens de productie zo doeltreffend
mogelijk en zo dicht mogelijk bij de uitstotingsbron worden opgevangen. (Art. R232-17 Decreet 84-1093 van 7-12-84).
Utslpp i form av gas, ohlsosam rk, besvrande eller skadlig fr arbetarnas hlsa,
ska fngas upp undan fr undan, s nra utslppet som mjligt och p effektivaste
stt. (Art. R232-1-7 Frordning 84-1093 av den 7-12-84).
Vi rekommenderar att du lser igenom Praktisk handbok om ventilation n7 ED 668, bgsvetsningsarbete av Skerhets- och Forskningsinstitutet lInstitut
National de Recherche et de Scurit (INRS), som innehller berkningsmetoder och
olika praktiska tillmpningsexempel..
SAF erbjuder en hel serie uppsugningssystem som svarar mot dina behov.
61
Det r ytterst viktigt att skydda gonen mot ljusbgen (blndning av synlig ljusbge
samt infrard och ultraviolett strlning).
Het lasmasker, met of zonder helm, moet steeds zijn voorzien van een beschermende
filter waarvan de graad afhankelijk is van de intensiteit van de lasstroom (Norm EN
169).
Ansiktsmasken, med eller utan hjlm, ska alltid best av ett skyddsfilter varav
skyddsnivn beror p svetsstrmstyrkan (Standard EN 169).
Ett frgat filter kan skyddas mot sttar och sprut genom ett genomskinligt skyddsglas
som placeras p ansiktsmaskens framsida.
Wanneer u een filter vervangt, moet die filter aan dezelfde referenties voldoen (zelfde
nummer van donkertegraad).
Werknemers die in de buurt van de operator werken en vooral zijn assistenten moeten
beschermd worden door middel van aangepaste schermen, een UV-bril en indien
nodig een masker met aangepaste beschermingsfilter dragen.
Bullret frn svetsmaskiner och skrningsmaskiner beror p flera parametrar, bl.a : svets/skrningsstyrkan, valda metod (MIG - PULSAD MIG - TIG osv...) och miljn (mer eller
mindre stora lokaler, terkastning frn vggarna, osv...).
Het leeggeluid van SAF snij- of lasgeneratoren bedraagt meestal minder dan 70 dB
(A).
Het geluid (niveau van de geluidsdruk) dat deze generatoren voortbrengen kan tijdens het
lassen of snijden meer dan 85 dB (A) bedragen bij de werkpost.
Ljudutsndningen (ljudets tryckniv) frn dessa strmkllor kan vid svestning eller skrning
verskrida 85 dB (A) brevid maskinen.
Du br drfr se till att, genom att vidta lmpliga tgrder p avsedda arbetsplats och fr
gllande arbetsfrhllanden, inte 85 dB (A) -grnsen verskrids. Om denna ljudnivn
verskrids ska anvndaren utrustas med lmpligt skydd, ssom svetshjlm, hrselskydd, och
informeras genom en lmplig skylt..
SAF biedt u een hele waaier producten die zijn afgestemd op uw behoeften.
SAF erbjuder en hel serie skyddsutrustningar som svarar mot dina behov.
62
Hll brnnbara produkter eller utrustning lngt ifrn bgens sprutomrde, eller skydda
dem.
Svetsa ej och utfr inga skrningsarbeten nra luftledningar, gasrr eller alla vriga
installationer som snabbt kan sprida eld.
Anvndaren br alltid ha en eldslckare nra till hands. Eldslckaren mste passa den
typ av eldsvda som kan intrffa.
Se till att jordanslutningen sitter rtt. En dlig anslutning kan ge upphov till en bge
som i sin tur kan orsaka en eldsvda.
Leidingen en slangen
controleer regelmatig of de vaste leidingen of rubberen
slangen goed zijn afgedicht
spoor een lek nooit op met een vlam. Gebruik een
aangepaste detector of anders zeepsop en een borsteltje
gebruik buizen in conventionele kleuren die zijn afgestemd op
het gebruikte gas
verspreid het gas onder de druk die staat aanbevolen op de
gebruiksaanwijzing
laat geen leidingen rondslingeren in de werkplaats ; ze
kunnen beschadigd raken.
Rr och slangar
kontrollera regelbundet att fasta rren samt gummislangarna
r ordentligt tta ;
sk aldrig efter lckage med hjlp av en lga. Anvnd en
lmplig sensor eller vatten med tvl och en pensel ;
anvnd traditionella slangfrger i frhllande till anvnda gas
Anvndning av apparaterna
anvnd endast de apparater som tillverkats speciellt fr de
gaser du anvnder ;
kontrollera att flaskan och reduceringsventilen verkligen r
anpassade till den gas du behver anvnda fr ditt arbete ;
smrj aldrig kranarna, hantera dem frsiktigt ;.
reduceringsventil :
glm inte att lufta kranarna p flaskorna innan du
ansluter reduceringsventilen.
se till att reduceringsventilens skruv r ls innan du
kopplar p den p flaskan.
kontrollera noggrant att anslutningen sitter t innan du
ppnar kranen p flaskan
ppna kranen sakta och stegvis.
Att arbeta p en instngd plats (ssom bl.a gngar, ledningar, pipelines, btkl, brunnar, manhl, kllare, behllare , tankar, reservoaer,
ballaster, silos, reaktorer)
Srskilda frsiktighetstgrder ska tas innan ett svetsarbete stts igng
p sdana platser d risken fr kvvning-frgiftning och brandexplosion r mycket stor.
Vid svetsning p sdana arbetsplatser mste man systematiskt g
igenom en arbetstillstndsprocedur som definierar samtliga
skerhetstgrder.
63
Zorg dat de ruimte voldoende gelucht kan worden en let daarbij vooral
op het volgende :
gebrek aan zuurstof
teveel aan zuurstof
teveel aan brandbaar gas.
a.3) Ingreep na een ongeval
Vid kvvning
br ut personen i friska luften
stt igng med konstgjord andning och kalla p hjlp.
64
A - ALGEMENE INFORMATIE
A - ALLMN INFORMATION
1. BESKRIVNING AV INSTALLATIONEN
OPTIPULS i en svetssats som mjliggr MIG-MAG svetsning med slt strm eller
pulsad strm. Instllningen av svetsspnningen och trdhastigheten r kontinuerliga.
Dessa teknologier gr att strmkllan r ltt att anvnda, ger stor flexibilitet och hg
tndnings- och svetskvalitet.
tydligt se svetsparametrarna.
1.
1.
2.
2.
DV 34 i matarverket bestende av :
en mantlad kabel 2 eller 10 m
en vagn
ett bobinskydd
en 4-rulles matningsplatta
ett uttag fr fjrrkontrollanslutningen (extrautrustning)
3.
3.
4.
een lastoorts
4.
en svetspistol
A - 65
3. BESCHRIJVING FRONTPANEEL
3. BESKRIVNING AV FRAMSIDAN
Aanduiding spanning
Visning av Spnning
Aan / uit
P / Av
Keuzeknop 2T/4T
2T/4T -vljare
10
Afdekking spoel
Spolskydd
Afstelling draadsnelheid
Instllning av trdhastighet
Ansluiting toort
Svetspistolkoppling
Wiel haspel
Haspelhjul
Switch afstandsbediening
Fjrrvljare trdhastighet
Toortshouder
Svetspistolstd
Connector afstandsbediening
Kontaktdon fjrrkontroll
Svetspistolkoppling fr vattencirkulation
10
5. OPTIES
5. TILLVAL
5.
5.
6.
7.
OPTIPULS i
REF./REF. 9160-1419 / 9160-1420
PRIMAIR
3-fasige stroomtoevoer
Stroomverbruik op 50%
Stroomverbruik op 60%
Stroomverbruik op 100%
Frequentie
Vermogensverbruik (50%)
Vermogensverbruik (60%)
Vermogensverbruik (100%)
SECUNDAIR
Nullastspanning
Afstelbereik
Werkingsfactor 50% (cyclus van 10
min) op 40C
Werkingsfactor 60 % (cyclus van 10
min) op 40C
Werkingsfactor 100 % (cyclus van
10 min) op 40C
Aardingskabel 5 m
Beveiligingsklasse
Isolatieklasse
Normen
Afmetingen (l x b x h)
Netto gewicht
Verpakt gewicht
A - 66
MIG
400 V
/
28 A
21,9 A
50/60 Hz
/
19,4 kVA
15,2 kVA
E.E.
400 V
28,2 A
26,1 A
23,8 A
50/60 Hz
19,5 kVA
18,1 kVA
16,5 kVA
86,3 V
10 A 350 A
86,3 V
10 A 350 A
350 A / 34 V
350 A / 31,5 V
330 A / 33,2 V
300 A / 29 V
280 A / 31,2 V
70 mm2
IP23
H
NF EN 60974-1
70 mm2
IP23
H
NF EN 60974-1
5 m jordkabel
Skyddsklass
Isolationsklass
Standard
Dimensioner (L x B x H)
Nettovikt
Vikt med emballage
IP
Bokstavskod
Eerste cijfer
Frsta siffra
Tweede cijfer
Tegen de indringing van regen (schuin invallend tot 60 van de loodrechte stand) met schadelijke
gevolgen
Andra siffra
Mot penetrering av regnvatten (lutad upp till 60 i frhllande till vertikallinjen) med skadliga
verkningar
4 rollen / 4 rullar
1 20 m / mn
Tachometer Takometer
Nee Nej
0.8 1.6 mm
Ja (zonder wagentje)
Ja (utan vagn)
Europeisk typ
"Europees type"
Dubbel platta
Trdmatningshastighe t
Trdhastighetsreglering
Post Retract reglering
Anvndbara trddiametrar
G igenom att mahhl
Svetspistolanslutning
Pump
Flkt
Spanning absorberad effekt
Max. Tryck
Max flde
A - 67
B - OPSTARTEN
B - IGNGSTTNING
1. VERPAKKING VERWIJDEREN
1. UPPACKNING
Hef de generator van zijn houten pallet met behulp van de hefringen of een
vorkheftruck.
Kabeln bestr :
2. ANSLUTNING AV MATARVERKSKABELN
stroom- en bedieningskabels
water-(versie water) en gasslangen
Aansluiten op de achterkant van de generator :
(Zie FIGUUR 3 onderaan de folder)
Sluit de vermogenskabel aan op de + of -pool van de generator afhankelijk van
de gebruikte lasdraad (meestal stemt MIG-MAG lassen met staaldraad overeen
met de +pool op de toorts).
3. ELEKTRISCHE AANSLUITING OP DE
HOOFDLEIDING
De OPTIPULS I wordt gebruiksklaar geleverd :
primaire kabel aangesloten op de generator (stekker niet meegeleverd)
400 V trefaskoppling
Accepterade ntfrekvenserna r 50 och 60 Hz.
VARNING
OPTIPULS I r en 400V TREFASIG apparat av INVERTERteknologi : ntets acceptanstrsklar r p 400 V + 10 % och 400V
10 %
Controleer of de spanning op het netwerk overeenstemt met de elektrische kenmerken Kontrollera att ntspnningen verkligen motsvarar apparatens elektriska egenskaper
van het toestel vr u het inschakelt.
innan du kopplar den.
Na deze aanpassingen en nadat u een stekker op de primaire kabel monteerde, kunt
u de voedingsstekker in het stopcontact steken.
De stroomtoevoer moet beschermd worden met een beveiligingssysteem
(smeltveiligheid of uitschakelaar) met een kaliber dat overeenstemt met het primaire
verbruik (zie verbruik in de tabel op blz 66).
De generator is nu lasklaar.
B - 68
4. ANSLUTNING AV SVETSPISTOLEN
C - GEBRUIKSAANWIJZINGEN
C - INSTRUKTIONER FR ANVNDNING
1. LASDRAAD KIEZEN
1. VAL AV SVETSTRD
OPTIPULS I gr det mjligt att arbeta i MIG-MAG med en kontinuerlig eller pulsad
strm.
Metall som ska svetsas krver anvndningen av rtt trdsort och diameter samt
anpassad gas.
Draad / Trd
Gas / Gas
(mm)
toortspolariteit
Polaritet
svetspistol
+
Opmerkingen
Anmrkningar
Staal / Stl
Nertalic 70S/70A
Staal / Stl
Nertalic 70S/70A
SD 100 / SD 127 / SD 128/
SD 116
CO2
SD 31 / SD400
+
-+
Short arc
Pulsad
Short arc
Short arc
Spray arc
Short arc
Spray arc
ATAL 5
ARCAL 21
Short arc
Spray arc
ATAL 5 / CO2
ATAL 5 / CARGAL
Lichte en koperhoudende
legeringen
Penetratie
Uitzicht
Compactheid
Productkwaliteit (1)
Giftigheid van rook
ARCAL 21
+++
++
++
++
+++
++
++
+++
ARCAL 14
+++
+
+++
+++
+++
+++
+
+++
ATAL 5 A
+
+++
+
+
+++
+
+++
+++
ARCAL 1
ARCAL 31
ARCAL 32
+
+++
+
+++
+
+
+++
+
+++
++
++
++
++
+++
+++
Roestvrij staal
Penetratie
Geschiktheid voor impulsstroom
Productkwaliteit (1)
Uitzicht
Snelheid
ARCAL 12
+
+++
+++
+
+
ARCAL 121
+++
+++
+++
+++
+++
Short arc
Pulsad
Short arc
Spray
Short arc
Spray arc
Pulsad
Short arc
Beroende p anvnda tillsatsmateriel kan det vara ndvndigt att byta spnningens
polaritet som anvnds vid svetsningen.
Denna justering grs bakp strmkllan.
TERAL 23
+++
++
++
+
+
+
+
+
ELOXAL 35
+++
+++
++
++
+
++
+++
+
NERTAL
INARC 9
+
++
+
+
+
ARCAL 129
++
+++
+++
++
++
+++
+
+++
++
+++
NOXALIC 12
++
+++
++
+++
++
Rostfria stl
Intrngning
Lmplighet fr pulsad
Produktkvalitet (1)
Utseende
Hastighet
C - 69
2. DRAADSPOEL VERVANGEN
2. TRDBYTE
ppna bobinskyddet
1.
Lossa muttern p bobinaxeln
2.
Stt p boninen p axeln
3.
Skruva tillbaka muttern p axeln
5.
Fll ned hvarmarna fr att frigra mottrissorna
6.
Fr in trden genom plattans inolppstrdledare
7.
Snk mottrissorna och fll upp hvarmarna s att de stabiliseras
Moet u onderdelen van de toorts of de haspelplaat aanpassen aan het soort lastoepassing,
raadpleeg dan hoofdstuk 7 "Vervanging van onderdelen" op blz 72.
8.
9.
Om delar p svetspistolen eller plattan mste anpassas till den sortens arbete som ska
utfras, se paragraf "7. Byta frbrukningsdelar" sida 72.
3. OPSTARTEN EN AFSTELLEN
te zetten.
4. ANVNDNING AV STRMKLLAN FR
SVETSNING MED RRELEKTRODER
in op potentiometer 3
Strmmtningens precision :
7%
2A
Spnningsmtningens precision :
5%
0.4V
C - 70
Anslut jordkabeln och effektkabeln s att det stmmer med valda trd
Kies lascyclus
of
op blz. 71).
Kies de synergetische of handmatige modus :
in handmatige modus regelt de rode potentiometer: de draadsnelheid en de
blauwe potentiometer regelt de lasspanning.
eller
fr MIG-svetsning (se
6. LASCYCLI KIEZEN
PREGAZ / GASFR-STRMNING
6. VAL AV SVETSFRLOPP
C - 71
7. ONDERDELEN VERVANGEN
7. BYTA FRBRUKNINGSDELAR
Strmkllans och svetspistolens frbrukningsdelar, vars roll r att styra och fra fram
svetstrden, ska vara anpassade till anvnda trdsort och diameter.
Dessutom kan slitna frbrukningsdelar frsmra svetsresultatet. Drfr r det viktigt att
byta ut dem.
Trdmatningsplattans frbrukningsdelar :
Staal
Stl
Roestvrij
staal
Rostfritt stl
CrNi
0,6
0,8
1,0
1,2
9161-7001
9161-7006
9161-7001
9161-7002
9161-7002
9159-5735
9159-5730
9161-7015
metall
9161-7003
9161-7004
9161-7003
9161-7004
9159-5731
1,6
Lichte
legeringen
Aluminium
1,0/1,2
9162-0199
(plast)
9162-0188
9162-0201
9162-0188
9162-0203
Lglegerin
gar
Aluminium
1,2/1,6
9162-0200
(plast)
9162-0189
9162-0202
9162-0189
9162-0204
Gevoerde
draad
1,0
Rrelektro
der
1,2
1,4
1,6
9159-5730
9161-7006
9161-7011
metall
9161-7015
9161-7012
9159-5731
9161-7012
Contacttip
Kontaktrr
Verdeler
Diffusr
Nozzle
Munstycke
Slijtleiding
Slitinstas
Klem
Klmma
Moer
Mutter
C - 72
9161-7011
9161-7017
8. AVANCERAD KONFIGURERING AV
STRMKLLAN
Pre-gas
PRG
Gasfrstrmning
Fabriksinstllning : 0.2s
Mjliga vrden frn 0 till 10s med steg p 0.1s
Fabrieksafstelling : 0.2s
Mogelijke waarden van 0 tot 1.0 s met een druk op de
trekker
Druk op de knop voor de draadaanvoer
PRG
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Post-gas
POG
Gasefterstrmning
Fabrieksafstelling : 0.5s
Mogelijke waarden van 0 tot 5.0 s met een druk op de
trekker
Druk op de knop voor de draadaanvoer
POG
Fabriksinstllning : 0.5s
Mjliga vrden frn 0 till 5.0s, med steg p 0.5s, genom
att trycka p svetspistolens avtryckare
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Anti-kleef (of post retract of burn back)
Fabrieksinstelling : 0.07s
Mogelijke waarden van 0 tot 5.0 s met een druk op de
trekker
Druk op de knop voor de draadaanvoer
Fabriksinstllning : 0.07s
Mjliga vrden frn 0 till 0.20s, med steg p 0.01s,
genom att trycka p svetspistolens avtryckare
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Hot Start intensiteit
Ihs
Fabrieksinstelling : 0 v
Mogelijke afstellingen van 70 % tot + 70 % per 1%
NOOT: als u nul (= 0) instelt, schakelt u de Hot Start.
U kunt de waarde van de intensiteit bijregelen om de start van de boog te
optimaliseren.
Mogelijkheid om de draadsnelheidsplateau in te stellen in % in verhouding tot de VF
instelling.
Druk op de knop voor de draadaanvoer
Ihs
Fabriksinstllning : 0 v
Mjliga instllningar frn 70% till + 70 % i steg p 1%
Obs ! : om tiden r lika med noll (= 0), blir det ingen Hot
Start
Mjligheten finns att ndra p spnningsvrdet fr att optimera bgstarten
Mjligt att reglera trdhastighetstrskeln i % i frhllande till VF sttningen
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Hot Start tijd
tHS
Fabrieksinstelling : 0s
Waarden mogelijk van 0 tot 10 s per 0.1s
Fabrilksinstllning : 0s
Mjliga vrden frn 0 till 10 s i steg p 0.1s
Mjligheten finns att ndra Hot Start
tHS
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Fadingtijd
dSt
Slope-down tid
Fabrieksinstelling : 0s
Mogelijke waarden van 0 tot 5 s per 0,1 s
Druk op de knop voor de draadaanvoer
dSt
Fabriksinstllning : 0s
Mjliga vrden frn 0 till 5s, med steg p 0.1 s
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Aanpassing pulsspanning (fijne regeling)
Uc
Instllning av spnningspulsation
(finjustering)
Uc
Fabriksinstllning : 0 v
Mjliga vrden frn 10 v till + 10 v , med steg p 0.3 v
Fabrieksinstelling : 0 v
Mogelijke waarden van -10v tot +10v per 0,3 v
Met deze afstelling kunt u in pulsmodus de afzet van de druppel optimaliseren voor
een perfecte versmelting.
Aanpassing: weinig gebruikte draden of gassen: klein microspatten in Cr ni of grote
druppels in lichte legering.
Druk op de knop voor de draadaanvoer
Denna reglering gr det mjligt fr pulsad metod att optimera droppseparationen och
p s vis erhlla en perfekt smltning. For the pulsed mode only, this adjustment
enables one to optimise the separation of the drop and to obtain perfect melting.
Justeringsfall : ovanliga trd- eller gassorter, uppkomsten av mikrosprut i Cr ni eller
stora droppar i lglegering.
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
C - 73
Bediening koelgroep
GRE
Kylaggregatkontroll
Fabrieksinstelling : "AUTO"
Mogelijke instellingen: "AUTO": de groep functioneert
automatisch tijdens het lassen en het postlassen.
"ON": de groep functioneert ononderbroken.
"OFF": de groep is uitgeschakeld.
OF / ELLER
GRE
Fabriksinstllning: AUTO
Mjlig AUTO instllning : aggregatet fungerar
automatiskt under svetsningen och eftervrmningen
ON : aggregatet fungerar permanent
OFF : aggregatet r stoppat hela tiden
OF / ELLER
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Compensatie van bundellengte
FAI
Kabellngdkompensation -
Fabrieksinstelling : 0
Instellingen mogelijk van 0 tot 50
Fabriksinstllning : 0
Mjliga vrden frn 0 till 50
U stelt deze waarde 0
FAI
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Keuze van het type gevulde draad
FF1
Val av rrelektrodsort
FF1
Met deze instelling kunt u werken met gevulde draad met slak FF1 en zonder slak FF2 Deeta val gr det mjligt att arbeta med rrelektrod med FF1 slagg och utan FF2 slagg
om naar de volgende parameter te
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Op de bovenste display staat nu "dyn"
Fabrieksinstelling: har
Mogelijke afstellingen: har (hard, droog boogregime) of
sof (soft, zacht boogregime)
Fabriksinstllning : har
Mjliga instllningar: har (hard, dry arc regime) eller sof
(soft, soft arc instllning)
OF / ELLER
om de configuratie te voltooien
Tryck p trmatningsknappen
Foutmeldingen
Zodra het apparaat een fout detecteert, schakelt het zichzelf uit en toont een
foutmelding op de display.
Thermische veiligheid post :
werkingsfactor overschreden
post vuil
GRE veiligheid (koelgroep toorts) :
controleer peil van koelvloeistof
controleer of de slangen nergens geklemd zitten
C - 74
Felmeddelanden
Nr apparaten upptcker ett fel, stannar den och anger vilket fel som intrffat.
Svetsmaskinens termovakt :
verskriden intermittensfaktor
Igensmutsad svetsmaskin
Kylaggregatsskerhet (kylaggregat till svetspistol) :
Kontrollera nivn p kylvtskan
Kontrollera att slangarna inte r klmda
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Op de bovenste display staat nu "UL"
Boogvorming trage snelheid
ON
Fabrieksinstelling: ON
Mogelijke afstellingen : ON (met trage snelheid) OFF
(zonder trage snelheid)
ON
Fabriksinstllning : ON
Mjliga instllningar : ON (med lngsam hastighet) OFF
(utan lngsam hastighet)
OF / ELLER
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Afstelling fadingtijd
dSP
Fabrieksinstelling 30%
Noot: als u nul (= 0) instelt, schakelt u de fading uit.
Mogelijke afstellingen van 0 tot 100% per 1%
Mogelijkheid om de draadsnelheidsplateau in te stellen in % in verhouding tot de VF
instelling.
Druk op de knop voor de draadaanvoer
dSP
Fabriksinstllning 30%
Obs ! : om tiden r lika med noll (= 0), blir det ingen
slope-down
Mjliga instllningar frn 0 till 100% i steg p 1%
Mjligt att reglera trdhastighetstrskeln i % i frhllande till VF sttningen
fr att g ver till nsta parameter.
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Maximale pulsspanning
UC
Maximal spnningspulsering
Fabriksinstllning 0 v
Mjliga instllningar frn 10 till + 10 v i steg p 0.3 v
Fabrieksinstelling 0 v
Mogelijke afstellingen van 10 tot + 10 v per 0.3 v
Mogelijkheid om de pulsspanning af te stellen.
Druk op de knop voor de draadaanvoer
UC
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Pulstijd
TP
Pulseringstid
Fabrieksinstelling 0 ms
Mogelijke afstellingen van 1.00 ms tot + 1.00 ms per
0.05 ms
Mogelijkheid om de pulstijd bij te regelen.
Druk op de knop voor de draadaanvoer
TP
Fabriksinstllning 0 ms
Mjliga instllningar frn 1.00 ms till + 1.00 ms i steg
p 0.05 ms
Mjligt att ndra pulseringstiden
fr att g ver till nsta parameter.
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Basisstroom
Ib
Fabrieksinstelling 0 A
Mogelijke afstellingen van 90 tot + 90 A per 1.6 A
Mogelijkheid om de basisstroom bij te regelen
Basstrm
Ib
Fabriksinstllning 0 A
Mjliga instllningar frn 90 till + 90 A i steg p 1.6 A
Mjligt att ndra p pulseringens basstrm
C - 75
Tryck p trmatningsknappen
gaan.
Standaard (oorspronkelijke fabrieksinstellingen)
FAC
Druk op de trekker: GO verschijnt.
Wacht tot END verschijnt
Fel (fabriksparametrar)
FAC
om de configuratie te voltooien.
Tryck p trmatningsknappen
Draadspoelknop
De draadspoelknop kan twee verschillende functies hebben
De functie pregas is beschikbaar na een korte druk (minder dan 1 s) op de
haspelknop en voor een duur van 7 s.
De haspelfunctie is beschikbaar door middel van een continue druk op de
haspelknop
1.
Fading
In 2T: fading begint zodra u de trekker loslaat. U kunt onmiddellijk opnieuw
lassen, u moet wachten tot de fading voltooid is.
2.
2.
C - 76
Trdmatningsknapp
Trdmatningsknappen kan ha tv olika funktioner :
Gasfrstrmningsfunktionen erhlls genom en kort tryckning (kortare n
1s) p trdmatningsknappen och fr en period p 7s.
Trmatningsfunktiionen erhlls genom en kontinuerlig tryckning p
trdmatningsknappen.
Slope-down
I 2T: slope-down startar s fort man slpper avtryckaren. Man kan inte
teruppta svetsningsarbetet genom att trycka p avtryckaren, man mste
vnta p att slope-down r frdig.
I 4T: slope-down startar s fort man ter trycker p avtryckaren. Den
fortstter att pg s lnge avtryckaren r intryckt. S fort man slpper
avtryckaren fr man post-retract och gasefterstrmning. Om slope-down r
lika med noll Nr avtryckaren trycks in, stannar man motorn. Man stter
igng post-retract och magnetventilen stannar ppen s lnge avtryckaren
r intryckt.
D - ONDERHOUD
D UNDERHLL
1. WISSELSTUKKEN
1. RESERVDELAR
Omschrijving
OPTIPULS I
4
5
7
8
0016 2073
0023 6020
0016 3029
0016 3029
9
11
0023 6015
9160 8506
20
21
22
23
24
25
26
27
27
27
28
29
30
31
32
33
34
35
9160 8428
0320 7330
9160 8259
9160 8527
9160 7815
0017 1082
0017 1047
9157 3031
9000 0342
9000 0359
9114 0884
0010 1536
9160 4481
9358 0521
0036 2007
0036 6100
0015 3036
9160 8710
Rep. / REF.
mark. / REF
Benmning
Frontpaneel
Aan / Uit schakelaar
Blauwe knop
Wisselschakelaar 2T/4T
Wisselschakelaar Handmatig /
Synergie
Grijze knop
Volledig frontpaneel
Interne elementen
Regelkaart
Secundaire filterkaart
Driefasige filterkaart
Hulpfilterkaart
Stuurkaart
1 hulptransfo
2 hulptransfo
Tank**
Tank***
Dop***
Pomp
Ventilator (motor)
Propeller
Radiator
Debietcontrolesysteem
Filteraansluiting
Aansluitklem lasstuk
Kit stekker bundel
Frontpanel
P/Av knapp
Bl knapp
2T / 4T omkopplare
Manuell / Synergi omkopplare
Gr knapp
Komplett frontpanel
Invndiga komponenter
Regleringskort
Kort sekundrfilter
Trefasigt kort
Kort hjlpfilter
Kontrollkort
Hjlptransformator 1
Hjlptransformator 2
Tank**
Tank***
Propp***
Pump
Flkt (motor)
Skovel
Kylare
Fldeskontroll
Filteranslutning
Svetsanslutningsklmma
Sats kabelkontakt
Omschrijving
36
37
38
39
0036 6016
0011 2025
0020 1030
0020 0050
40
41
42
43
9160 8470
9160 8460
4086 9021
4086 9022
9160 8711
9160 8453
9160 8455
9160 1013
9160 1021
9160 1022
9160 1020
9160 1019
9161 7014
9160 1018
9160 7442
9160 1017
0036 1025
Zelfblokkerende aansluiting
Contactor
Smeltzekeringspatroon
2A smeltzekering
Frame
Draaghendel
Plastic deksel
Achterwiel 300
Voorwiel 125
Bevestigingskit
Rechterafdekkap *
Linkerafdekkap *
Haspelaar
Drukregelaar
Linkerwand met uitrusting
Rechterwand met uitrusting
Tandwiel adaptor
Hoofdtandwiel
Schroevenkit voor rol
Plaatlichaam
Naaf van spoelas
Motorreductorgroep (GMR)
24V DC elektromagnetische
klep
Benmning
Sjlvblockeringsanslutning
Kontaktor
Skringshllare
2A skring
Stomme
Handtag
Plastkpa
Bakhjul 300
Framhjul 125
Skruvsats
Hger lucka *
Vnster lucka *
Matarverk
Tryckreglering
Utrustad vnster kpa
Utrustad hger kpa
Transmissions drivhjul
Huvuddrivhjul
Skruvsats matartrissa
Bobin
Bobinaxelnav
Motorreducerenhet
24V DC magnetventil
* endast p bestllning
** For registreringsnummer < 5377 VO 332
*** For registreringsnummer 5377 VO 332
* alleen op bestelling
** Voor inschrijvingsnummer < 5377 VO 332
*** Voor inschrijvingsnummer 5377 VO 332
2. REPARATION
OPLOSSINGEN
FEL
TGRDER
Elektrische aansluitingen
Elanslutningar
Kontrollera primranslutningen
Regelkaart
Reglerkort
Aan-Uitschakelaar defect
Kontrollera svetsmaskinen F1
skring
Kontrollera skicket p K1
primrkontaktorn
Kontrollera skicket p P/Avknappen
Elektrische aansluitingen
U
U
Connectors
Filterkaart
Elanslutningar
U
U
Kontaktdon
Filterkort
Kontrollera primranslutningen
Kontrollera svetsmaskinens F2
skring
Kontrollera K1 kablar
Kontrollera filterkortkopplingen
D - 77
Bekabeling defect
U
U
Connectoren defect
Regelkaart / Module frontpaneel
Defekt kabelkoppling
U
U
Defekta kontaktdon
Reglerkort / Frontpanelmodul
Connectoren defec
Regelkaart
Defekta kontaktdon
Reglerkort
Connectoren defect
Regelkaart
Connectoren defect
Regelkaart
Bedrading
Stuurkaart ondulator
D - 78
Defekta kontaktdon
Reglerkort
Kontrollera kopplingskabeln p
framsidan
Kontrollera kopplingar B6, B9
Kontrollera skringar F2 och F3 p
reglerkortet
kontrollera +15, -15, och +5 volt matning
om defekt matning byt ut reglerkortet;
annars, tryck p trdmatningsknappen :
om trdmatningen r OK byt ut front
panelmodulen.
Defekta kontaktdon
Reglerkort
Kabelkoppling
Inverter kontrollkort
COOLING UNIT
CONTROL
MAIN COUPLING
CYCLE
FLOW
GAS SOLENOID VALVE
INPUT
COUPLAGE PRINCIPAL
CYCLE
DBIT
ELECTROVANNE
ENTREE
WIRE FEED
REGULATION CARD
WIRE SELECTION
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
CARTE RGULATION
DVIDAGE
CHOIX FIL
COMMANDE
COMMANDE A
DISTANCE
COMMANDE GRE
EINGNGE
KOPPLUNG
ZYKLUS
DURCHSATZ
MAGNETVENTIL
GRE BEFEHL
MASSIVDRAHT
STEUERUNG
FERNSTELLER
REGELKARTE LEEREN
DREHSTROMKARTE
FILTER
ENTRATA
PRINCIPIO COPPIA
CICLO
PORTATA
ELETTROVALVOLA
COMANDO GRA
SCHEDA REGOLAZIONE
SVOLGIMENTO
SCELTA FILO
COMANDO
COMANDO A DISTANZA
VISUALIZZAZIONE
AVANZAMENTO FILO
SCHEDA FILTRO
AUSILIARIO
SCHEDA FILTRO
TRIFASE
ENTRADA
ACOPLAMIENTO
CICLO
CAUDAL
ELECTROVALVULA
COMANDO GRE
TARJETA REGULACION
DEVANADO
ELECCION HILO
MANDO
MANDO A DISTANCIA
VISUALIZACION
AVANCE HILO
TARJETA FILTRO
AUXILIAR
TARJETA FILTRO
TRIFASICA
ENTRADA
ACOPLAMENTO
CICLO
FLUXO
ELECTROVALVULA
COMANDO GRE
PLACA REGULAO
ALIMENTAO DE FIO
SELECO FIO
COMANDO
CONTROLE REMOTO
VISUALIZAO
ALIMENTAO FIO
PLACA FILTRO
AUXILIAR
PLACA FILTRO
TRIFSICO
BEDIENING
WATERKOELGROEP
KOPPELING
CYCLUS
DEBIET
ELEKTROMAGNETISCH
E KLEP
INGANG
KEUZE DRAAD
BEDIENING
AFSTANDSBEDIENING
HASPELREGELKAART
DRIEFASIGE
FILTERKAART
DISPLAY
DRAADAANVOER
HULPFILTERKAART
KONTROLL
KYLAGGREGAT
KOPPLING
CYKEL
FLDE
ELEKTROMAGNETISK
VENTIL
INGNG
REGLERKORT
TRDMATNING
VAL AV TRD
KONTROLL
FJRRKONTROLL
TREFASIGT
FILTERKORT
DISPLAY
TRDMATNING
HJLPFILTERKORT
DISPLAY
DRAHTVORSCHUB
HILFSKARTE FILTER
DISPLAY
WIRE FEED
AUXILIARY FILTER
CARD
THREE PHASES FILTER
AFFICHAGE
AVANCE FIL
CARTE FILTRE
AUXILIAIRE
CARTE FILTRE
TRIPHASE
SELF
OUTPT
OUTPUT CONNECTOR 2
SUBASSEMBLY FRONT
PANEL
PULSED DURING
TACHY
TORCH
PULSED VOLTAGE
VENTILATOR
SAFETY VENTILATOR
MOTOR
RUN
PROCESS
COOLING UNIT
CONNECTION
TANK1
SAFETY COOLING UNIT
SECURITE
VENTILATEUR
SELF
SORTIE
SORTIE RACCORD 2
RSERVOIR 1
SCURIT GRE
TRIGGER
ARC LENGHT
BASIC CURRENT
RIGHT SEC. MODULE
GACHETTE
H. ARC
I BASE
MODULE SECONDAIRE
DROIT
MODULE SECONDAIRE
GAUCHE
MOTEUR
PASSAGE
PROCEDE
RACCORDEMENT GRE
INPUT CONNECTOR 1
ENTRE RACCORD 1
UNTEREINHEIT
FRONTSEITE
T PULS
TACHY
BRENNER
U PULS
VENTILATOR
VENTILATORSICHER
HEIT
SELF
AUSGNGE
AUSGANG ANSCHLU 2
BEHLTER 1
GRE SICHERHEIT
BRENNERSCHALTER
LNGE LICHTBOGEN
I PULS
SEKUNDRMODUL
RECHTS
SEKUNDRMODUL
LINKS
MOTOR
DURCHFHRUNG
PROCESS
GRE ANSCHLU
EINGANG ANSCHLU 1
SOTTOASSIEME
FRONTALE
T PULSANTE
TACHY
TORCIA
U PULSANTE
VENTILATORE
SICUREZZA
VENTILATORE
SELF
SALIDA
USCITA RACCORDO 2
SERBATOIO 1
SICUREZZA GRA
INGRESSO RACCORDO
1
PULSANTE TORCIA
ALTEZZA ARCO
I PULSANTE
MODULO SECONDARIO
DESTRO
MODULO SECONDARIO
SINISTRO
MOTORE
PASSAGGIO
PROCEDURA
COLLEGAMENTO GRA
SUBCONJUNTO CARA
FRONTAL
T PULS
TACHY
TORCHA
U PULS
VENTILADOR
SEGURIDAD
VENTILADOR
SELF
SALIDA
SALIDA RACOR 2
DEPOSITO 1
SEGURIDAD GRE
GATILLO
ALTURA ARCO
I PULS
MODULO SECUNDARIO
DERECHO
MODULO SECUNDARIO
IZQUIERDO
MOTOR
PASO
PROCESS
CONEXION GRE
ENTRADA RACOR 1
SUBCONJUNTO PAINEL
DIANTEIRO
T PULSADO
TACHY
TOCHA
U PULSADO
VENTILADOR
SEGURANA
VENTILADOR
SELF
SAIDA
SADA UNIO 2
RESERVATRIO 1
SEGURANA GRE
COMANDO GATILHO
ALTURA DE ARCO
I PULSADO
MDULO SECUNDRIO
DIREITO
MDULO SECUNDRIO
ESQUERDO
MOTOR
PASSAGEM
PROCESS
LIGAO GRE
ENTRADA UNIO 1
SELF
UITGANG
UITGANG AANSLUITING
2
SUB-GEHEEL
FRONTPANEEL
T IMPULS
TACHY
TOORTS
U IMPULS
VENTILATOR
TREKKER
HOOGTE BOOG
I IMPULS
SECUNDAIRE MODULE
RECHTS
SECUNDAIRE MODULE
LINKS
MOTOR
DOORGANG
PROCD
AANSLUITING
WATERKOELGROEP
TANK 1
VEILIGHEID
WATERKOELGROEP
VEILIGHEID
INGANG AANSLUITING 1
UNDERENHET
FRAMSIDA
T PULSAD
TACHY
SKRPISTOL
U PULSAD
FLKT
SELF
UTGNG
UTGNG ANSLUTNING 2
AVTRYCKARE
BGHJD
I PULSAD
HGER SEKUNDR
MODUL
VNSTER SEKUNDR
MODUL
MOTOR
PASSAGE
PROCESS
ANSLUTNING
KYLAGGREGAT
TANK 1
SKERHET
KYLAGGREGAT
SKERHET
INGNG ANSLUTNING 1
12
4
2
2
6
7
3
1
8
1
10
3
6
5
4
9
5
10
11
13
41
40
3
4
1
2
11
46
33
27
43
21
22 23 28
20
24
40
37
34
38/39
35
25
36
32
43
42
43
26
27
42
31 3029 38 27 28
/39
RESV1
ECH1
SEC1
DEBIT
ENTREE
RAC1
MARRON
NOIR
BLEU
ROUGE
ROUGE
RACCORDEMENT GRE
Fer 2
4 passages
RAC2
SORTIE
CARTE FILTRE
AUXILIAIRE
F 9160 8526
Fer 1
4 passages
12x0.75mm2
ROUGE
NOIR
CARTE ALIMENTATION
F 9160 7929
EV. GAZ
GACHETTE
GACHETTE
AV. FIL
TACHY
+ 10V
H.ARC
ENERGIE
0V
SECU GRE
SECU GRE
CDEGRE
CDEGRE
ALIM. 230V
ALIM. 230V
24V AUX.
24V AUX.
24V MOT.
24V MOT.
0V
CDE FIN DE CHARGE
0V
17V
MODULE PRIMAIRE
F 9160 7931
TORE MESURE
COURANT PRIMAIRE
CARTE DE COMMANDE
F 9160 7662
MODULE PRIMAIRE
F 9160 7931
17V
0V
CDE PUISSANCE
ALIM. - 15V
GND
ALIM. + 15V
SECURITE
SECURITE
A DECONNECTER
CDE PUISSANCE
ALIM. - 15V
GND
ALIM. + 15V
SECURITE
SECURITE
+ 15V
17V
0V
MOD. SECONDAIRE
DROIT F9160 7661
MOD. SECONDAIRE
GAUCHE F9160 7664
GND
- SHUNT
+ SHUNT
-USOUD
+USOUD
COMMUT.AFF.
GND
REG.SELF
SDA
REG.SELF
GND
SELECT.UP
SCL
SELECT.TP
GND
SELECT.IB
GND
SELECT.CYCLE
GND
GND
+ 15V
PROCEDE
+ 5V
GND
- 15V
LECT.FIL
DATE
21/06/02
07/12/00
29/02/02
INDICE
C
B
A
F/GB
MOTIF
self
CHOIX FIL
PROCEDE
AFFICHAGE
CYCLE
MIG - MAG
MIX
Ar
FCW
Co2
PULSED
Fe 82/18
1.0
Fe 92/8 0.8
CrNi 308
CrNi 316
1.2
MIG-MAG
1.6
4
1
SETUP
AlSi
AlMg
5
9
4
7
6
1
8
1
PROTECTEUR
PONT SECONDAIRE
ALU
ACIERS INOX
FILS FOURRES
STEEL STAINLESS STEEL
COATED ELECTRODE
ACEROS ACERO INOXIDABLE
HILOS REVESTIDOS
AOS AOS INOXIDAVELS
FIO FLUXADO
STHLE NIROSTA
MANTEL-SCHWEISSDRAHT
ACCIAIO INOX
FILI ANIMATI
STAAL ROESTVRIJ STAAL
GEVULDE DRADEN
STL ROSTFRITT
RRELEKTROD
9149-0567
-
9149-1157
9149-1157
9149-1157
9149-1157
9149-1157
9159-5859
9159-5860
9159-5862
9159-5860
9159-5861
1.0
1.2
1.6
1.0
1.2
1
3m
9149-1253
9149-1257
9149-1243
9149-1246
9149-1246
PROMIG 341 W
9149-1254
9149-1258
9149-1244
9149-1247
9149-1247
4m
9149-1245
9149-1248
9159-1248
5m
9149-0310
9149-0310
9149-0553
9149-0553
9149-0553
56
9
2
2
1
I
I
3
1
MIG - MAG
MIX
Co2
Ar
FCW
0.8
1.0
Fe 82/18
1.0
Fe 92/8 0.8
CrNi 308
CrNi 316
PULSED
1.2
1.6
SETUP
AlSi
AlMg
10
2
3
1
1
3
1.2
1.6
SETUP