You are on page 1of 2

en

Installation instructions AO523(-XC)


de Montageanweisung

2CDC331208F0005
es Instrucciones de montaje
fr Notice de montage
it Istruzioni di montaggio
sv Installation och skötsel
cn 安装说明书
ru Инструкция по монтажу

ABB Automation Products GmbH


Wallstadter Str. 59
68526 Ladenburg, Germany
Phone: +49 62 21 701 1444
Fax: +49 62 21 701 1382
E-Mail: plc.support@de.abb.com
www.abb.com/PLC

en Warning! es ¡Advertencia! it Avvertenze!


Installation and maintenance have to be La instalación y mantenimiento de estos L’installazione e la manutenzione devono
performed according to the technical aparatos debe efectuarla un especialista, essere realizzate in accordo con le
rules, codes and relevant standards, de acuerdo a las reglas, instrucciones y normative tecniche vigenti
e.g. EN 60204-1, by skilled electricians normas relevantes, (esempio: EN60204-1) solamente da
only. p.ej.: EN60204-1. personale specializzato.

de Warnung! fr Avertissement! sv Varning!


Die Installation und Wartungsarbeiten L’installation et la maintenance de cet Installation och underhåll av denna
dieses Gerätes müssen durch eine Elek- appareil doivent être réalisées par des apparat får endast utföras av behörig
trofachkraft durchgeführt werden, nach personnes compétentes et connaissant person, och enligt gällande föreskrifter
den anerkannten technischen Regeln, les textes et directives règlementaires, och standarder t.ex. EN 60204-1.
Vorschriften und relevanten Normen ainsi que les normes de référence telle
z. B. EN 60204-1. que la norme EN60204-1.
AO523-XC XC = eXtreme Conditions
cn 警告! ru Внимание! en Symbol for XC Modul
该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据 Монтаж и обслуживание должны выполняться de Symbol für XC Modul
es Símbolo para módulo XC
技术规程、规定和相关的标准, только квалифицированными электриками, fr Symbole pour module XC
比如 EN60204的第一部分,进行操作。 в соответствии с техническими правилами, it Simbolo condizioni ambientali estese
sv Symbol för XC-modul
нормами и соответсвующими стандартами, cn 用于户外模块的标志
например EN 60204-1. ru Символ для XC модуля

en Please refer to the “Regulations Concerning es Las indicaciónes de seguridad se hallan it Fare riferimento a „Prescrizioni per l’in-
the Setting up of Installations” for safety en las “Prescripciones vigentes para el stallazione di impianti“ per le istruzioni di
instructions. montaje de instalaciones”. sicurezza.
Refer to www.abb.com/PLC, Entre en www.abb.com/PLC, Fare riferimento a: www.abb.com/PLC,
document no.: 3ADR025003M99* código de documento: 3ADR025003M99* documento no. :3ADR025003M99*
(* = sequential version number) (* = Número de versión secuencia) (* = Numero della versione è sequenziale)

de Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie fr Lisez les « Règles relatives à l’implantation sv Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna
bitte den „Vorschriften für das Errichten von des installations » pour trouver les i ”Föreskrifter för uppställning av
Anlagen“. prescriptions de sécurité. anläggningar”.
Siehe www.abb.com/PLC, Se référer à www.abb.com/PLC, Se www.abb.com/PLC,
Dokumentennr.: 3ADR025003M99* N° de document: 3ADR025003M99* Dokument nr.: 3ADR025003M99*
(* = fortlaufende Versionsnummer) (* = N° de version séquentiel) (* = Löpande versionsnummer)

cn 安全设备的操作方法,请参照 ru Инструкции по безопасности приведены в


“装置安装指导”。 «Положения по сооружению установок».
参照文档编号:3ADR025003M99*, Обратитесь к документу 3ARD025003M99*
可在 www.abb.com/PLC 网站检索。 на сайте www.abb.com/PLC
(* = 版本序列号) (* = последовательный номер версии)

en Recycling de Recycling es Reciclaje fr Recyclage


it Riciclaggio dei rifiuti sv Avfallsåtervinning cn 回收 ru Утилизация отходов

en Assembly de Montage es Montaje fr Montage it Montaggio sv Montage cn  组装 ru  Сборка

AO523

en The module is put on the Terminal Unit - Module clicks in 1.0O0 – 2.0 O0 + 3.0 O8 - 4.0 O8 +
1.1O1 – 2.1 O1 + 3.1 O9 - 4.1 O9 +

de Das Modul auf den Klemmenblock stecken - Modul rastet ein 1.2O2 –
1.3O3 –
2.2 O2 +
2.3 O3 +
3.2 O10-
3.3 O11-
4.2 O10+
4.3 O11+
1.4O4 – 2.4 O4 + 3.4 O12- 4.4 O12+

es Encajar el módulo en el bloque de bornas - el módulo se engancha 1.5O5 –


1.6O6 –
2.5 O5 +
2.6 O6 +
3.5 O13-
3.6 O14-
4.5 O13+
4.6 O14+
1.7O7 – 2.7 O7 + 3.7 O15- 4.7 O15+

fr Enficher le module sur l’embase de connectique - Le module s‘enclenche 1.8 UP


1.9 ZP
2.8 UP
2.9 ZP
3.8 UP
3.9 ZP
4.8 UP
4.9 ZP
CH-ERR2 CH-ERR4

it Inserire il modulo sul supporto base - agganciare il modulo UP 24VDC 8W 16AO


Analog Output

sv Tryck fast modulen på anslutningsplattan - modulen snäpper fast 1.0

1.1
2.0

2.1
3.0

3.1
4.0

4.1

cn 将模块插入并卡在底板上
1.2 2.2 3.2 4.2

1.3 2.3 3.3 4.3

1.4 2.4 3.4 4.4

ru Модуль устанавливается на монтажное основание – Модуль защелкивается


1.5 2.5 3.5 4.5

1.6 2.6 3.6 4.6

1.7 2.7 3.7 4.7

1.8 2.8 3.8 4.8

1.9 2.9 3.9 4.9

en Disassembly de Demontage es Desmontaje fr Démontage it Smontaggio sv Demontering cn  拆卸 ru  Разборка


en a press above and below b remove the module
de a oben und unten drücken b Modul abziehen
es a presionar arriba y abajo b retirar el módulo
fr a Appuyer en bas et en haut b Retirer le module 
it a premere sopra e sotto b rimuovere il modulo
sv a tryck uppe och nere b dra ut modulen
cn a 按住上下两个卡子 b 将模块拔出 
ru a нажмите сверху и снизу b снимите модуль
en Dimensions de Abmessungen es Dimensiones fr Dimensions it Dimensioni sv Dimensioner cn  尺寸 ru  Размеры
AO523(-XC) 84.5 (3.33)
77 (3.03)
en mounted on 75 (2.95)
de montiert auf 21 (0.83) 57. 7
54 (2.13) (2.27)
es montado en
fr monté sur AO523

it montaggio su 1.0O0 – 2.0 O0 + 3.0 O8 - 4.0 O8 +

70.5 (2.78)
59 (2.32)

59 (2.32)
1.1O1 – 2.1 O1 + 3.1 O9 - 4.1 O9 +

sv monterad på

70.5 (2.78)
1.2O2 – 2.2 O2 + 3.2 O10- 4.2 O10+

76 (2.99)
1.3O3 – 2.3 O3 + 3.3 O11- 4.3 O11+
1.4O4 – 2.4 O4 + 3.4 O12- 4.4 O12+

cn 装配在底板上 1.5O5 –
1.6O6 –
2.5 O5 +
2.6 O6 +
3.5 O13-
3.6 O14-
4.5 O13+
4.6 O14+
1.7O7 – 2.7 O7 + 3.7 O15- 4.7 O15+

ru устанавливается на 1.8 UP
1.9 ZP
2.8 UP
2.9 ZP
3.8 UP
3.9 ZP
4.8 UP
4.9 ZP
CH-ERR2 CH-ERR4

UP 24VDC 8W 16AO
Analog Output

TU515

135 (5.31)

135 (5.31)
1.0 2.0 3.0 4.0

TU516(-XC) 1.1 2.1 3.1 4.1

DIN rail 15 mm 1.2

1.3
2.2

2.3
3.2

3.3
4.2

4.3

DIN rail 7.5 mm 1.4

1.5
2.4

2.5
3.4

3.5
4.4

4.5

135 mm 1.6 2.6 3.6 4.6

(5.31) “ 1.7

1.8
2.7

2.8
3.7

3.8
4.7

4.8 135 mm
1.9 2.9 3.9 4.9
(5.31) “

28 (1.10) 67.5 (2.66)

en Connection de Anschluss es Conexión fr Connexion it Connessione sv Anslutning cn  连接 ru  Подключение

a en I/O-Bus AO523
f en 2 red LEDs to display errors
de I/O-Bus de 2 rote LEDs für Fehleranzeige
es Bus I/O (E/S) 1.0O0 – 2.0 O0 + 3.0 O8 - 4.0 O8 +
es 2 LEDs rojos para visualizar errores
fr Bus I/O (E/S) 1.1O1 – 2.1 O1 + 3.1 O9 - 4.1 O9 + fr 2 LED rouges, Signalisation d‘erreurs
it Bus I/O 1.2O2 – 2.2 O2 + 3.2 O10- 4.2 O10+ it 2 LEDs rossi per segnalazione di errori
sv 2 röda LED för felindikering
1.3O3 – 2.3 O3 + 3.3 O11- 4.3 O11+
sv I/O-buss 2
1.4O4 –
4
2.4 O4 + 3.4 O12- 4.4 O12+
4
cn I/O-Bus 1.5O5 – 2.5 O5 + 3.5 O13- 4.5 O13+ cn 2 个红色错误报警指示 LED
ru Шина В/В 1.6O6 – 2.6 O6 + 3.6 O14- 4.6 O14+
ru 2 красных СИД для индикации ошибок
1.7O7 – 2.7 O7 + 3.7 O15- 4.7 O15+

b en Allocation terminal No. - signal name


1.8 UP 2.8 UP 3.8 UP 4.8 UP
h TA525
de Zuordnung Klemmen-Nr. - Signalbezeichnung
1.9 ZP
5CH-ERR2
2.9 ZP
6
3.9 ZP 4.9 ZP
CH-ERR4 en Label
es Asignación n° de borna - nombre de la señal 8
UP 24VDC 8W 16AO
Analog Output
de Beschriftungsschild
fr Affectation du n° des bornes - Dénomination du signal es Etiqueta
it allocazione num. morsetto - nome del segnale 1.0 2.0 3.0 4.0
fr Dispositif de repérage
sv Plintnummer - signalbeteckning 1.1 2.1 3.1 4.1 it Targhetta
cn 端子位置代码及信号名称 1.2 2.2 3.2 4.2 sv Textskylt
ru Номер клеммы - имя канала 1.3 2.3 3.3 4.3
cn 标签
1.4 2.4
9 3.4 4.4
ru Шильдик
d O0 - O15 1.5 2.5 3.5 4.5

en 16 yellow LEDs signal status


1.6

1.7
2.6

2.7
3.6

3.7
4.6

4.7
i TU515/TU516(-XC)
de 16 gelbe LEDs Signalzustand 1.8 2.8 3.8 4.8 en I/O Terminal Unit
es 16 LEDs amarillos para estado de señal 1.9 2.9 3.9 4.9 de E/A-Klemmenblock
fr 16 LED jaunes, État du signal es Bloque de bornas E/S
it 16 LEDs gialli per lo stato dei segnali fr Embase de connectique E/S
sv 16 gula LED signaltillstånd it unità terminale I/U
cn 16 个黄色信号状态指示 LED sv Anslutningsplintar
ru 16 желтых СИД состояния сигналов cn I/O模块底板
ru Монтажное основание В/В
e UP
en 1 green LED process voltage
de 1 grüne LED Versorgungsspannung
es 1 LED verde para tensión de alimentación
fr 1 LED verte, Tension d‘alimentation
it 1 LED verde tensione di alimentazione
sv 1 grön LED försörjningsspänning
cn 1 个绿色过程供电电压状态指示 LED
ru 1 зеленый СИД питания каналов В/В

en Attention: The process voltage must be included in the earthing concept of the control system. UP
de Achtung: Die Prozessspannung muss in das Erdungskonzept der Steuerung einbezogen werden.
es Cuidado: La tensión del proceso deberá incluirse en el concepto de puesta a tierra del sistema de control. 1.8 2.8 3.8 4.8
fr Attention: la tension d’alimentation doit être intégrée dans le concept de mise à la terre du système de commande. + 24 V
it Attenzione: La tensione d‘alimentazione deve essere inclusa nel collegamento di messa a terra del sistema. 0V
sv Obs! Processpänningen måste integreras i styrningens jordningskoncept.
cn 注意: 控制系统中的过程供电电压要相应接地 .
1.9 2.9 3.9 4.9
ru Внимание: Питание каналов В/В должно быть включено в систему заземления системы управления. ZP

en Outputs de Ausgänge es Salidas fr Sorties it Uscite sv Utgångar cn  输出 ru  Выходы

2. 0 O0+ 4. 0 O8+ en Example for connection output


de Beispiel für Anschluss Ausgang
1. 0 O0– 3. 0 O8– es Ejemplo para la conexión de salida
2. 1 O1+ 4. 1 O9+ fr Exemple de connexion d’une sortie
1. 1 O1– 3. 1 O9– it Esempio per connessione uscita
sv Exempel för anslutning utgång
2. 2 O2+ 4. 2 O10+ cn 输出端接线示例
1. 2 O2– 3. 2 O10– ru Пример подключения выхода

2. 3 O3+ 4. 3 O11+
1. 3 O3– 3. 3 O11–

2. 4 O4+ 4. 4 O12+
1. 4 O4– 3. 4 O12–
O0 ... O3 O4 ... O7
2. 5 O5+ 4. 5 O13+
O8 ... O11 O12 ... O15
1. 5 O5– 3. 5 O13–
± 10 V ± 10 V
2. 6 O6+ 4. 6 O14+
1. 6 O6– 3. 6 O14– 0/4 ... 20 mA -

2. 7 O7+ 4. 7 O15+
1. 7 O7– 3. 7 O15–

en Additional information related to UL approvals: For use in XC applications maximum ambient temperature 60°C.
de Zusatzinformation gemäß UL-Zulassung: Für den Einsatz in XC-Anwendungen beträgt die maximale Umgebungstemperatur 60 °C.
es Información adicional relacionada con certificaciones UL: Temperatura ambiente máxima de 60 ° C para su uso en aplicaciones XC.
fr Information spécifique à la certification UL: Température ambiante limitée à 60°C en cas d‘utilisation en condition XC.
it Informazioni aggiuntive relative all‘approvazione UL: Massima temperatura ambiente 60°C per applicazioni XC.
sv Ytterligare information relaterat till UL godkännande: För användning i XC applikationer max omgivningstemperatur 60°C.
cn 针对 UL 认证的补充说明:极端环境下运行的最高外界温度为60°C.
ru Дополнительная информация по соответствию UL: При использовании в приложениях XC, максимальная температура окружающей среды 60°C.

3ADR024057M6801

You might also like