Professional Documents
Culture Documents
2CDC331098F0009
fr Notice de montage
it Istruzioni di montaggio
sv Installation och skötsel
cn 安装说明书
ru Инструкция по монтажу
en Please refer to the “Regulations Concerning es Las indicaciónes de seguridad se hallan it Fare riferimento a „Prescrizioni per
the Setting up of Installations” for safety en las “Prescripciones vigentes para el mon- l’installazione di impianti“ per le istruzioni di
instructions. taje de instalaciones”. sicurezza.
Refer to www.abb.com/PLC, Entre en www.abb.com/PLC, Fare riferimento a: www.abb.com/PLC,
document no.: 3ADR025003M99* código de documento: 3ADR025003M99* documento no. :3ADR025003M99*
(* = sequential version number) (* = Número de versión secuencia) (* = Numero della versione è sequenziale)
de Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie fr Lisez les « Règles relatives à l’implantation sv Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna
bitte den „Vorschriften für das Errichten von des installations » pour trouver les i ”Föreskrifter för uppställning av
Anlagen“. prescriptions de sécurité. anläggningar”.
Siehe www.abb.com/PLC, Se référer à www.abb.com/PLC, Se www.abb.com/PLC,
Dokumentennr.: 3ADR025003M99* N° de document: 3ADR025003M99* Dokument nr.: 3ADR025003M99*
(* = fortlaufende Versionsnummer) (* = N° de version séquentiel) (* = Löpande versionsnummer)
CI592
de Das Modul auf den Klemmenblock stecken - Modul rastet ein 1.1 R2 CS31
1.2 B1 S−
2.1DI1
2.2DI2
3.1 AI1+
3.2 AI2+
4.1DC9
4.2DC10
ERR
1.9 ZP
0
9
5
6 2.9 ZP
3.8 UP
3.9 ZP
4.8 UP
4.9 ZP
8 7
UP 24VDC 100W
CH−ERR3 CH−ERR4
1.2
2.1
2.2
3.1
3.2
4.1
4.2
en a press above and below b remove the module
de a oben und unten drücken b Modul abziehen
es a presionar arriba y abajo b retirar el módulo
fr a Appuyer en bas et en haut b Retirer le module
it a premere sopra e sotto b rimuovere il modulo
sv a tryck uppe och nere b dra ut modulen
cn a 按住上下两个卡子 b 将模块拔出
ru a нажмите сверху и снизу b снимите модуль
en Dimensions de Abmessungen es Dimensiones fr Dimensions it Dimensioni sv Dimensioner cn 尺寸 ru Размеры
84.5 (3.33)
CI592-CS31(-XC)
77 (3.03)
75 (2.95)
en mounted on
21 (0.83) 57.7
de montiert auf 54 (2.13) (2.27)
es montado en CI592
fr monté sur 1.0 R1 PWR 2.0 DI0 3.0 AI0+ 4.0 DC8
59 (2.32)
it montaggio su
1.1 R2 CS31 2.1DI1 3.1 AI1+ 4.1DC9
70.5 (2.78)
59 (2.32)
70.5 (2.78)
1.2 B1 S− 2.2DI2 3.2 AI2+ 4.2DC10
ERR
1.3 B2 I/O− 2.3 DI3 3.3 AI3+ 4.3 DC11
76 (2.99)
Bus
3.5 AO0+
4.4DC12
4.5 DC13
1 4
1.6 B2 0 5 2.6 DI6 3.6 AO1+ 4.6 DC14
cn 装配在底板上
9
6
1.7 FE 8 7 2.7DI7 3.7 AO− 4.7DC15
ADDR x1
1.8 UP 1 2 3 4 2.8 UP 3.8 UP 4.8 UP
0 5
ru устанавливается на 6 2.9 ZP
1.9 ZP 9 3.9 ZP 4.9 ZP
8 7
CH−ERR2 CH−ERR3 CH−ERR4
135 (5.31)
135 (5.31)
TU551-CS31 1.0
1.1
2.0
2.1
3.0
3.1
4.0
4.1
1.0
1.1
2.0
2.1
3.0
3.1
4.0
4.1
TU552-CS31(-XC) DIN rail 15 mm 1.2 2.2 3.2 4.2 1.2 2.2 3.2 4.2
1.5
2.4
2.5
3.4
3.5
4.4
4.5
1.4
1.5
2.4
2.5
3.4
3.5
4.4
4.5
1.9
2.8
2.9
3.8
3.9
4.8
4.9 (5.31) “
1.9 2.9 3.9 4.9
3.3 AI3+
4.2DC10
4.3 DC11
it Bus I/O it LEDs di sistema it allocazione num. morsetto - nome del segnale 1.7 FE
Bus
2.4DI4 3.4 AI− 6 4.4DC12
1.6 B2 0
1
2 3
4
5 2.6 DI6
3.5 AO0+
3.6 AO1+
4.5 DC13
4.6 DC14
1.1
2.0
2.1
3.0
3.1
4.0
4.1
es 8 LEDs amarillos para estado de señal es 4 LEDs amarillos para estado de señal 1.2 2.2 3.2 4.2
fr 8 LED jaunes, État du signal fr 4 LED jaunes, État du signal 1.3 2.3 3.3 4.3
sv 8 gula LED signaltillstånd sv 4 gula LED signaltillstånd 1.6 2.6 3.6 4.6
cn 8个黄色信号状态LED指示灯 cn 4个黄色信号状态LED指示灯
1.7 2.7 3.7 4.7
ru 8 желтых СИД состояния сигналов ru 4 желтых СИД состояния сигналов 1.9 2.9 3.9 4.9
en Attention: The process voltage must be included in the earthing concept of the control system. UP
de Achtung: Die Prozessspannung muss in das Erdungskonzept der Steuerung einbezogen werden.
1.8 2.8 3.8 4.8
es Cuidado: La tensión del proceso deberá incluirse en el concepto de puesta a tierra del sistema de control.
fr Attention: la tension d’alimentation doit être intégrée dans le concept de mise à la terre du système de commande.
+ 24 V
it Attenzione: La tensione d‘alimentazione deve essere inclusa nel collegamento di messa a terra del sistema. 0V
sv Obs! Processpänningen måste integreras i styrningens jordningskoncept. 1.9 2.9 3.9 4.9
cn 注意 : 过程供电电压要接入控制系统的接地系统中 ZP
ru Внимание: Питание каналов В/В должно быть включено в систему заземления системы управления.
en In-/Outputs de Ein-/Ausgänge es Entradas/salidas fr Entrées/sorties it Ingressi/uscite sv In-/utgångar cn 输入/输出 ru Входы / Выходы
en Additional information related to UL approvals: For use in XC applications maximum ambient temperature 60°C.
de Zusatzinformation gemäß UL-Zulassung: Für den Einsatz in XC-Anwendungen beträgt die maximale Umgebungstemperatur 60 °C.
es Información adicional relacionada con certificaciones UL: Temperatura ambiente máxima de 60 ° C para su uso en aplicaciones XC.
fr Information spécifique à la certification UL: Température ambiante limitée à 60°C en cas d‘utilisation en condition XC.
it Informazioni aggiuntive relative all‘approvazione UL: Massima temperatura ambiente 60°C per applicazioni XC.
sv Ytterligare information relaterat till UL godkännande: För användning i XC applikationer max omgivningstemperatur 60°C.
cn 针对 UL 认证的补充说明:极端环境下运行的最高外界温度为60°C.
ru Дополнительная информация по соответствию UL: При использовании в приложениях XC, максимальная температура окружающей среды 60°C.
3ADR024050M6801