You are on page 1of 106

Vaiava nekesknyv

Mindennapi imk
r Guru-prama
o ajna-timirndhasya jnjana-alkay
cakur unmlita yena tasmai r-gurave nama
omegszlts; ajnatudatlansg; timiraa sttsgtl; andhasyaaz, aki
megvakult; jna-ajanaa lelki tuds balzsamval; alkaya alk nev eszkzzel,
amelyet a hlyogos szem bekenshez hasznlnak; cakuszemek; unmlitamfelnyitottk
; yenaaki ltal; tasmaineki; r-guravelelki tantmesteremnek; namahdolatom.
A legsttebb tudatlansgban szlettem, de lelki tantmesterem a tuds fklyalngjval felnyitotta
szememet. Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom neki.
r Rpa-prama
r-caitanya-mano bham sthpita yena bh-tale
svaya rpa kad mahya dadti sva-padntikam
r caitanyaaz r Caitany; manaaz elmben; bhamami kvnatos;
sthpitamalaptott; yenaaki ltal; bh-talea Fldn; svayammaga; rparla
Rpa Gosvm; kadmikor; mahyamnekem; dadtiadni fog; svasajtja; pada
ltuszlb; antikamkzelben.
Vajon mikor fog rla Rpa Gosvm Prabhupda az r Caitanya kvnsgt e vilgban valra
vlt misszi alaptja menedket adni ltuszlbainl?
Magalcaraa
vande ha r-guro r-yuta-pada-kamala r-gurn vaiav ca
r-rpa sgrajta saha-gaa-raghunthnvita ta sa-jvam
sdvaita svadhta parijana-sahita ka-caitanya-deva
r-rdh-ka-pdn saha-gaa-lalit-r-vikhnvit ca
vandetiszteletteljes hdolatomat ajnlom; ahamn; r-guroavat lelki
tantmesterem, vagy tant lelki tantmesterem; r-yuta-pada-kamalama csodlatos
ltuszlbnak; r-gurna parampar-rendszer lelki tantmestereinek, Mdhavendra Purtl
kezdve rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura Prabhupdig; vaiavnminden
vaiavnak, kezdve az r Brahmtl s msoktl, a teremts kezdettl fogva; cas; r-
rpamrla Rpa Gosvmnak; sa-agra-jtambtyjval, r Santana Gosvmval; saha-
gaa-raghuntha-anvitamRaghuntha dsa Gosvmval s trsaival; tamneki; sa-
jvamJva Gosvmval; sa-advaitamAdvaita cryval; sa-avadhtamNitynada
Prabhuval; parijana-sahitamrvsa hkurval, s minden ms bhaktval; ka-
caitanya-devamaz r r Caitanya Mahprabhunak; r-rdh-ka-pdna
leggazdagabb r Ka s Rdhrn ltuszlbainak; saha-gaaaz sszes trsa; lalit-r-
vikh-anvitnLalit s r Vikh trsasgban; caszintn.
Tiszteletteljes hdolattal borulok a fldre lelki tantmesterem ltuszlbai s az sszes vaiava eltt.
Hdolatomat ajnlom rla Rpa Gosvm s btyja, Santana Gosvm, valamint Raghuntha Dsa s
Raghuntha Bhaa, Gopla Bhaa s rla Jva Gosvm ltuszlbainl. Vgtelen nagyrabecslssel
adzom az r r Ka Caitanya Mahprabhu s az r Nitynanda Prabhu, valamint Advaita crya,
Gaddhara, rvsa s trsaik eltt. Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom rmat Rdhrnak, r
Knak, s trsaiknak, r Laltnak s Vikhnak.
rla Prabhupda-praati
nama o viu-pdya ka-prehya bh-tale
rmate bhaktivednta-svmin iti nmine
namahdolat; omegszlts; viu-pdyaannak, aki az r Viu ltuszlbainl
keresett menedket; ka-prehyaaki nagyon kedves az r Ka szmra; bh-talea
Fldn; rmatelegcsodlatosabb; bhaktivednta-svminA. C. Bhaktivedanta Swami;
itigy; nminenevezik.
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupdnak,
aki nagyon kedves az r Knak, s az ltuszlbainl keresett menedket.
namas te srasvate deve gaura-v-pracrie
nirviea-unyavdi-pctya-dea-trie
namahdolat; teneked; srasvate deveBhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm
szolgjnak; gaura-vaz r Caitanya zenett; pracrieaki prdiklod; nirvieaaz
imperszonalizmustl; nya-vdiaz ressget hirdet tanoktl; pctyaa nyugati;
deaorszgokat; trieaki felszabadtod
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom Neked, , lelki tantmester, Sarasvat Gosvm szolgja! Az r
Caitanyadeva zenett prdiklod, s felszabadtod a nyugati vilg orszgait, melyeket a szemlytelensg s
ressg filozfija hat t.
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat-praati
nama o viu-pdya ka-prehya bh-tale
rmate bhaktisiddhnta-sarasvatti nmine
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom Isteni Kegyelme rla Bhaktisiddhnta Sarasvatnak, aki
nagyon kedves az r Knak, s az ltuszlbainl keresett menedket.
r-vrabhnav-dev dayitya kpbdhaye
ka-sambandha-vijna-dyine prabhave nama
r-vrabhnav-dev dayityar Vrabhnav-dev-dayita dsnak, rmat
Rdhr kedvese szolgjnak; kp-abdhayeaki a kegy cenja; ka-sambandhaa
Kval val kapcsolat; vijnatudomnyt; dyineaki tadja; prabhavea
tantmesternek; namahdolat.
Felajnlom tiszteletteljes hdolatomat r Vrabhnav-dev-dayita dsnak [rla Bhaktisiddhnta
Sarasvat hkurnak], rmat Rdhr kegyeltjnek, aki a Krl szl tudomny tantja s a
transzcendentlis kegy cenja.
mdhuryojjvala-premhya-r-rpnuga-bhakti-da-
r-gaura-karu-akti-vigrahya namo stu te
mdhuryaszereti; ujjvalatndkl; premaszerelem; hyagazdagtva; r-rpa-
anugarla Rpa Gosvmt kvetve; bhakti-daaz odaad szolglatot tadva; r-gaura
az r Caitanya Mahprabhu; karukegye; aktienergijnak; vigrahya
megszemlyeslsnek; namahdolat; astulegyen; teneked.
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom neked, , r Caitanya kegynek megszemlyeslt energija!
Kegyesen tadod az odaad szolglatot, amit Rdh s Ka szereti szerelme gazdagt, s pontosan
kveted rla Rpa Gosvm kinyilatkoztatsnak lncolatt.
namas te gaura-v-r-mrtaye dna-trie
rpnuga-viruddhpasiddhnta-dhvnta-hrie
namahdolat; teneked; gaura-vaz r Caitanya tantsai; r-mrtaye
megszemlyestjnek; dnaaz elesettek; triefelszabadtjnak; rp-anugaaz a
filozfia, amelyik rla Rpa Gosvm tantsait kveti; viruddhaellen; apasiddhnta
nem hiteles lltsok; dhvntaa sttsget; hrieneked, aki eloszlatod.
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom neked, aki az r Caitanya tantsainak megszemlyestje vagy, s
felszabadtod az elesett lelkeket. Nem trd az olyan kijelentseket, amelyek ellentmondanak a rla Rpa
Gosvm ltal tantott odaad szolglat elveinek.
rla Gaurakiora-praati
namo gaura-kiorya skd-vairgya-mrtaye
vipralambha-rasmbhodhe pdmbujya te nama
namahdolat; gaura-kioryaGaurakiora dsa Bbjnak; sktkzvetlenl;
vairgyalemonds; mrtayea megszemlyestjnek; vipralambhaKtl val
elklnls; rasaze; ambhodhe, cen; pda-ambujyaltuszlbainak; tea
tidnek; namahdolat.
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom Gaurakiora dsa Bbj Mahrjnak [Bhaktisiddhnta
Sarasvat lelki tantmesternek], aki maga a megszemlyeslt lemonds, s mindig elmerl a Ktl val
tvollt s az Irnta rzett szeretet rzseiben.
rla Bhaktivinoda-praati
namo bhaktivinodya sac-cid-nanda-nmine
gaura-akti-svarpya rpnuga-varya te
namahdolat; bhaktivinodyarla Bhaktivinoda hkurnak; sat-cit-nanda-
nmineakit Saccidnandaknt ismernek; gauraaz r Caitanya; aktienergija;
svarpyamegszemlyeslsnek; rpa-anuga-varyaaki rla Rpa Gosvm
nagyrabecslt kvetje; teneked.
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom Saccidnanda Bhaktivinoda hkurnak, aki Caitanya
Mahprabhu transzcendentlis energijnak megszemlyeslse, s szigoran kveti a rla Rpa vezette
Gosvmkat.
rla Jaganntha-praati
gaurvirbhva-bhmes tva nirde saj-jana-priya
vaiava-srvabhauma r-jagannthya te nama
gauraaz r Caitanya; virbhvamegjelensi; bhmehelyt; tvamte; nirde
megmutat; sat-janaminden szent szemlynek; priyakedves; vaiavaa
vaiavknak; srvabhaumavezetjnek; r-jagannthyaJaganntha dsa Bbjnak;
teneked; namahdolat.
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom Jaganntha dsa Bbjnak, akit minden vaiava nagyra becsl.
fedezte fel azt a helyet, ahol az r Caitanya megjelent.
r Vaiava-prama
vch-kalpatarubhya ca kp-sindhubhya eva ca
patitn pvanebhyo vaiavebhyo namo nama
vch-kalpa-tarubhyaazoknak, akik olyanok, mint a kvnsgteljest fk; cais;
kp-sindhubhyaazoknak, akik a kegy cenjai; evabizonyra; cas; patitnmaz
elesett lelkek; pvanebhyamegtiszttinak; vaiavebhyaa vaiavknak; nama
namaismtelt hdolatok.
Ajnljuk fel tiszteletteljes hdolatunkat az r sszes vaiava hvnek, akik olyanok, mint a mindenki
hajt teljest kvnsgfk, s nagyon knyrletesek a bnbeesett, felttelekhez kttt llnyek irnt.
r Gaurga-prama
namo mah-vadnyya ka-prema-pradya te
kya ka-caitanya-nmne gaura-tvie nama
namahdolat; mah-vadnyyaa legnagylelkbbnek s legknyrletesebbnek;
ka-premaa Ka irnti szeretet; pradyaadjnak; teNeked; kyaaz eredeti
Istensg Szemlyisgnek; ka-caitanya-nmnea Ka Caitanya nevnek; gaura-tvie
annak, akinek a testszne olyan, mint rmat Rdhr arany szne; namahdolatok.
, legnagylelkbb inkarnci! Te maga Ka vagy, r Ka Caitanya Mahprabhu alakjban.
Felvetted rmat Rdhr arany sznt, hogy vlogats nlkl oszd a Ka irnti tiszta szeretetet.
Tiszteletteljes hdolatunkat ajnljuk Neked!
r Paca-tattva-prama
paca-tattvtmaka ka bhakta-rpa-svarpakam
bhaktvatra bhaktkhya nammi bhakta-aktikam
paca-tattva-tmakammagban foglalva az t transzcendentlis tnyezt; kamaz
r Knak; bhakta-rpaegy bhakta formjban; sva-rpakamegy bhakta
kiterjedseknt; bhakta-avatramegy bhakta inkarncijaknt; bhakta-khyamakit egy
bhaktaknt ismernek; nammifelajnlom hdolatomat; bhakta-aktikamaz Istensg
Legfelsbb Szemlyisge energijnak, aki a bhaktkat energival ltja el.
Hdolatomat ajnlom a legfelsbb rnak, Knak, aki nem klnbzik bhaktaknt, az odaads
inkarncijaknt, az odaads megnyilvnulsaknt, tiszta bhaktaknt s az odaads
energijaknt megjelen formitl.
r Ka-prama
he ka karu-sindho dna-bandho jagat-pate
gopea gopik-knta rdh-knta namo stu te
he; kaKa; karu-sindhokegy cenja; dnaa szenvedk; bandho,
bart; jagataz univerzum; pate, Uram; gopa-a, tehnpsztorok Ura; gopk-
knta, gopk szeretje; rdh-knta, Rdhr szeretje; namahdolat; astu
legyen; teNeked.
, drga Km, kegy cenja! Te vagy a boldogtalanok bartja s a teremts eredete! Te vagy a
tehnpsztorok ura, a gopk s Rdhr kedvese! Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom Neked!
Sambandhdhideva-prama
jayat suratau pagor mama manda-mater gat
mat-sarvasva-padmbhojau rdh-madana-mohanau
jayatmlegyen dics; su-rataua legkegyesebb; vagy: a szerelmesen egytt lv;
pagoa bnnak; mamanekem; manda-mateaz ostobnak; gatmenedke; mat
az n; sarva-svamindenem; pada-ambhojauakiknek a ltuszlbai; rdh-madana-
mohanauRdhr s Madana-mohana.
Dicssg a vgtelenl kegyes Rdhnak s Madana-mohannak! Tehetetlen vagyok s ostoba, k mgis
oltalmukba vesznek. Az ltuszlbuk a mindenem.
Abhidheydhideva-prama
dvyad-vndraya-kalpa-drumdha
rmad-ratngra-sihsana-sthau
rmad-rdh-rla-govinda-devau
prehlbhi sevyamnau smarmi
dvyatragyog; vnd-arayaVnd erdejben; kalpa-drumakvnsgteljest fa;
adhaalatt; rmata legcsodlatosabb; ratna-gradrgakvekbl plt szentlyben;
siha-sana-sthauegy trnon lve; rmatnagyon szp; rdhrmat Rdhr;
rla-govinda-devaus r Govindadeva; preha-lbhia legbenssgesebb trsaik;
sevyamnauszolgljk; smarmiemlkezem.
Vndvanban, egy kvnsgteljest fa lombja alatt, drgakvekbl plt szently ll. Ragyog
trnusn ott l r r Rdh s Govinda, s legbenssgesebb trsaik szolgljk ket. Tiszteletteljes
hdolatomat ajnlom Nekik!
Prayojandhideva-prama
rmn rsa-rasrambh va-vaa-taa-sthita
karan veu-svanair gopr gopntha riye stu na
rmna leggynyrbb; rsaa rsa-tnc; rasaznek; rambhbevezetje;
va-vaaVavaa nven; taaa partjn; sthitallva; karanvonzza; veu
fuvolja; svanaihangjval; gopa tehnpsztorlnyokat; gop-nthar Gopntha;
riyeldsa; astulegyen; narajtunk.
r rla Gopintha, akitl a rsa-tnc transzcendentlis ze ered, a folyparton ll
Vavanl, s hres fuvoljnak hangjval odacsalogatja a tehnpsztorlnyokat. Brcsak
mindannyian ldsukat adnk renk!
r Rdh-prama
tapta-kcana-gaurgi rdhe vndvanevari
vabhnu-sute devi praammi hari-priye
taptaolvasztott; kcana(mint) az arany; gauravilgos testszn; agi, akinek a
teste; rdhe, Rdhr; vndvana-vari, Vndvana kirlynje; vabhnu-sute,
Vabhnu kirly lnya; devi, istenn; praammifelajnlom hdolatom; hari-priye,
aki nagyon kedves az r Ka szmra.
Hdolatomat ajnlom Rdhrnak, Vndvana kirlynjnek, akinek brszne olyan, akr az olvadt
arany! , Vabhnu kirly lenya, Te oly kedves vagy az r Knak!
Paca-tattva mah-mantra
(jaya) r-ka-caitanya prabhu nitynanda
r-advaita gaddhara rvsdi-gaura-bhakta-vnda
Hdolatomat ajnlom r Ka Caitanynak, Nitynanda Prabhunak, r Advaitnak,
Gaddharnak, rvsnak s mindenkinek, aki az odaads tjn halad!
Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupda magyarzata
r Caitanya Mahprabhu mindig teljes kiterjedse, r Nitynanda Prabhu, inkarncija, r
Advaita Prabhu, bels energija, r Gaddhara Prabhu, s hatrenergija, rvsa Prabhu
trsasgban van. ll kzpen, mivel az Istensg Legfelsbb Szemlyisge. Tudnunk
kell, hogy r Caitanya Mahprabhut mindig ezek a tattvk ksrik. r Caitanya
Mahprabhunak felajnlott hdolatunk teht akkor teljes, ha gy kszntjk: r-ka-
caitanya prabhu nitynanda r-advaita gaddhara rvsdi-gaura-bhakta-vnda. A
Krisna-tudat mozgalmnak prdiktorai lvn, a Paca-tattva mantra elneklsvel
legelszr r Caitanya Mahprabhunak ajnljuk fel a hdolatunkat, s csak ezutn mondjuk,
hogy Hare Ka, Hare Ka, Ka Ka, Hare Hare, Hare Rma, Hare Rma, Rma
Rma, Hare Hare. A Hare Ka mah-mantra neklse kzben tzfle srtst kvethet el az
ember, ezek azonban a Paca-tattva mantra, azaz a r-ka-caitanya prabhu nitynanda
r-advaita gaddhara rvsdi-gaura-bhakta-vnda neklsre nem hatnak. r Caitanya
Mahprabhut mah-vadnyvatrnak, a legnagylelkbb inkarncinak is szoktk nevezni,
mert nem veszi figyelembe az esend lelkek srtseit. Annak rdekben, hogy maradktalanul
rszeslhessnk a mah-mantra (Hare Ka, Hare Ka, Ka Ka, Hare Hare, Hare
Rma, Hare Rma, Rma Rma, Hare Hare) neklsnek ldsaiban, elszr r Caitanya
Mahprabhunl kell menedket keresnnk. Elbb tanuljuk meg a Paca-tattva mantrt, s
azutn nekeljk a Hare Ka mah-mantrt. Ha gy tesznk, a japzsunk nagyon hatkony
lesz.
Hare Ka mah-mantra
HARE KA
HARE KA
KA KA
HARE HARE
HARE RMA
HARE RMA
RMA RMA
HARE HARE
Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupda magyarzata
A Hare Ka, Hare Ka, Ka Ka, Hare Hare, Hare Rma, Hare Rma, Rma Rma,
Hare Hare transzcendentlis hangvibrci neklse a mindannyiunkban szunnyad Ka-
tudat fellesztsnek legnagyszerbb mdszere. l lelkek lvn, eredetileg mindannyian
Ka-tudatos lnyek vagyunk, de mivel idtlen idk ta kapcsolatban llunk az anyaggal, a
tudatunkat beszennyezte az anyagi lgkr. Az anyagi lgkrt, melyben jelenleg is lnk,
mynak, azaz illzinak nevezik. A my azt jelenti: az, ami nem ltezik. Mi ez az illzi?
Az, hogy mindnyjan uralkodni prblunk az anyagi termszet fltt, de kzben, szigor
trvnyei rvn, ppen az, aki a markban tart bennnket. Amikor a szolga termszetellenes
mdon megprblja utnozni mindenhat mestert, azt illzinak hvjk. Torz
letfelfogsunk hatsra mindannyian megprbljuk kiaknzni az anyagi termszet forrsait,
valjban azonban csak egyre jobban belebonyoldunk sszetett mechanizmusaiba. Ezrt van
az, hogyhabr kemnyen kzdnk azrt, hogy leigzzuk a termszetetegyre nagyobb
fggsgbe kerlnk tle. Ennek az anyagi termszet ellen folytatott illuzrikus kzdelemnek
egy szempillants alatt vget vethetnk, ha jra felbresztjk magunkban a Ka-tudatot.
A Ka-tudat nem egy mestersges teher, amit kvlrl kellene az elmre erltetniaz
llny eredeti energija ez. Amikor a transzcendentlis hangvibrcira figyelnk, e tudat
ismt felled bennnk. A hiteles tekintlyek is ezt a folyamatot javasoljk az ebben a
korszakban l emberek szmra. Ha kiprbljuk, magunk is megtapasztalhatjuk, hogy e
mah-mantra, azaz A Felszabaduls Nagy neke folyamatos ismtlsekor
transzcendentlisa lelki vilgbl szrmazeksztzist fogunk rezni. S ha az ember ezt
tnylegesen, lelki szinten is megrtiazaz fellemelkedik az rzkek, az elme s az rtelem
rtegein -, akkor elri a transzcendentlis szintet. A Hare Ka, Hare Ka, Ka Ka,
Hare Hare, Hare Rma, Hare Rma, Rma Rma, Hare Hare neklse kzvetlenl a lelki
skon trtnik, ezrt ez a hangvibrci felette ll minden alsbb tudatszintnekvagyis az
rzki, a mentlis s az rtelmi tudatszintnek. E mah-mantra neklshez nem szksges
teht, hogy rtsk a mantra nyelvt, vagy hogy spekulci tjn brmifle vlt rtelmet
tulajdontsunk neki. Automatikusan, kzvetlenl rad a lelki szintrl, ezrt brki, mindenfle
elzetes kpzettsg nlkl bekapcsoldhat az neklsbe, s eksztzisban tncolhat.
Erre gyakorlati pldk is vannak. Mg egy gyermek, st, egy kutya is rszt vehet a mantra
neklsben. Ha valaki tlsgosan belebonyoldott az anyagi ltbe, termszetesen egy kicsit
hosszabb idbe telik, amg eljut a megfelel szintre, de mg egy megrgztt materialista is
nagyon gyorsan felemelkedhet a lelki skra. A hallgatsgra annak van a legnagyobb hatsa,
amikor a mantrt az r tiszta bhaktja nekli szeretettel, ezrta minl gyorsabb eredmny
elrse rdekbenaz neklst az r tiszta bhaktjnak ajkairl kell hallgatni. A nem-
bhaktk neklsnek hallgatst, amennyire lehetsges, kerljk el. Ha a tejet kgy ajka
rinti, mregg vlik.
A Har sz az r energijt, a Ka s a Rma szavak pedig magt az Urat szltjk meg. A
Ka s a Rma egyarnt azt jelenti, hogy a legfelsbb gynyr, a Har pedig az r
legfelsbb gynyrenergijnak a neve, ami megszlt esetben Hare-ra vltozik. Az r
legfelsbb gynyrenergija segt bennnket abban, hogy elrhessk az Urat.
Az anyagi energia, amit mynak hvnak, szintn az r szmtalan energiinak egyike, s mi,
llnyek is az r energijamgpedig a hatrenergijavagyunk. Az llnyek,
helyzetket tekintve, magasabb rendek az anyagi energinl. Amikor a magasabb rend
energia kapcsolatba kerl az alacsonyabb rend energival, egy termszetellenes llapot
(sszeegyeztethetetlensg) alakul ki; amikor azonban a felsbbrend hatrenergia a
felsbbrend energival lp kapcsolatba, amit Harnak hvnak, az llny eredeti, rmteli
llapotba kerl.
Ez a hrom sz, azaz a Hare, a Ka s a Rma a mah-mantra hrom transzcendentlis
magja. A japzs egy lelki seglykilts az r s bels energija, Har fel, s arra kri ket,
hogy nyjtsanak vdelmet a felttelekhez kttt lleknek. Ez az nekls teht pontosan olyan,
mint az a termszetbl fakad helyzet, amikor a gyermek sr az anyja utn. Har anya segt a
bhaktnak, hogy elnyerhesse a legfelsbb atya, Hari, azaz Ka kegyt, az r pedig felfedi
magt az eltt a hve eltt, aki szintn nekli ezt a mantrt.
A lelki megvalstsnak teht semmilyen ms mdja nem olyan hatkony ebben a
korszakban, mint a mah-mantra, azaz a Hare Ka, Hare Ka, Ka Ka, Hare Hare,
Hare Rma, Hare Rma, Rma Rma, Hare Hare neklse.
r r Gurv-aaka
rla Vivantha Cakravart hkura
rla Vivantha Cakravart hkura a 17. szzad msodik felben lt, s a Ka-tudatos
guruk s tantvnyok lncolatnak kimagasl lelki tantmestere volt. Az albbi imrl a
kvetkezket mondta: Aki figyelmesen s fennhangon nekli ezt a lelki tantmesternek
szl csodlatos imt a brhma-muhrta ideje alatt, az a hall pillanatban elnyeri Vndvana
Urnak, Knak a szolglatt.
(1)
sasra-dvnala-lha-loka-
trya kruya-ghanghanatvam
prptasya kalya-guravasya
vande guro r-cararavindam
sasraaz anyagi ltezs; dva-analaerdtze (ltal); lhaknzott; loka
emberek; tryafelszabadtsa rdekben; kruya-ghanghana-tvama kegy
esfelhjnek llapott; prptasyaaki elrte; kalya(aki a) kedvez; gua
tulajdonsgok; aravasyacenja; vandehdolatomat ajnlom; guro(az ilyen) lelki
tantmester; rkedvez; caraa-aravindamltuszlbnak.
A lelki tantmester a kegy cenjbl kap ldst. Ahogy a felh est zdt az erdtzre, hogy eloltsa
azt, gy szabadtja fel a lelki tantmester az anyagi lttl szenved vilgot, mert eloltja az anyagi ltezs
lngol tzt. Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom az ilyen lelki tantmester ltuszlbainl, aki a kedvez
tulajdonsgok cenja.
(2)
mahprabho krtana-ntya-gta-
vditra-mdyan-manaso rasena
romca-kampru-taraga-bhjo
vande guro r-cararavindam
mahprabho(akinek) az r Caitanya Mahprabhu; krtanasakrtana-
mozgalmnak; ntyatnca; gtaneke; vditrahangszerjtka (ltal); mdyat
rvendez; manasaaz elmje; rasena(annak, aki) a tiszta odaads znek ksznheten;
romaacagnek ll haj; kampatestremegs; aru-taragaknnyzpor; bhja
rszese; vandehdolatomat ajnlom; guro(az ilyen) lelki tantmester; r-caraa-
aravindamltuszlbnak.
A lelki tantmester szntelenl rmet mert az r Caitanya Mahprabhu sakrtana-
mozgalmbl: a szent nevek neklsbl, az eksztatikus tncbl, az nekbl s a zenbl.
Mivel elmjben a tiszta odaads zeit lvezi, a haja olykor gnek ll, a teste remeg, s knny
patakzik a szembl. Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom az ilyen lelki tantmester
ltuszlbainak.
(3)
r-vigrahrdhana-nitya-nn-
gra-tan-mandira-mrjandau
yuktasya bhakt ca niyujato pi
vande guro r-cararavindam
r-vigrahaaz arc-vigraha (a mrti); rdhanaimdatban; nityamindennapi;
nnklnbz; graruhk s kszerek; tataz r; mandiratemplomnak;
mrjana-dautiszttsban stb.; yuktasyaaki elmerl; bhaktna tantvnyait; cas;
niyujata(ilyen szolglattal) ltja el; apiszintn; vandehdolatomat ajnlom; guro
(az ilyen) lelki tantmester; r-caraa-aravindamltuszlbnak.
A lelki tantmester mindig r r Rdh s Ka templomi imdatval foglalkozik, s tantvnyait is
ezzel foglalja le. Gynyr ruhkat s kszereket ad a mrtkra, kitakartja templomukat, s mg sok
msfle mdon imdja az Urat. Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom az ilyen lelki tantmester
ltuszlbainak.
(4)
catur-vidha-r-bhagavat-prasda-
svdv-anna-tptn hari-bhakta-saghn
ktvaiva tpti bhajata sadaiva
vande guro r-cararavindam
catungy; vidhafajta; rszent; bhagavat-prasdaKnak felajnlott; svdu
zletes; annatel ltal; tptnlelkileg elgedett; hari-bhakta-saghnKa
bhaktinak trsasgt; ktvtve; evagy; tptimelgedettsget; bhajataaki rez;
sadmindig; evabizony; vandehdolatomat ajnlom; guro(az ilyen) lelki
tantmester; r-caraa-aravindamltuszlbnak.
A lelki tantmester mindig ngyfle [nyalhat, rghat, ihat s szvhat] zletes telt ajnl fel
Knak. Amikor a lelki tantmester ltja, hogy a bhaktk elgedetten eszik a bhagavat-prasdt,
is elgedett. Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom az ilyen lelki tantmester ltuszlbainak.
(5)
r-rdhik-mdhavayor apra-
mdhurya-ll-gua-rpa-nmnm
prati-kasvdana-lolupasya
vande guro r-cararavindam
r-rdhikrmat Rdhr; mdhavayo(s) az r Mdhava (Ka); apra
hatrtalan; mdhuryaszereti; llkedvtelseinek; guatulajdonsgainak; rpa
forminak; nmnmszent neveinek; prati-kaaszntelen; svdanamegzlelsre;
lolupasyaaki vgyakozik; vandehdolatomat ajnlom; guro(az ilyen) lelki
tantmester; r-caraa-aravindamltuszlbnak.
A lelki tantmester mindig arra vgyik, hogy hallhasson s nekelhessen Rdhik s Mdhava
vgtelenl vltozatos szereti kedvtelseirl, tulajdonsgairl, neveirl s formirl. Leghbb vgya, hogy
ezeket minden percben megzlelje. Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom az ilyen lelki tantmester
ltuszlbainak.
(6)
nikuja-yno rati-keli-siddhyai
y ylibhir yuktir apekay
tatrti-dkyd ati-vallabhasya
vande guro r-cararavindam
nikuja-ynaRdh s Ka; ratiszereti; kelikedvtelseinek; siddhyai
tkletessgre; y yakrmilyen; lbhia gopk ltal; yuktielrendezs; apekay
kvnatos; tatra-ati-dkyt(annak, aki) ezzel kapcsolatos nagy tapasztalata miatt; ati-
vallabhasyanagyon kedves; vandehdolatomat ajnlom; guro(az ilyen) lelki
tantmester; r-caraa-aravindamltuszlbnak.
A lelki tantmester nagyon becses, mert gyesen segt a gopknak, akik mindig msknt rendezik
be Vndvana ligeteit, hogy ezzel is hozzjruljanak Rdh s Ka szereti kedvtelseinek
tkletessghez. Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom az ilyen lelki tantmester
ltuszlbainak.
(7)
skd-dharitvena samasta-strair
uktas tath bhvyata eva sadbhi
kintu prabhor ya priya eva tasya
vande guro r-cararavindam
sktkzvetlenl; hari-tvenaminsgileg Hariknt; samasta-straiminden
Szentrs ltal; uktaelismert; tathgy; bhvyatetekintett; evaszintn; sadbhia
nagy szentek ltal; kintuazonban; prabhoaz rnak; yaaki; priyakedves; eva
bizonyra; tasyaannak (a gurunak); vandehdolatomat ajnlom; guro(az ilyen) lelki
tantmester; r-caraa-aravindamltuszlbnak.
A lelki tantmestert gy kell tisztelni, mint a Legfelsbb Urat, mert az r legbenssgesebb
szolgja. Ezt az sszes kinyilatkoztatott szentrs megersti s az sszes tekintly kveti. Tiszteletteljes
hdolatomat ajnlom ht az ilyen lelki tantmester ltuszlbainak, r Hari [Ka] hiteles
kpviseljnek.
(8)
yasya prasdd bhagavat-prasdo
yasyprasdn na gati kuto pi
dhyyan stuvas tasya yaas tri-sandhya
vande guro r cararavindam
yasyaakinek; prasdta kegye ltal; bhagavatKa; prasdakegye; yasya
akinek; aprasdta kegye nlkl; nanincs; gatimd a fejldsre; kuta api
brhonnan; dhyyanmeditlva; stuvandicstve; tasyaannak (a lelki tantmesternek);
yaadicssgt; tri-sandhyamnaponta hromszor (napkeltekor, dlben s napnyugtakor);
vandehdolatomat ajnlom; guro(az ilyen) lelki tantmester; r-caraa-aravindam
ltuszlbnak.
Az ember a lelki tantmester kegybl kapja meg Ka ldst. A lelki tantmester kegye nlkl az
ember egyltaln nem tud fejldni. Mindig emlkeznem kell ht a lelki tantmesterre, s a dicssgt kell
zengnem. Naponta legalbb hromszor tiszteletteljes hdolatomat kell ajnlanom lelki tantmesterem
ltuszlbainak.
r r a-gosvmy-aaka
rnivsa crya
(1)
kotkrtana-gna-nartana-parau premmtmbho-nidh
dhrdhra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pjitau
r-caitanya-kp-bharau bhuvi bhuvo bhrvahantrakau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom a hat Gosvmnakr Rpa Gosvmnak, r Santana
Gosvmnak, r Raghuntha Bhaa Gosvmnak, r Raghuntha dsa Gosvmnak, r Jva
Gosvmnak s r Gopla Bhaa Gosvmnak -, akik mindig Ka szent nevnek neklsben s a
tncban merlnek el. Olyanok k, mint az istenszeretet cenja, akikmivel senkire sem irigyeka
nemes lelkek s a gazemberek kztt egyarnt npszerek. Akrmit tesznek, az mindenkinek a
legnagyobb megelgedsre vlik. Az r Caitanya ldsval terjesztik misszijt, melynek clja, hogy
felszabadtsa az anyagi vilg felttelekhez kttt lelkeit.
(2)
nn-stra-vicraaika-nipuau sad-dharma-sasthpakau
lokn hita-kriau tri-bhuvane mnyau araykarau
rdh-ka-padravinda-bhajannandena mattlikau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom a hat Gosvmnakr Rpa Gosvmnak, r Santana
Gosvmnak, r Raghuntha Bhaa Gosvmnak, r Raghuntha dsa Gosvmnak, r Jva
Gosvmnak s r Gopla Bhaa Gosvmnak -, akik mlyrehatan s nagy szakrtelemmel
tanulmnyozzk a kinyilatkoztatott szentrsokat, hogy az emberisg javra megszilrdtsk a valls rk
elveit. Mindhrom vilgban tisztelik ket; k igazn mltk arra, hogy az ember nluk keressen
menedket, mert a gopk hangulatban merlnek el, s Rdh s Ka transzcendentlis szeret
szolglatt vgzik.
(3)
r-gaurga-gunuvarana-vidhau raddh-samddhy-anvitau
ppottpa-nikntanau tanu-bht govinda-gnmtai
nandmbudhi-vardhanaika-nipuau kaivalya-nistrakau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom a hat Gosvmnakr Rpa Gosvmnak, r Santana
Gosvmnak, r Raghuntha Bhaa Gosvmnak, r Raghuntha dsa Gosvmnak, r Jva
Gosvmnak s r Gopla Bhaa Gosvmnak -, akik mindenkinl jobban megrtik az r Caitanyt, s
ezrt kesszlan tudnak meslni transzcendentlis tulajdonsgairl. Az sszes felttelekhez kttt lelket
kpesek megtiszttani bns tetteik visszahatsaitl a Govindrl szl transzcendentlis dalok zporval.
Folyvst nvelik ht a transzcendentlis boldogsg cenjt, s megmentik a lelkeket a szemlytelen
felszabaduls mindent elnyel torkbl.
(4)
tyaktv tram aea-maala-pati-re sad tuccha-vat
bhtv dna-gaeakau karuay kaupna-kanthritau
gop-bhva-rasmtbdhi-lahar-kallola-magnau muhur
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom a hat Gosvmnakr Rpa Gosvmnak, r Santana
Gosvmnak, r Raghuntha Bhaa Gosvmnak, r Raghuntha dsa Gosvmnak, r Jva
Gosvmnak s r Gopla Bhaa Gosvmnak -, akik lemondtak az elkelsgek jelentktelen
trsasgrl, s koldusknt, egy szl gykktben jrtak, hogy felszabadtsk a szegny, felttelekhez
kttt lelkeket. Kzben szntelenl a gopk Ka irnti szeretetnek eksztatikus cenjba
merlnek, s jra meg jra megmrtznak hullmaiban.
(5)
kjat-kokila-hasa-srasa-gakre mayrkule
nn-ratna-nibaddha-mla-viapa-r-yukta-vndvane
rdh-kam ahar-nia prabhajatau jvrthadau yau mud
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom a hat Gosvmnakr Rpa Gosvmnak, r Santana
Gosvmnak, r Raghuntha Bhaa Gosvmnak, r Raghuntha dsa Gosvmnak, r Jva
Gosvmnak s r Gopla Bhaa Gosvmnak -, akik Vndvana transzcendentlis fldjn mindig
Rdh s Ka imdatban merltek el. Csodlatos, gymlcstl roskadoz, virgz fk nnek itt, s
gykereik alatt rtkes drgakvek rejtznek. A Gosvmk tkletesen alkalmasak arra, hogy
megajndkozzk a lelkeket az let cljnak legnagyobb ldsval.
(6)
sakhy-prvaka-nma-gna-natibhi klvasn-ktau
nidrhra-vihrakdi-vijitau ctyanta-dnau ca yau
rdh-ka-gua-smter madhurimnandena sammohitau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom a hat Gosvmnakr Rpa Gosvmnak, r Santana
Gosvmnak, r Raghuntha Bhaa Gosvmnak, r Raghuntha dsa Gosvmnak, r Jva
Gosvmnak s r Gopla Bhaa Gosvmnak -, akik nap mint nap az r szent neveit nekeltk, s
fogadalmukhoz hen oly sokszor borultak a fldre. Ily mdon elrtk az rtkes emberi let tkletessgt,
s odaad tevkenysgeikkel gyzelmet arattak az evs s az alvs fltt. Mindig szernyek s alzatosak
maradtak, mert elbvlte ket az r transzcendentlis tulajdonsgaira val emlkezs.
(7)
rdh-kua-tae kalinda-tanay-tre ca vavae
premonmda-vad aea-daay grastau pramattau sad
gyantau ca kad harer gua-vara bhvbhibhtau mud
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom a hat Gosvmnakr Rpa Gosvmnak, r Santana
Gosvmnak, r Raghuntha Bhaa Gosvmnak, r Raghuntha dsa Gosvmnak, r Jva
Gosvmnak s r Gopla Bhaa Gosvmnak -, akiket olykor a Rdh-kua vagy a Yamun partjn,
olykor pedig Vavanl lehetett ltni. Ilyenkor a Ka irnti szeretet eksztzistl rlteknek tntek,
testkn megjelentek a klnbz transzcendentlis jelek, s teljesen elmerltek a Krl szl
gondolatok eksztzisban.
(8)
he rdhe vraja-devke ca lalite he nanda-sno kuta
r-govardhana-kalpa-pdapa-tale klind-vane kuta
ghoantv iti sarvato vraja-pure khedair mah-vihvalau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau
Tiszteletteljes hdolatomat ajnlom a hat Gosvmnakr Rpa Gosvmnak, r Santana
Gosvmnak, r Raghuntha Bhaa Gosvmnak, r Raghuntha dsa Gosvmnak, r Jva
Gosvmnak s r Gopla Bhaa Gosvmnak -, akiknek hangos nektl egsz Vndvana zengett, s
akik azt kiabltk: Vndvana kirlynje, Rdhr! Lalit! Nanda Mahrja fia! Hov mentetek?
Taln a Govardhana-hegyre, vagy a Yamun-parti fk al? Hov tntetek? Ilyen hangulatban
gyakoroltk a Gosvmk a Ka-tudatot.
r r ikaka
r Caitanya Mahprabhu
(1)
ceto-darpaa-mrjana bhava-mah-dvgni-nirvpaa
reya-kairava-candrik-vitaraa vidy-vadh-jvanam
nandmbudhi-vardhana prati-pada prmtsvdana
sarvtma-snapana para vijayate r-ka-sakrtanam
Minden dicssget a r-ka-sakrtannak, mely megtiszttja a szvet az vek sorn
rrakdott portl, s kioltja a felttelekhez kttt let, az ismtld szlets s hall tzt! A
sakrtana-mozgalom a legnagyobb lds az emberisg szmra, mert a kegyes hold sugarait
rasztja. Ez minden transzcendentlis tuds lnyege. Ka szent nevnek neklse egyre
nagyobbra dagasztja a transzcendentlis gynyr cenjt, s kpess tesz bennnket arra,
hogy minden pillanatban megzlelhessk a tkletes nektr zt.
(2)
nmnm akri bahudh nija-sarva-aktis
tatrrpit niyamita smarae na kla
etd tava kp bhagavan mampi
durdaivam dam ihjani nnurga
, Uram! Egyedl szent neved hoz ldst az llnyekre, ezrt milli s milli neved van, mint amilyen
a Ka s a Govinda is. Ezeket a neveket minden transzcendentlis energiddal titattad. neklsknek
nincsenek nehz s szigor szablyai. , Uram, kegyesen lehetv teszed, hogy szent neveid neklsvel
knnyszerrel a kzeledbe kerlhessnk, m n olyan szerencstlen vagyok, hogy semmi vonzalom nincs
bennem irntuk.
(3)
td api suncena
taror api sahiun
amnin mnadena
krtanya sad hari
Aki jelentktelenebbnek tartja magt az utcn hever szalmaszlnl, aki bketrbb, mint egy fa, s
aki nem vr el szemlyes megbecslst, de mindig ksz minden tiszteletet megadni msoknak, az sznet
nlkl tudja nekelni az r szent nevt.
(4)
na dhana na jana na sundar
kavit v jagad-a kmaye
mama janmani janmanvare
bhavatd bhaktir ahaituk tvayi
, mindenhat r! Nem vgyom gazdagsgra, materialista kvetkre, szp felesgre, vagy az anyagi
tettek kes szavakkal magasztalt gymlcseire. Csupn azt kvnom, hogy minden indtktl mentesen,
letrl letre odaadan szolglhassalak.
(5)
ayi nanda-tanuja kikara
patita m viame bhavmbudhau
kpay tava pda-pakaja-
sthita-dhl-sadam vicintaya
, Uram, , Nanda Mahrja fia! rk szolgd vagyok, m valahogy a tudatlansg rettenetes
cenjba zuhantam. Krlek, emelj ki e hall-cenbl, hadd legyek parnyi porszem ltuszlbaidnl!
(6)
nayana galad-aru-dhray
vadana gadgada-ruddhay gir
pulakair nicita vapu kad
tava nma-grahae bhaviyati
Drga Uram! Mikor dsztik mr szememet a szeretet szakadatlanul hull knnyei, ha szent neveidet
neklem? Mikor csuklik el a hangom, mikor jrja t egsz testemet borzongs a transzcendentlis
boldogsgtl, ha nevedet kimondom?
(7)
yugyita nimeea
caku prvyitam
nyyita jagat sarva
govinda-virahea me
, Uram, Govinda! Tvolltedben minden pillanat vget nem r korszaknak tnik. Szemembl
patakzik a knny, s az egsz vilgot resnek rzem.
(8)
liya v pda-rat pinau mm
adarann marma-hat karotu v
yath tath v vidadhtu lampao
mat-pra-nthas tu sa eva npara
leljen br maghoz Ka, midn ltuszlbai el roskadok, vagy taposson Rm, s trje ssze a
szvemet azzal, hogy sohasem jelenik meg elttemhiszen egy cslcsap , aki kedvre megtehet brmit -,
mindig az n imdott Uram marad.
Ima Ka ltuszlbhoz
Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupda a Jaladuta haj fedlzetn, 1965.
szeptember 13-n.
1965. szeptember 10-n, pnteken, az Atlanti-cen kzepn rla Prabhupda egy
Amerikba tart gzhajn a kvetkezket rta napljba: Ma nagyon csendesen siklik a haj.
Jobban rzem magam, de fj hinyrzettel gondolok r Vndvanra s szeretett Uraimra,
r Govindra, Gopnthra, Rdh-Dmodarra. Egyetlen vigaszom a r Caitanya-
caritmta, benne az r Caitanya nektri kedvtelseivel. Azzal a cllal hagytam el Bhrata-
bhmit, hogy vgrehajtsam r Bhaktisiddhnta Sarasvat utastst, amely egyben az r
Caitanya utastsa is. Alkalmatlan vagyok a feladatra, mgis vllaltam a kockzatot, mert
valra akarom vltani Isteni Kegyelme utastst. Tvol Vndvantl, az kegyk
minden menedkem. Hrom nappal ksbb, a tiszta odaads e hangulatban Isteni
Kegyelme a kvetkez imt rta.
(refrn)
ka taba puya habe bhi
e-puya koribe jabe rdhr khus habe
dhruva ati boli tom ti
(1)
ri-siddhnta saraswat ac-suta priya ati
ka-sebya jra tula ni
sei se mohnta-guru jagater madhe uru
ka-bhakti dey hi hi
(2)
tra icch balavn pctyete hn hn
hoy jte gaurger nm
pthivte nagardi samudra nada nad
sakalei loy ka nm
(3)
thale nanda hoy tabe hoy digvijay
caitanyer kp atiay
my dua jata dukh jagate sabi sukh
vaiaver icch pra hoy
(4)
se krja je koribre j jadi dilo more
jogya nahi ati dna hna
ti se tomra kp mgitechi anurp
ji tumi sabr prava
(5)
tomra se akti pele guru-sebya bastu mile
jvana srthak jadi hoy
sei se seb pile thale sukh hale
taba saga bhgyate miloy
(6)
eva jana nipatita prabhavhi-kpe
kmbhikmam anu ya prapatan prasagt
ktvtmast surari bhagavan ghta
so ha katha nu visje tava bhtya-sevm
(7)
tumi mor cira sth bhuliy myr lthi
khiychi janma-janmntare
ji puna e sujoga jadi hoy jogjoga
tabe pri tuhe milibre
(8)
tomra milane bhi br se sukha pi
gocrane ghuri din bhor
kata bane chuchui bane khi lupui
sei din kabe habe mor
(9)
ji se subidhne tomra smaraa bhelo
boro kilm ti
mi tomra nitya-dsa ti kori eta a
tumi bin anya gati ni
(refrn) , testvrek, nem gyzm ht hangslyozni, hogy a Legfelsbb r, Ka, csak akkor adja
majd rtok ldst, ha rmat Rdhri is elgedett lesz veletek.
(1) r rmad Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura, aki nagyon kedves az r Gaurgnak, ac anya
finak, egyedlll szolglatot vgez a Legfelsbb rnak, r Knak. az a kivl, szent lelki
tantmester, akinek a kegybl az emberek a vilg klnbz rszein a Ka irnti hatrtalan odaads
ldsban rszeslnek.
(2) Az ers vgynak ksznheten az r Gaurga szent neve a nyugati vilg sszes orszgba eljut
majd. A Fld minden nagyvrosban, vrosban s falvban, az cenok, a tengerek s a folyk partjn,
mindenki Ka szent nevt fogja nekelni.
(3) Ahogy r Caitanya Mahprabhu hatalmas kegye meghdt minden gtjat, gy nti el a Fldet a
transzcendentlis tuds rja. Ha az sszes szerencstlen, bns llek boldog lesz, teljesl a vaiavk
vgya.
(4) Br Guru Mahrjm azzal bzott meg, hogy hajtsam vgre ezt a kldetst, erre sem mlt, sem
alkalmas nem vagyok. Esendsgemben s jelentktelensgemben a kegyedrt knyrgm ht, Uram,
hiszen Te vagy a legblcsebb s a legtapasztaltabb mindenki kzl. Krlek, tgy mltv a feladatra!
(5) A Te tmogatsoddal, a lelki tantmester szolglata ltal az ember elrheti az Abszolt Igazsgot,
s gy sikeress teheti az lett. Ha megadatik neknk ez a szolglat, boldogok lesznk, s abban a
szerencsben lehet rsznk, hogy elnyerjk trsasgodat.
(6) Kedves Uram, , Istensg Legfelsbb Szemlyisge! Mivel anyagi vgyakat ddelgettem, a tbbi
kznsges emberhez hasonlan egy kgykkal teli, feneketlen ktba estem. Szolgd, Nrada Muni
azonban kegyesen a tantvnyv fogadott, s megtantott arra, hogyan lehet elrni a transzcendentlis
helyzetet. Legfbb ktelessgem teht az, hogy t szolgljam. Hogyan is hagyhatnm el a szolglatt?
(Prahlda Mahrja imi az r Nsihadevhoz, rmad-Bhgavatam 7.9.28).
(7) , Uram, Ka! rk trsam vagy, de n elfelejtettelek, s gy szletsrl szletsre my
rgsaitl kellett szenvednem. Ha ma megint lehetsgem nylna r, hogy tallkozzam Veled,
kpes lennk ismt csatlakozni Hozzd.
(8) Kedves bartom, trsasgodban majd ismt hatrtalan boldogsg tlt el. Kora reggel a legelkn s
a mezkn fogok kszlni, majd Vraja erdeiben szaladglok s ugrndozom, s idnknt a fldn
hempergek a lelki eksztzistl. , mikor jn mr el ez a nap?
(9) Rlad szl gynyr emlkek tmadtak fel ma bennem. Vgyakozsomban a nevedet kiltottam.
rk szolgd vagyok, ezrt vgyom annyira a trsasgodra. , Uram, Ka! Te vagy a siker egyetlen
zloga.
Mrkine Bhgavata-dharma
A Bhgavata-dharma prdiklsa Amerikban
Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupda
1965. szeptember 17-n Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupda a Jaladuta haj
fedlzetn megrkezett Bostonba, szvben azzal a vggyal, hogy lelki tantmesternek utastst valra
vltva, az egsz vilgon elterjessze r Caitanya tantst. Amikor megpillantotta Boston vros kietlen,
piszkos sziluettjt, rbredt, milyen nehz is lesz ez a szent kldets, ugyanakkor nagy sznalom tlttte el
az itt lak istentelen emberek irnt. A legnagyobb alzattal a kvetkez, trtnelmi jelentsg imt rta
bengli nyelven, melyben minden bns llek felszabadulsrt knyrg.
(1)
boro-kp koile ka adhamer prati
ki lgiynile heth koro ebe gati
(2)
che kichu krja taba ei anumne
nahe keno niben ei ugra-sthne
(3)
rajas tamo gue er sabi cchanna
vsudeb-kath ruci nahe se prasanna
(4)
tabe jadi taba kp hoy ahaituk
sakal-i sambhava hoy tumi se kautuk
(5)
ki bhve bujhle tr bujhe sei rasa
eta kp koro prabhu kori nija-baa
(6)
tomra icchya saba hoy my-baa
tomra icchya na myr paraa
(7)
taba icch hoy jadi tdera uddhr
bujhibe nicai tabe kath se tomr
(8)
bhgavater kath se taba avatr
dhra hoiy une jadi kne br br
(9)
vat sva-kath ka
puya-ravaa-krtana
hdy anta stho hy abhadri
vidhunoti suht satm
naa-pryev abhadreu
nitya bhgavata-sevay
bhagavaty uttama-loke
bhaktir bhavati naihik
tad rajas-tamo-bhv
kma-lobhdaya ca ye
ceta etair anviddha
sthita sattve prasdati
eva prasanna-manaso
bhagavad-bhakti-yogata
bhagavat-tattva vijna
mukta-sagasya jyate
bhidyate hdaya-granthi
chidyante sarva-saay
kyante csya karmi
da evtmanvare
(10)
rajas tamo hate tabe pibe nistr
hdoyer abhadra sab ghucibe thr
(11)
ki kore bujhbo kath bara sei chi
khudra mi dna hna kono akti nhi
(12)
athaca enecho prabhu kath bolibre
je tomr icch prabhu koro ei bre
(13)
akhila jagat-guru! bacana se mr
alakta koribr khamat tomr
(14)
taba kp ha le mor kath uddha habe
uniy sabra oka dukha je ghucibe
(15)
niycho jadi prabhu mre ncte
nco nco prabhu nco se-mate
khera puttali jath nco se-mate
(16)
bhakti ni beda ni nme khub daro
bhaktivedntanm ebe srthak koro
(1) Kedves Uram, Ka! Olyan kegyes vagy ehhez a hasznavehetetlen llekhez, de nem tudom, mirt
hoztl ide. Most itt vagyok, tgy velem, amit jnak ltsz.
(2) gy rzem, van itt valami tennivald, klnben mirt hoztl volna erre a szrny helyre?
(3) Az emberek legtbbjt itt a tudatlansg s a szenvedly ktereje fedi be. Az anyagi letben
elmerlve azt kpzelik magukrl, hogy boldogok s elgedettek, gy egyltaln nem fogkonyak Vsudeva
transzcendentlis zenetre. Nem tudom, kpesek lesznek-e valaha is megrteni.
(4) Azt azonban tudom, hogy a Te indokolatlan kegyedbl minden lehetsges, hisz Te vagy a
legnagyobb misztikus.
(5) Hogyan fognak rrezni az odaad szolglat zre? , Uram, a kegyedrt imdkozom, hogy kpes
legyek meggyzni ket zenetedrl!
(6) Minden llny a Te akaratodbl kerlt az illuzrikus energia hatsa al, s ha gy ltod jnak, a
Te akaratodbl ki is szabadulhat az illzi karmai kzl.
(7) Brcsak megmentend ket! Csak akkor fogjk megrteni zenetedet, ha Te magad vgysz arra,
hogy megmenekljenek.
(8) A rmad-Bhgavatam minden szava a Te inkarncid, s ha egy jzan llek alzatosan jra meg
jra a szvbe zrja ket, egy napon megrti majd zenetedet.
(9) A rmad-Bhgavatam (1.2.17-21) kijelenti: r Ka, az Istensg Legfelsbb Szemlyisge, aki a
Paramtm [Felsllek] minden llny szvben, s aki az szinte bhakta jtevje, megtiszttja az
anyagi lvezet utni vgytl annak a bhaktnak a szvt, akiben felbredt a vgy, hogy hallja
az zenett, melynek megfelel hangulatban val hallgatsa s elmondsa mr nmagban
is jmbor tett. A Bhgavatam rendszeres hallgatsval s a tiszta bhaktk szolglatval
minden megsemmisl, ami a szvnek bajt okoz, s a transzcendentlis dalokkal magasztalt r
szeret szolglata visszavonhatatlanul megkezddik. Amikor a szeret szolglat
visszavonhatatlanul elkezddik a szvben, a termszet kterei, a szenvedly (rajas) s a
tudatlansg (tamas) okozta rzki vgy (kma) s svrgs (lobha) eltnik a szvbl. A
bhakta ekkor a jsg minsgben llapodik meg, s tkletes boldogsg tlti el. A tiszta
jsgban ekkppen megllapodott ember, akinek elmje az rnak vgzett odaad szolglat
hatsra jjled, az anyagi vilg ktelkeitl megszabadulva alapos, biztos tudsra tesz szert
az Istensg Szemlyisgrl. Ezzel tvgja a szvben lv csomt, s minden ktsge
szertefoszlik. A gymlcsz cselekedetek lncolata megsznik, amint az ember az nvalt
tekinti mesternek.
(10) Felszabadul a tudatlansg s a szenvedly anyagi kterinek hatsa all, s gy minden
kedveztlen dolog, amely a szve mlyn sszegylt, eltnik.
(11) Hogyan fogom megrtetni velk a Ka-tudat zenett? Nagyon szerencstlen s alkalmatlan
vagyok, s a legbnsebb. Ezrt krlek, ldj meg, hogy kpes legyek meggyzni ket, hiszen egymagamban
gyenge vagyok ehhez.
(12) Valahogy elhoztl ide, Uram, hogy beszljek Rlad. Most mr Rajtad mlik, sikert rek-e el vagy
elbukom. Legyen akaratod szerint.
(13) , ltez vilgok lelki tantmestere! Csak ismtelni tudom zenetedet, ezrt ha Te is jnak ltod,
adj a szmba olyan szavakat, hogy megrtsk, amit mondok.
(14) Csak a Te indokolatlan kegyedbl tisztulnak meg a szavaim. Tudom, ha ez a transzcendentlis
zenet tjrja a szvket, rmt fognak rezni, s megszabadulnak mindentl, ami letket boldogtalann
teszi.
(15) , Uram, olyan vagyok csak, mint egy bb a kezedben. Ha mr idehoztl, hogy tncoljak, akkor
tncoltass, krlek tncoltass! Uram, tncoltass, ahogy Neked tetszik!
(16) Nincs odaadsom, nincs tudsom sem, csak ers hitem Ka szent nevben. A Bhaktivednta
nevet kaptam, s ha gy akarod, most beteljestheted a Bhaktivednta igazi jelentst.
Alrs: a legszerencstlenebb s legjelentktelenebb koldus, A. C. Bhaktivedanta Swami, a Jaladuta
haj fedlzetn, Commonwealth kikt, Boston, Massachusetts, USA.
Kelt 1965. szeptember 18-n.
rla Bhaktivinoda hkura dalai
Bhaktivinoda hkura tehets csald sarjaknt, 1838-ban szletett Nad jrsban, Nyugat-
Bengliban. Szletsekor a Kedarntha Datta nevet kapta. Amikor befejezte a tanulmnyait,
sorra ltogatta Orissza llam fbb templomait s ramit. Ksbb Bengliba kltztt, s
kormnytisztviselknt tevkenykedett. Bhaktivinoda hkura a r Jhnav Mt vonalhoz
tartoz r Vipina-vihrtl kapott vaiava dkt. Ksbb rla Jaganntha dsa Bbjtl
rszeslt lelki irnytsban. Magas pozcija, mveltsge s a lelki letben elrt eredmnyei
sohasem zavartk meg: mindig szerny s alzatos maradt. Mindenkivel bartsgos volt, mg
a koldusok is boldogan, elgedetten hagytk el a hzt. Mindenkinek a javt akarta, sohasem
nzett rossz szemmel senkire. Nem tartott haragot mg azokkal sem, akik elleneztk a
prdiklst.
Bhaktivinoda letnek kvetkez llomsa Pur vrosa volt. Azzal a feladattal bztk meg,
hogy a kormny nevben felgyelje Jaganntha templomnak gyeit.
Bhaktivinoda hkura minden pillanatot megragadott arra, hogy Kt szolglja. Ennek
rzkeltetsre lljon itt a napirendje:
20.0022.00 alvs
22.004.00 rs
4.004.30 pihens
4.307.00 japa
7.007.30 levlrs
7.309.30 a strk tanulmnyozsa
9.3010.00 frds, prasdam megtisztelse (fl liter tej, gymlcs, kt capti)
10.0013.00 brsgi gyek
13.0014.00 otthoni felfrissls
14.0017.00 brsgi gyek
17.0019.00 szanszkrit nyelv szentrsok benglira fordtsa
19.0020.00 frds, prasdam megtisztelse (fl liter tej, rizs, kt capti)
Bhaktivinoda hkura annyira szerette volna megpillantani az r Caitanya szlhelyt, hogy
vgl elintzte, hogy thelyezzk a Mypurtl huszont mrfldnyire fekv
Kangarba. Valahnyszor csak ideje engedte, Navadvpba ment, hogy felkutassa az r
Caitanya kedvtelseinek helyszneit. Miutn visszavonult a kormnyszolglattl, templomot
pttetett Yoga-pithban, Caitanya Mahprabhu szletsi helyn.
Ebben az idben a szent nv dicssgnek prdiklsa nagy lendlettel folyt, s hamarosan a
vilg tvoli szegleteibe is eljutott.
Az jts szellemben Bhaktivinoda hkura 1896-ban elkldtt egy loka-gyjtemnyt a
vilg legfontosabb egyetemeinek, melyhez negyvenoldalas elszt rt r Caitanya
Mahprabhu letrl s tantsairl. Ez a tett abbl a vgybl szletett, hogy az r Caitanya
tantsai a nyugati orszgokban is elterjedjenek.
Bhaktivinoda hkura hrom fontos dolgot jsolt meg:
Megszletik majd valaki, aki az egsz vilgot beutazza, hogy az r Caitanya tantsait
hirdesse.
A hari-nma sankrtana hamarosan az egsz vilgon el fog terjedni, s eljn az a nap,
amikor az amerikaiak, az angolok, a francik, a nmetek s az oroszok, karatlkkal s
mdangkkal a kezkben a Hare Kt nekelik majd a vrosaikban.
Eljn majd az a nap, amikor fehrbr idegenek jnnek r Mypura-dhmba, s a
bengli vaiavkkal egytt neklik majd: Jaya acnandana, Jaya acnandana!
Az letrajzrk hrom lnyeges dolgot emltenek meg rla Bhaktivinoda hkura prdikl
tevkenysgvel kapcsolatban:
szz hiteles mvet rt a lelki letrl
felfedezte az r Caitanya megjelensi helyt
szmos jtst vezetett be a prdiklsba.
Bhaktivinoda hkura 1917-ben, r Gaddhara Paita eltvozsi napjn hagyta el ezt a
vilgot.
Aruodaya-krtana
(a Gtvalbl)
Els rsz
(1)
udilo arua praba-bhge,
dwija-mai gor amani jge,
bhakata-samha loiy sthe,
gel nagara-brje
(2)
ttha ttha bjalo khol,
ghana ghana the jhjera rol,
preme hala hala sora aga,
carae npura bje
(3)
mukunda mdhava ydava hari,
bolena bolo re vadana bhori,
miche nida-bae gelo re rti,
divasa arra-sje
(4)
emana durlabha mnava-deho,
piy ki koro bhva n keho,
ebe n bhajile yaod-suta,
carame poribe lje
(5)
udita tapana hoile asta,
dina gelo boli hoibe byasta,
tabe keno ebe alasa hoy,
n bhaja hdoya-rje
(6)
jvana anitya jnaha sr,
the nn-vidha vipada-bhr,
nmraya kori jatane tumi,
thkaha pana kje
(7)
jvera kalya-sdhana-km,
jagate si e madhura nm,
avidy-timira-tapana-rpe,
hd-gagane birje
(8)
ka-nma-sudh koriy pn,
juro bhakativinoda-pr,
nma bin kichu nhiko ro,
caudda-bhuvana-mjhe
(1) Amikor a keleti horizontot vrsre festik a felkel Nap sugarai, a brhmak kkve, az r
Gaurasundara felbred, s bhaktival vgigjrja Nad vrosait s falvait.
(2) A mdangk visszhangoznak, a cintnyrok a krtana egsz ideje alatt temesen
csengenek. Az r Gaurga aranyl alakjt tnc kzben az eksztatikus istenszeret remegse
jrja t, bokacsengi csilingelnek.
(3) Az r Caitanya kiltozva hvja a vros npt: Az jszakt haszontalan alvssal tltitek, nappal a
testeteket cicomzztok. Itt az ideje, hogy ajkatokon srts nlkl felcsendljenek a szent nevek:
Mukunda! Mdhava! Ydava! Hari!
(4) Vgre elrttek ezt a ritka emberi ltformt, de fittyet hnytok az ajndkra. Csak ltk, s nem
szolgljtok Yaod anya szeme fnyt, s lassan rtok ksznt a hall.
(5) Minden napkeltvel s napnyugtval elmlik s vgleg elvsz egy nap. Meddig akartok mg
ttlenkedni, mirt nem szolgljtok a szv Urt?
(6) rtstek meg vgre: az let muland s nyomorsggal teli, vegyetek ht menedket a szent nvnl,
s ne trdjetek mssal.
(7) Ka des neve alszllt az anyagi vilgba, mert meg akarja ldani az sszes llnyt! Felragyog a
szv egn, akr a nap, s elpuszttja a tudatlansg sttjt.
(8) Igytok Ka szent nevnek tiszta nektrjt, gy tegytek elgedett Bhaktivinoda hkura lelkt.
A tizenngy vilgban nem ltezik ms, csak a Szent Nv!
Msodik rsz
(1)
jv jgo, jv jgo, gauracnda bole
kota nidr jo my-picra kole
(2)
bhajibo boliy ese sasra-bhitare
bhuliy rohile tumi avidyra bhare
(3)
tomre loite mi hoinu avatra
mi bin bandhu ra ke che tomra
(4)
enechi auadhi my nibro lgi
hari-nma mah-mantra lao tumi mgi
(5)
bhakativinoda prabhu-carae pariy
sei hari-nma-mantra loilo mgiy
(1) Az r Gaurga gy kilt: bredjetek alv lelkek! bredjetek alv lelkek! Oly sokig aludtatok
My boszorkny lben!
(2) Amikor ebbe a vilgba jttetek, vltig fogadkoztatok: , Uram, mindig imdni foglak, de
elfelejtetttek az greteteket, s hatrtalan tudatlansgba sllyedtetek.
(3) Csak azrt szlltam al, hogy megmentselek benneteket. Ki a ti bartotok, ha nem n?
(4) Meghoztam az orvossgot az illzi ellen, amitl annyit szenvedtek. Fogadjtok ht el ezt a hari-
nma mah-mantrt!
(5) rla Bhaktivinoda hkura gy szl: Miutn megkaptam a mah-mantrt, az r ltuszlbai
el vetem magam.
r Nma
(a Gtvalbl)
(1)
gy gor madhur sware
hare ka hare ka ka ka hare hare
hare rma hare rma rma rma hare hare
(2)
ghe thko, vane thko, sad hari bole ko,
sukhe dukhe bhulo nko, vadane hari-nm koro re
(3)
my-jle baddha hoye, cho miche kja loye,
ekhona cetana peye, rdh-mdhav nm bolo re
(4)
jvana hoilo ea, n bhajile hkea
bhaktivinodopadea, ekbr nm-rase mto re
(1) Az r Gaurasundara des hangon nekli: Hare Ka, Hare Ka, Ka Ka, Hare Hare, Hare
Rma, Hare Rma, Rma Rma, Hare Hare.
(2) Mindegy, hogy csaldos vagy-e, vagy sannys, csak nekeld mindig, hogy Hari! Hari!
Errl soha ne feledkezz el, akr boldog vagy, akr boldogtalan. Csak tltsd meg ajkadat a
hari-nmval!
(3) Belegabalyodtl my hljba, s arra knyszerlsz, hogy hibavalan robotolj. Emberi
fomdban vgre teljes ntudatra bredtl, nekeld ht Rdh-Mdhava neveit!
(4) Az leted brmelyik pillanatban vget rhet, anlkl, hogy szolgltad volna az rzkek Urt,
Hket. Fogadd ht meg Bhaktivinoda tancst: Legalbb egyszer zleld meg a szent nv nektrjt!
Gopntha
(a Kalya-kalpatarubl)
Els rsz
(1)
gopnth, mama nivedana uno
viay durjana, sad kma-rata,
kichu nhi mora gua
(2)
gopnth, mra bharas tumi
tomra carae, loinu araa
tomra kikora mi
(3)
gopnth, kenome odhibe more
n jni bhakati, karme jaa-mati,
porechi sosra-ghore
(4)
gopnth, sakali tomra my
nhi mama bala, jna sunirmala,
swdhna nahe e ky
(5)
gopnth, niyata carae sthna
mge e pmara, kndiy kndiy,
korohe karu dna
(6)
gopnth, tumi to sakali pro
dutjane trite, tomra akati,
ke che ppra ro
(7)
gopnth, tumi kp-prbra
jvera krae, siy prapace,
ll koile subistra
(8)
gopnth, mi ki doe do
asura sakala, pilo caraa,
vinoda thkilo bosi
(1) , Gopntha, gopk Ura, krlek, hallgasd meg a krsem! Megtalkodott materialista
vagyok, az anyagi vgyak rabja, s egyetlen j tulajdonsgom sincs.
(2) , Gopntha, Te vagy az egyetlen remnyem, ezrt a Te ltuszlbaidnl kerestem menedket.
rk szolgd vagyok.
(3) , Gopntha, miknt fogsz megtiszttani? Nem tudom, mi az odaads, s materialista elmm mindig
a gymlcsz tettekre gondol. Beleestem ebbe a stt s veszlyes anyagi ltbe.
(4) , Gopntha, itt minden a Te illuzrikus energid. Nincs erm s transzcendentlis tudsom, a
testemet az anyagi termszet irnytja.
(5) , Gopntha, ez a bns llek, aki egyre csak sr, egy rk helyet szeretne isteni lbaidnl. Krlek,
rszestsd a kegyedben!
(6) , Gopntha, Te brmit meg tudsz tenni, gy a bnsket is fel tudod szabadtani. Ki lenne
bnsebb nlam?
(7) , Gopntha, Te a kegy cenja vagy. Eljttl ebbe az rzkelhet vilgba, hogy a bns lelkekrt
bemutasd isteni kedvtelseidet.
(8) , Gopntha, annyira bns vagyok, hogy br az sszes dmon elnyerte ltuszlbadat,
Bhaktivinoda mg mindig itt vesztegel az anyagi vilgban.
Msodik rsz
(1)
gopnth, ghuco sasra-jwl
avidy-jtan, ro nhi sahe,
janama-maraa-ml
(2)
gopnth, mi to kmera dsa
viaya-bsan, jgiche hdoye,
phdiche karama phsa
(3)
gopnth, kabe v jgibo mi
kma-rpa ari, dre teygibo,
hdoye sphuribe tumi
(4)
gopnth mi to tomra jana
tomre chriy, sasra bhajinu,
bhuliy pana-dhana
(5)
gopnth, tumi to sakali jno
panra jane, daiy ekhano,
r-carae deho sthno
(6)
gopnth, ei ki vicra taba
bimukha dekhiy, chro nija-jane,
na koro karu-laba
(7)
gopnth, mi to mrakha ati
kise bhlo hoya, kabhu n bujhinu,
ti heno mama gati
(8)
gopnth, tumi to paita-bara
mhera magala, tumi anveibe,
e dse n bhvo para
(1) , Gopntha, krlek, szntesd meg az anyagi lt gytrelmt! Nem brom tovbb elviselni a
tudatlansg knjt s az llandan ismtld szletst s hallt.
(2) , Gopntha, n valban a vgy szolgja vagyok. Egyre-msra anyagi vgyak tmadnak a
szvemben, s a gymlcsz tettek mind szorosabb hurkot vonnak krm.
(3) , Gopntha, mikor ocsdok mr fl s zm el ellensgemet, a kjvgyat? Mikor jelensz meg
vgre a szvemben?
(4) , Gopntha, a bhaktd vagyok, de elhagytalak, s mivel elfelejtettem, mi az igazi kincs,
az anyagi vilgot imdtam.
(5) , Gopntha, Te mindent tudsz. Miutn megbntetted szolgdat, krlek, adj neki helyet
ltuszlbaidnl!
(6) , Gopntha, amikor lttad, hogy elfordultam Tled, arra tlted szolgdat, hogy elhagytad s
megvontad tle kegyed legparnyibb szikrjt is?
(7) , Gopntha, n tnyleg nagyon ostoba vagyok; soha nem tudtam, mi a j nekem, ezrt is
kerltem ebbe a helyzetbe.
(8) , Gopntha, mindenki kztt a legblcsebb! Krlek, valahogy talld meg a mdjt, hogy ennek az
ostoba szolgnak jra forduljon a sorsa, s krlek, soha ne tekints r gy, mint egy idegenre!
Harmadik rsz
(1)
gopnth, mra upya ni
tumi kp kori, mre loile,
sasre uddhra pi
(2)
gopnth, porechi myra phere
dhana, dra suta, ghireche mre,
kmete rekheche jere
(3)
gopnth, mana je pgala mora
n mne sana, sad acetana,
viaye royeche ghora
(4)
gopnth, hra je menechi mi
aneka jatana, hoilo bifala,
ehkano bharas tumi
(5)
gopnth, kemone hoibe gati
prabala indriya, bo-bhta mana,
n chre viaya-rati
(6)
gopnth, hdoye bosiy mora
manake amiy, laho nija pne,
ghucibe vipada ghora
(7)
gopnth, antha dekhiy more
tumi hkea, hka damiy,
tro he sasti-ghore
(8)
gopnth, galya legeche phsa
kp-asi dhori, bandhana chediy,
vinode koroho dsa
(1) , Gopntha, nem tudom, miknt lehetnk sikeres, de ha a kegyedben rszestesz s elfogadsz,
bizonyosan kiszabadulok ebbl a vilgbl.
(2) , Gopintha, beleestem az anyagi illzi veszlyes vermbe. Vagyonnal, felesggel s fiakkal
vettem krl magam, s felemsztett az lvezet utni vgy.
(3) , Gopntha, az elmm megrlt, s fittyet hny a felsbb tekintlyre. Mindig esztelenl
viselkedik, s nem hajland kimszni a vilgi gyek stt vermbl.
(4) , Gopntha, beismerem, hogy vesztettem. Minden trekvsem hibavalnak bizonyult. Te
maradtl az egyetlen remnyem.
(5) , Gopntha, hogy tudok elrelpni akr egy hajszlnyit is, ha az ers rzkek befolysa al kerlt
elmm megrgztten ragaszkodik a materialista dolgokhoz?
(6) , Gopntha, miutn elfoglaltad helyed a szvemben s leigztad az elmmet, krlek, vegyl
Magadhoz. A vilg szrny veszlyei gy egyszeriben semmiv foszlanak majd.
(7) , Gopntha, Te Hkea vagy, az rzkek Ura. Ltod, milyen magatehetetlen vagyok, krlek,
hajtsd ht uralmad al az rzkeimet, s szabadts meg ettl a stt s veszlyes anyagi lttl!
(8) , Gopntha, a materializmus ktele egyre jobban szorul a nyakam krl. Krlek, irgalmad
kardjval vgd el ezt a ktelet, s tedd Bhaktivinodt alzatos szolgdd!
Gurudeva
(a aragatibl)
(1)
gurudev!
kp-bindu diy, koro ei dse,
tpekh ati hna
sakala sahane, bala diy koro,
nija-mne sph-hna
(2)
sakale sammna korite akati,
deho ntha! jathjatha
tabe to gibo, hari-nma-sukhe,
apardha habe hata
(3)
kabe heno kp, labhiy e jana,
ktrtha hoibe, ntha!
akti-buddhi-hna, mi ati dna
koro more tma-stha
(4)
jogyat-vicre, kichu nhi pi,
tomra karu sra
karu n hoile, kndiy kndiy,
pra n rkhibo ra
(1) Gurudeva! Kegyed egyetlen csppjvel a fszlnl is alzatosabb tudod tenni szolgdat. Add meg
nekem az ert, hogy elviselhessek minden prbattelt s szenvedst, s szabadts meg minden vgytl, ami
a szemlyes megbecslsre irnyul.
(2) , Uram s Mesterem! Add meg nekem az ert, hogy megfelelen tisztelhessek minden llnyt.
Csak akkor leszek kpes nagy eksztzisban nekelni a Szent Nevet, s akkor fog minden srtsem
megsznni.
(3) , Uram s Mesterem! Mikor rszesl mr ez a bhakta kegyed ldsban? Ostoba vagyok,
gyenge s elesett. Krlek, tgy szeretett szolgdd!
(4) Ha magamba nzek, semmi rtkeset nem tallok. Csak a kegyed rvn ltezem. Ha Te nem vagy
kegyes hozzm, egyfolytban srok, s lassan elszll bellem az let.
Mnasa deha geha
(a aragatibl)
(1)
mnasa, deho, geho, jo kichu mor
arpil tuw pade, nanda-kior!
(2)
sampade vipade, jvane-marae
dy mama gel, tuw o-pada barae
(3)
mrobi rkhobijo icch tohr
nitya-dsa prati tuw adhikr
(4)
janmobi moe icch jadi tor
bhakta-ghe jani janma hau mor
(5)
ka-janma hau jath tuw ds
bahir-mukha brahma-janme nhi
(6)
bhukti-mukti-sph vihna je bhakta
labhaite tko saga anurakta
(7)
janaka, janan, dayita, tanay
prabhu, guru, patituh sarva-moy
(8)
bhakativinoda kohe, uno kna!
rdh-ntha! tuh hmra para
(1) Elme, test, csaldamim csak van, a Tid. , Nanda rkifj fia, nzd, a ltuszlbaid el helyezem
ket!
(2) Jsorsomban, balsorsomban, letemben, hallomban, minden nehzsg megsznt, amikor a Te
ltuszlbaidat vlasztottam egyedli menedkeml.
(3) A Te kezedben van az letem: ha akarsz, elpusztthatsz, ha akarsz megvdhetsz, hisz rk szolgd
vagyok, s Te vagy a mesterem.
(4) Ha azt kvnod, hogy jra megszlessek, hadd szlessek meg egy bhaktd csaldjban.
(5) De az sem baj, ha fregknt kell megszletnem, csak hadd maradjak a bhaktd! Nem vgyom
arra, hogy olyan Brahm legyek, aki ellensges Veled szemben.
(6) Annak a bhaktnak a trsasgra htozom, akiben teljesen kihunyt a vilgi lvezetek s a
felszabaduls utni vgy.
(7) Atym, anym, kedvesem, fiam, uram, tantm s frjemszmomra mind Te vagy.
(8) Bhaktivinoda hkura gy kilt: , Kna, krlek, hallgass meg! , Rdhr Ura! Te vagy az
letem s a lelkem!
Prasda-sevya
(a Gtvalbl)
Els rsz
(Ezt a dalt az r prasdjnak megtisztelse eltt kell elnekelni)
(1)
bhi-re!
arra abidy-jl, joendriya the kl,
jve phele viaya-sgore
tra madhye jihw ati, lobhamoy sudurmati,
tke jet kahina sasre
(2)
ka baro doymoy, koribre jihw jay,
swa-prasd-anna dilo bhi
sei annmta po, rdh-ka-gua go,
preme ko caitanya-niti
, Uram! Ez az anyagi test a tudatlansg tanyja, az rzkek szvevnyes svnyei pedig csak a hall
fel vezetnek. Valahogyan beleestnk az anyagi rzkkielgts cenjba, s az rzkek kzl a nyelv a
legtelhetetlenebb s a legfktelenebb. Ebben a vilgban bizony flttbb nehz fken tartani a nyelvet, de
Te, drga Ka, nagyon kegyes vagy hozznk: e csodlatos prasdt adod neknk, hogy
fellkerekedhessnk a nyelven. Fogyasszuk ht ezt a prasdt teljes megelgedsnkre,
dicstsk r r Rdh-Kt, s fohszkodjunk szeretettel az r Caitanya s az r
Nitynanda segtsgrt!
Msodik rsz
(Ezt a dalt a prasda megtrse kzben kell nekelni)
(1)
bhi-re!
ek-dina ntipure, prabhu adwaitera ghare,
dui prabhu bhojane bosilo
k kori swdana, prabhu bole bhakta-gaa,
ei k ka swdilo
(2)
heno k-swdane, ka-prema ise mane,
sei preme koro swdana
jaa-buddhi pari-hari, prasda bhojana kori,
hari hari bolo sarva-jan
Testvreim!
Egy napon ntipurban, r Advaita hzban az r Caitanya s Nitynanda leltek ebdelni. Amikor
az r Caitanya megzlelte a zldsgeket, gy szlt: , hveim, ez a k oly fensges! Az r Ka
bizonyosan megkstolta.
Az ilyen k zre a szvben felbred a Ka irnti szeretet. Ennek az istenszeretetnek a
hangulatban kell megzlelnetek ezt a prasdt. Minden materialista nzetet feladva, az r
prasdjt fogyasztva, nekeljtek mindannyian: Hari! Hari!
Rdh-Ka bol
(a Gtvalbl)
(refrn)
rdh-ka bol bol bolo re sobi
(1)
(ei) ikh diy, sab nady
phirche nece gaura-niti
(2)
(miche) myr boe, jccho bhese,
khccho hbuubu, bhi
(3)
(jv) ka-ds, e biws,
korle to r dukho ni
(4)
(ka) bolbe jabe, pulak habe
jhorbe khi, boli ti
(5)
(rdh) ka bolo, sage calo,
ei-mtra bhikh ci
(6)
(jy) sakal bipod bhaktivinod
bole, jakhon o-nm gi
(1) nekeljtek, nekeljtek Rdh-Ka nevt! nekeljtek ht mindannyian! Amikor az r
Caitanya s az r Nitynanda tncolva vgigjrtk Nad fldjt, ezt tantottk mindenkinek:
nekeljtek, nekeljtek Rdh-Ka nevt! nekeljtek ht mindannyian!
(2) , testvreim, beszippantott benneteket az rtelmetlen tettek rvnye, s egyre mlyebbre
sllyedtek. nekeljtek, nekeljtek Rdh-Ka nevt! nekeljtek ht mindannyian!
(3) Ha hisztek abban, hogy a llek Ka rk szolgja, soha tbb nem lesztek szomorak.
nekeljtek, nekeljtek Rdh-Ka nevt! nekeljtek ht mindannyian!
(4) Amikor Ka szent nevt neklitek, a testetek remegni fog az eksztzistl, a szemetekbl pedig
elerednek az istenszeretet knnyei. nekeljtek, nekeljtek Rdh-Ka nevt! nekeljtek ht
mindannyian!
(5) Csak nekeljtek, hogy Rdh-Ka, s csatlakozzatok a trsasgunkhoz. Ez minden, amit
krnk. nekeljtek, nekeljtek Rdh-Ka nevt! nekeljtek ht mindannyian!
(6) Amikor az r szent nevt neklem, elmlik minden veszlymondja Bhaktivinoda. nekeljtek,
nekeljtek Rdh-Ka nevt! nekeljtek ht mindannyian!
Siddhi-llas
(a aragatibl)
(1)
kabe gaura-vane, suradhun-tae,
h rdhe h ka bole
kndiy berbo, deho-sukha chri,
nn lat-taru-tale
(2)
wa-paca-ghete, mgiy khibo,
pibo saraswat-jala
puline puline, gar-gari dibo,
kori ka-kolhala
(3)
dhma-bs jane, praati koriy,
mgibo kpra lea
vaiaba-caraa- reu gya mkhi,
dhori avadhta-bea
(4)
gaua-braja-jane, bheda n dekhibo,
hoibo baraja-bs
dhmera swarpa, sphuribe nayane,
hoibo rdhra ds
(1) Mikor fogok Navadvpa fldjn, a Gangesz-parti fk s folyondrok rnykban kborolni, srni s
minden testi knyelmet feledve kiltozni: , Rdh! , Ka!?
(2) Mg enni is gy eszem majd, hogy a clk otthonbl koldulok s a Sarasvat vizt iszom.
Eksztzisban fogok hemperegni a folyparton, s azt kiltozom: Ka! Ka!
(3) Leborulok Navadvpa szent fldjnek laki eltt, s a kegykrt knyrgm. Egy koldus ruhjt
ltm magamra, s a vaiavk lba porval kenem be a testem.
(4) Nem ltok majd klnbsget Vrajabhmi s Navadvpa laki kztt, s magam is Vraja lakjv
vlok. Az r lakhelynek valdi termszete a szemem el trul, s rmat Rdhr szolglja leszek.
Kabe habe bolo
(a aragatibl)
(1)
kabe habe bolo se-dina mr
(mr) apardha ghuci, uddha nme ruci,
kp-bale habe hdoye sacr
(2)
tdhika hna, kabe nije mni,
sahiut-gua hdoyete ni
sakale mnada, pani amn,
hoye swdibo nma-rasa-sr
(3)
dhana jana ra, kobit-sundar,
bolibo n chi deho-sukha-kar
janme-janme do, ohe gaurahari!
ahaituk bhakti carae tomr
(4)
(kabe) korite r-ka- nma uccraa,
pulakita deho gadgada bacana
baibarya-bepathu habe saghaana,
nirantara netre babe aru-dhr
(5)
kabe navadwpe, suradhun-tae,
gaura-nitynanda boli nikapae
nciy giy, beribo chue,
btulera prya chriy bicr
(6)
kabe nitynanda, more kori doy,
chribe mora viayera my
diy more nija- caraera chy,
nmera hete dibe adhikr
(7)
kinibo, luibo, hari-nma-rasa,
nma-rase mti hoibo bibaa
rasera rasika- caraa paraa,
koriy mojibo rase anibr
(8)
kabe jbe doy, hoibe udoya,
nija-sukha bhuli sudna-hdoya
bhakativinoda, koriy binoya,
r-j-ahala koribe pracr
(1) Mondd, mikor, , mikor jn el az a nap, amikor srtseim megsznnek? Mikor tlti el a szvem az
isteni kegy hatsra a tiszta szent nv ze? Mondd, mikor, , mikor jn el az a nap?
(2) Ha egyszer majd alacsonyabb rendnek tekintem magam a fszlnl, a szvembe trelmet ltetek,
tisztelettel viseltetem mindenki irnt, cserbe pedig nem vrok el semmitakkor vgre megzlelhetem
majd a szent nv magasztos nektrjt. Mondd, mikor, , mikor jn el az a nap?
(3) Gazdagsg, kvetk, gynyr nk, testi knyelem: lemondok mindrl, csak egyet krek, , Uram,
Gaurahari! Add meg, hogy szletsrl szletsre, vegytetlen odaadssal szolglhassam ltuszlbaidat!
Mondd, mikor, , mikor jn el az a nap?
(4) Mikor fog elcsuklani a hangom az rzelmektl, a testem remegni az elragadtatstl, mikor fogok
elspadni, szntelenl borzongani, s mikor fog eleredni a knnyem, ha kimondom r Ka isteni nevt?
Mondd, mikor, , mikor jn el az a nap?
(5) Mikor fogok Navadvpa fldjn, a Gangesz partjn rlt mdjra rohanglni, tncolni s nekelni,
s az ntadstl megrszeglve azt kiablni: , Gaura! , Nitynanda!? Mondd, mikor, , mikor jn el
az a nap?
(6) Mikor lesz kegyes hozzm az r Nitynanda, s mikor szabadt meg az illzi csapdjbl? Mikor
fogad ltuszlbnak rnykba, hogy prdiklhassam a szent nevet? Mondd, mikor, , mikor jn el az a
nap?
(7) Kiknyrgm, klcsnveszem, vagy ha kell, ellopom Hari nevnek zeit, s a szent nv folykony
nektrjtl megrszeglve, kv dermedek. , szent nv nektrjnak lvezje! Mikor rinthetem meg
ltuszlbadat, hogy aztn soha tbb ne engedjem el? Mondd, mikor, , mikor jn el az a nap?
(8) Amikor majd felbred bennem a sznalom az elesett lelkek irnt, amikor vgre elfeledkezem a
sajt boldogsgomrl, alzatos szvvel gy imdkozom majd: Bhaktivinoda tnak indul, hogy r
Caitanya Mahprabhu szent tantst hirdesse. Mondd, mikor, , mikor jn el az a nap?
Jaya Rdh-Mdhava
(a Gtvalbl)
(jaya) rdh-mdhava (jaya) kuja-bihr
(jaya) gop-jana-vallabha (jaya) giri-vara-dhr
(jaya) jaod-nandana,(jaya) braja-jana-rajana,
(jaya) jmuna-tra-vana-cr
Ka Rdh kedvese, s szmtalan szerelmi kedvtelsnek hdol Vndvana ligeteiben. Vraja
tehnpsztorlnyainak szeretje, a Govardhana nev nagy hegy felemelje, Yaod anya szeretett fia s
Vraja lakinak felvidtja, aki a Yamun-parti erdkben barangol.
uddha-bhakata
(a aragatibl)
(1)
uddha-bhakata-caraa-reu,
bhajana-anukla
bhakata-sev, parama-siddhi,
prema-latikra mla
(2)
mdhava-tithi, bhakti-janan,
jatane plana kori
ka-basati, basati boli,
parama dare bori
(3)
gaur mra, je-saba sthne,
koralo bhramaa rage
se-saba sthna, heribo mi,
praayi-bhakata-sage
(4)
mdaga-bdya, unite mana,
abasara sad jce
gaura-bihita, krtana uni,
nande hdoya nce
(5)
jugala-mrti, dekhiy mora,
parama-nanda hoya
prasda-seb korite hoya,
sakala prapaca jaya
(6)
je-dina ghe, bhajana dekhi,
ghete goloka bhya
caraa-sdhu, dekhiy gag,
sukha s sm pya
(7)
tulas dekhi, jurya pra,
mdhava-toa jni,
gaura-priya, ka-sevane,
jvana srthaka mni
(8)
bhakativinoda, ka-bhajane,
anukla pya jh
prati-dibase, parama-sukhe,
swkra koroye th
(1) A tiszta bhaktk ltuszlbnak pora segti az odaad szolglatot, mg a vaiavk
szolglata maga a tkletessg, melyben az istenszeretet zsenge ksznvnye gykerezik.
(2) Gondosan megtartom az r Mdhava kedvtelseirl megemlkez szent napokatpldul az
Ekdat s a Janmamt -, mert anyaknt tplljk az odaadst. Lakhelyeml nagy tisztelettel s
szeretettel Ka kedvtelseinek szent helyszneit vlasztom.
(3) A szeret bhaktk trsasgban elltogatok minden olyan helyre, ahol az r
Gaurasundara jrt, hogy kedvtelseit vgezze.
(4) Az elmm mindig a mdaga hangjra htozik, s a szvem tncot jr az elragadtatstl, ha
olyan krtant hallok, amilyet az r Gauracandra elrendelt.
(5) Amikor megpillantom az isteni pr, r r Rdh-Ka mrti-formjt, hatrtalan rm tlt
el. Az r prasdjnak megtisztelse rvn legyzk minden evilgi illzit.
(6) Otthonom Goloka Vndvanv vltozik, ha azt ltom, hogy ott az r Hari imdatt s szolglatt
vgzik. Amikor megpillantom a Gangeszt, az r Viu ltuszlbaitl ered nektrfolyt, hatrtalan
boldogsg tlt el.
(7) A szent tulas-fa ltvnya megnyugtatja a lelkem, mert tudom, hogy ez az r
Mdhavnak is rmet szerez. Valahnyszor kot, az r Caitanya kedvenc telt eszem, gy
rzem, rdemes lni.
(8) Brmit kapjon Bhaktivinoda, ami elsegti az odaad szolglatot, azt mindig nagy rmmel fogadja
el.
Bhoga-rati
(Bhaktivinoda hkura otthonban, a Surabhi-kujnl, Godruma szigetn) (a Gtvalbl)
(1)
bhaja bhakata-vatsala r-gaurahari
r-gaurahari sohi goha-bihr,
nanda-yaomat-citta-hr
(2)
bel holo dmodara, isa ekhano
bhoga-mandire bosi koraho bhojana
(3)
nandera nidee baise giri-bara-dhr
baladeva-saha sakh baise sri sri
(4)
ukt-kdi bhji nlit kuma
dli dln dugdha-tumb dadhi moc-khaa
(5)
mudga-bor ma-bor roik ghtnna
akul piaka khr puli pyasnna
(6)
karpra amtakeli rambh khra-sra
amta rasl, amla dwdaa prakra
(7)
luci cini sarpur lu rasbal
bhojana korena ka hoye kuthal
(8)
rdhikra pakka anna vividha byajana
parama nande ka korena bhojana
(9)
chale-bale lu khy r-madhumagala
bagala bjy ra deya hari-bolo
(10)
rdhikdi gae heri nayanera koe
tpta hoye khy ka jaod-bhavane
(11)
bhojannte piye ka subsita bri
sabe mukha prakhloy hoye sri sri
(12)
hasta-mukha prakhliy jata sakh-gae
nande birma kore baladeva-sane
(13)
jambula rasla ne tmbla-masl
th kheye ka-candra sukhe nidr gel
(14)
bilkha ikhi-puccha-cmara hulya
aprba ayyya ka sukhe nidr jya
(15)
jaomat-j peye dhanih-nto
r-ka-prasda rdh bhuje hoye prto
(16)
lalitdi sakh-gaa avaea pya
mane mane sukhe rdh-ka-gua gya
(17)
hari-ll ek-mtra jhra pramoda
bhograti gy hkur bhakativinoda
(1) Imdd r Gauraharit, aki mindig nagyon kedves a bhaktihoz. Ugyanaz a Legfelsbb
Istensg, Ka , aki Vraja legelin jtszott, s rabul ejtette Nanda s Yaod szvt.
(2) Drga Dmodarmhvja Yaod anya Kt -, nagyon ks van mr. Krlek, azonnal lj le az
ebdlben s egyl.
(3) Nanda Mahrja utastsra Ka, aki felemelte a Govardhana hegyet, lel, s aztn btyjval, r
Baladevval egytt a tbbi tehnpsztorfi is mind lel az ebdhez.
(4) Ekkor uktbl s klnfle leveles zldsgekbl kszlt lakomt, majd zletes slt
teleket s zld jutalevelekbl kszlt saltt szolglnak fel nekik. Sttkt, gymlccsel teli
kosarakat, lencsbl s srtett tejbl kszlt kis, kocka alak stemnyeket, azutn sr
joghurtot, tejben ftt tkt s bannfa-virgbl kszlt zldsges eledeleket is kapnak.
(5) Ezutn ghben slt mungbab-kockkat s urad-bab stemnyeket, captt s ghs rizst
kapnak. Ezt kvetik az des fogsok: a tejbl, cukorbl s szezmmagbl kszlt dessgek, a
rizsliszt-stemnyek, a srtett tej, a tejben sz stemnyek s az des rizs.
(6) Az egyik des rizst kmforral kevertk, s gy pontosan olyan az ze, mint a nektr. Van bann s
fensges z sajt is. Tizenktfle savany fogst is felszolglnak nekik, melyek tamarinddal, zld
citrommal, citrommal, naranccsal s grntalmval kszltek.
(7) Fehrlisztbl s cukorbl kszlt purt, tejsznes purt, laut s cukros rizsben ftt dhl-
stemnyeket is kapnak. Ka j tvggyal megeszi az sszes telt.
(8) Ka nagy eksztzisban, vgtelen rmmel eszi meg a rmat Rdhr ltal fztt fogsokat: a
rizst, a csps fszerekkel kszlt zldsgeket, az dessgeket s a stemnyeket.
(9) Ka mulatsgos brhmaa bartja, Madhumagala, aki l-hal a laukrt, mindig
megtallja a mdjt, hogy megszerezze ket. A lau majszolsa kzben hangos Haribol!
Haribol! kiltsokat hallat, majd kezt a hnalja alatt sszenyomva, mulatsgos hangot kelt.
(10) Ka nagy megelgedssel eszik Yaod mama hzban, kzben pedig a szeme sarkbl
Rdhrt s gop bartnit figyeli.
(11) Ka ebd utn rzsaillat vizet iszik. Azutn az sszes fi sorba ll, s megmossa a szjt.
(12) Miutn a tehnpsztorfik kezet s szjat mostak, nagy boldogan lepihennek az r Balarmval.
(13) Kt tehnpsztorfi, Jambula s Rasla ekkor bteldibl, klnleges fszerekbl s catechubl
kszlt pnt hoznak Knak. A pn elfogyasztsa utn r Kacandra elgedetten lomba
merl.
(14) Mg Ka elgedetten pihen puha gyn, a szolgja, Vilka pvatoll-legyezvel hsti.
(15) Yaod anya megkri a Dhanih nev gopt, hogy vigye el Ka tnyrjrl a maradkot
rmat Rdhrnak, aki nagy rmmel enni kezdi azt.
(16) Ezutn Lalit-dev s a tbbi gop is megkapja a maradkokat, s ujjong szvvel neklik
Rdhr s Ka dicssgt.
(17) Ezt a Bhoga-rati dalt Bhaktivinoda hkura nekli, aki egyedl az r Hari kedvtelseiben leli
rmt.
Gaura-rati
(A Gtvalbl)
(1)
jaya jaya gorcnder ratiko obh
jhnav-taa-vane jaga-mana-lobh
(1. refrn)
gaurger rotik obh jaga-jana-mana-lobh
(2)
dakhie niticnd, bme gaddhara
nikae adwaita, rnivsa chatra-dhara
(3)
bosiyche gorcnd ratna-sihsane
rati koren brahm-di deva-gae
(4)
narahari-di kori cmara hulya
sajaya-mukunda-bsu-gho-di gya
(5)
akha bje gha bje bje karatla
madhura mdaga bje parama rasla
(2. refrn)
akha bje gha bje madhur madhur madhur bje
(6)
bahu-koi candra jini vadana ujjvala
gala-dee bana-ml kore jhalamala
(7)
iva-uka-nrada preme gada-gada
bhakativinoda dekhe gorra sampada
(1) Minden dicssget, minden dicssget az r Caitanya csodlatos rati-ceremnijnak! Ez a
Gaura-rati a Jhnav [Gangesz] partjnak egyik ligetben jtszdik, s a vilgmindensg
sszes llnynek elmjt rabul ejti.
(2) Az r Caitanya jobb oldaln az r Nitynanda, bal oldaln r Gaddhara, nem messze tlk r
Advaita ll, rvsa hkura pedig egy napernyt tart az r Caitanya feje fl.
(3) Az r Caitanya lelt egy drgakvekkel kirakott trnusra, a flistenek pedig, lkn az r
Brahmval, rati-ceremnit mutatnak be Neki.
(4) Narahari Sarakra s a tbbi trs cmarkkal legyezik az r Caitanyt, a bhaktk pedig
Sajaya Paita, Mukunda Datta s Vsu Ghoa vezetsveldes krtant nekelnek.
(5) Mindentt kagylkrtk, csengk s karatlk visszhangoznak, a mdagk desen szlnak.
Ez a krtana-zene fensgesen des, s nagyon kellemes a flnek.
(6) Az r Caitanya arcnak ragyogsa tbb milli holdt is fellmlja, a nyakban erdei virgokbl
fztt virgfzr tndkl.
(7) Az r iva, ukadeva Gosvm s Nrada Muni is mind ott vannak, s a hangjuk elcsuklik a
transzcendentlis szeretet eksztzistl. Bhaktivinoda hkura ilyennek ltja az r r Caitanya
dicssgt.
r Nma-krtana
(a Gtvalbl)
(1)
yaomat-nandana, braja-baro-ngara,
gokula-rajana kna
gop-para-dhana, madana-manohara,
kliya-damana-vidhna
(2)
amala harinm amiya-vils
vipina-purandara, navna ngara-bora,
ba-badana suvs
(3)
braja-jana-plana, asura-kula-nana,
nanda-godhana-rkhowl
govinda mdhava, navanta-taskara,
sundara nanda-gopl
(4)
jmuna-taa-cara, gop-basana-hara,
rsa-rasika, kpmoya
r-rdh-vallabha, bndbana-naabara,
bhakativinod-raya
(1) Az r Ka Yaod anya szeretett fia; Vraja fldjnek transzcendentlis szeretje; Gokula szeme
fnye; Kna [Ka beceneve]; s a gopk letnek kincse. Mg a szerelemisten elmjt is rabul ejti,
s megbnteti Kliya kgyt.
(2) Az r Hari tiszta, szent nevei nektri kedvtelsekkel vannak teli. Ka, Vraja tizenkt erdejnek
Ura, rkk ifj, s a legjobb szeret. Mindig fuvoljn jtszik, s csodlatosan ltzkdik.
(3) Ka megvdelmezi Vraja lakit; elpuszttja a klnfle dmoni dinasztikat; rzi s gondozza
Nanda Mahrja teheneit; rmet ad a teheneknek, a fldnek s a lelki rzkeknek; a szerencse
istennjnek frje; a vajtolvaj; s Nanda Mahrja gynyr tehnpsztor fia.
(4) Ka a Yamun partjn kszl. Mialatt Vraja fiatal lnyki a folyban frdtek, ellopta a
ruhjukat. A rsa-tnc zeiben leli rmt; nagyon kegyes; rmat Rdhr szeretje s
kedvese, Vndvana nagyszer tncosa, Bhaktivinoda hkura menedke s egyetlen
vigasztalja.
Tumi Sarvevarevara
(a aragatibl)
(1)
tumi sarvewarewara, brajendra kumra!
tomra icchya sjana sahra
(2)
tava icch-mato brahm korena sjana
tava icch mato biu korena plana
(3)
tava icch-mate iva korena sahra
tava icch-mate my sje krgra
(4)
tava icch-mate jver janama-maraa
samddhi-nipta dukha sukha-saghaana
(5)
miche my-baddha jva -pe phire
tava icch bin kichu korite n pre
(6)
tumi to rakhaka r plaka mra
tomra caraa bin nhi ra
(7)
nija-bala-ce-prati bharas chriy
tomra icchy chi nirbhara koriy
(8)
bhakativinoda ati dna akicana
tomra icchy tra jbana maraa
(1) , Vraja kirlynak ifj fia, Te vagy minden r Ura. Az univerzumban a teremts s a pusztts is
a Te akaratodbl trtnik.
(2) Az r Brahm a Te akaratod szerint teremt, s az r Viu a Te akaratod szerint tartja fenn a
vilgot.
(3) Az r iva is Neked engedelmeskedik, amikor pusztt, s My a Te kvnsgodra teremti meg e
vilg brtnt.
(4) Az llnyek a Te akaratodbl szletnek s halnak meg, s a Te akaratodbl van rszk
gazdagsgban s szegnysgben, boldogsgban s bnatban.
(5) My ktelkeiben hiba kzd a parnyi llek az anyagi vgy bilincseivel. A Te jvhagysod
nlkl semmire sem kpes.
(6) Te vagy a vdelmezm s a fenntartm. Ltuszlbadon kvl nincs ms remnysgem.
(7) Nem bzom tbb a sajt ermben s igyekezetemben. Egyedl a Te akaratodra bzom magam.
(8) Bhaktivinodnl nincs szegnyebb ember, s a bszkesge is romba dlt. lett s hallt vgre a Te
akaratodra bzza.
Ohe! Vaiava hkura
(a aragatibl)
(1)
ohe!
vaiaba hkura, doyra sgara,
e dse koru kori
diy pada-chy, odho he mya
tomra caraa dhori
(2)
chaya bega domi, chaya doa odhi,
chaya gua deho dse
chaya sat-saga, deho he mre,
boshechi sagera e
(3)
ekk mra, nhi pya bala,
hari-nma-sakrtane
tumi kp kori, raddh-bindu diy,
deho ka-nma-dhane
(4)
ka se tomra, ka dite pro
tomra akati che
mi to kgla, ka ka boli,
dhi tava pche pche
(1) , tiszteletremlt Vaiava hkura, , kegy cenja, lgy kegyes hozzm, elesett szolgdhoz, s
ltuszlbad rnykval tisztts meg a bneimtl! Ktsgbeessemben ltuszlbadba kapaszkodom.
(2) Tants meg r, krlek, hogyan kell uralkodni a hatfle szenvedlyen, javtsd ki hatfle hibmat, ldj
meg a hat j tulajdonsggal, s , add meg nekem a hatfle szent trsulst. Abban a remnyben vagyok itt,
hogy elnyerhetem trsasgodat.
(3) gy ltom, egyedl nincs erm, hogy nekeljem az r Hari szent nevt. Knyrgm, lgy kegyes
hozzm, s csak egy csppnyi hittel ldj meg, hogy elnyerhessem Ka szent nevnek hatalmas kincst.
(4) Ka a tid, ezrt nekem is oda tudod adni t. Nyomorult vagyok, csak futok utnad, s azt
kiltozom: Ka! Ka!
Vibhvar ea
(a Kalya-kalpatarubl)
(1)
vibhvar ea, loka-pravea,
nidr chri uho jva
bolo hari hari, mukunda murri,
rma ka hayagrva
(2)
nsiha vmana, r madhusdana,
brajendra-nandana yma
ptan-ghtana, kaiabha-tana,
jaya darathi-rma
(3)
yaod dulla, govinda-gopla,
vndvana purandara
gop-priya-jana, rdhik-ramaa,
bhuvana-sundara-bara
(4)
rvntakara, mkhana-taskara,
gop-jana-vastra-hr
brajera rkhla, gopa-vnda-pla,
citta-hr ba-dhr
(5)
yogndra-bandana, r-nanda-nandana,
braja-jana-bhaya-hr
navna-nrada, rpa manohara,
mohana-ba-bihr
(6)
yaod-nandana, kasa-nisdana,
nikuja-rsa-vils
kadamba-knana, rsa-paryaa,
bnda-vipina-nivs
(7)
nanda-vardhana, prema-niketana,
phula-ara-jojaka-kma
gopgan-gaa, citta-vinodana,
samasta-gua-gaa-dhma
(8)
jmuna-jvana, keli-paryaa,
mnasa-candra-cakora
nma-sudh-rasa, go ka-jaa,
rkho vacana mana mora
(1) Vget rt az jszaka, megjelentek a hajnal els sugarai. , jva, , llek, kelj fel, ne aludj
tovbb! nekeld az r Hari [Ka] szent neveit, aki a felszabaduls adomnyozja, Mura
dmon ellensge, a legfelsbb lvez, a mindenkit vonz, s a lfej inkarnci, Hayagrva.
(2) Az r Hari testet lttt a flig ember, flig oroszln Nsihaknt. Megjelent az Upendra nev
trpe brhmaaknt, s Madhu dmon elpuszttja. Vraja kirlynak, Nanda Mahrjnak a
szeretett fia, akinek fekets a brszne. Ptan boszorkny vgzete s Kaiabha dmon
elpuszttja. Minden dicssget az r Harinak, aki az r Rmaknt, Daaratha kirly fiaknt
jelent meg.
(3) Yaod anya szeme fnye, szerez rmet a teheneknek, a fldnek s a lelki rzkeknek;
vdelmezi a teheneket. Vndvana erdejnek az Ura, a gopk kedvese, Rdhik szeretje, s a
leggynyrbb szemlyisg az sszes vilgon.
(4) Rmacandraknt vgzett a dmoni Rvaa kirllyal, Kaknt elcsente az idsebb gopktl a
vajat, a fiatalabb gopktl pedig, mg azok a Yamunban frdtek, a ruhjukat lopta el. Egy
vrajai tehnpsztorfi , Vraja s a tehnpsztorfik vdelmezje. Elrabolja mindenki szvt,
s sohasem vlik meg fuvoljtl.
(5) Az r Kt, Nanda fit a legkivlbb yogk imdjk. oszlatja el Vraja lakinak minden
flelmt. A brszne olyan, mint egy de esfelh, az alakja pedig elbvl. Nincs
csodlatosabb annl, mint amikor fuvoljn jtszva kszl.
(6) Yaod fia s Kasa kirly elpuszttja, s az, aki rsa-tncot jr Vraja ligeteiben. Ka a
kadamba-fk alatt jrja a rsa-tncot, s Vndvana erdejben lakik.
(7) Ka egyre nveli bhakti eksztzist. minden szeretet forrsa, s a transzcendentlis
szerelemisten, aki virgtoll nyilaival fokozza a gopk szerelmes vgyait. a gopk szvnek
rme s minden csodlatos tulajdonsg trhza.
(8) Az r Ka a Yamun foly lelke. Mindig szerelmi kedvtelsekben merl el; a gop-elmk
holdja, melyek, akr a cakora-madr, csak holdfnyen lnek. , elme, szvleld meg szavam, s
nekeld r Ka dicssgt e nektri hangulatokkal teli szent nevek formjban.
Vidyra vilse
(a aragatibl)
(1)
vidyra vilse, kinu kla,
parama shase mi
tomra caraa, n bhajinu kabhu,
ekhona araa tumi
(2)
porite porite, bharas brilo,
jne gati habe mni
se bifala se jna durbala,
se jna ajna jni
(3)
jaa-vidy jato, myra vaibhava,
tomra bhajane bdh
moha janamiy, anitya sosre,
jbake karaye gdh
(4)
sei gdh hoye, sasrera bojh,
bahinu aneka kla
brdhakye ekhano, aktira abhve,
kichu nhi lge bhlo
(5)
jvana jtan, hoilo ekhano,
se vidy avidy bhelo
avidyra jwl, ghailo biama,
se vidy hoilo elo
(6)
tomra caraa, bin kichu dhana,
sosre n che ra
bhakativinoda, jaa-bidy chri,
tuw pada kore sra
(1) Nagy elbizakodottsggal a vilgi tudomnyok rmeiben merltem el. Soha nem imdtam
ltuszlbadat, , Uram, most azonban Te vagy az egyetlen menedkem.
(2) Egyre-msra olvastam a knyveket, s hzott a remnyem, mert az anyagi tudst az let valdi
tjnak vltem. Ez a remny hibaval volt, a tuds kevsnek bizonyult. Most mr tudom, hogy az effajta
tuds tudatlansg csupn.
(3) Minden vilgi ismeret az r illuzrikus energija (my), s akadlyt jelent a szolglatodban.
Szamarat csinl az rk llekbl, mert az tmeneti vilg hvv teszi.
(4) Itt van egy ilyen szamr, aki oly sokig hordta a htn az anyagi lt terht. Most, hogy
megregedtem, s nincs erm az lvezethez, tbb mr semmi nem szerez rmet.
(5) Az let gytrelemm lett, a vilgi tuds pedig tudatlansgg, melynek get fjdalma szinte mr
elviselhetetlen. Az anyagi tuds olyan, akr egy hegyes nylvessz.
(6) , Uram! Ltuszlbad az egyetlen kincsem ezen a vilgon. Ezrt Bhaktivinoda, lemondva minden
anyagi tudsrl, ltuszlbadat teszi meg lete rtelmv.
r Godrumacandra-bhajanopadea
(a Gtvalbl)
(1)
yadi te hari-pda-saroja-sudh-
rasa-pna-para hdaya satatam
parihtya gha kali-bhva-maya
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(2)
dhana-yauvana-jvana-rjya-sukha
na hi nityam anukaa-na-param
tyaja grmya-kath-sakala viphala
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(3)
rama-jana-saga-sukha ca sakhe
carame bhaya-da pururtha-haram
hari-nma-sudh-rasa-matta-matir
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(4)
jaa-kvya-raso na hikvya-rasa
kali-pvana-gaura-raso hi rasa
alam anya-kathdy-anulanay
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(5)
vabhnu-sutnvita-vma-tanu
yamun-taa-ngara-nanda-sutam
mural-kala-gta-vinoda-para
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(6)
hari-krtana-madhya-gata sva-janai
pariveita-jambunadbha-harim
nija-gaua-janaika-kp-jaladhi
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(7)
girirja-sut-parivta-gha
nava-khaa-pati yati-citta-haram
sura-sagha-nuta priyay sahita
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(8)
kali-kukkura-mudgara-bhva-dhara
hari-nma-mahauadha-dna-param
patitrta-dayrdra-sumrti-dhara
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(9)
ripu-bndhava-bheda-vihna-day
yad abhkam udeti mukhbja-tatau
tam akam iha vraja-rja-sutam
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(10)
iha copaniat-parigta-vibhur
dvija-rja-suta purabha-hari
nija-dhmani khelati bandhu-yuto
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(11)
avatra-vara paripra-kala
para-tattvam ihtma-vilsam ayam
vraja-dhma-rasmbudhi-gupta-rasa
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(12)
ruti-vara-dhandi na yasya kp-
janane balavad-bhajanena vin
tam ahaituka-bhva-pathena sakhe
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(13)
api nakra-gatau hrada-madhya-gata
kam amocayad rta-jana tam ajam
avicintya-bala iva-kalpa-taru
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(14)
surabhndra-tapa paritua-man
vara-vaa-dharo harir virabht
tam ajasra-sukha muni-dhairya-hara
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(15)
abhila-caya tad-abheda-dhiyam
aubha ca ubha tyaja sarvam ida
anuklatay priya-sevanay
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(16)
hari-sevaka-sevana-dharma-paro
hari-nma-rasmta-pna-rata
nati-dainya-day-para-mna-yuto
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(17)
vada ydava mdhava ka hare
vada rma janrdana keava he
vabhnusut-priya-ntha sad
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(18)
vada ymuna-tra-vandri-pate
vada gokula-knana-puja-rave
vada rsa-rasyana gaura-hare
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(19)
cala gaura-vana nava-khaa-maya
paha gaura-hare caritni mud
luha gaura-padkita-gga-taa
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(20)
smara gaura-gaddhara-keli-kal
bhava gaura-gaddhara-paka-cara
u gaura-gaddhara-cru-kath
bhaja godruma-knana-kuja-vidhum
(1) , bartom, ha szvedben arra vgysz, hogy mindig az r Hari ltuszlbai szolglatnak
nektritalt ihasd, de otthonodban csak viszly dl, s vilgi hangulat honol, akkor hagyd el otthonod, s
imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a gynyr hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(2) , bartom, krlek, vedd fontolra: a vagyon, a fiatalsg, a kirlyi boldogsg s az anyagi test lte
mind-mind tmeneti, s brmikor megsznhet. Ne ragaszkodj ht hozzjuk, s a vilgi tmk krl forg,
haszontalan beszdhez sem. Csak imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma
erdejnek ligeteiben ragyog.
(3) , bartom, a nk trsasgban tapasztalt rm megfoszt az let valdi cljtl, s a vgn nagyon
flelmetes helyzetbe juttat. Fordts htat ennek a ltszlagos boldogsgnak, s rszeglj meg az r Hari
szent neveinek nektrjtl. Imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma erdejnek
ligeteiben ragyog.
(4) Az unalmas anyagi tmkrl szl kltszet soha nem kpes arra, hogy a valdi kltszet des zt
nyjtsa. A kltszet igazi nektrja az r Caitanynak, a Kali-yugban l lelkek megmentjnek
dicstsben rejlik. Mi haszna ht ms tmk szorgalmas tanulmnyozsnak! Dobd flre
ket, s imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben
ragyog.
(5) Az r Caitanya ugyanaz a Legfelsbb Szemly, aki Nanda Mahrja fiaknt nagyon szeretett des
dallamokat jtszani a fuvoljn, s rmat Rdhrval a baljn elragad s rmteli kedvtelseket
mutatott be a Yamun foly partjn. , bartom, krlek, imdd a Legfelsbb Szemlyt, aki olyan, akr a
hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(6) Szeretett trsai krben az r Hari szent neveit nekelve maga a kkesfekete Hari , olvadtarany-
sznben. Benglia laki kztt elterjesztette az istenszeretetet, s a kegy egyetlen cenja. Csak imdd az
r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(7) A sziget partjait, ahol otthona ll, a Gag foly, a hegyek kirlynak lnya mossa. Navadvpa
kilenc szigetnek Ura , a lemondottak szvnek elrablja. Flistenek s nagy szentek imdjk t s
szeretett hitvest, rmat Viupriyt. Csak imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely
Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(8) A bns, felttelekhez kttt lelkek szenvedse miatti knyrletbl a Legfelsbb r magra lttte
az r Caitanya gynyr alakjt. A kezben egy botot tart, hogy elkergesse a Kali-yuga kutyjt, s
folyamatosan adagolja az r Hari szent neveit, az anyagi lt csodlatos orvossgt. Csak
imdd a Legfelsbb Szemlyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben
ragyog.
(9) Ltuszarca mindig kegyet sugroz valamennyi llny fel, fggetlenl attl, hogy a bartainak
vagy az ellensgeinek gondoljk-e magukat. Noha Vraja kirlynak fekets fia , most az aranyszn
rknt, Caitanyaknt jelent meg. Csak imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma
erdejnek ligeteiben ragyog.
(10) Ebben a vilgban s az upaniadokban a mindent that Legfelsbb rknt magasztaljk.
Jaganntha Mirnak, a brhmak gyngyszemnek fiaknt jelent most meg, s maga az r Hari
, ragyog aranysznben. Mindig a bartaival, a tehnpsztorfikkal jtszik rk hajlkn.
Csak imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben
ragyog.
(11) Az Istensg Szemlyisgnek sszes kiterjedse egyidejleg van jelen az r Caitanyban, a
legkivlbb inkarnciban. maga az Abszolt Igazsg, s azzal a cllal jelent meg, hogy bemutassa
transzcendentlis kedvtelseit, s hogy folyamatosan zlelje a Vrajabhmi laki ltal rzett tiszta
istenszeretet nektrcenjnak legmeghittebb hangulatait. Csak imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a
hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(12) Ha valakibl hinyzik a tiszta odaads, akkor hiba a mveltsg, az elkel szlets, a vagyon
vagy brmilyen anyagi lds, nem fogja elnyerni az r Caitanya kegyt. Krlek ht, bartom, szabadulj
meg minden ns indtktl, s nagy odaadssal imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely
Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(13) Az r Caitanya ugyanaz az Istensg Szemlyisge, aki egyszer megmentette Gajendra elefntot a
krokodil torkbl a t kzepn, s aki ugyancsak megmentette Gajapati Pratparudra Mahrjt az
anyagi lt vrengz krokodilustl. Imdd ht az anyagi szennyezdsektl mentes tiszta vgyak
kvnsgteljest fjt, a megszletetlen, vgtelen hatalommal rendelkez r Caitanyt, aki olyan, akr a
hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(14) Amikor a szvt elgedettsg tlttte el Indra s a surabh tehn lemondsai lttn, az r Hari
egy gynyr sznben ragyog brhmaa formjban jelent meg, s megcfolta az
imperszonalistk vgkvetkeztetseit. Csak imdd az r Caitanyt, aki az rk
transzcendentlis gynyr trhza, s aki olyan, akr a hold, mely Godruma erdejnek
ligeteiben ragyog.
(15) Bartom, krlek, mondj le az anyagi vgyak minden fajtjrl, s arrl a szemlytelen nzetrl is,
mely az llny s a Legfelsbb r azonossgt hirdeti. Szmolj le azzal a felfogssal, mely azt mrlegeli,
hogy mi a kedvez s mi a kedveztlen, s csak szolgld az r Caitanyt szeretetteli, kedvez hangulatban,
aki olyan, akr a hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(16) Az r Hari szolginak llhatatos szolgjaknt, szntelenl kortyolva az r szent nevnek des
nektrjt, az alzat, a szernysg, s a msok irnti knyrlet s tisztelet tulajdonsgaival kesen csak
imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(17) Kiltozd llandan az r neveit: , Ydava! Mdhava! Ka! Hari! Rma! Janrdana!
Keava! , Vabhnu kirly lenynak szeretett ura!, s imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold,
mely Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(18) Krlek, kiltsd hangosan: , Ka, Te vagy a Govardhana hegy, Vndvana s a Yamun-part
ura! , Uram, gy jelensz meg, mint a szikrz nap, mely Gokula erdeiben tndkl! , Uram, ki a rsa-
tnc transzcendentlis zeinek trhza s lvezje vagy! , Gaura-hari! gy imdd az r
Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben ragyog.
(19) Menj el az r Gaura kilencsziget erdejbe, s olvass az r Gaura-hari kedvtelseirl nagy
elgedettsggel! Hemperegj meg boldog elragadtatsban a Gangesz-part homokjban, melyet az r
Gaura ltuszlbnyomai dsztenek. gy imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma
erdejnek ligeteiben ragyog.
(20) Emlkezz Gaura-Gaddhara transzcendentlis kedvtelseire, s vlj a bhaktjv! Zrd a
szvedbe Gaura-Gaddhara elragad utastsait, hallgasd a Rla szl csodlatos trtneteket!
S imdd, imdd az r Caitanyt, aki olyan, akr a hold, mely Godruma erdejnek ligeteiben
ragyog!
mi Yamun puline
(a Kalya-kalpatarubl)
(1)
(mi) jamun-puline, kadamba-knane,
ki herinu sakh! ja
(mr) yma ba-dhari, mai-macopari,
ll kore rasa-rja
(2)
ka-keli sudh-prasravana
(tra) aa-dalopari, r-rdh r-hari,
aa-sakh parijana
(3)
(tra) sugta nartane, saba sakh-gae,
tuiche jugala-dhane
(takhan) ka-ll heri, prakti-sundar,
bistriche obh vane
(4)
(mi) ghare n jibo, vane praveibo,
o ll-raser tare
(mi) tyaji kula-lja, bhaja braja-rja,
vinoda minati kore
(1) , sakh! Drga bartnm! Kpzeld, mit lttam ma! A Yamun partjn, kadamba-
ligetben, Va nev fuvoljval a kezben, gynyr, fekets szn fi lt egy drgakves
trnon, s a transzcendentlis rask kirlyaknt kedvtelseibe merlt!
(2) Ka nektrvzesshez hasonlatos szerelmi kedvtelseibe merl. r Rdht s r Harit
legkedvesebb szolgik, a nyolc fgop veszi krl, akik a drgakvel kirakott oltr nyolc szirmn
llnak.
(3) des dalukkal s kecses tncukkal a gopk elgedett teszik a drga Isteni Prt. Gynyr
ni energii szemtani Ka szerelmi kedvtelseinek, melyek az egsz tndkl erdt
betltik.
(4) Hogy megzlelhessem e kedvtelsek hangulatait, nem haza, hanem az erdbe megyek. Olvasim! Ne
fljetek a csaldtagok rosszallstl! Csak imdjtok Vraja Urt! Ez Bhaktivinoda alzatos javaslata.
Az r Caitanya nevei
(a Kalya-kalpatarubl)
(1)
kali-kukkur-kadan jadi co (he)
kali-yuga-pvana, kali-bhoya-nana,
r-ac-nandana go (he)
(1) Ha meg akarsz szabadulni a kutyatermszet Kali fenyeget jelenlttl, nekelj ac anya
gynyr finak (ac-nandannak) dics tetteirl. a Kali-yuga megmentje (Kali-yuga-
pvana) s a viszly korszaka okozta flelmek elpuszttja (Kali-bhoya-nana).
(2)
gaddhar-mdana, nityer pra-dhana,
advaiter prapjita gor
nimi bivambhar, rnivs-war,
bhakta-samha-cita-cor
(2) Az r Caitanya megbolondtja Gaddhara Paitt a szeretetvel (Gaddhar-mdana), s r
Nitynanda Prabhu letnek kincse (Nityer pra-dhana). A vilgosbr r (Gor) r
Advaita crya imdatnak legfbb trgya (Advaiter prapjita). Anyja Niminak beczi,
mivel egy nm-fa alatt szletett, nagyapja pedig a Vivambhara (a vilgmindensg fenntartja)
nevet adta neki. rvsa Paita egyetlen ura (rnivs-war), aki rabul ejti az sszegylt
bhaktk szvt (Bhakta-samha-cita-cor).
(3)
nady-aadhar, mypur-war,
nma-pravartana sura
ghi-jana-ikaka, nysi-kula-nyaka,
mdhava rdh-bhva-pra
(3) Az r Caitanya Nady egnek holdja (Nady-aadhar), r Mypur-dhm Ura (Mypur-
war) s sajt szent nevnek terjesztje (Nma-pravartana). Viselkedse szenthez ill
(Sura); a ghasthk tantja (Ghi-jana-ikaka) s a lemondott rend tagjainak hse (Nysi-
kula-nyaka). a Szerencse istennjnek frje (Mdhava), akiben tlcsordulnak rmat
Rdhr elragadtatott rzelmei (Rdh-bhva-pra).
(4)
srvabhauma-odhana, gajapati-traa,
rmnanda-poaa vra
rpnanda-vardhana, santana-plana,
harids-modana dhra
(4) Az r Caitanya a helyes tra tereli s megtiszttja Srvabhauma Bhacryt (Srvabhauma-
odhana), felszabadtja Pratparudra kirlyt (Gajapati-traa), s lelki tpllkkal ltja el rla
Rmnanda Ryt (Rmnanda-poaa). Az r Caitanya hatalmas hs (Vra), aki egyre
fokozza rla Rpa Gosvm eksztzist (Rpnanda-vardhana), vigyz rla Santana
Gosvm letre (Santana-plana), s felvidtja Haridsa hkurt (Harids-modana). Az
r Caitanya nagyon komoly (Dhra).
(5)
braja-rasa bhvana, dua-mata-tana,
kapa vightana kma
uddha-bhakta-plana, uka-jna tana,
chala-bhakti-duaa rma
(5) Az r Caitanya mindig Vraja-dhma transzcendentlis hangulataiban merl el (Braja-rasa-
bhvana). Elpuszttja a gonoszsgot (Dua-mata-tana), s porr zzza a kpmutat bhaktk
csalsra val hajlamt (Kapa-vightana). Olyan gynyr, mint a szerelem istene (Kma).
Fenntartja s megvdelmezi tiszta bhaktit (uddha-bhakta-plana), s eltli a szraz,
spekulatv tudst (uka-jna tana). Darabokra zzza az elbizakodott, kpmutat
odaadst (Chala-bhakti-daa), ugyanakkor minden gynyr trhza (Rma).
Mama mana-mandire
(refrn)
mama mana mandire raha nii-din
ka murri r ka murri
(1)
bhakti prti ml candan
tumi nio he nio cita-nandan
(2)
jvana maraa tava pj nivedan
sundara he mana-hr
(3)
eso nanda-kumr r nanda-kumr
habe prema-pradpe rati tomr
(4)
nayana jamun jhare anibr
tomra virahe giridhr
(5)
bandana gne tava bajuk jvana
ka murri r ka murri
(refrn) Ka Murri, r Ka Murri, krlek, maradj jjel-nappal a szvem templomban!
(1) Fogadd el, krlek, fogadd el az odaadst, a szeretetet, a virgfzrt s a szantlppet, ki
megrvendezteted a szvet!
(2) letemben-hallomban ezekkel a felajnlsokkal imdlak, Te Gynyr Ifj, elmk elrablja!
(3) Jjj, Nanda fia, s akkor majd, , Nanda fia, rati-szertartst mutatok be Neked szeretetem
mcsesvel.
(4) A Yamun foly vize szakadatlanul mlik a szemembl, mert nem vagy velem, , Govardhana-hegy
felemelje!
(5) Hadd teljen az letem egyedl azzal, hogy dicssgedet zeng dalokban merlk el, , Ka
Murri, r Ka Murri!
Nrada Muni bjy v
(a Gtvalbl)
(1)
nrada muni, bjy v
rdhik-ramaa-nme
nma amani, udita haya,
bhakata-gt-sme
(2)
amiya-dhr, barie ghana,
ravaa-yugale giy
bhakata jana, saghane nce,
bhoriy pana hiy
(3)
mdhur-pra, sava pai,
mtya jagata-jane
keho v knde, keho v nce,
keho mte mane mane
(4)
paca-vadana, nrade dhori,
premera saghana rol
kamalsana, nciy bole,
bolo bolo hari bolo
(5)
sahasrnana, parama-sukhe,
hari hari boli gya
nma-prabhve, mtilo viva,
nma-rasa sabe pya
(6)
r-ka-nma, rasane sphuri,
prlo mr a
r-rpa-pade, ycaye ih,
bhakativinoda-dsa
(1) Amikor a nagy llek, Nrada Muni hros vjn jtszik, Rdhik-ramaa szent neve
alszll, s nyomban megjelenik az r bhaktinak krtanjban.
(2) A szent nv gy ontja magbl a tiszta nektrt a flekbe, ahogy a monszunfelh az est. Nagy
eksztzisukban a bhaktk lelkes tncba kezdenek.
(3) A vilgmindensg sszes lakjt megbolondtja az isteni dessg e mmort zpora. Egyesek
srnak, msok tncolnak, megint msok teljesen megmmorosodnak.
(4) Az tarc r (iva) tleli Nrada Munit, s az eksztzistl tbbszr is felkilt, az r Brahma
ltusz-trnuspedig elragadtatott tncot lejt, s kzben gy kilt: Mindannyian nekeljetk: Haribol!
Haribol!
(5) Hatrtalan boldogsgban az ezerarc Ananta ea nekls kzben felkilt: Hari! Hari! A szent
nv transzcendentlis hatsra az egsz univerzumot szveszejt eksztzis kerti hatalmba, mikzben
mindenki a szent nv zeit lvezi.
(6) Azzal, hogy mindenki nyelvn megjelent, r Ka szent neve valra vltotta a vgyamat.
Bhakativinoda, az r alzatos szolgja ezrt r Rpa Gosvm lbai eltt imdkozik, hogy a harinma
neklse brcsak rkk gy folytatdna!
Boro sukher khabor gi
Dller GtAz rus dala
(a Vaiava-siddhnta-mlbl)
(1)
boro sukher khabor gi
surabhi-kujete nmer h khuleche / khoda niti
(2)
boro mojr kath ty
raddh-mlye uddha-nma sei hete biky
(3)
jata bhakta-bnda basi
adhikr dekhe nma becche daro kasi
(4)
jadi nma kinbe, bhi
mr sage calo, mahjaner kche ji
(5)
tumi kinbe ka-nma
dasturi loibo mi, pra habe kma
(6)
boro doyl nitynanda
raddh-mtra loye den parama-nanda
(7)
ek-br dekhle cake jal
gaura bole niti den sakala sambal
(8)
den uddha ka-ik
jti, dhana, vidy, bala n kore apek
(9)
amani che my-jl
ghe thko, bane thko, n thke jajl
(10)
r niko kalir bhoy
cale den nma niti doymoy
(11)
bhaktivinoda ki koy
niti-caraa bin r nhi roy
(1) rmhrt hoztam! A Surabhi-kuja nev helyen, r Navadvpban, megnylt a Szent Nv Piaca
Maga az r Nitynanda a Tulajdonos!
(2) Csodlatos dolgok trtnnek ezen a boldogsggal teli piacon! r Nitynanda Prabhu nagyban
rulja a tiszta Szent Nevet. Az r csekly: csupn a hit.
(3) Amikor ltja: a bhaktk alig vrjk, hogy megvehessk a Nevet, az r Nitynanda elszr
alaposan felmri alkalmassgukat, aztn, a kiszabott ron, eladja nekik a Nevet.
(4) Drga bartaim! Ha valban meg akarjtok venni a tiszta Szent Nevet, gyertek velem, mert
hamarosan tallkozom ezzel a Nitynanda Mahjanval.
(5) gy vgre megszerezhetitek magatoknak a tiszta Szent Nevet. Persze n is leveszem a nekem jr
jutalkot, s gy mindhrmunk vgya teljesl.
(6) r Nitynanda Prabhu annyira kegyes, hogy beri a Szent Nvbe vetett hittel, s cserbe a
legfelsbb rend isteni boldogsgot adja.
(7) Amikor Niti ltja, hogy Gaura nevt nekelve az ember szembl kicsordul a knny, azonnal
megad neki minden tmogatst, st, minden isteni fensget is.
(8) Az ilyen embernek valdi megvalstst ad r Ka tantsairl, melyeket a Bhagavad-gt s a
rmad-Bhgavatam rnak le. Minden elkpzelhet kegyet megad, s kzben gyet sem vet az ember
szrmazsra, vagyonra, vilgi tudsra vagy testi erejre.
(9) Most pedig, kedves bartaim, itt az ideje, hogy htat fordtsatok my ravasz csapdinak. Ha
csaldosok vagytok, maradjatok otthon; ha lemondottak vagytok, ljetek az erdben.
Brmelyikrl is legyen sz, semmi nem fog tbb zavarni benneteket.
(10) Nem kell tbb rettegnnk a Veszekeds szrny korszaktl, mert a legkegyesebb r,
Nitynanda, vlogats nlkl mindenkinekmg az emberisg legaljnak isosztja a Szent Nevet.
(11) Bhaktivinoda hangos szval kiltja, AZ R NITYNANDA LTUSZLBN KVL NINCS
MS MENEDK!
Nady-godrume Nitynanda Mahjan
nady-godrume, nitynanda mahjan
patiyche nm-haa, jvera kra
(raddhvn jan he, raddhvn jan he)
prabhur jay, bhi, mgi ei bhik
bolo ka, bhajo ka, koro ka ik
apardha-nya hoye, loho ka-nm
ka mt, ka pit, ka dhana-pr
kera sasra koro, chdi ancr
jve doy, ka-nmsarva-dharma sr
Nady fldjn, Godruma szigetn a nagylelk r, Nitynanda, megnyitotta a Szent Nv piact, hogy
megmentse az elesett lelkeket.
Hv emberek! Hv emberek! , testvreim! Az r Gaurga utastsra egy krssel fordulok
hozztok, egyetlen krssel: nekeljtek Ka nevt, imdjtok Kt, s beszljetek msoknak is
Krl!
vakodjatok a srtsektl, s csak merljetek el az r Ka szent nevben. Hiszen Ka az anynk,
Ka az apnk, Ka az letnk kincse.
Hagyjatok fel a bns tettekkel, vilgi ktelessgeiteket pedig kapcsoljtok ssze az r Ka
szolglatval. A valls minden formjnak az a lnyege, hogy Ka szent nevnek hangos neklsvel
knyrletet tanstsunk az sszes llny irnt.
mra jvana
(a aragatibl)
(1)
mra jvana, sad ppe rata,
nhiko puyera lea
parere udvega, diychi je kato
diychi jbere klea
(2)
nija sukha lgi, ppe nhi ori,
doy-hna swrtha-paro
para-sukhe dukh, sad mithy-bh,
para-dukha sukha-karo
(3)
aea kman, hdi mjhe mora,
krodh, dambha-paryaa
mada-matta sad, biaye mohita,
his-garva vibhaa
(4)
nidrlasya hata, sukrje birata,
akrje udyog mi
pratiha lgiy hya-caraa,
lobha-hata sad km
(5)
e heno durjana, saj-jana-barjita,
apardhi nirantara
ubha-krja-nya, sadnartha-man,
nn dukhe jara jara
(6)
brdhakye ekhona, upya-bihna,
t te dna akicana
bhakativinoda, prabhura carae
kare dukha nibedana
1) Istentelen bns vagyok, sok gondot s bajt okoztam msoknak.
2) Sohasem haboztam, hogy bnket kvessek el a sajt lvezetem kedvrt. Nincs bennem semmi
egyttrzs, csak a sajt nz rdekeimmel trdm, s bnt, ha msokat boldognak ltok. Javthatatlan
hazudoz vagyok, s nagy rmmet lelem msok szenvedsben.
3) A szvem megszmllhatatlan anyagi vggyal van teli. Haragos termszet vagyok, tadtam magam
a ggnek s a hamis bszkesgnek. Megrszegt a hisg, s teljesen belegabalyodtam az anyagi gyek
hljba. kszereim az irigysg s az nzs.
4) A lustasg s az alvs rabjaknt semmi hajlandsg nincs bennem a jmbor cselekedetekre. Ha
azonban gonoszsgokat kell vghezvinni, azonnal tettreksz s lelkes leszek. A vilgi hrnv kedvrt
csalrdsgra adtam a fejem. A kapzsisgom ldozata vagyok, s a kjes vgyak hljban vergdm.
5) Egy hitvny bns, akitl az istenfl emberek elfordulnak, egyms utn kveti el a srtseket. n is
ilyen vagyok: semmi jt nem teszek, csak a rosszon trm a fejem. Kigetett s felemsztett a sokfle
nyomorsg.
6) regen, a siker minden remnytl megfosztva, megalzva s szegnyen, Bhaktivinoda most a
Legfelsbb r lbai el helyezi szomor trtnett.
Durlabha mnava janma
(a Kalya-kalpatarubl)
(1)
durlabha mnava-janma labhiy sasre
ka n bhajinu-dukha kahibo khre?
(2)
sasr sasr, kore miche gelo kl
lbha n koilo kichu, ghailo jajl
(3)
kiser sasr ei chybji pry
ihte mamat kori bth dina jy
(4)
e deho patana hole ki robe mr?
keho sukha nhi dibe putra-parivr
(5)
gardabher mata mi kori pariram
kr lgi eto kori, n ghucilo bhram
(6)
dina jy micha kje, ni nidr-bae
nhi bhvi-maraa nikae che bose
(7)
bhlo manda khi, heri, pari, cint-hna
nhi bhvi, e deho chibo kon dina
(8)
deho-geho-kalatrdi-cint avirata
jgiche hdoye mor buddhi kori hata
(9)
hy, hy! nhi bhvi-anitya e saba
jvana vigate koth rohibe vaibhava?
(10)
mane arr mama poiy rohibe
bihaga-pataga ty bihr koribe
(11)
kukkur sgl sab nandita hoye
mahotsava koribe mr deho loye
(12)
je deher ei gati, tr anugata
sasr-vaibhava r bandhu-jana jata
(13)
ataeva my-moha chi buddhimn
nitya-tattva ka-bhakti koruna sandhn
(1) Noha az emberi ltforma a legritkbb lehetsg a lelki tkletessg elrsre, lm, most keservesen
srok: a szletssel ugyan megkaptam ezt a lehetsget, de ostobn elszalasztottam, mert soha nem
imdtam az r Kt. , kinek mondhatnm el nyomorsgom trtnett?
(2) Miutn meghzasodtam s belebonyoldtam az anyagias csaldi let gyes-bajos dolgaiba,
haszontalan dolgokra fecsreltem az idmet. Az egszbl nem szrmazott semmilyen kzzelfoghat
nyeresg vagy tarts haszon, csak gond s bosszsg.
(3) Mifle vilg is ez? pp olyan, mint egy mozg rnyjtk, melyben mindenfle rnyk s kprzat
tncol megfoghatatlanul a szemem eltt. Nagyon ragaszkodom ehhez a vilghoz, s egynek rzem magam
vele, gy teljes cltalansgban telnek a napjaim.
(4) Ha ez a test holtan a fldre rogyik, mit mondhatok majd a magamnak? Akkor mr sem a fiaim,
sem a szeretteim nem tudnak majd rmet szerezni nekem.
(5) Mindennap kemnyen dolgozom, mint egy szamr, de most azon tndm: kirt is dolgozom ilyen
kemnyen? Mg mindig a kprzatok rabja vagyok.
(6) Egyms utn vesztegetem el a nappalaimat haszontalan, jelentktelen munkval, az jszakimat
pedig alvssal, s egy pillanatra sem jut eszembe, hogy a kegyetlen hall itt l az orrom eltt.
(7) Azt kpzelem, hogy gondtalanul leknha, ha gy tartja kedvem, sokat eszem, nha meg keveset.
Olykor kimegyek nzeldni a vrosba, mskor meg egyltaln nem mozdulok ki itthonrl. Nha drga
ruhkat veszek magamra, vagy ha olyan a kedvem, egyszeren ltzm fel. Olyan gondtalanul lek, hogy
nem is jut eszembe: egy nap majd itt kell hagynom ezt a testet.
(8) Valjban azonban lland aggodalmak gytrik szegny szvemet: hogy fogom eltartani magamat,
a felesgemet, a csaldtagjaimat, hogy fogom fenntartani a hzamat, hogy fogok megfelelni a trsadalmi
ktelezettsgeknek? Ezek az aggodalmak gytrnek egyre, s teljesen megfosztanak a jzan eszemtl.
(9) Jaj, jaj! Milyen szgyenletes helyzetbe kerltem! Mikzben teljesen lektnek ezek a gondok,
eszembe sem jut, hogy mindezek a dolgok csak tmenetiek, s hamarosan gyis az enyszet lesznek. Ha
meghalok, mi marad anyagi javaimbl?
(10) Ha majd a testemet egy gdrbe dobjk a halotthamvaszt mezn, ott fog fekdni mozdulatlanul,
s jnnek majd a varjak, a keselyk, a hangyk s a frgek, hogy vidman elszrakozzanak vele.
(11) A kborkutyk s saklok is mind rvendezni fognak, s boldogan nnepelve, nagy lakomt
csapnak a testembl.
(12) Ltod, ilyen sorsra jut ez az anyagi test. S az egszben az a legbmulatosabb, hogy minden anyagi
gazdagsgnaka hzamnak, a csaldomnak, a bartaimnakugyanez lesz a sorsa.
(13) Ezrt ht azt tancsolom nektek, akiknek les az eszetek: Fordtsatok htat a My ltal felknlt
sszes muland szemfnyvesztsnek, s talljtok meg a mdjt, hogyan lehet elrni az r Ka irnti
tiszta szeretetet, mert ez az egyetlen rk igazsg.
Kabe r Caitanya more koribena doy
(a Kalya-kalpatarubl)
(1)
kabe r-caitanya more koribena doy
kabe mi paibo vaiava-pada-chy
(2)
kabe mi chibo e viaybhimn
kabe viu-jane mi koribo sammn
(3)
gala-bastra ktjali vaiava-nikae
dante ta kori dibo nikapae
(4)
kdiy kdiy jnibo dukha-grm
sasra-anala hoite mgibo birma
(5)
uniy mr dukha vaiava hkur
m lgi ke vedibena pracur
(6)
vaiaver vedane ka doymoy
e heno pmara prati habena sadoy
(7)
vinoder nivedana vaiava-carae
kp kori sage loho ei akicane
(1) Mikor fog r Caitanya Mahprabhu indokolatlan kegyben rszesteni azzal, hogy megengedi:
elnyerjem vaiava hve ltuszlbnak rnykt?
(2) Mikor leszek kpes feladni ezt a hamis egt, mely oly mlyre sllyedt az rzkkielgtsbe? s
mikor fogom majd megfelelen tisztelni az r trsait?
(3) sszetett kzzel, a nyakam krl egy ronggyal, szalmaszllal a fogam kztt odallok egy vaiava
el, kszen arra, hogy szintn teljestsem a parancst.
(4) Zokogva elmeslem neki minden anyagi nyomorsgomat, s knyrgve megkrem, szabadtson
ki az anyagi vilg tznek lngnyelvei kzl.
(5) Miutn minden nyomorsgos szenvedsemet vgighallgatta, a vaiava hkura krelemmel
fordul majd az r Khoz az rdekemben.
(6) A vaiava imjra a vgtelenl kegyes r Ka megsznja majd ezt a bnst, aki vagyok.
(7) Bhaktivinoda gy imdkozik a vaiava ltuszlbaihoz: Krlek, lgy kegyes hozzm, s fogadd a
trsasgodba ezt a haszontalant.
Keno Hare Ka nm
(refrn)
keno hare ka nm hari bole
mano pr kde n
(1)
pakhi n jni kon apardhe
mukhe hare ka nm bolo n
(2)
baner pakhi re dhare rklm hdoy mandire
madhu mkh ei hari nm
pakhi re ikhaile ikhe
(3)
pakhi sakal nm bolte paro
keno hare ka nm bolo na
keno hare ka nm hari bole mano pr kde n
(4)
chalo pakhi rper dee ji
je deete maner mnu s joy ni
(5)
pakhi re tor maraa klete
carabi vser dolte
ore cr janete kandhe kore
loye jbe smaan ghete
(6)
ore o tor mukhe guna jihve tule
ki korobi ti bolo n
(refrn) , mirt nem zokog a szvem, amikor a Hare Ka szent neveit neklem?
(1) A szvem madara vajon milyen bnt kvethetett el a mltban, hogy kptelen szpen nekelni a
Hare Kt?
(2) , erdei madr! Gondosan megriztem neked valamit a szvem kunyhjban: az r Hari szent
nevt, mely tlcsordul a tiszta, des mztl. , madr, biztosan meg tudnd tanulni e nv neklst, ha
valaki megtantana r.
(3) Egy madr brmilyen nevet knnyen ki tud ejteni; mirt nem hajland akkor a szvem madara a
Hare Kt nekelni? , mirt nem zokog a szvem, amikor a Hare Ka szent neveit nekli?
(4) , madr! Gyere, menjnk a lelki vilgba, a valdi, rk szpsg fldjre. Ez az a hely, ahol az
elmm ltal elkpzelt alak nem fog tbb felbukkanni s elenyszni az ismtld szlets s hall
krforgsban.
(5) , madr! A hall pillanatban a testedet minden teketria nlkl megfogjk majd, s rteszik a
halotti hordgyra, melyet ngyen a vllukra vesznek, s elvisznek a halotthamvaszt mezre.
(6) , jaj! A hamvaszttz lngjai akkor majd a torkodig csapnak, s elgetik a nyelvedet. Semmit
nem tehetsz majd, hogy megmentsd magad, mert akkor mr ks leszegy hang sem fog kijnni a
torkodon.
Niti nm he
(a r Godruma-kalpatarubl)
(1)
niti nm he, o ke jbire bhi, y chue
ese paa jagi mdhi du-jan sakal her ml nile jue
(2)
her a mahjan, r advaita, santan
bhri r gaddhar pait vicaka
(3)
chen caukidr harids di holen r sajay
r rdhar mte dll keava bhrat, r vidy vcaspati
paricraka chen ka ds prabhti
hon kodhyaka rvs pait, jhudr kedr jute
(4)
her mlya nirupa, naya-bhakti prakan
prema heno mudr sarva-sr, sayamana ni kam be samn
(5)
o jan re, saba eto mane bojhay uthe
ei premer uddea, eka sdhu upadea
sudh-moy hari-nm rpa su-sandea,
ete baro ni re dvedvea
khy eka pte knu-kuhe
(1) , testvrek! Az r Nitynanda itt van a Szent Nv piacn! Aki azrt jtt, hogy lthassa, szaladjon
gyorsan! A kt bns gazember, Jagi s Mdhi kifosztottk a piacot, s elvittk az sszes portkt!
(2) Itt megtalljtok majd a tulajdonostrsakat, r Advaita cryt s Santana Gosvmt is. A
raktros a szakavatott Gaddhara Paita.
(3) Az rk vezetje Haridsa hkura. Sajaya s rdhara az zletvezetk, Keava Bhrat s Vidy
Vcaspati pedig az rusok. Kadsa s a tbbiek a szolgk, rvsa Paita a kincstros, Kedrntha
Bhaktivinoda pedig, ahogy illik, az utcasepr.
(4) A piacon a portkk ra az odaad szolglat kilenc folyamata, a fizeteszkz pedig az istenszeretet,
mindenek legmagasabbrend lnyege. Nincs korltozva, hogy ki mennyit vehet az rubl: a kispnz
vsrlkat egyenlnek tekintik a vagyonosakkal.
(5) , emberek! Mindannyian pakoljatok fel annyi rut, amennyit csak tudtoksemmibl nincs
hiny! Fogadjtok meg a j tancsot, ha meg akarjtok kapni az istenszeretetet. A piac kedvez hrei az
r Hari szent nevnek kpben rkeznek, mely mzdes a transzcendentlis nektrtl. Mikzben e
csodlatos ldsban rszesltk, ne legyen kztetek se rosszindulat, se kivtelezs. Helyzetre val tekintet
nlkl, egyen mindenki ugyanarrl a tlcrl!
rla Narottama dsa hkura dalai
rla Narottama dsa hkura 1534-ben, a Mgha (janur februr) hnap egyik teliholdas
jszakjn szletett Kheturiban. Apja a nagy kirly, Knanda Datta volt, anyjt Nryan
devnek hvtk.
Ahogy cseperedett, minden tantrgyban plds tanul vlt belle, kedvenc idtltse azonban
az volt, hogy egy idsebb brhmatl az r Caitanya kedvtelseirl szl trtneteket
hallgatott.
Egy napon a tzves Narottama lmban megjelent Nitynanda Prabhu, s arra krte, hogy
napfelkeltekor frdjn meg a Padma-folyban, mert akkor meg fogja kapni a gaura-premt,
a legteljesebb istenszeretetet. Amikor a fi a hullmok kz lpett, gy rezte, egsz lnye
talakul. Abban a pillanatban megjelent eltte Caitanya Mahprabhu, s tlelte. Ekkor gy
rezte, hogy Caitanya behatol a szvbe s titatja a szeretetvel, eredetileg stt brszne
pedig aranysznv vltozott. Ettl kezdve gy viselkedett, mint egy rlt, s egyre csak azt
ismtelgette: Gaura! Gaura! jjel-nappal az r Gaurghoz imdkozott, hogy szabadtsa
meg az otthon ktelkeitl, s tegye lehetv, hogy tallkozhassanak. Egy jjel r Caitanya
Mahprabhu megjelent Narottama lmban, s gy szlt: Menj el Vndvanba, s krj
avatst Lokantha Gosvmtl. Ezek utn csak a megfelel alkalmat leste, hogy
Vndvanba szkhessen, ami hamarosan el is rkezett. Amikor a vrosba rt, a
Govindadeva-templom lttn jultan esett ssze az eksztzistl. Vndvanban aztn ksbb
felkereste Lokantha Gosvmt, s megkrte, hogy fogadja a tantvnyv. Lokantha
Gosvm azonban korbban tett egy fogadalmat, hogy soha letben nem fogad el egyetlen
tantvnyt sem, s emiatt egyre csak hzta-halasztotta az avatst. Kt v elteltvel azonban
maga az r Caitanya Mahprabhu jelent meg Lokantha lmban, s utastotta, hogy avassa
fel Narottamt. Pr nap mlva Narottama jra krlelni kezdte gurujt, aki ezttal igent
mondott. Avatsban rszestette az ifjt, majd Jva Gosvmhoz kldte tanulni.
Tanulmnyai befejeztvel Narottama visszament Kethuriba, s hamarosan a leghresebb
vaiava guru lett Bengliban. Kt dalciklust rt, Prrthan (Imk) s Prema-bhakti-
candrik (A tiszta szeretet holdja) cmmel. Eltvozsnak ve nem ismert, de valsznleg
tllte Jva Gosvmt.
Vaiave vijapti
Ima a vaiavhoz
(a Prrthanbl)
(1)
ei-bro karu koro vaiava gosi
patita-pvana tom bine keho ni
(2)
jhra nikae gele ppa dre jy
emona doyla prabhu keb koth py
(3)
gagra paraa hoile pacte pvan
darane pavitra koroei tomra gu
(4)
hari-sthne apardhe tre hari-nm
tom sthne apardhe nhi paritr
(5)
tomra hdoye sad govinda-virm
govinda kohenamora vaiava par
(6)
prati-janme kori caraera dhli
narottame koro doy panra boli
(1) , Vaiava Gosvm, krlek, lgy most kegyes hozzm. Rajtad kvl senki sem tisztthatja meg az
elesett lelkeket.
(2) Hol van mg egy olyan kegyes szemlyisg, akinek lttn minden bn messzire szll?
(3) Sokszor meg kell frdnnk a szent Gangesz vizben ahhoz, hogy megtisztuljunk, a Te puszta
ltsodtl azonban mg a bns lelkek is azonnal megtisztulnak. Ilyen a te nagyszer hatalmad.
(4) A szent nv felszabadtja azt, aki srtst kvetett el az r Hari ellen, de aki ellened kvet el srtst,
az nem szabadulhat fel.
(5) Szved mindig az r Govinda lakhelye, s az r Govinda kijelenti: A vaiavk a szvemben
vannak.
(6) Minden szletsemben szent lbad porra vgyom. Krlek, fogadd a szolglatodba Narottamt, s
lgy kegyes hozz.
Ia-deve vijapti
(a Prrthanbl)
(1)
hari hari! bifale janama goinu
manuya-janama piy, rdh-ka n bhajiy,
jniy uniy bia khinu
(2)
golokera prema-dhana, hari-nma-sakrtana,
rati n janmilo kene ty
sasra-binale, dib-nii hiy jwale,
jurite n koinu upy
(3)
brajendra-nandana jei, ac-suta hoilo sei,
balarma hoilo niti
dna-hna jata chilo, hari-nme uddhrilo,
tra k jagi mdhi
(4)
h h prabhu nanda-suta, vabhnu-sut-juta,
koru karoho ei-bro
narottama-dsa koy, n heliho rg py,
tom bine ke che mra
(1) , Uram, Hari! Eltkozoltam az letemet. Emberknt szlettem meg, mgsem imdtam Rdht s
Kt, s gy nszntambl mrget ittam.
(2) A Goloka-Vndvanabeli istenszeretet kincse alszllt az r Hari szent neveinek kzs neklse
formjban. Mirt nem tmadt bennem sohasem vonzds irnta? Szvem naphosszat a vilgi
gondolkods mrgnek tztl g, mgsem ltem az enyhet ad lehetsggel.
(3) Az r Ka, Vraja kirlynak fia, ac fiakntaz r Caitanyaknt -, Balarma pedig Nitiknt
szletett meg. A szent nv minden alval s nyomorult lelket felszabadtott. A legjobb bizonytk erre a
kt bns, Jagi s Mdhi.
(4) , Ka, Nanda fia, Vabhnu kirly lenynak kedvese, krlek, lgy most kegyes hozzm.
Narottama dsa gy szl: Uram, krlek, ne taszts el pirosas ltuszlbadtl, hisz Rajtad kvl kit
szerethetnk!
Llasmay
(a Prrthanbl)
(1)
gaurga bolite habe pulaka-arra
hari hari bolite nayane babe nra
(2)
ra kabe niti-cnder koru hoibe
sasra-bsan mora kabe tuccha habe
(3)
viaya chriy kabe uddha habe mana
kabe hma herabo r-bndbana
(4)
rpa-raghuntha pade hoibe kuti
kabe hma bujhabo se jugala-priti
(5)
rpa-raghuntha pade rahu mora a
prrthan koroye sad narottama-dsa
Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupda magyarzata
Ezt a dalt Narottama dsa hkura, a Gauya-vaiava-sampradya, az r Caitanytl ered
tantvnyi lncolat kivl bhaktja s cryja nekelte. Narottama dsa hkura szmos dalt
rt, melyeket minden vaiava hitelesnek ismer el. Ezek a dalok egyszer bengli nyelven
rdtak, tartalmuk, rtelmk azonban nagyon mly.
Ebben a dalban gy nekel: gaurga bolite habe pulaka arra. Akkor rjk el a szent
nevek neklsnek tkletessgt, ha a testnk remegni kezd, amikor kimondjuk az r
Gaurga nevt, aki tjra indtotta a sakrtana-mozgalmat. Ezt nem szabad utnozni, de
Narottama dsa hkura mgis felteszi a krdst: Mikor jn el szmunkra az a pillanat,
amikor remegni kezd a testnk, ha az r Gaurga nevt nekeljk? A remegs utn
pedighari hari bolite nayane babe nra: A Hare Ka neklse kzben a szemet elnti
a knny.
Azutn gy szl: ra kabe niti-cnder koru hoibe. Mindannyian az r Nitynanda
kegyrl krdezskdnk. Nitynanda az eredeti lelki tantmester, gy Gaurgt, azaz az r
Caitanyt az r Nitynanda kegyn keresztl kell megkzeltennk. Mirl lehet felismerni
azt, aki megkapta az r Nitynanda indokolatlan kegyt? Narottama dsa hkura kijelenti,
hogy annak, aki valban megkapta az r Nitynanda indokolatlan kegyt, nincs tbb anyagi
vgya. ra kabe niti-cnder koru hoibe sasra-bsan mora kabe tuccha habe. A
sasra-bsan kifejezs azt jelenti: az anyagi lvezet utni vgy, s Narottama dsa azt
krdezi, hogy vajon mikor vlik ez majd teljesen jelentktelenn. Amg testnk van, addig
termszetesen szmos anyagi dolgot kell elfogadnunk, de semmikppen sem az lvezet
szellemben, hanem azrt, hogy a testnket s a lelknket sszetartsuk.
Narottama dsa ksbb gy fohszkodik: rpa-raghuntha-pade hoibe kuti: Mikor bred
bennem moh vgy arra, hogy tanulmnyozzam a hat Gosvm knyveit? Az kuti azt
jelenti: mohsg. Rpa Gosvm, az odaad szolglat atyja, Bhakti-rasmta-sindhu cm
mvben nagyon szpen lerja az odaad szolglat folyamatt. A Caitanya-caritmta s ms
knyvek is foglalkoznak ezekkel a tmkkal, melyeket Az r Caitanya tantsa cm
knyvnkben foglaltunk ssze. A hat Gosvm tantsain keresztl kell megismernnk
Rdh-Ka szerelmi kedvtelseit. Narottama dsa hkura azt az utastst adja neknk,
hogy ne prbljuk sajt erfesztsnkbl megrteni Rdh s Ka szerelmt. Ezt a
szerelmeta yugala-pirtita Gosvmk tmutatsai alapjn kell megrtennk.
Amg az elme tlsgosan elmerl a materialista gondolatokban, addig nem lphetnk be
Vndvana kirlysgba. De Narottama dsa hkura kijelenti: viaya chriy kabe uddha
habe mana kabe hma herabo r-bndbana: Amikor az elmm teljesen megtisztul, s
mentes lesz az anyagi aggodalmaktl s vgyaktl, megrthetem majd Vndvant s Rdh-
Ka szerelmt, lelki letemet pedig siker koronzza majd.
Nma-sakrtana
(1)
hari haraye nama ka ydavya nama
ydavya mdhavya keavya nama
(2)
gopla govinda rma r-madhhusdana
giridhr gopntha madana-mohana
(3)
r-caitanya-nitynanda r-adwaita-st
hari guru vaiaba bhgavata gt
(4)
r-rpa santana bhaa-raghunth
r-jva gopla-bhaa dsa-raghunth
(5)
ei chay gosir kori caraa vandan
jh hoite bighna-n ahba-pra
(6)
ei chay gosi jrmui tr ds
t-sabra pada-reu mora paca-grs
(7)
tdera caraa-sebi-bhakta-sane bs
janame janame hoy ei abhil
(8)
ei chay gosi jabe braje koil bs
rdh-ka-nitya-ll koril prak
(9)
nande bolo hari bhaja bndban
r-guru-vaiaba-pade majiy man
(10)
r-guru-vaiaba-pda-padma kori
nma-sakrtana kohe narottama ds
(1) , Uram, Hari! , Uram, Ka! Hdolatomat ajnlom Neked, akit Ydavnak, Harinak,
Mdhavnak s Keavnak is neveznek.
(2) , Gopla, Govinda, Rma, r Madhusdana, Giridhr, Gopntha, Madana-mohana!
(3) Minden dicssget r Caitanynak s r Nitynandnak! Minden dicssget r Advaita
crynak s hitvesnek, r Sta hkurnak! Minden dicssget az r Harinak, a lelki
tantmesternek, a vaiavknak, a rmad-Bhgavatamnak s a rmad Bhagavad-gtnak!
(4) Minden dicssget r Rpa Gosvmnak, Santana Gosvmnak, Raghuntha Bhaa
Gosvmnak, r Jva Gosvmnak, Gopla Bhaa Gosvmnak s Raghuntha dsa Gosvmnak!
(5) Felajnlom hdolatomat a hat Gosvm lbainak. Amikor leborulok elttk, az odaads tjban
ll sszes akadly megsemmisl, s minden lelki vgy teljesl.
(6) n annak a szolgja vagyok, aki e hat Gosvmt szolglja. Szent lbaik pora az tfle telem.
(7) Arra vgyom, hogy szletsrl szletsre azokkal a bhaktkkal lhessek, akik a hat Gosvm
ltuszlbt szolgljk.
(8) Amikor a hat Gosvm Vrajban lt, feltrta a feledsbe merlt szent helyeket, s elmagyarzta
Rdh s Ka rk kedvtelseit.
(9) Mikzben elmd a lelki tantmester s a szent vaiavk isteni lbairl szl meditciban merl
el, nagy eksztzisban kiltsd az r Hari neveit, s imdd Vndvana transzcendentlis birodalmt.
(10) r Guru s a vaiavk ltuszlbai utni vgyakozsban Narottama dsa az r Hari szent
neveinek sakrtanjt nekli.
Sakh-vnde vijapti
(a Prrthanbl)
(1)
rdh-ka pra mora jugala-kiora
jvane-marae gati ro nhi mora
(2)
klindra kle keli-kadambera vana
ratana-bedra upara bosbo dujana
(3)
yma-gaur age dibo (cw) candanera gandha
cmara hulbo kabe heri mukha-candra
(4)
gthiy mlatr ml dibo dohra gale
adhare tuliy dibo karpra-tmble
(5)
lalit vikh-di jata sakh-bnda
jya koribo seb cararavinda
(6)
r-ka-caitanya-prabhur dser anudsa
sev abhila kore narottama-dsa
(1) Az rkifj isteni pr, r r Rdh s Ka az letem s a lelkem. letemben-hallomban, rajtuk
kvl nincs ms menedkem.
(2) A Yamun partjn, kis kadambafk erdejben az isteni prt ragyog kkvekbl kszlt trnusra
ltetem.
(3) Stt s vilgos alakjukat illatostott szantlpppel kenem be, s cmara-legyezvel legyezem
majd ket. , mikor lthatom majd holdhoz hasonlatos arcukat?
(4) Miutn mlat-virgokbl fzrt fzk s a nyakukba teszem ket, kmforral illatostott
tmblval knlom meg ltuszajkukat.
(5) A Lalit s Vikh vezette sakhk engedlyvel Rdh s Ka ltuszlbt fogom
szolglni.
(6) Narottama dsa, r Ka Caitanya Mahprabhu szolgjnak a szolgja, az isteni pr e
szolglatra htozik.
Saprada-bhagavad-viraha-janita-vilpa
(a Prrthanbl)
(1)
je nilo prema-dhana koru pracur
heno prabhu koth gel crya-hkur
(2)
kh mora swarp rpa kh santan
kh dsa raghuntha patita-pvan
(3)
kh mora bhaa-juga kh kavirj
eka-kle koth gel gor naa-rj
(4)
pe kuibo mth anale paibo
gaurga guera nidhi koth gele pbo
(5)
se-saba sagra sage je koilo bils
se-saga n piy knde narottama ds
(1) Hol van az a nagy szemlyisg, aki elhozta az isteni szeretet kincst, s aki tele volt knyrlettel s
kegyessggelhov ment Advaita crya?
(2) Hol van az n Svarpa Dmodarm s Rpa Gosvmm? Hol van Santana? Hol van Raghuntha
dsa, a bnsk megmentje?
(3) Hol van az n Raghuntha Bham s Gopla Bham, s hol van Kadsa Kavirja? Hov lett
hirtelen az r Gaurga, a nagyszer tncos?
(4) Fejemet sztzzom egy kszikln, vagy tzbe lpek. Hol keressem az r Gaurgt, minden
csodlatos tulajdonsg trhzt?
(5) Az r Gaurga s bhakti nlkl, akiknek trsasgban az r bemutatta kedvtelseit,
Narottama dsa egyre csak sr.
Svaraa-r-gaura-mahim
(a Prrthanbl)
(1)
gaurgera dui pada, jr dhana sampada,
se jne bhakati-rasa-sr
gaurgera madhura-ll, jr kare praveil,
hdoya nirmala bhelo tr
(2)
je gaurgera nma loy, tra hoy premodoy,
tre mui ji bolihri
gaurga-guete jhure, nitya-ll tre sphure,
se jana bhakati-adhikr
(3)
gaurgera sagi-gae, nitya-siddha korimne,
se jy brajendra-suta-p
r-gaua-maala-bhmi, jeb jne cintmai,
tra hoy braja-bhme bs
(4)
gaura-prema-rasrave, se tarage jeb ube,
se rdh-mdhava-antaraga
ghe b vanete thke, h gaurga bole ke,
narottama mge tra saga
Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivendanta Swami Prabhupda magyarzata
Ezt a dalt Narottama dsa hkura az r Caitanya dicssgnek magasztalsra rta. A
Gaurga nv az r Caitanyra utal, akinek vilgos a brszne. A vilgosbreket
gaurnak nevezik, s mivel az r Caitanya brszne nagyon vilgos volt, majdnem olyan,
mint az olvadt arany, olykor Gaurasundarnak szltottk. Narottama dsa hkura azt
mondja: gaurgera dui pada, jr dhana-sampada, se jne bhakati-rasa-sr: aki elfogadta
az r Caitanya kt ltuszlbt, megrtheti az odaad szolglat valdi lnyegt. Az odaad
szolglat nagyon nehz, kznsges ember nem is rtheti meg. A Bhagavad-gt szavaival: a
sok ezer ember kzl, akik az emberi lt tkletessgre trekszenek, csak nhny vlik
igazn tkletess, s valstja meg azt, hogy ki is valjban. Sok ezer ilyen nmegvalstott
llek kzl pedig csak egy rtheti meg, kicsoda Ka. Ha valaki nem rti meg, kicsoda
Ka, nem tudja Ka szolglatt vgezni. A Knak vgzett odaad szolglat teht nem
egy htkznapi dolog. Szerencsre azonban, ha valaki az r Caitanya nyomdokait kveti
gaurgera dui pada, az r Caitanya ltal mutatott svnyen halad, vagyis nekli a Hare
Kt -, nagyon knnyen megrtheti, mit jelent az odaad szolglat. Narottama dsa hkura
azrt imdkozik, hogy brcsak mindenki menedket keresne az r Caitanynl, s kvetn a
nyomdokait, mert akkor megrtheti az odaad szolglat lnyegt.
Az r Caitanya kedvtelsei nagyon kellemesek, hiszen mozgalmnak alapelvei az nekls, a
tncols s a ka-prasda elfogyasztsa. Az r Jaganntha Purt tette meg szkhelyv,
ahol gyakorta tncolt s nekelt, s azutn mindig prasdt hozatott, hogy osszk szt a
bhaktk kztt. Az emberek annyira rltek ennek, hogy nap mint nap szzval jttek, hogy
egytt nekeljenek s tncoljanak az r Caitanyval. A templom tulajdonosa, Orissza kirlya,
Pratparudra Mahrja parancsot adott a templom reinek, hogy az r Caitanya bhaktit
annyi prasdval lssk el, amennyit csak akarnak. r Caitanya kedvtelseiaz nekls, a
tnc s a prasda elfogyasztsateht nagyon kellemesek. Ha valakiben vonzalom bred az
r Caitanya kedvtelsei irnt, a szvben lv piszkos dolgok megtisztulnak, egyszeren
azltal, hogy nekel, tncol s prasdt eszik. Ha brki csatlakozik ehhez a mozgalomhoz,
ami neklsbl, tncolsbl s a ka-prasda elfogyasztsbl ll, annak a szve garantltan
megtisztul minden anyagi szennyezdstl. Narottama dsa hkura, nagyon helytllan,
kijelenti: gaurgera madhura-ll, jr kare praveil, hdoya nirmala bhelo tr: ha valaki
meg akarja tiszttani a szvt, csatlakoznia kell az r Caitanya mozgalmhoza Krisna-
tudathoz.
Az r Caitanya olyan kedves, hogy az embernek csak annyit kell tennie, hogy egyszeren
elfogadja Gaurasundarar Ka Caitanyaszent nevt, s azonnal kifejldik benne az
Isten irnti szeretet. A bhaktk ltalban a r-ka-caitanya prabhu nitynanda kezdet
mantrt neklik elszr, mert a szv megtiszttsnak els lpse az, hogy az r Caitanya, az
r Nitynanda s trsaik kegyt hvjuk segtsgl. A ll azt jelenti, hogy kedvtelsek.
Trsak nlkl nincsenek kedvtelsek, gy Caitanya Mahprabhut is mindig trsai
Nitynanda, Advaita, Gaddhara, rvsa s sok ms bhaktaveszik krl. A tr azt
jelenti, hogy az v, a hoy azt, hogy kialakul, a premodoy pedig az istenszeretet
kibontakozsra utal. Az emberben, ha a r-ka-caitanya prabhu nitynanda imt nekli,
azonnal kialakul az Isten irnti szeretetet. Az ilyen embert Narottama dsa hkura lelkes
ljenzssel az r Caitanya nevnek neklsre s a tncolsra buzdtja. Ahogy tetszsnket
mi is ljenzssel s tapssal fejezzk ki, is azt mondja: ji bolihri: Nagyon j! Kitn!
Azutn gy szl: gaurga-guete jhure, nitya-ll tre sphure. Ha valaki nagyra becsli az
r Caitanya kegyes kedvtelseit, s eksztzist rez, nha pedig sr, ez a folyamat azonnal
segteni fog neki abban, hogy megrtse Rdh-Ka kedvtelseit, melyeket nitya-llnak
neveznek. Rdh-Ka szerelmi kapcsolata nem muland dolog. Itt, az anyagi vilgban is
lthatunk fik s lnyok kztt zajl szerelmi gyeket, de azok mulandk. Csak nhny
hnapig, nhny vig, vagy nha taln egy kicsit tovbb tartanak. De aztn ebbl az
gynevezett szerelembl a vgn semmi nem marad. Ezek nem maradand kapcsolatok. Ha
valaki valban maradand szerelmi kapcsolatra vgyik, be kell lpnie Rdh-Ka
kedvtelseibe. Pusztn azzal, hogy rtkeljk az r Caitanya mozgalmt, azonnal
belphetnk Rdh-Ka rk kedvtelseibe, illetve megrthetjk azokat. Az, aki megrti
Rdh-Ka transzcendentlis, rk kedvtelseit, elri az odaad szolglat legtkletesebb
szintjt.
A kvetkez sor gy szl: gaurgera sagi-gae. A sagi-gae azt jelenti, hogy trsak. Az
r Caitanya mindig a trsaival van: soha nincs egyedl. Soha nem ltunk az r Caitanyrl
olyan kpet, amelyiken egyedl lenne. Legalbb az r Nitynandnak vagy Gaddhara
Paitnak ott kell lennie. Ha az r Caitanya valahol megjelent, ott mindig sok ezer bhakta
gylt ssze. Az ilyen bhaktkklnsen azok, akik az r legbenssgesebb trsainitya-
siddhk voltak. Az odaad szolglatban hromfle tkletes bhakta van. Az egyik a sdhana-
siddha bhakta. Ez olyasvalakit jell, aki nagyon szigoran betartotta a szablyoz elrsokat,
s ezltal elrte a tkletes szintet. Ha teht valaki a szablyoz alapelvek betartsa ltal ri el
a tkletessg szintjt, azt sdhana-siddhnak nevezik. A tkletessget elrt bhaktk msik
fajtjt kp-siddhnak nevezik. Az ilyen ember lehet, hogy nem kvette szigoran a
szablyoz elveket, de szolgai hangulata miatt elnyeri a lelki tantmester vagy Ka ldst,
s azonnal felemelkedik a tkletessg szintjre. Ezt kp-siddhnak nevezik. A nitya-siddha
pedig az, akit soha nem szennyezett be az anyagi termszet. A sdhana-siddhk s a kp-
siddhk valaha az anyagi termszet szennyben voltak, a nitya-siddhk azonban soha nem
kerltek kapcsolatba az anyagi termszettel. Caitanya Mahprabhu minden trsa nitya-siddha,
azaz rkk tkletes. Nitynanda Prabhu maga Balarma, Ka kzvetlen kiterjedse,
Advaita Prabhu Mah-Viu ( szintn viu-tattva), Gaddhara Prabhu Rdhr
kiterjedse, rvsa pedig Nrada egyik inkarncija. k nitya-siddhk, azaz rkk
tkletesek. Soha nem voltak tkletlenek. Soha nem voltak kapcsolatban az anyagi szennyel.
Meg kell rtennk, hogy ahogyan az r Caitanya Mahprabhumaga Ka
transzcendentlis, ugyangy az szemlyes trsai is nitya-siddhk, azaz rkk
transzcendentlisak. Se jy brajendra-suta-p. A brajendra-suta kifejezs Kra
vonatkozik.
Ha egyszeren elfogadjuk, hogy az r Caitanya trsai rkk szabadok, azonnal eljuthatunk
az r Ka transzcendentlis hajlkra.
r-gaua-maala-bhmi. Gaua Nyugat-Benglit jelenti. Az r Caitanya Nyugat-
Bengliban, Navadvpban jelent meg, s az orszgnak klnsen ezt a rszt rasztotta el a
sakrtana-mozgalommal. Ennek az orszgrsznek klnleges jelentsge van, mivel nem
klnbzik Vndvantl. Ugyanolyan, mint Vndvana. Vndvanban lni s
Navadvpban lni ugyanaz. Narottama dsa hkura azt mondja: r-gaua-maala-bhmi,
jeb jne cintmai. A cintmai transzcendentlis lakhelyet jelent. Tra hoy braja-bhme
bs: ha valaki megrti, hogy Navadvpa fldje nem klnbzik Vndvantl, az Vndvana
lakjv vlik. Nem szabad azt gondolnia, hogy Bengliban vagy egy anyagi orszgban l;
azok a helyek, ahol az r Caitanya a kedvtelseit vgezte, ugyanolyanok, mint Vndvana.
Azt, ahogy az r Caitanya az istenszeretetet osztja, cenhoz hasonltjk (rasa-arava).
Milyen cenhoz is? Nem a ss cenhoz, amit nem lehet megzlelni. Ennek az cennak a
vize olyan finom, hogy ha valaki csupn egy cseppet iszik belle, sokkal-sokkal tbbet akar
majd inni belle. Ez nem kznsges cenvz, amibl egyetlen cseppet sem lehet
megkstolniezrt hvjk rasravnak. Ennek az cennak klnbz hullmai vannak. Az
cen soha nincs nyugalomban, hiszen nem egy szemlytelen vagy res vztmegrl van sz.
s ahogy az cen felsznn is mindig hullmok tncolnak, ugyangy a Ka irnti
transzcendentlis szeretet cenjaahogy azt az r Caitanya bemutattaszintn mindig
hullmzik, mindig morajlik. Az embernek mlyre le kell merlnie ebben az cenban. Ha
tudja a titkot, s azt mondja: Hadd merljek mlyre a transzcendentlis szeretet r Caitanya
Mahprabhu ltal bevezetett mozgalmnak cenjba, azonnal Rdh s Ka bizalmas
bhaktjv vlik.
Narottama dsa hkura ezrt a dal vgn gy szl: ghe b vanete thke, h gaurga
bole ke. Nem szksges, hogy valaki koldul szerzetesnek lljon, vagy htat fordtson a
csaldos letnek s a trsadalomnak. Maradhat ott, ahol szmra a legmegfelelbb, akr
csaldosknt, akr brahmacrknt, akr vnaprasthaknt vagy sannysknt. A
vnaprasthknak s a sannysknak a vroson kvl kell lnik. A vanete azt jelenti, hogy az
erdben. Rgen azok, akik a lelki letet gyakoroltk, az erdben ltek, hogy tvol
maradjanak a vrosi let zrzavartl. Ma azonban ez mr lehetetlen. Ebben a korban nem
lehet az erdbe vonulni, mivel ez nagy tapasztalatot ignyel, amivel azonban senki nem
rendelkezik. Ezrt ltalban az az ajnlatos, hogy az ember inkbb a bartaival, a felesgvel
s a gyerekeivel ljen. Nem szmt, csak kezdje el a Ka-tudat folyamatt, gy, ahogy azt az
r Caitanya megmutatta. Ez egyltaln nem nehz. A lnyeg csak az, hogy az embernek el
kell fogadnia az r Caitanya mozgalmtaz neklst, a tncolst s a ka-prasda
fogyasztst. Ha valaki csaldban l, az sem bajlelhet, nekelheti a Hare Kt, tncolhat
szpen, majd ka-prasdt ehet. Ezt mindenki megteheti. Azok is, akik lemondtak errl a
vilgrl, azaz a sannysa rendbe lptek. Narottama dsa hkura ezrt azt mondja, hogy nem
szmt, hogy valaki brahmacr, ghastha vagy sannys-e: Ha az let ezen alapelvei szerint
lsz, vgyom a trsasgodra, mert az r Caitanya bhaktja vagy. Ezzel a kijelentssel zrja
dalt Narottama dsa hkura.
r Guru-vandan
(a Prema-bhakti-candrikbl)
(1)
r-guru-caraa-padma, kevala-bhakati-sadma
bando mui svadhna mate
jhra prasde bhi, e bhava toriy ji,
ka-prpti hoy jh ha te
(2)
guru-mukha-padma-vkya, cittete koriy aikya,
r n koriho mane
r-guru-carae rati, ei se uttama-gati,
je prasde pre sarva
(3)
cakhu-dn dilo jei, janme janme prabhu sei,
divya-jn hde prokito
prema-bhakti jh hoite, avidy vina jte,
vede gy jhra carito
(4)
r-guru karu-sindhu, adhama janra bandhu,
lokanth lokera jvana
h h prabhu koro doy, deho more pada-chy,
ebe jaa ghuuk tribhuvana
(1) A lelki tantmester ltuszlba a tiszta odaad szolglat lakhelye. Nagy figyelemmel borulok e
ltuszlbakhoz. Drga testvrem (drga elmm)! A lelki tantmester kegybl kelhetnk t az anyagi lt
cenjn, s rhetjk el Kt.
(2) Tedd a lelki tantmester ltuszszjbl szrmaz tantst eggy szveddel, s ne vgyj semmi
msra. A lelki tantmester ltuszlbaihoz val ragaszkods a legjobb eszkz a lelki fejldshez. Kegybl
a lelki tkletessgre val sszes vgy teljesl.
(3) , aki nekem a transzcendentlis lts ajndkt adta, az n uram szletsrl szletsre. Kegybl
az isteni tuds megnyilvnul a szvben, a lnybl sugrz prema-bhakti elpuszttja a tudatlansgot. A
vdikus szentrsok megneklik tulajdonsgait.
(4) , lelki tantmester, kegy cenja, s elesett lelkek bartja! Te vagy mindenki tantja s minden
ember lete. , mester! Krlek, lgy kegyes hozzm, s add ltuszlbaid rnykt. Brcsak hirdetnk
neved mindhrom vilgban!
Puna prrthan
(a Prrthanbl)
(1)
r-ka-caitanya-prabhu doy koro more
tom bin ke doylu jagat-sasre
(2)
patita-pvana-hetu tava avatra
mo sama patita prabhu n pibe ra
(3)
h h prabhu nitynanda, premnanda sukh
kpbalokana koro mi boro dukh
(4)
doy koro st-pati adwaita gosi
tava kp-bale pi caitanya-niti
(5)
h h swarp, santana, rpa, raghuntha
bhaa-juga, r-jva h prabhu lokantha
(6)
doy koro r-crya prabhu rnivsa
rmacandra-saga mge narottama-dsa
Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivendanta Swami Prabhupda magyarzata
Ezt a dalt Narottama dsa hkura rta. gy imdkozik az r Caitanyhoz: Drga Uram,
krlek, lgy kegyes hozzm, hisz ki lenne kegyesebb Nlad a hrom vilgban? Ez valban
gy van. Nemcsak Narottama dsa hkura, de Rpa Gosvm is gy imdkozott az r
Caitanyhoz. Amikor az r Caitanya s Rpa Gosvm elszr tallkoztak Praygban
(Allahabadban), rla Rpa Gosvm gy szltotta meg: Kedves Uram, Te vagy a
legnagylelkbb minden inkarnci kzl, mert a Ka irnti szeretetet, a Ka-tudatot
osztod. Amikor Ka szemlyesen jelen volt, csak azt krte tlnk, hogy hdoljunk meg, de
nem adta oda Magt olyan knnyen. Feltteleket szabott: Elszr hdolj meg! De ez az
inkarnciaz r Caitanya -, br maga Ka, nem szab ilyen feltteleket. Egyszeren
csak osztja a Ka irnti szeretetet: Krlek, vegytek el! Ezrt mondjk, hogy az r
Caitanya a legnagylelkbb inkarnci. Narottama dsa hkura gy szl: Krlek, lgy
kegyes hozzm. Olyan nagylelk vagy, mert e kor bns lelkei lttn nagy sznalom bredt
Benned irntuk, de tudnod kell, hogy mind kzl n vagyok a legbnsebb. Nlam senki sem
bnsebb. Patita-pvana-hetu tava avatra: Inkarncid csak azrt jtt el, hogy
visszavigye a felttelekhez kttt, bns lelkeket, de biztostalak, hogy nlam nem fogsz
bnsebb lelket tallni. Ezrt az enym az elsbbsg.
Azutn az r Nitynandhoz imdkozik: h h prabhu nitynanda premnanda-sukh:
Drga Uram, Nitynanda, Te mindig a lelki boldogsg gynyrteli llapotban vagy. Mivel
mindig flttbb boldognak ltszol, Hozzd jttem, mert n igen boldogtalan vagyok. Ha
kegyesen rm pillantasz, n is boldog leszek. Azutn Advaita Prabhuhoz imdkozik: doy
koro st-pati adwaita-gosi. Mivel Advaita Prabhu felesgt Stnak hvtk, St-patinak is
szoktk szltani. Narottama dsa hkura gy imdkozik: Drga Advaita Prabhu, St frje,
Te oly kegyes vagy. Krlek, lgy kegyes hozzm, mert ha Te a kegyedben rszestesz, az r
Caitanya s Nitynanda kegyt is elnyerem. Advaita Prabhu volt az, aki meghvta az r
Caitanyt, hogy szlljon al. Amikor Advaita Prabhu ltta, hogy az esend lelkek csupn az
rzkkielgtssel foglalkoznak, s nem rtik a Ka-tudatot, nagy sznalom bredt Benne
irntuk. gy rezte, kptelen lenne mindannyiukat visszavinni Khoz, ezrt gy
imdkozott Hozz: Krlek gyere el Te Magad. A Te szemlyes jelenlted nlkl lehetetlen
felszabadtani ezeket a bns lelkeket. Az hvsra jelent meg teht az r Caitanya.
Narottama dsa hkura gy imdkozik Advaita Prabhuhoz: Ha Te kegyes leszel hozzm,
akkor biztos, hogy az r Caitanya s Nitynanda kegyt is magkapom.
Ezutn a Gosvmkhoz imdkozik: h h swarp, santana, rpa, raghuntha. A Swarp nv
Svarpa Dmodarra, az r Caitanya szemlyi titkrra utal. mindig Caitanya Mahprabhu
kzelben tartzkodott, s brmire is vgyott Ura, azonnal gondoskodott rla. Az r Caitanya
kt szemlyes szolgja, Svarpa Dmodara s Govinda llandan az r trsasgban voltak.
Ezrt Narottama dsa hkura Svarpa Dmodarhoz is imdkozik, majd a hat Gosvmhoz,
az r Caitanya kvetkez tantvnyaihoz: r Rpa Gosvmhoz, r Santana Gosvmhoz,
r Raghuntha Bhaa Gosvmhoz, r Gopla Bhaa Gosvmhoz, r Jva Gosvmhoz s
r Raghuntha dsa Gosvmhoz. Az r Caitanya szemlyesen utastotta arra e hat
Gosvmt, hogy terjesszk el a Ka-tudat mozgalmt. Narottama dsa hkura az
kegykrt is knyrg.
A hat Gosvm utn a kvetkez crya rnivsa crya volt. Narottama dsa hkura
rnivsa crya utn kvetkezett a tantvnyi lncolatbancsaknem kortrsak voltak.
Rmacandra Cakravart Narottama dsa kzeli bartja volt. Ezrt gy imdkozik: Mindig
Rmacandra trsasgra vgyom. Egy bhakta trsasgra vgyik. Az egsz folyamat lnyege
az, hogy mindig a flttnk ll cryk kegyrt kell imdkoznunk, s a tiszta bhaktk
trsasgt kell keresnnk. Ez megknnyti a Ka-tudatban val fejldsnket, s hozzsegt
minket az r Caitanya s az r Ka kegyhez. Ez a lnyege Narottama dsa hkura e
dalnak.
Nitynanda nih
(a Prrthanbl)
(1)
niti-pada-kamala, koi-candra-sutala,
je chyy jagata jury
heno niti bine bhi, rdh-ka pite ni,
dha kori dharo nitir py
(2)
se sambandha nhi jr, bth janma gelo tr,
sei paa boro durcr
niti n bolilo mukhe, majilo sasra-sukhe,
vidy-kule ki koribe tr
(3)
ahakre matta hoiy, niti-pada pariy,
asatyere satya kori mni
nitiyer koru habe, braje rdh-ka-pbe,
dharo niti-caraa dukhni
(4)
nitiyer caraa satya, thra sevaka nitya,
niti-pada sad koro a
narottama boro dukh, niti more koro sukh,
rkho rg-caraera pa
Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupda magyarzata
Ez egy nagyon szp dal, melyet Narottama dsa hkura nekel. Azt mondja: niti-pada-
kamala. Az r Nitynanda ltuszlbaa kamala azt jelenti, hogy ltusz, a pada pedig azt,
hogy lb -, az a menedk, ahol nem egy, de milli s milli hold hst sugaraiban
rszeslhetnk. Kpzeljk csak el, milyen kellemesen hst lehet sok-sok millii hold
sugarainak egyttes hatsa! Ez az anyagi vilg (jagat), amely a pokol fel vezet, mindig
lngol tzben g, s itt mindenki kemnyen kzd, anlkl, hogy valaha is lelki nyugalmat
tallna. Ha teht a vilg valdi bkt akar, az r Nitynanda ltuszlbainl kell menedket
keresnie, melyek oly hstek, mint sok-sok millinyi holdsugr. A jurya azt jelenti, hogy
enyhls. Ha valaki enyhlsre vgyik a ltrt val kzdelem kzepette, s valban ki
akarja oltani az anyagi knok lngol tzt, annak Narottama dsa hkura azt tancsolja:
Krlek, keress menedket az r Nitynandnl.
Milyen eredmnyre vezet, ha elfogadjuk az r Nitynanda ltuszlbnak menedkt? Heno
niti bine bhi: ha nem keresnk menedket az r Nitynanda ltuszlbnak rnykban,
rdh-ka pite ni: nagyon nehz lesz Rdh-Ka kzelbe kerlnnk. A Ka-tudatos
mozgalom clja az, hogy alkalmass tegyen bennnket arra, hogy Rdh-Ka kzelbe
kerlhessnk, s csatlakozhassunk a Legfelsbb rhoz magasztos gynyr-tncban.
Narottama dsa hkura azt tancsolja, hogy ha valban be akarunk lpni Rdh-Ka
tncosainak krbe, akkor el kell fogadnunk az r Nitynanda ltuszlbnak menedkt.
Ezutn azt mondja: se sambandha nhi. A sambandha kapcsolatot, rintkezst jelent. Aki
nem ll kapcsolatban Nitynandval, arrl tudhatjuk, hogy elfecsrelte emberi szletst.
Narottama dsa egy msik dalban is beszl errl: hari hari bifale janama goinu: aki a
Nitynandval val kapcsolatn keresztl nem kzelti meg Rdh-Kt, az tnkretette az
lett. A bth azt jelenti, hogy haszontalan, a janma azt, hogy let, a tr pedig azt, hogy
az v. Aki nem teremt kapcsolatot Nitynandval, az egyszeren elfecsrli az emberi
ltforma ldsos lehetsgeit. Hogy mirt? Sei pau boro durcr. A sei azt jelenti, hogy
az, a pau azt, hogy llat, a durcra pedig azt, hogy aki helytelenl viselkedik, illetve
aki a leghelytelenebbl viselkedik. Ha nem emelkednk fel a Ka-tudat szintjre az r
Caitanya s Nitynanda kegye rvn, az letnket egyszeren az rzkkielgts llati
hajlamainak kilsre fecsreljk. Narottama dsa megjegyzi, hogy a kznsges llatokat
meg lehet szeldteni, de amikor egy ember viselkedik llatias mdon, azaz csak llati
hajlamai vannak, akkor az a legszrnybb, mert az ilyen embert nem lehet megszeldteni. A
kznsges macskkat s kutykat, st, mg a tigrist is meg lehet szeldteni, de amikor egy
ember tr le az emberi viselkeds tjrl, s nem trdik azzal, hogy elfogadja a Ka-tudat
emberi tevkenysgt, akkor magasabb rend rtelmt llatias clokra hasznlja, s gy
nagyon nehz megszeldteni. Az llam trvnyeinek foganatostsa nem fog egy tolvajbl
becsletes embert faragnimivel a szve szennyezett, nem lehet megszeldteni. Minden
ember ltja, hogy aki bncselekmnyt kvet el, azt a kormny megbnteti, s tantsaikban a
szentrsok is pokoli bntetsekrl beszlnek. A dmoni embereket azonban annak ellenre
sem lehet megszeldteni, hogy halljk a szentrst, s a sajt szemkkel ltjk az llam
trvnyeinek mkdst.
Hogyan viselkednek? Niti na bolilo mukhe. Nem tudjk, kicsoda Nitynanda, s ezrt soha
nem ejtik ki szjukon az r Nitynanda s az r Caitanya nevt. Majilo sasra-sukhe. A
majilo azt jelenti, hogy elmerl. Az gynevezett anyagi lvezetben merlnek el. Nem
trdnek azzal, hogy ki az r Caitanya s az r Nitynanda, s gy mlyre sllyednek az
anyagi ltben. Vidy-kule ki koribe tr: ha valaki nem ll kapcsolatban Nitynandval, s nem
ri el a Ka-tudatot, akkor vilgi tudomnya (vidy) s elkel szrmazsa, vagy egy kivl
nemzethez val tartozsa sem fogja megvdeni. Fggetlenl attl, hogy valaki elkel
csaldban vagy nemzetben szletett, vagy nagyon magas szint tudomnyos kpzettsggel
rendelkezik, nem fr hozz ktsg, hogy a hall pillanatban a termszet trvnyei mkdsbe
lpnek, a tettei megsznnek, s mltbli tettei alapjn egy msik testet kap majd.
Mi az oka, hogy ezek az emberforma llatok gy cselekszenek? Ahakre matta hoiy, niti-
pada pariy. Megbolondtotta ket a testi letrl alkotott hamis felfogsuk, s gy
elfelejtettk Nitynandval val rk kapcsolatukat. Asatyere satya kori mni: az ilyen
feledkeny emberek valsgnak tekintik az illuzrikus energit. Az asatyere sz arra utal, ami
nem ltez, vagy ms szval, ami my. A my azt jelenti, aminek nincs lte, ami csak
tmeneti illzi. Az olyan emberek, akik nem llnak kapcsolatban Nitynandval, ezt az
illuzrikus testet tekintik valsgosnak.
Narottama dsa hkura ezutn azt mondja: nitiyer koru habe, braje rdh-ka pbe:
Ha valban meg akarod kapni Rdh-Ka trsasgat, akkor elszr meg kell kapnod az r
Nitynanda kegyt. Ha a kegyben rszest, elnyered majd Rdh-Ka trsasgt. Dhro
niti-caraa dukhni. Narottama dsa azt tancsolja, hogy j ersen kapaszkodjunk bele az
r Nitynanda ltuszlbba.
Azutn megismtli: niti-caraa satya: myba mr egyszer belekapaszkodtunk, de ettl mg
nem szabad tvesen azt gondolnunk, hogy Nitynanda ltuszlba is valami hasonl lehet,
mint my, vagyis az illzi. Ezrt ersti meg Narottama dsa: niti-caraa satya:
Nitynanda ltuszlba nem illzi, hanem valsg. Thra sevaka nitya: s aki Nitynanda
transzcendentlis szeret szolglatt vgzi, az szintn transzcendentlis. Ha valaki Ka-
tudatban Nitynanda transzcendentlis szeret szolglathoz fog, azonnal elri
transzcendentlis helyzett a lelki szinten, mely rkkval s rmteli. Tancsa ezrt a
kvetkez: niti-pada sad koro a: prbljunk mindig az r Nitynanda ltuszlbba
kapaszkodni.
Narottama boro dukh, azaz Narottama dsa hkura, az crya, gy beszl magrl, mintha
nagyon boldogtalan lenne. Valjban azonban bennnket kpvisel. Kedves Urammondja -
, nagyon boldogtalan vagyok. Niti more koro sukh: Ezrt az r Nitynandhoz
imdkozom, hogy felvidtson. Rkho rg-caraera pa: Krlek, adj nekem egy parnyi
helyet ltuszlbadnl.
r Rpa-majar-pada
(a Prrthanbl)
(1)
-rpa-majar-pada, sei mora sampada,
sei mor bhajana-pjana
sei mora pra-dhana, sei mora bharaa,
sei mor jvanera jvana
(2)
sei mora rasa-nidhi, sei mora vch-siddhi,
sei mor vedera dharama
sei brata, sei tapa, sei mora mantra-japa,
sei mor dharama-karama
(3)
anukla habe vidhi, se-pade hoibe siddhi,
nirakhibo e dui nayane
se rpa-mdhur-ri, pra-kuvalaya-a,
praphullita habe nii-dine
(4)
tuw adarana-ahi, garale jralo deh,
ciro-dina tpita jvana
h h rpa koro doy, deho more pada-chy,
narottama loilo araa
(1) r Rpa Majar ltuszlbai jelentik szmomra a valdi gazdagsgot. k a trgyai odaad
szolglatomnak s imdatomnak. k a szvem kincse, k az kszerem, k a mindenem.
(2) Szmomra k jelentik a rasa trhzt, minden vgyam beteljeslst s a vdikus
szentrsok vgkvetkeztetseit. k adnak rtelmet minden fogadalmamnak, lemondsomnak
s kimondott mantrmnak. k minden vallsos tettem clja.
(3) E lbak hatalmbl tetteim alkalmass vlnak az odaad szolglatra. gy vgl elrem a
tkletessget, s valban ltni fogok a kt szememmel. r Rpa Majar isteni lbainak klnleges
szpsge jjel-nappal fnyl holdknt ragyog majd a szvem ltuszn, enyhlst hozva szenved
lelkemnek.
(4) A tled val tvollt kgyja egsz testemet megmrgezi, s az letem egy rkkval nyomorsg.
, Uram, krlek, lgy kegyes hozzm, s vesd rm ltuszlbad rnykt! Narottama dsa nlad keres
menedket.
Vsant-rsa
(a Prrthanbl)
(1)
bndbana ramya-sthna, dibya-cintmai-dhma,
ratana-mandira manohara
bta klind-nre, rja-hasa keli kore,
the obhe kanaka-kamala
(2)
tra madhye hema-pha, aa-dale beita,
aa-dale pradhn nyik
tra madhye ratnsane, bosi chen dui-jane,
yma-sage sundar rdhik
(3)
o-rpa-lvaya-ri, amiy poriche khasi,
hsya-parihsa-sambhae
narottama-dsa koy, nitya-ll sukha-moy,
sadi sphurka mora mane
(1) A Vndvana nev csodlatos hely egy transzcendentlis hajlk a lelki vilgban. Amerre a szem
ellt, isteni varzskvek ragyognak mindenfel, s a mess vidket gymntbl plt szp templomok
kestik. Isteni folyja, a Yamun vizben kirlyi hattyk jtszanak, s egy szzszirm, gynyr
aranyltusz ringatzik a felsznn.
(2) E ltusz kzepn egy arany emelvny ll, melyet nyolc szirom vesz krl. E nyolc szirmon
helyezkedik el a Lalit s Vikh vezette nyolc f sakh, az arany emelvnyen pedig egy drgakves
trnuson l az isteni pr: az r yma s a gynyr Rdhik.
(3) r Rdh s Govinda alakjnak szpsge s dessge mosolyokkal s nevetssel tarktott
beszlgetseik kzben nektrest raszt. Brcsak mindig lthatak lennnek a szvemben ezek a
transzcendentlis boldogsggal teli, rk kedvtelsekfohszkodik Narottama dsa.
Dhana mor Nitynanda
(a Prrthanbl)
(1)
dhana mor nitynanda, pati mor gaura-candra,
pra mor yugala-kior
advaita crya bala, gaddhar mor kula,
narahari vilsa-i mor
(2)
vaiaver pada-dhli, the mor snna-keli,
tarpaa mor vaiaver nma
vicr koriy mane, bhakti-rasa svdane,
madhyastha r-bhgavata pura
(3)
vaiaver ucchiha, the mor mana niha,
vaiaver nmete ulls
vndvane cabutr, the mor mana gher,
kohe dna narottam ds
(1) A kincsem az r Nitynanda, a mesterem az r Gaura-candra, leterm Vraja isteni ifj prja.
Az erm Advaita crya, a csaldom Gaddhara Paita, a tetteim Narahari Sarkara.
(2) Vgan megfrdk a bhaktk ltuszlbairl szrmaz porban, s az nyjt szmomra
elgedettsget, ha hallgatom s neklem a vaiavk neveit. Elmlkedsemet, amit a rmad-
Bhgavatam idzetei ragyognak be jra s jra, az odaads nektrjnak zlelse jelenti.
(3) Mindig azon jr az eszem, hogyan szerezhetnm meg a bhaktk telmaradkait, s az elmm
virgba borul az rmtl, ha a vaiavk neveire emlkezem. Gondolatban minduntalan a
vndvanai tiszts krl idzm, amely a rsa-tnc sznhelye. gy nekel a bnatos Narottama
Dsa.
Gor pahu
(a Prrthanbl)
(1)
gor pahu n bhajiy mainu
prema-ratana-dhana helya hrinu
(2)
adhane jatana kori dhana teyginu
pana karama-doe pani ubinu
(3)
sat-saga chi kainu asate vils
te-krae lgilo je karma-bandha-phs
(4)
viaya-viama-via satata khinu
gaura-krtana-rase magana n hainu
(5)
keno v chaye pra ki sukha piy
narottam ds keno n gelo mariy
(1) Uram, Gaura! Sohasem imdtalak, gy sajt nemtrdmsgem fosztott meg az isteni szeretet
kkvtl.
(2) Nagyon is rszorulok a gazdagsgra, mgis mindent megtettem azrt, hogy eldobjam magamtl a
nagy lehetsget, hogy megkaphassam kincseidet. Aztn elsllyedtem a bns visszahatsok cenjban.
(3) Messze elkerltem a szenteket, s nfeledtem szrakoztam a materialista gazemberek trsasgban.
Emiatt aztn gzsba kttt gymlcsz tetteim pnyvja.
(4) Szntelenl az anyagi rzkkielgts irtztat mrgt ittam, s soha nem merltem el az r Gaurt
dicst krtana isteni hangulataiban.
(5) , mirt nem lelt a szvem megelgedsre? s mirt is nem pusztult el Narottama dsa?
Kusumita vndvane ncato ikhi gae
(a Prrthanbl)
(1)
kusumita vndvane, ncato ikhi-gae,
pika-kula bhramara-jhakre
priya sahacar sage, giy jibo rage,
manohara nikuja-kure
(2)
hari hari! manoratha phalibe mre
duhuka manthara gati, kautuke herabo ati,
aga bhori pulaka akure
(3)
caudige sakhr mjhe, rdhikr gite,
ciru loiy kare kori
kuila kuntala saba, bithriy caibo,
banibo vicitra kabar
(4)
mgamada, malayaja, saba age lepabo,
paribo manohara hr
candana kukume, tilaka basibo,
herabo mukha-sudhkar
(5)
nla pambara, jatane paribo,
pye dibo ratana majre
bhgrer jale rg, caraa dhoyibo,
muchabo pana cikure
(6)
kusumaka nava-dale, eja bichibo,
ayana karbo dohkre
dhavala cmara ni, mdu mdu bjabo,
charamita duhuka arre
(7)
kanaka sampua kori, karpra tmbula bhari,
jogibo dohr badane
adhara sudh-rase, tmbula suvse,
bhujabo adhika jatane
(8)
r-guru karu-sindhu, lokanth dna-bandhu,
mui dne koro avadhn
rdh-ka vndvana, priya-narma-sakh-gaa,
narottam mge ei dn
(1) Vndvana dn virgz erdejben pvk tncolnak, kakukkok nekelnek, mhek donganak.
Kedves szolgllny-trsaimmal egytt elmegynk az elbvl lugashoz, s kzben vidman nekelnk.
(2) ! Legddelgetettebb vgyaim valra vlnak! Kvncsisgtl repesve megpillantom majd az Isteni
prt, amint lassan, mltsgteljesen megrkeznek, s tagjaik az rmteli izgatottsgtl olyan ldbrsek,
mintha megannyi bimb bortan ket.
(3) Rdhikt bizalmas bartni veszik krl. Amint rm nz, rtek a pillantsbl, s egy fsvel a
kezemben odamegyek Hozz. Kifslm hossz, hullmos frtjeit, majd lenygz hajkltemnyt
formzok bellk.
(4) Pzsmval s szantllal kenem be a testt, s elbvl nyaklncokat aggatok r. Kukum-poros
szantlpppel tilak-mintt festek a homlokra, s aztn tekintetemet nektront holdarcra
emelem.
(5) Gondosan felltztetem finom kk selyemruht adok R, s csilingel kkves csengettyket
csatolok a bokjra. Egy korsbl vizet ntk, s megmosom pirosszn lbait, majd a hajammal szrazra
trlm ket.
(6) de virgszirmokbl nyoszolyt ksztek Nekik a fldn, s lefektetem a Prt pihenni. Fehr
cmara-legyezt veszek a kezembe, s lgy mozdulatokkal legyezem ket, hogy enyhet adjak
fradt tagjaiknak.
(7) Odamegyek a drgakvekkel kirakott ldikhoz, mely tele van kmforos bteldival, kiveszek
belle nhnyat, s a szjuk el tartom. Miutn mg illatosabbakk vltak ajkaik nektrjtl, n is
magamhoz veszek bellk nhnyat, s nagy elragadtatssal rgni kezdem ket.
(8) Szeretett lelki tantmesterem! Kegy cenja! , Lokanth Gosvm, szegnyek bartja! Krlek,
gondolj esend szolgdra! Narottama dsa Rdh s Ka, Vndvana, s a bizalmas priya-narma-sakhk
ldsrt knyrg!
Gaurga karu koro
(1)
gaurga karu koro, dna hna jane
mo-samo patita prabhu, nhi tri-bhuvane
(2)
dante ta dhori gaura, ki he tomr
kp kori eso mr, hdoya mandire
(3)
jadi doy n koribe, patita dekhiy
patita pvana nma, kisera lgiy
(4)
poeci bhava tuphne, nhika nistr
r caraa tara dne, dse koro pr
(5)
r ka caitanya prabhu, dser anuds
prrthan koraye sad, narottam ds
(1) , n kedves Uram, Gaurga! Rszestsd kegyedben ezt az alval s nyomorult lelket. , Uram!
A hrom vilgban nincs senki, aki bnsebb lenne nlam.
(2) , Uram, Gaura! Fszlat veszek a fogam kz, s hangosan Hozzd kiltok! Knyrlj meg
rajtam, s gyere, kltzz be a szvem templomba!
(3) Ha nem adod a kegyed, pedig ltod, milyen bns vagyok, akkor mirt hvnak patita-pvannak
a bnsk kegyes Megmentjnek?
(4) Elsllyedek az anyagi vilg vihar korbcsolta hullmaiban, ahonnan nincs menekvs. Kegyesen
rszests isteni ltuszlbaid ajndkban, melyek olyanok, akr egy haj, mellyel szolgd tkelhet a
szlets s hall cenjn.
(5) Narottama dsa, r Ka Caitanya Prabhu szolgja szntelenl gy imdkozik.
Ms vaiava cryk s szentek dalai
r Guru-parampar
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm Prabhupda
(1)
ka hoite catur-mukha, hoy ka-sevonmukha,
brahm hoite nradera mati
nrada hoite vysa, madhwa kohe vysa-dsa,
prapraja padmanbha gati
(2)
nhari mdhava-bae, akobhya paramahase,
iya boli agkra kore
akobhyera iya jaya- trtha nme paricaya,
tra dsye jnasindhu tore
(3)
th hoite daynidhi, tra dsa vidynidhi,
rjendra hoilo th hate
thra kikora jaya- dharma nme paricaya,
parampar jno bhlo mate
(4)
jayadharma-dsye khyti, r puruottama-jati,
t hate brahmaya-trtha sri
vysatrtha tra dsa, lakmpati vysa-dsa,
th hate mdhavendra pur
(5)
mdhavendra pur-bara, iya-bara r-wara,
nitynanda, r-adwaita vibhu
wara-purke dhanya, korilen r-caitanya,
jagad-guru gaura mahprabhu
(6)
mahprabhu r-caitanya, rdh-ka nahe anya,
rpnuga janera jvana
viwambhara priyakara, r-swarpa dmodara,
r-goswm rpa-santana
(7)
rpa-priya mahjana, jva, raghuntha hana,
tra priya kavi kadsa
kadsa-priya-bara, narottama sev-para,
jra pada viwantha-a
(8)
viwantha-bhakta-stha, baladeva-jaganntha
tra-priya r-bhaktivinoda
mah-bhgavata-bara, r-gaurakiora-bara,
hari-bhajanete jra moda
(9)*
ihr paramahasa, gaurgera nija-baa,
tdera carae mama gati
mi seb-udsna, nmete trida dna,
r-bhaktisiddhnta saraswat
(1) A teremts kezdetn a ngyfej Brahm a Legfelsbb rtl, r Ktl kapta meg az odaad
szolglat tudomnyt, Nrada Devari pedig Brahmtl sajttotta el ezt az isteni tudomnyt. A nagy
blcs, Ka Dvaipyana Vysa, aki a vdikus irodalom sszegyjtsre kapott felhatalmazst, Nrada
Devari tantvnya lett. rpda Madhvcrya, a vednta-filozfia uddha-dvaita iskoljnak
megalaptja, aki a 13. szzadban megltogatta Vysadevt Badarikramban, hogy
megtanulja tle a vednta-filozfit, Ka Dvaipyana Vysa szolgjnak nevezi magt.
Prapraja Trtha [Madhva] volt Padmanbha Trtha guruja s egyetlen menedke.
(2) Madhva kt msik f tantvnya Nhari Trtha s Mdhava Trtha volt. Mdhava Trtha a kivl
paramahast, Akobhya Trtht fogadta tantvnyul. Akobhya Trtha legfbb tantvnyt
Jayatrthnak hvtk. Jayatrtha szolglata tantvnyra, Jnasindhura szllt.
(3) Daynidhi Jnasindhutl sajttotta el az odaad szolglat tudomnyt, Daynidhi szolgja pedig
Vidynidhi [Vidydhirja Trtha] volt. Vidydhirja Trtha tantvnya Rjendra Trtha lett. Rjendra
Trtha szolgjt Jayadharmnak, vagy ms nven Vijayadhvaja Trthnak hvtk. gy kell helyesen
megrtennk ezt a tantvnyi lncolatot.
(4) A kivl sannys, r Puruottama Trtha, guruja, Vijayadhvaja Trtha [Jayadharma]
szolglata rvn kapta tudst. Puruottama Trtha f tantvnya Subrahmaya Trtha volt.
Szolgja a nagy Vysatrtha [Vysa Rya] volt. Vysatrtht Lakmpati Trtha szolglta,
akinek tantvnya Mdhavendra Pur Gosvm volt.
(5) Mdhavendra Pur legfbb tantvnya vara Pur volt, kt msik tantvnya pedig az Istensg
hres inkarncii, r Nitynanda s Advaita crya voltak. r Caitanya Mahprabhu, minden vilgok
lelki tantmestere nagy szerencsben rszestette vara Purt azzal, hogy elfogadta lelki
tantmesternek.
(6) r Caitanya Mahprabhu nem klnbzik r r Rdhtl s Ktl, s az lete azoknak a
vaiavknak, akik r Rpa Gosvmt kvetik. r Svarpa Dmodara Gosvm, Rpa Gosvm s
Santana Gosvm nagy rmet szereztek Vivmbharnak [r Caitanynak].
(7) A nagy lelkek, Jva Gosvm s Raghuntha dsa Gosvm nagyon kedvesek voltak Rpa
Gosvmnak. Jva Gosvm Rpa Gosvm tantvnya lett, Raghuntha dsa Gosvmt pedig, aki Advaita
crya tantvnynak, Yadunandana crynak volt a tantvnya, Rpa s Santana a fivrknek
tekintettk. Raghuntha dsa Gosvm szeretett tantvnya Kadsa Kavirja Gosvm volt. Kadsa
Kavirja Lokantha Gosvm benssges bartja volt. Mindketten ugyanott ltek Vndvanban, s
mindig Krl beszlgettek. Lokantha Gosvmnak, Gaddhara Paita tantvnynak csak egyetlen
tantvnya volt: Narottama dsa. Narottama dsa mindig gurujt s guruja benssges bartjt
szolglta, gy Kadsa Kavirja Gosvm nagyon megkedvelte. Vivantha Cakravart
hkura a tantvnyi lncolatban Narottamt kvet negyedik crya egyetlen vgya az
volt, hogy Narottama dsa hkura lbait szolglhassa.
(8) Vivantha Cakravart hkura Baladeva Vidybhaa ik-guruja [oktat lelki
tantmestere] volt, akinek a rmad-Bhgavatam elveit tantotta. Jaganntha dsa Bbj
kiemelkedett a r Baladeva Vidybhat kvet cryk kzl, s volt r Bhaktivinoda
hkura szeretett ik-guruja is. Bhaktivinoda hkura benssges bartja s trsa a kivl
mah-bhgavata, r Gaurakiora dsa Bbj volt, aki egyedl a hari-bhajanban lelte
rmt.
(9) Ezek a nagyszer vaiava szentek mind paramahask, azaz a bhaktk legmagasabb
rendjnek s az r Gaurga lelki csaldjnak tagjai. Az ltuszlbuk az egyetlen
menedkem. Engem nem rdekel igazn az odaad szolglat, s csak egy szegny s alacsony
rend trida sannys vagyok, akinek r Bhaktisiddhnta Sarasvat a neve.
* Mivel ezt a dalt r Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura rta, a sajt nevvel fejezte be, ahogy a
vaiava kltk ltalban teszik. Hogy a r Caitanyadevtl szrmaz tantvnyi lncolat lelki tantihoz
mltan dicsthessk r Bhaktisiddhnta Sarasvat hkurt s szeretett tantvnyt, r A. C.
Bhaktivedanta Swami Prabhupdt is, a kvetkez versszakot rtuk az nekhez, melyet tetszs szerint
lehet nekelni a kilencedik versszak helyett.
r-vrabhnav-bar, sad sevya-sev-par,
thra dayita-dsa-nma
tra pradhn pracrako, r-bhaktivednta nmo,
patita-janete doy-dhma
A hres r Vrabhnav-dayita dsa [Bhaktisiddhnta Sarasvat avatott neve] mindig lelki
tantmesternek, rla Gaurakiora dsa Bbjnak a szolglatban merlt el. Legfbb prdikl
tantvnya r A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupda volt, aki az r Caitanya zenett az egsz vilgon
elterjesztette, s gy a kegy s az egyttrzs forrsa minden esend llek szmra.
Dua mana
Vaiava ke? Ki az igazi vaiava?
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura
(1)
dua mana! tumi kiser vaiava?
pratihr tare, nirjaner ghare,
tava hari nma kevala kaitava
(2)
jaer pratih, ukarer vih,
jno n ki th myr vaibhava
kanaka kmin, divasa-ymin,
bhviy ki kja, anitya se saba
(3)
tomr kanaka, bhoger janaka,
kanaker dvre sevaho mdhava
kminr kma, nahe tava dhma,
thrmlika kevala ydava
(4)
pratih-taru, jaa-my-maru,
n pela rvaa yujhiy rghava
vaiav pratih, tte koro nih,
th n bhajile labhibe raurava
(5)
harijana-dvea, pratisth-klea,
koro keno tabe thr gaurava
vaiaver pche, pratisth che,
tte kabhu nhe anitya-vaibhava
(6)
se hari-sambandha, nya-my-gandha,
th kabhu noy jaer kaitava
pratih-cal, nirjanat-jli,
ubhaye jniho myika raurava
(7)
krtana chibo, pratih mkhibo,
ki kja huiy tda gaurava
mdhavendra pur, bhva-ghare curi,
n korilo kabhu sadi jnabo
(8)
tomr pratih,ukarer vih,
tr-saha sama kabhu n mnava
matsarat-vae, tumi jaa-rase,
majecho chiy krtana-sauava
(9)
ti dua mana, nirjana bhajan,
pracricho chale kuyog-vaibhava
prabhu santane, parama jatane,
ik dilo yh, cinto sei saba
(10)
sei dui kath, bhulo n sarvath,
uccai-svare koro hari-nma-rava
phalgu r yukta, baddha r mukta,
kabhu n bhviho, ekkr saba
(11)
kanaka-kmin, pratih-bghin,
chiyche jre, sei to vaiava
sei ansakta, sei uddha-bhakta,
sasr tath py parbhava
(12)
yath-yogya bhoga, nhi tath roga,
ansakta sei, ki r kahabo
sakti-rohita, sambandha-sahita,
viaya-samuha sakali mdhava
(13)
se yukta-vairgya, th to saubhgya,
th-i jaete harir vaibhava
krtane jhr, pratih-sambhr,
thr sampatti kevala kaitava
(14)
viaya-mumuku, bhoger bubhuku,
duye tyajo mana, dui avaiava
ker sambandha, aprkta-skandha,
kabhu nhe th jaer sambhava
(15)
myvd jana, ketara mana,
mukta abhimne se ninde vaiava
vaiaver ds, tava bhakti-,
keno v kicho nirjana-hava
(16)
je phalgu-vairg, kohe nije tyg,
se n pre kabhu hoite vaiava
hari-pada chi, nirjanat bi,
labhiy ki phala, phalgu se vaibhava
(17)
rdh-dsye rohi, chi bhoga-ahi,
pratih nahe krtana-gaurava
rdh-nitya-jana, th chi mana,
keno v nirjana-bhajana-kaitava
(18)
vraja-vs-gaa, pracraka-dhana,
pratih-bhikuka tr nahe ava
pra che tr, se-hetu pracr,
pratih-hna-ka-gth saba
(19)
r-dayita-ds, krtanete ,
koro uccai-svare hari-nma-rava
krtana-prabhve, smaraa svabhve,
se kle bhajana-nirjana sambhava
(1) Te gonosz elme! Mit gondolsz, mifle vaiava vagy? Amikor magamutogatn az r Hari szent
nevt nekled egy elhagyatott helyen, csak azrt teszed, hogy hamis vilgi hrnevet szerezz magadnak, s az
egsz csak mer kpmutats!
(2) Az effle anyagi hrnv ugyanolyan visszataszt, mint a disznrlk. Ht nem tudod, hogy
minden csak mer szemfnyveszts, melyet My hatalma teremt? Mi haszna, ha jjel-nappal azon trd
a fejed, hogyan lvezhetnd a vagyont s a nket? Ezek mind muland dolgok.
(3) Azzal, hogy a sajtodnak hiszed a vagyont, egyre nvekv vgyakat bresztesz magadban az
anyagi lvezetekre. Pnzedet ehelyett minden vagyon Urnak, Mdhavnak a szolglatba kellene
lltanod. Ne vgyakozz nk utn se, hiszen nem tged illetnek: egyetlen igazi birtokosuk az r Ydava.
(4) A dmon Rvaa a megtesteslt kjvgy azrt harcolt az r Rmacandrval a megtesteslt
szeretettel , hogy elrje a vilgi hrnv ligett. Errl az ozisrl azonban kiderlt, hogy csupn dlibb
az r megtveszt anyagi energijnak sivatagos pusztjban. Krlek, lgy mindig llhatatos, hogy elrd
azt a biztos s szilrd szintet, ahol egy vaiavnak meg kell llapodnia. Ha viszont elhanyagolod az r
imdatt, pokoli lt vr rd.
(5) Mirt szenvedsz hibavaln attl a kntl, amit az okoz, hogy az r Hari bhaktit gyalzod, s
megprblsz emelkedett helyzetkbe kerlni? Medd prblkozs az egsz, s csak az
ostobasgodat bizonytod vele. A lelki tkletessgre val vgy knnyen beteljesl, ha az
ember az r bhaktjv vlik, hiszen a hrnv nknt s rkre a vaiava nyomba szegdik.
Ezt a hrnevet sohasem szabad muland, vilgi hvsgnak tekinteni.
(6) A bhakta s az r Hari kapcsolata mentes a vilgi illzinak mg az rnyktl is;
semmi kze a materialista emberekre jellemz csalsi hajlamhoz. Az anyagi vilgbeli hamis
npszersg olyan, mint egy lnok, kutyaev boszorkny, a magnyos letre val trekvs
pedig, melynek clja, hogy egy lltlagos vegytetlen bhajanban merljnk el, valjban
csak a tboly hljt szvi krnk. Sohase felejtsd el, hogy aki ezek brmelyikre trekszik,
bizony My illzijnak poklban l.
(7) Felhagyok az r nevnek nyilvnos, hangos neklsvel, magnyba vonulok, s a vilgi tisztelet
balzsamval kenem be magam. Drga elmm, mi haszna az ilyen lsgos dicssg hajszolsnak? Hadd
emlkeztesselek r, hogy a kivl llek, Mdhavendra Pur sohasem csapta be magt azzal, hogy a
tulajdon rzkei ltal teremtett kamrbl lopjon, ahogyan most te teszed.
(8) Olcs hrneved annyit r, mint a disznrlk. Egy magadfajta kznsges, becsvgy embert
sohasem lehet egy olyan kivl bhakthoz hasonltani, mint Mdhavendra Pur. Az irigysg hatsa
alatt belefulladtl az anyagi lvezet szennyes vizbe, miutn htat fordtottl a kzs
krtannak, a legkivlbb tkletessgnek.
(9) Tudd meg, , gonosz elme, hogy az lltlagos magnyos imdatot csak a hamis yogk dicstik,
akik gtlstalan eszkzkkel becsapnak msokat. Ha meg akarsz meneklni ezektl a
csapdktl, krlek, gondolkodj el azokon a tantsokon, melyeket a Legfelsbb r, r
Caitanya Mahprabhu osztott meg kegyesen velnk, amikor rla Santana Gosvmt tantotta
a legnagyobb figyelemmel.
(10) Egy pillanatra se felejtsd el azt a kt rtkes elvet, amit tantott: 1) a szraz, ltszlagos lemonds
nem egyenl a valdi, helynval lemondssal; 2) az anyag ktelkeiben raboskod llek nem egyenl a
felszabadult llekkel. Soha ne ess abba a hibba, hogy azt gondolod, ezek az ellenttes fogalmak
ugyanazon a szinten llnak. Krlek, emlkezz erre, s nekeld az r szent neveit, olyan hangosan, ahogy
csak a torkodon kifr.
(11) Az az igazi vaiava, aki tbb mr nem esik ldozatul a gazdagsg, a szpsg s a hrnv
vrszomjas nstnytigrisnek. Az ilyen llek valban elszakadt az anyagi lttl, s tiszta bhaktnak
nevezik. Akinek tudata mentes az effajta ragaszkodsoktl, az gyzelmet aratott a szlets s
hall birodalma fltt.
(12) Az mentes azonban igazn a ragaszkodstl, aki, mrtkkel br, de felhasznlja azokat a vilgi
dolgokat, melyek szksgesek az odaad szolglat elvei szerint val lethez; az a bhakta, aki gy
cselekszik, nem esik ldozatul az anyagi dolgok csbtsnak. gy, nz ragaszkodsoktl
mentesen, s annak a kpessgnek a birtokban, hogy mindent az rral kapcsolatban lsson,
valamennyi rzktrgyban magt az r Mdhavt ltja.
(13) Ezt jelenti a megfelel lemonds, s aki ezt megvalstja, bizony nagyon szerencss. Az ilyen bhakta
letnek minden mozzanata az r Harinak ebben az anyagi vilgban megnyilvnult szemlyes
lelki fensgeit kpviseli. Aki pedig abban a remnyben kezdi el az r nevt nekelni, hogy
azzal majd sajt vilgi hrnevt alapozza meg, annak minden cselekedete s vagyona a
kpmutats sallangjait kpviseli csupn.
(14) , elme, ktfajta ember trsasgt tagadd meg mindenkpp: azt, aki az anyagi vilgbl val
szemlytelen felszabadulsra vgyik, s azt, aki az anyagi rzktrgyak nyjtotta gynyrt kvnja
lvezni. Mindkt embertpus egyarnt abhakta. Azok a dolgok, amelyeket az r Kval
kapcsolatban hasznlunk, kzvetlenl a transzcendentlis birodalomhoz tartoznak. Mivel gy
semmi kzk az anyaghoz, az anyagi lvezetekre vagy anyagi lemondsra vgyk sem
birtokolni, sem megtagadni nem tudjk ket.
(15) Az imperszonalista filozfus nem hajland Kra az odaads trgyaknt gondolni, s mivel
kpzelt felszabadulsa felfuvalkodott teszi, hovatovbb arra vetemedik, hogy brlja az r igaz bhaktit.
, elme, te a vaiavk szolgja vagy, s mindig remnykedned kellene abban, hogy egyszer
majd odaadv vlsz. Akkor ht, mirt keltesz ekkora lrmt, mirt szlongatsz folyton s
bizonygatod nekem, hogy az ltalad gyakorolt magnyos imdat a magasabb rend?
(16) Aki kpmutatn felad olyan dolgokat, amiket fel lehetne hasznlni az r szolglatban,
bszkesgbl ugyan nmegtagadnak nevezi magt, de a hozzllsa miatt sajnos sohasem vlhat belle
vaiava. Ha feladja az r Hari ltuszlbnak szolglatt, s visszavonul magnyos otthonba, brmit is
nyerjen e gyakorlat ltal, az a csals talmi kincse lesz csupn.
(17) Vgezd szntelenl r Rdh szolglatt, s tartsd magad tvol az anyagi vgykielgts gonosz
kgyjtl. Az r krtanjban val rszvtel dicssge nem arra val, hogy az ember a szemlyes
elismers irnti trekvseit elgtse ki vele. , elme, hogy felejthetted el, hogy Rdh rk
szolgja vagy, hogyan dnthettl gy, hogy inkbb visszavonulsz egy magnyos helyre, s az
lltlagos bhajan csal folyamatt gyakorolod?
(18) Az r prdiktorai kztt a legbecsesebbek a Vraja-dhmban lak rk szemlyisgek. k
sohasem foglalkoznak azzal, hogy rtktelen anyagi hrnvrt knyrgjenek, amit csak az lhalottak
tartanak nagy becsben. A Vraja-vsk valban teli vannak lettel, s azrt prdiklnak, hogy letet adjanak
az anyagi vilg ktlbon jr hullinak is. Azok a dalok, melyeket a Vraja-vsk nekelnek az r Ka
dicssgrl, mentesek a hrnv utni vgytl.
(19) Rdhnak s az szeretett Kjnak eme alzatos szolgja mindig a krtant vrja, s
mindenkit arra kr, hogy nekelje hangosan az r Hari neveit. A kzs nekls
transzcendentlis hatalma automatikusan felbreszti az rra s az isteni kedvtelseire val
emlkezst, mghozz az ember rk lelki formjra jellemz mdon. Csak ekkor vlik az is
lehetsgess, hogy az ember egy magnyos helyre vonuljon, s az Urak benssges
szolglatt vgezze.
Jaya Rdh-Ka gti
(1)
jaya rdh-mdhava rdh-mdhava rdhe
(jayadever pra-dhana he)
(2)
jaya rdh-madana-gopl rdh-madana-gopl rdhe
(st-nther pra-dhana he)
(3)
jaya rdh-govinda rdh-govinda rdhe
(rpa goswmr pra-dhana he)
(4)
jaya rdh-madana-mohan rdh-madana-mohan rdhe
(santaner pra-dhana he)
(5)
jaya rdh-gopntha rdh-gopntha rdhe
(madhu paiter pra-dhana he)
(6)
jaya rdh-dmodara rdh-dmodara rdhe
(jv goswmr pra-dhana he)
(7)
jaya rdh-ramaa rdh-ramaa rdhe
(gopl bhaer pra-dhana he)
(8)
jaya rdh-vinoda rdh-vinoda rdhe
(lokanther pra-dhana he)
(9)
jaya rdh-gokulnanda rdh-gokulnanda rdhe
(viwanther pra-dhana he)
(10)
jaya rdh-giridhr rdh-giridhr rdhe
(ds goswmr pra-dhana he)
(11)
jaya rdh-ymasundar rdh-ymasundar rdhe
(ymnander pra-dhana he)
(12)
jaya rdh-baka-bihr rdh-baka-bihr rdhe
(haridser pra-dhana he)
(13)
jaya rdh-knta rdh-knta rdhe
(vakrewarer pra-dhana he)
(14)
jaya gndharvik-giridhr gndharvik-giridhr rdhe
(saraswatr pra-dhana he)
(1) Minden dicssget Rdhnak s Mdhavnak, Jayadeva Gosvm szve kincsnek!
(2) Minden dicssget Rdhnak s Madana-goplnak, r Advaita crya szve kincsnek!
(3) Minden dicssget Rdhnak s Govindnak, Rpa Gosvm szve kincsnek!
(4) Minden dicssget Rdhnak s Madana-mohannak, Santana Gosvm szve kincsnek!
(5) Minden dicssget Rdhnak s Gopnthnak, Mahu Paita szve kincsnek!
(6) Minden dicssget Rdhnak s Dmodarnak, Jva Gosvm szve kincsnek!
(7) Minden dicssget Rdh-ramanak, Gopla Bhaa Gosvm szve kincsnek!
(8) Minden dicssget Rdh-vinodnak, Lokantha Gosvm szve kincsnek!
(9) Minden dicssget Rdhnak s Gokulnandnak, Vivantha Cakravart hkura szve
kincsnek!
(10) Minden dicssget Rdhnak s Giridhrnak, Raghuntha dsa Gosvm szve kincsnek!
(11) Minden dicssget Rdhnak s ymasundarnak, ymnanda Gosvm szve kincsnek!
(12) Minden dicssget Rdhnak s Baka-vihrnak, Haridsa Svm szve kincsnek!
(13) Minden dicssget Rdh-kntnak, Vakrevara Paita szve kincsnek!
(14) Minden dicssget Gndharviknak s Giridhrnak, r Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura
szve kincsnek!
r Rdhik-stava
rla Rpa Gosvm
(a Stava-mlbl)
(refrn)
rdhe jaya jaya mdhava-dayite
gokula-taru-maala-mahite
(1)
dmodara-rati-vardhana-vee
hari-nikua-vnd-vipinee
(2)
vabhndadhi-nava-ai-lekhe
lalit-sakhi gua-ramita-vikhe
(3)
karu kuru mayi karu-bharite
sanaka-santana-varita-carite
(refrn) , Rdh! , Mdhava kedvese! Tged imd Gokula sszes fiatal lenya! Minden dicssget
Neked! Minden dicssget Neked!
(13) , Te, aki gy ltzkdsz, hogy fokozd az r Dmodara irntad rzett szerelmt s
ragaszkodst! , Vndvannak, az r Hari gynyrligetnek kirlynje! Vabhnu kirly cenjbl
felkel jhold! , Lalit bartnje! , Te, ki Vikht a bartsg, a kedvessg s a Ka irnti hsg
csodlatos tulajdonsgaival nyered meg magadnak! , Te, ki mindig knyrletes vagy! Akinek isteni
tulajdonsgairl a nagy blcsek, Sanaka s Santana nekelnek! , Rdh! Krlek, lgy kegyes hozzm!
Ka deva bhavantam vande
rla Rpa Gosvm
(a Stava-mlbl)
(refrn)
ka deva bhavanta vande
man-mnasa-madhukaram arpaya nija-pada-pakaja-makarande
(1)
yady api samdhiu vidhir api payati
na tava nakhgra-marcim
idam icchmi niamya tavcyuta
tad api kpdbhuta-vcim
(2)
bhaktir udacati yady api mdhava
na tvayi mama tila-mtr
paramevarat tad api tavdhika
durghaa-ghaana-vidhtr
(3)
ayam avilolataydya santana
kalitdbhuta-rasa-bhram
nivasatu nityam ihmta nindati
vindan madhurima-sram
(refrn) Uram, Ka! Hdolattal borulok le Eltted. Krlek, szegezd mhecske-elmmet
ltuszlbad nektrjra.
(1) , Acyuta! Habr a kivl Brahm mg samdhi-transzban sem pillanthatja meg a
ltuszlbaid krme hegybl rad ragyogs egyetlen sugart sem, n mgis arra vgyom,
hogy ebben a ltvnyban lehessen rszem, mert hallottam kegyed minden kpzeletet
fellml hullmairl.
(2) , Mdhava! Annak ellenre, hogy az Irntad rzett odaadsom mg egy csppet sem mutatkozott
meg, mivel Te vagy a mindenek fltt ll r, kpes vagy vghezvinni a lehetetlent is.
(3) , Santana! Ltuszlbad mg az istenek nektrjt is fellmlja. Miutn lbaid ltuszvirgjban
megtalltam az dessg srtett lnyegt, mely megannyi csodlatos zzel teljes, azrt imdkozom, hogy az
elmm mhe ma rk lakhelyre leljen benne.
r Dmodaraka
(Ka Dvaipyana Vysa Padma Purjbl; rszlet Nrada Muni s aunaka i
beszlgetsbl, Satyavrata Muni elbeszlsben)
Krtika havban az ember imdja az r Dmodart, s minden nap nekelje el a Dmodaraka
nev imt, melyet a blcs Satyavrata beszlt el, s amely vonzza az r Dmodart (r Hari-
bhakti-vilsa 2.16.198).
(1)
nammvara sac-cid-nanda-rpa
lasat-kuala gokule bhrjamnam
yaod-bhiyolkhald dhvamna
parmam atyantato drutya gopy
(2)
rudanta muhur netra-yugma mjanta
karmbhoja-yugmena staka-netram
muhu vsa-kampa-trirekhka-kaha-
sthita-graiva dmodara bhakti-baddham
(3)
itdk sva-llbhir nanda-kue
sva-ghoa nimajjantam khypayantam
tadyeita-jeu bhaktair jitatva
puna prematas ta atvtti vande
(4)
vara deva moka na mokvadhi v
na cnya ve ha vared apha
ida te vapur ntha gopla-bla
sad me manasy virst kim anyai
(5)
ida te mukhmbhojam atyanta-nlair
vta kuntalai snigdha-raktai ca gopy
muhu cumbita bimba-raktdhara me
manasy virstm ala laka-lbhai
(6)
namo deva dmodarnanta vio
prasda prabho dukha-jlbdhi-magnam
kp-di-vyti-dna batnu-
ghea mm ajam edhy aki-dyai
(7)
kuvertmajau baddha-mrtyaiva yadvat
tvay mocitau bhakti-bhjau ktau ca
tath prema-bhakti svak me prayaccha
na moke graho me sti dmodareha
(8)
namas te stu dmne sphurad-dpti-dhmne
tvadyodarytha vivasya dhmne
namo rdhikyai tvadya priyyai
namo nanta-llya devya tubhyam
(1) Alzatos hdolatomat ajnlom a Legfelsbb rnak, r Dmodarnak, akinek alakjban az
rklt, a tuds s a boldogsg testesl meg, akinek cpa alak flbevali ide-oda lengenek, aki
gynyrsgesen ragyog Gokula isteni birodalmban, s aki [mivel rossz ft tett a tzre, azzal, hogy eltrte
az ednyt, amiben anyja a joghurtbl vajat kplt, aztn pedig egy mennyezetrl lecsng ednybl
ellopta a vajat] sebesen elszaladt a fa rlmozsr ell Yaod anytl val flelmben, de akit a mamja,
mivel gyosabban futott nla, elkapott htulrl.
(2) [Amikor megltta anyja kezben a kplbotot,] srva fakadt, s ltuszkezvel egyre csak a szemeit
drglte, melyek flelemmel teltek meg. A srstl oly sebesen szedte a levegt, hogy gyngysor-lnca
egyre csak rzkdott kagylhoz hasonlan hrom vonallal barzdlt nyakn. Ennek a Legfelsbb rnak,
r Dmodarnak ajnlom fel alzatos hdolatomat, akit anyja nem ktelekkel, hanem tiszta szeretetvel
ktztt meg a dereknl fogva.
(3) Gokula lakit az eksztzis tavban frszti ezekkel a gyermekkori kedvtelsekkel, a
legmagasztosabb fensgrl szl tudsba merlt hvei eltt pedig felfedi, hogy csak azok a bhaktk
hdthatjk meg a szvt, akiknek tiszta szeretett benssgessg hatja t, s akik mentesek az
htatos tisztelet rzseitl. Nagy szeretettel, jra meg jra, sok szzszor felajnlom a
hdolatomat az r Dmodarnak.
(4) , Uram, habr minden ldst kpes vagy megadni, n nem imdkozom a szemlytelen
felszabadulsrt, sem a Vaikuha-beli rk letet jelent, legmagasabb rend felszabadulsrt, sem
brmilyen ms ldsrt [melyeket a bhakti kilencfle folyamatnak vgzsvel lehet elrni]. Uram,
csak arra vgyom, hogy ez a vndvanai Bla Gopla formd mindrkre lthatv vljon a
szvemben, hiszen szmomra minden ms lds rtktelen.
(5) , Uram, ltuszarcodat, melyet vrses rnyalat lgy fekete haj vez, jra meg jra megcskolja
Yaod anya. Ajkad oly piros, mint a bimba-gymlcs. Brcsak mindrkre lthatv vlna
ltuszarcod gynyr ltvnya a szvemben! Sokezer ms ldsnak sem lenne semmi rtelme
a szmomra.
(6) , Legfelsbb Isten! Hdolatomat ajnlom Neked! , Dmodara! , Ananta! , Viu! , mester!
, Uram, krlek, lgy elgedett velem. Kegyes pillantsodat r vetve, szabadtsd fel ezt a szegny, tudatlan
ostobt, aki belemerlt a vilgi bajok cenjba, s vlj lthatv a szmra!
(7) , Uram, Dmodara! Ahogy gyermekknt, egy famozsrhoz ktzve felszabadtottad Nrada tka
all, s nagy bhaktdd tetted Kuvera kt fit [Maigrvt s Nalakvart], krlek, engem is
rszests az Irntad rzett prema-bhakti kegyben. Csak ezt krem, s nem vgyom
semmilyen felszabadulsra.
(8) , Uram, Dmodara, elszr is felajnlom hdolatomat a ragyogan sugrz ktlnek, mely
hasadat leli krl. Azutn felajnlom hdolatomat a hasadnak, mely az egsz vilgmindensg
nyugvhelye. Alzatosan leborulok a Te imdott rmat Rdhrd eltt, s vgl felajnlom minden
hdolatomat Neked, a Legfelsbb rnak, akinek vgtelenl sok kedvtelse van.
r Davatra-stotra
Jayadeva Gosvm
(a Gta-govindbl)
(1)
pralaya-payodhi-jale dhtavn asi veda
vihita-vahitra-caritram akhedam
keava dhta-mna-arra jaya jagada hare
(2)
kitir iha vipulatare tihati tava phe
dharai-dhraa-kia-cakra-garihe
keava dhta-krma-arra jaya jagada hare
(3)
vasati daana-ikhare dhara tava lagn
aini kalaka-kaleva nimagn
keava dhta-kara-rpa jaya jagada hare
(4)
tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-ga
dalita-hirayakaipu-tanu-bhgam
keava dhta-narahari-rpa jaya jagada hare
(5)
chalayasi vikramae balim adbhuta-vmana
pada-nakha-nra-janita-jana-pvana
keava-dhta-vmana-rpa jaya jagada hare
(6)
katriya-rudhira-maye jagad-apagata-ppa
snapayasi payasi amita-bhava-tpam
keava dhta-bhgupati-rpa jaya jagada hare
(7)
vitarasi diku rae dik-pati-kamanya
daa-mukha-mauli-bali ramayam
keava dhta-rma-arra jaya jagada hare
(8)
vahasi vapui visade vasana jaladbha
hala-hati-bhti-milita-yamunbham
keava dhta-haladhara-rpa jaya jagada hare
(9)
nindasi yaja-vidher ahaha ruti-jtam
sadaya-hdaya darita-pau-ghtam
keava dhta-buddha-arra jaya jagada hare
(10)
mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavla
dhmaketum iva kim api karlam
keava dhta-kalki-arra jaya jagada hare
(11)
r-jayadeva-kaver idam uditam udra
u sukha-da ubha-da bhava-sram
keava dhta-daa-vidha-rpa jaya jagadsa hare
(12)
vedn uddharate jaganti vahate bh-golam udbibhrate
daitya drayate bali chalayate katra-kaya kurvate
paulastya jayate hala kalayate kruyam tanvate
mlecchn mrchayate dakti-kte kya tubhya nama
(1) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki egy hal alakjt lttted Magadra! Minden dicssget
Neked! Knnyedn magadra vllaltad a csnak szerept egy hatalmas hal formjban, csak hogy megvd
a Vdkat, melyeket elnyelt a pusztts viharos tengere.
(2) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki egy tekns alakjt lttted magadra! Minden
dicssget Neked! Ebben az inkarncidban, amikor isteni tekns voltl, risi htadra vetted a hatalmas
Mandara-hegyet, hogy a tejcen kikplsnek tengelye lehessen. Amikor a hatalmas hegyet tartottad,
egy nagy, sebhelyszer bemlyeds keletkezett a htadon, mely dicssgedet hirdeti.
(3) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki egy vadkan alakjt lttted magadra! Minden
dicssget Neked! A Fld, mely almerlt az univerzum aljt megtlt Garbhodaka-cenban, szilrdan
l agyarad hegyn, akr egy folt a hold felsznn.
(4) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki egy flig ember, flig oroszln alakjt lttted
magadra! Minden dicssget Neked! Ahogy az ember knnyedn sztmorzsol egy darazsat a krmei
kztt, Te ugyangy tpted szt a darzsszer dmon, Hirayakaipu testt gynyr ltuszkezed
csodlatosan hegyes krmeivel.
(5) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki egy trpe brhmaa alakjt lttted magadra!
Minden dicssget Neked! , csodlatos trpe! Hatalmas lpseiddel rszedted Bali kirlyt, s
a ltuszlbad krmbl fakad Gangesz vizvel minden llnyt felszabadtasz ezen a
vilgon.
(6) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki Bhgupati [Paraurma] alakjt lttted magadra!
Minden dicssget Neked! Kuruketrnl az ltalad meglt dmoni katriyk testbl ml
vrfolyamban frdetted meg a fldet. Elmostad a vilg bneit, s hla Neked, az emberek
megszabadultak az anyagi lt lngol tztl.
(7) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki Rmacandra alakjt lttted magadra! Minden
dicssget Neked! A laki csatban elpuszttottad a tzfej dmont, Rvat, fejeit pedig pomps
felajnlsknt sztosztottad a tz irny Indra vezette uralkod flistenei kztt. Sokat zaklatta ket ez a
szrnyeteg, ezrt mindannyian rgta vrtk e tettet.
(8) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki az ekeforgat Balarma alakjt lttted magadra!
Minden dicssget Neked! Ragyog fehr testeden de-kk esfelhszn ruht viselsz. Ruhid szne
olyan, mint a csodlatosan stt Yamun foly, aki nagyon fl ekecsapsaidtl.
(9) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki Buddha alakjt lttted magadra! Minden dicssget
Neked! , knyrletes szv Buddha, te eltlted a szegny llatok lemszrlst, amit a vdikus ldozati
szablyok szerint hajtottak vgre.
(10) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki Kalki alakjt ltd magadra! Minden dicssget
Neked! stksknt jelensz meg, oldaladon egy flelmetes karddal, hogy a Kali-yuga vgn elpusztsd a
gonosz, barbr embereket.
(11) , Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki tz klnfle inkarnci alakjt ltd magadra!
Minden dicssget Neked! , olvask, halljtok a klt, Jayadeva himnuszt, halljtok e magasztos tmt,
mely felemel, rmad, kedvez, s a legnagyszerbb dolog ebben a stt vilgban.
(12) , Uram, Ka! Hdolatomat ajnlom Neked, aki megjelensz a tz inkarnci alakjban.
Matsyaknt megmented a Vedkat, Krmaknt a Mandara-hegyet tartod a htadon. Varhaknt
agyaraddal felemeled a Fldet, Narasiha alakjban feltped a daitya Hirayakaipu mellt.
Vmana alakjban rszeded a daitya Bali kirlyt azzal, hogy csak hrom lpsnyi fldet krsz,
majd az egsz univerzumot elveszed tle, gy, hogy megnyjtod a lpseidet. Paraurmaknt
megld a gonosz katriykat, Rmacandraknt pedig legyzd Rvat, a rkask kirlyt.
Balarma alakjban az ekt hordozod, mellyel legyzd a gonoszokat, s Magad fel hzod a
Yamun folyt. Az r Buddhaknt knyrletes vagy e vilg minden szenved llnyhez,
a Kali-yuga vgn pedig Kalkiknt jelensz meg, hogy megrettentsd a mlecchkat [az
emberisg aljt].
He Govinda He Gopl
Jayadeva Gosvm
(1)
he govinda he gopla
keava mdhava dna-doyl
(2)
tumi parama doyl prabhu, parama doyl
keava mdhava dna doyl
(3)
pta-basana pari mayrera ikha dhori
mralr v-tule bole rdh-nm
(4)
tumi madera gopl prabhu, madera gopl
keava mdhava dna-doyl
(5)
bhava-bhaya-bhajana r madhu-sdana
vipada-bhajana tumi nryaa
(1) Tehenek rme! Tehenek vdelmezje! Frtshaj! , Szerencseistenn frje! Vgtelenl kegyes
vagy a bns lelkekhez!
(2) Vgtelenl kegyes vagy, Uram, vgtelenl kegyes! , Keava! Mdhava! Dna-doyl!
(3) lnksrga ruhdban, pvatollas korondban fuvoldon jtszol, s a hangszerbl Rdh nevt
csalod el.
(4) Te vagy a boldogsgot ad tehnpsztorfi, Uram, a boldogsgot ad tehnpsztorfi! , Keava!
Mdhava! Dna-doyl!
(5) Eloszlatod a szlets s hall krforgsbl ered folytonos flelmet, s bravrosan megld a
dmoni Madhut. Elpuszttasz minden szenvedst, s Te vagy a lelkek legfelsbb nyugvhelye.
Magala-gtam
Jayadeva Gosvm
(a Gta-govindbl)
(1)
rita-kamal-kuca-maala (he)
dhta-kuala (e)
kalita-lalita-vana-ml
jaya jaya deva hare
(2)
dina-mai-maala-maana (he)
bhava-khaana (e)
muni-jana-mnasa-hasa
jaya jaya deva hare
(3)
kliya-viadhara-gajana (he)
jana-rajana (e)
yadu-kula-nalina-dinea
jaya jaya deva hare
(4)
madhu-mura-naraka-vinana (he)
garusana (e)
sura-kula-keli-nidna
jaya jaya deva hare
(5)
amala-kamala-dala-locana (he)
bhava-mocana (e)
tribhuvana-bhuvana-nidhna
jaya jaya deva hare
(6)
janaka-sut-kta-bhaa (he)
jita-daa (e)
samara-amita-daa-kaha
jaya jaya deva hare
(7)
abhinava-jaladhara-sundara (he)
dhta-mandara (e)
r-mukha-candra-cakora
jaya jaya deva hare
(8)
tava caraa praata vayam (he)
iti bhvaya (e)
kuru kualam praateu
jaya jaya deva hare
(9)
r-jayadeva-kaver ida (he)
kurute mudam (e)
magalam ujjvala-gta
jaya jaya deva hare
(1) , Uram, ki a szerencsistenn melln pihensz! , Uram, kit himblz flbevalk kestenek! ,
Uram, ki elbvl erdeivirg-fzrt viselsz! , Jayadeva [ki legyzd az sszes flistent]! , Hari!
Minden dicssget Neked!
(2) , Uram, kinek dszei olyan tndklek, mint a nap plyja! Ki vget vetsz az ismtld szlets s
hall krforgsnak! Blcsek szvnek hbortatlan tavn sz hatty! , Jayadeva! , Hari! Minden
dicssget Neked!
(3) , Uram, ki legyzted a mrges Kliya kgyt! Emberek rme! , fnyesen ragyog nap, ki
nylsra fakasztod a Yadu dinasztia ltuszvirgt! , Jayadeva! , Hari! Minden dicssget Neked!
(4) , Madhu, Mura s Naraka dmon elpuszttja! , Uram, ki Garua htn utazol! , Uram, ki a
flisteni dinasztikban lvezed kedvtelseid! , Jayadeva! , Hari! Minden dicssget Neked!
(5) , Uram, szemeid oly tisztk, mint a ltuszszirom! Te szabadtasz meg az ismtld szlets s
hall krforgsbl, s Te vagy a hrom vilg legdrgbb kincse! , Jayadeva! , Hari! Minden
dicssget Neked!
(6) , Uram, ki Janaka Mahrja lenynak kessge lettl! , Uram, ki gyzelmet aratsz minden
gonosz dmon fltt! , Uram, ki legyzd csatban a tzfej Rvat! , Jayadeva! , Hari! Minden
dicssget Neked!
(7) , Uram, oly gynyr vagy, mint egy de esfelh! , Govardhana-hegy felemelje! , cakora-
madr, ki Rdhr arcnak holdsugart iszod! , Jayadeva! , Hari! Minden dicssget
Neked!
(8) , Uram! Leborulunk ltuszlbad eltt! Brcsak gondolnl rnk, s kegyesen megldanl minket,
kik alzattal leborulunk eltted! , Uram, Jayadeva! , Uram, Hari! Minden dicssget Neked!
(9) A klt, Jayadeva e ragyogssal teli neke boldogsggal tlti el az embert, s ldst hoz re. ,
Uram, Jayadeva! , Uram, Hari! Minden dicssget Neked!
Bhajah re mana
Govinda dsa Kavirja
(1)
bhajah re mana r-nanda-nandana-
abhaya-cararavinda re
durlabha mnava-janama sat-sage
taroho e bhava-sindhu re
(2)
ta tapa bta bariaa
e dina jmin jgi re
biphale sevinu kpaa durajana
capala sukha-laba lgi re
(3)
e dhana, yaubana, putra, parijana
ithe ki che paratti re
kamala-dala-jala, jvana alamala
bhajah hari-pada nti re
(4)
ravaa, krtana, smaraa, vandana,
pda-sevana, dsya re
pjana, sakh-jana, tma-nivedana
govinda-dsa-abhila re
(1) , elme, csak imdd Nanda finak ltuszlbait, amelyek flelemnlkliv teszik az embert. Miutn
elrted e ritka emberi szletst, a szentek trsasgban szeld t az evilgi lt cenjt!
(2) Drga testvrem, jjel-nappal lmatlansg gytr, mert a meleg s a hideg, a szl s az es okozta
knoktl szenvedek. Egy rpke kis boldogsgrt gonosz s fsvny embereket szolgltam hibavaln.
(3) Mi a biztostk az igazi boldogsgra, ha az ember a hitt a vagyonba, a fiatalsgba, a fiaiba s a
csaldtagjaiba helyezi? Ez az let olyan bizonytalan, mint a ltuszszirmon remeg vzcsepp; szolgld s
imdd ht mindig az r Hari isteni lbait!
(4) Govinda dsnak az a vgya, hogy elmerlhessen a bhakti kilenc folyamatban: az r Hari
dics tetteinek hallgatsban s neklsben, a R val folytonos emlkezsben s a Hozz
szl imk felajnlsban, az r ltuszlbainak szolglatban, a Legfelsbb r szolgai
szolglatban, virgokkal, fstlkkel stb. val imdatban, barti szolglatban, s vgl a
teljes ntadsban.
r r Gaura-Nitynander day
Locana dsa hkura
(a Dhmlibl)
(1)
parama korua, pah dui jana,
niti gauracandra
saba avatra- sra iromai,
kevala nanda-kanda
(2)
bhajo bhajo bhi, caitanya niti,
sudha biwsa kori
viaya chriy, se rase majiy,
mukhe bolo hari hari
(3)
dekho ore bhi, tri-bhuvane ni,
emona doyla dt
pau pkh jhure, pa vidare,
uni jra gua-gth
(4)
sasre majiy, rohili poriy,
se pade nahilo a
pana karama, bhujye amana,
kahoye locana-dsa
Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupda magyarzata
Ezt a dalt Locana dsa hkura rta. A pah sz azt jelenti, hogy r, a dui jana pedig
azt, hogy kett. Locana dsa hkura kijelenti, hogy a kt r, Niti-Gauracandra az r
Niti s az r Caitanya nagyon kegyesek (parama korua). Saba avatra-sra iromai.
Az avatra azt jelenti, hogy inkarnci, a saba pedig azt, hogy mind. k az sszes
inkarnci kzl a legfontosabbak. Ezek az inkarncik azrt klnsen jelentsek, mert az
ltaluk bemutatott nmegvalstsi mdszer kvetse az neklsnek s a tncnak
ksznheten rmteli (kevala nanda-kanda). Sok inkarnci ltezik, pl. az r Rma,
vagy ppen Ka, aki a Bhagavad-gtt tantotta, melynek megrtse nagy tudst ignyel. Az
r Caitanya s az r Nitynanda azonban egy olyan folyamatot vezetett be, ami egyszeren
rmteli nem kell mst tenni, csak nekelni s tncolni. Locana dsa hkura ezrt
mindenkit arra kr: bhajo bhajo bhi, caitanya-niti: Drga testvrem, csak arra krlek,
szilrd meggyzdssel s hittel imdd az r Caitanyt s az r Nitynandt. Ne gondolja
senki, hogy ez az nekls s tncols nem vezet a kvnt eredmnyhez. Oda vezet. Az r
Caitanya Mahprabhu meggrte, hogy e folyamat ltal az ember minden tkletessgre szert
fog tenni. Szilrd hittel s meggyzdssel kell teht nekelnie a szent neveket (biwsa
kori).
De mibl is ll ez a folyamat? Viaya chriy, se rase majiy. Ha valaki e folyamat rvn
Ka-tudatoss akar vlni, fel kell hagynia az rzkkielgtssel. Ez az egyetlen kikts. Ha
az ember felhagy az rzkkielgtssel, biztos, hogy elri a kvnt eredmnyt. Mukhe bolo
hari hari: az embernek pusztn nekelnie kell: Hare Ka! Hari Hari!, anlkl, hogy
brmilyen, az rzkkielgtsre irnyul vgya lenne.
Dekho ore bhi, tri-bhuvane ni. Locana dsa hkura gy szl: Drga testvrem,
prbld csak ki s vizsgld meg ezt. A hrom vilgon nincs senki, aki az r Caitanyhoz vagy
az r Nitynandhoz lenne foghat, mert kegyes tulajdonsgaik olyan hatalmasak, hogy mg
a madarakat s a vadllatokat is srsra ksztetik, az emberi lnyekrl nem is beszlve. Igen,
amikor az r Caitanya tkelt a Jharikhaa-erdn, a tigrisek, az elefntok, a kgyk, a
szarvasok s minden ms llat csatlakozott Hozz, s egytt nekelte Vele a Hare Kt. Ez
olyan kellemes, hogy akrki nekelheti. Mg az llatok is, az emberekrl nem is beszlve.
Kznsges emberek termszetesen nem kpesek arra, hogy neklsre brjk az llatokat, de
ha Caitanya Mahprabhu neklsre tudta sztnzi az llatokat, mi legalbb az embereket
btorthatjuk arra, hogy elfogadjk a Hare Ka mantra neklsnek tjt. Ez olyan szp,
hogy mg a legkszvbb ember szve is megolvad tle. A pa azt jelenti, hogy k.
Olyan szp, hogy mg a kvet is megolvasztja.
Locana dsa hkura bnkdik, hogy az rzkkielgts csapdjba esett. gy beszl
maghoz: Drga elmm, az rzkkielgts csapdjba estl, s nem vonzdsz a Hare Ka
neklshez. Mivel nem vonzdsz az r Caitanya s az r Nitynanda ltuszlbhoz, mi
mst mondhatnk neked? Ennek csak szerencstlensg lehet a vge. Yamarja, a hall ura
azzal bntet, hogy nem engedi, hogy vonzdjam ehhez a mozgalomhoz.
Niti gua-mai
Locana dsa hkura
(a Caitanya-magalbl)
(1)
niti gua-mai mr niti gua-mai
niy premer vany bhsilo avan
(2)
premer vany loiy niti il gaua-dee
ubilo bhakata-gaa dna hna bhse
(3)
dna hna patita pmara nhi bche
brahmr durlabha prema sabkre jce
(4)
baddha karu-sindhu niti kiy muhn
ghare ghare bule prema-amiyr bn
(5)
locan bole mor niti jeb n bhajilo
jniy uniy sei tma-ght hoilo
(1) Az n Uram, Nitynanda, a j tulajdonsgok kkve, az n Uram, Nitynanda, a j tulajdonsgok
kkve, eksztatikus istenszeretettel rasztja el az egsz vilgot.
(2) Amikor az r Caitanya utastsra Jaganntha Purbl visszatrt Bengliba, Niti magval hozta
a prema mindent elbort znvizt, s elrasztotta vele a bhaktk kzssgt. A bns
hitetlenek nem fulladtak meg, csak ott maradtak lebegve az eksztzis-cen felsznn.
(3) Az r Nitynanda az eksztatikus premt, amit az r Brahm is nagyon nehezen r el, a
legbnsebb s legnyomorultabb lelkeknek is felknlta, akiknek eszk gban sem volt
megkapni azt.
(4) Azeltt a kegycen gondosan el volt zrva, de Niti csatornt vgott a medrbe, hogy a prema
nektrznnek hullmai minden hzat krllelhessenek.
(5) Locana dsa gy szl: Aki nem imdja az n Niti-omat s nem l az ltala felknlt csodlatos
lehetsggel, szndkos ngyilkossgot kvet el.
Akrodha paramnanda
Locana dsa hkura
(a Caitanya Magalbl)
(1)
akrodha paramnanda nitynanda ry
abhimna nya niti nagare bey
(2)
adhama patita jver dvre dvre giy
hari-nma mah-mantra deno biliy
(3)
jre dekhe tre kohe dante ta dhori
mre kiniy loho bhajo gaura-hari
o bhi re tdera pye dhori
mdhi re tor pye boli
bolo re ek-br hari hari
bhi mdhi re tor pye boli
bolo re ek-br gaura hari
bhi mdhi re tor pye boli
o tui bolo re ek-br gaura hari
bhavopari tore jbi
o tui bolo re ek-br hari hari
bhavopari jbi tore
o tui bolo re ek-br hari hari
bhavopari tore jbi
(4)
eto boli nitynanda bhme gai jy
sonra parvata jeno dhlte loy
dhlte loy, dhlte loy
sonra parvata jeno dhlte loy
sonra parvata jeno dhlte loy
sonra parvata jeno gaura hari hari bole
sonra parvata jeno dhlte loy
gaura hari hari bole dhlte loy
(5)
heno avatre jr rati n janmilo
locan bole sei pp elo r gelo
(1) A nemes r, Nitynanda Ry sohasem mrges, hiszen a legmagasabbrend transzcendentlis
boldogsg megtesteslse. A minden hamis nrzettl mentes Niti a vrost jrja.
(2) Hzrl hzra jrva bekopog a legbnsebb, legnyomorultabb emberek ajtajn, s bkezen osztja a
hari-nma-mah-mantra ajndkt.
(3) Szalmaszlat vesz a fogai kz, s gy kilt mindenkihez, akit csak meglt: Krlek, vsrolj meg:
imdd Gauraharit!
(, drga testvrem! A lbadba kapaszkodom! , Mdhi, a lbaid el borulva knyrgk, csak
egyszer nekeld: Hari, Hari! Csak egyszer, kedves Mdhi, csak egyszer nekeld: Gaura Hari! Krlek,
nekeld szent nevt, s akkor megszabadulsz az anyagi vilgbl.)
(4) Miutn gy szl, Nitynanda Prabhu a fldre veti magt, s mint egy hatalmas aranyhegy, a porban
hempereg.
(Olyan, mint egy aranyhegy, mely a fldn hempereg, a porban, s ezt kiablja: Gaura Hari Hari!, s
a porban hemperegve egyre csak ezt kiltja: Gaura Hari Hari!)
(5) Locana dsa azt mondja: Az a bns ember, akiben nem bred szeretet egy ilyen avatra irnt,
csak hasztalanul vndorol ode-oda az ismtld szlets s hall krforgsban.
Madhuraka
r Vallabhcrya
(1)
adhara madhura vadana madhura
nayana madhura hasita madhura
hdaya madhura gamana madhura
madhurdhi-pater akhila madhura
(2)
vacana madhura carita madhura
vasana madhura valita madhura
calita madhura bhramita madhura
madhurdhi-pater akhila madhura
(3)
veur madhuro reur madhura
pir madhura pdau madhurau
ntya madhura sakhya madhura
madhurdhi-pater akhila madhura
(4)
gta madhura pta madhura
bhukta madhura suptam madhura
rpa madhura tilaka madhura
madhurdhi-pater akhila madhura
(5)
karaa madhura taraa madhura
haraa madhura ramaa madhura
vamita madhura amita madhura
madhurdhi-pater akhila madhura
(6)
guj madhur ml madhur
yamun madhur vc madhur
salila madhura kamala madhura
madhurdhi-pater akhila madhura
(7)
gop madhur ll madhur
yukta madhura bhukta madhura
ha madhura ia madhura
madhurdhi-pater akhila madhura
(8)
gop madhur gvo madhur
yair madhur sir madhur
dalita madhura phalita madhura
madhurdhi-pater akhila madhura
(1) des az ajka, des az arca, des a szeme, des a mosolya, des a szve, des a jrsa az dessg
Csszrnak mindene des!
(2) des a beszde, des a jelleme, des a ruhja, des a barangolsa, des a rnc a hasn az dessg
Csszrnak mindene des!
(3) des a fuvolja, des a lba pora, des a keze, des a lba, des a tnca, des a bartsga az
dessg Csszrnak mindene des!
(4) des az neke, des a srga ruhja, des az evse, des az alvsa, des a szpsge, des a tilakja
az dessg Csszrnak mindene des!
(5) desek a tettei, des, ahogy felszabadt, des a lopsa, desek szerelmi jtkai, desek a felajnlsai,
des a nyugalma az dessg Csszrnak mindene des!
(6) des guj-bogy nyaklnca, des a virgfzre, des Yamun folyja, desek a
hullmai, des a vize, desek a ltuszai az dessg Csszrnak mindene des!
(7) desek tehnpsztor bartni, desek a kedvtelsei, des a trsasga, des az tele, des az rme,
des a modora az dessg Csszrnak mindene des!
(8) desek tehnpsztor bartai, desek a tehenei, des a botja, des a teremtse, des a lpte, des a
bsge az dessg Csszrnak mindene des!
r Ka-candraka
Kadsa Kavirja Gosvm
(Dli kedvtelsek a hmpapagj, uka eladsban; Govinda-llmta 17.5058)
(1)
ambudjanendra-nla-nindi-knti-ambara
kukumodyad-arka-vidyud-au-divyad-ambara
rmad-aga-carcitendu-ptankta-candana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana
Gynyr brsznnek mlysge mellett eltrpl az esfelhk, a fekete szemfestkek s a zafrok
ragyogsa. Ruhi fnyesek, mint a kukum sznben tndkl felkel nap, melyet a villmok
fnye mg jobban kiemel. Tkletes formj tagjait kmforral s sfrnnyal illatostott
szantlpp fedi. Brcsak megldana a tehnpsztorok kirlynak fia, r Ka, ltuszlbnak
szolglatval!
(2)
gaa-tavti-paitajea-kuala
candra-padma-aa-garva-khaansya-maala
ballavu vardhittma-gha-bhva-bandhana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana
Cpaalak flbevali finoman tncolnak orcjn, melynek kerekded szpsge holdak s ltuszok
milliinak bszkesgt tri le. Titkos, elragadtatott szerelmi hangulatainak csomjt egyre szorosabbra
hzza a gopk krl. Brcsak megldana a tehnpsztorok kirlynak fia, r Ka,
ltuszlbnak szolglatval!
(3)
nitya-navya-rpa-vea-hrda-keli-ceita
keli-narma-arma-dyi-mitra-vnda-veita
svya-keli-knanu-nirjitendra-nandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana
Ifj alakjnak, ltzkdsnek s szerelmi kedvtelseinek rkk jabb s jabb vltozatait tli ki.
Tehnpsztor bartai veszik krl, akik kitnen rtenek ahhoz, hogyan szerezzenek neki rmet vidm
trfikkal. Gynyrerdejnek egyetlen fnysugara tbbet r, mint az r Indra mennyei Nandana-kertjei
egyttvve. Brcsak megldana a tehnpsztorok kirlynak fia, r Ka, ltuszlbnak szolglatval!
(4)
prema-hema-maittma-bandhutbhinandita
kaui-lagna-bhla-loka-pla-pli-vandita
nitya-kla-sa-vipra-gauravli-vandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana
Nagy rmmel tlti el bhakti bartsga, akiknek tudatt az Irnta rzett tiszta szeretet
aranykei dsztik. t dicstik a kivl flistenek, a vilgmindensg bolyginak vdelmezi,
akik homlokukat a fldhz rintve hdolatukat ajnljk Neki. Minden nap nagy tisztelettel
adzik a brhmak eltt. Brcsak megldana a tehnpsztorok kirlynak fia, r Ka,
ltuszlbnak szolglatval!
(5)
llayendra-kliyoa-kasa-vatsa-ghtakas
tat-tad-tma-keli-vi-pua-bhakta-caka
vrya-la-llaytma-ghoa-vsi-nandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana
Knnyszerrel letrte Indra bszkesgt s Kliya erszakos haragjt, s meglte a kt dmont,
Kast s Vatssurt. E vltozatos kedvtelsek zporval tpllja caka-madarakhoz hasonlatos
bhaktit. Hsies kedvtelseivel a tehnpsztoroknak is rmet szerez. Brcsak megldana a
tehnpsztorok kirlynak fia, r Ka, ltuszlbnak szolglatval!
(6)
kuja-rsa-keli-sdhu-rdhikdi-toaas
tat-tad-tma-keli-narma-tat-tad-li-poaa
prema-la-keli-krti-viva-citta-nandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana
r Rdhiknak s a tbbi gopnak a Vndvana ligeteiben jrt vidm rsa-tnc nektrjval
szerez elgedettsget. E szerelmi kalandok sorn szmtalan trfval tartja izgalomban a gop-
csapatot. Szerelmi kedvtelseinek dics trtnetei a vilgmindensg sszes lakjnak elmjt
gynyrsggel tltik el. Brcsak megldana a tehnpsztorok kirlynak fia, r Ka,
ltuszlbnak szolglatval!
(7)
rsa-keli-darittma-uddha-bhakti-sat-patha
svya-citra-rpa-vea-manmathli-manmatha
gopiksu netra-koa-bhva-vnda-gandhana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana
A vidm rsa-tnc kedvtelsei sorn egyttal a Neki vgzett tiszta odaad szolglat tjt is
megmutatja. Llegzetelllt szpsgvel s elragad ltzkdsvel Cupidk milliinak
elmjt korbcsolja fel. Szeme sarkbl megannyi szerelmes hangulatrl rulkod
oldalpillantst lvell a gopk fel. Brcsak megldana a tehnpsztorok kirlynak fia, r
Ka, ltuszlbnak szolglatval!
(8)
pupa-cyi-rdhikbhimara-labdhi-tarita
prema-vmya-ramya-rdhiksya-di-harita
rdhikorasha lepa ea hri-candana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana
Izgalommal teli vgy kerti hatalmba, amikor vletlenl hozzr a szorgosan virgot szed r
Rdhikhoz, majd ujjong rm tlti el kedvese elbvl arca lttn, melyet a tiszta szerelem vgletes
rzsei kestenek. Valjban a Rdhik mellt dszt szantlpp. Brcsak megldana a
tehnpsztorok kirlynak fia, r Ka, ltuszlbnak szolglatval!
(9)
aakena yas tv anena rdhik-suvallabha
sastavti darane pi sindhujdi-durlabham
ta yunakti tua-citta ea ghoa-knane
rdhikga-saga-nandittma-pda-sevane
Lakm-devnek s a tbbi emelkedett flistennek s flistennnek nem egyknnyen adatik meg, hogy
akr csak egy szempillantsra is lthassa r Kt, r Rdhik szeretett kedvest. Ha azonban valaki e
nyolc vers figyelmes elneklsvel dicsti t, akkor kinek rmet szerez Rdhik bizalmas kzelsge
elgedett lesz vele, s ltuszlbai szolglatval ajndkozza meg Goloka Vndvana tehnpsztorainak
erdeiben.
r Rdhikaka
Kadsa Kavirja Gosvm
(Dli kedvtelsek, a nstny papagj, r eladsban; Govinda-llmta 17.5967)
(1)
kukumkta-kcanbja-garva-hri-gaurabh
ptancitbja-gandha-krti-nindi-saurabh
ballavea-snu-sarva-vcitrtha-sdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik
Tndkl arany szne letri a vrs kukuma sznvel rnyalt aranyltusz bszkesgt, des
illata csfot z a sfrnyporral behintett ltuszvirg illatbl. Mindenki kzl a
legalkalmasabb arra, hogy a tehnpsztor-kirly finak minden vgyt teljestse. r Rdhik
brcsak megldana ltuszlbnak szolglatval!
(2)
kauravinda-knti-nindi-citra-paa-ik
ka-matta-bhga-keli-phulla-pupa-vik
ka-nitya-sagamrtha-padma-bandhu-rdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik
Sznpomps selyemruhi mellett megszgyenl a korall ragyogsa. Nyl virgoskert , melyben a
Ka nev megrszeglt dong vgzi szerelmi kedvtelseit. Minden nap ldozatot mutat be a
Napistennek, hogy rkre elnyerhesse szeretett Kja trsasgt. r Rdhik brcsak megldana
ltuszlbnak szolglatval!
(3)
saukumrya-sa-pallavli-krti-nigrah
candra-candanotpalendu-sevya-ta-vigrah
svbhimara-ballava-kma-tpa-bdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik
Elbvl hamvassga mellett eltrpl mindaz, ami a frissen kihajtott levelek zsengesgrl hrlik. de
alakja mltn megrdemli a hs hold, a szantlpp, a ltuszvirgok s a kmfor szolglatt. Amikor
hozzr a gopk Urhoz, rintsvel menten elmulasztja vgyainak hevt. r Rdhik brcsak
megldana ltuszlbnak szolglatval!
(4)
viva-vandya-yauvatbhivanditpi y ram
rpa-navya-yauvandi-sapad na yat-sam
la-hrda-llay ca s yato sti ndhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik
Noha a szerencse istennjt szmtalan ifj istenn imdja, akiket az egsz vilg dicst, Lakm-dev
mgsem rhet r Rdhik nyomba szpsg, desg s a tbbi isteni ni adottsg dolgban. Sem az
anyagi, sem a lelki vilgban nincs senki, aki kivlbb lenne Rdhiknl a szerelmi kedvtelsek
termszetbl fakad kifejezse tern. r Rdhik brcsak megldana ltuszlbnak szolglatval!
(5)
rsa-lsya-gta-narma-sat-kalli-pait
prema-ramya-rpa-vea-sad-guli-mait
viva-navya-gopa-yoid-lito pi ydhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik
Mestere a mvszeteknek, pldul a rsa-tncnak, az neklsnek s a trflkozsnak. Szmos
isteni tulajdonsggal kes: kedves, pratlanul szp, gynyr ruhi s kszerei vannak. Mg
Vraja tehnpsztorlnyai kztt is, akiket pedig az egsz univerzumban dicstenek, a
legkivlbb minden tekintetben. r Rdhik brcsak megldana ltuszlbnak szolglatval!
(6)
nitya-navya-rpa-keli-ka-bhva-sampad
ka-rga-bandha-gopa-yauvateu kampad
ka-rpa-vea-keli-lagna-sat-samdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik
Az rkifj szpsg, az rk kedvtelsek s a Ka irnti rk szerelem fensgeinek birtokosa .
Ka irnti elragadtatott szerelmi rzsei lttn a gopk, akik szintn szerelmesek Kba, egsz
testkben megremegnek. llhatatosan mindig r Ka csodlatos alakjn, dszein, ruhin s
kedvtelsein meditl. r Rdhik brcsak megldana ltuszlbnak szolglatval!
(7)
sveda-kampa-kaakru-gadgaddi-sacit
mara-hara-vmatdi-bhva-bhacit
ka-netra-toi-ratna-maanli-ddhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik
Az eksztzis [sttvika-bhva] nyolc jelvel (remegs, verejtkezs, a szrszlak gnek
meredse, zokogs, elcsukl hang stb.) s klnfle eksztatikus rzsekkel (trelmetlensg,
rm, ellenkezs stb.) kes. Gynyr kszerek dsztik, melyek tkletes rmet szereznek
Ka szemeinek. Brcsak r Rdhik megldana ltuszlbnak szolglatval!
(8)
y kardha-ka-viprayoga-santatodit-
neka-dainya-cpaldi-bhva-vnda-modit
yatna-labdha-ka-saga-nirgatkhildhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik
Ha csak egy pillanatra is tvol van Ktl, nyomorsgos szenveds, nyughatatlansg s a klnlt
megannyi gytrelme vesz rajta ert. Amikor nagy erfesztsek rn ismt elnyeri Ka trsasgt,
nyomban szertefoszlik minden aggodalma. Brcsak r Rdhik megldana ltuszlbnak szolglatval!
(9)
aakena yas tv anena nauti ka-vallabh
darane pi ailajdi-yoidli-durlabhm
ka-saga-nandittma-dsya-sdhu-bhjana
ta karoti nanditli-sacayu s janam
Prvat s a tbbi emelkedett istenn szmra nem egyknnyen adatik meg, hogy akr csak egy
szempillantsra is lthassk rmat Rdhrt, az r Ka kedvest. Ha azonban valaki e nyolc vers
figyelmes elneklsvel dicsti t, akkor , kit rmmel tlt el Ka folytonos kzelsge,
megajndkozza majd szemlyes szolglatnak des nektrjval, s gy e szerencss llek belphet
hasonlan elragadtatott bartni krbe.
r Jagannthaka
Ahogy azt r Caitanya Mahprabhu nekelte
(1)
kadcit klind-taa-vipina-sagtaka-ravo
mudbhr-nr-vadana-kamalsvda-madhupa
ram-ambhu-brahmmara-pati-gaercita-pado
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me
Az r Jaganntha dallamos muzsikval ksri nekt a Klind-parti ligetekben, s dong gyannt
kstolgatja nagy lvezettel a tehnpsztorlnyok ltuszarcnak nektrjt. Ltuszlbait kivl
szemlyisgek imdjk, kztk Lakm, iva, Brahm, Indra s Gaea. Brcsak a Vilgmindensg Ura
kegyesen megjelenne a szemem eltt!
(2)
bhuje savye veu irasi ikhi-piccha kai-tae
dukla netrnte sahacari-kaka vidadhate
sad rmad-vndvana-vasati-ll-paricayo
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me
Bal kezben fuvolt tart, fejt pvatoll dszti, cspjrl finom selyemruha omlik al. Szeme sarkbl
oldalpillantsokat vet szeret trsnire. A szvnek azok a kedvtelsek a legkedvesebbek, melyeket r
Vndvanban mutatott be. Brcsak a Vilgmindensg Ura kegyesen megjelenne a szemem eltt!
(3)
mahmbhodes tre kanaka-rucire nla-ikhare
vasan prsdnta sahaja-balabhadrena balin
subhadr-madhya-stha sakala-sura-sevvasara-do
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me
A hatalmas cen partjn egy nagy palota ll, mely a tmr arany fnyvel ragyog, s gbe nyl
tornya kk zafrhegynek tnik. Ebben lakik ers btyjval, Balabhadrval, s hgval, Subhadrval az
r Jaganntha, aki a klnfle odaad szolglatok szmtalan lehetsgt knlja az isteni lelkeknek.
Brcsak a Vilgmindensg Ura kegyesen megjelenne a szemem eltt!
(4)
kp-prvra sajala-jalada-rei-ruciro
ram-v-rma sphurad-amala-pakeruha-mukha
surendrair rdhya ruti-gaa-ikh-gta-carito
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me
Az indokolatlan kegy felfoghatatlan cenja , gynyr testszne pedig fekete esfelhket idz. Nagy
rmt leli szeretett istennje, Lakm gyengden fedd szavaiban. Arca egy makultlan, kinylott
ltuszvirghoz hasonlt. A legkivlbb flistenek s blcsek imdjk, jellemt s tetteit pedig a magasztos,
megszemlyeslt Upaniadok neklik meg. Brcsak a Vilgmindensg Ura kegyesen megjelenne a szemem
eltt!
(5)
rathrho gacchan pathi milita-bhdeva-paalai
stuti-prdurbhva prati-padam upkarya sadaya
day-sindhur bandhu sakala-jagat sindhu-sutay
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me
Mikzben az r ratha-ytr szekerre szll, s vgighalad az ton, mindennnen az
sszesereglett szent brhmak hangos imi s nekei zengenek. Himnuszaik hallatn az r
Jaganntha szvt az irntuk val jindulat rzsei tltik el. A kegy cenja , a ltez
vilgok igaz bartja. Brcsak a Vilgmindensg Ura, hitvesvel, a nektrcenbl szletett
Lakmval egytt, kegyesen megjelenne a szemem eltt!
(6)
para-brahmpa kuvalaya-dalotphulla-nayano
nivs nldrau nihita-carao nanta-irasi
rasnand rdh-sarasa-vapur ligana-sukho
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me
a para-brahma [a legfelsbb lelki valsg] fejn kesked dsz; szeme olyan, akr a
kkltusz-virg szirma, s a zafr-hegyhez hasonlatos Nlcala templomban lakik. Ltuszlbait
az r Anantadeva fejein nyugtatja, lnyt transzcendentlis szerelmi hangulatok rasztjk el, s
csak akkor vlik elgedett, ha maghoz lelheti az isteni rmat Rdhr mzdes alakjt.
Brcsak a Vilgmindensg Ura kegyesen megjelenne a szemem eltt!
(7)
na vai yce rjya na ca kanaka-mikya-vibhava
na yce ha ramy sakala-jana-kmy vara-vadhm
sad kle kle pramatha-patin gta-carito
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me
Kirlysgra, aranyra, rtkes drgakvekre s gazdagsgra nincs semmi szksgem. Nem krek
magamnak ernyes s szp felesget sem, pedig ltalban minden ember erre vgyik. Csak azrt
imdkozom, hogy a Vilgmindensg Ura, akinek dicssgt korszakrl korszakra megnekli az r iva,
kegyesen vljk lthatv a szmomra.
(8)
hara tva sasra drutataram asra sura-pate
hara tva ppn vitatim apar ydava-pate
aho dine nthe nihita-carao nicitam ida
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me
, flistenek Ura! Szabadts meg hamar ettl a haszontalan anyagi lttl! , Yaduk Ura! Puszttsd el
bns tetteim vgelthatatlan visszahatsait. , jaj! Az r Jaganntha csak azokat ajndkozza meg
ltuszlbval, akik alzatosak s elesettek. Brcsak a Vilgmindensg Ura kegyesen megjelenne a szemem
eltt!
(9)
jagannthaka puya
ya pahet prayata uci
sarva-ppa-viuddhtm
viu-loka sa gacchati
Annak az nfegyelmezett s ernyes hvnek a lelke, aki ezt az r Jaganntht dicst nyolc verset
elnekli, megtisztul minden bntl, s vgl az r Viu hajlkra jut.
Yugalaka
rla Jva Gosvm
(1)
ka-prema-may rdh
rdh-prema-mayo hari
jvane nidhane nitya
rdh-kau gatir mama
(2)
kasya dravina rdh
rdhy dravina hari
jvane nidhane nitya
rdh-kau gatir mama
(3)
ka-pra-may rdh
rdh-pra-mayo hari
jvane nidhane nitya
rdh-kau gatir mama
(4)
ka-drava-may rdh
rdh-drava-mayo hari
jvane nidhane nitya
rdh-kau gatir mama
(5)
ka-gehe sthit rdh
rdh-gehe sthito hari
jvane nidhane nitya
rdh-kau gatir mama
(6)
ka-citta-sthit rdh
rdh-citta-sthito hari
jvane nidhane nitya
rdh-kau gatir mama
(7)
nlmbara-dhar rdh
ptmbara-dharo hari
jvane nidhane nitya
rdh-kau gatir mama
(8)
vndvanevar rdh
ko vndvanevara
jvane nidhane nitya
rdh-kau gatir mama
(1) Rdh lnye tiszta ka-prema, Hari lnye tiszta rdh-prema letemben-hallomban
Rdh-Ka az rk oltalmam.
(2) Rdha Ka kincse, Hari Rdh kincse letemben-hallomban Rdh-Ka az rk oltalmam.
(3) Ka letereje thatja Rdht, Rdh letereje thatja Harit letemben-hallomban Rdh-
Ka az rk oltalmam.
(4) Megolvasztja Rdht Ka teljesen, megolvasztja Rdh Harit teljesen letemben-hallomban
Rdh-Ka az rk oltalmam.
(5) Ka Rdh lakhelye, Rdh Hari lakhelye letemben-hallomban Rdh-Ka az rk
oltalmam.
(6) Ka szvben gykeret vert Rdh, Rdh szvben gykeret vert Hari letemben-hallomban
Rdh-Ka az rk oltalmam.
(7) Rdh ruhja kk, Hari meg srga letemben-hallomban Rdh-Ka az rk oltalmam.
(8) Vndvana rnje Rdh, Vndvana Ura Ka letemben-hallomban Rdh-Ka az rk
oltalmam.
Giri pjeyam
Jva Gosvm
(Gopla-camp, 13. dal)
(refrn)
giri pjeya vihit kena
(1)
araci akra padam abhaya yena
(2)
ptanik s nihat yena
(3)
tnvarta tanu-dalana yena
(4)
yamalrjuna-tarum udalaki yena
(5)
vatsa-baksura-hanana yena
(6)
vyomghsura-marana yena
(7)
kliya-damana kalita yena
(8)
khara-pralambaka-amana yena
(9)
dava-yugma paripta yena
(10)
trasyati kasa satata yena
(refrn) Ki rendelte el a Govardhana-hegy imdatt?
(1) Az, aki megszabadtott bennnket az Indrtl val
flelemtl.
(2) Az, aki meglte Ptan boszorknyt.
(3) Az, aki elpuszttotta Tnvartt.
(4) Az, aki kidnttte a Yamalrjuna fkat.
(5) Az, aki meglte Vatssurt s Baksurt.
(6) Az, aki hallt hozott Vyomra s Aghsurra.
(7) Az, aki legyzte a Kliya kgyt.
(8) Az, aki elnmtotta Dhenuksurt s Pralambsurt.
(9) Az, aki ktszer egyms utn elnyelte az erdtzet.
(10) Az, aki rettegssel tlti el Kast.
r ac-sutaka
Srvabhauma Bhacrya
(1)
nava gaura-vara nava-pupa-ara
nava-bhva-dhara nava-lsya-param
nava-hsya-kara nava-hema-vara
praammi ac-suta-gaura-varam
Brnek szne olyan, akr a kukummal rnyalt friss tejszn. Egy rkifj szerelemisten ,
aki frissen kinylt virg-nyilakkal lvldz, s akit az elragadtatott rzelmek jabb s jabb
hangulatai rasztanak el. lvezettel mutat be jszer tncokat, s sosem-hallott trfkkal
nevetteti meg krnyezett. Testnek fnyl ragyogsa olyan, mint az nttt jarany. A fldre
borulok Gaura, ac anya gynyr fia eltt.
(2)
nava-prema-yuta nava-nta-uca
nava-vea-kta nava-prema-rasam
navadh vilasat ubha-prema-maya
praammi ac-suta-gaura-varam
Az istenszeretet mindig j rzseivel kes, testi ragyogsa pedig olyan, akr a frissen kplt vaj szne.
j ruhjt mindig msknt lti fel. A Ka irnti szeretet egyre jabb hangulatait li t nagy lvezettel.
Mikzben az odaad szolglat kilencfle folyamatt vgzi, kilencflekppen ragyog a teste, mindig j
ragyogssal. Lnyt a legkedvezbb szeretetteljes hangulat hatja t. A fldre borulok Gaura, ac anya
gynyr fia eltt.
(3)
hari-bhakti-para hari-nma-dhara
kara-japya-kara hari-nma-param
nayane satata praayru-dhara
praammi ac-suta-gaura-varam
Mindig a r Hari irnti odaads hangulatban merl el, s mindig fenntartja Hari neveinek neklst.
Japzs kzben keznek ujjain szmolja a szent neveket. Nem tud meglenni Hari nevei nlkl.
Szembl mindig a szeretet knnyei patakzanak. A fldre borulok Gaura, ac anya gynyr
fia eltt.
(4)
satata janat-bhava-tpa-hara
paramrtha-paryaa-loka-gatim
nava-leha-kara jagat-tpa-hara
praammi ac-suta-gaura-varam
Mindig azon munklkodik, hogy megszabadtsa az emberisget az anyagi lt gytrelmtl. az
letclja azoknak, akik elkteleztk magukat sajt legfelsbb rdekk mellett. Arra sztnzi az
embereket, hogy vljanak olyanokk, mint a mhek (vgyjanak mohn a ka-prema mzre), s
megsznteti az anyagi vilg g, lzas llapott. A fldre borulok Gaura, ac anya gynyr
fia eltt.
(5)
nija-bhakti-kara priya-crutara
naa-nartana-ngara-rja-kulam
kula-kmini-mnasa-lsya-kara
praammi ac-suta-gaura-varam
Irnta rzett tiszta odaadst breszt szeretett szolgi szvben, akik szmra mindennl vonzbb.
Drmai tncval feltrja a szeretk Kirlynak tulajdonsgait, s tncra perdti a gynyr falusi lnyok
elmjt. A fldre borulok Gaura, ac anya gynyr fia eltt.
(6)
karatla-vala kala-kaha-rava
mdu-vdya-suvakay madhuram
nija-bhakti-guvta-ntya-kara
praammi ac-suta-gaura-varam
A v kellemesen zeng, s karatln ksrve magt des dallamokat nekel. nekvel
drmai tncra kszteti a bhaktkat, mely a Neki vgzett odaad szolglat klnbz arculatait
jelenti meg. A fldre borulok Gaura, ac anya gynyr fia eltt.
(7)
yuga-dharma-yuta punar nanda-suta
dhara-sucitra bhava-bhvocitam
tanu-dhyna-cita nija-vsa-yuta
praammi ac-suta-gaura-varam
A sakrtana-mozgalom, a Kali-kor vallsi folyamata ksretben jelenik meg. Nanda
Mahrja fia , aki jra eljtt, hogy klnlegesen ragyog kessge legyen a fldnek.
Csodlatos prdikl hangulatban rkezik a szlets s hall vilgba. Tudata llandan
Kra szegezdik, aki valjban nem ms, mint maga. Transzcendentlis krnyezete
mindig vele van. A fldre borulok Gaura, ac anya gynyr fia eltt.
(8)
arua nayana caraa vasana
vadane skhalita svaka-nma-dharam
kurute su-rasa jagata jvana
praammi ac-suta-gaura-varam
Szeme, talpa, s ruhja vrses, mint a hajnal prja. Ha sajt szent neveit kimondja, elcsuklik a
hangja. A vilgmindensgben mindentt des let-zt fakaszt. A fldre borulok Gaura, ac anya gynyr
fia eltt.
r ac-tanayaka
Srvabhauma Bhacrya
(1)
ujjvala-varaa-gaura-vara-deha
vilasita-niravadhi-bhva-videham
tri-bhuvana-pvana-kpy lea
ta praammi ca r-ac-tanayam
Lelki teste, a mindennl kivlbb, arany sznben ragyog, lnyben sznet nlkl kavarognak a
transzcendentlis eksztzis legfennkltebb rzsei. Kegynek parnyi tredkvel kpes felszabadtani a
hrom vilgot. Hdolattal borulok le r acdev e csodlatos fia eltt.
(2)
gadgadntara-bhva-vikra
durjana-tarjana-nda-vilam
bhava-bhaya-bhajana-kraa-karua
ta praammi ca r-ac-tanayam
Az eksztzis hatsra klnbz talakulsok mennek vgbe Benne, pldul elcsuklik a hangja. Ers
hangjval letorkolja a gonoszokat. Kegyelmbl eloszlik az anyagi lt okozta minden flelem. Hdolattal
borulok le r acdev e csodlatos fia eltt.
(3)
arumbara-dhara cru-kapola
indu-vinindita-nakha-caya-ruciram
jalpita-nija-gua-nma-vinoda
ta praammi ca r-ac-tanayam
Ruhjnak szne a felkel napot idzi. Arca elbvl, krmei ragyogbbak s szebbek, mint a hold.
Kedvt leli abban, hogy sajt transzcendentlis tulajdonsgainak s szent nevnek dicssgrl beszl.
Hdolattal borulok le r acdev e csodlatos fia eltt.
(4)
vigalita-nayana-kamala-jala-dhra
bhaa-nava-rasa-bhva-vikram
gati-atimanthara-ntya-vilsa
ta praammi ca r-ac-tanayam
Ltuszszembl patakokban folynak az eksztzis knnyei. kessgei a mindig j szerelmi zek okozta
eksztatikus talakulsok. Amikor kedvtelve tncol, mozdulatai kecsesek s nagyon lassak. Hdolattal
borulok le r acdev e csodlatos fia eltt.
(5)
cacala-cru-caraa-gati-rucira
majra-rajita-pada-yuga-madhuram
candra-vinindita-tala-vadana
ta praammi ca r-ac-tanayam
Gynyr tncol lbnak kecses mozdulatai elbvlek. E lbakat csilingel bokacsengettyk teszik
mg desebb. Enyhet ad arca fellmlja a hold hs sugarait. Hdolattal borulok le r acdev e
csodlatos fia eltt.
(6)
dhta-kai-ora-kamaalu-daa
divya-kalevara-muita-muam
durjana-kalmaa-khaana-daa
ta praammi ca r-ac-tanayam
Olykor a koldusok gykktjt lti fel, s egy sannys-szerzetes botjval s vizesednyvel jr.
Transzcendentlis testt ilyenkor kopaszra borotvlt fej kesti. Amikor megbnteti a gonosz
lelkeket, egyttal bneiket is elpuszttja. Hdolattal borulok le r acdev e csodlatos fia
eltt.
(7)
bhaa-bh-raja-alak-valita
kampita-bimbdhara-vara-ruciram
malayaja-viracita-ujjvala-tilaka
ta praammi ca r-ac-tanayam
Csaldos lete sorn a fld porval kestett stt hajfrtk keretezik az arct. Csodlatos bimba-
vrs ajkait megszpti az eksztatikus remegs. Homlokn ragyog szantlpp-tilakt visel.
Hdolattal borulok le r acdev e csodlatos fia eltt.
(8)
nindita-arua-kamala-dala-nayana
jnu-lambita-r-bhuja-yugalam
kalevara-kaiora-nartaka-vea
ta praammi ca r-ac-tanayam
Ltuszszirom-szemeinek tndkl szpsge tlszrnyalja a felkel napt, kt gynyr karja a trdig
r. Isteni testn a fiatal tncos-sznszek jellegzetes ruhjt viseli. Hdolattal borulok le r acdev e
csodlatos fia eltt.
r Govardhana-vsa-prrthan-daaka
rla Raghuntha dsa Gosvm
(a Stavvalibl)
(1)
nija-pati-bhuja-da-chatra-bhva prapadya
pratihata-mada-dhoddaa-devendra-garva
atula-pthula-aila-rei-bhpa priya me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana tvam
, Govardhana, kirly a pratlan hegyrisok kztt! , hegy, ki ernyv vltl, mikzben Urad
karja volt az erny nyele, s megleckztetted a bszke deva-kirlyt, aki rlt mdjra, kivont
fegyverekkel tmadt rd krlek, hadd lakjam a kzeledben, hisz oly kedves vagy nekem!
(2)
pramada-madana-ll kandare kandare te
racayati nava-ynor dvandvam asminn amandam
iti kila kalanrtha lagnakas tad-dvayor me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana tvam
, Govardhana, adj egy lakhelyet a kzeledben, ahonnan lthatom majd az rkifj isteni prt, amint
szenvedlyes szerelmi kedvtelseiket lvezik barlangjaidban.
(3)
anupama-mai-ved-ratna-sihsanorv-
ruha-jhara-dara-snu-droi-sagheu ragai
saha bala-sakhibhi sakhelayan sva-priya me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana tvam
, Govardhana! , hegy, kinek lankin az r Ka boldogan jtszadozik Balarmval s bartaival
a pratlan drgakvekkel kirakott udvarokban, az kkves trnusok krl, a fkon, a vzessek alatt, a
hegyi patakokban, a barlangok mlyn, a sziklk kzt s a vlgyekben krlek, adj egy lakhelyet a
kzeledben, hisz oly kedves vagy nekem!
(4)
rasa-nidhi-nava-yno ski dna-keler
dyuti-parimala-viddha yma-vedi prakaya
rasika-vara-kuln modam sphlayan me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana tvam
, Govardhana! , hegy, ki felknlod az rnyas udvart, mely szemtanja a nektrral teljes rkifj
isteni pr dna-keli kedvtelsnek! Ki boldogsggal tltd el a transzcendentlis nektrt lvezk
legkivlbbjait krlek, engedd meg, hogy a kzeledben lakjam!
(5)
hari-dayitam aprva rdhik-kuam tma-
priya-sakham iha kahe narmaligya gupta
nava-yuva-yuga-khels tatra payan raho me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana tvam
, Govardhana! Ki elrejtzl, s kzben pajkosan krlleled kedves bartnd az r Hari kedvese, a
pratlan Rdh-kua nyakt, s rejtekedbl vgignzed az rkifj isteni pr kedvtelseit krlek, adj
egy lakhelyet a kzeledben!
(6)
sthala-jala-tala-apair bhruha-chyay ca
pratipadam anukla hanta samvardhayan g
tri-jagati nija-gotra srthaka khypayan me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana tvam
, Govardhana! , hegy, ki rtjeiddel s vizeiddel tpllva a teheneket, s fiddal hs rnykot vonva
fljk, tudtra adod a hrom vilgnak, hogy mennyire illik rd e nv [go-vardhana: tehenek tpllja]
krlek, adj egy lakhelyet a kzeledben!
(7)
surapati-kta-drgha-drohato goha-rak
tava nava-gha-rpasyntare kurvataiva
agha-baka-ripuoccair datta-mna druta me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana tvam
, Govardhana! , hegy, kit Agha s Baka ellensge azzal tisztelt meg, hogy j otthonn vltoztatott,
hogy megvdje Vrajt a surk kirlynak sznni nem akar dhtl krlek, adj egy lakhelyet a
kzeledben!
(8)
giri-npa-hari-dsa-rei-varyeti-nm-
mtam idam udita r-rdhik-vaktra-candrt
vraja-nava-tilakatve kpta-vedai sphua me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana tvam
, Govardhana! Hegyek kirlya! , hegy, kinek neve az r Hari legkivlbb szolgja nektrknt
fakad r Rdh ajknak holdjrl! , kit a Vdk Vraja tilaka-jelnek mondanak krlek, adj egy
lakhelyet a kzeledben!
(9)
nija-jana-yuta-rdh-ka-maitr-raskta-
vraja-nara-pau-paki-vrta-saukhyaika-dta
agaita-karuatvn mam ur-ktya tnta
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana tvam
, Govardhana! , emberek bartja, ki transzcendentlis boldogsggal tltd el Vraja npt, llatait
s madarait, s a bartnik ltal krlvett r r Rdh-Ka irnti bartsg nektrjval vagy bekenve
krlek, mrhetetlen kegyedbl fogadj el engem, boldogtalant, s adj egy lakhelyet a kzeledben!
(10)
nirupadhi-karuena r-acnandanena
tvayi kapai-aho pi tvat-priyenrpito smi
iti khalu mama yogyyogyat mm aghan
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana tvam
Habr csal gazember vagyok, a vgtelenl kegyes r, acnandana, aki nagyon kedves a szvednek,
nekem adott tged. , Govardhana, krlek, ne nzd, hogy mlt vagyok-e r vagy sem, csak adj egy
lakhelyet a kzeledben!
(11)
rasada-daakam asya rla-govardhanasya
kitidhara-kula-bhartur ya prayatnd adhte
sa sapadi sukhade smin vsam sdya skc
chubada-yugala-sev-ratnam pnoti tram
Aki figyelmesen elolvassa ezt a rla Govardhanrl, a hegyek kirlyrl szl tz nektri verset,
nagyon hamar lakhelyet kap e boldogsggal teli hegy kzelben, s gyorsan elnyeri a szp isteni pr
szolglatnak kkvt.
Gy Gorcnd jver tore
Vsudeva Ghosh
(1)
gaurga tumi more doy n chiho
pana koriy rg carae rkhiho
rg carae rkhiho, carae rkhiho
pana koriy rg carae rkhiho
dsnuds kore rg carae rkhiho
ciro janamera matta rg carae rkhiho
pana koriy rg carae rkhiho
(2)
tomr caraa lgi sab teygilu
tala caraa py araa loilu
mi araa je nilm, araa je nilm
tomra rg pye araa je nilm
ei janamera matta mi araa je nilm
ei janamera matta mi h gaura h gaura bole
ei janamera matta mi h gaura h gaura bole
ei janamera matta mi araa je nilm
tala caraa py araa loilu
(3)
e kule o kule mui dilu tiljali
rkhiho carae more panr boli
mi ajali diyechi
rg carae tiljali diyechi
rg carae tiljali diyechi, sabaso beci
tomra rtula carae ei janamera matta mi
rtula carae sabaso beci
h gaura h gaura bole sabaso beci
doy kore grahaa koro ei janame noy janamntare
doy kore grahaa koro ei janame noy janamntare
rkhiho carae more panr boli
(4)
vsudeva ghoe bole carae dhoriy
kp kori rkho more pada-chy diy
mya carae rkhiho, carae rkhiho
dsnuds kore more carae rkhiho
dsnuds kore more doy janame noy janamntare
dsnuds kore more carae rkhiho
dsnuds kore more carae rkhiho
kp kori rkho more pada-chy diy
(1) Uram, Gaurga! Krlek, ne felejts el a kegyedben rszesteni! Tgy a tulajdonodd, s kegyesen
tarts meg piros talpaidnl.
(Krlek, tarts meg piros lbaidnl, tarts meg a lbaidnl. Tekints a szemlyes tulajdonodnak, s tarts
meg piros lbaidnl! Tgy szolgd alzatos szolgjv, s tarts meg piros lbaidnl. letre szlan
megtbolyodtam, krlek tarts meg piros lbaidnl.)
(2) Hogy elrjem lbaidat, mindenrl vgrvnyesen lemondtam. Most mr hs ltuszlbad az
egyedli menedkem.
(Menedkre leltem, menedkre leltem. Most mr menedkre leltem piros ltuszlbaidnl. Ebben a
szletsben egyszeren megrltem, s most menedkre talltam Nlad. Ebben a szletsben most mr
megrltem, s llandan azt kiablom: H! Gaura! H Gaura! Most mr teljes menedkre leltem hs
ltuszlbaidnl.)
(3) Mindegy, hogy milyen csaldhoz tartozom mindegyiket vgrvnyesen elhagytam. Knyrgm,
kegyesen tarts meg a lbaidnl, s mondd, hogy a Tid vagyok.
(Mindegyiket vgrvnyesen elhagytam. Mindenrl lemondtam piros lbaidnl. Mindenrl lemondtam
piros ltuszlbaidnl teljesen a Tid vagyok. Piros lbaidnl egy letre megrszegltem. Minden
tekintetben piros lbaid vagyok. Mikzben azt kiablom: H Gaura! H Gaura!, teljesen a Tid
vagyok. Krlek, lgy kegyes hozzm, s fogadj el ebben az letben, vagy a kvetkezben. Knyrgm,
kegyesen tarts meg lbaidnl, s mondd, hogy a Tid vagyok.)
(4) Vsudeva Ghosh gy szl: Mivel szorosan lbaidba kapaszkodom, krlek, tarts meg itt, hogy
mindig hst rnykukban maradhassak.
(Krlek, tarts meg lbaidnl, tarts meg lbaidnl. Tgy szolgd alzatos szolgjv, s krlek, tarts meg
lbaidnl. Tgy szolgd alzatos szolgjv, s krlek, rszests kegyedben ebben az letben, vagy netaln a
kvetkezben. Tgy szolgd alzatos szolgjv, s tarts meg lbaidnl. Lgy kegyes, s tarts meg lbaid
hs rnykban.)
Jaya jaya Jaganntha acra Nandan
Vsudeva Ghosh
(1)
jaya jaya jaganntha acra nandan
tribhuvane kore jr caraa vandan
(2)
nlcale akha-cakra-gad-padma-dhar
nady nagare daa-kamaalu-kar
(3)
keho bole prabe rvaa badhil
goloker vaibhava ll praka koril
(4)
r-rdhr bhve ebe gor avatr
hare ka nm gaura koril pracr
e-br pracr jei koril hare ka mah-mantra
pracr jei koril hare ka mah-mantra
tribhuvana uddhrite hare ka hare rma
tribhuvana uddhrite hare ka mah-mantra
pracr jei koril
(5)
vsudeva ghoa bole kori joa ht
jei gaura sei ka sei jagannth
sei to eseche, sei to eseche
oi braja hote nadyre sei to eseche
braja hote nadyre sei to eseche
oi braja hote nadyre
rdh-bhva-knti loye braja hote nadyre
sei to eseche
e-br govinda gaurga hoye sei to eseche
govinda gaurga hoye sei to eseche
(1) Minden dicssget, minden dicssget Jaganntha Mira s ac Dev drga Finak! Mindhrom
vilg imkat ajnl ltuszlbainak.
(2) Nlcalban kagylt, korongot, buzognyt s ltuszvirgot, Nady vrosban pedig sannys-botot
s vizesednyt tart a kezben.
(3) Azt mondjk, hajdann, az r Rmacandraknt, vgzett Rvaa dmonnal. Aztn ksbb, az r
Kaknt, bemutatta tndklen pazar golokai kedvtelseit.
(4) Most megint eljtt, az r Gaurga, a vilgosbr avatra alakjban, r Rdh elragadtatott
hangulatban, s mindentt elterjesztette a szent nv, a Hare Ka neklst.
(Mindenkinek odaadta a Hare Ka mah-mantrt, a felszabaduls legkivlbb nekt.
Sztosztotta a szent neveket, hogy felszabadtsa a hrom vilgot. gy prdiklt.)
(5) Vsudeva Ghosh sszekulcsolt kzzel gy szl: Az aki Gaura, ugyanaz, mint Ka s
Jaganntha.
( jtt el. Eljtt vgre! , Vrajbl eljtt Nadyba. r Rdh hangulatban s ragyogsval, eljtt
Vrajbl Nadyba. Eljtt! Most az r Govinda, a tehnpsztorfi, az r Gaurgaknt jtt el. jtt el!
Yadi Gaura n hoito
Vsu Ghosh
(1)
yadi gaura n hoito, tabe ki hoito,
kemone dharitm de
rdhr mahim, prema-rasa-sm,
jagate jnto ke
(2)
madhura vnd, vipina-mdhur,
pravea ctur sr
baraja-yuvati, bhver bhakati,
akati hoito kr
(3)
go go puna, gaurger gua,
sarala koriy mana
e bhava-sgare, emona doyl,
n dekhiye eka-jana
(4)
(mi) gaurga boliy, n genu galiy,
kemone dhorinu de
vsur hiy, pa diy,
kemone gaiyche
(1) Ha az r Gaura nem jelent volna meg e Kali-kor yuga-avatrjaknt, mi lett volna velnk?
Hogy tudtuk volna elviselni az letet? Az univerzumban ki szerzett volna valaha is tudomst a
minden kpzeletet fellml szereti hangulatokrl, r Rdh dicssgrl?
(2) Ki tudott volna eksztatikus odaad szolglatot vgezni, a vrajai hlgyek nyomban jrni? Pedig a
Vraja-gopk kifinomult szakrtelme nlkl senki nem lphet be Vnddev csodlatosan des erdejbe.
(3) , krlek, nekelj jra meg jra az r Gaurga dicssges tulajdonsgairl! Csak prbld
megrizni szved egyszersgt. A tudatlansg eme cenjban mg soha, egyetlen ember sem tallkozott
senkivel, aki olyan nagylelk lett volna, mint .
(4) Hiba neklem az r Gaurga szent nevt, mg mindig nem olvadtam el az eksztzistl. Hogy is
tudtam eddig elviselni a testem terht? gy ltszik, a Teremt egy kvet tett Vsu Ghosh szve helyre.
Jaya Rdh Girivara-dhri
Dukh Dna Kadsa
(1)
jaya rdh giri-vara dhri
r nanda-nandana vabhnu-dulri
(vabhnu dulri rdhe vabhnu-dulri)
(2)
mora-mukua mukha mural jori
ve virje mukhe hsi thori
(3)
unaki ohe gale vana-ml
inaki motima-mla ujl
(4)
ptmbara jaga-jana-mana mohe
nla uhani bani unaki ohe
(5)
arua carae mai-majira boye
r-ka-ds tahi mana bhoye
(1) Minden dicssget Rdhnak s Girivara-dhrnak r Nanda-nandannak s Vabhnu-
dulrinak!
(2) Ka pvatoll-koront visel, csillog az ajkaihoz rintett fuvola, Rdh hajfonata ragyog, ajkn
finom mosoly jtszik.
(3) Ka nyakt ragyog erdei virgfzr dszti, Rdht a szivrvny szneiben jtsz gyngysor.
(4) Ka srga ruhja rabul ejti a vilgmindensg sszes lakjnak elmjt, Rdh kk ruhja
ragyog, tndkl.
(5) Pirosas szn ltuszlbukon kkves bokalncok csilingelnek, s Kadsa elmjt ragyog fnybe
vonja tndkl jelenltk.
Jaya Rdhe Jaya Rdhe Rdhe
Hari Vysa Devcrya
nava-nava ragi tri-bhagi jaya, syma su-agi syma
jaya rdhe jaya hari-priye, r-rdhe sukha dhma
(1)
jaya rdhe jaya rdhe rdhe jaya rdhe jaya r-rdhe
jaya ka jaya ka ka jaya ka jaya r-ka
(2)
sym gor nitya-kisor prtama-jor r-rdhe
rasika raslo chaila-chablo gua-garablo r-ka
(3)
rsa-vihrini rasa-bisatrini piya-ura-dhrini r-rdhe
nava-nava-rag navala-tribhag yma-su-ag r-ka
(4)
pra-piyr rpa-ujyr ati-sukuvr r-rdhe
maina-manohara mah-moda-kara sundara-bara-tara r-ka
(5)
sobh-sain mobh-main kokila-bain r-rdhe
krati-vant kmini-kant r-bhagavant r-ka
(6)
cand-badan kund-raan sobh-sadan r-rdhe
parama-udr prabh-apr ati-sukuvr r-ka
(7)
has-gavan rjati-ravan kr-kavan r-rdhe
rpa-rasl naina-bisl parama-kpl r-ka
(8)
kacana-bel rati-rasa-rel ati-alabel r-rdhe
saba-sukha-sgara saba-gua-gara rpa-ujgara r-ka
(9)
ravan-ramy tara-tara-tamy gua-agamy r-rdhe
dhma-nivs prabh-praks sahaja-suhs r-ka
(10)
aktyhldini ati-priya-vdini ura-unmdini r-rdhe
aga-aga-tauna sarasa-salauna subhaga-suthauna r-ka
(11)
rdh-nmini gua-abhirmini hari-priya-svmin r-rdhe
hare-hare-hari hare-hare-hari hare-hare-hari r-ka
(bevezet vers) Minden dicssget Annak, akinek teste hrom helyen hajlik meg! A mindig j jtkok
szakavatott ismerje , akinek teste a leggynyrbb stt sznben tndkl. az r yma. Minden
dicssget Neked, Rdhe! minden dicssget neked, , Hari-priy! , r Rdhe! Te vagy minden
boldogsg lakhelye s trhza!
(1) Jaya Rdhe Jaya Rdhe Rdhe Jaya Rdhe Jaya r-Rdhe! Jaya Ka Jaya Ka Ka Jaya
Ka Jaya r-Ka!
(2) , r Rdhe! Te ym vagy egy de, karcs derek ifj leny, akinek teste az ifjsg fnyben
ragyog; Gor vagy akinek bre a leghalvnyabb aranysznben tndkl; Nitya-kisor vagy rkk az
isteni ifjsg des bimbzsnak kort led; Prtama-jor vagy Te vagy az egyedli, aki minden
tekintetben tkletesen illesz a Te Kedvesedhez. , r Ka! Te Rasika vagy a transzcendentlis zek
igazi lvezje; Raslo vagy minden tekintetben des s zamatos; Chaila-chablo vagy oly tndkl,
hogy magad vagy a legtkletesebb igzet; Gua-garablo vagy hatalmas bszkesggel tlt el nnn
transzcendentlis tulajdonsgaid tudata.
(3) , r Rdhe! Te Rsa-vihrin vagy az eksztatikus rsa-tncnnep jtkos Hercegnje,
melyet minden jjel Te szervezel; Rasa-bisatrini vagy minden llnynek Te osztod a
tiszta, eksztatikus rasa zeit; Piya-ura-dhrini vagy nagyon szereted tlelni Kedvesed
mellkast. r Ka! Te Nava-nava-rag vagy az jabb s jabb pajkos jtkok igazi
szakrtje; Navala-tribhag vagy szeretsz hrom helyen meghajl testtartsban llni, mely
mindig dnek hat; yma-su-ag vagy tested teljesen tkletes mind arnyait, mind mly-
stt sznt tekintve.
(4) , r Rdhe! Te Pra-piyr vagy mindenki legkedvesebb, legszeretbb bartja; Rpa-ujyr
vagy az abszolt szpsg tndkl fnyben ragyogsz; Ati-sukuvr vagy de fiatalsgodnak
ksznheten klnlegesen lgy s finom vagy. , r Ka! Te Maina-manohara vagy elveszed a
szerelemisten eszt; Mah-moda-kara vagy minden llnyt hatalmas, transzcendentlis boldogsgban
rszestesz; Sundara-bara-tara vagy szpsg tekintetben a legszebbeket is messze fellmlod.
(5) , r Rdhe! Te Sobh-sain vagy csodlatos szpsgtl sugrzol, amint kecsesen lepihensz egy
virggyra; Mobh-main vagy a transzcendentlis szerelemisten, az r Kmadeva tndklsvel
ragyogsz; Kokila-bain vagy beszded olyan, akr a lgy kakukknek. , r Ka! Te Krati-vant
vagy akit nnn dics hrneve is tisztel; Kmini-kant vagy hn vgyakoz ifj gopk kedvese; r-
bhagavant vagy az Istensg klnbz formi kzl a Te helyzeted a legmagasabb.
(6) , r Rdhe! Te Cand-badan vagy szepltelen hold-arc birtokosa; Kund-raan vagy fogaid
olyanok, akr az apr, kerek jzminvirgok; Sobh-sadan vagy a fensges szpsg s tndkls valdi
trhza. , r Ka! Te Parama-udr vagy a leges-legnagylelkbb szemlyisg; Prabh-apr vagy
tested ragyog dicsfnnyel ragyog a vgtelenbe; Ati-sukuvr vagy termszetedtl fogva birtoklod az
ifjsg bjnak lgysgt.
(7) , r Rdhe! Te Has-gavan vagy szeretsz gy jrni, mint egy fensges hatty; Rjati-ravan
vagy Te vagy a legtndklbb kedves; Kr-kavan vagy szmos pajkos jtk s verseny
kezdemnyezje. , r Ka! Te Rpa-rasl vagy a leglvezetesebb szpsg megtesteslse; Naina-
bisl vagy ltuszszemeid nagyok s szlesek; Parama-kpl vagy Te vagy mindenki kzl a
legkegyesebb.
(8) , r Rdhe! Te Kacana-bel vagy olyan, akr a yma-tamlafa kr tekeredett arany
folyondr; Rati-rasa-rel vagy csordultig telve vagy a tiszta istenszeretet eksztatikus hangulataival; Ati-
alabel vagy egyedlll cselekedeteidet teljes titokban vgzed. , r Ka! Te Saba-sukha-sgara vagy
mindenfle boldogsg cenja; Saba-gua-gara vagy minden erny kincsesbnyja; Rpa-ujgara
vagy a tndkl szpsg hres dicsfnye vesz krl.
(9) , r Rdhe! Te Ravan-ramy vagy Kedvesed legelbvlbb szeretje; Tara-tara-tamy vagy
termszetedtl fogva az egymst kvet kivlsgok legfelsbb fokn helyezkedsz el; Gua-agamy vagy
isteni ernyeid a kznsges rzkek s elme szmra nem lthatk. , r Ka! Te Dhma-nivs vagy
r Vraja isteni lakhelynek lland lakosa; Prabh-praks vagy nagyon nagy hats dicsfny
sugrzik Belled; Sahaja-suhs vagy termszetednl fogva elbvl mosoly l arcodon.
(10) , r Rdhe! Te aktyhldini vagy az isteni gynyr megtesteslt energija; Ati-priya-vdini
vagy olyan a beszded, hogy aki meghallja, abban szeretetteljes ragaszkods bred irnta; Ura-
unmdini vagy kebleid a legvadabb vgyban gnek, hogy Kedvesed kielgtse ket. , r Ka! Te
Aga-aga-tauna vagy testrszeid minden porcikja elragad; Sarasa-salauna vagy szpsged egy
mindent that, tlcsordul rasa-folyammal van titatva; Subhaga-suthauna vagy mellkasodat
csodlatos, fensges jelek dsztik.
(11) , r Rdhe! Te Rdh-nmini vagy a legszentebb nvvel, a Rdhval nnepelnek; Gua-
abhirmini vagy mindenkinek rmet szerzel ernyeiddel; Haripriya-svmin vagy Te vagy Haripriya
[a szerz, Hari Vysadeva] egyetlen imdott Kirlynje. Hare Hare Hari, Hare Hare Hari, Hare Hare
Hari, r Ka.
Caraa kamal
Srds
(refrn)
caraa kamal vando hari ryi
(1)
j ki kp pngu giri lge
dhe kon saba kachu darasy
(2)
bahira sunhi muka puni bole
roka cale sira chatra dhraye
(3)
surds swm karu-maye
bra bra vando tehi pye
(refrn) Az imdott r, Hari ltuszlbainak ajnlom imimat.
(1) Kegybl mg a bna is hegyeken kel t, a vak is mindent lt.
(2) A sket hall, a nma jra beszl. Kegybl mg a szegny is gy stl, hogy kzben szolga tartja
feje fl az ernyt.
(3) Srds Ura csupa knyrlet, ezrt jra s jra a ltuszlbai el borulok.
Ttala saikate
rla Vidypati maithil nyelven rott dala
(1)
ttala saikate, bri-bindu-sama,
suta-mita-rama-samje
tohe visari mana, the samarpala,
ab majhu habo kon kje
(2)
mdhava! hma parim nir
tuhu jaga-traa, dna doy-moy,
ataye tohri vioys
(3)
dha janama hma, ninde goyyalu,
jar iu koto-dina gel
nidhuvane rama, rasa-rage mtala,
tohe bhajabo kon bel
(4)
koto caturnana, mari mari jota,
na tuy di avasn
tohe janami puna, tohe samota,
sgara-lahar samn
(5)
bhaaye vidypati, ea amana-bhoy,
tuy vin gati nhi r
di-andika, ntha kahyasi,
bhava-traa bhra tohr
(1) , Uram, teljesen elfeledtelek, s elmmet tadtam a nk, a gyerekek s a bartok trsasgnak. Ez
az lmny azonban ppen olyan volt, mint ha egy csepp vizet ajnlana az ember a tengerpart tzforr
homokjba. Hogy tudnk megszabadulni ebbl a nagy nyomorsgbl?
(2) , Mdhava! Nagyon el vagyok keseredve. Te vagy a vilgmindensg megmentje, s kegyes vagy a
ktsgbeesett lelkekhez, ezrt minden remnyemet egyedl Beld vetem.
(3) Flholtan kborolva, dicstelenl tltttem el az letemet. Lha gyermekknt s haszontalan
regemberknt szmolatlanul teltek a napjaim. Mmoross tett a gynyr fiatal nkkel megzlelt
romantikus kalandok gynyre. Imdhatlak-e mg valaha?
(4) Szmtalan Brahm halt meg, egyik a msik utn, mikzben Te kezdet s vg nlkli vagy.
Mindegyikk Belled szletik, s aztn Beld tr vissza, akr az cen hullmai.
(5) Vidypati tredelmesen bevallja, hogy most, az lete alkonyn megijedt a halltl. , Uram!
Rajtad kvl nincs ms menedk. Tged mindig gy dicstenek, mint a kezdet s a kezdetnlkliek Urt.
Az anyagi vilgbl val megvltsom felelssge most mr egyedl Tged terhel.
r koto kl
Mr Bhi
(refrn)
r koto kl, giridhr-ll
rale rale robe
(1)
nayaneri jal jhore abirol
daraana pbo kabe
rale rale robe
(2)
tomr caraa prabhu niyechi araa
pjr kusum sama ei tanu mana
kul mr ei maram meri
tabe ki biphale jbe
rale rale robe
(3)
dekh jadi nhi dibe agair doy
tabe keno dile bhoriy hdoy
mrr pare tomri kman
daraana pbo kabe
rale rale robe
(refrn) Mikor pillanthatlak meg, , letem, Giridhr-ll? Addig nem is megyek el innen, csak vrok,
egyre csak vrok!
(1) Szntelenl folyik a knny a szemembl , mikor lthatlak meg vgre? Addig nem is megyek el
innen, csak vrok, egyre csak vrok!
(2) , Uram, a Te ltuszlbadnl kerestem menedket. Testemet s elmmet virgok gyannt ajnlom
fel Neked. gy getik a szvem ezek a vgyak Beteljeslnek-e vajon? Addig nem is megyek el innen,
csak vrok, egyre csak vrok!
(3) Ha nem engeded, hogy vgtelen kegyedbl megpillanthassalak, mirt ltetted el bennem ezt a
vgyat, amitl tlcsordul a szvem? , Mr lete! Nincs ms vgyam, csak Te! , megpillantlak-e valaha
is? Addig nem is megyek el innen, csak vrok, egyre csak vrok!
Rj-R Mr
Mr Bhi
(refrn)
rj-r mr bhikhri
giridhr tomro lgiy
(1)
(mi) pathe pathe ghuri bhikhri
hari nm bhikh mgiy go
giridhr tomro lgiy
(2)
loke bole mr pgalin
r kohe kula-kalkin
mr kohe prabhu giridhr
(mr) pathe royeche chhiy go
giridhr tomro lgiy
(3)
dekh do prabhuj prabhuj
mr kde tomro lgiy
kdiyo n abhgire
rkho more age miya go
giridhr tomro lgiy
giridhr tomro pr mrr
giridhr tomro lgiy
(refrn) Mr kirlyn csak egy koldusasszony, de egyedl a Te kedvedrt, , Giridhr!
(1) Koldulszerzetes gyannt vndorlok mindenfel, de egyedl a Te szent neved alamizsnjra
vgyom.
(2) Az emberek azt hajtogatjk: Mr megbolondult. A kirly mltatlankodik: Szgyent hozott a
csaldjra. De Mr csak annyit kr: , Uram, Giridhr, egyetlen vgyam, hogy ltuszlbadnl
maradhassak.
(3) , Prabhuj! Kegyesen trd fl Magad elttem! Mr csak utnad sr, Uram. Krlek, ne hagyd,
hogy ez a szerencstlen egyre csak srjon. Krlek, lelj t szorosan, mintha tulajdon testeddel egyeslnk.
, Giridhr, Te vagy Mr lete s lelke!
r Vraja-dhma-mahimmta
(1)
jaya rdhe, jaya ka, jaya vndvan
r-govinda, gopntha, madana-mohan
(2)
yma-kua, rdh-kua, giri-govardhan
klind jamun jaya, jaya mahvan
(3)
ke-gha, ba-baa, dwdaa-knan
jh saba ll koilo r-nanda-nandan
(4)
r-nanda-jaod jaya, jaya gopa-ga
rdmdi jaya, jaya dhenu-vatsa-ga
(5)
jaya babhnu, jaya krtid sundar
jaya paurams, jaya bhra-ngar
(6)
jaya gopwara jaya vndvana-mjh
jaya jaya ka-sakh bau dwija-rj
(7)
jaya rma-gha, jaya rohi-nandan
jaya jaya vndvana-bs jata jan
(8)
jaya dwija-patn, jaya nga-kany-ga
bhaktite jhr pilo govinda-cara
(9)
r-rsa-maala jaya, jaya rdh-ym
jaya jaya rsa-ll sarva-manoram
(10)
jaya jayojjwala-rasa sarva-rasa-sr
paraky-bhve jh brajete pracr
(11)
r-jhnav-pda-padma koriy smara
dna ka-dsa kohe nma-sakrtan
(1) Minden dicssget Rdhnak, Knak s Vndvana isteni erdejnek! Minden dicssget
Vndvana hrom uralkod mrtijnak, r Govindnak, Gopnthnak s Madana-mohannak!
(2) Minden dicssget a yma-kunak, a Rdh-kunak, a Govardhana-hegynek s a Yamun
folynak [a Klindnek]! Minden dicssget a Mahvana nev nagy erdnek, ahol Ka s Balarma
gyermekkori kedvtelseiket vgeztk.
(3) Minden dicssget a Ke-ghnak, ahol Ka meglte Ke dmont! Minden dicssget a Va-
vaa fnak, ahol Ka Maghoz vonzotta fuvoljval a gopkat. Minden dicssget Vraja tizenkt
erdejnek! Nanda fia, r Ka, ezeken a helyeken mutatta be sszes kedvtelst.
(4) Minden dicssget Ka isteni apjnak s anyjnak, Nandnak s Yaodnak. Minden dicssget
a tehnpsztorfiknak, lkn rdmvl, rmat Rdhr s Anaga Majar btyjval. Minden
dicssget Vraja teheneinek s borjainak!
(5) Minden dicssget Rdh isteni apjnak s anyjnak, Vabhnunak s a gynyr Krtidnak!
Minden dicssget Pauramsnak, Sndpani Muni anyjnak s Madhumagala nagyanyjnak, valamint
Nndmukhnak, Devari Nrada szeretett tantvnynak! Minden dicssget Vraja fiatal
tehnpsztorlnyainak!
(6) Minden dicssget, minden dicssget Gopvara-ivnak, aki Vndvanban lakik, hogy megvdje
a szent dhmt! Minden dicssget, minden dicssget Ka mulatsgos brhmaa
bartjnak, Madhumagalnak!
(7) Minden dicssget Rma-ghnak, ahol az r Balarma jrta rsa-tnct. Minden dicssget
az r Balarmnak, Rohi finak. Minden dicssget, minden dicssget Vndvana sszes
lakjnak!
(8) Minden dicssget a bszke brhmak hitveseinek! Minden dicssget Kliya kgy
felesgeinek, akik tiszta odaadsuknak ksznheten elrtk az r Govinda ltuszlbt.
(9) Minden dicssget annak a helynek, ahol az r Ka a rsa-tncot jrta. Minden dicssget
Rdhnak s ymnak! Minden dicssget, minden dicssget az isteni rsa-tncnak, mely a
legcsodlatosabb az r Ka kedvtelsei kzl!
(10) Minden dicssget, minden dicssget a szerelmi znek, mely a legkivlbb az sszes rasa kzl, s
amit r Ka az isteni paraky-bhva [szereti szerelem] formjban zlelt Vrajban.
(11) Az r Nitynanda hitvese, r Jhnav Dev ltuszlbaira emlkezve, Knak e flttbb
esend s alacsonyrend szolgja a szent nv sakrtanjba merl.
r Tulas-rati
Candraekhara Kavi
(1)
namo nama tulasi mahri,
vnde mahri namo nama
namo re namo re meiy namo nryai
(2)
jko darae, parae agha-na-i
mahim beda-pure bkhni
(3)
jko patra, majar komala
r-pati-caraa-kamale lapani
dhanya tulasi meiy, praa tapa kiye,
r-lagrma-mah-par
(4)
dhpa, dpa, naivedya, rati,
phulan kiye varakh varakhni
chppnna bhoga, chatria byajana,
bin tulas prabhu eka nhi mni
(5)
iva-uka-nrada, ur brahmdiko,
hrata phirata mah-muni jn
candraekhara meiy, ter jaa gowe
bhakati-dna djiye mahri
(1) , Tulas Mahr! , Vnd! Odaads anyja! Nry! jra meg jra a hdolatomat ajnlom
Neked.
(2) Ha valaki meglt vagy megrint, minden bne megsemmisl. A Vdk s a Purk dicssgedet
zengik.
(3) Leveleid s puha majarjaid krllelik Lakm urnak, Nryanak a ltuszlbait. ,
ldott Tulas anya, lemondsaidat siker koronzta, s gy r lagrma-il legfbb hitvese s
kirlynje lettl.
(4) A boldogsg s a kegy zporval ntzd azt, aki fstlt, gh-lmpt, naivedyt s ratit ajnl
fl Neked. Az r nem trdik az tvenhatfle ftt tel s a harminchatfle fszeres mrts
kzl eggyel sem, ha azt tulas-levelek nlkl ajnljk fel.
(5) Az r iva, ukadeva Gosvm, Devari Nrada, s az r Brahm vezette sszes jn s nagy
muni krljr Tged. , anya! , Mahr, Candraekhara gy nekel dicssgedrl. Krlek,
ajndkozd meg a tiszta odaads kincsvel!
r Tulas-krtana
(1)
namo nama tulas! ka-preyas
rdh-ka-sev pbo ei abhil
(2)
je tomra araa loy, tra vch pra hoy
kp kori koro tre bndvana-bs
(3)
mor ei abhil, bils kuje dio vs
nayane heribo sad jugala-rpa-ri
(4)
ei nivedana dharo, sakhir anugata koro
sev-adhikra diye koro nija ds
(5)
dna ka-dse koy, ei jena mora hoy
r-rdh-govinda-preme sad jena bhsi
(1) , Tulas, Ka kedvese, jra meg jra leborulok Eltted. Az a vgyam, hogy elrjem r r
Rdh s Ka szolglatt.
(2) Aki menedket keres Nlad, annak teljested a vgyait, s kegyesen Vndvana lakjv teszed.
(3) Arra vgyom, hogy nekem is adj egy helyet r Vndvana-dhma rmad ligeteiben, hogy
mindig lthassam Rdh s Ka gynyr kedvtelseit.
(4) Knyrgm, tgy Vraja tehnpsztorlnyainak kvetjv! Krlek, add meg az odaad szolglat
kivltsgt, s tgy szolgllnyodd!
(5) Knak e flttbb esend s alacsonyrend szolgja gy imdkozik: Hadd merljek el mindig a
r Rdh s Govinda irnti szeretetben.
r Tulas-prama
vndyai tulas-devyai
priyyai keavasya ca
ka-bhakti-prade devi
satyavatyai namo nama
vndyai Vndnak; tulas-devyai Tulas Devnek; priyyai aki nagyon kedves;
keavasya az r Keavnak; ca s; ka-bhakti az r Ka odaad szolglata; prade
aki ad; devi , Istenn; satya-vatyai Satyavatnak; nama nama ismtelt hdolat.
jra meg jra hdolatomat ajnlom Vndnak, rmat Tulas-devnek, aki nagyon kedves az r
Keavnak. , Istenn, Te vagy az r Ka irnti odaad szolglat adomnyozja s a legmagasabb
rend igazsg birtokosa!
r Tulas-pradakia-mantra
yni kni ca ppni
brahma-hatydikni ca
tni tni praayanti
pradakia pade pade
yni kni brmi; ca s; ppni bnk; brahma-hatya egy brhmaa meglse;
dikni s gy tovbb; ca szintn; tni tni mind; praayanti elpusztulnak;
pradakia [Tulas-dev] krbejrsa ltal; pade pade minden lpsnl.
rmat Tulas-dev krbejrsval lpsrl lpsre minden bn, mg egy brhmaa
meggyilkolsnak bne is megsemmisl.
r Nsiha-prama
namas te narasihya
prahldhlda-dyine
hirayakaipor vaka-
il-aka-nakhlaye
nama hdolat; te neked; nara-sihya az r Narasihnak; prahlda Prahlda
Mahrjnak; hlda rmt; dyine adnak; hirayakaipo Hirayakaipunak; vaka
mellkas; il khz hasonl; aka vsk; nakha-laye akinek krmei.
Hdolatomat ajnlom az r Narasihnak, aki rmmel tlti el Prahlda Mahrjt, s akinek
karmai vsknt mlyedtek Hirayakaipu dmon kkemny mellkasba.
ito nsiha parato nsiho
yato yato ymi tato nsiha
bahir nsiho hdaye nsiho
nsiham di araa prapadye
ita itt; nsiha az r Nsiha; parata ott; nsiha az r Nsiha; yata
yata brhov; ymi megyek; tata ott ; nsiha az r Nisiha; bahi kvl;
nsiha az r Nsiha; hdaye a szvben; nsiha az r Nsiha; nsiham az
r Nsihnak; dim az eredeti; araam a Legfelsbb menedknek; prapadye
meghdolok.
Az r Nsiha itt is van s ott is van. Brhova megyek, az r Nsiha mindentt ott van. Ott van a
szvben, s ott van azon kvl is. Meghdolok az r Nsihnak, mindenek eredetnek, a Legfelsbb
Menedknek.
Ima az r Nsihhoz
(A Davatra-stotrbl)
tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-ga
dalita-hirayakaipu-tanu-bhgam
keava dhta-narahari-rpa jaya jagada hare
, Keava! Vilgmindensg Ura! , Hari, aki egy flig ember, flig oroszln alakjt lttted magadra!
Minden dicssget Neked! Ahogy az ember knnyedn sztmorzsol egy darazsat a krmei kztt, Te
ugyangy tpted szt a darzsszer dmon, Hirayakaipu testt gynyr ltuszkezed csodlatosan
hegyes krmeivel.
Madhuram madhurebhyo
r Kevalakam
nvtelen szanszkrit klt
(1)
madhura madhurebhyo pi
magalebhyo pi magalam
pvana pvanebhyo pi
harer nmaiva kevalam
(2)
brahm-stamba-paryanta
sarva my-maya jagat
satya satya puna satya
harer nmaiva kevalam
(3)
sa guru sa pit cpi
s mt bandhavo pi sa
ikayec cet sad smartu
harer nmaiva kevalam
(4)
nivse nhi vivsa
kad ruddho bhaviyati
krtanya mato blyd
harer nmaiva kevalam
(5)
hari sad vaset tatra
yatra bhgavat jan
gyanti bhakti-bhvena
harer nmaiva kevalam
(6)
aho dukha mah-dukha
dukhd dukhatara yata
kcrtha vismtam ratna-
harer nmaiva kevalam
(7)
dyat dyat karo
nyat nyat vaca
gyat gyat nitya
harer nmaiva kevalam
(8)
t-ktya jagat sarva
rjate sakalopari
cid-nanda-maya uddha
harer-nmaiva kevalam
(1) desebb minden des dolognl; kedvezbb minden kedvez dolognl; minden tisztt dolog kzl a
leginkbb tisztt r Hari szent neve egyedl a minden.
(2) Az egsz vilgmindensg, a fennklt Brahmtl egszen az egyszer fcsomig a Legfelsbb r
megtveszt energijnak szlemnye. Az egyetlen dolog, ami valsg, valsg, s mg egyszer mondom:
valsg r Hari szent neve az egyedli valsg.
(3) Az az igazi guru, az igazi apa, az igazi anya s az igazi bart, aki megtant minket arra,
hogy mindig emlkezznk r: r Hari szent neve egyedl a minden.
(4) Nem tudhatjuk, mikor vet hirtelen vget minden anyagi tervnknek az utols llegzetvtel.
Blcsebb ht, ha az ember mr gyermekkortl gyakorolja az neklst, hisz r Hari szent neve egyedl a
minden.
(5) Az r Hari rkk azon a helyen lakik, ahol az igazn emelkedett, kivl lelkek a tiszta odaads
hangulatban nekelnek r Hari szent neve egyedl a minden.
(6) , jaj! Micsoda szomorsg, micsoda nagy szomorsg! Fjdalmasabb, mint a vilg minden ms
szenvedse! Az emberek egyszer vegcserpnek vltk, s elfelejtettk ezt a drgakvet, pedig r Hari
szent neve jelenti egyedl a mindent!
(7) A flnek llandan ezt kell hallania, a nyelvnek szntelenl ezt kell kimondania, jra s jra ezt
kell nekelni, hisz r Hari szent neve egyedl a minden.
(8) Mellette az egsz vilgmindensg olyan jelentktelennek tnik, akr egy fszl, tndkln,
korltlanul uralkodik mindenek felett; rkk tudatos isteni eksztzissal van teli, s mindennl tisztbb
r Hari szent neve egyedl a minden.
Nava nrada nindita
r Vraja-rja-sutakam
Nvtelen szanszkrit klt
(1)
nava-nrada-nindita-knti-dhara
rasa-sgara-ngara-bhpa-varam
ubha-vakima-cru-ikhaa-ikha
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam
(2)
bhru-viakita-vakima-akru-dhanu
mukha-candra-vinindita-koi-vidhum
mdu-manda-suhsya-subhya-yuta
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam
(3)
suvikampad-anaga-sad-aga-dhara
vraja-vs-manohara-vea-karam
bha-lchita-nla-saroja-da
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam
(4)
alakvali-maita-bhla-taa
ruti-dolita-mkara-kualakam
kai-veita-pta-paa sudhaa
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam
(5)
kala-npura-rjita-cru-pada
mai-rajita-gajita-bhga-madam
dhvaja-vajra-jhakita-pda-yuga
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam
(6)
bha-candana-carcita-cru-tanu
mai-kaustubha-garhita-bhnu-tanum
vrja-bla-iromai-rpa-dhta
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam
(7)
sura-vnda-suvandya-mukunda-hari
sura-ntha-iromai-sarva-gurum
giridhri-murri-purri-para
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam
(8)
vabhnu-sut-vara-keli para
rasa-rja-iromai-vea-dharam
jagadvaram-varam-ya-vara
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam
(1) Imdd Kt, akinek brszne megszgyenti az de-friss esfelh sznt, aki a szeretk Kirlya,
aki az eksztatikus hangulatok cenja, akinek koronjt elragad pvatoll dszti, s aki gynyren
oldalra hajlik csak imdd a Fekete Drgakvet, Vraja kirlynak fit.
(2) Imdd Kt, akinek szemldkei szlesen hajlanak, akr a szivrvny ve, akinek tiszta holdarca
a holdak milliit is elhomlyostja, aki des-lgy mosollyal s kellemes beszddel kes csak imdd a
Fekete Drgakvet, Vraja kirlynak fit.
(3) Imdd Kt, akinek testrszei folyton a szerelemisten okozta izgalomban remegnek, aki
elbvlen ltzkdik, hogy lenygzze a Vraja-vskat, s akit kkltusz-bimbhoz hasonlatos, klnleges
szemek kestenek csak imdd a Fekete Drgakvet, Vraja kirlynak fit.
(4) Imdd Kt, akinek homlokt hullmz frtk keretezik, akinek flcimpit himblz, cpa
alak flbevalk kestik, akinek elbvl cspit srga selyem leli krl csak imdd a Fekete
Drgakvet, Vraja kirlynak fit.
(5) Imdd Kt, akinek a gynyr lbfejn lgyan csilingel bokacsengettyk ide-oda himblz
drgakveinek rezgse megrjti a mheket, akinek talpt zszl, villm, hal s megannyi ms jel dszti
csak imdd a Fekete Drgakvet, Vraja kirlynak fit.
(6) Imdd Kt, akinek bjos alakja szantlpppel van bekenve, akinek teste a kaustubha-drgak
fnyben ragyog, mely elhomlyostja a napot, aki szpsg tekintetben messze tlszrnyalja
Vraja ifjait csak imdd a Fekete Drgakvet, Vraja kirlynak fit.
(7) Imdd Kt, aki nem ms, mint Mukunda s Hari, minden flisten s szent imdatnak trgya,
az sszes teremtett llny guruja, minden r kzt a koronakk, akit Giridhrnak s Murrnak
is hvnak, s aki mg az r ivnl is emelkedettebb helyzetben van csak imdd a Fekete
Drgakvet, Vraja kirlynak fit.
(8) Imdd Kt, aki legnagyobb rmt a Vabhnu lenyval val jtkban leli, aki a rask
lvezinek koronahercege lvn, kifogstalanul ltzkdik, aki az egsz univerzumban,
minden r kztt a legimdatramltbb r csak imdd a Fekete Drgakvet, Vraja
kirlynak fit.
Dainya o prapatti
Nvtelen vaiava klt
(1)
hari he doyla mora jaya rdh-nth
bro bro ei-bro loho nija sth
(2)
bahu joni bhrami ntha! loinu ara
nija-gue kp koro adhama tra
(3)
jagata-kraa tumi jagata-jvan
tom chr kra nahi he rdh-rama
(4)
bhuvana-magala tumi bhuvanera pati
tumi upekhile ntha, ki hoibe gati
(5)
bhviy dekhinu ei jagata-mjhre
tom bin keho nhi e dse uddhre
(1) , Hari! Kegyes Uram! Minden dicssget Neked, Rdh Urnak! Sokszor elkerltelek, de most
arra krlek, fogadj szolglatodba!
(2) , Uram, sok anyamhen t vndoroltam ebben a vilgban, most azonban vgre Nlad keresek
menedket. Lgy kegyes, s szabadtsd fel ezt a nyomorult lelket isteni hatalmaddal!
(3) Te vagy a vilgmindensg oka s fenntartja. Rajtad kvl, , Rdh kedvese, nincs ms menedk.
(4) Te teszed kedvezv a vilgot, s Te vagy minden vilg mestere is. , Uram, mi lesz velem, ha Te
elhagysz?
(5) Miutn elgondolkodtam nehz sorsom fltt, belttam, hogy ezen a vilgon nincs ms, aki
megmenthetn ezt a szolgt, csak Te.
Npdalok
Vande Ka Nanda Kumra
Tradicionlis bengli bhajan
govinda hari gopla hari
govinda hari gopla hari
jaya jaya deva hari
jaya jaya deva hari
Minden dicssget Govinda Harinak s Gopla Harinak! Minden dicssget, minden dicssget a
Legfelsbb rnak, Harinak!
vande ka nanda-kumra
nanda-kumra madana-gopla
madana-gopla mohana-rpa
mohana-rpa nanda-kumra
A mindenkit vonz Urat, Kt dicstem, Nanda Mahrja rkifj fit. Nanda Mahrja rkifj
fia a tehnpsztorlnyok szerelemistene. A tehnpsztorlnyok szerelemistennek alakja elbvlen szp.
, akinek vgtelenl elbvl az alakja, Nanda Mahrja fia.
jaya jaya deva hari
jaya jaya deva hari
jaya prabhu dna-dayla hari
Az r Harit dicstem, aki a legnagyobb knyrlettel viseltetik az esend lelkek irnt.
govinda hari gopla hari
govinda hari gopla hari
jaya jaya deva hari
jaya jaya deva hari
Minden dicssget, minden dicssget a Legfelsbb rnak, Harinak! Dicssget Govinda Harinak, a
tehenek rmnek, s Gopla Harinak, a tehenek gondviseljnek!
jaya rma hari jaya ka hari
jaya jaya-ac-nandana gaura-hari
Minden dicssget Rma Harinak s Ka Harinak! Minden dicssget, minden dicssget ac anya
finak, a halovnybr Gaura Harinak!
govinda hari gopla hari
govinda hari gopla hari
jaya jaya deva hari
jaya jaya deva hari
Minden dicssget Govinda Harinak s Gopla Harinak! Minden dicssget, minden dicssget a
Legfelsbb rnak, Harinak!
Ka Jinak
Hindi npdal
(1)
ka jinak nma hai, gokula jinak dhma hai
aise r bhagavna ko (mere) brambra pram hai
(2)
yaod jinak maiy hai, nandaj bapaiy hai
aise r gopla ko (mere) brambra pram hai
(3)
rdh jinaki jy hai, adbhuta jinak my hai
aise r ghana-yma ko (mere) brambra pram hai
(4)
la la dadhi mkhana khyo,
gvla-bla saga dhenu caryo,
aise ll-dhma ko (mere) brambra pram hai
(5)
drupada-sut ko lja bacyo,
grha se gaja ko phanda chuyo
aise kp-dhma ko (mere) brambra pram hai
(6)
kuru-pava ko yuddha macyo,
arjuna ko upadea sunyo,
aise dn-ntha ko (mere) brambra pram hai
bhaja re! bhaja govinda gopla hare
rdhe govinda, rdhe govinda, rdhe govinda
rdhe gopla, rdhe gopla, rdhe gopla
aise r bhagavna ko (mere) brambra pram hai
(1) jra meg jra felajnlom az Istensg Legfelsbb Szemlyisgnek legalzatosabb hdolatomat,
akinek Ka a neve s Gokula a lakhelye.
(2) jra meg jra felajnlom legalzatosabb hdolatomat a Gopla nev tehnpsztorfinak, Yaod
s Nandaj finak.
(3) jra meg jra felajnlom legalzatosabb hdolatomat Annak, akinek tndkl brszne egy de
esfelht idz, akinek Rdh a kedvese, s akinek illuzrikus energija flttbb lenygz.
(4) jra meg jra felajnlom legalzatosabb hdolatomat a pajkos kedvtelsek trhznak, aki
mindenhov belopzik joghurtot s vajat lopni, amit aztn titkon megesz, s aki tehnpsztorfi bartai
trsasgban tereli a teheneket.
(5) jra meg jra felajnlom legalzatosabb hdolatomat Annak, aki minden knyrlet lakhelye, aki
megakadlyozta Drupada lenynak meggyalzst, s kiszabadtotta Gajendra elefntot az alligtor
fogsgbl.
(6) jra meg jra felajnlom legalzatosabb hdolatomat Annak, aki minden elesett, bns llek Ura,
aki kirobbantotta a hatalmas hbort a Kuruk s a Pavk kztt, s aki isteni tantsokban rszestette
Arjunt a csatamezn.
Maine raan lagi Rdh nmak
Brijbh dal (rasiy) a Vraja-maala vidkrl
(refrn)
maine raan lagi rdh nmak
maine raan lagi rdh nmak
(1)
mer palako me rdh, mer alako me rdh
maine mga bhari rdha nmak
(2)
mere naino me rdh, mere baino me rdh
maine bain guthi rdha nmak
(3)
mer dular me rdh, mer cunar me rdh
maine nathan saji rdha nmak
(4)
mere calane me rdh, mere halane me rdh
kai kikin baji rdha nmak
(5)
mere dye bye rdh, mere ge pche rdh
roma roma rasa chi rdha nmak
(6)
mere aga aga rdh, mere saga saga rdh
gopl ba baji rdha nmak
(refrn) Szntelenl Rdh des nevt ismtelem.
(1) Rdh ott van a pillantsomban,
Rdh ott van a frtjeimben,
Mg a vlasztkomat is, ,
Rdh des nevvel festettem meg.
(2) Rdh ott van a ltsomban,
Rdh ot van a beszdemben,
Minden szavamat sszefonom, ,
Rdh des nevvel.
(3) Rdh ott van a nyaklncomban,
Rdh ott van a szrimban,
Mg az orrbavalmat is, ,
Rdh des nevvel dsztem.
(4) Rdh ott van a jrsomban,
Rdh van minden mozdulatomban,
Selyemvem derkcsengettyi, ,
Rdh des nevt csilingelik.
(5) Rdh ott van jobb- s baloldalamon,
Rdh ott van elttem s mgttem,
Minden rostomban, ,
a Rdh des nevbl rad rasa csillan meg.
(6) Rdh ott van minden porcikmban,
Rdh mindig mindenhov elksr,
Az r Gopl a fuvoljn jtszik, s ,
abbl is Rdh des neve csendl fel.
r Rdhe Govinda
Brijbh dal (rasiy) a Vraja-maala vidkrl
(refrn)
r rdhe govinda, gopla ter pyr nm hai
(1)
mor mukua ptmbara sohai gala vaijant ml
koi kahe vasudeva ko nandana koi kahe nanda-ll
(2)
jamun kinre ka kanhaiy mural madhura bajwe
gwla-bla ke saga knh mkhana mir khwe
(3)
arjuna k ratha tumne hk bhrata bhai lai
nm ko lekara bia bh pgai dekho mrbi
(4)
jala me gaja ko grha ne gher jala me cakra caly
jab jab bhra pa bhaktana pai nage pvana dhy
(5)
ajmila ke anta samaya me ter nm jab y
jama-dto se mukta karke apane dhm pahy
(6)
naras ke saba kja sudhre mujhako mata bisarwe
janama janama k ter sraga ter h gua gwe
(refrn) , ki boldogg teszed Rdh rzkeit! , tehenek vdelmezje! Neved flttbb kedves
neknk!
(1) Pvatollas korona, srga ruha s sokszn virgfzr kest. Egyesek Vasudeva finak, msok
Nanda finak neveznek.
(2) Drga Ka Kanhaiy, ki des dallamokat jtszol mly hang mural fuvoldon, a Jamun
foly partjn. , Knh, vajas-kandiscukros dessget eszel tehnpsztorfi-bartaid krben.
(3) Arjuna szekert vezetted, s ezzel elidzted az si India nagy csatjt. Amikor a szent hlgy,
Mrbi a nevedet nekelte, s megitta a mrget, amit fltkeny frje kldtt, hogy meglje, a mreg
nektrr vltozott.
(4) Amikor Gajendra elefntot a tban foglyul ejtette a krokodilus, a vzbe dobtad sudarana-
cakrdat, hogy megmentsd. Ha bhaktid [mint pl. Draupad] brmikor attl flnek, hogy
meztelenek lesznek, Te odasietsz s a ruhddal eltakarod ket.
(5) Amikor Ajmila vgrja kzelgett, a Te neved tolult az ajkra. Megszabadult a Yamadtk
szortsbl, s a Viudtk trsasgban transzcendentlis hajlkodra tvozott.
(6) A szent Naras ltal vllalt sszes feladatot is teljestetted. Te mindezekrl a bhaktkrl
gondoskodsz, krlek ht, rlam se feledkezz meg! Szletsrl szletsre hadd merljek el az
Irntad rzett szeretetben, mikzben dics tetteidrl nekelek!
Antara mandire jgo jgo
Bangladesi npdal
(refrn)
antara mandire jgo jgo
mdhava ka gopl
(1)
nava-arua-sama
jgo hdoye mama
sundara giridhr-ll
mdhava ka gopl
(2)
nayane ghanye betri bdol
jgo jgo tumi kiora ymal
r rdh-priyatama jgo hdoye mama
jgo he ghoter rkhl
mdhava ka gopl
(3)
yaod dull eso eso nani-cor
prer devat eso he kior
loye rdh bme hdi braja dhme
eso he brajer rkhl
mdhava ka gopl
(refrn) Krlek, jelenj meg, jelenj meg a szvem templomban! , Mdhava! , Ka! , Gopl!
(1) Krlek, jelenj meg tndkln a szvemben, mint a felkel nap els sugara, Te gynyr, Te drga
Giridhr-ll!
(2) mlik a szemembl a knny, mint a monszunes! Krlek, jelenj meg, jelenj meg, , rkifj
Kiora! , fekete ymal! r Rdh egyetlen kedvese! Krlek, jelenj meg a szvemben! , tehnpsztorok
vdelmezje, krlek, jelenj meg!
(3) , Yaod lete! Gyere, krlek, gyere, Te vajtolvaj! , letem Ura! Krlek, gyere, Te zsenge ifj,
balodon Rdhval, krlek, gyere Vraja lakhelyre, a szvembe, , Vraja vdelmezje!
Dhule dhule Gor Chda
Bangladesi npdal
(1)
dhule dhule gor chda
hari gua gi
siy vndvane
nce gaura ry
(2)
vndvaner tarur lat
preme koy hari kath
nikujer pakhi guli
hari nm soni
(3)
gaura bole hari hari
r bole hari hari
mukhe mukhe uka r
hari nm gi
(4)
hari nme matta hoye
haria siche dei
mayr mayr preme
nciy khely
(5)
pre hari dhyne hari
hari bolo badan bhori
harinm geye geye
rase gale ji
(6)
siy jamunr kule
nce hari hari bole
jamun uthole ese
caraa dhoyi
(1) A holdhoz hasonlatos r, Gaura Chda megrkezik Vndvanba, s kzben tncol, ide-oda
hajlik, s az r Hari dicssges tetteirl nekel.
(2) A Vndvana fit kest folyondrokat a szeretet eksztzisa jrja t, mikzben az r Hari
dicssgrl beszlgetnek. A ligetek madarai az r Hari neveit neklik.
(3) Hari! Hari! kiltja az r Gaura. Hari! Hari! visszhangozza egy nstnypapagj, mire az
sszes hm- s nstnypapagj dalra fakad, s krusban zengi Hari nevt.
(4) Az zek a szent nvtl megrszeglve eljnnek az erdbl, a pvk, eksztatikus szeretetkben,
ugrndoznak s tncolnak.
(5) Az r Hari van a szvben, egyfolytban az r Harin meditl, s mindig Hari nevt nekli. Gaura
Chdt megrszegtik az eksztatikus hangulatok, s a fldn hemperegve egyre csak a harinmot nekli.
(6) Amikor a Yamun partjra rkezik, fktelen tncra perdl, s kzben azt nekli: Hari! Hari!
Yamun anyt olyan eksztzis tlti el, hogy a vize kint a medrbl, s megmossa az r Gaurga lbait.
Dukher sgore
Bangladesi npdal
(refrn)
dukher sgore bhsiyechi
uttriye jni n
(1)
uthl deu siche chuiy
ki habe th jni n
(2)
dna-doyl tumi bhagavn
pr koro mi shmne tuphn
(3)
tumi jadi prabhu nhi koro pr
prer rkhi n
(refrn) Az anyagi szenveds cenjban szom, s nem tudom, hogyan kerlhetnk ki belle.
(1) , Uram! Ments meg, krlek, a dhng vihartl, mely hatalmas gszakadssal, sebesen kzeledik.
Ha ider, nem tudom, mi lesz velem.
(2) , Uram, Te vagy az Istensg Legfelsbb Szemlyisge, aki mindig knyrletes a szegny, bns
lelkekhez. Ments meg, krlek, a szrny vihartl, mely mr a kzvetlen kzelemben tombol.
(3) , Uram, ha Te nem mentesz meg, semmi remnyem a meneklsre.
Ore Vndvaner Nanda dull
Tradicionlis bangladesi bhajan
(1)
ore, vndvaner nanda dull
rkhl rj re
rkhliyr ure ure
va bj re (ore, vndvaner)
(2)
ore, gopl tor bihone
phute n phul vndvane
abhisrer ei madhuvan
emni sj re
(3)
rdm sudm bhi balarm
kche i kni
chori dhenu bji veu
i re o bhi i
(4)
m yaod kche tore (gopl re, prer gopl re)
nan chur i n, ore
boyche rdhr prema jamun
hdoy mj re
(1) , Vndvana kedvence! , Nanda Mahrja imdott fia! , tehnpsztor-kirlyfi, krlek, jtssz
megint a fuvoldon, hogy hallhassuk a dallamokat, melyek oly kedvesek a bartaidnak!
(2) , Gopl, mivel elmentl Vndvanbl, a virgok nem akarnak tbb kinylni. De azrt mi
tovbbra is feldsztjk Madhuvana holdfnyes ligeteit, htha visszatrsz szerelmes tallkidra.
(3) rdma, Sudma s fivred, Balarma gy kiltanak: , Kni! Gyere vissza! Mikzben a
borjakat terelik s fuvoljukon jtszanak, gy krlelnek: , fivrnk! Gyere haza, krnk!
(4) Yaod anya gy kilt: , Gopl, lelkem! Gyere haza, krlek, Te vajtolvaj! r Rdh szvben az
Irntad rzett isteni szeretet gy rad, mint a Yamun foly.
Pram tomi Ghana-ym
Tradicionlis bangladesi bhajan
(refrn)
pram tomi ghana-ym
(1)
tomr caraa araa kori
abhoy ei br do he hari
dukha sgor jbo tori
tori kori tava nm
pram tomi ghana-ym
(2)
mar kori gumi prabhu
tomr nitya jgara
kae kae ghao jei bhul
choke moher vara
(3)
sei vara gucho hari
dro jugal mrti dhori
dekhbo tomi nayana bhori
pra kori manukm
pram tomi ghana-ym
(refrn) Hdolatom Neked, , Ghana-ym!
(1) Ltuszlbadnl menedkre lelve, vakmern azrt esedezem Hozzd: ezttal, , Hari, rszests
kegyedben! Szent neved csnakjn tkelek majd a bnat cenjn.
(2) , Uram, mi csak egyre alszunk, mikzben Te mindvgig bren vagy. A szemnket illzi fedi, s
minden pillanatban jabb s jabb hibkat kvetnk el.
(3) Krlek, Uram, tvoltsd el szemem ell a ftylat, hogy megpillanthassam Istenpr-formdat, r
Rdhval az oldaladon. Addig bmullak majd rendletlenl, amg svrg szemeim megnyugszanak, s gy
beteljesl a szvem vgya.
Sundara mor
Tradicionlis bangladesi bhajan
(refrn)
sundara mor mana-kior
eso he ymal nayanbhirm
(1)
bhajibo tomi mor mana chi
caraer rkhi eki pram
eso he ymal nayanbhirm
(2)
nayaner prema more loye ji
milaner sur virohe sukhi
prer devat kabe nhi kath
nayaner dhr mane nbhirm
eso he ymal nayanbhirm
(3)
emni kore r koto kl
kdale mi giridhr-ll
ei jvane hi jadi nhi pi
maraer upare araa nilm
eso he ymal nayanbhirm
(refrn) , gynyrsg! , szvem csodlatos ifja! Krlek, jjj ide hozzm, , stt ymal, ,
szememet gynyrkdtet!
(1) Az a szvem vgya, hogy meghitt hangulatban imdhassalak. Ebben a remnyben borulok le
alzatosan ltuszlbaid el.
(2) , szemem szerelme! Krlek, vgy magaddal! Mikzben tvolltedtl szenvedek, eljvend
tallkozsunk dallama az egyetlen, ami rmt szerez nekem. , letem fejedelme! Mirt hallgatsz, mirt
nem szlsz hozzm soha? Knnyek hullnak a szemembl, s a vilgon mr semmiben sem lelek rmt.
(3) Meddig kell mg gy lnem? Miattad srok, Hozzd kiltok, , kedves Giridhr-ll! Ha nem
rhetlek el ebben az letben, akkor feladok mindent, s tadom magam a hallnak.
Jaya Mdhava Madana Murri
Hindi npdal
(refrn)
jaya mdhava madana murr rdhe-yma ym-yma
jaya keava kali-mala-hr rdhe-yma ym-yma
(1)
sundara kuala naina vila, gale sohe vaijant-ml
y chavi k balihr rdhe-yma ym-yma
(2)
kabah lua lua dadhi khyo, kabah madhu-vana rsa racyo
ncata vipina-vihr rdhe-yma ym-yma
(3)
gvla-bla saga dhenu cari, vana-vana brahmata phire yadu-ri
kdhe kmara kr rdhe-yma ym-yma
(4)
cur cur nava-nta jo khyo, vraja-vanitana pai nma dharyo
mkhana-cora murr rdhe-yma ym-yma
(5)
eka-dina mna indra ko mryo, nakha upara govardhana dhryo
nama paayo giridhr rdhe-yma ym-yma
(6)
duryodhana ko bhoga na khyo, rkho sga vidura ghara khyo
aise prema pujr rdhe-yma ym-yma
(7)
karu kara draupad pukr, paa lipaa gaye vana-vr
nirakha rahe nara nr rdhe-yma ym-yma
(8)
bhakta-bhakta saba tumane tre, bin bhakti hama he dvre
ljo khabara hamr rdhe-yma ym-yma
(9)
arjuna ke ratha hkana hre, gt ke upadea tumhre
cakra-sudarana-dhr rdhe-yma ym-yma
(refrn) Dicssget a szerencse istennje frjnek, a transzcendentlis szerelemistennek, Mura dmon
ellensgnek! Dicssget az isteni prnak, Rdhe-ymnak, akiket ym-ymnak is hvnak!
Dicssget az r Keavnak, akinek szp a haja, s aki vget vet a Kali-kor szenvedsnek! Rdhe-yma,
ym-yma!
(1) , Ka, csodlatos flbevalt viselsz, s elbvlen tgranyitod a szemed. Nyakadban fgg a
kprzatos gyzedelmi virgfzr. Brd szne mindent fellml! Rdhe-yma, ym-yma!
(2) Olykor titokban aludttejet csensz s megeszed, olykor rsa-tncbemutatra kszlsz az ifj
gopkkal a Madhuvana-erdben. Ott tncolsz, Vipina-vihr, ki az erdei jtkok kedvelje
vagy! Rdhe-yma, ym-yma!
(3) A tehnpsztorfik trsasgban tereled a teheneket. A Yadu-dinasztia uralkodja vagy, mgis az
erdket jrod, egy sszhajtogatott takarval a vlladon! Rdhe-yma, ym-yma!
(4) Mivel, , Murri, minduntalan ellopod a vrajai asszonyok frissen kplt vajt, s titokban mind
megeszed, elneveztek Mkhan-cornak (vajtolvajnak)! Rdhe-yma, ym-yma!
(5) Egy nap letrted a felfuvalkodott Indra bszkesgt, amikor kisujjad krme hegyn felemelted a
Govardhana-hegyet, s ezzel elnyerted a Giridhr nevet! Rdhe-yma, ym-yma!
(6) Nem fogadtad el a gonosz Duryodhana fnyz lakomjt, megetted azonban a bhaktd, Vidura
ltal felajnlott egyszer telt, mivel Tged csak szeretettel lehet imdni, puszta rtusokkal
nem. Rdhe-yma, ym-yma!
(7) Hogy Draupadt a kegyedben rszestsd, Te, az erd Ura egy vgtelenl hossz ruht adtl neki, s
ezzel megvdted a gyalzattl, amikor a jelenlv frfiak s nk mind t bmultk. Rdhe-yma, ym-
yma!
(8) Minden egyes bhaktdat ms s ms mdon szabadtod meg. Mi pedig, akik hjval
vagyunk az odaadsnak, itt llunk a kapud eltt. Krnk, kegyesen vgy tudomst
jelenltnkrl! Rdhe-yma, ym-yma!
(9) Te voltl Arjuna szekrhajtja, akinek a harctren elmondtad a Bhagavad-gt tantsait. A csata
sorn megmutattad azt az alakodat, amikor a Sudarana-korongot prgeted. Rdhe-yma, ym-
yma!
r guru cara kamal
Tradicionlis hindi dal
(refrn)
r guru cara kamal bhaja mana,
guru kp bin nahi koi sdhana-bala,
bhaja mana bhaja anukaa
(1)
milata nahi ais durlabha janma,
bhramata h caudaha bhuvana
kis ko milate hai aho bhgya se,
hari bhakto ke darana
(2)
ka kp k nanda mrti,
dnana karu-nidhna
jna-bhakti-prema tno prakata,
r guru patita pvana
(3)
ruti-smti iti bhya sabh mile,
dekhata spaa prama
tana-mana-jvana guru-pade arpaa,
sad r hari-nma raana
(refrn) , elmm, csak imdd a hiteles lelki tantmester ltuszlbait. Anlkl, hogy a tiszta bhakta
kegyt elnyern, az embernek nem lesz ereje a szablyoz lelki elvek gyakorlshoz. Ezrt
ht, kedves elmm, arra buzdtalak, hogy imdd t, imdd t minden pillanatban.
(1) , elmm, csak imdd a hiteles lelki tantmester ltuszlbait. Mikzben a bns llek a tizenngy
vilgban vndorol, ritkn van lehetsge emberi testben megszletni. s, , jaj! A szmtalan emberi lny
kzl csak kevesen rszeslnek abban a kivteles szerencsben, hogy tallkozhatnak az r Hari
bhaktjval.
(2) , elmm, csak imdd a hiteles lelki tantmester ltuszlbait. r Guru maga a megszemlyeslt
boldogsg, mely Ka indokolatlan kegybl fakad, s ennlfogva a kegy trhza azon lelkek szmra,
akik az anyagi vilgban szenvednek. trja fel a transzcendentlis tudst, a tiszta odaadst s az
istenszeretetet. r Guru a bns, felttelekhez kttt lelkek megmentje.
(3) , elmm, csak imdd a hiteles lelki tantmester ltuszlbait. Dicssgt kesen megersti az
sszes ruti-stra s smti-stra, s a kivl cryk magyarzatai is. Csak ajnld fel a tested,
az elmd, st az letedet is r Guru ltuszlbainl, s mindig a r Harinma neklsben
merlj el.
Sundara bl
Ismeretlen hindi szerz dala
(1)
sundara-bl ac-dull
ncata r-hari-krtana me
bhle candana tilaka manohara
alak obhe kapolana me
(2)
ire c darai ble
vana-phula-ml hiypara dole
pahirana pta-pambara obhe
npura ruu-jhunu carao me
(3)
rdh-ka eka tanu hai
nidhuvana-mjhe ba bjy
vivarpa ki prabhuj sahi
ota prakaahi nady me
(4)
koi gyata hai rdh-ka nm
koi gyata hai hari-gua gn
magala-tna mdaga rasla
bjata hai koi ragaa me
sundara-bl ac-dull
ncata r-hari-krtana me
(1) Ez a nagyszer fi, ac anya szemefnye, a krtanban tncol, ahol az r Hari neveit neklik.
Homlokt szantlpp-brk dsztik, elbvl hajfrtjei ragyogn tndklnek, amint orcjra
hullnak.
(2) Hajt csomban fogta ssze, s erdei virgfzr himblzik a mellkasn. Amint fnyes srga
ruhjban tncol, a bokacsengettyk megcsendlnek a lbn.
(3) r r Rdh s Ka egy testt vltak, s egytt jtszanak a fuvoln a nidhuvanai ligetben. Ebben
a hangulatban jtt el Vivarpa Ura, s jelent meg Nady vrosban.
(4) A krtana alatt egyesek Rdh s Ka nevt neklik, msok az r Hari
transzcendentlis tulajdonsgairl nekelnek, megint msok des mdaga-dobokon jtszanak
szent ritmusokat. A jelenet szemet gynyrkdtet!
Ez a nagyszer fi, ac anya szemefnye, a krtanban tncol, ahol az r Hari neveit neklik.
Va-dhr Ka Murri
Tradicionlis hindi bhajan
(1)
va-dhr ka murri
tom vin dukha hari
kp koro nth, me hu mana
rkho lj hmre
(2)
abhoy caraa koro to smaraa
japa nm tere
p mujhe hi, swm bhaja
p giridhr
(1) , Va-dhr! , Ka-Murri! Nlkled minden csupa nyomorsg, , szomorsg
eloszlatja! Krlek, lgy kegyes hozzm, , Uram, s vd meg a szernysgem.
(2) Kegyesen emlkeztess flelmet elz lbaidra, s engedd meg, hogy szent neved nekeljem. , Uram!
Tged imdlak, , Giridhr!
Rdhe Rdhe ym milde
Gujar npdal
rdhe rdhe rdhe, ym se milde
rdhe rdhe rdhe, ym se milde
rdhe rdhe rdhe, ghana-ym rdhe rdhe
rdhe rdhe rdhe, ghana-ym rdhe rdhe
rdhe rdhe rdhe, r ka rdhe rdhe
rdhe rdhe rdhe, r ka rdhe rdhe
rdhe rdhe / ym milde
rdhe rdhe / ym milde
, Rdhe! Krlek, mutass be szeretett ymdnak!
Rdhr k jaya
Bengli npdal
rdhr k jay, mahr k jay
bolo bare vri k jay jay jay
hakur k jay, hari-pyr k jay
vabhnu-dulr k jay jay jay
gaurg k jay, hemg k jay
vrajarja-kumr k jay jay jay
vraj-r k jay, vraja-dev k jay
gahvara-vana-vri k jay jay jay
***
r Nma-mhtmya
Bhaktivinoda hkura
(A aragatibl)
(1)
ka-nma dhare koto bal
viaya-vsannale, mora citta sad jwale,
ravi-tapta maru-bhmi-sam
karna-randhra-patha diy, hdi mjhe praveiy,
varioya sudh anupam
(2)
hdoya hoite bole, jihvra agrete cale,
abda-rpe nce anukan
kanhe mora bhage swara, aga kpe thara thara,
sthira hoite n pre cara
(3)
cake dhr, dehe gharma, pulakita saba carma,
vivarna hoilo kalevara
mrchita hoilo man, pralayera gaman,
bhve sarva-deha jara jara
(4)
kori eto upadrava, citte vare sudh-drava,
more re premera sgare
kichu n bujhite dilo, more to btula koilo,
mora citta-vitta saba hare
(5)
loinu roya jr, heno vyavahra tr,
varnite n pri e sakal
ka-nma icch-moy, jhe jhe sukh hoy,
sei mora sukhera sambal
(6)
premera kalik nm, adbhuta rasera dhm,
heno bala karaye prak
at vikai puna, dekhy nija-rpa-guna,
citta hari loya ka-p
(7)
prna vikaita hoiy, braje more jya loiy,
dekhy more swarpa-vils
more siddha-deha diy, ka-pe rkhe giy,
e dehera kore sarva-n
(8)
ka-nma-cintmai, akhila rasera khani,
nitya-mukta uddha-rasa-moy
nmera bli jata, saba loye hoi hata,
tabe mora sukhera udoy
(1) Mennyi er lehet Ka nevben? Szvem sznet nlkl a vilgi vgyak tzben g olyan, akr a
napperzselte sivatag. A szent nv fleim kapujn t a szvembe hatol, s semmihez sem foghat nektrral
ntzi a lelkem.
(2) A szent nv megszlal a szvembl, a nyelvem hegyre kltzik, s transzcendentlis hangknt ott
tncol szntelenl. A torkom elszorul, a testem vadul remegni kezd, a lbam megllthatatlan tncba fog.
(3) Szemembl patakzik a knny. Testem verejtkben szik, s az elragadtatstl borzongs fut vgig
rajta, amitl minden szl hajam gnek ll. A brm sznt veszti, elspad. Elmm elall, s a
megsemmisls rzse vesz rajtam ert. Az eksztzisok radata darabokra zzza a testem.
(4) Ilyen eksztatikus zavarodottsgba taszt a szent nv, mikzben folykony nektrt zporoz a
szvemre, s az Isten irnti transzcendentlis szeretet cenjba mert. Nem hagyja, hogy brmit is
megrtsek, hiszen teljesen tbolyultt tett, s elrabolta a szvemet, minden kincsemmel egytt.
(5) gy viselkedik Az, aki immr az egyetlen menedkem. Nem tudom szavakba nteni mindezt. Ka
szent neve fggetlen: sajt knye-kedve szerint cselekszik. Brmi tegye is t boldogg, nekem is az okoz
boldogsgot.
(6) A szent nv az istenszeretet virgnak bimbja, az odaads csods zeinek hajlka. Hatalmnak
termszete olyan, hogy noha csak keveset mutat meg erejbl, mgis feltrja vele isteni formjt s
tulajdonsgait, elrabolja a szvemet, s elviszi Knak.
(7) Amikor teljessgben megnyilvnul, a szent nv Vrajba rpt, s felfedi elttem szerelmes jtkait.
Sajt transzcendentlis, rk testemmel ajndkoz meg, lelncol Ka kzelben, s vgrvnyesen
megsemmisti haland porhvelyem.
(8) Krisna szent neve rintk, minden odaad z kincsesbnyja, rkkn felszabult, s a tiszta rasa
megtesteslse. Amikor a szent nv tiszta neklst gtl minden akadly tovatnik s megsemmisl,
akkor kezddik majd el az n valdi boldogsgom.

You might also like