Professional Documents
Culture Documents
Eugène Ionesco
BIOGRAFIJA
Kako ne znate koliko je sati, ja imam točno za tričetvrt sata i šesnaest minuta požar na drugom kraju grada.
Engleski građanski stan, s engleskim naslonjačama. Englesko veče. G. Smit, Englez, u svojoj
fotelji i svojim engleskim papučama, puši svoju englesku lulu i čita engleske novine, kraj
engleske vatre. Ima engleske naočare i male prosjede engleske brkove. Pored njega, u drugoj
engleskoj fotelji, gđa Smit,dEngleskinja, krpi engleske čarape. (duga pauza, engleska šutnja.
Engleski sat otkucava sedamnaest engleskih otkucaja.)
GĐA SMITH: Gle, devet sati. Večerali smo juhu, ribu, krumpir sa slaninom, englesku salatu.
Djeca su pila englesku vodu. Dobro smo večerali večeras. Zato što stanujemo u okolini Londona
i što se
zovemo Smit.
G. SMITH: (nastavljajući čitanje pukne jezikom)
GĐA SMITH: Krumpir je vrlo ukusan sa slaninom, ulje u salati nije bilo užeglo. Ulje prodavača
na uglu mnogo je bolje od ulja prodavača preko puta, čak je bolje i od ulja prodavača dole
ispod brijega. Ali neću reći kako je njihovo ulje loše.
POVRATAK U
PRVOBITNU POVEĆANJE
SITUACIJU TENZIJA
Martinovi sjede u Dolazak vatrogasnog
dnevnoj sobi i kapetana i gops. I
počinju ponavljati gđe. Martin dodatak
riječi s početka su pometnji
teksta
VRHUNAC
TENZIJA
Smithivi i Martinovi
se svađaju, dijalog
postaje žamor i vika
Naslov drame
Iako naslov nosi ime prema njoj, lik ćelave pjevačice se u djelu ne
pojavljuje niti jednom. Autor taj lik nije stavio čak ni na popis likova.
Iako bi taj lik trebao biti među glavnima, lik ćelave pjevačice samo se
spominje u drami, i to samo jednom, u prolazu, tijekom odlaska
vatrogasnog kapatena:
VATROGASNI KAPETAN:(Pođe prema vratima, pa stane) Usput rečeno,
što je s ćelavom pjevačicom?
(Svi zašute u neprilici)
GĐA SMITH: Još uvijek se češlja na isti način.
VATROGASNI KAPETAN:Ah! E pa, onda doviđenja, gospođe i gospodo.
G. MARTIN: Sretan put i dobra vatra!
VATROGASNI KAPETAN: Nadajmo se.
(Vatrogasac izlazi. Svi ga isprate do vrata i vrate se na svoja mjesta.)
APSURD NASLOVA DRAME