Professional Documents
Culture Documents
Club Books
REBECCA SKLOOT
BESMRTNI
ŽIVOT
HENRIETTE
LACKS
S engleskoga prevela
MIHAELA VELINA
Naslov izvornika:
The Immortal Life of Henrietta Lacks
2
Knjige.Club Books
Za moju obitelj:
moje roditelje, Betsy i Floyda, te njihove supružnike Terryja i Beverly; mog
brata Matta i njegovu ženu Renee te moje divne nećake Nicka i Justina.
Svi su oni predugo bili bez mene zbog ove knjige, ali nikad nisu prestali
vjerovati u mene.
3
Knjige.Club Books
Nekoliko riječi
o ovoj knjizi
4
Knjige.Club Books
5
Knjige.Club Books
- ELIE WIESEL
iz knjige The Nazi Doctors and the Nuremberg Code
6
Knjige.Club Books
PROLOG
Žena na fotografiji
7
Knjige.Club Books
težinu. Drugi je, pak, znanstvenik izračunao da bi sve dosad uzgojene stanice
poredane jedna uz drugu opasale Zemlju najmanje dva i pol puta, a niz bi bio
dugačak 106 680 kilometara. Na vrhuncu života Henrietta je bila tek nešto
viša od sto pedeset centimetara.
Za stanice HeLa i ženu u pozadini priče o njima prvi put sam čula 1988,
trideset sedam godina nakon njezine smrti, na satu biologije u mjesnom
koledžu, kad sam imala šesnaest godina. Moj instruktor Donald Defier, nizak
i proćelav muškarac, koračao je gore-dolje po prednjem dijelu predavaonice
i uključio je projektor. Pokazao je na dva dijagrama koja su se pojavila na
zidu iza njega. Bili su to shematski prikazi razvojnoga ciklusa stanice, ali meni
su izgledali kao zbrka neonski šarenih strelica, kvadrata i krugova s riječima
koje nisam razumjela, poput »MPF izaziva lančanu reakciju aktivacije
proteina«.
Bila sam klinka koja je pala prvi razred srednje škole, jer je stalno
markirala. Prebacila sam se u alternativnu školu koja je nudila proučavanje
snova umjesto biologije, pa sam pohađala Deflerove satove da nadoknadim
gradivo i dobijem potrebne ocjene, što je značilo da sam sjedila u
predavaonici i slušala izraze poput mitoze i inhibitora kineaze. Bila sam
potpuno izgubljena.
»Moramo li zapamtiti sve s tih dijagrama?« doviknuo je jedan od učenika.
Da, rekao je Defler, morate zapamtiti dijagrame, a sve što piše na njima
bit će u testu, ali nije to najvažnije. Htio je da shvatimo da su stanice
čudesne stvari: u našem ih tijelu ima otprilike stotinu bilijuna, a pojedinačno
su tako malene da bi nekoliko tisuća njih stalo u točku na kraju ove rečenice.
Sačinjavaju sva tkiva - mišiće, kosti, krv - od kojih su građeni svi naši organi.
Pod mikroskopom stanica izgleda kao jaje na oko: ima bjelanjak
(citoplazmu) pun vode i bjelančevina koji je hrane, i žumanjak (jezgru) koji
sadrži sve genetske informacije što nas čine baš onim tko jesmo. U citoplazmi
je živo kao na njujorškoj ulici. Prepuna je molekula i prijenosnika koji
neprestano prenose enzime i šećere iz jednoga dijela stanice u drugi,
provodeći vodu, hranjive tvari i kisik u stanicu i iz nje. Male citoplazmičke
tvornice rade 24 sata na dan, izbacujući šećere, masnoće, bjelančevine koje
su pogonsko gorivo za stanicu i hrana za jezgru - mozak cijele operacije:
unutar svake jezgre u svakoj stanici u našem tijelu nalazi se identična
preslika cijelog našeg genoma. Taj genom govori stanicama kad je vrijeme za
rast i diobu te se brine da one i obave svoj posao, bez obzira na to je li riječ o
regulaciji bila ili pomoći mozgu da shvati riječi na ovoj stranici.
Defler je koračao gore-dolje po prednjem dijelu predavaonice
objašnjavajući nam da mitoza - postupak dijeljenja stanica - omogućuje da
embriji izrastu u dijete i da naše tijelo stvori nove stanice za zacjeljivanje rana
8
Knjige.Club Books
ili nadoknadu izgubljene krvi. Predivno je to, rekao je, kao savršeno
koreografiran ples.
A dovoljna je samo jedna mala pogreška u bilo kojoj fazi dijeljenja da
stanice počnu nekontrolirano rasti, dodao je. Zatajenje samo jednog
enzima, samo jedna pogrešna aktivacija proteina i moglo bi doći do pojave
raka. Podivljala mitoza, tako se rak širi.
»Do tog smo saznanja došli proučavajući kulturu stanica raka«, rekao je
Defler. Nacerio se i okrenuo se prema ploči, na koju je golemim
slovima napisao dvije riječi: HENRIETTA LACKS.
Henrietta je umrla 1951. od teškog karcinoma vrata maternice, rekao
nam je. Ali prije nego što je umrla kirurg je uzeo uzorke njezina tumora i
naselio ih u Petrijevu posudicu. Znanstvenici su desetljećima pokušavali
održati ljudske stanice živima u kulturi, ali sve su na kraju umrle. Henriettine
nisu: svakih dvadeset četiri sata razmnožile su cijeli jedan naraštaj i nikad se
nisu prestajale razmnožavati. Bile su to prve besmrtne ljudske stanice
uzgojene u laboratoriju.
»Henriettine stanice sad već žive izvan njezina tijela mnogo dulje nego
što su živjele u njemu«, rekao je Defler. Da odemo u bilo koji stanični
laboratorij na svijetu i zavirimo u njegovu ledenicu, rekao je,
najvjerojatnije bismo u staklenim posudicama na ledu pronašli milijune - ako
ne i milijarde - Henriettinih stanica.
Njezine su stanice rabili u istraživanju gena koji izazivaju rak i onih koji
ga potiskuju; pomogle su u razvoju lijekova za liječenje herpesa, leukemije,
gripe, hemofilije i Parkinsonove bolesti; korištene su u proučavanju probave
laktoze, spolno prenosivih bolesti, upale slijepog crijeva, ljudske
dugovječnosti, razmnožavanja komaraca i negativnog učinka rada u
kanalizaciji. Njihovi kromosomi i proteini tako su detaljno proučeni da
znanstvenici poznaju svaki njihov hir. Poput zamoraca i miševa, Henriettine
su stanice postale standardna laboratorijska radna oprema.
»Stanice HeLa među najvažnijim su stvarima koje su se dogodile u
medicini u posljednjih stotinu godina«, rekao je Defler.
A zatim je, onako usput, kao da mu je naknadno palo na pamet, dodao:
»Bila je crnkinja.« Brzim je pokretom spužve obrisao njezino ime i
otpuhnuo kredu s dlanova. Sat je završio.
Dok su ostali učenici izlazili iz predavonice, ja sam ostala sjediti misleći:
To je to? To je sve što ćemo dobiti? Ne može to biti cijela priča.
Slijedila sam Deflera do njegova ureda.
»Odakle je bila?« upitala sam ga. »Je li znala koliko su značajne njezine
stanice? Je li imala djece?«
9
Knjige.Club Books
»Volio bih da ti mogu odgovoriti na ta pitanja«, rekao je, »ali nitko ne zna
ništa o njoj.«
Nakon pouke otrčala sam kući i bacila se na krevet s knjigom iz biologije
u rukama. U kazalu sam potražila »kulturu stanica« i pronašla, u zagradi:
11
Knjige.Club Books
»Kako inače objašnjavaš to da je tvoj profesor znao njeno pravo ime, dok
su je svi drugi zvali Helen Lane?« rekla bi Deborah. »Pokušavala ti je
privući pozornost.« Takvo bi razmišljanje primijenila na sve u mom životu:
kad sam se u tijeku pisanja ove knjige udala, bilo je to zato što je Henrietta
htjela da se netko brine za mene dok radim. Kad sam se razvela, bilo je to zato
što je ona zaključila da me muž ometa u pisanju knjige. Kad je urednik koji je
ustrajao na tome da obitelj Lacks izostavim iz knjige nastradao u neobičnoj
nesreći, Deborah je rekla: »Eto što se dogodi kad naljutiš Henriettu«.
Lacksovi su dovodili u pitanje sve što sam mislila da znam o vjeri,
znanosti, novinarstvu i rasi. Na kraju, ova je knjiga rezultat toga. Nije to samo
priča o stanicama HeLa i o Henrietti Lacks, nego i o Henriettinoj obitelji -
pogotovo Deborah - i njihovim cjeloživotnim nastojanjima da se pomire
s postojanjem tih stanica i sa znanošću koja ih je omogućila.
12
Knjige.Club Books
DEBORAHIN GLAS
13
Knjige.Club Books
Prvi dio
ŽIVOT
14
Knjige.Club Books
1
Pregled
»Osjećate nešto?«
Rođakinje su joj opipavale trbuh, stalno iznova pritišćući prstima.
»Ne znam«, rekla je Sadie, »možda si trudna izvan maternice - znaš da se
to može dogoditi.«
»Ma nisam trudna«, rekla je Henrietta. »To je neki čvorić.«
»Hennie, moraš otić da ti to pogledaju. Šta ako je nešto ozbiljno?«
Ali Henrietta nije otišla liječniku, a njezine rođakinje nikome nisu rekle
što im je povjerila u sobi. U to doba nije se otvoreno razgovaralo o
stvarima poput raka, a Sadie je uvijek smatrala da je to Henrietta držala u
tajnosti zato što se bojala da će joj liječnici izvaditi maternicu pa više neće
moći imati djece.
Otprilike tjedan dana nakon što je rođakinjama rekla da nešto nije u redu,
u dobi od dvadeset devet godina Henrietta je otkrila da nosi Joea, svoje
peto dijete. Sadie i Margaret rekle su joj da je onaj bol onda vjerojatno ipak
imao neke veze s djetetom. Ali Henrietta je i dalje tvrdila da nije.
»Boljelo me i prije nego sam ostala trudna«, rekla im je. »To je nešt
drugo.«
Prestale su razgovarati o čvoriću, a Henriettinu suprugu nitko to nije
spominjao. A zatim je, četiri i pol mjeseca nakon Josephova rođenja,
Henrietta primijetila krvavu mrlju na donjem rublju, ali ne u vrijeme
mjesečnice.
Napunila je kadu vodom, spustila se u toplu vodu i raširila noge.
Zatvorenim vratima odijeljena od muža, djece i rođakinja, Henrietta je
gurnula prst u sebe i prelazila vrškom preko vrata maternice sve dok nije
pronašla što je nekako znala da će pronaći: tvrdu kvržicu duboko unutra, kao
da je tik ulijevo od otvora maternice netko uglavio pikulu.
Henrietta je izišla iz kade, obrisala se ručnikom i odjenula. A potom je
rekla mužu: »Bolje me vozi doktoru. Krvarim, a nisu mi oni dani u mjesecu.«
Njezin je ginekolog pogledao kvržicu i zaključio da je riječ o sifilitičnoj
ranici. Ali testovi su pokazali da je kvržica negativna na sifilis pa Henrietti
rekao da bi bilo dobro da ode do ginekološke klinike u bolnici Johns Hopkins.
Bolnica Hopkins bila je jedna od najboljih u državi. Sagrađena je 1889.
kao dobrotvorna bolnica za siromašne i bolesne, a prostirala se na gotovo pet
hektara zemljišta u istočnom Baltimoreu, na mjestu gdje je nekoć bilo groblje
i umobolnica. Javni odjeli u Hopkinsu bili su puni pacijenata, većinom crnaca
koji nisu mogli platiti račune za liječenje. David je vozio Henriettu više od
trideset kilometara do te bolnice, ne zato što je htjela ići baš onamo nego zato
što je to bila jedina velika bolnica u široj okolini koja je primala crne
pacijente. Bila je to era Jima Crowa - da su se crni pacijenti pojavili
u bolnicama samo za bijelce, osoblje bi ih vrlo vjerojatno odbilo primiti, čak i
16
Knjige.Club Books
17
Knjige.Club Books
nije bila učila biologiju. Kao i većina crnih pacijenata, u Hopkins je išla samo
kad je smatrala da nema drugog izbora.
Jones je slušao dok mu je Henrietta pričala o bolu, o krvarenju. »Kaže da
je znala da nešto nije u redu s vratom maternice«, napisao je poslije. »Kad
sam je upitao kako je znala, rekla je da se osjećala kao da ondje ima kvržicu.
Ne znam što je točno time mislila reći, osim ako nije palpirala to područje.«
Henrietta je ležala na leđima, stopala podignutih na oslonce za noge,
zureći u strop. I zaista, Jones je pronašao kvržicu točno ondje gdje je rekla da
će biti. Opisao ju je kao erodiranu, tvrdu tvorbu veličine kovanice. Da je vrat
njezine maternice sat, kvržica bi bila smještena na četiri sata. Vidio je na
tisuće lezija raka cerviksa, ali nikad prije ništa slično ovoj: bila je sjajna i
ljubičasta (kao »žele od crnog grožđa«, napisao je poslije) i tako osjetljiva da
je krvarila već na najblaži dodir. Jones je uzeo mali uzorak i poslao ga
u histološki laboratorij na obradu. Zatim je Henriettu poslao kući.
Ubrzo nakon toga Jones je sjeo diktirati zabilješke o Henrietti i njezinoj
dijagnozi: »Njezina je povijest bolesti zanimljiva po tome što je rodila u ovoj
bolnici 19. rujna 1950.«, rekao je, »ali u kartonu nema spomena
nikakve abnormalnosti cerviksa.«
A ipak, tri mjeseca poslije već je imala potpuno razvijen tumor. Ili je
njezinu liječniku promanuo tijekom posljednjeg pregleda - što se činilo
nemogućim - ili je tumor rastao zastrašujuće brzo.
18
Knjige.Club Books
2
Clover
19
Knjige.Club Books
20
Knjige.Club Books
21
Knjige.Club Books
22
Knjige.Club Books
Kad se prvi put pokušao ubiti zbog Henriette, Ludi Joe trčao je ukrug oko
nje kad se jednoga zimskog dana vraćala iz škole. Preklinjao ju je neka iziđe
s njim, govoreći: »Henni, molim te... daj mi šansu.« Kad se nasmijala i rekla
ne, Ludi Joe potrčao je i skočio u zaleđenu baru, odbijajući izići sve dok ona
ne pristane.
Svi su ga rođaci zadirkivali, govoreći: »Možda je mislio da će ga ledena
voda malo ohladit, ali tako je zagrijan za nju da je voda skoro
zakipila!« Henriettina sestrična Sadie, sestra Ludog Joea, vikala je na njega:
»Tolko si zaljubljen da ćeš umrijet’ za curu? Ti nisi normalan!«
Nitko nije znao što se dogodilo između Henriette i Ludog Joea, osim
nekoliko izlazaka i nekoliko poljubaca. Ali Henrietta i Day od njezine su
četvrte godine spavali u istoj sobi, pa ono što se dogodilo nikoga nije
iznenadilo: dobili su djecu. Sin Lawrence rodio se samo nekoliko mjeseci
nakon Henriettina četrnaestog rođendana, kći Lučile Elsie Pleasant četiri
godine poslije. Oboje su bili rođeni na podu domaće kuće, kao njihov otac,
baka i djed prije njih.
Tek će se mnogo godina poslije za opis Elsiena stanja koristiti riječi kao
što su epilepsija, neurosifilis ili mentalna retardacija. Za stanovnike Lacks
Towna ona je jednostavno bila zaostala. Na svijet je došla tako brzo da se Day,
koji je bio otišao po primalju, nije još ni vratio, a ona je već izletjela van i
udarila glavom o pod. Nagađalo se da joj je možda baš od tog udarca mozak
ostao na razini djetinjega.
Stare, prašnjave matične knjige iz Henriettine crkve pune su imena žena
izbačenih iz vjerske zajednice zato što su rodile izvanbračnu djecu, ali
iz nekog nepoznatog razloga Henriettu nikad nisu izopćili, premda se
šuškalo da je jednome od njezine djece otac bio Ludi Joe.
Kad je Ludi Joe saznao da će se Henrietta udati za Daya, tupim se džepnim
nožem ubo u prsa. Otac ga je našao kako pijan leži u dvorištu, košulje
natopljene krvlju. Pokušao je zaustaviti krvarenje, ali Joe se otimao,
lamatao rukama i udarao ga, što je samo još pojačalo krvarenje. Na kraju ga
je otac opak uspio odvući u auto, zavezati ga za vrata i odvesti ga liječniku.
Kad se Joe vratio kući povezan zavojima, Sadie je samo ponavljala: »Sve to
samo zato da se Hennie ne bi udala za Daya?« Ali Ludi Joe nije bio jedini koji
je htio spriječiti taj brak.
Henriettina sestra Gladys uvijek je govorila da bi Henrietta mogla naći
boljega. Prema pričama većine Lacksovih, rani život Henriette i Daya u
Cloveru zvučao je idilično i bajkovito. Gladysina je priča bila drukčija. Nitko
nije znao zašto je bila tako protiv njihova braka. Neki kažu da je bila
ljubomorna zato što je Henrietta bila ljepša, ali Gladys je uvijek ostajala pri
svome mišljenju da Day neće biti dobar muž.
23
Knjige.Club Books
24
Knjige.Club Books
25
Knjige.Club Books
3
Dijagnoza
i liječenje
27
Knjige.Club Books
28
Knjige.Club Books
29
Knjige.Club Books
30
Knjige.Club Books
4
Rođenje
stanica HeLa
32
Knjige.Club Books
33
Knjige.Club Books
34
Knjige.Club Books
35
Knjige.Club Books
36
Knjige.Club Books
5
»Ko da sam
i iznutra sva
crna«
37
Knjige.Club Books
tijesto ne uvlači pod njih dok mijesi kruh, ali uvijek ih je lakirala u crveno, baš
kao i one na nogama.
Provodila je sate uređujući si nokte, sređujući napuknuća i nanoseći novi
sloj laka. Sjedila bi na krevetu, s uvijačima u kosi, u svilenkastom
kombineu koji je toliko voljela da ga je svake večeri ručno oprala. Nikad nije
nosila hlače, a rijetko bi izišla iz kuće, a da prethodno ne navuče pažljivo
izglačanu suknju i bluzu i ne gurne stopala u male štikle s otvorenim prstima,
te da si ne smota kosu u pundžu iz koje je na dnu virio jedan pramen, koji
»kao da joj je plesao prema licu«, rekla bi Sadie.
»Hennie je životu davala živost - bit s njom bilo je ko bit sa živom
zabavom«, rekla mi je Sadie, zureći u strop dok se prisjećala. »Hennie je baš
volila ljude. Znala je iz tebe izvući ono najbolje.«
Ali postojala je jedna osoba iz koje Henrietta nije mogla izvući ništa
dobroga. Iz Clovera je nedavno u Turner Station bila došla Ethel, žena njihova
bratića Galena, a ona je mrzila Henriettu - svi su uvijek govorili da je
bila ljubomorna na nju.
»Ne mogu reć da joj zamjeram«, rekla je Sadie. »Taj Ethelin muž Galen,
Hennie mu se sviđala puno više neg Ethel. Bože dragi, svud je išao za
njom! Kud ona, tud i Galen. Stalno joj je pokušavao doć u kuću, čim bi Day
otišao na posao. Bože moj, Etel je bila ljubomorna ko sam vrag, mrzila je
Hennie iz dna duše. Stalno se činilo da joj želi zlo.« Pa bi se, čim bi se pojavila
Ethel, Henrietta i Sadie zahihotale i zbrisale u neki drugi klub.
Kad se nisu iskradale na ples, Henrietta, Sadie i Sadiena sestra Margaret
večeri su provodile u Henriettinoj dnevnoj sobi igrajući bingo, cičeći i
smijući se nad blagom od sitniša, dok su se Henriettina mlađa djeca - David
ml., Deborah i Joe - igrali sa žetonima na tepihu pokraj stola. Lawrence je
već imao šesnaest godina i bio bi vani, živeći vlastiti život. Ali jedno je
dijete nedostajalo: Henriettina najstarija kći Elsie.
Prije nego što se razboljela, svaki put kad je išla u Clover, Henrietta je sa
sobom vodila i Elsie. Elsie bi sjedila na stubama domaće kuće, zureći u brda i
gledajući izlazak sunca dok je Henrietta radila u vrtu. Bila je jako lijepa, sitna
i ženstvena kao i Henrietta, koja ju je odijevala u haljine s masnicama, koje je
sama šila, i satima joj upletala dugu smeđu kovrčavu kosu. Elsie je
bila posebna. Svejedno, kako je rasla, sve bi češće pala, zaletjela se u zid ili
vrata, opekla se na peć. Henrietta je natjerala Day a da nju i Elsie vozi na
okupljanja vjernika gdje su propovjednici polagali ruke na Elsie da je izliječe,
ali nikada s uspjehom. U Turner Stationu, Elsie je katkad znala istrčati iz kuće
i vrišteći trčati ulicama.
Kad je Henrietta bila trudna s malim Joeom, Elsie je već bila prevelika da
bi se Henrietta mogla sama nositi s njom, pogotovo uz još dvoje male
djece. Liječnici su rekli da bi bilo najbolje da Elsie nekamo smjeste. Tako je
38
Knjige.Club Books
39
Knjige.Club Books
41
Knjige.Club Books
6
»Zove neka
gospođa«
43
Knjige.Club Books
44
Knjige.Club Books
»Niko nikad ništa nije reko«, povjerila mi je. »Hoću reći, di je odjeća od
moje majke? Di su joj cipele? Znam za sat i prsten, ali ukradeni su. To je bilo
nakon šta je moj brat ubio onog malog.« Nastavila je o nekome koga nije
imenovala: »Mislim da nije u redu što je ukro mamin karton i nalaze od
obdukcije. Petnajst godina bio je u zatvoru u Alabami. Sad kaže da su u Johnu
Hopkinu ubili moju majku i da su bjeli doktori radili pokuse na njoj jer je bila
crna.«
»Imala sam živčani slom«, rekla je. »Jednostavno više nisam mogla
podnjeti. Sad mi se govor već malo vratio - skoro sam imala dva moždana
udara u dva tjedna, a sve zbog toga s maminim stanicama.«
A onda je iznenada počela govoriti o obiteljskoj povijesti, spomenuvši
nešto o »bolnici za lude crnce« i tome da je mamin pradjed bio
robovlasnik. »Svi smo mi mješane krvi. A jedna mamina sestra preobratila se
na portorikanski.«
Stalno je ponavljala: »Ja to više ne mogu podnositi«, i »Kome da mi sad
uopće vjerujemo?« Rekla mi je da najviše od svega na svijetu želi saznati
više o svojoj majci i o tome što su njezine stanice značile za znanost. Dodala
je da joj već desetljećima obećavaju podatke o tome, ali nikada ih nije
dobila. »Zlo mi je od toga«, rekla je. »Znaš šta bi stvarno htjela? Htjela bi znati
kakav je miris imala. Ništa ne znam o njoj, čak ni obične sitnice - koja joj je
bila omiljena boja? Jel voljela plesati? Jel me dojila? Bože, to bi baš htjela
znati. Ali niko mi nikad ništa nije reko.«
Nasmijala se i rekla: »Jedno ti mogu reći - priča još nije gotova. Ne znaš
šta te još čeka, draga moja. Ovo je dovoljno ludo za tri knjige!«
Uto je netko ušao na vrata, a Deborah je zaurlala ravno u slušalicu:
»Dobro jutro! Imam pošte?« Zvučala je uspaničeno na samu pomisao. »O,
bože dragi! O, ne! Pošta?!«
»Dobro, gospodična Rebecca«, rekla je. »Moram ići. Nazovi me u
ponedeljak, obećaješ? Dobro, draga. Bog te blagoslovio. ‘Đenja.«
Prekinula je vezu, a ja sam ostala sjediti, zatečena, sa slušalicom još
uglavljenom između glave i ramena, mahnito zapisujući bilješke koje
nisam razumjela, poput brat - umorstvo, pošta = loš znak, neki je čovjek
ukrao Henriettin karton, i bolnica za lude crnce?
Kad sam opet nazvala Deborah, kao što sam bila obećala, zvučala je kao
druga osoba. Glas joj je bio monoton, depresivan, a riječi nerazgovijetne,
kao da je na jakim sedativima.
»Nema intervjua«, promrmljala je gotovo nerazumljivo. »Moraš ići. Moja
braća kažu da bi ja trebala sama napisati knjigu. Al nisam pisac. Žao mi je.«
Pokušala sam nešto reći, ali prekinula me. »Ne mogu više razgovarat s
tobom. Jedino ako nagovoriš muške.« Dala mi je tri telefonska broja:
45
Knjige.Club Books
očev, broj najstarijega brata Lawrencea i broj dojavljivača svog brata Davida
ml. »Svi ga zovu Sonny«, rekla mi je i prekinula vezu. Proći će gotovo
cijela godina prije nego što joj opet čujem glas.
46
Knjige.Club Books
»Di... stanice?«
»Evo«, rekao je dječak i pružio Dayu telefon.
»Da?«
»Dobar dan, je li to David Lacks?«
»Je.«
Predstavila sam mu se i počela objašnjavati zašto zovem, ali prije no što
sam stigla išta smisleno reći duboko je i glasno uzdahnuo.
»Štakogavragasad«, promrmljao je s teškim južnjačkim naglaskom,
nerazgovijetno, kao žrtva moždanog udara. »Imate stanice od moje žene?«
»Da«, odgovorila sam, misleći da me pita zovem li u vezi sa stanicama
njegove žene.
»Je?« rekao je, iznenada budan, usredotočen. »Imate stanice od moje
žene? Zna da me zovete?«
»Da«, rekla sam, misleći da me pita zna li Deborah da ga zovem.
»Pa, nek onda stanice od moje žene razgovaraju s vama, a mene ljepo
pustite na miru«, otresao se. »Već mi vas je sviju dosta.« A potom je
spustio slušalicu.
47
Knjige.Club Books
7
Život i smrt
stanične
kulture
druge. Poslije se javno divio Hitleru zbog »energičnih mjera« koje je poduzeo
u tom smjeru.
Carrelova ekscentričnost samo je dolijevala ulje na vatru znatiželje
javnosti u vezi s njegovim radom. Bio je krupan Francuz, koji je govorio brzo,
a imao je oči različitih boja - jedno smeđe, drugo plavo - i rijetko ga se moglo
vidjeti bez kirurške kape. Pogrešno je vjerovao da svjetlo ubija
stanične kulture pa je njegov laboratorij izgledao kao negativ sastanka
odjeljka Ku Klux Klana - tehničari su radili u dugačkim crnim haljama, glava
pokrivenih crnim kapuljačama s uskim prorezima za oči. Sjedili su na crnim
stolcima, za crnim stolovima u sobi bez sjena s crnim podom, zidovima i
stropom. Jedino je svjetlo dopiralo kroz malen krovni prozor prekriven
prašinom.
Carrel je bio mistik koji je vjerovao u telepatiju i vidovitost, a i u
mogućnost da ljudi žive nekoliko stoljeća u stanju hibernacije. Na kraju je
svoj stan preuredio u kapelicu, počeo držati predavanja o medicinskim
čudima, a novinarima je rekao da sanja o tome da se preseli u Južnu Ameriku
i postane dikator. Drugi su se istraživači distancirali od njega, kritizirajući
njegovo neznanstveničko ponašanje, ali velik je dio bijele Amerike prigrlio
njegove zamisli i doživljavao ga kao duhovnog savjetnika i genija.
U Reader’s Digestu objavljivali u Carrelove članke u kojima je savjetovao
ženama da »ne smiju odveć seksualnim ponašanjem navoditi muža na
obavljanje spolnoga čina«, jer seks iscrpljuje um. U iznimno dobro
prodavanoj knjizi Man, the Unknown (Čovjek, nepoznanica), predlagao je
ispravak »pogreške« u američkom ustavu koja je obećavala jednakost za sve
ljude. »Ljudi skromnih mentalnih sposobnosti i geniji ne bi smjeli biti jednaki
pred zakonom«, pisao je. »Glupi, neinteligentni, oni koji su rastreseni i
nesposobni za pozorno praćenje i trud, nemaju pravo na više obrazovanje.«
Njegova se knjiga prodala u više od dva milijuna primjeraka i prevedena
je na više od dvadeset jezika. Tisuće i tisuće ljudi dolazile su na njegova
predavanja, a katkad je, zbog velike navale obožavatelja nakon što bi sva
mjesta u dvorani bila popunjena, red morala održavati interventna policija u
posebnoj opremi kakvu su nosili za vrijeme pobuna.
Uza sve to, novine i javnost i dalje su bili opsjednuti Carrelovim
besmrtnim pilećim srcem. Prvoga siječnja svake godine iz New York
Telegrama nazvali bi Carrela da provjere stanje stanica, i svakog 17. siječnja
- kad bi se Carrel i njegovi pomoćnici u crnoj odjeći poredali ispred stanica i
pjevali »Sretan rođendan« - neke bi novine ponovno ispričale istu staru
priču:
ČETRNAEST GODINA...
DVADESET
52
Knjige.Club Books
53
Knjige.Club Books
8
»U bijednu
stanju«
i rekla mu da se »nelagoda« na koju se prošli put bila žalila sad već pretvorila
u »bol« s obje strane. Ali liječnik je u karton zapisao gotovo
identično mišljenje kao prije nekoliko tjedana: »Nema znakova recidiva.
Kontrola za mjesec dana.«
Dva i pol tjedna poslije Henrietta je imala bolove u donjem trbuhu, a jedva
da je uspijevala urinirati. Jedva je hodala od bolova. Otišla je u
bolnicu Hopkins, gdje joj je liječnik s pomoću katetera ispraznio mjehur i
poslao je kući. Tri dana poslije, kad je ponovno došla u bolnicu žaleći se na
bolove, liječnik joj je opipao trbuh i osjetio tvorbu »tvrdu poput kamena«.
Rentgen je pokazao da se tvorba drži za zid zdjelice i gotovo blokira uretru.
Dežurni je liječnik pozvao Jonesa i nekolicinu drugih koji su bili liječili
Henriettu; svi su je pregledali i pogledali rentgenske snimke.
»Neoperabilno«, rekli su. Samo nekoliko tjedana nakon što je u posljednjem
upisu u karton proglašena zdravom, jedan je od liječnika napisao:
»Pacijentica izgleda kronično bolesna. Očito trpi bolove.« Poslao ju je kući i
preporučio mirovanje u krevetu.
Sadie je poslije ovako opisala Henriettino propadanje: »Hennie nije
izbljedila, znate na šta mislim - izgled, tjelo, nije samo izbljedila. Neki ljudi,
kad ih rak obori u krevet, izgledaju zbilja loše. Ali ona nije. Jedino joj se u
očima vidilo da je bolesna. Njene su vam oči govorile da neće dugo živjeti.«
55
Knjige.Club Books
56
Knjige.Club Books
9
Turner
Station
57
Knjige.Club Books
58
Knjige.Club Books
kad sam došla do mjesta gdje bi trebala biti ta trgovina, ondje sam zatekla
sivu i hrđom zamrljanu kuću na kotačima, čiji su razbijeni prozori bili
prekriveni žicom. Na znaku ispred nje bila je naslikana crvena ruža i
napisane riječi: OŽIVJETI DUH DA SE OŽIVI VIZIJA. MUDRE IZREKE 29:18. Na
prednjim su se stubama okupila šestorica muškaraca, smijući se. Najstarijem
je bilo tridesetak godina, a imao je crvene hlače, crvene naramenice, crnu
košulju i kapu vozača. Drugi je bio odjeven u preveliku crveno-bijelu skijašku
jaknu. Bili su okruženi trojicom mlađih momaka različitih nijansi smeđe boje,
u širokim, nisko spuštenim hlačama. Dvojica u crvenom prestala su
razgovarati, promatrajući me dok sam polako prolazila pokraj njih, a zatim
su se nastavili smijati.
Turner Station nije ni širok ni dug više od kilometar i pol, a na obzoru su
nanizane dizalice visine nebodera i dimnjaci koji rigaju oblake gustoga
dima iz Sparrows Pointa. Dok sam se vozila u krug tražeći trgovinu
mješovitom robom Courtney Speed, djeca bi se prestajala igrati na ulici pa bi
zurila u mene i mahala mi. Trčala su između jednakih kuća od crvene cigle,
pokraj žena koje su vješale oprano rublje, slijedeći me, a i njihove su mi majke
također mahale i smiješile mi se.
Toliko sam se puta provezla pokraj pokraj iste one autokućice da su mi i
oni počeli mahati svaki put kad sam prošla pokraj njih. Ništa bolje nije bilo
s nekadašnjom Henriettinom kućom. Bila je to stambena jedinica u zgradi
od smeđe cigle podijeljenoj na četiri doma, sa žičanom ogradom i s trima
stubama koje su vodile do maloga betonskog trijema. Iznutra, iza
nekadašnjeg Henriettina komarnika, promatralo me dijete, mašući mi i
igrajući se sa štapom.
I ja sam mahala svima i hinila iznenađenje svaki put kad bi se skupina
djece koja me slijedila pojavila na nekoj ulici, smiješeći se od uha do uha, ali
nisam se zaustavljala ni tražila pomoć. Stanovnici Turner Stationa
jednostavno su me gledali, smiješeći se i vrteći glavama, kao da se pitaju što
ta mlada bjelkinja radi ovdje i zašto se vozi u krug.
Napokon sam ugledala baptističku crkvu Shiloh, koja je u onom starom
članku bila spomenuta kao mjesto okupljanja ljudi koji su htjeli
pokrenuti otvaranje muzeja Henriette Lacks. Ali bila je zatvorena. Kad sam
pritisnula lice o staklo visokog prozora na ulazu, iza mene se zaustavio crni
automobil iz kojega je izišao naočit muškarac u četrdesetima, s lagano
zatamnjenim naočalama, u crnom odijelu, s crnom beretkom na glavi i s
ključevima crkve u ruci. Spustio je naočale ne vrh nosa, odmjerio me od glave
do pete i upitao trebam li pomoć.
Rekla sam mu zašto sam ondje.
»Nikad čuo za Henriettu Lacks«, rekao je.
59
Knjige.Club Books
60
Knjige.Club Books
Pogledala ga je, smirena i nasmiješena. »Pitala sam jel taj čovjek skočio
na mene?«
»Ne, nije!« odgovorio je Mike, široko se smiješeći. »Dao je petama vjetra!
Zato mama nema pušku u dućanu. Ne treba joj!«
»Ne živim po pravilima pištolja«, rekla je, a zatim se okrenula prema meni
i nasmiješila se. »Kako si?« Uspela se stubama u trgovinu, a svi smo ušli za
njom.
»Mama«, rekao je Keith, »velečasni je doveo ovu ženu. Zove se
gospodična Rebecca i došla je razgovarat s tobom.«
Courtney Speed nasmiješila se divnim, gotovo plahim osmijehom, a
pogled joj je bio blistav i majčinski. »Bog te blagoslovio, dušo«, rekla je.
Unutra je veći dio poda - izlizana od mnogo godina hodanja po njemu -
bio pokriven kartonom. Na svim su zidovima bile police, neke prazne, druge
pune kruha marke Wonder Bread, riže, toaletnog papira i svinjskih
nožica. Na jednoj je polici Speedova posložila stotine izdanja novina
Baltimore Sun, koje su datirale sve do 1970-ih, kad joj je umro suprug. Rekla
je da je odustala od zamjene razbijenih prozora, jer netko bi ih uvijek opet
razbio. Na sve je zidove zalijepila rukom pisane plakate: jedan za omiljene
kolačiće, druge za sportske i crkvene klubove te za besplatnu maturu i
tečajeve opismenjavanja odraslih. Imala je desetke »duhovnih sinova«,
prema kojima se ponašala jednako kao prema šestorici bioloških. A kad bi
neko dijete došlo kupiti čips, slatkiše ili sok, Courtney bi tražila od njega da
točno izračuna koliko mu novca treba uzvratiti - za svaki bi točan odgovor
dobio čokoladni bombon.
Gospođa Speed počela je poravnavati stvari na policama, okrećući etikete
prema naprijed, a zatim mi je preko ramena doviknula: »Kako si pronašla put
ovamo?«
Rekla sam joj za četiri karte, a ona je na policu spustila kutiju svinjske
masti. »Sad imamo sindrom četiri karte«, prokomentirala je. »Stalno nas
pokušavaju izgurati s lica zemlje, ali Bog im ne da. Blažen budi, dovodi
nam ljude s kojima stvarno trebamo razgovarati.«
Otrla je ruke o bijelu bluzu. »Sad kad te doveo ovamo, što mogu učiniti za
tebe?«
»Nadala sam se da ću ovdje saznati nešto o Henrietti Lacks«, rekla sam.
Courtney je naglo uvukla zrak i problijedjela. Zakoračila je nekoliko
koraka unatrag i prosiktala: »Poznaješ gospodina Cofielda? On te poslao?«
Bila sam zbunjena. Rekla sam joj da nikada nisam čula za Cofielda i da me
nitko nije poslao.
»Kako si onda znala za mene?« otresla se, i dalje uzmičući.
Izvukla sam izgužvan novinski članak iz torbe i pružila joj ga.
61
Knjige.Club Books
62
Knjige.Club Books
»Mislite da su te njene stanice još uvjek žive?« upitao je. »Pitam za one
nutra u grobu.« Zastao je, a onda se nasmijao dugim, gromoglasnim
smijehom. »Ma vraga«, rekao je. »Mislim da ne. Ali još su žive u onim
epruvetama. Pravo čudo.«
Ekran se zatamnio, a ja sam shvatila da, ako Henriettina djeca i suprug i
dalje ne budu htjeli razgovarati sa mnom, moram otići do Clovera i
potražiti njezine rođake.
Te večeri, nakon što sam se vratila u hotel, napokon sam dobila Sonnyja.
Rekao je da je odlučio ne sastati se sa mnom, ali nije mi htio reći zašto. Kad
sam ga zamolila neka mi da adrese rođaka u Cloveru, rekao mi je neka odem
onamo i neka ih sama pronađem. A zatim se nasmijao i poželio mi sreću u
tome.
64
Knjige.Club Books
10
S druge
strane
tračnica
65
Knjige.Club Books
66
Knjige.Club Books
izišao muškarac u kričavo zelenoj vesti, šalu iste boje i s crnom kapom, koji
je izgledao kao da mu je sedamdesetak godina. Ukočenom mi je rukom
mahnuo, podignutih obrva.
»Izgubili ste se?« viknuo je da nadglasa moju ispušnu cijev.
Spustila sam prozor i rekla: »Ne baš.«
»Pa kud onda pokušavate ići?« upitao je. »Jer vidim da niste odovud.«
Upitala sam ga je li čuo za Henriettu.
Nasmiješio se i predstavio se kao Henriettin bratić Cootie.
Pravo mu je ime bilo Hector Henry - počeli su ga zvati Cootie (Uš) kad je
prije mnogo desetljeća obolio od dječje paralize: nikad nije bio siguran zašto.
Cootie je bio dovoljno svijetle puti da bi mogao proći pod Latinoamerikanca,
pa ga je - kad se u dobi od devet godina razbolio - mjesni bijeli liječnik
prošvercao u najbližu bolnicu rekavši da mu je to sin, budući da u to vrijeme
bolnice nisu primale crne pacijente. Cootie je proveo cijelu godinu u
respiratoru poznatom kao »željezna pluća«, koji je disao umjesto njega,
a otada je stalno bio po bolnicama.
Ruke i vrat ostali su mu djelomično paralizirani, a oštećenja živaca
izazivala su stalne bolove. Uvijek je nosio šal, bez obzira na vrijeme, jer mu je
toplina ublažavala bol.
Rekla sam mu zašto sam došla, a on je pokazao uz cestu i niz nju. »Nema
nikoga u Lacks Townu ko nije u rodu s Henriettom, ali tolko je dugo već nema
da je i sjećanje na nju skoro mrtvo«, rekao je. »Sve je u vezi nje mrtvo, osim
onih stanica.«
Pokazao je na moj auto. »Ugasite tu buku i dođite unutra. Napravit ću vam
neki sok.«
S druge strane tračnica 83
Ulazna vrata otvarala su se u sićušnu kuhinju s aparatom za kavu,
tosterom iz davnih vremena i starim štednjakom na drva na kojemu su stajale
dvije posude, jedna prazna i jedna puna čilija. Zidove kuhinje oličio je u istu
tamnu maslinastozelenu boju kao i vanjske, a posvuda su visjele ljepljive
vrpce za muhe. Nedavno su mu bile uvedene vodovodne instalacije, ali i dalje
se radije koristio vanjskim WC-om.
Premda je jedva micao rukama, Cootie si je sam sagradio kuću, učeći se
poslu usput, pribijajući zidove od šperploče jedne za druge i iznutra
ih oblažući gipsom. Ali zaboravio je staviti izolaciju pa je ubrzo nakon
završetka sve srušio i počeo iznova. Nekoliko godina poslije kuća je izgorjela
kad je zaspao pod električnim pokrivačem, ali ju je ponovno izgradio. Zidovi
su bili pomalo neravni, ali uporabio je toliko čavala, rekao je, da se ne boji
da će se ikada više srušiti.
67
Knjige.Club Books
68
Knjige.Club Books
69
Knjige.Club Books
11
»Sam vrag
od bola«
70
Knjige.Club Books
vidjela svoju kćer - Emmett smatra da je znala da se oprašta od nje. Ali nije
znala da nitko nikad više neće posjetiti Elsie.
Nekoliko mjeseci poslije, kad je Emmett čuo da Henrietta treba krv, s
bratom se i šestoricom prijatelja kamionetom uputio ravno u bolnicu
Hopkins. Sestra ih je povela kroz odjel za obojene, pokraj niza kreveta do
onoga na kojemu je ležala Henrietta. Sa 63 kilograma spala je na 45. Uz nju
su sjedile Sadie i Henriettina sestra Gladys, očiju otečenih od previše suza i
premalo sna. Gladys je došla autobusom iz Clovera čim je čula da je Henrietta
u bolnici. Nikada nisu bile bliske, a Gladys su još znali zadirkivati da je
odveć zla i ružna da bi bila Henriettina sestra. Ali Henrietta je bila dio obitelji
pa je Gladys sjedila uz nju, gnječeći jastuk u krilu.
U kutu sobe stajala je bolničarka, promatrajući šestoricu muškaraca koji
su se gurali oko kreveta. Kad je Henrietta pokušala pomaknuti ruku da
se pridigne, Emmett je uočio široke vrpce oko zapešća i gležnjeva, kojima
je bila vezana za krevet.
»Što radiš tu?« zastenjala je.
»Došli smo pomoći da ti bude bolje«, rekao je Emmett, praćen zborom
odobravajućih muških glasova.
Henrietta nije ništa rekla. Glava joj je klonula natrag na jastuk.
Iznenada joj se tijelo ukočilo kao daska. Vrisnula je, a bolničarka je
pritrčala krevetu i brzo pritegnula vrpce oko Henriettinih ruku i nogu, da je
spriječi da ne padne na pod kao mnogo puta prije. Gladys je Henrietti u
usta gurnula jastuk koji je bila držala u krilu, da ne pregrize jezik dok joj se
tijelo silovito grčilo od bolova. Sadie je plakala i milovala je po kosi.
»Bože«, rekao mi je Emmett nekoliko desetljeća poslije, »Henrietta se
odigla od toga kreveta tuleći ko da ju je opsjeo sam vrag od boli.«
Bolničarka je odvela Emmetta i ostale muškarce s odjela do prostorije za
prikupljanje krvi za obojene, gdje su darovali osam vrećica krvi. Odlazeći
od Henriettina kreveta, Emmett se okrenuo i pogledao baš kad je napad
bola popuštao i kad je Gladys izvadila sestri jastuk iz usta.
»To je nešto što ću u grob ponjeti sa sobom«, rekao mi je. »Kad su navalili
bolovi, izgledalo je ko da je njezin mozak reko Henrietta, bolje da se
sad makneš. Nikad prije nisam vidio da je neko tako bolestan. Duša od
žene, ljepa ko slika. Ali te njene stanice, ajoj, to je nešto nenormalno. Nije
čudo da ih nikad nisu uspjeli ubit. Taj je rak bio grozna stvar.«
71
Knjige.Club Books
72
Knjige.Club Books
Drugi dio
SMRT
73
Knjige.Club Books
12
Oluja
74
Knjige.Club Books
75
Knjige.Club Books
76
Knjige.Club Books
onih žena koje obilaze ko mačak oko vruće kaše«, rekao je. »Trebali smo znat
da nam hoće neš poručiti s tom olujom.«
77
Knjige.Club Books
13
Tvornica
HeLa
78
Knjige.Club Books
79
Knjige.Club Books
praznik, svi su poštanski uredi bili zatvoreni, osim glavne pošte u središtu
grada. Mary je morala presjedati na nekoliko tramvaja da dođe onamo, ali
stigla je. A stigle su i stanice. Kad je četiri dana poslije paket stigao u
Minnesotu, Scherer je stavio stanice u inkubator i počele su rasti. Nikad prije
stanice nisu uspješno poslane poštom.
Da iskušaju različite metode slanja, a i da se uvjere da stanice mogu
preživjeti dug put u bilo kakvim klimatskim uvjetima, Gey i Scharer u
sljedećim su mjesecima razašiljali epruvete sa stanicama HeLa širom SAD-a
zrakoplovom, vlakom i kamionom, iz Minnesote u Norwich pa u New York i
natrag. Stanice su umrle samo u jednoj epruveti.
Kad su u NFIP-u čuli da stanice HeLa prihvaćaju virus dječje paralize i da
ih se može jeftino uzgojiti u golemim količinama, odmah su unajmili
Scherera da nadgleda razvoj Centra za distribuciju stanica HeLa pri Institutu
Tuskegee, jednome od najuglednijih crnih sveučilišta u zemlji. NFIP je za
projekt odabrao Institut Tuskegee zbog Charlesa Bynuma, koji je bio zadužen
za »negro aktivnosti« u sklopu zaklade. Bynum - prirodoslovac, učitelj i
aktivist u borbi za građanska prava te prvi crnac na visoku položaju u zakladi
- htio je da centar bude smješten u Tuskegeeju zato što bi to značilo stotine
dolara u novcu, mnoga nova radna mjesta i mnoge prilike za usavršavanje
mladih crnih znanstvenika.
U samo nekoliko mjeseci osoblje koje se sastojalo od šestorice crnih
znanstvenika i tehničara sagradilo je u Tuskegeeju tvornicu kakve nikad prije
nije bilo. Uza zidove bili su postavljeni industrijski čelični parni
sterilizatori, redovi i redovi golemih posuda s medijem za uzgoj koji su stalno
miješale velike mješalice, inkubatori, staklene boce za uzgoj kultura, i
automatski ubrizgavači stanica - visoke naprave s dugačkim i tankim
metalnim rukama koje su ubrizgavale stanice HeLa u jednu epruvetu za
drugom. Ekipa iz Tuskegeeja svaki je tjedan smiješala na tisuće litara Geyeva
medija za uzgoj, a rabili su soli, minerale i serum prikupljen od mnogih
studenata, vojnika i uzgajivača pamuka koji su se odazvali na oglase u
lokalnim novinama, kojima se nudio novac u zamjenu za krv.
Nekolicina tehničara nadzirala je kvalitetu, svakodnevno zureći kroz
mikroskope u stotine tisuća stanica HeLa u kulturi, provjeravajući jesu li
uzorci živi i zdravi. Drugi su ih po strogo određenu rasporedu slali
istraživačima u dvadeset tri centra za testiranje poliovirusa širom zemlje.
Na kraju se broj osoblja u Tuskegeeju popeo na trideset pet znanstvenika,
koji su proizvodili dvadeset tisuća epruveta staničnih kultura HeLa - oko šest
bilijuna stanica - svakoga tjedna. Bila je to prva tvornica za
proizvodnju stanica, a počela je s jednom jedinom epruvetom stanica HeLa
koju je Gey bio poslao Schereru u prvoj pokusnoj pošiljci, nedugo nakon
Henriettine smrti.
80
Knjige.Club Books
81
Knjige.Club Books
82
Knjige.Club Books
83
Knjige.Club Books
84
Knjige.Club Books
85
Knjige.Club Books
86
Knjige.Club Books
Gey »posve sposoban« sam obaviti, a u nekim ih slučajevima već i jest bio
obavio, ali još nije objavio rezultate. Pomerat je odgovorio:
Što se tiče tvog ... neodobravanja širine raspona istraživanja soja HeLa, ne
vidim kako misliš zaustaviti napredak u tom smjeru, s obzirom na to da si taj
niz pustio u tako širok optjecaj da ga se sad može svagdje kupiti. To je
otprilike kao da tražiš od ljudi neka ne rade na zlatnom hrčku! ... Jasno mi je
da su stanice HeLa postale široko dostupne tvojom dobrotom i shvaćam
zašto ti se sad čini da se svi pokušavaju okoristiti.
Pomerat je napomenuo da je Gey trebao završiti vlastito istraživanje
stanica HeLa prije nego što ih je »pustio u opticaj, jer nakon toga postale su
sveopće znanstveno vlasništvo«.
Ali Gey to nije učinio. A čim je HeLa postala »sveopće znanstveno
vlasništvo«, ljudi su se počeli pitati tko je žena iza tih stanica.
87
Knjige.Club Books
14
Helen Lane
88
Knjige.Club Books
... Ako priča nema temeljne elemente one čisto ljudske strane, nemoguće
je privući čitateljevu pozornost. A ako je suditi prema ono malo
podataka koje imamo, priča o stanicama HeLa sadrži sve te elemente. ...
Srž cijele priče bio bi opis toga kako se te stanice, izvorno uzete od
Henriette Lakes, uzgajaju i upotrebljavaju za dobrobit čovječanstva. ...
U takvoj je priči ime pojedinca iznimno važno. Zapravo, ako budem pisao
tu priču, planiram razgovarati s rođacima gospođe Lakes i objaviti je
isključivo uz njihovu potpunu suradnju i odobrenje. Možda niste upoznati, ali
identitet pacijentice već je poznat javnosti, budući da joj je ime objavljeno u
novinama. Na primjer, mogu vas uputiti na članak objavljen u Minneapolis
Staru od 2. studenoga 1953.
Shvaćam vaše razloge i vašu želju da se ne objavi ime pacijentice te da se
tako spriječi moguća povreda privatnosti. No vjerujem da bi se u članku
kakav ja predlažem u potpunosti zaštitila prava svih pojedinaca.
Berg nije objasnilo kako bi objavljivanje Henriettina imena zaštitilo
privatnost ili prava njezine obitelji. Zapravo, takvo što zauvijek bi povezalo
Henriettu i njezinu obitelj sa stanicama i svim medicinskim
informacijama dobivenim iz njihove DNK. To ne bi zaštitilo privatnost
Lacksovih, ali bi im svakako bilo promijenilo živote. Saznali bi da su
Henriettine stanice još žive, da su bile uzete bez njezina znanja, a da se
kupuju, prodaju i rabe u istraživanjima bez njihova znanja.
Gey je pismo proslijedio TeLindeu i ostalima u Hopkinsu, uključujući i
osobu zaduženu za odnose s javnošću, pitajući ih za mišljenje i što da
odgovori.
»Ne vidim zašto se i bez odavanja njezina imena ne bi mogla ispričati
zanimljiva priča«, odgovorio je TeLinde. »Budući da nema razloga za
iznošenje imena u javnost, smatram da nema smisla riskirati da se
otkrivanjem identiteta dovedemo u nevolje.«
TeLinde nije rekao u kakve bi se to »nevolje« mogli dovesti
objavljivanjem Henriettina imena. Držanje pacijentovih podataka u tajnosti
polako je prelazilo u standardnu praksu, ali nije bilo propisano zakonom pa
odavanje imena nije bilo nešto što ne dolazi u obzir. Zapravo, napisao je
Geyu: »Ako se ne slažeš sa mnom po tom pitanju, rado ću porazgovarati s
tobom o tome.«
Gey je otpisao Bergu: »Zanimljivu bi se priču dalo sagraditi i oko
izmišljena imena.« Ali nije bio u potpunosti protiv objavljivanja njezina
pravog imena. »Možda ipak ima izgleda da dobijete što želite«, napisao je. »U
potpunosti shvaćam važnost ljudskog elementa u takvoj priči pa predlažem
da svratite u posjet dr. TeLindeu i meni.«
Gey nikad nije rekao Bergu da su u Minneapolis Staru pogrešno napisali
Henriettino prezime, a Berg nikad nije napisao taj članak. No novinari nisu
89
Knjige.Club Books
90
Knjige.Club Books
Henrietta Lacks. Upravo zbog toga, njezina obitelj nije imala pojma da su
njezine stanice još žive.
91
Knjige.Club Books
15
»Premala
da bi je se
sjećala«
92
Knjige.Club Books
jednoga dana jednostavno otišla. Nikad se više nije vratila, a umjesto nje
dobili su Ethel.
Ethel je bila žena od koje su se Sadie i Henrietta svojevremeno skrivale
na plesnjaku, ona za koju su se Sadie i Margaret mislile da je bila ljubomorna
na Henriettu. Nazivale su je »onom zlobnom ženom«, a kad su se ona i
njezin suprug Galen uselili u kuću, rekavši da su došli pomoći oko djece, Sadie
i Margaret bile su sigurne da se Ethel pokušava nabacivati Dayu. Ubrzo
su počele kružiti priče o tome da Ethel spava s Dayom, a ne s Galenom.
Velik broj rođaka i dalje je uvjeren da se Ethel uselila u kuću i započela vezu
s Dayom samo zato da bi dala oduška svoj mržnji prema Henrietti tako što
će joj maltretirati djecu.
Henriettina su djeca rasla gladna. Ethel bi im svakoga jutra dala po jednu
hladnu pogačicu koja im je trebala trajati do večere. Stavila je lokote na
hladnjak i kuhinjske ormariće da djeca ne bi jela između obroka. Nisu
smjeli stavljati led u čašu s vodom jer joj je zveckanje bilo preglasno. Ako su
bili dobri, ponekad bi im dala krišku salame ili hladnu hrenovku, ili bi im
na pogaču izlila malo masnoće iz tave u kojoj je pržila slaninu, ili bi za
desert smiješala vodu s malo octa i šećera. Ali rijetko je smatrala da su dobri.
Lawrence je otpušten iz vojske 1953, ali uselio se u vlastitu kuću - nije
imao pojma kako Ethel postupa s njegovom braćom i Deborah. Kako su djeca
polako rasla, Ethel bi ih budila u zoru i tjerala da čiste kuću, kuhaju, peru
rublje i odlaze u kupnju. Ljeti ih je vodila u Clover, gdje bi ih poslala
da rukama skidaju gusjenice s listova duhana. Duhanski sok ostavljao im je
mrlje na prstima i izazivao mučninu kad bi im došao u usta, ali naviknuli su
se. Mali Lacksovi morali su raditi od zore do mraka, bez odmora, bez hrane i
vode do sumraka, čak i po najvećoj ljetnoj žegi. Ethel bi ih gledala s kauča ili
s prozora, a ako bi koji od njih prestao raditi prije nego što mu je ona
dopustila, sve bi ih gadno istukla. Jednom je Sonnyja tako jako istukla
električnim kabelom da je završio u bolnici. Ali najgore je uvijek prolazio Joe.
Ponekad bi ga počela tući bez ikakva razloga, dok je spavao ili sjedio za
stolom. Udarila bi ga šakom ili nečim drugim što bi joj u tom trenutku bilo pri
ruci: cipelom, stolcem, štapom. Tjerala ga je da stoji u kutu u
mračnom podrumu, na jednoj nozi, nosa pritisnuta o zid, dok mu prašina
ulazi u oči. Katkad bi ga zavezala užetom i satima ga ostavila u mraku. Znala
ga je ostaviti dolje i cijelu noć Ako mu jedna noga ne bi bila u zraku kad je
došla pogledati, dobio bi remenom po leđima. Ako bi zaplakao, udarila bi još
jače. Sonny i Deborah nisu mu mogli pomoći; ako bi makar samo pisnuli,
Ethel bi i njih izmlatila. Nakon nekog vremena došlo je do toga da Joe više nije
reagirao na batine. Prestao je osjećati bol, osjećao je samo bijes.
Policija je više puta dolazila reći Dayu ili Ethel neka skinu Joea s krova,
gdje je ležao na trbuhu i gađao prolaznike zračnom puškom. Kad su ga
93
Knjige.Club Books
policajci pitali što radi, rekao im je da vježba jer će, kad naraste, biti
snajperist. Mislili su da se šali.
Joe je odrastao u najopakije, najgnjevnije dijete koje je itko od Lacksovih
ikada poznavao, a u obitelji su počele kružiti priče da mu se sigurno
nešto dogodilo s mozgom dok se još razvijao u Henrietti, zajedno s rakom.
Godine 1959. Lawrence se uselio u novu kuću sa svojom djevojkom
Bobbette Cooper. Pet godina prije bila je zapazila Lawrencea dok je hodao
ulicom u vojničkoj odori i odmah se zaljubila u njega. Baka ju je
upozorila: »Ne petljaj se s tim malim, ima zelene oči, zelenu uniformu, zeleni
auto. Nije mu za vjerovati.« Ali Bobbette nije poslušala. Počeli su zajedno
živjeti kad je njoj bilo dvadeset, a njemu dvadeset četiri godine; iste im se
godine i rodilo prvo dijete. Te su godine i saznali da je Ethel tukla Deborah i
braću. Bobbette je ustrajala na tome da se cijela obitelj useli k njoj i
Lawrenceu, a pomogla je brinuti se za Sonnyja, Deborah i Joea kao da su joj
vlastita djeca.
Deborah je tad imala deset godina. Iseljenje iz Etheline kuće značilo je
kraj zlostavljanja za njezinu braću, ali ne i za nju, Ethelin suprug Galen bio je
Deborahin najveći problem, a pronašao bi je kamo god je otišla.
Kad ju je Galen počeo dirati kako je smatrala da ne bi smio, pokušala je
reći Dayu, ali nije joj povjerovao. A Ethel ju je samo zasula riječima
kakve nikad prije nije čula, poput kuja i drolja. U autu, svi su osim nje pili;
Day bi vozio, Ethel je sjedila naprijed s njim, a Deborah na stražnjem sjedalu,
stisnuta uz vrata, pokušavajući se odmaknuti što dalje od Galena, no on bi se
jednostavno primaknuo. Dok je Day vozio jednom rukom grleći Ethel, Galen
bi dohvatio Deborah na stražnjem sjedalu, gurajući joj ruke pod bluzu, u
hlače, između nogu. Nakon što ju je prvi put dirao, Deborah se zaklela da više
nikad neće odjenuti traperice s kopčama umjesto patentnog zatvarača. Ali ni
to ga nije zaustavilo, baš kao ni tijesan remen. Na kraju je samo zurila kroz
prozor, moleći u sebi neka Day vozi što brže i stalno iznova
odgurujući Galenove ruke.
Jednoga ju je dana nazvao i rekao: »Dale, dođi amo po novce. Ethel hoće
da joj kupiš neki sok.«
Kad je Deborah došla u Galenovu kuću, zatekla ga je kako leži gol na
krevetu. Nikad prije nije bila vidjela penis i nije imala pojma što to znači
kad je u erekciji, ili zašto ga on trlja. Znala je samo da nešto nije u redu.
»Ethel hoće šest komada«, rekao joj je Galen i potapšao madrac pokraj
sebe. »Novci su tu kraj mene.«
Deborah je nastavila gledati u pod, a zatim je brzo pritrčala krevetu i
zgrabila novac, izmaknuvši mu se kad je posegnuo za njom. Potrčala je
niza stube, a on za njom, gol i urlajući: »Vrati se ovamo, nisam gotov s
94
Knjige.Club Books
tobom, Dale! Kurvo mala! Čekaj samo kad ti ocu kažem!« Deborah je pobjegla,
što ga je samo još više razgnjevilo.
Unatoč batinama i zlostavljanju, Deborah je osjećala veću privrženost
prema Galenu nego prema Dayu. Kad je nije tukao, Galen ju je
obasipao pažnjom i darovima. Kupovao joj je lijepu odjeću i vodio je na
sladoled. U tim bi se trenucima Deborah pretvarala da joj je otac i osjećala bi
se kao normalna djevojčica. Ali nakon što je trčao gol za njom kroz kuću,
shvatila je da darovi toga nisu vrijedni pa mu je na kraju rekla da ih više ne
želi.
»Kupit ću ti nove cipele«, rekao joj je pa zastao, milujući je po nadlaktici.
»Ne moraš se ništa brinut. Stavit ću gumicu, ne moraš se bojat da ćeš
zatrudnit.« Deborah nikad nije čula za gumicu i nije znala što znači
zatrudnjeti, znala je samo da želi da je Galen ostavi na miru.
Počela je prati podove po kućama i glačati za sitnu naknadu. Poslije posla
krenula bi kući, ali Galen bi je putem sustigao u autu, uvukao je unutra
i pokušavao je dirati. Jednoga dana, nedugo nakon njezina dvanaestog
rođendana, stao je autom pokraj Deborah i rekao joj neka uđe, ali taj je put
samo nastavila hodati.
Galen je zaustavio auto i zaurlao: »Ulazi unutra, čuješ me?«
Deborah je odbila. »Zašto da uđem?« rekla je. »Ne radim ništa loše, još je
dan i hodam po ulici.«
»Otac te traži«, otresao se on.
»Nek onda on dođe po mene! Ti mi radiš stvari koje mi ne bi smio radit«,
viknula je. »Ne želim više nikad bit nasamo s tobom. Bog mi je dao
dosta pameti da bar to znam.«
Okrenula se i htjela potrčati, ali udario ju je, zgrabio je za ruku i bacio je
u auto i krenuo je zlostavljati. Nekoliko tjedana poslije, Deborah je išla s
posla kući u društvu dječaka iz susjedstva, Alfreda Čartera zvanog Gepard.
Galen je zaustavio auto pokraj njih, povikao joj neka uđe unutra. Kad je
Deborah odbila, Galen je odjurio niz ulicu uz škripu guma. Nekoliko minuta
poslije opet se zaustavio pokraj nje, ali taj put s Dayom na sjedalu suvozača.
Galen je skočio iz auta, psujući i urlajući i nazivajući je kurvom. Zgrabio ju je
za ruku, gurnuo je u auto i udario je šakom u lice. Sve to vrijeme njezin otac
nije rekao ni riječ, samo je zurio kroz prednje staklo. S rasječene obrve kapala
joj je krv i Deborah je plakala cijelim putem do Lawrenceove i Bobbetine
kuće, gdje je iskočila iz auta, utrčala unutra i sakrila se u ormar, uobičajeno
skrovište kamo se sklanjala kad je bila uzrujana. Čuvši je da unutra rida,
Bobbette je zalupala po vratima pitajući: »Dale, koji se vrag događa?«
Bobbette je dovoljno dugo bila dio obitelji da zna da rođaci katkad
drugim rođacima čine stvari koje ne bi smjeli. Ali nije imala pojma da Galen
95
Knjige.Club Books
čini nažao Deborah, jer Deborah nikad nikomu nije rekla - bojala se da će
nastradati.
Bobbette ju je izvukla iz ormara, zgrabila je za ramena i rekla: »Dale, ako
mi ništa ne kažeš, neću ništa ni znat. Gle, znam da voliš Galena ko da ti je otac,
ali moraš mi reći šta se događa.«
Deborah joj je rekla da ju je Galen udario i da joj ponekad govori proste
riječi u autu. Nije spominjala da je dira, jer je bila sigurna da bi ga
Bobbette ubila, a kad bi zbog ubojstva završila u zatvoru, Deborah bi
odjednom izgubila dvoje ljudi kojima je bilo najviše stalo do nje.
Bobbette je ljutito odjurila do Galenove i Etheline kuće, gdje je utrčala
unutra kao furija vičući da će ih, ako ijedno od njih ikada više dotakne
neko od Lacksove djece, ubiti vlastitim rukama.
Nedugo nakon toga Deborah je upitala Bobbette što znači »zatrudnjeti«.
Bobbette joj je objasnila, a onda ju je opet zgrabila za ramena i rekla joj neka
dobro sluša. »Znam da su tvoji mama i tata i svi njihovi bratići i sestrične
međusobno mutili, ali ti nemoj nikad, Dale. Ne bi smjelo bit seksa
među rođacima. To nije prirodno.«
Deborah je kimnula.
»Obećaj mi«, rekla je Bobbette. »Ako te probaju smutit, ne daj se, brani se
pa makar ih morala ozljedit. Nedaj da te diraju.«
Deborah je obećala da neće dati.
»Jedino šta trebaš je ić u školu«, rekla je Bobbette. »Ne petljaj se s
rođacima i nemoj imat djecu dok ne narasteš.«
Deborah nije namjeravala uskoro imati djecu, ali kad je navršila trinaest
godina, jest počela razmišljati o tome da se uda za onog dečka iz
susjedstva koga su svi zvali Gepard, najviše zato što je mislila da će je, ako
bude imala muža, Galen morati prestati dirati. Također je razmišljala o tome
da prekine sa školovanjem.
Kao i braći, škola joj nije išla dobro jer nije čula učitelje. Nijedno od djece
Lacksovih nije dobro čulo, osim ako osoba ne stoji blizu i ne govori glasno
i polako. Ali od malih su im nogu govorili da u društvu odraslih moraju biti
tiho pa učiteljima nikad nisu rekli koliko toga propuste u nastavi. Nitko od
njih nije shvaćao do koje je mjere nagluh, a tek su u odrasloj dobi dobili
slušne aparate.
Kad je Deborah rekla Bobbette da više ne želi ići u školu. Bobbette je
rekla: »Ako ne čuješ dobro, sjedi u prvu klupu. Nije me briga šta ćeš, ali
bome ćeš se obrazovat, jer to ti je jedina nada.«
I tako je Deborah ostala u školi. Ljeta je provodila u Cloveru, a kad se
razvila, rođaci su je pokušavali dohvatiti i dirati. Ponekad bi je
pokušali odvući u polje iza kuće. Deborah se branila šakama i zubima pa su
96
Knjige.Club Books
je uskoro ostavili na miru. Beljili su joj se, govorili joj da je ružna i: »Dale je
gadura - rodila se ko gadura i takva će i bit.« Svejedno, trojica su je ili
četvorica rođaka zaprosila, ali samo se nasmijala i rekla: »Čovječe, si ti lud?
Nije to zezancija, znaš? To smrda djete!«
Bobbette je bila rekla Deborah da ona i njezina braća možda imaju
problema sa sluhom zato što su im roditelji bili bratić i sestrična. Deborah je
znala da su i neki drugi rođaci imali djecu patuljasta rasta ili mentalno
zaostalu. Pitala se ima li to kakve veze s onim što se dogodilo Elsie.
Veći dio djetinjstva Deborah nije znala da ima sestru. Kad joj je to Day
napokon otkrio, rekao je samo da je Elsie bila gluhonijema i da je umrla u
nekoj instituciji kad je imala petnaest godina. Deborah je bila shrvana. Htjela
je znati je li itko ikad pokušao njezinu sestru naučiti znakovnom jeziku
gluhih. Nitko nije.
Deborah je preklinjala Lawrencea neka joj priča o sestri, ali rekao joj je
samo da je bila jako lijepa i da ju je uvijek morao voditi sa sobom da bi
je mogao zaštititi. Deborah se stalno vrtjelo po mislima da Elsie, budući
da nije znala govoriti, nije ni mogla dečkima reći ne, niti ikomu reći da joj
se odgodilo nešto ružno. Deborah je stalno gnjavila Lawrencea neka joj
kaže sve čega se sjeća u vezi s majkom i sestrom. Na kraju se slomio i
rasplakao pa je prestala zapitkivati.
U srednjoj je školi Deborah često noću ležala budna, brinući se o tome
kakve su se sve strašne stvari možda dogodile njezinoj majci i sestri. Pitala bi
Daya i rođake: »Za ime Boga, što je bilo s mojom sestrom? Tko mi je
bila majka? Što joj se dogodilo?« Day je samo ponavljao istu stvar: »Zvala
se Henrietta Lacks, a umrla je kad si ti još bila premala da bi je se sjećala.«
97
Knjige.Club Books
16
»Provode
vječnost na
istome
mjestu«
98
Knjige.Club Books
ELIZA
SUPRUGA J.R.-a PLEASANTA
12. SRPNJA 1888. - 28. LISTOPADA 1924.
NIKADA ZABORAVLJENA
100
Knjige.Club Books
102
Knjige.Club Books
- »crkvu za obojene«. Jedna od prvih stvari koje mi je Cootie rekao bila je: »Ne
ponašate se čudno prema meni zato šta sam crn. Vidi se da niste odavde.«
Svi s kojima sam razgovarala zaklinjali su se u to da u Cloveru nikad nije
bilo loših međurasnih odnosa, ali također su rekli da je Lacks Town
samo dvadesetak kilometara od mjesnog »stabla za linč« i da se sve do
sredine osamdesetih Ku Klux Klan sastajao na školskom igralištu za bejzbol,
petnaestak kilometara od glavne ulice u Cloveru.
Stojeći na groblju, Cliff mi je rekao: »Bjeli Lacksovi znaju da je sav njihov
rod pokopan ovdi s našima zato šta su familija. Znaju, al neće priznat. Kažu da
im mi crni Lacksovi nismo rod.«
103
Knjige.Club Books
crkvi i sve to, na kraju se spetljaju i ožene i sve... Ne znam kakvoga to ima
smisla.«
Kad sam je upitala u kakvu su srodstvu ona i Carlton s crnim Lacksovima,
pogledali su se preko stola kao da sam ih upitala jesu li rođeni na Marsu.
»Tatin je stric držao puno obojenih Lacksovih kao robove«, rekla je Ruby.
»Tako su valjda i dobili naše prezime. Jer očito su si ga uzeli kad su otišli
s plantaže. To je jedino čemu se mogu domisliti.«
Poslije sam upitala Henriettinu sestru Gladys što misli o toj teoriji.
Premda je većinu od svojih devedeset godina proživjela oko dva kilometra
izvan Carltona, Gladys je rekla da nikad nije čula za njih.
»Crni i bijeli Lacksovi su u rodu«, rekla je Gladys, »ali ne družimo se.«
Pokazala je pod kauč na kojemu sam sjedila.
»Daj Lillianino pismo«, rekla je sinu Garyju.
Koliko je Gladys znala, sva su Henriettina braća i sestre bili mrtvi, osim
možda najmlađe sestre Lillian. Posljednji put im se javila negdje u
osamdesetima prošloga stoljeća, pismom koje je Gladys držala u kutiji od
cipela ispod kauča. U njemu je napisala: »Čula sam da je tata poginuo u
požaru«, a zatim je upitala je li to istina. Bilo je - umro je 1969, dva desetljeća
prije no što je poslala to pismo. Ali Lillian je zapravo htjela znati tko je
razgovarao s ljudima o njezinu životu. Dobila je na lotu, rekla je, i vjerovala je
da je netko pokušava ubiti, jer su se mnogi bijelci dolazili raspitivati o njezinu
životu u Cloveru i o obitelji, pogotovo o Henrietti. »Znali su stvari koje čak ni
ja nisam znala«, napisala je. »Mislim da niko ne bi trebao govorit o drugim
ljudima.« Tad se posljednji put javila nekome iz obitelji.
»Lillian se preobratila na portorikanski«, rekla je Gladys, pritisnuvši
pismo na prsa.
Pogledala sam Garyja, koji sjedio pokraj nje.
»Lillianina je koža bila zbilja svjetla, svjetlija čak i od mamine«, objasnio
je Gary. »Udala se za nekog Portorikanca negdje u New Yorku. Mogla je
proć pod Portorikanku pa se odrekla svoje crnoće - jer više nije htjela bit
crna.«
104
Knjige.Club Books
17
Protuzakonito,
nemoralno
i za svaku
osudu
105
Knjige.Club Books
106
Knjige.Club Books
njegovoj studiji. Southam bi to vjerojatno nastavio raditi još dugi niz godina,
da 5. srpnja 1963. nije s Emanuelom Mandelom, upraviteljem Židovske
bolnice za kronične bolesti u Brooklynu, sklopio pogodbu da će se za
istraživanja koristiti pacijentima iz te bolnice.
U planu je bilo da Mandelovi liječnici ubrizgaju kancerozne stanice
dvadeset dvoma pacijentima iz bolnice, no kad je Mandel svome osoblju dao
upute da se pacijentima ne kaže što im se ubrizgava, trojica mladih
židovskih liječnika odbila su to učiniti, rekavši da ne žele provoditi
istraživanja na pacijentima bez njihova pristanka. Sva su trojica bila
upoznata s istraživanjima koja su nacisti provodili na židovskim
zatvorenicima. Znali su i za čuvena nirnberška suđenja.
108
Knjige.Club Books
109
Knjige.Club Books
110
Knjige.Club Books
111
Knjige.Club Books
112
Knjige.Club Books
18
»Najneobičniji
hibrid«
113
Knjige.Club Books
114
Knjige.Club Books
115
Knjige.Club Books
116
Knjige.Club Books
117
Knjige.Club Books
napola miš, s dugačkim ljuskastim repom; u drugom je bio crtež hibrida žene
i vodenog konja koji čita novine na autobusnoj postaji. Britanske su
novine hibride HeLa nazvale »napadom na život«, a Harrisa prikazale kao
ludoga znanstvenika. A Harris je cijelu stvar učinio još gorom kad se pojavio
u BBC-jevu dokumentarcu i rekao da je sad moguće spojiti jajašca čovjeka
i gorile i stvoriti čovrilu.
Harris i Watkins pisali su pisma urednicima žaleći se da su njihove riječi
izvađene iz konteksta, da je njihova priča senzacionalizirana s namjerom da
se »iskrive činjenice i da se zastraši javnost«. Uvjeravali su ljude da samo
stvaraju stanice i da ne pokušavaju »proizvesti kentaure«. Ali ni to nije
pomoglo. Anketa o njihovim istraživanjima pokazala je iznimno negativne
rezultate - većina je ljudi njihov rad smatrala besmislenim i opasnim,
primjerom onoga »kad se čovjek igra boga«. Od tog trenutka nadalje problem
negativnog publiciteta staničnih kultura postajao je sve gori.
118
Knjige.Club Books
19
»U
najkritičnije
vrijeme na
zemlji to jest
sad«
119
Knjige.Club Books
kolega popili su više od litre viskija Old Granddad. Kad je završio s poslom,
još je bio dan. Zaputio se na ugao avenija Lanvale i Montford u East
Baltimoreu, gdje je na trijemu ispred svoje kuće stajao Ivy i razgovarao s
nekolicinom prijatelja. Joe je prešao ulicu i rekao: »Zdravo, Ivy«, a zatim mu
je zario Deborahin nož u prsa. Oštrica mu je prošla ravno kroz srce. Oteturao
je niz ulicu pa u susjedovu kuću, a Joe je išao za njim, sve dok se Ivy nije srušio
i ostao ležati licem prema dolje u lokvi vlastite krvi, vičući: »Umirem - zovite
hitnu!« Ali bilo je prekasno. Kad su, nekoliko minuta poslije, stigli vatrogasci,
Ivy je već bio mrtav.
Joe je odšetao s mjesta zločina, bacio nož u pokrajnju uličicu i zaputio se
prema telefonskoj govornici da nazove oca, ali policija ga je preduhitrila.
Već su obavijestili Daya da je njegov sin ubio jednog mladića. Sonny i
Lawrence rekli su ocu neka odvede Joea u Clover, natrag na plantažu duhana,
gdje bi se mogao sakriti pred zakonom i biti na sigurnom. Deborah im je rekla
da su ludi.
»Mora se predati«, rekla je. »Policija je izdala tjeralicu za njim, traže ga
živoga ili mrtvoga.«
Ali nisu je slušali. Day je dao Joeu dvadeset dolara i ukrcao ga je na
Trailwaysov autobus za Clover.
U Lacks Townu Joe je po cijele dane pio, sukobljavao se s rođacima, a
nekolicini je čak i zaprijetio da će ih ubiti, uključujući i Cootieja.
Krajem prvoga tjedna Joeova boravka u Cloveru Cootie je nazvao Daya i
rekao mu da bi bilo bolje da netko dođe po Joea prije nego što on ubije još
nekoga ili netko ustrijeli njega. Sonny je posudio Dayov auto, otišao po Joea
u Clover pa ga odvezao prijatelju u D.C. Ali Joe se ni ondje ni sa kim nije
slagao. Sljedećeg je jutra nazvao Sonnyja i rekao: »Dođi po mene, hoću se
predati.«
Ujutro 29. rujna 1970. Joe je ušao u baltimorsku policijsku postaju i mirno
rekao: »Ja sam Joe Lacks. Traže me jer sam ubio Ivyja.« A zatim je ispunio ovaj
obrazac:
Je li okrivljeni zaposlen? Ne
Gotovina ili sredstva na računu? Nula
Ime roditelja? David Lacks
Jesu li vas došli posjetiti? Ne
Imate li prijatelja ili članova
obitelji koji bi vam mogli
pronaći odvjetnika? Ne. Nemam novca.
121
Knjige.Club Books
Joe Lacks
(brzo suđenje)
(Hvala Vam)
(Časni Sude)
122
Knjige.Club Books
124
Knjige.Club Books
125
Knjige.Club Books
20
Bomba HeLa
126
Knjige.Club Books
127
Knjige.Club Books
128
Knjige.Club Books
Hsu je ubacio: »Volio bih dati poseban prioritet onima koji su začetnici
određenih staničnih linija koje je doktor Gartler napao. Ako imaju što reći u
obranu, voljeli bismo to čuti.«
Robert Chang s Harvarda - čija je linija jetrenih stanica, inače u širokoj
uporabi, bila navedena na Gartlerovu popisu kao HeLa kontaminant - samo je
bijesno sijevao pogledom sa svoga mjesta. Chang je s pomoću tih
stanica otkrio enzime i gene specifične za jetrene stanice. Ako je Gartler imao
pravo, i te su stanice zapravo bile s Henriettina cerviksa, Changova
istraživanja u kojima ih je uporabio bila su bezvrijedna.
Leonard Hayflick imao je posebnu osobnu povezanost sa svojom
staničnom linijom WISH, koju je Gartler također naveo kao kontaminiranu:
uzgojio ju je iz stanica iz amniotičke tekućine u kojoj je nekoć plutala njegova
nerođena kći. Upitao je Gartlera je li moguće pronaći G-6-PDH-A u uzorcima
uzetim od bijelaca.
»Dosad nije zabilježen ni jedan bijelac s G-6-PDH-A«, odgovorio mu je
Gartler.
Kasnije toga dana, u dijelu konferencije koji je moderirao George Gey,
Hayflick je iznio svoj znanstveni rad o »činjenicama i teorijama« spontane
preobrazbe stanica u kulturi. Prije no što je počeo, Hayftick je stao za
govornicu i objavio da je, s obzirom na to da su WISH stanice bile pozitivne
na genski marker koji imaju samo crnci, pod stankom nazvao svoju ženu da
je upita je li on uistinu otac svoje kćeri. »Uvjeravala me da je moj najgori
strah neopravdan«, rekao je Hayflick. Prostorijom se prolomio smijeh, a
nitko više nije ništa javno rekao o Gartlerovu otkriću.
Ali nekoliko ga je ljudi shvatilo ozbiljno. Prije odlaska s konferencije,
Stevenson se sastao na ručku s nekolicinom vrhunskih uzgajivača
staničnih kultura. Rekao im je neka se po povratku s konferencije vrate u
svoje laboratorije i neka počnu testirati stanice na genski marker G-6-PDH-
A, da se vidi koliko je raširen taj problem. Mnoge su od njihovih staničnih
linija bile pozitivne na taj genski marker, uključujući i kožne stanice koje je
prije godinu dana George Hyatt bio presadio na ruku onoga vojnika. Budući
da Hyatt nije imao stanice HeLa u svom laboratoriju, stanice kojima se
koristio u svom eksperimentu morale su biti kontaminirane prije dolaska
onamo. Premda je to shvaćala tek nekolicina ljudi, ista se stvar događala u
laboratorijima širom svijeta.
Mnogi su znanstvenici svejedno odbijali vjerovati da je kontaminacija
stanicama HeLa stvarna. Nakon konferencije na kojoj je Gartler bacio
takozvanu »bombu HeLa«, većina istraživača nastavila je raditi sa stanicama
za koje je on rekao da su kontaminirane. Ali Stevenson i nekolicina drugih
znanstvenika shvatili su mogući raspon problema kontaminacije stanicama
HeLa pa su počeli raditi na razvoju genetskih testova koji bi, umjesto da samo
129
Knjige.Club Books
130
Knjige.Club Books
21
Noćni
liječnici
131
Knjige.Club Books
»Lawrence je jedini od nas djece koji se sjeća naše majke«, rekao je Sonny
na kraju. »Deborah i ja ne znamo ništ o njoj.« A onda mi je, ne skidajući pogled
s ceste, Sonny ispričao sve što je znao o svojoj majci.
»Svi kažu da je bila zbilja draga i da je fino kuhala«, rekao je. »I zgodna je
bila. Njene stanice su eksplodirale u atomskim bombama. Iz njenih stanica
su nastale sve te razne stvari - medicinska čuda, ko na primjer cjepivo za
dječju paralizu, neki ljekovi za rak i druge stvari, čak i za AIDS. Voljela se
brinut za druge pa ima smisla sve to šta je napravila s tim stanicama. Hoću
reć, kažu da je uvjek bila zbilja gostoljubiva, znate, da je znala sve fino srediti,
dić se i skuhat doručak za sve, čak i ako ih je bilo dvadeset.«
Skrenuo je u praznu uličicu iza reda zgrada od crvene cigle i pogledao me
prvi put otkad smo ušli u auto.
»Amo vodimo znanstvenike i novinare koji hoće znat o našoj majci. Tu se
cjela obitelj stušti na njih«, rekao je, smijući se. »Ali vi mi se činite pristojna pa
ću vam izić u susret i ovaj put neću otići po brata Zakariyyu.«
Izišla sam iz auta, a Sonny se odvezao dovikujući kroz otvoren prozor:
»Sretno!«
O Sonnyjevoj sam braći znala samo to da su ljutiti i da je jedan od njih
ubio čovjeka - nisam bila sigurna koji i zašto. Prije nekoliko mjeseci, kad mi
je Deborah dala Lawrenceov telefonski broj i zaklela se da nikada
neće razgovarati sa mnom, rekla je: »Brat se ljuti kad se bjelci dođu raspitivat
o našoj mami.«
Dok sam hodala kroz usko, napola betonirano dvorište koje je vodilo iz
uličice do Lawrenceove kuće, kroz mrežicu protiv komaraca na
vratima njegove kuhinje izlazio je tračak dima, a iznutra se čuo statički šum
malog televizora koji je stajao na sklopivu stoliću. Pokucala sam i pričekala.
Ništa. Zavirila sam u kuhinju, gdje su se na štednjaku pekli svinjski kotleti,
već zagorjeli. Doviknula sam pozdrav, ali i dalje ništa.
Duboko sam udahnula i ušla. Kad sam zatvorila vrata za sobom, pojavio
se Lawrence, a činio mi se dvaput većim od mene - sa svojih 125 kilograma i
preko 180 centimetara gotovo je ispunjavao usku kuhinju, stojeći s jednom
rukom na ormariću, a s drugom na nasuprotnom zidu.
»Dobar vam dan, gospodična Rebecca«, rekao je, odmjerivši me od glave
do pete. »Hoćete probat meso koje sam spekao?«
Već više od deset godina nisam jela svinjetinu, ali iznenada mi se to
učinilo nevažnim. »Kako bih mogla odoljeti?« rekla sam.
Lawrenceovim se licem razlio širok osmijeh. Imao je šezdeset četiri
godine, ali ako se zanemare sijede kovrče, s glatkom kožom boje lješnjaka i
mlađahnim smeđim očima doimao se nekoliko desetljeća mlađim. Povukao je
gore široke traperice, obrisao ruke o već zamašćenu majicu i pljesnuo.
132
Knjige.Club Books
»Onda dobro«, rekao je, »tako treba. To mi se sviđa. Spržit ću vam i par
jaja. Premršava ste.«
Dok je kuhao, pričao mi je o životu dolje na selu. »Kad su stariji išli u grad
prodavat duhan, uvjek bi nama klincima donjeli salame. A ako smo bili dobri,
dali bi nam da s kruhom potunkamo mast od slanine.«
Dojmilo me se kako se dobro sjeća pojedinosti. Nacrtao mi je konjsku
zapregu koju je Day bio napravio od dasaka. Pomoću uzice i ubrusa
pokazao mi je kako je u djetinjstvu vezao duhan u svežnjeve za sušenje.
Ali kad sam ga upitala o majci, Lawrence je zašutio. Na kraju je rekao:
»Bila je ljepa.« A zatim se vratio pričama o duhanu. Opet sam ga upitala
o Henrietti, na što je rekao: »Moj otac i njegovi prijatelji su se utrkivali
na konjima po glavnoj ulici u Lacks Townu.« I tako smo se vrtjeli u krug
sve dok nije uzdahnuo i rekao mi da se ne sjeća svoje majke. Zapravo, rekao
je, ne sjeća se većine svojih tinejdžerskih godina.
»Izbriso sam si to iz glave zbog sve te tuge i boli«, rekao mi je. I nije
namjeravao kopati po sjećanjima.
»Sjećam se samo da je bila stroga«, rekao je. Sjećao se da ga je tjerala da
pere pelene u umivaoniku; objesio bi ih da se suše, a ona bi ih poskidala i
opet namočila u vodu rekavši da nisu dovoljno čiste. Ali tukla ga je samo kad
bi skakao s mola u Turner Stationu. »Poslala bi me po kabel od struje, da
me može istuć. Kad bi ga donio, poslala bi me po deblji pa po još deblji, a
onda bi ih sve smotala i nalmlatila me.«
Dok je pričao, kuhinja se opet napunila dimom - oboje smo bili zaboravili
da je kuhao. Potjerao me iz kuhinje u dnevnu sobu, gdje me posjeo za plastični
podložak s božićnim uzorkom i stavio preda me tanjur s prženim jajima i
komadom zagorjele svinjetine veličine mog dlana. Sjeo je na drveni stolac
pokraj mene, oslonio se laktovima na koljena i u tišini zurio u pod dok sam ja
jela.
»Pišete knjigu o mami«, rekao je napokon.
Kimnula sam, žvačući.
»Njene stanice su narasle velike ko cjeli svijet, pokrile bi cjelu zemaljsku
kuglu«, rekao je, a oči su mu zasuzile dok je pokretima ruku ocrtavao
planet oko sebe. »Čudno je to... To da samo rastu i rastu, ne daju se.«
Nagnuo se naprijed, približivši lice mome, i šapnuo: »Znate šta sam čuo?
Čuo sam da će do 2050. bebama davati injekcije sa serumom od stanica moje
mame pa će živjet osamsto godina.« Uputio mi je osmijeh u stilu kladim se da
tvoja mama to ne može. »Riješit će se sviju bolesti«, rekao je. »Te su stanice
čudo.«
Opet se zavalio unatrag u stolac i zagledao se u krilo, a smiješak mu se
urušio. Nakon duga trenutka tišine, okrenuo se i pogledao me u oči.
133
Knjige.Club Books
»Jel mi možete reći šta su stvarno napravile stanice moje mame?« šapnuo
je. »Znam da su napravile neš važno, ali niko nam ništa ne govori.«
Kad sam ga upitala zna li što su to stanice, zagledao se u stopala kao da
sam ga prozvala na satu i upitala je li napisao zadaću.
»Otprilike«, rekao je. »Ne baš.«
Istrgnula sam list papira iz svog bloka, nacrtala velik krug s malom crnom
točkom u sredini i objasnila mu što je stanica, a zatim sam mu ispričala
o nekim stvarima koje je HeLa omogućila u znanosti i koliko je otada
napredovalo područje uzgoja staničnih kultura.
»Znanstvenici sad mogu uzgajati rožnice«, rekla sam mu, posegnuvši u
torbu po članak koji sam bila izrezak iz novina. Pružila sam mu ga i rekla
da uporabom tehnika uzgoja staničnih kultura - čiji su razvoj potpomogle
stanice HeLa - znanstvenici sad mogu uzeti uzorak nečije rožnice, uzgojiti je
u kulturi, a zatim je presaditi nekome drugome i na taj način pomoći liječiti
sljepoću.
»Zamislite vi to«, rekao je Lawrence, tresući glavom, »Pa to je čudo!«
Iznenada se na vratima pojavio Sonny, vičući: »Jel gospodična Rebecca
još živa?« Naslonio se na dovratak između kuhinje i dnevne sobe.
»Izgleda da ste prošla test«, rekao je, pokazujući na moj prazan tanjur.
»Gospodična Rebecca priča mi o maminim stanicama«, rekao je
Lawrence. »Ispričala mi je nevjerojatne stvari. Jesi znao da će iskoristit
mamine stanice da Stevie Wonder više ne bude sljep?«
»Pa, zapravo, ne stavljaju njezine stanice ljudima u oči«, rekla sam,
zamuckujući. »Znanstvenici uzgajaju rožnice drugih ljudi služeći se
tehnologijom koja je razvijena pomoću njezinih stanica.«
»To je čudo«, rekao je Sonny. »Nisam znao za to, al neki dan je precjednik
Clinton rekao da je cjepivo za dječju paralizu jedna od najvažnijih stvari
koje su se desile u dvadesetom stoljeću, a to je bilo radi njenih stanica.«
»Čudo«, rekao je Lawrence.
»Baš ko i ovo«, rekao je Sonny, polako raširivši ruke i zakoračivši u
stranu, otkrivši da iza njega na nesigurnim nogama stoji njegov
osamdesetčetverogodišnji otac Day.
Day već gotovo tjedan dana nije bio izlazio iz kuće zbog krvarenja iz nosa
koje nije prestajalo. A sad je stajao na pragu u izblijedjelim tapericama,
košulji od flanela i plavim plastičnim japankama, premda je bio siječanj. Bio
je mršav i krhak, jedva se uspijevao držati uspravno. Njegovo svjetlosmeđe
lice bilo je otvrdnulo od starosti, raspucalo borama, ali podatno, poput
iznošenih radnih čizama. Na sijedoj je kosi imao istu crnu vozačku kapu kao
i Sonny.
134
Knjige.Club Books
135
Knjige.Club Books
»Prvi put sam čuo za to kad je imala onaj rak«, rekao je, ponavljajući priču
koju je tijekom godina ispričao desecima novinara i koju je već znao
napamet, gotovo od riječi do riječi. »Nazvali su me iz Hopkinsa, rekli dođite
odmah jer je umrla. Pitali su me da im ju dam, ali reko sam ne dam. ‘Ne znam
šta ste uradili, ali vi ste ju ubili. Ne dam da ju više režete.’ Ali onda je jedna
naša rodica rekla da ju to sad više ne može bolit pa sam pristo.«
Day je stisnuo tri preostala zuba. »Nisam potpiso nikakve papire«, rekao
je, »samo sam im reko da mogu napraviti dukciju. Ništ drugo. Doktori ni rječ
nisu rekli o tome da će ju držat živu u pruvetama ili da će uzgajat
njene stanice. Samo su mi rekli da oće napravit dukciju da vide jel mogu
pomoć mojoj djeci. A uvjek sam znao jedno: oni su doktori i moraš slušat šta
ti kažu. Ne znam tolko kolko oni znaju. A ti su doktori rekli ako im dam moju
ženu, oni će proučavat njen rak i možda pomoć mojoj djeci i unucima.«
»Je!« viknuo je Sonny. »Rekli su da će to pomoć njegovoj djeci, ako
slučajno obole od raka. Imo je petero djece, šta je drugo mogo?«
»Kad sam ja posije njene smrti došo tamo, znali su da te stanice već
rastu«, rekao je Day vrteći glavom, »ali ništ mi nisu rekli o tom. Samo su pitali
jel bi ju mogli rezat da vide šta je s tim rakom.«
»A šta se može očekivati od Hopkinsa?« viknula je Bobbette iz kuhinje,
gdje je sjedila i gledala neku sapunicu. »Ja ne bi tamo išla ni da mi nokte režu.«
»Mmm hmm«, odviknuo je Day u odgovor, lupajući svojim srebrnim
štapom o pod kao da dodaje uskličnik.
»U ono su vrijeme svašta radili«, rekao je Sonny, »pogotovo crncima.
Bolnica John Hopkin je bila poznata po tom da su radili pokuse na
crncima. Uzeli bi ih s ulice...«
»Točno tako!« rekla je Bobbette, pojavivši se na vratima kuhinje sa
šalicom kave. »Svi to znaju.«
»Samo bi ih zgrabili s ceste«, rekao je Sonny.
»Otimali su ljude!« viknula je Bobbette, sve glasnije.
»Radili pokuse na njima!« povikao je Sonny.
»Iznenadila bi se da znate kolko je ljudi nestalo u istočnom Baltimoreu
dok sam ja bila mala«, rekla je Bobbette vrteći glavom. »Velim vam, živila sam
ovdi u pedesetima kad su dohvatili Henriettu, i nismo smjeli ni
blizu Hopkinsu. Kad smo bili mali, čim bi se smrklo morali smo bit doma
na stepenicama, da nas Hopkins ne zgrabi.«
136
Knjige.Club Books
138
Knjige.Club Books
Ali kad danas ljudi govore o povijesti veze između bolnice Hopkins i crne
zajednice, priča koju mnogi ističu kao najgori primjer priča je o
Henrietti Lacks - crnkinji čije su tijelo, kažu, iskoristili bijeli znanstvenici.
139
Knjige.Club Books
140
Knjige.Club Books
141
Knjige.Club Books
142
Knjige.Club Books
143
Knjige.Club Books
144
Knjige.Club Books
145
Knjige.Club Books
146
Knjige.Club Books
147
Knjige.Club Books
148
Knjige.Club Books
22
»Slava
koju tako
zaslužuje«
149
Knjige.Club Books
150
Knjige.Club Books
Pogrešna dijagnoza tog tipa nije bila neuobičajena pojava u ono vrijeme.
Iste godine kad je Jones učinio biopsiju Henriettina tumora, istraživači
sa sveučilišta Columbia izvijestili su da se ta dva tipa raka često i lako brkaju.
Prema Howardu Jonesu i drugim ginekolozima onkolozima s kojima sam
razgovarala, ispravna dijagnoza ne bi nimalo promijenila način
liječenja Henriettina raka. Do 1951. najmanje je dvanaest studija pokazalo da
adenokarcinom cerviksa i epidermoidni karcinom cerviksa identično
reagiraju na zračenje, što je bila terapija za oba tipa.
Premda ne bi promijenila Henriettino liječene, ta je nova dijagnoza mogla
pomoći razjasniti zašto se rak proširio njezinim tijelom toliko mnogo brže no
što su liječnici bili očekivali. Cervikalni adenokarcinom često je
mnogo agresivniji nego epidermoidni. (Doduše, i njezin je sifilis možda bio
jedan od važnih čimbenika - sifilis može oslabiti imunološki sustav i tako
omogućiti brže širenje raka.)
Svejedno, napisali su Jones i njegove kolege, nova je dijagnoza bila »...
samo fusnota genijalnosti Georgea Geya. Često se kaže da do
znanstvenih otkrića dođe kad se pravi čovjek nađe na pravome mjestu.« Gey
je, rekli su, bio taj čovjek. A stanice HeLa bile su rezultat te sretne okolnosti.
»U optimalnim uvjetima za uzgoj, i da im je bilo dopušteno neometano rasti,
stanice HeLa dosad bi već obrasle svijet«, napisali su. »Biopsija je pacijentici
Henrietti Lacks osigurala sad već dvadesetogodišnju besmrtnost u obliku
stanične linije HeLa. Hoće li uz brižan uzgoj nekih budućih ruku živjeti
zauvijek? Čak i sad Henrietta Lacks, najprije kao Henrietta, a zatim kao HeLa,
ukupno je stara 51 godinu.«
Bilo je to prvi put da se Henriettino ime pojavilo u tisku. Uz članak je,
također prvi put, objavljena sad već sveprisutna fotografija
podbočene Henriette. Bila je potpisana kao »Henrietta Lacks (HeLa)«. Tim su
člankom Henriettin liječnik i njegovi kolege zauvijek povezali Henriettu,
Lawrencea, Sonnyja, Deborah, Zakariyyu i njihovu djecu sa stanicama HeLa i
s DNK u njima. A vijest o Henriettinu identitetu proširit će se po
laboratorijima jednako brzo kao i njezine stanice.
151
Knjige.Club Books
152
Knjige.Club Books
153
Knjige.Club Books
Ali Henrietta Lacks jest, dugo skrivena pod pseudonimom Helen Lane.«
Objavila je i to da je Henriettin tumor bio pogrešno dijagnosticiran.
»Ništa od toga ne mijenja važnost istraživačkog rada sa stanicama HeLa«,
napisala je, »ali možda je vrijedno zabilježiti - da se zna.«
154
Knjige.Club Books
Treći dio
BESMRTNOST
155
Knjige.Club Books
23
»Još je živ«
158
Knjige.Club Books
159
Knjige.Club Books
160
Knjige.Club Books
rekla: »Bože dragi, nemoj me uzeti mojoj djeci, ne sad, ne poslije sve šta smo
prošli.«
Nekoliko dana nakon poziva Susan Hsu, Day, Sonny, Lawrence i Deborah
sjedili su za stolom u Lawrenceovoj blagovaonici, dok su im Hsuova i još
jedna liječnica iz McKusickova laboratorija vadile krv.
Sljedećih je nekoliko dana Deborah opetovano nazivala bolnicu Hopkins,
govoreći telefonisticama: »Zovem u vezi nalaza pretraga na rak.« Ali
nitko nije znao o kakvim pretragama govori ili komu da je upute.
Nedugo zatim Hsuova je napisala pismo Lawrenceu u kojemu ga pita bi li
mogla poslati medicinsku sestru u Hagerstown da izvadi krv
Zakariyyi. Priložila je presliku McKusickova i Jonesova članka u čast Georgeu
Geyu, napisavši da joj se čini da bi Lawrence možda htio pročitati članak o
stanicama svoje majke. Nitko se u obitelji ne sjeća da je pročitao taj članak -
pretpostavljaju da ga je Lawrence spremio u neku ladicu i zaboravio na njega.
Muški dio obitelji Lacks nije previše razmišljao o stanicama svoje majke
ili o testiranju na rak. Lawrence je radio puno radno vrijeme na željeznici
i živio u kući punoj djece, Zakariyya je još bio u zatvoru, a Sonny je
prolazio kroz teško razdoblje i sad se bavio preprodajom droge.
Ali Deborah se nije mogla prestati brinuti. Strašno se bojala da možda ima
rak, a izjedala ju je pomisao da su istraživači njezinoj majci učinili - i
možda još čine - grozne stvari. Čula je priče o tome kako su liječnici iz
Hopkinsa otimali crnce za svoja istraživanja, a u časopisu Jet pročitala je
članak o studiji u Tuskegeeju - pisalo je da su liječnici možda namjerno
zarazili muškarce sifilisom da bi ih mogli proučavati. »I prije je u povijesti
američke medicine bilo slučajeva ubrizgavanja uzročnika bolesti u ljude bez
njihova znanja«, bilo je objašnjeno u članku. »Dogodilo se to prije osam
godina u New Yorku, kad je doktor Chester Southam - specijalist za rak -
ubrizgavao žive stanice raka u kronično bolesne starije pacijente.«
Deborah se počela pitati nisu li McKusick i Hsuova njoj i drugoj djeci
Lacksovih, umjesto da ih testiraju na rak, zapravo ubrizgali istu onu
bolesnu krv koja im je ubila majku. Počela je ispitivati Daya o Henrietti: kako
se razboljela? Što se dogodilo kad je umrla? Što su joj liječnici učinili?
Odgovori su samo potvrdili njezine strahove: Day joj je rekao da Henrietta
uopće nije izgledala bolesno. Rekao joj je da je odveo Henriettu u Hopkins, da
su ondje započeli s liječenjem, a onda joj je trbuh postao crn kao ugljen i
umrla je. Sadie i mnogi drugi rođaci rekli su joj isto. Ali kad je upitala koju je
vrstu raka majka imala, kakvu je terapiju dobila i koji je dio nje još živ, nitko
iz obitelji nije joj znao odgovoriti.
Zato je, kad ju je jedna od McKusickovih asistentica nazvala i zamolila da
dođe u Hopkins dati još malo krvi, Deborah pristala, nadajući se da će joj
znanstvenici dati odgovore na pitanja o majci na koja joj nitko iz obitelji nije
161
Knjige.Club Books
162
Knjige.Club Books
163
Knjige.Club Books
164
Knjige.Club Books
24
»Najmanje
što mogu
učiniti«
165
Knjige.Club Books
166
Knjige.Club Books
167
Knjige.Club Books
bol se nastavlja
... trebali bi nam reć šta se događa s njenim stanicama, svi ti koji ih
imaju. Možda se pitate šta se tolko čekalo s tim vještima kad je to već
godinama svuda po novinama, knjigama, časopisima, na radiju,
televiziji, na videu, po cjelom svjetu. ... Bila sam šokirana. Pitaš, niko ne
odgovara. Odgajali su me budem tiho, šuti, samo slušaj. ... Sad imam
neš za reć, o Henrietti Lacks i šta je izmaklo kontroli, kako mi je majka
prošla kroz tolke boli sama samcata kraj tih doktora kamenog srca. O,
kako su je živu pekli zračenjem, veli tata. Šta joj je sve prolazilo kroz
glavu tih par mjeseci. Nije joj bilo bolje i bila je sve dalje od svoje
familije. Pokušavam se sjetit kako je bilo tog dana. Najmlađa kćerka
u bolnici s tuberkulozom, najstarija u drugoj bolnici i još trojica doma,
a muž mora, čujete me, svejedno mora ić na posao jer inače nema od
čega hraniti djecu. A žena mu na umoru. ... Sama na tom hladnom
odjelu u John Hopkin bolnici, na onoj strani koja je samo za crnce. O
da, znam za to. Kad je došo taj dan, kad mi je majka umrla, UKRALI su
joj stanice a bolnica John Hopkins saznala je za to i zadržala ih za sebe
i davala ih svima koji su ih htjeli i čak su promjenili ime u HeLa stanice
i preko 20 godina to tajili pred nama. rekli su da ih je Donirala. Ne Ne
Ne Ukrali su joj.
Moj otac ništa nije potpisao. ... Hoću da mi pokažu dokaz. A di im je.
169
Knjige.Club Books
170
Knjige.Club Books
25
»Tko vam
je rekao
da smijete
prodati moju
slezenu?«
172
Knjige.Club Books
173
Knjige.Club Books
174
Knjige.Club Books
175
Knjige.Club Books
Gotovo sedam godina nakon što je Moore prvobitno podigao tužbu, Vrhovni
sud u Kaliforniji presudio je protiv njega i to je postala konačna presuda
u tom slučaju. U presudi je pisalo da u trenutku kad tkivo bude odstranjeno
iz vašega tijela, uz pristanak ili bez njega, svi zahtjevi za vlasništvom nad
njime postaju ništavni. Kad ostavite tkiva u liječničkoj ordinaciji ili u
laboratoriju, odbacujete ih kao otpad, a bilo tko može slobodno uzeti taj
otpad i prodavati ga. Budući da je Moore ostavio svoje stanice, one više nisu
bile proizvod njegova tijela. Bile su »preobražene« u izum i postale su
proizvodom Goldeove »ljudske domišljatosti i »izumiteljskog truda«.
Moore nije dobio ništa od zarade, ali sudac se ipak složio s njim oko dvije
stvari: nepostojanja informiranog pristanka, jer Golde ga nije obavijestio
o svojim financijskim interesima, i kršenja fiducijarnog prava, što znači da
je Golde iskoristio svoj položaj liječnika i pacijentovo povjerenje. Sud je
rekao da bi istraživači trebali otvoreno progovoriti o financijskom zanimanju
za pacijentova tkiva, premda ih na to ne obvezuje nijedan zakon. Također
je istaknut nedostatak pravilnika o zaštiti pacijenata u istraživanjima koja
se provode na njihovim tkivima te se pozvalo zakonodavce na rješenje
toga problema. Ali također je navedeno da bi presuda u Mooreovu korist
mogla »uništiti ekonomski poticaj za provođenje važnih medicinskih
istraživanja« te da bi davanje vlasničkih prava nad tkivima pacijentima
moglo »otežati ili onemogućiti istraživanja tako što će ograničiti pristup
potrebnim sirovinama« i stvoriti situaciju u kojoj će »sa svakim uzorkom
stanica istraživač praktički kupiti srećku za lutriju na kojoj je glavni zgoditak
sudska tužba«.
Znanstvenici su samozadovoljno slavili. Dekan medicinskog fakulteta
Stanford jednom je novinaru rekao da se pacijenti ne bi trebali buniti
protiv uporabe njihovih tkiva u istraživanjima, ako im istraživači otvoreno
kažu da postoji i financijski interes. »Ako se ipak pobune«, rekao je, »neka
sjede s puknutim slijepim crijevom i pregovaraju.«
176
Knjige.Club Books
177
Knjige.Club Books
26
Povreda
privatnosti
178
Knjige.Club Books
179
Knjige.Club Books
180
Knjige.Club Books
Kad sam mnogo godina poslije nazvala Michaela Golda, nije se mogao
sjetiti tko mu je dao karton. Rekao je da je »naširoko i nadugačko«
razgovarao s Victorom McKusickom i Howardom Jonesom i da je prilično
siguran da mu je Jones dao Henriettinu fotografiju. Ali nije bio siguran od
koga je dobio karton. »Bio je u nečijoj ladici«, rekao je. »Ne sjećam se je li mi
ga dao Victor McKusick ili Howard Jones.« Kad sam razgovarala s Jonesom o
tome, nije se sjećao ni Golda ni njegove knjige, a zanijekao je da su bilo on,
bilo McKusick ikomu ikada dali Henriettin karton.
Nije bilo protuzakonito da novinar objavi medicinske podatke koje dobije
od nekog izvora, ali odluka da se to učini, a da se ne stupi u vezu s
pacijentičinom obitelji, kojoj bi se mogla postaviti dodatna pitanja, od koje bi
se mogla dobiti potvrda vjerodostojnosti podataka i koju bi se obavijestilo da
će se ti vrlo osobni podaci objaviti, svakako je upitna. Kad sam Golda upitala
je li pokušao razgovarati s Lacksovima, odgovorio je: »Mislim da sam im
napisao nekoliko pisama i pokušao ih nazvati, ali ni adrese ni telefonski
brojevi nikad nisu valjali. Da budem iskren, obitelj mi ionako nije bila u
žarištu zanimanja. ... Činilo mi se da bi bili zanimljiv dodatak znanstvenoj
priči, to je sve.«
Svejedno, nije uobičajeno da liječnici novinarima daju povijesti bolesti i
kartone pacijenata. Tajnost tih podataka već je stoljećima etički kodeks
ponašanja: Hipokratova zakletva, koju većina liječnika priseže nakon
diplome, kaže da liječnički poziv nužno uključuje obećanje o čuvanju tajnosti
podataka, jer bez njega pacijenti nikad ne bi otkrili vrlo osobne
podatke potrebne za postavljanje pravilne dijagnoze. Ali baš kao nirnberški
kodeks i etički kodeks Američke liječničke komore, koji jasno kažu da
liječnici moraju čuvati podatke o pacijentima u najstrožem povjerenju,
Hipokratova zakletva nije zakon.
U današnje bi se vrijeme objavljivanjem nečijeg kartona bez dopuštenja
kršio federalni zakon, ali početkom osamdesetih, kad je netko Goldu
dao Henriettin karton, takav zakon nije postojao. Mnoge države - zapravo,
više od trideset njih - donijele su zakone koji štite tajnost pacijentovih
medicinskih podataka, ali Maryland nije bila jedna od njih.
Nekoliko je pacijenata uspješno tužilo svoje liječnike za povredu
privatnosti, uključujući slučaj gdje je povijest bolesti dana trećim osobama
bez pacijentičina dopuštenja i nekoliko drugih gdje su liječnici javno
pokazali fotografije ili videosnimke svojih pacijenata. Ali ti su pacijenti u
odnosu na Henriettu imali jednu veliku prednost - bili su živi. A mrtvi nemaju
pravo na privatnost - čak ni ako je dio njih još živ.
181
Knjige.Club Books
27
Tajna
besmrtnosti
182
Knjige.Club Books
183
Knjige.Club Books
184
Knjige.Club Books
185
Knjige.Club Books
186
Knjige.Club Books
28
Poslije
Londona
S kliničkoga stanovišta gospođa Lacks nikad nije bila dobro. ... Kao što
kaže Charles Dickens na početku Priče o dva grada, »Bila su to
najbolja vremena, bila su to najgora vremena«. Za znanost su to bila
najbolja vremena, jer je taj vrlo neobičan tumor bio začetnikom
stanične linije HeLa.
... Za gospođu Lacks i obitelj koju je ostavila za sobom bila su to
najgora vremena. Napredak u znanosti, kao i napredak bilo koje vrste,
često dolazi uz visoku cijenu, poput one koju je platila Henrietta
Lacks.
188
Knjige.Club Books
A potom se, bez ikakve stanke, počela obraćati izravno svojoj majci:
189
Knjige.Club Books
191
Knjige.Club Books
192
Knjige.Club Books
194
Knjige.Club Books
195
Knjige.Club Books
Ali Speedova nije imala ništa i bila je jednako zastrašena kao i Deborah.
Bila je samohrana majka šestorice sinova, a kanila je svoj šestorici platiti
dalje školovanje zaradom od pružanja kozmetičkih i frizerskih usluga te
prodaje grickalica, slatkiša i cigareta. Njezinu su trgovinu redovito pljačkali,
a od Cofielda je dobivala jednako toliko sudskih poziva koliko i Deborah.
Uskoro je prestala otvarati pisma i jednostavno ih je slagala jedno na drugo
u skladištu trgovine sve dok ih se nije nakupilo tridesetak. Potom bi počela
slagati drugu gomilicu. Molila je Boga da pisma prestanu stizati i žalila što joj
suprug više nije živ pa da se on može baktati s Cofieldom.
Dotad je BBC-jev dokumentarac već bio prikazan, a novinari su zvali
Deborah i tražili fotografije Henriette i obitelji te postavljali pitanja o
njezinoj majci i o tome kako je umrla. Ali Deborah i dalje nije znala ništa više
od onoga što je pročitala u Goldovoj knjizi. Pa je odlučila da je vrijeme da
sazna što piše u majčinoj medicinskoj dokumentaciji. Stoga je zatražila
presliku majčina kartona iz Hopkinsa, zajedno sa sestrinom medicinskom
dokumentacijom.
Također, sastala se s Kidwellom, koji joj je rekao neka se ne brine i obećao
joj da će se Hopkins boriti protiv Cofielda. Tako je i bilo. Slučaj je na
kraju odbačen, ali svi uključeni već su bili isprepadani. Kad je skupina s
Hopkinsa koja je bila planirala odati priznanje Henrietti čula za Cofieldovu
tužbu, potiho je odustala od svega, nikada ne rekavši Lacksovima da su uopće
i bili razmišljali o tome.
Mnogo godina poslije, kad sam razgovarala s Groverom Hutchinsom,
patologom navedenim u Cofieldovoj tužbi, zatresao je glavom i rekao:
»Cijela je ta stvar bila vrlo tužna. Htjeli su odati priznanje Henrietti, ali onda
se digla silna prašina oko Cofielda i svih onih suludih stvari koje je rekao da
obitelj Lacks misli o Hopkinsu, da su na kraju zaključili da je bolje ne
oživljavati prošlost i ne primati se ničega što ima ikakve veze s Lacksovima.«
JoAnn Rogers, glasnogovornica bolnice Johns Hopkins, rekla mi je da u
Hopkinsu nikad nije postojala službena inicijativa da se oda priznanje
Henrietti. »Sve je to bilo na individualnoj razini - okupilo se nekoliko ljudi -
a kad su oni otišli, nestala je i inicijativa. Nikad i nije bila na razini institucije.«
Premda su pozivi na sud na kraju prestali stizati, Deborah nije vjerovala
da je tužba zaista odbačena. Nije mogla otresti pomisao da bi Cofield
mogao poslati nekoga da joj provali u kuću i ukrade majčinu Bibliju ili uvojak
kose koji je u njoj čuvala. Ili da će možda pokušati ukrasti njezine stanice,
jer možda su i one vrijedne, baš kao majčine.
Prestala je provjeravati poštu i rijetko je napuštala kuću, osim kad je išla
na posao - vozila je školski autobus za djecu s posebnim potrebama. A
onda se odgodio incident: napao ju je jedan od tinejdžera u autobusu, grizući
je i grebući sve dok dvojica muškaraca nisu utrčala u autobus i odvojila ga
196
Knjige.Club Books
od nje. Nekoliko dana poslije isti ju je dječak ponovno napao, taj put joj
trajno oštetivši nekoliko diskova u kralješnici.
Zatražila je od muža neka objesi tamne zastore na prozore i prestala se
javljati na telefon. Tada je, sjedeći u svojoj zamračenoj dnevnoj sobi godinu i
pol nakon što je Cofieldova tužba bila odbačena, Deborah napokon počela u
medicinskoj dokumentaciji čitati - nekoliko puta - sve pojedinosti o majčinoj
smrti. Tako je i saznala da joj je starija sestra bila smještena u
duševnu bolnicu Crownsville.
Počela se brinuti da se njezinoj sestri u toj bolnici dogodilo nešto loše.
Možda su i nju koristili za nekakva istraživanja kao nasu mamu, pomislila je.
Nazvala je Crownsville i zatražila presliku Elsiena kartona, ali
administratorica je rekla da je većina dokumentacije iz razdoblja prije 1955.
- godine kad je Elsie umrla - bila uništena. Deborah je odmah posumnjala da
joj taje podatke o sestri, baš kao što je i dalje vjerovala da u Hopkinsu kriju
informacije o Henrietti.
Tijekom nekoliko sati nakon što je nazvala Crownsville, Deborah je
postajala sve više dezorijentirana, a počela je i sve teže disati. Potom joj je
izbila teška alergija - široke crvene otekline prekrivale su joj lice, vrat i tijelo,
čak i tabane. Otišla je na hitnu i požalila se: »Od svega toga šta se dogodilo s
mojom majkom i sestrom popustili su mi živci.« Liječnik koji ju je primio
rekao je da joj je tlak bio tako visok da joj je prijetio moždani udar.
Nekoliko tjedana nakon što je otpuštena iz bolnice Roland Patillo ostavio
joj je poruku na telefonskoj sekretarici, rekavši da je razgovarao s
novinarkom koja bi htjela napisati knjigu o Henrietti i njezinim stanicama te
da misli da bi Deborah trebala razgovarati s njom. Ta sam novinarka bila ja.
197
Knjige.Club Books
29
Selo puno
Henrietta
bila nikakva Helen Lane. I drugo, svi uvjek kažu da je Henrietta Lacks imala
četvero djece. Nije istina, imala ih je petero. Moja sestra je umrla i ne smije ju
se izostavit iz knjige. Znam da moraš ispričat cjelu priču o Lacksovima i da će
unutra radi moje braće bit i ružnih stvari. Sve ćeš to čut, to mi nije važno. Ali
mi je bitno da otkriješ šta se dogodilo mojoj majci i mojoj sestri, jer to moram
znat.«
Duboko je udahnula, a zatim se nasmijala.
»Pripremi se, curo«, rekla je. »Nemaš pojma u šta se upuštaš.«
199
Knjige.Club Books
našeg spasitelja bude s tobom na ovaj dan, kad te slavimo zbog ljubavi koju
si dala svojoj obitelji i svojim najbližima. U molitvama si nam i u srcima.
Sretan ti Majčin dan.« Bilo je potpisano s: »Voli te Deborah«.
No u njezinoj je torbi bilo najviše članaka iz novina i časopisa. Podigla je
izrezak iz tabloida Weekly World News s pričom o njezinoj majci
pod naslovom »BESMRTNA ŽENA!«, stisnutom između članka o psu
telepatu i članka o djetetu koje je napola čovjek, napola krokodil.
»Kad sam to vidjela u dućanu, nasmrt sam se prepala«, rekla mi je
Deborah. »Pomislila sam si pa šta sad kažu kakva se suluda stvar dogodila
mojoj majci? Svi su uvjek govorili da su oni iz Hopkinsa otimali crnce i radili
pokuse na njima u podrumu. Niko to nije mogo dokazati pa nisam baš
vjerovala. Ali kad sam čula za to s maminim stanicama, nisam znala šta da
mislim osim možda da je to s pokusima ipak istina.«
Samo nekoliko tjedana prije toga, rekla mi je Deborah, Dayeva je nova
žena Margaret došla kući s liječničkog pregleda vičući o nečemu što je
vidjela u podrumu u Hopkinsu. »Pritisnula je neki krivi gumb na liftu pa ju je
odveo dolje u podrum u mrak«, rekla je. »Vrata su se otvorila, a kad je
pogledala van, vidila je sve te kaveze. Počela je vikat: ‘Dale, neš vjerovat, ali u
kavezima su bili zečevi veliki ko čovjek!«
Deborah se smijala dok mi je to prepričavala. »Nisam joj vjerovala. Rekla
sam: ‘Zec veličine čovjeka?! Jesi ti normalna?’ Mislim, pa ko je ikad čuo za zeca
veličine čovjeka? Ali Margaret je obično iskrena sa mnom pa znam da je vidila
neš i da ju je to prestrašilo. A šta ja znam, sve je moguće.«
A zatim je, kao da govori nešto tako svakodnevno poput »Sutra će kiša,
kažu«, rekla: »Ti znanstvenici izvode svakakve pokuse i nikad ne znaš
šta rade. Još uvjek se pitam kolko po Londonu hoda ljudi koji izgledaju
točno ko moja majka.«
»Što?« upitala sam. »Zašto bi u Londonu postojale žene koje izgledaju kao
vaša majka?«
»Pa tamo su izveli kloniranje na mojoj majci«, odgovorila je, iznenađena
da u svojim istraživanjima nisam bila naišla na taj podatak. »Došao je
neki reporter iz Engleske i pričao da su klonirali ovcu. Sad posvuda piše da
su klonirali moju majku.« Podigla je članak iz londonskog The Independenta i
uperila prstom u zaokruženi odlomak: »Stanice Henriette Lacks bujale
su. Njihova težina sad već uvelike premašuje težinu osobe od koje su potekle
i vjerojatno ih ima dovoljno da se Henriettama naseli cijelo jedno selo.«
Pisac članka našalio se da je Henrietta trebala 1951. staviti 10 dolara u
banku, jer da jest, njezini bi klonovi sad bili bogati.
Deborah je podigla obrve i pogledala me kao da želi reći Vidiš? Nisam li ti
rekla?
201
Knjige.Club Books
202
Knjige.Club Books
Deborahin je svijet bio svijet bez tišine. Vikala je, većinu je rečenica
naglašavala hrapavim, visokim smijehom, i stalno je komentirala sve oko
sebe: »Vidi kolko je to drveće!« »Šta nije taj auto baš ljepe zelene boje?« »O
Bože, nikad prije nisam vidila tako ljepe ruže!« Dok smo hodale ulicom,
razgovarala je s turistima, čistačima, beskućnicima, mašući štapom prema
svakome s kim bismo se mimoišli, stalno govoreći: »Bog daj, kako ste?«
Deborah je imala mnogo dražesnih ekscentričnosti. U autu je uvijek imala
bocu tekućine za dezinfekciju, kojom bi često poštrcala zrak, samo se
napola šaleći. Jednom me, nakon što sam kihnula, poštrcala njome gotovo u
lice, ali većinom bi dezinficirala prozor kad god smo se zaustavile na nekome
mjestu koje se doimalo prljavim, a to nije bilo rijetko. Također je gestikulirala
štapom dok je govorila, a često bi me lupnula njime po ramenu da mi
privuče pozornost ili bi me udarila po nozi da naglasi nešto što je rekla.
Prvi put me udarila štapom dok smo sjedile u mojoj sobi. Pružila mi je
primjerak knjige Medical Genetics Victora McKusicka i rekla: »Upoznala sam
tog čovjeka jer je htio moju krv za neke testove za rak.«
Rekla sam joj da joj je uzeo krv za dodatna istraživanja Henriettinih
stanica, a ne da nju i njezinu braću testira na rak. Tad me udarila štapom po
nozi.
»A k vragu!« viknula je. »Sad mi to kažeš! Kad sam ga počela ispitivati o
tim testovima i maminim stanicama, samo mi je dao jednu svoju
knjigu, potapšo me po leđima i pošlo me doma.« Otvorila je knjigu i pokazala
mi. »Potpiso mi ju je«, rekla je, kolutajući očima. »Bilo bi ljepo da mi je i
objasnio šta nutra piše.«
Deborah i ja satima smo ležale na krevetu čitajući njezine zabilješke i
pričajući o njezinu životu. A tada, pri kraju trećega dana, opazila sam
debelu omotnicu na svom jastuku.
»Je li to medicinska dokumentacija vaše majke?« upitala sam posežući za
njom.
»Ne!« vrisnula je Deborah, divlje me pogledavši i skočivši, pa se bacila na
omotnicu kao da je izgubljena lopta i pritisnula je na prsa, sva se skupivši oko
nje.
Zabezeknuto sam ostala sjediti, s rukom u zraku i mucajući: »Ja... samo
sam... nisam...«
»Točno, nisi!« otresla se Deborah. »Šta si htjela napravit s kartonom od
moje mame?«
»Mislila sam da ste to stavili onamo za mene... Oprostite... Ne morate mi
sad pokazati... U redu je.«
203
Knjige.Club Books
204
Knjige.Club Books
30
Zakariyya
»Volim te.«
»Hvala ti.«
Ponovno sam se okrenula prema Deborah, koja mi je sve to vrijeme
govorila nešto o nečemu što ne bih smjela spominjati pred Zakariyyom.
»Gospodična Rebecca! Gospodična Rebecca!« opet je povikao Alfred,
polako gurajući oba para naočala dolje prema vrhu nosa i migajući
obrvama prema meni.
»Moja si«, rekao je.
»Ma prestani!« viknula je Deborah, zamahnuvši rukom s prednjeg sjedala
prema njemu. »Isuse, isti je ko otac, gospon Folirant.« Zatresla je
glavom. »Moj se sin stalno negdi smuca, pije i drogira se baš ko njegov otac.
Brinem se da će se u neš uvalit - ne znam šta će onda bit s malim Alfredom.
Bojim se da i sad već uči previše toga lošega.«
Mali je Alfred stalno tukao Davona, premda je Davon bio stariji i veći, ali
Davon mu nikad nije uzvraćao bez Deborahina dopuštenja.
Kad sam dječake zamolila neka mi kažu nešto o ujaku Zakariyyi, Davon je
duboko udahnuo i napuhao prsni koš, uvukao nos tako da su mu se
nosnice zatvorile, a zatim je zaurlao: »NOSITE SE ODAVDE!« dubljim glasom
no što sam mislila da osmogodišnji dječak može. On i Alfred prasnuli su u
smijeh i bacili se jedan na drugoga na stražnjem sjedalu. »Kao oni hrvači na
teveu!« rekao je Davon, boreći se za zrak.
Alfred je vikao i poskakivao po sjedalu: »Hrvanje! Hrvanje!«
Deborah me pogledala i nasmiješila se. »Ne brini se«, rekla je. »Znam
kako s njim. Samo ga treba stalno podsjećat: Rebecca nije jedna od onih
istraživača, ne radi za Johna Hopkina. Radi za sebe. Stalno mi je govorio:
‘Dobro sam, neću napravit ništa loše’, ali ako samo nanjušim neš krivo,
odmah brišemo odande.«
Neko smo se vrijeme vozili u tišini, a prolazili smo uz trgovine čiji su izlozi
bili pribijeni daskama, zalogajnice i trgovine alkoholnim pićima. U jednom mi
je trenutku Davon pokazao svoju školu i ispričao nam o detektorima metala
i o tome da učenike zaključavaju u razrede za vrijeme nastave. Na kraju se
Deborah nagnula prema meni i šapnula mi: »Moj mlađi brat se uvijek osjećao
ko da je na prevaru ostao bez života, jer mama se razbolila samo četri
mjeseca nakon što ga je rodila. Jako je srdit. Samo se potrudi da mu točno
izgovoriš ime.«
Rekla mi je da ga pogrešno izgovaram, a to nikako ne smijem pred njim.
On ga izgovara Za-KAR-ia, a ne Zak-a-RAJ-a. Bobbette i Sonny nisu se uvijek
mogli toga sjetiti pa su ga zvali Abdul, jednim od njegovih srednjih imena. Ali
nikada pred njim.
206
Knjige.Club Books
207
Knjige.Club Books
208
Knjige.Club Books
Bez razmišljanja, gotovo refleksno, zbog nervoze, rekla sam: »George Gey,
ne Grey.«
Otresao se: »Koga briga kako se zove? On je ljudima uvjek govorio da se
moja majka zove Helen Lane!« Zakariyya je ustao, nadvio se nada me
i povikao: »To šta je učinio nije bilo u redu! Nimalo. Takve se stvari
prepuštaju Bogu. Ljudi kažu da je to šta su stanice uzete i to šta su napravili
da žive zauvjek da bi mogli raditi ljekove isto možda Božja volja. Ali mislim
da nije. Da je On htio stvorit neki ljek, sam bi ga napravio, nije na čovjeku
da se mješa u to. I ne možeš lagat i klonirat ljude bez njihovog znanja. To nije
u redu - to mi je još najgore od svega. To je ko da uđem u kupaonu i uhvatim te
sa spuštenim gaćama. To je najgore nepoštovanje. Zato velim da se nadam da
gori u paklu. Da mi je sad tu, ubio bi ga namrtvo.«
Iznenada se pokraj mene stvorila Deborah s čašom vode. »Mislila sam si
da si možda žedna«, rekla je, strogim glasom koji je govorio koji se vrag ovdje
događa, jer vidjela je da Zakariyya stoji nada mnom i urla.
»Jel sve u redu?« upitala je. »Još pričate?«
»Aha«, odgovorio je Zakariyya. Ali Deborah mu je stavila ruku na rame,
rekavši da je možda ipak vrijeme da svi lijepo uđemo.
Dok smo hodali prema ulazu u zgradu, Zakariyya se okrenuo prema meni.
»Ti doktori vele da su njene stanice tako važne da su svašta postigle da se
pomogne ljudima. Ali ona nije imala nikakve koristi od toga, a nemamo ni mi.
Ako sestra i ja neš trebamo, ne možemo ni kod doktora jer si to ne možemo
priuštit. Jedini ljudi koji imaju koristi od stanica od moje mame su ljudi koji
imaju novaca, a ko god prodaje te stanice bogati se na račun naše majke, a mi
nemamo ništa.« Zatresao je glavom. »Što se mene tiče, niko od tih prokletih
ljudi nije zaslužio njenu pomoć.«
stoji na trijemu ispred bijele ograde, pokraj košare pune osušena cvijeća.
Djevojčica je imala oko šest godina, kariranu treger-suknjicu, bijelu majicu,
niske čarapice s volančićima i cipelice; kosa joj je bila raspletena, desnom je
rukom privila nešto na prsa. Usta su joj bila poluotvorena, čelo naborano i
zabrinuto, pogled uperen nekamo udesno izvan fotografije, gdje Deborah
zamišlja da je stajala njihova majka.
Zakariyya je pokazao na nekoliko diploma koje su visjele blizu fotografija
- zavarivanje, hlađenje, dizel. »Imam tolko tih prokletih diploma«, rekao
je, »ali nikako do posla zbog toga što imam policijski dosje i sve to, pa još
uvjek imam hrpu problema.«
Otkad je pušten iz zatvora, stalno je upadao u nevolje s policijom, zbog
raznih prekršaja: napada, pijanstva i nasilna ponašanja.
»Mislim da sam tako gadan zbog tih stanica«, rekao je. »Moro sam se
počet boriti još prije nego šta sam posto osoba. To je jedino kako sam
mogo spriječit da te rak-stanice ne rastu po meni dok sam još bio u
maminom trbuhu. Još sam se u maternici počeo boriti i odonda je stalno
tako.«
Deborah smatra da nije bilo samo to. »Ona ga je gadura Ethel naučila
mrziti«, rekla je. »Nabila mu je mržnju u malo tjelo - mržnju ubojice.«
Čuvši Ethelino ime, Zakariyya je frknuo nosom. »Sa tom je zlostavljačkom
kujetinom bilo gore živit nego u zatvoru!« povikao je, a oči su mu se suzile u
dva proreza. »Teško mi je i pričat šta mi je sve radila. Kad se toga sjetim,
najradije bi je ubio, i nju i oca. Jer zbog njega ne znam di mi je
majka pokopana. Kad ta stara budala umre, ne želim znat ni di će njega
pokopati. Treba u bolnicu? Nek si uzme taksi! Isto vrijedi i za ostatak te
takozvane obitelji koja ju je pokopala. Ma nikad im više ne želim vidjet crne
njuške.«
Deborah se lecnula. »Vidiš«, rekla je pogledavši me. »Drugi mu nikad ne
daju da govori, jer uvjek kaže stvari kako on hoće. Ja kažem pustite ga
nek govori, čak i ako nas uzruja to šta kaže. Lud je, mora to izbacit iz sebe,
inače će to i dalje čuvat u sebi pa će jednoga dana eksplodirat iz njega.«
»Žao mi je«, ubacio se Zakariyya. »Možda su njene stanice nekima i
pomogle, ali ja bi radije imo majku. Da ju nisu žrtvovali, možda bi odraso u
puno bolju osobu neg šta sam sad.«
Deborah je ustala s kreveta, gdje je bila sjedila s unucima, držeći im glave
u krilu. Prišla je Zakariyyi i zagrlila ga oko struka. »Dođi nas otprati do
auta«, rekla je. »Imam neš za tebe.«
Kad smo izišli, Deborah je otvorila stražnja vrata svog džipa i počela
prekopavati po pokrivačima, odjeći i papirima, sve dok se nije okrenula
držeći u rukama fotografiju Henriettinih kromosoma koju joj je bio dao
Christoph Lengauer. Prstima je pogladila staklo, a zatim je pružila Zakariyyi.
210
Knjige.Club Books
211
Knjige.Club Books
31
Hela,
božica smrti
212
Knjige.Club Books
Jednom se, kad smo kasno navečer šetale popločanim ulicama Fell’s
Pointa, Deborah okrenula prema meni i bez uvoda rekla: »Onu medicinsku
dokumentaciju dat ću ti kad budem osjećala da je pravo vrijeme za to.«
Rekla mi je da je one večeri mislila da joj je namjeravam ukrasti. »Trebam
nekoga kome mogu vjerovat, nekoga ko će razgovarat sa mnom i neće mi
ništa tajiti.« Tražila je da joj obećam da ništa neću skrivati od nje. Obećala
sam.
Između dva posjeta, satima smo razgovarale telefonom. Povremeno bi je
netko uspio uvjeriti da ne može vjerovati bjelkinji pa bi me nazvala sva
u panici, zahtijevajući neka joj kažem plaćaju li me s Hopkinsa da izvučem
podatke od nje, kao što joj ljudi kažu. Ili bi postala sumnjičava u vezi s
novcem, kao onda kad ju je nazvao netko iz nakladničke kuće koja izdaje
udžbenike iz genetike i ponudio joj 300 dolara za prava na objavljivanje
Henriettine fotografije. Kad je zatražila 25.000 dolara, a oni su odbili, nazvala
me zahtijevajući neka joj odmah kažem tko me plaća da napišem knjigu i
koliko ću ja njoj platiti.
Svaki put sam joj dala isti odgovor: još nisam prodala knjigu pa sam u to
vrijeme troškove svojih istraživanja plaćala studentskim kreditom i
kreditnim karticama. A da i nisam, ne bih joj mogla platiti za njezinu priču.
Umjesto toga, rekla sam, ako knjiga ikada bude objavljena, osnovat ću
zakladu za stipendiranje potomaka Henriette Lacks. Kad joj je bio dobar dan,
ta joj je zamisao bila jako uzbudljiva. »Obrazovanje je sve«, rekla bi. »Da ga ja
imam malo više, možda mi sve ovo s majkom ne bi tako teško palo. Zato
uvjek kažem Davonu neka uči i samo uči, kolko god može.« Ali ako bi joj dan
bio loš, bila bi uvjerena da lažem i opet bi prekinula kontakt.
Takva razdoblja ipak ne bi dugo trajala, a uvijek bi završila njezinim
traženjem neka joj ponovno obećam da joj ništa neću tajiti. Na kraju sam
joj rekla da katkad može poći sa mnom, ako želi, kad budem išla nešto
istraživati. Rekla je: »Htjela bi ići u centre i na fakseve i sve to. Na mjesta di
se uči. I želim povjest bolesti i izvještaj s obdukcije moje sestre.«
Počela sam joj slati gomile podataka koje sam otkrila o njezinoj majci -
članke iz znanstvenih časopisa, slike stanica, čak i pokoji roman, pjesmu ili
kratku priču koja se temeljila na stanicama HeLa. U jednoj je ludi znanstvenik
s pomoću stanica HeLa stvorio biološko oružje kojim je širio
zarazu bjesnilom; u drugoj se spominjala žuta boja za zidove napravljena od
stanica HeLa, koja je mogla govoriti. Slala sam joj vijesti o izložbama na
kojima je nekolicina umjetnika projicirala Henriettine stanice na zidove, a
jedna je umjetnica projicirala sliku u obliku srca koja je prikazivala staničnu
kulturu koju je sama uzgojila spojivši svoje stanice sa stanicama HeLa. Sa
svakom sam joj pošiljkom slala i bilješke u kojima sam joj objasnila što svaka
213
Knjige.Club Books
214
Knjige.Club Books
215
Knjige.Club Books
nordijska božica smrti, koja živi zarobljena između pakla i zemlje živih.
Deborah je zaključila da je i ta božica osmišljena prema njezinoj majci.
Jedne noći mi je oko tri sata, dok sam spavala iscrpljena temperaturom i
gripom, zazvonio telefon. S druge strane slušalice Deborah je zaurlala:
»Rekla sam ti da su u Londonu klonirali moju majku!« Govorila je razvučeno,
jezik joj se pleo od Ambiena.
U tražilicu je bila upisala HeLa, klon, London i DNK pa je našla tisuće
rezultata iz internetskih brbljaonica gdje se raspravljalo o stanicama
HeLa: »Svaka stanica sadrži genski nacrt za stvaranje Henriette Lacks...
Možemo li je klonirati?« Ime njezine majke pojavljivalo se ispod naslova
KLONIRANJE i UZGOJ LJUDI, a ona je mislila da su sve to dokazi da su
znanstvenici napravili na tisuće kloniranih kopija njezine majke.
»Nisu je klonirali«, rekla sam. »Kopirali su samo njezine stanice. Časna
riječ.«
»Hvala ti, Boo, oprosti šta sam te probudila«, tepala mi je. »Ali ako
kloniraju njezine stanice, jel to znači da bi jednoga dana mogli klonirati i moju
mamu?«
»Ne«, odgovorila sam. »Laku noć.«
Nakon što je tijekom nekoliko tjedana redovito nalazio Deborah u
nesvijesti, s telefonom u ruci ili s glavom na tipkovnici, Davon je rekao majci
da bi trebao stalno spavati kod bake, da se može brinuti za nju nakon što ona
popije svoj lijek.
Deborah je dnevno u prosjeku pila četrnaest tableta, što ju je svakoga
mjeseca stajalo 150 dolara, bez obzira na muževo zdravstveno
osiguranje. »Mislim da imam jedanajst recepata«, rekla mi je jednom
prilikom, »možda i dvanajst. Ne znam više, stalno ih mjenjaju.« Lijek protiv
refluksa poskupio je s osam dolara prethodnog mjeseca na 135 sljedeći
mjesec pa ga je prestala uzimati, a u jednom je trenutku osiguravajuća kuća
preko koje je njezin muž imao zdravstveno osiguranje odbila pokriti
troškove njezinih lijekova pa je počela rezati tablete na pola da joj dulje traju.
Kad joj je ponestalo Ambiena, prestala je spavati dok ga opet nije dobila.
Rekla mi je da su joj liječnici počeli prepisivati lijekove 1997, nakon »one
situacije«, ali nije mi htjela objasniti na što misli. Tad je bila zatražila
socijalnu invalidninu, koju je dobila tek nakon nekoliko sudskih postupaka.
»Oni iz socijalne skrbi rekli su da je to sve u mojoj glavi«, ispričala mi je.
»Na kraju su me poslali kod valjda pet psihijatara i cjele hrpe doktora.
Rekli su mi da sam paranoja, da sam šizofrenija, da sam živac. Imam
tjeskobu, depresiju, degeneracijske promjene na koljenima, burzitis,
iskočene diskove u leđima, dijabetes, osteporozu, visoki tlak, kolesterol. Ne
znam točno ni reć sve šta nije u redu sa mnom. Znam samo to da se moram
sakriti kad me to uhvati.«
216
Knjige.Club Books
To joj se dogodilo kad sam prvi put nazvala, rekla je. »Bila sam sva
uzbuđena, govorila sam da bi htjela da neko napiše knjigu o mojoj mami. A
onda su mi se počele događati te stvari u glavi pa sam se prestrašila.«
»Znam da bi mi život mogo bit bolji i htjela bi da je«, nastavila je. »Kad
ljudi čuju za stanice od moje mame, uvjek kažu joj, svi bi vi mogli bit
bogati! Trebali bi tužit John Hopkin, trebali bi ovo i ono i šta sve ne. Al ja to
ne želim.« Nasmijala se. »Da ti pravo kažem, ne mogu se ljutit na znanost
jer pomaže ljudima, a i ja sama bila bi loše da je nema. Ja sam hodajuća
apoteka! Ne mogu pljuvat po znanosti, ali neću lagat, itekako bi htjela imati
zdravstveno osiguranje pa da ne moram svaki mjesec tako skupo plaćati za
ljekove koje su vjerojatno napravili pomoću stanica od moje mame.«
218
Knjige.Club Books
32
»Sve što je
moja majka«
219
Knjige.Club Books
220
Knjige.Club Books
221
Knjige.Club Books
222
Knjige.Club Books
223
Knjige.Club Books
»Znate, ja sam cjelo vrijeme mislila da su još uvjek žive mamine obične
stanice!«
Christoph se opet nagnuo nad mikroskop i počeo brzo micati stanice po
zaslonu sve dok nije uskliknuo: »Pogledajte, ondje! Vidite onu
stanicu?« Pokazao je na sredinu zaslona. »Vidite kako ima veliku jezgru, koja
izgleda kao da ju je netko pritisnuo po sredini? Ta se stanica upravo dijeli,
pred našim očima! A obje će nove stanice u sebi imati DNK vaše majke.«
»Bože blagi«, šapnula je Deborah, pokrivši usta rukom.
Christoph je nastavio objašnjavati staničnu diobu, ali Deborah nije
slušala. Stajala je opčinjena, promatrajući kako se stanica njezine majke dijeli
u dvije, baš kao što su se stanice dijelile dok je Henrietta još bila samo
zametak u majčinoj utrobi.
Deborah i Zakariyya zurili su u zaslon kao da su u transu, otvorenih usta,
obješenih obraza. Jedva su se i sjećali majke žive, a ovo je bilo najbliže
tomu što će ikada vidjeti.
Nakon duge tišine, Zakariyya reče: »Ako su to stanice od naše majke, kako
to da nisu crne iako je ona bila crna?«
»Pod mikroskopom stanice nemaju boju«, objasnio mu je Christoph. »Sve
izgledaju isto - prozirne su dok ih mi ne obojimo. Po stanicama ne
možete odrediti boju kože osobe od koje potječu.« Mahnuo je Zakariyyi neka
priđe bliže. »Biste li ih htjeli pogledati pod mikroskopom? Bolje se vide nego
na zaslonu.«
Christoph je pokazao Deborah i Zakariyyi kako se služiti mikroskopom.
»Pogledajte kroz ovo, ovako... skinite naočale... sad okrečite ovo da
izoštrite sliku.« Deborah je napokon uspjela vidjeti kako treba. Na trenutak
joj je pred očima bio ocean majčinih stanica obojenih u prozračnu
fluorescentnu zelenu.
»Prekrasne su«, šapnula je, a zatim ih nastavila promatrati u tišini. Na
kraju je rekla, ne podižući pogled sa stanica: »Bože, nikad nisam mislila da
ću si majku gledati pod mikroskopom, nisam si to ni u snu mogla zamisliti.«
»Da, Hopkins je napravio priličan propust, mislim«, rekao je Christoph.
Deborah se naglo uspravila i zatečeno ga pogledala, jer nije očekivala da
će ikada čuti da jedan znanstvenik - i to jedan s Hopkinsa - kaže takvo
što. Potom je opet pogledala kroz mikroskop i rekla: »John Hopkin je škola
za učenje, a to je važno. Ali ovo je moja mama. To ko niko ne shvaća.«
»Istina«, rekao je Christoph, »u svim udžbenicima i na predavanjima bilo
je HeLa ovo, HeLa ono. Neki znaju da su to inicijali stvarne osobe, ali ne znaju
tko je ona. A to je važan povijesni podatak.«
Deborah je izgledala kao da bi ga najradije zagrlila. »Ovo je čudo«, rekla
je, tresući glavom i gledajući ga kao da je priviđenje.
224
Knjige.Club Books
225
Knjige.Club Books
33
Duševna
bolnica za
obojene
226
Knjige.Club Books
227
Knjige.Club Books
povijesti. »Da barem imamo arhivista, ali nemamo«, rekao je. »Bojim se da
sam ja najbliže tomu.«
Zvao se Paul Lurz i bio je voditelj odjela poboljšanja, ali također socijalni
radnik koji je bio studirao povijest, koju je jako volio. Ponudio nas je
neka sjednemo.
»U četrdesetima i pedesetima nije bilo mnogo sredstava za liječenje
crnaca«, rekao je. »Bojim se da Crownsville u ono vrijeme nije bio baš lijepo
mjesto.« Pogledao je Deborah. »Vaša je sestra bila ovdje?«
Kimnula je.
»Recite mi nešto o njoj.«
»Moj otac veli da je u glavi uvjek ostala djete«, rekla je i posegnula u torbu
po izgužvanu presliku Elsiene smrtovnice, koju je odmah potom počela
naglas čitati: »Elsie Lacks... uzrok smrti (a) respiratorni kolaps (b)
epilepsija (c) cerebralna paraliza... Provela pet godina u državnoj bolnici
Crownsville.« Pružila je Lurzu Elsienu fotografiju koju je Zakariyya imao na
zidu. »Ne vjerujem da je moja sestra imala sve to.«
Lurz je zatresao glavom. »Na ovoj slici ne izgleda kao da je imala
cerebralnu paralizu. Kako lijepo dijete.«
»Imala je napadaje«, rekla je Deborah. »I nikad nije naučila ić na zahod.
Ali mislim da je samo bila gluha. Ja i braća, mi smo svi nagluhi radi
oštećenja živaca, zato jer su naši mama i tata bili rođaci i imali su sifilis.
Nekad se pitam jel bi još bila živa da ju je neko naučio jezik gluhih.«
Lurz je sjedio prekriženih nogu, gledajući Elsienu fotografiju. »Morate se
pripremiti«, rekao je blagim glasom. »Ponekad je znati jednako bolno kao i
ne znati.«
»Spremna sam«, rekla je Deborah, kimajući glavom.
»Imali smo ozbiljan problem s azbestom«, rekao je. »Većina naših dosjea
iz pedesetih i ranijih godina bila je kontaminirana. Umjesto da čiste
stranicu po stranicu i tako sačuvaju dosjee, odlučili su ih spremiti u plastične
vreće i zakopati.«
Prišao je spremištu nedaleko od svog stola, koje je bilo puno polica i
ormarića. U stražnji je kut bio ugurao stolić okrenut prema zidu. Lurz je
u Crownsvilleu počeo raditi 1964, dok je još bio student
dvadesetogodišnjak, a već je tada imao naviku skupljati moguće vrijedne
povijesne dokumente: bolesničke kartone, preslike starih upisnica koje su
mu privukle pozornost: dijete bez obitelji, primljeno slijepo na jedno oko i
deformirana lica, hospitalizirano bez ikakva očitog psihičkog poremećaja.
Lurz je nestao u spremištu, a kroz lupkanje i šuškanje papira čulo se
njegovo mrmljanje »Bilo ih je nekoliko... Ma imao sam ih prije dva
tjedna... Ah! Evo ga.« Izišao je iz spremišta s naramkom velikih knjiga debelih
228
Knjige.Club Books
229
Knjige.Club Books
230
Knjige.Club Books
»Može«, odgovorio je, »ako preda pisani zahtjev.« Dohvatio je list papira
sa svog radnog stola i pružio joj ga.
»Što da napišem?« upitala je.
Lurz je počeo diktirati: »Ja, Deborah Lacks...«
Za nekoliko je trenutaka na otrgnutom listu papira imala napisan
službeni zahtjev, koji je potom predala Lurzu i rekla mu: »Trebam i dobru
povećanu kopiju te slike.«
Prije no što je Lurz otišao fotokopirati, s ćelavcem za petama, pružio mi
je snop fotografija i dokumenata da ih pregledamo dok ga nema. Na vrhu je
bio članak iz Washington Posta iz 1958, tri godine nakon Elsiene smrti,
naslovljen:
Čim sam pročitala naslov, okrenula sam članak licem prema dolje, a na
trenutak sam razmatrala mogućnost da ga uopće ne pokažem Deborah.
Pomislila sam da bih ga možda najprije trebala pročitati, da je mogu
pripremiti za moguće loše vijesti. Ali zgrabila mi ga je iz ruke, pročitala naslov
naglas, a zatim podigla staklast pogled.
»Ovo je ljepo«, rekla je, pokazujući na veliku ilustraciju koja je prikazivala
skupinu muškaraca u raznim fazama očaja, kako se drže za glave, leže
na podu ili sjede zbijeni u kutu. »Rado bi ovo stavila doma na zid.« Vratila
mi je članak i zamolila me neka joj ga pročitam.
»Jeste li sigurni?« upitala sam. »Unutra vjerojatno pišu neke stvari koje
bi vas mogle pogoditi. Hoćete li da ga prvo sama pročitam pa vam ga samo
prepričam?«
»Ne«, otresla se. »Ko što nam je on maloprije reko, nisu imali novaca za
crnce.« Stala je iza mene da mi može viriti preko ramena dok čitam, a zatim
je brzo preletjela pogledom preko stupaca, pokazujući na neke riječi:
»Grozno?« rekla je. »Jezivi odjeli za obojene?«
Crownsville u kojemu je umrla Elsie bio je mnogo gori od svega što smo
Deborah i ja bile zamišljale. Pacijente su dopremali iz obližnje
duševne bolnice u teretnim vagonima. Kad je Elsie umrla, 1955. godine,
pacijenata je u Crownsvilleu bilo više no ikad, a njihov je broj dosegnuo 2700,
gotovo osam stotina više od maksimalnog kapaciteta. Bili su nam dostupni
samo podaci iz 1948, a oni su pokazivali da je na svakih 226 pacijenata bio
samo jedan liječnik, a da je broj umrlih pacijenata uvelike nadmašivao broj
onih koji su bivali otpušteni. Pacijenti su bili zaključani u loše prozračivane
231
Knjige.Club Books
odjele, koji su umjesto zahoda imali odvode u podu. Crni muškarci, žene i
djeca koji su patili od raznih bolesti, od demencije i tuberkuloze do
»nervoze«, »manjka samopouzdanja« i epilepsije bili su nagurani u svaki
iskoristivi metar prostora, uključujući i podrumske prostorije bez prozora i
ograđene trijemove. Ako su i imali krevete, na jednom ih je madracu spavalo
dvoje ili više, okrenuti tako da je jednomu glava bila ondje gdje su drugomu
bile noge, a morali su puzati preko mora usnulih tijela da bi došli do svog
kreveta. Nije ih se razdvajalo prema starosti ili spolu, pa su često među
pacijentima bili i počinitelji seksualnih zločina. Bilo je pobuna i oružja
izrađena od raznih stvari. Nemirne bi pacijente vezali za krevet i izdvojili u
zaključane samice.
Poslije sam saznala da su, u vrijeme Elsiena boravka u Crownsvilleu,
znanstvenici često provodili istraživanja na tamošnjim pacijentima bez
dopuštenja.
Jedna se studija zvala Pneumoencefalografska i RTG-ispitivanja na 100
epileptičara. Pneumoencefalografija je razvijena 1919. kao tehnika snimanja
mozga, koji pliva u tekućini. Ta tekućina štiti mozak od oštećenja, ali i otežava
rentgensko snimanje, jer su snimke kroz tekućinu mutne.
Pneumoencefalografija je uključivala bušenje rupa u lubanjama ispitanika,
kroz koje su ispuštali tekućinu koja okružuje mozak, a zatim bi umjesto nje u
lubanju upumpali zrak ili helij, da se dobiju oštre slike mozga kroz kosti.
Popratne pojave - strašne glavobolje, vrtoglavice, napadaji, povraćanje -
trajale su sve dok tijelo ne bi prirodnim putem ponovno ispunilo lubanju
likvorom, za što je obično potrebno dva do tri mjeseca. S obzirom na to da je
mogla izazvati trajna oštećenja mozga i paralizu, od pneumoencefalografije
se potpuno odustalo u 1970-ima.
Nema dokaza da su znanstvenici koji su provodili istraživanja na
pacijentima iz Crownsvillea dobili dopuštenje za to, bilo od samih pacijenata,
bilo od njihovih obitelji. S obzirom na broj pacijenata naveden u
pneumoencefalografskim istraživanjima i na razdoblje kad je studija nastala,
rekao mi je Lurz poslije, vrlo je izgledno da je obuhvaćala svu epileptičnu
djecu u bolnicu, uključujući Elsie. Isto vrijedi za najmanje još jednu studiju,
koja se zvala Uporaba dubokih čeonih sonda u proučavanju psihomotorne
epilepsije, u sklopu koje su se pacijentima u mozak gurale metalne sonde.
Ubrzo nakon Elsiene smrti u Crownsville je došao novi upravitelj, koji je
počeo otpuštati stotine pacijenata hospitaliziranih bez valjana razloga.
U članku iz Washington Posta bile su navedene njegove riječi: »Najgore
što možete učiniti bolesnoj osobi jest da zatvorite vrata i zaboravite na nju.«
Kad sam to naglas pročitala, Deborah je prošaptala: »Nismo zaboravili na
nju. Mama je umrla... a meni niko nije reko da mi je sestra tu. Ja bi je
bila izvukla van.«
232
Knjige.Club Books
233
Knjige.Club Books
234
Knjige.Club Books
34
Medicinska
dokumentacija
235
Knjige.Club Books
pregled
za rak
nemam novaca
to je za bjele i bogate
moja majka je bila crnkinja
crna sirotinja si to ne može priuštiti
bjesna da bjesna sam
iskoristili su nas uzeli nam krv i lagali
Morali smo si sami platiti preglede, pa jel to možete
vjerovati.
John Hopkin bolnica i sva druga mjesta koja imaju stanice
od moje majke, njoj Ništa nisu dali.
236
Knjige.Club Books
Na njoj je bio datum 6. veljače 1951. »To je otprilike tjedan dana nakon
što je prvi put otišla u bolnicu zbog cervikalnog karcinoma«, rekla sam.
»Budi se iz anestezije nakon biopsije. Kaže da se osjeća dobro.«
Sljedećih nekoliko sati Deborah je iz gomile vadila papire da joj ih
pročitam i da ih razvrstam. U jednom bi trenutku skvičala od radosti zbog
neke činjenice koju sam pronašla, a u drugom bi se uspaničila zbog neke
druge, koja joj nije dobro sjela, ili već pri pogledu na majčinu dokumentaciju
u mojim rukama. Svaki put kad bi je obuzela panika, opipavala bi po krevetu
oko sebe govoreći: »Di je nalaz obdukcije od moje sestre?« ili »Isuse, kud sam
stavila ključ od sobe?«
Povremeno bi gurnula neke papire pod jastuk, a izvukla bi ih tek kad bi
zaključila da je vrijeme da ih vidim. »Evo mamine obdukcije«, rekla mi je u
jednom trenutku. Nekoliko minuta poslije pružila mi je stranicu za koju je
rekla da joj je najdraža, jer je na njoj bio majčin potpis - jedini primjer
Henriettina rukopisa. Bio je to potpisani obrazac kojim je dala pristanak za
tretman radijem, kad je i uzet prvi uzorak stanica HeLa.
Na kraju je Deborah postala vrlo tiha. Legla je na bok i sklupčala se oko
Elsiene fotografije iz Crownsvillea, a u tom je položaju ostala tako dugo da
sam već pomislila da je zaspala. Ali onda je prošaptala: »O, Bože. Ne sviđa mi
se kako joj drži vrat.« Podigla je sliku i pokazala na bijele ruke.
»Ne«, rekla sam, »ni meni se to ne sviđa.«
»Znam da si se nadala da to neću primjetit, jelda?«
»Ne. Znala sam da ste primijetili.«
Opet je spustila glavu na krevet. Nastavile smo tako satima, ja sam čitala
i radila bilješke, a Deborah je zurila u Elsienu sliku u tišini koju bi tek
povremeno prekinula komentarima: »Moja sestra izgleda prestrašena.« »Ne
sviđa mi se taj izraz koji ima na licu.« »Gušila se?« »Kad je shvatila da više
neće vidjet majku, valjda je jednostavno odustala.« S vremena na vrijeme
žestoko bi zatresla glavom, kao da se pokušava trgnuti iz nečega.
Na kraju sam se zavalila unatrag na stolcu i protrljala oči. Bilo je gluho
doba noći, a čekala me još gomila papira koje je trebalo razvrstati.
»Možda biste trebali razmisliti o tome da napravite još jednu kopiju
majčine povijesti bolesti i da je spajalicama prikvačite s ostalim stranicama,
bilo bi se lakše snaći«, rekla sam.
Deborah je zaškiljila u mene, iznenada sumnjičava. Prešla je preko sobe
do drugog kreveta, gdje je legla na trbuh i počela čitati nalaz sestrine
obdukcije. Nekoliko trenutaka poslije, skočila je i zgrabila rječnik.
»Mojoj su sestri dijagnosticirali idiotizam?« rekla je, a zatim počela naglas
čitati definiciju. »Idiotski: potpuno bezumno ili budalasto.« Bacila je
237
Knjige.Club Books
238
Knjige.Club Books
Potom mi je, možda zato da objasni što se upravo bilo dogodilo, napokon
ispričala o Cofieldu.
»Dobro se pretvarao«, rekla je. »Rekla sam mu da bi radije živa hodala
kroz vatru nego da mu dam mamin karton. Neću da iko drugi ima njenu
dokumentaciju. Svi na svijetu imaju njene stanice, jedino šta mi imamo od
svoje majke su ti papiri i njezina Biblija. Zato se tako uzrujam oko Cofielda.
Htio mi je uzeti jednu od to malo stvari koje imam od majke.« Pokazala je na
moj laptop na krevetu i rekla: »Ne želim da ovo tipkaš u kompjuter. Tipkaj
šta ti treba za knjigu, ali ne sve. Hoću da naša obitelj bude jedina koja ima
sve.«
Nakon što sam obećala da neću kopirati sve dokumente, Deborah je rekla
da opet ide u krevet, ali sljedećih mi je nekoliko sati svakih petnaest
ili dvadeset minuta kucala na vrata. Prvi put je mirisala na breskve, a rekla
je: »Samo sam išla do auta po losion pa sam svratila da te pozdravim.«
Svaki put bilo je nešto drugo: »Zaboravila sam rašpicu za nokte u autu!«
»Upravo su počeli Dosjei A!« »Nekako mi se jedu palačinke!« Kad god je
pokucala, šitom sam otvorila vrata, da može vidjeti da medicinska
dokumentacija na krevetu izgleda točno onako kako ju je bila ostavila.
Kad je posljednji put pokucala, otutnjala je pokraj mene u kupaonicu i
nagnula se nad umivaonik, približivši lice zrcalu. »Jel mi izbila alergija?«
povikala je. Ušla sam u kupaonicu, gdje je stajala pokazujući izbočinu veličine
kovanice na čelu. Izgledalo je kao alergija.
Okrenula se i povukla košulju niže, da joj mogu pogledati vrat i leđa, koja
su bila prekrivena crvenim ispupčenjima.
»Namazat ću si to«, rekla je. »Vjerojatno bi trebala popiti tabletu za
spavanje.« Otišla je u svoju sobu, a trenutak poslije čula sam da je pojačala
televizor. Cijelu se noć čulo vrištanje, plač i pucnjava iz nekog filma, ali
sljedeći sam je put vidjela tek u šest ujutro, sat vremena nakon što sam bila
otišla na počinak, kad mi je pokucala na vrata vičući: »Besplatan doručak!«
Oči su mi bile crvene i otečene, s tamnim podočnjacima, a još sam na sebi
imala odjeću od jučer. Deborah me pogledala i nasmijala se.
»Gle na šta ličimo!« rekla je, pokazujući na alergijske otoke koji su joj
prekrivali lice. »Isuse, sinoć sam bila tako živčana. Nisam znala kud bi
sa sobom pa sam si lakirala nokte.« Ispružila je ruke prema meni. »Gle
kavu sam grzotu napravila!« rekla je, smijući se. »To sam valjda radila kad
sam već popila tabletu za spavanje.«
Nokti i veći dio kože oko njih bili su žarke, vatrogasno crvene boje.
»Izdaleka izgleda okej«, rekla je. »Ali da sam manikirka, bome bi sad dobila
otkaz.«
Sišle smo na besplatni doručak. Deborah si je zamotala šaku minikolačića
za poslije, a zatim me pogledala i rekla: »Dobro smo, Boo.«
239
Knjige.Club Books
Kimnula sam i rekla da znam. Ali u tom trenutku više ni u što nisam bila
sigurna.
240
Knjige.Club Books
35
Pročišćavanje
duše
241
Knjige.Club Books
Kad smo ušle, pokušala se pokriti, ali njezine ruke nisu bile u stanju
primiti rub spavaćice. Deborah je to učinila umjesto nje, upitavši: »Pa di su
svi?«
Gladys nije odgovorila. S bolničkog kreveta u susjednoj sobi dopiralo je
stenjanje njezina muža, kojemu je ostalo još samo nekoliko dana života.
»Ajoj da«, rekla je Deborah, »svi su na poslu, ne?«
Gladys opet nije ništa rekla pa je Deborah podigla glas, da je teta čuje:
»Imam internet!« viknula je. »Postavit ću stranicu o mami i nadam se da
ću dobiti nekakve donacije i sredstva da joj mogu dić spomenik na grobu i da
od stare domaće kuće napravim muzej koji će podsjećat ljude na moju
majku!«
»A šta ćeš stavit unutra?« upitala je Gladys, kao da je Deborah sišla s uma.
»Stanice« odgovorila je Deborah. »Stanice, da ljudi vide kako se
razmnožavaju.« Razmislila je na trenutak. »I jednu veliku njenu sliku, a
možda i voštanu figuru. I još neku njenu staru odjeću i onu cipelu iz domaće
kuće. Sve te stvari jako puno znače.«
Iznenada su se otvorila ulazna vrata i ušao je Gladysin sin Gary vičući:
»Hej, rodice!« Imao je pedesetak godina, glatku kožu Lacksovih, tanke brkove
i čuperak dlaka ispod donje usne te razmak između prednjih zuba, koji se
dopadao djevojkama. Na sebi je imao crveno-plavu sportsku majicu kratkih
rukava, koja se slagala s crvenom i plavom bojom njegovih traperica i
tenisica.
Deborah je zaskvičala, bacila mu se oko vrata i odmah izvukla Elsienu
fotografiju iz džepa. »Vidi šta smo našle u Crownsvilleu! To mi je
sestra!« Gary se prestao smiješiti i posegnuo za fotografijom.
»Nije dobro ispala«, rekla je Deborah. »Plače jer joj je zima.«
»A da mu pokažete onu fotografiju Elsie na trijemu, kad je bila mala?«
rekla sam. »Ta je dobra.« Gary me pogledom pitao koji se vrag ovdje događa.
»Ta ju je fotografija malo uzrujala«, rekoh.
»Jasno mi je zašto«, šapnuo je.
»Osim toga, nedavno je prvi put vidjela majčine stanice«, dodala sam.
Gary je kimnuo. Tijekom godina, on i ja proveli smo mnoge sate
razgovarajući; imao je više razumijevanja za Deborah i sve što je prošla nego
itko drugi iz njezine obitelji.
Deborah je pokazala na otekline na licu. »Sva sam se osula, puna sam
alergije. U isto vrijeme sam sretna i plačem.« Ushodala se gore-dolje, a lice joj
se sjajilo od znoja dok je štednjak pucketao i kao da je isisao sav kisik iz sobe.
»Radi svega toga šta sam saznala«, rekla je, »počinjem shvaćati i to da stvarno
jesam imala majku i to koju je tragediju prošla. Boli me, ali oću znati još, isto
242
Knjige.Club Books
ko što oću znati više o sestri. Osjećam da sam im sad nekako bliže, ali sad mi
još više fale. Da su bar tu.«
Ne skidajući pogled s Deborah, Gary je prešao sobu, sjeo u preveliki
naslonjač i mahnuo nam neka ga slijedimo. Ali Deborah nije sjela. Hodala
je gore-dolje po linoleumu, guleći crveni lak s noktiju, prosipajući bujicu
nepovezanih rečenica o ubojstvu za koje je čula na vijestima i o prometu u
Atlanti. Garyjeve su je oči pratile s jednoga kraja sobe na drugi, prodorno i ne
trepćući.
»Rodice«, rekao je napokon, »molim te, sjedi.«
Deborah je pritrčala stolcu za ljuljanje blizu Garyja, bacila se u njega i
počela se mahnito ljuljati, snažno pomičući gornji dio tijela naprijed pa
natrag i izbacujući stopala tako silovito kao da pokušava prevrnuti stolac.
»Ne bi vjerovao šta smo sve saznale!« rekla je. »Ubrizgali su svakakve...
ovaj... otrove i razne druge stvari u stanice od moje majke, da vide jel bi
to ubilo ljude.«
»Dale«, rekao je Gary, »daj učini nešto za sebe.«
»Pa to i radim«, odgovorila je. »Znaš da su njene stanice ubrizgavali
ubojicama u zatvoru?«
»Mislio sam reći«, ponovno je pokušao, »da bi trebala učiniti nešto da se
opustiš.«
»Ne mogu si pomoći«, rekla je Deborah, odmahnuvši rukom na njegove
riječi. »Stalno se brinem.«
»U Bibliji piše«, šapnuo je Gary, »da na ovaj svijet dolazimo bez ičega, a
bez ičega i s njega odlazimo. Ponekad se previše vežemo za stvari. Brinemo se
i kad se nemamo zbog čega brinuti.«
U naletu prisebnosti, Deborah je kimnula i rekla: »I štetimo si tjelu kad to
radimo.«
»Čini mi se da ti nije dobro, rodice. Ohani malo«, rekao je Gary. »Ja
sjednem u auto i vozim se, ne moram nikud posebno ići, mogu vozit u
krug, samo da imam malo vremena za sebe, samo ja i cesta pod kotačima.
Svako treba nešto takvo.«
»Ako ikad budem imala novaca«, rekla je Deborah, »kupit ću si auto-kuću
pa da nikad više ne moram stalno biti na jednom mjestu. Niko te ne
može gnjaviti kad si non-stop u pokretu.«
Ustala je i opet se ushodala.
»Opustim se samo kad vozim amo«, rekla je. »Ali ovaj put sam cjelo
vrijeme razmišljala o tome šta se dogodilo mojoj sestri i mami.«
Čim je izgovorila riječi sestra i mama, lice joj je postalo još crvenije i
uspaničila se. »Znaš da su ispalili mamine stanice i u svemir i da su je
243
Knjige.Club Books
244
Knjige.Club Books
s tim TERETOM. Ne mogu sama - mislila sam da mogu. Ali VISE NE MOGU,
Gospode.«
»Mmmmmmm mmmmmm mmmmmm«, pjevušio je Gary.
»Hvala ti Gospode šta si mi dao te podatke o mami i sestri, ali molim te
POMOZI jer više ne mogu nositi taj teret sama. Uzmi te STANICE od mene,
Gospode, skini mi taj TERET! Uzmi ga i OSTAVI ga negdi! Više ga ne mogu
nositi, Gospode. Htio si da ti ga predam, a ja nisam htjela, ali sad ti ga dam,
Gospode. EVO TI GA! Aleluja, amen.«
Prvi put otkad je ustao iz svog stolca, Gary me pogledao.
Sve sam to bila promatrala s kauča udaljena nekoliko koraka, bez riječi,
bojeći se pomaknuti ili pustiti ikakav zvuk, mahnito zapisujući. U bilo
kojoj drugoj situaciji možda bih pomislila da je cijela ta stvar suluda, ali ono
što se u tom trenutku događalo između Garyja i Deborah bilo je manje ludo
nego sve drugo što sam toga dana vidjela. Dok sam ih promatrala, mislila sam
samo jedno: O, Bože moj, ja sam joj to učinila.
Gary me gledao ravno u oči, grleći Deborah i šapćući joj: »Nisi sama.«
Gledajući mene, rekao je: »Više ne može nositi teret tih stanica, Gospode!
Ne može više!« Zatim je podigao ruke iznad Deborahine glave i
povikao: »GOSPODE, ZNAM da si pošlo gospođicu Rebeccu da pomogne
PODIĆI taj TERET STANICA!« Ispružio je ruke prema meni, pokazujući
prema mojoj glavi. »DAJ IH NJOJ!« viknuo je. »NEK IH ONA NOSI!«
Ukočeno sam sjedila, zureći u njega, misleći: Čekaj malo, nije to trebalo
biti tako!
Deborah se izvukla iz Garyjeva zagrljaja, tresući glavom i brišući suze, i
uzviknula: »Fiju!« Oboje su se nasmijali. »Hvala, rodo«, rekla je, »osjećam se
tako lagana!«
»Neke stvari moraš otpustiti«, rekao je Gary. »Šta ih više držiš u sebi, to
ti bude gore. Kad ih otpustiš, moraju otići na neko drugo mjesto. U Bibliji piše
da On može nositi sav taj teret.«
Posegnula je rukom i dotaknula mu lice. »Uvjek znaš šta mi treba. Znaš se
brinut za mene.«
»Nije stvar u tome da ja to vidim, nego u tome da On to vidi«, rekao je
Gary, smiješeći se. »Nisam znao sve šta mi je izašlo iz usta. To je
Gospod razgovarao s tobom.«
»Pa aleluja«, rekla je Deborah, hihoćući se. »Sutra se vraćam po još malo
ovoga! Amen!«
Vani je već satima sipila kiša, ali iznenada je počelo lijevati kao iz kabla i
po limenom je krovu stala udarati tuča, tako glasno da je zvučalo kao
pljesak. Sve troje prišli smo vratima, da bolje vidimo.
246
Knjige.Club Books
»To Gospod kaže da nas je čuo«, rekao je Gary, smiješeći se. »Otvorio je
pipu na najjače da te dobro očisti, rodice!«
»Slava Bogu!« viknula je Deborah.
Gary ju je zagrlio, opraštajući se od nje, a zatim je zagrlio i mene. Deborah
je dohvatila svoju dugu crnu kabanicu, raširila je i podigla je iznad glave
kao kišobran, kimnuvši mi neka joj se pridružim. Pustila je da nam kabanica
padne na glavu, a zatim me čvrsto obgrlila oko ramena.
»Jesi spremna za malo pročišćavanja duše?« viknula je otvarajući vrata.
247
Knjige.Club Books
36
Nebeska
tijela
248
Knjige.Club Books
A Bog mu daje tijelo kakvo hoće, i to svakom sjemenu njegovo tijelo. Nije
svako tijelo isto tijelo: drugačije je tijelo čovječje, a drugačije tijelo stoke,
drugačije pak tijelo ptičje, a drugačije riblje. I ima nebeskih tijela i zemaljskih
tijela, ali drugačija je slava nebeskih, a drugačija slava zemaljskih. Drugačija
je slava sunca, drugačija slava mjeseca, a drugačija slava zvijezda. A i zvijezda
se od zvijezde razlikuje po slavi. Tako je i s uskrsnućem mrtvih. Sije se u
raspadljivosti, a uskrsava u neraspadljivosti. Sije se u sramoti, a uskrsava u
slavi. Sije se u slabosti, a uskrsava u snazi. Sije se tjelesno tijelo, a uskrsava
duhovno tijelo. Ako postoji tjelesno tijelo, postoji i duhovno.«
»HeLa?« upitala sam Garyja. »Kažete daje HeLa njezino duhovno tijelo?«
Gary se nasmiješio i kimnuo.
U tom trenutku, dok sam čitala te ulomke, u potpunosti sam razumjela
kako su neki od Lacksovih mogli vjerovati, bez tračka sumnje, da je je
Gospod izabrao Henriettu da bude besmrtno biće. Ako čovjek vjeruje da je
Biblija doslovno istinita, besmrtnost Henriettinih stanica ima savršena
smisla. Naravno da su rasle i preživljavale desetljećima nakon njezine smrti,
naravno da su lebdjele u zraku, naravno da su dovele do otkrića lijeka za
razne bolesti i da su ih lansirali u svemir. Anđeli su takvi. Piše u Bibliji.
Za Deborah i njezinu obitelj, a svakako i za mnoge druge u svijetu - taj je
odgovor bio mnogo konkretniji nego objašnjenje koje je ponudila znanost: da
besmrtnost Henriettinih stanica ima veze s njezinim telomerima
i interakcijom HPV-a s njezinom DNK. Zamisao da je Bog izabrao Henriettu za
anđela koji će se ponovno roditi u obliku besmrtnih stanica bila im
je smislenija od objašnjenja koje je Deborah bila pročitala u
McKusickovoj knjizi o genetici, gdje se klinički raspravlja o »atipičnoj
histologiji« stanica
HeLa i njihovu »neobično malignu ponašanju«. Ondje su se nalazili izrazi
poput »singularnost tumora« i stanice se naziva »spremnicima
morfoloških, biokemijskih i drugih informacija«.
Isus je svojim sljedbenicima rekao: »Dajem im vječni život i nikada neće
umrijeti.« Jednostavno, jasno i glasno.
»Pazite«, rekao mi je Gary, »još malo pa ću vas preobratiti.«
»Sumnjam«, odgovorila sam pa smo se oboje nasmijali.
Uzeo mi je Bibliju iz ruku i prelistao do još jednog ulomka, a zatim mi je
vratio i pokazao na jednu rečenicu: »Zašto vi koji ste ovdje ne
možete vjerovati da Bog uskrsava mrtve?«
»Shvaćate šta hoću reći?« upitao je, mangupski se smiješeći.
Kimnula sam, a Gary je zaklopio Bibliju koju sam držala.
249
Knjige.Club Books
37
»Nemate se
čega bojati«
zabrinuta da će trebati još deset godina da se netko sjeti odati počast njezinoj
majci.
U nedjelju, pet dana nakon 11. rujna, Deborah je otišla u crkvu moliti za
Alfreda, čije je suđenje trebalo biti za nekoliko dana, i za to da se
konferencija u Henriettinu čast održi u nekom drugom terminu. Otprilike sat
vremena nakon početka bogoslužja Deborah je shvatila da ne može micati
ruku.
Davon, koji je sad već imao devet godina, uvijek je sjedio u zboru i odande
promatrao baku. Kad se Deborahino lice objesilo, a tijelo klonulo, isprva
je pomislio da je možda slučajno popila jednu od onih svojih tableta za
spavanje. Deborah je vidjela da je njegove oči gledaju i pokušala mu je
mahnuti, reći mu da nešto nije u redu, ali nije se mogla pomaknuti.
Na kraju bogoslužja, svi su vjernici ustali, a Deborahina su se usta
iskrivila u pokušaju vriska. Jedini je zvuk dopro od Davona, koji je povikao:
»Nešto je baki!« Potrčao je prema njoj baš kad je klonula naprijed na jedno
koljeno. Davon je vrisnuo: »Deda! Deda!« Pullum je pogledao Deborah i
povikao: »Moždani!«
Čim je čuo riječ »moždani«, Davon je zgrabio Deborahin novčanik,
iskopao iz njega ključeve od auta i potrčao do parkirališta. Sirom je otvorio
sva četvera vrata, spustio sjedalo suvozača do kraja i sjeo za volan te
uključio motor, tako da Pullum može samo ući i krenuti.
Ubrzo su već jurili niz vijugavu cestu koja je vodila od crkve. Deborah je
ležala na sjedalu suvozača, svako malo gubeći svijest, dok se Davon
naginjao nad nju i vikao: »Nemoj zaspati!«, pljuskajući je po licu svaki put kad
bi joj se oči sklopile. Pullum mu je dovikivao neka prestane, govoreći: »Mali,
ubit ćeš baku!« Ali Davon nije htio prestati.
Kad su došli do vatrogasnog doma malo niže niz cestu, medicinski su
tehničari izvukli Deborah iz auta, dali joj kisik i nekoliko injekcija,
priključili je na infuziju i ukrcali je u vozilo hitne pomoći. Dok je hitna
odlazila, jedan je vatrogasac rekao Davonu da je pametno postupio što ju je
pljuskao.
»Dečko, učinio si baki veliku uslugu«, rekao je. »Upravo si joj spasio
život.«
252
Knjige.Club Books
nije mogla previše micati ruke, ali liječnici su rekli da je imala sreće i da će se
vjerojatno potpuno oporaviti.
»Slava Bogu!« viknuo je Pullum.
Nekoliko dana poslije, kad su je otpustili iz bolnice, ostavila mi je poruku
na sekretarici. Bio mi je rođendan, a toga smo se dana bile planirale naći
u Cloveru. »Sretan ti rođendan, Boo«, rekla mi je savršeno mirnim
glasom. »Žao mi je da ne mogu doći slavit s tobom, ali neki dan sam imala par
moždanih. Moralo se to kad-tad dogoditi, ali hvala Bogu, dobro sam. Ne
mogu baš dobro govorit s jedne strane usta, ali doktor veli da ću bit dobro.
Samo ti novinari i ništa se ne brini za mene - dobro mi je. Bolje nego prije.
Osjećam se lagana, znaš? Ko da mi je neko podigao teret s leđa. Zahvaljujem
Bogu da se to dogodilo.«
Liječnik je rekao Deborah da je drugi moždani udar gotovo uvijek jači od
prvog. »Vjerujte mi«, rekao je. »Ne želite ponovno proći kroz ovo.« Rekao joj
je da se mora educirati, naučiti prepoznati znakove upozorenja, da
mora znati kako si sniziti tlak i držati pod nadzorom razinu šećera u krvi.
»Još jedan razlog zašto moram natrag u školu«, rekla mi je. »Već sam se
upisala na poduku o dijabetesu i o moždanom udaru, da saznam malo više o
tome. Možda bi se mogla upisat i na tečaj o prehrani da se naučim malo bolje
jesti.«
Činilo se da je moždani udar smanjio napetost u cijeloj obitelji: Braća su
počela svakodnevno zvati Deborah da čuju kako je, a Zakariyya je čak
rekao da bi je htio posjetiti. Deborah se nadala da to znači da se braća počinju
miriti s njezinom željom da sazna što više podataka o njihovoj majci.
Nazvala me sva nasmijana, rekavši: »Mala, moram se dobro odmoriti pa
da možemo natrag na teren prije nego nam se trag ohladi! Ali odsad
nadalje vozim se s tobom u autu. Sve će biti dobro. S tim sam se jutros
probudila. Samo moram malo usporit tempo, pazit na neke stvari i ne dat da
se preplašim. Jer nemam se čega bojati u vezi s mamom i tim stanicama. Ne
želim da me išta više spriječi u učenju.«
Ali zapravo ju je nešto ipak spriječilo u tome: nije imala dovoljno novca.
Socijalna pomoć jedva je pokrivala troškove života, a kamoli tečajeve i
knjige. Smislila je nekoliko načina kako smoći novac, uključujući šarenu
jednokratnu bočicu za hranjenje dojenčadi, s unaprijed izmjerenom
količinom zamjenskog mlijeka u prahu i vode - koju bi zauzete mame mogle
samo protresti jednom rukom dok u drugoj drže dijete. Nacrtala je dijagrame
i odaslala ih zajedno sa zahtjevom za patentiranje, ali odustala je od cijele
stvari kad je saznala da bi za izradu prototipa trebalo nekoliko tisuća dolara.
Na kraju je odustala i od zamisli o povratku u školu te se umjesto toga
usredotočila na to da njezina unučad i unučad njezine braće stekne
prikladnu naobrazbu.
253
Knjige.Club Books
»Većina ljudi misli da se zvala Helen Lane«, rekla sam. »Ali zvala se
Henrietta Lacks. Imala je petero djece, a jedno od njih danas sjedi među
nama.« Pokazala sam na Deborah. U krilu je držala malu JaBreju, a niz obraze
su joj se slijevale suze, premda se široko smiješila.
Pullum je zakoračio naprijed i primio mikrofon, zagrlivši me oko ramena
da slučajno ne pobjegnem.
»Bio sam jako ljut na sestru Rebeccu kad nas je počela nazivati«, rekao je.
»I moja žena je bila ljuta. A onda smo na kraju pristali, ali smo joj rekli
moraš razgovarati s nama ko da smo obični ljudi. Moraš nam reći šta se
događa.«
Pogledao je Deborah. »Svijet će znati ko je tvoja majka. Ali ti i Sonny i
ostala Henriettina djeca vjerojatno nikad nećete ništa dobiti od tih
stanica.« Deborah je kimnula kad je Pullum podigao dugačku ruku i pokazao
na Ja-Breju, prelijepo djetešce odjeveno u bijelu čipku i s mašnicom u kosi.
»Ovo djete će jednoga dana znati da je njena prabaka Henrietta
promjenila svijet!« viknuo je Pullum. A zatim je pokazao na druge Davonove
i JaBrejine rođake, uz riječi: »A i ovo djete... i ovo... i ovo. Sad je to njihova
priča. Moraju je prisvojiti i pustiti da ih nauči da i oni mogu promjeniti svijet.«
Podigao je ruke iznad glave i povikao aleluja. Mala JaBrea mahnula je
ručicama i veselo ciknula, a cijela je pastva uzviknula amen.
255
Knjige.Club Books
38
Duga cesta
do Clovera
»Smrt slijedi i nas i ovu priču kud god pođemo«, rekla mi je. »Ali ne dam
se.«
257
Knjige.Club Books
Nakon mnogo ostavljenih poruka, opet sam nazvala 21. svibnja 2009.
Pretinac govorne pošte bio joj je pun i više nisam mogla ostaviti novu
poruku. Pa sam nazvala Sonnyja s namjerom da mu kažem rečenicu koju sam
tijekom proteklih godina često govorila: »Molim vas, recite svojoj sestri neka
se prestane zafrkavati i neka mi se javi kad je zovem ili neka mi uzvrati poziv.
Zaista trebam razgovarati s njom. Vrijeme nam istječe.« Kad se javio, rekla
sam: »Hej, Sonny, Rebecca je«, a na trenutak je s druge strane vladala tišina.
»Pokušavao sam naći vaš broj«, rekao je, a oči su mi se napunile suzama.
Znala sam da postoji samo jedan razlog zašto bi me Sonny trebao zvati.
Na Majčin dan, tjedan i pol prije mog poziva, Deborah je otišla do svoje
nećakinje - Sonny joj je bio pripremio pogačice od račića, unuci su bili ondje,
i svi su se smijali i prepričavali priče. Nakon večere odvezao je
Deborah natrag u njezin apartman u domu i pozdravio se s njom. Sljedećeg je
dana ostala kod kuće, jela ostatak pogačica koje joj je Sonny spremio da
ponese sa sobom, telefonom razgovarala s Davonom - učio je voziti pa je htio
doći do nje sljedeće jutro da malo vježbaju vožnju. Ali kad ju je sutradan
ujutro nazvao, nije se javljala. Nekoliko sati poslije Sonny je otišao pogledati
kako je, kao i gotovo svakoga dana. Pronašao ju je u krevetu, ruku
prekriženih na prsima, nasmiješenu. Mislio je da spava pa ju je dotaknuo po
ruci i rekao: »Dale, vrijeme je za ustajanje.« Ali nije spavala.
»Sad je na boljem mjestu«, rekao mi je. »Infarkt odmah nakon Majčinog
dana - bolje si nije mogla poželjeti. Puno je propatila u životu, a sad je sretna.«
Nakon što je našao Deborah u njezinu krevetu, Sonny joj je odrezao
pramen kose i spremio ga u majčinu Bibliju, uz Henriettin i Elsien. »Sad je
s njima«, rekao mi je. »Znate da nema mjesta di bi radije bila.«
Deborah je umrla sretna: njezin unuk Alfred imao je dvanaest godina i
završavao je sedmi razred, a škola mu je dobro išla. Erika, unuka Lawrencea
i Bobbette, upisala se na fakultet Penn State nakon što je napisala prijemni
esej
0 tome kako ju je priča prabake Henriette nadahnula i u njoj probudila
želju da studira znanost. Nakon što se prebacila na Sveučilište Maryland,
završila je dodiplomski studij i upisala diplomski studij psihologije, postavši
tako prva od Henriettinih potomaka koja je stekla tako visoku naobrazbu.
Deborahin unuk Davon imao je sedamnaest godina i bio je pred završetkom
srednje škole. Bio je obećao baki da će upisati fakultet i nastaviti učiti o
Henrietti, sve dok ne bude znao sve što se o njoj može saznati. »Kad sam to
čula, znala sam da mogu mirno umrijeti kad dođe moj čas«, rekla mi je
jednom.
Dok mi je Sonny pričao o okolnostima Deborahine smrti, sjedila sam
1 zurila u njezinu uokvirenu fotografiju, koja je na mome stolu stajala
već gotovo cijelo desetljeće. Na njoj je smrknuta, čelo joj je namršteno i
258
Knjige.Club Books
ljutito. Na sebi ima ružičastu majicu i drži bočicu ružičastog Benadryla. Sve
je drugo crveno: njezini nokti, otekline na njezinu licu, zemlja na kojoj stoji.
Danima nakon njezine smrti zurila sam u tu fotografiju dok sam slušala
sate i sate naših snimljenih razgovora i čitala zabilješke s našeg posljednjeg
sastanka. Tijekom tog posjeta Deborah, Davon i ja u jednom smo trenutku
sjedili na njezinu krevetu, leđima naslonjeni na zid, nogu ispruženih pred
sobom. Upravo smo bili odgledali dva omiljena Deborahina filma, jedan za
drugim: Korijene i animirani film Spirit, o divljem konju kojega ulovi
američka konjica. Htjela je da pogledamo oba, da možemo vidjeti sličnosti
između njih - Spirit se borio za svoju slobodu jednako kao i Kunta Kinte u
Korijenima, rekla je.
»Stalno su ih tlačili i htjeli ih spriječit da rade šta hoće, a isto to su ljudi
radili meni u cjeloj toj priči oko moje majke«, rekla je.
Kad su filmovi završili, Deborah je skočila s kreveta i ubacila novu vrpcu.
Pritisnula je tipku za reprodukciju i na ekranu se pojavila ona u mlađem
izdanju. Bila je to jedna od desetak vrpca s materijalom koji nije ušao u BBC-
jev dokumentarac. Na ekranu Deborah je sjedila na kauču s
majčinom Biblijom u krilu. Kosa joj je bila smeđa, a ne sijeda, oči blistave, bez
podočnjaka. Dok je govorila, stalno je gladila dugački pramen majčine kose.
»Često se vraćam njenoj kosi u Bibliji«, rekla je u kameru. »Kad mislim na
tu kosu, nisam tako sama. Zamišljam si kako bi to bilo da imam majku kojoj bi
mogla otić, s kojom bi mogla plakati, smijati se, koju bi mogla zagrliti. Ako Bog
da, bit ću jednoga dana s njom. Veselim se tome.«
Mlađa Deborah rekla je da joj je drago što, kad umre, neće morati majci
prepričavati što se dogodilo s njezinim stanicama i s obitelji, jer Henrietta
to već zna. »Gleda nas odozgora i vidi sve šta se tu dolje događa«, rekla je
Deborah. »Strpljivo nas čeka. Neće tu bit puno rječi, samo puno grljenja i
plača. Stvarno vjerujem da je u raju i da joj je dobro, jer jako se napatila tu
dolje. Kažu da na drugom svjetu nema patnje i boli... Htjela bi tamo biti s
mamom.«
Sjedeći između mene i Davona, Deborah je kimala mlađoj verziji sebe na
ekranu, rekavši: »Raj izgleda točno ko Clover u Virdžiniji. Mama i ja
smo uvjek jako voljele biti tamo, više nego bilo di drugdi na svjetu.«
Pomilovala je Davona po kosi. »Ne znam kako ću otići«, rekla je. »Samo se
nadam da će bit ljepo i mirno. Ali jedno vam velim, ne želim biti besmrtna ako
to znači živjeti zauvjek, jer onda svi drugi oko tebe ostare i umru, a ti ostaneš
ista. A to je tužno.« Zatim se nasmiješila. »Ali možda se vratim ko HeLa
stanice, ko mama, pa možemo skupa raditi dobro u svjetu.« Zastala je i opet
kimnula. »Mislim da bi to volila.«
259
Knjige.Club Books
Gdje su sad
Ne zna se gdje je dr. Sir Lord Keenan Kester Cofield. Odslužio je zatvorsku
kaznu u trajanju nekoliko godina za pokušaj plaćanja krivotvorenim čekom
u robnoj kući Macy’s, a iz zatvora je podigao nekoliko tužbi. Kad je 2008.
bio pušten, Cofield je podigao tužbu - posljednju do danas - opisanu na 75
stranica, koju je sudac nazvao »nerazumljivom«. Tužio je 226 stranaka za
više od 10 milijardi dolara, tvrdeći da bi sve prijašnje presude trebalo
poništiti i presuditi njemu u korist te da u tužbu valja uključiti sve koji su
ikada negdje otisnuli njegovo ime bez dopuštenja, jer ga je on zaštitio i drži
autorska prava na njega. Nisam uspjela stupiti u vezu s njim da ga mogu
intervjuirati za ovu knjigu.
Cliff Garret, Henriettin rođak, u svojoj je kući u Cloveru živio do 2009, kad je
zbog slaba zdravlja bio prisiljen otići živjeti sa sinom u Richmond, gdje
i danas živi.
260
Knjige.Club Books
Davon Meade i (mali) Alfred ml., Deborahini unuci, žive u Baltimoreu, baš
kao i ostalih dvadeset dvoje Henriettinih potomaka, uključujući
njezine unuke, praunuke i pra-praunuke. Ostalo dvoje žive u Kaliforniji.
John Moore uložio je žalbu Vrhovnom sudu SAD-a, ali bila je odbačena. Umro
je 2001.
261
Knjige.Club Books
Courtney Speed još ima trgovinu, gdje i dalje poučava djecu matematici i
nada se da će jednoga dana otvoriti Muzej Henriette Lacks.
262
Knjige.Club Books
Pogovor
264
Knjige.Club Books
265
Knjige.Club Books
267
Knjige.Club Books
268
Knjige.Club Books
»Ne možemo zanemariti pitanje tko dobiva novac i za što se taj novac
koristi«, kaže Clayton. »Nisam siguran što bi trebalo učiniti u vezi s tim,
ali siguran sam da je čudno reći da novac dobiju svi osim ljudi od kojih
potječe biološki materijal.«
Razni analitičari, znanstvenici, filozofi i etičari predložili su načine
kompenzacije darovateljima tkiva: stvaranje sustava nalik onomu
zdravstvenog osiguranja, u kojem bi svako sljedeće darovanje tkiva
povećavalo razinu kompenzacije: porezne olakšice; tantijeme poput onih
koje dobivaju glazbenici kad im se pjesme puštaju na radiju; zahtjeve da
određeni postotak dobiti od istraživanja ide u znanstvene ili medicinske
dobrotvorne ustanove, ili da se vrati natrag u istraživanja.
Istraživači na obje strane debate brinu se da bi plaćanje naknade
pacijentima dovelo do toga da lovci na dobit koče napredak znanosti
ustrajavanjem na nerealnim financijskim pogodbama ili zahtjevima za
novčanom naknadom za tkiva koja se rabe u nekomercijalnim ili neprofitnim
istraživanjima. Ali u većini slučajeva darovatelji nisu mislili na dobit. Njih,
kao i većinu aktivista koji se bore za prava na tkiva, manje zanima osobna
dobit, a više to da se znanje koje znanstvenici steknu proučavanjem tkiva
učini dostupnim javnosti i drugim istraživačima. Zapravo, nekoliko je
skupina pacijenata osnovalo vlastite banke tkiva, da bi mogli imati nadzor
nad uporabom svojih tkiva i patentiranjem otkrića povezanih s njima, a jedna
je žena postala nositeljica patenta na gen za jednu bolest otkriven u tkivima
njezine djece, što joj omogućava da odluči koja će se istraživanja vršiti na
njemu i kako će biti licenciran.
Patentiranje gena najveći je razlog za zabrinutost u debati o vlasništvu
nad ljudskim biološkim tvarima i o tome kako bi to vlasništvo moglo
utjecati na znanost. Do 2005. - što su najsvježiji podaci koji su nam bili
dostupni u vrijeme izlaska ove knjige - američka je vlada izdala patente
povezane s uporabom otprilike 20 posto poznatih ljudskih gena, uključujući
gene za Alzheimerovu bolest, astmu, rak debelog crijeva i rak dojke. To znači
da farmaceutske kompanije, znanstvenici i sveučilišta imaju nadzor nad time
koja se istraživanja mogu provoditi na tim genima i kolika će biti cijena
terapija i dijagnostičkih testova koji budu razvijena iz njih. Neki od njih
agresivno štite svoje patente: Myriad Genetics, tvrtka koja drži patente za
BRCA1 i BRCA2, gene odgovorne za većinu slučajeva nasljednoga karcinoma
dojke i jajnika, testiranje na te gene naplaćuje 3000 dolara. Myriad je bio
optužen za stvaranje monopola, jer nitko drugi ne može ponuditi taj test, a
istraživači ne mogu razviti jeftinije testove ili nove terapije ako prethodno od
Myriada ne dobiju dopuštenje i ne plate licencu. Znanstvenici koji su
istraživali te gene bez dopuštenja Myriada primili su pisma upozorenja
kojima se traži trenutni prestanak istraživanja i prijetnje tužbom.
269
Knjige.Club Books
271
Knjige.Club Books
272
Knjige.Club Books
273
Knjige.Club Books
Zahvale
274
Knjige.Club Books
275
Knjige.Club Books
276
Knjige.Club Books
277
Knjige.Club Books
pokušaju da osmislim strukturu ove knjige. Sretna sam što imam toliko
dobrih prijatelja koji su zdušno navijali za ovaj projekt, unatoč tome što sam
im toliko puta znala reći: »Ne mogu, moram raditi na knjizi.« Hvala im svima,
a oni su: Anna Bargagliotti, Zvi Biener, Stiven Foster (komisija za proslavu!),
Ondine
Geary, Peter Machamer, Jessica Mesman (Foo!), Jeff i Linda Miller, Elise
Mittleman (P i PO!), Irina Reyn, Heather Nolan (koja je također pročitala ranu
verziju rukopisa i dala mi korisne napomene), Andrea Scarantino,
Elissa Thorndike i John Zibell. Zahvalna sam Gualtieru Piccininiju za
ohrabrenje i potporu na samome početku. Posebna zahvala mojoj dragoj
prijateljici Stephanie Kleeschulte, koja mi unosi radost u život i održava me
mladom. I Quail Rogers-Bloch, za našu povijest, za smijeh, vino i šašave
filmove usred sveg tog ludila (o, itekako jest, gospodine!). Bez nje danas ne
bih bila tko jesam. Pružila mi je dom u koji sam se svake večeri mogla vratiti
nakon posla u Baltimoreu, bila mi je oslonac u najtežem dijelu knjige, spasila
me kad god sam negdje zapela ili ostala bez novca i uvijek je imala izvrsne
komentare na svaku verziju knjige (neke od njih sam joj čitala preko
telefona). Njezin me divan muž Gyon hranio mangom kad sam bila iscrpljena,
a njihov sin - i moje kumče - Aryo donio mi je mnogo radosti. Quailina majka
Terry Rogers, koja je uvijek nadahnuće, također mi je dala korisne savjete.
Vrlo sam sretna što među najbliže prijatelje mogu ubrojiti Mikea
Rosenwald (mikerosenwald.com). On mi je nadahnuće kao pisac, novinar i
čitatelj. Bio je uz mene otkad sam počela pisati ovu knjigu, pružajući
ohrabrenje, utjehu, savjete i nekoliko zasluženih udaraca nogom u dupe.
Pročitao je mnoge verzije (i odslušao nekoliko poglavlja preko telefona),
uvijek mi dajući iznimno korisne komentare. Veselim se prilici da mu
uzvratim uslugu.
Moja je obitelj bila okosnica ove knjige: Matt, najbolji stariji brat kojega
ijedna cura može poželjeti, silno mi je pomogao - dugim razgovorima i
smijehom te stalna podsjećanja da trebam paziti na sebe. Moji prekrasni
nećaci Nick i Justin uvijek unose radost u moj život. Previše su blagdana
proveli bez mene zbog ove knjige i veselim se prilici da im to nadoknadim.
Moja šogorica Renee bila mi je postojana potpora; nije samo dobra
prijateljica nego i čitatelj oka sokolova, s nevjerojatnim darom za uočavanje
pogrešaka i nedosljednosti. Isto vrijedi za moju pomajku Beverly, koja je
pročitala nekoliko verzija i dala svoj obol. U navigaciji kroz zamršenosti
života Lacksovih, od velike su mi koristi bili njezina senzibilnost i iskustvo u
polju socijalne skrbi. Za svu potporu koju su mi pružili tijekom godina moji
roditelji i njihovi bračni drugovi zaslužuju da se cijeli dijelovi ove knjige
nazovu po njima. Moja majka Betsy McCarthy ni u jednom trenutku nije
prestala vjerovati u mene i u ovu knjigu. Hrabrila me razgovorom, uzdrmala
kad je trebalo, a njezino pletenje - dragocjena obiteljska tradicija - sačuvalo
280
Knjige.Club Books
281
Knjige.Club Books
Bilješke
282
Knjige.Club Books
Prolog
Procjenu moguće težine stanica HeLa dobila sam od Leonarda Hayflicka, koji
je izračunao da je najveća moguća težina soja normalne ljudske stanice 20
milijuna tona, a rekao je da bi stanice HeLa mogle uvelike premašiti tu brojku,
jer se na njih ne može primijeniti Hayflickov limit. Hayflick mi je napisao: »Da
uzgojimo samo 50 naraštaja HeLa, dobili bismo 50 tona - ako bismo sačuvali
sve stanice. Očito, takvo što ne bi bilo praktično.« Za dodatne informacije o
mogućnostima rasta normalnih stanica, preporučujem: Hayflick i
Moorehead, »The Serial Cultivation of Human Diploid Cell Strains«,
objavljeno u Experimental Cell Research broj 25 (1961).
Što se tiče članaka o obitelji Lacks, potražite: »Miracle of HeLa«, Ebony
(lipanj 1976.) and »Family Takes Pride in Mrs. Lacks’ Contribution«, Jet
(travanj 1976.).
283
Knjige.Club Books
2. poglavlje: Clover
Podatke o povijesti proizvodnje duhana u Virdžiniji dobila sam od Virginia
Historical Societyja, s internetskih stranica okruga Halifax, iz arhivskih
dokumenata i članaka pohranjenih u knjižnici u južnom Bostonu, te iz
nekoliko knjiga, među kojima su Cigarettes: Anatomy of an Industry, from
Seed to Smoke Tare Parker Pope, pregled duhanske industrije za javnost.
Nekoliko mi je knjiga bilo od velike pomoći u rekonstrukciji razdoblja i
mjesta gdje je Henrietta živjela, a one su: The Way We Were Back Then in
Halifax County, Virginia Henryja Prestona Younga, Jr; History of Halifax
Pocahontas Wight Edmunds; Turner Station Jeromea Watsona; Wives of Steel
Karen Olson, i Making Steel Marka Reuttera. Povijest Turner Stationa opisana
je u novinskim člancima i dokumentima koje čuvaju Dundalk Patapsco Neck
Historical Society i knjižnica North Point u Dundalku, u Marylandu.
284
Knjige.Club Books
285
Knjige.Club Books
Cells in Animals and Man,« Texas Reports on Biology and Medicine (zima
1954).
286
Knjige.Club Books
Immortalists: Charles Lindberg, dr. Alexis Carrel, i Their Daring Quest to Live
Forever, David M. Friedman. Za opće informacije o doprinosu Hopkinsa polju
staničnih kultura, vidjeti: »History of Tissue Culture at Johns Hopkins«,
Bulletin of the History of Medicine (1977).
Da rekonstruiram priču o Alexisu Carrelu i njegovu pilećem srcu,
oslanjala sam se na sljedeće i mnoge druge izvore: A. Carrel i M. T Burrows,
»Cultivation of Tissues in Vitro and Its Technique«, Journal of Experimental
Medicine (15. siječnja, 1911); »On the Permanent Life of Tissues Outside of
the Organism«, Journal of Experimental Medicine (15. ožujka 1912); Albert H.
Ebeling, »A Ten Year Old Strain of Fibroblasts«, Journal of Experimental
Medicine (30. svibnja 1922), te »Dr. Carrel’s Immortal Chicken Heart«,
Scientific American (siječanj 1942); »The ‘Immortality’ of Tissues«, Scientific
American (26. listopada, 1912); »On the Trail of Immortality«, McClure’s
(siječanj 1913); »Herald of Immortality Foresees Suspended Animation«,
Newsweek (21. prosinca 1935); »Flesh That Is Immortal«, World’s Work 28
(listopad 1914); »Carrel’s New Miracle Points Way to Avert Old Age!« New
York Times Magazine (14. rujna 1913); Alexis Carrel, »The Immortality of
Animal Tissue, and Its Significance«, The Golden Book Magazine 7 (lipanj
1928); i »Men in Black«, Time 31, broj 24 (13. lipnja 1938). Mnoge se korisne
informacije o Carrelu mogu pronaći i na internetskim stranicama Nobelove
nagrade.
Za povijest staničnih kultura u Europi, vidjeti: W. Duncan, »The Early
History of Tissue Culture in Britain: The Interwar Years«, Social History of
Medicine 18, br. 2 (2005), i Duncan Wilson, »‘Make Dry Bones Live’:
Scientists’ Responses to Changing Cultural Representation of Tissue Culture
in Britain, 1918-2004«, dizertacija, University of Manchester (2005).
Zaključak da Carrelove stanice pilećeg srca zapravo nisu bile besmrtne
proizlazi iz razgovora s Leonardom Hayflickom, a i iz: J. Witkowski, »The
Myth of Cell Immortality«, Trends in Biochemical Sciences (srpanj 1985), te J.
Witkowski, pismo uredniku, Science 247 (23. ožujka 1990).
287
Knjige.Club Books
288
Knjige.Club Books
289
Knjige.Club Books
290
Knjige.Club Books
Clark i D. Geary, »The Story of the American Type Culture Collection: Its
History and Development (1899-1973)«, Advances in Applied Microbiology
17 (1974).
Važni izvori podataka o ranim istraživanjima staničnih hibrida uključuju:
Barski, Sorieul i Cornefert, »Production of Cells of a ‘Hybrid’ Nature in
Cultures in Vitro of 2 Cellular Strains in Combination«, Comptes Rendus
Hebdoma daires des Seances de VAcademie des Sciences 215 (24. listopada
1960); H. Harris i J. F Watkins, »Hybrid Cells Derived from Mouse and Man:
Artificial Heterokaryons of Mammalian Cells from Different Species«, Nature
205 (13. veljače 1965); M. Weiss i H. Green, »Human-Mouse Hybrid Cell Lines
Containing Partial Complements of Human Chromosomes and Functioning
Human Genes«, Proceedings of the National Academy of Sciences 58, br. 3 (15.
rujna 1967); te B. Ephrussi iC. Weiss, »Hybrid Somatic Cells«, Scientific
American 20, br. 4 (travanj 1969).
Za dodatne informacije o Harrisovim istraživanjima hibrida, vidjeti
njegov rad »The Formation and Characteristics of Hybrid Cells«, u Cell Fusion:
The Dunham Lectures iz 1970.; The Cells of the Body: A History of Somatic
Cell Genetics; »Behaviour of Differentiated Nuclei in Heterokaryons of Animal
Cells from Different Species«, Nature 206 (1965); »The Reactivation of the
Red Cell Nucleus«, Journal of Cell Science 2 (1967); te H. Harris i R R. Harris,
»Synthesis of an Enzyme Determined by an Erythrocyte Nucleus in a Hybrid
Cell«, Journal of Cell Science 5 (1966).
Mediji su to opširno popratili, a izvori uključuju: »Man-Animal Cells Are
Bred in Lab«, The [London] Sunday Times (14. veljače 1965); i »Of Mice
and Men«, Washington Post (1. ožujka 1965).
293
Knjige.Club Books
Academy of Sciences 98, br. 14 (3. srpnja, 2001); i R. Chatterjee, »Cell Biology:
A Lonely Crusade«, Science 16, br. 315 (16. veljače 2007).
295
Knjige.Club Books
296
Knjige.Club Books
Discover, kolovoz 1988.; Joan O’C. Hamilton, »Who Told You You Could Sell
My Spleen?« BusinessWeek, 3. travnja 1990.; »When Science Outruns Law«,
Washington Post,
13. srpnja 1990.; te M. Barinaga, »A Muted Victory for the Biotech
Industry«, Science 249, br. 4966 (20. srpnja 1990).
Za zakonski odgovor na Mooreov slučaj, vidjeti: »U.S. Congressional
Office of Technology Assessment, New Developments in Biotechnology:
Ownership of Human Tissues and Cells —Special Report«, Government
Printing Office (ožujak 1987); »Report on the Biotechnology Industry in the
United States: Prepared for the U.S. Congressional Office of Technology
Assessment«, National Technical Information Service, U.S. Department of
Commerce (1. svibnja 1987); i »Science, Technology and the Constitution«,
U.S. Congressional Office of Technology Assessment (rujan 1987). Također
vidjeti nikad izglasan »Life Patenting Moratorium Act of 1993«, (103rd
Congress, S.387), predložen 18. veljače 1993.
Pojedinosti o bakterijama koje jedu naftu, a koje su povezane s
Chakrabartyjevom tužbom, mogu se pronaći u patentu br. 4.259.444,
dostupnom na Patft.uspto. gov. Za više podataka o tužbi, vidjeti: Diamond v.
Chakrabarty (447 U.S. 303).
Za dodatno štivo o drugim slučajevima koji se tiču vlasništva nad
stanicama, a koji su spomenuti u ovom poglavlju, vidjeti: »Hayflick-NIH
Settlement«, Science, 15. siječnja 1982.; L. Hayflick, »A Novel Technique for
Transforming the Theft of Mortal Human Cells into Praiseworthy Federal
Policy«, Experimental Gerontology 33, broj 1-2 (siječanj - ožujak 1998);
Marjorie Sun, »Scientists Settle Cell Line Dispute«, Science, 22. travnja 1983.;
i Ivor Royston, »Cell Lines from Human Patients: Who Owns Them?«
predstavljeno na 42. godišnjem simpoziju AFCR Public Policy Symposium u
Washingtonu, D.C., 6. svibnja 1985.; te Miles Inc v. Scripps Clinic and Research
Foundation et al. (89-56302).
298
Knjige.Club Books
300
Knjige.Club Books
Pogovor
Brojke koje navodim o broju Amerikanaca kojih se tkiva rabe u
istraživanjima, kao i podatke o tome kako ih se upotrebljava, mogu se pronaći
u Handbook of Human Tissue Sources Elise Eiseman i Susanne B. Haga. Za
istragu o uporabi ljudskih tkiva u istraživanjima koju provodi National
Bioethics Advisory Commission (Nacionalna savjetodavna komisija za
bioetiku) te za njezine preporuke, vidjeti: Ethical Issues and Policy Guidance,
vol. 1: Report and Recommendations of the National Bioethics Advisory
Commission, i sv. 2: Commissioned Papers (1999).
Mnogo je literature s temom uporabe ljudskih tkiva u istraživanjima te o
etičkim raspravama koje uz njih idu, a među nju spadaju: E. W. Clayton, K. K.
Steinberg, i dr., »Informed Consent for Genetic Research on Stored
Tissue Samples«, Journal of the American Medical Association 274, br. 22 (13.
prosinca 1995): 1806-7, te pisma uredniku koja su uslijedila nakon toga; The
Stored Tissue
Issue: Biomedical Research, Ethics, and Law in the Era of Genomic Medicine
Roberta F. Weira i Roberta S. Olicka; Stored Tissue Samples: Ethical, Legal,
and Public Policy Implications, uredio Robert F. Weir; Body Parts: Property
Rights and the Ownership of Human Biological Materials, by E. Richard Gold;
Who Owns Life?, uredili David Magnus, Arthur Caplan i Glenn McGee; te
Body Bazaar Lori Andrews.
301
Knjige.Club Books
302
Knjige.Club Books
Kronološki slijed
1952. - Stanice HeLa postaju prve žive stanice koje se šalju poštom.
303
Knjige.Club Books
1954. - U tisku se prvi put pojavljuje pseudonim »Helen Lane« kao izvor
stanica HeLa.
1971. - U čast Geyu, Henrietta Lacks je u tisku prvi put ispravno navedena
kao izvor stanica HeLa.
304
Knjige.Club Books
305
Knjige.Club Books
2009. - NIH ulaže 13,5 milijuna dolara u osnivanje banke uzoraka krvi fetusa.
306
Knjige.Club Books
Popis likova
308
Knjige.Club Books
Novinari i drugi:
309
Knjige.Club Books
John Moore - Pacijent koji je bolovao od raka i koji je neuspješno tužio svog
liječnika i rektore kalifornijskog sveučilišta u vezi s uporabom njegovih
stanica za stvaranje stanične linije Mo
Michael Gold - autor knjige A Conspiracy of Cells. Objavio je pojedinosti iz
Henriettine povijesti bolesti i nalaza obdukcije bez dopuštenja obitelji Lacks.
Michael Rogers - novinar časopisa Rolling Stone koji je 1976. objavio članak
o obitelji Lacks. Bio je prvi novinar koji je kontaktirao s Lacksovima.
Sir Lord Keenan Kester Cofield - pokušao je tužiti bolnicu Johns Hopkins i
obitelj Lacks
Ted Slavin - hemofiličar kojemu je njegov liječnik rekao da su njegove
stanice vrijedne. Slavin je osnovao kompaniju Essential Biologicals, koja je
najprije prodavala samo njegove stanice, a poslije i stanice drugih pacijenata,
koji su tako imali udjela u dobiti ostvarenoj od uporabe njihovih stanica.
Scan i obrada:
310