Professional Documents
Culture Documents
2CDC331002S0011
fr Notice de montage
it Istruzioni di montaggio
sv Installation och skötsel
cn 安装说明书
ru Инструкция по монтажу
en Please refer to the “Regulations Concerning es Las indicaciónes de seguridad se hallan it Fare riferimento a „Prescrizioni per
the Setting up of Installations” for safety en las “Prescripciones vigentes para el mon- l’installazione di impianti“ per le istruzioni di
instructions. taje de instalaciones”. sicurezza.
Refer to www.abb.com/PLC, Entre en www.abb.com/PLC, Fare riferimento a: www.abb.com/PLC,
document no.: 3ADR025003M99* código de documento: 3ADR025003M99* documento no. :3ADR025003M99*
(* = sequential version number) (* = Número de versión secuencia) (* = Numero della versione è sequenziale)
de Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie fr Lisez les « Règles relatives à l’implantation sv Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna
bitte den „Vorschriften für das Errichten von des installations » pour trouver les i ”Föreskrifter för uppställning av
Anlagen“. prescriptions de sécurité. anläggningar”.
Siehe www.abb.com/PLC, Se référer à www.abb.com/PLC, Se www.abb.com/PLC,
Dokumentennr.: 3ADR025003M99* N° de document: 3ADR025003M99* Dokument nr.: 3ADR025003M99*
(* = fortlaufende Versionsnummer) (* = N° de version séquentiel) (* = Löpande versionsnummer)
CI506
en The module is put on the Terminal Unit - Module clicks in
PWR/RUN COM1 TxD COM2 TxD CAN TxD
de Das Modul auf den Klemmenblock stecken - Modul rastet ein STA1 ETH
STA2 ETH
COM1 RxD
COM1 STA
COM2 RxD
cn 将模块插入并卡在底板上
ETH1 X11 X12 X13
en a press above and below b remove the module
de a oben und unten drücken b Modul abziehen
es a presionar arriba y abajo b retirar el módulo
fr a Appuyer en bas et en haut b Retirer le module
it a premere sopra e sotto b rimuovere il modulo
sv a tryck uppe och nere b dra ut modulen
cn a 按住上下两个卡子 b 将模块拔出
ru a нажмите сверху и снизу b снимите модуль
en Dimensions de Abmessungen es Dimensiones fr Dimensions it Dimensioni sv Dimensioner cn 尺寸 ru Размеры
84.5 (3.33)
CI506-PNIO(-XC) 77 (3.03)
en mounted on 75 (2.95)
21 (0.83) 57.7
de montiert auf (2.27)
54 (2.13)
es montado en
CI506
fr monté sur
it montaggio su
PWR/RUN COM1 TxD COM2 TxD CAN TxD
59 (2.32)
70.5 (2.78)
59 (2.32)
STA1 ETH COM1 RxD COM2 RxD
70.5 (2.78)
STA2 ETH COM1 STA COM2 STA CAN STA
sv monterad på
76 (2.99)
S-ERR
X11 - COM1 X12 - COM2 X13 - CAN
I/O-Bus 1 Term-P 1 Term-P 1 Term+
2 Rx/Tx-P 2 Rx/Tx-P 2 CAN+
3 Rx/Tx-N 3 Rx/Tx-N 3 CAN-
cn 装配在底板上
45 4 Term-N 4 Term-N 4 Term-
23 6 5 RTS 5 RTS
ADDR 01 7 6 TxD 6 TxD
8
x10H F 9 7 SGND 7 SGND 7 CAN_GND
ED A 8 RxD 8 RxD
CB
9 CTS 9 CTS
45
ru устанавливается на
23 6 1.0UP 2.0UP 3.0UP
ADDR 01 7
8
x01H F 9
ED A 1.1ZP 2.1ZP 3.1ZP
CB
TU520-ETH(-XC)
Proxy to CAN2 0A / CANopen Master
135 (5.31)
135 (5.31)
ETH1 X11 X12 X13 ETH1 X11 X12 X13
1 1 1 1 1 1
DIN rail 15 mm 2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
4 4 4 4 4 4
DIN rail 7.5 mm 5
6
5
6
5
6
5
6
5
6
5
6
7 7 7 7 7 7
135 mm ETH2 8
9
8
9
8
9 ETH2 8
9
8
9
8
9 135 mm
(5.31) “ 1.0 2.0 3.0
1.0 2.0 3.0
(5.31) “
1.1 2.1 3.1
1.1 2.1 3.1
STA1 ETH
COM1 TxD
COM1 RxD
COM2 TxD
COM2 RxD
CAN TxD
it allocazione num. morsetto - nome del segnale it 2 selettori per indentificazione slave S-ERR
X11 - COM1 X12 - COM2 X13 - CAN
sv Plintnummer - signalbeteckning 45
2
3
4
Rx/Tx-P
Rx/Tx-N
Term-N
5 2
3
4
Rx/Tx-P
Rx/Tx-N
Term-N
5 2 CAN+
3 CAN-
4 Term-
6
cn 端子编号及信号名称 cn 2个旋钮开关用于设定从站ID ADDR 01
x10H F
23 6 5
7 6
8
9 7
RTS
TxD
SGND
5
6
7
RTS
TxD
SGND 7 CAN_GND
23
45
6 1.0UP
82.0UP 3.0UP
сетевого интерфейса ADDR 01 7
8
x01H F
CB
9
ED A 1.1ZP 2.1ZP 93.1ZP 10
h UP i / j
COM1-ERR, COM2-ERR / CAN-ERR COM1-ERR COM2-ERR
en 1 green LED process voltage en 3 red LEDs to display errors 11 2x Serial Interface (RS232/485/422)
Proxy to CAN2 0A / CANopen Master
de 1 grüne LED Versorgungsspannung UP de 3 rote LEDs für Fehleranzeige ETH1 X11 X12 X13
es 1 LED verde para tensión de alimentación UP es 3 LEDs rojos para visualizar errores 1 1 1
132 132 132
fr 1 LED verte, Tension d‘alimentation UP fr 3 LED rouges, Signalisation d‘erreurs 3 3 3
ru 1 зеленых СИД питания каналов В/В UP ru 3 красных СИД для индикации ошибок 1.0 2.0 3.0
14
12
1.1 2.1 3.1
en Attention: The process voltage must be included in the earthing concept of the control system.
de Achtung: Die Prozessspannung muss in das Erdungskonzept der Steuerung einbezogen werden. UP
es Cuidado: La tensión del proceso deberá incluirse en el concepto de puesta a tierra del sistema de control. 1.0 2.0 3.0
fr Attention: la tension d’alimentation doit être intégrée dans le concept de mise à la terre du système de commande + 24 V
it Attenzione: La tensione d‘alimentazione deve essere inclusa nel collegamento di messa a terra del sistema. 0V
sv Obs! Processpänningen måste integreras i styrningens jordningskoncept. 1.1 2.1 3.1
cn 注意 : 过程供电电压要接入控制系统的接地系统中 ZP
ru Внимание: Питание каналов В/В должно быть включено в систему заземления системы управления.
en Additional information related to UL approvals: For use in XC applications maximum ambient temperature 60°C.
de Zusatzinformation gemäß UL-Zulassung: Für den Einsatz in XC-Anwendungen beträgt die maximale Umgebungstemperatur 60 °C.
es Información adicional relacionada con certificaciones UL: Temperatura ambiente máxima de 60 ° C para su uso en aplicaciones XC.
fr Information spécifique à la certification UL: Température ambiante limitée à 60°C en cas d‘utilisation en condition XC.
it Informazioni aggiuntive relative all‘approvazione UL: Massima temperatura ambiente 60°C per applicazioni XC.
sv Ytterligare information relaterat till UL godkännande: För användning i XC applikationer max omgivningstemperatur 60°C.
cn 针对 UL 认证的补充说明:极端环境下运行的最高外界温度为60°C.
ru Дополнительная информация по соответствию UL: При использовании в приложениях XC, максимальная температура окружающей среды 60°C. 3ADR024052M6801