You are on page 1of 2

गोिवन्द दामोदर स्तोत्रं :- करारिवन्देन पदारिवन्दं

करारिवन्देन पदािवर्न्द,ं मख
ु ािवर्न्दे िविनवेशयन्तम।् करारिवन्देन पदारिवन्दं मख ु ारिवन्दे िविनवेशयन्तम।्
वटस्य पत्रस्य पटु ेशयानं, बालं मक ु ु न्दं मनसा स्मरािम॥ वटस्य पत्रस्य पटु े शयानं बालं मक
ु ु न्दं मनसा स्मरािम।।

श्री कृ ष्ण गोिवन्द हरे मरु ारे , हे नाथ नारायण वासदु वे । kararavindena padaravindam mukharavinde
िजव्हे िपबस्वा मृतमेव देव, गोिवन्द दामोदर माधवेित॥ vinivesayantam
vatasya patrasya putesayanam balam mukundam
िवक्रेतुकामािखल गोपकन्या, मरु ा�र पादािपर्त िच�वृितः। manasa smarami
दध्यािदकं मोहावशादवोचद,् गोिवन्द दामोदर माधवेित॥ I meditate on that infant Mukunda (Krsna) who is
sleeping on the leaf of a banyan tree with his the
गृह-े गृहे गोपवधू कदम्बा:, सवेर् िमिलत्वा समवाप्ययोगम।् lotus like foot placed in his lotus like mouth with
पण्ु यािन नामािन पठिन्त िनत्य,ं गोिवन्द दामोदर माधवेित॥ his lotus like hand.
सम्�त्य लोकान् वटपत्रमध्ये शयानमाद्यन्तिवहीन�पम।्
सखु ं शयाना िनलये िनजेऽिप, नामािन िवष्णोः प्रवदिन्तमत्यार्ः। सवेर्�रं सवर्िहतावतारं बालं मक
ु ु न्दं मनसा स्मरािम।।
ते िनि�तं तन्मयतमां व्रजिन्त, गोिवन्द दामोदर माधवेित॥ samhrutya lokan vatapatramadhye sayanamadyanta
vihinarupam
िजह्वे दैवं भज सन्ु दरािण, नामािन कृ ष्णस्य मनोहरािण। sarvesvaram sarvahitavataram balam mukundam
समस्त भ�ाितर् िवनाशनािन, गोिवन्द दामोदर माधवेित॥ manasa smarami
I meditate on that infant Mukunda who is sleeping
सखु ावसाने इदमेव सारं, दःु खावसाने इदमेव �ेयम।् holding all the worlds together on the leaf of a
देहावसाने इदमेव जाप्य,ं गोिवन्द दामोदर माधवेित॥ banyan tree in such form, which has no beginning
or no end. He is the incarnation of God for the
िजह्वे रस�े मधरु िप्रया त्वं, सत्यं िहतं त्वां परमं वदािम। welfare of all mankind and the Lord of all.
आवणर्ये त्वं मधरु ा�रािण, गोिवन्द दामोदर माधवेित॥ इन्दीवरश्यामलकोमलाङ्गं इन्द्रािददेवािचर्तपादपद्मम।्
सन्तानकल्पद्रुममािश्रतानां बालं मक ु ु न्दं मनसा स्मरािम॥
त्वामेव याचे मन देिह िजह्वे, समागते दण्डधरे कृ तान्ते। indivarasyamala komalangam indradidevarcita
व�व्यमेवं मधरु म सभु �या, गोिवन्द दामोदर माधवेित॥ padapadmam
santanakalpadrumamasritanam balam mukundam
श्री कृ ष्ण राधावर गोकुलेश, गोपाल गोवधर्न नाथ िवष्णो। manasa smarami
िजह्वे िपबस्वा मृतमेवदेवं, गोिवन्द दामोदर माधवेित॥ I meditate on Bala Mukunda in my heart, who has
जय गोिवन्द जय गोपाल a delicate body like a blue lotus and whose foot is
worshipped by all the gods and Indra etc. He is the
wish-fulfilling tree for those who take refuge in
him.
लम्बालकं लिम्बतहारयि�ं शृङ्गारलीलाङ्िकतदन्तपङ्ि�म।्
िबम्बाधरं चा�िवशालनेत्रं बालं मक ु ु न्दं मनसा स्मरािम॥
lambalakam lambitaharayastim srungaralilankita with great valor broke the pair of tall yamala-
danta panktim arjuna trees even though he was tied to a mortar (a
bimbadharam caruvisalanetram balam mukundam large heavy stone bowl for pounding grain).
manasa smarami आलोक्य मातमु र्खु मादरे ण स्तन्यं िपबन्तं सरसी�हा�म।्
I meditate on that Bala Mukunda in my heart, who सिच्चन्मयं देवमनन्त�पं बालं मक ु ु न्दं मनसा स्मरािम॥
has hanging curls and hanging necklaces, a alokya matumukha madarena stanyam pibantam
beautiful row of teeth which are shown playfully. sarasiruhaksam
His lower lip is as red as a Bimba fruit and has saccinmayam devamanantarupam balam
beautiful wide eyes. mukundam manasa smarami
िशक्ये िनधायाद्य पयोदधीिन बिहगर्तायां व्रजनाियकायाम।् I meditate on Bala Mukunda, God filled with sat
भक्ु त्वा यथे�ं कपटेन स�ु ं बालं मक ु ु न्दं मनसा स्मरािम॥ and cit, i.e., infinite consciousness, of infinite
sikhye nidhayadan payodadhini bahirgataya divine form, the lotus eyed one who cast his looks
vrajanayikayam at his mother’s face with affection, while drinking
bhuktvayathestam kapatenasuptam balam milk from her breast.
mukundam manasa smarami
I meditate on that Bala Mukunda in my heart, who
pretended as if he was sleeping, having eaten the
yogurt to his contentment from the hanging pots of
the Gopis when they had gone out.
किलन्दजान्तिस्थतकािलयस्य फणाग्ररङ्गे नटनिप्रयन्तम।्
तत्पच्ु छहस्तं शरिदन्दवु क्त्रं बालं मक ु ु न्दं मनसा स्मरािम॥
kalijalasthita kaliyasya
phanagrarangenatanapriyantam
tatprucchahastam saradinduvaktram balam
mukundam manasa smarami
I meditate on Bala Mukunda whose beautiful face
resembles the autumnal moon and is dancing
happily on the hood of the serpent Kaliya holding
its tail with his hand in the Kalinda pond.
उलख ू ले बद्धमदु ारशौयर्ं उ�ङु ् गयग्ु माजर्नु भङ्गलीलम।्
उत्फुल्लपद्मायतचा�नेत्रं बालं मक ु ु न्दं मनसा स्मरािम॥
ulukhalebaddhamudarasauryam
uttungayugmarjuna bhangalilam
utphullapadmayata carunetram balam mukundam
manasa smarami
I meditate on Bala Mukunda with beautiful eyes
like the petals of a full- bloomed lotus and who

You might also like