Professional Documents
Culture Documents
POVODOM 100-GODISNJICE
ROĐENJA ĐERĐA LUKAČA
(1885—1971)
Predgovor, Izbor, prevod, beleške i pogovor
SAVA BABIC
ĐERĐ LUKAC
INTIMNA DRAMA
PREPISKA, DNEVNICI, ESEJI
MINERVA
SUBOTICA
1985
Đerđ Lukač
UVOD U ŽIVOTOPIS
Mladi Lukač
1.
9
Život i rad Đerđa Lukača može se deliti na periode koje
razgraničavaju spolj ne okolnosti, istorijski događaji u ko
jima je on učestvovao ili na čijim putevima se bio našao.
Jedino period od 1907—1911. godine nije omeđen spolj-
nim zbivanjima, već unutarnjim, ličnim, prisnim, intim
nim .. . Ali ovaj period je istovremeno preloman za mla
dog Lukača i što se tiče njegovog ličnog života i što se
tiče njegovog stvaralačkog sazrevanja. Obe te linije se
mogu skoncentrisati oko dve najznačajnije ličnosti Luka-
čevog života — Inme Zajdler i Lea Popera. U preseku
toga trougla (koji nema nikakve veze s klasičnim tro-
uglom) nalazi se cela intimna drama mladoga Lukača, dra
ma koja će umnogome odrediti njegov docniji put.
18. decembra 1907. godine mladi Lukač, tada ima 22
godine, prvi put susreće Irmu Zajdler, kojoj je 24, sli-
karku koja još traga za svojim umetničlkim identitetom.
Posle sastajanja u Pešti tokom sledeće godine, o čemu ne
mamo podataka, krajem maja 1908. godine Irma putuje
u Italiju, a u njenom društvu je Đerđ Lukač, i njegov
prijatelj Leo Poper. U ostavštini, na posebnom listu, sa
čuvan je zapis (Lukač ga nije uništio!) s tačnim datu
mima ovoga putovanja, uz škrte oznake odnosa s Irmom
(,,Dva minuta sami.” ,,Dva minuta u vozu.” „Zajedno.”
„Uveče poljubac u tami”). Posle povratka iz Italije be-
leške se nastavljaju i za ceo jun, kada se Irma i Lukač
sastaju u Budimpešti (sada se javlja i oznaka „Svađa”).
Dolazi do razlaza: Irma odlazi u slikarsku koloniju u Nađ-
banju; sačuvana je i Lukačeva beleška o razlozima razla
za (opet beleška koja nije uništena!). Nastaje prepiska
ali su sačuvana samo Irmina pisma iz Nađbanje, i samo
jedan koncept Lukačevog neposlatog pisma iz novembra
1908. godine. I ovako se njihovo razilaženje može prilično
jasno naslutiti: raspravama i analizama njihovih odnosa
nema kraja; Irma čak misli da te analize uništavaju nji
hove odnose; ona će zatražiti kidanje: ,,Vi mi nikada nis
te kazali, — i pouzdano nikada nisam znala, — jer sam
uvek imala opravdane razloge i za suprotnu pretpostav
ku, — velim, nikada nisam znala da li ste vi pomišljali
da moj život zaista vežete za svoj. I u prkos tome što vi
10
nikada niste relkli da to želite, — danas tražim od vas
da mi vratite moju slobodu — koju mi možda niste ni
uzeli. Uvek ste se kolebali i bojali da je uzmete. Sada
tražim da mi je vratite. Vi znate da sam tek posle mno
gih patnji smogla ovoliko snage da bih vam ovo napi
sala”. Luikačev odgovor ne znamo, ali sledeće pismo Irme
Zajdler najavljuje njen paničan dolazak u Peštu na raz
govor. Ne znamo pojedinosti; sačuvan koncept Lukačevog
pisma samo potvrđuje razlaz: Lukač govori o sebi u proš
lom vremenu, jer kada Irma bude primila pismo, on će
već izvršiti samoubistvo. Lukač i ovde ponavlja svoju
tezu o teoriji iskliznuća, koju je Irmi saopštio i u Italiji:
on je neživotan i sve životno što je, iskliznuće iz njego
vih ruku. U tom trenutku je tu svoju teoriju, građanski
rečeno: teza o nemogućnosti lične sreće, transformisao u
lirsku prozu Legenda kralja Mide, koja je ostala neob
javljena sve do naših dana (ali je sačuvan rukopis), u
čijoj su pozadini, ipak, moralne dileme, kao uostalom
svuda kod Luka ča.
Nije Legenda kralja Mide jedina transformacija Lu-
kačevih životnih prilika u književni tekst. I svi eseji
koje piše od 1908. godine, i koji će ući u knjigu Duša
i oblici, u direktnoj su vezi s odnosom Irma—Lukač. Ovaj
period je sam L/ufcač nazvao razdobljem eseja, a u centru
njegovog interesovanja je tragičan odnos života i umet-
nosti. Lukač naime za predmet svojih eseja uzima pisce
i teme u koje može smestiti 'i svoje lične dileme, tako da
svi eseji istovremeno imaju i intimnu obeleženost koja se,
istina, ne vidi ako se ne zna cela pozadina. Sada za vero-
đostojnost pozadine imamo dovoljno podataka i u prepis
ci i u Dnevniku. Zbog toga valja navesti tačan red, hro-
nološki red nastajanja i objavljivanja pojedinih eseja (a
oni su objavljivani najpre na mađarskom, ikako su i nas
tajali, po časopisima, potom, 1910, u knjizi, a tek zatim,
uz određene izmene i u tekstu i u naslovima, na nemač-
kom jeziku, 1911): Novalis (1908), Kasner (1908), George
(1908), Ber-Hofman (1909), Storm (1909), Stern (1909),
Kjerkegor (1910); dok su dva poslednja eseja Sarl-Luj
Filip (oktobar 1910) i Paul Ernst (mart 1911) nastali posle
objavljivanja knjige i ušli su tek u nemačko izdanje.
11
Sam Lukač je izričit kada bedeži : „Čudno zri esej o
Filipu. Izgleda da će ovo biti niajistimskiji esej o Irmi. Li
rika sadašnjeg stadijuma. Izraz atmosfere odašiljanja pi
sama i oniih nekoliko dana koji su prethodili i sledili.
A i sadašnjih. Biće, dakle, istinski veliki lirski niz: Geor
ge, Ber-Hofman, Kjerkegor, Filip. Jer povezanost s os
talima mnogo je labaviija; Novalis: atmosfera susreta;
Kasner: Firenca, Ravena; Storm: pisma iz Nađbanje.
Još dalje: Stem: uzaludnost; ’vetropirasta’ zima posle ras
kida. Ernst: časovi obračuna”.
Stvarni kontakt između Irme i Lukača je u prekidu;
Lukač će joj jedino poslati mađarsko izdanje eseja Duša
i oblici, a ona će mu vrlo kratko zahvaliti. A ono što se
unutar tog prekida stvarno dogodilo d što je porazilo Lu
kača : Irma se udala za slikara Karolja Retija.
Sačuvani (ipak sačuvani!) delovi dnevnika iz ovoga pe
rioda ne samo da su duboka samoanaliza, već i žestok ob
račun sa samim sobom. I pored svega, Lukač zapisuje:
„Noćas sam osetio opet: Irma je život”. Dolazi do zak
ljučka da nije tačno ikako mu ni ko nije potreban; u si
tuaciji u kojoj se našao, sve je asketski stavio u službu
rada, ostvarivanja delà (zbog toga se, uglavnom, i našao
u takvoj situaciji), ali da bi ostvario delo ipak mu je pot
reban neko: „Ja se ne razvijam u bitkama, nego sasvim
poput biljke. To nije sud; konstatacija. Takav sam, pa
tako treba da živim. — Ali drugo je važno: otkud to da
tako predani, tako gipki i žustri intelekti koji se ipak
prilagođavaju određenom tonu, kao Irma i Leo (koga da
nas potpuno ovako vidim; a čini mi se: ispravno) toliko
koriste meni? Mislim: jer su bili dovoljno jaki da bi tačno
osetili šta mislim, ali ne dovoljno jaki da se okrenu na
drugu stranu ako su pošli sa mnom. A opet njihov du
hovni život je osetljiviji i otuda nagliji ud moga, dakle u
ravni mog toka misli su nalazili stvari, ili omogućavali
da budu nađene s moje strane, do kojih ne bi dospeo moj
tok doživljaja koj'i je — u suštini — asenzualan, asek-
sualan, racionalan. Zbog toga je sve bilo tako plodotvor
no. A zato jalovo sa svima ostalima”. Ovakvi zaključci
nikako nisu samo trenutne važnosti za Lukača, zato ih
treba posmatrati i videti kao razjašnjenje i za sledeće
decenije njegovoga života.
12
Prepiska će se ponovo obnoviti u razdoblju februar—maj
1911, povod je priprema nemačkog izdanja knjige eseja
Duša i oblici. Zatim će usleđiti i susreti, posle trogodiš
njeg prekida („Zbog toga se potrudite da me dobro shva
tite: duboko i veoma lepo je bilo što smo se mi u Pešti
ponovo sreli, a ono što je snova oživelo među nama ja
to shvatam samo kao početak /još veoma mnogo staroga
treba da se raščisti — četiri popodneva ne mogu nadok
naditi tri godine/”). Irmin brak je neuspešan, ona je pred
razvodom. Lukač želi da joj pomogne, ali ne da se veže.
Posle kratke veze s Lukačeviim prijateljem Belom Bala-
žem (postoje o tome oskudne beleš'ke u Balaževom Dnev
niku), Irma će izvršiti samoubistvo skokom s mosta u Du
nav. Lukač je tada u Italiji: sačuvan je njegov džepni ka
lendar u kojem je, uz 18. maj 1911, upisan samo crni krst.
A u Dnevnik zapisuje potresnu stranicu.
Još jednom će se direktno, poslednji put, Lukačeve ži
votne okolnosti prefermentirati u 'književno delo, nastaće
poslednji esej, poslednji završeni esej ovoga perioda O
duhovnoj bedi. U obliku dijaloga Lukač zapravo moralno
optužuje sebe za Irminu smrt.
Ceo kompleks Irma—Lukač izvanredno je složen. U
samom centru problema je ipak „moralni imperativ” : Lu
kač se ponaša onako kako ga određuju njegovi etički
nazori. Uprošćavanje je ako se tvrdi (ikao što je to mno
go docnije objašnjavala Lukačeva sestra Miči) da se Lu
kač nije želeo da oženi Irmom jer je znao da je to pre
rano i opasno za njegovu slobodu i buduću karijeru. Ali
je, istovremeno, u najmanju ruku čudno što Lukač, onaj
isti koji se suprotstavlja nazorima porodice i klase, toliko
drži do društvenih pravila građanskog morala i ne želi
da ih prekrši, onaj isti Lukač .koji će samo nekoliko go
dina docnije postati i praktični revolucionar. To je vid
ljivo i u odnosima s Irmom, a izričito je navedeno u
jednom .pismu Poperu u vezi s Hildorn Bauer. Zbog takvih
ograničenja Lukačev izbor su ožiljci i buduće delo; Lu
kač je preživeo intimnu tragediju, ali nije rešio problem
odnosa života i delà.
Sačuvani ostaci Lukačeve intimne drame svedočanstvo
su dokumentarne vrednosti i o njima se na osnovu ovoga
materijala može sasvim precizno raspravljati, građa čak
13
zaslužuje podrobnu raspravu. Jedino treba zapaziti posto
janje više nivoa u sačuvanom materijalu:
1. Dnevnik i zapisi,
2. Pisma i koncepti pisama Irani Zajdler,
3. Pisma Leu Poperu,
4. Proza (Legenda kralja Mide, pismo Šari Ferenci, gde
adresat nije važan, već Lukačeva transpozicija, v.
28/2)
5. Eseji (Duša i oblici, sem uvodnog eseja, i O duhovnoj
bedi).
Razlika u nivoima je samo u količini otvorenosti, os
tale razlike, treba zapaziti, neznatne su: Lukač vodi ra
čuna o nameni pojedinih oblika saopštavanja, pa je naj
iskreniji u Dnevniku, Irmu i Popera u pismima štedi i
ne opterećuje suviše, 'dok je u ostalim nivoima transpo
zicija nametnula određenu distancu. I treba taikođe zapa
ziti da je količina sačuvane građe začuđujuće kompletna.
3.
Leo Poper (1886—1911) zaslužuje -pažnju ne samo kao
Lukačev blizak prijatelj nego i kao talentovan stvaralac
koji se za svog kratkog veka nije mogao potpuno ostva
riti. Đerđ i Leo su se upoznali kada su bili srednjoškolci;
Leov otac, David Poper (1846—1913), bio je čuveni če-
lista, koncert-majstor, profesor Muzičke akademije; po
rodice Lukač i Poper bile su u prijateljskim odnosima;
Đerđov otac, Jožef Lukač bio je mecena mnogih izuzet
nih umetnika. Đerđova sestra Miici učila je čelo kod Da
vida Popera, pa su se dvojica mladića takio i zbližila. Leo
je posle mature studirao violinu i slikarstvo, bio je više
struko talentovan i veoma brzo je napredovao. U vreme
kada su se već mogli očekivati i prvi rezultati moralo je
doći do prekida: tuberkuloza je prisilila mladića da izbe-
gava težak i sistematičan rad, napustio je muziku, kat
kada je još slikao i va jao, ali ipak je sve više morao da
se ograničava i da svoju aktivnost svodi na pisanje kri
tika i eseja. Sve češće je boravio po sanatorij umirna.
14
Izuzetan duh, s (novim, suštinski drukčijim pogledima
na umetnost (naročito likovne umetnosti), teško je nala
zio prostor za objavljivanje po časopisima. Tek negde
godinu dana pred smrt situacija s objavljivanjem se iz
gleda bila nešto izmenila na bolje, jer je Karl Kraus
prihvatio Popera i počeo da objavljuje njegove eseje
u svom časopisu Die Fackel (1910—11).
Obimom neveliko delo Lea Popera ostalo je u senci:
prerana smrt i prvi svetski rat učinili su svoje. Tek u
novije doba preštampani su njegovi eseji i objavljena
rukopisna zaostavštima. Navodimo naslove nekoliko naj
značajnijih eseja: Dijalog o umetnosti (1906), Snaga reci
u muzici (1906), Goja u Beču (1908), Goja u Pešti (1908),
Saznanje i iskupljenje (1910), Piter Brojgel Stariji (1910),
Kič (1910), Skulptura, Roden i Majo (1911). Uz dragocenu
prepisku Lukač—Poper, to je gotovo celokupno delo ovo
ga dvadeset šestogodišnjaka. Ali delo koje je i danas
živo i podsti čajno (uz uzdah: u kakvog bi se tek teore
tičara razvio Leo Poper!). Treba samo pročitati bilo koji
od njegovih eseja i videti vrednost ovoga stvaraoca. Iz
naše današnje perspektive čak, posle sedamdeset go
dina, Poperove ideje su još uvek produktivne. A njegova
prepiska s Luikačem baca dragoceno svetio na delo mla
dog Lukača iz perioda eseja, iz perioda kada Lukač do
življava svoju intimnu dramu, iz vremena kada se dva
stvaraoca mogu mirne duše upoređivati.
Leo je jedini čovek koji je potpuno upućen u Lukačevu
intimnu dramu; on je zajedno sa Đerđom i Iranom u Ita
liji (Lukač u belešci o zajedničkom boravku u Italiji za
pisuje: „Slom pred Leom”), a i potom se u njihovoj
međusobnoj prepisci često nalazi Irma. Zahvaljujući zlom
udesu, tuberkulozi, Leo se često nalazi na lečenju daleko
od prijatelja pa je i za nas sačuvana u pismima njihova
razmena mišljenja. Istina, ne znamo njihove razgovore,
sem kada se u pismima pozivaju i na njih, ali slutimo
bogatstvo simpoziijiuma pri susretu dva prijatelja. Leo zna
ćelu situaciju, zna da je iza svakog Lukačevog eseja Irma,
ali on govori samo o esejima i njihovoj vrednost i, a o
Irmi, s respektom, ali posebno. Dirljivo je koliko njih
dvojica neguju to prijateljstvo i tu specifičnu vrstu sa-
radnje: čestitke za rođendan, posvete na knjizi, izvinjava-
15
inja koja nisu kurtoazna, jedan drugoga štede od nepo
trebnih opterećenja. A ni jedain ni drugi nisu ni malo
u lakoj situaciji: Lukač je na rubu provalije, Leo već
lebdi iznad nje u vlasti „žute gošće”. Leovo kratko pismo
posle Irminog samoubistva potresna je podrška prijatelju.
Za nas je ovaj deo prepiske svedočanstvo iz još jednog,
osobenog ugla.
Za Lukača je Poper, očito, dragocen sagovomik i kriti
čar koji umetmičko delo posmatra iznutra. Zahvaljujući
ovoj prepisci mi smo u prilici da pratimo genezu nasta
janja pojedinih Lukačevih delà iz ovoga perioda. Leo
čita sve što Luikač napiše, a primedbe su mu duboke, kat
kada oštre, ali uvek dragocene. Svi eseji iz Duše i oblika
prolaze kroz osetljiv filter — kroz kritiku Lea Popera,
on je čaik i prevodilac. Opet je dirljiv nesporazum koji se
javio oko eseja o Lorensu Sternu: Leo se boji da ne ur-
niše prijatelja svojom kritikom toga eseja, šalje telegram
da bi sprečio Lukača da otvori pismo; ali ostaje kod kri
tike sve dok se stvari ne razjasne podrobnije. Ako je
knjiga eseja i posvećena Irmi Zajdler, jer je predmet ese
ja proistekao iz tih okolnosti, uz pokušaj da se taj život
pretoči u delo, — uvo<đni esej, „esej o eseju kao obliku”
upućen je Leu Poperu, jer ako se ne vodi računa o ži
votu koji je esejima dao sadržaj (a to se nigde u njima
ne može ni naslutiti), rasprava se vodi na visokom nivou
među prijateljima od struke. Opet su se sve stranice
trougla našle zajedno i bez mogućnosti da se izvrši pravo
razgraničenje.
Poper je preciznim iščitavanjem rukopisa buduće Lu-
kačeve knjige Istorijski razvoj moderne drame i spasao
delo i nagnao Lukača na preradu rukopisa. Spasao, jer je
Luikač bio očajan kada je ipak dobio nagradu na konkur
su; mislio je: ako su članovi komisije ocenili da je nje
gov rukopis dobar i da zaslužuje nagradu, onda je on neg-
de načinio grešku i taj rukopis nije dobar; Leo je svo
jim obrazloženim sudovima umirio autora i pokazao mu
da rukopis ima slabosti, ali se može doraditi.
Još je i poslednji Lukačev esej, O duhovnoj bedi, esej
proizišao iz porazne činjenice samoubistva Irme, stigao
do bolesnog Lea ikoji telegrafski nagovara autora da ga
objavi. Poslednji Lukačev esej s intimnim obeležjima,
16
rasprava o moralnoj odgovornosti za smrt drugog čoveka
još jednom je okupio sve troje: zaključeni su eseji —
esej em o smrti, krug je zatvoren. I Leo umire. Lukaču
ostaje Dnevnik, poslednji put, i u nekoliko stranica to
kom oktobra, novembra i decembra zabeležiće poslednje
samoanalize, a decembra iste te 1911. godine objaviće i
nekrolog prijatelju.
Mnogo godina kasnije, na samom smiraju svog života,
Lukač će reći o Leu Poperu: „ . .. ja sam osećao poštova
nje i divljenje za njegovu moć osećanja kvaliteta, jer je
ona u meni bila veoma slabo razvijena, naročito u to
vreme. Od tada sam pribrao mnoga iskustva, mnogo toga
se zbilo, ali tada sam naučio da je u umetnosti najvaž
niji osećaj za kvalitet”. Nikada nešto slično neće reći
Lukač ni za jednog čoveka koga je tokom dugog i bur
nog života upoznao.
Sava Babić
17
DRAMA
I. CIN
Irma Zajdler
1. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Budimpešta, 31. decembra 1907.
Dragi Lukač,
Vi ste mi poslali ovo pismo1 koje bi najveći broj ljudi
stavio u fioku stola, a potom napisao drugo, nemilosrdni
je. Čini mi se da ste se zato kolebali oko pisma, jer ste
se plašili da ću ja te reći — možda samo veoma malo —
ipak drukčije iščitati nego kako siu napisane. Ako budete
našli da sam ih znala pročitati, onda je to znak da ste
smeli pisati. Vaše pismo je bilo napisano s neposrednom
„neminovnošću”, i zbog toga nije moglo naneti mnogo
štete mojoj pristrasnosti.
Osećam da me vi pozdravljate zato jer sam napustila
jednu obalu i hitam ka drugoj, jer i ja sam se oslobodila
niza misli nesposobnih za život, neprijatelja koji su pos
tali od drugara. Volela bih da mogu ispuniti mere koje
ste mi odredili, volela bih kad bi naše upoznavanje do
velo do lakšeg ritma naš napredak — volela bih da znam
da li su se zbila precenjivanja s vaše strane.
A o dodirnutoj stvari onda kada budemo zajedno.
Prijateljski pozdrav
Irma Zajdler
21
2. BELESKA1
22
petak, 5. jun Santa Kroče. Pitti. — Setinja. Fête
champêtre. Veče.
subota, 6. jun Santa Kroče i San Lorenco s Irmom.
Kupujemo slike. U Barđelu sami.
Uveče poljubac u tami.
nedelja, 7. jun Santa Marija Novela. Popodne Fi-
lep.3 Ružno veče.
ponedeljak, 8. jun U Ravani. — Veče.
utorak, 9. jun U Raveni. — Veče.
sreda, 10. jun Povratak. Rastanak — Mestre.
četvrtak, 11. jun Dolazak. U poidne telefon.
petak, 12. jun Popodne Švabheđ. Zajedno s Leom.
subota, 13. jun Pre podne atelje.
nedelja, 14. jun Pre podne Švabheđ. Šetnja s Pola-
njijevima.4
utorak, 16. jun Pre podne Švabheđ.
sreda, 17. jun Susret pre podne. Svađa.
subota, 20. jun Pre podne Švabheđ.
ponedeljak, 22. jun Ceo dan Švabheđ.
utorak, 23. jun Sa Ervinom Saboom.5 Emi.6
sreda, 24. jun Pre podne atelje.
subota, 27. jun Pre podne atelje.
nedelja, 28. jun Švabheđ.
utorak, 30. jun Pre podne. Popodne stan. Oproštaj.
23
3. PRIBELEŠKA1
24
4. ZAPIS1
25
5. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKAČU
Nađbanja, 1. jul 1908.
26
pod sto da upotrebe maramicu. Posle ručka do tri je ži
vot bez programa (najčešće s knjigom na otomanu), u
1/2 4, kada sunce ponovo vrelinom blista, napolju sam
pred platnom, i radim bez prestanka do 7. Kao da trčim
niz brdo i da ne mogu da se zaustavim, tako ne umem da
prestanem s radom. Nose me sobom boja, linija i problem.
U 7 je večera, opet s onima koji nemaju manžete, ali,
još tužnije, ni četkicu za nokte. Još ću ih naučiti da ovo
drugo postoji. — Vi ćete sada pomisliti da je sve ovo
beskrajno nevažno, što se time toliko bavim. Ali vidite,
ako vi ne biste govorili s nekim drugim, nego samo s
gospođom Katona o tome da li je u pletivu klat ili frket,
u što se i tako ne razumete, onda biste i vi, kad bi vam
se pružila prilika, mogli s beskrajnim uživanjem i ra
došću da govorite i pišete o ničemu. Hajdemo dalje. Pos
le večere pisanje pisama, a već pre 10 sati spuštam na
počinak moje mrtvo umorne udove. Tada mi um ništa
ne prima, već i ne znam šta činim.
Ali ako vi verujete da ja tokom rada uvek znam šta
radim, onda se varate. Sve je potraga za novim i uzbud
ljivim. Sasvim drugim metodom prilazim stvarima nego
do sada, rad u prostoru pruža mi sve same neočekivane
komplikacije i zadivljujuće bogatstvo šansi, a taj rad,
od kako sam ga prekinula — dve godine je od tada —
dobio je za mene novo značenje.
Beskrajno je teška stvar održati moj konačno prona
đeni stil — iaJko se još uvek menja — nasuprot prirodi,
naći obogaćenje u priroda, vladati s njim nad prirodom.
U vreme mojega gnosticizma — davno beše — ona je
igrala nad mojim htenjima, sada neću da kažem kako se
kocka obrnula — ali se međusobno pogađamo, ali ja bez
nje — bez živog modela — bila bih nula. — Dakle, veoma
se radujem što sam ovde, i ćelu me spopadne hladna jeza
što će se za kratka dva meseca videti da li ću nešto nap
raviti ili je pak bila glupa zabluda sve što sam tokom
ove godine mislila. Eh, razgovarajmo o nečem drugom.
Ovo je veoma unheimlich.2 O ljudima itd. drugi put, sada
bi trebalo da napišem 2000 pisama!
2 Neprijatno
27
Uznemiruje me slučaj s Rožikom Stem. Veoma se bo
jim da vam neće biti dobro. Ne znam šta bi se moglo
učiniti. Ne može li se napraviti da otuda dođete negde
blizu, gde je beskrajno privlačno otići, gde je greh da
ne ode kulturan čovek, pogotovo ako je pisac itd. Pa
ipak se bojim da je stvar pokvarena. Ne biste li me otu
da pozvali posredstvom Fehera? Ne može se baš biti os-
tentativan, čak uopšte ne. Ako idu, kada? Pošaljite mi
adresovanu kovertu. Ako u srcu imate još malo ljubavi,
onda mi pošaljite po primerak Faust I. Teill i Peer Gynt
u seriji „Redam ”. I neke lepe pesme prema vašem iz
boru. Ne mogu teške knjige sad kako ovoliko radim. A
lake pak brzo dovršim. Elz&na pesma je lepa, hvala. Da
li je Miči3 dobro? Dečak je dobro? Sad idem, dragi Đuri,
zbogom, pa, dragi dobri Đuri, pišite mi, jer vas jako volim.
Irma
28
6. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKAČU
Nađbanja, 3. jul 1908.
29
Budite uvék tako dobri, tako iskreni kao šbo ste u
ovom pismu i sve će biti dobro. Toliko toga ima da vam
kažem pa ipalk to ne činim. Kad hoću da govorim, često
ne mogu, — a sada pak hoću da pišem pa osećam da to
liko stvari ne mogu moje reči da izdrže, ni pero ni mas
tilo. Ali ne uzimajte to za primer, pišite mi o svemu, mno
go. Ja danas više neću stići. Pre svega zato što nemam
još šta da kažem, jedva da sam viidela koga. Soba je
zgodna, okrečena bêlo. O radu još ne mogu da pišem,
sve su to samo pripreme. Nebo je čisto. Suma miriše,
lepo je ovde. Ovo pismo sam pisala na brzinu, kasno si
noć, i osećam da nije iscrpan odgovor na vaše pismo. Pi
šite mi o svemu. Sve me zanima. Pa, Đuri, dragi Đuri,
Irma
30
7. LEO POPER — ĐERĐU LUKAČU
St. Gilgen, 7. jul 1908.
Dragi Đuri,
31
ovde — aiko se pametno ponašam, doik u Išlu ni stan
niti vazduh ne bi bili ovakvi, a i iskušenje bi zinulo na
me u hiljadu obličja — mašući svojom samrtnom kosom
(tako ida kažem).
Spekulacija nije bila tako pametna kao što sam mislio.
S jedne strane, rođaci! s druge, bez Karldja, a onda,
izgleda, nemam strpljenja ni za rad, jer was tut Gott?234
— i ovde ima samrtnih kosa.
Šta veliš za Nyugat3 (Zapad) koji isključivo naše tek
stove objavljuje? Šta veliš za tekst majstora Z. Sasa o
Vajldu? Ein Oberlehrer der Entgôtterer* nedarovit pas
i loš pas. Ali je veoma lepa novela Margite Kafke5. Ako
se nastavi tom tehnikom, videćeš, koliko je nužna svaka
reč ćele preromantične fabule da bi došla u sklad ona
blistava poenta, samrtni strah starog čoveka pred „fdas-
kom” kada voli. Sjajna stvar, zar ne? Nema više hartije,
sledećd put mnogo više. Piši mi, molim te, ako imaš vre
mena. Pričinićeš mi mnogo, mnogo radosti. Grli te,
Leo
32
8. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Nađbanja, 17. jul 1908.
33
sam opet počela da radim, i mislim da sada napredujem
boljim tragom. Grinvald mi je dao veoma korisne savete.
Veoma je toplo. Zato ustajem u zoru, u 4, i u 6 već
radim. Odmaram se kada je najtoplije. Zapravo bih mogla
veoma mnogo da pišem o slikarstvu; prezirem sebe kao
hvalisaViku onda -kada ovoliko radim. Moja bolja strana
je rad, a ona druga je zabavnija. Ali u ljudima kao što
sam ja, kod kojih je tako velika distanca između umet-
niokih planova i sposobnosti da se ostvare, ima nečeg
podlog kad se mnogo priča. Kod vas je drugo. Vaše izra
žajno sredstvo je reč — između napisane i izrečene reći
daljina nije tako bezgranično velika; kod vas je pričanje
0 stvarima stvar struke. Ali između reci i slikanja da
ljina je mnogo veća nego između Zemlje i Jupitera, —
1 zato često prezirem govor, — zapravo moj govor o
slikama, naročito o sopstvenima. Samo ovoliko, borim
se s takvim teškoćama o kojima nisam smela ni da
sanjam. Jedino pouzdano osećam, rad se mora vole ti
i držati gvozdenom snagom — čovek je srećan samo
dok to čini. Katkada sam naizgled (ako postoji naizgled?)
zanemarivala ljude koje volim. Potom je trebalo raditi
da bih ih ponovo osvojila. I rad je takav, uvredi se i
povuče se u sebe ako ga dovoljno ne negujemo. Faust
se veoma udvara duhu dok mu se ne pojavi, ako ga
držimo, onda smo mi jači i ne treba da mu se udvaramo.
Posle ovoga mi nemojte reći da sam magare i da ne
razumem Fausta, nego pomislite da je jedna žena spo
sobna na svako svetogrđe, — čak i da zavrti Fausta kada
je reč o tome da je za nju veoma važna sreća jednog
dečaka. Da bude reći i o realnijem: već sam primila
Fausta i Per Ginta. Hvala. Upravo sada, ovog trenutka
sam primila „Njugat” i preletela početak Kasnera. Ako
se začita, divno počinje, s bolnim pitanjem koje drži
čoveka, — sada kad sama čitam vidim to jasno. Stvar
se savršeno „otvara”, uznemiravajuća napetost nalazi se
u njemu već u načinu izražavanja koji pokriva sadržinu,
čini je plastičnom. Veoma se radujem. Inače često po
mišljam kako bi lepo bilo posle rada zajedno prošetati
livadama i tihim seoskim ulicama. Nikada valjda nisam
osećala toplu radost potpunog predavanja prirodi kao
sada. Sume su divne i ponekada imam osećaj kao da bi
34
trebalo odlepršati na vrhove planina i tamo se odmarati
na beiim oblacima i otuda gledati zaljuljane šume, ču
desa. Tako me često privlači besposlica, sanjarenje, za-
gledanost u krošnje i sve ono što je šuma, i moje de-
tinjstvo koje uvek nosim u sebi. Ali ne popuštam. A u
međuvremenu md pada na pamet da bih voleda znati da
li me i vi priželjkujete pored hiljadu malih stvari, realnih
stvari uz koje se odmarate. Katkada se bojim — i tada
se osećam veoma usamljena — da vam nedostajem samo
onda, ali samo onda ako je reč o mislima, o radu, o onom
carstvu koje je vaše, a i moje, — ali ipak nije jedino
postojeće carstvo.
Ne, nemojte se ljutiti zbog ovoga što zapravo i ne
umem da izrazim, što se, izrečeno mojim manjkavim
recima, veoma menja ne samo u atmosferi, nego Čak
i u smislu. Znate, samo da vam toliko značim da ima
nešto što ne mogu da izrazim, — možda kada budemo
zajedno. O ,,ljudima” opet nisam pisala. Više me inte
resu jete vi i ja, pa tako za ostale nema mesta. Samo toliko
da su ovde Lehelovi (prijatelji Lea), strašno neobični
ljudi, u dečaka se teško razaznati, pričaou vam o njima.
Od sada ću vam u Jenu pisati češće, samo da mi je već
vaša adresa! ! Pišite brzo, pišite i milo, toplo. Pa, dragi
Đuri. Veoma vas volim, znate — pa ipak opet ponavljam.
Irma.
35
9. LEO POPER — ĐERĐU LUKAČU
36
Smesta će o tebi hiti reći. Tekstu o Kasnem sam se
veoma obradovao. I smešeći se uživao sam u čistoti pre
punoj ljubavi i bola, kojom otkrivaš platonsku suštinu.
Ne, sinko, ti nemaš potrebe za tako veliku predanost,
ti nisi on „iz čijeg oblika uvek isklizne život”, kod tebe
samo rezultati liče na platonske rezultate, jer tvoj pred
met nije život, ali verujem, zaboravljaš da je onaj odnos,
u kojem si ti pristupio predmetu, mnogo više lirski, sen-
timentalniji nego platonovca koji zaista nikada neće naći
tu oidređenu posleđnju rimu, dok čovek tvoga kova toliko
jauče za njom dok je odjednom ne pronađe suznih očiju
u tami.
Svaki dan igram s ocem darde. Odatle uzimam za tebe
jedno poređenje: jedan (kartaš platonovac) zadržava i
mazi svaku mogućnost niza, od koje će ili postati niz,
ili nešto zanimljivo, šareno, problematično, teško vidlji
vo, a drugi (umetndk-darde — koji nikada nije darda-
-umetnik! !) odbaci odmah sve što ne ume da stavi u
niz; od toga će na kraju ostati jasne, monohromne —
dobre ili loše karte. Koji si ti?
Mislim onaj što do kraja ostavlja otvoren niz, jer i u
poslednjoj karti se nada onoj koja mu nedostaje. I imaš
onu privatnu — ne-iplatonovsku — sreću da ti se posled-
njom kartom zaista otvori kvdnta.
Već se sasvim smračilo. (Iz poslednjih redaka to već
i sam znaš.) Sedim u vrtu, u veoma velikom vrtu i sve
me je spopalo; uveče je ovde lepo, veoma lepo, u mnogo
čemu tačno kao u Setinjanu a to je velika divota za
sirotana bez domovine. Heimwehf‘ je lepa reč, samo znači
sasvim drugo, znaš šta? O&ećanje Endrea Adija i Karla
Krausa pravi je Heimweh, ostalo je laž. —
Ne veruješ ni ti za koga Kete Satler reče „dass es
wahrlich eine Tragôdie ist, dass dieser.. .”?5
Odjednom mi se nađoše u rukama Rilkeove parodije
i pade mi na pamet da ih ti hoćeš. Evo t i .. .
'• Nostalgija.
5 Zaista je tragedija zato š to . . .
37
A ima još jedina koju sam len da ti prepisujem. Ali
6u ti je poslati ipak zajedno s knjigom u kojoj je ispisa
na na poslednjoj strani. Sama knjiga je, naime, tako
blistava da pouzdano znam da ćeš joj se danima smejati;
napisala ju je stara prijateljica moga oca i poslala mu
i još 4 takve.
Sada, međutim, grlim te i molim, piši mi kad budeš
imao vremena i volje. Piši mi mnogo o sebi i o svojim
poslovima.
Servus, do smrti tvoj vem i prijatelj
Leo
38
10. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKAČU
Nadbanja, 5. avgust 1908.
Dragi Đuri,
39
životu, — ili možda u načinu života. Vreme je tako
užasno određeno i ispunjeno, što se ne može naročito
izmeniti, i otuda se uvek umorna vraćam kući da bih
vama pisala. I moje poslednrje pismo bilo je tako ner
vozno — i nije ga trebalo poslati. Ali, Đuri, ja sam tada
bila tako utučena, jer već 8 dana nisam bila izlazila. —
Ne možete ni da zamislite kako me čini srećnom što
sam opet sveza i jaka, — odnosno što mogu da radim.
Kažem da takva pisma ne treba da pišem, — ali umaknu
mi ispod pera. I sada kada sam pročitala vaše pismo,
moram da se borim protiv teške atmosfere i misli, a one
će me savladati, jer nisu životno opravdane i više su
mi sugerisane. Čini mi se, da sam tamo, mnogo bih
mogla reći i s veoma malo reći.
Ali, dragi Đuri, — i sada bih vas rado pomilovala —
verujete li mi da sam sve, ama baš sve što mi pišete —
ja već znala. Zatim sam znala da vi to mislite i osećate,
— što ne znači da su i stvari sasvim takve —, a to
je ipak važno, — bilo da je ispravno shvatanje istine —
bilo da nije. Ali to ni izdaleka ne znači da ni ovako, ni
onako stvari nisu nepromenijive. Čini mi se, ovde treba
čekati i mnogo toga će se promeniti. Osećanja su uvek
faze, stadij urni. Jedno je da vi sve vidite mnogo domi-
nantnijim nego što jeste, a opet uviđate stvari, možda
veoma male nijanse — ali ipak. Tu treba sačekati. Vi
ćete, kada budemo još bolje upoznali, znali biće jedno
drugoga, — vi ćete znati šta ćete mi dati tako kako je,
i nećete me žaliti. A pored toga, Leo je u pravu; — i
nikakva, baš nikakva samotzavaravanja nema u tome ako
kažem da ono nešto, što vama nedostaje u sopstvenoj
ličnosti, u vama postoji. Postojalo je i bilo potisnuto i
opet je izbilo na površinu u obliku onoga što vi u knji
ževnom i umetničkom životu obično nazivate „čulnim”
načinom viđenja. I ako sposobnost postoji, i ako je život
takav da čovek misli da ga vredi proživeti s ljubavlju
i brigom, — onda, uz takvu dispoziciju, ume tako i da ga
proživi (i ulazi u život ne platomovac, pesnik). I ne raz
mišljajte da li je to ispravno reći. To i onako više boli
ako čovek zna pa ipak ne kaže.
Ali ipak, ako možete — i vas radi —, nemojte od sada
tako mnogo, baš mnogo da analizirate sve to. Katkada
40
naberemo buket oveća, zatim ga raširiimo i pornovo slo
žimo — i uvek primetim da više ne umem ponovo da
ostvarim postojeću svezu harmoniju koja je postojala —
jer sam svaki struk pomerïla s njegovog mesta. Pri ovak
vom sređivanju, traganju za skladom, treba zadržati neku
fiksnu tačku, — inače se sve lako pokvari. — Al’ sam
daleko zabrazdila; nemojte da iščitate više nego što sam
uložila.
Još o jednom. Vi pišete da teške staze u poslu uvek
moramo sami prevaliti, „keiner kann keinem Gefahrte
hier sein”2. To je moguće, — sigurno je tako. Ali je ipak
moguće da neko drugi vidi svaki korak. A to je mnogo,
to je nešto. Uzajamnu pripadnost dvoje ljudi ja vidim
u nekakvoj vrednosti da čovek nije sam. Da se svako
vrsne teškoće, gubici, razočaranja itd. mogu dobro pod
ne ti ako postoji još neko, ako vas neko drži za ruku,
a tako teško u hladnoj osami. I više ni reći o tome.
Katkada, kada pomislim na poslednje 2 sedmice, čini
mi se kao da se nešto zbilo u vama u odnosu na mene, —
nešto drukčije vidite u meni nego do sada i osećajući to,
meni nešto nije sasvim jasno.
Izgleda da vi mnogo radite, — i mučite se, to vidim.
Ono što pišete o istoriji, tome se veoma radujem, jer to
je nešto novo što niste znali o sebi. Šta će biti s vašim
Georgeom?34 Kasnera ću danas čitati sa posebnog gle
dišta — i tako bez obraćanja pažnje na tu stvar, nikada
nisam imala to osećanje kod vas o kojem piše Benedek'1.
Apsolutno ne. Ali pročitaću. Strašno bih volela kad bi
opet moglo da se lepo, smireno govori o vašem radu.
Da znam o svemu. Pisanje pisama je krpa. Dragi Đuri,
2 Niko nikome ovde ne može biti saputnik.
3 Esej „Stefan George” objavljen je nešto kasnije, oktobra
1908.
4 Marcel Benedek (1885—1969) književni istoričar, Lukačev
drug iz mladosti; ovde je reč o tome da ga je drug upozorio,
povodom objavljenog eseja o Kasneru, kako mu stil postaje sli
čan stilu ostalih sarađnika časopisa N ju g a t; o tome se raspravlja
i u sledećem pismu Lea Popera (br. 11).
41
pa. Volite me i razumite sve lepo. Nisam u stanju da vam
napišem ono što sam mislila. U pismu sve ispadne tako
užasno kategorično. Ja znam, pouzdano verurjem da sam
vam veoma bliska u viđenju svih ovih stvari — kao što
uopšte veruj em da mi umemo stići jedno do drugoga —,
ali ne, ne više o tome.
Veoma vas volim.
Irma
42
11. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
St. Gilgen, 16. avgust 1908.
43
reci. Sasvim drukčiji su tonovi tvoga stila i -kad govoriš
o bilo čemu, čuje se kako muzika dolazi odozdo (dok kod
Fenjea — takođe odozdo, samo još malo niže). A uz to,
ne pišeš o bilo čemu, jer bilo šta je i naslov tvoga rada,
reč je uvek samo o jednom, o velikom premeštanrju,
o nazadovanju ovamo-onamo, o bekstvu, o pribežištu,
onamo i ovamo između dva pola, između života i umet-
nosti. Svaka stvar je zapravo kritika „Epiloga”3: po tome
te prepoznajem među hiljadama i to zrno je lepo, spo
sobno za čudnovate klice. Rekao sam ovo i Karliju, i on
se slaže. Dakle, verovatmo štdrna. Šta ti veiiš na to?
(Samo hoću da znam tvoje mišljenje, iako ne verujem da
je merodavno.) Ovo pismo treba da ode, dakle samo hitro
servus, i dođi, i piši!
Grli te tvoj Leo!
44
12. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKAČU
Nađbanja, 21. avgust 1908.
Dragi Đuri,
Zaista ne znam šta da radim, — šta da radimo. Vidite —
eh, dok čitam vaše pismo, moje razočaranje je još veće.
Tako je ispalo. U subotu popodne stigao je Fekete, koji
je imao nekog posla u petak pre podne u Satmaru, a
potom je skoknuo za dva praznična dana kod mene.
Istina, mi nismo planski izbegavald ljude, — ali ih nismo
ni tražili, pa ipak su nam bili neprestano na putu. Već
smo se za vreme ručka susreli s nizom poznanika iz
Pešte, a Lehelovi su pak čak 5 puta bili ovde tokom
dva dana. A stan je takav da se tajenje ne može spro
vesti. Cela Nađbanja je znala da je ovde bio Fekete (što
u ovom slučaju nije problem). Zbog ovih iskustava veoma
sam se zabrinula — i teška srca sam vam napisala ono
pismo. Ipak ne treba sasvim gubiti nadu. Prema najno
vijem obaveštenju, Peštanci (najvažniji) odlaze već prvog
— a možda i Baš —, možda i Lehelovi. I moglo bi se
ipak doći. Ja mislim da doći s rizikom da vaši roditelji
to naknadno doznaju, ne sme se učiniti. Ako je lepo
vreme, onda se sve može izvesti — ali ako bude pljuš-
talo kao sada evo već druga sedmica, — onda je veoma
teško. Iako, iako — veoma lepo bi bilo sikupa jedan ceo,
miran d an. .. U Pešti je već sve drukčije — poslovi,
i umetnost je već biznis —, čovek više nije tako kon-
centrisan kao na primer ovde. Vd ste u poslednje vreme
mnogo morali da radite — što sam odmah pomislila —,
jer ste manje pisali. A kada se dobro radi, prosto je svaka
misao okrenuta ka poslu. Čini mi se da se tada još snaž
nije i toplije oseća nego inače — ukoliko se uopšte živi
pojačanim životom, ako se dobro radi. Samo što onda
nema smirenosti za pisanje, za misaono obuhvatanje ose-
ćanja i atmosfere. Bar se ja tako osećam. Tada radim
45
po ceo dan, — i uveče, preumomih udova i glave, tugu
jem što više ne mogu da napišem ono što bih volela.
Ja sam sada, otprilike dve sedmice, radila u sjajnom
švungu, — sve mi je išlo. Posredstvom neminovne, svesne
i privremene pojednostavljenosti (ne degradacije) u reša-
vanju forme mogu veoma dobro da radim. Ali sada
je već kraj, već sam sasvim prevazišla ono čime sam se
do sada bavila, i vidim da ulazim u drugu veliku muku.
Ali ako ovaj noviji stadijium bude značio onoliko na
pretka koliko i dva prethoidna — onda se ne bojim
nevolja.
Za sada moram svoje započete radove da nastavim
shodno početnim tačkama — to jest da ih završim, što
će se i zbiti za nekih osam dana. Osećam da pravi rad
dolazi zapravo tek potom. Ali uvek se to tako oseća. —
Vaši problemi su nevolja i bol svih nas. I meni na svake
tri kopije pada samo jedna slika — ali ipak mislim da
se nikada neću umoriti.
Upravo se vraćam od Ferencijevih. O istim ovim stva
rima — novac, povezan s umetnošću i radom — govorilo
se i tamo. I došli smo do ovih istih rezultata. Ali čovek
ne sme da klone duhom. Aklo bih mogla da zaradim
samo 400 forinti, onda na proleće idem u Pariz na 3 me-
seca. Ako me Aleksander zaista protežira, onda još imam
šanse da odem. Kad budemo zajedno, onida ću vam raz
jasniti zašto Pariz a ne Rim. Ferencijevi su inače dragi.
Danas se ćelo popodne učio boston, svi su učili, dečaci,
stari Ferenci, Ferenc Ferenci, koji je takođe ovde, i mala
Noemi koja je veoma ljupka. F. Ferenci je veoma drag,
nisam razgovarala s njim ,,o nalšim stvarima”, ali smo
ludovali, a on je veoma prijatan. Kod njih se udiše sja
jan, svež vazduh mirisan od leplote. Svi oni mnogo rade,
— i što imponuje — smireno. Nije to jevrejski rad.
Kod njih postoji smiren, precizan tempo na koji ću
— kad dođe vreme — naučiti sebe. Ali u mnogim stva
rima već sada to činim.
Čini mi se da smo nas oboje prevalili na veoma zdrav
način jedan možda iisuviše teorijski stadij um. Ja posred
stvom prirode — a vi posredstvom istorije i studija Mark-
sa. Moja je sinteza meni ranije značila otprilike kao neko
zdravo shvatanje koje povezuje stvari tako kao da sve
46
preliva jednim tomom. Danas to više nije površina sa
smirenim tonom, nego više kao pokretna, zatalasana
površina mora, — istina jednobojna, ali s miliom promen-
ljivih pokreta, boja, neohvatljivosti, promena tempa, čak
s mogućim razlikama agregatnog stanja. — Užasno bih
već želela da razgovaram o stvarima. —
Knjige su mi dobro došle. Istina, teorijske jedva da
sam takla, — nisam mogla posle ovolike intelektualne
zauzetosti. Ali tu behu Strindberg, Vedekind, Šnicler.
Čini mi se da je Strindberg div — i heroj koji potresno
duboko vidi —, Vedekind je tek mali Strindberg. Bilo
šta da Strindberg učini, liči na nekog divnog anđela
koji drži plamemi mač, kao da se srce njegovo očeličilo
u vatri. Vedekind više s radoznalim uživanjem posmatra
kako se srce drugih peče na vatri. Vedekind je kao Puk.
A Snider je veoma malen pored obojice. Među mnoštvom
letos pročitanih ovi su me najviše zainteresovali. Mislim
da Johanes Raf nije ni blizu Ber-Hofmana. Nemojte se
ljutiti zbog ovog hvalisanja, ali tako je naišlo. Ono na
šta ranije — sasvim na početku — nisam mislila, sada
mi često padne na pamet, — mora da je često veoma
detinjasto ono što i kako ja govorim o knjigama, o pisci
ma. Pošaljite mi lepih pesama, ako ih čitate. — Pa danas
više neću pisati. Bilo šta bilo, u septembru ćemo biti za
jedno, bilo ovde, bilo u Pešti.
Pišite. Dragi Đuri, zbogom, osećajte se dobro, radite,
budite raspoloženi, i volite me. Jer i ja vas veoma
volim —
Irma.
47
13. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
48
dana docnije nego što bi trebalo)---------- A najčudnije
je sledeće: Zar ne, ti stižeš samo onda ako ja sasvim
sigurno idem u Pariz. Jedino što to može sprečiti je veto
lekara. A to ću pak sigurno izbeći ako otputujem pre
roditelja (kako ne bi pre toga oni govorili s njim). Za
ranije putovanje postoji izlilka . .. tetka iz Beča koja 4.
septembra putuje u Pariz i vodi me sa sobom. Ako već
sad quod deus avertat34, ti samo posle toga možeš ovamo
stići, onda: ne putujem s tetkom, dakle putujem mnogo
kasnije, dakle, možda nikad, dakle, ti ne dolaziš, dakle,
ako ipak otputujem, neću te videti, dakle, fuj! Tvoj do
lazak zavisi od mojeg putovanja i obratno. Krug se može
razoriti samo na jednoj tačiki: ako stigneš pre 4. — što
po mom računu izgleida verovatno —, onida ja sigurno
putujem (dakle, mirno možeš stići).
Karli je bio tronut tvojom namerom, i raduje ti se.
Mislim da ćemo praznik ovde provesti, ovde je sto puta
lepše nego u Išlu i mnogo bliže nego Salcburg. Sada mi
pade na um da će ti biti bolje da dalje putuješ odmah iz
Salcburga (a ne iz Išla), u tom slučaju ja bih tamo došao.
Odluči ti! — Što ne ideš u Mimhen, vrlo je dobro. U Ber
linu ćeš sigurno mnogo više videti i više i korisnijih
stvari poneti kući za tvoju gladnu zimu. Jadni moj
sinko, veoma znam šta za tebe znači ova godina u Pešti
kada ti duša luta Setinjanom'* ili nekim još lepšim
mes tom.
Ali raduj se, jer ako ovako i ne budeš imao svoje po-
slednje smirenje, imaćeš fikciju da si tehnički sprečen.
No ako svoju nostalgiju poneseš u Setinjano, nema bek-
stva ni u realnost, ni u misli; kao što nema ni za onoga
koji je sam, a ne osamljen, koji neprekidno jede a stalno
je gladan (kao ja — ali u dubljem smislu!), koji ležeći
među ženskim nogama i tamo želi da bude suočen sa
sobom. I koji nikada neće naći smiraja, sve dok ne dođe
49
„dvojnost svih stvari”, panhermafroditiizam, kada će sva
ko biće biti istovremeno i daleko, i prisutno, i muškarac
i žena, i žudnja, i ispunjenje istovremeno.
Pismo mora da pohita na poštu.
Dakle, još samo hiljadu toplih pozdrava, i do viđenja,
S ljubavlju te grdi,
Leo
50
14. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Nađbanja, 30. avgust 1908.
Dragi Đuri,
Primila sam vaše pismo, hvala. U mnogim stvarima ste
zaista u pravu — ali ne u svemu —, a o mnogima bismo
morali razgovarati. O strašno mnogima. Po svemu sudeći
ja ostajem ovde još nekoliko sedmica —, i često ne mogu
da zamislim da ova prepiska taiko dugo zamenjuje zajed
ništvo. Čini mi se, odnosno vidim, da nas oboje živimo
i proživljujemo poslednje vreme s veoma velikim inten
zitetom, od kako radimo —, da smo se razvijali u svakom
pogledu, i zbog toga osećam često uzaludnost prepiske.
Postoje stvari koje tek sada otkrivamo sami u sebi, —
a njih pisma ne odražavaju. Ne pišem o njima. Koliko
god da se govori o tome, — ipak se ostaje u mestu. Danas
samo pišem nekoliko reci na brzinu. Samo da vam kažem
da sam napisala pismo u Magdeburg Hof, — ali bez
podrobne adrese (nisam je znala i nisam umela kako
treba). Možda će biti na pošti, — ali je verovatno stiglo.
Ja mnogo radim, svaki dan vidim novo i već pomalo
mogu da održim red. Ne smatrajte to egocentrizmom što
želim tako dugo da ostanem ovde. Radim kao da sve
zavisi od moga .posla, i napredujem, i napredovaću, —
a pored toga meni je ponajviše uskraćeno što ne mogu
još dugo da budem s vama. Znate — već sam jako raz
mažena, a već mi je veliko olakšanje ona ljubav i razu-
mevanje i uzajamna pripadnost koje mi vi pružate. Pa
ipak, sada još dugo raditi, dok izdržim. — Za vaš dola
zak ovamo ja znam jedan jedini način (sumnjive izvodi
vosti). I to: otvoreno, s očevim dopuštenjem u Nađbanju
i sa ciljem da mene posetite. Onda bih slikala i vaš port
ret — umela bih to, ako je potrebno. Aid da se sada time
više ne bavimo.
51
Zašto mi niste pisali kako se osećate? Učinite to. Sada
moram da radim; idem.
Dragi Đuri, zbogom. Ne smatrajte ovo pismom, jer
užasno žurim.
Jedno vreme uoipšte ne mogu da pišem, malo sam ner
vozna — nervira me i što mi stvari ne idu dobro.
Napišite mi drago i dobro pismo, i volite me.
Irma
52
15. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKAČU
Nađbanja, 7. septembar 1908.
Dragi Đuri,
ToliJko je vremena prošlo a da odista nismo pisali jedno
drugom, — pisma koja smo u poslednje vreme slali jedno
drugom bila su bez dubine.
I stiže vaše poslednje pismo iz Beča, i vi mi to isto od
rečii do reci pišete! Vi ste bili nervozni i prenapregnuti
zbog čestih promena miljea, zbog mnogo utisaka. A ja
posle jedne mučne prenapregmute radne faze, a veliki
napori nisu u nikakvoj srazmeri s postignutim rezulta
tima. Unapred kažem da ni u kom slučaju ne očekujete
mnogo, stvari su užasno daleko od cilja! Jedino put,
jedino usputni stadijumi, ali još ništa, baš ništa drugo,
sve je ništa. Tek sada primećujem čudesnu živopisnost
predela. Sad počinjem da shvaitam pejsaž. Ali figura os
taje još problematičnima, sada mi ona uopšte nije jasna.
Pokuša ću da izrazim ono što se sa mnom događalo i što
se događa. Što se pejsaža tiče konačno dolazim do toga
da ono što je fermentirani umetnički utisak i rezultat
refleksije, to se toliko osnažilo u mom mozgu i oživelo
da se s njim neprekidno susrećem u prirodi u obliku
impresije. Neupućen, neko ko ne zna za sintezu, krivo
bi razumeo i poverovao bi da imam motive tražene za
moju impresiju. A tako i mora biti. Ne znam, bojim se
da nije razumljivo, ali velim pejsaž mi izgleda kompo-
novan, i zato ga vidim snagom (i sredstvima) impresioniz-
ma. Nema ni reći o nečem sličnom prilikom slikanja
figure — a to je nevolja i krupna stvar, i mora se učiti
i čekati, i ne očajavati. Veoma mnogo mislim na vas.
Kad biste viđeli kaiko se stvari odvijaju, onda biste ra-
zumeli što sam stigla samo dovde. Imala bih razloga da
budem veoma utučena, jer je rad posleđnja dva meseca
kao rezultat nula (ne kao put).
53
Imala sam nekoliko loših dana, često sam pokušavala
da vam pišem. Osećam se kao što su se mogli osećati
prvi ljudi kada su ih isterali iz raja pa dugo radeći po-
veruju da će opet ući u raj, a oni se opet nalaze pred
zatvorenom kapijom, zid je tako visok.
Kamst Du hierher j wars so schwer / zu gehen den
Weg / zu suchen den SiegA
Znam da ovo nije ,,pesma”. Ali sinoć mi pade na pa
met, i zato je zapisujem, jer čovek ne zna i srne da izrazi
ovako ,,hoch” o-bičndm recima ono što bi voleo, a ovde
slučajno ispadne — a bolje bi bilo ako bi čovek mogao
da razgovara! Možete doći, zar ne? Veoma dugo nismo
bili zajedno — a bilo bi veoma potrebno. Kalda smo pisali
jedno drugome o sebi osećali smo da nije dobro, da se
i ne srne unositi toliko teorije u ono što leži u dubini
osećajnog sveta čoveka, unositi onoliko koliko pisanje pi
sama —: pisanje uopšte — u sve samo po sebi unosi.
Analiza razara — a ne može se uvek zavariti ono što je
jednom bilo rastavljeno na elemente. A ja sam to osećala
— i toga sam se bojala, i molila da ne produžavamo.
Jer ako čovek nešto razori to ne potvrđuje da je i tre
balo razarati, jedino da je taj eksperimenat bio moguć.
S obzirom na čvrstinu materija nije protivdokaz što se
ona može hemijski analizirati. A sada kako nismo činili,
nismo pisali tako — dugo i svesno —, ni to ne valja.
Meni bi pismo često nanelo bol, bilo da ga ja pišem,
bilo vi. Time smo se mi uzajamno zavaravali. To nije
dovoljno. Sve dok vas nisam upoznala više nego kao vaš
isključivi intelektualni život — dotle mii je bilo dovoljno
ako bih odgonetnula vašu dušu na osnovu toga šta vi
osećate povodom neke knjige, neke slike, neke izložbe.
Sada ne. Možda preterujem. Nije ipak isključivo tako
bdio u poslednje vreme, ali jeste mnogo puta. To su takve
stvari koje sam čovek čini — i vi, i ja, pa ipak ne
valja. —
Pišite mi, dragi Đuri — brzo i mnogo o svemu. Ne
znam kada ćemo bdtd skupa. Ovih dana ću m ati da li ću
u septembru dolaziti u Peštu na dva-tri dana, i smesta 1
1 Došao bi amo / bilo bi tako teško / ići putem / tražeći po-
bedu.
54
ću vam javiti. Ne ljutite se što nisam pisala Miciki. Raz
log je što mi ne preostaje ni malo energije posle rada,
ne mogu ni u šta da se uživim.
U životu sada imam dve krupne stvari i to je mnogo,
— a još ne umem da uprtkos tome podjednako rasporedim
snagu i na druge stvari. To rekoh uopšteno, misleći na
sve; još ovo: ja ću oktobra ili novembra neizostavno!
u Beč na tri sedmice. Tamo će, venujem, susret biti mo
guć. Ja pojma nemam precizno kako vi stojite s poslo
vima u ministarstvu i kako odmiču planovi s vašim ocem
o konačnom napuštanju službe2. — Pišite mi i o tome.
Još ni Elzi nisam pisala — niti ljudima koje volim. Juče
sam primila čarobno pismo od Kamlija. I od Lea pre
nekoliko sedmica. Molim vas njegovu adresu. Pomislite
da sam uz vas i da razgovaramo, i pišite mi sasvim
neposredno što vam nadolazi. Jer moramo biti više za
jedno. O mnogim stvarima vam nisam pisala — ali ne
mogu dok mi vi ne pišete. Zbogom, dragi Đuri, ne znam
više za novi oblik za ovu stvar, i opet vam pišem samo
da vas jako volim.
Irma
55
16. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
57
17. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Dragi Đuri,
59
18. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
61
19. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
64
20. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Nađbanja, 2. novembar 1908.
65
21. ĐERĐ LUKAC — IRMI ZAJDLER
66
mogao nešto značiti), dakle, ja to neću. I zbog toga
sam prisiljen, koli'ko sam sposoban, da vam ispričam zašto
više ne mogu da podnesem dalje ovaj život. — Biću kra
tak: .posle malenog proleća, ikoje jedva da je problesnulo,
pre više od jedne godine, kada sam vas prvi put video,
kod mene je opet započelo „ledeno doba”, potpuna osama,
potpuna isključenost iz života i iz svake ljudske zajed
nice (ne smem da pretpostavim da se još sećate pojedi
nosti udaljavanja od Micike, ohlađenja prema Laciki2 i
drugih još). Pomirio sam se već. Radio sam. I moj rad
izgledao je takav da sam mogao verovati kako će biti
nešto od mene (iako treba da dodam da u trenutku kada
ovo pišem, moje mišljenje o mom „talentu” mnogo je
veće nego što je onda bilo). Počeo sam da se privikavam
na ovo stanje. I — valjda mi je to održavalo dušu —
nepriznata u meni je postojala nada da će, jednom, ipak
naići biće koje će me razumeti, koje će me vole ti, kome
bih ja mogao biti životni sadržaj, da će možda jednom
ipak i moj život imati smisla. Velim, to nikada nisam
smeo sebi priznati, a ipak sam verovao, ili bar nisam
smatrao isključenim. I onda sam video vas. I hiljađostru-
ko se ispunilo sve čemu nikada nisam smeo da se nadam.
Sve ranije zajednice izgubile su svoju vrednost u mojim
uspomenama, jer sam osećao da su bile laž, a tek ova je
istinska. (Izvinite ako možda suviše precenjujem ono
što sam ja za vas bio. O tome danas ništa ne znam, i ne
želim o tome da mislim. A nešto sam, čini mi se, za vas,
ipak, bio.) I postao sam drugi čovek. Dobar čovek. Za
mene su životi drugih postali vrednosti. Vi i ne znate
koliko sam se izmenio u odnosu prema drugim ljudima;
kolikim ljudima i kolikim stvarima sam onda pomogao,
samo zato jer ste mi vi doneli život a taj se život — dugo
potisnuti život — svuda želeo da manifestuje. Ali mla
dost kakva je moja ne može se zaboraviti, a ja
sam se uvek dvoumio može li biti istinska tolika lepota,
može li biti moja tolika lepota i bogatstvo, smem li ja
da stupim u jedan ovakav život? Vi ste mi dugo odvra
ćali — setiite se, prve večeri u Firenci vi ste mi odgo
vorili sa da na to što sam vam ja ispričao da iz mojih
2 Laslo Banoci, vidi pismo i belešku 8/1
67
ruku sve isklizne, da ja ne umem nikom biti nešto dubo
ko i istinski mnogo, a vi ste mi odgovorim pitanjem da
li verujem da je to i sada tako? Ja sam hteo da vam
verujem — život me je opovrgao. Vi ste hteli da me
spasete — hvala, slomljenim, zahvalnim srcem i slabim
očima od plača i promuklim glasom vam zahvaljujem.
Vi ste hteli da me spalsete, ali niko me ne može spasti.
Pošteno i savesno je bilo od mene što sam uvek otkrivao
ono što je bilo još među nama, iako sam to činio, jer sam
verovao da ću tim putem poništiti ovakve svoje strane,
da su one samo poslednja koprcanja prošlosti a buduć
nost nailazi — prvi njeni znaci se već vide, i vi ste me
onda spasli, a ja vam možda mogu zahvalili što ste me
spasli. Poduhvatili ste se nemogućeg, i uvddeli ste to,
zar ne, odnosno život vas je prisilio da uvidiite, život koji
voli one koji znaju da žive i prezire ovakve kao što ja
jesam (to jest, kada vi ovo budete čitali: kao što sam
ja bio). Zbog toga nisam hteo nikada da vas vežem za
sebe, jer sam hteo da dočekam da postanem takav čovek
koji vas zaslužuje — nisam mogao to dočekati, jer ja
takav čovek nikada neću biti.
Niko mi nikada nije bio tako blizak kao vd, a ne vidim
mogućnosti da mi iko ikada bude još jeldnom tako blizak,
i potvrdilo se da ja nikada nikome ne mogu biti nešto,
da moja najveća ljubav, ako je i tolilko velika da oba vije
plamenom i u pepeo sažeže moj jadni život — da ni ova
ljubav ne može biti dovoljna, da ni ova ljubav ništa ne
wed,i. — One večeri u Firenci, u petak uvteče (beše 5.
jun), s potpunom određenošću sam postavio pitanje svoga
života: mora li iz mojih ruku da isklizne svako u onom
trenutku kada nije suprotstavljen intelekt intelektu, nego
čovek čoveku? A 28. oktobar (onda sam dobio vaše pis
mo) odgovorio mi je: da, to mora tako biti. Ti si takav!
Trpi taj svoj život! A ja ovaj život ne mogu podneti.
Samo od sebe se porušilo sve što ste vi izgradili. Nesta
la je sva dobrota, uništena je u meni zajeldno s njenom
Mioom. Postao sam zao, hladan, ciničan, zloban. Naišla
je intelektualna opijenost. Knjige i misli delovale su na
mene poput opijuma. Naišlo je nekoliko sedmica kada sam
bogatiji bio (intelektualno) nego ikada u životu, kada su
68
nailazile u nojevima velike, snažne, obuhvatne misli. I
onda je naišlo jedno veće kada je nestalo opijenosti, i
osetio sam da je svakoj mojoj misli davalo životnu vred-
nost samo to što ste ih vi saslušali, što ste ih vi voleli,
kao manifestaciju nečega što ni ja sam ne poznajem, i
sada je sve uzalud, kada nema ko da ih voli. I reda je
postajala opijenost, a češći jecaji slomljenosti. I život
mi je postajao podnošljiv jedino u onim trenucima kada
su se s opojnom iznenadnošću preda mnom otvarale nove
perspekitive; ali se na vrhuncima ne može živeti i — jer
za normalan rad, za rad majstorski, za siv i dosadan rad
ja više nisam sposoban — sve su redi ovi trenuci. A ako
bi ih i milion bilo — meni ne bi bilo dovoljno. Hladno
tvrdim da sam veoma talentovan, meni to nije dosta,
meni kojem ste vi iz daleka pokazali da postoji i drugo,
i kojem je život pokazao da on u tome nikada ne može
sudelovati.
70
22. LEGENDA KRALJA MIDE
78
vot. Ali dan moga života nigda doći neće. Ja imam tek
trenutke, i nemam život. Za mene su tek lepe stvari i
ljudi — glas mu postade tiši, podrhtavao je od skrive
nog plača —, mome životu je dat samo pogled, ništa u
njemu ne može imati udela, i moj život ne može nikada
biti deo nečega. Moj život je poput zlatnog kipa — moć
istine javlja se u njegovoj kukavičkoj laži —, odvojen je
od svega, isključen je iz svega, nema ni prošlosti ni bu
dućnosti. Neprekidno posmatra pokret, i voleo bi da potr
či za onima koji jure pored njega, ali nikada ne može
da se pomeri. Moje ruke — njegove reći se već jedva
čuju od straha —, mojim rukama se nikad ništa ne mo
že uhvatiti. Iz mojih ruku uvek isklizne život. Moje ruke
mogu dotaći samo mrtve predmete. Moj život je izvan
svakog života, i uzaludno plačući žudim za njim. Moj
život jedino može drugima pružiti lepe trenutke, moje reči
i tebi mogu pružiti samo lepe zvukove, moje reči. . . ” —
prekide mu se glas, i nemo je gledao pred sebe.
Vetrić je pirkao između čempresa, i u gustim rojevima
su sevale ispred njih užarene taôke. Dugo su ćutali dok
konačno ne progovori devojka, u glasu joj behu tiho
skrivene žudnje i nade. Tiho, bojažljivo, svaka otvorena
reč može da pokida tananu mrežu koju je muk izatkao
oko kralja Mide; bojeći se da će svaka glasna reč ras
pršiti mekani oblak magle njihovih žudnji, koji ih je
zajedno obavio, i odvojio ih je od svega što bi pretilo
njihovoj uzajamnoj pripadnosti, od svega što se nalazi
izvan, što nije sasvim unutar života njih dvoje. Jedino
je tiho, jedva čujno pitala:
„Zaista veruješ da si sam? I sada veruješ da si sam?
Da treba večito da ostaneš sam? I sada? I sada?”
I srce kralja Mide obuze duboki strah; dugo je ćutao,
gledao preda se, potom je podrhtavarjućim glasom samo
rekao :
„Ne, ne verujem. Sada više ne venujem.”
I devojka se nadnela nad njega, i poljubila njegove
usne, i kralj Mida je srećan dopuštao poljupce, i srećan
je ljubio meke usne devojke. Ali nije smeo da je zagrli,
da je privuče sebi, ruke je i sada sa strahom skrivao is
pod plašta.
79
Mnoge večeri su proveli taiko zajedno kralj Mida i tuž
na devojka crnih kosa, u tihim, vrelim polj-upcima, i lju
bili su se, pa ipak nisu dospeii nikada jedno do drugoga.
Bilo je trenutaka kada je kralj Miida osećao da je nes
talo prokletstvo s njegovih ruku, trebalo je da umiine,
ali ipak se nije usuđivao da dotakne devojku, nikada
nije smeo da izvuče ruke ispod plašta. I tajna je između
njih načinila duboku provaliju. U tihim recima javljali
su se tihi nesporazumi, i oboje su se prestravili od njih,
i poljupcima su hteli da ih priguše. Ali su ove reci posta
jale sve glasnije, i poljupci su bili isuviše tihi da bi
potisnuli buku. Kralj Mida je znao da još može sebi pri
vući devojku koja se udaljava, ali, iako se u dubini srca
nadao da su njegove ruke već kao i ruke drugih, ipak
nije smeo da ih ispruži za devojikom. I sve više su se uda
ljavale njihove duše, jedino su usine uvek nalazile jedno
drugo; duše su im nemo plakale, i tragale za putevdma
kojima će izbeći gole kamene zidine koje su se uzdizale
između njih. Tako su sedeli zajedno svako veče, i ljubili
se teškim poljupcima žudnji, nada i strahovanja.
I kralj Mida nikada nije pružio ruke za devojkom.
Svaki dan im je bio ispunjen usamljenošću koja je od
večeri očekivala pnedosećanje čuda, ali čudo nikada nije
dolazilo. Sve su se više udaljavali, a ipak nikako nisu
mogli da žive jedno bez drugoga, i nije minulo ni jedno
veče koje ne bi čulo njihove poljupce podno čempresa.
Ali jednom, jednog vrelog letnjeg prepođneva devojka
je iz daljine čula pastirsku sviralu, postala je radoznala,
i približila se pastiru da bolje čuje muziku. I kada je
izašla iz šume, i sela na kamen, nedaleko od pastira,
on joj je prišao, ništa nije proslovio, samo ju je zagrlio
snažno, pom am o, čvrstim rukama zadržavajući njene
ruke koje su se nevoljko odupirale. Samo plašljivo i sla
bo se odupirala devojka, i sve plašljivije i sve slabije, i
uveče je više nije bilo u podnožju čempresa, i drugih ve
čeri više nikada nije ni navraćala.
. . . I posle mnogo vremena jednom su usamljene luta
lice našle mrtvaca u šumi čempresa. Ležao je nauznak,
lica okrenutog ka nebu, tamo gde se dva puta sastaju u
80
podnožju čempresa. Ležao je ukočen, nepokretan, s ru
kama ispruženim daleko iznad glave, i u desnoj ruci je
držao beli ljiljan koji je u poslednjem trenu istrgao iz
zemlje.
I beli cvet je bio samo uvenuo, ali se nije bio preobra
zio u zlato u njegovoj ruci.
81
23. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Pariz, 23. novembra 1908.
82
Zhrda-zdoia: držim da je veoma pouzdan uspeh u Ne-
mačkoj, neuporediva je kao građevina, kao celina — ali
mnogo te više volim kakav si sad! Besmisleno je kasno,
ne mogu više ni pero da držim, ne ljuti se što danas
tek ovoldiko pišem. Još ćeš čuti o svemu veoma mnogo.
Danas sam hteo samo ovoliko. Grli te, tvoj Leo
Otvaram još jednom kovertu da ti kažem još jednu reč:
ono što si mi pisao na rođendan tako mi je prijalo kao
malo stvari u životu. I u osećanju opijenosti velikim
bogatstvom sklopio sam oči skrivajući pred sobom bo
jažljivu, drhtavu misao koja ne srne ni da se mrdne. Či
nilo mi se da uopšte više ne smem da se mndnem ako
hoću da sve ostane ovako, jer čim se mrdnem, ja se me-
njam a čim se menjam, bojim se da neću više biti ovakav
kakvim me vidiš, da ćeš me još videti ružnog i jadnog,
i videćeš takve moje nevolje koje možda još ni ja ne
znam. Zato sam žudeo za mirom, za nekom divnom zale-
đenošću, nečim što bi među nama značilo kartu koja
kupi banku. Zato ti nisam smeo pisati.
Ali sada sam se predomislio, mrdnuo sam, neka bude,
neka se zbude što se zbiti mora. A povratilo mi se i po-
verenje. Dozvala ga je moja ljubav. Verujem: ipak neće
biti nevolje ako se i praćakam. Isuviše su čvrste stvari
među nama dvojicom!
Grli te, Leo
83
24. LEO POPER — ĐERĐU LUKAČU
84
A sada o sebi, jer znam, dragi, dobri moj Đuri, da te
to zaista imteresuje, znam to s radošću i dubokom zah
valnošću.
Pa sad šta je, to znaš. Našao sam biće koje je uz mene,
koje voli mene, mene voli, koje je najveće čudo sveta,
jer je izdržalo put koji vodi od ljubavi za mene do poz
navanja mene: izdržalo je i razraslo se na tom putu i
sada me još više voli nego pre. I šta sve još: roditelji
kojima je i sama puka činjenica što se ja dopadam nji
hovoj kćeri dovoljna da u meni vide jedinu mogućnost
spasenja, i kod kojih je ova nebeska dobrota tako oz
biljna i jednostavna i duboka, da sada, pošto sve znaju
— na kraju i to da moramo tri godine čekati jedno na
drugo! — sada su mi još prisniji, veruju u mene i vole
me. Nikada nisam video ovakve ljude, čak nikada nisam
ni čitao o nečem sličnom. Taiko sam zapao u čudesa da
sebe više i ne vidim (i bolje!), jedino osećam neverovatnu
sreću koja me grli i greje, sreću kojom me je okružio
milostivi čas čuda, da bi me grlio sve dok postojim. —
Reći ću kakva je to devojka. Kakva je spolja radije bih
ti pokazao nego što se na ovoj fotografiji vidi — (koju
mi inače moraš vratiti što pre i ne pokažuj je nikom, sem
Karliju i Hajniu), a verujem da ću sledeće sedmice imati
bolju fotografiju koju ću vam onda poslati.
7. jan. Dan kasnije nastavljam pismo. Knjige su po
podne poslate, za 4—5 dana su u Pešti. Veče je, sedim
ovde u sobi pored kamina, verenica sedi pored mene,
i već vidim da samo . ..
8 . .. danas — još jedan dan kasnije mogu da završim
i pošaljem ovo pismo.
Dragi moj Đuri, ne možeš ni da zamisliš kako se sada
ja sve mogu osećaiti, koliko sunca zrači ispod zelenog
abažura jedne petrolejke, i koliko sunčeve toplote iz za
loženog kamina ako čovek ne pogleda tamo; tamo ne
pogleda.
Kada je stiglo Karlijevo pismo u kojem je bio sud
moga lekara, poverovao sam da je sve propalo, a kada
sam to Njoj kazao, i ona nije mogla da dođe do reči,
ali prva reč koju je proslovila bila je: ja das ist sehr
85
schlvmm, aber ein Unglück ist es nichtz. I smesta je pisala
roditeljima u čemu je stvar, i da je ona srećna i da će
me čekati, a samo je zato tužna jer vidi da se ja patim.
Sutradan su njeni roditelji poslali meni ovo pismo. Mis
lim da ono govori više od svega što bih ja sada mogao
reći.
Sada mislim da mogu pisati i svoj im roditelj ima, bu
dući da — na žalost — više nema nikakvih pustolovnih
izgleda (na žalost, zbog toga što sam to morao platiti
čekanjem od tri godine). Šta misliš, da im već pišem?
Nema nikakvog praktičnog smisla, jedino bih to učinio
da već i ona dobije milo pismo od mojih roditelja. A da
li će dobiti? Loše su to stvari, sinlko moj, i svaki ružan
osećaj, koji ipak izbija iz mene u ova lepa vremena, s
tim je — nekako — u vezi, a najnužniji je užasni strah
da nešto možda ima, iŒi će biti u meni od svega toga.
Ali nevolje neće biti!
Grlim te, dragi moj simiko, grlimo te, jer te već i Be
veoma voli (Engelberta, Beatris de Vaard), i tebe i Kar-
lija. Uskoro će ti pisati, poručiti i žahvaliti za vašu dob
rotu i ljubav, koje oseća u vama. (Karliju, Hajniju pi
šem sutra),
tvoj Leo
86
25. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Pariz, 5. april 1909.
87
26. ĐERĐ LUKAČ — LEU POPERU
88
U svakom slučaju: opet osećam da si dobro video, i da
si samo ti dobro video, i zato jako očekujem podroban
odgovor. — O priči niikom ni reči ako se povede razgovor
o meni (na primer, Karli je ne zna, i neće je ni znati), i
vrati mi je zajedno s Ber-Hofmanom. Više nemam vre
mena; drugi put opširnije, sad se inače ništa ne događa.
Piši! Brzo! Grli te,
tvoj Đuri
89
27. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
90
Cvet je u ovom slučaju priča. Mida ,,'kao takav” ne
ume da piše priče. Cak ni priču o Midi. Ćak ni lošu pri
ču. Samto izlečene Mide pišu priču koja — a son lour2 —
potom i sama ozdravijuje i biva sve lepša.
Dragi moj simko, ne boj se: nije zlato sve što šija, i
nije čvrsto sve što je zlato. Postoji i pozlaćeno meso:
samo treba ubosti (što Mida ne srne, a možda ni ostali
nemaju puno nade) i kaplje krv. Ja sam ubo na više
mesta (na primer, na 102. strani u Njugatu) i uveravam
te da je kapljalo. Pokušaj i ti.
A onda napiši još jednu priču. I ako treba da se oku
paš u koncentrovanoj azotnoj kiselini na 100 stepeni: ski-
nuće! Šta je kupka? Ne piši šest meseci ,,o izolaciji” ni
reči. Ne govorim o tome da je opasno: tema je poslala
popularna među snobovima, a onda, posle godinu dana
moći će se govoriti ,,o ljudskoj izolaciji”. Ali učini zbog
sebe. Posegni hrabro za čim god hoćeš, ili posegni bo
jažljivo, ali učini: pročitaj 162. stranu i kraj teksta o
Georgeu i još nekoliko mesta koja kaplju (naći ćeš, sada
ćeš naći) i onda privremeno više nemoj da čitaš Lukača
i — ne piši. Jer se ti u to ne razumeš, ti pogrešno razu-
meš nju, i loše bi ukrao od nje.
Znam, dragi moj simko, šta sada osećaš . .. Ne: znam
dobro da se bolesnik ne može savetovati da bude zdrav.
Ali jednom rekonvalescentu može, čak može s uspehom.
— I znam da će ti ovo pismo biti od koristi — jer je
suvišno. Ali i ne želim ti ništa bolje nego da ti uvek mo
gu pisati suvišna pdisma. Vidim da si i inače već na putu.
Hitam, dakle, da te izvedem na ovaj dobri put da u dane
uspeha pokupim lovorike. Kao što i heroji rade obično
prema istorijskom materijalizmu. Pretpostavka je, na
ravno, da švimdlere ne primetiš, čemu te sada najener
gičnije molim.
Da kod tebe više nema bojazni, neprekidno sve bolje
vidim. Dijagnoza je otprilike ova: sve bolje imervaciono
osećanje ljudskih stvari i odnosa. Ali kako je ovo stanje
novo, simptomi mu protivreče kao subjektivni osećaj:
spolja izgleda kao da životna iskustva pribiraš zbog mo
nografija pesnika, a samo ko dobro pogleda, vidi da je
2 Na svoj način.
91
obrnuto. A što se unutarnje strane tiče pak, refleksa tvo
jih tekstova koji se odnose na tebe, oni gotovo daju
hranu malopređašnjem spoljnjem shvatanjfu, toliko je u
njima rezignacije i tuge. (Mislim da grešiš ako misliš
da se to na stvarima ne vidi.) A stvari stoje ovako: stil
će ti se izmeniti u pravcu lirike. Divne misli kao: i isti
nitost i konačnost itd. (152—54) javijaće se jednostav
nije i bez nabora, jer su proosećane jednostavno i s ja
kom lirskom krvi: jedino imaju formalnu nevolju, sadr
žajno su bogate, veoma životne. Ali ipak postoji i jedna
sadržinska nevolja: kako ih ti osećaš to ne možeš skriti,
i jer to kako ih osećaš, slučajno je upravo tako nepra
vedno prema njima kao i oblik u kojem nastaju — iz
gleda — kao posledica ove nesreone konstelacije — kao
da si tužan — a imao bi i zašto. A nemaš pak zašto (joj,
kad bih samo mogao da razjasnim ovaj nesporazum),
jer si ti zbog drugog tužan, zbog sadržaja koji potcenju-
ješ, koji pak, veruj, ni upola nije tako „zlatan” kao što
veruješ, i samo oni povezuju sasvim proizvoljno tvoju
melanholiju s tvojim teškim stilom i od ove dve nevolje
ne vide kako je lepo i željno života i istinito ono što je
između subjektivnog stanja i simptoma zauzelo mesto
kao faktična stvarnost velike Binage. Ber-Hofman ti je u
psihološkom viđenju najoulmija i najdublja stvar (a pro
tiv delà o smrti može se samo prncipijelno prigovoriti
možda u smislu: ewig bleibt uns nur Verlorenes:]; na to
nisi mislio). Ogroman napredak čak i u odnosu na Geor-
gea. Samo mu nije dat stil: usmeren je prema nauci što
u poetskim delovdma ne deluje diskretno, nego čudno
meosetljivo. I kao što rekoh: loše je osnovno raspoloženje,
to je formalni i sađržinski ćorsokak o kojem sam govo
rio. Nema razloga za melanholiju izolovanosti tamo gde
je toliko razumevanja, a da iz razumevanja nema puta u
život, to je — dozvoli — malo prehitra teorija.
Ja sam sada ušao u stvar: dnagi moj sinko, iti si veoma
lakomislen, jer i teorija o Midi zahvaljuje svoj život
jednoj hitroj indukciji: šta je to on uhvatio u životu pa
da ima tako loša iskustva? Čini mi se, ovaj Miida jednom
je u svom životu i pomislio da se nešto i može uhvatiti
92
i jer nije smeo, zbog toga veruje (s nekim samouništa-
vajućitm sofizmom) da je on Mida.
A što nije smeo? Jer se bojao prokletstva? Ma ne:
jer se bojao da bi bila laž. Jer nije voleo taiko tu de-
vojku da bi je mogao uhvatiti. Da li je u njoj bila greška?
Ma ne: nije to bila devojka koju bi čovek tako mogao
voleti (ima Mida prijatelja, on to sigurno zna: jer on je
onda veoma želeo da bude zaljubljen i nikako nije mo
gao), Mida nije posegao za devojikom, jer je i sama de
vojka — ispod kože — već odavno bila zlatna. Mida to
nije video, jedino je osećao nešto tuđe i plašio se da bi
lagao ako bi je dodirnuo. I lagao bi. Nevolje ne bi bilo.
Ali ni dobrog. Dobrog će biti drugi put i sigurno će ga
biti kada dođe prava devojika pred kojom se ne treba
plašiti laži, ni prokletstva zlata, koja će ga drukčije razu-
meti i tako da će, kroz to razumevanje kao kroz trijum
falni luk, stupiti u zemlju blistavog života.
93
A sad, dragi moj sinko, živi dobro, i napiši mi što pre
šta misliš o ovde rečenome, jer to mene jako zanima,
jer mi je to veoma važno kao da je o meni reč.
S ljubavlju te grli, Leo
94
28. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Budimpešta, 25. april 1909.
95
Draga Šari,
Ne znam čim e mogu opravdati i čime odobriti što vam pišem i
gušeći se od damara srca osećam kako se svom težinom na mene
spušta velika odgovornost. Juče sve beše tako lepo; tako smo se
iz daleka gledali, i tako smo jasno videli sve, tako smo pouzdano
gledali jedno drugom u oči, iako su ove oči m ogle da budu samo
zvezde koje blistaju iz daljine. Zašto vam se sada približavam?
Zašto?
Čini mi se da sam vas juče razumeo, video sam vaš gest.
Sedeli ste na divanu, blizu mene, nagnuta napred i čekali ste
nešto, a ruke ste daleko zabacili iza sebe, i jedan tren ste bili
mirni, ali taj mir beše napetiji od svake akcije. Iz ovog trena
moglo je sve izaći na videlo a samo od onoga ko vam je sedeo
sučelice zavisilo je šta će izaći na videlo. One zabačene ruke
koje su iščekivale m unjevito su se mogle obaviti oko vrata dru
goga i upravo takvim brzim i direktnim gestom mogle su mu
pokazati vrata za večnost. I sve je zavisilo od jedne reči onoga.
A ja sam tada nestao, jer sam osećao da vam ja nikada neću
moći reći takvu reč, da ćete stalno samo motriti na moje reči,
a vaše će ruke umorne klonuti. N estao sam ja, ali sam vas v i
deo, i vašeg prijatelja, koji je valjda i moj prijatelj, i shvatio
sam ceo vaš svet. Jeste, za svakog od vas činjenica je ništa, pa
ipak oboje živite u činjenicam a. Nema činjenica ni u jednom
vašem životu, ali je život prepun mogućnosti i ove mogućnosti
igraju oko vas, zakucaju na vaše duše i vi morate da ih pus
tite, iako je duša vašeg prijatelja veliki beli krug, a vaša jedan
šareni izlet. I pustite ih, ali čim ste ih pustili, tek vas dotaknu,
potom odjure opet i opet je m iran krug i opet dalje igra povor
ka. On će se — možda — pom eriti, ako je tu mogućnost, vi ćete,
znam, stati — njem u će mogućnost dati formu, vama sadržaj.
A ja?
Već se ceo dan borim sa sobom, a ni sada ne znam da li ću
vam poslati ovo pismo. Kada sam otišao od vas, nešto je u
m eni plakalo, plakalo za nekom velikom prisnošću, plakalo da
skinem sa sebe neprozirnu masku svoje mudrosti, ma i na tren,
plakalo je potom da me bar za trenutak neko vidi i kaže: vidim
te, volim te. A li ja nisam hteo da dopustim, čvrsto sam pritiskao
uz svoje lice hladnu gipsanu larvu, pritiskao tako da mi se du
boko usekla u meso. Nadao sam se da će se prilepiti za moje lice
i da će se poistovetiti s njim, a onda će mi se uzalud javljati
trenuci slabosti, nema mogućnosti da više ne budem vladao so
bom. A li sada više ne mogu da izdržim, ispuštam je, bacam i
u hiljadu parčića se rastura po zem lji. Sada opet živim, i opet
jesam ja, ali sada se stidim golotinje svoga lica, kao Adam i
Eva svoga tela, i opet tražim nešto čim e bih se prekrio.
A li što žudim za tim da bi m e neko video i to voleo čim
m e vidi, i što se plašim da će neko hteti da zaviri iza moje
obrazine?
96
Kako je moguće da ja, kome pola života prolazi u održavanju
rastojanja, i koga — sećate se još — godinama čini nesrećnim
jedna malena zamena male daljine, šta će meni bliskost apso
lutnog upoznavanja. Ni meni činjenice ništa ne znače, ni činje
nice drugih, ni moje, ali ja nigde nemam čak ni svojih moguć
nosti; moj život nije šarolik, ali ni beo; nije mirno planinsko
oko, žurba, galama i neprekidna strka — kuda? Ko zna? Postoji
valjda negde nešto u čemu ću se ja stopiti, postoji valjda neko
ogledalo koje će odbiti moje zrake, postoji neki čin u kojem ću
prepoznati sebe. Postoji li zaista? Ne znam, a ne znam ni šta
bi to moglo biti, jedino znam da sam na putu i sve je samo sta
nica na putu. A svuda je lepo, ali ni lepota meni ništa ne pru
ža; ne znam nigde da zastanem, a već sam i sada zamoren, iako
osećam da će me put skitnice odvesti ka praznini pustinja. Sve
što uradim odvaja se od mene, kao osamljen, kasno sazreli plod
s golog drveta, a ono žudno zmijulji granama na jesenjem vetru
i više i ne veruje da je i bilo plodova na njegovim granama,
i ne veruje da bi ih još jednom moglo biti. Iako ništa nema na
svetu, sem ovih plodova. Ja imam samo svoje delo, to znam,
mene samo moja delà čine čovekom, ali ni moja me delà ne
mogu nikada učiniti čovekom, jer nisu moja, jer čim su rođena,
prestaju biti moja. Moju dušu mogućnosti i ne dotiču, ona tek
uvek žudi za njima. Ne dotiču i ne pružaju životu ni sadržaj,
ni formu. O platonizmu govorimo sada sve troje. I vi, i ja i
vaš prijatelj, ali vas dvoje uvek govorite o Platonu, a mene uz
buđuje duša Sokratova. Ja Platona nikada i ne vidim; on je
toliko u svakoj mojoj reči da sam ga znao pre nego što sam mu
čuo jednu jedinu reč, a što ga posmatram iz veće blizine, sve
manje ću ga moći razumeti. A Sokrat? Da, Sokrat, veliki dija-
lektičar, snažni, pouzdani čovek čije reči dovode u zabunu i naj
pouzdanije, koji se borio do kraja u nizu bitaka, a sa svetom
smirenošću je otišao u herojsku smrt. Sokratova duša uzbuđuje
mene, i pitam sebe, i pitam vas: kakav je bio Sokrat kada je ću-
tao? Pitam što je govorio? Što je sve presečeno na dvoje div
nim pojmovima? Što je znao sve bolje od svakoga, oholi nezna
lica? Što beše tako smiren i samo umom uvek uzbudljiv, i
kako je ipak mogao tako umreti? Šta znači Sokratova smrt i
šta njegov život? Kakav beše taj život koji je vibrirao iza nje
govih reči?
Zašto Sokrat nikada nije ćutao? Zašto nikada nije uzeo za
ruku ni jednog dečaka koga je voleo, zašto jednom nije zagrlio
nekoga od njih, zašto nije zaćutao kada su zanemele himne
Erosu, zašto je onda do jutra govorio o komediji i o tragediji,
zašto nije otišao drugde da dalje govori? Zašto Sokrat nikada nije
mogao da ćuti? A njegov govor beše istinski govor. Ne kao vaš,
Šari, iz kojega se okna otvaraju na uske sokake, a bele kućice
obasjane su crvenom svetlošću, a sokak vodi nekuda gde će se
iznad divnih livada videti divni zalazak sunca. Ne, sve se nalazi
u Sokratovim rečima, njegov govor nije više od rečenoga, iz
njegovih reči se ne oseća nikakav haos od kojega bi se nešto
97
m oglo formirati. Da li je ipak bilo nešto iza ovih reci? Ne
znamo, jer Sokrat nikada nije ćutao. Išao je od jednog do dru
gog društva, i govorio i uvek govorio i nikada iz njegovog govo
ra nikuda se nije otvarala perspektiva, a kada su mu se noge već
kočile od otrova, rekao je da A sklepiju treba žrtvovati petla.
Zašto je Sokrat sm rt osećao kao iskupljenje? On čiji je ži
vot bio toliko oholo pouzdanog hoda? Zašto se borio za smrt i
zašto je odbio svaku mogućnost svoga izbavljenja? Zašto je bio
srećan što može da umre?
Da li je možda to bilo iza njegovog govora? V eliko proziran je
ogrom ne besciljnosti? V eliko p roziranje da je za njega sve uza
lud? Da li je bestelesni veo noćnih razgovora služio samo zato
da bi prikrio jecaje želja a određenja oštrice brijača da preseku
korene sen tim entalnosti?
Sokrat je rekao da ništa ne zna, jedino je verovao da se ra
zume u jednu stvar, da može videti koje od dvoje ljudi zaista
voli. I znao je da je ovo dvoje večito strano, duboko strano jedno
drugom, da Eros nije lep i nije prefinjen, i da nema ničega blis
tavog u njemu. I da zato obožava lepo, jer u njemu nema ni
iskre od lepote. N ije li to još uopštenije i od onoga smisla koje
mu Sokrat onda daje? Ne znači li da je Filoktetova rana ceo
ž iv o t Sokratov, a da je izgubljeno koplje kojim bi se mogla za -
lečiti?
Sta to znači što neko čezne? Možda ovo: postoji prazna tačka
u njegovoj duši koju ne može ispuniti ništa od onoga što je
njegovo, možda da bude nešto što izlazi iz njegovog kruga i
postoji posebno, a nije njegov život, pa ipak da bude njegovo,
pa ipak da mu nekako pripada. Možda tek da se dve ruke za
trenutak nađu jedna u drugoj, a dva oka zgledajući se kažu:
da, m i sm o jedno. Možda Aristofanovo objašnjenje Erosa da smo
posebni đelovi jednog raspolućenog tela, i da tragamo za izgub
ljenom drugom polovinom. I Aristofan je osećao da smo jednom
bili jedno jedinstvo, ali je Sokrat znao da je večito strano ono za
čim e čeznemo, da naša čežnja nikada ne može biti ispunjena. I
postoje ljudi koji su rođeni iz roda A ristofanovih ljudi i oni
nalaze sebe u svakom drvetu, i u svakom žbunu, a Sokrat je
ipak u pravu, oni se nikada neće pretvoriti u jedinstvo. Jedino
je Sokrat video večito dvojstvo, oni drugi to nikada neće uvideti.
Sokratov život, osećam, znači kako se može živeti bez ograni
čenja. Kako se može živeti onda ako čovek zna da samo prošeta
kroz svoja delà, ako zna da su duboke staze između njega i onoga
koga grli, da je večito ostao stran onaj koga grli.
I Platon se suočio sa svim ovim. Suočio se i povukao u sebe, i
svoju čežnju usm erio unutra. I duša mu je postala krug, blistavi
beli krug iz kojega su se rascvali tajanstveni cvetovi, cvetovi: u
kojim a se nalaze žudnje i ostvarenja, i skupa su večito i stop
ljeni snagom forme, ako se nikada i ne mogu preobraziti u je
dinstvo. A li Sokrat nije imao formu. N jegova obrazina je zau-
vek ostala nepokretna maska. Njegovu čežnju nije bilo moguće
suočiti sa samom sobom, ona je uvek htela da se probije iz sebe
98
i da traži ono sa čime će se sjediniti. Ali je Sokrat znao da ni
kada ne može biti jedinstva, da je Eros dete bogatstva i siro
maštva i jedino juri za lepotom, ali sam nigda ne može biti lep
i nikada se ne može sjediniti s lepotom. I privio je uz svoje
lice nevinu čistotu svojih reci, načinio je svoje reči takvima da
iz njih ne može blesnuti nikakva čežnja, da iz njih ne mogu
odzvanjati prigušeni jecaji večite osamljenosti. I zato je bio sre-
ćan Sokrat kad je trebalo da umre, jer sa smrću — ko zna? —
možda ipak može da se sjedini njegova duša, možda se u smrti
ipak smiruje žudnja; „ne zaboravi da Asklepiju žrtvuješ petla”,
kaže, jer oseća da će se izlečiti.
Moja maska leži polomljena preda mnom, a moje žudnje
pružaju daleko svoje ruke sasušene od plača u osamljenim noći
ma. I čekaju. I ako bi naišlo nešto, povukle bi se, jer bi rane
dodirnuo svaki dodir, jer bi osetile da će se zalepiti za njihovo
meso sve što ih dodirne, nikada neće prerasti u jedinstvo, a mo-
raće kucnuti čas rastanka, i rastače se, ali pritom će onaj odla
zeći poneti sa sobom deo njihovog mesa, a one će ostati još
osamljenije i još više prekrivene ranama.
Platon je imao formu, Sokrat nije, jer je čista dijalektika
suprotnost obliku, apsolutna obezobličenost, samo maska iza
koje se mnogo može skrivati. Sokrat je bio sentimentalan —
mislim u jednom velikom i dubokom smislu — a Platon je bio
umetnik, i nema dublje suprotnosti nego što je oblikovanje i
sentimentalnost. Ne sažaljevajte me zbog toga, draga Sari, bo
jim se da ćete me sažaljevati, jer sam ja ohol zbog svojih krup
nih nevolja, a ja ne podnosim sažaljenje. Nikada me nemojte
uhvatiti za ruku, čak iako biste katkada osetili da bi time stišali
za trenutak moj plač, jer neću da vas sasvim izgubim, a na mom
moru svi tonu koji hoće da me uhvate za ruku. Odlazim. Kuda?
Ko zna? Zašto? Ko zna? I odlazim sam i nekada ću možda i ja
žrtvovati petla. Asklepiju, ako dođe onaj čas kada se smiruju
žudnje. Ne ljutite se, zar ne, što se polomila moja maska, i nećete
me oterati, jer ste mi videli lice? Ali dopustićete mi da slepim
njene krhotine i da je ponovo pritisnem na lice. Možda će ipak
da sraste.
99
Mislim da hoće. Imam planova čiji okviri zahtevaju li
riku, ali indirektniju, s više distanciranosti, istinskije
esejoliku nego do sada. Ovde si, daiMe, u pravu: penjem
se i idem ka zdravlju i snazi. — A život? Tu ti ne ve
ru j em, ne histerično, ne melanhoiično, nego ti prosto ne
verujem. A čak nisam ni tužan zbog toga. Nisam više
Mida — više se ne bojim —, ali nisam ubeđen da ću
igda dodirnuti živi život. Više se ne bojim. Velikog udela
u tome ima neko ko me — verujem — voli, s kojim sam
proživeo nekoliko lepih dana, a zatim smo razmenili
lepa i poverljiva pisma, i s kojim ću zajedno još pro-
ž-iveti lepih dana. Pisala mi je jednom: „Vi idete brže
nego drugi, i zato nećete da grabite trenutak, trenutak
drugoga, jer biste, možda, brže trebalo da ga odbacite
nego drugi i ovaj bi ponovo pao na njega. I kao nemirno
pitanje provaljuje iz mene da ne štedite toliko ljude!
I vidim vas kada se drugima sklapaju oči od mirisa,
opojnosti, života (ma i za tren), vaše se širom otvaraju
i gledate kako ispred vas prolazi težak, nesvestan, opojan
život. Veoma je težak bol drugih, zar ne? Ljutim se na
sebe što ga toliko osećam. Ali kod vas je to drugo, vas
samo sopstvene suze mogu poneti napred, i za vas je
brana svaki bol gde morate stati. I vi morate stati, jer
vi žalite. Ne štedite žene, i ne žalite ih, jer time kao da
umanjujete njihovu vrednost, jer mi nismo tu da bismo
bile smetnja, nego stepenici kojima se vi uspinjete.”'1
To mi je pisalo veoma dragoceno biće, i neizrecivo mi
je prijalo, i dalo mi je hrabrosti — ali ne vere. Ne, ja
ne verujem da od razumevanja (shvati: ne o razumeva-
nju kao jednom od mnogih oblika života, nego kao o pri
marnoj funkciji — kako je kod mene —) putevi vode u
život, a i kod drugih samo oni veruju da njihovi putevi
koji ih nose jedne drugima idu preko mostova razumeva
nja. Ispred razumevanja uzmiče sudbina, a sudbina je
život. Sećaš se šta sam pisao o platonovcdma u vezi
s Kasnerom? To sada vidim mnogo dublje: platonovac
je čovek bez sudbine, čovek s kojim se ništa ne događa,3
3 Citat je iz pism a koje je Lukaču pisala, 7. aprila 1909, Hilda
Bauer (1887—1953), m lađa sestra Lukačevog prijatelja Herberta
Bauera (docnije Bela Balaž), a o njoj će još biti reći u pismima
između Lea Popera i Lukača. (Vidi pism a 33, 34, 35)
100
zbog toga je njegov oblik esej, proza, jer to je onaj oblik
gde se u nikakvom obliku ne javlja sudbina (sem što se
0 njoj razmišlja). Istina, mnogo, ali seti se seljačkog ali
istinskog poređenja Mine od Barnhekna'1: ljudi govore
najviše o onome čega u njima nema. Mislim da sam ja
čovek bez sudbine. Bez bola konstatujem danas kada si
tu ti i tu je Baumgarten i još neko koji me vole. Pa ipak,
znam da u vaš istinski život nikada ne može dospet-i moja
ljubav a ni vaša u moj — jer toga nema. Mislim da je
to tako — tako je za večito; verujem da je to problem
života kritičara — i verujem da sam ja u tome jedan od
najčistijih tipova. U tom ponosu ima i neke tuge — ali
1 mnogo, 'mnogo ponosa :i — bar danas — mnogo snage.
I to nije puka teorija. Slušaj : bilo je više žena, o kojima
ti ne možeš ništa znati, niti slutiti, od kojih sam to na
učio. Mida se bojao zato što se u njegovim rukama bar
neko jednom pretvorio u zlato. A to nije tako samo in
eroticis: svuda. Podseti se, konstatujući to s mirnom
melanholrjom. Šta je naše prijateljstvo? Šta ja mogu biti
tebi? Jedna pesma Georgea ovako počinje: „fiir heute
lass uns bloss voin Stemendingen reden”4 5.
Ne veruješ da si i ti, za koga znam da mi nikada niko
nije bio bliži, sa mnom govorio samo o „Stemendingen”?
Da je naše prijateljstvo samo „Sternenfreundschaft” ?6
Kažem to zàista — bez bilo kakve gorčine. Kaži: ako
zaista imaš neku nevolju, neku pravu, ozbiljnu životnu
nevolju, pomisliš li da je meni saopštiš, da bih ja nešto
učinio za tebe? Nisam ljubomoran na KarMja i Haj nija
— ali zar ti nisu oni bliži ako je reč o „životu” a ne
o razumevanju, ako je reč kod tebe o realijama a ne
o idejama? Da li bi se usudio — ovde moraš biti sasvim
pošten — da na ovo odgovoriš jednim odlučnim n ije
istin a ? Ne bi, zar ne? — I to je taj moj život, uvek i
svuda. — Teško je to objasniti: čim nešto ponese vetar
života, čak ako i od mene potiče taj vetar, udaljava se
od moga živote, isklizne iz mojih ruku. Tvoja sadašnja
sreća prva je stvar koja je drukčija i — bojim se —
ovde su moje ruke samo dotakle „Sternending”.
4 Lesingova drama.
5 Za danas ostavimo se razgovora o zvezdanim stvarima.
Zvezdano prijateljstvo.
101
Samo si u jednom potpuno u pravu: ton je loš, gle
dište je loše; loše je jer je sentimentalno, a ne sme se
tu biti sentimentalan. Mislim da iz ove moje karak
teristike izvinu moje istinske vrednosti, one se nečim
moraju platiti. Ja plaćam „životom” — i ne dolikuje pla
kati zbog neizbežnog; nije otmeno.
Dakle: oizdravljujem, ali — nekako — drukčije nego
što ti vidiš. A sada o aktualijama. Tvoj tekst Ošvat7 neće
objaviti. Ali danas sam govorio s jednim poznanikom koji
bi veoma voleo da ga objavi u časopisu za umetnost Hâz
(Kuća) (časopis lista Kéve — Snop) eventualno s repro
dukcijama. Šta veliš? Švajearska mi odgovara; mesto
uopšte nije važno. Želeo sam, naravno, da sa tobom po
Holandiji posmatram kamen. Ali sada to odista nije
važno. Veoma se radujem što ćemo biti zajedno. Zbog
Ber-Hofmana se nemoj zamarati. Završićeš ga kada ga
završiš. Brini o svojoj kuri, pazi se i ne radi previše,
ni za sebe — za mene još manje.
Još nešto: ja ovde — gotovo pred svima a pogotovo
pred Karlijem — važim kao jak čovelk s kojim se ne
zbiva ništa. Pa nemoj možda da im pišeš o meni. Oni
me ne vide dobro, ali i ne želim da me vide dobro. A ni
o drugoj stvari — o drugom biću. Oni hi možda pogodili
ime — a ne bi razumeli zbivanja, a ja ni jedno ne bih
želeo. — Ili možda grešdm? Ili pogrešno prosuđujem kako
me oni vide? To bi me zanimalo.
Zbogom! Nastojao sam da pristojno pišem, ali se bo
jim da mi nije pošlo za rukom. Molim te, ne ljuti se.
Mnogo rukoljuba za Be, a tebe grli,
tvoj Đuri
102
29. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Budimpešta, 22. maj 1909.
103
nije to moj celokupnd letnji plan: na jesen ću polagati
doktorat, dakle, moram da čitam staru nemačku knji
ževnost. Zatim imam osećaj da bih u esejima mogao po
stići novi ton i voieo bih da ih napišem nekoliko. Možeš
onda da zamisliš s kakvim bih aparatom putovao. A gra
nica mora biti. Istina: od pre nekoliko dana bavim se
mišlju — šta bi bilo kad bih ja objavio svoje eseje?
Evo ih : Novalis, Kasner, George, Ber-Hofman a uz to ono
što bih letos i jesenas napisao, veliki esej o Štormu i
mali esej o nekoliko pisama Brauninga2. Naslov knjige
bio bi: Duša i oblici. Ogledi. (Šta veliš kakva lepa reč
umesto dosadne i apstraktne „esej” ?) A kao uvod jedno
pismo — na primer, tebi — o obliku „ogleda” i naučno-
-psihološke i formalne opravdanosti njegove Mrske suš
tine.3 Šta misliš, da li bi imalo smisla? — Meni je misao
draga — samo se bojim da bi izazvala beletnistički utisak
a to ne bih voieo. Napiši mi o ovome nekoliko redaka,
ali veoma iskreno.
Žurim, pa ne mogu više da pišem. Mnogo, mnogo ruko
ljuba za Be, duboko me je dirnula onim što je pisala.
Ber-Hofman ima vremena. Tvoj tekst su čitali oni tipovi.
Dopada im se, ali ga ne smatraju aktuelnim, traže drugo.
Ne znam da li plaćaju. — Napiši mi nekoliko reći, šta
je tvoje mišljenje.
Grli te tvoj Đuri
104
30. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Vengen, 7. jun 1909.
105
Objavljivanje eseja je veoma mudra zamisao. Mislim
da tu spadaju i Gogen2 i stari tekst o Ibzenu34. Georgea,
naravno, nećeš uneti, koliko te ja poznajem, jer se već
i onako bojiš da će se primetiti nešto po lirici i po tome
što je literatura za tebe samo prilika za selbsportrait/j. Ali
ja bih ti rekao, i,pak ga uključi. U jednoj zemlji, gde
jedino budale raspolažu poznavanjem materije, već je
sama po sebi krupna stvar da se jedan književni nauč
nik, neko ko bi sutra mogao svrgnuti Betija5, jedan soli
dan čovek bavi stvarima duše, a piše o izolovanosti, dok
bi i prvi profesori rado stupili s njim u naučni dodir,
u jednoj zemlji, kao što je naša, ogromna je stvar što
postoji neko ko zna i oseća. I ako je taj neko dovoljno
odvažan da pokaže da mu je ono što oseća važnije nego
ono što zna, onda neka bude dovoljno suveren da pokaže
i to da on oseća i tamo gde i ne zna. Inače, ipak ti ne
smem bezuslovno savetovati da to učiniiš. Možda bi sud
bio da ovaj čovek ne zaslužuje svoju obrazovanost, koju
mu je Bog dao, oduzmimo mu je! I ti bi se odjednom
našao nasred svoga puta sa prišivenom zakrpom poetič
nosti i ne bi mogao drugde nego jedino' prema Parnasu,
jedino na jednu stranu (a čemu služe onda čoveku dve
noge?!).
Da će predgovor možda biti meni upućen, veoma me
dirnulo: takav je to kompliment da se jedino može tut-
nuti u džep uz srećno kuširanje (ne može se čak ni pro-
tivrečiti). Zanima me sadržaj. Bojim se malo da tamo gde
budeš uspostavljao i opravdavao lirsku sušltinu eseja (mo
to: esej je nebbich6 lirski) nećeš dovoljno ukloniti pro
domo. To da su tvoji eseji lirski, ljudi već znaju i po
tome što ih ne shvataju. Zašto, dakle, da jedina stvar
koju će konačno shvatiti bude to da je ćela misterija
sâm autor?
2 Tekst „Gogen” objavljen je 1907. godine i spada u značajnije
Lukačeve tekstove.
3 Reč je o tekstu „Misli o Henriku Ibzenu” koji je objavljen
1906, i jedan je od najznačajnijih tekstova iz tog perioda.
4 Autoportret.
5 Žolt B eti (Beôthy Zsolt 1848—1922), književni istoričar i pro
fesor univerziteta.
6 Maglovito.
106
Jer duboko si u pravu: esej je lirski obldik, jer kao i
pesnik stvari, i esejista pesndika pretvara u svoj simbol.
Jedino što se ne srne izmamiti ljudima pitanje: kako
Kasner dolazi do toga da simboiizuje Đerđa Luikača?
Ali možda se u predgovoru nalazi nešto sasvim drugo:
onda se nemoj ljutiti zbog ove hitre hipoteze. — Reč
„ogledi” prilično je dobra. Esej već odavno zaista znači
nešto što treba obaviti. Vezujemo ga negde između esio
i esse.
Zbogom, sinko moj. Ponovo čitam tvoje pismo i re
zigniram tužno pred argumentom, koji sam smetnuo
s uma, da ti, naime, ne možeš poneti biblioteku. Ali imam
u tebe poverenja, i u svoju sreću. Dođi čim budeš mogao.
Čekam te i grlim,
tvoj Leo
Be se pridružuje.
107
31. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
108
ili i sam Bela Balaž3 (da pomenem samo najbolje) napisu
30 strana, to je samo novinski članak ili odlomak iz dnev
nika. Kod nas se još oseća uzajamna povezanost između
obima i oblika eseja, a ja moram da se borim s toliko
drugih stvari — Gogen ne zavređuje da se zbog njega
bijem. A knjiga će biti dovoljno bogata i bez njega.
Neka preostane nešto i za „posthumna delà”.
Zbogom, sinko moj, talko sam nervozan, ne mogu da
pišem više a i osećam da ćemo uskoro konačno moći
razgovarati da ... ta ionako znaš.
Molim te, postaraj se da me čeka soba nekako oko
prvog-drugog. Ako može osvetljenje na struju, jer ja
noću radim — ako ne može, nije veliki problem. Poje
dinosti o tome kada ću stići, javiću kasnije kad i sam
budem znao. Usput ću navratiti na jedan dan u Cirih da
posetim Elzu Stem (sada gospođu Bolgar). Zbogom, po
zdrav za Be, tebe grli
tvoj Đuri
109
32. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
110
33. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Budimpešta, početkom jula 1909.
112
radio, boli me glava, umoran sam i nervozan. Jedino ovo:
dopadaju mi se skulpture2 — ne smeta mi Majo u nji
ma —, iako bi o tome trebalo još mnogo da se razgo
vara. Jedino mi se ne dopada: teorija zanosa. Razumeš,
zar ne? Covek bi trebalo da rasiporedi svoj rad kako bi
neprekidno radio — ne za ljubav rada, već za svoju
ljubav —, tako bi trebalo i živeti po mogućstvu da kraj
bude najviši zanos ili bar jedna druga vrsta zanosa koja
je nova pa ipalk jaka. I treba dovršiti, to je sada moja
najvažnija životna filozofija, a mislim da joj i ti osećaš
značenje. A da li se to slaže s onim što si pisao o skulp
turi? O tome još treba mnogo razgovarati — samo da
već jednom razgovaramo! Jer osećaš, zar ne, ovo je ve
lika žrtva za mene, koju podnosim u interesu poštenja
svog unutarnjeg života — i u interesu jednog drugog
bića, š,to sad odmah ne dolazim kod tebe. Veruj mi, Leo
sinko, ti si mi važniji i više značiš od bilo koga drugoga,
i ti ćeš me razumeti zašto sam ja ovako morao postupiti,
i nećeš se ljutiti na mene — zar ne? I u avgustu ćeš me
primiti kao da sam direktno stigao tebi. Zar ne?
Tekstove ću ti poslati.3
Tvojim roditeljima i za Be mnogo pozdrava; i za njih:
Herbert Bauer, jedan esej u dijalogu, on je dramski pisac,
dogovor o tehničkim pitanjima; esej je o Sternu, min-
henska univerzitetska biblioteka. — Iz Amerianda ću ti
javiti adresu, i odmah ćeš, zar ne, pisati da se ne ljutiš
na mene.
Grli te pokajničkom ljubavlju tvoj Đuri.
113
34. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Vengen, 8. jul 1909.
115
35. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
117
36. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
118
Ali neka bude dovoljno o tome. Ovim možda samo že
lim da iznudim da mi pišeš, jer sam se brinuo što mi ne
odgovaraš (još sam ti pisao u Rajhel). Naravno, ne uvek.
Sada sam imao loše dane. Irma je büa u Pešti. Nisam
je video. Ali sama mogućnost me je uznemirila ltd.
Piši! Mnogo pozdrava za Be, a tebe s ljubavlju hiljadu
puta grli
tvoj Đuri
119
37. LEO POPER —, ĐERĐU LUKAČU
120
Kada stižeš? Piši o tome. Da ti tražim stan? Po ceo
dan radim. Divni ateljei, skulptori, model, besmrtnost itd.
Sada hitam na Frau vom Meere34 (sledeći put mnogo
više).
Grli te hiljadu i stotinu puta
tvoj Leo
Tamošnji boravak Irme veoma me interesuje: pre ne
koliko dana vratili su mi se oni određeni konjunkturni
osećaji (ti — ona — R/*).
121
38. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Dragi sinko,
122
su preduge i teku isuviše formalno: isuviše se raspravlja
o načinu njihove rasprave, time se remeti tempo i takođe
ne deüuje erotski. Docnije pak devojka sve više postaje
rekvizit (str. 36: devojka oseti ličnu i erotičnu oštricu
razgovora...): nikako se više ne uključuje. Didaskalije
postaju isuviše neophodne: bez njih ništa ne bismo pri-
metilfl. Ono što govore na samom kraju (pošto je Mate5
otišao), po tonu nije prijatno i opet nije povezano sa
stvarima. Razumeš, zar ne, da bi cela ljubavna forma
samo onda bila duboka i dobra, ako bi se na početku
razgovaralo samo u ime pucnja, a na kralju pucalo samo
u ime govora.
Ali što ti to pišem? Mislim da je to opet samo odlaga
nje, jer ne umem da istupim sa istinom. Ne znam šta
će za tebe biti ova istina, i veoma se bojim (sad se opet
ja bojim) posledica. Ali moram ti reći bez milosti (i
mislim da sam sada bezdušniji prema sebi nego prema
tebi) :
Sinko moj, ovaj tekst — nije sasvim tvoj. Ne govorim
0 tome da je cela raspra rasprava o „zatvorenoj i otvo
renoj umetnosti”6. To je tako užasno uopšteno da nikada
1 ne bi palo u oči kad takoreći ne bi poslužilo kao odskoč
na daska za ostalo, ali potom (str. 28) gde Vince7 traga
za metafizičkom osnovom „impotencije” i nalazi da je
Stern „naše osvešćenje, koje većina napisa daje posredno,
daje direktno, neposredno” . .. da su njegovi napisi „di
rektni simboli” beskrajnosti, beskrajno suprotni onima za
koje se stvari „nekako zaokružuju, okreću se ka unutra
i postaju zatvorene u sebe” (26), tu ne ideš sasvim svo
jim putem. A to je oivde još važnije, jer je reč o glavnim
mislima. A ja, dragi sinko, ne samo što imam pravo da
ti to kažem, nego sam i obavezan. Prvo zato što su te
misli moje, obavezu jer već i za sebe ih ne smatram
dobrima. Ne smatram dubokom ovu vrstu hitre meta-
5 Jedan od učesnika u dijalogu „Razgovor o Lorensu Sternu”,
koji se u prevedenom eseju na nemački jezik naziva Joahim.
Reč je o Poperovom eseju „Dijalog o umetnosti” u kojem
A. i B. raspravljaju o otvorenoj i zatvorenoj umetnosti; esej je
objavljen 1906.
7 Drugi učesnik u dijalogu o Sternu, koji je na nemačkom do
bio ime Vincenc.
123
fizike kojom je izražena Broj gelova otvorena kompozi
cija ,,sie ziegen, wie man es selber macht, sie simd die
Praktiker der Ewigikeit”8. Zakleo sam se da ovo ne te-
ram dalje, jer može odvesti u neverovatnu frivoinost:
jer nema tog govneita — pod pretpostavkom da na svetu
postoji — kojem se na ovaj način ne bi mogla pribaviti
metafizička diploma. Ne činim to i ne želim da se to
čini. Još ima niz malih misli, fraza, obrta za koje imam
slične primedbe: njih sada ne pomanjem jer ne želim
da skrećem s ozbiljnih stvari. Ali, s druge strane, ne
želim ni da se bavim „ozbiljnom” sttvari: ne prija ni jednom
od nas. Bar recima ne želim istisnuti više nego što jednoj
mirnoj noći može preprečiti put, dakle neka se ozbiljan
deo sastoji u tome što ću te zamoliti, onako kako si ti
mene zamolio i što sam ja, na žalost, morao isuviše
žustro da ispunim: budi strog, pročitaj ponovo, da vidiš
— koliko je sve to tvoje! I onda ćeš razumeti, čini mi se,
i nećeš me ostaviti samog u tom shvatanju — jer da
sam inače sam, sasvim je sigurno! — da ovaj tekst nije
dobar ni lep.
Sada sam veoma tužan i utučen, „mit dem miessen
Gefiihl treu erfiillter Pflicht”9 i ne znam šta da kažem.
Ne znam da li se u pismu vidi sledeće: objektivno tekst
je — ne uzimajući u obzir erotičku bazu — veoma dobar
i briljantan, ali — upravo mu je to mana, jer itd.; dalje:
moj glavni prigovor, odnosno ono što sada ističem, ima za
glavni razlog što se tu ne nalazi neka moja simpatična
ideja, a ne što se uopšte nalazi moja misao. Dalje: prak
tično ovaj prigovor ne znači ništa, naravno, tekst ćeš
objaviti, jedino bih voleo kada bi erotičku liniju mnogo
bolje ostvario, da je povežeš sa savremenim temama pre
objavljivanja; teorijski više znači, i voleo bih kada bismo
kasnije o tome još govorili. — I veoma bih voleo da ti sve
ovo ne izazove ni jedno loše osećanje, ako to čuješ onim
tonom kojim ja i govorim: prepuno je ljubavi i nedoumi
ca da li je tačno sve što ti govorim i svakakvim shva-
tanjem svih mogućih slučajeva.
124
Dragi simko, sada bih najviše voleo da ti, lepo po redu,
kao da se ništa nije dogodilo, odgovorim na sva tvoja
pitanja. Cak ću i pokušati. Tekst o Štormu101mi se do
pada. Lep, otmen Lukačev ton, nije dosadan kako se tebi
čini. — Naslov bezuslovno neka ostane Duša i oblici,
ogledi. Ja bih, naime, rekao Oblici i Duša, izražavajući
time jednu davnu sumnju nad sekundarnom i akcidental-
notm suštinom umetnioke duše, ali ti samo ostani na
immerhin berechtigt11 psihološkim osnovama. Ako ne
prihvata ju crtež, ne mogu ništa da učinim. Jedino ti
savetujem da izabereš — ako želiš da budeš jako otmen
i apantan — čisto belu, jaku hartiju za naslov i gore da
bude otisnuto: Đ. L. D. i O. O. ispod neka ostane prostor
a dole izdavač i godina itd. Ako je još moguće zatraži od
njih uzorke slova i pošalji ih meni što pre, ja ću naći
kompoziciju. Poredak je dobar, ako se ne mogu zame-
niti Novahs i Stem.
A sada neka ide ovo pismo, pročitaj ga i zaboravi što
pre. I kad ga zaboraviš, onda mi odgovori (ali ne ranije).
S nestrpljenjem čekam.
Grli te starom ljubavlju, tvoj Leo.
K. Satler12 piše da Piper neće da objavi tvoju knjigu,
ako mu platiš — hoće. Ni ja ne dobij am nanudžbine od
njega.
125
39. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
126
Sad o tekstu: erotiku ću pregledati. Strahovao sam od
onoga što i ti kažeš, i samo me je Bela Balaž3 umirio
(kome se ovaj tekst najviše dopada od svih dosadašnjih).
To ću pregledati. O drugoj stvari bi trebalo mnogo razgo
varati. Jer ja osećam obrnuto — tvoju istinu u ovom
trenutku, kao što ti reče.
Zato: možda je ovaj tekst loš — ali je put dobar i —
u,prkos svemu — moj. O ovome ćemo — znam — još
mnogo razgovarati, sad samo nekoliko reći: ne verujem
da je kod mene reč o razlici između otvorene i zatvorene
umetnosti. Jednostavno zato jer — ako je suprotnost
formalno istovetna — ono što je u umetnosti samo me
tafora (zapravo je svaka umetnost zatvorena), to je u
književnosti elementarna razlika forme: razlika forme
drame i epa (primitivnog epa). Jer budući da je likovna
umetnost u prostoru, negde mora biti zatvorena — mo
gućnost njenog nastavljanja samo je metafora. A epska
forma pak koju ja naznačavam nije metafora. Nego de-
lom istorijdka, a delom formalna istina. I odavde prela
zim na glavno: ono što ti meni ovde prigovaraš (meta
fiziku), to se može zamerdti svakom mojem tekstu —
najviše prvom poglavlju moje knjige4. Jer na čemu počiva
moja estetika? Na tome što svaka istinska duboka izra
žajna nužnost ima svoj tipičan put — šemu puta: oblik.
(I danas već osećam duboki duhovni koren svega toga:
naši sadržaji, naime, ne mogu se saopštiti, jedino je slu-
šaocu moguće sugerisati takođe sadržaj posredstvom šeme
u njemu. A svesna pramena toga: umetnilčki oblik; seti
se primera Edipa u prvom poglavlju moje knjige.)
Jedno je moguće: da sam isuviše rano počeo da pišem
o epskoj formi — a postoji samo konstruktivno, samo na
pamet načinjena u Sternu. To je moguće — čak se bojim
da je tako. Ali sam put — u ovom trenutku — smatram
još dobrim, i neophodnim i svojim (čime, naravno, ne
želim da poričem da je za mene susret na njemu s tobom
bio velika ii duboka sreća. A tvoj zahtev „'homogenog me-
dijuma” omogućio mi je da u meni postane svesno ono
što sam ja osećao -pod nazivom „organskog” i „jedin
stvenog”).
3 V. 31/3
'• Istorijski razvoj moderne drame.
127
Pa molim te, 'toad pošalješ tekst — molim te za pod
robnu kritiku. Ako ti do sada nije pisao Baiumgarten5,
pošalji meni. Predgovor6 sam poslao, Kjerkegor7 ide —
čim ga budem imao —, zalutao je na pošti i nadam se
da ću ga ipak dobiti. I o njima te molim za ovakvo
mišljenje — samo ne brini zbog -toga i nemoj da ti je
teško. Čak mi reci, ikad sve pax>čitaš: da 'li da objavim
tu knjigu. Jer ću to učiniti tek alko je .knjiga jedinstvena,
snažna, bogata i dobna. Jer nije važno i nije mi hitno da
objavim knjigu. I o tome mi piši.
Još bih voleo da si osetio: veoma pouzdanim tonom
sam pisao o svojim primedbama na tvoje zamerfke — ali
sam vikao da bi se čuo moj glas. Ima ću ja još mnogo da
mislim o tome. Pisaću ti.
Još jednom: neizrecivo ml je prijalo tvoje pismo i
zahvalan sam ti, i radujem se što sam ga pročitao. Grli
te s ljubavlju:
tvoj Đuri
5 v - 24/2
6 Predgovor za knjigu eseja D u ša i oblici, u obliku pisma L.
Poperu.
7 Esej „Seren Kjerkegor i Regina Olsen”, pripreman za knji
gu eseja.
128
40. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Berlin, 26. oktobar 1909.
1 V. 39/1
2 Ervin Bauer (1890—1942), mlađi brat Bele Đalaža (Herberta
Bauera).
129
A sada tebi, već 10 dana čekaš odgovor od mene i ne
doibijaš ga. Zato što tekst o Sternu izaziva mnogo gla
vobolje i teškoća. Znam, ja sam te podsticao da ga na-
pišeš, ja sam verovao da će biti dobar, a sada mi je
tešiko da (utvrdim ikaiko ipak nije sasvim dobar. Shvati
me: raspra je veoma duboka i duhovita, naročito izne
nađuje što svako od njih neprekidno izgovara naizgled
poslednju reč, svako neprekidno pobeđuje, a tako gubici
dobijaju težu vrednost. Jedino devojka34 nije na svom
mestu. Jer njene ideje dobijaju punu i 'krvavu opravda
nost samo ako .bi svaki govor svojom suštinom odista
bio pucanj pro domo ; onda hi stvar bila zaista paklena
ako bi se od jednog do drugog slučaja utvrdilo (von Phall
zu Phalfi) da svakoj umetnosti — bila ikons'truktivna, bilo
eruptivna — „tamo” treba tražiti njen centar, i ako bi
na kraju njiih dvoje pucali samo u ime govora, kao što
su ranije njih troje govorili u ime pucanja. A to nije
tako. Tvoj trik se ne ostvaruje ukoliko u skromnoj ras-
podeli posla erotiku poti&neš u didaskalije. To dvoje ne
ide i — naročito na .kraju — tako mi je labav ceo lju
bavni štos da izaziva gotovo uvredljiv, moglo bi se reći
— raslkaiašan osećaj. Voleo bih, dakle, (da ovaj tekst
ne objaviš dok ga još jednom ne preradiš s ovoga sta
novišta: ovakav kakav je sada, naneo bi ti štete. Za
pisao sam d niz pojedinačnih primedbi (ima i drugih
prigovora), ali voleo bih da o tome jednom usmeno
raspravljamo. Međutim, ako je stvar hitna i knjiga treba
da se pojavi pre tvoga dolaska ovamo, smesta ti šaljem
primedbe.
Ja mnogo viiše volim tekst o Štormu56, a i ti — znam
— imaćeš takav odnos kada jednom ostaviš za sobom
ovaj sokratovski period „Liebe-zum-Gegenteil”c\ Mnogo
je plemenitijeg, čistijeg tona, i ništa ne mari što se opet
javljaju akordi žiivot-rad — ipak je to tvoja najdublja
3 U eseju „Razgovor o Lorensu Sternu” treća ličnost je ozna
čena kao „Devojka”, dok je u prevodu na nemački „Ona”.
4 Igra reći: der Fali = slučaj, der Phall = falus.
5 Esej „Teodor Storm” koji će se, kao i eseji „Pismo o ’Og
ledu’ ” i „Razgovor o Lorensu Sternu” pojaviti tek u knjizi Duša
i oblici na mađarskom jeziku, 1910.
6 Ljubav nasuprot.
130
i najraznovrsnija specijalnost. Stem je mnogo briljantni-
ji, pametniji, jevrejskiji (ni ikium svih na svetu Vince i
Mate7 neće krstiti valjano ovu dvojinu Drehkopf-a8), ali
onaj ja više volim, kaizaću ti opširno zašto.
Što se knjige tiče, poredaik je dobar (ako nećeš da za-
meniš Sterna i Novalisa), bezuslovno je dobar naslov
Duša i Oblici. Ogledi, što je svakoj knjizii eseja latentno
to naslov, samo je dokaz više. Ja bih, naime, rekao
Oblici i duša, izražavajući tako svoju stanu slutnju nad
sekundarnom i slučajnom suštinom «duše, ali tebe neka
ne sprečava to da učiniš ono što ima smisla. Ako ne
dozvoljavaju crtež na naslovnoj strani, tek malo mogu da
utičem. Neka ibuđe otisnuta na tepom žućkasto belom
papiru: gore Đ. L., D. i O. O., zatim velika praznina a
dole izdavač, godina itd. Traži, ako je moguće 1) uzorke
papira, 2) uzorke slova i pošalji mi, onda ću ja naći šta
je dobro.
Kada stižeš? Da rti potražim smeštaj? — Mnogo i pri
lično dobro radim — modelujem. Oboje smo dobro. Fo
tografija Be kreće. (Hajniju šaljem svoju. Kaži mu da ga
grlim i da ću mu uskoro pisati.)
Piši, sinko, čim budeš stigao. Gde da šaljem ili nosim
tekstove?
Ne ljuti se zbog mističnog telegrama. Saznaćeš već šta
je to bilo.
Zbogom. Grli te,
tvoj Leo.
7 V. 30/5 i 7
8 Zavrnute glave.
131
41. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
133
i ono što se ovde javlja za i protiv — to su argumenti.
A jer se ovde foeskrajnost uzima doslovno {ona daje sliku
sveta), zbog toga njena metafizička zasnovanost može
biti loša Ikao konkretni rezultat, ali bezuslovno dobra kao
metod.
Ali ovde nije samo reč o epici, nego i o romantici
0 čijoj kritici sam pisao u svom prvom tekstu o Ibzenu:
,,Romantika je letenje, a leteti se ne može uvek, i cilja
nema, jer se teži beskraju.”3 Sličnih misli ima i u No-
valisu4 i — u knjizi o Fr. Šlegelu5 koju pripremam —
jedno od središta biće ovo pitanje. Romantika je poezija,
kao što Fr. Stege! kaže „progresivna univerzalna poezija”
1 ovako govori o njoj : „Romantična poezija tek je u
nastajanju, u zasnivanju; to joj je upravo osobena suš
tina: večito je u nastajanju samo, gotova i završena ni
kada ne može ibiti. . . Samo ova poezija je beskrajna,
kao što talkođe samo ova poezija može biti potpuno slo
bodna, i prvi njen važeći zakon jeste što pesnikova sa
movolja ne podnosi iznad sebe zakon.” A iz Novalisa se
sećaš, zar ne, da suštinu romantičnog života predstavljaju
u praksu preneseni unutarnji i najdublji zakoni poezije
koji su uzdignuti -kao zakoni života. E pa, veliki deo mog
života je kritika romantike (esej o Kjenkegoru govori
o umetnosti života — ma i tragičnoj), a i tu je načinjen
jedan od prviih koraka ka kritici: .samo što se ovde ne
može razdvojiti jedno od drugoga kritika epike i roman
tike. Ne, jer nije slučajna sazvučnost „Roman” i ,,ro-
mantisch”, jer je to bila tipična forma romantike —
podjednako i u životu i u umetnosti (seti se onoga što
se u Novalisu nalazi o Vilheimu Majsteru).
Ali romantika nije samo „Sehnsucht nach dem Unend-
lichen”6, nego i romantična ironija. Fr. Siegel piše —
na istom mestu odakle je i malopređašnji citat —: ,,A
istovremeno je najviše sposobna da između prikazanog
3 Citat je iz teksta „Misli o Henriku Ibzenu” koji je objavljen
avgusta 1906.
4 Esej „Novalis (beleške o romantičnoj filozofiji života)” ob
javljen marta 1908.
3 U prepisci se pom inje kao „knjiga o romantici”, ali je ostala
nerealizovan plan.
ti Čežnja ka beskonačnom.
134
i 'prikazivača, oslobođena od svih realnih i idealnih in
teresa, lebdi na krilima poetske refleksije, uvek sve iz
nova potencirajući ovu refleksiju i da je umnožava po-
puft beskrajnog niza ogledala.” I seti se jednog našeg
razgovora u Lucemu: kada smo govorili o humoru, o po
ziciji iznad situacije. Ja osećam: humor je romantičan,
oblik romantike je roman — pitanje je: u kakvom je
odnos-u prema oblicima? (Etički — seti se poslednjeg
govora Matea7 — prema kategoričkom imperativu.) Dakle,
ja dajem kritiku ovog beskrajnog oblika i meni je ta
kritika važna. I ta je kritika odista moja. Ali osećam da
je i sve ostalo potpuno moje: vidiš, nisam uzalud citirao
iz svojih starih tekstova (jer i drugi citati su ispisi u
svesci od pre 3 godine) kako bi osetio: ova pitanja o ko
jima je ovde reč izrasla su iz moga života. Ne poričem:
sreća je za mene ako se susretnem s tobom na bilo kojoj
tački, i bila bd čista nezahvalnost kad bih i na tren za
boravio koliko sam zahvalan tebi što sam nekih stvari
postao svestan (da i ne pominjem direktno učenje). Ali
put moj, zaista je moj. Da me je tvoje pismo bacilo u
razmišljanje, to vidiš, a i to — ne poričem — što hoćeš
da napustiš put na kojem zajedno hodam s tobom, a svest
o tome meni do sada nije predstavljala malu smirenost.
Ali ja se ne razumem u likovnu umetnost, i otuda ne
znam kako ova suprotnost, koju ja drukčije osećam izme
đu epike i drame, između .klasicizma i romantizma —
kako postoji tamo. I jer ja svoj put osećam kao opipa-
vanje krajnjih uzroka pitanja, ne osećam ishitrenom
metafizikom ono što 'kažem, jer kazujem samo ono što
pouzdano znam (ako možda i zamagljeno govorim, jer
još uvek ne znam sve). Na primer, kako stoje jedni prema
drugima pojedini delovi dve krupne suprotnosti — o
tome nećeš naći ni jedne reči; jer još ne znam ni ja sam.
Osećaš, zar ne, zašto govorim tako mnogo: jer osećam
da je važno, jer mi je potrebno da me razumeš: ovde sam
ja u pravu i — najviše — reč je o susretu. Jer svaka
je tvoja reč tako važna meni da — ta to ti i ionako
znaš —
7 V. 38/5
135
Treba da ti .kažem još ovo: malo stvari je tako delovalo
na mene u mom životu kao tvoje drugo pismo (naravno,
pogotovu što sam .pročitao ono «prvo). Veoma, veoma sam
ti zahvalan na do suza dubokoj tronutosti koju si mi
priredio, i ako sii mi mogao još bliže prići, veruj mi,
mnogo od toga se i zbilo. Aid upravo zbog toga strahujem:
upnkos svemu drukčije vidim središte problema, nisam li
se ja udaljio od tebe? Ne gubim li ja nešto pred tobom?
Smiri me naročito u tom pogledu (iako ja osećam jakim
sve što je između nas dvojice da se ne bojim ozbiljno od
toga, ali opet znam da mogu znati samo ono što se zbiva
od mene prema tebi a ne ono od tebe ika meni — pa se
ipak bojim).
Grlim te s mnogo ljubavi
tvoj Đuri
Pozdrav za Be.
136
42. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Budimpešta, 29. oktobar 1909.
Dragi sinko,
137
Moj ispit se odugovlači5. Nedelju dana pre dolaska
svakako ću ti se javiti. Zbogom. Stvari sada šalji zajedno
i pravo meni. Grli te s ljubavlju
tvoj Đuri
Pozdrav za Be.
Još jedno: nije aktuelno ali bih ja zaboravio — potrudi
se ti da zapamtiš. Aiko Holdčer6 bude dolazio kroz otpri
like deset dana, predaj mu tom prilikom Margitu Selpal7.
Dobro?
138
43. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Berlin, 31. oktobar 1909.
Dragi sinko,
140
44. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Budimpešta, 18. januar 1910.
141
Mnogo posla:
1) govorio sam u bružoiku „Galilei”'1 O novoj umetnosti,
zatim sam napisao i objaviću teikst u Njugatu,5
2) pišem o novelama Margite Kafka,6
3) predavanje za Šekspirov matin e (Bomont-Flečer)7
4) veliiiki tekst za Aleiksandenovu8 spomennknjigu (60-
-godišnjiica od rođenja). Teorija književne istodje0 (Tačno!
Neizostavno mi pošalji sve beležnice!) To bi bilo dovoljno.
A uz to — možeš zamisliti — Papa je, istina, mnogo
bolje, ali ga je bolest veoma iscrpla, veoma je slab. Još
će dugo potrajati dok sasvim ne bude onaj stari.
Karla danas odlazi u Beč da održi predavanje. Ono što
sam ti govorio. I on je govorio u „Galileju” (najpre je
Kernštok10 održao predavanje o njihovoj umetnosti). O
tome je bilo reci. Započeo sam ja, završio on. U među
vremenu magarci: Lazar, Diner, Bandoš, Lenđei itd. Ja:
pročitaćeš. On11: kao veliki agitator. Mislim, alko bi tako
govorio velikoj masi, ona bi u ime Kemštolka i opšteg
prava glasa opsela parlament i polupala oikna Budapesti
Hirlap-a. — Ali je bilo veoma lepo. — Piši šta radiš.
Kako ti se dopao Baumgarten12? Da li sii mnogo vremena
provodio s njim. Za Be i tebe mnogo pozdrava i zahval
nosti od
tvog Đurija
4 Kružok „Galilej (Galilei-kôr) naučno društvo radikalno ori-
jentisanih studenata, čiji je prvi predsednik bio Karolj Polanji
(v. 7/1). Organizuje diskusije, kurseve za radnike. Docnije, za vre-
me prvog svetskog rata, centar je antimilitarizma.
5 Veoma značajan tekst „Putevi su se razišli”, objavljen feb
ruara 1910: o likovnoj um etnosti i razlazu između klasične i mo
derne um etnosti.
6 „O Margiti K afki”, januar 1910 (v. 7/5)
7 O Bomont-Flečeru je kasnije (1911) objavio tekst pod nas
lovom „Problem ne-tragične drame”.
8 Bernat Aleksander (1850—1927), filozof i estetičar.
9 U Spom en-knjizi B. Aleksandera objavljen je obiman tekst
„Beleške o teoriji književne istorije”.
10 Karolj Kernštok (1873—1940), slikar, osnivač grupe „Osmo
rice”.
11 Karli, Karolj Polanji (v. 7/1)
12 V. 24/2
142
45. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Kap Marten, početak februara 1910.
143
Piši. Tako davno nisam čuo ništa o vama. Radiš li? A
kura za debljanje? Kako sada stoje oboje?
Mnogo pozdrava i rukoljuba za Be zbog poslova koje
je obavila umesto mene. Tebe grli
tvoj Đuri
144
II CIN
Leo Poper
46. ĐERĐ LUKAC — IRMI ZAJDLER
Februar 1910.
Draga Irma,1
Izvinite, poštovana gospođo, što vam pišem i što sam
vaše ranije ime napisao na početku, iako dobro znam
da na to nemam nlkaikvo pravo. Ali ovo pismo i nije na-
menjeno vama, nego Irmi Zajdler, nekome ko treba da
dobije knjigu12 priloženu uz ovo pismo, nekome ko mi je
poslednji put pisao da će iz daljine gledati svaki moj
korak. Ja nisam zloupotrebio to ovlašćenje, ono što bi
se otuda moglo iščitati, a ne veruj em da biste vi mislili
na to — ne bi to ni imalo nikakvoga smisla. Vi koračate
putevima koje ja nemam prava ni mogućnosti da posma-
tram, a ja putevima koji vas ne interesuju, ne mogu
vas interesovati, koji u vama izazivaju potpunu ravno
dušnost.
Otkuda ipak da vam šaljem ovu knjigu, da — ja,
najoiholiji čovek na svetu! — izvrgavam sebe prividu
nametanja pred vama? Ne znam, ali osećam da ne bih
imao mira kada primerak ove knjige ne bi bio kod
Irme Zajdler, čak i ako znam da više nema Irme Zajdler;
ako i znam da će oči gospođe Reti hladno pogledati ko-
verat i neće nikada pročitati ovu knjigu. I neka je ne
pročita; čemu hi joj to služilo?
Radi sebe vam pišem, gospođo. Kada je bila priprem
ljena prva skica ove knjige, tada sam vas video prvi put,
a što je onda u meni tinjalo kao maglovita, nesvesna že
lja, to su vaše reči i susreti s vama učinili svesnim. Vaše
je delo ono što je ovde nastalo, ako vam je strano sve
1 Koncept pisma je pisan posle udaje Irme, i otuda bi, po
običajima vremena i mađarskog jezika, trebalo da Irma bude
oslovljena kao gospođa Reti (Réthy Kârolyné), a ne imenom.
Prvih 5—6 redaka koncepta je precrtano i nečitljivo.
2 Prvo, mađarsko izdanje knjige D uša i oblici.
147
ono što ćete ovde naći (ako biste ipak pročitali), ako ste
daivno nesitali iz moga vidokruga, kada sam zajpisao vašu
posledmju reč.
Oviom se knjigom opraštam od svoje mladosti i kre
ćem putovima za koje nije ni imalo slutnje ono dete koje
ste vi negda poznavali. Ali ne mogu prepustiti iz ruku
ove napiise koji obuhvata ju radove moje mladosti (a otu
da i života) a da, duboko ganut, sa zahvalnom tronu
tošću, ne izrazim vama hvalu za sve. Hvala vam što ste
se za trenutak pojavili u mom životu i hvata vam što
ste se udaljili. Hvala vam za one kli'kitave radosti koje
je donelo vaše približavanje i hvala za one bolove koji
su gotovo uništili ovaj život: hvala jer bez njih ne bih
umeo stupati dalje: bili su dobri; potrebni. I sada, kada
sam im već — teška srca — konačno rekao zbogom, kada
se prekinulo sve što na njih podseća — jedino vas mo
lim, draga Irma (ne ljutite se, molim vas, nii sada: ne
mogu to zamoliti gospođu Reti). Jedino vas molim: ako
niste još potpuno zaboravili da sam jednom i ja postojao
na svetu, veoma vas molim, nemojte s gorčinom misliti
na loše časove koje sam vam prouzrokovao — bojim se
da su vam gotovo svi bili takvi — već pomislite da su i
oni bili put ka vašoj docnijoj sreći, a sva gorčina, i sve
što je iz nje poteklo, na meni je ostavilo hiljadostruko
dublje rane. Irma, nemojte s gorčinom pomišljati na me
ne, ako vam ponekada padnem na um, to je jedino što
vas molim, sada kada vam šaljem poslednju poruku u
svom životu. Coveka kakav sada jesam, vi niste nikada
poznavali, a nećete ga nikada ni upoznati. Ali su polete-
le uspomene na davno minule dane, sada kada se opraš
tam od onoga mladića koji je započeo da piše ovu knji
gu, i hteo sam poslednji put da se oprostim od Irme
Zajd'ler, kojoj on može zahvaliti na ovoj knjizi, kojoj zah
valjuje što je od njega postao čovek, kojoj zahvaljuje što
je jednom i na njegovim putevima sijalo sunce, kojoj
zahvaljuje za sve, za sve.
Ovaj pozdrav šaljem vama, gospođo: jednoj davno za
boravljenoj, jednoj davnoj uspomeni.
148
47. LEO POPER — ĐERĐU LUKAČU
Berlin, 6. februar 1910.
Dragi sinko!
Opet treba nešto ispraviti. U mom poslednjem pismu —
koje je i inače bilo puno jevrejslkog šef'ta — pisao sam
ti da mi se ne dopada tvoje predavanje o Kemštoiku kao
činjenica, kao podatak o Đuriju, kao kulturni simptom i
kao slika — i da čekam sam tekst. Sada sam pročitao
šta si govorio, e pa opet sam se blamirao, jer tekst je
tako razborit i odličan i borben i heroig i popularan i
tačan, greh bi bilo da nisi govorio. Batinom sam h!teo da
te opaučim, a ti se s pikantnim uživanjem poigravaš
njome, po-ređenje je biblijske siline. I tako bi se u tom
tonu moglo nastaviti i iz beskrajnog prostora beskrajne
distance jedva se šta više i bolje da učiniti. Jedino ne
bih voleo da kreneš u ovom pravcu, mada se ne bojim
za tebe, jer znam tvoje strogo viđenje deloknuga, a znam
da ćeš i ti potpisati ovo moje gledište da se srne reći,
čak i najopštije, najšire sumiranje samo o onome čemu
znamo i svaki najmanji detalj. (Dakle, ovako ipak možda
ne smeš nastaviti ma koliko bila izvrsna i prvorazredna
stvar sama po sebi.) Šta veliš na sve ovo? Ali još jed
nom: ton je veoma simpatičan (veoma razgovoran!), i
još jednom mi oprosti — zbog ovoga slučaja —, zbog
predrasude.
Neki Geza Feleki pored tebe veoma spretno piše o sa
mim Kernštokovim delima. Čak, što je najveća pohvala
— kazuje nekoliko stvari o kojima sam ja hteo da pi
šem, i umesto kojilh ću sada morati da izmislim — nešto
još genijalnije. No, istina je, pisaću: ja pišem najvažniju
kritiku Mađara u Kunst und Kiinstler — još niko ništa
ne zna o tome, ali će se već u martu pojaviti (samo što
149
još cela stvar nije sigurna, zato ne govori nikome, čak ni
sebi!), a to će biti prilično dobra karijera, i meni više
znači nego Brojgel. —
U Sterna, koji je sada, izgleda, dobro krenuo, lepo bi
bilo uneti da suprotnost impresionizam—tektonizam pot
puno pokriva polnu suprotnost kurva—'majka (Vajninger
me na to pođsetio) i prema tome šta želiš jače da pritis
neš u devoj ci, trebalo bi da odnesu pobedu Mate ili Vince
(ne mogu sada dublje da ulazim u to, možda uđi sam!). —
Održaću jedno predavanje, organizator je Mandl1, inače
drag i dobar dečko: ili na Redehalle der freien Studen-
ten12 ili samostalno — što je bolje — u sali gde ću ljude
primamiti odštampanim ceduljieama-obećanj ima koji se
rasturaju po fakultetima i kafanama; to je običaj. Govo-
riou o nesporazumu, sporazumno ću govoriti o nespora-
zumevanju, biće sjajno.
Na Kugleru ti sto puta zahvaljujemo (još nije stigao).
— Tvoje su knjige, jer onda na brzinu nismo mogli da ih
stavimo u dva sanduka uz stare, kod mene. Dakle, mogu
da ti pošaljem šta god želiš! (I ja sam ih mogu čitati, zar
ne?)
Pošalji kad budeš mogao 50 maraka (račune si primio,
zar ne?), jer će nam biti potrebne. — Kako si? Odmaraj
se i priušti neku pustolovinu (ali bez književnosti)! Kako
ti je otac, mnogo pozdrava!
Grli te, Be pozdravlja,
Leo
1 Oto Mandl, prijatelj Lea Popera, s kojim će sarađivati i Leo
i Lukač; M andl će prevoditi na nemački Lukačeve eseje.
2 D iskusiona sala za slobodne studente.
150
48. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Berlin, 17. februar 1910.
Dragi sink©,
Izvini me, izvini! Inkriminisani pleteni kofer je svojevre
meno dospeo na tavan (jer tavan imam, a predsoblje
nemam) i tako je potpuno pao u zaborav. Strašno nas
je uplašila tvoja dopisnica, i još danas ćemo poslati ko
fer tamo kuda treba. I Baumgartenu ću to javiti. — Poči
njem da energično bivam bolje, još se uvek gojim, svež
sam, radim s Be i Margitom Vesi, odlazim mnogo na fa
kultet kod Zimela, Kasirera. Kao što sam predvideo,
Velflin je zaista prava budala.
Moje predavanje je sada zamenjeno drugim projektom,
neću da ti kažem kakvim, sačekaću doik ne propadne.
Od teksta o Mađarima ništa. Izložba se nije dopala Šef-
leru. — Tvoj Kasner je veoma dobar, zatražiću od Karli-
ja preporuku za Sengera i poslati mu, dobro? — O tvo
joj knjizi ću rado pisati u Magyar Hirlap-u.
Za nekoliko dana više. Pozdrav tvojoj majci, radujemo
se njenom poboljšanju zdravlja.
Grli te
tvoj Leo
151
49. LEO POPER — ĐERĐU LUKAC ü
152
time otpočeli posao. Neverovatan čovek. Ja to, naravno,
nisam prihvatio, samo sam ga zamolio da, alko stvar zais
ta krene, on sređuje stvari mojim novcem ( u principu).
Fuga je dakle osnovana. Ali sada, kao što ti rekoh, ja ne
umem da uđem u švung, užasno me dira cela stvar i stid
me pred jadnim Otom koji mi ovde više ne može pomoći
(jer ista ona beskrajna finoća s kojom je to uradio, sada
ga sprečava da protiv mene forsira stvar a ja, bolu moj,
zloupotrebljavam to i — dalje spavam).
Tako stoje stvari. Tako je stajalo bar do juče. Danas
sam malo bolje i više sklon životu i karijeri (i pisanju
pisama). I sada verujem (odnosno da venujem još uvek
ne mogu, samo znam) da će Fuga postojati. A što mi je
ona potrebna? Ne mnogo, sem da u njoj objavim onih
nekoliko tekstova koje bih mogao napisati između dve
godine (jer svake dve godine Kunst und Künstler će mi
objaviti jedan). Ili, ako već bude postojala, da je izošt
rim za budućnost, za trubu u velikoj tišini i pretvorim
u borbeni organ nove, neotektoničke misli za održavanje
roda, i da pišem u njoj ono što niko još ne zna, i što će
i prorok — u dubinskim paralelizmima saznanja — tek
saznati zajedno s vernicima: šta je kost i krv nove umet-
nosti.
Ti sad misliš da sam svakako frivolan kako sam pri
šao stvarima. Ma nije. U pitanju novca nisam frivolan,
jer je zaista reč o 150 maraka mesećno a toliko imam,
dok ni duhovno nisam frivolan, jer i kod mene je pre
svega prolazno i ciničko-impotenitno raspoloženje, a pob
rinuo sam se i o nivou kada sam odabrao dva saradni-
ka. Sada je samo pitanje šta će reći saradnici. Od Kartija*
još nema odgovora, od tebe tek toliko — i hvala za to —
da me nećeš ostaviti na cedilu. Da li bi, dakle, bio sklon
da mi za prvi ili drugi broj daš tekst o Georgeu'1a potom
polako i ostale, na primer, Ernsta,3*5 ako se do tada ne
pojavi na nekom časnom mestu (za što ću ja, upnkos
svim poslovnim interesima, učiniti sve što mogu) i tako
3 Karolj Polanji (v. 7/1)
'* Esej „Stefan George”.
5 Esej o Paulu Ernstu će biti objavljen marta 1911. pod našlo-
vom „Metafizika tragedije”.
153
dalje sve što ti se hoće. Ne mnogo, jer ne bi bilo dovolj
no prostora, ali sasvim ono što hoćeš. Sada brzo treba da
završim pismo, jer inače neće nikada otići. Karli je pos
lao Sengeru preporuku, u kojoj sam te užasno preporu
čio, nabrojao tvoje zasluge i t d . . . i predlaže Sengeru da
te objave prilikom novog „Diletanta”6 o čemu bi ti još
dopisao kritiku. Pored toga: o rukopisu H. Bauera7 juče
sam govorio Rajheru8, koga je veoma zainteresovao,
jedino — u američkom pozorištu za naslovnu ulogu Hed-
vigi. Tražio je da mu pošaljem, on će kazati i da li ima
izgleda kod Brama9. U to ne treba ući, jer venujem da bi
Raj her, ako mu se tekst dopadne, preuzeo od Brama.
Nego bi se moglo napraviti da mi pošalješ drugi priime-
rak koji bih dao njemu, a drugi bi bez njegovog znanja
bio kod Brama. Reče mi još da bi Hedvig prethodno ig
rala i na nemačkom u Berlinu. Napiši to Baueru, ili mi
pošalji njegovu adresu. Ima li on još jedan primerak
na nemačkom?
Inače ništa novo. A, istina. Ali to si već saiznao: pisao
sam Volaru da vam piše i da vam pošalje reprodukcije
koje ćete mu kasnije vratiti. — Da li su već stigle? Piši,
i ja ću sada opširnije. Jer sad dolazi do velikog daha.
Grli te
tvoj Leo
Be te pozdravlja.
154
50. ĐERĐ LUKAC — IRMI ZAJDLER
23. mart 1910.
155
da sam Vam to jedinom rekao. Dakle, ono što tamo nisam
mogao reći, reći ću Vam ovćte: onih nekoliko meseci u
kojima sam imao sreću da Vas poznajem i da budem u
Vašoj blizini taiko je beskrajno mnogo bilo za mene, mno
go mi pružilo i mnogo značilo da pouzdano znam kako
bez toga ne bih bio ono što jesam, nego siromašniji i
manji svakako. Onda sam verovao da i za Vas to nešto
znači — danas više ne verujem. Jasno vidim već da Va
ma nikada nisam mogao biti ništa više do slučajna kon
stelacija, jedno prilično ugodno ispunjenje poslednjeg pe
rioda Vaše rekonvalescencije. Vi ste se našli u Pešti i
niste još bili dovoljno zdravi da biste mogli raditi, a i
dirugo Vam je u životu nedostajalo što je bilo potrebno,
i što sada imate, a reč je bila o tome da se jedno neu
godno pretaizno vreme provede ugodno koliko god je to
moguće. I onda, među mnogim neprijatno pametnim i
glupo neprijatnim Peštancima, tu sam bio ja, i Vama se
sigurno činilo da sam ja pametniji, zabavniji, profinjeniji
i pogotovu kulturniji, nego oni, pa i nije dosadno sa
mnom razgovarati — sve dok ne dođu na red ozbiljnije
stvari. Što su ovi razgovori postali najvažniji sadržaj mo
ga „života”, što sam tako dobio sanjane radosti i bogat
stva — to je moja sreća, ili nesreća. To Vas zaista ničim
ne obavezuje prema meni, jedino mene da Vam najiskre
nije i najtoplije zahvalim tonom najdublje ljubavi za ono
što ste učinili za mene, za ono što ste za mene bili, što
ste od mene načinili.
Još Vam se na jedinom zahvaljujem, gospođo, i na tome
moram da Vam se zahvalim još danas. Meni se činilo, dok
nisam imao sreću da Vas upoznam, da znam, ali još ni
sam hteo niti smeo da verujem u to, kako me ceo moj
način življenja unapred isključuje iz svakog ljudskog
zajedništva, ukida njegove mogućnosti u odnosu na mene
da ikada značim nešto nekome čoveku. Vi ste mi u jed
nom trenutku slabosti rekli da nisam u pravu, a ja, jer
još se nisam osećao toliko vezanim za čoveka, bio sam
dovoljno slab da vam poverujem. Činjenice su to opovrg-
le, i sada ne samo što znam nego i nepokolebljivo veru
jem da je to taiko, i veoma je dobro tako (ne što tako jeste,
već ako je taiko, što sam načisto sa sobom) a i za to Va
ma zahvaljujem, i hlagođaimo Vam zahvaljujem sada.
156
Vi ćete sada ovo pogrešno shvatiti — to je sasvim iz-
vesno, ali je neizbežno, a danas osećam da je za Vas
veoma dobro što moje duševno stanje nikada nećete razu
meti, kao što — zar ne, razumevanje uopšte i nije važna
stvar? Ne mogu Vam to ovde ukratko objasniti (tako da
ne vidite nikakvu ironiju tamo gde nema ironije, niti pro-
cenjivanje tamo gde ga nema)! Ima ljudi koji razumeju
i ne žive, a ima ljudi koji žive i ne razumeju. I prva vrs
ta ljudi ne može uistinu stići do druge, iako je razume, a
druga nikada ne može razumeti ništa, ali u odnosu na
nju to i ne može biti važno, jer ona voli idi mrzi, pose-
duje ili će posedovati, a kategorija razumevanja za nju
ne postoji. Vi, gospođo, ovo nećete razumeti, i, jer Vam
veoma intenzivno želim sreću, radujem se što ne razu-
mete, a rekao sam to samo zato što je to meni važno da
Vam jednom to kažem, i što ćete možda iz toga osetiti
moju nepromenjenu ljubav i zahvalnost prema Vama,
poštovanje prema specijalnoj suštini Vaše ličnosti, i da
ne računam na nikakvu vrstu razumevanja s Vaše strane
za moje duševno stanje. Pisao sam Vam zbog mojih pot
reba — Vama više ništa od mene ne može biti potrebno.
Intenzivnom snagom želi Vam sve lepo i dobro prijatelj
koji Vas poštuje
dr Đerđ Lukač2
157
51. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Budim pešta, 24. mart 1910.
Dragi Đuri,
158
52. LEO POPER — ĐERĐU LUKAČU
Berlin, 24. mart 1910.
159
Od srca ti hvala što si tako jednostavno pristupio Fu
gi.3 Stvari tako stoje da će prva Fuga moći da se pojavi
možda već 15. aprila, ali — još nikome ne treba reći, bar
još nekoliko dana, doik glavne administrativne stvari ne
budu sređene. Onda ću poput poplave da pustim poziv na
pretplatu. Voleo bih ako u prvom broju izađe tekst o
Ernstu, jer je George malo predug, a Hofman4 je prekra-
tak i nije tako programski čvrst, zar ne? Ali Presse5 ga
još nije vratila, tako je šlampava, zar ne. (Izvini zbog ove
sigurnosti, ali znaš za moj dvostruki zahtev da taj pr
ljavi list ne objavljuje tvoje tekstove.)
Piši mi o tome što pre. — Nadam se da site od Vodara
već dobili vesti, ako niste, smesita mi javi, onda ću pisati
drugima ili ako je jako hitno, samom Majou. Margitu
Selpal mi šalji ili donesi. I uopšte, kada stižeš? Već te
veoma očekujemo i potreban si nam i požuri! I piši, i ja
ću ti napisati ovih dana nešto veoma pametno. Ali ovo
neka ide već.
Sto puta te grlim. Be te pozdravlja,
tvoj Leo
3 V. pismo 48
'* Esej „Rikard B er-H ofm an”
5 Austrijski liberalni dnevni list N e u e F re ie P resse.
6 Rundšau je objavio Poperov esej „Estetika aeroplana” ok
tobra 1910.
7 Ošvat (v. 28/7) nije u Njugatu objavio ni jedan Poperov tekst.
160
53. LEO POPER — ĐERĐU LUKAČU
Berlin, 28. mart 1910.
161
Grlim te, sinko, hvala ti za sve, čekam te i ne boj se,
pohvaliću te u listu kao što je i red. Servus! Poveži se
s Otom4 koji je u 50 tačaka izuzetan i lep čovek. Servus!
Tvoj Leo.
Mama i Be te pozdravljaju.
162
54. LEO POPER — ĐERĐU LUKAČU
Hujsterhajde baj Utreht, 25. april 1910.
163
ti izaći na kraj. Ja ti, naravno, savetujem da okončaš
tugovanje i da se osećaš dobro, ali to ne smem zbog „hi
gijene razvoja”, ili da načiniš sintezu između rada i bla
gostanja (oma i po cenu prvog), ali bolje je sebi da to
savetujem (a ja ću to i načiniti — po cenu obojega). Ta
ko mi ne preostaje drugo nego da dođe do izražaja ono
moje određeno uverenje po kojem su tekstovi Đerđa Lu-
kača rasprave o životu — a, to sam već negde napisao,
dakle da znam pouzdano da ćeš prezdraviiti i bićeš so
bom veoma zadovoljan za sedmicu-dve. Ne biih rekao ako
bi se dogodila neka opaka nevolja, ako bi bila žena ono
zbog čega ne radiš! Aid ovako! Ta upravo- te ona2 tera na
rad, ako te već na drugo i ne tera. Jer joj tu istinu treba
priznati da je i u dobru i u zlu, uvek davala — za po
kušaj — pero u ruku da o njoj ili protiv nje, za nju ili
od nje, preko nje ili iz nje, ali uvek napred i prema go
re su išli tvoji tokovi otkako su povezani. Ne govorim
Tebi: ne izdaj je! Ta ako je i izdaš, erst recht3 ne iz-
daješ je a ni ona tebe. Postoje žene koje oplođavaj.u čo-
veka za stotinu godina, pod pretpostavkom da ih on ne
ubije. Postoje one koje rađaju, postoje 'boje su rodile,
ali postoje potom one koje porađaju, a ove su najčestitije
i najjeftinije. Za ovakve ne treba reći ni jedne jedine
ružne reći. Ali ti to ni inače ne činiš.
Dragi simko, vidim da sam izašao na kraj s tugom. Ta
ko malo nje i nije. Samo je nestalo one hladnoće prili
kom rastanka, hvala bogu, a ona i treba da nestane, jer
u njoj nije bilo ništa stvarno. Ne znaim da li je i tebe
spopala, ali mislim da jeste, ako pomislim na tvoje tiho
i tužno lice.
Ja sam sâm tako snažno osećao bol da sam poželeo,
ne znam — da uz pomoć kočnice zaustavim voz i vičem
servus, Đuri, i da zatim nemo otrpim 20—25 maraka kaz
ne ili 3—5 sedmica zatvora. Nisam to učinio jer mi nije
palo na um (postaji u nama „samoograničavajuća” snaga
koja istinsku spontanost reagovanja uvek kasno doturi
mozgiu). Ne mari, zar ne? Glavna stvar je da sada znaš:
2 Irma Zajdler.
3 Zapravo.
164
volim te i divim ti se (i da držim za jedan od svojih gla
vnih činilaca higijene razvoja da te uvek volim i da ti
se divim).
Postaraj se da se što pre opet sretnemo. Misli na mene
i uvek veruj u moje nepatvorene osećaje. Grli te tvoj
Leo.
Molim te, predaj naknadno Baumgartenu moj pozdrav na
rastanku.
165
55. DNEVNIK, 1910.
166
čuda? Sada ne, i zato ništa ne dolazi, neće ni biti ništa;
samo laigana propast, polagani sunovrat. — So endeth
every song that each man sings/1
27. april Malo se razvedrava. Sada bar postoji radna ner
voza. Samo — čini mi se — žurba. Ali to možda ne sme
ta. Ako odbacim to da će se do sledećeg proleća ili je
seni svakako nešto (spoljnje, stvar karijere) dogoditi, on
da ne smeta. Ono što sada hoću da uradim: jednom će
mi sve biti potrebno. Da sada br,zo stignem do cilja —
ko kaže da je to potrebno? Naravno: to znači Peštu. Jer
tamo mogu na osnovu knjige o drami4 5 obaviti habilitaci
ju, dok bi ovde drugo bilo potrebno. Ali konačno ovo ne
srne postati presudno pitanje. Jer opasnosti koje idu uz to
veće su nego dobitak. Već sam bio nestrpljiv i zbog toga
bez ,,Haltung”-a6 kod Zimeda.7 Možda je to upropastilo
ceo odnos. (Bar je sada to moja impresija. Uzgred: nije
preterano veliki problem.) Dakle: raniji tihi tempo i rav
nodušnost. Biće već jednom nešto.
Leovo pismo. Da, ako čovek stoji loše onda je frivolna
svaka ravnodušnost. I gotovo sam pustio sve da se surva
— a i on je osećao sve što i ja, a upravo je hteo sve da spa
se. Možda: kada se sretnemo, ja ću iznutra već biti druk
čiji i onda odjednom sve to neće biti aktuelno. Kako me
duboko i dobro vidi. Stvar s Irmom; koliko mi koristi;
da je ne smem napustiti. Pa da li sam je ja ikada na
puštao? Zar s njom ne počinje — ako i iz druge atmos
fere i drukčije perspektive nego što je Leo mislio — zar
s njome ne počinje i ova sveska? I što sam sada (i u
Pešti) verovao: kraj — šta to dokazuje? Ipak: njoj treba
posvetiti knjigu eseja na neimačkom.
Za rad bi mi bilo potrebno strpljenje i pokornost. A
toga u meni sada nema. Vodeo bih da vidim nešto (opip
ljivo, „rezultat”), iako — upravo ako sve pođe dobro —
godinama na to treba čekati. Ali umeti čekati: to mi
sada nedostaje.
4 Tako se završava svaka pesma što je čovek peva.
5Istorijski razvoj moderne drame.
c Suzdržavanje, samodisciplina.
7 Georg Zimel (1858—1918), filozof i sociolog.
167
uveče Irma. „Žena” — osećam da je već nestala: ne
treba ml, ne deluje, ne dopada mi se. Ali je ostalo jedno:
žena iskupitedj, pomoćnica, drug, par, meni namenjena.
(Samo ne vezujem da sam ja namenjen njoj.) Nevolja:
samo na nju mislim; oma bi mi mogla pomoći — ili bar:
njoj bih se mogao istužiiti a i to bi bila pomoć. Drugog
nema. Sve ide loše. I ne želim nikoga, niko mi ne može
pomoći: ona — da. La bella donna della mia mente.8
28. april Neka vrsta nade. Započinje „ledeno doba”. Ja
sam umro — ali će možda biti radova. Bar tako izgleda.
— Ja sam umro: ali to nije loše. Ali je najčudnije: ja
sam umro — ali ona živi u meni; ukoliko u meni nešto
može da živi. Tiho. Bez želje. Bez bola. Bez srdžbe. Ali
ona. Samo ona.
168
da vole eoveka. Drukčije rečeno: samo ponekoga smemo
preceniti. I: samo najveći čovek i to srne; onaj koji da
leko od sebe odbacuje hiljadu stvari koje i tako ne stiže
da upotrebi — neka i drugi imaju koristi; a između nje
ga i „drugih” razdaljina je taikva da je smešno kada ovi
nešto uzmu. Ja nemam takvo bogatstvo i moja se fri-
volnost sastoji u tome što saoipštavam nešto što je i meni
važno — a saoipštavam onima koji to veoma spretno kra
du od mene. — I ovde nije nevolja u činjenici: u moguć
nosti je što se meni zbilo — i što se može dogoditi bilo
kada. Rasipati: otmenost; pokrasti i prevariti sebe: glu
post.
8. maj Noćas sam osetio opet: Inma je život. Iskrsia je
uspomena jednog izleta na Margitsiget; gluposti; igre;
pronalaženja ko na šta liči (i pomislio sam kako me je
ona ljubazno okarakterisada — bidermajerski sat — i
kako glupo ja nju), i palo mi je na um kako je to (izu
zev Osija) bio moj prvi i poslednji slučaj u životu; kako
je sve bilo „ozbiljno” s Hildom12 — čiju „ozbiljnost” ni
kada nisam ni malo cenio. A dok toga nema: da je dodir
sve i sve podjednako dodir, dotle nema ništa. Ništa je
„duhovno zajedništvo”; i ništa je ako je čovek „zaljub
ljen”. Evo plodotvornog i oslobodilačkog: biti zajedno; a
sada je sve svejedno — drukčije, tajanstveno — sve do-
bija svoju istinsku vrednost; sve postaje ozbiljno i teško
i biva plodonosno. — Uzalud! Samo ona postoji — ako
je sada već i ne „volim”, ako mi više i ne treba, ako je
i ponovo ne želim. Svejedno. Uspomena na jednu epi
zodu s njom više je nego s nekom drugom proveden ži
vot.
ad „rad”. Skandalozno jc frivolan moj pesimizam; sada
osećam: uzmak me čini tragičnim; iz lenjosti utvrditi mo
je granice; reći: ovjde ne ide dalje — kalko bih legao da
spavam a uz to da poštujem sebe zbog iskrenog i dubo
kog samopoznavanja. Ne! Tek posle godinu dana sme da
se vidi da li će ovde biti nešto ili neće. A dotle frivolno
je čak i misliti o ovome pitanju. — I mora se raditi!
169
Naravno, možda: maj je: moj loš mesec (ikako je užas
no bilo pre dve godine), a onda će sve veoma prosto i
proizaično da se razreši i da dođe na svoje mesto.
uveče Koliko se odvaja svaka uspomena (i zato svaki
doživljaj) od „stvarnosti” koja nju pokreće, prouzrokuje.
Ne znam kako mi padoše na um sestre Vizenta'l.13 A pade
mi na um da su bile u Beču kada sam s Tatom bio u
martu na proputovanju. I ja nisam hteo da odem. Nisam
smeo da odem — jer sam ih prvi put video zajedno s
Irmom. Jer je Irma onda na čudan način crtala aktove
parova koji igraju. Jer mi je u Raveni rekla: znam što
sam proietos crtala parove koji igraju . . . Moj život, je
dina igra moga života, jedina prilika kada sam mogao da
igram, velika, tragično-neminovna propuštena prilika mog
života: to su bile sestre Vizenital.
A više ih nisam ni video. Samo crteže. Samo uspomenu
kako u Raveni u meni oživljavaju ovi crteži. . .
Sad sam ih video. Ima među njima jedna velika umet-
nica, jedna prijatna igračica, jedna koja ne dolazi u obzir.
Nije li to svejedno? I onda sam ih mogao pogledati. —
Svaki čovek je toliko koliko puta se čovek s njime sus
retne.
noću Kako meni malo treba! Jedna misao (možda samo
jedna ideja koja snažno impresionira) i sve je u redu —
do sutra. Jer je ovo nevolja: neprekidno hoću da osećam
svoju snagu (jer nemam pouzdanu i pravu svest o svo
joj snazi — možda što nemam istinske snage: ko zna?) a
to nije moguće. Jer treba i raditi: uraditi i učiti — ne
samo dobijati ideje. I otuda je moguće da ču sutra uvi
de ti: ništa današnje nije vredelo — i sve je onako kako
je i do sada bilo. Ali je moguće: počinje da popušta loš
sloj i opet idemo naviše.
11. maj Čini mi se, evo uzroka debakla: nisam slabiji kao
„naučnik”, kako sam mislio — mada je i to moguće, čak
verovatno; nego kao čovek. Treba mi nešto. Potrebni su
mi ljudi — čak mi je potrebna toplina. A moja „toplina”
tako se nekako teško kravi (koliko lako govorim i dola
zim u površno intiman odnos s nekim) da ju je steći go-
13 Igračica Greta Vizental i njene sestre.
170
tovo nemoguće. I nedostaje mi. Nije istina ono što go
dinama govorim: niko mi ne treba; mogu živeti gde bilo.
Ne verujem da bih mogao. To jest, pitanje je ovo: da li
bi mučnina koju osećam mogla biti iskorišćena za poja
čavanje moje produkcije? Strah me: ne bi. A time bi
konačno bila izrečena presuda. — Samo jedno ne shva-
tam: zašto ja ovde nisam imao mnogo Baumgartena i Lea?
Zašto me nije diralo što odlaze? Cak sam se — sasvim
u dubini — radovao tome. A zapravo i nisu mi oni ne
dostajali. Cak ne ni neko određen. Nešto. Toplina. — Iz
gleda: toliko sam ciničan da bi to mogao biti bilo ko.
Ali u meni nešto nedostaje da bi se taj bilo ko reali-
zovao ; da dakle ne budem samo metafizički ravnodušan gde
živim i s kime, nego i empirijski. Ali onako kako je sada:
metafizički sam apsolutno neveran, bez domovine itd.; u
stvarnosti, međutim, veran i vezan za zemlju. Sada već
— jer u krajnjoj uzajamnoj ljudskoj poveizanosti čovek
deluje metafizičkom esencijom svoga bića (dobro rečeno:
ens realissimum1'') — svi su prema meni kao da sam ne
veran; a ja sam (u stvarnosti) kao jedan veran i nesre-
ćan zaljubljenik. — Sve je ovo bilo najočiglednije ovako
naspram Irme.
noću ..Sve je u redu”. — Ševa. Biće oluje. Kako je psi
hologija dobra nauka! Sada je sve rešeno: maj je oduvek
bio moj loš mesec; toplota mi nikada nije odgovarala; sa
da pred oluju uvek bivam veoma nervozan, boli me glava
itd. — Tresnula je oliija: sve je u redu; kiša će sprati
sve refleksije. I veoma bi lepo bilo — ikada psihologija
ipak ne bi bila veoma ograničeno objašnjenje. Sećam se:
Ignotus1415 reče nedavno: Novalisu16 nedostaje njegovo gru-
dobolno svojstvo. Nisam hteo da mu odgovorim: ili je
unutra ili ga nema; u jednom simboličnom portretu nema
takvih uzroka; ako je njegov optimizam optimizam tu
berkuloznoga — onda njegovom „intelligibles Ich”-u17
pripada i tuberkuloza, što sam ja prikazao (dakle: kao
da je nema). — I samog sebe treba tako da osudim, kao
njega.
14 Vrhovna stvarnost.
15 V. 31/2
16 Lukačev esej.
17 Inteligibilno Ja.
171
Jedino je pitanje: nema li ipak neke frivoilnosti (fri-
volnost empirijske lenosti -uzrokovane transcendentnim
pesimizmom) u svakom simboličnom shvatanju svake du
hovne pojave. — Jer: postoje ispadi; postoje „atmosfere”.
Samo nam upravo etika naređuje da živimo- na nivou
preživljene atmosfere najvišeg stepena (ma čak i kao
mogućnost), oidnosno u pravcu njenog beskrajnog pro
dužavanja naviše; bez bilo kakvog obzira na naše „tre
nutne atmosfere” — čak ako bi one potrajaie godinama.
Metafizički to je ipak pravi sadržaj života (idas Ich an
sich18) a ovo je samo pojava. Cafc i onda ako u istinskom
životu sudelujemo tek za tren. Mogućnost, jednostavno
ostvarivanje jedne mogućnosti — kaže Ekhart — znači
njenu svagdašnju stvarnost. Metafizički nema vremena.
A trenutak ikada sam ja bio ja zaista je život, sam život,
potpun život; a atmosfere koje ispunjavaju „ceo život”
ipak su samo „trenutne”.
Naravno, i ovde se nalazi ista ona užasna dvosmislenost
(koja se odnosi na svaki temperament racionaliste — ako
njegov racionalizam ne ide do misticizma) : nije li i to
frivolnost? Drukčije rečeno: stari problem (samo malo
uopštenije i dublje definisan): gde se odvaja Hjalmar
Ekdal od Novalisa?
18 Ja po sebi.
172
15. maj I opet osećam: vedri se. I opet počinjem vero-
vati u sebe. Ali: ovo poverenje (ako mu pažljivo analizi
ram uzroke) trebalo bi da mi pruži povod za najveće ne-
poverenje. Naravno, sasvim duboko. Jer: zašito se izmeni-
lo moje raspoloženje? Zaito šito pišem; zato što mi ide
pisanje; jer dokazujem samom sebi da imam talente. Ali:
zar to nije znak slabosti što sam uopšte prinuđen na do
kazivanje? Nije moja najdublja — i veoma davno prime-
ćena — ljudska inferiornost da moji postupci načine nešto
od mene; čak i pred samim sobom. Ja sam onaj koji sam
to i to učinio, ili mislio. A ne: ovaj čin je moj i zato je
važan jer mene savršeno i snažno izražava. Nema u meni
veličine koja je odista sama po sebi snažna i sama se od
sebe podrazumeva; uvek su potrebni dokazi. I zato je du
boko ispravno Leovo osećanje prema meni i prema Kar-
liju19 (sasvim nezavisno od toga koliko ovde precenjuje
Karlija d nezavisno i od toga koliko to zaista potiče od
njegovog uviđanja), to što je njegova vera u Karlija
aprioristična; a u mene tek a posteriori vera; dakle, prva
nije prisiljena da se stvarno .dokazuje .posredstvom čina,
a druga naprotiv jeste. Inače: planirao sam đediikaciju za
nemačko izdanje knjige eseja (dobro bi bilo kada bih
se njenim objavljivanjem toliko bavio) za slučaj — koji
je veoma verovaitan — da se ne mogu otvoreno posvetiti
Irani Ovako:
In Ihre Hânde lege ich .dieses Ruch. Denn viel mehr
als mir darin zu sagen vergdnnt war, gaben Sie mir:
ailes was ich erwarb und geworden. Und wenn Sie
auch diesen Dank nichft begehren und nicht duldetn
— leise falit er dennoch aaif Ihr Haupt nieder, wie
welkende Rlumen im Henbsft.20
17. maj, noću, za vreme rada Zapazio sam čudnu stvar.
Pišem, .brišem, razmišljam, potom kažem u sebi: razumem,
potpuno razumem. .. Nikada mi nije bilo teko jasno ko
liko je vizionarna moja produkcija.
10 Karolj Polanji (v. 7/1)
20 U vaše ruke polažem ovu knjigu. Jer ste mi mnogo više dali
nego što mi je u njoj dopušteno izreći: sve što sam stekao i
što sam postao. I ako vi ne tražite i ne podnosite ovu zahvalnost
— ipak tiho na vašu glavu pada kao cveće koje vene u jesen.
173
18. maj. Noviji nacrt dedikacije
In memoriam 18/XII 1907
174
(Sada mi pada na pamet: ikao predradnja za esej o Ar-
tusu22.) A ovamo ©pada i pitanje (koje će izgleda za mene
ostati zauvek jedno od glavnih pitanja): da li je to heroi-
zam, ili ,pak frivolnost? Pred sobom naginjem prema dru
gom verdiktu, ali — teorijski — ne vidim da je isklju
čena mogućnost i prvoga.
25. maj Opet se osećam malo snažniji. Vidim mogućnosti
strpljenja. Ćak i to: ni unutarnji neu&peh ne bi valjda
bio katastrofa. To jest: ako bi se ispostavilo da je ono
što hoću, kao konačni cilj, nedostižno (da je meni ili
uopšte: svejedno; ovaj cilj se jedino nalazi preda mnom;
samo ako se nalazi diskutabilan je, kao jedna moguća ste
penica naučnog razvoja): još i onda verujem da bih mogao
želeti taj put. I spolja — zadovoljiti se „nusproizvodima” ;
— to jest: postati esejista. — I opet je ovde stalno pita
nje: koliko je ovde, u ovom osećanju, frivolnosti?
28. maj Sada mi pada na um: ova knjiga koju sada pi
šem, ipak će to biti knjiga moje stare romantike; koju
sam još leta 1906. skicirao u Tatrama (negde još treba da
je sačuvana prva gruba skica) i o kojoj sam još prethodne
zime govorio Laciki23. To bi bio dobar znak. Znak organs
kog. — A postoje i drugi dobri znaci: stvari stižu u pravi
čas. Najpre Ziglerova knjiga, danas — upravo kada sam
razmišljao o racionalizmu antiracionalista — dve nove
•knjige Kjerkegora. (A obe su stigle ,,u pravi čas” simbo
lično, na šlagvont — jer su empirijski odocneie.) Naravno,
pitanje je (čak to i nije pitanje nego izvesnost) da ako
čoveku ide dobro, onda sve dolazi u dobar čas, ako ide
loše, onda ništa; onda je to samo subjektivna projekcija.
Naravno : ali je onda tim više dobar znak.
Samo: mora doći neki „čovek”. I u krajnjoj tački ipak
će sve biti rešeno ko je i šta je, i šta nosi i šta donosi.
Ili: nešto će izrasti iz toga što niiko neće doći? Možda. —
Ako zaista izraste, onda i nije problem. Ali imam osećaj
da mora doći. — Naravno: uz moj sadašnji način života
veoma je teško, gotovo nemoguće da dođe. Simbolično,
naravno, to postaje još verovaitnije. (Treba 'imati na umu:
22 Esej o kralju Artusu ili Arturu, koji se ovde pominje, Lu-
kač nije napisao, ili, manje verovatno, još nije pronađen rukopis.
23 Laslo Banoci (v. 8/1)
175
ovde je O'pet inferiornost i frivolnost „simboličnog živo
ta ” — bar kao mogućnost: noće li onaj koji stigne posle
određenog iščekivanja biti -bilo iko. Neće stići onaj koga
sam očekivao; ali: jer sam čekao, onaj ikoji dođe, biće taj.
Ovo je opet jedno nerešivo pitanje. Opet talkvo .pitanje
ikoje će samo posledice resiti.)
Čudno: -u dobnu su -potrebni ljudi — -u nevolji nisu.
U doba nevolja s Iranom — ili da o mnogo sitnijim stva
rim a bude reč: u -doba mnogih neuspeha — nije mi bio
nilko potreban; da: odbiti histeriju, ili šta ga ja znam šta;
ali nisu mi bili potrebni. Danas — mada se i nisam ra
dovao tako mnogo koliko bi možda trebalo — za Ernstovo
pismo nedostajao mi je, npr. Leo kome bih ga mogao po
kazati'. Ili neko. Ali neko — a ne bilo ko. Jedan od „mo
jih ljudi”. U nevolji ne.
A naspram umetnosti je obrnuto. Na dobru -dramu rado
ću sam otići. Na lošoj je dosadno biti sam. — Otkuda to?
A pouzdano je: polarizacija nije neminovna a pogotovu
ni jedno stanje nije normalno.
176
56. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Berlin, 28. maj 1910.
177
trajati godinama. Istina, ako ovako bude sazrevala, biće
obimnija nego što sam mislio. Ne može se o tome još
govoriti, pogotovo u pismu. AH još na početku sam vero-
vao (na samom početku): For. Siegel, prisiljavam sebe ka
istori'zmu, ka viđenju konkretnog, 'ka radu na konkretnom;
potom: romantična ironija: jedan deo Slegela se odvojio i
postao knjiga; čudna monografija: neobična neadekvat-
nost nastanka i nastalog, od čega je nešto nastalo — i
kako je nezavisno od toga i ono što je postalo. (Dakle,
još uvek konkretno i istorijsko — ali konkretnost i isto-
ričnost samo su pozadine, samo ironične pozadine pravim
zbivanjima: jer problem je važan, simboličan — a tek
je šala koje su ga slučajnosti izoštrile u simbol. Naravno,
šala je dublja što su trivijalnije spoljašnjosti u kojima je
nastala i što je problem dublji. Dakle, .knjiga bi bila jako
filološki istorij ska.)
Sada je problem u prvom planu; /tačnije, jedan deo
problema, ali o tome je teško ovako pisati. Možda ćeš
razumeti o čemu je reč ako ti kažem: Prolegomena za
metafiziku oblika. Naime, šta .kosmički znači oblik. Kakvo
mesto zauzima u slici sveta kao oblik koji uređuje i
ikakav kao uređen oblik (sasvim duboko i sasvim uopšte-
no). I prolegomena zbog toga, jer još danas — i ne još
godinama — ne moigu stići do pravog pitanja; možda do
postavljanja, ali do rešenja ni pod kakvim usJovima. Jer
da sam .tamo, .kako bih već bio blizu estetici književ
nosti? A to čak i ne želim. — Šta bi bilo kad bih ja to
rano napisao? „Slava d odmor” — to nije za mene, zar
ne? Bio bih zao i prizeman: ja samo teškim radom mogu
nešto postići. —
A knjiga. Da. Prolegomena, jer bi bila samo kritika
pojma oblika platonističko-racionaHstičko-metafizičkog
pogleda na svet. Koji je dostigao svoj vrhunac upravo u
estetici nemačkog romantizma (Šiler, Šlegel, Šeling, Sol-
ger, Hegel, Šopenhauer). Bilo bi to pisanje one tragedije
kako ovaj pogled na svet zahteva kao krajnji vrhunac
pojam oblika — ali istovremeno i na istom mes tu mora
se razrešiti svaki oblik. To ti sada ne urnem bolje objas
niti. Ima časova ikad mogu — ali da napišem ni tada. Pa
venujem da će biti nešto. Ali kada i šta? To sada i ne
pitam. Samo još ovo: voleo bih ovu knjigu zbog toga —
178
a ima za nju neke nade — ipak bi me odvela do drugog
plana. Videćemo. I spolja se stvari počinju oikretati na
dobro: bar nekoliko stvari je nerešeno. Prvo, govorio sam
sa Singerom, koji ne isključuje mogućnost da Fišer6 —
bez bilo kakvog honorara, čak možda i s nekim troško
vima — izda eseje. Oto7 (uzgred, sve mi se više sviđa!)
sada prevodi Kjerkegora. Zatim Kasmar, George, s Ber-
-Hotmanom ide Hajmanu8, Fišerovom lektoru, ali o tome
nikome ni reči; naravno, Be i njena majka su izuzetak.
Samo mislim ako budeš pisao, na primer, Kadiju ili Haj-
niju. Ne želim da u Pešti vide nešto drugo do rezultata.
Drugo: moj zet Imre Lesner (Rihardov brait) gotovo da
je smestio Hajmana kod Osterreichische Rundschau; to
gotovo da znači da im se dopada, ali „treba da otkriju”,
da napišem ispred i iza uopštenosti. Napisao sam. Vide
ćemo šta će biti. I jer sam iz pisama primetio da imaju
naklonosti za mene, poslao sam im Georgea, B.-Hofmana
i Brunhildu. Neka biraju! Nešto će valjda objaviti.
To je sve. Ali ispisujući reč „sve” užasnut vidim koliko
sam opet napisao o svojim stvarima, a o istinski važnom
— o tebi još ni reči. Malo sam se uplašio kada je Oto
pričao da ti nije sasvim dobro. Uplašio sam se malo, ali
razmislivši potom o okolnostima, ipak sam se smirio.
To jest onaj lekar — iako je prema opisu Ota veoma
brižan — ipak je preporučio samo mir i odmor a sada
se spaja (bar ja tako vidim) spoljnje i unutarnje pa je to
svakako moguće. Jedino, budi sada .toliko strog prema
sebi i prema svima i ne pokušavaj da nešto radiš dok
se potpuno ne središ. Zima je domeia mnogo važnih stvari,
naravno, pre svega mogućnosti, što se u budućnosti može
požnjeti. Ali je sasvim svejedno da li ćeš to započeti me-
sec, ili tri, ili četiri kasnije. Do jeseni, odnosno zime sve
može biti u redu i biće u redu — ako budeš energičan
i ne budeš eksperimentisao, nego se strogo budeš pridr
žavao neophodnosti — kao da su ti zaista ozbiljno neop-
0 Izdavač iz Berlina koji je izdavao savremene pisce (T. Ma
na, npr.)
7 Oto Mandl (v. 47/1)
8 Moric Hajman (1868—1928), književnik, lektor kod izdavača
Fišera, i sam pisac; Lukač je pisao o jednoj njegovoj drami
„Joahim fon Brandt (Nova komedija Morica Hajmana)”, jul 1909.
179
hodne. Ja toliko ozbiljno uzimam ovu zabranu da ti čak
kažem: ne piši ni pisma (izuzev neminovno neophodna:
roditeljima). Ni meni. Molim Be neka mi zgodnom pri
likom — ma i dopisnicom, javi šta je s vama.
Bilo bi još mnogo, ali sve su to takve stvari o kojima
bi ti itrebalo da govoriš; a .to sada ne želim. Doći će i za
to vreme. Ili ćeš pisati, ili ćemo se ionako videti letos
i razgovarati o svemu — što smo i u Berlinu propustili.
Ali ima stvari o kojima se ne može pitati, samo se mora
iščekati da dođu do izraza, a i to će se dogoditi —
zar ne?
Od kako sam počeo da pišem pismo primio sam veoma
drag poziv u Vajmar od Paula Ern9ta. Sledeće sedmice ću
otputovati. Grli te
tvoj Đuri
180
57. DNEVNIK, 1910.
182
ona centar svega; a ono iz čega je sve proisteklo i što
je sve moralo bilti ftaikvo kakvo je bilo, a trebalo je uči
niti šta je učinjeno, to sve ja moram prihvatiti onako kako
jeste, mora biti za mene svetinja: kako bih mogao pošto
vati svoj život. A to tek sada, u ovom trenutku tako vi
dim. Ranije sam verovao: treba da je osudim, a ne mogu.
Sada je pitanje: da li se ovde zbila čudna sitvar pa je od
jedne neispravne analize doživljaja nastala dobra analiza
forme; ili pak zaista postoji dublja strana sagledavanja
sveta u dramskoj tragici? Možda religiozna? — Ne znam.)
1. jun Ipak osećam: velike nevolje pružaju svoje semke.
Možda je to otuda što već dva dana opet ne radim pošte
no. Ali je to svejedno. Kakvo je to stanje života kojem je
neophodna stalna i neprekidna opijenost radom da bih
se „dobro osećao”; dakle: da ne bih mislio na pravu stvar,
— da bih sve zaboravio: šta? (Mislim: veoma dobro znam
šta). A danas verujem: ako sve unutrašnje i spoljašnje .po
stignem radom, onda — onda —? Šta? Moj život — uzet u
celini — nije za to da se sve jačim raščišćavanjem, nepre
stanim uzdizanjem, jednog dana nađe sasvim razgolićen
pred svojom konačnom prazninom i nebitnošću: pred tra
gedijom. Osećam da dolazi; možda nikada s takvom -pouz
danom snagom kao sada. (Lane su me ophrvali veliki
bolovi: uve-k sam morao osećati: da, kad njih ne bi bilo,
onda možda . ..) Sada nema ničega. I što se predviđanja
tiče, sve će mi „bolje” ići. I osećam, blizu je već konačna
zaoštrenost svega. I onda? Mislim da ću prosvirati metak
'kroz glavu. Jer ikao znak osećam da sada posedujem toliko
energije da posredstvom Ota kupim revolver. (Koliko puta
sam to lane hteo posredstvom Edite ili Ivana Čorbe? Ali
im nikada nisam rekao.) Time što je to sada dogovoreno,
stvar je rešena. — Ali, naravno, šta će onda biti? Ko zna?
— Mora da je užasna stvar preživeti slom; onda čovek
zaista ide nizbrdo, konačno i potpuno.
I nejasno osećam: Irma će imati nešto s krajem. — Iako:
ništa nema sa sadašnjim stanjem i sa ćelom zaoštrenošću
svega. Možda tek: od kako je ona postojala, znam da na
svetu postoji bitna stvar; a da moja stvar i ona koju mogu
dostići — nije to. Ali ovde je ona bila samo izlika: ovakva
stvar se ni onako ne može večito zatajiti. Buknula bi
183
bilo ikada od dodira metke bitne stvari. I — konačno — ča;k
i ako sve bude tako: treba da joj budem zahvalan, i jesam,
što mi je sve to otkrila. Jer — konačno, ipak je to za-
mislivo — možda bih proživeo život ,,ikao naučnik*’ a da
o tome nemam mi slutnje. A onda je bolje . . .
Verujem u nešto slično ovome: jesenas ćemo se sresti
u Firenci. Ili : jednom će mi pisati i tako . . .
Videćemo; dotle? Raditi kao da mi je bar sedamdeset
godina, kao da nema na svetu ni reći o nečemu drugom,
nego da napišem nekoliko eseja, nekoliko knjiga.
184
6. jun Naravno — pogotovu naknadno —, granice vi
dim i na drugoj sitrani; njene i našeg odnosa. Ćelo ,,ra-
zumevanje” samo je iluzija: potpuno je prazno ono što
govori o mojim napisima. Ali: plodno može biti jedino
ovakvo razumevanje; kada čovek sam stvara ,,razume va-
nja”, jer je tako, pre svega, jaka i duboka njegova svest
o uzajamnoj pripadnosti da bi izgledala nemoguća, pro
tivna svakom životnom nagonu, ako — naizgled — ne bi
postojalo zajedništvo najdubljih i najvažnijih tačaka.
„Prazne” reći su možda bolje i znače više nego one što
nešto znače — jer je njih lakše napuniti; i one tako
zaista pružaju ono ohrabrenje itd. koje je bilo potrebno.
— Tek sada to zaista uviđam, kada smo se ja i P. Ernst
tako duboko raziumeli, kao valjda nikada, i —? I ništa.
Postoje takvi ljudi; dobro; lepo. Možda ću ovako brže
jasno sagledati nekoliko naučnih pitanja; i zatim? —
Ovo ,,i zatim”, naravno, samo u onom potpuno dubokom
ljudskom značenju. Inače mi može ipak doneti veoma
mnogo (na primer, Leo). — Ali i ovako se ispostavlja —
što se već i kod Lea videlo —: ono „razumevanje” s ovim
nema nikakve veze.
185
58. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Berlin, 8. jun 1910.
186
Pa da progovorimo o sporednijem, aktuelnijem. Šaljem
ti Baumgartenov tekst4. Jadnik, pisao ga je u veoma
lošem stanju, pa nije nešto dobar i dubok. Ali — prema
mom osećanju — ima nešto dirljivo u tonu, ali je mo
guće da se to samo meni čini. Bela Balaž5 mi je s odu
ševljenjem pisao o tvom prikazu (druga mišljenja ne
znam: jedino mi Ignotus6 reče da ga ne razume). Piše:
veoma je dubok, veoma tačan i dobro napisan.
A sada o nečemu o čemu sam ti odavno želeo da pišem
— već kao odgovor na tvoje prvo pismo. Naime, vo-leo
bih da knjigu eseja na nemačkom otvoreno posvetim
Irmi. Ali, čini mi se, da je to nemoguće. Zar ne? Po
trebno je da me odgovoriš — jer ću možda to i učiniti.
Mogu to učiniti mimo zbog sebe: jer sve je onako kao
što si mi ti onda pisao: ona je još i danas izvor svega
(veoma zabavno: utvrdio sam u nekoliko sadašnjih slu
čajeva: čak i moji problemi oblika izrastaju otuda) —, ali
na taj način što je daleko itd. Dakle, što se mene tiče,
nema opasnosti. Jedino je pitanje: njen odnos prema
svemu ovome. — Pa razmisli malo o ovome, i piši mi
jednom (sve to nije aktualno) ili ćemo razgovarati letos
kada budemo skupa. — Ako ne može otvoreno, onda bi
trebalo naći nešto drugo: unutarnje poštenje: vratiti ono
me od koga smo dobili.
Čuj! Šta je s onim tekstovima na mađarskom? Nećeš
ništa poslati za Renaissance? (Odnosno meni pa da ja
predam.) lili ih nemaš? — Kako ti se dopiaLa moja estetska
kultura? Da li si je primio? — Ova brojna pitanja ne
znače da mi pišeš, tek kad budeš sasvim dobro i kad
budeš raspoložen.
Kjerkegora šaljem tvojoj tašti uz ovde priloženo pismo.
Za Be i tasta mnogo pozdrava,
tvoj Đuri
Čuj! Na kongresu filozofije prava (zbog Šomloa sam
bio tamo) susreo sam se s Holanđaninom, advokatom (dr
Faker) koji poznaje porodicu de Vaard.
4 Baumgartenov (v. 24/2) prikaz Lukačevih eseja objavljen
1910.
5 V. 31/3
6 V. 31/2
187
59. DNEVNIK, 1910.
188
60. LEO POPER — ĐERĐU LUKAČU
Hujsterhajde baj Utreht, 13. jun 1910.
189
služuje?!) Ja mislim (ozbiljno): aiko je zaslužila, ne zaslu
žuje (a ako je pak jednom zaslužila, ipak trajno ne zaslu
žuje); dakle, budimo oprezni: ovakva dilema se ne resa va
tako brzo, a pogotovu ne na štetu drugoga. —
Inače, šta je s nemačkim izdavačem? Da li je već si
gurno da će knjigu izdati Fišer? Onda ti sto puta česti
tam, jer to je sasvim siguran uspeh. I unapred tražim
dopuštenje da napišem prikaz i da ispravim ono što sam
u prvom propustio. Inače se veoma radujem što se Beli
Balažu dopao — (nadam se da si mu ti poslao ispravljen
primerak!), toliko se radujem da sam raspoložen i mađar
ski da pišem i možda ću uskoro nešto i napraviti. Hvala
ti mnogo na propoziciji, ali ja se bojim toga Renaissan-
ce-a, bojim se da će u njemu ponovo oživeti ono što
nikada nije bilo uništeno, bojim se da će postati neka
vrsta kabarea između časopisa Dvadeseti vek i Zapad:
niti naučni kao prvi, niti dubok kao drugi. Ni vas dvo
jica, ti i Balaž, mi se ne dopadate tamo u društvu s Ando-
rom Černom (uzgred, pročitaj ono govno, toliko se još
nisi cerekao), nećete ni ostati u časopisu. Pod takvim
okolnostima ti nemoj nikako ostati. To tebi — nemoj se
ljutiti — šteti ne samo spolja. Jer taj tekst3 ne bi tako
napisao za drugog, a takav tekst se meni mnogo ne do
pada. Ni tebi. Znaš ti vrlo dobro šta ne valja. Brzo si
radio, mislio ili pisao (ne budi radoznao šta je tu bilo,
i onako nije bilo istinski), tok nije autonoman, nego pa
sivan. Najveća nevolja je, shvati me dobro: nema u tom
tekstu svečanosti najdublje vrste koja mora da postoji
u svakom velikom tekstu, a koju u velikom broju tvojih
tekstova vidim s mnogo ljubavi i nade. Nema u njemu
ornog svetog cvetanja, nevinog pupljenja koje uvek mo
ramo postići gde želimo lepi biti. Ne ljuti se, dragi sinko,
ali ja ti ovako moram govoriti, jer verujem u tebe, jer
te vidim na velikom putu (a sada se bojim da opet zastra
njuješ), jer verujem u oblik ne kao esteta, nego verujem
kao pošten čovek. Tako moram govoriti, jer sam obećao
sebi (i čitaocima Magyar Hirlap-a4) da ćeš ti jednom po
stati kritičar oblika i sada je moje dobro ime u opasnosti.
3 „Estetička kultura”.
4 List u kojem je objavljen Poperov prikaz Lukačeve knjige
eseja.
190
Misli — naravno, one su dobre. (Samo što veliko razli-
vanje misli treba malo obuzdati, kao i bilo šta dirugo.
Onako kao u govoru u kružoku „Galilej”5.) Ali sada ne
misli na misli: oblik neka ti bude fikcija, koga treba da
se držiš kao slobodne volje: misli dolaze i onako kao de-
terminisanost. A na ovakve misli koje ti se vraćaju sva
kog dana, misli koje su kao očenaš, morao bi paziti da
ih samo izraziš d zaokružiš, zar ne? Kao što je tačno da
bi za neki prvorazredni list napisao jači tekst. A mislim
da to još možeš učiniti, čak ti savetujem da tekst pre
radiš na nemaôkom i uvrstiš u knjigu, između Georgea
i recimo Kasnera. Šta veliš? A onda možda izostavi
Štorma, ako je premnogo.
I napiši pismo — od juče sam razmišljao — Irmi i
zapitaj je šta bi rekla ako bi joj — en cas de force
majeure6 — posvetio knjigu. Bez toga je isključeno, svi
njarija i ne dopuštam, a s time je najipre veoma zabavno,
mnogo ćeš saznati (čak i ako odgovori samo na dopisnici)
i sasvim ćeš biti načisto sa svojim dužnostima i savešću
i naročito: sa svojim osećanjima prema njoj. Učini to
što pre. Možda će ona sama razrešiti gore pomenutu
veliku dilemu na opšte zadovoljstvo. Sada ti više ne
mogu reći.
Što se mojih poslova tiče, letos ćemo razgovarati o
njima, jedva čekam. Ovako u pismu mogu ti reći ovoli
ko: moja je sudbina teška, iznad mene, ali je katkada
mogu domašiti, promenljiva je u pitanjima, ali konstantna
u odgovorima, zbijena i besprekorno srećna sudbina je
moja sudbina, a za savršenstvo jedino još nedostajem ja
i da uminu ovi moji teški poslovi.
Ne više sad. Znam da je tebi dovoljno da znaš ovoliko,
a meni sad ne bi bilo lako reći više nego sve. Ali pouz
dano znam da ćemo o ovome još razgovarati: dugujem
ti najprisnije odlikovanje — za koje čak ni ja nisam
sposoban —, najsurovije posvećenje: s otvaranjem šuplji
na, koje su i za mene tajna, čekaću tako reći sve dok
ih ne budem mogao otvoriti zajedno s tobom.
191
U Baumgartenovo j karakteristici7 najbolje štima 1) na
slov tvoje knjige, 2) Riđkeova pesima koja je nesumnjivo
moto higijene razvoja, i koja ne bi delovala bez pikante
rije, ako bi je stavio ispod posvete lami.
Frau Irma . . .
Das ist deir Sinn von allem was einst war
dass es Goitt sei Dank dort bleibt mit seiner ganzen
Schwere
Dass es zu omserem Leben wiederkehre8 itd. itd.
Time bi iscrpeo sve sadržimske mogućnosti situacije
zar ne misliš?
Balaževoj pohvali9 — već rekoh, vidim, veoma se ra
dujem. Da li bi Renaissance donela prikaz estetike sm rti101
(pomislio sam odmah na nj.u, ne samo zbog revanša).
Čitam Kjerkegora zajedno s taštom. Veoma je lep, ja
joj ga tumačim i opet vidim kaiko je dobar. (Mala greška
u .prevodu : 1. deo prema kraju .. . das Absolute im Leben
moglich wird treba. Inače je prevod veoma lep.11 Tašta
i Be te pozdravljaju i uskoro će ti pisati. Piši i ti i živi
srećno. Milo mi je što se osećaš dobro. Grli te
tvoj Leo
192
61. DNEVNIK, 1910.
193
62. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Berlin, 15. jun 1910.
194
pa malo sam se smirio. — A pored toga ima nešto u nje
mu — stilski — dobro: pokušaj da se pobedi moj „možda”
stil; pokušaj apodiiktičnosti o b li ka (dalMe: sumnja neka
ostane misaona, ante rem — a u stvari da uđe samo
apodiktično). — Ne misliš li da je to kao .put opravdano
— i da je ovaj tekst možda ipak mali napredak. — A
napredak i u sadržani (ako su i raniji Stern i Kernštok),
prolegomena za ono što se sada — veoma mutno i grubo
— priprema: metafizička potvrda pojma oblika. Čini mi
se, oblik je biološka nužnost (ne u uobičajenom smislu
„prirodnih nauka” — nego sasvim dubinski: neophodan
je cel ini života).
A paralelno se priprema veliki obračun, knjiga o ro
mantici: obračun s racionalizmom koji je izbacio oblik
u svet, govoreći: oblici = svet = Ding an sich?4 a to je:
obračun s estetičkiim senz.ualizmom. Budući da je ovo
lakše, umem već i da napišem, a ono ne. Ali tu je meni
važna još i sadržina. Možeš reći: onda ga ne smeš obja
viti. Moguće je da si tu u pravu. Jedino sam hteo da te
ubedim: greške postoje, ali one nisu povezane s Reneis-
sance-om. I: trebalo je da primetiš (to je jedina tačka
u kojoj se ne slažem s tobom) da je kraj, pozitivan deo
nov. Ali naravno — sada je tu — i možda ću ga napisati
na nema čikom. —
Pošalji prikaz Estetike smrti — ali i nešto drugo (da
ne izgleda lično), na primer, tekst o mađarskoj narodnoj
umetnosti5; zaista je lep i dobar. Ja ću im smesta predati
tekstove.
Što se tiče Irme: naravno, n j o j otvoreno ne bih posvetio
knjigu a da je ne upitam. Posveta bez pitanja odnosila
se samo na slučaj skrivene posvete. Sve je inače izbilo
— ispostavilo se to u naknadnim preciznim psihološkim
analizama — iz jednog formalnog problema: u nemačkom
se ne može zadržati lepa mađarska dvosmislenost6. Od
tada sam našao jednu posvetu, kako ti se dopada? „In die
r' Stvar po sebi.
5 Poperov esej „Narodna umetnost i produhovljenost oblika”,
objavljen 1911.
c Posveta mađarskog izdanja Duše i o b l i k a (1910) glasila je:
„U one ruke od kojih sam ih i dobio”.
195
Hânde sei dieses Buck gelegt, die es mir gaben”. Pomiš
ljao sam i na ovo ,,In memoriam 18. XII 1907.”7 (datum
prvog susreta) — ali ito je veoma čudno, čini mi se. A i ta
posveta je veoma otvorena — iako, naravno, niiko ne
može znati, jedino je zbog nje nemoguća. Isto kao i ova
davno planirana: ,,An . . . In Ihre Hànide lege ich dieses
Buch. Denn mehr als mir darin zu sagen vergonnt war,
gaben sie mir: allés was ich erwairb und geworden. Und
wenn sie auch diesen Dank nicht wollen und nicht dul-
den — leise falit er dennoch auf Ihr Haupt, wie wolkende
Blatter im Herbsit”8 — ali i ovoj je isuviše velika unu
trašnja otvorenost. U svakom slučaju piši sta misliš o
njima.
Njoj bih pisao tek u krajnjem slučaju — M ako bih se
jednom iznenada odlučio.
Kod Fišera još nema ništa. Sada Hajman čita postojeće
eseje. Videćemo. Ja mnogo ne verujem, mada nije sa
svim isključeno.
I sada o tebi. Ja držim da je apsolutno nužno: pre nego
što budeš sasvim dobro ne putuj i ne eksperimentiši,
ibolje piši roditeljima — ili im javi neki drugi uzrok.
O sedmicama jedino može biti govora: ne srne se zbog
štrapaca jednog putovanja dovesti u opasnost sadašnje
poboljšanje. Važno je da budeš sasvim dobro, sve je
ostalo sporedno.
Ostale stvari slutim — i jedva čekam da o njima go
vorimo. Već mi je zimus nešto nedostajalo, osećao si i ti;
neprekidno smo govorili naokolo. Ne velim da uvek treba
„dušu” razgovoriti — ali treba da je moguće. A onda sam
inače osetio: došlo bi da sam dovoljno dugo ostao u
Berlinu. A sad? — Pa na leto. — Ne smem i neću ništa
da kažem. Jedino da zapišem: ono što je tešiko zato je
teško, jer je najbolje što se može zamisliti. I zbog toga
vredi i lepo je boriti se, čak i patiti. Ja sam dobro. To
liko dobro — da mi je ponekad loše (fizički zbog toplote)
—, i nemam nikakve nevolje. Sve ide lagano, još sporije
nego što sam mislio — a ni to nije problem. — Mnogo
pozdrava za Be, taštu i tasta. Grli te
tvoj Đuri
7 V. 61/1
8 V. 55/20
196
63. DNEVNIK, 1910.
197
knjigu i potom je sve u redu. Međutim, kao simptom,
beskrajno je opasan: evo sasvim precizno onoga što sam
zimus objašnjavao Baumgartenu'3*5 upravo ovde, u Berlinu:
mene ne može spopasti velika nevolja — ali nema dana
kada mi se život ne bi mogao sto puta obrnuti. Onda sam
mu rekao: zbog jedne konobarice iz Jene još ću se jed
nom ubiti. Nisam li onda preterivao u veličini spoljnog
uzroka?
21. jun Filip4 će odista biti veliki esej o Irmi. Sada ve
nujem da ću u njegovu formu umeti uneti liriku sadašnje
situacije (gagenstandfreie Liebe5) i time u sadržinu sve
probleme forme koji su u vezi s Filipom. — Interesantno,
međutim, kako je i ovo stara tema: prva polovina je
„Vita nuova”6 planirana pre godinu i po; druga — veća,
objektivnija — polovina biće kralj Artus7. (U što se —
uzgred — potpuno utapa anti-hebelovska novela: Artus
će Žinevru tako voleiti i zato je izgubiti.
26. jun Raščišćavaju se putevi — u nauci. Vidim svoj
put; vidim da se može ići; kako treba ići — i da to još
niko pre mene nije video. I potreban mi je čovek s kojim
bih mogao govoriti! Mucati! Čije bi ćuitnje izmamile iz
mene odvažnosti, čija bi pitanja dala snagu onome što
nesigurno osećarn — potreban mi je čovek — potrebna
mi je Irma! — Jer drugoga nije. Postoji neko ko bi mo
gao biti surogat. Prošli put sam Herbertu pisao o „mu
canju” ; da, on bi bio bolji nego niko, možda i Leo —
možda će i Paul Emst postati nešto slično. Ali to nije to!
Ponajmanje su to „pametni”, odlični i „posvećeni” ljudi:
ne bih bio u stanju ni reč reći Zimelu, ili Blohu, ili
Karliju: stručnjaci su potrebni na završeno. Ovde je dru
go potrebno. A to drugo, istinski drugo jedino može biti
Irma. — Smešno je ovde govoriti o „ljubavi” ; ja danas
već nisam „zaljubljen” u nju — a i pre i posle više sam
voleo druge. Ovde je o drugom reč. Kasner to naziva
3 F. Baumgarten (v. 24/2)
r' Esej „Sarl-Luj F ilip”, objavljen oktobra 1910.
5 Ljubav koja nema objekta.
6 Plan nije ostvaren, ovakav tekst Lukač nije napisao.
7 V. 55/22
198
„mystische Sympathie”8 govoreći o Šelij evom Prometeju
i Aziji — a Ernst je sve to opisao u Brunhiiđi: Zigfrid
je zaljubljen u Krimhildu (kako je tamo lep „Lieben-
strank”!9) — a Brunhilida je ipraiva. — Ali je isto tako
smešno govoriti o „razumevanju” — ovde bih mogao na
redati tuce imena onih koji su me bolje razumeli od nje.
Kako su gotovo komični u pismima njeni sudovi o mojim
delima. Pa ipak: o Kasneru je pisala: „u njemu je Ra-
vena, u njemu smo vi i ja sažeti u jedan problem” —
a bez toga ne bi bilo ništa dalje. I razgovori. — Ne!
Smešni su filolozi koji od gospođe Štajn prave boginju
kako bi mogli razumeti njen uticaj na Getea! Ali su još
smešniji psihofiloiozi koji precizno 'iskazuju: koliko ona
nije razumela Getea! Naravno da ga nije razumela: Fr.
Šliegel ga je razumeo, i V. fon Humboldt — ali iz toga
neshvatanja se rodila Ifigenija; a iz shvatamja ništa. Ne!
ovde je reč o jednoj mističnoj stvari: umeti verovati u
čudo koje se nailazi u nekome; izvući (lagano i prirodno)
nesvesno iz njega sve do svesnoga; dati formu njegovoj
lirici. — I nekaiko osećam: samo je s takvom ženom mo
guć brak, jer čovek samo s takvom ženom može imati
dete: jer ovde i muškarac ima dete: objektivacija velike
žudnje, dobiti formu — ne slučajan plod jednog opojnog
časa! — Samo: šta znači za ženu ova ljubav? Da û je to
odista za nju razlika naspram jedne druge, normalne
vrste? Nema li odista nešto muškobanjasto u Ernstovoj
Brunhildi? Ili će možda jednom postojati ovakve žene?
Ko zna? Danas: — čini mi se — to ne znači mnogo. Her-
bertovu pesmu, „žena je samo žena . . stavljajući je u
usta žene, sasvim bismo mogli obrnuti.
I posle ovoga trebalo bi se obračunati i mora se: sam
sam i biću sam. I ne srne se manje osloboditi od mene
bez nje, nego šio se s njom oslobodilo — to dugujem
i njenoj uspomeni. Jer da bih mogao imati u životu
još jedan ovakav susret, ne mogu ni pomišljati, niti
6mem.
Čudno: jedva sam je godinu dana poznavao a koliko
mi je dugo vremena bilo potrebno dok nisam naučio:
šta je ona zapravo bila za mene.
8 Mistična simpatija.
fl Ljubavni napitak.
199
31. jun „Es isit das Zeichen bedeutender Menschen, dass
sie zum Gewohnliohen auf ungewohnliiohem Wege gela-n-
gen”. Hebbel. Tgb. München. 29. May. 1837.101
Potpuno je zagonetno kako mi se sada odjednom pa-
ralisaila -produkcija. Prilično se dobro osećam; nema ni
kakvih problema. Ali: ne dolazi. Calk nisam u stanju ni
da se prisiljavam. Sedirn nemo, ili lakoumnim mislima
kradem dane. I čekam. -Nezamislivo je da se u sledećem
trenutku odjednom sve ne promeni — ali se ne menja.
I — za moja osećamja — najzagonetnije je da je to bivalo
i drukčije. Moji dosadašnji napisi stoje preda mnom kao
čuda, kao nebeski poklon, kao nešto za što ja, onaj koji
o-vde bespomoćno sedi, nikada više neću biti sposoban
— nerazumljivo je da sam ikada za to bio sposoban.
(Bez pomisli, naravno, da time bilo šta želim reći o njiho
voj objektivnoj vrednosti.)
200
3. jul Ipak je sve loše. Moj život „steht und falit”12 sa
zanosima rada. Cim ne ide, zbog bilo kakvog spoljnjeg
uzroka — Rivijera, sada: glavobolja —, ili bar ne ide
histerično snažnim intenzitetom, moj život se oklembesi
kao — teško je za to naći poređenje. Sada bi me opet bilo
šta moglo upropastiti. — Ne verujem (bar trenutno, jer
veoma osećam fizičke, spoljnje, dakle prolazne uzroke
svoga sadašnjeg stanja) da bih ja sam sada mogao učiniti
nešto. Ali ne bih imao snage da se odbranim. A kada bi
potrajalo tako drugo da se pretvori u unutarnje stanje
(ili bar da ga ja osećam kao unutarnje), onda ne znam
ni za to.
6. jul Mislim da se teško može prepoznati — čak ni Leo
ne bi — suština eseja o Ernstu, koji je esej o Irrni. Ne
mari. To dolazi od stila. To je novi stil: filozofski pu
novažan. Napušta predmet zahvaljujući tome što preuzi
ma apsolutni vrhunac; ono što sam lirski započeo s Geor-
geom i što mi nije pošlo za rukom u Štormiu, ovde će
mi valjda uspeti. To bi bio i stil knjige o romantici.
Potpuno „gegenstandfrei”13 stil.
Već ne osećam nikakvu opasnost od Irme; otvorena
posveta, pak, direktno je suvišna; usiljeni pijetet. Ali
to će se možda (raspoloženje za posvetu) izmeniti u vezi
s Filipom.
12. jul Možda nailaze dobra vremena. U vozu me je ne
prekidno obuzimalo nervozno radno raspoloženje; zahva-
talo me je bogatstvo ideja koje je naviralo. Napetost je
ibila gotovo mučna. Naravno, sada je to potpuno minulo
— ali konačno, posle 5—6 časova traganja za stanom, do
voljno je ako nema negativnosti. A sutra već imam stan!
13. jul Stan je dobar. Prava vajmarska stilska zbrka:
Velaskez, Pjombo, Manten-ja — Venter i Lota, Torvald-
senov Hristos itd. Loš nameštaj, mnogo cveća itd. Mislim
da će biti dobro. — Malo sam (klonuo — i treba da
napišem mnogo pisama. Videće se.
12 Staje i pada.
13 Bez objekta.
201
14. jul Izgleda 'da je „pustinjastvo” ipak dostižno. Rad
napreduje loše i Sjporo — pa ipak mi niko ne treba. A
i sa žudnjama već znam šta ću: velike mi daju temu
i podstiču rad; male su dobre za popodnevni odmor, za
•popunjavanje pauza u radu.
202
64. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Vajmar, 17. jul 1910.
203
Verlag ausgesprochen ist, wage ioh nicht amzugeben”2.
Dakle: nije verovatno; Ernst naprotiv misli da će ići kod
Insela. A i ovaj je bar toliko otmen i povoljniji što se
budućnosti tiče, jer može postati stalna veza, što bi kod
Fišera i onako bilo isključeno.
Odnos s Ernstom veoma je topao i prijatan. U subotu
veče bio sam ikod njega. Tamo bebu još Oto Štesl i Sa
muel Lublinski. Pročitao je novu komediju: Der heilige
Crispin. Lepa je. — Odnos izgleda tako pouzdan da sam
0 ovoj komediji i o Ninon de VEnclos izrazio nekoliko
primedbi — i on se složio. Postoji razdražujuća teškoća:
razlika od dvadeset godina; a pored (toga problemi za
natske distance. Pesnilk je uvek „jači” od kritičara — ali
on je za mene ipak „prilika”. — Ali izgleda da s njim
sve ide ipak dobro.
Kod mene inače nema nikakvih novosti. Život mi je
1 iznutra i spolja veoma monoton. Ali mislim da sam opet
na 'dobrom putu, i koračam prilično sigurno.
Voleo bih da mnogo čujem o tebi. Piši mi uskoro i
podrobno. Ste je s tobom? Da li te je pregledao lekar
pne nego što si otišao iz Holandije? Ili možda u Minhenu?
Kakvi su ti planovi i izgledi za zimu? — Kako stoje stva
ri s roditeljima? Veoma sam razumeo tvoj strah. Iako
mislim da će ovako ipak biti manje tačaka sukoba nego
prošlog leta. Mi se možda sada sve svaljuje na tebe, jer
nema drugoga da ublaži. — Piši mi o- tome! — Da mi
pišeš o Holandiji, to i ne tražim; o tome se može samo
razgovarati.
Čuj! Edita Hajoš će putovati u avgustu i želi da se
sretne s tobom. Napisao sam joj: neka ode u Giigen.
Ne verujem da bi ti to bilo- neprijatno. Zar ne? I —
mislim — ona i Be 6e se jedna drugoj dopasti. Ne misliš?
— Molim te, pošalji mi tekst iz Hoy da. Može mi zatre
bati. Ove ostale skloni. Piši ubrzo! Grli te
tvoj Đuri
2 M. Haj man (v. 56/8). Eseji ,,u svom rodu spadaju među
m alobrojne visokog ranga. Time, naravno, ne smem tvrditi da
je izdavač izjavio nešto povoljno sa stanovišta objavljivanja”.
204
65. DNEVNIK, 1910.
1 V. 55/22
2 V. 63/6
206
3. avgust Dedikacija: An. . . Nur an der Nahe erlebt
man die Feme umd nur an dem Leben die Formen. Sie
gingen in dem Augenblick, wo sich für mich ailes ent-
scheiden musste, durch mein Leben hindruch. Das i.ch
ihr Kommen und Gehen sehen konnte, gab mir allé
Erkenntnis, die mir emreichbar, die mir vonnôten war .. .
Vieimehr als sieses Buch zu sagen imstande 1st. Darum
muss ich es in ihre Hànde legen.3
29. septembar Firenca bez Irrne — i postoji: nešto važ
no i isto ono je važno kao onda: Doto i Mikelanđelo.
Nije tako opojno kao onda — ali ako bih nekoga poželeo
ovde, samo bi to Leo mogao biti. Zaista umem da budem
sam; i verujem da sam veoma sam. I ne mari. Veoma
daleko su svi oni koji su mi „duhovno” bliski. Pre godinu
dana možda bi se s Filepom4 razvio odnos bar baumgar-
tenovske topline. Sada kod ljudi zapažam ono što je raz-
dvajajuće — sličnost jedino služi da bi se to moglo pri-
metiti. Ne mari. Nije bolno*.
Setinjano ovako detuje veoma tužno. Slične se stvari,
izgleda, neće zbiti. Ako pogledam onih pedeset godina
koje će još uslediti, pred sobom vidim veliku sivu pusti
nju. Ali ako sada pomislim na stvar, jedino strahujem:
da li će toplina moje produktivnosti izdržati ovu ledenu
pustinju? Neću li se ovako pretvoriti u suvoparnog pe
danta? Jedino se sebe bojim — ne svoga života; jedino
strahujem za svoj rad — ne za sebe. Evo i konačnog
rastanka od Inme (a istinsko ostaje osećanje najoštrijeg
bola: Irma je — život). Ali nije tužno biti u Setinjanu:
nije to ono mesto, nikakve veze s njim. Sada bih već
smeo otići u peštanski stan ili atelje. Ova mesta (kao i
Osi) nisu više zemaljska; ljude koji su onda tu bili po
207
zlatio je moj ondašnji život — ali s time nema veze ni
slučajno mesito, ni slučajni ljudi. Nije melanholično po-
sma,trati Mikelanđelovu Madonu — ona je divna; nije
melanholično u Setiinjanu biti zajedno s Vedrešovima5 —
jednostavni, obični, dragi, .pomalo dosadni ljudi. Melan
količan se može i sam biti i, i jasno uvideti da je to
tako — ako iz mene samoga ijoš ne bi bila isključena
svaka mogućnost melankolije.
5 V. 2/2
6 Praktičan u m . . . čist um.
7 Najzad.
208
66. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Firenca, početkom oktobra 1910.
Dragi Leo,
Gotovo mi je fizički nemoguće pisanje. Tebi nisam hteo
da se javim dopisnicom — i evo dokle je potrajalo da
bi bilo pismo. (A i neće biti pismo.) Jer o sebi nemam
šta da ti kažem. Sada sam zaista dobro. Firenca je lepa
— veoma lepa. Dobro je ovde boraviti. Sita pruža teško
je formulisati, a možda je i odista problematično. Ali je
dobro. Sada ću ostati samo ovde — a možda ću na pro-
leće opet doći. — Stara Firenca (gde bejah prvi put) pre
polovljena je. Postoji jedna aktuelna u kojoj sam — gde
tebe želim, gde si iti jedini koji mi nedostaje. I postoji
(beše) čudan grad bajki gde ulice pevaju (teško mogu,
naime, razumeti što čine ovu glupost, kada su tu tako
lepi trgovi koji nisu spali na ovu romantiku — ali beše
lepo). Dakle, postoji stara Firenca, Inmina Firenca, od
koje sam se pribojavao da će biti jača od prave i da će
stati između nas. Ali tako je već daleko i neće. — Ovde
je Filep.1 Pametan, obrazovan, kulturan, na dobrom je
putu — ali je pitanje da li će u njemu biti dovoljno
intenziteta.
Tačno: deo za lepu književnost i kritiku u Renaissance
vodice Herbert.123* Pišem ja, možda Karli* (čak Herbert
ekonomiju), Šandor Heveši/* katkada Filep, Margita Kaf
ka,56Ana Lesnai,0 Laci7 i!td. Molim te: daj nam i ti svoje
1 v . 65/4
2 Bela Balaž (v. 31/3)
3 Karolj Polanji (v. 7/1)
'* Šandor Heveši (1873—1939), reditelj i dramaturg. Jedan od
osnivača pozorišta T h â l i a , pionir moderne režije u Mađarskoj.
5 V. 7/5
6 Ana Lesnai (1885—1966), pesnik i romansijer, bliska Luka-
čevom krugu, naročito u doba pre prvog rata.
7 L. Banoci (v. 8/1)
209
tekstove. Dobro se plaća (5 kruna po stranici). S ne-
mačkoig će Herbert prevesti, a na mađarskom objavljuje
mo, učini to.
Molim te obećano pismo, podrobno, o svemu, posebno o
mišljenju lekara itd., itd., itd!!! Ne čekaj tako dugo kao
ja. Ali ja, kao što vidiš, nemam šta da pišem — a da
saznam o tebi ne mogu da ti kažem koliko mi je po
trebno. Pitanje života. Piši, molim te (do desetog ću biti
ovde). Adresa: Pensione Consigli Via Robbia 54; ako bi
pisao pa dotle ne može stići: (Pest, Vârosligeti fasor 20/a)
piši.
Još nešto: možeš li prevesti Novalisa8? Samo pitanje
(nije molba!!) Ako ne možeš da se pobrinem kod drugoga.
Piši, sinko, grli te Đuri
210
67. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Davos, 7. oktobar 1910.
212
ma7 za Renaissance. Reci, hoće li oni objaviti sve što ja
napišem? Da li da pošaljem, na primer, bolji deo svojih
aforizama? (Ne one što je moj otac hteo da objavi.) Vi-
dećemo. Možda ću napisati veliki i lep teikist protiv Ro
đena8, što bi bilo važno. Možda o Sezainiu i eventualno o
Rilikeu.
Novalisa ću, naravno, prevesti. Samo ne odmah, nije
ni potrebno, zar ne. Za kada treba? Molim te, ne kazuj
da mi nije dohro, jer pre svega — šteti mojim akcijama,
potom bi saznali moji roditelji pa bi tugovali; a onda,
ni ja neću. Ali ni onako to ne bi činio. — I molim te,
piši mi pisma, koliko gold hoćeš, a veoma, veoma im se
obrađujem i — ne želim da te ucenjujem, ali su md jaiko
potrebna. S ljubavlju mislim na tebe, sasvim posebnom
i velikom ljubavlju rezervisanom za tebe. Jednom ću ti
možda kazati kakvom ljubavlju, sada ne znam, samo joj
osećam težinu. Živi dobro, sinko moj, i piši mi- kako je to.
Grli te tvoj Leo
Da li si primio slike?
213
68. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
214
umetnošću, jer bi bilo reci o odnosima tragedije i baroka.
Glavna prednost: neophodno je pola godine Pariza i pola
godine Firence.
Ali to sada nije aktuelno; ne želim. Idem u Berlin i
tako ću se baviti filozofijom kao da preksutra moram da
napišem knjigu o romantici. Na proleće — ako bude
moguće — doći ću ovde na tri meseca (ali opet s lektirom
mističara i filozofa).
A uz to imam i dva plana: 1) Der Aesthet. Ako bi se
moglo nešto napraviti s Buberom3*; 2) Agaithon. Zwei
Gesprüche über das Màrchendrama, gde bi bila skicirana
jedna nova književna vrsta (kao, na primer u Filipu).
Kasna drama, kraj drame: ona koja je kod Grka došla
posle Sofokla, s jednim delom Evripidove psihologije i
s Agatonom (o njemu ništa ne znamo: zbog toga bi on
bio naslov)/1 U Engleskoj kraj Šekspira (Bura), Bomon-
-Flečer, Ford itd. Tamo ga nazivaju romantikom; postoji
i u Španiji. Danas Pippa tanzt5*, Strindberg, TrauerspielH
itd. I ponajviše indijska drama. Gde je već filozofija
progutala tragilku, ili su se same po sebi izlizale tragične
oštrice. Mudrost i dekorativnost. I druga vrsta transcen-
dencije nego u drami: onamo varnica iskače iz siukoba,
ovde je sve kao staro prozorsko staklo: figure i radnja —
ali transparentno. Najvažnije je u Indiji: to su učinile
Vede; drama je prestala da bude tragična već pre svo
ga nastanka; uzgred (možda) u svemu ovome obuhvaćen
je i oblik opere. — Ako uspe, razgovori? Još ne znam.
Ali se ne plaši: neće biti Stern7. U tonu će biti od pla-
tonovskih dijaloga napisanih u molu; još ne znam šta će
biti. Voleo bih pored toga da napišem jedan tekst (strogo
naučan) o književnoj vrsti kao metafizičkoj apriomosti,
naime, ne dolazimo do književne vrste na osnovu knji
ževnih delà (to je samo put našeg učenja), nego je pre
toga književna vrsta kao delo, i postoji i punovažna je
3 Plan nije realizovan; Martin Buber (1878—1965), filozof,
urednik i profesor.
■ Tekst ostao u rukopisu „Die Aesthetik der .Romance’ ”.
Hauptmanova drama I P i p a i g r a .
G Hebelova drama T u ž n a i g r a i z S i c i l i j e .
7 S esej em o L. Sternu je bilo nesporazuma između dva pri
jatelja.
215
— čak i da ne postoji ni jedan jedini tekst na svetu koji
hi joj istinski odgovarao.. — Vidiš daikle: preda mnom su
široki carski drumovi. A time sam ti i rekao sve što je
za mene važno i što treba znati. Jer da sam dobro, to
i oinaiko znaš po svemu ovome.
Nadam se da ćeš uspeti nešto da uradiš. Veoma me
interesuje kič.8 Poslaćeš mi prepis ako ga budeš imao,
zar ne? Ima ovde u Ufićiju jedan Segers9. Ako pribavim
reprodukciju, poslaću ti ga. Sećaš li ga se? Sto se tiče
objavljivanja: u Renaissance ja sam veliki gosa. Tamo
dakle ima smisla od toga praviti pitanje opstanka kabi
neta. Dakle, moraju tebe objavljivati — inače neće dobiti
moje tekstove. Šalji im, daikle, bilo šta; bolje ako šalješ
Balažu nego Ciganju. Bolje će se iskoristiti, možeš poslati
i aforizme. Moraš znati ono što je vezano za taj časopis:
juče sam dobio pismo od Balaža u kojem piše: ne može
se tako raditi da bude naš časopis: nema dovoljno ljudi
(izgleda da bi ipak bio potreban oblik Fuge) da bi se
nivo mogao održati; i zato ne idemo — dolazim do
zaključka na osnovu njegovog pisma — kako smo želeli;
samo ćemo se brinuti i raditi za časopis, biće samo pro
vizorno; sačekati dok ne dođe vreme za naš časopis. Zato
sada neću ništa činiti u Karlijevoj stvari. Ne znam kako
izgledaju te stvari. Ali on inače nije sasvim u pravu.
„Urednik rubrike” ne znači da on ispisuje rubriku (po na
šoj zamisli), nego da je on dužan da vodi računa o knji
ževnosti, aktuelnostima, književnim časopisima Ltd. Za
to je potreban književni istoričar, akademac. (Da navedem
primer: rubriku nemačke književnosti ne biih vodio ja,
nego Eme Lorši, obrazovan književni istoričar, koji čak i ne
piše.) Dakle, Ema Ritok10 ne bi bila Karliju na putu.
Na njega smo veoma računali: i u filozofiji, i politici,
i engleskoj književnosti. Pored toga, naravno, ako drugi
kažu: o tome bi trebalo pisati — i ispravno (onda se o
tome piše bilo ko da je urednik rubrike). Daikle . . . Ali
pogledaću sve kiaida budem u Pešti. Radovao bih se kada
8 Poperov esej „Kič”.
9 V. 67/6
10 Ema Ritok (Ritook, 1868—1945), pisac i filozof; veoma ak
tivna u Lukačevom krugu sve dok nije došlo do razlike i odva
janja zbog njenog konzervatizma.
216
bi napisao teoriju nesporazuma. Poučno bi i korisno bilo
i za tebe i za nas. I to bi moglo u ovaj časopis. Ali moguće
je eventualno i bolje mesto. Lajoš Filep naime (o tome
još niiko ne srne da zna!) od 1. januara hoće da pokrene
tromesečni filozofski časopis. Revue inactuelle. Za sada
bi saradnici bili samo on, ja i Šandor Heveši. Svaki broj
bi donosio manje dostupna delà veiikiih filozofa u preve
du na mađarski i naše tekstove. Naslov: Szellem (Duh).11
— Prvi broj: Boutroux: Nature et l’Esprit; Plotinos;
Chesterton. Moj tekst o Ernstu, Filep: Vreme i večnost,
S. Heveši (verovatno) Kult i moral, dva Bergsona: Intro
duction à la Metaphysique, Eckhardt.
Govorio sam Filepu o tom tekstu. Kaže da će ga rado
objaviti. Ali — on ne plaća. To naravno nije krupan
problem: sve je mnogo otmenije — ako uspe. A u ča
sopisu Renaissance može se pokušati i posle.
Filep nije, kao što sam ti možda već pisao, „veliki čo-
vek”. Intenzitet njegov nije veliki i pravi* tip Baumgar-
tena, ali hrišćanin. Dakle, ima bolju savest za estetiku,
za rad, za sve. A opet, mnogo mu je manja moralna vred-
notst — tašt je. Baumgarten je gord — i zato ima ,,De-
muth”112 prema veličinama. Ono šito u Filepu nije mnogo
istinito: veru je da je veliki čovek — a tek je prefinjeni
esteta.
Novalis — na žalost — još ima vremena. Još nema
odgovora od Milera. Možda uskoro. Mogao bi, međutim,
tekst prevesti za drugu polovinu novembra. Onda će valj
da biti veoma aktuelan. Možeš li? — Da. Šta veliš na
ovakav poredak: Predgovor, Kjerkegor, George, Filip,
Storm, Novalis, Ber-Hofman, Kasner, Stem, Ernst.13 Ako
imaš plan za izmemu, javi. Gledišta: Kjerkegor je para
digma oblika — dakle iza predgovora. Zaitim: sentimen
talni, Storm i Filip (hronotogija). To i umetnost života
vezuju ih s Novalisom, Georgeom (između njih dvojice
217
još je i motiv smrti) i Kasnerom. Tu je jedinstvo proble
ma oblika i problema života. Potom: Stem: isto to nega
tivno, Ernst: pozitivno. Poslednje reci: Die Form ist die
hochte Richterin des Lebens.1'1 Dobro?
Što pišeš o Budenbrokovima, verovaitno ćeš biti u pra
vu. Ja odavno nisam čitao (kada sam pisao o Kôniglichte
Hoheit,1415 pisao sam po sećamju). Duboka je i ispravna
tvoja primedba o Ton iju. Osećam da je produbljivanje
nečega o čemu je to dvoje i moje staro zapažanje. Jedno:
čovek ima misao iz detinjstva, živi je, piše, slika tokom
celog živo,ta. Drugo: doživljaji svakog čoveka (o tome sam
ti, mislim, govorio već) imaju šeme. Ali ja nisam po
mišljao da je ovo dvoje povezano — i mislim da si ti u
pravu. Još nisam promislio do kraja, ali je frapantno,
i dopada mi se tvoje zapažanje. — Main to očito nije
ovde video.
Pa sad zbogom, sinJko. Javi mi se dopisnicom u Peštu
(Vârosligeti fasor 20/a), kako si i šta je rekao lekar, i šta
će biti kasnije. Hoću odmah da saznam. I — nećeš zabo
raviti, zar ne? — s vremena na vreme, koliko god mo
žeš češće, obaveštavaj me dopisnicama šta je s tobom.
— I ja ću pisati kada budem mogao. Ali još sam uvek
u lošem periodu za pisanje pisama.
Be mi je poslala veoma dragu dopisnicu.
Vedreševi te pozdravljaju. Veoma te vole — žena na
ročito.
Grli te, dragi 6inko,
Đuri
218
69. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Budimpešta, 25. oktobar 1910.
Leo sinko,
Nema za mene lošijeg vremena od ovakvih nekoliko peš-
tanskih sedmica. Svaki dan sam hteo da ti pišem, a ne
dopisnicu, nego pravo pismo — i vidiš šta je bilo, a sada
se užasno stidim, i sve me ovo veoma boli, a čemu služi?
Pa dragi sinko, ne smatraj me preteramim optimistom
(da odmah pređem na „stvar”), ako verujem: objektivno
ipak nisi spao tako mnogo na utehu kao što si onda
verovao, jer možda ti to toliko i ne osećaš. Ni govora:
bolje bi bilo da si ostao u Davosiu, ni meni se nije dopalo
kada sam prvi put čitao vest i obrazloženje. Pa ipak,
setio sam se, na primer, koliko smo se svi mi (najbolje
sam sebe mogao kontrolisati) fizički bolje osećali u Lu-
cemu nego u Vengenu. Ja sam se tada i kladio da se
toliko više neću penjati, jedini izuzetak trebalo je da
bude poseta tebi u Davos. Ja verujem da na tako velikoj
visini ne mogu dugo da izdrže ni mnogi sasvim normalno
zdravi ljudi.
Kako je ranije drukčije bilo tebi — to ne potvrđuje
ništa. U detinjstvu je čovek nešto sasvim drugo. Bilo šta
da kažu lekari, ja sam ubeđen: između 20—25. godine
postoji jedan presudan period starenja. U le to 1906. u
Čorbu je meni fizički bilo odlično, a lane u Vengenu
— u najboljem slučaju osrednje. Ja dakle ne vidim mno
go problema što si morao da odeš iz Davosa i očekujem
mnogo dobrog od Bozena. Piši šta je. Imam kantu za
berlinski voz (verovatno putujem u ponedeljak, ali možda
via Beč—Vajmar). Dotle mi ovamo piši: posla će za mnom
(jedino će dopisnicu pročitati). O Be bih voteo nešto čuti.
Ona mi je do sada pisala samo dopisnice, izgleda da je
veoma zauzeta, jadnica. Od Karlija čujem da hoće da po
laže neki ispit iz klavira. Zar ne bi bilo najpametnije da
219
to uradi u Pešti? Ipak ovde bi bilo formalno i glatko!
(Naravno, možda trućam gluposti, ne znam pojedinosti.)
Molim informacije o celoj stvari. Jer možda je takva
konstelacija — alko je, na primer, reč o davanju časova
— gde bih ja posredstvom svojih roditelja mogao nešto
da učinim. Ali, naravno, i nezavisno od toga dobro bi
bilo saznati, više.
Od tvoga teksta jedva da će šta biti — Herbert i ja
smo napustili Renaissance. Ne možemo mi još da pravimo
dobar list — a ovde pogotovu ne može. Ali dijalog1 mi
pošalji u Berlin. Možda će se negde drugde moći nešto
učiniti: u Filepovom filozofskom časopisu, o čemu sam
ti već, čini mi se, pisao. (A kada sam ti to pisao nago-
vestio sam da je još tajna, zar ne?) Stvar bi u tom slu
čaju bila teža utoliko što bi sam morao da prevedeš tekst:
Herbert sada nema vremena ni za šta. Zimus hoće da
završi dve drame. Sada piše treći deo dijaloga.
Karlija sam video nekoliko puta. Radujem se: na do
brom je putu. Advokatura ga interesu je — a verujem da
može postati (za sada) odličan advokat i glasovit za kri
minalne delikte. A ovakva pozicija, sasvim nezavisna
i spolja i iznutra, jedina mu je mogućnost za političku
karijeru. —
Izgleda da je Irma u velikim nevoljama. Video sam
kod Karolja Polačeka jednu njenu skicu za fresku: ima
i lepoga — ali nije sasvim dobra. Ali, takva je kao da
Nađbanja i Reti nikada nisu ni postojali. A kod nje je
to (znaš pod kakvim uticajima živi) loš znak — što se
braka tiče. A samo simptom toga je što zimus dolazi u
Peštu, dok joj muž ostaje u Nađbanji. Zato kažem samo
simptom, jer što se odatle može iščitati, ja sam već video
u skici za fresku. — Za mene je dobro što kad ona stigne
ovamo, ja ću već biti daleko, što ja samo ljudskim saža
ljenjem posmatram stvar — toliko da bih joj ja već
mogao biti dobronamemi prijatelj ; kad to ne bi bilo
(zbog nje) veoma opasno, zbog čega, naravno, i neće biti
— i ne staje me nekog krupnog odricanja, naravno.
Ja sam tako dobro da me je prosto stild da o tome
pišem. Život zamišljam samo opisan i pod navodnicima:
čini mi se da je Filip bio poslednji esej za zbirku Duša
1 Poperov esej „Dijalog o um etnosti”.
220
i oblici”. Sada dolazi „nauka”. Polako. I možda će doći
kao obeštećenje za izostalu liriku — prava metafizika. Ali
i ona polako. — A imam strpljenja da čekam. Drukčije,
s drugim akcentima, smirenije, ozbiljnije osećam ono o
čemu sam ti proietos govorio u Berlinu.
Spolja je sve nepromenjeno : ne želim ni da se intere-
sujiem šta je s mojom (knjigom ikojd Milena ii s esej em kod
Logosa : neću time da kvarim raspoloženje (iznutra, naime,
pouzdano znam da neće biti objavljeni).
Još nešto: ponovo sam čitao tvoje tekstove — opet mi
je Brojgel2 užasno imponovao, Aeroplan3 mi se dopao,
dobar mu je ton: pouzdan i suveren.
Zbogom. Ne ljuti se zbog ovog odocnelog i površnog
pisma
na tvoga Đurija
221
70. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
222
što me ipak ostavljaš u svom životu — o tome i ne pri
liči govoriti kako bi se trebalo zahvaliti. I nemojmo go
voriti. Znaš ti šta si za mene — ako znaš i šta to vredi
i šta znači (mereno objektivnom merom „života”).
Neobičan je osećaj da u svim pomeranjima ovo nema
nikakvu ulogu. Jer sve se udaljava od mene. Ostaje onaj
spoljni veoma strpljivi odnos prema mudrim ljudima —
ali iza toga se može promeniti svaki akcenat. Odista sam
postao strpljiv: podnosim ljude. Samo je važno: da li su
mi na neki način drugovi po oružju u bici koja će ispuni
ti i moj život. A izbor je strožij i i samovoljniji (s ljudskog
stanovišta) nego što je ikada bio. Znam: iz ovih osećanja
može nastati prijateljstvo, a i nastalo je kod Herberta,
malo i kod Paula Emsta. Ali to je drugo. Ovde je reč
0 zajedničkom napredovanju, a ako se putevi razdvoje
— onda se razdvoje i ljudi. Jedino što je u meni mnogo
pijeteta i zahvalnosti prema minulim dobrotama, pošto
vanja prema mojim unaprediteljima (čak i ako sam ih
ja uzdigao tamo gde sam ih veoma teško sledio — a oni
mene nisu, čak i tada su me oni uzneli). Osećam: Baum-
garten počinje polagano da se ovamo uvlači. Nekada je
naše osećanje sveta zajedno bilo „beznadežno”, u mno
gome je njegova zasluga što se moja „beznadežnost”
preobratila u motoričnu snagu. Ali kod njega ne. I danas
jedva imamo zajedničkih puteva, samo uspomene — i
možda nadanja. Ne znam još šta će ovde biti.
Mislim da ću zimus mnogo raditi. Šta će biti — o tome
danas još pojma nemam. Ali sada već znam da čekam
bez bilo kakve histerične i mučitelj ske askeze. I spoljne
1 unutarnje stvari. Ove poslednje, izgleda, posebno dugo
treba čekati i to iščekivanje — veoma je teško smestiti
što se tiče pogleda na svet. (Ne što se osećanja tiče, tu
je — pouzdanost.) Jer ja veoma dobro znam granice moje
sposobnosti: ja ni izdaleka nisam toliko sposoban da bih
zasluživao jedno tako unisono zanemarivanje. Jedino bi
moglo biti reči o tome da ovu ideju ne žele drugi da
prihvate, čije sam ja — zaista! — desetorazredno oitelo-
tvorenje. Mene nagrađuju dočekom koji je neki veliki
filozof — koji će doći — zaslužio umesto mene. — Ali
223
to je šupadj razgovor. Treba raditi. Ono što sam do sada
uradio, problemaitimo je: ne zaslužuje (s moje tačke gle
dišta) da ima uspeha.
Piši, sinko, kako si. Grli te i mnogo dobrog ti želi
•tvoj Đuri
224
71. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Griz, 7. decembar 1910.
225
zaista velikom čovelku može uspeti da ostane na gubitku.
Potpuna nekontroliisanost današnje kulture u krajnjem
slučaju ofoezbeđuje divnu selekciju: onih koji ipak nisu
prodrli. Veoma stroga kontrola ima jednu nevolju, jer
tada, zna se, prodiru samo najlošiji-, osrednji i dobri os
taju pomešani, a najbolji se ni ne ostvare. Dakle, molim
te, ne očajavaj da ne zaslužuješ zapostavljanje: veruj
mi, zaslužuješ. Ja to ne kažem samo na osnovu maiopre-
đašnjih socioloških zaključaka — nego jer sam čitao sva
tvoja delà i mogu reći da su lepa. Ćelu apologiju neus-
peha sam zato iskušavao da bih na vreme ostvario hal-
tung sličnom pravcu koji se salda javlja u mojoj karijeri:
naime, Rundšau mi je vratio Kič2 uz mnogo izvinjenja,
preklinjući me za drugi tekst, ali s priimedbom da je ovaj
tekst ,,suviše uopšten ili nije dovoljno oštar”. Šta veliš
na to? Ja sam sâm u prvom trenu gotovo i poverovao, i
da ne bese tu Be sa svojom beskrajnom pouzdanošću,
koja je grdila onu stoku i veličala mene — ne znam ne
bih li se odrekao karijere, s obzirom da, s jedne strane,
sudbina i onako neće, a, s druge, onda ne bi trebalo to
liko pisati i to je dobro. Ali Be je bila tu i tako sam
brzo došao sebi. Ali stvar mi ova ostavlja jedno novo saz
nanje; i poen je, naime, stvar relacije: široko bira, to do
sada nisam znao, a veruj em da ni ti ne bi verovao da
će ovde pući tikva. Ali ne mari, od sada ću još bolje pi
sati. Aeroplan3 koji sam svojevremeno pisao za Tang, sas
vim je bio dobar Rundšauu, već Folkskunst4 koji sam
za njega pisao, nije mu bio potreban. Mogao sam naslutiti
da Kič, čiji je 1) predmet Rundšau, 2) entendue5 njegovih
najsvežijih novosti, neće tu požnjeti simpatije. Ali da će
izazvati dosadu, to nisam očekivao. Kad bih bio megalo
man, rekao bih: kralj (ne znam koji) koji zaspi na Ka-
sandrine krike. Ti si mi zimus rekao lepo poređenje za
sličnu pojavu: ,,Ikoji misle da je vitlan je močuge pikant
na igra, a ovamo” itd. Sada bi rekao: koji od lupetanja
močuge tonu u san.
226
A sada o tebi. Sta radiš? Kako si? Koji su ti unutraš
nji a koji spoljašnji koraci (prilično centralna formula
cija), kako ti ide metafizika i kako stvar s Milerom, a kako
ostalo, higijena zaboravljanja i sećanja, dobre i loše stva
ri, ali korisna stvar, jer tertium — za tebe nije datur.
Piši mi prvom prilikom o sebi, sve me zanima. Zašto ideš
u Firencu? Oto piše, kada ideš i dokle.
Ja ću sada ipak ostati ovde u ovom odvratnom Grizu.
Ne dopada mi se, nisam nekako ni dobro, hteo bih i da
odem, ali lekar piše da mi sada nigde ne bi bilo bolje,
i tako ostajem. Zdravlje mi ne napreduje, ali to vidljivo
čini. Sada ću se opet vratiti običaju da te povremeno oba-
veštavam kao što si jednom želeo. I sada ti nisam pisao
dugo jer sam bio u strci, nevolji, utučen, a dopisnicu ni
sam hteo pisati, jer ti zaslužuješ pismo.
Bog te blagoslovio, dragi dobri široko; i još jednom ti
zahvaljujem i od srca uzvraćam istim osećanjima.
Piši uskoro!
Be te pozdravlja, ja te mnogo puta i od srca grlim,
tvoj Leo
Treba li već Novalis?
227
72. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
228
„Nastupao sam” u Mađarskoj, Babič je pisao o meni u
Njugaitu. Ja sam miu odgovorio. U međuvremenu me je
„odbranila” Renaissance. Poslaou ti ceo materijal. Pogo
tovu zato da bi mi kazao, da li je moj odgovor zaista tako
nemoguće nespretan — kao što, na primer, Baumgarten
kaže, i kakve su ti impresije o Babičevoj dobronamemosti
i zlanamernosti. I još nešto: Emst i Filip će se zajedno
pojaviti u onoj „modernoj biblioteci”. Da li da svesci
dodam kao predgovor važan deo odgovora Babicu? Za
sada je naslov sveske: Dva ogleda. Oni bi želeli „jači” —,
ali to zaista ne može. „Sachlich” je moguć: „O oblicima
žudnje i ostvarivanja” užasno je bučan za jednu sveš
čiću. Zar ne?
Sada pređimo na tvoju „književnost”. Slučaj Rund-
šaua je zaista senzacionalan, sve sam očekivao, samo ne
to. Velim kao i ti: imaš sve razloge da budeš na to gord,
jer ti i pored sve težine odista pišeš još i zabavno i u
njihovom smislu. . . iako, naravno, na beskrajno dru
gom nivou — pa ipak ne! Ali tekst bi nekako trebalo
objaviti. Da ga pošalješ Krausu?4 Može biti reći i o to
me da ga pošalješ ovdašnjem — ne naročito izvrsnom —
listu, Panu. Izdaje Paul Kasirer ikoga poznaješ. Uređuje
Vilhelm Hercog. Adresa: W. 10. Viotoriastrasse 5. Ako bi
ga imao na mađarskom, bilo bi lako: onda bi ga objavio
Filepov časopis, koji će izaći, čak će možda biti (zva-
nično) mađarski Logos. Moglo bi, ali Filep i Heveši ne
žele još sad, a ja mislim da nisu u pravu. Ali u svakom
slučaju pošalji mi zgodnom prilikom dijalog o otvorenoj
i zatvorenoj umetnosti, možda će ići. — I da završimo
s književnošću: dobro bi došao, kao što vidiš, Novalis.
Ali smatram isključenim da bi bio aktuelan pre 3—5 ne-
delja. Recimo da mi ga pošalješ 10—15. januara, sprem
nog za štampu (piši mi pošto je otprilike prekucavanje,
ja ću ti unapred poslati novac, ako to igra neku ulogu)
— dobro?
Sada da uzmem novu hartiju da bi, oslobođen književ
nosti, mogao progovoriti i o važnijim stvarima. Hoćeš da
ti pišem o sebi. Mislim da u ovom trenutku nema do
sadnije teme od mene — i dobro je što je tako. Pisao sam
'* Čuveni austrijski publicista i književnik, Karl Kraus (1874—
1936), zaista je objavio Poperov esej u svom časopisu D i e F a c k e l .
229
ti već da se dobro osećarn, a to se niije promeniio — mada
fizički, na žalost, jeste: ima jedino vreme kaiko loše spa
vam. Ali to još nije nevolja. Izgleda da je orno što sam
započeo proletos uspelo: isključivanje „života”. I ne zna
či beziuslovnu asikezu. To jedino znači da je težište svega
konačno i više nepokolebljivo u radu. Ljudi: možda pos
toje, možda ne postoje. Sreća: možda postoji, možda ne
postoji. Ali to je sve na površini života (isto kao što
je slučajno u ovom trenutku da li me boli ili ne boli
glava). To je značila ona engleska pesma. I zato je is
tinska što se mene tiče. Znaš koliko su mi ranije bili
potrebni ljudi i ljudski odnosi. Konačno, bilo je troje koji
su dodirivali središte: Laci, Irrna i ti. Slučaj Irme sada
već u odnosu na mene imao je odlučujući značaj za život
jer je bila neko ko me je pogodio u središte, ko je bio
„ceo” život za mene, ko je bio utkan u svaku moju mi
sao, svaki osećaj. I ode (a kako je otišla?!) — a ja živim
i krećem se. Od toga se umire, ali ako se preživi, onda je
tome kraj. Ta vrsta „ljubavi” koja tamo beše — ljubav
•kao ceo život, tako da kažem — završena je. Sećaš se: u
Vengemru smo razgovarali o tome koliko objektivna vred-
nost izreka, odgonetki itd. ne predstavlja njihov pogo
dak u središte (iako je i on potreban — do izvesne grani
ce kao mogućnost iluzije) —, nego neka tajanstvena su
gestivna moć. Tu mogućnost je u meni Irrna poharala. Ne,
jer je otišla: ti si primer kako čovek može imati i drugog
prijatelja, nego kako je otišla. Ovo prevrednovanje apso
lutne blizine i jedinstva u apsolutnu otuđenost, nikada
više ne zaboravljaju čovekovi nervi: mislim, meni se više
ne može tako sugerirati. I velim, ne znači neminovno as
kezu. I pored toga veoma su moguće žene — čak even
tualno i brak. Samo što je svemu tome vrednost sasvim
druga nego što onoga beše. Otuda nema u mom sadaš
njem raspoloženju nikakve histerije i ogorčenja. Ranije
sam bio ungliicklich, sada jenseits von Gliick und Ung-
liick5. Na putu prema svom središtu, znam već da to niko
sa mnom ne može „podeliti” (razumeš kako mislim?), i
da mi tu niko ne može „pomoći”. (I to razumeš.) A jedini
put je rad. Rad je, naravno, samo put — ali naročit
230
put. I sada sve dublje verujem u plaitonovsku teoriju saz
nanja: svako znanje je samo sećanje — ali je potreban
najnaporniji rad da bismo bili u stanju da se sećamo.
Cak ni dosegnut rad kao rad ne viredi nešto (kao takav
sasvim se objektivno i nezavisno odvojio od mene), nego
ikao čin, kao moj čin. I — kao što je Fihite strahovito du
boko video — ja = čin, posredstvom čina tek postajem
„ja”. To meni danas znači rad. A vrednost: saznavanje
sebe, dosezanje sebe, što načinim dato je — to ja je
sam, ne mogu znati, tek mogu tražiti, ali ja: upravo je
sam traganje.
Po tonu možeš vide ti da rad napreduje dobrim putem.
To već vidim sasvim jasno da je moje krajnje postavlja
nje pitanja potpuno izvorno, takvo kakvog do sada čak
ni sličnog nije bilo. Pa ipak je takvo da je u stanju da
se organski vezuje za istinski veći rad. A šta će biti od
svega? Gde sam danas? Na to je nemoguće odgovoriti.
Beskrajno mnogo moram da učim da bi se stvari u meni
raščistile i da ono što kažem bude naučno ispravno —
da ne znam gde sam. (Pod naučno sad podrazumevam šta
bi na to, na primer, rekao Hegel — ne ono što je bilo
proletos.) Drugom prilikom možda nešto više o ovome ako
slučajno u vezi s nekim poslom budem mogao više govo
riti o celoj stvari.
Firenca znači da se tamo osećam dobro, fizički, psihič
ki. A pored toga, tamo sam mnogo naučio, Berlin ništa
ne pruža, a još nije, pak, došlo vreme da istinske velike
vrednosti Pariza utiču na mene. Meni je danas Pariz i
grad filozofije; jedino ću onda otići tamo ako s Bergso-
nom budem mogao .plodno da razgovaram (ili ako to već
ne bude bilo piltanjje za mene). Firenca je pak lepa i dob
ra. I na proleće ću otići tamo na nekoliko imeseci ako je
moguće.
Još jedno „književno” pitanje. Šta veliš za ovaj redos-
led: Predgovor — Kjenkegor — George — Filip — Štorm
— Novalis — B.-Hofman — Kasner — Stern — Ernst?
Zbogom sinko moj! Piši, ma i nekoliko redaka o sebi
— ono što si ovde pisao malo me onespokojava, pozdravi
Be, već odavno želim da joj pišem — možda ću uskoro.
S ljubavlju te grli
Đuri
231
73. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
232
jedinstven. Cilj je to svake filozofije. Filozofija, međutim,
ne postavlja jasno pitanje, ona pita: ikako je od mnoštva
moguće jedinstvo — i odgovara na to, a ne primećuje da
je izbegmuto glavno pitanje (naravno, užasno uprošćujem
stvar) koje glasi: kako se jedinstveno može vide ti, ose-
ćati, proživeti mnoštvo, kvalitativna raznolikost i iinko-
menzurabilnost. Jer nije reč o razrešenju distanci. Ako
smo stigli dotle da su stvari konsonantne ili disonantne,
već nam je lako. Ali pojave u stvarnosti tako su daleko
jedna od 'druge, 'tako su strane nama i jedna drugoj i
našim mogućnostima saznavanja da se one mogu dovesti
u ovakav odnos samo uz pomoć prinudne projekcije koja
uveik izgleda samovoljna. To čini svaka nauka i svaka
umetnost. Naravno, svaka projekcija je nesavršena (to
sada mislim metafizički, u odnosu na ukupno, ekstenziv
no potpuno' Biće). U nauci se to ispoijava u itome što pos
toji „slučajno”. (Sećaš li se šta sam o itome pisao u spo
menici Aleksamdem3?: zakoni druge nauke = slučajno
— i vice versa. O tome sam sada čitao u veoma umnoj
'knjizi Butrua (Umetnost se lakše snalazi: što nije moguće
izraziti njenom tehnikom — to ne postoji.) To ne treba
da dokazujem, zar ne? Sada već filozofija (racionalistič-
ka) traži ćelo jedinstvo izvan ovoga jedinstva. Ali tu nas
taje velika zabuna: kada vršijajednačavanje i prikazuje
sliku celog sveta, zaboravlja (sito ni jedna nauka i istinska
umetnost nikada ne zaboravljaju) da vrši ujednačavanje
sveta koji je već lišen svoje heterogenosti, već redukovan
na konsonancije i dišonancije. Racionaiistička filozofija
je, dakle, nesvesna (i otuda mutno stilizovana) umetnost.
A šta drugo još tera racionalizam u umetnost da je filo
zofija umetnosti — i metafizika, ikoje se ovde uzgred ve
oma spajaju, jer obe koriste mutan materijal, čiji su sa
mo predznaci različiti — krunisana nužnost svakog racio-
nalističkog sistema. I tu je već tragična situacija: cilj
je filozofija umetnosti, pojam oblika krajnji pojam koji
sve odlučuje — a on se tim metodom ne može pronaći.
Ne jer je nesvesno u onome čime je tražen. U raciona-
iističkoj filozofiji, ako dosiedmo razmislimo, umetnost je
233
suvišna. Jer Biće koje ona stvara, koje je po njoj istins
ko Biće, već je umetnost. Umetnost je ta)ko glupa tauto-
logija, slaba kopija postojećeg u stvarnosti. (Uzgred, to
se nailazi iza „Nachahmungs-theoirie”4, jedino se nije znao
uzrok.) Tako oni tragikomično ne mogu doći do cilja, jer
su već na cilju, jure u .krug i žele da sustignu sopatvena
leđa. Razumeš?
Sada se vraćam tvojoj teoriji. Kad bi svet bio homo
geni medijum — umetnost ne bi bila potrebna (i tako
ako je Sein = Denken5 — onda ne bi bila potrebna filo
zofija). Presudan značaj tvoje teorije u pogledu na mene
što je ona prva izrekla konkretno i određeno ono što sam
ja uvek osećao: sasvim novi aktivitet umetnosti. Time
možemo stići do oblika. Form ist eine Erlebnis-Notwen-
digkeit, eine Kategorie des Erlebens{K Samo tako znamo
da je svet od toga radikalno različit, a to ne možemo izdr
žati. Nauka: Eine Kategorie des Denkens, eine mogliche,
und unmdgliche einheitliche und uneinheitliche Projek-
tion der Wirklichkeit? A filozofija? Ako se pitamo kao
Kant: Wie ist Metaphysik môglich?8 isto tako treba da
odgovorimo negativno kao i on, samo zbog drugih razloga.
Jer: ova je metafizika (racionalistička, monistička) contra-
dictio in adjecto, projekcija bez tačke gledišta (oni kažu:
univerzalna tačka g le d išta ,^ to je isto). Ja se pitam:
Zašto je potrebna metafizika? I što je ipak nemoguća?
Kakav treba da je svet da se njime nikakav sadržaj ne
za-hvata i ne dokazuje, pa ipak da se neminovno preživ
ljava? Kako je duša stvorena da to mora činiti a ne zna?
Odgovore samo nazirem u sebi — sada i nisu važni. Ali
mislim da bih konačno sada umeo da kažem šta će biti
u mojoj knjizi: opis najveće krize ove misli iz koje —
nadamo se, odgovor se razvija sam po sebi. Zašto ti sada
pišem? Jer opet osećam s beskrajno velikom snagom: ko
liko je tvoga u tome što sam ja sada i ovako stigao na
ovaj put.
\ Teorija oponašanja.
r’ Biće = m išljenje.
B Oblik je nužnost doživljaja, kategorija proživljavanja.
7 Kategorija razm išljanja, moguća i nemoguća, jedinstvena i
nejedinstvena projekcija u stvarnosti.
8 Kako je moguća m etafizika?
234
Znam: put je moj. Ali znam: bez tebe (homogeni me
dij um samo je jedina kristalizacija mnogih sitvari) dugo,
možda nikada ne bih ovo video. Ovde osećam ono sud
binsko što sam se s tobom susreo, ovde se osećam — ne
moj me ismejati — da sam tvoj učenik. Što ti možda
(verovatno) ne bi iz ovoga izvukao ove konzekvence, mož
da ne bi ni tragao za koren ima ovih stvari — to je ovde
sasvim svejedno. Iako je moguće da ja ovde samo od-
važnije i „naučnije” stupam tvojim putem.
Sećaš se, jednom sam ti govorio da će ono što ja ra
dim biti obrnuti plaitonizam. Sada sam -uvideo: to si ti
uradio: ti si doneo s neba ideje, i poiožio ih u ljudsku
dušu, u kičicu slikara, u dleto kipara. Sada možemo pono
vo otpočeti izgradnju palate ideja, palate koja je srušena
jer je bila građena na recima.
Još nešto: možda iz svega izgleda ikao da je ovo zais
ta obrnuti platonizam : onamo je bila suvišna umetnost,
ovde filozofija. Ne. Jer umetnost je ispunjenje čovekove
najdublje žudnje. Pitanje je filozofije: od ovoga podatka
(naime od toga šta je da to kao doživljaj, mogućnost želja
i ostvarenja i šta je dato kao mogućnost saznanja) nači
niti svet. To znamo. Kakav mora da je svet gde se to
(sada to shvatam kao određenje granice i kvaliteta) zna.
Dakle, zapravo kamfovsko pitanje, samo što ovde pitamo
kao on u matematici, to jest uzimajući datim ono što je
zaista dato, i okolnosti koje su to ostvarile tražeći. To
znači moje pitanje: warum ist Metaphysik notwendig?
Metaphysische : Kategorienlehre — ne Aussage über das
Sein9. Odnosno tek indirektno. Razumeš?
Mnogo sam pisao i već je kasno, ne mogu da pišem o
drugim stvarima. Sledećom prilikom. Jedino: Novalisa po
šalji u rukopisu — ali onda piši čitljivo kako bih ja mo
gao da diktiram, pirekucani primerak ću ti posle poslati.
Fišer neće objaviti knjigu „nach langen Zogern, doch
nicht.. .”10
Dakle, još ništa. Sada je Erih Rajs u prvom planu.
235
Sto si tako brzo odgovorio, radujem se. Molim te, uči
ni to i drugi put, napiši poneku dopisnicu. Sadržaj o
tebi će se sigurno ubrzo promeniti. Kako živiš? Kakav ti
je raspored? Naime, nećeš li se dosađivati ako Be ne
bude tamo? Ud treba da se dosađuješ? Kuda ide Be?
Mnogo je pozdravljam i molim je da se javi gde je, ako
ode iz Griza. — Ja ću verovatno početkom aprila u Ita
liju, da li ćeš još biti tamo? — Ali za sve ima vremena
tza odgovor — jedino mi piši kako si.
Nemoj se ljutiti zbog ovog patetičnog pisma. Ali sada
sam tako intenzivno osetio sudbinsko u našoj povezanosti
— a prema sudbini se srne biti patetičan. A onda: nešto
sam ti ipak mogao reći o mojoj knjizi, a i to je nešto.
Iako je ovo drugo meni mnogo važnije.
Grli te
Đuri
Pošalji mi otvorenu i zatvorenu umetnost11 (možda i
Kič), voleo bih ako bismo ih mi objavili u našem časo
pisu.
236
74. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Berlin, 10. januar 1911.
237
75. ĐERĐ LUKAC — IRMI ZAJDLER
Draga Irma,
238
Već mi je to bila namera i s mađarskom knjigom. Ali
se nije moglo. Za to je onda bilo potrebno toliko teško
izrecivih, tako lako pogrešno shvaćenih objašnjenja! Ali
vi ste od tada već pročitali knjigu i sada ćete sve razu-
meti. Morate razumeti! Da je knjiga vaša, u tome ne
može ništa izmeniti čak ako i odbijete moju molbu. Na
pisana je jer ste se vi pojavili u mome životu i opet
se udaljili iz njega. Razdoblju koje se obično naziva mla-
došću, ovo je za mene bio sav sadržaj. I vrednosti koje
sam umeo da zahvatim iz njega, sve se nalaze (ukoliko
su mi snaga i talenat dozvoljavali) u ovoj knjizi; sve je
drugo nestalo kao da ga nikada i nije bilo. Sve ste mi
ovo vi dali i jedino vi — zar ne smem da vam vratim?
Sada, kada krećem putovima čije početke u ono vreme
ni video nisam — sada osećam kao svoju presudno važnu
ljudsku dužnost da prema sebi i prema svetu (onom svetu
koji dolazi u obzir) budem otvoren i neposredan: konačno
istaći zastavu pod kojom sam i za koju sam vodio svoje
bitke. Poštenje prema soipstvenom razvoju i svest o duž
nosti traže da to učinim. Ako ovome što sada hoću da
radim, što će mi ispuniti ceo život, jedva da je bilo
misaonih i naučnih korena u (izvinite za iizraz) našim
vremenima — to što sam dospeo dovde, što sam našao
sebe i svoj pravi život, za to mogu zahvaliti samo ovome
vremenu, samo vama. Ono što ja hoću da radim može
uraditi samo osamljen čovek; samoća se, međutim, može
siteći jedino posredstvom i posle najdubljih osećanja pri
padnosti. Onaj ko ne zna šta mu može biiti neki čovek,
šta može biti jedan čovek drugome — taj može biti je
dino prepušten sebi, ali nikada čvrst, već bez čežnje,
u osamljenoj stvarnosti stvoren za nauku. Jedino on
može proći, ohol i smiren, pored lažnih i tričavih mo
gućnosti zajednice koje se nude i može staviti ceo svoj
život na rizičnu sudbinu nekog rada. „Život”, za koji
mnogi žrtvuju prave ciljeve, njemu ne znači ništa. Sve
se već jednom zbilo: bogatstvo i siromaštvo, kliktaj za
jednice i oštar bol, rana osamljenosti, život i smrt. Sve
je drugo, „život” i „ljudi” su senke uz ovaj jedini stvarni
život; šta oni mogu dati već nekome ko ih prozire? Ovo
239
stanje, ovajj vaziduh, jedini >u kojem umern da dišem,
jedini koji mi je pružio mogućnost moga života, vi ste
mi dali. Zar ne smem da vam se zahvalim?
Da je ovo, što je za mene toliko bilo, za vas moglo biti
samo više epiizodično — šta to sada menja na stvari?
Od vašeg života se tek ne može oduzeti ništa, ako su
delovanja bila mnogo bogatija i veća nego što ste hteli
i znali? Ako su vaši (možda) slučajni pokreti nekoga izne
nadili, načinili od njega čoveka. Ali neću nastaviti. Nisam
bteo da o sebi govorim (ne bih ni urneo — bar sada još
ni u kom slučaju), jedino o molbi.
Iako bi moja molba imala jedinu sasvim ličnu stranu
— i u Odnosu na vas potpuno ličnu. Čini mi se, konačno
je došlo vreme da se ono veliko vreme (koje je bar
za mene bilo neizrecivo veliko) zaključi prijateljskim stis
kom ruke; ,,s ljubavlju, s blagoslovom” — kao što ste
jednom pisali. Ja sam na to već davno bio spreman;
valjda uvek od vremena rastanka. Možda je i za vas
stiglo to vreme; verujem i nadam se da je stiglo. Ovak
vim stiskom ruke želeo biih da vam stavim u ruke ovu
knjigu; ovakvim stiskom ruke nadam se da ćete je vi
primiti.
Vi ćete i sad učiniti ono što treba da učinite. I ispravno
će biti šito ćete učiniti — jer ste vi to učinili i tada je
sigurno potrebno i dobro i ispravno, ako ja i ne umem
da vidim razloge. I ja ću se pomiriti, čak ako boli, ma
i ne moglo ništa da izmeni — upravo za vas — u suštini
stvari. Jer ova je knjiga svakako i potpuno vaša. Ne
možete je više odbaciti od sebe a ne odbacujete je ni
onda ako mi, možda, odbijete molbu.
Ljubi vam ruke uvek vaš istinski prijatelj
Đerđ Lukač
240
76. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Budimpešta, 8. februar 1911.
Dragi Đuri,
241
nikada ne dotakne čak ni jedan jedini bojažljivi zračak
sunca — izdajničkog sunca. I ja to moram respektovati
— to nisu spoljašnje stvari —, ove stvari su tajni zaštit
nici i saveznici života. I to se mora respektovati. —
Možda grešim, i možda je moje strahovanje nepotrebna
megalomanija a možda i nemam nikakve uloge u tome.
Pišite mi o tome i umirite me tako da ne treba da stra
hujem — učinite to nekako da ne treba da strahujem.
S Unlustigefiihl2 se vraćam u pismu na ceo taj kompleks
— ali smatrala sam to neizbežnim. Oprostite mi zbog
ove disharmomčnosti! Napišite mi da vam je moj nemir
antipatičan. Uzvratite mi iskrenošću. Molim vas zato kako
u našem prekinutom prijateljstvu koje se sada vraća u
novi kdosek ne bi bilo prigušene antipatije.
Još jednom hvala za lep gest vašeg istrajnog velikog
prijateljstva, gest koji treba da prihvatim. Molim vas
da mi odgovorite, i da mi i o drugom pišete.
S istinskim prijateljstvom vas pozdravlja
Irma Reti
2 S osećanjem nelagodnosti.
242
77. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Berlin, 11. februar 1911.
Dragi Leo,
Posle dugog vremena ti tek pišem, a jako sam rastresen,
nekoncentrisan. Berlin je konačno za mene nemoguć,
toliko ljudi i toliko nikoga, nigde neću stići — i ništa
dobiti. Oko knjige mnogo nevolja. Naime, nekoliko pre-
voda treba svojski ispraviti (Storm, Steim). Dakle, malo
sam radio. Ali i to ima svojiu dobru stranu (izgleda da
mi se život konačno sredio), naime, posle pauze od otpri
like šest sedmica, kada sam pisao svašta ali ne prave
,,stvari”, opet sam uzeo u ruke Hegela. I gle: iiako nisam
otpočeo naročito usredsređeno«, iako sam imao malo vre
mena — ipak posle pola sata imao sam „Anschluss”1
s problemima od pre šest nedelja. To znači da prošlogo
dišnja velika opasnost — isikliznuće — više nije opasnost.
Naravno, time se ne smem poigravati i uskoro treba da
se pobrinem da uvek radim redovnim, laganim i smirenim
tempom — čak ako bi cena bila i preseljenje u Peštu.
Sada su mi ljudi tako malo važni da je ovde zaista u
pitanju samo udobnost (hrana, stan, društvo, finansijske
stvari itđ.), precenio sam korist od biblioteke u Berlinu.
Ono što mi Italija može dati — mada bih voieo nekoliko
godina živeti u Firenci —, može se nadoknaditi i puto
vanjima. Dakle, veliko Svejedno. Beše tu jedan čovek
koji mi je bio od velike koristi. Dr Bloh, nemački filozof,
koga je jednom Zimel poslao kod mene, jedan primarno-
-davrni intelektualni impuls, jedan pravi „izvorni” filozof
od Hegelove vrste, mnogo mi je koristio. Ali odlazi u neki
gradić u Nemačkoj — verovatno u Bon —, a ja tamo
nemam šta da tražim. Naravno, ako bi ispalo da ne treba
ili ne mogu da se habilitiram u Pešti u dogledno vreme
1 Priključak.
243
(doik ne napišem Platina2), onda je moguće da realizujem
avanturu u Frajburgu — a moguće je da će se i Bloh
naći tamo. Ali to nije važno i nije akituelno. Važno je da
je sve u redu — ako čoveik razmišlja o ovilm stvarima,
onda je uvek sve u redu.
O drugom nemam šta da ti pišem. Baumgarten je ot
putovao za Minhen, a ne marim ga, i sada ga volim
(mnoge stvari u njemu poštujem), ali sam ga već teško
podnosio. Dobro će doći našem prijateljstvu što nećemo
biti zajedno. To je inače (video sam za Božić) koristilo
i mom odnosu s Herbentom — samo s tobom je to uvek
drukčije. Šaljem ti Irmino pismo, smatram da je začu
đujuće neintenziivno — i tek nekoliko dobrih stvari ima
u njemu. Inače, pisao sam joj zbog posvete. Prihvata,
raduje se, ali (na čudan način Freudlesen34) izbija iz nje
rđava savest. Ja sam, naime, — u sporednoj rečenici —
napisao da je mađarsko izdanje dopunjeno s dva „davno
planirana” eseja. On je to iščitala kao plan za roman'1
— i uplašila se da bd tu bilo reči — o istini. Naravno,
pogrešno, umirio sam je. Ali sve je tragikomična lakrdija.
Šaljem ti i zabavan prikaz moje knjige (Budapesti
Szemle). A sada o tebi, iako malo znam i malo mogu da
kažem. Zahvaljujem tebi i Be što ste me obaveštavali —
molim, činite to i dalje. Do 24—25. sam ovde, zatim
Vajmar—Beč—Pešta (5. čitam u Pešti o sitilu Šekspira
u poslednjim delima). Molim Be: kada će ona biti u Drez-
denu, jer to je toliko usput između Vajmara i Beča da
bih osećao kao udarac ako se ne bismo susreli. Ja bih
proputovao krajem februara. Molim što hitnije obavešte-
nje. Kako si ti sada? Dokle ostaješ? Da li si još tamo
krajem marta ili početkom aprila? (Jer tada bih mogao
tuda da proputujem.)
2 Nerealizovan projekat.
3 Frojdovsko čitanje.
4 V. 76/1
244
Molim obavešitenja. Ne ljuti se zbog ovoga suvog pisma,
bojim se da će to biti moj novi stil pisanja pisama. Ali
ti i onako znaš šta je i kako je. Mnogo pozdrava za Be!
Tvoj Đuri
Primio sam pisma od Be, ali nisam mogao da odgova
ram, jer su tada upravo bile nevolje s izdavačem. Molim
oproštenje.
245
78. DNEVNIK, 1911
247
79. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Dragi Đuri,
249
80. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
250
81. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Griz, 8. mart 1911.
251
82. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
252
preko nas i nezavisno od nas, i da li smo sasvim slučajan
i oid nas nezavisan uslov ili konkluzija u pansilogizmu
patnje. Bojim se da ćeš misliti kako je ovaj osećaj frivo
lan; i meni se takvim učinio kada se prvi put javio u
meni —, ali sada ga osećam veoma snažno, iako time
ne opada nikakav bol. Jer prizor uzrokuje bol i samo je
rafinirano od nas (jer smo grešni i oholi) ako želimo da
budemo i učesnici — ne samo posmatrači.
Drugog nemam. Ako ima važnih stvari, mnoge krize
umuknu (bar u nama ako ne u takozvanom ,,našem ži
votu”). Ovde ima mnogo toga, ali sada nemam energije
(jedva i vremena) da o tome pišem. Samo ovo: Irma je
ovde i susreli smo se nekoliko puta, a do sada sve izgleda
— konačno ništa. Ali Irma je tako beskrajno nesrećna,
tako je sijgumo da joj je brak sasvim loš, beznadežno
loš (vidi se!) da je ipak moguća eksplozija. — Ali mislim
(nadam se) da ću tu zaista biti samo posmatrač. Kakav
posmatrač: to ti znaš. Zgledaćemo se, dragi sdnko, i ništa
nećemo proslovilti. Zbogom! Mnogo ti hvala na pismu
i što si prema meni takav kako i jeste pa si dozvolio da
zavirim u tvoj život (ne! u pravu si: da budem unutar
tvoga života). Hvala. Time je i moj jadni život dobio
smisao i težinu. Sto puta te grli tvoj
Đuri.
253
83. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
255
84. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Dragi Đuri,
Jutros sam — kao što ćete saznati — telefonski razgova
rala s Miči.1 Ona me je pozvala da dođem kod nje sutra,
u subotu popodne; razgovor je tako doneo da nisam mogla
birati drugi dan.
I tako sutra idem kod nje. Ali s vama još svakako že
lim da razgovaram nasamo pre vašeg odlaska. Zato vas
molim da dođete u nedelju popodne u 5. Ako pak ne
možete — onda da se sretnemo u ponededjak u pola
dvanaest u grafičkom odeljenju Muzeja lepih umetno-
sti —, jer ja tada i onako odlazim na trenutak u bibliote
ku. Pišem vam ovo jer sutra možda neću imati prilike
da vam to kažem. Ne ljutite se zbog moje nespretnosti,
ali nisam umela drukčije da ugovorim s Miči — i ne
mojte otputovati a da još ne razgovaramo.
Pozdrav Irma
256
85. LEO POPER — ĐERĐU LUKAČU
Griz, 11. april 1911.
Dragi Đuri,
Hvala ti što si navratio do mene, što si me pokrenuo
iz ove moje užasne tišine iz koje ne vidim konačan izla
zak nikuda, što si otvorio slobodu za stotinu mojih uspa
vanih detića i dopustio da vidim na časovniku tvoga lica
da još nije sasvim odzvonio moj hod: i hvala ti, iznad
svega, što si mi i od sebe opet novo, unutarnje pokazao.
Zahvaljujem ti zbog tebe, jer si to učinio,, i zbog sebe,
jer si mi time pružio radost i ponos, i životođavnu no
vost za moje stvari. — Ja ću kao znamenitu stvar čuvati
uspomenu na ovih pet dana, veruj mi, dragi sinko. —
Bili smo sami — (prvi put otkako se znamo: bejasmo
ovako sami: daleko čak i od odsutnih, zar ne? — A onda
to je tako i izgledalo!)
Primi ove dve knjige od srca i lepo ispuni svoij ro
đendan.
Ja nisam loše — možda ću već oko 20. u Minhen, ako
tamo bude lekar.
Čitam da se ubila Ciganjeva žena. Užasna stvar, užasna.
Ako saznaš nešto pobliže, piši. Ja mislim da je muž
loše postupao s njom. Ali je i ona, jadnica, bila teška
osoba.
Piši kad budeš imao vremena. Radujem se svakom
redu. Pozdrav Editi i Herbertu.1
Tebe grli
Leo
257
86. IRMA ZAJDLER —: ĐERĐU LUKACU
258
87. ĐERĐ LUKAC — IRMI ZAJDLER
Firenca, 18. april 1911.
262
88. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Budimpešta, 28. april 1911.
Dragi Đuri,
Mislite da ja umern samo da tražim, da dobijam i da
tutkam u džep pisma, a da ne znam da se zahvaljujem
i da odgovaram; ali, vidite, ipak to nije tako. Veoma sam
se obradovala vašem pismu koije — iako mi vi nećete
verovati — daje veoma dobru sliku, takvu kakvoj se čo-
vek raduje — o vama. Jer i pored poimalo melankolične
samoanalize ipak se oseća da je to dobro mesto otkuda
pišete — to jest da je mesto dobro i onako već zna
mo —, ali se oseća s ikakvom dobrom glađu, s kakvom zdra
vom željom jedete sada tamošnji, vazduh. Mali1 kaže da
neki čovek dobro voli neku ženu ako vidi i voli sve što
je u njoj. „Treba da je pojede do poislednje mrvice, pot
puno.” E pa sada vi osećate Firencu. Vidi se iz pisma.
One fotografije koje je doneo Herbert, na kojima ste vas
dvojica, dopunjuju pismo, postoji u njima neka veoma
dobra, potpuno dobra atmosfera. — Raziumem da se sa
da, ostavši sam, osećate kao da ste se vratili kući —
čovek se tek posle gosta — ako je i najvo-ljeniji — oseća
odista kod kuće. Mi smo u Firenci kod kuće. Treba nam
umetnost, treba nam Firenca — um etnos t nam pruža
potpuno ono što nam život daje okrnjeno i krivotvoreno,
i bedno. A Firenca se odnosi prema Budimpešti kao
umetnost prema zemnom životu. Nije ovde loše — ali
je zemno, ništa nije potpuno, ništa prozirno, sve je
čvornovato, a nema radosti bez bola. — Nisam vam ništa
pisala o Ernstu2 i o vašim „stvarima”, a tačno je da o
tome nismo ni razgovarali. Ali to dolazi otuda, kao što vi
rekoste, što sam sada ja bila „aktuelna”, a to uvek ide
1 Nadimak Ane Lesnai (v. 66/6)
- Lukačev esej „Metafizika tragedije”, o P. Ernstu. objavljen je
marta u časopisu S z e l l e m .
263
na štetu prijatelja — ako je istinski prijatelj. A s druge
strane, skoro da i nisam smeđa da vam pišem. Vaše stvari
su se tako jako razrasle, razgranale se, da ih gledam go
tovo s bespomoćnim iznenađenjem. Da li ste vi već ležali
nauznak ispod krošnje visokog drveća i posmaitrali iznad
sebe čudesni svod od granja? Covek najipre promatra i ne
shvata kako je to sve sraslo, ali polagano uviđa koji su
listovi s kojih grana, gde izrastaju grane iz debla — i
pomera pogled sasvim do žila i vidi: sve je sraslo, a čovek
više ne vidi zatalasani lavirint. Pa tako ja čitam vaše
tekstove, i nalazim gde izrastaju grane iz debla, gde se
deblo završava u žilama. Velim vam, ne srnem još da
pišem o njima. Ja sam postala isuviše specijalista i ne
verujem da ću se više moći razumeti u književnost nego
što se budem razumela u umeitnost — ne verujem da ću
moći shvatiti više od onoga što je književnost u njoj.
— Volela bih da znam šta sada tamo radite.
Da dodam prethodnome: Herbert mi je pročitao miste
riju3 i u tome sam bila iiberrumpelt4 — vidim da je straš
no lepa —, ali samo ako je više puta pročitam počinjem
da shvatam i vidim u njoj obrt, zrno iz koga je načinjena.
Vi znate mene, znate da sam jednom već s pouzdanim
mirom posmatrala svaku umetnost. Danas osećam da su
oblici viđenja i gledišta, od kojih sam godinama živeia,
mada dobro i časno., bedno slabe stvari s obzirom na
intenzitet umeitnosti. Oni ne mogu da iscrpu, „ne mogu
da pojedu” one najveće radosti koje mi može pružiti
slika, ili skulptura ili pisana reč. Nešto ipak ovde treba
razumeti. U svim stvarima. — A ovde dolazi nešto što
pripada našem dijalogu; da između rada i „unutarnjeg
života” nema razlike — sve je paralelno: sve je sada
oko mene novo. S takvim sam ljudima, takvi su moji
ljudi od kojih samo ja dobijam, dobijam i dobijam.
Ovde ja ne mogu da dajem — i dobro je i lepo ovako,
jer dobijati znači rasti, nose čoveka, nose. S druge strane,
nije dobro ovako., jer ne davati je tako bestežinsko ose-
ćanje, čovek se oseća tako prozračno, kao dete — a i to
može da boli, veoma da boli. Ali i to mora biti, kao što
3 M isterija Bele Balaža K r v s v e te d e vice .
4 Preneražen.
264
po nama samo ono postoji što biti mora. (Ovde sam uvek
govorila o Mali i Herbertu; druge sada ja nemam.)
S grupom 8 nisam uspela da izlažem — malo je bolelo
— ali ne dugo. Od sledeće nedelje radim na friizu Miči.
Bila sam kod nje, bese topla i mila, kao i uvek. Ne rea-
gujem opširnije na ono što o tamošnjim ljudima pišete,
jer sve ne može stati u ovo pismo, i jer ste zapravo jasno
kazali već sve. — U mojim stvarima5 (spolja) nema ni
kakvog obrta — a iznutra su sređene. Srazmemo sam
prilično mirna, jer sam prebrodila odluku. Muž mi je bio
ovde samo tri dana — jutros je otputovao u Nađbanju.
Nije bilo moguće da već sada raspravim stvari s njim
— i tako sam odlučila da ću otprilike u julu otići kod
njega u Nađbanju i tamo ćemo sve raščistiti. I Herbert
■misli da je tako bolje. Naravno, na jesen mora biti go
tova, kompletna cela situacija. —
Ali sada više nije moguće nastaviti — mada bih volela.
Moram da idem. Pa zbogom, dragi dobri Đuri, pišite
svojoj prijateljici, Irmi.
5 Reč je o razvodu.
265
89. ĐERĐ LUKAC — IRMI ZAJDLER
Firenca, 30. april 1911.
Draga Irma,
266
90. ĐERĐ LUKAC — IRMI ZAJDLER
Firenca, 2. maja 1911.
Draga Irma,
Hvala na pismu; obradovalo me je. U prekjučerašnjem
pismu od nekoliiko redaka nema prebacivanja zato što
mi ne pišete — jedino malo strahovanja. Znao sam da
vam je muž u ovo vreme u Pešti — i vaše ćutanje sam
csećao: neka je komplikacija ili nevolja. Jer inače ne
mojte osećati nikakvu „moralnu obavezu” da zaista brzo
odgovorite; ne znaim ni da li ću ja uvek moći brzo od
govoriti. Obradovalo me je — velim — ono što pišete o
sebi. Da je glavna stvar — sada već izvan svakog konf
likta — u vama raščišćena i sređena. Kada 6e se i spolja
prelomiti: to možda i nije tako važno pitanje — a drugi
se u to uopšte ne mogu umešaiti; veruj em da ćete vi znati
koji je odista najbolji način. Moje najveće strahovanje u
odnosu na odlaganje spoljnje odluke bilo je da vi do ta
da, dok ta stvar ne bude iza vas, nećete biti u takvom
duševnom stanju da biste mogli dobro, smireno i plodno
raditi. Ako vam se čini da možete, onda ste potpuno u
pravu. Ako bi ova zavisnost ipak bila prepreka, onda
smesta otputujte u Nađbanju — i vratite se posle dve-tri
sedmice. Ali iz pisma vidim da to nije neophodno. I
ovo vam samo zato velim da se ne biste pridržavali sa
dašnjeg „programa” i ne ostanete sedmicama (eventualno
mesecima) u jednoj zavisnosti koja vas nervira.
Voleo bih da vidim šta sada radite. Ne velim vam da
pišete o tome: pisanje o ovakvim stvarima beskrajno
je beznadežna stvar. Pa ipak, ako možete pišite mi ipak
u kojem smeru vi osećate nedovoljnost vaših stvari (mis
lim: kvalitativnu nedovoljnost, „mršavost”, kaiko vi ka
žete; a ne: nedovoljnu uspelost)? Dakle, voleo bih znati
šta je to što vi „snova morate razumeti”. Ja, naime, imam
hipotezu o tome kroza šta još vi treba da prođete da bis
267
te zaista dospeli do sebe. I reći ću vam je; vi i inače
znate da se ja ni malo ne razumem u slikarstvo — pa
ne mogu ni malo naškoditi vašem dobrom glasu. Ja sam
uvek osećao da je vaš najveći dar u kompoziciji: dar le-
pog sagledavanja na površini. Zbog toga ja smatram da je
za vas Nađbanja suštinski suvišna, jer to što tamo znaju
vama uopšte nije potrebno, a pitanje je da li ga možete
i naučiti. Vi kažete: tamo ste mnogo naučili; u redu. Ono
što meni u vašim radovima nedostaje to je komponova-
nje iznutra. Mislim: iznutra je sve mnogo slabije nego
spolja; uvek je veoma lepo kako stvari stoje jedne prema
drugima, ali same stvari ne dostižu ovu lepo tu. Ne mislim
na naturalističku lepotu stvari (materijalnu, ili naturalis-
tički živopisnu lepotu), nego na komponovanost, unut
rašnju anatomiju pojedinih stvari. Neko je jednom rekao
za vas: „vi ne shvatate jedan akt” ; odgovorio sam: ,,ali
shvata dva akta”. Čini mi se da znate na šta mislim —
i radoznao sam koliko vam izgleda glupo ovo mišljenje.
Iz vašeg pisma vidim da ćete tek u julu otputovati iz
Pešte. Kada budete imali konačan plan, saopštite mi ga,
molim vas. Jer bih voleo da tako rasporedim svoje stva
ri kako bih se još mogao s vama susresti u Pešti. Delom
zbog portreta1; ali više zato da bismo opet nekoliko puta
mogli biti zajedno. Jer gde ću ja ove zime biti, to danas
još niko ne zna. Ja ponajmanje. Iako sada već veoma že
lim da se negde stalno nastanim. Ne zbog sentimental
nosti: zbog ekonomičnosti rada. Odlasci i dolasci, odvika
vanja i privikavanja oduzimaju prilično energije (i rad
nog vremena). Pored toga, ima neke perverzije u tome
da čovek raspolaže veoma brižljivo probranom bibliote
kom od 1500 knjdgia, pa sedmicama opstoji s 20—30 knjiga
— jer (kao na primer sada) moja porodica nemarno šalje
za mnom sanduk. Naravno, ni tada nemam više od 100—
120 knjiga. Ali je pitanje kada će to biti. Ako bih habi
litaciju obavio u Pešti — onda (bar za 2—3—4 godine)
bi mi Pešta bila ,,dom” ; naravno, uz povremena puto
vanja. Ako mi — kao što se još uvek nadam — ta stvar
268
propadne, onda nemam pojma. Voleo bih da to bude Fi
renca. Ali je to teško. Ovde čak ni „moralna” karijera
nije moguća — i otuda ne znam.
O mom radu je gotovo nemoguće pisati. Pripremam
raznolike stvari i oisećam da me ideje opet upućuju pre
ma jednom centru. Ali šta je to, o tome je sasvim nemo
guće pisati. Razgovarati bi se još i moglo, iako veoma
teško. Čitam Kanta, Hegela, Piotina i mističare. Na ža
lost, sada ne mogu da gledam onim intenzitetom kao što
sam mogao jesenas. Možda ću otići na nekoliko dana u
Pizu a potom na jednu sedmicu u Sijenu — i tamo će
mi se možda intenzitet opet vratiti. Jer bi mi sada bio
potreban. Naime, hoću (kada, naravno, nemam pojma) da
napišem novi Laokootn. Metafizički. Ako se sećate onih
nekoliko primedbi, koje stoje na početku IV delà Š.-L.
Filipa, o savremenim umetnostima i disonantnosti, onda
ćete znati na šta mislim. Ali za to je neophodno umeti
intenzivno gledati, onako kako ja sada ne umem. Pa biće
onda drugi put — izgleda da će najpre nastati druge
stvari.
To bi bilo sve. Posebno vam hvala što niste uzeli u ob
zir „melankoličnu analizu”. Ima nečega beskrajno anti
patičnoga u svakoj melankoliji. Stvari su ili samo empi
rijska zbivanja — onda ako nešto ne odgovara: izvolite
ga men jati. Ili sudbine: onda ih treba podneti; s radošću
podnositi — s toliko radosti koliko je čovek za života
uopšte ima. Jer ono što sam ja tamo napisao o sebi, sve
je to istina i tako, jedino mi je ton bio (naročito naknad
no) veoma neprijatan.
Osećam malo neumesne melankolije u raspoloženju koje
vi imate prema Herbertu i Mali. O ovom pitanju (o pi
tanju primanja i davanja) beskrajno dugo bi se moglo go
voriti — pa ipak ne bismo ni do čega došli. Zato što to
nije istinsko pitanje. Svaki pravi čovek pušta u svoju
blizinu samo onoga čoveka koji mu je potreban. Dakle,
pravo davanje i primanje nalazi se u samoj činjenici za
jedništva, računanja jednog na drugo, prijateljstva. To
je shvatljivo. Sve drugo je tako vazdušasto, tako nepoj
mljivo iracionalno da se o tome jedva i može razmišljati.
(Ja ipak razumem zašto vi to činite: ja neprekidno mis
lim o ovakvim stvarima — iako osećam da nema smisla.)
269
Nema s-misla, pak, pogotovu zato što ja ne mogu ni naslu
titi šta dajem nekome. Ne samo zato što ne vidim — jer
drugog čoveka uvek vidim kao zaitvoremu celinu, i nikada
ne mogu znati koja je cigla od mene ugrađena u to zda
nje. (Jer se tamo već pretvorila u jedinstvo.) Potom i
zbog toga, jer je — na površini — sasvim inadekvatno
davanje i pružanje, odnos plodnog i suštinskog. Često čo-
vek svojim naizgled sasvim slučajnim stvarima biva pre
sudan u životu drugih. Naravno, samo je to naizgled slu
čajno — jer iza svega deluje najdublja ličnost, „intelligib
les Ich”2 — ali o tome deiovanju ne možemo znati ništa.
A ovde nemaju granice samo sposobnosti zapažanja, nego
i sposobnosti shvatanja (mogućnosti približavanja). Ako
bih ja hteo da vam objasnim: šta je bilo ono što ste vi
dali meni — možda ja to ne bih urneo reći — sigurno
je da me vi ne biste razumeli. Ova činjenica može biti
melamholična ; mada ni nad njom ne treba više očaja
vati nego nad činjenicom da samo možemo osećati tro
dimenzionalan prostor. — A nad drugom stvari još manje.
Zbogom! Pišite, ako imate raspoloženja i vremena,
svom prijatelju
Đuri
2 Inteligibilno ja.
270
91. IRMA ZAJDLER — ĐERĐU LUKACU
Budimpešta, 5. maj 1911.
Dragi Đuri,
Primila sam sva pisma, hvala! Od tada je i moje prispelo
do vas i vi ste veo više zadovoljni sa mnom. — U ovom
trenu stiže i vaše drugo pismo — hvala i na njemu !
— Naslovna strana1 je već gotova — valjda nije problem
aiko vam je ne pošaljem pre ponedeljka. Volela bih da
je .pokažem Herbertu, a njega neću viideti ranije.
Pa, mnogo pozdrava
od Irme
Marie Donadieu12 je čudesna, zahvalna sam vam zbog
nje!
271
92. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
272
93. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Piza, 19. maj 1911.
273
III CIN
Đerđ Lukač
94. DNEVNIK, 1911.
24. maj So arm ist keiner, Gott kann ihn (nicht) noch
armer machen.1 To nisam znao. Sada znam: kraj. Pre
kinuta je svaka veza — jer je ona bila svaka veza. I
sada postoje samo zajednice s ciljem i ciljevi postoje;
i poslovi; i rad. Jer je ona bila sve. Sve. Sve. Svaka moja
misao bila je cveit koji sam njoj nosio, a radost i životna
vrednost behu: njeno je — i možda će primetiti i obra
dovati se. Jednom (kada još nije bilo nikakve velike tu
ge; veoma davno) razgovarali smo o tome; i rekoh joj:
zamišljam da treba nešto da bude, ako neko može biti
taj neko u nečijem životu; nekome, naime, ko je to. Nije
istina. Nisam joj bio niko . .. I zato što to nije moglo da
se iz mene prelije u nekoga, kako bi samo nešto dobio od
mene — eto smrtne presude nad mojom egzistencijom.
Nikada ne mogu nikome biti neko, i ako bi neko ipak
meni mogao značiti nešto — moram bežati; jer sam gu-
bavac, mogu ga zaraziti. Ali toga više neće bi/ti. Sada su
prekinute sve niti. Sada postoji samo rad — sve dok
mogu.
Sada je, međutim, sasvim svejedno da li sam joj bio
potreban. Ko to oseća prema nekome, taj za vjeke vje
kova mora biti spreman. Treba da čeka na pragu, možda
će jednom ... Jer samo tako može zaslužiti da to oseća,
da pribavi pravo da postane čovek. Ja sam izgubio pravo
na život.
A to se već ranije zbilo. Onda je ona mogla oseća ti
kako je ja mogu spasti iz njenih nevolja; mada me nije
volela. Ali možda bih je i spasao da sam je uhvatio za
1 Irma je izvršila samoubistvo 18. maja, a do Lukača je vest
stigla 24. maja. „Niko nije tako siromašan, a da ga Bog ne može
učiniti još siromašnijim.”
277
ruku i vodio. Nisam to učinio. I otuda je sve pro izašlo.
I da sam to učinio onda — i onda bi usledilo ovo: ostaje
ista presuda: jedino da sam sve učinio što sam ja mogao
činiti, i jedino s usipehom — samo tada bi moj život imao
pravo da se zove ,,život”. Sada je to izgubljeno.
Još uvek nisam svestan njene smrti. Još uvek znam
da vidi ako ja patim, još uvetk znam: sve ću joj ispričati,
još uvek . ..
I mislim da nikada drukčije neću ni znati.
278
95. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Gerbersdorf, 24. maja 1911.
Dragi sinko,
Ovog trenutka mi stiže od Be užasna vest. Beskrajno sam
iznenađen, potresen, poražen. Stojim u beskrajnoj tami
u grešnom bezumlju. — I vidim tebe — s velikom ljubav
lju — kako se i ti ljuljaš, drhtiš i mučiš sebe. Ko sada
može da govori! Jedino ti mogu reći da sam s tobom u
tami, i ako ništa drugo, tebe vidim i znam da si ti svetao
i čist.
Grlim te, dragi moj sinko,
tvoj Leo
279
96. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Dragi sinko,
Samo dva reda, te!k da ne briineš za mene. Jedino: živim.
A to znači da ću sad već i ostaiti u životu. Mrak je pot
pun. Niko ništa ne zna. Ništa. Cak se ne može naslutiti
ni jedan uzrok.
Ono sito se na mene oidnosd — drugi put. Sada jedino:
osama koj.u sam hteo sada se sručila na mene ,kao presuda
života. Ako ju je neko mogao spasti, ja sam mogao
biti. . . a ja nisam hteo i nisam znao: bio sam joj „dobar
prijatelj”, znam — ali nije to bilo potrebno. Drugo. Više.
Ali u meni nije bilo akcija za to. I time je izrečena pre
suda.
Ali to je sada svejedno, moj „život” je imao smisla
jedino — kada bih joj poneko popodne odneo, onako kao
što drugi (od mene bolji) odnesu nekome jednu ružu.
A'li ne strahuj za mene. Za nekoliko dana već ću moći
i da radim — a u budućnosti i onako jedino to postoji,
i biće.
Đuri
280
97. LEO POPER — ĐERĐU LUKACU
Gerbersdorf, 26. juna 1911.
D ragi si.nko,
281
98. O DUHOVNOJ BEDI
Pismo i dijalog
Poštovani Gospodine,
288
„obuzetost”. Dobrota nije krotka, nije rafinovana, nije
kvijetizam. Dobrota je divlja, nemilosrdna, šlepa i pusto
lovna. U duši onoga ko je dobar nestaje svaiki psihološki
sadržaj, sve je uzroik i sve posledica. Duša toga je čist
beli list na kojem sudbina ispisuje svoju apsurdnu za-
povest. A ta će zapovest biti izvršena slepo, drsko i ne
milosrdno. A da ova nemogućnost postane čin, ova sle-
poća prosvetljenost, ova nemilosrdnost dobrota — to je
čudo, to je milost.”
,,A vi? A vaš — greh?”
„Vidite, Marta, kada vi govorite o frivolnosti — a vi
tu imate odista tanan osećaj —, frivolnošću je trebalo
optuživati onoga ranijeg mene, kakav sam bio kada je
ona još bila živa. Vidite, tada sam ja prestupio preko
granica, i pomešao kategorije. Hteo sam da budem dobar
prema njoj. Ali čovek — tu ste u pravu — ne može hteti
da bude dobar. Pogotovo pak, ne može hteti da bude
dobar u odnosu prema nekome. Coveik treba da hoće dru
goga da spase — onda je dobar. Covek hoće ovaj spas
— i možda se ponaša opako, nemilosrdno, tiranin je, a
možda je svaki njegov postupak greh. Ali ni greh nije
nešto što je u suprotnosti s dobrotom, a ako je ipak to,
tek je nužna disharmonija u pratećoj melodiji. Obzirnost,
mišljenje o sebi i o drugima, rafimovanost, uzdržanost,
promišljanja — eto, to sam ja, i eto, to je ono što je
neoovečno, neživotno, odbačeno od Boga i zaista grešno.
Ja sam hteo da živim čistim životom u kojem ću sve
prihvatati samo oprezno i zabrinuto s čistim rukama.
Međutim, ova vrsita života je primena lažne kategorije na
život. Neka bude čisto delo odvojeno od života, život pak
ne može i neće biti čist. Običnost ne zna šta da čini sa
čistotom, čistota je za nju samo nejako poricanje, a ne
izlaz iz zabune, čaik njeno umnožavanje. A veliki život,
pak, život je dobrote, nije više prinuđen na čistotu; on
ima drugu čistoitu koja je višeg reda. Cistota je u životu
tek bledi ukras, i nikada ne može postati delotvorna sna
ga akcije. To što nisam video, to je bila frivotnost. A
hteti čistotu, kao što sam ja hteo, upravo baš tako se ne
srne, jer će postati apsolutno poricanje, izgubiće se iz
nje ono divlje i čudnovato „ipak” : ostati čist je greh
usred prevare i svireposti. Zbog toga ona nikada nije
289
bila otvorena prema meni. Mora da me je smatrala fri
volnim, površnim i neozbiljnim. Očito da ni ton njenog
govora nikada nije bio iskren prema meni, i on se pri-
lagođavao ovoj laži. I konačno, ona je bila žena — i
nekada sam ja za nju bio neka vrsta nade. Ja sam hteo
da je spasem, ali nisam bio obuzet tim htenjem. Hteo sam
da ostanem čist, a smatrao sam da i ona mora ostati
čista. Možda ćelo ovo htenje-spasenja nije bilo ništa dru
go do zaobilazni put ka dobroti i čistoti, koje sam želeo
za sebe. Preskočio sam put kako bih se odmah našao kod
cilja, a cilj je bio samo put do puta za koji sam ja mislio
da je cilj. Sada mi se, međutim, prosvetlio um: ovaj
besmisleni i apsurdni i bestragično katastrofalni konac za
mene je božja kaizna. Ja se izdvajam iz života. Jer isto
kao što se u filozofiji umetnosti srne javiti samo genije,
tako isto bi bilo dozvoljeno da se u životu javljaju samo
oni koji su blagoslovom milosću dobrote.”
Uplašeno sam skočila. Uplašio me je smisao reči, iako
ih je govorio sasvim mirno, tonom kojim je obično objaš
njavao neku svoju novu teoriju. Prišla sam mu i uhvatila
ga za ruku: ,,Pa šta hoćete? Kakva vam je narnera?”
Smejao se. „Ne brinite, Marta. Samoubistvo je katego
rija života, a ja sam već odavno umro. Sada to znam,
jasnije vidim nego nekada. Kada sam pomišljao da ćete
vi doći, nadao sam se da ću moći govoriti o njoj — i
strahovao sam. Strahovao sam, ali — vidite, bio sam
tako zbunjen i detiinjast — nadao sam se da ću ćutati
i plakati. A sada, evo, razgovaramo o dobroti — isto tako
bismo mogli, pretpostavljam, dalje razgovarati o moguć
nostima alegorijskog slikarstva. Recite, zar nije bezmerno
brutalan ovaj naš razgovor? Morate znati, pa vi živite.
Inače ćete to poricati, pošto ste dobri; i konačno, ovo je
samo moj razgovor — ali vi ste dobri i zato u njemu
učestvujete.”
,,V.i ste mnogo plakali — i sada plačete. To je vaš plač.”
„Veoma dobro znate da govorite isto što i ja: to je
moj plač. Pogubili su se u meni oblici, i ispreturali se:
moji životni oblici više nisu oblici života. To mi je tek
sada postalo jasno. Zbog toga je njena smrt za mene
božja kazna. Ona je morala da umre da bi se moje delo
290
moglo izvršiti, da za mene ništa drugo ne ostane na svetu
do moje delo.”
„Ne, ne!”
„Opet hoćete da veoma pojednostavite stvari. Mislite
na one tri kauzalnosti koje sam malopre pomenuo. Sve
ima svoj uzrok i motiv, ali sve ima i smisao, božja kazna,
pak, može biti samo u smislu. Zanemarimo spoljne uzroke
i motive u igri, sve to nije u vezi s mojim pitanjem. Zna
te onu staru legendu o gradnji grada, što danju bude
izidano noću bude porušeno. Na kraju, neimari odluče
da ona žena koja prva donese ručak bude ugrađena u
zidine. Prva stiže najmlađa. Ko da ispita uzroke, što baš
ona? Bezbroj je spoljnih uzroka i duševnih motiva. Ipak,
sve dok posmatramo sa stanovišta fizičkog ili psihičkog
sveta, brutalna je i bezrazložna slučajnost što je upravo
ona trebalo da dođe prva. Setite 9e Jeftajeve kćeri. Ipak
je sve to imalo smisla — ne za neimara, ne za Jeftaja,
nego za njihovo delo. Delo je izraslo iz života., međutim
ga je preraslo; načinjeno je od ljudske građe, ali je ne
ljudsko, čak amtiljuđsko. Malter koji povezuje delo sa
životodavnim životom istovremeno ga zauvek odvaja od
njega: ovaj malter je od ljudske krvi. Hristos je rekao:
„Ako pođe ko za mnom a ne mrzi oca svojega, majku
svoju, ženu svoju, porod svoj, srodnike svoje, čak i dušu
svoju, ne može biti moj učenik.” Sada ne mislim na
psihološku stranu tragedije umetnika. Za mene je ova
konstelacija jednostavna činjenica. Neljudska činjenica,
ako vam se više dopada — o ljudskosti ovde, međutim,
više nema reći. Ne, ja više ne podnosim miutnoću i neis
krenost običnoga života, kojima se sve hoće odjednom,
a i postiže se, jer se ne postiže ništa istinsko, a ništa
zaista neće. Sve što je čislo, neljudsko je. Jer takozvana
čovečnost nije ništa drugo do neprekidno gubljenje i
brkanje prostora i granica. Živi život je bezobličan, jer
u njemu nikakav oblik ne može biti jasan i čist. Svetlost,
međutim, ne može nastati drukčije, jedino da se nasilno
odvoji iz ovoga haosa, jedino da sve presečemo što je
povezuje sa zemljom. I prava etika je antiijuđska; setite
se samo Kanta! Budući da je za mene ona bila sve što
sam mogao nazvati životom, zbog toga je njena smrt —
i moja bespomoćna pomoć koja je prouzrokovala njenu
291
smrt — božja kazna za mene. Nemojte da poverujete da
ja prezirem život. Ali živi život je takođe delo, meni je,
pak, drugo stavljeno u zadatak.”
„Ovde ste opet nešto zaoibišli. Ovo je opet isuviše di
rektan put. Vi hoćete da postanete fratar, reformacija se,
međutim, nikada više ne može uzeti kao da se nije zbila.
Ne govori li upravo ovako iz vas vaš ideal čistote? Vi
hoćete da svoju nervnu preoisetljivost prema svireposti,
smućenosti i prljavštini povezete sa životom među lju
dima. Budući, pak, da je ovaj vaš pokušaj — mislite
— doživeo krah, hoćete da odbacite ceo život. Zar nije
isuviše lagodno ovakvo rešenje? Zar vaša askeza nije tek
samoolakšanje? Neće li vaše delo, koje hoćete da spasete
temeljima s ljudskom krvlju, potom biti još beskrvnije
i još manje utemeljeno?”
„Marta — sreća vaša što ste ,nedaroviti’. Kad ne biste
bili nedaroviti, trebalo bi neprekidno da strahujem za vas.
Žena nikada neće shvatiti da je ,život’ tek jedna reč,
i samo posredstvom mutnog razmišljanja došla je do je
dinstvenog realiteta. ,Života’ ima toliko koliko ima a
priori određenih mogućnosti za naše aktivnosti. Za vas
je život — upravo ,život’. Oprostite mi, ali verujem da
vi ne možete ni da zamislite da nešto, što je istinski
veliko, ne bude kruna života. Možda tek na kraju, možda
tek po cenu velikih patnji, ali će ipak postati kruna
života, čista radost i uživanje. Nikada još žena nije stu
pila u svet iza muke i strasti — ako nije bila bogalj, ako
već nije zastala pred vratima života. Ovako otelotvoreno
jedinstvo života, smisla i ciljeva nešto je čudno i jako
i lepo. Jedino dotle, međutim, dok je cilj i smisao života
sam život. Gde se nalazi mesto za delo? Zar nije upad
ljivo da svaka darovita žena završava u tragediji ili fri—
volnosti? One ne umeju život i delo da obuhvate jedin
stvom, i otuda neke ubija frivolnost — ili same sebe
uništavaju. Ozbiljne žene, koje nisu isključivo samo žene
— smrtnice su. Ni Katarina Sijensfca nije bila čisti, sa-
mosvesni asketa, nego verenica Hristova. Ne može se
reći da je prosto bezrazložno što je ženama na istoku us
kraćen raj. Možda je to nepravedno, čak sasvim naopaka
stvar, ali je svakako istina da žene nikada ne mogu
izboriti duhovnu bedu.”
292
,,Duhovnu bedu?”
„Nemojte biti toliiko pris trajni prema recima. Govorim
0 nečemu veoma jednostavnom, a ovo je najprostija reč
za to. Neko običan i mutan niikada ne može biti duhovno
bedan. Takav život uvek ima bezbroj mogućnosti, a ako
jedna kategorija otkaže službu, ili ona njemu, onda se
veselo i komotno pređe u jednu drugu. Duhovna beda
samo je pretpostavka, početni stadijum za istinski život.
Duhovna beda nije ništa drugo nego oslobađanje od naše
sopstvene psihološke determinisanoati kako bismo se pre
dali dubljim metafizičkim i mefapsihičkim neminovno
stima. Duhovna beda nije ništa drugo nego naša predaja
da bismo time realizovali svoje delo; delo koje, posma-
trano s naše strane, samo je slučajno naše, i njegovim
posredstvom, naime, mi postajemo neophodni. Mi smo
samo nekakav mutan snoip želja i strahovanja, radosti
1 bolova, nešto što u svakom trenutku može da pro
padne zbog sopstvene nebitnosti. Ali ako bi bilo tako da
mi ovu propast želimo, ne bismo li njome ukinuli konačno
i svoju nebitnost, tako da je ništavnost namenjena takvoj
propasti ne može više ni izmeniti? Smisao našeg života
uvek skrivaju motivi, teleologiju kauzalnosti, a našu sud
binu skrivaju sitna moranja. Mi tražimo smisao, iskup
ljenje. ,Čestit zahteva odluku, i ništa više’, kaže Laoce.
Obični empirijski život, međutim, ne može nam dati čak
ni pravo iskušenje. Precenjujemo ovaj život ako govori
mo o njegovim disonantnostima. Disonaintnost je moguća
samo u nekom sistemu tonova, dakle u nekom svetu je
dinstva; smetnja i prepreka i haos čak i nisu disonant-
nosti. Disonantnost je jasna i jednoznačna, suprotnost i
dopuna suštine: disonantnost je iskušenje. To je ono što
mi svi tražimo, svoje pravo iskušenje, ono koje će potresti
naše biće i prouzrokovati neuobičajenost ne samo na
njegovoj periferiji. Iskupljenje je — mogao bih ga nazva
ti postojanjem oblika — krupan paradoks: iskušenje i
iskušenik postaju jedno; izjednačavaju se sudbina i duša,
đavo i bog u čoveku. Iz filozofije umetnosti znate da
svaki oblik onda nastaje ako je otkriven paradoks njego
vih plodotvornih mogućnosti i životvornosti, kada surovo
tlo donosi plod, a odricanje positaje bogatstvo. Duhovna
293
beda čini dušu homogenom : ono što joj ne može biti
sudbina, nije čak ni događaj, a tek najpomamnije isku
šenje postaje za nj.u nadražaj.”
,,A delo? Vaše deio? Bojim se da opet hoćete da govo
rite o dobroti, i da hoćete da hvalite tuđe savršenosti.”
„Ne. Ja sam govorio čisto formalno o pretpostavkama
života; dakle i o dobroti., ali ne samo o njoj. Govorio sam
o nekoj sasvim opštoj etici, takvoj koja sve obuhvata,
a ne odnosi se samo na međuljudske postupke običnog
života. Jer ako je svaka naša aktivnost delanje, svi imaju
slične čisto formalne predusiove, svima je ista etika. Ova
etika, međutim, upravo zbog toga je uvek negativna,
zabranjujuća i besadržajna. Ako ovakva etika ima za
kona koji se mogu formulisati, ovako treba da glase: ne
čini ono što nisi prisiljen da činiš. Ova etika je negativna,
a otuda je uvek tek priprema i međustanica; tek pred-
uslov i put ka de-lu, ka vrlini, ka pozitivnom. Još više:
vrlina je obuzetost. Mi nemamo vrlina, čak nismo vrlina,
nego pripadamo vrlini. Duhovna beda, pak, znači pri
premljenost za vrlinu. Ovako treba da živimo: naš život
je bezvredan i bez značaja, i svakog trena je namenjen
smrti, čak svakog trena čekamo samo na dopuštenje da
bismo ga odbacili — pa ipak moramo živeti, intenzivno,
svom snagom i osećanjem. Jer mi smo tek pehari, ali
jedini pehari gđe se obznanjuje duh; samo u nas se može
naliti vino njegovog objavljenja, samo lz nas, samo preko
nas može nastati njegovo očitovanje, trans-supstancija-
cija. Nemamo prava da se toga klonimo. A pehar mora
da bude čist, ali je to drukčija čistota od one o kojoj
sam malopre govorio: to je jedinstvenost i homogenost
duše. Kada je Edmonu de Gonkuru pretila opasnost sle-
pila, napisao je: ,11 me serait peut-être donné de camposer
un volume, ou plutôt une série de notes, toutes spiri-
tualistets, toutes philosophiques, et écrites dans l’ombre
de la pensée.’3 Duhovno je bedan bio on kada je ovako
govorio, a njegova estetičnost bila je ispunjena vrlinom
obuzetositi. Moramo postati aprioristični, a svaka naša
mogućnost apercepcije i reakcije sa sudbinskim htenjem
mora da se upravlja prema kategoriji smera delà. Onda
3 Možda bi mi još bilo dato da napišem jednu knjigu, ili bolje
niz zapisa, spiritualnih, filozofskih, pisanih u seni misli.
294
se uskraćenost diuše aktivira posredstvom bede, obuzetost
delom postaje plodan i užasan bes gladan ostvarenosti.
Duhovna beda je bila predusdov, negativnosit, bekstvo od
loše beskrajnosti života, od nebitne višeznačnosti. Ovde
cveta novo bogatstvo, bogatstvo jedinstva. ,Svaki deo
izvire iz celine’, kaže Plotin, ,pa ipak se deo i celina
uvek podudaraju. Nema ni mnogoznaônosti niti različi
tosti, a sve je neumorno i neiscrpno. Iz gledanja izvire
pogled.’ Dok smo zarobljeni običnim životom, tek smo
tašte nakarade Boga, i lošom fragmentarnošću ponavlja
mo veličanstvenu fragmentamost njegovog svestranog
ostvarenja. U delu koje izvire iz bede i opsesije, zaokru
ženo oko fragmentamosti, mnogoznačnost tonske lestvice
se pročišćava na jedan ton, a od zbrke kretanja atoma
postaju planete i planetarne putanje. Ono što je u tome
zajedničko* to je put koji vodi ka delu, etika vrline.
Svako delo se, međutim, oštro odvaja od svakog pridru-
ženja. Ne znam da li je ovaj put sam po sebi put božijeg
htenja, i da li vodi ka Bogu. Jedino znam da nam je to
jedini put, i bez njega ćemo žalu tati u močvare. Dobrota
je tek jedan put među mnogima, ali taj put pouzdano
vodi ka Bogu; jer za njega sve postaje put i u njemu
ceo naš život gubi sve što je iole životno bilo u njemu.
U dobroti antihumano u delu postaje najviša humanost
i prezir prema neposrednosti postaje istinski dodir sa
suštinom.”
,,Vi, ako vas dobro shvatam, hoćete opet da uspostavite
kaste na metafizičkoj osnovi. Vi, dakle, znate samo za
jedan greh: brkanje kasti.”
,,Savršeno me raizumete. Nisam znao da li sam se do
voljno jasno izrazio, a bojao sam se da ćete to pomešati
s obavezama prema nama samima glupog modernog indi
vidualizma. Nisam pozvan da određujem broj kasti, nji
hove vrste i dužnosti svake od njih. Ali vidim da ste
i vi, isto kao i ja, ubeđeni da postoji samo određen broj
kasti. Sada već shvatate značenje ,,sopstvene” dužnosti,
vrline? U njoj poibeđujemo lažno bogatstvo života i nje
govu lažnu supstanciju, a u sebi je pretvaramo u oblik.
Supstancijalna glad prisiljava duh da ljude doli na kaste,
da od ovoga maglovito jedinstvenoga sveta stvori svet
mnogih jasnih oblika. Oblici nastaju iz žudnje za sup
295
stancijom, a izgleda kao da supstancija ukida sebe u ovoj
svojoj jedino mogućoj ostvarenosti. Ali samo se razlikuju
putevi postajanja oblika, zakoni oblikovanja i obaveze
oblikovanog. Ali svako od njih je samo sličnost, samo
odraz oblikovanja duha. I kao što su njihovi formalni
preduslovi bili isti, tako i činjenica njihovog postojanja
znači isto to: izmenu supstitucije od laži u istinu. Izmena
pak ne može biti više. Oblici ne nalikuju jedni drugima:
suština im je u najstrožoj međusobnoj razlici. Moralni,
koji su ispunjavali svoje obaveze, lete ka Bogu, a znate
da postoje samo ,sopstvene’ obaveze, i po njima smo mi,
ljudi odvojeni u kaste. Ali ovde se ukida svaka razlika.
Ovde zamukne svako dvoumljenje: samo je jedna jedina
promena moguća.”
,,A vaša dužnost?”
„Znate je. Ako bih hteo da živim, time bih prestupio
granice svoje kaste. Time što sam nju voleo, i hteo da
pomognem, već je bio prestup. Dobrota je obaveza i vrli
na kaste koja je viša od moje.”
Uskoro smo se rastali, i dogovorili se da će me on po
tražiti posle nekoliko dana. Dva dana kasnije se ubio.
Kao što znate, ćelo svoje imanje je ostavio deci moje
sestre. Na njegovom pisaćem stolu našli smo otvorenu
Bibliju, u Otkrovenju je bilo označeno ovo mesto: „Znam
tvoja djela da nijesi ni studen ni vruć. O da si studen
ili vruć! Tako, budući mlak, i nijesi ni studen ni vruć,
izhljuvaću te iz usta svojijeh.”
1911.
296
99. ĐERĐ LUKAC — LEU POPERU
Budimpešta, 7. avgust 1911.
1 O duhovnoj bedi.
297
i tek tokom zime ili proleća navratiću na sever. Ali sve
je to nesigurno. Vodeo bih da se susretnem s tobom,
a opet voleo bih da dođem kada sam u boljem stanju,
još sam tašt: tebi nije svejedno snaga ili prazan gest
sinage (kao drugima) — a ovakvog sebe kakav sam sada,
ja ne volim.
Živim veoma povučeno. Jedva da se susrećem s kime,
i jedva se dopisujem, a, na žalost, neprekidno ima ,,zva-
ničnih”, književnih itd. stvari. I zbog njih pismo kasni.
Jedva da sam i napisao nešto — a već kraj. Ne ljuti
se i shvati me. Piši uskoro ako možeš. A o dijalogu, pak,
„da” ili „ne”, ako možeš, smesta.
Tvoj Đuri
298
100. LEO POPER — ĐERĐU LUKACü
Gerbersdorf, 10. avgust 1911.
D ragi Đ uri!
299
101. ĐERĐ LUK AC — LEU POPERU
Dragi Leo,
1 V. 68/4
300
ovde nisam ni s kim u dodiru), nego što čoveik ima pravo
da prekrši pristojnost (među raspoloženim ljudima da
bude loše volje itd.) samo a)ko je u službi ,,werk”; inače
je isti kao i ostali,, čaik je (u dobroti, korisnosti) bedniji
od njih — otkuda mu pravo za nadmeni govor i ton.
Dakle, ja sam sada — prvi put u životu — prijatan
i dobar dečko. Zabavlja li te? Mene zabavlja. Mada ja
imam malo razloga za to. Da, zbog ovoga mi padaju na
um naši davni razgovori o humoru, i da ja nemam hu
mora. Sada imam. Ali to potvrđuje moje staro ubeđenje:
kada sam govno, đubre, bespomoćno ležim na zemlji —
tada stiže i moj humor.
Hteo bih reći Bogu: ne želim to! Ali on sada mene
ne pita mnogo. Ako bih uvideo da je konačno digao ruke
od mene, dobro bi bilo: onda bih znao čega da se pridrža
vam. Ali imam „misli”, sistem se gradi i bogati — jedino
baš što ne mogu da radim.
Šta veliš na borbu Kraus-Ker23? Zar to i tebi ne potvr
đuje moje mišljenje o njima? Da su obojica — u suštini
— površne budale; kao mislioci: kitscher; kao moralni
sadržaj: nula (jedino imaju stilske vrednositi — i humora).
Kod Krausa me već nervira koliko njega nerviraju sitnice
života. Onaj kod koga nepočišćenost dvorišta izaziva to
liki patos nikada neće načiniti reda u svetilištu. A patosu
pak daje opravdanje samo ulazak sasvim u dubinu i
unutra. I u Hegelovoj filozofiji prava naći će se poli
cajci itd., ali samo u pojedinim opaskama — a on je pre
toga napisao odnos Boga prema svetu. Ovo ti govorim
zato što vi vidite mislioca u tom gospodinu, a ne novi
nara spretnog (iaiko u maniru), stila, često duhovitog,
ali još češće neprijatnog. Koji može biti pametniji, širi,
zabavniji od Kera — ali ni u kom slučaju nije boljeg
kvaliteta.
Adi — kao novinar — million puta je bolji od obojice.
Fa piši mi. Možda i o „Armutu”;l. U svakom slučaju
mi pošalji rukopis, a i Dostojevskog ako si ga pročitao.
Zbogom!
Đuri
2 Polemika između K. Krausa i Alfreda Kera rasplamsala se
u njihovim listovima Die Fackel i Pan tokom 1911.
3 O duhovnoj bedi.
301
102. DNEVNIK, 1911.
303
život ne bi bio postavljen tako da je svaki životni prob
lem zasnovan na jednom nerazrešivom ćutanju, na rav
noteži između da i ne jezičke vage, mogao bih da mrzim
— i ponovo bih bio čovek, kao onda kada su Irma i Leo
još bili u životu a njihovo postojanje oživljavalo i mene.
Ili ne bih verovao ničemu od onoga što izgleda očigledno:
opet bi se vratio stari život, ovaj put sa središtem kao
jedinim što mi je preostalo. Ili bih verovao — i shvatio
bih čin polazeći od počinioca, u svemu bih otkrio moju,
njegovu i njenu sudbinu, samo bih u sebi video greh i
pružio sebi opravdanje: zbio bi se proboj ka stvarnosti.
A ona bi morala doći ako neću da mi bude kraj. Nevero-
vatno tačno govori Bloh o mojoj ,,preterano panlogističkoj
konstrukciji”, i traži realitet. Ali ne mogu da dođem do
njega! A dijalektika se zamorila. Posle Irmine udaje
izrastao je iz nje niz Ber-Hofman — Kjerkegor; sada više
nema snage. Frivolno povučen na čisto intelektualne
probleme, životarim — i čekam čudo za proboj. Mada je
sve to prazno i intelektualno: duhovna anticipacija — a
ne snažno i pokorno iščekivanje. Otuda i ne može doći
čudo. I osećam: ćela situacija samo je pokušaj da ostanem
u nebitnosti, budući da se ne bih mogao nositi s očajem
koji bi morao doći. Dakle, bedno vegetiram (ikao zani
manje teorija saznanja) — i očekujem da li ću ovako
potpuno krahirati, ili ću dogurati do vrhunca očaja: jer
tamo — ukoliko je istinski i potpuno intenzivan — nema
zastamka: mora se prelomiti. Nikada unapred nisam video
budućnost s toliko apsolutne pouzdanosti kao sada proboj
svoga intelekta, proboj u religiozno; iako ga vidim tek
kao nužnost, tek kao postulat — ni izdaleka nisam ,»go
tov”, ni izdaleka dovoljno očajan. Ili će možda upravo
zbog toga uslediti? (Ovo je opet. nekakva prazna i fri
volna intelektualna konstrukcija.) — Jer intelektualno ja
sam na mrtvoj taoki : moj odnos prema biću i nije ništa
drugo do smenjivanje ponizne negacije sebe i svakovrs
nog tek postojećeg oholog prezrenja. I: ovde je nemoguć
intelektualni prelom: vrhunac mora da se prelomi. Mora!
Sada jasno vidim kao nikada ranije: svetac najpre mora
postati grešnik; tek posredstvom greha, posredstvom po-
činjavanja greha može apsolutno potčiniti svoje biće; a
istovremeno: može biti u bogu samo posredstvom toga
304
što je prethodno bio u grebu. Kategorija ,,u” je suštinska
oznaka suštinskih odnosa. Ja još nikada nisam bio ,,u”
nečemu.
Još uvek sve proipaitim da bih se mogao istužiti Irmi,
i sve analiziram zato da bih to mogao raspraviti s Leom.
Nikada ne umem biti sam (možda je i to posledica moga
odnosa bez ,,u”: nikada nisam monologista). Ali njih
dvoje su moji apriorni partneri. Ako ispravno analiziram:
kada sam s Hildom2 vodio ljubavne razgovore — i onda
je slušalac i cilj bila Irma. I bilo s kime da razgovaram:
uvek je Leo partner. — Pa ipak: trebalo bi da budem
monologista. Onda, međutim, zaslužuje pažnju što sam
proletos, pošto sam bio zajedno s Leom, i s Irrnom, bio
mnogo više monologista nego sada, da su njih dvoje sada
mnogo življi partneri nego što su onda bili (kao što sam
jednom rekao o Irmi: njeno prisustvo se ne može takmi
čiti s njenim odsustvom). Da li je reč o tome da od njih
načinim večite glasove i odjeke i nadziratelje kao svoje
pratioce? Ne! Jer bi to bio „pesničiki” odnos; čista for
malnost — dakle frivolnost. Njihovu sudbinu nikada ne
smem shvatiti kao komponentu svoje sudbine — ne
smem (i očito ne mogu) dospeti iza nerazumne suštine
njihove smrti.
305
Budimpešta. — Zaprepašćuju će je što su ovakve misli
uopšte i moguće.
307
romisima — ničim da ne otkrivam svoju niskost, nego da
se zaogmem njome i nastanim u njoj. Stvar je boga da
me iskupi iz moga bića; dok me pritiska kleitva da sam
u njoj nastanjen, da to budem, dotle ću joj biti veran.
Bar ovde da ne bude poidlosti i kompromisa.
308
žudnja za odlukom, koja je sprečava, glad je supstancije
i realiteta — da li je viši i dublji princip od onoga? Hoću
li supstanciju još, ili hoću li supstanciju već, bez odluke
već ili još ne može biti staidijum primeren meni? Ovde
odluka nije moguća. Koliko god bih radije glasao za lo
šiju mogućnost, isto tako treba da kažem sebi: odricanje,
jednom već iznutra proosećana mogućnost predaje pre
odluke: greh i frivolnost. Otuda sve i dalje lebdi. — I
specijalno: proletos sam verovao da sam za ovo stanje
stvoren; a sada se jedino zbilo to što ovo stanje nije pos
talo samo moguće, nego i nužno — i pretrpeo sam krah.
Ima tu nešto što bi veoma precizno trebalo ispitati: nije
li se na taj način već zbila odluka; tada bi se, naime,
ispostavilo da je sve ranije bilo lažno lebdenje, lebdenje
zbog kukavičluka, zbog uzmaka, to je, međutim, toliko ne
pošteno iznutra da se — nesvesmo — ipak ne odričem da
verujem u mogućnost, u predmet žudnje koji bi uvek
mogao biti ovde, pa ipak nije ovde. Sada nije ovde.
To je apsolutni realitet i nasuprot njemu (svaki reali
tet donosi odluku, svaki realitet je sudbina), ako je sve
to ispravno, pretrpeo sam krah. Quid nunc?5 Ovde bi
samoubistvo bilo glupost: tautologija. Pa šta onda? Od
reći se i pokorno se prihvatiti nečega manjeg? Mogu li
se sada već odreći? S obzirom na to da je ovo bila od
luka, odluka se ne može doneti. — Na nesreću: o.vde
više nije dovoljna oštroumnost: odluka mora doći spolja,
ili treba da prodziđe iz najdublje unutarnjosti. A dotle?
— Krug se opet zatvorio, mogao bih početi iz početka.
Jedna stvar je jasna (ali od toga sve postaje još više
dijalektično), ja nisam normalan oovek. Jedan pravi sve
tac ili mislilac trebalo je da ubije u sebi onoga donjeg,
sa svojstvom ličnosti, da bi stigao do savršenstva; ja bih
za ceo život trebalo da ga dozovem — zar zato da ga
potom oborim? Ko zna? — A dijalektički ova situacija:
da li mi je zato uskraćeno savršenstvo (veličina — odgo
voriti normama), ili ću upravo zbog toga moći nešto pos
tići (možda samo utvrditi jednu granicu) što je uskraćeno
„normalnima”? Que sais-je?G (Naravno, možda je sve
ovo neumesmo.)
5 Šta sad?
fi Šta sam ja?
309
24. novembar Samoubistvo se sve više može opravdati
logikom; što, međutim, — logika je tako beznadežno
„ineffectual”7 — ništa ne govori o stvarnim zbivanjima.
Ne bi bilo nikakve spoljne uzajamne veize. Spoljašnjost
je samo uklanjanje vela: prestiliizovaću je u sudbinu uko
liko sada izvučem sve konzekvence koje ranije nisam
izvukao; ima u ovoj delatnosti, naravno, nečeg prisilnog:
bez svih onih nesreća, vladavina dobrotvornih laži —
verovatno bi još i dalje potrajala. Konzekvencija je, me
đutim, zaključujem, isključivo u meni; jedino polazeći
oid metne može se zamisliti i izvesti: analitički sud moga
bića. Mnogo više se bavim sada sobom, nego inače. Kada
se Irma udala, imao sam razloga da pomislim na samo-
ubistvo, ali to bi bilo smešno i neadekvatno, umreti zbog
jedne žene. Letos, kada sam saznao za njenu smrt, izgu
bio sam svoju jasnovidost i svest — i onda se gotovo
zbilo: ovo samoubistvo bi bilo ludilo bola, slom — i ta-
kođe neadekvatnoi. Sada je sve drukčije. A što su ras
položenja mojih najboljih trenutaka klonula: à quoi bon?8
samo potvrđuje: umoru i gnušanju, koji su sa mnom
rođeni, sada trenutno nema ni protivteže. Nema više
lepiih laži. Ali to je — u najbolju ruku — pobuda; u
najbolju ruku: geneza. Međutim, genetičko objašnjenje
nije objašnjenje suštine.
310
sve ranije; kada ispravljam starije stvari (ne-tragična
drama), onda je to uveik produbljivanje. Ali: postao sam
nesposoban za rad. Nešto što se odavno sprema, naime,
ne podnosim miran rad, bez zanosa, bez zainteresovanosti,
sada sve snažnije izbija na videlo. Dok tekst preda mnom
ne izazove sasvim žestoku reakciju, već i ne mogu da
ga sledim. Otuda i pored mnogostranog imteresovanja,
najproduktivnijeg duhovnog stanja i neprekidnog razvoja
tapkam u mestu, čak sam blizu unutrašnjem rastrojstvu:
svaki dan ima jedno kratko, snažno razdoblje — potom
glupa i jalova, frivolna besposlica; u njoj, međutim, nema
ničega što pokreće, osnažuje i osvežava: klonuli odmor.
(Usput beležim: spodja su me snašle mnoge nesreće. Pre
dve godine sam znao: treba da usledi snažan period uče
nja. Zatim je došlo: doktoriranje, Tatina bolest — i pok
varena mi je prva polovina 1910. godine; drugu polovinu
sam pokvario putovanjima. Kada sam se krajem godine
opet sredio — stigao je Herbert, neprilike, proleće prove
deno u Pešti. Firen-ca: opet nekoliko nedelja koncentra
cije i novi prekid! Da sam se mogao razvijati za ovo
vreme! Tada sam jednostavno straćio dve godine. Tako
je sve raslo — bez osnovice. Pred delima sam — iz unutar
nje perspektive —, kojima — spolja — ne mogu odgovo
riti. Tako sam neminovno prisiljen na takve poslove koje
je iz unutarnje perspektive trebalo već da prevaziđem,
ne uzimajući u obzir da mi je intelektualni nervni sistem
potpuno istrošen). Međutim, to su samo „uzroci” i spoljne
okolnosti. Ono što treba činiti, preda mnom stoji kao
jasna dilema: rad, ili krah u frivolnosti. Ja sam, među
tim — u ovom smislu — postao nesposoban za rad. Kako
sudbinski odgovara jedno drugom spoljnje i unutarnje:
izgubio sam „veru” i nervi su mi odrekli službu. Oboje
idu prema istom cilju — da li u uzajamnoj vezi?
30. novembar Zanimljivo je ikako kod svih, što se život
više primiče kraju i otpada sve što je strano, izranja loše,
porodica i preotima pobedu nad stečenim i željenim.
Tako je to bilo kod Lea. Tako je to kod mene. Samo —
čini mi se — ja sam jasniji od njega: zadržao sam i odr
žao sva svoja stara vrednovanja (ili ih bar nisam odgur
nuo u ovom pravcu) — samo što vidim sebe u drugom
311
odnosu prema porpdici: vidim da sam s njom u uzajam
nom odnosu. To još i mogu da definisem: svi smo fan
tasti bez fantazije: potpuno irealni ljudi ikogi su istovre
meno realisti (iz moranja!) potpuno vezani za zemlju, bez
osećanja za realnost. Zanimljivo je koliko su Tata i Ma
ma u ovom .pogledu bliski. Ja sam jedini među njima
svestan; vaspitao sam sebe za jasno gledanje — ali time
nisam postigao realnost koja mi nedostaje; o nadoknadi
nema ni govora: realnost se samo tamom može prekriti,
jedino se surogatima može nadoknaditi. Moja etika je
bila (to već danas vidim) nesvestan pokušaj da od jasnog
pogleda načinim surogat-reaJnost; kada u tom pogledu
(par distance, jedine „čiste” etike, ikakva je moja, u pr
vom redu je problem distance) uopšte nema velike raz
like između jasno sagledanog spoljnjeg sveta i proživ
ljene realnosti. Ta iluzija, međutim, izgubljena je. Sada
vidim u sebi „lukačevsko” : vidim ga kao nesposobnost
za život, za sebe; jer ipak ne mogu podneti nevažan ži
vot, a sada živim još zato sto se ipak još nisam potpuno
predao. Ili? Ili sam potpuno „Luikač” i onda ću — na
način koji je za mene danas nesvestan — izbeći realnost?
Jer samoubistvo je realnost. Cak jedina dostižna realnost
za mene.
U pojedinim trenucima čovek vidi samo ono što je iz
gubio; u sitnicama, u neadekvaitnostima. Pada mi na um:
jedno vreme mi se činilo da uspon P. Ernsta kao tra
gičara protivreči mojoj zakonitosti o klasi koja propada;
(dugo me ta stvar nije brinula; — sada kada smatram
mogućim negativne zakone u istanji, ne treba da je po
ričem). Naime: Ernst nije umeo da ode dalje od Brun
hilde. To je posiednja sudbinska tragedija građanstva bez
ikorena, već obezdruštvljena tragedija. Tkaoi: žudnja bez
sadržaja; Šarodaiz: metafizika ikonjuiktiva; Brunhilda: tra
gična etika osamijenosti. Tu je, međutim, indiferentnost:
pada mi na um Leo: ovako nešto ima smisla jedino kad
je on oivde — ibez njega je potpuno besmisleno. Čudno:
kako je u slučaju Lea i Irrne malo bilo nužno njihovo
postojanje kod mene i radi mene Ikako hi mi dali egzis
tenciju; i samo njihovo postojanje mi je bilo dovoljno.
Je r već znam: ne treba meni neko da mu budem ono što
su oni meni bili (bože moj!?), nego da meni može neko
312
da bude ono što su oni bili. — Da li bi ova neveselost
bila ono gde sam idoživeo iknah? Bila bi sreća = egzis
tencija? Ima neke istine u tome u veoma dubokom smis
lu: ako čovek sreću stivata veoma široko — i pridoda
joj se komplemenit. Jer da sam ikada imao ženskog dara
za askezu, sve ovo ne bi bdio problem. Sreća je — u sas
vim širokom smislu — egzistencijalni odnos prema ži
votu : ali to je i askeza. Nalazim se u Danteovim paklenim
krugovima: Non ragioniam di lor’ ma guarde e passa9.
15. decembar Izgleda da je kriza okončana. Pobegao sam
u teoriju saznanja i frivolnost. Mislim: ići će. Jer mi je
preostalo: svoj „život”, ,,moć-daljeg-života” osećam kao
dekadenciju; posredstvom samoubistva bio bih živ, na
vrhuncu svoga bića, dosledan. Ovako sve je samo klonu
li kompromis i propast.
16. decembar Čudno je ovo čisto intelektualno stanje:
pouzdano znam da nikada još nisam bio tako blizu cilja
kao sada. Bilo šta da čitam: ,uvek osećam: za sve je re-
šenje moja teorija o implicitnosti, o produktivnom nesa-
vršenstvu, o mitološkom stvaranju pojmova. Bilo koliko
da bude dugačak put do pretvaranja ovog viđenja u eks-
plicitnost: konačno je pronađen. I čudno: nikada se ni
sam osećao tako ništavnim, odbačenim i bezvrednim kao
sada. Čak u pojedinim trenucima — retkim i dobrim —
otkrivam tragove istinske poniznosti; otkrivam osećanje
da sam dobio — ali nisam zaslužio, nedostojan sam sops-
tvene misli, nikada je neću biti dostojan. Možda je ovo
rešenje? — Sada je još sve utonulo u klonulu frivolnost
— a čovek mora da se čuva i od frivolnih mogućnosti
ovoga osećanja. Uzgred: moje „negativne” vrline: ovaj
nervozni strah od frivolnost! i nervozna strogost prema
njemu, to je takođe nervozno osećanje duševne čistote,
moji zahtevi postavljeni nasuprot okolnostima — nije li
sve to istovetno s mojom nesposobnošću za stvarnost, za
egzistenciju? Ili — pitanje će postati složenije ali jas
nije — ne nalazi li se uzrok svemu u mojoj neumerenosti
(u tome što u sebi nemam mere)? Jer onda bi etiku kao
9 Ne razmišljajmo o njima nego gledaj i prolazi.
313
meru određivala neumerenost : veoma blisko Kantu — i
novi pojam, ikoji stupa u religiju, upravo bi bio mera
(ovde strogo treba odvojiti jednu od druge religiju i es
tetiku; „umetnost života” na granici etike; estetika i re
ligija kao problem vrednosti). — I sve ponovo vodi sta
rom pitanju: kako mogu biti filozof? Odnosno, ako kao
čovek nikada ne mogu izaći ;iz etičke sfere — kako mogu
stvoriti nešto više?
314
103. LEO POPER
(1886—1911)
Nekrolog
1911.
316
EPILOG
Od 1912. godine Lukač boravi, uz manje prekide, u
Hajdelbergu kao privatni naučni istraživač. Clan je ču
venog „Kružoka Maksa Vebera” i Veberov prijatelj. Upoz
naje se s Emilom Laskom, Štefanom Georgeom i Fridri-
hom Gundolfom. Ovde započinje da piše delo Filozofija
umelnosti, do 1914. napisaće tri poglavlja i prekinuti rad.
Bela Balaž ga upoznaje s Lenom Andrejevnom Gra-
benko, ruskom emigrantkinjom, révolu cionankom-teror is
tom. O Leni ima zanimljivih zapažanja u pismima Hilde
Bauer Đ. Lukaču, zatim u Dnevniku Bele Balaža, kao
i o samom Lukaču. Lukač je započeo i ostavio nedovr
šen jedan dijalog 'koji je posvećen Leni, a dvojica pro
tagonista su očito, iako pod drugim imenima, B. Balaž i
Đ. Lukač. Lukač se ženi Jelenom-Lenom Grabenko i nasta
njuje se u Hajdelbergu, gde će ga zateći izbijanje rata. (Tre
ba podsetiti na Lukačeve stranice iz Dnevnika, kada on ne
može da razreši dilemu: očekuje biće s kojim će biti mo
guć zajednički život, a neće moći znati da li je to biće
ono pravo, jer ga očekuje.)
Krajem 1914. godine započinje veću monografiju o
Dostojevskom, ali rad prekida usled poziva u vojsku. Kao
i kada je započinjao iknj igu o modernoj drami, Lukač je na
pisao najpre uvodno poglavlje koje će kasnije objaviti pod
naslovom Teorija romana. Zamisao i plan ćele monogra
fije nalaze se u Lukačevoj ostavštini.
Lukač je 1915. vojnik u Budimpešti: radi na pošti, na
cenzuri pisama, sve dok ga otac nije oslobodio i te oba
veze. Bela Balaž ga uvodi u tzv. Nedeljni kružok (Vasâr-
napi Kor), diskusioni kružok na privatnoj osnovi u kojem
319
se raspravlja o filozofskim, etičkim i književnim temama.
Duša kružoka postaje Lukač, a, između ostalih, članovi
su Karl Manhajm i Arnold Haiuzer.
Lena se zaljubljuje u jednog neurotičnog klaviristu,
sve troje žive u Hajdelbergu o Lukačevom trošku: Lukač
se ne razvodi kako Lena ne bi, kao Ruskinja, dopala zat
vora. Pod nemogućim uslovima Luikač nastavlja rad na
Filozofiji umetnosti, ali usled znatno .izmenjene koncep
cije nastaje novi tekst. Ovaj još nedovršen rad od pet
poglavlja, tzv. Hajdelberška estetika, predao je Univer
zitetu u Hajdelbergu kao habilitation! rad, a iste godine
(1916) objavljuje Teoriju romana.
7. novembra 1917. Georg fon Lukač (!) ostavlja u sef
Dojč-banke u Hajdelbergu pun kofer spisa. Vraća se u
Budimpeštu i odmah se uključuje u program novopok-
renute institucije Szellemi Tudomânyok Szabadiskolâja
(Slobodna škola duhovnih nauka), .koja je nastavak Ne-
deljnog kružoka, i drži predavanja iz etike. Tu se zbli
žava s Gertrudom Bortštiber. U decembru 1918, posle du
gih moralnih kolebanja i rasprava s Gertrudom, postaje
član Komunističke partije Mađarske, a već sledeće godi
ne, 1919, posle hapšenja partijskog rukovodstva, Lukač
je član Centralnog komiteta. U vreme revolucije i Sov
jetske Republike Mađarske (ikoja se održala 133 dana)
narodni je komesar za presvetu. Razvija široku aktivnost,
koju, možda, najbolje karakteriše njegova misao iz jednog
teksta o borbi za novu kulturu: „Politika je sredstvo, kul
tura je cilj”. Posle .poraza mlade Republike, ilegalno os
taje u Budimpešti, po partijskom zadatku Bele Kuna,
jer je kao poznata i popularna ličnost bio pogodan za mar-
tira, kako je docnije izjavio. U jesen odlazi u Beč, pod
dramatičnim okolnostima, opet uz pomoć oca, ali i u
Beču je pod prismotrom i vlasti hoće da ga vrate u Peš
tu, što je ravno smrtnoj presudi; tek na zauzimanje pi
saca (T. Man, A. Ker, Paul Ernst i drugi) dozvoljen mu
je boravak.
Sve do 1929. je u Beču: član je najužeg partijskog ru
kovodstva i aktivan je u svim raspravama unutar par
tije. U Beč stiže i Gertruda Bortštiber-Janoši, udovica s
troje dece, i Luikač živi s njima (formalno 'kao podstanar).
Tu objavljuje i svoju nezaobilaznu knjigu Istorija i klas
320
na svest (1923). Od 1929. je u Moskvi i raidi u Institutu
Marks—Engels, sve do 1931, kada je poslat u Berlin, gde
ostaje dve godine, i, opet pod dramatičnim okolnostima,
vraća se u Moskvu posle Hiltlerovog dolaska na vlast. U
Moskvi ostaje sve do 1945; objavljuje delo Istorijski ro
man, više tekstova po časopisima na ruskom i mađarskom;
završava delo Mladi Hegel, koje posvećuje novom prija
telju Mihajlu A. Lifšiou. Godine 1941. ipak će ga zahva
titi jedan talas hapšenja i provešće u zatvoru samo dva
meseca.
Šezdesetogodišnji Lu'kač vraća se legalno, bez lažnih
dokumenata u Peštu 1945. godine. Postavljen je za re
dovnog profesora univerziteta i predaje estetiku i filo
zofiju kulture. Objavljuje knjigu Mladi Hegel (1948), a
sledeće godine je izabran za člana Mađarske akademije
naiuka, ali u polemici koja će uskoro izbiti, u kojoj su-
deluju Laslo Ruđaš, Marton Horvat i Jožef Revai, Lukač
je oštro kritikovan. Između ostalog, podvrgnuto je kritici
njegovo tvrđenje da pisac „nikada nije vođa ili redov,
već uvek partizan”. Prisiljen je da izvrši samokritiku, a
iz nekih njegovih pisama se vidi kako je na to prisiljen,
jer se svesno samokritikuje samo do mere dokle misli
da je neophodno u tim pogubnim vremenima. Povlači se
iz javnog života ii nastavlja da piše započeto delo Razara
nje uma, koje će objaviti 1954. godine. 1956. je ministar
u vladi Imre Nada. Posle dramatičnih zbivanja deporto-
van je u Rumuniju, sledeće godine je u Pešti, ali je pen-
zionisan.
Sledećih godina piše Estetiku koja će biti objavljena
1963. (Osobenost estetskog), iste godine kada je umrla nje
gova supruga Gertruda koja je s njim neprekidno od
1920; nije samo supruga već i aktivan saradnik. Estetika
je njoj posvećena. Započinje rad na Etici, delu koje o-
davno hoće da napiše, ali ga rad odvodi u rešavanje pret
hodnih problema i sledećih nekoliko godina .piše Ontolo
giju. Godine 1970. lekari konstatuju rak pluća. Supruzi
Gertrudi je obećao da će napisati autobiografiju. Vreme
je prekrafko: piše skiicu, plan za autobiografiju, u obliku
odrednica koje tek treba razrađivati; autobiografija os
321
taje samo skica (Proživljeno mišljenje) koja je dopunjena
nizom razgovora koji su snimljeni na magnetofon (i od
kojih je I. Erši načinio Životopis na magnetofonskoj traci).
4. jun 1971 — smrt. Iste godine prva knjiga Ontologije,
a ,u sleđeće dve godine i preostale dve knjige.
U Nemačkoj se 1972. pojavila mala monografija Frica
Radaca o Bukaču i na osnovu nje je jedan službenik haj-
delberške banke otkrio da je vlasnik onog kofera u sefu
Georg von Lukâcs istovetan sa filozofom Đerđom Lu-
kačem: i posle 55 godina Otkriveno je pravo blago od ru
kopisa među kojima oko 1.500 pisama Đ. Luikaču i pe
desetak pisama koje je on pisao, uz Dnevnik, zabeleške,
neobjavljene eseje . .. Gotovo neverovatno: ceo jedan pe
riod Lukačevog života ostao je sačuvan, a sam Lukač kao
da je potpuno bio zaboravio na pažljivo odložene rukopi
se, na posebno izdvojeno i zapakovano sve što se odnosi
na Irmu Zajidler. Tek ovi rukopisi omogućavaju da sas
vim pouzdano saznamo za Lukačevu dramu. Uz svest
da je reč o dokumentima, hronološki poredana pisma,
dnevničke beleške i ostali materijal danas možemo čitati
i kao poglavlja beletrističke knjige, u kojoj su, prema jed
noj Lukačevoj .tezi, manje značajna mesta ispuštena.
Lukač je jednom doživeo dramu, prošao kroz teško is
kušenje i patnju; preboleo je svoj život, preostali su
ožiljci i rad. Život mu više nije mogao biti u opasnosti,
pa nam s ovoga stanovišta postaje jasnije njegovo doc-
nije ponašanje u mnogim dramatičnim okolnostima. U
dubini svega i svuda su etičke vrednosti, a Etiku ipak ni
je stigao da napiše.
*
324
INDEKS LIČNIH IMENA
325
Čarna, Andor 190
Časterton, Džilbert 211, 217
Čorba, Ivan 183
D ante 313
D ’Anuncio, Gabriele 108
Diltaj, V ilhelm 9
D iner-D eneš, Jožef 142
D ostojevski 260, 301, 319
Džejms, Henri 211
Doto 207, 316
Edit v. Hajoš, Edit
Ekhart 172, 217
Ernst, Paul 159, 176, 180, 182, 185, 186, 189, 198, 199, 201, 203, 204,
223, 312, 320
Erši (Eôrsi), Ištvan 322
Evripid 215
Faker 187
Feher, Lipot 28
Fekete 45
Fekete, Eva 322
Feleki, Geza 149
Fenje (Fenyô), Mikša 43, 44
Ferenci, Beni 39
Ferenci, Ferenc 39, 46
Ferenci, Karolj 39, 46, 58
Ferenci, Noemi 39, 46
Ferenci, Sara 14, 95
Ferenci, Valer 39
Fihte, J. G. 231
Filep (Fiilep), Lajoš 23, 207, 209, 217, 220, 229, 237, 272, 273, 297
Filip, Sarl-Luj 266, 271
Fišer, Sam uel 179, 190, 196, 228, 235
Flečer, Džon 142, 215
Flejšel, Egon 237, 266
Ford, Džon 215
George, Stefan 319
Gete 29, 95, 199
Gog, V insent van 105
Gogen, Pol 106
Gorki, Maksim 9
Grabenko, Jelena (Lena) Andrejevna 319, 320
G rinvald-Ivanji, B ela 34
Gulaći, Lajoš 31
Gundolf, Fridrih 319
Hajman, Moric 179, 196, 203, 204, 228
Hajoš, Edit 168, 183, 197, 200, 204, 257, 258, 259, 260, 261
Hamsun, Knut 211
Hauptman, Gerhard 8, 9, 33, 215
Hauzer, Arnold 320
Hebei, Fridrih 8, 9, 103, 200, 215
326
Hedvig v. Niman-Rabe, Hedvig
Hegel 178, 214, 231, 232, 243, 269, 301
Herbert v. Balaž, Bela
Hercog, Vilhelm 229
Heveši, Sandor 9, 209, 217, 229
Hitler, Adolf 321
Holičer, Artur 138, 161
Horvat, Marton 321
Humbolt, V. fon 199
Ibzen, Henrik 8, 9, 26, 33, 44, 56, 103, 106, 108, 121
Ignotus 108, 171, 187
Jakobi, Eržebet 194
Jasi, Alis 56
Jasi, Oskar 32
Kafka, Margit 32, 142, 209
Kant, Imanuel 9, 234, 269, 314
Karadi, Eva 322
Karli v. Polanji, Karolj
Kasirer, Ernst 151
Kasirer, Paul 229
Kasner, Rudolf 199
Ker, Alfred 8—9, 301, 320
Kernštok, Karolj 142, 143, 149
Klajst, Hajnrih 95
Kraus, Karl 15, 37, 161, 229, 237, 250, 272, 301
Kun, Bela 320
Kuper, Fenimor 8
Lask, Emil 319
Lazar, Bela 142
Lehel 35, 45
Lenđel, Mikloš 142
Lesing, G. E. 100
Lesnai, Ana 209, 263, 265, 269
Lesner, Imre 179
Levinger, Jakob 7
Lifšic, Mihail A. 321
Lorens, Žan-Pol 105
Lorši, Erne 216
Lublinski, Samuel 204
Lukač, Janoš 7
Lukač, Jožef 7, 14
Lukač-Poper, Marija-Mici 7, 13, 14, 28, 47, 55, 56, 57, 59, 60, 67,
87, 177, 256, 265, 300, 305
Lukač, Pal 7
Majo, Aristid 113, 160, 161, 213
Man, Tomas 179, 211, 212, 218, 320
Mandl, Oto 150, 152, 153, 162, 179, 183, 186, 192, 203, 227, 281
Manhajm, Karl 320
Man ten j a, Andrea 201
Marks, Karl 46
327.
Markuš, Mikša 177
M atis 105
Mazaćo 208
Meterlink, Moris 103, 108
Mici v. Lukač-Poper, M.
M ikelanđelo 207, 208
Miler, Georg 217, 221, 227
Nađ, Imre 321
Niman-Rabe, Hedvig 154
Orlik, Emil 31
Ošvat, Erne 102, 160
Pejter (Pater), Valter 59, 64
Piper, R. 125
Platon 97, 99, 232
Plotin 217, 232, 269
Polaček, Karolj 220, 258
Polanji, Adolf 59
Polanji, Cecil 112
Polanji, Karolj 24, 31, 32, 36, 44, 49, 55, 60, 85, 86, 89, 101, 102,
142, 151, 153, 154, 173, 179, 189, 198, 209, 216, 219, 220, 237, 251,
252, 273, 300
Poper, David 14
Raf, Johanes 47
Radac, Fric 322
Rajher, Emanuel 154
Rajnhart, Maks 103
Rajs, Erih 228, 235
Reti, Karolj 12, 121, 184, 220
Revai, Jožef 321
Rilke, R. M. 37, 110, 192, 213
Ritok, Ema 216
Roden, Ogist 213
Rudaš, Laslo 321
Sabo, Ervin 23
Sabolči, La još 203
Sas, Zoltan 32
Satler, Kete 37, 125
Segers, H. 212, 216, 237
Senger, Samuel 151, 154
Sezan 213, 232, 316
Silaši, Vilmoš 168
Singer, Sandor 179
Sofokle 215
Sokrat 95, 97, 98, 99
Solger, Karl 178
Spinoza, Baruh 232
Stern, Elza 55, 60, 109
Strindberg, August 9, 33, 47, 215
Saukal, Rihard 228
Sefler, Karl 151
328
Sekspir 215, 244
Seli, P. B. 199
Seling, Fridrih 178, 214, 232
Siler, Fridrih 178
Siegel, Fridrih 134, 178, 199
Smit, P. F. 228
Snicler, Artur 47
Somlo, Bodog 187, 194
Sopenhauer, Artur 178
Stajn, Ludvig 228
Stern, Rožika 28
Stest, Oto 204, 272
Torvaldsen, Bertel 201
Vaard, Beatris de 86, 94, 102, 104, 107, 112, 113, 117, 118, 119, 128,
131, 136, 138, 142, 144, 150, 151, 154, 159, 160, 162, 179, 180,
187, 192, 196, 204, 211, 212, 218, 219, 224, 226, 227, 231, 236,
237, 244, 245, 250, 251, 279
Vagner, Rihard 108
Vajld, Oscar 108
Vajninger, Oto 150
Veber, Maks 319
Vedekind, Frank 47
Vedreš, Mark, 22, 208, 2ld, 258, 261, 272
Veflin, Hajnrih 151
Velaskez 201
Vesi, Margit 151
Vizental, Greta 170
Volar, Ambroaz 154, 160
Voringer, Vilhelm 224
Zajdler, Emi 23, 47
Zigler, Leopold 175
Zimel, Georg 9, 84, 151, 167, 181, 198, 243
329
Za izdavača:
Jovan Bajagić, direktor
Recenzent:
Milivoje Marković
Glavni i odgovorni urednik:
Milivoje Marković
Tehnički urednik:
Hašim Kablarević
Korektor :
Nataša Vukov