Professional Documents
Culture Documents
Various Authors - Bábel Tornya, Az Ókori Közel-Kelet Mítoszai És Mondái - olvasOMmani - PDF
Various Authors - Bábel Tornya, Az Ókori Közel-Kelet Mítoszai És Mondái - olvasOMmani - PDF
Az ókori közel-kelet
közel kelet mítoszai és mondái
A bevezetőt Trencsényi-Waldapfel
Trencsényi Imre írta.
A jegyzeteket írta és a képmellékleteket válogatta Kákosy László és Komoróczy Géza
“Mélységesen
Mélységesen mély a múltunk kútja...” - így kezdi T. Mann ókori tárgyú, híres regényciklusát. Ebből
a mélységes kútból, az ókori Közel-Kelet
Közel Kelet elbeszélő hagyományainak legősibb rétegéből, a
mitológiából meríti tárgyát a “Bábel tornya”
tor című kötet.
Az ősi héber mondák az egyiptomi, mezopotámiai s a nemrég feltárt hettita és ugariti regék és
mondák mellé sorakoznak fel. Egyiptom és Mezopotámia híres teremtés-mítoszai,
teremtés mítoszai, Ízisz, Ozirisz
csodálatos történetei, Istár pokoljárása, Gilgames hősi
hősi tettei mellett tág teret kap a Biblia, az ókori
műveltség egyik enciklopédiája.
A gazdag, olvasmányos kötetet az illusztrációkon kívül számos régészeti és művészettörténeti
jelentőségű melléklet egészíti ki.
2010
Bevezetés
Valamikor régen — így olvassuk a Bibliában — az egész földön egy nyelvet beszéltek az
emberek. De történt egyszer, hogy Kelet felől továbbvonulva egy síkságot találtak Sineár
országában, és ott letelepedtek. Agyagból téglát vetettek és kiégették, azt használták
építőkő helyett, és a gyanta szolgált vakolatul. És szóltak egymáshoz: „Nosza, építsünk
magunknak várost és tornyot, amelynek csúcsa az égig ér, így szerezzünk nevet
magunknak, hogy szét ne széledjünk az egész földön."De Jahve leszállt a magasból, hogy
lássa a várost és a tornyot, amelyet az emberek építettek, és mondta: „Íme, egy nép ez, és
egy a nyelve mindnyájuknak, s ha sikerül nekik, amibe belefogtak, nem lehet többé
megakadályozni őket abban, hogy megtegyék, amit csak kigondolnak. Nosza, szálljunk le
közéjük, és zavarjuk meg a nyelvüket, hogy ne értse meg egyik a másikat." Így aztán
szétszórta őket Jahve az egész föld színén, és felhagytak a város építésével. Ezért nevezték el
azt a helyet Bábelnek, mert ott zavarta meg Jahve a föld nyelvét, és onnét szórta szét az
embereket az egész föld színén.
Mint a mondákat általában, úgy a Bábel tornyáról szóló elbeszélést is a valóságos világban
szerzett feltűnő tapasztalat magyarázatára teremtette meg a nép képzelete. A nyelvükben
egységes, eredetileg pásztor-nomád életmódot folytató héber törzseket, amikor
megismerkedtek az ősrégi mezopotámiai civilizációval, elkápráztatták ennek hatalmas
építményei, elsősorban a város középpontjában álló, lépcsőzetesen kiképzett torony
templom, a zikkurát, amelyet a századok folyamán többször építettek újjá. A modern
ásatások során napfényre került ékírásos feliratok tanúsága szerint az [5] újjáépítést
elrendelő uralkodók újra meg újra azt a célt tűzték az építők elé, hogy a torony „csúcsa
érjen az égig". A csigavonalban egymásra épülő és felfelé egyre keskenyedő emeletek az eget
ostromló végtelenség és a célját soha el nem érő, örök befejezetlenség benyomását
kelthették egyszerre. Másfelől a nagy kiterjedésű birodalomban a központi hatalom és a
széthúzó erők állandó harcokat, a dinasztiák és székvárosok egymást követő változásait
előidéző ellentmondásának egyik, és talán legszembetűnőbb tényezője az egy
államszervezetbe tartozó népek soknyelvűsége volt: a "bábeli nyelvzavar" bizonyos
értelemben történeti tény a Tigris és az Eufrátesz vidékén. Szinte kínálkozott tehát a
befejezetlenség benyomását keltő toronytemplom magyarázatára a vakmerő emberi
vállalkozást féltékenyen néző isten beavatkozása, az eredetileg egységes nyelv
megzavarásával. Hozzájárult ehhez a Bábili városnév (héberül: Bábel, a görög forrásokban
Babilón), mely a héber báláI, a. m. „megzavar" igére emlékeztetett, s így alkalmat adott a
népetimológiára. A bibliai mondákban különben is — helynevekkel és személynevekkel
kapcsolatban egyaránt — gyakran érvényesül ilyen naiv szómagyarázat, de megtalálható
ez nemegyszer más népeknél is a mondaképző tényezők sorában. Többek között a magyar
néphagyományokban is, mint ahogyan például egy Csanád megyei monda a várháti nádas
nevét a tatárjárás egy epizódjára vezeti vissza, és a „várj hát" kifejezéssel értelmezi.
A bábeli nyelvzavar mondája a bibliai Teremtés Könyvé-be mint az emberiség fejlődésének
egyik jelentős lépcsőfoka illeszkedik. A nyelvek sokfélesége valóban az emberi műveltség
jellemző vonása, gazdag változatosságának egyik lényeges feltétele. De a mítosz — mert
azokat az elbeszélő hagyományokat, amelyekben istenek és isteni származású hősök
szerepelnek, görög eredetű szóval általában mítosz oknak nevezzük — isteni büntetésnek
fogja fel, akárcsak — Ádám és Éva mítoszának tanúsága szerint — az ember történeti
1
II. Ramszesz, a hatalmas uralkodó, egyik ázsiai tartományában fogadta a meghódított
népek küldöttségeit, akik eljöttek hozzá a világ végéről is, hogy letegyék lábaihoz
hódolatuk jeléül magukkal hozott kincseiket. Hátukon hozták arany, ezüst, lazúrkő és
türkiz ajándékaikat. Köztük Behten-ország fejedelme is elküldte ajándékait, és a
küldöttség élére legidősebb leányát állította. A leány olyan szép volt, hogy Ramszesz nem
is az ajándékokat nézte, hanem azt, aki hozta.[27]
1
A tulajdonneveket az egész kötetben úgy írtuk, ahogy ejteni kell őket
Egy ifjú isten állt a mindenség urának trónusa előtt, és apjának, Ozirisznek, a túlvilág
uralkodójának földi hivatalát kérte a maga számára. Ez az ifjú isten nem volt más, mint
Hórusz, Ízisz és Ozirisz fia, akit anyja a papirusznádas sűrűjében szült. Ott rejtegette,
dugdosta, nehogy felismerjék, hogy majd nagyra nőve bosszút álljon apja gyilkosán.
Hórusz mellett szólalt fel Su, a napisten fia, mondván:
mondvá
— Az igazságnak le kell győznie az erőszakot. Cselekedj ekképpen, és add Ozirisz
hivatalát fiának, Hórusznak.
Thot, a bölcsesség istene ugyancsak Hóruszt pártolta, mondván:
— Igaza van Sunak, az apa hivatala a fiút illeti meg. [32]
Az isteni kilencség is így határozott:
— Adja Thot a királyi névgyűrűt Hórusznak, és tegye a koronát a fejére.
Mikor Ízisz ezt megtudta, ujjongva felkiáltott:
— Fújjon az északi szél nyugat felé, a halottak birodalmába, és vigye meg a hírt Ozirisz
királynak.
Ámde Széth, Nutt fia, Hórusz nagybátyja, Ízisz testvére, magának akarta megszerezni
Ozirisz örökségét, ezért így szólt az isteni kilencséghez:
— Küldjetek ki engem, hogy megküzdjek Hórusszal. Majd én megmutatom, melyikünk ér
többet. Az én kezeim biztosan le fogják őt győzni.
gy
Thot azonban így felel:
— Hogy kívánhatod magad számára Ozirisz hivatalát, mikor az ő fia, Hórusz életben van?
Másrészt azonban Széthnek is voltak pártfogói, ezért az isteni kilencség nem tudott
dönteni. Erre Atum isten, a mindenség ura, a héliopoliszi
héliopoliszi nagy fejedelem így szólt:
— Hívják el Hnum istent, a Kost, Mendész város urát, a nagy és élő istent, hogy ő
ítélkezzék a két ifjú ügyében.
Miután Kos megérkezett, Atum így szólt hozzá:
— Hozz ítéletet e két ifjú ügyében, és szüntesd meg ezt az állapotot,
állapotot, hogy itt
vitatkozzanak előttünk évek óta, mindennap. Már hoztunk döntést kettőjük között, de a
viszály azóta sem ért véget.
Kos, a nagy és élő isten, óvatosságra intett:
— Nem dönthetünk ebben a dologban, míg nem ismerjük alaposan az ügy állását.
Küldjünk
djünk egy levelet a hatalmas Neith istennőnek, az istenanyának. Azt tesszük majd,
Hol volt, hol nem volt, azt mondják, élt valamikor Egyiptomban egy király, akinek nem
volt fia. Őfelsége (élet, üdv, egészség neki!) könyörgött az istenekhez, hogy ajándékozzák
meg egy fiúgyermekkel. Az istenek végül teljesítették kérését, és felesége fiúörökössel
ajándékozta meg. Mikor megszületett, nyomban megjelentek a Háthorok, a sorsistennők,
hogy meghatározzák számára a végzetet, és kimondták:
— Krokodil, kígyó vagy kutya által fog elpusztulni.
Azok, akik a gyermek közelében tartózkodtak, és hallották az istennők szavait, jelentették
ezt a királynak (élet, üdv, egészség neki!). Őfelsége nagyon elbúsult ennek hallatára. Hogy
megóvja fiát a végzettől, egy elhagyatott sivatagi helyen kőházat építtetett, szolgákkal
népesítette be, és ellátta a [45] házat minden jóval, hogy a gyermeknek soha ne kelljen az
épületből kimennie.
Mikor a királyfi már kezdett felcseperedni, egy alkalommal felment a háztetőre, és
megpillantott egy embert, amint kutyájával együtt ment az úton. Így szólt a közelében
levő szolgájához:
— Mi az, ami ott megy az ember mögött az úton?
— Egy kutya az, uram — felelte a szolga.
— Bárcsak én is kaphatnék egy ilyen kutyát — mondta a gyermek.
A szolga pedig elment a királyhoz (élet, üdv, egészség neki!), és elmesélte, mit mondott a
királyfi. Őfelsége erre azt mondta:
— Hát vigyetek neki egy kis ártalmatlan kutyát, hogy ne fájjon érte a szíve.
Rögtön hoztak is egy kis kutyát, s a királyfi nagyon megörült neki.
Múltak a napok, az évek, ifjúvá növekedett a gyermek, és testben is megerősödött. Ekkor
így szólt atyjához:
— Miért van az, atyám, hogy énnekem itt kell élnem tétlenül? A végzetem előre meg van
határozva. Engedd meg, hogy szabadon járhassak-kelhessek kedvem szerint, egészen
addig a napig, amíg az isten jónak látja, hogy végzetem beteljesedjék.
Mit volt mit tenni, felszereltek számára egy kocsit mindenféle fegyverrel, adtak melléje
egy szolgát, és átszállították a folyón.
— Menj hát utadra — mondták neki.
A királyfi pedig észak felé indult, és a puszta vadjaiból táplálkozott. Kutyája is vele volt.
Ment, mendegélt, míg elérkezett Naharina országába. Az ország fejedelmének csak egy
Történt egy napon, hogy őfelsége Kheopsz király unatkozott. Összehívta fiait, a királyi
hercegeket, azt remélve, hogy fel fogják vidámítani. Megparancsolta, hogy meséljenek
neki csodálatos eseményekről.
Fiai készséggel teljesítették a parancsot. Elsőnek Khephren állt fel, hogy beszéljen, és a
következőket mondta:
— Én egy olyan történetet mondok el felségednek, amely régi időkben, a megboldogult
Nebka király uralma alatt esett meg. Egy napon ugyanis az történt, hogy őfelsége
kíséretével együtt felkereste Uba-aner főpapot. Ez alkalommal a főpap felesége szemet
vetett a király egyik apródjára, és szolgájával megizente neki, hogy keresse fel.
Uba-anernak volt egy kis villája egy tó mellett. A főpap felesége megparancsolta
szolgájának, hogy a tó partján levő [51] kioszkot díszítse fel. Ide várta ugyanis a király
apródját. Az apród meg is jött, és egy szép napot töltöttek ott, nagy szerelemben. Ettek,
ittak napnyugtáig. Mikor az est leszállt, a tóban is megfürödtek. A szolga pedig titokban
figyelte őket, és másnap, mikor a nap felkelt, és a föld megvilágosodott, elment a
főpaphoz, és mindent elmondott neki.
Uba-aner szörnyű haragra gerjedt, és azt mondta a szolgájának:
— Menj, és hozz nekem egy darab viaszt az ébenfa ládámból, és hozd el arany
varázspálcámat és a varázsigéket tartalmazó tekercset is.
visszavonni Háthor istennőnek adott parancsát sem, ezért a következő cselt eszelte ki:
— Menjenek a követeim gyorsan, mint a testet követő árnyék — adta ki a parancsot —
Elephantiné szigetére, és hozzanak nekem onnan jó sok vörös festékanyagot.
Ízisz megszülte Hóruszt, Ozirisz fiát a Nílus deltájában, a khemniszi mocsárban. Nem volt
nála boldogabb anya. Ujjongva dédelgette, csókolgatta a kisdedet, szép dalokat énekelt
neki. Mikor pedig elment hazulról, hogy beszerezze, amire a gyermeknek szüksége volt,
jól elrejtette, hogy megvédje Tüphóntól, aki koldusnak öltözve errefelé csavargott, hogy
Ozirisz után fiát, Hóruszt is elpusztítsa, mert Ozirisz trónusát ő akarta örökölni. De a
mocsárban, a bozótok közt nem lelt nyomára.
Mégis egyszer, mikor Ízisz hazatért, Hóruszt, ezt a csodálatosan szép, arányos testű
gyermeket szörnyű állapotban [85] találta. Könnye és nyála csurgott, szíve alig vert, teste
egészen elgyengült, vérkeringése elállt. Ízisz rémülten kiáltott: — Itt vagyok, itt vagyok,
kisfiam! — de a gyermek olyan gyenge volt, hogy még el sem tudott mosolyodni, még
annyi ereje sem volt, hogy elfogadja anyja keblét, amelyből éltető tejet szívhatott volna,
hogy gyötrő szomját eloltsa. Ízisz kétségbeesett. Nem volt ott senki, akihez segítségért
forduljon. Atyja az alvilágban, anyja a holtak birodalmában, férje a koporsóban — csak az
ellenség volt a közelben, aki vesztére tör.
— Mit csináljak? Kihez forduljak? —jajgatott keservesen. Jajgatására előjöttek a Delta
lakói, és szívből sajnálták, de segíteni nem tudtak rajta. Csak egy asszony biztatta, hogy
ne féljen, biztos, hogy nem az ellenség ártott a gyermeknek, hiszen itt a bozótban nem
talált rá, hanem talán skorpió csípte meg, attól lett rosszul. És csakugyan, mikor Ízisz
beszívta a gyermek lélegzetét, olyan volt az, mint a koporsóban fekvő halott bűze. Ebből
biztosra lehetett venni, hogy az asszonynak igaza volt, a gyermekben méreg volt, skorpió
mérge. Ízisz karjaiba vette, ringatta, és még hangosabban jajgatott:
— Hóruszt, az én kisfiamat, skorpió csípte meg!
Arra járt éppen akkor Nephthisz istennő, aki maga is sírva fakadt, amikor meghallotta
Ízisz jajgatását. Odasietett hozzá, és így szólt:
— Ó, Ízisz, imádkozzál az éghez, hogy a napbárka megálljon, és Ré legénysége ne evezzen
addig, míg Hórusz betegsége el nem múlik.
Ízisz így is tett, jajkiáltásokat küldött az ég felé, és szava elérte a napbárkát. Az megállt,
Thot isten rögtön leszállt róla, és odament Íziszhez.
A HAJÓTÖRÖTT TÖRTÉNETE
A KÉT TESTVÉR
Valamikor réges-régen élt egyszer két testvér, egy apától és egy anyától születtek. Az
idősebbik neve Anubisz volt, a fiatalabbá Bata. Anubisz jóval öregebb volt, házasságban
élt egy asszonnyal, az öccse pedig úgy élt a házukban, mint gyermekük. Minden tennivalót
elvégzett, otthon ruhát szőtt a bátyjának, a mezőn pedig aratott, szántott.
Sokáig éldegéltek így teljes békességben. A fiatalabb testvér őrizte a nyájat is, és este,
mikor megtért bátyja házába, sohasem jött üres kézzel. Hozott a mezőről füvet, az
erdőből fát. Azután megfejte a teheneket, és a tejet odatette bátyja elé, aki feleségével
GILGAMES
Első tábla
Második tábla
Amíg Gilgames az álmát mesélte anyjának, Enkidu Istár papnője előtt ült. Már nem volt
hegyi vad, el is felejtette, hol született. Az asszony ekkor szólásra nyitotta ajkát:
— Enkidu, olyan vagy, mint egy isten! Miért élsz te itt az állatok között, magad is, mint
egy vadállat? Jöjj az emberek közé, bevezetlek Uruk városába, ahol megismered
Gilgamest, a páratlan hőst! Kelj fel hát a földről, és jöjj velem!
Enkidu hallgatott szavára. Szívéhez szólt ez a beszéd, felkelt a földről, és követte az
asszonyt. Ez ruhát adott rá, felöltöztette. [111]
És kézen fogva megindult vele. Útközben pásztorokkal találkoztak, akik megbámulták
Enkidut, és étellel, itallal kínálták. Enkidu, aki eddig csak füvet legelt, és az állatok tejét
szopta, nem tudta, mit kezdjen a kenyérrel, a borral. Az asszony ekkor így szólt hozzá:
— Láss hozzá az ételhez, Enkidu! Egyél kenyeret, ez hozzátartozik az élethez, és igyál
bort, így szokás ez az emberek között.
Enkidu evett az ételből, kenyérből, míg jól nem lakott. Ivott a borból, nem is egy, hanem
két pohárral, amitől vidám és gondtalan lett a viselkedése, ujjongott a szíve, az arca
ragyogott. Bekente magát olajjal, és örült a ruhájának. Már-már egészen olyan lett, mint a
többi ember. Hálából a pásztorok iránt, megóvta nyájukat az oroszlánoktól, farkasokat
ejtett csapdába. A pásztorok nyugodtan alhattak, hiszen Enkidu volt az őrizőjük.
Azután mentek tovább a város felé, Enkidu ment elöl, az asszony mögötte. Mikor beértek
Urukba, a nép köréjük gyülekezett, és mindenki csak Enkiduról beszélt. Bár termetre
Harmadik tábla
Gilgames, miután Uruk városát felépítette, elhatározta, hogy harcba indul Humbaba, a
cédruserdők királya ellen. Enkidu megpróbálta lebeszélni tervéről. Szeme megtelt
könnyel, szíve bánatos volt, és keservesen sóhajtozott. Gilgames megkérdezte:
— Miért könnyesek a szemeid, barátom? Miért szomorú a szíved? Miért sóhajtozol ily
keservesen?
— Azért — válaszolta Enkidu —, mert én már nem vagyok a régi. Karjaim elgyengültek,
erőm elhagyott. Hogyan tudnék én neked segíteni Humbaba ellen?
— Majd a küzdelem visszaadja a harci kedvedet! A cédrus-erdőben lakik a rettenetes
Humbaba. Öljük meg őt mi ketten, és mentsük meg az országot ettől a veszedelemtől.
— Ismerem én őt, barátom — felelte Enkidu —, abból az időből, mikor a vadállatokkal
arra kóboroltam. Óriási erdőben lakik, kétszer tízezer óra kell a bejárásához annak az
erdőnek, ki merne oda behatolni? Humbaba ordítása olyan, mint a szél zúgása, szájából
tüzet okád, lehelete halálos orkán. Miért vágyakozol ilyen egyenlőtlen harcra ?
Gilgames pedig kinyitván száját, így szólt Enkiduhoz:
— Ó, barátom, ember élve még nem jutott az égbe. Csak az istenek élnek örökké. Az
emberek napjai meg vannak számlálva. Amit tesz, annyi csak, mint a szellő. Ne félj hát a
haláltól, éppen most! Inkább mondja a szád előre, ne félj! Én nem is félek, mert ha elesem
Humbaba kezétől, hírnevem örökké megmarad, és az emberek azt fogják mondani:
„Gilgames a vad Humbaba elleni harcban hősként esett el."[133]
Ezek után Enkidu követte Gilgamest. Mielőtt azonban elindultak volna a cédruserdők felé,
a város vénei összegyűltek, szólásra nyitották ajkukat, és így szóltak Gilgameshez:
— Ne bízd el magadat saját erődben, Gilgames! Itt van a társad, Enkidu, ő menjen elöl,
mert aki elöl megy, az védi a mögötte jövő barátját. Enkidu már járt ott, ismeri az utat,
oltalmazhat téged. Ó már sok csatát látott, járatos a harcban, ő védjen téged, a barátját,
óvjon a csapdáktól, hogy beléjük ne zuhanj.
Aztán Enkiduhoz fordulva így folytatták:
— Mi, Uruk város vénei, rád bízzuk a királyt, Enkidu! Hozd vissza őt nekünk sértetlenül!
Mikor a vének eltávoztak, Gilgames így szólt Enkiduhoz:
— Most pedig, barátom, menjünk a nagy palotába, az én anyám, Ninszun, a hatalmas
királynő színe elé. Ninszun bölcs, járatos minden tudományban, okos tanácsokat fog
nekünk adni utunk elé.
Kézen fogva ment Gilgames és Enkidu a nagy palotába Ninszun, a hatalmas királynő elé.
Negyedik tábla
Elindult a két hős, hogy megküzdjön a cédruserdő őrével, a szörnyű Humbabával. Miután
húsz mérföldet megtettek, egy kissé megpihentek, majd újra útnak eredtek, és még
harminc mérföldet tettek meg. Egy nap alatt ötven mérföldet jártak be, csak azután
dőltek le aludni.
Így folytatták tovább is. Három nap alatt másfél hónapi utat tettek meg. El is értek
hamarosan Humbaba erdejéhez. Gilgames kissé megrettent a nagy feladattól, de Enkidu
így bátorította:
— Arra gondolj, hogy mit mondtál Urukban! Azt mondtad nekem, állj fel, menjünk, hogy
minél előbb megölhessük őt, a gonoszt. Ezt mondtad nekem te, Uruk sarjadéka!
Enkidu szavaira visszatért Gilgames önbizalma, és így szólt:
— Igazad van, barátom. Nosza menjünk, induljunk, nehogy elfuthasson, nehogy
eltűnhessen előlünk az erdő sűrűjében. Mint mondják, hét réteg halálos villámlásba
burkolózott, úgy védi magát, de mi majd elpusztítjuk mind a hetet.
De most meg Enkidut fogta el a gyengeség, és így szólt Gilgameshez:
— Ne menjünk be mégse az erdőbe! Karomban nincs erő – jobb, ha visszafordulunk.
Gilgames szólásra nyitotta ajkát, és így beszélt:
— Kedves barátom, te járatos vagy a harcban, ismered a cédruserdőt, én itt vagyok veled,
miért csüggedsz hát? Most, mikor megtettük az utat, és a cél előtt vagyunk, most
forduljunk [115] vissza ? Ne félj a haláltól, fogd meg a ruhámat, nem történik semmi
bajod. Karodat el fogja hagyni a gyengeség. Állj hát fel, barátom, és induljunk együtt az
erdőbe!
Ötödik tábla
Csendesen állt ott a két hős barát, figyelték az erdőt, nézték a magas cédrusfákat és az
erdőbe vezető ösvényt. Egy csapás látszott ott, azon szokott Humbaba járni. Egyenes volt
az ösvény, könnyen lehetett járni rajta. Nézték a cédrusokkal borított hegyet, az istenek
lakhelyét, Irnini istennő trónusát. Buján tenyésztek a cédrusok a hegy lejtőjén is.
Hatalmas árnyékuk felüdülést nyújtott, lombjaik búvóhelyet kínáltak.
Hatodik tábla
Hetedik tábla
Nyolcadik tábla
Enkidu meghalt. Gilgames összehívatta Uruk város véneit, és előttük siratta el barátját:
— Figyeljetek rám, vének, figyeljetek szavamra! Enkidu miatt sírok, keservesen nyögve-
zokogva, mint a sirató asszonyok. Mintha bárdomat az oldalamról, tőrömet az övemről,
pajzsomat, ünnepi ruhámat, leggazdagabb köntösömet rabolta volna el egy gonosz
Kilencedik tábla
Tizedik tábla
Gilgames ment tovább vándorútján. Samas, a napisten, megszánta, és így szólt le hozzá:
— Gilgames, hová iparkodsz? Az örök életet, amit keresel, nem fogod megtalálni.
Gilgames így válaszolt:
— Ó, uram, hatalmas napisten, miután annyit vándoroltam a pusztaságban, bolyongtam a
sötétségben, most hagyjam abba a keresést, és hajtsam álomra fejemet?
Samas napisten felhővel borította be arcát, Gilgames pedig ment tovább. Eljutott a tenger
partjára, ahol az istenek csap-széke állt, Sziduri, az isteni kocsmárosnő éppen a parton
ült, [126] fátyollal letakarva arcát, kezében aranykorsója és keverő edénye. Gilgames
vadállatok bőrébe öltözve, kétharmad rész isten, egyharmad rész ember, közeledett
feléje. Arcán a messze utak vándorának fáradtsága, látszott, hogy szívét fájdalom gyötri.
Mikor Sziduri meglátta, megijedt, és azt gondolta: ez biztosan valami gyilkos — és
beszaladt a házba, kapuját bezárta, ajtaját becsukta, még a reteszt is rátolta. Gilgames
azonban odament, és bezörgetett:
— Mit láttál, kocsmárosné, hogy bezártad kapudat, becsuktad ajtódat, és még a reteszt is
rátoltad? Nyisd ki azonnal, mert különben betöröm a kapudat, és szétverem az ajtódat!
Azután így folytatta:
— Ne félj tőlem! Én vagyok Gilgames! Megöltem a cédruserdő őrét, a vad Humbabát,
puszta kézzel megfojtottam a hegyi ösvény oroszlánját, megragadtam és legyőztem az égi
bikát!
A kocsmárosné ekképp válaszolt:
— Ha te vagy Gilgames, aki megölted a cédruserdő őrét, a vad Humbabát, aki puszta
kézzel megfojtottad a hegyi ösvény oroszlánját, aki megragadtad és legyőzted a bikát,
mely az égből szállt alá, miért olyan beesett és megviselt az arcod, miért olyan
elgyötörtek a vonásaid? Miért olyan szomorú a szíved, miért a fájdalom kebledben? Olyan
vagy, mint a messzi föld vándora, aki a hideg és meleg miatt sokat szenvedett.
Gilgames így válaszolt:
— Ó, isteni kocsmárosnő, hogyne lenne beesett és megviselt az arcom, hogyne volnának
elgyötörtek a vonásaim? Hogyne volna szomorú a szívem, és ne volna fájdalom a
keblemben? És hogyne volnék olyan, mint a messzi föld vándora, aki a hideg és meleg
miatt sokat szenvedett? Elvesztettem ifjú barátomat, akit annyira szerettem, ezt a
páratlan hőst, aki vadszamárra vadászott a hegyekben és párducra a sivatagban, aki nem
riadt vissza semmitől, megragadta és megölte az [127] égi bikát, aki legyőzte a
cédruserdő őrét, a vad Humbabát, aki minden harcot vállalt velem együtt, és íme, elérte
az emberiség végzete! Hat nap és hét éjjel sirattam, és a haláltól rettegve bolyongok
azóta. Barátom halála nyomaszt engem, ón-súlyként nehezedik rám. Amióta ő meghalt,
nincs nyugtom. De hogyan is lehetnék nyugodt, mikor ő, akit annyira szerettem, agyaggá
változott? Vajon — miként ő — én is odajutok, hogy le kell majd feküdnöm, hogy fel ne
keljek soha többé?...
Elhallgatott egy pillanatra, majd így folytatta:
— Mondd meg nekem, ó, istenek kocsmárosnője, melyik út vezet Ut-napistimhez? Milyen
Tizenegyedik tábla
Gilgames egy ideig eltűnődött Ut-napistim szavain, majd így szólt hozzá:
— Ahogy végigtekintek rajtad, isteni ősöm, Ut-napistim, a te alakod nem különbözik az
enyémtől, éppen olyan vagy, mint én, csak abban különbözünk, hogy míg az én szívem
harcra, küzdelemre vágyik, addig te közönyösen fekszel hátadon, mint egy isten, akinek
semmi gondja. Áruld el nekem, hogyan jutottál az istenek gyülekezetébe, hogyan találtad
meg az örök életet?
Ut-napistim így válaszolt:
— Feltárom előtted, ó, Gilgames, ezt a rejtélyt, felfedem előtted ezt az isteni titkot. Jól
figyelj tehát! Régi város Suruppak városa, amely, mint tudod, az Eufrátesz partján fekszik.
Ott laktam én egykoron. Ámde ez időben az istenek megharagudtak az emberekre, és
elhatározták, hogy vízözönt bocsátanak rájuk, hogy elpusztuljanak. Összegyűltek
tanácskozásra ebben az ügyben. Atyjuk, Anu is jelen volt, továbbá a hatalmas Enlil, de ott
volt az istenek követe, Ninurta, a vizek őre, Ennugi s a fényes tekintetű Éa is. Éa isten a
tanácskozás után bekiáltott egy sövénnyel körülvett nádkunyhóba.
— Nádkunyhó, nádkunyhó! Sövény, sövény! Nádkunyhó, hallgass ide! Sövény, ne felejtsd,
amit mondok! És te, suruppaki ember, Ubar-Tutu fia, jól jegyezd meg szavaimat. Bontsd le
házadat, és építs egy bárkát! Hagyd ott a birtokod, és keresd az életet! Gyűlöld a
vagyonod, és becsüld a lelkedet! Építs bárkát, és vidd beléje mindenből az élet magját.
Számítsd ki pontosan a mértékét a bárkának, amelyet építeni [131] fogsz. Legyen arányos
a hossza és a szélessége, és a tetejét fedd be. A nádkunyhó ezt elmondta nekem. Ut-
napistim így folytatta:
— Én megértettem mindent, és így szóltam Éához, az én uramhoz: Amit mondottál,
uram, azért köszönet és dicsőség illet. Én mindent úgy teszek, ahogy tőled hallottam. De
mit mondjak a városnak, a népnek, a véneknek?
— Mondd a következőt: megtudtam, hogy Enlil haragszik rám, és én nem lakhatom
tovább a ti várostokban. A tengerre szállok, és uramnál, Éánál fogok lakni. Tudjátok meg,
hogy ő a jélét esőjét fogja rátok bocsátani, madarak sokaságát, halak tömegét. Soha nem
Tizenkettedik tábla
Gilgames, a győzhetetlen hős tehát nem tudta elnyerni az örök életet! De legalább azt
szeretné megtudni, mi vár az emberre halála után. Ezért könyörög az istenekhez, hogy
felidézhesse barátja, Enkidu szellemét.
Éa isten, az emberek jóindulatú ura, hallván Gilgames könyörgését, így szólt a daliás
Nergál istenhez:
— Ó, hatalmas isten, Nergál, nyiss egy olyan üreget a föld belsejében, hogy leérjen az
alvilágig, és azon Enkidu szelleme feljöhessen, és elmondhassa vele egy testvér
barátjának az alvilág rejtelmeit.
Nergál, a hatalmas isten, hallgatott Éa szavára, és megnyitott egy mély üreget a földben.
Enkidu szelleme ezen úgy tört elő, mint egy szélroham. Átölelték egymást Gilgamessel,
megcsókolták egymást, beszélgettek, nézték egymást.
— Mondd el nekem, ó, barátom — szólt Gilgames —, mondd el nekem, mi van a
másvilágon, amelyet te ismersz. —Nem mondom el neked — felelte Enkidu —, nem
akarom elmondani neked. Ha elmondanám, mi van a másvilágon, amelyet én ismerek,
lerogynál és sírnál.
— De csak mondd el, még ha lerogyok és sírok, akkor is!
— Hát akkor halljad! Féreg rágja a testemet, mint egy avitt ruhát, azt a testet, melyet te
egykor örvendező szívvel öleltél át.
— Ó, jaj! — kiáltott fel Gilgames, és a földre rogyott zokogva.
Majd megkérdezte:
— Láttad-e azt, aki hirtelen halállal halt meg?
— Láttam. — felelte Enkidu —, nyugágyon fekszik, és tiszta vizet iszik.
— Láttad-e azt, akinek testét a pusztaságba vetették?
— Láttam, szelleme nem talál nyugtot a másvilágon.
— Láttad-e azt, akinek emlékével senki sem törődik? [139]
— Láttam. Az edények moslékját, kenyérhulladékot, az utca szemetjét kapja táplálékul.
— Láttad-e azt, aki hősi csatában esett el?
— Láttam. Apja-anyja emeli fejét párnára, hű felesége zokog felette.
Eridu városának ura és parancsolója Adapa volt. Éa isten nagy bölcsességgel áldotta meg
őt, hogy jól intézhesse országának ügyeit. Az emberiség példaképének teremtette,
bűntelennek és tisztakezűnek. Éa isten, a legjelesebb és legbölcsebb a sorsistenek, az
Anunnakik közt, kedvelte és pártfogásába vette Adapát.
Történt egyszer, hogy Adapa, aki mindennap meglátogatta Éa eridui szentélyét, az Új-
Hold rakparton vitorlásra szállt, hogy halat fogjon és áldozzon Éának. Kihajózott a széles
tengerre. Ámde ekkor hirtelen déli szél támadt, olyan erővel, hogy már-már
elsüllyesztette a vitorlást a halak birodalmába. Adapa felkiáltott: [141]
— Mit csinálsz, déli szél? Le fogom törni a szárnyaidat! Alighogy e szavakat kimondta, a
déli szél szárnya már le is tört. Két napig nem fújt a déli szél az országban. Anu isten ezt
észrevette, és hívatta vezérét, Illabratot.
— Miért nem fúj már két napja a déli szél az országban? Illabrat így válaszolt:
— Ó, uram, Adapa, Éa kedveltje törte le a déli szél szárnyát.
Mikor Anu ezt hallotta, haragra lobbant, és így kiáltott fel:
— Hozasd ide őt elibém!
Éa, aki erről értesült és rosszat sejtett, ezt a tanácsot adta Adapának:
— Adapa, neked égi útra kell vállalkoznod, meg kell jelenned Anu isten előtt. Ölts
gyászruhát, és dúld fel, borzold össze hajadat, mintha valami nagy bánat ért volna. Mikor
eléred az eget, és eljutsz Anu kapujához, Tammúz és Gis-zidda istenek fognak őrt állni
Anu kapuja előtt. Mikor megpillantanak téged, azt fogják kérdezni: ,,Ó, Adapa, mi van
veled? Miért viselsz gyászruhát?" Te feleld azt neki: „Két isten tűnt el az országból, azért
gyászolok."
— Ki az a két isten? — kérdezik majd.
— Tammúz és Gis-zidda — feleld nekik.
Erre ők majd egymásra hunyorítanak és összemosolyognak. Jóindulattal lesznek majd
irántad, szólnak majd melletted Anunak, és elérik, hogy Anu szívesen fogad téged. Mikor
Anu előtt állsz, kenyérrel fognak megkínálni. El ne fogadd, mert az a halál kenyere! Ha
Az istenek és emberek sorsa két táblára volt bevésve. Aki ezeket a sorstáblákat bírta, a
Világmindenség ura volt, istenek és emberek sorsa felől döntött. Enlil kezében voltak a
sors-táblák, de a gonosz Zú madár elhatározta, hogy megkaparintja őket, és így majd ő
lesz a világ ura.
Szeme állandóan Enlilt leste, és szüntelenül figyelt, amikor Enlil a hatalmat gyakorolta.
Figyelte királyi koronáját és palástját, és le nem vette szemét a sorstáblákról. Folytonosan
lesben állt, és állandóan azon töprengett, hogyan hajtsa végre gonosz tervét.
,,El fogom rabolni a sorstáblákat — mondogatta magában —, és én uralkodom még az
istenek felett is. Szilárddá teszem [150] trónusomat, én hozom a törvényeket, és én
irányítom valamennyi Igigi istent, az égi szféra isteneit."
Egyik hajnalban Enlil szentélyének bejáratánál állt lesbe. Enlil jött, tiszta vízben
megmosakodott, és addig letette kezéből trónusára a sorstáblákat. Ezt várta csak Zú, a
gonosz madár! Felkapta a sorstáblákat, és elrepült velük a hegyek közé...
Mikor Enlil isten észrevette, hogy a sorstáblák eltűntek, megdöbbenésében hangja
elakadt, szólni sem tudott. Csend lett mindenütt, halálos csend lett úrrá az egész világon.
A szentély tündöklő ragyogása kialudt. Az emberek megszüntek engedelmeskedni a
törvényeknek.
Az istenek tanácskozásra gyűltek, hogy mitévők legyenek. Anu, az istenek atyja így szólt
fiaihoz:
— A gonosz Zú elrabolta a sorstáblákat. Ki fogja közületek Zút megölni, hogy ezáltal
nevét híressé tegye?
Először Adadot, saját fiát, a mennydörgő és vízöntő istent hívta fel Anu.
— Te hatalmas, mindent legyőző Adad, akinek támadása ellenállhatatlan, sújtsd halálra
Zút fegyvereiddel, a villámokkal! Ha ezt megteszed, a te neved lesz a legnagyobb az
istenek között! A te testvéreid, az istenek között egy sem lesz hozzád fogható. Szentélyek
épülnek tiszteletedre a világ négy égtáján. Tisztelni fognak az istenek házában, az
Ékurban is, dicső és hatalmas lesz a neved!
Adad így válaszolt Anunak, az istenek atyjának:
— Ó, atyám, ki merne most az úttalan hegyekbe menni Zú után? Most, hogy a
sorstáblákat sikerült kezébe kaparintania, mindenkinél ő a hatalmasabb. Nincsenek már
Első tábla
Volt idő, amikor még sem az égnek, sem a földnek nem volt neve, és csak az ősatya, Apszu
és az ősanya, Tiámat léteztek, de még ők sem éltek külön, hanem vizeiket összekeverve
egy testet alkottak. Nem voltak mocsarak, folyók, nem voltak házak, egyetlen nádkunyhó
sem volt sehol. Az ősistenek még nem teremtettek semmit, nem voltak dolgok, és a
dolgoknak nevük, és a sorsok még nem voltak meghatározva. De a két ősisten
házasságából idővel ketten születtek: Lahmu és Lahamu, ezeket pedig követték Ansar és
Kisar, akik hamarosan különbek lettek, mint idősebb testvéreik. Ansarnak fia született,
Anu, aki hamarosan utolérte és felülmúlta atyját. Anu fia Nudimud vagy más néven Éa
volt, aki hamarosan [164] túlszárnyalta erőben és bölcsességben atyját. Nem volt méltó
vetélytársa testvérei, a többi isten között.
Idővel aztán elszaporodtak az isteni testvérek, akik csapatba verődve zajongásukkal
zavarták Apszu és Tiámat nyugalmát. Apszu hiába próbálta, nem tudta lecsendesíteni a
zajongókat. Tiámat szótlanul, mogorván hallgatott. Bosszantó és utálatos volt az istenfiúk
viselkedése, erőszakos és zabolátlan magatartása. Ekkor Apszu magához szólította
fényben tündöklő vezérét, Mummut, és így szólt hozzá.
— Ó, vezérem, ki megvidámítod az én lelkemet, gyere, menjünk együtt Tiámathoz, és
tanácskozzunk vele, hogy mitévők legyünk.
Elindultak, elmentek Tiámathoz, és leültek mellette. Apszu ekkor így szólt fényben
tündöklő vezéréhez:
— Bosszantó és utálatos az istenfiúk erőszakos és zabolátlan viselkedése. Nem találunk
csendes helyet nappal, de még éjszaka sincs nyugtunk. Mondd, mit csináljak? Pusztítsam
el őket?
— Mit beszélsz? — kiáltott fel Tiámat. — Elpusztítsuk azt, amit teremtettünk? Igaz, hogy
a viselkedésük bosszantó, de azért legyünk mi hozzájuk kedvesek.
Második tábla
Tiámat tehát harcra készült saját utódai, az istenek ellen. Harci készülődései Éának is
tudomására jutottak. Mikor először hallott erről a dologról, mélyen felháborodott, és
sötét hallgatásba merült. Majd mikor haragja elült, Ansarhoz, ősatyjához indult. Mikor
megérkezett Ansar elé, ily szavakra nyitotta ajakát:
— Ó, atyám, tudd meg, hogy a mi ősanyánk, Tiámat, gyűlöl minket, és haragjában éjjel-
nappal szüntelenül gonosz terveket kohol ellenünk. Seregei dühöngve és üvöltözve
harcra készen állnak ellenünk, és már haditanácsot is tartottak, hogy miként vigyék
győzelemre tervüket. Az anyaistennő még kígyókat és sárkányokat is teremtett melléjük,
melyeknek hegyesek a fogai, és halálos méreggel vannak telve. Vér helyett is méreg kering
ereikben. Félelmes a külsejük. Aki megpillantja őket, az ijedtségtől rögtön szörnyethal. De
még ezzel sem elégedett meg Tiámat, megteremtette a viperát, a szfinkszet, a vad
oroszlánt, a veszett kutyát, a skorpióembert, a szárnyas oroszlándémonokat, a ló testű és
ember fejű szörnyet. Vezérévé Kingut tette meg, a szörnyetegek között a legnagyobbat. Ó
lett a parancsnok, és az ütközetet az ő tervei szerint készítették elő. Tiámat így szólt
hozzá: „Tebenned van minden bizodalmam. Te vagy a leghatalmasabb és az én legjobb
segítőtársam. Mindenkinek a sorsa tőled függ, és a te szavaid parancsot jelentenek a
sorsistennők, az Anunnakik számára."
Azzal átadta neki a sorstáblákat, és a mellére függesztette. És még hozzátette:
„A te parancsod ezentúl megváltozhatatlan, és a te szavad örök érvényű."
Mikor Ansar meghallotta, hogy Tiámat mire készül, szíve megtelt szomorúsággal, lelke
nyugtalansággal, izgalmában combjait ütögette, és ajkait harapdálta. Így szólt Éához:
[168]
— Nincs más hátra, mint hogy forgasd tovább is azt a fegyvert, amelyet már használtál!
Megölted Apszut, most hát öld meg Kingut is, Tiámat vezérét!
Éa így válaszolt:
— Ne kívánd ezt tőlem, ó, Ansar! Kingu birtokában vannak a sorstáblák, erősebb ő most
az isteneknél is. Az én kezem nem elég erős, hogy szembeszálljak vele.
Ekkor Ansar fiához, Anuhoz fordult:
— Te vagy a legerősebb az istenek között, akinek támadása ellenállhatatlan. Menj, és állj
Tiámat elé, légy rajta, hogy haragja lecsillapodjék, szíve megnyugodjon. Ha a te szavadra
nem hallgat, mondd meg neki, hogy én is erre kérem, ez az én üzenetem is.
Anu nyomban útnak indult, de mikor Tiámat közelébe érkezett, és látta a körülötte
nyüzsgő szörnyetegeket, szíve megrettent. Nem mert közeledni hozzá, hanem
megfordult, és visszatért Ansarhoz.
— Az én szavam nem elég súlyos, hogy Tiámat figyelembe vegye — mondotta.
Ansar hallgatott, szemét a földre szegezte, és a fejét csóválta. A sorsistennők és az
Anunnaki istenek köréje gyűltek riadtan, ajkuk szorosan zárva, nagy csendben ültek
ottan. Mind azt gondolták, hogy egyetlen isten sem lesz képes szembeszállni Tiámattal és
Kinguval, és aki mégis megkísérli, az halál fia. Ansar, miután magában meghányta-vetette
a dolgot, hirtelen felkiáltott:
— A hatalmas erejű Marduk lesz a mi megmentőnk, Marduk, a hős, a harcban
Harmadik tábla
Negyedik tábla
Fejedelmi trónt állítottak fel Marduk részére, és ő arra ült le, szemben atyáival. Így szóltak
Ötödik tábla
Hatodik tábla
Miután így az égi dolgokat elrendezte, és kiszabta az idők futását, szívében erős
bizakodás támadt, hogy a földön is csodálatos dolgokat fog teremteni. Megszólította Éát,
és közölte vele szándékát:
— Vért teremtek és csontokat! Egy lényt alkotok, akinek ember lesz a neve, és akinek az
lesz a kötelessége, hogy az isteneket szolgálja.
Éa így válaszolt: [177]
Ullikummi története
Amikor Tesub felnőtt, legyőzi Kumarbit, s az most bosszút forralt ellene. Azt tervezte,
Illujanka és a Viharisten
A világ kezdete
Kezdetben Elóhim isten az egeket és a földet teremtette. A föld puszta volt és kietlen;
sötétség borította a mélységeket; vizei fölött Elóhim szelleme lebegett.
Így szólt Elóhim:
— Legyen világosság!
Így keletkezett a világosság. Midőn Elóhim látta, hogy a fény: jó, elválasztotta egymástól a
fényt és a sötétet. A fényt nappalnak, a sötétet pedig éjszakának nevezte. Eljött az este,
eljött a reggel — ez az első nap.
Így szólt Elóhim: [209]
— Legyen boltozat a vizek között, hogy elválassza őket egymástól!
Ekkor alkotta az ég boltozatját, amely határt vont az alant és a felül levő vizek között.
Eljött az este, eljött a reggel — ez a második nap.
Így szólt Elóhim:
— Gyűljenek egy helyre az ég boltozatja alatt levő vizek, hogy láthatóvá váljék a
szárazföld!
Így történt. Az összegyűlt vizeket Elóhim tengernek nevezte el, a szárazat pedig földnek.
Látta Elóhim, hogy mindez: jó.
Így szólt Elóhim:
— Sarjadjon a földből dús növényzet, magot hajtó fű, gyümölcsöt termő fa, amely saját
magvával szaporodik!
Így történt: a föld mindenfajta dús növényzetet sarjasztott, magot hozó füvet, gyümölcsöt
termő fát, amely saját magvával szaporodik; és látta Elóhim, hogy mindez: jó. Eljött az
Kiűzetés az Édenkertből
A mezők minden állata közül, akiket Jahve isten alkotott, a kígyó volt a legravaszabb, s így
szólt az asszonyhoz:
— Megtiltotta-e Elóhim csakugyan, hogy a kert fáiról egyetek?
Az asszony így szólt a kígyóhoz:
— A kert fáinak gyümölcséből ehetünk, ám Elóhim azt mondta, hogy a kert közepén álló
fának ne együnk gyümölcséből, és ne is érintsük, mert meghalunk.
Mondta a kígyó az asszonynak:
— Ó, te balga, dehogy haltok meg! De Elóhim tudja, hogy amely napon azokból a
gyümölcsökből esztek, szemetek felnyílik, s magatok is olyanokká váltok, mint Elóhim:
tudóivá minden jónak és rossznak.
Az asszony látta, hogy a fa ízes gyümölcsöt kínál, és szemre is kívánatos: vágyott a fa
gyümölcse után, a bölcsesség miatt, vett hát a gyümölcsből, megkóstolta, majd férjének is
adott belőle, s az is evett. Felnyílt mindkettejük szeme, és [213] észrevették, hogy
mezítelenek; téptek a fügefa leveleiből, s abból kötöttek övet derekukra.
Jahve isten a hűs esti fuvallatban ott sétált a kertben. Az ember és asszonya meghallották
a hangját, s elrejtőztek Jahve isten elől a kert fái közé. Jahve isten az emberhez kiáltott, s
mondta neki:
— Ádám, hol vagy?
— Hallottam a hangodat a kertben, és félek, mert mezítelen vagyok, ezért elrejtőztem.
— Ki mondta meg neked, hogy mezítelen vagy? Vagy tán ettél arról a fáról, amelytől
eltiltottalak?
Mondta Ádám:
— Az asszony, akit te adtál mellém, ő kínált a fa gyümölcséből, s én ettem.
Kain és Ábel
Ádámnak két fiút szült Éva, a felesége. Az idősebbet Kainnak nevezte el, a másodikat, az
öccsét, Ábelnek hívták. Ábel juhok pásztora volt, s Kain a föld művelője. Egyszer Kain
áldozatot mutatott be Jahvénak a föld terméséből, és Ábel is odalépett: ő juhainak első
ellését hozta és tejet. Jahve Ábelt és az ő áldozatát fogadta kegyesen, Kainra és áldozatára
nem is nézett. Kain nagyon fellobbant, arca is beesett az indulattól. Mondta Jahve
Kainnak:
— Miért lobbantál haragra, és arcod miért esett be az indulattól? Nem tartod jónak, hogy
így választottam? Vigyázz, az ajtó előtt a bűn leselkedik, reád feni fogát. Uralkodj rajta!
De Kain szólt fivérének, Ábelnek, s amikor a mezőn voltak, Kain rátámadt fivérére, Ábelre,
és megölte. [215]
Mondta Jahve Kainnak:
— Hol van fivéred, Ábel?
— Nem tudom — mondta Kain. — Őrzője vagyok-e én a testvéremnek?
Mondta Jahve:
— Mit tettél?! Testvéred vére hozzám kiált a földből! Légy hát átkozottabb, mint a föld,
amely kitátotta torkát, hogy elnyelje kezedből testvéred vérét! Ha a földet fogod
megmunkálni, az nem adja többé erejét neked. Bujdosó és kóborló leszel a földön.
Mondta Kain Jahvének:
— Nagyobb a büntetésem, hogysem elviselhetném. Íme, ma elűztél engem nemcsak a
termő talajról, de színed elől is — bujdosó és kóborló leszek a földön, s bárki, ha rám lel,
A vízözön
Ábrám és unokaöccse nem sokáig fértek meg egymás mellett. A viszály nem is köztük,
Bizony már bennjártak az öregségben, Ábrám is, felesége is, de gyermekük nem született.
Ábrám keserűen fakadt ki Jahve előtt:
— Uram, megígérted ugyan, hogy nékem adod az országot — ímé, vagyonom több mint
csillag az égen, de örökösöm még nincs. Hát szolgámra, a hű Eliézer cselédre marad
minden jószágom? . . .
Száráj lemondott már arról, hogy valaha fiat szülhetne. Tehát az ország szokása szerint
élt jogával, és szolgálóját, az egyiptomi származású Hágárt adta Ábrámhoz. A lány viruló
fiatalságától gyermeket remélt. A szolgáló gyermeke ugyanis az úrnő gyermekének
számított az otthoni, sineárbeli törvények szerint.
Hágár csakhamar magzatot hordott a szíve alatt. De több se kellett kevélységének!
Lépten-nyomon gúnyolta úrnőjét, s megvetette meddősége miatt. Tudta, hogy jog szerint
az ő fia örökli Ábrám minden jószágát. Fennhéjázása már tűrhetetlenné vált.
— Uram — panaszkodott Száráj Ábrámnak —, Hágárt én választottam ki neked, s ő lenéz
engem, megvet, hogy nincs [226] nyugodalmam. Kérlek, büntesd meg, mert nem
tűrhetem tovább e szüntelen megaláztatást.
— Szolgálód a kezedben van, azt teszel vele, amit akarsz. Szavai Száráj kezébe adták
Hágárt. S az úrnő nem is tudott
oly kegyetlen bosszantást kitalálni, melyet ne hajtott volna tüstént végre a cseléden,
mígnem Hágár a gyalázat elől végső elkeseredésében megszökött.
A sivatag felé menekült. Este fáradtan egy kút mellett rogyott le.
Jahve angyala jelent meg előtte:
— Száráj szolgálója, honnan jössz és hová mégy?
— Úrnőm elől futok . . .
— Térj vissza — parancsolta Jahve angyala —, s hagyd, hogy megalázzanak. Fiad nagy
nép ősapja lesz. Ha világra hozod, Jismáélnek, azaz Izmáelnek nevezd, hogy nevében s
kimondd: „Meghallgatott az isten!" Vad és heves lesz a fiú, sok ellenséget szerez
önnönmagának és atyjafiainak . . .
Hágár megfogadta az isten szavát, megértette a jóslatot. Visszatért Száráj keze alá. Mikor
ideje kitellett, fiút szült, akit Ábrám Izmáelnek nevezett.
Az angyalok Ábrahámnál
Tűző déli nap sütött, perzselt még az árnyékban is. Ábrahám Mamré tölgyesénél, sátra
ajtajában ült. Egyszer csak közeledő alakokra lett figyelmes. Felugrott, kezét szeméhez
emelte, s látta: három ismeretlen vándor jő feléje.
Hozzájuk futott, s szíves szóval hívta őket magához:
— Kérlellek titeket, hogy ha már erre visz utatok, ne kerüljétek el szolgátokat,
Ábrahámot. Hozok egy kis vizet: lábatokról lemoshatjátok a port. A fák árnyéka hűvös:
pihenni is ledőlhettek. Van gazdagságom bőven; kenyeret hozok, elétek teszem: üdítsétek
fel magatokat az evéssel.
Beszaladt a sátorba.
— Sára, dagassz tésztát, és süss friss cipót!
A jószágok gondozójával egy gyenge borjút taglóztatott le, vérét elcsorgatták, és az ízletes
húst elkészítették. Túrót, vajat, írót is hozott.
A vándorok evés után szétnéztek.
— Hol van Sára, a feleséged?
Az asszony visszahúzta fejét a sátor függönye mögé: onnan leselkedett a vendégekre.
— Mert esztendőre visszatérek — folytatta az egyik ismeretlen —, addigra fia lesz
Sárának!
Halk asszonyi kuncogás hallatszott a szőnyegfüggöny mögül. [228]
— Ne nevess, mert bizony így lesz. Hiába mondod, hogy megöregedtél: vajon lehetetlen-
e bármi is Jahvénak? ... És fiadat Izsáknak, Jicháknak nevezd, mert nevettél (neve azt
jelenti, hogy „nevetgél"), holott a szó igaz.
Sára mentegetőzött, hogy ő bizony nem nevetett, de a vendégek nem hallgattak rá.
Továbbindultak Szodoma felé.
Egy darabon Ábrahám is velük tartott, hogy az utat mutassa.
A Szodoma felé vezető úton a három ismeretlen egyike, Jahve, így töprengett:
,,Eltitkoljam-e Ábrahám előtt, amit tenni szándékszom? Hiszen Ábrahám nagy és erős
néppé lesz, és őbenne áldatnak meg a föld népei. Tudom róla, hogy megparancsolja majd
fiainak és háza népének, s örökül hagyja nekik: járjanak Jahve útján, az igazat és
törvényest cselekedjék, s akkor Jahve is teljesíteni fogja, amit Ábrahámnak ígért. Illő,
Szodoma és Lót
Izsák
És Jahve gondoskodott Sáráról, ahogy mondta, és megtette neki azt, amit ígért.
Ábrahámnak öregkorára szült Sára fiút, abban az időben, amelyet az isten megjelölt.
Ábrahám a fiúnak, emlékezve vendége szavára, valóban a Jichák (Izsák) nevet adta.
Izmáel ekkor tizennégy éves volt. [232]
— Nevetségessé tett engemet Elóhim — mondta Sára —, mindenki nevet rajtam, aki csak
meghallja! Ki merte volna Ábrahámnak mondani: „Fiút szoptat Sára!", mégis, íme,
vénségére szültem neki a fiút . . .
Az újszülött növekedett, egyre nagyobb, szebb lett. Ábrahám nagy lakomát rendezett
azon a napon, amelyen elválasztották Izsákot.
Sára egyszer észrevette, hogy az egyiptomi Hágár fia nevetgél az ő gyermekén, Izsákon.
— Űzd el innét ezt a szolgálót, s a fiát is! Nem fog az én fiammal együtt örökölni!
Ábrahám szemében rossznak látszott e dolog, nem lehetett közönyös fia iránt. Nem
hajlott Sára kérésére. Elóhim azonban így intette:
— Ne aggodalmaskodj a szolgáló és gyermeke miatt! Hallgass mindenben Sára szavára,
tedd meg, amit tőled követel, mert családod Izsákban folytatódik! A szolgáló fia is néppé
gyarapszik, hiszen te vagy az apja, de az igazi mégis Sára szülötte lesz.
Másnap reggel Ábrahám vett egy friss kenyeret, vizet készített a tömlőbe, és Hágár hátára
kötözte; vele adta a fiút, s mindkettőjüket elűzte a házából.
A halál
Izsák házassága
Az agg Ábrahám még megérte, hogy Izsák délceg férfiúvá nőtt, erős és szép emberré. Apja
akkor is ugyanazzal a szeretettel felejtette rajta gyengülő szemét, amellyel születésétől
fogva szerette. Ez a szeretet Sára halála után még erősebbé vált. Ábrahám maga akart
gondoskodni fiának asszonyról. A régi szokás is az volt, hogy a fiúnak az apa választ
feleséget.
Eliézert hívatta, ezer ránccal barázdált arcú szolgáját, tiszttartóját. Amikor a hű cseléd
megjelent, magához intette.
— Tedd derekamra a kezed, tégy esküt előttem! — szólt Eliézerhez, az ősi
eskümozdulatra adván parancsot. — Esküdj meg szilárd esküvéssel, Jahve, az egek és a
föld istene előtt, hogy fiamnak nem Kanaán lányai közül szerzel feleséget, hanem elmégy
szülőföldemre, és onnan hozol asszonyt Izsáknak. [237]
Meghallgatta ura parancsát a szolga, aztán megkérdezte:
— És mit tegyek, uram, ha nem adják vélem a lányt? Vigyem el Izsákot szülőhazádba?
Ábrahám tiltakozott:
— Ne, ezt ne tedd, semmiképp nem viheted őt vissza oda, ahonnan én eljöttem. Őrizkedj
ettől! Jahve isten, aki elhozott onnan, aki megesküdött, hogy fiamnak és fiam fiainak adja
ezt a földet, majd elküldi angyalát segítségül, hogy sikerüljön magaddal hoznod a leányt. S
ha mégsem: ez Jahve akarata. Akkor ment vagy az eskütől. De fiamat semmiképp ne vidd
magaddal.
Eliézer Ábrahám derekára helyezte a kezét, és esküvel erősítette meg szavait. Másnap
nyergelt. Tíz tevét szerelt fel az útra, s elindult a Folyóköz felé, Náhór városába . . .
*
Este volt, ilyenkor hajtják akolba a juhokat. A megfáradt lakosság most jön vizet merni. Az
emberek vállán átvetett rúd, két csöbör a két végén — nagy kincs a friss ivóvíz egy
tikkasztó nap után!
Eliézer imát mondott, s ravasz tervet, próba tervét szőtte a fohászba:
— Jahve, uramnak, Ábrahámnak istene, kérlellek, add, hogy kedvezően végződjék ez a
mai nap! . . . Nézzed csak: itt állok a kútnál. Mindenkit kérve megszólítok, ha vizet merni
jő. S aki nem utasít el, sőt szíves szóval felel: „Igyál, öreg, s nemcsak neked adok, de
tevéidet is megitatom" — az lesz majd, akit feleségül viszek Izsákhoz. Ha így történik,
Rebeka fiai
Izsák, a "gyermek", negyven évet élt már, mikor feleségével találkozott. Apját, Ábrahámot
nem sokkal ezután temette el.
Jahve megáldotta Izsák és Rebeka házasságát. Gyermeket vártak. Azonban a szülés előtt
néhány héttel az asszony úgy érezte, hogy méhében nagy tusakodás folyik. Nem tudta
mire vélni, s a magyarázatért Jahvéhez fordult.
Két nemzetséget hordasz méhedben,
bensődből két nép ágazik majd el,
egyikük erősebb lesz, mint a másik,
a hatalmasabb szolgává teszi a gyengét.
Mikor a szülés órái elérkeztek, látták, hogy Rebeka ikreket hordott. Az első veres kis
poronty volt, s sűrű szőr borította — e szőrzetéről nevezték Ézsaunak, vörösnek.
Előbújt a második, de úgy, hogy bátyja sarkába kapaszkodott. Ezért a Jákób, azaz a
„sarokfogó" nevet kapta.
Születésükkor Izsák már túljutott hatvanadik évén.
Teltek-múltak a napok, peregtek az évek. A két fiú felserdült. Ézsau vadász lett. Éjjel-
nappal a mezőn kóborolt; puszta kézzel is elfogta a nyulat. S hogy tudott íjával bánni!
Nem volt nap, hogy ne hozott volna haza valami zsákmányt. És remekül értett a vadhús
JÁKÓB VÁNDORLÁSAI
Jákób menekül
Ézsau nem feledhette Jákób álnokságát. Öccsének gyűlöletes alakja, sima szava, minden
ridegségtől, kemény hangtól tartózkodó természete napról napra jobban ingerelte.
Ilyesféle gondolatok nyüzsögtek elméjében: „No, nem soká kell már várnom! Ha majd
elérkezik a gyász napja atyánk fölött, eljő az én napom is! Tudom, azt még megkeserülöd!
Meg-öl-lek!" Arca ilyenkor eltorzult, ha bárki látta volna, ijedtében elfut a közeléből.
Rebeka figyelmes is lett a parázsló gyűlöletre. Hívatta kisebbik fiát, Jákóbot, és mondta
neki:
— Ézsau, saját bátyád, orvul ellened tör! Hallgass rám, fiam, és menj el a folyóközbe,
anyád rokonságához. Ézsau [247] majd lecsillapodik. Maradj távol néhány esztendőt, míg
el nem felejti, mi történt. Aztán már bátran hazajöhetsz, úgy hiszem . . .
Jákób beleegyezett, mert félt a bátyja kezétől. Ézsaunak kemény volt az ökle, s Jákóbnak
csak az esze forgott gyorsan. Ütni nem nagyon tudott.
Rebeka körülhízelegte Izsákot. Mindenfelét kesergett arról, hogy mennyire utálja Ézsau
hettita feleségét, s mily szomorú lenne, ha Jákób is ezek közül hozna asszonyt a házhoz.
Nem, ezt túl sem élné.
Izsák mindent megértett. Emlékezett még arra a napra, amelyen Ábrahám Eliézert Náhór
családjához küldte; emlékezett még, mily izgatottan kémlelte az utakat, jön-e már
Az utas minden este fáradtan hajtotta le a fejét, minden nap újabb megpróbáltatás volt.
Este pedig köpenyébe burkolózott, hogy az éjjelente hirtelen lehűlő föld át ne fagyassza
csontjait; követ tett a feje alá, s már aludt is.
Egyik éjjelen nyugtalan álma volt.
Mintha ébren lenne, úgy látott mindent.
Az ég kárpitja egy kis darabon megrepedt. Lajtorja meredt a földről, s az égi hasadék
széléhez volt támasztva. [248]
Úgy látszott, hogy angyalok járnak le rajta, s mennek újra föl — szüntelen volt ez a járás-
kelés ég és föld között. Maga Jahve jelent meg.
— Én vagyok Ábrahám és Izsák istene, Jahve. Jól tudd: néked adom ezt a földet és
magzataidnak. Veled leszek utadon, és visszahozlak, mert erről a földről terjeszkedsz
majd északra és délre, keletre és nyugatra . . .
Többre nem emlékezett. Felriadt, s káprázó szemét dörzsölgette. „Ne tudnám, hogy Jahve
van ezen a helyen? . . ."
S hirtelen elrémült. „Biztosan itt van az isten lakhelye, ez az ég kapuja. Én balga! Mily
rettenetes ez a hely!"
Napkeltekor első dolga volt, hogy a követ, amelyen fejét nyugtatta, egy kis dombra
állította, mintha oszlop lenne. Olajat öntött rá, és fogadalmat tett:
— Ha Jahve mindenben mellettem áll az úton, ellát ruhával és élelemmel, dolgom
végeztén pedig hazavezérel: őt tartom akkor, Jahvét az istenemnek, s minden marhám,
vagyonom tizedét néki szánom. Így lesz.
A helyet, ahol e látomást látta, Jákób még akkor elnevezte Bét-él-nek, azaz „isten házá"-
nak.
Lábán házában
Kelet felé haladván, egy délután, fáradtan az egész napos perzselő hőségtől, szomjasan az
út porától, egy itató mellé telepedett. Három juhnyáj hevert ott, egymástól észrevehető
távolságra, a kút körül; a pásztorok beszélgettek, az utat kémlelték. A csordakút száját
hatalmas kő zárta el.
Jákób szóba elegyedett a barátságos pásztorokkal.
— Hová valósiak vagytok, jó emberek?
— Mindannyian Háránban lakunk — hangzott a válasz. Jákób szeme felcsillant.
— Talántán Náhórt is ismeritek, s családját? Lábánt? [249]
— Már hogyne ismernénk?
— S mi hír felőle? Egészségben láttátok?
— Nemcsak maga virul, de lánya, Ráhel is. Nemsokára magad is megláthatod.
Már Kanaán földjének határát is átlépték, mikor feltámadt Jákóbban a félelem. Eszébe
jutott álnoksága, amellyel kisemmizte Ézsaut. Eszébe jutott a düh és gyűlölködés, amely
elől a folyóközbe menekült. Húsz év alatt elapadt-e vajon Ézsau indulata? . . .
Egy napon arra lett figyelmes, hogy Jahve küldöttei, angyalok jönnek vele szemben az
úton. Káprázott talán a szeme, a nap tüze vakította el? De nem, a sereg — úgy látta —
valóban angyalokból áll. A helységet erről nevezte el: Mahanáim, „Tábor", mert ott
találkozott az angyalok táborával.
Követeket küldött Ézsau elé, hogy azok ajándékkal s rábeszéléssel bírják bátyját
engedékenységre. A hír, amelyet válaszul kapott, inkább elrémítette, mint megnyugtatta:
Ézsau négyszáz fegyveres élén közeleg fogadására.
Két részre osztotta minden vagyonát, a szolgákat és juhokat, a tevéket és málhát,
mondván: „Ha Ézsau megfoszt az egyiktől, még mindig gazdag maradok a másikkal!"
Ajándékul kétszáz kecskét húsz bakkal; kétszáz juhot húsz kossal; harminc szoptató tevét
s borjait; negyven tehenet tíz bikával; húsz nőstény szamarat tíz csikóval s még számos
más [256] ajándékot választott ki jószága legjavából. Egy-egy szolgára bízta az állatokat,
fajtánként, s Ézsau elé küldte őket, hogy egymás után találkozzanak vele. Mindnek
csiszolt mondatokat adott a szájába, hogy azokkal köszöntse a közelgő testvért:
— Jákób ezt az ajándékot küldi, s ő maga is közeleg — kellett mondaniok. Azt remélte,
hogy a gazdag ajándék megenyhíti Ézsau szívét.
Fiait és két feleségét egy patak túlsó partjára vitte, de maga a seregnél maradt. Ott lepte
meg az álom.
Éjszaka, mikor már egyedül volt, mély álmából ijesztő suhogás verte fel. Egy ismeretlen
állt előtte. Szeme villámlott. Ölre kaptak. Egész éjjel birkóztak. Jákób volt az erősebb, de
az ismeretlen is kitartott. Mikor látta, hogy a birokban nem győzheti le Jákóbot, kezével a
csípőjéhez ért, s kificamította a csontot. De Jákób így is folytatta a küzdelmet. Már
pirkadt, amikor ekképp szólt az ismeretlen:
— Eressz el, mert itt a reggel! — Jákób a kérésből megtudta, hogy ellenfele: isten.
Másnak mi oka lenne eltűnni a sötéttel?
— Nem és nem, míg meg nem áldasz!
— Nos: mi a neved?
— Jákób.
— Tudd meg hát: neved ne Jákób legyen ezentúl, hanem Jiszráél, mert istennel küzdöttél,
s győztél, s így a név ezt jelenti: „megvívtad istent."
— Mondd meg a te nevedet is!
— Elég, ha azt tudod, amit mondtam! — szólt az ismeretlen, majd megáldotta Jákóbot, s
éppoly hirtelen, mint jött, el is tűnt.
Jákób álmélkodott, de szilárdan hitte, hogy a különös éji harc— valóság. Utódai pedig,
Jiszráél, azaz Izráel nemzetsége, e tusakodás emlékére azóta nem eszik az állatok
csípőcsontján levő húst. [257]
Jákób Kanaán országában, atyái vándorlásának földjén lakott. Fia, József, már tizenhét
éves volt, és bátyjaival együtt a juhokat szokta legeltetni, bojtár volt apja két
mellékfeleségének, Bilhának és Zilpának fiai mellett. Időnként rosszindulatú híreket vitt
apjának a bátyjairól. Izráel jobban szerette Józsefet, mint bármelyik fiát, hiszen ő volt
öregségének gyermeke, s tarka köntöst készített fiának. Bátyjai, látván, hogy Jákób
mindannyiuknál jobban szereti Józsefet, meggyűlölték öccsüket, és szólni se tudtak hozzá
barátságosan.
József gyakorta látott álmokat, s ezeket el szokta mesélni testvéreinek. Ez mindig újabb és
újabb gyűlölség forrása volt.
Egy alkalommal is így szólt hozzájuk:
— Hallgassátok hát meg álmomat, amit most álmodtam. [260]
Nos, mi valamennyien kévéket kötöttünk a mezőn, s íme: az én kévém talpra állt, s állva
maradt, a ti kévéitek azonban leborultak az én kévéim előtt. Mondták Józsefnek a
testvérei:
— Tán uralkodni akarsz fölöttünk, vagy parancsolni akarsz nekünk?
Álmai és szavai miatt a testvérek ezek után még jobban gyűlölték Józsefet. De József ismét
álmot látott, s elmesélte testvéreinek, és mondta:
— Nos, újabb álmot álmodtam, s íme: a nap, a hold és tizenegy csillag leborult előttem.
Álmát József elmesélte testvéreinek, de apjának is. Apja megbántódott, és mondta:
— Miféle álom ez, amelyet álmodtál? Azt akarod tán, hogy apád és anyád és testvéreid
elébed járuljanak, s leboruljanak előtted a földre?
És Jákób a dolgot megőrizte emlékezetében . . . A testvérek Sikem környékére mentek
apjuk juhait legeltetni, s mondta Izráel Józsefnek:
— Nem Sikemben pásztorkodnak fivéreid? Eredj, elküldlek hozzájuk téged is.
— Készen állok — mondta neki József.
— Eredj hát, nézd meg, hogy vannak bátyáid, mi van a juhokkal, és tégy nekem jelentést.
Potifár házában
Amikor József Egyiptomba került, az izmáeliták kezéből, akik oda vitték, egy egyiptomi
vette meg, Potifár, a fáraó tisztje, a testőrök kapitánya. József urának, az egyiptominak
A tömlöcben
József hát ott volt a tömlöcben. De Jahve vele volt. s kegyes indulattal hajlott feléje. A
tömlöc tisztje kegyes tetszéssel fordult József felé, és az ő gondjaira bízott minden foglyot,
akik a tömlöcben voltak; a teendőket mind ő látta el, és a tömlöc tisztje nem kellett hogy
azzal törődjön, amit József kezére bízott, mert Jahve volt Józseffel, s amit csinált, abban
Jahve szerencséssé tette.
Ebben az időben történt, hogy Egyiptom királyának fősütőmestere és főpohárnoka
vétkeztek uruk, Egyiptom királya ellen; a fáraó haragra gerjedt két főtisztje, a pohárnokok
tisztje és a sütőmesterek tisztje ellen, és tömlöcre vetette őket, fogságba a testőrök
tisztjének házában, ugyanott, ahol József volt fogságban. A testőrök tisztje Józsefet
rendelte melléjük, s József szolgálta ki őket. Napok óta voltak már fogságban, amikor
mindketten álmot láttak, ugyanazon éjszaka mindketten más és más álmot, s más volt
A fáraó álmai
Két év telt el, s a fáraó álmot látott. Íme, a Nílus partján áll, és a folyóból hét tehén jön fel,
termetre szépek, és húsuk [266] kövér; a parton kezdtek legelészni. Majd hét másik tehén
jön lel utánuk a folyóból: termetre csúnyák, és húsuk sovány; a Nílus partján a hét tehén
mellé álltak. És a csúnya termetű, sovány húsú tehenek felfalták a hét szép termetű és
kövér tehenet. Erre ébredt fel a fáraó.
De ismét elaludt, s egy második álmot látott. Íme, hét kalász nő egy száron, teltek és
szépek. Majd hét másik kalász sarjadt utánuk, fonnyadtak és szélfútta üresek. És a hét
fonnyadt kalász elnyelte a hét telt és dús kalászt. Erre ébredt fel a fáraó, s íme, ez volt az
álma.
Reggelre kelvén, a fáraó lelke háborgott a nyugtalanságtól. Egybehívatta Egyiptom
minden álomfejtőjét, és a bölcseket; a fáraó elmesélte nekik az álmát, de nem volt, aki
megfejtse neki az álmot.
Megszólalt a pohárnokok tisztje, s mondta a fáraónak:
— Bűnömre emlékszem e napon ... A fáraó haragra lobbant szolgáira, és a testőrök
tisztjének házában őrizetbe vétetett engem, a sütőmesterek tisztjével együtt. Ó és én
egyaránt álmot álmodtunk, egyazon éjszaka. Volt ott velünk egy héber ifjú, a testőrök
A hét szűk esztendő idején az egész föld lakossága Egyiptomba ment gabonát vásárolni.
Jákób is, mikor látta, hogy ott még van eladni való kenyér, így szólt fiaihoz:
— Meddig késlekedtek? Hallottam, hogy Egyiptom földjén gabonát árulnak. Menjetek ti
is oda, és vegyetek valami eleséget, nehogy éhen haljunk!
József tíz testvére felkerekedett, és Egyiptomba ment gabonát venni. De Benjámint, József
egy anyától való öccsét Jákób [271] nem engedte velük. „Esetleg veszedelem érheti!" —
gondolta.
Jákób fiai nem egyedül keltek útra, mert az éhség egész Kanaánt szorongatta.
Mindannyian József elé kerültek, mert a fő-fő tiszttartó maga mérte ki a szemet a
vásárolni akaróknak, különösen az idegeneknek.
Midőn a tíz fiú, most már meglett férfi mindahány, arccal a földre borult előtte, József
felismerte őket, de nem árulta el magát. Kemény beszéddel fordult hozzájuk; mint
idegenekkel, úgy bánt velük. Vádaskodóan faggatta őket:
— Mit kerestek Egyiptomban?
— Kanaánból jöttünk, hogy gabonát vásároljunk — felelték ők alázatosan. Nem is
sejtették, ki beszél velük.
Józsefnek álmai jutottak eszébe, s mindaz, amit akkor a testvérei felől szólt.
— Kémek vagytok — támadt rájuk, hogy megfélemlítse, s talán hogy egy kissé meg is
büntesse őket. — Azért jöttetek, hogy kilessétek az ország titkait!
Azok ijedten tiltakoztak:
— Nem így van, urunk, szolgáid csupán gabonát vásárolni jöttek! Mindannyian egy férfi
fiai vagyunk, megbízhatsz bennünk. Nem, szolgáid nem az ország kémlelésére jöttek!
De József visszautasította mentegetőzésüket:
— Nem igaz, mert az ország titkait kilesni jöttetek!
— De urunk — felelték azok —, tizenketten vagyunk egy apa fiai. Egy eltűnt közülünk, s
a legifjabb atyánknál van.
József megrendülten, de nagy önuralommal folytatta:
— Hiába magyarázkodtok, kémek vagytok. De próbára teszlek benneteket: a fáraó
életére esküszöm, nem távoztok el innét, amíg el nem hozzátok legkisebb öcséteket!
Küldjetek haza valakit magatok közül, hogy elhozza a gyermeket, s addig a többiek
fogságban maradnak, hogy szavatok próba alá vettessék: igazat beszéltek-e vagy
csakugyan kémek vagytok?! [272]
És három napon át szigorú őrizet alatt tartotta a testvéreket. A harmadik napon eléjük
állt, és e szavakat intézte hozzájuk:
— Én is félem Elóhimot, ezért mást határoztam, ezt tegyétek. Egyikőtök maradjon itt,
őrizetben, ha valóban megbízhatók vagytok; a többi menjen haza, és vigyen az éhség
csillapítására gabonát. Legkisebb öcséteket pedig hozzátok elém, s akkor szavaitok
igazolást nyernek. Ez esetben nem haltok meg.
Anyanyelvükön kezdtek egymás között beszélni, szaporán pergetvén a szavakat;
remegtek a félelemtől.
— Vétkesek vagyunk testvérünkkel szemben, akinek láttuk nyomorúságát, amikor
hozzánk könyörgött, hogy kegyelmezzünk: de mi nem kíméltük. Ezért támadt most ránk
A szárazság nem szűnt: az éhség egyre súlyosabb lett. Már felélték az Egyiptomból hozott
gabonát, utolsó szemét is, és ekkor így szólt Jákób a fiaihoz:
— Menjetek el ismét, és vegyetek még valamennyi élelmet! Jehuda válaszolt.
— De hisz az az ember — (Józsefre gondolt, a fáraó fő-fő biztosára) — szigorúan
meghagyta nekünk: csak úgy [274] mehetünk vissza, ha velünk jön legkisebb öcsénk is.
Ha elszántad magad arra, hogy elküldöd velünk Benjámint, megyünk, s megvesszük az
élelmet; de ha nem, akkor maradunk. Jákób panaszosan felelt:
— Miért tettétek velem ezt a gonoszságot, hogy elárultátok annak a férfinak: „Van még
egy testvérünk"?
Egy hangon mondták a testvérek:
— Nagyon faggatott bennünket szülőföldünk és családunk felől, mondván, hogy: ,,Él-e
még az apátok?, van-e még testvéretek otthon?", s mi mást nem felelhettünk. Honnan
tudhattuk, hogy majd ezt kívánja tőlünk?
A városban egyenest József házába nentek. A hatalmas férfiú még ott volt. A földre hulltak
előtte.
— Mit követtetek el?! Nem tudjátok, hogy a magamfajta időnként jósolni szokott?! . . .
A testvérek szószólója Jehuda volt: - Mit mondhatnánk urunknak, mit szólhatnánk erről,
hogyan igazolhatnánk magunkat? Isten rátapintott szolgáid [278] bűnére, s tessék,
kezedben vagyunk: szolgáid leszünk, mind mi, mind az, akit rajtakaptál.
— Távol legyen tőlem, hogy ezt tegyem: az, akinél megtalálták a serleget, szolgám lesz, ti
pedig térjetek meg békén ősz atyátokhoz.
Jehuda előlépett, a dermedt csendben torkát köszörülte, és ékes szavakba kezdett:
— Kérlek, uram, hadd mondjon néhány szót uram fülébe a te szolgád. Ne lobbanjon
haragod szolgád ellen: hallgasd meg, mit beszélek. Hisz olybá veszünk téged, mint a
Hazaérkeztek, és a fiúk mindent elmondtak Jákóbnak. Szóltak arról, hogy József él;
szóltak arról, hogy egész Egyiptom fölött uralkodik; szóltak arról is, hogy milyen
fogadtatásban részesültek, hogy milyen ajándékokat kaptak, s átadták a Jákóbnak küldött
kincseket is.
Jákób elalélt szavaik hallatán, nem hitt nekik. Álnoknak gondolta minden fiát, szíve
mélyén mindig is vádolta őket. [281]
De az ajándékok átvételekor be kellett látnia: ezúttal mégis igazat szóltak. József él, József
Egyiptom ura. József hívja őt. Lelke visszatért testébe, pillanatig se tétovázott:
— Túl sok az is nekem, hogy él a fiam, József; mást nem kívánok már látni, csak őt!
Elmegyek, hogy még egyszer láthassam, mielőtt meghalok.
Felkerekedtek, el is indultak. Mindent otthagytak, csupán az élők követték Jákóbot:
családjának hatvannyolc tagja, ha csak a férfiakat számoljuk, és a temérdek jószág, mely
évek óta rítt már a dús legelő után.
A vonuló csapat előtt Jehuda járt, hogy az utat mutassa. Mikor Gósen földjére értek,
Józseffel találkoztak, aki a fáraó fogatján eléjük sietett üdvözlésükre.
Jákób és József sokáig sírtak a találkozásnál.
— Most már, hogy láttalak, akár meg is halhatok — mondta az aggastyán . . .
József, miután apját szívére ölelte, azonnal a fáraó elé sietett, hogy tudtára adja
rokonságának megérkezését. Hatodmagával — öt testvérét vitte — lépett az udvarba.
— Mivel foglalkoztok, miből éltek? — fordult József testvéreihez a fáraó.
— Mind mi, mind atyáink állatterelő pásztorok vagyunk . . . Azért jöttünk, hogy e földön
vándorolhassunk nyájaink mögött, mert Kanaánban már kiégtek a legelők. Engedd meg,
hogy Gósen vidékén éljünk.
A fáraó így szólt Józsefhez:
— Atyád és testvéreid hozzád jöttek. Előtted egész Egyiptom, ott telepítsd le rokonaidat,
ahol a földet a legjobbnak ítéled. Éljenek Gósen vidékén, van ott legelő, elég minden
jószáguknak. Sőt, ha vannak köztük képzett és alkalmas férfiak, bízd kezükre az én
nyájaimat is, viseljék ők a gondját és legeltessék ők.
A testvérek mind elégedettek voltak a fáraó kegyességével. Örömmel újságolták apjuknak
a hírt. [282]
A fáraó maga elé kérette Jákóbot is. Az aggastyán köszöntötte a fáraót, s kérdéseire várt.
— Hány évet számláltál életedben?
— Vándorlásaim száz és harminc esztendőt tesznek . . . De kevés ez és nyomorúságos
ahhoz, amit atyáim éltek meg. Életem nem éri el az ő napjaik számát . . .
Kora és bölcsessége tisztelettel vegyes kíváncsiságot ébresztett a fáraóban: ilyen idős
férfiak nem élnek az ő országában! Jákób dús szakálla, a ráncok mélyén megfeketedett
MÓZES ÉS KÜLDETÉSE
Jákób fiai, ha József két gyermekét is hozzájuk számítjuk (minthogy Jákób megáldotta
őket), még csak hetvenen voltak. Teltek-múltak az évek, meghalt Jákób, meghaltak a
testvérek, maga József is megtért atyáihoz. A héberek azonban egyre sokasodtak; mint
mondják, „megtelt velük az ország".
Majd új király kezdett uralkodni Egyiptom fölött, aki már nem ismerte Józsefet. Az új
király így szólt népéhez:
— Íme, Izráel fiainak népe már számosabb s erősebb, mint mi. Okosan kell
tanácskoznunk felőle! Nehogy tovább sokasodjék, s netán háború törvén ki, ő is
ellenfeleinkhez pártoljon, ellenünk harcoljon, s elhagyja az országot. [285]
Hogy meggyötörjék őket, a kényszermunkában hajcsárokat állítottak fölébük; Pitomot és
Ramszeszt, a hombár-városokat építették a fáraónak.
Mégis, minél inkább gyötörték, a nép annál jobban szaporodott, annál jobban
terjeszkedett. Végül már a lakosság rettegte Izráel fiait, noha Egyiptom keserves munkára
fogta őket! Megkeserítették az életüket a kemény munkával: agyag, téglák, különféle
mezei munka ... — kín volt nekik minden, amit végezniök kellett.
Végül Egyiptom királya maga elé hívatta a héber bábaasszonyokat, s így szólt hozzájuk:
— Amikor a héber asszonyok szülésénél segédkeztek, jól ügyeljetek: ha az újszülött fiú,
meg kell őt ölnötök; de a lány életben maradhat.
A bábák azonban félték Elóhimot, s nem tették meg, amit Egyiptom királya parancsolt:
életben hagytak minden újszülöttet. Egyiptom királya ekkor újra maga elé hívatta a
bábákat, s így szólt hozzájuk:
— Hogy merészelitek életben hagyni a fiúcsecsemőket? A bábák ezt válaszolták a
fáraónak:
— A héber asszonyok nem olyanok ám, mint az egyiptomiak! Élettől duzzadók, s mielőtt
még a bába megérkeznék, már szültek is!
A bábák szava tetszésre talált Elóhim előtt. Haragra lobbant azonban a fáraó, s ezt a
parancsot adta egész népének:
— Vettessék a Nílus vizébe minden fiú, aki héber családban születik. Csak a lányok
maradjanak életben.
Ezek után történt, hogy egy férfi Lévi törzséből, a neve Amrám, feleséget vett magának
törzse lányai közül. Az asszony, Jokebed, fiúgyermeket szült férjének. A gyermek [286]
szépnek és egészségesnek látszott. Anyja három hónapon át rejtegette, s amikor már nem
tarthatta tovább titokban, fogott egy sásfonatú ládikót, kívül-belül megkente szurokkal és
gyantával, és abba helyezte a fiúcskát. A ládikót a Nílus partján, a nádasban tette le.
Leánya, Mirjám, ottmaradt, bár kissé távolabb, hogy lássa, mi történik a gyermekkel.
A fáraó lánya éppen akkor ment le a vízpartra, hogy megfürödjék a Nílusban; szolgálói a
parton őrködtek. A fáraó lánya meglátta a nádasban a ládikót, odaküldte egyik cselédjét, s
az elhozta. Felnyitotta, belépillantott, s íme: egy csecsemő, egy kisfiú sír benne. Megesett
rajta a szíve, mert látta, hogy a héberek újszülöttjei közül származik.
Előlépett a rejtőző Mirjám, és így szólt a fáraó lányához:
— Ne menjek el, hogy a héber asszonyok közül egy szoptatós anyát hívjak? Ó
megszoptathatná a fiúcskát.
— Eredj — válaszolta a fáraó lánya.
Ahogy teltek az évek, úgy mutatott Mózes egyre nagyobb érdeklődést az ország élete
iránt.
Egyszer is épp a mezőn sétált, testvérei, a robotra fogott héberek között, s figyelte
keserves munkájukat, amikor arra lett [287] figyelmes, hogy az egyiptomi felügyelő egy
héber férfit ütlegel. Gyorsan körülnézett, s látta, hogy senki sincs a közelben. Odalépett,
lesújtott: megölte az egyiptomit. A holttestet bekaparta homokkal.
Másnap is kiment, s látta, hogy két héber férfi civakodik, majd ölre kap.
Hozzájuk lépett, s a vétkest megszólította:
— Miért bántod a társad?
— Ki tett vezérünkké vagy bíránkká, mit szólsz bele viszályunkba? Talán engem is meg
akarsz ölni, ahogy minap az egyiptomit eltetted láb alól?!
Mintha ostorral vágtak volna Mózes arcába! „Úgy, hát a dolog már köztudomású?" —
gondolta.
A gyilkosság híre eljutott a fáraó fülébe is. Mózest halálra kerestette. Mózes átszökött a
határon üldözői elől, és Midján földjére menekült.
Mikor már jól benn járt az ország területén, nagy fáradtan leült egy kútnál. Midján
főpapjának hét lánya volt: mind ott szorgoskodott a kút körül. Atyjuk juhait őrizték, s
most jött el az itatás ideje: vizet mertek, a vályúba öntötték, s ügyelték, hogy minden
baknak, báránynak jusson inni elegendő. De más pásztorok is odajöttek, és el akarták
riasztani a lányokat, hogy ők juthassanak elsőbbséghez. Akkor felállt Mózes, és megvédte
a hét lány jogait: elűzte a férfiakat, és saját kezével mert tiszta vizet a lányok juhai elé.
Jóval idő előtt érhettek így haza a lányok. Apjuk megkérdezte:
— Miért, hogy ma ilyen korán végeztetek?
— A pásztorok ellen megvédett minket egy egyiptombéli: ő merte a vizet helyettünk, s
megitatta a juhokat.
— Hol hagytátok hát azt az embert? Hívjátok gyorsan ide, hogy megpihenjen és egyen
valamit!
A lányok visszafutottak, Mózes még mindig ott ült a kútnál. Házukba hívták, s ő
készséggel követte a kedves lányokat. [288]
Megtetszett a hely, és Mózes maradt. Megtelepedett Jitró, a midjániak istenének főpapja
házában. Ezentúl ő terelte a juhokat, ő gondozta apósa nyájait. Mert időközben meg is
házasodott: Jitró lányát, Cippórát elvette feleségül. Fiuk is született. Egyszerű, de boldog
életet éltek.
Az égő csipkebokor
Nyolcvanéves volt Mózes, amikor elhagyta Midján földjét, hogy visszatérjen Egyiptomba.
Küldetése a fáraó elé szólította.
Mózes és Áron Egyiptom királya elé lépett, és így szólt:
— Jahve üzeni, Izráel istene: „Engedd el három napra népemet, hogy a sivatagban
ünnepet ülhessenek a tiszteletemre!"
Tervük, amelyet még egymás között is csak suttogva mertek kiejteni, ez volt: az ünnepre
kivonulnak a sivatagba, de az áldozatok befejezése után — ha már egyszer
megszabadultak [294] az egyiptomi szolgaságból —, nem térnek vissza, hanem folytatják
a vándorlást, míg új hazát nem találnak.
— Ki az a Jahve, hogy üzenget nekem? Miféle isten, hogy hallgassak a szavára? Én nem
ismerem ezt a Jahvét, ezért Izráelt se engedem el!
A dadogós Mózes és a sima beszédű Áron egyszerre szólaltak meg:
— A héberek istene hívott el bennünket e kötelességre: engedd hát el a népet, hogy
istenét imádja, s könyörögjön a dögvész vagy fegyver távoltartásáért!
Szavuk haragra lobbantotta a fáraót.
— Mózes! Áron! — kiáltott rájuk nyersen. — Ne vonjátok el a népet kötelességétől!
A „tíz csapás"
Mózes és Áron nem hagyták, hogy elkergessék, elriasszák őket. A fáraó elé léptek, s
makacsul követelték, teljesítse kérésüket, engedje el a hébereket a sivatagba.
A kivonulás
A nép nem vonakodott. Felkeltek asztalaik mellől, a még ki se sütött, meg se kelt tésztát,
ahogy a teknőben volt, egy általvetőbe kötötték, s vállukra vették. A jószágot maguk előtt
terelték, s nem engedték, hogy elcsámborogjon. Siettek. A tésztát pogácsává sütötték az
átmenti pihenők táborhelyein, azt morzsolgatták egyetlen táplálék gyanánt.
Útközben sokan csatlakoztak hozzájuk. A fáraó udvarához legközelebb eső telepek
indultak először, Mózes és Áron vezetésével. Az érintett vidékek héber lakossága a
nyomukba tódult, a messzebb eső tájakról pedig eléjük sietek. A népáradat a határ felé
tartott.
Kezdetben a tengerparton, a filiszteusok országában akarták útjukat folytatni. De Jahve
meggondolta magát: „Ott bizonyára fegyverrel várják őket. Nem nép még e vonuló tömeg:
ha harcot lát, megijed s hátrafordul. Netán még Egyiptomba is visszatér! Más utat adok
tehát a lábuk alá."
A „más út" csak egy lehetett: a sivatag. De a sivatag felé nem vitt száraz ösvény. A vándor
előtt a Sás-tenger, azaz a Vörös-tenger vize megálljt parancsolt. Mégis erre vezette Jahve a
hébereket. Nappal felhő-, éjjel tűzoszlopban haladt a sereg előtt, világított nekik, hogy
éjjel-nappal mehessenek. Végül a Vörös-tenger partjára érkeztek. [300]
Átkelés a Vörös-tengeren
A SIVATAGBAN
Szináj felé félúton, sivatagi vándorlásuk második hónapjának derekán, a nép lázongani,
zúgolódni kezdett Mózes és Áron ellen. Keserűek voltak a szavaik:
— Miért nem Egyiptomban értük meg a halált Jahve kezéből, ahol húsosfazék mellett
ültünk, kenyeret jóllakásig ehettünk! Minek is hoztatok ide a sivatagba! Hogy meghaljunk
A viszály vizei
Meg sivatagi vándorlásuk első hónapjában történt: a nép nem jutott vízhez, ezért
lázongani kezdett Mózes és Áron ellen.
— Miért hoztatok ide bennünket Egyiptomból, e rossz helyre, ahol még füge sincs, se
szőlő, se gránátalma; vizet se ihatunk! Inkább haltunk volna meg mi is, amikor
testvéreink meghaltak! [305]
Mózes és Áron a nép elől a Sátorhoz mentek; arccal a földre borultak, s megjelent előttük
Jahve teljes dicsőségében. Mondta:
— Vedd ezt a vesszőt; gyűjtsétek össze, te és Áron, a népet, és mondjátok nekik: „Íme e
kőszikla!" — mondjátok szemük láttára a kősziklának, hogy fakasszon vizet, s itassátok
meg őket meg állataikat.
Mózes és Áron engedelmeskedtek. A kőszikla elé gyűjtötték Izráel fiait.
— Hallgassatok ide, lázadók! E kősziklából fakasztunk vizet!
Mózes a vesszővel, amelyet Jahve mutatott, kétszer a sziklára sújtott: sugárban ömlött a
víz. Ivott a nép, ivott a jószág. Jahve ezt mondta Mózesnek és Áronnak:
— Nem bíztatok bennem, s nem mertetek nevemnek dicsőséget szerezni: ezért bizony
mondom, nem ti vezetitek be a népet arra a földre, amit nekik adok.
Azóta a forrást, mely a sziklából fakad, Viszály vizének nevezik.
Izráel fiainak első ellenfele Amálek népe volt: ezek útjukat állták a sivatagban lassan
vonuló népnek, és harcba akartak velük bocsátkozni. Hosszú ideig csak portyáztak
körülöttük, le-lecsaptak az elmaradókra, elragadták a távolabbra kódorgó állatot, de
Amikor Jitró magával hozta Cippórát, Mózes feleségét, nem sejtette, mekkora vihart
kavar!
Cippóra midjáni asszony volt; arcát a forró déli nap, az örök hőség, a homok meleg
lehelete, a száraz szelek színezték sötétre. De égő-tüzes szeme és vakító fehér fogai
villogtak, mint parányi lángok az esti homályban. Mirjám nem nézhette, hogy öccse
idegen asszonyt tart sátorában. Kúsi, szerecsen, mondták Cippóráról megvetőleg.
Irigységük és féltékenységük — mert Mirjám szenvedélyét a vezérség miatt vetélkedő
Áron is osztotta — kiutat keresett.
— Vajon Jahve csupán Mózes által szólt a néphez? Nem voltunk-e mi is az ő szószólói? S
Mózes most mégis előbbrevaló, mint mi. Nem igazság ez! — mondták egyszer.
Jahve meghallotta, hisz ő is ott volt velük a lakomán s a tanácskozáson; meghallotta, és
harag gyúlt szívében.
Mózes nem felelt semmit nénje és bátyja szavaira; nem sokat adott a fecsegésükre.
Különben is szelíd ember volt, amilyen talán még soha nem élt a földön. Nem szerette a
békétlenséget, s nem akarta idősebb testvéreit, támaszait bántani. De Jahve nem tűrhette,
hogy Mirjám és Áron így beszéljenek. Nem tűrt lázadást Mózes hatalma ellen; aki oly
vakmerő és bátor, halállal lakol! Megszólalt Jahve:
— Menjetek a Sátor elé mindhárman! — parancsolta. Teljesítették parancsát. Kis idő
múltával újra a hangot hallották.
— Mirjám és Áron, álljatok elém a sátor bejáratához. — A két lázadó testvér odalépett a
Szináj hegye
A harmadik hónapban az után, hogy Izráel fiai kivonultak Egyiptom földjéről, s követték
Jahve köd- és füstoszlopát, a Szináj hegyet körülvevő pusztaságba érkeztek. A nép a
hegységgel átellenben ütötte fel táborát.
Mózes felhágott a hegyre, és Jahve e szavakat intézte hozzá:
— Nemsokára felhőoszlopban szállok le hozzád, hogy a nép hallja, amint veled beszélek,
s örökké higgyen benned. Ha most figyelmeztek a szavaimra, és megtartjátok a
szövetséget, amelyet veletek kötök, ezentúl az én népem lesztek, kedvesebbek előttem
minden más népnél, és én a ti istenetek leszek.
A vezér megrendült a súlyos látomás erejétől, de erőt vett magán, és visszatért a néphez.
Elmondott mindent, amit Jahvétől hallott.
Jahve újabb parancsa ez volt a néphez:
— Tisztálkodjatok meg, mossátok le ruháitokat, tartózkodjatok minden szennytől három
napon át: mindenki szeme láttára száll le akkor Jahve a Szináj hegyére.
Mózes elkerítette a hegyet, hogy senki ne közelíthessen még a lábához sem; kihirdette,
hogy aki a hegyhez ér, Jahve intésére azonnal szörnyethal. Se ember, se állat; se a köznép,
se a papok rendje ne lépjen közel a hegységhez.
Elkövetkezett a harmadik nap, amelyre Mózes kitűzte Jahve megjelenését. Földet rázó
mennydörgések hangja dübörgött, villámok cikáztak az égen, mindent sűrű felhő burkolt
átláthatatlanul; remegett a föld, morgott a hegy gyomra, és füstfelhők gomolyogtak a
csúcsokról — sziklák görögtek a mélybe, s rázkódott a hegység, mintha terhét akarná
Ez volt a tíz ige, amelyet Izráel fiai mindig mint Jahve parancsát, Mózes törvényét
Az aranyborjú
A nép már megelégelte, hogy Mózes oly soká tartózkodik elrejtőzve a hegyen;
összegyűltek Áron körül, és hangosan követelték:
— Állj mellénk, készítsd el nekünk az istent, aki előttünk jár majd, mert nem tudjuk, mi
történhetett Mózessel azóta, hogy felment a hegyre.
Áron nem vonakodott.
— Gyűjtsétek össze feleségeitek arany függőit, fiaitok és lányaitok minden arany
ékszerét, és hozzátok ide.
Mindenki teljesítette Áron kívánságát, s csakhamar hatalmas halmok gyűltek a tábor
közepén színarany ékszerekből. Áron ezeket tűzben összeolvasztotta, formába öntötte;
majd vésővel lesimította, egyenletessé tette az aranyöntvény felületét; szemet, fúvó
orrlikakat vágott rajta: egy bikaborjú került ki a keze alól.
— Íme, Izráel, ez a te igazi istened! Ő hozott ki Egyiptom földjéről, őt kell szolgálnod, ő az
igaz isten.
A bikaborjú oltárát maga Áron építette fel, s mikor elkészült, másnapra hatalmas ünnepet
jelentett be.
Az ünnepet meg is tartották. Reggel felserkentek, égőáldozatot mutattak be a bikaborjú
előtt, majd a nép körülülte istene szobrát, és a jelképesen levágott borjak húsából szent
lakomát fogyasztott. Evés után ittak, később táncra keltek: szilaj táncot roptak a
bikaborjú körül.
Jahve észrevette ezt, és figyelmeztette Mózest.
— Eredj, menj le a hegyről, mert amíg itt tartózkodtál nálam, néped, melyet kivezettél
Egyiptomból, rossz útra tért. Más istent imád, nem engem. Aranyból öntött bikaborjú elé
borultak, azt imádják, mondván: ,,Ő a mi istenünk, neki hódolunk azért, mert kihozott
bennünket az egyiptomi szolgaságból".
Jahve keserűen tette még hozzá: [315]
— Látom már, mily makacs, kemény nyakú ez a nép; nehéz vele bánni. Elhatároztam,
hogy nem törődöm velük többé, sőt elpusztítom őket, mert a haragom már fellobbant
ellenük. De rólad gondoskodni fogok: nagy néppé teszem utódaidat.
— Mit érnél el avval, ha a nép ellen gerjedne iszonyatos haragod? Nagy erőfeszítéssel,
nehéz fáradsággal hoztad ki őket Egyiptom földjéről, s most eltörölnéd nyomukat is a
földről, megölnéd őket a hegyek között? Ha ezt tennéd, gúnyosan nevetnének össze az
egyiptomiak: „Kellett nekik Jahvéra hallgatniok! . . ."
Mózes szavai csillapították Jahve indulatát, mert elállt szándékától.
Mózes ezután megfordult, és elindult le a hegyről, kezében tartván a két kőtáblát,
mindkét oldalán írással: a két tábla isten keze műve volt, az írás isten ujja nyoma.
Jósua, Mózes hű szolgája és kísérője, a néptől kissé távolabb várt Mózesre. Nem tudta, mi
történik alant, csak a diadalittas rivalgások jutottak el füléhez.
— Harci zajt hallok a táborból — mondta Mózesnek köszöntés helyett. Vezére az
indulattól eltelve válaszolt:
Nem vitézeké ez a kiáltás,
nem legyőzötteké a lárma :
részegek dorbézolását hallom.
Kádesbe érkeztek.
Kis paradicsom volt Kádes a sivatag tengerében. Fás ligetek, legelők, forrás, magvak
termesztésére alkalmas földdarab: mindenből találtak itt eleget ahhoz, hogy szívesen
maradjanak. Hosszú ideig, és egyáltalán nem kedvetlenül tartózkodott itt a nép.
Mózes tudni akarta, milyen is az az ország, amely felé a népet vezeti, s amelyet Jahve
örökös lakhelyül ígért. Kémeket szemelt ki, minden törzsből egy ifjút, megbízható,
próbált katonát, akiknek a családja a törzsek legelőkelőbbjeihez tartozik. Jehuda törzsét
Káleb, Efraim törzsét Jósua képviselte, de neves ifjú volt a többi tíz is.
— Dél felől közelítsétek meg a hegyet, s másszátok meg. Vizsgáljátok ki jól, milyen is az
ország! Erős-e, avagy gyenge a nép, amely lakja? Sokan vannak-e, avagy kevesen? S
Rézkígyó
Egy ízben, midőn a sivatag kellős közepén jártak, elszakítva víztől, élelemtől, minden
rossz tetejébe még kígyók is támadtak a tikkadt seregre: sarkukba martak, lábukra
Korah lázadása
Mózes ellen támadt a legelőkelőbbek, a vezérek közül kétszázötven ember, mind híres,
széltében ismert nevű férfi; vezetőjük Korah volt, Lévi családjából. Mózes és Áron ellen
támadtak, e szavakkal:
— Nagynak hiszitek magatokat, pedig az egész gyülekezet szent, velük lakik Jahve! Miért
hatalmaskodtok hát Jahve gyülekezete fölött?
Mózes, amikor e szavakat meghallotta, a földre borult, és így válaszolt Korahnak és
követőinek:
— Majd reggel Jahve mutatja meg, kit tart övének, és ki a szent! . . . Vegyetek
tömjénfüstölőket a kezetekbe, tegyetek rá füstölőszert és tüzet, s majd Jahve eldönti, ki a
szent! . . . Nagyon nagynak képzelitek magatokat, Lévi fiai! Nem elég nektek, hogy a Sátor
előtt szolgálhattok, hogy különbek vagytok Izráel gyülekezeténél: még a papok is ti
akartok lenni? Jahve ellen támadtok mindannyian, ha Áront támadjátok!
Más lázadók, mikor Mózes hívatta őket, így üzentek vissza:
— Nem megyünk! Nem volt elég neked, hogy elhoztál bennünket Egyiptomból, a bőség
országából, ide, a sivatagi halálra: még uralkodni is akarsz fölöttünk? Tejjel és mézzel
folyó országot ígértél; ahová hoztál bennünket, éppen nem az. Szántót se, szőlőt se
kaptunk. Azt hiszed, megtévesztheted az embereket? . . .
Mózes, nagy indulatában, Jahvéhoz fordult:
— Ne tekints áldozatukra, Uram!
Másnap, tömjénfüstölővel kezében, a Sátor nyílása elé állt Mózes és Áron és a
kétszázötven lázadó. Odagyűlt azonban körbe az egész nép. Jahve parancsot adott
Mózesnek és Áronnak:
— Lépjetek távolabb tőlük, nehogy ti is elpusztuljatok!
— Isten, Istene minden test életének — könyörgött Mózes [325] és Áron —, te az egész
gyülekezetet sújtanád, holott csak egy a vétkes? . . . Jahve megengesztelődött.
— Adjátok ki a parancsot a népnek, hogy távozzék el a lázadók sátrai mellől!
A nép engedelmeskedett. Mózes szigorúan megparancsolta, hogy senki ne nyúljon a
lázadók holmijához. Majd a gyülekezet elé lépett, e szavakat mondva:
— Ebből megtudhatjátok, hogy Jahve küldött engem, s nem magamtól cselekszem mind e
dolgokat: ha úgy halnak meg ők is, mint az emberek általában — akkor nem Jahve küldött
engem! De ha a föld kitárja torkát és elnyeli őket, s mindazt, ami az övék, és ők elevenen
hullanak az alvilágba — akkor kitetszik, hogy Jahvét gyalázták ezek az emberek!
Alighogy szavát befejezte, meghasadt a föld, és elnyelte Korah követőit, családjukat,
sátraikat, mindent, amijük csak volt. Izráel fiai rémülten futottak szerteszét, félvén, hogy
ők is a mélybe hullanak.
Mózes parancsára összeszedték a tömjénfüstölőket., és az oltár ezüst veretét abból
Mózes parancsot adott, hogy Izráel mindegyik törzse messen magának egy friss szál
vesszőt; a tizenkét törzs tizenkét vesszejét elébe hozták. A vesszőkre rendre ráíratta a
törzsek és családok nevét. Lévi törzse és Áron egy vesszőn kaptak helyet. Mózes a
Sátorban Jahve ládája elé helyezte a vesszőket, és így szólt a néphez:
— Jahve megelégelte, hogy örökké ellenünk zúgolódtok, és hogy el kell pusztulniok
azoknak, akik — bár méltatlanok rá, mégis áldozatot akarnak bemutatni istenünk színe
előtt. Közölte velem, hogy gyűjtsem össze e vesszőket, s ő választ: amely nemzetségnek
kisarjad a vesszeje, az lesz Jahve választottja, őket kívánja az oltár előtt látni. — Szavait
befejezvén, leengedte a Sátort fedő súlyos szőnyeget, s eltávozott.
Másnap bement a Sátorba, s látta: a tizenkét vessző közül, melyeket a szövetség ládája elé
helyezett, egyedül Áron és a léviták vesszeje virágzott ki: ágai sarjadtak, s az ágakon már
be is érett a mandula.
Mózes felmutatta a népnek e bizonyságot, majd visszavitte a vesszőt a Sátorba; mint
mondta, Jahve tanúvallomása gyanánt, hogy igaztalan a nép örökös lázongása Áron és ő
maga ellen: Jahve ismét megmutatta, kik a választottjai.
Azóta a papi tisztséget a héberek között csak Áron leszármazottjai tölthetik be, és Lévi
családjának tagjai őket segítik a szolgálatban; örök részük van, mert övék minden java
hús az áldozatból, övék a must, a gabona és minden termés elseje, s ők szolgálnak Jahve
színe előtt.
*
Izráel fiai negyven esztendőt töltöttek el a sivatagban. Teltek-múltak az évek, az öregek
helyét lassan a fiatalok foglalták el. Áron halálának napja is elérkezett: Jahve nem
engedte, hogy Kanaán földjére lépjen, hiszen a főpap többször szegült [327] szembe
akaratával. Jahve nem feledte az aranyborjút! Parancsára Mózes, Áron és Eleázár — Áron
fia — a Kádesből való elutazás után a hegyvidék rejtekeibe mentek, s egy eldugott helyen
Mózes közölte bátyjával Jahve akaratát.
— Itt kell meghalnod, s hatalmad fiadra száll. Add át neki díszes ruháidat.
Áron szertartásosan vetette le főpapi öltözékét. A díszes ruházatot Eleázár öltötte
magára. Ó volt Áron legidősebb élő fia, mert Nádáb és Abihu elpusztultak, amikor nem
Jahve parancsai szerint mutatták be az áldozatot. A vén helyét az ifjú, az elgyengültét az
erőtől duzzadó foglalta el.
Áron a sziklák rejtekén halt meg. Mózes és Eleázár pedig visszatért a nép közé. A nép
harminc napon át gyászolta Áront.
Bileám és szamara
Izráel népe Kanaánhoz közel, Moáb hegyei alatt táborozott: pihentek, s készültek az
Már vége felé járt a negyven esztendő, amelyet Jahve a nép sivatagi tartózkodása idejéül
szabott. Ez időben Mózes kéréssel fordult Jahvéhoz.
— Uram, már látom, mily hatalmas vagy, mert ki vihetne még véghez olyan tetteket, mint
te? Erőd és nagyságod több, mint bárkinek az egek és a föld istenei közül! Engedd hát,
hogy én is bemehessek az ígéret földjére, és saját szememmel [334]lássam a Jordánon
túli országot, a Libanon hegységet és egész Kanaánt.
De Jahve haragot érzett Mózes iránt a konok, kemény nyakú nép miatt, és nem hallgatta
meg a kérést.
— Hagyd is abba, többé ne szólj ebben a dologban! Megmondtam, amit megmondtam.
Nemzedékedből még te sem léphetsz Kanaán földjére. Hanem ha felmégy a Piszga
csúcsra, Moáb hegyeinek legmagasabbjára, körülhordozhatod a szemed az országon:
nézzél észak és dél, nézzél napkelet és nyugat felé: ez az a föld, amelyet Izráel népének
adok. De a Jordánon nem kelhetsz át. Helyetted Jósua vezeti majd a népet, ővele gondolj,
őt készítsd elő a feladatra.
Ezért Mózes, midőn napjainak végét érezte közeledni, a nép elé állt, és ezeket mondta:
— Immáron száz és húsz éves vagyok, alig tudom mozdítani tagjaimat. Jahve maga is
kijelentette előttem: „Nem fogsz átkelni a Jordánon." Búcsút kell ezért vennem tőletek.
Legyetek mindig erősek, elszántak: ne féljetek, ne rettegjetek ellenségeitek előtt. Maga
Jahve jár majd előttetek: nem marad le, el sem hagy titeket. Ő pusztítja el az utatokban
álló ellenséget.
Jósuához külön is szólt:
— Légy erős és elszánt — mondta neki az egész nép színe előtt —, mert te fogod e népet
Kanaánba vezetni. Te szerzed meg Izráelnek az örökrészt, melyet Jahve megígért
atyáiknak.
Jahve azonban már sürgette Mózest:
— Siess, Mózes, siess, mert közel a vég. Add át a papoknak a törvényt, aztán készülj, hogy
megtérj atyáidhoz.
Mózes mindent elrendezett. A Sátor ajtajában átnyújtotta a papoknak a törvények
tekercsét, elismételte azokat, amelyek nincsenek leírva, majd magasztos énekbe fogott
Jahve fenségéről és méltóságáról. [335]
Figyeljetek, egek, szóba kezdek,
föld, halljad a szám beszédeit.
Permetezzen, miként eső, a tanításom,
csapódjék le, mint a harmat, szavam,
záporként a zsendülő zöldre,
vízsugárként a sarjadó fűre . . .
A nép áhítattal hallgatta Mózes ihletett énekét, megtanulta a verseket, és ha
dicshimnuszra nyílt az ajka, később is Mózes igéivel magasztalta istenét. Jahve újra szólt:
— Menj fel az Abárim hegyre, itt Moábban, átellenben Jerikóval, s onnét tekintsd meg
Kanaán országát, mert azt adom Izráel fiainak. Ott kell meghalnod a hegyen.
Az aggastyán utoljára gyűjtötte maga köré a népet, és megáldotta őket, törzseik szerint,
külön-külön mondván áldást Izráel tizenkét fiának nemzetségére. Majd felment a hegyre,
KANAÁN ELFOGLALÁSA
Kémek Jerikóban
Mózes halála után Jósua, Nun fia lett az izráeli nép vezére. Mózes szemelte ki a sereg
tagjai közül, maga mellé vette, s reá bízott minden katonai feladatot. Most, hogy Mózes
megtért atyáihoz, Jósua mellé állt Jahve is.
— Immár meghalt Mózes, hív szolgám; vezesd hát te a népet a Jordán folyón túlra. Ott
kezdődik az ország, amelyet atyáitoknak ígértem. Nektek adok minden földet, amelyre
talpatok helyezitek.
Jósua parancsot adott a népnek, hogy kezdjék meg az előkészületeket. A nép így felelt:
— Megteszünk mindent, amit parancsolsz; oda megyünk, ahová küldesz minket.
Hallgatunk rád, ahogyan Mózesre hallgattunk, csak legyen veled is Jahve, amint Mózessel
volt. [337]
Jósua, Nun fia, titkon két férfit küldött Kanaán földjére, kémeket.
— Menjetek s nézzétek meg az országot és Jerikót.
Azok útnak indultak, s Jerikóban egy feslett életű nő házába tértek be, hogy ott aludjanak.
A nő neve Ráháb volt. De megmondták Jerikó királyának:
— Éjszaka izráeli férfiak érkeztek, hogy értesüléseket szerezzenek az országról.
Jerikó királya azonnal követet küldött Ráhábhoz, s ezt üzente:
— Add ki a férfiakat, akik hozzád érkeztek, mert azért jöttek, hogy értesüléseket
szerezzenek az országról.
Ráháb a két férfit elrejtette, s aztán felelt:
— Így van, betértek hozzám ezek a férfiak, de nem tudom, hová valók. Sötétedéskor,
amikor a kaput zárni szokták, el is távoztak, de nem tudom, hová mentek. Siessetek az
Egy nap reggelén Jósua parancsot adott az indulásra. A Jordán medrén száraz lábbal
keltek át; megnyílt előttük a víz, mint Mózes botjának engedelmeskedve a Sás-tenger. Az
amorita királyok, akik a Jordán túlsó partján, napnyugta felé uralkodnak, hallván Izráel
közeledtének hírét, megrémültek; szívük elolvadt a félelemtől, és többé senki sem volt
bátor közülük Izráel fiaival szemben.
Amikor megérkeztek Jerikó alá, megszűnt a manna; most már az ország termését ehették.
Kanaánban voltak, a tejjel s mézzel folyó földön, amelyet Jahve az ősatyáknak esküvel
ígért.
Jerikó bezárkózott, kapuit eltorlaszolta Izráel fiai előtt. Egy lélek se mehetett se be, se ki.
Nyilak nem fognak e falakon!
De Jahve így szólt Jósuához:
Áj elfoglalása
Jerikóból Jósua néhány embert Áj felé küldött. Ez a város Bét-éltől keletre fekszik. Az
embereknek ezt a parancsot adta:
— Menjetek, kémleljétek ki a vidéket!
Azok elindultak, kikémlelték Ájt, majd visszatértek Jósuához:
— Nincs szükség rá — mondták —, hogy az egész nép menjen ellenük. Elég, ha két- vagy
talán háromezer ember megy, Ájt azok is elfoglalhatják. Kicsi helység az, ne merítsd ki ott
az egész népet!
Nem is mentek többen Áj ellen, mint két- vagy háromezer harcos — de megfutottak a
város lakói elől! Áj védői megöltek közülük mintegy harminchatot, s a többieket a kaputól
a lejtő aljáig üldözték; ahogy azok ereszkedtek le, a nyomukban voltak, s ütötték őket. A
népnek elolvadt a szíve, olyanná vált, mint a víz.
Gibeon lakói
Kanaán királyai között híre kelt, hogy Jósua bevette és felégette Ajt, s hogy Gibeon békét
kötött Jósuával; nagyon megijedtek, mert Gibeon nagy város volt, olyan, mint bármelyik a
királyi városok közül, nagyobb, mint Áj, s lakói harcias vitézek. Ezért Jeruzsálem királya
szövetséget kötött négy másik város — köztük Hebrón — királyával, s mondta nekik:
— Gyertek hozzám, s velem együtt induljunk Gibeon ellen, mert békét kötött Jósuával s
Izráel fiaival. Foglaljuk el Gibeont.
Izráel fiai hódítókként jöttek Kanaánba. Sok várost elfoglaltak, sok falat lerontottak, sok
helybélit megöltek. Jósua, a tisztek és a papok fennen hirdették:
— Jahve parancsa: irtsatok ki mindenkit a kanaáni lakosságból, vagy űzzétek el őket, de
ne lakjatok együtt velük. Romboljátok le isteneik oltárát!
Azonban mégsem így történt, így nem is történhetett. A héberek századokon át csak az
ország egy részét mondhatták magukénak. Onnan se kergették el a lakosságot, hiszen
azok ismerték a föld természetét. Sőt, tisztelni kezdték a hely isteneit, hiszen ők adták a
föld termését és az esőt, ők tartották távol a rontást. Ezután azonban — így tudja a nép
regét szövő emlékezete - Jahve megváltoztatta korábbi parancsát: [348]
— Nem hallgattatok a szavamra, én sem segítek nektek. Nem űzöm el közületek az
idegen népeket, itt maradnak mindannyian, szorongatnak titeket, s ti — szolgálván
isteneiket — csapdába estek. Próbára akarom tenni Izráelt: megmarad-e azon az úton,
melyet atyái jártak?
Így magyarázták, hogy oly sokáig kellett folytonos harcban élniök, hogy oly sokáig nem
nyugodtak a fegyverek.
*
Izráel fiai gonoszat műveltek Jahve szemében, ezért Jahve Moáb királya, Eglon kezére
adta őket, a gonosz miatt, amelyet műveltek. Eglon maga köré gyűjtötte Ammon fiait és
Amálek népét, s velük együtt hadba vonulván, megverte Izráelt, és elfoglalta a pálmák
városát. Izráel fiai tizennyolc éven át szolgálták Eglont, Moáb királyát. Majd Jahvéhez
kiáltottak segítségért, és Jahve szabadítót adott nekik, Éhudot, a „déliek" törzséből. Ehud
balkezes volt.
Amikor Izráel fiai Ehuddal küldték el adó-ajándékukat Eglonnak, Moáb királyának, Ehud
egy kétélű kardot szerzett magának, öles volt a hossza; ruhája alatt a jobb oldalára
kötötte. És az ajándékot átadta Eglonnak, Moáb királyának. Eglon nagyon kövér ember
volt. S midőn Ehud végzett az ajándékok átadásával, Eglon elbocsátotta az embereket,
Sisera hada
Izráel fiai gonoszat műveltek Jahve szemében; Ehud már halott volt, ezért Jahve Kanaán
királya, Jábin kezére adta őket. Jábin Hácór városban uralkodott. Seregének vezérét
Siserá-nak hívták; kilencszáz vasszekere volt, és húsz éven át erővel nyomta el Izráel fiait.
Ebben az időben megszűntek az utak; az utazók tekervényes ösvényekre kényszerültek. A
nyílt terek lakói, akik nem fallal körülvett városokban éltek, nem voltak biztonságban. A
nép új isteneket választott magának, új isteneket, akiket korábban senki se tisztelt.
Debóra volt az ország bírája, a prófétanő, Lappídót [350] felesége. Felkelt Debóra, felkelt
a harcra mint Izráel anyja; de Izráel negyvenezer harcosa még nem ragadott lándzsát és
pajzsot. Debóra Ráma és Bét-él között lakott, az Efraim hegyén, Debóra pálmája alatt. Ide
hívatta magához Bárákot, Abinoám fiát, és mondta neki:
— Nem parancsolta-e meg neked Jahve, Izráel istene, hogy vonulj Tábor hegyére, és
vigyél magaddal tízezer embert Naftáli fiai közül s Zebulón fiai közül? Jahve pedig eléd
hozza majd a Kisón völgyébe Siserát, Jábin seregének vezérét, és szekereit és hadi népét,
s a kezedbe adja őt.
Bárák ezt mondta Debórának:
— Ha velem jössz, megyek; de ha nem jössz velem, nem megyek.
Debóra ezt mondta Báráknak:
— Veled megyek, csakhogy az út dicsősége nem a tiéd lesz, mert Jahve egy asszony
kezébe adja Siserát.
És Debóra Bárákkal együtt ment Kádesbe. Bárák Kádesben gyűjtötte össze Zebulón és
Naftáli népét; tízezrek keltek fel. Velük volt Debóra is. De Heber elvált tőlük, és sátrát a
Kádes melletti tölgyesnél verte fel.
Efraim hegyéről a völgybe jöttek a fejedelmek; ott volt Benjámin minden családja;
Gideon
Izráel fiai gonoszat műveltek Jahve szemében, ezért Jahve a midjániak kezére adta őket,
Abimelek uralma
Gideon halála után Izráel népe elfordult Jahvétól, s elfordult Gideon fiaitól is. Idegen
istennek szolgáltak: Baál-berítnek. Vezért, bírát pedig így választottak maguknak:
Hetven fia volt Gideonnak, s még egy, Abimelek, akit egy ágyas szült Sikemben. Gideon
halála után Abimelek a sikemiek elé állt, e szavakkal:
— Sikemi férfiak, döntsétek el nyilvánosan, mit tartotok jobbnak: Gideon hetven fia
uralkodjék-e fölöttetek, vagy csak egy ember. Jusson eszetekbe az is, hogy én csont
vagyok a ti csontotokból, vér a ti véretekből.
A sikemieknek Abimelekhez húzott a szíve. Pénzt adtak neki Baál-berít kincsesházából,
amin Abimelek mindenre kapható fickókat bérelt fel, s apja kormányzásának színhelyén,
Otrában a segítségükkel Gideonnak mind a hetven fiát megölte, egyetlen kövön — kivéve
Jótámot, aki elrejtőzött, s így megmenekült.
Ezután uralkodóvá választották Abimeleket Sikemben.
Mikor a választást Jótám meghallotta, fennhangon szólt a sikemiekhez: [358]
— Sikemi férfiak, hallgassatok meg engem, hogy titeket is meghallgasson Elóhim.
"Egyszer a fák összegyülekeztek, hogy királyt válasszanak maguk fölé. Kérték az olajfát:
»Uralkodj te felettünk!« Az olajfa azonban így felelt: »Lemondjak bőségemről, amelyért
tisztelnek engem az istenek és az emberek, s a fák fölött ingadozzam ?« Kérték a fügefát:
»Akkor hát uralkodj te felettünk!« A fügefa azonban így felelt: »Lemondjak édességemről,
ízes gyümölcseimről, s a fák fölött ingadozzam?« Kérték a szőlőtőt: »Akkor hát uralkodj te
felettünk!« A szőlőtő azonban így felelt: »Lemondjak mustomról, amely vidámságot ad
isteneknek és embereknek, s a fák fölött ingadozzam? « Végül kérték a galagonyabokrot:
»Uralkodj hát te felettünk!« A galagonyabokor így jelelt: »Ha valóban királlyá kentek
engem magatok fölött, akkor gyertek, húzódjatok árnyékomba pihenni ; de ha nem, akkor
csapjon ki tűz a galagonyabokorból, és égesse meg Libanon cédrusait!«"
— Ti is — magyarázta meg a példázatot Jótám — így cselekedtetek. Királlyá tettétek
A gileádi Jefta kemény vitéz volt. Nem törvényes feleségtől született, ezért amikor
apjának felesége fiakat szült, s azok felserdültek, Jeftát elkergették, így szólván hozzá:
— Atyánk házából te nem kaphatsz örökséget, mert idegen nő fia vagy!
Jefta elmenekült öcséi elől; északon, Tób földjén telepedett le. Mindenféle kósza népség
verődött össze ott Jefta körül, és egy volt az útjuk, ha portyára mentek.
. . . Nem sokkal ezután Ammon fiai megtámadták Izráelt. Mikor már folyt a háború
közöttük, Gileád vénjei felkeresték Jeftát, hogy hazahívják Tób földjéről. Így beszéltek
hozzá:
— Gyere velünk, és légy a vezérünk, hogy felvehessük a harcot Ammon fiaival.
Jefta ezt mondta Gileád vénjeinek:
— Talán nem ti vagytok, akik gyűlöletből elűztetek engem atyáin házából? Miért jöttök
hát énhozzám most, hogy veszedelemben forogtok?
Gileád vénjei ezt mondták Jeftának:
— Éppen ezért tértünk most vissza hozzád! Gyere velünk, szállj hadba Ammon fiai ellen,
és te leszel a fő Gileád valamennyi lakosa felett!
Jefta ezt mondta Gileád vénjeinek:
— Ha most visszatérek, és megvívok Ammon fiaival, és Jahve hatalmat ad nekem
fölöttük: akkor valóban én leszek a fő ti felettetek?
Gileád vénjei ezt mondták Jeftának:
—Jahve legyen a tanú közöttünk: bizony mondjuk, úgy lesz, ahogyan mondod.
Jefta követte Gileád vénjeit; a nép fővezérnek tette meg mindannyiuk felett, Jefta Micpa
városában mindent elmondott Jahvénak. Majd követeket küldött Ammon fiainak
királyához. Ezt üzente: [360]
— Mi dolgunk egymással? Miért vonultál ellenem? Miért akarsz hadat viselni országom
földjén?
Ammon fiainak királya ezt válaszolta Jefta követeinek:
,,Mert Izráel, amikor feljött Egyiptomból, elfoglalta az én földemet az Arnón folyótól a
Jordánig nyugatra és a Jabbók patakig északra. Add most mindezt vissza békésen!"
Jefta ismét követeket küldött Ammon fiainak királyához, és ezt üzente:
,,így szól Jefta: Izráel nem vette el Moáb és Ammon fiainak földjét. Amikor feljött
Egyiptomból, Edom és Moáb területét megkerülte, napkelet felől érkezett Moáb földjéhez,
és az Arnón folyó túlsó partján vert tábort, de nem lépte át Moáb határát, mivel Moáb
határa az Arnón. Ekkor azonban a föld királya fegyverrel támadt Izráelre. Jahve, Izráel
istene, Izráel kezébe adta őket, s ők ekkor foglalták el az országot: az Arnóntól a Jabbókig,
a sivatagtól a Jordánig. És ha maga Jahve, Izráel istene űzte ki Izráel elől az ország
lakosait: éppen te foglalhatnád azt el? Amit Kemós, a te istened, a tulajdonodba ad, az a te
birtokod; és mindaz, amit Jahve, a mi istenünk nekünk juttatott, minket illet. Izráel
Sámson
Izráel fiai gonoszat műveltek Jahve szemében, s ezért Jahve a filiszteusok kezébe adta
őket . . .
Élt Córa városban egy férfi, Dán nemzetségéből; a neve [362] Manoah; a felesége nem
szült neki gyermeket. De egyszer Jahve angyala megjelent az asszony előtt, és így szólt
hozzá: - Örvendj, mert anya leszel, és fiút fogsz szülni. De mostantól óvd magad, ne igyál
bort, és ne egyél semmi tiltottat, mert anya leszel és fiút fogsz szülni; fiad haját ne érintsd
beretvával, mert Elóhimnak szentelt lesz ő, már szíved alatt, s ő kezdi meg Izráel
felszabadítását a filiszteusok kezéből.
Az asszony férjéhez ment, és elmesélte neki a dolgot, e szavakkal:
— Egy férfi jelent meg előttem; olyannak látszott, mint Elóhim angyala; nem is kérdeztem
őt, honnan való, s ő nem mondta meg nekem a nevét. Így szólt hozzám: „Íme, anya leszel,
és fiút fogsz szülni. De mostantól ne igyál bort és mámorító italt, és ne egyél semmi
tiltottat, mert az ifjú Elóhimnak szentelt lesz, már szíved alatt, egészen halála napjáig."
Ruth története
Sámuel próféta
Az ország közepén emelkedő hegyek között egy kis városkában élt Elkána, híres
nemzetség sarjadéka. Két felesége volt. Az egyik számos fiúval ajándékozta meg, de a
másik, a szívének kedvesebb, Hanna, nem szült gyermeket. Sokat szenvedett emiatt az
asszony, és még jobban bántotta, hogy Elkána másik felesége szüntelenül gúnyolta,
csúfolta: „Még fiad sincs!" Tehette, körülötte vidám gyermekek futkostak.
A nép minden évben egyszer Siló szentélyéhez vándorolt, s ott mutatták be
hálaáldozataikat. Elkána az ünnepek napján egész családjával együtt szokott elindulni az
útra. A szentély környékén fogyasztották el az áldozati lakomát. Mint máskor [379] is
mindig, Hanna számára bánat volt az ünnep. Pedig férje két részt adott neki az ételből-
italból, annyira szerette. De a másik feleség ingerlő beszéde, gúnyos szavai sírásra
fakasztották Hannát. Így történt ez évről évre. Hiába mondta Elkána:
— Ne sírj, Hanna! Miért sírsz? Egyél inkább! Űzd el szívedből a keserűséget! És mondd,
nem érek én többet neked, mint akár tíz gyermek is? . . .
Az étkezés után Hanna Éli főpap szeme előtt fogott imádságba. Magában — szótlanul, de
forró, szenvedélyes szívvel könyörgött Jahvéhez gyermekért. „Szánd meg elesettségemet,
Uram, Jahve! Jussak eszedbe, ne felejtkezzél meg szolgálódról! Adj fiat — néked ajánlom!
Haját éles borotva nem érinti. Tiéd lesz a gyermek, csak emlékezz meg rólam!" És
keservesen zokogott.
Élinek feltűnt, hogy az asszony már hosszú ideje ajkát ugyan mozgatja, de hangja nem
hallatszik. Haragos arccal lépett eléje. Vélte, megártott neki a bor.
— Távozz, asszony, ittas vagy! Ne gyalázd meg a szentélyt!
— Nem ittam én, uram, csupán tiszta vizet. Keserű a lelkem, s bánatomat öntöttem ki
istenem előtt.
Elmondta a főpapnak is szíve vágyát, kérését. Éli haragja megenyhült.
— Nyugodj meg, békés szívvel menj haza. Bár teljesítené kérésedet Izráel istene!
Ezek után Hanna arcáról eltűnt a bánat, örömmel evett abból, amivel férje kínálta.
Másnap reggel, miután elmondták Jahve előtt imájukat, hazatértek mindannyian. Fordult
az idő, s Hanna rövidesen magzatot hordott szíve alatt. Ideje telvén, megszületett a fiú. A
Sámuel nevet kapta. Hanna azért nevezte e néven, mely Él, isten nevét tartalmazza, mert
A királyság megalapítása
Sámuel kora ifjúságának napjaitól kormányozta Izráelt. Vénségében azonban fiai kezébe
tette le a hatalmat. Azok nem követték apjukat sem bölcsességben, sem igazságosságban:
kapzsi nyerészkedésre adták fejüket, elferdítették az igaz törvényt, gonosz pénz ragadt
kezükhöz. Ezért Izráel vénjei panasszal keresték fel Sámuelt: [383]
— Íme, te már öreg vagy, és fiaid nem a te utadon járnak: adj hát királyt nekünk, aki majd
az igazság jegyében uralkodik a nép fölött. Ez a szokás a többi népnél, így akarunk élni mi
is.
Nem tetszettek Sámuelnek ezek a szavak, ezért Jahvéhez fordult könyörögve. Jahve
azonban így válaszolt:
— Teljesítsd kérésüket, add meg nekik, amit kérnek, mert látom, hogy nem is tőled
akarnak szabadulni, hanem engem utáltak meg és áldozataimat. Azt szeretnék, hogy ne
én uralkodjam ezentúl fölöttük. Ahogy elhagytak engem, aki kivezettem őket Egyiptom
földjéről, úgy hagynak el téged is.
Sámuel hallgatott Jahve szavára. De még megkísérelte, hogy a jövendő királyság
lefestésével riassza el a véneket. Így szólt hozzájuk:
— Teljesítem, amit kértek, de halljátok meg, miket tesz majd a király, aki fölöttetek
uralkodik. Elveszi tőletek fiatokat, harci kocsikra és szekerekre ülteti őket, lovasokká
vagy kengyelfutókká teszi legszebbjeiket: sokat a seregbe soroz, másokat ekeszarv mögé
kényszerít, és velük túratja fel a földjét, velük végezteti az aratást, ismét másokat a
kovácsműhelyek kalapácsaihoz kényszerít szerszámot, fegyvert verni. Lányaitokat az
udvarba rendeli, hogy ott süssenek-főzzenek, takarítsanak, miközben otthon áll a munka.
Legjobban termő földieiteket elveszi, legdúsabb hozamú olajfáitokat királyi birtokká
teszi, megfosztja a gazdát szőlejétől, ültetvényeiteket, szép kertjeiteket adóra kötelezi és
főembereinek adja, igás szamaraitokkal és jószágaitokkal majd ő rendelkezik. Szolgái
lesztek, s akkor majd hiába álltok Jahve elé panaszotokkal: késő lesz, nem hallgat meg
titeket.
De a nép mit sem törődött Sámuel intelmével: terhes volt a próféta fiainak
garázdálkodása, királyt akartak. Sámuel látta, hogy semmire sem megy velük.
Elszélesztette hát a véneket s a népet, majd hozzálátott a király kereséséhez. [384]
Benjámin törzsében élt egy módos ember, Kis, akit nemcsak gazdagsága tett híressé,
Nem sokkal később történt, hogy az ammoniták megtámadták Gileád földjén Jábes várost.
Jábes lakói meghódoltak volna, de az ellenség a meghódolást csak úgy akarta elfogadni,
ha a város minden lakosát, egész Izráel szégyenére, fél szemére megvakíthatja.
A jábesiek hét nap gondolkodási időt kértek, s ezalatt Saulhoz fordultak segítségért. Saul
épp hazafelé tartott a mezőről, amikor meghallotta a jábesiek sírását. Jahve szelleme
szállta meg; haragjában az ökörpárt, amellyel az imént szántott, darabokra vágatta, és a
darabokat a követek kezébe adván, szétküldte őket az egész országba.
— Aki nem követi a hadba Sault, annak így pusztítják el az ökreit!
Hatalmas tömeg gyűlt össze Saul táborában, tíz- és tízezrek mind Izráelből, mind Júdából.
Megmérkőztek az ammonita sereggel, s felszabadították Jábest. Senki se menekült meg az
ellenség közül. A nép ezek után így szólt Sámuelhez:
— Ki merte azt mondani, hogy „Saul fog-e uralkodni fölöttünk?" Adjátok ki őket, hadd
öljük meg valamennyit! [388]
Dávid elhivatása
Ezek után így szólt Jahve Sámuelhez: - Meddig emészted még magad Saul miatt? Én már
lemondtam arról, hogy ő uralkodjék Izrael fölött. Töltsd meg illatos olajjal a tülköt.
Bétlehembe küldlek, Jísaj házához: az ő fiai közül választottam királyt.
— Nem mehetek — felelt Sámuel —, mert mi lesz, ha Saul megtudja? Meg is öl talán!
— Vigyél egy üszőt magaddal, akkor azt hiszik, hogy áldozni mégy a tiszteletemre! Jísaj
házát is hívd el az áldozatra, s majd azt kend királlyá, akit akkor mutatok neked.
Jahve nem tűrt ellentmondást: útnak indult Sámuel. Mikor Bétlehem városához ért, a
vének rémülten jöttek eléje a kapuhoz:
— Békességes szándékaid vannak? — kérdezték.
— Békével jövök — nyugtatta meg őket Sámuel. — Áldozatot szeretnék Jahve tiszteletére
bemutatni. Jöjjetek el ti is.
Jísajt és fiait is megszentelte, és valamennyit hívta, legyenek jelen az áldozati lakomán. El
is jöttek, az apa és hét fia.
Jísaj nyomában elsőszülöttje lépett Sámuelhez. ,,Ő az — gondolta a látnok —, bizonyára ő
Jahve választottja." De Jahve szólt:
— Ne hidd. Ne termetét, arcát nézd, én nem abból ítélek. Jahve nem azt nézi, amit az
ember: az ember azt tekinti, ami a szeme előtt van, de Jahve azt, amit a szívben láthat.
Jísaj valamennyi fiát Sámuel elé vezette. A látnok egyre Jahve szavára várt.
— Jahve nem őt választotta — mondta Jahve mindegyik fiúnál. Jísaj meglepődött, amikor
Sámuel megkérdezte:
— Mindegyik fiadat elhoztad? Nem hagytál otthon senkit?
— Van még egy fiam otthon, a legkisebb, de ő a juhokat legelteti. [392]
— Küldd el őt is, addig várunk az áldozattal.
Egy darabig vártak, majd Dávid is megjelent. Ékességben, méltóságban nem maradt
bátyjai mögött. Arca piros volt, szeme szép, tiszta: tekintete kedves, öröm volt ránézni.
Jahve most figyelmeztette Sámuelt:
Dávid hárfája
Jahve szelleme eltávozott Saultól, és gonosz szellem kezdte őt gyötörni, amelyet Jahve
szabadított reá. Saul szolgái így szóltak a királyhoz:
— Íme, az Elóhim küldte gonosz szellem gyötör most: adja hát ki urunk, a király a
parancsot a színe előtt álló szolgáknak, hogy keressünk valakit, aki tud hárfán játszani.
Ha az Elóhim küldte gonosz szellem lesz rajtad, ő majd hárfázni fog, s bajod elmúlik.
Saul így szólt a szolgáihoz:
— Nézzetek hát körül, s hozzátok elém, aki gyönyörűen játszik a hárfán.
Így szólt az egyik ifjú:
— Én láttam Bétlehemben Jísaj fiát: tud hárfán játszani; nemes vitéz és próbált harcos,
bölcs szavú és megnyerő külsejű; Jahve vele van.
Saul késlekedés nélkül követeket küldött Jísajhoz:
— Engedd hozzám fiadat, Dávidot, aki a juhok mellett van.
Jísaj felmálházott egy szamarat: kenyeret, tömlő bort, egy [393] kecskegidát rakott
általvetőibe — ezt küldte fiától a királynak. Es amikor Dávid Saul elé állt, a király
megszerette őt és fegyverhordozójává tette, Jísajhoz pedig követet küldött:
— Hadd maradjon Dávid a színem előtt, mert megkedveltem.
És amikor az Elóhim küldte szellem Sault gyötörte, Dávid fogta a hárfáját, és kezével
lágyan pengette a húrokat. Játéka megnyugtatta Sault, s eltávozott tőle a gonosz szellem.
Íme, Dávid egy dala:
Jahve az én pásztorom, nincs híjam semmiben,
dús legelőkre terel engemet,
szomjat csillapító vizekhez vezet,
felüdíti lelkemet.
Igaz ösvényeken irányít, nem félek a gonosztól,
még a halál árnyékában se rettegek;
te vagy szilárd oszlopom,
velem vagy, rád támaszkodhatom.
És Sault mindig megnyugtatta Dávid hárfája; ha reátörtek a gonosz szellemek, az ifjú dala
elűzte valamennyit. Ilyenkor nem gyötörte a Jahvétól reá szabadított gonosz.
Dávid kitűnt az ének szerzésben is. Nem csupán Saul mellett, de később is, élete nagy
bajaiban, szabadulásaiban, örömeiben mindig éneket költött. Ezeket a nép is átvette:
leírták és még soká-soká énekelték.
Dávid és Góliát
Egy napon Dávid szokás szerint hárfán játszott Saul előtt, mert Sault az Elóhim küldte
gonosz szellem szállta meg. Saul kezében dárda volt. ,,A falhoz szegezem Dávidot" —
gondolta, s már el is dobta a dárdát, Dávidra célozva. Dávid félrekapta a fejét, és csak ez
mentette meg az életét. Saul látta, hogy Jahve elhagyta őt, és Dáviddal van. Ezért félni
kezdett Dávidtól.
Tudta mindenki, hogy Saul annak ígérte leánya kezét, aki legyőzi a filiszteus bajnokot. A
házasságra Méráb, Saul első lánya volt kiszemelve. De abban az időben, amikor Dávid
feleségül kellett volna hogy vegye, egy más izráeli vitézhez adták.
Azonban Mikál, a legislegszebb Saul lányai közül, megszerette Dávidot. Amikor Saul
tudomást szerzett róla, elégedett volt. „Dávidhoz adom, de úgy, hogy a filiszteusok Dávid
ellen keljenek!"
Saul titkon megparancsolta szolgáinak, hogy mondják Dávidnak: „A király jó szemmel néz
téged; minden szolgája szeret — légy hát a király veje." Dávid szabadkozott, de
megnyugtatták. Saul jegyajándékul azt kívánta, hogy Dávid öljön meg száz filiszteust. Azt
hitte, hogy a filiszteusok majd leszámolnak Dáviddal. A filiszteusok kezével akarta őt
elpusztítani. Dávid elindult, és kétszáz filiszteus halálát igazolta a király előtt. Saul ebből
is megbizonyosodott, hogy Jahve áll Dávid mellett. S mert még Mikál, a leánya is őt
szerette: Saul félni kezdett Dávidtól, és ellensége lett egész életében.
Saul Jónátánt akarta felbiztatni, hogy ölné meg Dávidot. Jónátán ekkor még megbékítette
atyját, így Dávid visszatérhetett a király környezetébe, mint régen. De megszállta őt az
Elóhim küldte gonosz szellem, és egy éjjel követeket küldött Dávid házába, hogy
meglessék őt, s reggelre kelvén megöljék. Mikál azonban elárulta: [400]
— Ha nem mented életed még ez éjjel, holnap reggel megölnek.
Dávid kötélen ereszkedett le háza ablakából; elfutott és megmenekült. Mikál a házi
istenszobrot fektette az ágyba, párnát tett feje alá, és betakarta a takaróval. Reggel
Nábál és Abigail
Élt akkortájt a Kármel hegy vidékén egy jómódú férfi: háromezer juha, ezer kecskéje volt.
Épp a juhait nyírta a Kármelen. Nábálnak hívták; a felesége neve Abigail volt. Az asszony
jó szándékú és csinos termetű volt, a férfi azonban konok, és gonosz a cselekedeteiben.
Dávidhoz is eljutott a híre a pusztába, hogy Nábál a juhnyáját nyírja. Tíz legényt küldött
hozzá, s ezt mondta a legényeknek:
— Menjetek a Kármelre, keressétek fel Nábált, s a nevemben köszöntsétek őt, és ezt
mondjátok neki: Üdv néked, és üdv házadnak, és üdv mindennek, ami a tiéd. Nos,
hallottam, hogy most van a nyírás tenálad: pásztoraid velünk voltak, nem bántottuk őket,
és amíg a Kármelen voltak, nem fosztották meg őket semmitől egész idő alatt. Kérdezd
meg szolgáidat, s ők is ezt fogják mondani neked. Fogadd hát kegyes [403] tetszéssel
ezeket a legényeket, hiszen épp jó időben jöttünk, és adjál szolgáidnak abból, amit kezed
szerzett, és adjál belőle fiadnak, Dávidnak.
Dávid legényei útnak indultak, felkeresték Nábált, és Dávid nevében e szavakat mondták
neki. És várakoztak. Nábál ezt felelte Dávid szolgáinak:
— Ki ez a Dávid, és mit üzenget Jísaj fia? Mostanában sűrűn szökdösnek el uruktól a
szolgák, s én a kenyerem, az italom, a juhnyírásnál dolgozóknak levágott vágóállatom
olyan embereknek adjam, akikről még annyit se tudok, hogy hová valók?
Erre Dávid szolgái sarkon fordultak, visszatértek azon az úton, amelyen jöttek, és
elmondták Dávidnak mind e szavakat. Dávid így szólt embereihez:
— Fegyverbe! Kösse fel kardját mindenki!
Mindenki felkötötte a kardot, Dávid is. Mintegy négyszázan mentek Dávid után, és kétszáz
ember ott maradt a holmi mellett.
A szolgák egyike beszámolt az eseményekről Abigailnak, Nábál feleségének, és mondta:
— Íme, Dávid a sivatagból követeket küldött, urunkat köszönteni, de ő dölyfös volt
hozzájuk. Pedig ezek az emberek nagyon jók voltak hozzánk, s nem bántottak bennünket,
és nem fosztottak meg minket semmitől egész idő alatt, amíg velük együtt jártuk a
mezőket. Fal voltak ők mellettünk, mind éjszaka, mind a nappalokon, egész idő alatt, amíg
velük együtt voltunk, a nyájat legeltetvén. Tudd hát most és lásd, mit kell tenned, mert
végzetes veszedelemben forog urunk és egész háza, s ő oly megátalkodott, hogy nem
lehet vele beszélni.
Abigail nem késlekedett; vett kétszáz kenyeret, két tömlő bort, öt kizsigerelt juhot, öt
véka pörkölt búzát, száz köteg mazsolaszőlőt, kétszáz köteg fügét, szamarak hátára
málházta, és így szólt szolgáihoz: [404]
— Menjetek előttem, én majd követlek titeket.
De férjének, Nábálnak, nem árult el semmit. Ahogy a szamár hátán poroszkált, s a hegy
rejtett útján lefelé tartott, hirtelen Dávid és emberei jöttek vele szemben, s ő találkozott
velük. Dávid így szólt:
Az éndóri halottlátó
Amikor Sámuel meghalt, egybegyűlt egész Izráel, megsiratták őt, és eltemették Rámában,
kedves városában. És Saul megtiltott az országban minden varázslást és jövendő-
mondást.
A filiszteusok nagy tömegben jöttek Izráel ellen. Saul is összegyűjtötte Izráelt, és Gilboa
hegyén vertek tábort. De meglátta Saul a filiszteusok táborát, és megrémült, és szíve igen
megrettent. Jahvét kérdezte meg jóslatban, de Jahve nem felelt, sem álomban, sem
próféták szájával, sem a jóstáblákon. Ekkor Saul így szólt szolgáihoz: [406]
— Keressetek nekem egy nőt, akinek hatalma van a holtak lelkén, hadd menjek el hozzá,
s nála tudakozódjam.
Szolgái így szóltak:
— Íme, Éndórban lakik egy nő, akinek hatalma van a holtak lelkén.
Saul pusztulása
Dávid király
Batseba és Uriás
Absálóm lázadása
Salamon trónralépte
Dávid király már nagyon öreg volt, hiába burkolták meleg takarókba, nem tudott
felmelegedni. Ekkor vitték be hozzá Abiságot, egész Izráel legszebb hajadonát,
hogy gondoskodjék a király ápolásáról, melegítse, tegye boldoggá az aggastyánt.
Látván a király gyengeségét, fiai között azonnal megkezdődött a versengés a
trónért. Adónija volt a legidősebb életben maradt fiú, aki a trón örököse lett volna,
ha Dávid már régen meg nem ígéri a sokkal fiatalabb Salamon királyságát
Batsebának. Adónija azonban máris úgy tett, mintha ő uralkodnék: királyt illető
fogaton járt, szolgák futottak előtte minden útján. Dávid sohasem feddte meg, nem
kérdezte tőle: „Miért teszed ezt?" Adónija Joábot, Dávid sok győzelmes csatájának
híres hadvezérét és Ebjátár főpapot a maga pártjára vonta; a trónra lépés
alkalmából szokásos áldozatot is bemutatta, egész rokonsága és hívei jelenlétében.
[435]
Nátán prófétát nem hívta meg az áldozatra. Az szólt is azonnal Batsebának:
— Tudsz róla, hogy Adónija királlyá tette magát, és Dávid király mit sem sejt a
dologról? Jól fontold meg, miképpen menthető a magad és fiad üdve; az lesz a
legjobb, ha bemégy a királyhoz, és emlékezetébe idézed az esküt, amelyben
Salamon trónra emelését ígérte meg neked. Utánad majd én is a király elé lépek, és
megerősítem szavadat.
Batseba azonnal a király hálótermébe sietett, és elmondott mindent úgy, ahogy
Nátán a szájába adta. Majd hozzátette:
— Most még élsz, uram, és az egész nép rád tekint; megteheted, hogy kijelented
előttük, kit kívánsz a trónra magad után, de ha már megtértél atyáidhoz, a nép
engem és fiamat tart majd vétkesnek, és elesünk jogos örökségünktől!
Batseba után rögtön Nátán próféta lépett a király elé; szavait sajátjával erősítette.
— Úgy látszik, hogy Adónija minket, híveidet teljesen ki akar zárni a jogos
uralkodásból: sem engem, sem Cádókot, sem Benáját, a nagyszerű katonát, sem
Salamont, kedves fiadat nem hívta el a titkos áldozatra, amelyen — biztatására —
azt kiáltozta az egybegyűlt nép, hogy „Éljen Adónija, a király!" Te mondtad-e, hogy
Adónija legyen a király?
Dávid visszahívatta Batsebát, s megerősítette korábbi esküjét:
— Jahve életére esküszöm — mondta —, aki minden veszedelemből kimenekített
Salamon kérése
Egy éjjel Gibeon városban, a magaslatra épített oltár székhelyén Jahve jelent meg
Salamonnak álmában. Az éjjeli álom során így szólt Salamonhoz:
— Kérj, mit adjak néked?
Rövid töprengés után ezt a válasz adta Salamon:
— Uram, Jahve, te kegyes isten vagy, és segítetted atyámat, Dávid királyt, mert
igazságosan, egyenes szívvel, igaz emberként szolgált téged; engem is kegyes
tetszésed emelt a trónra. Fiatal vagyok még, kicsi, nem ismerem az uralkodás
szokásait. Kérlek tehát, hogy szolgádnak bölcsességre hajló szívet adjál, amely
ítélni tud a nép dolgaiban, s el tudja választani a jót a gonosztól.
Tetszett Jahvénak a válasz, különösen, hogy bölcsességet kért a király. Ezért így
felelt Salamonnak:
— Kérhettél volna hosszú életet, kérhettél volna [439] gazdagságot, kérhettél
volna győzelmet ellenségeid fölött, de te bölcsességet kértél az ítélkezésekben:
íme, oly bölcsességet adok neked, hogy ebben senki nem ér föl veled sem előtted,
sem majd utánad. De ezenkívül megadom mindazt is, amit nem kértél: hosszú
életet, hatalmas vagyont, biztonságot ellenségeidtől; senki a királyok közül nem
állítható majd melléd nagyságban és hatalomban. Csak mindig a parancsaim
szerint élj, ne térj el tőlük. Dávid is hosszú napokat ért meg, mert tetszésem
szerint élte életét.
Ekkor felébredt Salamon, s látta, hogy mindez álom volt. De visszatértekor
A salamoni ítélet
Egy alkalommal két züllött nőszemély kereste fel a bölcs és igazságos királyt,
ítéletért álltak elébe. Mondta az egyik asszony:
— Uram, mi ketten egy házban laktunk, és a gyermekem [440] ott született abban
a házban. Három nappal azután, hogy gyermekem világra jött, ez az asszony is
szült. A házban rajtunk kívül senki nem tartózkodott. Éjjel ez a nő álmában
véletlenül ráfeküdt a gyerekére s megölte. Éjfélkor felkelt, ágyamhoz osont,
elemelte tőlem fiamat, s az ő halott gyerekét fektette mellém. Hajnaltájt, amikor
szoptatni szoktam, felébredtem a rendes időben; de láttam, hogy a fiam nem él.
Ahogy jobban megnézem, észreveszem, hogy a halott csecsemő nem az én
magzatom. Odakiáltott a másik nő:
— Nem igaz, az én fiam az élő, és övé a halott!
Nagy civakodás támadt, a király előtt feleselgettek egymásnak.
Közbevágott Salamon:
— Egyikőtök azt mondja, hogy az ő fia él és a másiké a halott; másikótok ugyanezt
mondja, csak saját fiát tartja élőnek: hozzatok hát ide egy kardot. — A szolgák a
király elé helyezték a villanó élű fegyvert. — Szeljétek ketté az élő gyermeket:
legyen egyik fele az egyik, a másik fele a másik asszonyé. — Sokan mosolyogtak az
együgyűnek látszó ítéleten, pedig kitetszett belőle az igazság.
Felsikoltott az egyik, az anya:
— Jaj, uram, ne! Ne vágjátok ketté! Legyen inkább az övé, ítéld ennek a gyermeket!
Nekem elég az is, ha látom!
A másik nő közönyös hangon egyezett bele:
— Helyes a király szava, valóban vágjuk a gyereket ketté. Ne legyen se az enyém,
se a tied.
Így döntött, ezt hallván, a király:
— Adjátok amannak az élő fiút, nehogy megöljétek, bizony ő az anya!
A gonosz nőt pedig büntetéssel sújtotta. Az ítélet híre hamar elterjedt az
országban, s ettől kezdve a nép még jobban tisztelte Salamont. [441]
*
Még Salamon utolsó éveiben történt. Jeroboám, egy izráeli szegény özvegyasszony
fia kezet emelt Salamon ellen. Ugyanis amikor a király az északi rész egy lerombolt
városának újjáépítésén fáradozott, Jeroboámot, aki erős, szorgalmas, megbízható
férfi volt, az északi területek igazgatásával bízta meg. Egyszer, amint
Jeruzsálembe)] eltávozott, Jeroboám egy prófétával találkozott az úton. A Síló
Jeroboám halála után egy emberöltővel Aháb került Izráel trónjára, sorrendben
immár a hetedik király. Atyja, Omri, a seregek vezére volt, s e tisztségből
emelkedett a trónra. Ő építtette Sómrónt, a fényűző új fővárost. Hatalmának híre
messzi országokba is eljutott. Fia, Aháb, a türoszi király leányát, Ízebelt vette
feleségül. Az asszonnyal együtt a türoszi isten, Baál tisztelete is meghonosodott
Izráelben. Jahve védelmében s a szegények szószólójaként lépett fel Aháb
uralkodása alatt Élijáhu, másképp Illés próféta. A nép sok történetet mesélt csodás
tetteiről.
Illés az egyik tavaszon így szólt Aháb királyhoz:
— Jahve életére mondom, ebben az évben se harmat, se eső nem áztatja a földeket,
hanem szárazság lesz, ahogyan most kijelentem.
Féltvén a király bosszújától, Jahve felszólította Illést:
— Menj el innét, költözz keletre, rejtőzz el a Kerit patak völgyében, amely a Jordán
felé folyik. Italod a patak vize legyen, ételedről majd én gondoskodom: hollóknak
adok parancsot, hogy tápláljanak.
Illés mindenben úgy tett, ahogy istene kívánta. Megtelepedett a Kerit völgyében, s
hollók hoztak neki minden reggel kenyeret és húst. Szomját a patak hűs vízével
oltotta. Senki sem tudta, hogy ott rejtőzködik. [446]
De néhány nap múlva kiszáradt a patak: nem hullott eső, elapadtak a forrásai.
Ismét Jahve mondta meg Illésnek, mit tegyen.
— Szedelőzködj, menj el Careptába, Szidón vidékére, s ott élj ezentúl. Parancsot
adtam egy tisztes özvegynek, hogy gondoskodjék rólad.
Illés mindenben úgy tett, ahogyan Jahve kívánta. Útnak indult, s midőn a város
kapujához érkezett, egy öreg anyókát látott hajlongani: rőzsét, gallyakat
Nábót szőlőskertje
Ez a történet még Aháb király és Illés próféta napjaiban esett meg. Nábót, a
jezreeli, egy szőlőskertet birtokolt Jezreel síkságán, Aháb, Sómrón királyának
palotája mellett. Aháb megkívánta Nábót szőlőskertjét. Így szólt Aháb Nábóthoz:
— Add nekem szőlőskertedet, jó lenne veteményesnek, közel van, épp házam
mellett. Sokkal értékesebb szőlőt adok helyette. Vagy ha úgy jobban tetszik,
ezüstben adom meg az árát.
Szólt Nábót Ahábhoz:
— Jahve őrizzen engem attól, hogy eladjam neked atyáim örökségét!
Aháb indulatosan, bosszúsan tért haza amiatt, amit a jezreeli Nábót mondott neki,
hogy „Nem adom neked atyáim örökségét?" Fekhelyére dőlt, elfordította arcát, s
még kenyeret sem evett. Belépett hozzá felesége, Ízebel, és szólt hozzá:
Vészteljes évszázadok következtek. A harc nem szűnt meg sem az országban, sem
a határokon. Nem egy király lett összeesküvés, gyilkosság áldozata, akár
Jeruzsálemben, akár Sómrónban ült a trónon. Néha rövid időre megerősödött
Izráel vagy Júda, s ilyenkor kedvezőbb helyzetük volt az asszírokkal vagy az
egyiptomiakkal szemben. De a két kis ország útjában volt a nagy birodalmaknak,
keresztezte hódító terveiket. Asszíria el akarta söpörni útjából a héberek államait.
Először Izráel esett áldozatul: Sómrón várát bevették s lerombolták, a lakosságot
elhurcolták, messze-messze vidékre, nap-keletre telepítették át, és délről hoztak
helyettük új telepeseket. Ezután már csak a kis Júda maroknyi népe állt az
Egyiptom felé törő asszírok útjában. De nem sokkal Sómrón elfoglalása után sor
került Jeruzsálem ostromára is.
A támadás Hizkijáhut, Júda királyát, uralkodásának tizennegyedik évében érte.
Hizkijáhu ekkorra már önálló királlyá növekedett. Győzelmet aratott a filiszteusok
fölött, elfoglalta Gáza erődjét, s elszakadt az asszíroktól, megtagadván az
adófizetést. Lerombolt minden szent helyet — a jeruzsálemi templomon kívül —,
a magaslatok oltárait, a szent oszlopokat, a szent ligeteket — ő zúzatta szét a
rézkígyót is, amelyet még Mózes csináltatott. Hizkijáhu asszírellenességét talán
Egyiptom is támogatta.
Dániel neveltetése
Nebukadnecár álma
A tüzes kemencében
Egy későbbi király, Bélsacár, nagy lakomát rendezett ezer főemberének, és bort is
ivott az ezer előtt. Bélsacár boros elmével mondta, hogy „Elő az arany és ezüst
edényekkel!" — ezeket apja, Nebukadnecár hurcolta el a palotából Jeruzsálemben.
— A király és főemberei, feleségei és ágyasai akartak ezekből inni. Akkor
előhozták az arany és ezüst edényeket, amelyeket a palotából — ez Isten háza —
hurcoltak el Jeruzsálemben, és ittak belőlük a király és főemberei, feleségei és
ágyasai. Itták a bort, és magasztalták az aranya, ezüst, réz, vas, fa és kő isteneket.
Abban a pillanatban egy emberi kéz ujjai jelentek meg, és a királyi palota meszelt
falára írtak, a gyertyatartó előtt. És a király nézte az író kézfejet. [481]
A király arca elváltozott, csípőjének ínai megoldódtak, két térde összeverődött,
gondolatai megzavarodtak. Fennhangon kiáltott a király, hogy hozzák a
ráolvasókat, jósokat, káld bölcseket. Erre Bábel királyságának valamennyi bölcse a
színe elé állt. Szólt a király, és mondta Bábel bölcseinek:
— Bárki, aki elolvassa ezt az írást, és értelmét nekem megmondja: bíbort ölt, és
nyakára aranylánc kerül, és harmadikként uralkodik a királyságban.
De azok nem tudták az írást elolvasni és értelmét a királynak megmondani. Akkor
Bélsacár király nagyon megrémült, arca elváltozott, és főemberei is megrémültek.
Hallván a király és főemberei hangját, a királynő belépett a lakoma termébe. Szólt
a királynő, és mondta:
— Örökké éljen a király! Gondolataid ne rémítsenek! Arcod ne változzék el! Él egy
férfi királyságodban, akiben a szent istenek szelleme lakozik, és a te atyád
napjaiban tudás, értelem és bölcsesség — mint az istenek bölcsessége —
találtatott benne, és Nebukadnecár király, a te atyád, a varázslók, ráolvasók, káld
bölcsek elöljárójává tette őt; mindez azért, mert áradóan sok szellem, tudás,
bölcsesség, álomfejtő képesség, talányok megfejtésének és csomók megoldásának
tudománya találtatott benne. Dánielnek hívják, de a király Balat-sacárnak nevezte.
Most tehát hívattassák Dániel, és ő megmondja az írás értelmét.
Dánielt a király színe elé vitték. Szólt a király, és mondta Dánielnek:
— Te vagy az a Dániel, Júda foglyai közül, akiket atyám, a király hurcolt el?
Hallottam felőled, hogy az istenek szelleme lakozik benned, és áradóan sok
szellem, tudás, bölcsesség találtatott benned. Most hozták elém a bölcseket és
ráolvasókat, hogy elolvassák ezt az írást, és értelmét megmondják nekem, de nem
tudják a szavak értelmét megmondani. Ám én azt hallottam felőled, hogy értesz az
álmok megfejtéséhez és a csomók megoldásához. Ezért, ha el tudod olvasni az
írást, és [482] meg tudod nekem mondani az értelmét: bíbort öltesz, és nyakadra
aranylánc kerül, és harmadikként uralkodsz a királyságban.
Szólt Dániel, és mondta a király előtt:
— Tartsd meg ajándékaid magadnak; kitüntetéseid add másnak. De az írást
elolvasom a királynak, és értelmét megmondom neki. Király! A felséges isten
királyságot, hatalmat, méltóságot és erőt adott Nebukadnecárnak, a te apádnak, és
a hatalom miatt, amelyet neki adott, féltek tőle és rettegtek előtte a népek,
nemzetek és nyelvek, mivel megölte, akit akart, és életben hagyta, akit akart, és
felemelte, akit akart, és alávetette, akit akart. Mikor azonban fennhéjázó lett a
Dániel az oroszlánveremben
Zsuzsánna és a vének
Holofernész és Judit
Jób megpróbáltatása
Élt Úc földjén egy Jób nevű ember. Ez a férfi jámbor és igaz életű volt, félte istent, s
óvakodott a gonosztól. Hét fia és három leánya született. Vagyona hétezer juh,
háromezer teve, ötszáz igásmarha és ötszáz nőstényszamár volt, meg szolgák nagy
számban; ez a férfi hatalmasabb volt kelet minden fiánál.
Fiai meg szokták látogatni egymást, és a reá eső napon mindegyikük vendégséget
rendezett a saját házában. Ilyenkor meghívták nővéreiket is, hogy együtt egyenek
és igyanak. Midőn a lakoma napjai következtek, Jób mindig üzenetet küldött
fiainak, megáldotta őket, és kora reggel kelvén, égő áldozatot mutatott be, annyit,
ahány fia volt, mert így gondolkodott: „Hátha vétekbe esnek fiaim? Netán istent
káromolják szívükben?" Ezeken a napokon Jób mindig így cselekedett. [510]
*
Történt egy napon, hogy összegyülekezett és Jahve elé állt az isteni lények rendje;
eljött közöttük Sátán is. Kérdezte Jahve Sátántól:
— Honnan jössz? Felelte Sátán Jahvénak:
— A földön tett kóborlásaimból és kalandozásaimból. Kérdezte Jahve Sátántól:
— Szolgámra, Jóbra, figyelt-e szíved? Mert nincs a földön még egy olyan jámbor és
igaz életű férfi, mint ő, aki féli istent, s óvakodik a gonosztól.
Felelte Sátán Jahvénak:
— Csakugyan féli Jób istent? De hiszen nem te óvod öt magát és házát és mindent,
ami az övé körös-körül? Megáldottad mindenben, amit keze érint, és vagyona
elárad a földön. De nyújtsd csak ki karodat, mérjél reá csapást mindenben, ami az
övé, és meglásd, tán még szemtől szembe is káromolna!
Mondta Jahve Sátánnak:
Ábel (héberül: Hebel vagy Hábel): Ádám és Éva második fia; bátyja, Kain ölte meg.
Viszályuk az i. e. I. évezred elején még eleven kanaáni földműves és pásztor
ellentéteket tükrözi. Vö. 215. old.
Abéd-Nebó: „Nabú (isten) szolgája", Azarjának, Dániel egyik társának a babilóni
udvarban kapott neve. Vö. 474. old.
Abimelek: „Apám — király", Gideon fia véres kísérletet tesz az egyeduralom
megteremtésére. Vö. 358. old.
Abnér: a hadsereg fővezére Saul korában; Dávid alatt ellenfele, Joáb megölte.
Ábrahám: a héber törzsek mitikus ősatyja. A vándorlásairól szóló mítoszok a
habiru-héber törzsek ősi hagyományának részei lehettek, történeti hitelességük
igen kétséges.
Ábrám: Ábrahám ősatya neve, Jahvével való találkozása előtt. Az új név felvétele új
életszakasz kezdetét jelentette. Vö. 227. old.
Absálóm: Dávid fia, aki trónörökös korában fellázadt apja ellen, s királlyá is kenték
(i. e. 980 táján). Hívei elsősorban az északi törzsekből kerültek ki; e felkelésben az
Izráel és Júda közötti ellentét jutott kifejezésre, amely később, Salamon halála
után, az ország kettészakadására vezetett. Absálóm lázadásának leírása az
Ószövetség legszebb s legterjedelmesebb történeti novellája. (Absálóm = Absolon)
Vö. 420. old.
Adad: mezopotámiai viharisten; bika hátán állva, kezében villámokkal ábrázolják.
Tisztelete elterjedt egész Elő-Ázsiában.
Ádám: az első ember neve; a szó ,,föld"-et jelent.
Adapa: a dél-mezopotámiai Eridu város mitikus királya, aki elnyerhette volna a
halhatatlanságot. Vö. 141. old.
Adónija: Dávid fia; mint a legidősebb élő királyfi, Dávid életének utolsó
időszakában meg akarta szerezni a hatalmat, de Salamon végül leszámolt vele, s
híveit is megölette (Joáb) vagy száműzte (Ebjátár). Vö. 437. old.
Adullám: város Júda legdélibb részén; környékén számos barlang található. Ezek
egyikében tanyázott Dávid is, amikor Saul elől menekült.
Agade: város Mezopotámiában; az agadei (akkád) dinasztia alatt (i. e. XXIV—XXII.
század) főváros. E névből származik az akkád nép és nyelv elnevezése.
fáraó: Egyiptom királyának héber neve. A szó maga egyiptomi eredetű, jelentése:
„nagy ház". A zsidók egyiptomi kivonulásáról szóló történet — mint az Ószövetség
nagyobb része — tulajdonnévként használja.
filiszteus: valószínűleg krétai eredetű nép, akik i. e. 1180 táján telepedtek meg a
Földközi-tenger partja mentén húzódó termékeny sáv déli [527] részén, s
ettől az időtől kezdve mintegy három évszázadon át a héberek legnagyobb
ellenségei voltak. Főbb városaik: Ekron, Asdód, Askalon, Gát, Gáza; de egy időben
észak felé egészen a Kármelig terjeszkedtek. Hatalmuk fő forrása a vas
alkalmazása volt, e fém megmunkálásához kiválóan értettek, s monopóliumukat
sokáig meg tudták őrizni. (Vö. 389. old.) Országuk latinos neve az i. sz. II. századtól
már egész Kanaánt jelölte (Palesztina).
frigyláda: a hagyomány szerint az Egyiptomból való kivonulás után Jahve a
„Szövetség ládájában", vagy frigyládában lakott, mert szövetséget kötött a
héberekkel. A ládának mágikus erőt tulajdonítottak.
Jahve: ószövetségi istennév. Jahve eredetileg Elóhimtól eltérő istenség, több isten
vonásait egyesíti: bika-forma, vulkáni kitörések, felhő jellemzik. Jahve gyakran
jelenik meg a mítosz szerint az emberek között, akárcsak az ókor más vallásainak
istenei, s közvetlenül is beavatkozik dolgaikba. A Mózesnek tulajdonított öt könyv
egyik elbeszélő forrása a Jahve nevet használja, ezért jahvistának nevezzük.
Jahve-Cebáót (vagy: Szabaoth): „A seregek Jahvéje"; Jahve isten mint a
csillagok seregeinek és a hadseregeknek az ura.
Jábin: kanaáni király. Vo. 350. old.
Jáhel (héberül Jáél): Sisera gyilkosa. Vö. 353. old.
Jákób: Izsák fia, a héber törzsek ősatyja. Az égi lajtorja látomása (248. old.), az
angyallal való viaskodás (257. old.) a mitikus hősök kiválasztottságát idézi fel. Fiai:
Reubén, Simeón, Lévi, Jehuda, Dán, Naftáli, Gád, Ásér, Jisszakár, Zebulón, József és
Benjámin.
Jatpan: alacsony rangú isten az ugariti mitológiában.
Jáfet: Noé fia, az indoeurópai népek ősatyja. Vö. 222. old.
Jáván: a görögök (iónok) héber neve.
Jefta (héberül Jiftah): a bírák egyike (vö. 360. old.). Lányának feláldozása a
görög Iphigeneia mítosz rokona. Jehova: a Jahve istennév téves középkori
Lábán: Náhor családjának leszármazottja, Betuél fia, Rebeka fivére. Két lányáért,
Leáért és Ráhelért Jákób kétszer hét éven át állt a szolgálatában. Vö. 249. old.
Lahamu, Lahmu: az ősanyag megszemélyesítői a mezopotámiai mitológiában. Vö.
164. old.
Lea: Lábán idősebb lánya, Jákób első felesége. Fiai: Reubén, Simeón, Lévi, Júda,
Jisszakár, Zebulón.
Lévi: Jákób és Lea fia. Izráelben a Lévi törzs tagjai („léviták") töltötték be a papi
tisztségeket; legelőkelőbb águk a kóhenek rétege volt. A többi törzzsel ellentétben,
nem volt az országban törzsi birtokuk: a papi szolgálat miatt minden helységben
kellett lévita. [534]
Leviátán (héberül Livjátán): valószínűleg az ugariti Lótán név eltorzult alakja.
Sárkányszerű szörny, aki a mélység vizeiben él, Jahve ellenfele. A Jahvének Lótán-
Livjátán fölött aratott győzelméről szóló mítoszt, mely Tiámat legyőzésének
megfelelője, az Ószövetségben ma már csak töredékes utalásokban találjuk meg.
Libanon: föníciai hegység, a Földközi-tenger partján; híres a cédrusfáiról.
Lót: Ábrahám unokaöccse, akit Szodoma pusztulásakor az angyalok jámborsága
miatt családjával együtt megmentettek; felesége azonban hátranézett, s mert ezzel
megszegte a parancsot, sóbálvánnyá meredt. Vö. 232. old.
Sába királynője: a délarab Sába törzs mesés gazdagságú, bölcs királynője. aki a
monda szerint Jeruzsálembe ment Salamon bölcsességét próbára tenni. A monda
történeti alapja, hogy Salamon korában Izráel élénk kereskedelmi kapcsolatokat
épített ki a külfölddel (vö. 440. old.). A dél-arab nomád törzsek még a történeti
időkben is megőrizték az anyajogú társadalom bizonyos maradványait; más
források — felirataik, asszír [540] évkönyvek — is tanúskodnak arról, hogy voltak
nő-uralkodóik, főpapjaik.
Sadrak: Dániel egyik társának babilóni neve. Vö. 474. old.
Salamon (héberül Selómó): Dávid és Batseba második fia, Dávid utódja a
jeruzsálemi trónon, i. e. 971—931. Kora nagy gazdasági fellendülést hozott,
elsősorban a központi királyi gazdaság megerősödését (vö. 442. old.); a
külkereskedelem minden korábbinál nagyobb arányú volt; építkezései (pl. a
jeruzsálemi templom) kivívták az utókor bámulatát. Politikai okokból házassági
kapcsolatot létesített az egyiptomi és föníciai uralkodóházakkal, s befogadta a
külföld isteneit is — ezt később a papi történetírás bűnéül rótta fel. Uralkodása a
belső elnyomás fokozódását jelentette, amit legjobban a Roboám trónralépésével
kapcsolatos lázadás (444. old.) jellemez. Valószínűleg ebben a korban keletkezett a
királyságnak az a jellemzése is, amelyet később Sámuel próféta szájába adtak (vö.
384. old.). Bölcsességét, amit az Ószövetségben többek között Sába királynőjének
látogatása és a két (gyermekéért vetélkedő) asszony perében hozott „salamoni
ítélete" (vö. 440. és 441. old.) emel ki, a későbbi legendák további, mesés elemekkel
igazolták.
Samas: a mezopotámiai napisten, egek és föld „mindent látó" bírája.
Sámson (héberül Simsón): a héber mondavilág egyik kiemelkedő alakja, népi hős,
aki hatalmas erejével távol tartja a filiszteus ellenséget az országtól. vö. 362. old.
Sámuel (héberül Semúél): látnok, próféta, az i. e. XI. század közepén. Ő kente
királlyá Sault és Dávidot. Vö. 383. skk. old.
Sara: mezopotámiai isten.
Sára: Ábrahám felesége, Izsák anyja; eredeti neve Száráj, ezt Jahve — Ábrám
Vásti: Ahasvérós perzsa király eltaszított felesége Eszter könyvében. Vö. 493. old.
Vörös-tenger: az Egyiptom és az Arab-félsziget közötti tengernyúlvány; az ókorban
közvetlen összeköttetésben volt a Nílussal. A Vörös-tenger elnevezés görög
eredetű, héberül Sás-tengernek hívják.
Ady Endre: 16/a, 22, 24, 27, 38, 41, 42, 64, 75, 88, 97, 99, 105, 112, 129, 131,
140, 141, 143, 144
Arany János: 8, 18, 29, 30, 35, 44, 46, 50, 52, 56, 59, 62, 79, 80, 81, 108, 117,
119, 127, 128, 133
Babits Mihály: 25, 39, 116, 120, 132
Balassi Bálint: 15, 33, 63, 85, 87, 95, 102, 104, 115, 118, 135
Balázs Béla: 108
Berzsenyi Dániel: 19, 137
Csokonai Vitéz Mihály: 1, 2, 13, 40, 43, 47, 57, 65, 66, 67, 74, 86, 93, 98, 106, 111,
123, 124, 126, 134, 138
Fazekas Mihály: 72
Gulyás Pál: 6, 49
József Attila: 45, 54, 76
Juhász Gyula: 7, 17, 48, 55, 69, 89, 113, 121, 125
Kaffka Margit: 44
Kölcsey Ferenc: 107
Lévay József: 143
Madách Imre: 19, 24, 44, 51, 118
Petőfi Sándor: 9, 10, 16, 20, 21, 31, 36, 60, 61, 64, 68, 70, 71, 78, 82, 92, 101, 110,
114, 139
Ismeretlen költő: Planctus destructionis regni Ungariae per Tartaros: 94, 103
Radnóti Miklós: 19, 114/a
Szabó Lőrinc: 3, 4, 5, 109
Tompa Mihály: 79, 89
Tóth Árpád: 14, 23, 26, 53, 77, 100, 130, 136
Vajda János: 28, 90, 122
Vörösmarty Mihály: 19, 32, 34, 37, 83, 142
Zrínyi Miklós: 11, 12, 58, 73, 84, 91, 96
Lákis izraeli város lakóit elhurcolják Szin-ahé-eriba asszír király seregei, asszír
palotadombormű; i. e. VII. század eleje