You are on page 1of 133

729 SASFÉSZEK— SASKÓ SASKÖ —SASSOVA 730

SASFÉSZEK, (sas-fészekj ösz. fn. A sas ucvü SASKÓ, (sas-kő) ösz. fn. Kó'nem, melynek üre­
madárnak fagalyakból nem igen mesterségesen ké­ ges belsejében ködarab van zárva. A népvélemény
szített fészke hozzáférhetetlen sziklákon, vagy igen azt tartja felöle, hogy a sas fészkében találtatik. E
magas fákon. Atv. ért. hegyen épült lovagvár, milyet kövek némelyike homokot vagy vizet foglal magá­
hajdan rabló vitézek laktak. ban. (Aütites).
SASFI, (sas-fi) ösz. fn. Fiatal sas. SASKÖRÖM, (sas-köröm) ösz. fn. 1) A sas
SÁSFÜ, (sás-fü) ösz. fn. máskép : sásafű ; l. ezt nevű ragadozó madárnak horgas, és erős körme,
SASGÁT v. SÓSGÁT, puszta Somogy m.; helyr. melylyel a zsákmányt megragadja, és megfojtja. 2J
—gát-ra, — on, —ról. A vadászoknál némely ebnek hátsó lábszárán kinőtt
SASHALOM, puszta Heves m.; helyr. Saslia- köröm, máskép : farkasköröm. 3) Hajósoknál görbe
lom-ra, —ról, Sashalmon. felhasadt köröm forma kapocs, mintegy ?, melynek
SASHEGY, puszta Győr m.;*helyr. Sashegy-én, alul két ága van s fölül egy gyűrűje. Ilyen kettő
—re, —röl. együtt gyűrűiken egy kötélbe fűzve, karmóikkal egy­
SASI, ÍJ 1. SZÁSZ, (2); 2) puszta^Nógrád m.; másnak szemközt állítva, a közéjök eső tárgyakat
helyr. Sási-ba, —bari, —bál. erősen átfogni és összeszorítni alkalmas eszköz. (Ke-
SÁSKA, (ÍJ, fn. tt. sáshá-t. 1) Széles ért. min­ nessey A.). 4) Emberre vitetve képes kifejezéssel
denféle szöcskó'k, vagy helyesebben szökcsö'k, melyek ragadozó és a zsákmányt erősen tartó kéz.
a füveken mezőkön tenyésznek, és szökdécselnek. SASKÖ-VÁRALJA, falu Bars megyében; helyr.
(Gryllus). 2) Szoros ért. Afrikában és Ázsiában ott­ Váralján, —ra, —ról.
honos szökcsönem, melynek feje hosszúkás, és a SÁSLILIOM, (sás-liliom) 1. SÁSNÖSZIROM.
lóéhoz hasonló, lábszárai hengerdedek, tüskések, SÁSNÖSZIROM, (sás-nő-szirom) ösz. fn. Nö­
testök orsódad, mellök szögletes. Némely fajait a ke­ vényfaj a kopasz szirmú, és kardlevelű nőszirmok
letiek eledelül használják. Ezek néha sürü rajban neméből. (Iris pseudo-Acor). Máskép köz néven : sás­
fölkerekedvén Európába is átszállnak, és ahol letele­ liliom, sárga v. vízi liliom.
pedtek, szörnyű pusztitásokat tesznek a mezőkön, és SASÖKA, (sas-ó-ka) fn. tt. sasóká-t. Oly vas­
vetésekben • egész nevök : vándor sáska. (Gryllus szeg, melynek feje alatt levő lyukán két S2árnyu
migratorius). vékony vas áll keresztül, s mintegy kiterjesztett
Valósziníi, hogy nevét suhogó repülésétől vette, sasszárnyakat képez ; vagy melynek feje szárnyasán
és gyöke a szintén hangutánzó sás, melyből lett sá- kétfelé kinyúlik; máskép : sasszeg. Kresznerics azt
sog, sásogó, sásoga, sáska, mint, fecseg fecske, locsog mondja a sasszegről, hogy két szege van, úgy hogy
locska, csacsog csacska stb. Vámbéry szerént csagataj ha beverik, kétfelé lehet hajtani.
nyelven : csajurka, törökül : csekirge. SÁSOMHÁZA, 1. SÁMSONHÁZA.
SÁSKA, (2), falu Szála m.; helyr. Sáská-ra, SASORR, (sas-orr) ösz. fn. Kampósan meghajló
— n , —ról. nyerges orr, milyen a sasok csőre.
SÁSKAJÁRÁS, (sáska-járás) ösz. fn. Ut, csa­ SASORRÚ v. —ORRÚ, (sas-orrú) ösz. mn.
pás, melyen a sáskasereg megy vagy ment. Kinek a sasok csőréhez hasonló kampós, nyerges
SASKANYA, (sas-kánya) ösz. fn. Kreszncrics orra van.
szerént nagyobb a tikhordó kányánál. SASOS, (sas-os) mn. tt. sasos-t v. — at, tb. —ak.
1) Sasokkal bővelkedő, sasoktól lakott. Sasos szikla­
SÁSKASEKEG, (sáska-sereg) ösz. fn. Meg­ ormok. Sasos vidék. 2) Sas képével jelzett. Sasos
számlálhatatlan mennyiségben és tömegcsen járó,
czimer, csákó, zászló.
emésztő sáskák.
SASOS, (sás-os) mn. tt. sásos-t v. —at, tb. —ak.
SÁSKAVÖLGY, puszta Nógrád "m ; helyr. 1) Sással bővelkedő, sást termő. Sasos ér, patak. 2)
—völgy-re, —Un, —röl. Sással vegyített. Sasos széna, gabona. 3) Sáshoz ha­
SASKESELYŰ, (sas-keselyü) ösz. fn. A legna­ sonló levelű. Sasos búsaszalma, kukoriczaszár.
gyobb ragadozó madarak egyik neme, mely a szoros SASOSAN, (sas-os-an) ih. Sas képével jelzetten.
ért. vett sastól abban különbözik, hogy szürke, vagyis SASOSPAPÍR, (sasos-papír) ösz. fn. Igen nagy
kesebarna, feje kopasz, sőt a nyaka is csaknem egé­ rétü és vastagabb fajta papír, földképek, rézmetsze­
szen ; a begyén és szárnyai alatt levő tollak oly pu­ tekre stb. (Rcgal- v. Imperialpapir). Alkalmasint a
hák, mint a pehely. Csőre és körmei rövidebbek, s rajta levő, vagy eredetileg rajta volt sasezímertöl,
nem oly görbék, mint a sasoknál. A legnagyobbak mint a szabadalom jegyétől, vette nevét.
közölök még a sárga sasokat is fölülmúlják ; Egyip­ SÁSPI, fn. tt. sáspi-t. L. SÁSPIS.
tomban és Arabiában szeretnek lakni. (Vultur. Geier). SÁSPIS, fn. tt. sáspis-t, tb. — ok. Tájdivatosan
Fajai : kopasznyaht, nyiilász, dögkeselyű. pl. a székelyeknél az áspis (idegen áspis) szó módo­
SASKÓ, (sas-kó, sas-og-ó ?) fn. tt. saskó-t. 1) sulata.
Szeged tájékán am. zsírféle mocsok, mely a lúgban SASSAD, 1. SASSUD.
mosott ruhát kiveri. 2) NéhiUt a kévének alsó vas­ SASSOVA, falu Sáros m.; helyr. Sassová-ra,
tag vége. — w, —ról.
731 SASSÜD-SÁTÉ SATNYA—SÁTOR 732

SASSUD v. SASSÜDIK, önh. illetőleg k. in. gergazu, buglyos, abajdócz, kopári, nyúl-, ritkás, csil­
sassud-tam, — tál, — ott v. —t. Veszprém és Vas vár­ lagos sálé.
megyékben valamint a székelyeknél is am. fárad, SATNYA, mn. tt. satnyá-t. Hitvány, sovány,
lankad, tikkad; máskép : sasul, sassúl. Jelentésénél nyomorék testű, aszott, veszendőben levő. Satnya
fogva úgy látszik, hogy eredetileg lassúd v. lassúdik gyerek. Mondják más állatokról, sőt növényekről is,
és lassúi volt, s törzsöke lassú. Hogy az l néha nyelv­ melyek növésben elmaradnak, nem gyarapodnak.
hegyi mássalhangzóra változik, mutatják a liba zsiba, Satnya malacz. Satnya csemeték.
loiyka szotyka változatok, a jelen szónál annyival Alapértelménél fogva rokon a sanyar, sanyaro-
inkább, mert a következő suhogó hangok is előmoz­ dik, senyved, sinlik v. sinylik szókhos; és alkalma­
dították az átváltozást, pl. az ,áspis' szóból s előtét­ sint a sany törzsből lett sanyt v. sany-olt, mint Sa­
tel így lett sáspis. nyik elavult igének múlt részesülője (miként súnyik-
SASSÚL, önh. m. sássúl-t. L. SASSUD. tól : sunyt v. súnyott), mely törzsből a (Szabó Dávid­
SASSZEG, (sas-szeg) ősz. fn. 1. SASÖKA. nál, Simái Kristófnál) eléforduló, és hasonjelentésü
SASSZEM, (sas-szém) ösz. fn. A sasnak tüzes, sannyad ige is származott; s áttétellel (ny és t v. tt
fényes, éles látású szeme. Átv. hasonló tulajdonságú helyet cserélvén) sat-nya v. satt-nya. így lettek hang­
emberi szem és tekintet; továbbá, éles, mély belá­ áttétellel karany, kereng és tereny-h'ú\ : kanyar, ke­
tása elmei tulajdonság. nyér, tenyér. V. ö. SATNYÁD és CSENEVÉSZ.
SÁSTELEK, falu Bihar m.; helyr. Sástelehre, SATNYÁD, önh. m. satnyadttam, —tál, —t v.
— röl, Sástelk-én. —ott. Hitványnyá, soványnyá, nyomorékká leszen;
SASUL, önh. m. sasúl-t. L. SASSUD. növésében elmarad, nem gyarapodik, nem testesedik.
Ha ezen ige képzőjét elvonjuk, törzsökül marad satny,
SASVÁR, mváros Nyitra, faluk Ugocsa és Po­
mely nyelvünk természetével ily alakban ellenkezik,
zsony m., ez utóbbiban máskép : Egyházfa : helyr.
s okszerüleg lehetne ugyan satony származékot gya­
Sasvár-ra, —on, —ról. nítanunk, de ez sincs szokásban, azért mint a ,satnya'
SÁSZA, 1. SÁSA, (2). szónál, azt véljük, hogy egyszerűen sanyik elavult
SÁT, elvont törzse sátor szónak és származé­ igéből lett sanyolt v. sanyt, s ebből hangáttétellel
kainak. Rokon a zártabb hangú sötét szó gyökével satny; ebből ismét satnyád, satnyúl. V. ö. SATNYA.
úgy ebben is : szemeit lesüti azaz lehunyja, mintegy SATNYADÁS, (satnyad-ás) 1. SATNYÚLÁS.
beborítja. Szintén rokon vele a szanszkrit cshád gyök, SATNYASAG, (satnya-ság) fn. tt. salnyaság-ot,
mely am. födöz, takar; sát-or vagy sát-er szóban te­ harm. szr. —a. Satnya állapot vagy minőség.
hát az utóbbi rész vagy or (orom gyöke), mely a SATNYÍT, (satnya-ít) ath. m. sütnyit-ott, htn.
Bécsi codexben önállólag is használtatik ebben : or —ni v. — ani, par. — s . Satnyává tesz, eszközli,
ieg azaz or-jegy (conopeum, superlát), vagy er mint hogy elsatnyuljon.
ernyÖ gyöke, mely ismét közel rokon ár gyökkel SATNYÍTÁS, SATNYITÁS, (satnya-ít-ás) fn.
árny szóban. L. bővebben SÁTOR alatt. tt. satnyitás-t, tb. —ok. Satnyává, hitványnyá tevés.
SÁTA, falu Borsod m.; helyr. Sátá-ra, —n, SATNYÚL, (salnya-úl) önh. m, satnyúl-t. Sat­
— ról., nyává leszen. Ez igealakban a képző önhangzója el­
SÁTÁN, fn. tt. sátán-1, tb. —ok, harm. szr. nyeli a törzs végső önhangzóját, mint ezekben : csú­
—•ja. Bibliai nyelven, megbukott angyal, vagyis ördög, nya csunyiíl; ritka ritkul; tiszta tisztul, stb.
mintáz emberi nem ellensége, s boldogságának irigye. SATNYÚLÁS, SATNYÚLÁS, (satnya-úl-ás)
I<Js ha sátán sátánt üz lei, maga ellen meghasonlott. fn. tt. satnyulás-t, tb. —ok. Satnyává levés, növés­
(Máté 12 : 26.). Különösen a megbukott angyalok, ben elmaradás, elhitványodás.
vagy ördögök főnöke, vagy képviselője. (Jób I.). SATÓ, fn. tt. sató-t. 1) L. SAJTÓ. 2) L. SATU.
Atv. ért. veszekedő, gonoszlelkü, ördöghöz hasonló SATÓL; SATÓLÁS, 1. SAJTOL; SAJTOLÁS.
tulajdonságú ember. V. ö. ÖRDÖG. Héber nyelven SÁTOR, (1), fn. tt. sátor-t v. sátrat, tb. —ok
szátán (jUto), arabul : saitán ellenséget, általán el- v. sálrak, harm. szr. —a v. sátra. 1) Szétterített
lenkedőt jelent. ponyvából, vagy akármiféle szövetből, vagy bőrök­
ből álló födél, melyet ideiglenes lakul, vagy árnyék­
SÁTÁNI, (sátán-i) mn. tt. sátáni-t, tb. —ah. helyül szoktak emelni. Vásári sátor, milyen a mézes-
Sátántól eredő v. credett; sátánra vonatkozó, más­ kalácsosoké, vagy más mesterembereké. Czigány sátor,
kép : ördögi. melyet a vándor czigányok emelnek. Tábori sátor.
SÁTÁNILAG, (sátán-i-lag) ih. Sátán módjára, Sátort ütni.
ördögileg.
„Annyi hegyes sátor terem a fris zöldben,
SATÉ, fn. tt. sáté-t. Diószeginél egy a sás nö-
Mennyi vakondturás nincs puha mezőben,"
vónynemmel; de Gönczy Pálnál a sásnak csak egy
alnemo (latinul: vignea), melynek füzérkéi füzéresek, „Gazdag arany hímmel vont falú sátorban
tökélyes virágúk; füzére tövén murva van. Fajai: A nagyok, a bölcsek telepedtek sorban."
szittyós, csátés, kétsoros, keshedt, róka-, sulymos, hen- Arany János. (Buda halála).
733 SÁTOR—SÁTOEFA SÁTORFEDÉL—SÁTOROZ 734

2) SzéSesb ért. gályákból, gyékényből, deszkákból SÁTORFEDÉL v. —FÖDÉL, (sátor-födél) esz.


stb öszveállított födelü s néha oldalakkal is ellátott, fn. 1) A sátornak teteje, felső héja, különböztetésül
árnyékot tartó csinálmány. így nevezik a vásárosok az oldaltól. 2) Sátorhoz hasonló födél, vagy tető, pl.
fa bódéit is, mennyiben a szoros értelmű sátorok he­ társzekéren, hajón.
lyette vannak. Oszxierakni, szétszedni, elhordani a sá­ SÁTORGOMB, (sátor-gomb) ösz. fn. A pony-
torokat. Kerekekkel ellátott sátor. Vámbéry szerént vás sátor ormán levő gomb, mely az ösrvemonö ro-
(Közép-Ázsiái Utazás) a keletiek, különösen turkman- döket együvé foglalja.
nok sátra három részből áll, melyek : faállvány, ne­ SÁTORISTYE, puszta Baranya m.; helyr. Sá-
mezdarabokból készült tetőzet, s belső fölszerelés. torislyé-re, — n , —rol.
Ez utolsó áll fekete, t. i. az idő által megbarnított, SÁTORKARÓ, (sátor-karó) ösz. fn. A sátor fel­
vagy pedig fejér nemezből, mely új házasok vagy kü­ állításához szükségelt karók, illetőleg dorongok, me­
lönösen megtisztelt vendégek számára állíttatik fel. lyeket a földbe vernek, vagy a bakokba szúrva fel­
3) Képes kifejezéssel, erdők, fák sátora, azaz, árnyé­ állítanak.
kot tartó, s födél gyanánt szolgáló ágaik. 4) Túl a SÁTORKÖTÉL, (sátor-kötél) ösz. fn. A sátor-
Dunán még némely tájakon divatos fejborító a nők­ ponyvának csúcsait kifes-'ítö, s a ezövekkel vagy
nél. 5) A hím pávának sátor módjára kipányvázott karókkal öszvetartó kötél.
hosszú farktollai. 6) L. SÁTOROZÓ VIRÁGZAT. SÁTORLAKÓ v. —LAKOS, (sátor-lakó v. — la­
Nem lehet kétség benne, hogy a gyök vagyis kos) ösz. fn. Személy, ki nem szoros értelmű házban,
törzs sát egyezik a magyar sőt gyökkel (sötét szóban) hanem sátor alatt lakik, pl. a vándor czigányok,
éa talán a német Schatten, görög o"/.iá (Schatten), némely keletiek stb.
cxiái (Schirmdach), axotia (Finsternisz, finsterer Ort) SÁTORNEMÜ, (sátoi-nemü) ösz. mn. és fn.
szókkal is; mindenek fö'.ótt pedig a szanszkrit cshád 1) Olyan féle mint a sátor. 2) Mindennemű tárgy,
gyökkel, mely am. lúd, takar és cshatran szóval, me!y a sátorhoz tartozik, vagy annak alkatrészeit
mely ernyőt jelent. Az egész szóval egyezik a persa teszi.
csádar, mely Vullers szerént : velamen magnum ad
pedes usque pertingens és tentorium ; ugyan ö meg­ „Görbe tevék hátul, mint óriás ludak,
érintvén, hogy ezen jelentése inkább a török nyelv­ Libegő járassál hosszú nyakat nyútnak ;
ben divatos. Ugyanis törökül csatár, csad'ir am. pa- Kincs vala, kincs-érő, azokon terhelve,
villon és sátor; s összetételben el-sád'Cr'i am. kézi Sátornemü, szőnyeg, drága szövet, kelme."
sátor azaz esernyő. Megemlíthető, hogy a héberben Arany J. (Buda halála).
is szálar (valamint az arabban is ugyanezen törzs) SÁTOROS, 1) (sátor-os) mu. tt. siloros-t v. —at,
am. födni (velavit, obtexit; occultavit), a kálinuk tb. —ák. 1) Kinek sátora van, ki sátor alatt lakik,
nyelvben pedig szöder és a mongolban szegüder am. tartózkodik. Sátoros kofa, zsibárus. Sátoros hadak,
a német Schatten. vándor népek. 2) Sátorhoz hasonló födelü, árnyéku.
SÁTOR, (2), HÁROM — , falu Vas m.; h. lyr. Sátoros szekér, hajó; sátoros fa. 3) Bizonyos sátor
—Sátor-ra, —on, —ról. Van Sátor nevű hegy is lakóihoz tartozó. Sátoros társ. 4) Sátoros innep a
Abaúj m. Szántó mellett, és Zemplén m. Újhely fölött. zsidóknál, melyet ősz elején üllnek meg, emlékére a
SÁTORALJAÚJHELY, mváros Zemplén m.; negyven éves bujdosásnak, midőn őseik sátorok
helyr. —Újhelyié, —bén, —höl. alatt tanyáztak. A keresztényeknél jelent szoros ér­
SÁTORBELI, (sátor-buli) mu. tt. sátorbeli-t, telemben vett innepet, melyet vasárnap gyanánt üll­
tb. —ek. Sátorban levő vagy onnan származott. Ha­ nek meg, különösen a karácsoni, húsvéti, pünkösdi,
mis mint a sátorbeli czigány. (Km.). és a római catholicusoknál az úrnapi és szűz Mária
SÁTORBOLT, (sátor-bolt) ösz, fu. Árus bolt tiszteletére rendelt nagy innepeket is. E nevét való­
gyanánt szolgáló sátor, fából, milyet vá-.árok alkal­ színűleg onnan vette, hogy ezen napokon is, valamint
mával szokás ideiglen öszvcállítani. vasárnapokon, némi vásárt is szoktak tartani. Vagy
SÁTORCSAVAR, (sátor-csavar) ösz fu. A sá­ talán e napo&on tartatni szokott innepélyes nagy mi­
tor nyilasát vagyis ajtaját bezáró csavar. sékre emlékeztet, midőn a pap a misének némely
részeit sátor (baldachinum) alatt végzi.
SÁTORCSINÁLÓ, (sátor- csináló) ösz. fu. 1) Ki
ponyvából vagy más kelméből szabott sátorokat ké­ SÁTOROS, 2) puszta Nógrád m.; helyr. Sáto-
szít. 2) Ács, ki deszkasitorokat farag és rovatol ros-ra, —on, —ról. Vau ily nevű hegy is ugyanott.
öszve. SÁTOROSFEJÜ SZEG, Szabó Dávidnál am.
SÁTORCZÖVEK, (sátor-czövek) ösz. fn. Földbe kalapos szeg.
vert czövekek fából vagy vasból, melyekhez a kife­ SÁTOROSKERT, (sátoros-kert) ös*. fn. A szé­
szített sátor csúcsait oda pányvázzák. kelyeknél Udvarhely széken am. tövissel s ezen fölül
SÁTORFA, (bátor-fa) ösz. fn. A sátor felállítá­ szalmával födött, vesszőből font kert (kerítés). Néhutt:
sához szükségelt mindenféle facszközök, úgymint lészáskert.
czövekek, karók, rudak, bakok, stb. Fölszedni, elhor­ SÁTOROZ, (sátor-oz) öuh. m. sátoroz-tam, —tál,
dani a sátorfát am. eltakarodni. Hord el a sátorfát! — ott, par. —a. Sátor alatt tanyáz, laki',?. A vándor
735 SÁTOROZÁS —SATRAFA SÁTRAT—SAVANY 736

czigányok a helységen kívül szoktak sálorozni. Áthato­ a csal igéből származott csala, csalava, csalafa, csalfa,
lás véve am. sátorokkal ellát. Sátorozni a tábort, a Hasonló képzésű : eleve-n (élő).
vásártért. SÁTRAT, önh. m. salral-tam, —tál, —ott, par.
SÁTOROZÁS, (sátor-oz-ás) fn. tt. sálorozás-t, salrass. Ide-oda csavarog, ide-oda kap, kikap, félre
tb. —ok, harm. szr. —a. Sátor alatti lakás, tanyá- csapkod, nem jár egyenes úton. Alapfogalomban
zás; továbbá sátorokkal ellátás, fölszerelés. V. ö. azon sa és csa gyökü szókhoz rokon, melyek félrc-
SÁTOROZ. menö mozgást, görbe utakon járást jelentenek, mint,
SÁTOROZIK, (sátor-oz-ik) k. m. sátoroz-lam, sandáról, csabukkol, csandarog, csapodár, csatangol,
—tál, —ott, par. —z. Mondjuk a himpáváról, midőn csatolói, csavarog. V. ö. CSA.
hosszú, fényes ragyogó farktollait sátor gyanánt ter­ SATRATÁS, (satrat-ás) fn. tt. satrarás-t, tb.
jengetve kevélykedik. — ok, harm. szr. —a. Ide-oda csavatgás.
SÁTOROZÓ VIRÁGZAT, a növénytanban az, SATU, SATU, fn. tt. satú-t v. salu-t. 1) Lásd
ha a virágzat kocsánjai különböző magasságból in­ SAJTÓ. 2) Balaton mellékén am. valamit fölebb
dulnak, s végre mégis egyenlő magasságra érvén, vi­ vitető műszer. A mongolban salo \.satu am. lajtorja;
rágaikkal egy síkban terülnek ki, mint az egérfark- és Budenz J. szerént a mordvinban sal'a- am. rá­
cziczkóró (achillea millefolium) virágzata. (Inflores- lépni, tapodni, sal'ama lépcső.
centia corymbosa). Az erdészeti míiszótárban csak SATÚL, 1. SAJTOL.
sátor. (Doldentraube). SAUL, bibliai személynév; tt. Saul-t. Héber
SÁTORPALOTA, (sátor-palota) ösz. fn. Palota- eredetű ; jelentése : felhívott.
szerű sátor, milyen az Attiláé, Budáé lehetett; amar­ SAUL-ENDREFÖLD, puszta Gömör m.; helyr.
ról írja Priscus : „Attilának tornyokkal szegélyezett Endreföld-ön, —re, —röl.
laka gyönyörűen gyallott s oly tökéletesen öszve- SAV, fn. tt. sav-at, harm. szr. —a. 1) Közön­
eresztett nagy deszkaszálakból volt öszvealkotva, séges értelemben metsző, csípős, éles ízü anyag, mint
hogy az egész egy darabnak tetszett." a savanyú, soványodik, savanyít, savó szók és szár­
mazékaik törzse. 2) Vegytani értelemben első fokon
„Tisza-Duna síkján, Zagyva folyó mellett, (élenynyel egyesült) oly vegyanyag, melynek rend­
Sátora egy dombon kék égre szökellett; szerént többé vagy kevésbbé savanyú íze van, és az
Ez vala a város, ez Buda királyi úgynevezett aljakkal egyesülve sókat alkot. A sav a
Lakhelye, famüvü sátorpalotái." növények kék szinü nedvét rendszerént vörösre festi.
Arany J. (Buda halála). Úgy hogy azon öszvetett anyagok is a savakhoz számít­
SÁTORPÉNZ, (sátor-pénz) ösz. fn. 1) Helypénz, tatnak, melyeknek savanyú ízök ugyan nincs, hanem
melyet a felütött sátor helyeért fizetnek. 2) A bérbe az említett kék nedveket megvörösítik; sőt még azon
vett sátorért járó díj. öszvetett anyagok is, melyek se nem savanyú ízűek,
SÁTORSÁS, (sátor-sás) ösz. fn. Gönczy Pálnál se a növényi kék nedveket vörössé nem teszik; de
a háromporodások (háromhímesek) seregébe es egy másokkal vegyülve a savak némi jellemét tüntetik
terméjüek (egyanyások) rendébe tartozó növénynem, elé. — E szó a szívás hangját utánozva ős nyelv szü­
melynek makkocskáját törékeny kéreg borítja; bibe­ löttje , különösebben sínai nyelven : suán (aeidum,
szára fonalalaku, lehulló. (Cladium). Faja a szúrós acetum), továbbá finnül: happame, happome (nominat.
sátorsás, (cl. mariscus), Diószeginél szúrós csaté. hajaain, hapoin), mordvinul: sapam, sapama, a hegyi
(schoenus mariscus). cseremiszben : sapa, a zürjénben som, a vogulban:
SÁTORTETŐ v. —TETŐZET, (sátor-tető v. saum mindenütt am. savanyú (Budenz J.); a mongol­
—tetőzet) ösz. fn. 1) A sátornak teteje, legfelsőbb ban ise kíl am. savanyodni (sauerlich werden) ; és
része, födele. 2) Sátorhoz hasonló tető, pl. a csvícsos mint sót jelentő némi változatokkal több más nyel­
török házakon. vekben is megvan, hellénül : «).g, latinul : sal, né­
metül : Salz, szlávul : szol, héberül : sar, törökül:
SATRAFA, mn. tt. satrafá-t. Dunán túli gúny­
luz, a finn családhoz tartozó nyelvekben : sula, sal,
szó, melylyel a vénbanyát illetik, s am. totya, to­
sol, stb. V. ö. SÓ.
tyogó. Másutt am. vén, ravasz banya, anyó, vénbo­
szorkány, szipirtyó. Vén satrafa. SAV, fn. tt. sáv-ot, harm. szr. —ja. A szöve­
Gyökre nézve rokon hozzá a sátrat, azaz, csa­ teket különféle irányban czifráző vagy habos vona­
tangol; ide-oda kap, kikap. A satrafa valósziuüen lok, máskép : sávoly v. sáholy. Rokon hozzá a fonál­
eredetileg a pletykákat házról házra hordó vénbányát szerű testeket jelentő szál, pl. kenderszál, hajszál
jelentett. A sátrat képzésre hasonló a vizslat, koslat szókban V. ö. SÁVOLYOS.
igékhez, melyeknek törzsei vizsol, kosol, s hasonlat­ SAVANY, (sav-any) fn. tt. savany-t, tb. —ok
nál fogva a sátrat törzse is satr v. sátor, melyből v. —ak , harm. szr. —a v. —ja. Bizonyos testek
lett igenév satró, megtoldva satrava, keményebb tulajdonsága, melynél fogva sajátnemü caipös, met­
fúvó hanggal satrafa. így lett a ter tnr gyökökből sző, éles ízök van ; továbbá azon anyag, mely ezen
tere túra, tereve turava, terefe lurafa, s öszvevonva ízt okozza. Innen : savanya amiben savany van, sa-
1
tréfa trvfa, azaz, díb-dáb beszéd, terefere. Hasonlóan vanyízü. Állati, növényi, ásványi savanyok. V. ö. SAV.
737 S A VANYD AD—SAVANYU SAVANYÚAN— SAVAE 738
SAVANYDAD, (sav-any-dad) mn. tt. savany- tartalmazó, s ennélfogva csipős, éles, metsző ízű. Sa­
dad-ot. Kevéssé savanyú; máskép : savanykás, sa- vanyú víz, bor, sör. Savanyú étel, becsinált, káposzta,
vanyús. répa, uborka, tej. Különösen gyümölcsöket illetőleg
SAVANYEDÉS, (savany-édes) ösz. mn. Aminek am. miben éretlenség miatt a kellő czukoranyag nem
savanyúval vegyes édes íze van. Savanyédes alma. fejlődött ki, fanyar. Az éretlen szölö, cseresnye sava­
SAVANYÍT, SAVANYÍT, (sav-any-ít) áth. m. nyú. Ellentéte édes, miben a czukoranyag túlnyomó,
savanyÜ-ott, par. — s , htn. —ni v. —ani. Bizonyos honnan e viszonyok : édes alma, savanyú álma ; édes
savany által savanyúvá tesz valamit. Káposztát ko- bor, savanyú bor stb. Átv. rósz kedélyű, nem nyájas,
vászszal savanyítani. Etelt eczettel, czitromlével sava­ ízetlen modorú, nem tetsző. Savanyú ember, savanyú
nyítani. Meg-, besavanyítani valamit. V. ö. SAVIT. kép, ábrázat, száj. Savanyún elhúzni a száját} mint
SAVANYÍTÁS, SAVANYÍTÁS, (sav-any-ít-ás) aki savanyúba harapott. Savanyúba harapni, a kedély­
fn. tt. savanyítás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Cselek­ nek nem tetsző dologba kezdeni, kapni, avatkozni. —
vés, mely által valamit savanyúvá tesznek. Káposzta-, Tájdivatosan, valamint több más ú (ü) képzőjü mel­
uborkasavanyítás. léknevek o'-val (ő-vel) is ejtetik, 'savanyó, sőt túl a
SAVANYÍTATLAN, SAVANYITATLAN, (sav- Dunán ezt is hallani : sónyó.
any-ít- [at]lan) mn. tt. savanyítatlan-t, tb. —ok. Amit SAVANYÚAN, (sav-any-ú-an) ih. 1) Savanyúra
be nem savanyítottak. Savanyítatlan répa, káposzta, készítve, savanyú ízűen. A káposzta savanyúan jobb
melyet édesen főztek meg. Savanyítatlan uborka. •ízű, mint édesen. A becsináltat savanyúan fázni. 2)
Határozóként, nem savanyított állapotban. Atv. rósz kedvüleg, nem tetszöleg, nyájasság nélkül.
SAVANYÍTÓ, SAVANYÍTÓ, (sav-any-ít-ó) fn. Savanyúan néz, savanyúan áll a szája, savanyúan
tt. savanyító-t. Savanyból álló, savanyt tartalmazó fogadja a vendéget. V. ö. SAVANYÚ.
anyag, mely által valamit savanyúvá tesznek, milyen SAV ANYUFORRÁS, (savanyú-forrás) ösz. fn.
pl. a savanyú kovász a kenyérsütésnél, vagy^ répa, Forrás, melyből savanyúvíz buzog fel.
káposzta besavanyításánál. V. ö. SAVÍTÓ. SAVANYÚL, (sav-any-úl) önh. m. savanyúl-l.
SAVANYÍTOTT, (sav-any-ít-ott) mn. tt. sava- Savanyúvá lesz, savanyú ízt kap. Savanyúl a meg­
nyított-at. Amit bizonyos anyag által savanyúvá tet­ forrott must. Savanyúl a hordóba tett káposzta, répa.
tek. Savanyított répa, tök, uborka, káposzta. V. ö. SAVANYÚ.
SAVANYÍTOTTAN, (sav-any-ít-ott-an) ih. Sa­ SAVANYÚLÁS, SAVANYULÁS, (sav-any-úl -
vanyított állapotban v. minőségben. ás) fn. tt. savanytílás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Vál­
SAVANYKÁS, (sav-any-ka-as) mn. tt. savany- tozás, midőn valami savanyúvá lesz.
kás-t v. — at, tb ; — ak. L. SAVANYÚS. SAVANYÚN, 1. SAVANYÚAN.
SAVANYÓ régiesen és tájdivatosan am. "sa­ SAVANYÚS, (sav-any-ú-as) mn. tt. savanyús-t
vanyú ; 1. ezt. v. —at, tb. —ak. Egy kevéssé savanyú; nem oly
SAVANYODÁS, (sav-any-od;ás) fn. tt. sava- édes , mint lennie kellene; éretlen. Savanyús bor,
nyodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. ízváltozás, midőn gyümölcs. Mondják általán oly testekről is, melyek­
valamely test savanyt vesz magába, s ehhez hasonló ben a ezukoranyagnak túlnyomónak kellene lennie a
ízűvé lesz. savanyanyag fölött. Máskép : savanykás, savanydad.
SAVANYODIK, (sav-any-od-ik)[k. m. savavyod- SAVANYÚSÁG, SAVANYUSÁG, (sav-any-ú-
tam, —tál, —ott. Savanyanyagot vévén magába sa­ ság) fn. tt. savanyúság-ot, harm. szr. —a. Savanyú
vanyú ízűre változik. Savanyodik a megforrott bor, tulajdonság, savanyízüség. Eczelnek, éretlen szőlőnek,
a kovászszal vegyített káposzta. Savanyodik a tej. Átv. egresnek, ribiszkének savanyúsága. Az eczetes saláta
tájdivatosan, kedvetlenné, Ízetlen kedélyüvé lesz. Ez savanyiiságát czukorral mérsékelni. V. ö. FANYAR­
a vig ember hogy elsavanyodott! SÁG.
SAVANYOS, (sav-any-os) mn. tt. savanyos-t v. SAVANYÚSAN, (sav-any-ú-as-an) ili. Sava­
—at, tb. —ak. Savanynyal vegyített, tölt, mi sa- nyús minőségben vagy állapotban.
vanyrészeket tartalmaz. Szabatosan véve a savanyú­ SAVANYÚVÍZ, (savanyú-víz) ösz. fn. Termé­
tól abban különbözik, hogy ez inkább a savany íz- szeti forrásvíz , melynek vegyrészeinél, különösen
beli tulajdonságára, amaz pedig annak anyagára, szénsav tartalmánál fogva savanyú íze van; külön-
birtokára vonatkozik. böztetésül oly víztől, melyet vegymütét nélkül, egy­
SAVANYTALAN, (sav-any-talan) mn. tt. sa- szerű keveréssel tesznek savanyúvá, pl. ha eczetet,
vanytalan-t, tb. —ok. Ami savanyanyagot nem foglal vagy czitromlevet eresztenek bele. Ez utóbbi érte­
magában, vagy miben savanyú ízt nem érezni, mi­ lemben nem öszvetett szó, s elválasztva irandó : sa­
ből a savanyrészekct kivonták. V. ö. SAJTALAN. vanyú víz. Az elsöbbhöz tartoznak a füredi, borszéki,
SAVANYTALANÍT, (sav-any-ta-lan-ít) áth. m. rohicsi, ugodi, parádi, szolyvai, suliguli stb. savanyú­
savanytalanít-ott, htn. —ni v. —ani, par. — s . Savany- vizek. Erdély iesen : borvíz.
talanná tesz valamit, a savanyt kivonja valamiből. SAVAR, (sav-ar) fn. tt. savar-t, tb. —ok, harm.
SAVANYÚ, (sav-any-ú) mn. tt. savanyú-t, tb. szr. —ja. Növénynem az öthímesek seregéből és két-
—k v. —ak. Savanynyal vegyített, savanyrészeket anyások rendjéből; csészéje ötlevelü, fenekébe a
AKAD. NAQY SZÓTÁB V. KÖT. 47
739 SAVAS—SAVÓGYÓGYMÓD SAVOL—SE 740

magot bezárja; bokrétája nincs; anyaszála két-három, SÁVOL, (sáv-ol) áth. m. sávol-l. Am. sávoz v.
magva csigaformán kunkorodott. Tengerpartokon, és sávolyoz. L. SÁVOLYOZ.
savas mocsárokban szeret tenyészni, s elégett ham­ SÁVOLY, (1), (sáv-oly) fn. tt. sávoly-t, tb. — ok,
vai növényi savat adnak, honnan a neve. (Salsola). harm. szr. —a. A vászon- vagy pamutszöveteket kü­
Fajai : kamborz, ballagó, rózsás, szaka, sós, epres, lönféle irányban ezifrázó vagy habos fonalak ; más­
homoki, lecsepült, hamvas savar. kép : sáholy, vagy egyszerűbben : sáv. Asztalruhákat
SAVAS, (sav-as) mn. tt."savas-t v. —at, tb. törölközS kendőket ezifrázó sávolyok. V. ö. SÁV.
— ak. Savrészeket tartalmazó. SÁVOLY, (2), faluk Nógrád és Somogy m ;
SAVASSÁG, (sav-as-ság) ín. tt. savasság-ot, puszta Somogy és Veszprém m.; helyr. Sávoly-ru,
harm. szr. —a. Savrészeket tartalmazó állapot vagy — on, —ról.
tulajdonság. SAVOLYOS, (sáv-oly-os) mn. tt. sávolyos-t v.
SAVASTÓ, (savas-tó) 1. SÓSTÓ. — at, tb. —ak. Sávolyokkal czifrázott, vonalozott,
SAVIK, (sav-ik) k. m. sav-tam, —tál, —ott. díszített; másképen : sávos, melyet Szabó D. így ér­
Savvá lesz, oly ízt, csípősséget kap, milyen a savaké. telmez : vesszős, iratos, habos, virágos (ruha, kezkenő,
Ebből származott a savó. Máskép : sajik ," honnan abrosz stb.). Sávolyos v. sávos abrosz, asztalkendő,
a süjt. fátyol. „Tizenöt abrosz, háta gyolcs az tebbi sáhos .. .
SAVIT, (sav-ít) áth. m. savü-ott, par. —s, htn. tíz gyolcs kezkenő, az háta gyolcs, négye sáhos."
—ni v. —ani. Vegyészi értelemben vett savak által Paksi Katha asszonnyal mely marhát adtának 1539.
élenynyé vagy élenyessé tesz valamit. V. ö. SAVITÓ. (Régi nyelveml. II. r.).
SAVÍTÁS, SAVITÁS, (sav-ít-ás) fn. tt. savi- SÁVOLYOZ, (sáv-oly-oz) áth. m. sávolyoz-tam,
tás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Vegyészi működés, —tál, —ott, par. —z. Sávolyféle czifraságokat sző
mely által savítanak valamit. V. ö. SAVIT. a vászonba, kendőbe stb.
SAVÍTÓ, SAVITÓ, (sav-ít-ó) fn. tt. savitó-t. SÁVOLYOZÁS, (sáv-oly-oz-ás) fn. Takácsolás,
A savnak egyik fő alkatrésze. Legtöbb testeknek melynél fogva a szövet sávolyossá tétetik.
savítója az éleny, másoknak pedig az élenynyel ha- SAVÓS, (sav-ó-os) mn. tt. savós-t v. —at, tb.
sonmüködésü anyagok, úgymint : halvány, büzeny, — ak. Savóval vegyített; miben savót tartanak. Sa­
iblany, folyany, kéneny, reteny, kékleny, és a savnemző vós tej ; savós ital. Savós edények.
fémek közöl : mireny, irány, dárdany. SÁVOS, (sáv-os) mn. Am. sávolyos ; 1. ezt.
SAVÓ, (sav-ó) fn, tt. savó-t. Közönséges érte­ SAVÓSZEMÜ v. —SZEMŰ, (savó-szemíü ösz.
lemben az aludttejnek savanyú leve, mely a tejföl­ mn. Igen világoskék szemű, a savó szinéhez hasonló.
nek elkülönítése után a túrós részekből kiszivárog ; SÁVOZ, (sáv-oz) áth. m. L. SÁVOLYOZ.
különbözik tőle az iró, a tejfölnek vize, melyet a SÁVOZÁS, (sáv-oz-ás) fn. L. SÁVOLYOZÁS.
vajtól köpülés által választanak el. Szélesb ért. SAVUL, (sav-úl) önh. m. savúl-t. Vegytani ért.
azon csipős ízü vizes részek, melyek a tejből hátra­ élenyül.
maradnak, ha annak zsíros részét le fölözve, a meg­ SAVÚLÁS, SAVULÁS, (sav-úl-ás) fn. tt. sa-
maradt túrós részeket némi szerek, pl. úgynevezett vúlás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. A testnek azon
oltó, vagy pedig sav (eczetsav, borsav) segítségével változása, midőn élenyessé képződik.
kivonják. Oyógysavó. Tehén-, juh-, kecskesavó. Az asz- SE, (1). Mint általában tagadó tulajdonságú
kórost savóval itatni. Híg mint a savó. (Km.). Savón szócska /. némely öszvetételekben valaminek lételét,
hízott. (Km.). Gyöke a süvik ige, melynek a savó valóságát, birtokát tagadja, vagyis annak nem létét,
részesülője. V. ö. SAVÓGYÓGYINTÉZET. nem bírását jelenti, pl. selwnna, semmi haza, semmi
SAVÓDÁS, (sav-ó-od-ás) fn. tt. savódás-t, tb. hely, mely honul szolgálna, milyen a hellen-latin
— ok, harm. szr. —a. Bizonyos testek átalakulása, utópia; honnan : sehonnai; továbbá semelyik, semily,
midőn egyik részök savvá, vagy élenynyé változik. seminő. Ilyenek a tájszokásos seszin, seszinü, és a köz
SAVÓDIK, (sav-ó-od-ik) k. m. savód-tam, — tál, divatú sebaj. Hasonló hozzá a tagadó ne, mely a ré­
— olt. A tejre vonatkozólag am. savóssá lesz, savó fej­ gies nevola v.nevala öszvetett szónak első alkatrésze;
lődik belőle. Savódik a lej, midőn megaluszik. Szélesb v. ö. NYAVALYA. Legközelebb áll hozzá hangokban
vegyészi ért. élenyesedik. az idegen nyelvek között a mongol esze, mely rend­
SAVÓGYÓGYINTÉZET, (savó-gyógy-intézet) szerént igék, illetőleg részesülők elé járul, pl. esze
ösz. fn. Meleg évszakban (midőn a tejelő marha tiszta edzelekszen = nem győzött azaz győzhetetlen. Egyéb­
zöld füvei él) az Alpeseken (Svájczban, Tirolban, iránt megfelel neki a szláv ne, pl. zdráwi, egészséges,
Bajorhonban) és egyebütt is részint nagyszerű sajt­ nezdráwi, egészségtelen; továbbá a tagadó hellén a, av,
gyárakkal , részint savanyú vagy hidegvízi gyógy­ oi pl. ávórjtog, esztelen, ávagyja fejetlenség, oizóma,
helyekkel öszvekötött intézet a has-szervek (máj, ve­ szó szerént : sehely azaz sehonna; a latin in, non, ne,
sék, belek) és szív betegségeinek gyógyítása végett. YJl.piw, impius, fas, nefas. Azonban hangokban is ha­
SAVÓGYÓGYMÓD, (savó-gyógy-mód) ösz. fn. sonlónak tűnik fel a latin tagadó se, a secors, secordia
Gyógyítási mód, mely a savó általi gyógyításnál szo­ vagy socors, socordia, securus és segnis szókban; to­
kott használtatni. V. ö. SAVÓGYÓGYINTÉZET. vábbá : sine, hajdan, mint a régi törvények tábláján,
741 SE SE 742

egyszerűen se; „Se fraude esto," azaz, sine fraude; és-nem vagy tí-»em-böl módosult (v. ö. SEM) ; mint
sobrius = se-ebrius. Eickoff véleménye szerént sine e példák is bizonyítják, állítólag : kell búza is, ke­
jelent elmenést, eltávozást, és azt némely más szók­ nyér is, tagadólag : nem kell se búza, se kenyér, vagy
kal együtt, mint (a latin sine szón kivül) a franczia se helyett sem : nem kell sem búza sem kenyér, vagy
sans, német sunder-, hindu szannan (kevés) stb. a megfordítva : sem búza sem kenyér nem kell, erede­
szanszkrit szái (=süly-ed) gyöktől származtatja; mi­ tileg : búza és kenyér is nem kell, és az is-nem szócs­
nél fogva a magyar se-ben is a sebesség, távozás, kákat egybehúzva, búza és kenyér sem kell, tökéle­
távoztatás fogalma rejlik. V. ö. S gyökhang, és NE— tesen helyes a mondat ezen alakban is. így olvadnak
kötszó. azok egybe a népdalbeli versben is : Ha meghalok se
A fenn említett tagadási neveken kivül vannak bánom, mert kiegészítve a mondat így áll : Ha meg­
még öszvetett határozók, melyekben a se szintén ta­ halok is nem bánom. Tehát egyik tagadó, ú. m. a fönti
gadást fejez ki, azon különbséggel, hogy ezek a mon­ példákban rendszerónt a neveknél csak erősbitésül,
datban még más tagadó szócskákat is vonzanak ma­ vagy súlyosbításul használtalik , épen ú?y mint az
gukhoz , mig amazok önmagukban használtatnak. én kertem-hen a kétszeri én (én és em). A sem pedig
Ezen tagadó határozók e következők : seka, se alakká csupán jobb hangzás végett (a sok m kike­
szokottan: soha (nullo tempore), sehol, sehon, sehonn, rülése végett) rövidült; de az egész sem is helyesen
sehutt (nullo loco, nullibi), sehova (in nullum locum), áll, mint a példában láttuk. Hasonló példák, állí­
sehonnan (nullo ex loeo), semerre (versus nullám pla- tólag : marad pénz is , posztó is, tagadólag : nem
gam), sehogy (nullo modo), sehá/iyan (nullo numero), marad se (vagy sem) pénz, se (v. sem) posztó; vagy
sémikor (nullo tempore nunquam). S még magukhoz se pénz, se posztó nem marad. Állítólag : apja (is)
vonhatják a sem kötszót vagy se tillót is, pl. soha sem, anyja (is) él, tagadólag : se apja, se anyja nem él.
vagy soha se, sehogy sem vagy sehogy se, stb. Ugyan­ Midőn pedig az állító mondatban az is az igével áll
ezen se tagadó szó vastaghanguak előtt általán so-ra szoros viszonyban, úgy hogy a tagadóban a se v. sem
szeret változni : soha, sohol, sokon, sokova, sohogy, a nem szócskával együvé esik : akkor ezen tagadó
sohonna, sohonnai. módosításban a se (v. sem) és nem is egygyé olvad­
Mint általános tagadóval, néha ,se»»' alakban, hatnak, és szintén egyszerű sem leszen belőlök, mit
ellentétben állanak vele az egyetemes léteit, valót, mind a mai tájszokás, mind különösen a régiek pél­
birtokot állító minden, a részletesre vonatkozó né, és dája igazol, pl. állítólag : ez a fiú sir is, nevet is, ta­
az egyesre irányzó vala; honnan ezen változati vi­ gadólag : se nem sír, se nem nevet, v. sem sír, sem nevel.
szonyok : seha v. soha, mindenha, néha, valaha; sehol, Állítólag : O ír is, beszél is magyarul, tagadólag : se
mindenhol, néhol, valahol; sekova, mindenhova, néhova, nem ír, se nem beszél magyarul, v. sem ír, sem beszél
valahova; sémi (régies) v. semmi, (,mindenmil nincs, magyarul. A régieknél gyakrabban elé jön. Ily szer­
mivel ezt már a ,minden' kifejezi), némi, valami; senki, kezetű a Zrínyinél eléforduló „Sem siet, sem késik
mindenki, néki (régi szó a mai ,némely' helyett, midőn haragja Istennek," azaz, se nem siet, se nem késik.
személyre vitetik), valaki; sehonnan, mindenhonnan, Szent Krisztina életében olvassuk : „Kik sem ( = s e
néhonnan, valahonnan; sehogy, (,mindenhogy' helyett: nem) szólnak, sem érzékenségék nincsen." A Deb-
mindenkép , ,nehogy' helyett : némikép), valahogy ; reczeni Legendáskönyvben is : „Ha tunnójok (tudnók)
sémikor, mindenkor, (,uékor' helyett : néha), valami­ ki h idvözül ki b nem, a h gonoszokat sem (= se nem)
kor ; semily, (,mindenmily' helyett : mindenféle), s feddenöjök meg, sem (se nem)Jimádkoznánk érottök."
,mily' helyett mely szóval: némely, valamely; semerre, És épen ezen példákból tűnik ki leginkább, hogy a se
(,mindenmerre' helyett: mindenfelé), némerre (szokat­ mint kötszó csak jobbhangzás végett áll sem helyett;
lan), valamerre; (,sehányl helyett : semennyi, ,min- mily fülsértő beszéd volna : sem nem sir, sem nem
denhány' helyett : mindnyája), néhány, valahány, s nevet; pedig e mondat nyelvtanilag szintén helyes.
néhányan, valahányan. Valamennyivel viszonyban van III. Mint tiltó szócska, akkor fordul elé, mi
a határozatlanul állító akár vagy bár, ú. m. akárhol, dön az és v. is a tulajdonképi ne tiltó szócskába be­
akárhonnan , alsárkova, akárhogy, akármikor, akár­ leolvad, pl. te se szólj (= te is ne szólj), én sem szólok.
merre, akármily, akárhányan, vagy, bárhol, bárhon­ „Ne háborogyjék tű szüvetek, se (= és ne) féljen."
nan, bárhova, bárhogy, bármikor, bármerre, bármily, (Müncheni cod.). Péter se (Péter is ne) beszéljen, Pál
bárhányan. E helyett : akárha v. bárha, köz szokás se (Pál is ne). Ha a két szót elválasztjuk, t. i. a se
szerint akármikor vagy bármikor divatozik. tiltó szót a nevek elé teszszük, akkor az ige elébe a
ne jön. Se Péter se Pál ne beszéljen. Hasonló : Ne
Midőn az említett határzók (soha, sehol, sehogy) háborgass se engem se mást, e helyett : Engem se
illetőleg melléknevek (semilyen) egyszerű feleletül (engem is ne) háborgass, mást se (= mást is ne).
állnak a mondatban, nem vonzanak magok után szük­ Ezekben tehát a se alkatrész is-ne helyett áll és más
ségképen más tagadót, pl. „Mikor láttad Pált?" Soha. tagadó mellett csak erősbitésül vagyis súlyosbításul
„Hogy tetszik ez a könyv ?" Sehogy. „Hová készülsz?" hozatik fel, miként föntebb a 7/-ik pont alatt elé-
Sehová. „Hol sétáltál?" Sehol. L. Saját helyökön. adott se vagyis sem kötszó, és a régiek a kettőt nem
II. Mint kötszó, az állító es, is kötszónak ellen­ is mindig használták, pl, „Hogy ne látnának valaha
téte, és nem egyéb, mint a sem-nek rövidülcte, mely
47*
743 SE SE 744

szemékkel, se fülökkel hallanának, se szüvökkel ér­ 7) SE—SE—NEM. Se becsületét se egészségét


tenének." (Münch. cod. Máté XIII.); ami Pesti Gá­ nem kéméli. Se nejét se gyermekeit nem szereti. Se ru­
bornál már se—ne. háját se lakát nem tartja tisztán Megfordítva : Nem
A Il-ik és Ill-ik pont alatti se, a ne, nem, nincs kéméli se becsületét, se egészségét. A se itt is a. sem
szócskákkal különféle viszonyokban függvén öszve, helyett áll.
de a melyek mindannyian az imént eléadott szabá­ 8) SEM—SEM ( = s e n e m — s e nem). Sem siet,
lyokban gyökereznek, lássunk egyenként bővebb sem késik haragja Istennek. (L. SEM, 2). E példában,
példákat. mint föntebb (II. alatt) láttuk, a se-nem olvadott ismét
1) SE—SE—NE. Se pénzedet, se fáradságodat össze sem alakká. Hasonlók : ez} sem fejér, sem fekete.
ne kéméld. Se jobbra, se balra ne nézz. Se bort, se pá­ Sem fű, sem fa. Sem meleg, sem hideg. Melyeket szin­
linkát ne igyál. Másnak se becsületét, se vagyonát, se tén így oldhatni föl : se nem fejér, se nem fekete. Se
életét ne bántsd. nem fíí, se nem fa. Se nem meleg, se nem hideg. De
Ezekben a se, is helyett csak erösbités a ne pe­ állhat így is : se meleg, se hideg, és se fú, se fa. T. i.
dig a sajátképeni tiltó, miért az erösbitési szó elha­ a magyarban valamint a van, vannak, úgy a nincs,
gyásával igy is ejthetök : pénzedet is fáradságodat is nincsenek is, mint kapcsolékok, elhagyatván, a nincs-
ne kéméld, vagy : pémedet és fáradságodat se (is ne) ben már benne van a nem ; pl. ha első és második
kéméld. Jobbra és balra is ne nézz stb., noha az elsőb­ személyekben beszélünk, azon mondatok így állaná­
bek szokottabbak. nak : én se fejér, se fekete nem vagyok, te se meleg se
hideg nem vagy.
2) SE NE—SE NE. Se ne egyél, se ne igyál
mértékletlenül. Se ne röhögj, se ne pityeregj. Némely­ Amely mondatokban pedig a nincs nem mint
kor jobb hogy se ne láss, se ne hallj. Szolgáddal se ne kapcsolók, hanem mint birtokra vonatkozó értetik
tréfálj, se ne gorombáskodjál. Sötét szobában se ne írj, alattomban, melyet ki is mondhatunk, azokban a nyelv­
se ne olvass. Ezekben is a se elhagyható, ha ne után szokás sem helyett állandóan szintén a megrövidült
az is pótolja : Ne is egyél, ne is igyál mértékietlenül. se kötszót használja, pl. se pénz se posztó (nincs).
Vagy ha a se a mondatban elül áll, nyelvérzésünkkel Se füle se farka (nincs). Se éjjele se nappala (nincs).
nem ellenkezik a ne elhagyása, pl. se láss, se hallj, Ennek az ételnek se íze se bűze (nincs). Sőt általán
se írj, se olvass sötét szobában, (de nem jó volna : midőn bármely tagadási viszonyszó a mondathoz oda­
„sötét szobában se írj, se olvass", mert itt a se a értethetik, hasonlóan a se divatozik, pl. Se ki se be
,szobában' szóra is vitethetvén, zavart okozna). A ré­ (nem nyilik) mint az ablakfa. Melyik tetszik a kettő
gieknél gyakran találunk hasonló elhagyásokat, pl. közöl ? Se ez, se az, se egyik, se másik (nem tetszik).
a Debreczeni Legendáskönyvben : „A h keresztyénök Se ide, se oda (nem áll). Se té se tova (nem mozdul)
mindönha vigyázjanak, hogy el ne essenek, seh (== se stb. Mind ezekben a se jobbhangzás végett áll.
ne) higyenek az eretnekségnek."
9) SE — S E - N I N C S ; és SINCS. Se csizmája
3) NE—SE—SE. Ne igyál, sebort, se pálinkát. se kalapja nincs. Se mulatni se dolgozni nincs kedve.
Ne nézz, se jobbra, se balra. Ne menj, se sárba, se Itt a nincs birtokra vonatkozik.
vízbe. Ezek csak az első (1) mondatok megfordításai; Valamint az is és nem egybe olvadva lesznek :
és a magyar szórend szabályai szerént mindenik he­ sem, hasonlóan az is és nincs közvetlen egymás után
lyes és azonos értelmű. lesz : sincs, és a se mint kötszó szintén csak nyoma­
4) SE NEM—SE NEM. Se nem könnyebb, se tékul szolgál, pl. se bora se búzája nincs; másképen
nem kissebb. Mikes K. (XLVI. 1.). Se nem eszik, se nyomatékos se nélkül : bora sincs, búzája sincs
nem iszik. ( = b o r a is nincs, búzája is nincs). Se a szobában se
a kamarában nincs, máskép : a szobában sincs («= is
„Se nem látott, se nem hallott
nincs) a kamarában sincs.
Se nem érzett, se nem tudott
Keservénél egyebet." K i s f a l u d y S.
10) SE—NE —SE —NE, (igekötó's v. határo-
zós igékkel). Se föl ne mereszd, se le ne süsd szemei­
Hogy ezekben a se nem közvetlenül egymás mellett det. Se jobbra ne fordulj, se balra ne kanyarodjál.
össze is olvadhat (sem eszik, sem iszik), föntebb érin­
11) SE—NEM —SE—NEM, (igekötös vagy
tettük, s alább (<S alatt) is eléjön.
igehatározós igékkel). Se föl nem megy, se alá nem
5) SE—NEM—SE—NEM. Se magára nem jön. Se jobbra nem néz, se balra nem tekint. Se ki nem
költ, se másnak nem ad. Se dolgozni nem képes, se kol­ jöhet, se be nem mehet senki.
dulni nem akar. Se templomba nem megy, se honn nem Ha az igekötó's, vagy határozós ige a lehet, sza­
imádkozik. bad, illik, kell, szokott, és más határtalan módot vonzó
6) NEM — SE—SE. Nem eszik, se reggel, se igékkel, vagy nevekkel jő viszonyba : akkor az ige-
este. Nem akar, se írni, se olvasni. Nem mondott, se kötő vagy határzó el nem válik az illető igétől, vagy
bűt, se bát. Nem hozta el magával, se nejét, se fiát. névtől, a se pedig elébe tétetik, pl. Se leülni nem le­
A mondatokat meg is fordíthatjuk : Se reggel, se este het, se lefekünni nem szabad, nem illik; se telt gyomor­
nem eszik stb. A se ,is' helyett csak a sem rövidűlete. ral enni, se kellelinél tovább koplalni nem egészséges.
745 SE—SEB SEB 746

12) Tiltó —SE (más tagadó szókkal viszony­ nek elé. Egyébiránt a kevéssé szabatos népnyelven
ban). Midőn a tiltó se a mondatokban a seha, sehol, a varas fakadékot, küteget is sebnek mondják. Atv.
sehova, sehonnan, sehogy, semily, sémikor, semerre, ért. növényeken ejtett metszés, vágás, mely életmű­
senki, semmi és más hasonló tagadó szókkal jő vi­ szereiket sérti. Képes kifejezéssel, bántalom, fájda­
szonyba, akkor közvetlenül utánok és melléknevek­ lom, mely a belérzékeket, a kedélyt, a lelket kinozza.
nél a jelzett szó után tétetik, pl. seha v. soha se ha­ Szivemen nagy sebet ejtettél. Szerelem sebei dúlják ke­
zudj ( = s o h a is ne hazudj). Sehol se légy alkalmatlan. belét. „Szívemnek sebeit fölszakgatod újra, királyné!"
Sehová se menj a háztól. Sehonnan se hozz vendégeket. (Baróti Szabó. Virgil Aeneis 2. könyv). „Ezeket én
Sehogy se fesd be a házat. Semilyen pénzt se adj neki. az előtt is megmondottam ; s bár akkor éltünk volna
Sémikor se jöjetek ide. Semerre se távozzatok. Senkit véle, nem esett volna sebünkbe a fene." (Gróf Esz-
se sérts jogaiban. Semmiben se légy túlságos. Néha a terházy Miklós nádor, Rákóczy Gy. erd. fejedelem­
se helyett ne is állhat (de hangsúly nélkül), pl. Soha hez. 1644-ben).
ne hazudj. Senkit ne sérts jogaiban. De ha ezen se a A seb szó föntebbi jelentésében szenvedésre, s
tagadó szóktól elválasztatik, akkor helyette mindig az ezzel járó sziszegésre, fogszivó hangra vonatkozó­
a tiltó ne szócskát kell tenni. Ne hazudj soha. Ne lag hangi és fogalmi rokonságban van a sajog, saj­
légy alkalmatlan, vagy alkalmatlan ne légy senkinek. nál, senyved, sinlik, különösen pedig sér, sérv, sérül
Ne menj sehova. Ne hozz dorbézoló vendégeket, vagy szókkal. Bókon nyelvekben hasonlítnak hozzá a ta­
dorbézoló vendégeket ne hozz sehonnan. Senkit jogaiban tárban ads'i (keserű íz; fájdalom), csap-mak (sebhet-ni,
ne sérts. S ekkor a tagadó szók után még is, sőt túl­ vervvunden); és Budenz J. szerdnt a finn, észt haava
nyom atékosságból a se szó is jöhet : Ne hazudj soha (vulnus) stb.
is, v. soha se. Ne sérts jogaiban senkit is, v. senkit se.
SEB, (2), fn. mely mint siető mozgásra vonat­
V. ö. SEM.
kozó csak a hasonló alapfogalmu ú. m. sebes, sebes­
Mindezeket röviden egybefoglalva : az 7-ső se ség, sebesen stb. származékokban él, s a névragok
némely összetételekben tagadó szócska, mint sehonna közöl csak a vel-t veszi fel, mai szokással ezen ösz-
v. sohonna, sebaj, sehol, sehogy stb.; a Il-ik se nem vetétben : sebbel-lobbal; de régente magánosan is:
egyéb mint a sem (= és-nem, is nem) kötszónak rö-
vidülete jobb hangzás végett, t. i. midőn ugyanazon „Az föld nagyon megindula
mondatban még egy tagadó nem, vagy ebből szárma­ És egy angyal mennyből leszálla
zott nincs stb. fordul elé, és ,is' helyett csak erösbitésül Az kerekeket megtöré,
vagy súlyosbításul szolgál, mint 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11 Éa nagy sebbel az népre veté."
alatt látható ; a iJI-ik se (= és-ne, is-ne) állandóan Katalin verses legendája. (Toldy E. kiad. 176. 1.).
tiltó, de a mely a ne tiltóval együttesen is előjöhet, Kenessey Albert szerént mind a dunai mind a tiszai
amikor (/, 2, 3, 10, 12) alattszintén csak súlyosbí­ hajósoknál divatos a víz sebe azaz sebessége. Hogy
tásul szolgál. hajdan ige is lehetett, gyaníttatja nem csak a tatár­
SE, (2), suhogó hang, melyből a suhogó moz­ török csap-mak (1. alább), hanem ezen. származékai is:
gásra vonatkozó seet, jobban : séet (siet), seb, sebes sebtén és sebtében; ez utóbbi is épen oly képeztetésü,
(celer), se, séd, folyónevek származnak. Egyezik vele mint, mentében, jöttében, folytában, szaladtában, siet­
a si, a siet, Sió származékokban. tében stb.; röptében (röptiben) szónak pedig röp tör­
—SE, 1. —SA. zse, már ma szintén nem divatos. Innen e szójárás :
SÉ, fn. tt. sét. 1. SÉD. seblében mentében. (Vörösmarty Mihály, 1639, 41.1.).
SEB, (1), fn. tt. seb-ét, hann. szr. —e v. —je. ,Sebtén' pedig szintén olyan származású mint,folyton'.
Szoros ért. metszés, vágás, szúrás, lövés, törés által Mint gyökszó, vagy ha tetszik főnév, jelenti a hala­
nyitott rés, sérelem az állati testen, mely kisebb- dásban levő testnek gyors mozgását, mely a léget
nagyobb sajgással, égetéssel, fájdalommal, lázzal, suhogtatja; mint elavult ige pedig ezt teszi : gyor­
stb. jár. Égető, sajgó, mély, tátongó seb. Mérges, fe- san haladva suhog, pl. a szél, a séd, az eső, a re­
nés, halálos seb. Sebbe esni. Sebet kapni. Sebet ejteni pülő sas stb. Legközelebbi rokon vele hangokban és
valakin vagy valamin. Folyó, genyes, hegedő, forradó, fogalomban a tatár-török csap-mak (rennen, laufen),
varas seb. Üdvözitőnk sebei. „Szent testének sebeit, melytől származnak : csabghun v. csabgh'in, v. csapkun
vérrel folyó kékeit, aki látja és nem sír, élő hittel az v. csapku (schnell laufend), csab'ik, v. csapík, v. csabúk
nem bír." (Faludi). Sebet ülni, ejteni, vágni. Sebet (schnell); továbbá a finn hoppu (sietség), s gyökhang­
mosni, kenni, gyógyítani, tépésekkel betömni. Hátul a ban a német schnell. Egyébiránt a magyar gyökelem
sebe (km.) rósz jel a katonánál. Ha begyógyul is a se, mely ,siet' szóban si-vé változott; innen sé-es,
seb, megmaradt a helye. (Km.). Nincs nehezebb seb, sé-v-es, sebes. Régies igeszármazéka : sebít.
mint akit rokon kéz ejt. (Km). Könnyű sebet ejteni, E szónak betűi ugyanazok, melyek a testi sér­
de nehéz meggyógyítani. (Km.). Jobb a szeretőnek sebe vet jelentő seb szóban, holott ez amazzal semmi fo­
mint a gyűlölőnek csókja. (Km.). Különböznek tőle a galmi öszvefüggésben nincsen. Ámbár pedig a köz
fekély, var, fakadék, bibircsó, küteg, melyek nem kiejtés mindkettőt cgyképen hangoztatja; mindaz­
külső erőszak, hanem belső kórállapot által idéztet­ által véleményünk szerént, szabatosan véve, önhangzói
747 SEBBALZAM —SEBES SEBES—SEBÉSÍT 748

finotn különbség van köztök ; t. i. a gyorsat jelentő SEBES, (2) v. SEBES, (seb-és) mn. tt. sebés-t
seö-ben eredetileg éles e-nek kellett hangzauia, mely v. —el, tb. —ék. Amin metszés, vágás, szúrás, lövés,
az ?'-hez áll legközelebb, s azzal fel szokott cserél­ stb. által okozott seb van. Sebes kéz, láb, ujjak. Sebes
tetni, pl. a kies kies ; kivan kíván; kigyelmed kegyel­ homlokú vitéz. A székelyeknél jelent esipös ízűt is,
med ; giliszta giliszta; hasonlóképen mind, itt, ide, pl. sebes túró, mely értelemben egyezik vele a mély
ily, ihol, is, Mán a régieknél : mend, ett, ede, ely, hangú savas.
ehol, es, lieán, s több mások. A seb gyökkel mint SEBES, (3), faluk Bihar, Sopron m.; puszta
gyorsaságot jelentővel szoros fogalmi és alaphangi Baranya in.; erdélyi falu Fogaras vidékében; ALSÓ—,
viszonyban áll siet, melyet némely tájakon így is mváros Sávos m. és erdélyi falu Nagy-Szeben székben;
ejtenek : siet; így a hasonló fogalmu serény (rau.) BOROS — , mváros Arad m.; FELSŐ—, falu Sáros
és siríil szókban is a se gyökelem szintén sí'-vel vál­ m. és erdélyi falu Nagy-Szeben székben; KIS —,
takozik. Ellenben midőn a seb vágás, metszés, szm-ás, NAGY—, erdélyi faluk Kolos m.; SZÁSZ — , erdélyi
lövés által okozott rést, nyilast stb. jelent, nyilt e szabad kir. város a hasonló nevű székben ; helyr.
hangzó rejlik benne, mely a képzőket és ragokat in­ Sébes-re, —én, —röl.
kább csak zárt e-vel veszi fel : sebes, sebez, sebét, SEBESÁNY, erdélyi falu Alsó-Fehér m.; helyr.
sebek, sebéin, sebed. A nyelvszokás, mely a tiszta ki­ Sebesány-ba, —ban, —ból.
ejtést gyakran elhanyagolja, amazt is szokta ugyan SEBESÉDÉS, (seb-es-éd-és) fn. tt. sebesedés-l,
néha ekként ragozni : de a fenn elsorolt szók hason­ tb. —ék, harm. szr. —e. A sebességnek növekedése.
latára nyilt-e-vel kellene ragoznunk : sebes, sebesen, A magasról leeresztett kőnek sebesedése.
sebesség, mint kies kies, ilyes, ilyet, ilyek, ilyen, itten, SEBESÉDÉS, (seb-és-éd-és) fn. tt. sebésédés-l,
ide, siet. Ha tehát az eredetileg kellő hangoztatást tb. —ék, harm. szr. —e. Állapotváltozás, midőn az
újra szokásba hozni akarnók, a két külön értelmű seb ép test sebessé leszen, midőn sebet kap. Ki sebese-
szót különös hangjegyeink hiányában legalább ki- déstöl fél, ne menjen harezba. (Km.). V. ö. SEBES, v.
ejtésileg megkülönböztethetjük. Egyébiránt, mint a SEBES; és SEBESEDIK.
megelőző szónál is láttuk, ugyanazon tatár-török
SEBESEDIK, (seb-es-éd-ik) k. in. sebeséd-lem.
csap-mak igében, tehát ugyanazon hangokban, épen
—tél, —étt. Sebesebb lesz, a menésben, futásban,
mint a magyar seb szóban, szintén mindkét fogalom
alászállásban stb. sebessége növekedik. A magasról
megvan, t. i. laufen, r ennen; és verwunden (Zenker).
leeresztett kö a föld felé mindig sebesedik.
SEBBALZAM, (seb-balzam) ösz. fn. Balzam, SEBESEDIK, (seb-és-éd-ik) k. m. sebéséd-lem,
mely a seb által okozott fájdalmat enyhíti és gyó­ —tél, —étt. Sebet kap, sebet ütnek, vágnak, lőnek
gyítja. V. ö. BALZAM. stb. rajta. Szélesb ért. sebhez hasonló fekélyek, fa-
SEBBEL-LOBBAL, (seb-vei, lob-val) ösz. ih. kadékok támadnak rajta. Kisebesedett a szája, nyaka.
Igen gyorsan. A székelyeknél ezen jelentése is van : csipősödik,
SEBÉG, (seb-ég) gyak. önh. m. sebeg-tem, —tél, mintegy savasodik, pl. a túró, midőn érni kezd. V. ö.
—élt. Kriza János szerént a székelyeknél am. sebe­ SEBES v. SEBES.
sen beszél. SEBESEN, (seb-es-en) ih. Gyorsan futva, rö­
SEBÉGÉS, (seb-óg-és) fn. tt. sebigés-t, tb. — ék, pülve, rohanva, folyva, stb. Sebesen nyargalni, vág­
harm. szr. —e. Sebesen beszélés. V. ö. SEBÉG. tatni, hajtani. Sebesen röpülő madár, rohanó víz. Az
SEBEJTÉS, (seb ejtés) ösz. fn. Cselekvés, mi­ eső sebesen esik. Sebesen sírni. Sebesen hajtja a szél a
dőn valaki valakin v. valamin sebet ejt. V. ö. SEB. vitorlás hajót. Sebesen fú a szél, szállnak a felhők.
SEBEHIDJA, puszta Gömör m.; helyr. —hid- V. ö. SEBES, (1).
já-ra, — n , —ról. SEBESEN, (seb-és-en) ih. Sebtől ,vagy sebek­
SEBEL, 1. ZSEBELY. től lepve. Nem várhatta, hogy meggyógyuljon, hanem
SEBES, (1) v. SEBES, (stib-es v. seb-és) mn. sebesen újra harezba ment. Sebesen láttam Őt a csata­
tt. sebes-t v. —et, tb. —ele. Mint a gyors haladást téren fekünni. A harczból sebesen haza tért vitézek.
jelentő seb gyökből származó, am. gyorsan futó, re­ V. ö. SEBES, (3).
pülő, rohanó, folyó. Sebes paripán nyargalni. Sebes SEBES ÉR, folyó Sopron és Vas megyékben.
röpülésü v. röptű madár. Sebes záporeső. Sebes patak, SEBESERDÖ puszta Pest m.; helyr, —erdö-rc,
folyó. Sebes röptében, futtában. Sebes nyargalva, vág­ — n, —röl.
tatva. Sírt, mint a sebes eső. Gonosz hirnek sebes szár­ SEBES FUTTÁBAN, (sébes-futtábau) ösz. ih.
nya van. (Km.). Pázmánnál sebes tűz am. nagy lángú Gyorsan futva.
és nagy erejű tüz. „A nagy sebes tűzben a kemény SEBESHAJÓ, (sebes-hajó) ösz. fn. Könnyű,
kövek is folynak." (Pred. 1079. 1.). Vadászok nyel­ gyors futásu, kisebbféle hajó, máskép : gyorshajó,
vén sebes a fegyver (puska), mely a golyót vagy gö- latinul : velox, tengerészek nyelvén : Jacht.
becset nagy erővel s mélyen vágja. Átv. az észnek SEBESHELY, erdélyi faluk Alsó-Fehér m. és
élénk gyors menetein működése. Sebes gondolat; se­ Szászváros székben; helyr. •—-hély-re, —én, —röl.
bes elme: sebes röptű képzelet. Rokonságait 1. SEB, SEBÉSÍT, (seb-és-it) áth. m. sebésít-étt, par.
(2), alatt. — s, htn. —ni v. —enl. Sebessé tesz, sebet ejt, üt.
749 SEBÉSÍTÉS —SEBESTÉNY SEBESTYÉNFALU— SEBEZ 750

szúr, lö, metsz rajta. Karddal, gulyával, nyíllal, késsel, SEBESTYÉNFALU, falu Trencsén in.; helyr.
tőrrel megsebesíteni valakit. A régieknél eléjön : sebít. —fahi-ba, —ban, —ból.
V. ö. SEBES. SEBÉSÜL, (seb-és-tíl) m. sebésül-t. L. SEBE­
SEBÉSÍTÉS, SEBÉSÍTÉS, (seb-és-ít-és) fn. tt. SEDIK.
sebésítés-t, tb.—ék, harm. szr. —e. Cselekvés, vagyis SEBESÜLÉS, SEHÚSÜLÉS, (seb-és-ül-és) L.
szúrás, metszés, vágás, lövés stb., mely által valakit SEBÉSÉDÉS.
sebessé tesznek. V. ö. SEBES. SEBÉSÜLT, (seb-és-ül-t) mn. tt. sebéstilt-et.
SEBESJÁRÓ, (sebes-járó) ösz. ran. Gyors fu- Sebessé lett, amin vagy akin sebet ejtettek, ütöttek,
tásu, menésii, haladásu. Sebesjáró posta. Sebesjáró lőttek, stb. Sebesült test. Sebesült vitézek.
Invak. SEBÉSÜLTEN, (seb-es-ül-t-en) ih. Sebesült
SEBESKÉDIK, (séb-es-kéd-ik) k. m. sebeskéd- állapotban.
tem, —tél, —élt. Sebesen, gyorsan tesz valamit. SEBESVÁGTATVA, (sebes-vágtatva) ösz. ih.
SEBES KŐRÖS, Erdélyből Magyarországba, Gyorsan nyargalva. Sebesvágtatva neki rohanni az
különösen Bihar megyébe gyorsan rohanó folyam; ellenségnek. Sebesvágtatva eliramodni.
de a mely a síkságon gyorsaságát elveszti. SEBES-VÁRALJ A, erd. falu Kolos megyében;
SEBESLÖVÉS, (sebes-lövés) ősz. fn. Egymást helyr. Váraljá-n, —ra, —ról.
sűrűen követő lövések. Sebeslövéssel megtámadni az SEBÉSZ, (seb-ész) fn. tt. sebész-t, tb. —ék, harm.
ellenséget. szr. —e. Sebeket, s az emberi test külső betegségeit
SEBESMENTÉBEN, (sebes-mentében) ösz. ih. gyógyító személy; különösen, ki az ily gyógyításhoz
Gyorsan menve. szükséges ismeretekbe avatva, s erről okleveles bizo­
SEBESNYARGALVA, (sé'bcs-nyargalva) ösz. nyítványa van. Máskép : seborvos. Városi, mezei, tá­
ih. L. SEBESVÁGTATVA. bori, kórházi sebész. Okleveles sebész. V. ö. ORVOS.
SEBESNYELVÜ v. —NYELVŰ, (sebes-nyelvű) SEBÉSZET, (seb-ész-et) fn. tt. sebészet-ét, harm.
ösz. mn. Szapora beszédű, kinek nyelve gyorsan ejti szr. —e. Mesteri, illetőleg tudományos ügyesség a
a szókat egymásután, máskép : pergönyelvü, a szé­ sebek, és más külső betegségek gyógyításában ; to­
kelyeknél : sebegö.
vábbá azon ismeretek öszvege, melyek amaz ügyes­
SEBESNYELVÜSÉG vagy —NYELVŰSÉG, séghez, és gyakorlathoz szükségesek. Sebészetet ta­
(sebes-nyelvűség) ösz. fn. Tulajdonság, midőn valaki nulni, űzni. Sebészethez tartozó ismeretek, eszközök.
szapora beszédű.
SEBÉSZETI, (seb-ész-et-i) mn. tt. sebészeti-t,
SEBESPATAK, faluk Gömör és Szatmár m.;
helyr. —patak-ra, —on, —ról. tb. —ek. Sebészethez tartozó, arra vonatkozó. Sebé-
szeli tudományok, ismeretek.
SEBESRÖPTÉBEN, (sebes-röptében) ösz. ih.
Gyorsan repülve, sebes repülés alatt. SEBÉSZI, (seb-ész-i) mn. tt. sebészi-t, tb. —ek.
SEBESSÉG, (seb-es-ség)fn. tt. sebesség-ét, harm. Sebészhez tartozó, azt illető, arra vonatkozó. Sebészi
szr. —e. Gyorsaság a menésben, futásban, röpülés- műtét, eszközök. Sebészi oklevél. Sebészi kötelesség, bi­
ben, rohanásban, folyásban stb. Egyik ló a másikat zonyítvány.
sebességben fölülmúlja. Nagy sebességgel nyargalni, SEBÉSZMESTER, (sebész-mester) Ösz. fn. Sze­
vágtatni. A víz sebességét megmérni. V. ö. SEBES, (1). mély , ki mesteri oklevelet kapott bizonyítványul,
SEBESSÉGI, (seb-es-ség-i) mn. tt. sebességi-t, hogy a gyakorlati sebészethez tartozó ismeretekben
tb. —ek. Sebességre vonatkozó. Sebességi viszonyok, jártas. V. ö. SEBÉSZTUDOR.
számitások. SEBÉSZMESTERSÉG, (sebész-mesterség) ösz.
SEBESSÉGES, (söb-es-ség-és) mn. tt. sebessé- fn. Képesség, melyei valaki a sebek, s más külső
gés-t v. —tt, tb. —ele. Igen sebes, nagyon gyorsan testi bajok gyógyításában bír.
haladó, futó, repülő, stb. Ki adott folyást a sebessé­ SEBÉSZSÉG, (seb-ész-ség); I. SEBÉSZET.
ges záporesőnek? (Káldi. Jób 38 : 25.). SEBÉSZSEGÉD, (sebész-segéd) 6si5> f n V a l a .
SEBESSÉGMÉRŐ, (sebesség-mérő) ösz. fn. Ha­ mely fősebész mellett működő szolgálatot tevő má­
józásban eszköz, mely a hajó sebességének vagyis sodrangú személy.
sebesjárási fokának meghatározására szolgál. (Log, SEBÉSZTUDOMÁNY, (sebész-tudomány) ösz.
Logge). Máskép : sebmérő. ín. A sebészet gyakorlására szükséges ismeretek
SEBEST, (sé'b-es-t) ih. Székely szó, am. sebesen, rendszere.
gyorsan. A t igehatározói képző a régieknél is igen SEBÉSZTUDOR, (sebész-tudor) ösz. fn. Sze­
gyakori, pl. kegyclmetest, szerelmetest. mély, ki a felsőbb sebésztudományban jártas, s erről
SEBESTÉNY, SEBESTYÉN, férfi kn. tt. Sebes- tudori oklevele van.
lyén-t, tb. —ék. Scbastianus. Görög eredetű, at^naróg SEBEZ, (seb-éz) áth. m. sebéz-tem, —tél, —élt
szó után, melynek jelentése : tisztelt, tiszteletre méltó. v. sébz-éttem, sebz-éttél, sebz-étt, htn. —ni v. sebzeni.
Végül a -tény és -tyén úgy váltakoznak mint keresz­ Sebet ejt, üt, szűr, vág, metsz, lö valakin, vagy va­
tény, v. keresztyén szóban. Fábián és Sebestyén (vagy lamely oktalan állaton, vagy növényen. Képes kife­
Sebestény) vértamik. jezéssel : a belérzéknek, kedélynek, szívnek, lélek-
751 SEBÉZÉS—SEBHELY SEBHELYES—SEBÍT 752
nck némi bántalom által kínos fájdalmat okoz. Más­ „Szép a vitéznek sebhelye, homlokán."
kép : sebhet, sebheszt. Kedvesének halála mélyen sebzi Berzsenyi.
a szivét. Vadászoknál sebzeni a vadat azt teszi :
„Holt sebhely is érez idő változásán."
lövéssel vagy seréttel úgy érni, hogy az a kapott
Arany J. (Buda halála).
golyóval még tovább megy.
SEBÉZÉS, SEBZÉS, (seb-éz-és) fn. tt. sébézés-t, SEBHELYES, (seb-helyes) ösz. mn. Amin se­
tb. —ék, harm. szr. —e. Celekvés, mely által sebet bek nyomai látszanak. Sebhelyes arcz, homlok, karok.
ütnek, vágnak, szúrnak, stb., valakin v. valamin. SEBHESZIK, (seb-h-esz-ik) k. elsőmult : seb-
SEBFA, (seb-fa) ösz. fn. Népies neve a kó'risfa hevek; 2-ik m. sebhed-tem, —tél, •—étt. Am. sebhed
azon fajának, melynek növénytani neve : blldös Jcö- v. sebesedik. „Szivének bánatjának miatta megseb-
risfa. (Fraxinus excelsior). V. ö. KŐRISFA. hevék és megkeseredék." Katalin prózai legendája.
(Toldy F. kiadása. 235. 1.). Máskép : sebhüszik (olyan
SEBFORRADÁS, (seb-forradás) ösz. fn. A seb­
alkatú mint vénheszik, vénhüszik).
nek gyógyuló állapota, midőn a geny megszün folyni
belőle, s frisen alakult hártyabőr növi be. SEBHESZT, (seb-h-esz-t) áth. m. sebheszt-étt.
L. SEBHET.
SEBFORRADÉK, (seb-forradok) ösz. fn. A seb­
SEBHESZTÉS, (seb-h-esz-t-és) 1. SEBHETÉS.
nek a forradás után maradt helye.
SEBHET, (seb-h-et) áth. m. sebhet-tem, —tél,
SEBFORRASZTÓ, (seb-forrasztó) ösz.fn. Mond­ — étt, par. sebhess. Molnár Albertnél am. vulnerat,
ják gyógyszerről, mely oly erővel bír, hogy a sebet saueiat. Sebbe ejt, sebet üt, szúr, metsz stb. valakin
beforrasztja. v. valamin.
SEBFORRASZTÓFŰ, (seb-forrasztó-fü) ösz. fn.
A beczős zsomborok neméhez tartozó növényfajnak „Hat sebekkel akkor István vajda
népies nete, melynek levelei sokszorosan szárnyal­ Lovával egyemben megsebhetett vala."
tak, szálas keskeny sallangokkal; szirmai a csészénél Temesvári István 1569-ben (Thaly K. gyűjt.).
kisebbek; beczöi vékonyak, simák, négyszegűdedek. Az et (és észt) képzővel egyesült h kóros minőséget
Népies nevét a tapasztalat után gyógycrejétöl kapta; fejez ki. V. ö. SEBHED.
máskép szintén köznyelven : kányafü; növénytani SEBHETÉS, (seb-h-et-és) fn. tt. sébhetés-t, tb.
néven : szófiazsombor. (Sisymbrium Sophia). —ék, harm. szr. —e. Sebbe ejtés, sebesítés.
SEBFU, (seb-fű) ösz. fn. A betónikák neméből SEBHETETLEN, SEBHETLEN, (seb-h-et-[et]
való növényfajnak népies neve; gyökérlevelei nyele­ -len) mn. tt. sebhetetlen-t, tb. —ék. Akit v. mit seb-
sek, szivdedek, tompák, ránczosak, csipkések; szára hetni nem lehet, kin nem fog a fegyver. Határozó­
kevés levelii; füzére hosszú; gyürüi távol esnek egy­ ként : meg nem sebhetö állapotban, sebhetetlenül.
mástól ; bokrétájának felső ajaka ép, az alsónak kö­
SEBHETETLENSÉG, SEBHETLENSÉG, (seb-
zép hasábja csorba; virága piros, ritkán fejér. Gyógy-
het-[et]len-ség) fn. tt. sebhetetlenség-et, harm. szr. —e.
erejü fü; máskép szintén köz nyelven : bakfű. Nö­
Tulajdonság, midőn valakin v. valamin sebet ejteni
vénytani neve : orvosi betónika. (Betonica offieinalis).
nem lehet; sebmentesség.
SEBHÁT, (seb-hát) ösz. fn. A vadászok nyel­ SEBHETETLENÜL, SEBHETLENÜL, (seb-
vén így nevezik azon lyukat, melyet a nagy vadon het-[et]len-ül) ih. Oly állapotban , midőn valakit v.
átfúródott golyó kimentében okozott. (Ausschuszloch). valamit megsebhetni vagy sebesítni nem lehet, mi­
Ellentéte : sebszáj. dőn valakit vagy valamit a fegyver nem fog.
SEBHED, (sebh-ed) önh. m. sebhed-t. Seb tá­
SEBHETIK, (seb-h-et-ik) k. m. sebhet-tem, —tél,
mad rajta, sebessé leszen. Képes kifejezéssel, kinos
—étt, par. sebhessél. Sebbe esik, sebet kap. Telegdi-
bántalom, fájdalom éri. Szivem sebhed. E szóban a h nél és Molnár Albertnél ugyan t képzővel fordul elé;
különösebben kóros állapotot fejez ki. V. ö. a II han­ de szabatosan véve a dolgot d-vel kellene írni, mint,
got. Ily értelem rejlik a görhed, vénhed, poshad, pes- vénhed, vénhedik, hanemha amabban inkább kül-,
hed, porhad s több más hasonló igékben. emezekben inkább belszenvedést vélünk rejleni.
SEBHEDÉS, (sep-h-ed-és) fn. tt. sebhedés-t, tb.
SEBHÜDIK v. SEBHÜSZIK, (seb-h-üd-ik v.
—ék, harm. szr. —e. Állapot, midőn valamin seb
seb-h-üsz-ik) k. első múlt : sebhüvék; 2-ik múlt séb-
támadt.
hildt-tem, —tél, —ott. L. SEBHED, SEBHESZIK.
SEBHEDT, (seb-h-ed-t) mn. [tt. sebhedl-et. L.
SEBÉSÜLT. SEBÍR, (seb-ír) ösz. fn. Sebet enyhítő, gyógyító,
SEBHEDTEN, (scb-h-ed-t-en) ih. Lásd SEBÉ­ forrasztó, hegesztő ír.
SÜLTEN. SEBÍT, (seb-ít) áth. m. seblt-élt, htn. —ni v.
SEBHELY, (seb-hely) ösz. fu. A begyógyult — eni, par. —s. Régiesen am. sebesít.
sebnek hátramaradt nyoma, mely majd némi mélye­ „Kit-kit bánat sebít,
dés , majd kidudorodás, majd csak sajátszinü folt Bún öröm nem enyhít,
gyanánt tűnik szembe. A sebhelyek legszebb diszjelei Vége nincs keservének."
a vitéznek. Rimay J. (A XVII. századból).
753 SEBKENŐCS—SEBTESSÉG SEBTIBEN—SEGÉD 754

SEBKENOCS, (seb-kenőcs) 1. SEBÍR. SEBTÉBEN, (séb-t-i-ben) ih. 1. SEBTEBEN.


SEBKÖTÖ, (seb-kötö) ösz. fn. 1) Rongy, vagy SEBTINT, (sé"b-t-int) ih. Balaton mellékén am.
szalag, melylyel a sebet bekötik. 2) Személy, ki a sebten, azaz, sebesen.
sebek kötözését teljesíti. SEBVÉR, (seb-vér) ösz. fn. Vadászok nyelvén
SEBKUTASZ, (seb-kutasz) ösz. fn. Sebészi a sebesült vad sebéből elcsepegő vér.
eszköz, melylyel a seb mélységét s egyéb mivoltát SEBVÍZ, (seb-víz) ösz. fn. Gyógynövényekből
kutatják. kivont, és sebek gyógyítására alkalmazott víz.
SEBLÁZ, (seb-láz) ösz. fn. Láz, mely nagyobb SEBZ, 1. SEBEZ.
és sajogóbb sebeknél szokta a beteget megrohanni. SEBZÉS, (seb-éz-és) 1. SEBÉSÉDÉS; és SE-
SEBMÉRETI KÖNYV, (seb-méreti-könyv) ösz. BÉZÉS.
fn. Könyv a hajósoknál, melybe a sebességi mérések SEBZET, (seb-éz-et) fn. tt. sebzet-ét, harm. szr.
eredményét írják be. (Loggbuch). —e. Sebesedés, seb.
SEBMÉRETI TÁBLA, (seb-méreti tábla) ösz. SEBZETLEN, (seb-éz-etlen) 1. SEBTÉLEN.
fn. Vonalzott fa- vagy papírlap, melyre a sebességi SEBZIK, (seb-éz-ik) 1. SEBESEDIK.
mérések eredményét előlegesen írják be, hogy fele­ SÉCZEL, a német ,Sessel'-böl csavarodott,
désbe ne menjen. (Loggtafel). Molnár Albertnél is eléforduló, de ma már elavult szó.
SEBMÉRŐ, (seb-mérő) 1. SEBESSÉGMÉRŐ. S É D , (sé-d) fn. tt. séd-ét, harm. szr. —je.
SEBOLAJ, (seb-olaj) ösz. fn. A sebek gyógyí­ Veszprém és Szála vármegyékben am. hegyi kis pa­
tására használt gyógyerejü olaj. tak, különösen melynek csak záporesők után van
SEBORVOS, (seb-orvos) ösz. fn. 1. SEBÉSZ. vize. Valamint a csermely csergedező hangjától, úgy
SEBORVOSTÜDOMÁNY,(seb-orvos-tudomány) amaz suhogásától, sebes folyásától vette nevét; más­
1. SEBÉSZTUDOMÁNY. kép : sé. Rokonok hozzá : Sió, Sajó, Zsitva folyó-
SEBŐ, tt. Sébö-t; SEBŐK, tt. — öt, 1. SEBES­ nevek.
TYÉN. SEDRE, tt. sedré-t. Győr vidékén am. hebe­
SEBPOR, (seb-por) ösz. fn. Por, melyet a seb­ hurgya , szeleburdi; máskép : serde; s ebből lett
ből fakadó vér megállítására használnak. hangáttétellel ,sedre' alak ; gyöke ser v. sir; ,serde'
SEBSZÁJ, (seb-száj) ösz. fn. A vadászok így pedig legközelebb egyezik serte szóval (,serte-pertel
nevezik azon lyukat, melyet a nagy vadba hatoló golyó ikerített szóban).
bementében ütött. (Anschuszloch). Ellentéte : sebhát. SEDRÉLKÉDIK, (sedre-el-kéd-ik) k. m. sed-
SEBSZER, (seb-szer) ösz. fn. Mindenféle gyógy­ rélkéd-tem, —tél, —étt. Szeleskedik, hebehurgyásko-
szerek a sebek ellen, pl. ír, kenőcs, olaj, balzam. dik. V. ö. SEDRE.
SEBSZÓR, (seb-szőr) ösz. fn. Vadászok nyel­ SÉÉ, KIS—, NAGY—, faluk Vas m.; helyr.
vén a vadról golyóval lehordott szőr. Séé-re, — n , —röl.
SEBTAPASZ, (seb-tapasz) ösz. fn. A sebre SEFEDESZKA, (sefe-deszka, melyben sefe ta­
gyógyszerül ragasztott írtapasz. lán a simítás hangja) ösz. fn. Lörincz K. szerént a
SEBTÉBEN, (séb-t-e-ben) ih. Siettében, futtá­ kapnikbányai szójárásban am. laskanyujtó (deszka);
ban, hevenyében, hirtelen. A képzési nyelvhasonlat­ néhutt : sefejdeszka; a székelyeknél : lapító.
ból gyanítható, hogy gyöke az elavult ige seb, mert SÉPINDÁL, Heves m. tájszó, 1. SÉRIPIKÁL.
épen oly alakú és értelmű, mint, röptében, mentében, SEFÜSEPA, (se-fü-se-fa) ösz. fn. Túl a Dunán
keltében, siettében, futtában, melyek a múltidöböl kép­ népies neve a pongyola fanzár (lycium barbarum)
ződnek, s így oldhatók fel; midőn v. az alatt mig nevű növényfajnak ; máskép szintén köznépiesen:
ment, kelt, sietett stb. V. ö. SEBTÉN. ördögczérna, minthogy megdűlő szára, s lecsüggö
SEBTELEN, (seb-telen) mn. tt. sebtelen-t, tb. vagy lefekvő ágai vannak.
—ék. Aki vagy mi nincs megsebesítve, sebzetlen. SEG, elvont gyöke segéd, segedelem, segél, segít
Határozóként : a nélkül, hogy megsebesíttetett. szóknak. Jelentésére nézve 1. SEGÍT.
SEBTÉN, (seb-t-én) ih. Sebbel menve; sietten. — SÉG , mélyhangon —SÁG, névképző, pl.
Az ily képeztetésü határozók a múlt időből származ­ örökség, konokság; 1. SÁG, és Előbeszéd 1 2 6 — 1 2 8 . 1 .
nak, pl. folyt folyton, ment mentén, jött jöttön stb. SEGÉD, (seg-éd) fn. tt. segéd-ét, harm. szr.
E hasonlatnál fogva a seb elavult igéből lett sébtén, — ev. —je. 1) Általán, ki másnak szolgálatát nyújtja
mint a szintén elavult rök-höl röktön. V. ö. SEB, (2). a végett, hogy az bizonyos munkát könnyebben vagy
SEBTES, (sgb-t-es) mn. tt. sebtes-t v. — et, tb. hamarabb végezhessen. 2) Különösen személy, ki
—ek. Sebesen szállongó, ide-oda nyargaló, röpködő. valamely hivatalban, szolgálatban, működésben köz­
Az elavult seb ige múltjának származéka, s olyan remunkáló társa s mintegy tiszt-, szolgálat-, munka­
mint jártas, keltés, mentes. részese, segítője valakinek. Ezen értelmen alapsza­
SEBTESSÉG, (seb-t-es-ség) fn. tt. sebtesség-ét, nak a következő öszvetételek : segédbiró, segédpap,
harm. szr. —e. Sebes járású, kelésü, futásu, repülésü segédtanár, segédkövet, segédhad stb. megfordítva néha
stb. tulajdonság. Képzésre hasonlók hozzá: jártasság, más értelemben birói segéd, törvényszéki segéd, had­
keltesség, mentesség. segéd , kereskedői segéd, boltsegéd, tanársegéd stb.
AKAD. NAGV SZÓTÁB V, KÖT. 48
755 SEGÉDADAT—SEGEDELEM SEGEDELMES —SEGÉDFORRÁS 756
3) Maga azon munkás részvét, közre működő erő, latszó ezt teszi : segítsetek ! védelmezzetek! Eg a
mely által másnak vagy mást segítünk. Segédre szo­ házam, segedelem ! segedelem! Gyilkosok törtek rám,
rulni. Segédért folyamodni. Segédet nyújtani. Ez más­ segedelem!
kép : segély v. segedelem. Innen átv. ért. azon tárgyak, E név az edeléin (mély hangon adalom, néha
melyek e részvéti munkához eszközül szolgálnak, odalom, pl. nyugodalom, lakodalom) összetett képző
honnan ez öszvetételek : segédpénz, segéderő, segéd­ segítségével alakúit, mely a neveket kissé hosszabbá
eszköz, segédforrás, segéddíj stb. Már a régi Halotti tevén, újabb időben némely régibb szó példájára
beszédben eléfordúl : „És "imádjok mend szentököt, pl. veszedelem, veszély, más ragokkal cseréltetett föl;
hogy legyenek neki segéd uromk szine eleött." ilyen a jelen esetben a segély szó , melyben csak ély
Azon szók egyike, melyek egy alakban igék is, áll edelem helyett. így lett engedelem-böl engedély,
nevek is, milyenek : véd, követ, melyek cselekvést és aggodalom-bó\ aggály; más rövidítéssel gyözedelem-
cselekvő személyt jelentenek : továbbá: halász, vadász, böl győzelem, jövedelem-böl jövedék, nyugodalom-ból
csikasz, csavar, nyom, les, nyit stb.; azon csekély kü- nyugalom, a régi diadalom-ból diadal stb. Egyéb­
lönbségegl, hogy segéd mint főnévnek végső d betű iránt ámbár az ad ed igeképzők rendesen nyílt hang-
hangja helyett az igében a legközelebb rokon t áll: zójuak, vannak mégis kivételek, pl. nyugodik, nyu­
segét, régies alak (mint tanét, bizonyét, részegét, éke­ godalom, nem : nyugodalom stb. minélfogva az egy­
sét stb.) mely tájszokásilag most is hallható, de álta­ hangúság mellőzése végett a tárgyalt főnév is igy
lánosabban ma már segít divatozik. A régieknél elé­ irható, és ejthető segédelém, s ekként találjuk a Bécsi
fordúl változatlanul is pl. a Nádor-codexben segédség, codexbenis : „Ha öt napokban nem jövend segédeim
,segítség' helyett. minekünk" (Judith. VIII. írva segédeim, melyben a
SEGÉDADAT, (segéd-adat) ösz. fn. Mellékes codex írásmódja szerént é a mai rövid e, és e a mai é
adat, mely a főadatot vagy ténykörülményt támo­ vagy e). Ezt erősítik az ö-s codexek is pl. a Góry-codex-
gatja, pl. büntető ügyekben, valakit gyilkos eszköz­ ben olvassuk : „Az imádkozóknak szent segödelm."
zel láttak ott és akkor, ahol és amikor emberölés SEGEDELMES, (seg-ed-el-ém-es) mn. tt. sege-
történt. delmes-t v. —et, tb. —ek. Segedelmet nyújtó. Sege-
SEGÉDASSZONY, (segéd-asszony) ösz. fn. delmes jótevő, védangyal. Segedelmes hadak, kezek.
Asszony, ki valamely munkában, dologban valaki Hangváltozatosb kiejtéssel : segedelmes.
másnak, mint fő cselekvőnek társa, részese. Bába SEGEDELMESSÉG, (seg-ed-el-ém-es-ség) fn.
mellett működő segédasszony. A mosónő mellett dol­ tt. segedelmesség-ét, harm. szr. —e. Tulajdonság a
gozó segédasszony. V. ö. SEGÉD. cselekvésben, melynél fogva valaki más irányában
SEGÉDBETÜ v. —BETŰ, (segéd-betü) ösz. fn. segedelemmel szokott lenni. Oly észjárás szerint ala­
Az Írásban olyan betű, mely egy más betűnek érté­ kult szó, mint, engedelmesség, terjedelmesség, veszedel-
két, kiejtését módosítja, pl. a magyar nyelvben az y messég stb. Hangejtési változattal : segédelmesség.
a g, l, n, t után ezek lágyitása végett.
SEGEDELME (seg-ed-el-ém-i) mn. tt. segedel-
SEGÉDBIRÓ, (segéd-bíró) ösz. fn. A rendes
mi-t, tb. —ek. Segedelemre vonatkozó, segedelem
bíróval együtt vagy helyette működő bírói személy;
végetti. Segedelmi pénz.
mint a jelen megyei szerkezetben az esküdt a szolga-
SEGÉDERŐ, (segéd-erő) ösz. fn. Erő, mely va­
biróval vagy helyette.
lamely tettnek végrehajtására segédül, részestársul
SEGÉDCSAPAT, (segéd-csapat) lásd SEGÉD­
szolgál. Atv. az imént említett erővel működő sze­
HAD.
mélyek. A hadsereghez új segéderőt küldeni.
SEGÉDDÍJ, (segéd-díj) ösz. fn. Díj, melyet a
szükségek némi födözésére a tanuló növendékek, SEGÉDESZKÖZ, (segéd-eszköz) ösz. fn. Min­
vagy hivatalra, szolgálatra készülő személyek, bizo­ denféle eszköz, mely arra szolgál, hogy alkalmazása
nyos alapítványból, vagy ideiglenes adakozásból kap­ által valamely munkát végrehajthassunk, hogy erőn­
nak. A szorgalmas tanulónak segéddijat adni. Segéd­ ket, faradságunkat megkéméljük. Különösen a szoros
díjjal ellátott gyakornok. ért. vett szerszámok, gépek, emeltyűk stb.
SEGÉDDÍJAS, (segéd-díjas) ösz. mn. és fn. SEGÉDETLEN, (seg-éd-etlen) lásd SEGÉLY-
Ki segéddíjat húz. Segéddíjas növendék, árva. Segéd- TELÉN.
dijas irnok, gyakornok. A segéddíjasoknak járó évpénz. SEGÉDPOGALOM, (segéd-fogalom) ösz. fn.
SEGEDELEM v. SEGÉDE LÉM, (seg-ed-el-ém) Fogalom, mely más fogalmakat felvilágosít s köny-
fn. tt. segedelm-et, harm. szr. —e. 1) Cselekedet, nyebben érthetőkké tesz.
mely által másnak munkálkodásában részt veszünk, SEGÉDFORRÁS, (segéd-forrás) ösz. fn. Azon
hogy czélját elérhesse. Segedelemért folyamodni, sege­ alap, melyből működésbe vett czélunk elérésére kellő
delmet nyújtani. 2) Akármiféle adomány, mely által eszközöket, mint vizet a forrásból, meríthetünk, nyer­
másnak szükségeit födözzük. Pénzbeli segedelem. 3) hetünk ; továbbá, honnan szükségeinket kielégíthet­
Védelem, mely által mástól valamely roszat eltávolí­ jük. A tudósok, és tudományok segédforrásai a könyvek.
tani törekszünk. A vízbe esett, a gyilkosoktól megtá­ A szegények segédforrása az adakozók jószívűsége.
madott ember segedelemért kiált. Mint fölkiáltó indu­ Élelmi, pénzbeli, jövedelmi segédforrás.
757 SEGÉDHAD -SEGÉDKÖNYV SEGÉDKÖVET—SEGÉDTAN 758

SEGÉDHAD, (segéd-had) ösz. fn. Hadsereg, me­ szolgál. Különösen az oskolai tankönyvek, melyekhez
lyet egy másikhoz adnak, küldenek, hogy azzal együtt ' az illető tanár eléadásai szabvák, továbbá azon müvek,
működjék, s azt az ellenség ellenében támogassa. melyek a tankönyvekben foglalt ismereteket bőveb­
SEGÉDHANGZÓ, (segéd-hangzó) ösz. fn. A ben fölvilágosítják. A kereskedőknél : mellékkönyv.
nyelvrajzban önhangzó, mely nem tartozik a szó lé­ SEGÉDKÖVET, (segéd-követ) ösz. fn. Személy,
nyegéhez, hanem főleg a mássalhangzók torlódásánál kit a rendes követ mellé részvevő társul adnak, vagy
könnyebb kiejtés végett szúratik közbe, pl. ,bölcseség' küldenek.
szóban az e, mely nélkül ,bölcsség' nehéz kimondásu SEGÉDKÚTFŐ, (segéd-kút-fő) lásd SEGÉD-
volna. Ilyen ,iskola' szóban az i, minthogy ,schola' FORRÁS.
szó elején a két mássalhangzó a szokott magyar ki­ SEGÉDLEGÉNY, (segéd-legény) ösz. fn. Le­
ejtésnek nehézkes volna. gény, ki a rendes szolga- vagy mester- vagy kalmár­
SEGÉDHATALOM, (segéd-hatalom) ösz. fn. legény mellett ideiglen, és rendkívül működik. A
Hatalom, mely másnak valamit végrehajtani segít, munka megszaporodása miatt segédlegényt tartani, s
különösen, hadi erö. A forradalmat segédhatalommal annak megszűntével elküldeni. V. ö. LEGÉNY.
legyőzni. SEGÉDLELKÉSZ, (segéd-lelkész) ösz. fn. L.
SEGÉDHIVATAL, (segéd-hivatal) ösz. fn. Azon KÁPLÁN.
hivatal, mely egy más hivatalnak mellékes teendó'it SEGÉDLET, (seg-éd-el-et) fn. tt. segédlet-ét,
végezi, pl. a birói, közigazgatási hivataloknál az iro­ harm. szr. —e. Valaki mellett segédként teljesített
dai hivatal, mely ha több személyből áll, segédszemély- szolgálat, segédi működés.
zeí-nek neveztetik. SEGÉDMUNKÁS, (segéd-munkás) ösz. fn. Sze­
SEGÉDHORGONY, (segéd-horgony) ösz. fn. mély, napszámos, ki a kézmíveseknek (maga nem
A hajósoknál egy másik horgony után vagy mellett levén kézmíves) egyet mást kezök alá ad, segít.
nagyobb biztonság végett vetett horgony ; máskép : SEGÉDNÉP, (segéd-nép) 1. SEGÉDHAD.
mellékhorgony. (Tei- v. Teuanker. Kenessey A.). SEGÉDNÖ, (segéd-nő) 1. SEGÉDASSZONY.
SEGÉDI, (seg-éd-i) mn. tt. segédi-t, tb. —ék. SRGÉDPAP, (segéd-pap) 1. KÁPLÁN.
Segédre vonatkozó, segédet illető. Segédi állomás, SEGÉDPÉNZ, (segéd-pénz) ösz. fn. Általán
fizetés. pénz, melyet valaki a szükségek némi fodözésére ha­
SEGEDIGE, (segéd-ige) ösz. fn. így nevezik a tározott adomány, vagy csak alamizsna gyanánt kap.
nyelvtanban azon igéket, melyek egy más igének ra­ SEGÉDPÜSPÖK, (segéd-püspök) ösz. fn. A
gozásában a végett használtatnak, hogy az illető székes egyházi püspök mellett segédkép működő, s
alapige módját, idejét, számát, személyét meghatá­ annak utódául kijelölt püspök. (Coadjutor).
rozni lehessen. Ilyen a latinban a sum, eram, fueram, SEGÉDSEREG, (segéd-sereg) 1. SEGÉBHAD.
fuero, pl. amalus sum, v. eram, v. fueram, ei electus SEGÉDSZAKÁCS, (segéd-szakács) ösz. fn. A
fuerit, stb. a németben a bin, habé, iverde, s ezeknek rendes szakácsnak ideiglenes, rendkívüli társa, pl.
több időalakjai; nyelvünkben a tartós múlt segéd- nagyobb lakomák alkalmával.
igéje : vála, pl. megy vala, ír vala ; az előbbi multat SEGÉDSZEMÉLY, (segéd-személy) ösz. mn.
segítő volt, vala, pl. elment volt, v. vala, a jövő segéd Segédként működő személy, mint segédbiró, segéd­
igéje : fog. szolga stb. V. ö. SEGÉDKÉDIK.
SEGÉDKAR, (segéd-kar) ösz. fn. Tettel nyúj­ SEGÉDSZEMÉLYZET, (segéd-személyzet) ösz.
tott segítség valaki részére; máskép : segédkéz. fn. Valamely hivatalban vagy szolgálatban segéd­
SEGÉDKÉDÉS, (seg-éd-kéd-és) fn. tt. segéd- kézen működő személyek együttvéve. V. ö. SEGÉD­
kédés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Segédként működés. HIVATAL.
V. ö. SEGÉDKÉDIK. SEGÉDSZEREP, (segéd-szerep) ösz. fn. Segéd-
SEGÉDKÉDIK, (seg-éd-kéd-ik) k. m. segédkéd- i ként vitt vagy játszott szerep.
tam, —tél, —étt. Valamely hivatalban, szolgálatban SEGÉDSZERKESZTŐ, (segéd-szerkesztő) ösz.
mint segéd működik, segédi hivatalt visel, szolgála­ fn. Valamely főszerkesztő mellett egy vagy más tárgy
tot tesz. Bíróság mellett, gyógyszertárban, kalmárbolt­ szerkesztésével megbízott személy.
ban stb. segédkedni. V. ö. SEGÉD. SEGÉDSZOLGA, (segéd-szolga) ösz. fn. A ren­
SEGÉDKÉZ, (segéd-kéz) ösz. fn. Képes kife­ des szolga mellett ideiglen működő, vagy azt helyet-
jezéssel am. tettleges segedelem, segétyezés. Valaki­ tező szolga.
nek segédkezet nyújtani. SEGÉDSZOLGÁLÓ, (segéd-szolgáló) ösz. fn.
SEGÉDKÉZÉS, (seg-éd-kéz-és); SEGÉDKE­ A rendes szolgálónak segítő, vagy azt ideiglen pótoló
ZIK, (seg-éd-kéz-ik) lásd SEGÉDKÉDÉS ; SEGÉD­ leánycseléd.
KÉDIK. SEGÉDTÁBOR, (segéd-tábor) ösz. fn. Tábor,
SEGÉDKÖNYV, (segéd-könyv) ösz. fn. Álta­ vagyis hadsereg, melyet a támadó vagy védháborút
lán minden könyv, melyből valamely tudományos viselő hatalmasságnak egy más hatalom küld, hogy
czélra szükséges adatokat, ismereteket meríthetünk, annak a támadásban vagy védelemben részes társa
mely a tudományos müvek szerkesztésére forrásul legyen.
48*
759 SEGÉDTAN—SEGÉLYALAP SEGÉLYEGYLET—SEGG 760

SEGÉDTAN, (segéd-tan) lásd SEGÉDTUDO­ SEGÉLYEGYLET , (segély-egylet) ösz. fn.


MÁNY. Egylet, mely bizonyos szűkölködőknek segélyzését
SEGÉDTANÍTÓ, (segéd-tanitó) ösz. fn. Nép­ tűzte ki czélul. írói segélyegylet.
iskolákban a rendes tanító mellett szintén tanítással SEGÉLYEZ, (seg-ély- éz) áth. m. segélyéz-tem,
foglalkodó személy. Felsőbb iskolákban, hol tanárok —tél, —élt v. segélyzétt; par. —z. Segélyt nyújt va­
működnek, az olyanok neve tanársegéd. lakinek. V. ö. SEGÉLY.
SEGÉDTÁKS, (segéd-társ) ösz. fn. Ki másod SEGÉLYEZÉS, (seg-ély-éz-és) fn. tt. segélyé-
vagy többed magával mint segéd működik. Az ily zés-t, tb. — ék. L. SEGÉLYNYÚJTÁS, SEGÍTÉS.
együtt működők egymás irányában segédtársak, arra SEGÉLYKÉRÉS, (segély-kérés) ösz. fn. Segé­
nézve pedig, kit segítenek, egyszerűen segéd a nevök. lyért könyörgés, esdeklés.
SEGÉDTISZT, (segéd-tiszt) ösz. fn. A hadfő­ SEGÉLYKÉRŐ, (segély-kérő) ösz. mn. és fn.
nök mellett bizonyos szolgálatokat tevő hadi tiszt. Aki segélyért esdekel.
A segédtiszt kötelessége a vezénylő főnök parancsait SEGÉLYKÉZ, (segély-kéz) 1. SEGÉDKÉZ.
végrehajtani, s a kellő tudósításokat megtenni, a laj­ SEGÉLYNYÚJTÁS, (segélynyújtás) ösz. fn.
stromozásokat, levelezéseket vinni, stb. (Adjutant). Bármely módon és bármely szolgálat, adomány által
Ezredi, zászlóalji, vártéri segédtiszt. Máskép : had­ más szükségének födözése, pótlása. V. ö. SEGÉLY.
segéd. SEGÉLYÖSSZEG, (segély-összeg) ösz. fn. Pénz­
SEGÉDTUDOMÁNY, (segéd-tudomány) ösz. fn. ben nyújtott segély.
Tudomány, mely egy más főtudományhoz kellő isme­ SEGÉLYPÉNZ, 1. SEGÉDPÉNZ.
reteket foglal magában, pl. a kortudomány, a föld­ SEGÉLYTELEN, (seg-ély-telen) mn. tt. segély-
irat stb. segédtudományai a történetrajznak; a nö­ telen-t, tb. —ék. Segély nélkül levő; szükség eseté­
vénytan, vegytan stb. az orvosi tudománynak. ben elhagyott. Segélytélen betegek, szegények, kárval­
lottak. Határozóként am. segély nélkül.
SEGÉL v. SEGÉLL, (seg-él v. seg-éd-el) áth.
SEGÉLYTELENSÉG, (seg-ély-telen-ség) fn.
m. segél-t. Egyértelmű a segít igével; de az esküvés-
tt. segélytelenség-ét, harm. szr. —e. Segély nélküli
ben csak amazt szokás használni. Isten engem úgy
állapot; elhagyatottság.
segéljen! Hosszú hangzójánál fogva vagy azt kell
SEGÉLYTELENÜL , (seg-ély-telen-ül) ih. Se­
gyanítanunk, hogy törzsöke segéd, melyhez az el v. I
gély nélkül; szorult állapotában, szükségeiben el­
képző járulván alakult segédei v. segédl, s a d haso­
hagyottan. Segélytelenül elveszett beteg. Segélytelenül
nulásával a segéli, mint beszéli = beszedi; noha van
elutasított koldus.
beszél is a régies besze szótól; vagy pedig e szó csak
SEGÉLYZÉS, 1. SEGÉLYEZÉS.
egyszerű származtatással am. seg-él, mivel vannak
SEGÉLYZO, (seg-ély-éz-ő) mn. tt. segélyzö-l.
más ily képzős igéink is, melyekben a megnyújtás
Segélyt nyújtó. V. ö. SEGÉLY.
nem két önhangzó vagy két mássalhangzó öszveolva-
SEGESD, ALSÓ—, FELSŐ --, faluk Somogy
dásából, hanem csak nyelvszokásból történik, pl. a
m.; erdélyi falu Segesvár szókben; helyr. Segesd-re,
met, vet, sik gyökökből, metél, vetél, sikál, így szár­
—-én, —r'ól.
mazhatott egyszerűen seg-él is. Hasonlók : a járdog,
SEGESVÁR, erdélyi sz. kir. város ugyanazon
álldog, üldög törzsökökből járdogál, álldogál, üldögél,
nevű székben; helyr. Segesvár-ra, —on, —ttv.—ott }
melyek a régieknél : járdogál, álldogál, üldögél stb.
— ról.
Hogy egyfelől az al, ol, él, öl, másfelől az ít
SEGÉT ; SEGÉTSÉG, 1. SEGÍT ; SEGÍTSÉG.
(régiesen : ejt, ojt) képző hason értelmű igéket ké­
SEGG, fn. tt. segg-ét, harm. szr. —e. 1) Az
peznek, erre nem hiányzanak példák, ilyenek : bűzöl
emberi test hátulsó, húsos része, melynek határait a
buzit, fajdal.fájdít, piszkol piszkít; mocskol mocskít,
derék alja, a czombok tövei, és a csipök képezik, s
rútol rútít, másol és másít (a régieknél mindegyik
melyen ülünk. Így neveztetik más állatoknál is azon
am. alterat; a másol ezen értelme : copiat, újabb idő­
tájék, mely a far alatt terül el. Seggre ülni, esni.
ben jött szokásba). Ide tartozik a régies mutál, a mai
Seggen csúszni. Seggbe rúgni valakit. Nem lehet egy
mutat helyett.
seggel két nyerget ülni. (Km.). Kövér, sovány, domború,
SEGÉLÉS, (seg-él-és) 1. SEGÍTÉS. lapos segg. A segg vágánya, pofája, vagy partja, és
SEGÉLL, 1. SEGÉL. lika. Segge vége, átv. ért. aljas ért. valamely távolról
SEGÉLY, (seg-ély) fn. tt. segély-t, tb. —ék, való atyjafia. 2) Névcsere által, a seggnek nyilasa,
harm. szr. —e. Akárminemű szolgálat, cselekedet, és belső öble, honnan ez aljas mondatok: bújj a seg­
adomány , mely által másnak a kellő erő hiányát, gembe, büdös a segge; segg oda valagastul, azaz, a női
vagy szükségét födözzük, pótoljuk. Újabb divatú szó, szeméremtest hüvelyével együtt. Tisztesb kifejezés­
s körülbelül a szokottabb segedelem v. segítség felel sel : alfél, tréfásan : eddi; mondják /ar-nak is, mely­
meg neki. Mongolul : szekülge, (szekilkü = emelni től azonban szabatosan véve különbözik.
szótól). V. ö. SEGÍT. Eredetét illetőleg, ha azon tulajdonságát vesz-
SEGÉLYALAP, (segély-alap) ösz. fn. Pénzbeli szük tekintetbe, hogy rajta ülünk, úgy némi rokon­
alap, melyből segély nyujtatik. ságban látszik lenni a magyar szék, német sitzen%
761 SEGGEL—SEGÍT SEGÍTÉS—SEGÍTGETÉS 762

Sitz és latin sedeo szókkal. Hasonló viszonyuak : ül nehéz testű embert fölsegíteni a kocsiba, a lóra; a ma­
és ülep. A mongolban szegül (queue; partié inférieure gasról jövőt lesegíteni; kisegíteni valakit a sárból,
du corps; partié postérieure, derriere ; fin, terminai- hínárból; megsegít bennünket a jó Isten ; biztos helyre
son). Ha pedig azt veszszük, hogy a testnek dom­ elseglteni a menekvöt; elősegíteni az ügyet; rásegíteni
ború részét jelenti, hasonlítnak hozzá a szarvasmarha valakit a keresett hivatalra. 2) Önhatólag, tulajdonító
mellét jelentő szegy, a lónak dudorú melle : szügy, és ragu viszonynévvcl, másnak számára részvevőleg tesz
a pofának elavult neve : tügy. valamit, hogy annak erejét pótolja. Nekem segíts, ne
SEGGEL, (segg-él) önh. m. seggéit. Seggel annak. Ha te most nem segítesz nekem, én sem segítek
megy, hátrál, húzódik visszafelé; mint aki oldallal máskor teneked. „Kérlek tégedet en uram Istenem
megy, oldali, s a farral forduló farol, a menő lábal. segéli énnekem." (Bécsi cod. Judith. IX. ,segéh' ré­
SEGGÉLÉS, (segg-él-és) fn. tt. seggelés-t, tb. gies alak ,segéts' helyett; v. ö. — S , (1).). „Mert
—ék. Seggel vissza felé húzódás. valakinek kenyergünk csak papirossal segétnek."
SEGGES, (segg-és) mn. tt seggés-t v. —et, tb. Levél 1555-ből (Szalay Ág. 400 m. 1.). 3) On,én,ön
— ék. Kinek domború, nagy segge van, duczifaros. ragu viszonynévvel. Segíts embertársadon, ha rád
Dunán túl némely tájakon seggesnek mondják a fös­ szorul. Se magán, se másokon nem bír segíteni. Szegé­
vényt is, talán azért, hogy, a szójárás szerént, rajta nyeken, árvákon, kárvallottakon segíteni. Különösen a
ül, mintegy seggel ül a pénzén. magára ható névmások mellett csak ezen raggal hasz­
SEGGLIK v. —LYUK, (segg-lik v. —lyuk) náljuk : Segítek magamon, segítsz magadon, segítünk
ösz. fn. Lyuk a seggvágány mélyében, melyen a belek magunkon. Segíts magadon, Isten is úgy segít (aide-toi,
kiürülnek. Személyragozva : seggemlyuka, segged­ Dieu t'aidera). Midőn viszonynév helyett rajt az alany­
lyuka, stb. szó, ezt személyragozva vonzza. Aki rajtam segít,
SEGGNYOM, (segg-nyom) ösz. fn. Vadászok az rajtad is segíthet. Rajtunk már csak az Isten segít­
nyelvén, azon nyom, melyet az ülő szarvasok hagy­ het. A legügyesebb orvosok sem segíthetlek rajta.
tak magok után. Ha a segít igében alapfogaimul s eredeti jelen­
SEGGPAET, (segg-part) ösz. fn. A seggnek tésül azt veszszük, hogy általa valamely erő hiányát
többé-kevésbbó kidudorodó, s a vágánynak mintegy saját működésünk, részvevő cselekvésünk által pótol­
partjait képező izmok, máskép : seggpofa. Személy­ juk, vagy másnak munkáját előmozdítjuk, szóval,
ragozva: seggempartja, seggedpartja, seggepartja, stb. hogy a segítség által különösen másnak javára te­
Sok országot bejárt, mint a tehén egyik seggepartjától szünk valamit, úgy a magyarból elemezve gyökre
a másikig. (Km.). rokon a régies cseál, csiál, (csinál), továbbá cselek­
SEGGPECSENYE, (segg-pecsenye) ösz. fn. A szik, és tesz igék cse, esi, te gyökeivel. Ennélfogva
vágány felső része felé terjedő szívósabb izom, mely segít annyi volna mint, csegít, tegít 3,za,z teveget és
lovagláskor a ló, vagy nyereg hátát közvetlenül segél am. csegél, tegél, azaz tevegél, teddegél vala­
érinti. mit másnak javára. Ez értelmezéssel egyezik a mit
SEGGPOFA, (segg-pofa) 1. SEGGPAET. tehetek róla ? nem tehetek róla, azaz, nem segíthetek
SEGGPUHOLÓ, (segg-puholó) ösz. fn. La- rajta, v. ellene. Általán a tesz ige gyakran segítségre,
poczka, vagy más eszköz, melylyel a seggre vernek. közmunkálásra, részvevésre vonatkozik. Ide tartozik
SEGGTÖRLŐ, (segg-törlő) ösz. mn. és fn. Mivel a régies tekéi ma tökél ige is, melynek származéka
a piszkos alfelet kitörlik. Seggtörlö papir, rongy. tekéletes, tökéletes am. perfectus, tehát tekéi = tegél,
Seggtörlőnek való díb-dáb iratok. azaz, gyakran, sokszor, egész erővel, elhatározással
SEGGVÁGÁNY, (segg-vágány) ösz. fn. Völ­ tesz valamit, innen a régies megtökélni am. megtenni,
gyelet a seggpartok között, a végbélbe nyiló likkal. teljesen bevégezni, és a szinte régies tekéletes (ma
Személyragozva : seggemvágánya, seggedvágánya, stb. tökéletes) = tegéletes az, amit megtettek, melyen több
SEGGVAKARÓ, (segg-vakaró) ösz. fn. Népies tennivaló nincs, mely teljesen bevégzett. Egyébiránt
nyelven, a vad csipkerózsának gyümölcse, melynek v. ö. SEGÉLY; és TÖKÉLETES.
magvai székürüléskor a segglyukat szurdalják, va­ SEGÍTÉS, SEGÍTÉS, (seg-ít-és) fn. tt. segítés-t,
karják. Néhutt : seggvakarcs. tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, vagy mások
SEGGVÉG, (segg-vég) ösz. fn. Személyraggal: ügyében mutatott, gyakorlott részvevés, melynél fogva
seggem-, segged-, seggevége. Átv. aljas nyelven, távol­ valakit, v. valakin, v. valakinek segítünk. V. ö. SE­
ról rokon, atyafi. Valami seggevége lesz, azért pártolja. GÍT, és SEGÍTSÉG.
SEGÍT, (seg-ít, régiesen : seg-ét, seg-ejt) áth. SEGÍTGET, (seg-ít-ég-et) gyak. áth. és önh. m.
m. segit-étt, par. —s, htn. —ni v. —eni. 1) A mű­ segítget-étt, par. segítgess. Gyakran, vagy folytonosan,
ködéshez szükséges erőnek hiányával levőt, vagy vagy kicsinyesen segít. Naponkint segítgetni a szegé­
akármi másban szűkölködőt, saját erejével támogatja, nyeket. Krajczárokkal segítgeti a koldusokat. Örömest
vagy a magáéból ellátja. Munkával, fegyverrel, pénz­ segítget a kárvallottakon. V. ö. SEGÍT.
zel segíteni valakit. Az ügyefogyottakat, a szegényeket SEGÍTGETÉS, (seg-ít-ég-et-és) fn. tt. segítge-
segíteni kell. Használtatik leginkább igekötökkel: tés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Gyakori vagy folyto­
besegíteni valakit bizonyos hivatalba, szolgálatba; a nos vagy kicsinyes segítés.
763 SEGÍTŐ—SEHONNA SEHONNAI—SEJK 764

SEGÍTŐ, SEGÍTŐ, (seg-ít-ö) mn. és fn. tt. se- vozott. Innen : sehonnai, am. jött ment, csavargó, ki­
gílö-t. Aki mást, vagy másnak, vagy máson segít; nek hátán a háza, vagy, mint mondják, nyakába
továbbá, amivel segítenek. Meg szorultakon, árvákon, akasztja a világot, és megy; máskép : semmiházi.
ügyefogyottakon segítő urak. Segítő mód, eszköz. Te Tájkiejtéssel : sohonna ; sohonnai.
légy segítőm. Főnévi értelemben szokottab a segéd név. SEHONNAI, (se-honnai) 1. SEHONNA alatt.
SEGÍTSÉG, (seg-ít-ség) fn. tt. segítség-ét, harm. SEHONNAN v. SEHONNAN SEM, (se-honnan
szr. —e. Tettben nyilatkozó részvét, melynélfogva a v. se-honnan-sem) ösz. helyhatárzó. Semmi helyről,
megszorult állapotban levőn segítünk ; amit más ja­ tájról, vidékről sem ; továbbá, bizonyos helyek, tájak,
vára, kedvéért teszünk, hogy bizonyos zavarból ki­ vidékek egyikéről sem. Honnan fúj a szél ? Sehonnan,
szabadítsuk. Különbözik tőle a segítés, mennyiben ez v. sehonnan sem. Sehonnan sem jöttek a várt vendégek.
a részvétnek gyakorlását fejezi ki. Segítségért folya­ Sehonnan sem hallani semmi hirt. Vagy : Nem jöttek
modni. Valakinek segítségére lenni. Valakit segítségül el sehonnan (sem) a várt vendégek. V. ö. SEHOL.
hívni. A megszorult állapotban levőnek felkiáltó in­ Ellentéte : mindenünnen (= mindenhonnan). Viszony­
dulatszava. Oda vagyok, segítség! Egy értelmű vele fogalmak : néhonnan, valahonnan, akárhonnan. Táj­
segedelem, és az ujabb divatú segély.. Régiesen : se- kiejtéssel : sohonnan.
gétség. „Nyilván szíkelkedik segéthségh nékül." SEHONNAT, SEHONNÉT, (se-honnat vagy
Levél 1555-böl. (Szalay Ág. 400 m. 1.). —honnét) 1. SEHONNAN.
SEGITSÉGÜLHIVÁS, (segitségül-hivás) ösz. SEHOVA v. SEHOVÁ, v. SEHOVÁSEM, (se­
fn. Segélyért folyamodás, esdeklés, könyörgés. Vala­ hova v. se-hova-sem) ösz. helyhatárzó. Semmi helyre
kinek segítségül hívása. általán véve; továbbá, bizonyos helyek közöl egyi­
SEGRESTYE, 1. SEKRESTYE. kére sem. Hova szándékozol fördöre ? Sehová v. sehova
SEGYEST, falu Bihar m.; helyr. Segyest-re, sem. Sehova sem bújhatott el üldözői elöl, v. üldözői
— én, —ről. elöl nem bújhatott el sehová, v. sehová sem. Három
SEGYESTEL, falu Bihar m.; helyr. Seggestéi­ hónapig sehova sem ment a házból. Tiltólag : Sehova
re, — ere, —ről. se nézz. V. ö. SEHOL. Ellentéte : mindenhova; vi­
SEHOGY v. SEHOGYAN, SEHOGYSEM, (se­ szonylatai : néhova, valahova, akárhova. Tájdivato-
hogy v. —hogyan, se-hogy-sem) ösz. ih. Semmikép, san : sohova. V. ö. SE, 7.
semmimódon, semmi alakban. Ez a dolog nekem se­ SEHUTT, (se-hutt) tájdivatos ih. e helyett:
hogy sem tetszik. Néha am. semmi áron; ingyen. Hogy sehol; 1. ezt.
adod ezt a szép lovat ? Sehogy, v. sehogysem. Hogy SEJ, elvont gyöke sejdít, sejt szóknak és szár­
vetted f Sehogy, mert ajándék. Változatai végett v. ö. mazékaiknak. L. SEJDÍT.
SEHOL. Viszonylatai : valahogy v. valahogyan, akár­ SEJÁT, 1. SAJÁT.
hogy v. akárhogyan. ,Mindenhogyan' helyett minden­ SEJD, (sej-d) elvont, vagy elavult törzs, mely­
képen van szokásban. Különbözik : semhogy. ből sejdít, sejdítés származnak. Rokona a vastaghangu
SEHOL, SEHOLSEM, (se-hol, se-hol-sem) ösz. sajd, ú. m. a sajdít, sajdítás szók törzsöke. A sejd
helyhatározó. Semmi helyen; bizonyos helyek közöl törzs a sejt igével azonosnak tekinthető, s e szerint
egyiken sem. Midőn egyszerű feleletül fordul elé, áll­ sejdít am. sejtít.
hat akár magán akár a sem erősbitő tagadóval, pl. Hol SEJDÍT, (sej-d-ít) áth. m. sejdít-étt, par. —s,
voltál ma sétálni? Sehol, v. séholsem. Különben mindig htn. —ni v. —eni. 1) Valamit szagló érzék által
erösbitéssel jár. Sehol sem látom öt. Sehol sem voltam, megérez. 2) Félhomályos jelekből előre gyanít vala­
v. sehol nem voltam. Vagy ha az erősbitési tagadót mit , s mintegy megszagol. Amit sejdítettem volt,
elébe teszszük (amidőn mindig reem-nek van helye), a megtörtént. Nem tudom bizonyosan, de úgy sejdítem,
mondottakat így is módosíthatni: nem láttam öt sehol, hogy.... „A gyermek keserveit a nap elvivé magá­
nem voltam sehol, s túlzó erösbitéssel : nem voltam val, s ő nem sejdíté még, hogy vannak bánatok, me­
sehol sem. Ugyan ily viszonyban áll vele a vagyon- lyeket egy éjnek álma el nem takarhat fátyolával."
ságot tagadó nincs v. sincs, pl. sehol sincs v. sehol A Carthausi. B. Eötvös Józseftől. V. ö. SAJDÍT. Ké-
nincs nyugta, s a ,nincs'-et előbbre téve : nincs nyugta peztetésre hasonlók hozzá : jajdít, fájdít.
sehol (v. sehol sem) v. nincs sehol (sem) nyugta, v. nyugta SEJDÍTÉS, SEJDÍTÉS, (sej-d-ít-és) fn. tt. sej-
nincs sehol (sem). Tehát ezekben tulságból ismét föl- dités-t, tb. —ék, harm. szr. —e. 1) Szagolás, mely­
veheti a sem-et : nincs nyugta sehol sem. Tiltólag: nél fogva valaminek hollétét, mivoltát gyanítjuk, érez­
sehová se menj, v. a „ne menj" előbbre tételével, ne zük. 2) Észrevevése valaminek, de csak némi ho­
menj sehová v. ne menj sehová sem. V. ö. SE ; SEMMI. mályban , midőn világos eszménk nincs róla. Ha
Tájkiejtéssel : sohol. Ellentéte : mindenhol; viszony­ sejdítésem nem csal, mintha álgyulövést hallottam
latai : néhol, valahol, akárhol. volna. V. ö. SEJDÍT.
SEHONN, (se-honn) 1. SEHOL. SEJK, fn. tt. sejk-et, harm. szr. —e v. —je. A
SEHONNA, (se-honna) ösz. fn. Semmi haza, székelyeknél több rokon családok főnöke, elüljárója,
vagy oly hely, melyen valaki csak úgy esavargóképen, az atyafiaknak, kivált egy házban lakóknak mintegy
ideiglen tartózkodik. Sehonnából jött; sehonnába tá- fejedelmök. Egyezik vele a keletieknél, különösen a
765 SE JMÉK—SEJTELEM SEJTÉS—SEJTSZÖVET 766

perzsáknál sáh, mely királyt, vagy fejedelmet jelent SEJTÉS, (sej-t-és) mn. tt. sejtés-t v. —et, tb.
s melyből lett Európában Adelung szerént a német —ele. Sejtekkel ellátott; továbbá, a viaszsejthez ha­
Schach, franczia echect angol chek stb.; a törökben sonló szövetű, likacsos, fiókos. Sejtes méhkas, sejtes
pedig még inkább egyezó'leg sejkh, mely Hindoghlu méz. Sejtes kövek, gombák. A növényi vagy állati test­
szótárában így értelmeztetik (franczia nyelven) : nek sejtes részei. Különösebben a növénytanban sejtes
vieillard; docteur, supérieur de Dervis ou religieux (favosum) az olyan vaczok (reeeptaculum), melynek
mahométan; grand prédicateur. Minden esetre Ázsiá­ lesüppedései egyenszögüek, s válaszfalai vékony
ból hozott ősrégi szó. hártyásak, milyen a bordon (onopordum) vaczka.
SEJMÉK, 1. SELYMEK. (Gönczy Pál). Legkülönösebb érteményben sejtes nö­
S E J P ; SEJPÉG; SEJPÉS, 1. SELYP; SELY­ vények (plantae cellurales, Zellpfianzen) azon alsóbb
PEG ; SELYPES. szervezetű növények, melyeknek edényök nincs, ha­
SEJT, (1), (sej-t) áth. m. sejt-ett, par. —s, htn. nem csupán sejtekből állanak. (Erdészeti Műszótár).
— ni v. —eni. Valamit homályosan érez, vagy belső SEJTÉS, (sej-t-és) fn. tt. sejtés-t, tb. —ék, harm.
homályos észleléssel gyanít, észrevesz. Nem sejti a szr. —e. A nem szabatos nyelvszokás szerint am.
veszélyt. Nem sejt a dologhoz. sejtelem; holott ettől abban különbözik, hogy a sejtés
„Isten ! kit a bölcs lángesze fel nem ér, a szagló érzéknek, vagy az észlelő tehetségnek ho­
Csak titkon érző lelke óhajtva sejt." , mályos sikerű működését, a sejtelem pedig ennek
Berzsenyi. eredményét jelenti. V- ö. SEJTELEM.
SEJTÉSÉRCZ, (sejtes-ércz) ösz. fn. A bányák­
L. SEJDÍT. Gyöke sej, melyből a cselekvő t képző­ ban találtató likacsos, vagyis a viaszsejthez hasonló
vel lett sejt; s egyezik mély hangon saj gyökkel, érez. V. ö. SEJT.
,sajdít' szóban. V. ö. SAJ, (4). így alakultak : lejt, SEJTETLEN, (sej-t-etlen) mn. tt. sejtetlen-t, tb.
rejt, ajt, fejt, továbbá a haj indulatszóból hajt, végre — ek. Nem sejtett, nem vélt, nem remélt. Határozó­
a görbülésre vonatkozó haj kaj gyökökből hajt, hajt. ként am. sejtetlenül, nem sejtve.
Hasonló kifejléssel képződtek : hullajt, szakajt, szalajt, SEJTGYARMAT, (sejt-gyarmat) ösz. fn. A sej­
felejt, s némely mások. tek oly laza egyesülése, mely szerént azok tökéletes
SEJT, (2), fn. tt. sejt-ét, harm. szr. —je. 1) Li­ alakulásuk után egymástól elválnak és életöket azon
kacsok vagyis kis fiókok, vagyis ilyen fiókokból álló túl egyenként folytatják. (Zellfamilie).
csoport, szövedék, a méhkasokban, melyekbe a méhek SEJTKÉPZENY, (sejt-képzeny) ösz. fn. A sejt
a mézet gyűjtik, vagy melyek néha üresen is marad­ életelve s leglényegesebb része. (Plasma, proto-
nak. E szövedék viaszanyagból áll. 2) Atv. ért. hasonló plasma).
szövedékek a növényi és állati testek szerkezetében. SEJTKÉS, (sejt-kés) ösz. fn. A méhészek sa-
(Cellula, Zelle). Máskép különösebben ha csak egyes­ játnemü kése, melylyel a mézes sejteket a kaptárból
ről van szó : sejtecs. 3) így nevezik néhutt a szekrény kimetszik.
fiókjait is, honnan e mondat : sok sejtje, rejtje van. SEJTKORALL, (sejt-korall) ösz. fn. A korallok
Minthogy a sejt szövethez hasonló, valószínű, egyik faja, keresztben szövődött sejtszerű likacsok­
hogy gyöke sej egy eredetű a sző szövet, és a sövény­ kal. (Gellepora).
nek söv gyökével, t. i. a v és j mint rokon hangok SEJTKÖZI, (sejt-közi) ösz. mn. Az egyes sej-"
fölcserélésével, mintha volna, szövet, szevet, sövet, tok között levő. Sejtközi menetek (Intercellulargange),
sevet. Alakra egyeznek vele : lejt (főnév), böjt, sajt, csatornaféle menetek a sejtek közt, melyek vagy le­
rojt, bojt, melyeket 1. saját rovataik alatt. vegőt, vagy gyantát, vagy olajat visznek.
SEJTALAKÚ v. —ALAKÚ, (sejt-alakú) ösz. SEJTLIK v. —LYUK, (sejt-lik v. —lyuk) ösz.
mn. Mi a méhkas sejtjéhez némileg hasonló, likacsos fn. A sejtrendszerben vagy sejtszövetben egy-egy
kisded fiókokkal ellátott, pl. az úgynevezett darázskő, fiókocska.
vagy némely gombafajok. V. ö. SEJT, (2), fn. SEJTMAG, SEJTMAGCSA, (sejt-mag vagy
SEJTALAKÚLAG, (sejt-alakúlag) ösz. ih. A — magcsa) ösz. fn. A sejtben levő, gömbalaku tes-
méhkas sejtjéhez hasonló alakban. teeske, mely a sejtképzeny egy részének megsűrűsö-
SEJTBORÉK, (sejt-borék) ösz. fn. A sejt leg­ déséböl veszi eredetét. (Cytoblast, Zellenkern).
külsőbb része, mely a sejttartalmat szakadatlanul kö­ SEJTNEDÜ, SEJTNEDV, (sejt-nedü v. —nedv)
röskörül zárja. (Zellmembran, Zellwand. Erdészeti ösz. fn. Folyadék a sejtben, vagyis az ebben levő
müszótái-). többféle anyag feloldott állapotban. (Zellflüssigkeit).
SEJTECS, (sej-t-ecs) fn. tt. sejtecs-ét. L. SEJT SEJTRAGASZ, (sejt-ragasz) ösz. fn. A sejtbo-
fn. 2). rék általváltoztatásából származó anyag, mely a sej­
SEJTELEM, (sej-t-el-ém) fn. tt. sejtelm-et, harm. teket egymással összeragasztva tartja. (Intercellular-
szr. — e. Homályos érzet, vagy tudat, illetőleg eszme, substanz).
melyet valamiről birunk, midőn annak mivoltát, hol­ SEJTSZÖVET, (sejt-szövet) ösz. fn. Némely
létét stb. csak sejtjük. Sejtelmem volt a dologról. Sej­ testeknek a mézet tartalmazó viaszsejthez hasonló
telmem nem csalt. V. ö. SEJT, (1), áth. szerkezete, és alakja, vagyis több fiókocskából álló
767 SEKÉLY—SEKRESTYÉS SELÉB—SELLYE 768

s egymással öszvefüggö szövetet képező test. Némely SELÉB, régiesen am. zsilip ; 1. ZSILIP.
kövek, érezek, gombák sejtszövete. A boneztanban több SELEJT, fn. tt. selejt-ét, harm. szr. —je. Vala­
hártyácskák öszveszövődése, melyek között kisebb minek alja, hitványa, kivetni valója, mi nem bir azon
vagy nagyobb hézagok vannak. Hosszú, rövid, vastag, kellékekkel, melyek lényegéhez, vagy czélirányához
ritka, süríí sejtszövet. A növényekben igen finom, fö­ szükségesek. Némileg hasonló hozzá a köz nyelven
lötte különböző alakú, piczi, s egymással szorosan divatozó mustra, midőn kivetni, a jobbaktól elválasz­
öszvefüggö , s hézagocskákra oszló finom hártyák, tani valót jelent pl. mustrajuh, mustra vén lovak. A
melyek a nedvedényeket körülveszik. Különösebben baromnak, gyümölcsnek selejtje. Az áruk selejtjeit kü­
az öszves sejtek oly csoportosulása, melynél fogva lön választani.
egész éltökön át egyesülve maradnak, különbözteté- Valószínűleg a német schlecht szóból módosult,
sül a sejtgvarmattól. V. ö. SEJT, (2). mely a dán nyelvben slaet, siet.
SEKÉLY, (sek-ély) inn. tt. sekély-t v. — et, tb. SELEJTÁRU, (selejt-áru) ösz. fn. A maga ne­
— ek. Tájdivatosan am. a maga nemében kicsi, kevés, mében alávaló, roszul, és rósz anyagból készült, ki­
nem nagy terjedelmű. Ez értelemben egyezik vele vetnivaló áru. Selejtárukkal üzérkedő házaló. A selejt-
csekély. Az erdészetben jelenti a talajnak csekély árukat kiválogatni a jók közöl.
mélységét. Különösen mondják pedig vízről, mely
SELEJTÉL, Cselejt-él) áth. m. selejtél-t. A jobb
nem mély, melyet könnyű meglábolni. Innen főnévül
neműek közöl a selejteket v. selejteseket kiválogatja,
használva jelenti a víznek, folyónak magasabb fene­
kimustrálja. Selejtelni a bárányokat, juhokat, és eladni.
két, zátonyosát, mint átkelésre v. gázolásra alkalmas
Selejtelni a gyárból kapott árukat. V. ö. SELEJT.
helyet. A sekélyen átmenni. Egy értelmű lévén a cse­
kély szóval, gyöke is egy ezével, t. i. esek. Az utóbbi SELEJTÉLÉS, (selejt-él-és) fn. tt. selejtélés-t,
jelentésben egyezik vele némileg a székely súgó v. tb. —ék, harm. szr. —e. A selejtek v. selejtesek ki­
súgás ; 1. ezeket. Eokonul tekinthető a német seicht, válogatása.
a lapp coke, cokes, csagataj szíg SELEJTES, (selejt-és) mn. tt. selejtés-t v. —et,
SEKÉLYÉDÉS, (sek-ély-éd-és) fn. tt. sekélyé- tb. —ék. Miben selejtek, azaz, rósz, alávaló, hitvány
dés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Állapot, midőn a víz, gyttrészek vannak. Selejtes nyáj, melyben kimustrálni
folyó magassága fogy. V. ö. SEKÉLYEDIK. való barmok vannak. Selejtes gabona, mely vadóezos,
SEKÉLYEDIK, (sek-ély-éd-ik) k. m. sekélyed­ konkolyos, üszögös stb. Selejtes áruszállüvány. V. ö.
tem, — tél, —étt. Mondják vízről, folyóról, midőn SELEJT.
magassága s egyszersmind mélysége fogy, apad és SELEJTEZ, (selejt-éz) áth. m. selejtéz-tem, — t é l ,
sekélyt képez. x —étt. L. SELEJTÉL.
SEKÉLYES , (sek-ély-és) mn. tt. sekélyés-t v. SELEJTEZÉS, (selejt-éz-és) 1. SELEJTÉLÉS.
—et, tb. —ek. Mondjuk vizekről, folyókról, melyek­ SELEJTGYÖNGY, (selejt-gyöngy) ösz. fn. Ha­
ben sekélyek, azaz, meglábolható helyek, emelkedé­ mis gyöngy, vagy az igaz gyöngyök alja, hitványa.
sek, zátonyok vannak. Apadáskor a kisebb, sőt a na­
SELEJTMARHA, (selejt-marha) ösz. fn. A maga
gyobb folyók is több helyen sekélyesek. V. ö. SEKÉLY.
nemében hitvány, kimustrálni való marha.
SEKÉLYSÉG, (sek-ély-ség) fn. tt. sekélység-ét,
harm. szr. —e. A víznek, folyónak, tónak stb. seké­ SELEJTPORTÉKA, (selejt-portéka) lásd SE­
lyes állapota, vagy tulajdonsága. Sekélysége miatt LEJTÁRU.
nem hajókázható folyam. V. ö. SEKÉLY. SELENY, (sel-eny) fn. tt. seleny-t, tb. — ék,
SÉKODIK, (sé-kod-ik) k. m. sékod-tam, —tál, harm. szr. — e. L. RETENY.
— ott. Őrségben am. sikolt, sikít. SELEP, régiesen am. zsilip; 1. ZSILIP.
SEKRESTYE, v. SEKRESTYE, fn. tt. sekrés- SELISTYE, 1. SZELISTYE.
tyé-t. A római katholikusoknál így neveztetik a tem­ SELLEG, 1. SERLEG.
plomhoz épített azon terem, vagy pitvarszoba, mely­ SELLENCZ, fn. tt. sellencz-ét. Győr és Komá­
ben az egyházi szolgálathoz tartozó öltözékeket, és rom megyékben a dunántúli részen am. ellető, vagyis
szereket tartják, s hol a szolgálattevő papok öltöz­ a mezőkön nád- és sövényrekeszek az ellő juhok
ködnek, és levetkeznek. A latin sacristia után módo­ számára. Talán am. ellenez s előtéttel; vagy szülenczf
sított szó, melyből lett a német Sakristei is. SELLŐ, (ser-l-ő) fn. tt. sellö-t. Néhutt : séllS.
SEKRESTYÉS, (sekréstye-es) fn. tt. sekréstyés-t, így nevezik több vidéken, nevezetesen Szatmárban,
tb. —ék, harm. szr. —e. Templomszolga, ki a sek­ Máramarosban a folyók, patakok azon helyeit, hol
restyére, s általán a templomra fölügyel, a papot nagyobb esésök levén, sebesebben folynak. Nevét su­
öltözteti, vetkőzteti, s egyéb templomi szolgálatokat hogó hangjának utánzásától kapta, valamint sé, séd,
tesz; máskép : egyházfi. Néha misét sem hall a sekres­ Sió, Sajó, zsilip v. seleb. V. ö. SER, (1).
tyés. (Km.). Melléknévül véve tárgyesete : sekrestyés-t SELLYE mezővárosok Nyitra és Somogy vár­
v. —et, többese: —ék; s am. sekrestyével ellátott, megyékben; helyr. Sellyé-re, — n , —rtil.
pl. sekrestyés templom, különböztetésül oly templom­ SELLYE v. SÉLYE, erdélyi falu Maros szék­
tól vagy kápolnától, melynek sekrestyéje nincsen. ben ; helyr, Séllyé-re v. Sélyé-re, —n. —röl.
769 SELLYÉD—SELYEM SELYÉMANYAG—SELYÉMEPERPA 7 70

SELLYÉD, tájdivatosan aua. sülyed. „Késede­ a magyar selyem szóhoz a latin sericum, melyet né­
lem é8 fogyatkozás lenne az dologban, az követek is melyek a görög fTjjp-töl származtatnak, mely selyem­
megselljednének" (= fennakadnának), kiknek utjok bogarat jelent; mások azt a ser (többesben seres)
ha késedelemben esnék, annyival nehezebb volna az nevű ázsiai népségtől származtatják (a görög fítiQ
szegénységnek. Gróf Eszterházy M. nádor. 1634. szóval együtt. „Assyrius gemmas, Ser vellera, thura
(Történelmi Tár. VIII. K. 8 3 . L). Sabaei. Ausonius."). Továbbá ide sorozhatok a svéd,
SELLYK, 1. ZSELYK. dán silke, angol silk, angolszász seolc, német Seide,
SELMECZ, fn. tt. Selmeczét. 1) Sz. kir. bánya­ franczia soie, sínai sí (tela seriea), mongol sirgek
város Hont m. 2) KIS—, NAGY—, faluk Liptó m.; (rohe Seide) stb. Az illir és vend nyelvekben Dan-
helyr. Selmecz-re, — én, —röl. kovszky szerént : szviten.
SELMECZBÁNYA, ősz. fn. 1. SELMECZ, 1). SELYEM ANYAG, (selyém-anyag) ösz. fn. A
Helyr. —bányá-n, —ra, —ról. selyem akár természeti vagyis nyers, akár pedig már \
SELMECZI, (selmecz-i) mii. tt. selmeczi-t, tb. mesterségesen egy vagy más módon elkészített (fo­
—ek. Selmeczre való, oda tartozó, azt illető; ott ké­ nott, sodrott, szövött) állapotban.
szült, arra vonatkozó, stb. Selmeczi lányászok, Sel­ SELYÉMÁRU, (selyém-úru) ösz. fn. Selyem­
meczi határ. Selmeczi pipa. fonalakból, vagy selyemkelmékből álló áru, mint
SELNICZE, I. SZELNICZE. adásvevés tárgya.
SELPICZ, falu Pozsony m ; helyr. Selpicz-re,
SELYÉMÁRULÁS, (selyem-árulás) ösz. fn. Se­
— en, —röl.
lyemárukkal való kereskedés.
SÉLYE, (1), fn. tt. sélyé-t. Régi, s ma alig di­
vatos szó. Calepinus magyarázója szerint am. „mor- SELYEMÁRUS, (selyém-úrus) ösz. fn. Ki se­
tuorumconditorium," azaz, sír, sirbolt. Szabó Dávid­ lyemárukkal kereskedik.
nál, sír vagy koporsó, Sándor István szerint, szent SELYÉMBIRKA, (selyém-birka) ösz. fn. Álta­
Mihály lova. Egyezik vele a Heltainál előforduló lán birka, mely selyemhez hasonló finom gyapjat
zséllye. (2. köt. 2 5 1 . 1.) Zséllyébe tevék a testet, és be- visel, milyenek a Spanyol- és Szászországban tenyész-
szurkozák azt mindenfelöl. Továbbá hasonló hozzá a tetett s hazánkban is nagy mennyiségben nevelt bir­
zsélle v. zsölleszék, mely karokkal ellátva, s nagyobb kák ; különböztetésül a nem nemesített kutyaszörU,
terjedelménél fogva félig fekvésre is alkalmas. Egy zigara, raczka juhoktól.
értelmű s eredetű a latin sella szóval. Innen kiin­ SELYÉMBOGÁR, (selyém-bogár) ösz. fn. Tu­
dulva legvalószínűbbnek tarthatjuk, hogy sélye ere­ lajdonkép rovar, vagyis a selyempillének hernyója,
detileg karos gyászpadot, vagy zselleszékhez hasonló melynek eredeti hazája Ázsiának meleg tartományai­
alkotványt jelentett, hová a halottat fektették, vagy ban van; rendszerént az eperfák levelein élődik, s
ültették, innen továbbá jelentette a gyászpadhoz, magát finom, és szilárd szálú gubóba fonja be, me­
vagy székhez hasonló szent Mihály lovát, melyen a lyet forró vízbe tesznek, hogy a bogarat, mely kü­
holt testet sírba viszik; végre névszócsere által át­ lönben keresztül rágná magát, elölvén, a selyem­
vitetett a koporsóra és sírgödörre is, melyekbe a ha­ szálakat legombolyítsák, azután megfonják, és meg­
lottat fektetik. szőjék.
SÉLYE, (2), 1. SELLYE. SELYÉMBOJT, (selyém-bojt) ösz. fn. Bojt,
SELYEB, falu Abaúj m.; helyr. Sely eb-re, melyet selyemanyagból kötöttek, vagy másképen ké­
—én, —röl. szítettek.
SELYEM, (sely-ém) fn. tt. selym-ét, harm. szr. SELYÉMBOLT, (selyém-bolt) ösz. fn. Kalmár­
selym-e. A selyembogárnak finom, fényes, szilárd szá­ bolt, melyben selyemárukat tartanak, és árulnak.
lakból álló szöveménye, akár nyersen véve, amint t. i. SELYÉMCSIPKE, (selyem-csipke) ösz. fn. Se­
a gubóban öszvetekeredelt; akár fonalakká sodrott, lyemfonalakból kötött, vagy szőtt finomabb nemű
vagy fonott állapotban. Nyers, fonott, sodrolt selyem. csipke. Selyemcsipkével díszített öltözék. V. ö. CSIPKE.
Bojtos selyem. Félselyem olyan szövet, melynek csak SELYEMCSUK, puszta Győr m.; helyr. — csuk­
egy része selyem, a másik pedig gyapot. Selyemmel va, —on, —ról.
hímezni, kivarrni valamit. Névszócserével, selyemszö­ SELYÉMDÚS, (selyém-dús) ösz. mn. Hol sok
vetből készült ruha. Selyemben járni. Csakúgy suhog selymet készítenek. Lombardia selyemdús ország.
rajta a selyem. Selyembe, bársonyba öltöztetni valakit. SELYÉMEPERPA, (selyém-eper-fa) ösz. fn.
Atv. selyemhez hasonló finomságú. Selyem haj, selyem Eperfák neme alá tartozó növényfaj ; levelei mélyen
gyapjú. Selyem mező, selyem rét. A völgyi mezőnek szivesek, vállban egyenetlenek, legtöbbször tojásda­
selyme. Képes kifejezéssel, selyemélet, igen szép, fé- dok, de gyakran kikanyarított szélű karéjosak, ren­
n es
y > gyöngyélet. detlenül fogasak, fényesek. Ennek leveleivel élnek a
A selyem nevei számos nyelvekben abbau egyez­ selyemhernyók; latinul : morus álba, nem azért,
nek meg, hogy első gyökhangjok sz v. s, minek kö­ mintha csupán fehér gyümölcsöt teremne, hanem,
zös okát legalább részben talán a selyem Suhogásá- hogy a kérge szőke, és ha megsértik, fehér nedv
nak hangutánzásában kereshetjük. Legközelebb áll foly ki belőle.
AKAD. NAGY SZÓTÁK V. KÖT, 49
7 71 SELYÉMFA—SELYÉMGYAPJÚ SELYÉMGYÁR—SELYÉMMÜ 772

SELYÉMFA, (selyém-fa) ösz. fn. Krepin faja; SELYÉMGYÁR, (selyém-gyár) ösz. fn. Gyár,
szára ágatlan, hengeres; levelei tojáshosszúk, alul melyben a gubókról a selyemszálakat legombolyítják,
molyhosak ; virágernyó'je a szárhegyen bókoló ; nö­ és fonalakká sodorják; különösebben, ahol selyem­
vénytani néven : pamutkrepin. (Aselepias syriaca). szöveteket készítenek.
SELYEMFARKÚ v. —FARKÚ, (selyém-farkú) SELYÉMGYÁRNOK, SELYÉMGYÁROS, (se-
ösz. mn. Madárnem, melynek tollai, főleg szárny- lyém-gyárnok v. —gyáros) ösz. fn. Iparos személy,
tollai különösen finomak, és selyempuhák. (Ampelis kinek selyemgyára van.
L.). Csacska selyemfarkú, mely északi Európában la­ SELYÉMHAL, (selyém-hal) ösz. fn. így neve­
kik, s melynek borsos izü húsa megehető. (Ampelis zik néhol túl a Dunán a menyhalat.
garrulus.) Tarka selyemfarkú. (A. variegata). SELYÉMHÁLÓ, (selyém-háló) ösz. fn. Háló­
SELYEMFÉNYŰ, (selyém-fényü) ösz. mn. Mi­ féle szövet selyemszálakból.
nek fénye a selyeméhez hasonló. Selyemfényű posztó, SELYÉMHÉNGÉR, (selyém-héngér) ösz. fn.
szövet, tollak. Henger, melyre selyemfonalakat tekernek; továbbá
SELYÉMFESTÉS, (selyem-festés) ösz. fn. Kel­ az ily hengerre tekert selyem.
mefestői működés, mely által a selyemfonalakat, szö­
SELYEMHERNYÓ, (selyem-hernyó) lásd SE-
veteket bizonyos sziniiekké festik.
LYÉMBOGÁR.
SELYÉMFESTŐ, (selyém-festö) ösz. fn. Festő,
SELYÉMHIM, (selyém-hím) ösz. fn. Hím, vagyis
ki a selyemfonalaknak, szöveteknek, kelméknek bi­
czifra varrat, tüzet, melyet selyemfonalakkal tesznek.
zonyos szint ad.
Selyemhímmel kivarrt köntös, bunda, ködmen.
SELYÉMFOGSZŐR, (selyém-fog-szőr) ösz. fn.
A lopvanőszök seregébe, és mohok osztályába tar­ SELYÉMHÍMZÉS, (selyem-hímzés) ösz. fn.
tozó növénynem ; tokszája kettős pártázatu, a külső Hímzés, melyet selyemfonalakkal csinálnak, vagyis
tizenhat fogú, a belső ugyanannyi szőrű; hímvirága maga ezen cselekvés; az így végrehajtott mü pedig,
bimbóforma ; kétlaki. (Neckera Hypnum). szabatosan szólva : selyemhímzet.
SELYÉMFOLYÁS, (selyem-folyás) ösz. fn. A SELYÉMHÍMZET, (selyem-hímzet) ösz. fn.
körömházon aluli megtüzesedése az ujjnak, melybe, Selyemfonalakkal varrott mü.
hogy tovább ne terjedjen, selymet húznak. Székely SELYÉMHÍMZÖ, (selyem-hímző) ösz. fn. Varró,
tájszó. vagy varrónő, ki holmi finomabb öltözékeket, pipe­
SELYEMFONAL, (selyem-fonal) ösz.fn. Selyem­ réket selyemfonalakkal hímez. V.ö. HÍMEZ; HÍMZŐ.
szálakból álló fonal. Selyemfonállal varrni, hímezni. SELYEMHÚR, (selyem-húr) ösz. fn. Szegényebb
SELYEMFONÁS, (selyém-fonás) ösz. fn. Fonás, pl. czigány zenészeknél hegedühúr (e húr) selyemfo­
mely által a nyers selyemszálakat fonalakká alakít­ nalból, bélhúr helyett.
ják. V. ö. FONÁS. SELYÉMJUH, (selyém-juh)l. SELYÉMBIRKA.
SELYÉMFONÓ, (selyém-fonó) ösz. mn. és fn. SELYÉMKALAP, (selyém-kalap) ösz. fn. 1)
Ki a nyers selyemszálakat fonalakká fonja. Selyem­ Nyúlszőrből készített finomabb nemezü kalap. 2) Tu-
fonó leányok. Továbbá gép, mely selymet fon, vagy Iajdonképeni selyemanyagból készített kalap. Férfi,
ház, szoba, melyben selymet fonnak vagy gombolyít- nöi selyemkalap.
nak. Átv. selyembogár. SELYÉMKELME, (selyém-kelme) 1. SELYEM­
SELYÉMFÜ, (selyém-fü) ösz. fn. Népies neve ÁRU.
a krepinek neméből való növényfajnak ; szára kevés SELYEMKERESKEDÉS, (selyóm-kereskédés)
águ, fölül egy kevéssé öszvenyomott; levelei tojás- ösz. fn. Kereskedés, melyet valaki selyemanyaggal,
dad-láncsásak, alul szőrösek ; virága szép vörös ; vagy selyemkelmével, és szövetekkel üz.
máskép növénytani néven : sélyemkrepin. (Aselepias SELYEMKERESKEDŐ , (selyém-kereskédö)
amoena). ösz. fn. Ki selyemanyaggal, kelmékkel, szövetekkel
SELYÉMGALAND, (selyém-galand) ösz. fn. kereskedést üz.
Selyemfonalakból szőtt finom galand. Selyemgalan- SELYÉMKEZKENÖ, {selyem-kéz-kenő) ösz. fn.
dokkál díszített kalap, fejkötö. Kezkenö selyemszövetből.
SELYÉMGOMBOLÍÍTÓ, (sclyém-gombolyító) SELYÉMKÖNTÖS, (selyem-köntös) ösz. fn.
ösz. fn. Gombolyítóféle eszköz vagy gép, melylyel a Köntös selyemszövetből.
gumókról a selyemszálakat gombolyagba szedik. SÉLYEMKREPIN, (selyém-krepin) lásd SE­
SELYÉMGUBÓ, (selyóm-gubó) ösz. fn. A se­ LYÉMFÜ.
lyemhernyónak tojásdad gubója, melyet magából SELYÉMMOLNA, (selyém-molna) ösz. fn. Esz­
fon, és gömbölyít, s melyről, ha forró vízben meg­ köz, vagyis malomnemü gép, melynek segítségével
puhították, a szálakat legombolyítják. (Cocon). nagyobb mennyiségű selyemszálakat egyszerre föl-
SELYÉMGYAP, (selyém-gyap) ösz. fn. A se­ gombolyítani, egyszersmind fonallá alakítani lehet.
lyem kóczczából csinált gyap (wattá). SELYÉMMÜ, (selyém-mü) ösz. fn. 1) Selyem-
SELYÉMGYAPJÚ, (selyem-gyapjú) ösz. fn. anyagból^ vagyis kelméből készített mü. 2) Selyem­
Az úgynevezett selyembirkák finom szálú gyapja. fonallal kivarrott, hímzett, diszített mü.
773 SELYÉMMÍJHÁZ—SELYÉMSZÁL SELYEMSZALAG—SELYMEK 774

SELYÉMMÜHÁZ, (selyém-mü -ház) ösz. fn. Dol­ SELYEMSZALAG, (selyem-szalag) ösz. fn. Se­
gozó ház, melyhen selyemmüveket készítenek. lyemszálakból vagy fonalakból szőtt szalag. Selyem­
SELYÉMNEMÜ, (selyém-nemü) ösz. mn. Se­ szalagokkal piperézett női öltözék.
lyemhez hasonló. Némely növények selyemnemü levelei, SELYÉMSZEDÉS, (selyem-szedés) ösz. fn. A
héjai. selyemtenyésztők azon munkája, midőn a gubókat
SELYÉMNYOMÓ,(selyém-nyomó) ösz. fn. Nyom­ öszveszedik, és selyemszálaikat legombolyítják.
dai eszköz, vagy gép, melylyel a selyemszövetekre SELYEMSZÖVÉS, (selyem-szövés) ösz. fn. Fog-
különféle alakokat, képeket, czifrázatokat nyomnak; lalkodás, illetőleg takácsság vagy gyári munkálkodás,
továbbá azon míves, ki ezt teszi. mely által a selyemfonalakat szövetekké alakítják.
SELYÉMNYÚL, (selyém-nyúl) ösz. fn. Tengeri SELYEMSZÖVET, (selyem-szövet) ösz. fn. Szö­
nyúlfaj, mely a közönséges tengeri nyúltól nagysága vet, melynek anyaga selyemfonalakból van. Selyem­
szövetből való nöi öltözékek. Selyemszövettel béllelt ruha.
és finom szőre által különbözik.
SELYEMSZÖVŐ, (selyém-szövő) ösz. fn. Ta­
SELYÉMORSÓ, (selyém-orsó) ösz. fn. Orsó,
kács, vagy gyáros , ki selyemfonalakból különféle
melylyel selymet fonnak. kelméket készít.
SELYÉMPAPLAN, (selyem-paplan) ösz. fn. SELYÉMTAKÁCS,(selyém-takács) 1. SELYÉM-
Paplan nevű takaró, melynek felső' része selyem­ SZÖVŐ.
szövetből készült. SELYÉMTELEK, puszta Győr m.; helyr. Se-
SELYÉMPILLE, (selyém-pille) ösz. fn. Azon lyémtelek-re, —én, —r'ól.
éjjeli pillefaj, melynek bábja az úgynevezett selyem­ SELYÉMTENYÉSZTÉS, (selyem-tenyésztés)
hernyó. (Phalaena bombyx móri). ösz. fn. A gazdasági, és tenyésztési iparnak neme, mi­
SELYÉMPOSZTÓ, (selyem-posztó) ösz. fn. dőn valaki a selyemhernyókkal czélszerü bánás által
Szó szerint, valódi selyemből szőtt posztó; de köz selyemanyagot állít elé.
nyelvszokás szerint jelent finom selyemgyapjuból SELYÉMTERMELÉS, (selyem-termelés) 1. he­
való posztót. lyesebben : SELYEMTENYÉSZTÉS. A .termel' .ter­
SELYÉMROJT, (selyém-rojt) ösz. fn. Rojt se­ melés' szókkal már mindenféle helytelenség furako­
lyemszálakból, általán selyemanyagból. dott nyelvünkbe. ,Terem' valami a föld ereje által,
SELYÉMROVAR, (selyém-rovar) 1. SELYÉM- s ,termesztünk' vagy ,termelünk' valamit, midőn
BOGÁR. emberi munkásság (mivelés) segélyével a földet czé-
SELYÉMRÓZSA, (selyém-rózsa) ösz. fn. Rózsa­ lunkhoz képesti termésre kényszerítjük. Az állato­
faj, melynek szirmai finom, selyemtapintatúak. (Rosa kat pedig a magyar ember tenyészti, nem termeszti
holoserice). vagy termeli. Van ugyan szükség általános fogalomra
SELYEMRUHA, (selyém-ruha) ösz. fn. Bármi a tudományban, mely mind a termesztést, mind a
nemű ruha selyemszövetből. tenyésztést, mind a másnemű mivelést (pl. bánya-
SELYÉMSÁRDA, (selyém-sárda) ösz. fn. Nö­ mivelést, erdőmivelést), mind végre a nyers anyagok
vényfaj a sárdák neméből; levelei kerekded-szívesek, átalakítását, illetőleg mesterséges elkészítését magá­
kihegyzettek, fogasak, puha molyhosak; kocsányi ban foglalja, s ez volna a ,jöveszt', illetőleg jövesz-
magánosak, a nyeleknél rövidebbek; tokocskái cson­ tés' szó ; de ,sótermelés', .liszttermelés' és több ha­
kítottak ; virága sárga. (Sida Abutilon). Köznéven: sonló szódirincselések a magyar nyelv természete
sárdamályva. szerént képtelenségek.
SELYÉMSINÓB, (selyém-sinór) ösz. fn. Sinór- SELYÉMTÖK, (selyém-tök) ösz. fn. Tájdivato-
féle készítmény selyemfonalakból. san így nevezik az úri, vagy bécsi vagy sütötök-öt
SELYÉMZSINEG, (selyem-zsineg) ösz. fn. Se­
SELYÉMSODRÓ, (selyém-sodró) ösz. fn. Sze­
lyemszálakból, vagy fonalakból sodrott zsineg. Se­
mély, ki selyemszálakból fonalakat vagy sinórokat
lyemzsineggel megfojtani valakit. Nyakon selyemzsine­
sodor; továbbá, eszköz, mely által e sodrás történik.
get viselni.
SELYÉMSUJTÁS, (selyém-sujtás) ösz. fn. Suj-
SELYK, 1. ZSELYK.
tásféle készítmény selyemfonalakból.
SELYMEK, fn. tt. selymék-ét, harm. szr. —e.
SELYÉMSZÁL, (selyém-szál) ösz.fn. 1) Szoros A székelyeknél : sejmék. Magyarország legtöbb tá­
ért. legfinomabb vékonyságú selyem, amint azt a jain : semlyék, azaz, mocsáros, ingoványos, söppe-
selyemhernyó a gubóba gombolyítja. 2) Az ily szá­ dékes hely, hová nem közeledhetni veszély nélkül
lakból font, vagy sodrott fonal. Selyemszállal hímezni, (Kriza J.). Szeged tájékán homok buczkák közt la­
megkötni valamit. posabb orgoványos szénatermö hely (nem pedig ingo­
„És ha gyöngy lehetnék, vány. Náthy József). Valószínű, hogy ,semlyék' szó­
Csak igazgyöngy lennék, ban m és ly helyet cseréltek, és selymek az eredeti
Szeretőm nyakáról alak, melynek gyöke sely rokon a sülyed, tájdivato-
Selyemszálon függnék." san sellyed, sülyed igékéhez. V. ö. SELLYÉD. Ily
Népdal. (Czuczortól). áttétel létezik többek közt elme és emle, emlék között.
49*
775 SELYMEK-SEM SEM 776

SELYMÉR, (selyem-ér) fh. tt. selymét--1, tb. vagyunk rosszabb emberek mind (= mint) más. Egye­
— é k L. SELYÉMBOGÁR. dül jól sem esik az embernek. Ezt az ördög sem győzi
SELYMES, (selyém-és) mn. tt. selymés-t v. —et, végig várni. Ma ki sem tudsz térni belőle. Miétt és
tb. —ek. 1) Selyemmel bővelkedő, ellátott, selymet (= miért is) tészsz virágot a kalapodba, ha csak any-
viselő, tartalmazó. Selymes Lombardia. Selymes gaz­ nyinak sem vagy embere. Még a szeme sem nyilt ki.
dagok, urak. Félselymes ruha. Selymes bolt. 2) Selyem­ Hízzad (= hozzád) közéi sem lehet járni. Náladnál
hez hasonló finom szőrű, molyhu. Selymes juhok. Sely­ hamisabb sem kell. Úgy elfogódott, hogy sírni sem tudott.
mes növényszirmok, levelek. Különösebben a növények­ Apád, ha akarna sem tagadhatna meg. Jól győzi —
nél igen finom tapintatu fénylő, s lelapult kurta feje sem fáj tőle. Ojan (olyan) rusnya idő van, hogy
szőrről mondják, milyen a liba-pimpó (potentilla an- a jó kutyát sem kéne a házból kihajtani stb. Néha a
serina) levelén levő szőr. két elemet külön is használják : Minden ember egy
SELYP, (1), (sely-p, sely-ö) mn. tt. selyp-et. halállal tartozik s én es (— is) többel nem (e helyett;
Általán, ki hibás nyelvűsége miatt a szóhangokat én sem többel. Kriza J. gyűjteménye. Székely szó­
roszul ejti ki, s azokat egymással fölcseréli. Külö­ lásmódok). A régibb iratokból : „Ha nem használ,
nösen , ki sz, s helyett s-et, zs-t mond, pl. szamár sem törődöm rajta." (Mikes K. Törökországi levelei.
samár, éhezik éhezsik. Néhutt : pelyp. Aki megfor­ XXXVIII. levél). „Mind( avval sem elégedtek." (Le­
dítva ejti e hangokat, az tulajdonkép szelyp volna, vél 1530-ból. Szalay Ág. 400 m. 1.). „Azt irod,
milyenek a csángó magyarok. V. ö. HÖBÖGŐ, DA­ hogy az házra én hét száz forintot vöttem vóna fel,
DOGÓ, PÖSZE. higyed fiam, hogy még csak hét pinzt sem vöttem."
Hangutánzó szó, innen a szláv nyelvben : se- (Levél 1545-ből u. o.). „De még az vicze espán sem
plács, suslács, iuslavi, a németben hangáttétellel: adott az hő jószágából az mostani rovásban csak egy
lispen, lispeln (susogni; selypegni). pénzt is be." (1547. u. o.). „Még ez ideig csak egy
SELYP, (2), puszta Nógrád m.; helyr. Selyp-re, pénzt sem adott az mastani adóba." (U. o ) . Vagy
— én, —röl. ,sem' helyett külön is-nem :
SELYPEG, (sely-p-ég) gyak. önh. m. selypég­ „Hogy mind éltemben nem láttam
tem, —tél, —étt. Selyp nyelven beszél. V. ö. SELYP.
írásba es nem olvastam."
SELYPÉGÉS, (sely-p-ég-és) fn. tt. selypégés-t,
Katalin verses legendája. (Toldy F. kiadása 27. 1.).
tb. —ék, harm. szr. —e. Selyp nyelven szólás, be­
szélés. V. ö. HÖBÖGÉS, DADOGÁS, és PÖSZE. Ha ugyanazon mondatban a sem kötszón kivül az ige
SELYPES, (sely-p-és) mn. tt. sélypés-t v. —et, mint mondomány mellett más tagadó szó is eléjön,
tb. —ék. Ki egy kevéssé selypeg, ki az illető hango­ — mi leginkább elválasztó mondatokban (sem—sem)
kat nem ejti egészen tisztán, különösen az sz és z, történik, — a régiek az egész ,sem' alakot rendszerént
ez helyett s, zs, cs-féle hangokat hallat, pl. a csigány megtartották. „Ilyen buzgóságval sem baráth sem az
nem sereti a zsabkenyeret. E nyelvhibát leginkább a ország nem volth az én kegyelmes uramhoz." (Levél
beszélni kezdő gyermekeknél venni észre. 1542-ből. Szalay Ág. 400 m. 1.). „Immár sem ne­
SELYPÉSSÉG, (sely-p-és-ség) fn. tt. selypes- künk, sem nekik." (értsd alatta nincsen. 1557. u. o.).
ség-ét, harm. szr. —e. Selypes nyelvűség, vagyis hi­ „Sem Nádasdy uramébul, sem Bottyány uramébul,
bás tulajdonság, mely szerint valaki selypesen ejt sem gróf uramébul, sem az Turzóné asszonyom jó­
bizonyos hangokat. szágából csak egy pénzt sem adtak az mastani ro­
SELYPÍT, (sely-p-ít) önh. m. sélypit-étt, par. vásból." (1547. u. o.). „A sok esse (essö) miatt sem
— s , htn. —ni v, —eni. Bizonyos hangokat hibásan nem szánthathok, sem nem vethethek." (1559. u. o.).
ejt ki. V. ö. SELYP. Ezen igének képzőjénél fogva Mely példákban a későbbi és mai szokás a sem ala­
áthatónak kellene lennie; de szokása nyelvünknek kot se-vé szereti rövidítni. „Azért se drágábbat se
több hangejtésre vonatkozó, s unható igéket így ké­ jobbat nem kívánhatok." (Mikes K. Törökországi le­
pezni, pl. rikü, sikít, sipít, kukorít, kiált, rikolt, sikolt, velei. XXIII. levél). L. SE, 27. — 2) Öszvetétetik a sem
ordít, vonít, üvölt stb. Egyébiránt ezek is, valamint az egymás után közvetlenül következő sem nem vagy
más önható, sőt közép igék is, vonzanak tárgyesetes se nem szókból, mi a régieknél gyakoribb mint a mai
viszonyneveket, pl. nagyot kiált, rikkant, sokat ordít, szokásban. Példák ugyanazon levelekből : „Ighen
kukorít stb. csodálkozom rajta hogy énnekem semmit sem izené-
SELYPÍTÉS, SELÍPITÉS, (sely-p-ít-és) fn. tt. teksem iratok." (= sem nem v. se nem iratok. 1542.).
selypítés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Bizonyos han­ „ Értem az levélbül az te panaszolkodásodat erről,
goknak selyp kiejtése. A sélypitésröl korán le kell hogy mely igen elfeletkeztem én mind Miklós bátyád-
szoktatni a gyermeket. Egy kis sélypités illik neki. val öszve (== együtt) te rúlad, hogy sem ( = s e n e m )
SEM, összetett kötszó. Áll 1) legközönségeseb­ írunk neked sem izenünk. Egyéb oka, higyed szerel­
ben az is-nem elemekből. Lássunk példákat mindenek mes fiam nincsen, hogy én neked ennek előtte sem
előtt a legjelesebb székely népnyelvből. Kjed azt sem írtam sem izentem, hanem ez hogy nem volt kitül
tudja (= azt is-nem tudja) vagyunJc-é a világon ? Mü izennem és levelet küldenem." (1544.). „Nem hogy
sem (= mi is-nem) szoktuk bántani az embert. Mii sem valaha ö szavát hallottátok, de sem láttátok ő sze-
777 SEM SEMEDDIG — SEMICSODÁS 778

mélyét." (Müncheni cod. János evang. V.)- Innen zamban sé szék sé asztal nem alkalmatlankodik."
Vörüsmartynál: (A rövidített ,se' szócskára számos példát olvashatni
„Sem szántok, sem vetek, a SE alatt). Ebből is láthatni, hogy a hangsúlyos
Mégis kitelelek." ,sem' más elemekből áll (és-nem v. se-nem), mint a
Madárhangok. (A veréb). súlytalan (is-nem). ,Semmi' is am. se-nem-mi.
Ugyanazon hangsúlyos sem összetétetik némely
„Ah gonoszokat sem feddenöjök meg, sem imádkoz­ más szókkal is, mint sem-mi, sen-ki (jobb hangzás
nánk érettük. "(Debr. Legendáskönyv). Mikes Kelemen kedveért ,sem-ki' helyett), a melyek épen úgy miként
már külön kiírja : „Naplementig se nem esznek, se az egyszerűbb hangsúlyos ,sem' erösbitésül rendsze­
nem isznak." (XXIX. 1.). „Se nem könnyebb, se nem rént más tagadó szót is megkívánnak a mondatban,
kissebb." (XLVI. 1.).— 3) Összetétetik és-nem szókból: ú. m. a nem vagy sem és nincs vagy sincs szókat,
„Hiszem a feltámadást, pl. senki nincs v. sincs, semmi nincs v. sincs, semmi
Látjuk siron túl egymást; levelét nem vettem, senkit nem láttam; sőt még az
Enyím léssz ott Katiczám ! összetett tagadó szók is eléfordúlhatnak ugyanazon
Nem tilt anyád, sem anyám." mondatban, pl. soha senki nincs, sehol semmi nincs;
Székely népdal. v. ö. SEMMI.
Összetételként eléjön még tájdivatosan semmint,
„Sem a n y á m " = és nem anyám. Még nem zöldellenek semhogy; és régiesen sem egy, ,semmi' vagy ,senki'
a fák, sem a füvek. Szász Károlynál is olvasunk ha­ helyett. L. a maguk helyén.
sonló példát:
SEMEDDIG, SEMEDDIGSEM, (se-meddig,
„Szívem gyakorta úgy fáj, nagy bút okoz neki, se-meddig-sem) ösz. ih. Ellentéte : valameddig. Ér­
Csak egyre volna vágya s azt el nem nyerheti! telme : legkevesebb ideig sem. V. ö. SEHOL.
Hajh, azt reménytelen kell váltig fájlalnia... SEM EGY, (1). Gyermekjáték neve, melyben
Nem arany, sem ezüst az : — egy ifjú dalia." tenyereiket váltogatva „ sem egy, sem kettő, sem
,Scm ezüst' e helyett: ,és nem ezüst.' három" stb. olvasás közben egymás fölé rakják, és
Ha a ,sem' igeszóra viszonylik és azon igeszó a „sem tíz "-kor eléjövő kézre ráütnek.
mellett igekötő is van, a sem az igekötő után jön, pl. SEM EGY, (2), a régieknél, különösen a Bécsi
föl sem veszi az embert, mit máskép így is fejezhe­ és Tatrosi codexekben am. semmi; és senki, vagy
tünk k i : nem is veszi föl az embert, s ebben a ,nem is' megfordítva : egy—sem. „Sem egy érdemet nem
megfordítva áll; de így is használják : föl sem is vött." (Bécsi cod. Heszter. V.). „Sem egy hely nem
veszi az embert, s ebben az ,is' kétszer fordul elé, mert lelőttetek." (U. a. Dániel. II.). „Sem egy ügyet nem
a ,sem', mint tudjuk, szintén am. ,is-nem'. Hasonlók: lelek ez emberben." (Tatrosi cod. Lukács XXIIL).
meg sem köszöni a jótéteményt; hozzá sem szólott; „Ó mendon javát urvosokra költötte vala és sem egy­
hátra sem nézett; be sem tekintett; el sem fogadta a től ineg nem vígasztathaték." (U. a. Lukács. VIII.).
köszöntést. SÉMÉR, fn. tt. sémér-t, tb. —ék, harm. szr. —je.
„Míg a tóban halak laknak, L. SÖMÖR.
Addig rózsám cl sem hagylak." SÉMÉRÉDIK, 1. SÖMÖRÖDIK.
Népdal. SÉMÉRÉS, 1. SÖMÖRÖS.
SÉMÉRFÜ, 1. SÖMÖRFÜ.
Nevezetes körülmény, hogy ha a sem a viszony­
SÉMÉRGÉS, 1. SÖMÖRGÖS.
szónak utána tétetik, a minek leginkább akkor van
SEMERRE, SEMERRESEM, (se-merre, se-
helye ha magában áll, a hangsúlyt elveszti, és ez egé­
merre-sem) ösz. ih. Az általán vett, vagy bizonyos
szen az elölte levő egyik vagy másik viszonyszóra,
tájak közöl egyikére, vagy egyike felé sem. Ezen
illetőleg annak gyöktagjára megy által, pl. mint fön­
völgyből semerre sem láthatni. Merre szándékozol
tebb : még a szeme sem nyilt ki; mind avval sem eléged­
menni ? Semerre, v. semmerre sem. Ellentétek : min­
tek v. mind avval sem elégedtek ; egy pinzt sem adtak.
denfelé, mindenhova; viszonyfogalmak : némifelé, va­
De ha a sem a vele viszonyban álló szót megelőzi
lamerre, valahova. V. ö. SEHOL.
— leginkább elválasztó mondatokban — : akkor a
sem nemcsak hogy erős hangsúlyt kap, hanem a mon­ SEMES, mn. tt. sémes-t v. —et, tb. —ek. Bara­
datba erösbitésül még egy más tagadó szócskát a nyában am. pamutos; talán ,selymes' módosulata.
nem-et vagy «em-et is fölveszi, még pedig az ige előtt, SEMESNYE, erd. falu B.-Szolnok m.; helyr.
pl. mint föntebb : „Ilyen buzgóságval sém barát sem Semesnyé-re, —);, —röl.
az ország nem volt az én kegyelmes uramhoz"; „sém SEMETKÓCZ, falu Sáros m ; helyr. Semelkócz-
Nádasdy sem Bottyány csak egy pénzt sem adtak"; ra, —on, —ról.
vagy ,sem' helyett a rövidített .se': „Tíznek siccsen SEMFÜSEMFA, (sem-fü-sern-fa) ösz. fn. Lásd
egy fa széke, se olyan ágya mint nekem, sé csak fa SEFÜSEFA.
tábla is az ablakjokon." (Mikes Kelemen. Törökor­ SEMHOGY, (sem-hogy) 1. HOGYSEM.
szági levelei. X-ik levél). Másutt (XlX-ik l.): „Ahá- SEMICSODÁS, (se-micsedáa) 1. SEMILYEN.
779 SÉMIKOR—SEMMI SEMMI 780

SÉMIKOR, SEMIKORSEM, (se-mikor, se- múlhatlanul szükséges az erősbitó* sem vagy nem, pl.
mikor-sem) ösz. igehatárzó. Az általán vett időnek Mit hallottál f — Semmit,v. semmit sem (= semmit
egyik szakában sem ; máskép : soha (= se-ha). El­ is nem). Ellenben másnemű mondatokban, pl. Semmi
lentétei : mindenkor (mindenha); viszonylatok : né­ nem kell neki, v. semmi sem kell neki, elemeire fel­
melykor (néha), valamikor (valaha). V. ö. SE, (1); oldva : se nem mi (is) nem kell neki, a nem által a mi
SEHOL. külön, és az ige is (kell) külön, és az utóbbinál csak
SEMILY, (se-mily) ösz. névmás és mn. 1. SE- mintegy erősbités végett tagadtatik. E szerint elem­
MILYEN. zendők : En neked semmit sem vétettem = ae nem mit
SEMILYEN, SEMILYEN SEM, (se-milyen, se- is nem vétettem. Semmit sem lát ==• se nem mit is nem
milyen-sem) ösz. névmás és mn. Miben akár az ál­ lát.. Semmivel sem gondol = se nem mivel is nem
talán vett, akár bizonyos tulajdonságok közöl egy gondol. Semmiért sem haragszik = se nem miért is
sem találtatik. Milyen pénzt kaptál, ezüstöt, aranyat, nem haragszik. Semmihez sem, ért = se nem mihez is
vagy papirost ? felelet : Semilyent, vagy : semilyent nem ért. Hasonló szerkezetben használtatik vele a
sem. V. ö. SE, (1); SEHOL. sincs, mely am. „is-nincs" pl. Semmim sincs=se nem
SEMINŐ, (se-minő) 1. SEMILYEN. mim is nincs. Semmije sincs = se nem mije is nincs.
SEMJÉN, falu Zemplén m.; ÉR—, Bihar m., Semmi baja sincs=se nem mi baja is nincs. A régiek
KALLÓ—, Szabolcs, KÉR—, Szatmár m.; helyr. erösbitésül inkább a ,nem' szót használták : „ Az ura-
Semjén-be, —ben, —böl. kébul kegyik semmit nem adtak." (Levél 1547-ből
SEMLÁK, KIS—, NAGY— faluk Temes m.; Szalay Ag. 400 m. 1.). „Semmi élést nem hoznak."
(1557. u. o.). „Semmi hírem nem jött." (1559. u. o.).
helyr. Semlák-ra, —on, —ról.
„Hírt egyebet semmit nem írhatok." (U. o.).
SEMLEG, (sem-leg) ih. Sem egyik, sem másik
Ha az erösbitési tagadó szócska a ,semmi' szót
nemhez, vagy párthoz, vagy részhez nem tartozva,
megelőzi, akkor csak ,nem' használtatik, de a ,semmi'
részvét nélkül.
szó maga után veheti az is-t, sőt túlságos erősbitésül
SEMLEGES, (sem-leg-és) mn. tt. semlegés-t v. a sem-et is, pl. nem gondol semmivel, v. nem gondol
—et, tb. —ek. Sem egyik sem másik nemhez, vagy semmivel is, v. nem gondol semmivel sem. Ugyanez áll
párthoz, vagy részhez nem tartozó, egyikhez sem a tiltó se, valamint a ,senki' szóról is : senkit se
szító. bánts = semkit is ne bánts ; de helyes ez is : senkit
SEMLEGESSÉG, (sem-leg-és-ség) fn. tt. semle- ne bánts ; mi inkább a régieknél jön elé. Sőt, ha az
gésség-et, harm. szr. —e. Semleges állapot vagy tu­ erösbitési tagadó szócska a mondatban előbbre téte­
lajdonság. tik, akkor csak ne használható: ne bánts senkit; vagy
SEMLYÉK, 1. SELYMEK. senkit is; vagy még egy erösbitési tagadóval : ne
SEMLYÉKÉS, (selym-ék-és) mn. tt. semlyé- bánts senkit se, miként a sew-nél is láttuk. A régiek­
kés-t v. —et, tb. —ek. Süppedékes, ingoványos. Sem- nél arra is van példánk, hogy a ,senki' mellett más
lyékes völgyek. V. ö. SELYMEK. tagadó szó nem áll, pl. „Senki oka ennek" (Levél
SEMLYÉKHÚR, (semlyék-húr) ösz. fn. Nö­ 1541. körül. Szalay Ág. 400 m. 1.).
vénynem a háromhímesek seregéből, és háromanyá­ A semmi-töl különbözik azon sémi, mely Ugyan
sok rendjéből; csészéje két levelű; bokrétája egy magában nem használtatik, de amely a semily, se-
szirmú, egyenetlen metszésű; tokja egy rekeszű. minö, semicsodás, sémikor származékok alapjának te­
(Montia). kinthető. Azonban itt nem a sem, hanem a se szó
SEMLYÉN, 1. SEMJÉN. rejlik; és ez itt tulajdonképen nem a mi szónak, ha j
SEMMED, tájdivatos kiejtés; 1. SENYVED. nem a mi szóból összetétel által származott mily,
SEMMI, (sem-mi) ösz. mn. és fn. tt. semmi-t; minő, mikor stb. szóknak alkatrészét teszi; és ezek
mint fn. harmadik személyi birtokraggal : semmi-je veszik maguk elé a se szót, épen úgy, mint sehonna,
v. semmi-e. Elemei : se nem és mi, mintha volna: sehonnai, sebaj, sehogy, sehova szók is stb. A régiek­
se-nem-mi; s eredeti jelentése : nem-lét, nem-levő. nél ugyan sokszor találjuk a ,semmi' szót is egy
Semmi ahhoz képest. Semmi erejű. Semminél semmibb. m-mel; de ők a kettős betűk Írására ritkán ügyeltek;
(Pázmán P.). Nehéz a semmiből teremteni. (Km.). iVe- és hogy önálló ,semi' nem lehet, mutatja a sen-ki
sze semmi, fogd meg jól. (Km.). Kiszúrták a szemét (s=sem-ki), melynek első alkatrésze ugyanazon vi­
nagy semmivel. (Km.). Eléjön sönemmi ,semmi' helyett szonyban, ugyanazon ,sem'; és ,se-ki' ezen értelem­
egy 1627-iki levélben (Tudománytár 1838-iki IV. ben soha elé nem fordul.
kötet.). Ezen összetétel, mint általán a hasonló össze­ A föntebbi elemzések és fejtegetésekből meg­
tételek, rendszerénti mondatokban nem vagy sem, ille­ tetszik, hogy az újabb korban elharapódzott azon
tőleg nincs v. sincs tagadó, és ne v. se tiltó szókat is szokás, mely szerént a semmi} senki szókból a sem el­
megkívánja, mind e mellett a mondatban sajátlag hagyatván, csak mi és ki szókat használnak, a helyes
nem annyira két tagadó szó rejlik, mint az egyik szófejtéssel, de a népnyelvvel is ellenkezik, pl. sem­
járulékos tagadó szó csak erösbitésül szolgál; v. ö. mit sem tudunk, mást jelent mint : mit sem tudunk;
SE, (I); és SEM; úgyhogy ha kérdésre felelünk, uem amabban az egyik sem a mi-t, a másik a tudunk igét
781 SEMMIEMBER—SEMMIKÉP SEMMILÉTEKÉPEN—SEMMISÉG 782

mintegy erősbitésül tagadván, az ege'sz kizárja az SEMMILÉTEKÉPEN, (sem-mi-léte-képen) ösz.


ellenkezőnek minden lehetőségét; emebben csak a ih. A székelyeknél am. semmiképen; 1. SEMMIKEP.
tudunk tagadtatik, a mi pedig nem. Ezért a népnyelv SEMMINÉBE, (semmi-nemben?) ösz. ih. A szé­
és az igazi magyar nyelvérzés eme kifejezés alatt: kelyeknél, különösen Udvarhelyszéken am. semmikép.
mit sem tudunk, nem azt érti, hogy semmit sem tudunk, SEMMINEMŰ v. —NEMŰ, (sem-mi-nemü) ösz.
hanem a min kivül még valami egyebet tudhatunk, mn. Valamennyi nemek közöl egyikéből sem való.
más szóval : van amit nem tudunk, de valamit még A vak semminemű test színét sem ismerheti. A siket­
is tudunk. Mily ferdeség jönne ki, ha némely más néma semminemű hangot sem hall. Ellentétei: minden­
hasonló módon összetett tagadó szóknál is a sem vagy nemű, néminemű, (hibásan : némünemü v. nemű) va­
se alkatrészt elhagynók, pl. ha se hazudj, e helyett: laminemű. Midőn nem nincs tagadókkal viszonylik,
soha se hazudj (a régieknél a ,soha' gyakrabban: szabatosan : seminemü. V. ö. SEMML
sonha azaz sem-ha); mikor sem volt annyi gyanúsítás
SEMMINT, (sem-mint) ösz. kötszó. Tájdivato-
mint most, e helyett : semmikor sem volt; milyen al­
san am. mint sem; 1. ezt.
kuba se bocsátkozzál, e helyett : semilyen alkuba se.
SEMMI OKON, a Tatrosi codexben am. semmi­
H a , mint föntebb érintők, a ,semmi' szóval képen. „És úgy lőtt, a nyolezad napon jövének meg­
vagy összetételeivel valamely kérdésre felelünk, az környékezni (körülmetélni) a gyermeket, és nevezik
erösbitö ,sem'-et tetszés szerént hozzá tehetjük vagy vala őtet ö atyjának Zachariásnak nevén és felelvén
elhagyhatjuk, pl. Mi az újság ? — Semmi v. semmi ő anyja, monda : semmi okon, de Jánosnak hívat­
sem. V. ö. SEHOL. Néha az erösbitö ,sem' nélkül is tatik." (Lukács. I.).
eléjön, de akkor más értelme van, pl. semmire ment SEMMIREKELLŐ, (sem-mire-kellö) Ösz. mn.
v. semmire jutott am. tönkre jutott és semmire sem Személyre vitetve am. haszontalan, hasznavehetlen,
ment am. nem boldogult. Semmire való (haszontalan, semmire sem alkalmas. Különösen erkölcsi értelem­
rósz erkölcsű) más mint semmire sem váló (nem al­ ben, dologtalan, henye, kicsapongó, ledér magavi­
kalmas semmire). Semmi ember, te semmi ! vagy sem­ seletű, naplopó. V. ö. SEMMI.
miség ! (nem jelent nem létezőt, hanem haszontalant;
rósz erkölcsüt). SEMMIREKELLŐSÉG, (semmire-kellöség) ösz.
SEMMIEJT, (sem-mi-ejt) régiesen am. semmit fn. Hibás, vagy vétkes tulajdonsága és állapota az
v. semmisít. „És megsemmiejtettétek Istennek paran­ olyannak, kit semmirekellőnek nevezünk. V. ö. SEM­
csolatját a tü szerzésiekért." (Tatrosi cod. Máté XV.). MIREKELLŐ.
SEMMIEMBER, (semmi-ember) ösz. fn. Erköl­ SEMMIREVALÓ, (semmire-való) ösz. mn. és fn.
csi értelemben ugyanazon jelentésű a semmirekellő és Körülbelül am. semmirekellő, haszontalan, rósz er­
semmirevaló szókkal. kölcsű, naplopó. A leszóló, lealázó kemény kifejezé­
SEMMIFELÉ, (sem-mi-felé) ösz. ih. Semmi sek egyike. Csupán képességre v. dologra vitetve az
tájra, semmi irányba, semmi czél felé. Ellentétei: erösbitö sem-et is magához veszi : semmire sem való.
mindenfelé, sokfelé, többfelé. SEMMIS, (sem-mi-s) mn. tt. semmis-t, tb. —ek.
SEMMIFÉLE, (semmi-féle) ösz. mn. Semmi Közéletben önállólag nem igen, csak a semmisül,
félhez, nemhez, osztályhoz sem tartozó. Semmiféle semmisít, semmisedik származékokban divatozik. Tör­
gondok sem nyomják. Semmiféle gabona sem termett. vénytudományi és törvénykezési nyelven am. teljesen
Semmiféle jövedelme sincs. Semmiféle gombát se egyél. érvénytelen, mintha nem is léteznék, s megfelel a
Ellentétei : mindenféle; viszonyos fogalmak : némi- latin nullus melléknévnek. Semmis kötelezvény. Sem­
féle, valamiféle. V. ö. SEMMI. mis eljárás, midőn a bíróság az eljárás lényeges sza­
SEMMIFÉLEKÉPEN, SEMMIFÉLEKÉPEN- bályait annyira figyelmen kivül hagyja, illetőleg
SEM, (sem-mi-féle-képen, sem-mi-félc-képen-sem) ösz. megsérti, hogy az a felsőbb biróság által megsem-
ih. Semmiféle módon, sehogyan, semmiképen. V. ö. míttetik.
SEMMI, SEHOL. SEMMISÉDÉS, (sem-mi-s-ód-és) lásd SEMMI­
SEMMIHÁZI, (sem-mi-házi) ösz. mn. és fn. SÜLÉS.
Kinek semmié nincs, vagy, semmié sincs; továbbá, SEMMISEDIK, (sem-mi-s-éd-ik) k. m. semmi-
jöttment, szemétről szakadt, sehonnai, világfutó, or­ séd-tem, —tél, — étt. L. SEMMISÜL.
szágkerülő , csavargó, haszontalan dib-dáb ember. SEMMISÉG, (sem-mi-ség) fn. tt. semmiség-ét,
V. ö. SEMMI. harm. szr. —e. Azon fogalom, melyet a nemléttel
SEMMIKÉP, SEMMIKÉPEN SEM, (semmi- azonosítunk; megszűnt lét, vagy ami soha sem létezett.
kép v. —képen-sem) ösz. ih. Sehogyan, semmi mó­ „Te hoztad a nagy minden ezer nemét
don sem, épen nem. Ellentétei : mindenkép, némikép, A semmiségből." Berzsenyi.
valamikép. Semmikép sem juthat hivatalra. Semmikép
sem akar egyezni. Semmikép sem lehet öt megnyugtatni. Tágabb ért. igen csekély dolog, vagy állapot, vagy
Semmikép sincs a dolog inyére. A nem, nincs viszony­ tulajdonság, alig észrevehető lét; mi a maga nemé­
tagadóval hasonló módon, pl. semmikép nem akar ben alig bír valamely becsesei, értékkel. Semmiségért
egyezni. V. ö. SEMMI. oly nagy zajt Ut, E semmiség szót sem érdemel. Néha
783 SEMMISÍT— SEMMITŐSZÉK SEMMITÖTÖRVÉNYSZÉK—SENKI 784

am. mulandóság, hiúság. Az élet, és gyönyörök semmi­ érvénytelennek nyilvánítja, és az illető alsóbb bíró­
ségéről elmélkedni. Feddöleg am. semmirekellő. Te ságot újabb eljárásra utasítja.
semmiség! V. ö. SEMMI. SEMMITÖTÖRVÉNYSZÉK, (semmitö-törvény-
SEMMISÍT, (sem-mi-s-it) áth. m. semmisü-étt, szék) 1. SEMMITŐSZÉK.
par. —s, htn. —ni v. —eni. Szoros ért. valaminek SEMMITTEVÉS, (semmit-tevés) ösz. fn. Dolog­
létét egészen megszünteti, mi akkor történnék, ha a talan henyélés, munkásság nélküli idörablás.
létezőnek nem csak alakja, hanem lételemei is meg­ SEMMITTEVŐ, (semmit-tevö) 1. SEMMITEVŐ.
szűnnének lenni. Szélesb és szokottabb ért. azt esz­ SEMM1TUDÓ, (semmi-tudó) ösz. mn. Egészen
közli, hogy valami ne legyen az többé, ami bizonyos tudatlan, vagy, ki bizonyos ismeretek körében egé­
alakban volt, hogy czélba vett működése, vagy hogy szen járatlan, ki semmit sem tud. Ellentétei: minden­
előbbi épsége végképen megszűnjék, hogy érvény­ tudó, valamitudó.
telenné váljék stb. Rendesen meg igekötővel használ­ SEMMIVELNEMBIRÓ , (semmivel-nem-biró)
tatik. A tüz, árvíz megsemmisített sok helységet. Ron­ ösz. mn. Akinek semmije sincs. A semmivelnembirók
gálás áltál megsemmisített eszközök, fegyverek. Új vég­ harcza a birtokosok ellen.
rendelet által megsemmisíteni a régiebbet. Megsemmi­ SEMMÜNNEN, SEMÜNNENSEM, (sem-mi-
sített váltók, kötelezvények. Megsemmisített bírói eljárás. ünnen, sem-ünnen-sem) ih. Semmiféle helyről, egy
Néha am. tönkre tesz, végső Ínségre juttat. A sok tájékról, irányról sem. Itt az ünnen átalakult honnan,
csapás megsemmisített bennünket. V. ö. SEMMI. tehát, semmihonnan. Ilyen módositásu a messzünnen
SEMMISÍTÉS, SEMMISÍTÉS, (sem-mi-s-ít-és) e helyett : messzeJwnnaji. Ellentétei : mindünnen v.
fii. tt. semmisités-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselek­ mindenhonnan; viszonylatai : néhonnan, valahonnan,
vés, mely által valami semmivé tétetik, megsemmi­ határozatlanul szólva : akárhonnan.
síttetik ; különösen elrontás, éptelenné tevés, érvény­ SEMPTHE, mváros Nyitra m.; helyr. Sempthé-
telenítés. Elveszett váltók, kötelezvények megsemmisí­ re, — n , —röl.
tése. V. ö. SEMMISÍT, és SEMMI. SEMSE, falu Abaúj m.; helyr. Semsé-re, — n ,
SEMMISLEG, (sem-mi-s-leg) ih. A törvény­ — röl.
tudományban és törvénykezésben am. teljesen érvény­ SÉNG, régies kiejtés, és Írásmóddal am. sing;
telen módon, mintha nem is léteznék. A kiskorúak 1. SING.
semmisleg kötnek terhes szerződéseket. (Nulliter). SENKI, (sem-ki) ösz. névmás, mely minden sze­
SEMMISSÉG, (sem-mi-s-ség)fn.tt. semmisség-ét, mélyt határozottan tagad, és kizár. Atálellenben lakik
harm. szr. —e. A törvénytudományban és törvény­ Senki Pállal (km.), azaz nincs szállása, nincs hova fejét
kezésben valamely cselekvénynek azon minősége, lehajtania. A ragokat úgy veszi fel, mint az önálló
midőn az törvény szerént semmisnek tekintetik. (Nul- ki. Ellentéte az egyetemesen állító mindenki; s vi­
litas). V. ö. SEMMISLEG. szonylik vele a részletes néki (régiesen am. némely,
SEMMISÜL, SEMMISÜL, (sem-mi-s-ül) önh. személyre vitetve), és az egyes valaki; továbbá a
m. semmisül-t. Semmis állapotra j u t ; megszűnik va­ határozatlan mennyiségű akárki, bárki. — A tagadó
lami lenni; vég romlásra, tönkre jut; eredeti épsége nem, nincs, sem, sincs és a tiltó ne, se szócskákkal
egészen elvesz; érvénytelenné válik ; elfogy. V. ö. épen úgy használtatik a mondatkötésben, mint a
SEMMISÍT. semmi. V. ö. SEMMI.
SEMMISÜLÉS, SEMMISÜLÉS, (sem-mi-s-ül-és)
Nem—senki.
fn. tt. semmisülés-t, tb. —ék. Változás, midőn valami
Nem jő hozzám senki. Nem tetszik senkinek. Nem
semmivé lesz, midőn bizonyos tekintetben létezni
láttam senkit. Nem parancsol nekem senki. Nem ba­
megszűnik, stb. 1. SEMMISÜL.
rátkozik senkivel. Nem fél senkitől. Nem bizik sen­
SEMMIT, (sem-mi-ít); SEMMÍTÉS, (sem-mi-
kiben.
ít-és) 1. SEMMISÍT; SEMMISÍTÉS.
Ni?ics—senki.
SEMMITEVÖ, (semmi-tevö) ösz. mn. Ki semmit
Nincs senkim, kihez folyamodjam. Nincs viszonyban
sem mivel, henyélő, dologtalan, naplopó. Semmitevö
senkivel. Nincs bizodalma senkihez. Nincs mit köve­
szolga, utczai siheder. A tagadás még nagyobb fokán :
telnie senkin. Nincs oka félnie senkitől.
semmit nem tevő, vagy semmit sem tevő.
SEMMITÖBIRÓSÁG, (semmitő-biróság) lásd Senki—sem v. —nem.
SEMMITŐSZÉK. Senki sem látta, v. senki nem látta. Senkinek sem
SEMMITŐSZÉK, (semmitő-szék) ösz. fn. Fen- köszön, v. senkinek nem köszön. Senkitől sem fél.
söbb bíróság, mely a törvénykezésben valamely al­ Senkivel sem társalog. Senkin sem segít. Senkihez
sóbb bíróság által az eljárásban elkövetett lényeges sem jár. Senkiben sem bizik. A régiek erősbitésűl
hibát, pl. ha az ügy azon biró hatósága alá épen nem itt is inkább nem-at használtak. „Senki nem tudja
tartozik, ha a biró a törvényben megállapított határ- > mi legyen." (Katalin legendája).
időket meg nem tartotta stb. valamelyik peresfél pa- j Senki—sincs v. —nincs.
naszára megvizsgálja, és ha a panaszt alaposnak ta- ! Senkije sincs v. nincs. Kivüled semkim sincs. Senki­
lálja , a hibás eljárást megsemmisíti vagyis teljesen vel sincs v. nincs dolga. Senkitől sincs mit tartania.
785 SENKIFIA—SENYEFA SENYEHÁZA—SÉPÉR 786

Senkire sincs gondja. Kitálaltak, senki sincs, körül­ SENYEHAZA, falu Vas m.: helyr. Senyeházá­
ülték, semmi sincs. (Km.). A régieknél erősbitésül ra, — n, —ról.
inkább nincs szót használtak. „Senki nincsen kit SENYÉK, falu Sáros m.; helyr. Senyék-re, —én,
illessen." (Katalin-legenda). —r'ól.
Ne—senki, tiltó. SÉNYO, falu Szabolcs m.; helyr. Sényö-re, — n ,
Ne háborítson engem senki. Ne bántsatok senkit. —r'ól.
Ne kövessetek el bántalmat senkin. Ne akarjatok ha­ SENYV, (seny-v) fn. tt. senyv-et, harm. szr. —e.
zudni senki kedvéért. Ne kívánjatok lehetetlent sen­ Az állati vagy növényi élő testnek azon kóros álla­
kitől. pota, midőn az életnedvek rendetlen folyása , vagy
Senki—se v. —ne, tiltó. megromlása miatt vésznek, rohadásnak indul, midőn
Most senki se szóljon, v. senki ne szóljon. Senki se sínlődik, illetőleg zsibbadoz, vagy megránezosodik,
nevesse ki a szegényt. Senkivel se légy haragban. öszvezsugorodik, érzéketlenné lesz stb. Mennyiben
Senkitől se tagadd meg az illő tiszteletet. fájdalommal jár, rokon hozzá szenv v. szenyv. V. ö.
Se—se senki ne, tiltó. SENY.
Se Péter, se Pál, se senki ne merjen oda menni. Se SENYVED, (seny-v-ed) önh. m. senyved-t. Azon
tőlem, se tőle, se senkitől ne kivánjátok azt. Se velem, kóros állapotban szenved, melyet senyvnek nevezünk.
se barátaimmal, se senkivel ne legyetek gorombák. V. ö. SENYV. Különösen tájszólással am. merevü­
SENKI FIA. Nagyobb nyomatékkal am. senki. lésig zsibbad, érzéki tehetségét veszti, megsasusodik.
Senki fiának nem szolgálok. A sok ülésben lábai elsenyvedtek. Alig érzi a karját,
SENNYED, 1. SENYVED. úgy elsenyvedi. Tájdivatosan semmed, senved, sennyed.
SENNYEDÉK; SENNYEDÉKÉS; tájkiejtés­ SENYVEDEK,(seny-v-ed-ék) fn.tt. sengvedék-ét,
sel : sönnyedék, 1. SENYEDEG; SENYEDEGÉS. harm. szr. —e. Azon kórjelenségek együtt véve,
SENTÉS, fn. tt. seníés-t, tb. —ék. Szeder Fá­ melyek a senyvet képezik. V. ö. SENYVED.
bián szerént a palóczoknál am. csapszék, ivóház. SÉNYVEDES, (seny-v-ed-és) fn. tt. senyvedés-t,
Talán a német Schenktisch szóból ferdíttetett el. tb. —ék, harm. szr. —e. A testnek kóros állapota,
SENVED, 1. SENYVED. midőn senyved.
SENVEDÉK, 1. SENYEDEG. SENYVEDT, (seny-v-ed-t) mn. tt. senyvédt-et.
SENY, elavult gyök, melyből származtak : se­ Ami senyvedés által romlott, rohadt, zsibbadt álla­
nyéd, senyedeg, senyedegés, senyv, senyved, senyvedek potra jutott. Senyvedt karok, lábak, növények.
(a Nádor-eodexben am. sennyedék). Jelenti az állati SENYVEDTSÉG, (seny-v-ed-t-ség) fn. tt. seny-
és növényi élő testnek romlandó, veszendő, rohadó vedtség-ét, harm. szr. —e. Senyvedt állapota vagy
állapotát. Rokona azon szén gyök, melyből szenved tulajdonsága az állati vagy növényi testnek. Különö­
eredett; továbbá sin v. slny, mint sinlik v. sinylik sen, zsibbadt, érzéketlen állapot.
gyöke, és mélyhangon : sany, sanyar stb. Mennyiben SENYVES, (seny-v-es) mn. tt. senyves-tv. •—et,
némely származékai az állati test zsibbadását jelen­ tb. —ek. Scnyvben szenvedő, romlásnak, rohadás­
tik, rokon gyöküek vele : zsibbad, és sába v. zsába; nak, büzhödésnek indult; továbbá, zsibbadozó, meg­
végre minthogy a senyedeg fekélyt is jelent, e tekin­ tompult érzékű. V. ö. SENYV.
tetben hasonló hozzá a geny, genyed, genyedés, és a SENYVESZT, (seny-v-esz-t) áth. m. senyveszt-
latinban sanies. Hogy a seny v. senyik hajdan mint étt, par. senyveszsz, htn. —ni v. —eni. Senyvessé tesz,
ige is létezett, okszerüleg gyaníthatni e származéká­ rohaszt; továbbá zsibbaszt, érzéki fogékonyságától
ból senyv, mely elemezve senyö igenév, azaz, része­ megfoszt valamit. Néhutt am. páczol. V.ö. SENYVES.
sülő, mint ölő ölv, nyelő nyelv stb. SENYVESZTÉS, (seny-v-esz-t-és) fn. tt. seny-
SENYE, puszta Borsod m.; helyr. Senyé-re, vesztés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, mely
— n , —r'ól. által az életmüves test senyvessé tétetik. Tájdivato­
SENYÉD, (seny-ed) önh. m. senyed-tem, —tél, san : páczolás. V. ö. SENYVES.
— t. Ebből származott a székelyeknél divatos senye­ SÉP, hangutánzó gyökszó, melyből 1-ször sépér,
deg, senyedegés. Jelentésére nézve 1. SENYVED. 2-szor seppéd és ezek származékai erednek. Göm­
bölyűbb ajakkal ejtve : söp. Rokon hozzá 1) a vas­
SENYEDEG, (seny-ed-eg) fn. tt. senyedeg-ét,
taghangú sup, mint a supra, suprál szók gyöke ; to­
harin. szr. —e v. —je. Az állati testen kifakadó fe­
vábbá 2) söp süp, melyekből a söpped süpped tájdi­
kélyek, sebek, rühös bőrkütegek ; a Nádor-codexben
vatosan : seppéd származtak.
senyvedek; tájdivatosan sennyedék, mely különösen
SEPER, (sóp-ér) áth. m. sépér-t v. sépr-élt, htu.
koszt, rühöt jelent.
— ni v. sépr-eni. Általán, seprünemü eszközzel hárít
SENYEDEGÉS, (seny-ed-eg-és) mn. tt. senye- valamit. Különösen, valamely térről, vagy testek föl-
degés-t v. —et, tb. —ek. Fekélyes, rühös, küteges szinéről a szemetet, gazt, port, s akárminemü ronda­
bőrű. V. ö. SENY, SENYEDEG. ságot seprűvel elhárít, letisztít. Kiseperni a szobából
SENYEFA, puszta Vas in ; helyr. Senyefá-ra, a szemetet, forgácsokat. A falakról leseperni a port.
— n, —ról. Elseperni az ojtó, kapu elől a gazt. Kilci a maga háza
AKAD. N.UiV SZÓl'ÁU V. KÖT. 50
787 S É P É R É S - - SEPRÖBOCSKA SÉPEÖCZIEOK—SEPBÜFÜ 788

előtt seperjen. (Km.). Mondják azon terekről is, me­ SÉPEŐCZIEOK ; SÉPEÖFOGAEEPEDT;
lyekről valamit eltisztítanak. Szobát, udvart, utczát, SEPEŐFÜ; SEPEÓJENESZTEE ; SEPRŐKÖTÖ;
kéményt seperni. Seprik a pápai utczát. (Népd.). To­ SEPRŐÜRÖM stb. 1. S É P R Ü C Z I R O K ; SÉPRÜ-
vábbá, holmi elszórt, kisebb nemű jószágot seprűvel F O G A E E P E D T , S É P R Ü F Ü stb.
öszvehidor. Oszveseperni az elhullott gabnaszemeket. SÉPRÖD, erdélyi falu Maros székben ; helyr.
A szérűről a polyvásba beseperni a kicsépelt gabonát. Séprőd-re, — ö n , —röl.
Gömbölyűbb ajakkal : söpör. — Gyöke azon suhogó S E P R Ő K É , 1. S E P R Ű K É .
hangot utánzó sép, melyet a seprés alatt hallani. S É P R O S , falu Arad m.; helyr. Séprös-re, —-ön,
Hasonló hangutánzásra mutat a Mátyusföldön diva­ —röl.
tozó sújt, hol e h e l y e t t : seperd ki a szobát, így szól­ S É P E O Z , 1. S É P E Ü Z .
nak : sújtsd ki a házat. Arabul : szafara, törökül : S É P R Ü v. SÉPRÜ, (sép-ér-űj fn. tt. sdprü-t,
szílpür-mek, innen : szüpürge am. seprű. tb. — k , harm. szr. seprűje és a 2-ik jelentésben :
SÉPÉEÉS, 1. SÉPEÉS. sepreje is. 1) Növényszálakból, vesszőkből, vagy ál­
SÉPÉEGET, 1. SÉPEÉGET. lati szőrből, sertéből, tollakból álló, s kisebb-nagyobb
SÉPPED; SÉPPEDÉK; SÉPPEDÉS, lásd nyéllel ellátott eszköz, melylyel seperni szokás.
SÜPPED; SÜPPEDEK; SÜPPEDÉS. Nyirfaseprű v. nyírseprű, tövisseprü, vesszöseprií, czi-
S É P E E D É K , (sép-ér-ed-ék) fn. tt. sépredék-ét, rokseprü, serteseprü, tollseprü. Szobaseprű, ruhaseprű,
harm. szr. — e . Mindenféle szemét, giz-gaz, melyet ólseprű, szérűseprű, fölözöseprü, ganéjseprü. Seprűvel
öszvesepertek, vagy valahonnan seprűvel elhárítottak. ütni, verni, kergetni valakit. Seprűvel kitisztítani a
Szemétgödörbe vinni a sepredéket. Az utczai sepredé- szobát, kéményt. Új seprű jól seper. (Km.). Rósz seprű
ket szekereken elhordani. Atv. megvető kifejezéssel, el nem vész a háztól. (Km. Más szókkal : rósz pénz
mint melléknév, jelent erkölcsileg alávalót, emberi­ el nem vész). 2) Atv. a folyadékok durvább s meg-
ség szemetét, szóval oly emberek társaságát, kiket sürüdött részei, vagy idegen nemű vegyülékei, me­
gazoknak szokás nevezni. Sepredéknépek. Czudar, lyek az edény fenekére szállanak, s az illető folya­
sepredék emberek. Pokolsepredék. Gézengúz sepredék. dék alját, szemetét képezik. A tisztátalan viznek le­
Gömbölyűbb ajakkal : söpredék. ülepedett seprűje (vagy sepreje). Olaj seprűje. Külö­
S É P E É G E T , (sép-ér-ég-et) gyak. áth. m. sépré- nösen a kiforrott szeszes folyadéknak, pl. bornak,
get-tem , — t é l , — é t t , par. sépregess. Folytonosan, sernek elvált s fenékre szállott üledéke. Borseprű,
gyakran, vagy némi kényelemmel, lassacskán seper. sörseprü, eczetseprü. Szélesb átv. ért. az italnak alja,
Utczákat sepregetve keresi kenyerét. Kéményeket sepre- roszsza. Seprüstöl kiüríteni a kancsót. Megitta a sep­
gelni. Máskép : söpröget. V. ö. S É P É E . rűjét v. seprejét is. Továbbá, az úgy nevezett ágy,
melyet bizonyos szeszfolyadékok alá tesznek, hogy
S É P R É G E T É S , (sép-ér-ég-et-és) fn. tt. sépré-
az által némi ízt, erőt, szeszessóget, csípősséget nyer­
getés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Gyakori folytonos,
jenek, milyen pl. az eczetágy.
vagy lassacska seprés. Más kiejtéssel : söprögetés.
A közönségesebb nyelvszokás oda látszik haj­
S É P R É G E T Ö , (sép-ór-ég-et-ő) mn. tt. sépré-
lani, miszerint bizonyoz szók között, melyek sze­
gető-t. Személy, napszámos , kinek rendes kereset­
mélyt, és eszközt jelentenek, a részesülő képzőjében
módja a seprés. Utczai sepregetö.
különbséget szeret tenni, pl. fúró, aki fúr, fura, ami­
S É P E É N C Z E , (sép-ér-éncz-e) fn. tt. séprénczé-t.
vel fúrnak ; vájó, aki váj, váju, ami ki van vájva ;
Köz neve a küllőrojtok neméből való növényfajnak,
véső, aki vés, vésű, a vésőnek eszköze. Ily viszonyon
melynek szára és virágzása felálló, bugás, borzas ;
alapszik a csengető és csengetyü, csörgető és csörgetyű,
levelei láncsásak , szemszörösek; növénytani teljes
pattantó és pattantyú közötti különbség is. Ezen ha­
neve : seprencze-küllőrojt. (Erigeron canadense). E o j -
sonlat szerint seprő az, aki seper, seprű pedig, ami­
tos szálakból álló tulajdonságánál fogva egy eredetű
vel sepernek, és átv. ért. szeméthez, gazhoz hasonló
a sepHÍ-vel; de rokonai a szintén sűrű szálakból álló
üledék, melyet a tisztától elválasztani, s mintegy
szeprencze, csepőcze, csepőte, cseplyes, gyep, gyepű, s
elseperni szoktak.
a vastaghangu gyap gyapjú szók is.
SÉPRÜCZIROK, (séprü-czirok) ösz. fn. A czi-
S E P E É N C Z E K Ü L L Ő E O J T , (seprencze-küllő-
rok nevű növénynemnek azon pongyola bugáju faja,
rojt) ösz. fn. L. S É P E É N C Z E .
melyből seprűt szoktak csinálni. Nálunk rendesen a
S É P B E S , (sép-ér-és) fn. tt. séprés-t, tb. —ék, kukoricza között termesztik. (Holcus sorghum). Köz
harm. szr. — e . Cselekvés, midőn valaki seper. Sep­ nyelven : czirköles. V. ö. CZIROK.
réssel foglalkodó cseléd. Utczai seprés. Kéményseprés, SÉPRÜFOGAREPEDT , (séprü-foga-repedt)
szobaseprés. V. ö. S É P É E . ösz. fn. Mohfaj a kétlaki fogarepedtek neméből ;
S É P E Ő , (sép-ér-ő) fn. tt. séprö-t. 1) 1. S É P E Ü . szára elágazó, levelei szálas-láncsásak, sorosak, hát-
2) Személy, ki sepréssel foglalkodik. Eendesen öszve- ragörbülők. Lakik erdőkben a földön. (Dieranum
téve használtatik : utczaseprő , szobaseprő , kémény­ scoparium).
seprő. S É P R Ü F Ü , (.éprü-fű) ösz. fn. Gönczy P á l n á l
SEPRÖBOCSKA, 1. S E P B Ü B O C S K A . újabb növénytani rendszer után az ötporodások (öt-
7 8!) S É P R Ü J E N E S Z T E R — S E P T E M B E R SEPTÉ1Í—SÉR 7 90

hímesek) seregébe és kétterméjüek (kétanyások) ren­ ven : Sz.-Mihály hava, mely ma leginkább köz hiva­
débe tartozó növénynem; melynek leple hasábjai há­ talokban használtatik.
tán keresztben álló hártyanemü szárny, vagy kereszt­ S E P T É R , erdélyi falu Kolos m.; helyr. Septér-
ben álló ráncz v a n ; csirája gyürüalaku ; levelei nem re, — é n , —röl.
tövises hegyűek. (Kochia). Ennek egyik faja sze- SER, (1), természeti hang, melyben az e hangzó
réníe a kerti seprüfü, melynek szára fünemü, szó'rö- éles é, mely inkább az i-hez j á r közelebb, s külön­
södő ; levelei szálasláncsásak, szemszó'rösek ; virágai bözik az e'-töl, mely zártan hangzik. Eléjön 1) mint
levelei hónaljaiban csomósak ; termése leple murvái sisergő hang e következő szókban : sercz, serczég, ser-
igen kurták, háromszögüek, hegyesek. (Kochia sco- cség, serpég, serpenyő; 2) mint a sebes mozgást vagy
p a r i a ; régebben : salsola scoparia, sőt cheno pódium haladást utánzó és suhogással jelenkező h a n g serény,
scoparia is). Köz néven csak seprüfü v. kerti seprű. serde, serdít, serte-perte, serlö (= sellő) stb. szókban;
S É P R Ü J E N E S Z T E R , (séprü-jeneszter) ösz. fn. s rokon a csagataj dseri v. dsiri (serény, gyors), finn
A jeneszterek neméből való növényfaj ; ágai szögle­ herkka herkkíi (kész valamire, serény), arab-török
tesek, levelei egyesek, és hármasak ; virágai a levél­ szeri, szériát ( g y o r s ; kész), török seremet (vivacité
töveken; hüvelye szőrös szélű. (Sparlium scoparium). d'un cheval) szók gyökével; a magyarban pedig
Az erdészeti müszótárban : seprűké. sireg7 sirül, sürög, surran igék sir, sűr, sur gyökeivel,
S E P R Ű K É , S E P R Ű K É , (sép-ér-ü-ké) fn. tt. továbbá azon szókóival, melyek a nagy sokaság, sű­
sepriíké-t. 1) Kis seprű. 2) L. S É P R Ü J E N E S Z T E R . rűség miatt pizsegve, suhogva mozganak, m i n t : sereg,
S É P R Ü K Ö T Ő , (séprü-kötö) ösz. fn. Kézmives, seregély; v. ö. S E R E G . 3) A növésre, emelkedésre vo­
ki seprűket, különösen sertéböl valókat készít. natkozva rokon sar gyökkel, v. ö. SAR, ( 2 ) ; midőn
S É P R Ü L É K , S É P R Ü L É K , (sép-ér-ül-ék) fn. származékainak tekinthetők : serdűl, serken, serkent,
tt. seprülék-ét, harm. szr. —je. L. S E P R Ű , 2). serény v. sereng, serevény, serked. A közönségesebb
S É P R Ü L I B A T O P P , (séprü-liba-topp) ösz. fn. nyelvszokás szerént a fönn elsorolt s z ó k b a n , mint
Növényfaj a libatoppok n e m é b ő l ; levelei szálas-lán- föntebb érintők, a gyökben éles e vagyon, mely nem
csásak, laposak, épélük, p r é m e s e k ; virágai csomó­ szokott zárt e-re vagy ö'-re változni, s ebben külön­
sak a levéltöveken. (Chenopodium scoparia). Más­ böznek azon sér gyöktől, illetőleg főnévtől, melyekben
kép köz nyelven : kerti seprű. V. ö. S E P R Ü F Ü , az é nagy kiterjedésű tájszokásnál fogva ö gyanánt
SEPRŰKÉ. hangzik, pl. sörös, söröz, továbbá sörte, sörény szár­
S É P R Ü N Y É L , ( séprü-nyél) ösz. fn. A seprüféle mazékokban. V. ö. SÉR, (1) és (2).
takarító eszköznek nyele, azaz, fogója, marokiára. SER, (2), fn. tt. ser-t, tb. —ék, harm. szr. —e
Seprünyélen nyargaló boszorkányok. (Népmese). v. —je. A székelyeknél am. a fonalnak, ezérnának
S É P R Ü R U T A , (séprü-ruta) ösz. fn. Népies sodrása, egyes szálacskája, pl. midőn a sodrott czérna
neve egyik ürömfajnak, melynek szárai sugarak, vagy fonal visszafelé sodródik vagy sodortatik, azt
alsó levelei kétszer-szárnyaltak, a felsők szárnyasak, mondják : kiment a sere, azaz sodrata. E szónak szár­
hajszálasak, fészkei félgolyóbisok, szőrösödök, sző­ mazékai : seréb, bizonyos számú fonalakból álló kö­
kék ; növénytani néven : abrutűröm. (Artemisia tés ; máskép : zseréb, továbbá : serit = sodor, peder,
abruta). serlik = sodródik, pederedik.
SÉPRÜÜRÖM, (séprü-üröm) ösz. fn. A fünemü, Legvalószínűbb, hogy a jelen értelemben vett
ágas szárú, bugás virágzásu ürmök egyik faja, mely­ ser a sodrásnak suhogó hangját utánozza. A török
nek levelei serteformák, kétszer vagy háromszor nyelvben sírit am. czérna, szalag (Vambéry).
szárnyaltak, kopaszak ; szára felálló; ágai szétterje­ SÉR, (1), elavult gyök, melyből a serte, serény,
dők ; virágai tojásdadok, konyák. (Artemisia scoparia). és származékaik eredtek. Több vidékek kiejtése sze­
Máskép köz nyelven : homokseprö v. —seprű. rént : sörte, sörény, miből a nyelvhasonlat nyomán
SÉPRÜVESSZÖ, (séprü-vessző) ösz. fn. Egyes okszerüleg következtetjük , hogy itt a gyökhangzó
vessző az ágseprüben, leginkább pedig a seprűnek zárt é, mely az ö hangzóhoz áll legközelebb. Hang­
való nyírfaág. os tárgyrokona : szőr, mennyiben a sörte és sörény
S É P R Ü Z , (sép-ér-ü-öz) áth. m. séprűz-tem, —tél, szintén szőrt jelenttnek.
—ött, par. —z. Valakit v. valamit seprűvel ver, ütö­
SÉR, (2), fn. tt. sér-t, tb. —ék, harm. szr. — e .
get. Kiseprűzték öt a házból. A torkos ebet kiseprűzték
Malátás gabonából, különösen árpából, komlóval és
a konyhából. Rokon hozzá suprál, suprikál, suprikáz.
más vegyülékekkel főzött, s erjesztés által éldelhe-
V. ö. SUPRA.
tővé lett szeszes, és tápláló ital. Sert főzni, mérni.
S E P S E , falu Baranya m.; helyr. Sepsé-re, - n,
Fehér, barna ser, keserű ser, habzó ser. Sert inni. Ser­
— röl.
től megrészegedni. Jó a ser, de bor az anyja. (Km.).
S E P S I , 1. S Z E P S I .
Bajor, csehországi, osztrák ser.
S E P S I SZÉK, a székelyföldi Háromszék egyike.
S E P T E M B E R , (kiejtve : szeptember) fn. tt. „Serem is van, borom is van,
september-t, tb. —ék. A polgári évnek kilenczedik Hej ! kökényszemü lányom is van."
h a v a ; magyarítva : őszelő v. kilenczedhó, régi nyel- Népdal.
50*
7<J1 SÉR—SERBÓCZ SERCS—SERDÍT 792

Sernek nevezik azon pezsgő italt is, melyet bizonyos SERCS v. SERCZ, hangutánzó törzse sercseg és
folyadékkal pl. vizzel, musttal, borral, eczettel, serrel serczeg szóknak.
kevert mézből készítenek : méhser v. mézser, túl a SÉRCSARNOK, (sér-csarnok) ösz. fn. Nagyobb-
Dunán : marcz. Gyökre nézve hasonló hozzá a latin szerü, díszesebb serház, serkocsma.
cervisia v. cérevisia, mintha ser-viz (?) volna. SERCSÉG, (sercs-ég) gyak. önh. m. sercség-
A sernek természeti tulajdonságánál fogva leg­ tem, —tél, —étt. Perczegő, sustorgó seres-féle han­
valószínűbb, hogy neve azon pezsgést, sisergést utá­ got ad, pl. a forró zsírba vizet vagy eczetet töltenek,
nozza, mely különös sajátságát teszi, s rokon a fen­ vagy tüzes vasat vízbe mártanak, vagy a rágó fogak
tebb elsorolt ser gyökü szókhoz, azon különbséggel, közé kőporos darakása jön stb.
hogy az italt jelentő seV-ben zárt é hangzik, s nagy SERCSÉGÉS, (seres-ég-és) fn. tt. sercségés-t,
kiterjedésű tájszokás szerint ö-re változik : sör. Ro­ tb. —ék, harm. szr. —e. Állapot, midőn valami sercseg.
konok vele a persában szúr (potus ex oryza paratus, SERCZÉG, (sercz-ég) 1. SERCSÉG.
etiam boza dictus. Vullers); a persában s törökben ,,Serczegve a zsarát füstöt vete tőle."
saráb, mely bort jelent; (maga a ser a törököknél Arany J. (Buda halála).
arpaszuju azaz árpavize). A latin cérevisia törzse is
megegyezik a ser szóval, de az egésznek eredetét SÉRCZÉGER, (sér-czégér) ösz. fn. Czégér, mely
nem ismerjük. Egy régi iró Isidorus ,Ceres' szótól a serházak czimere szók lenni, rendesen gyaluforgá-
származtatja. A mongol sira uszun szószerént am. csokból, végy ezekhez hasonló szerkezetű, és alakú
sárga víz. más anyagból.
SER, (1), fn. tt. sér-t, tb. —ék, harm. szr. —e SERCZÉGÉS, (sercz-ég-és) 1. SERCSÉGÉS.
v. —je. Testi, vagy lelki fájdalmat okozó, s mintegy SÉRCZIBERE, (sér-cziberej ösz. fn. Serből ké­
sebző ártalom, vagyis : ami fáj. Különösen, kóros álla­ szített czibereféle leves.
pot az állati, nevezetesen emberi altestben, midőn a SÉRD, (sér-d) elvont igetörzsök, mely csak a
belek egy része valamely erőszakos rázás, rándulás sérdékél származékban divatozik. Körülbelül egy je­
stb. által helyzetéből kimozdul, és alább száll, s némi lentésű a sért igével, minthogy sérdekel am. sérteget.
kidudorodó daganatot képez. (Herma). Továbbá ha­ V. ö. SÉRDÉKÉL.
sonló kóros állapot más testrészekben is, mint, víz- SERDE, (ser-d-e) mn. tt. serdé-t. Szelesen sürgő
hólyagsér, heresér stb. V. ö. SER, (2). forgó, kit máskép, ha férfi, szélpál-nak, ha nő, szél-
SER, (2), önh. m. sér-t. Tájdivatosan am. vala­ pUá-nak, hetrepilá-nidi neveznek. Néhutt hangátté­
mije fáj. Mid sér ? (Szabó D.) azaz , mid fáj ? Sér tellel : sedre v. setre; több vidékeken : szeleverdi, sze-
a fejem, sér a kezem (Szabó D.) azaz fáj a fejem, fáj lekótya. Rokon jelentésű és hangú vele az ikerített
a kezem. Ebből lettek : sérd, mint kér, kérd, továbbá: serteperte első része. Gyöke a gyors mozgásra vonat­
sért, sérel, sérzik, sérül, sérv stb. Rokona a mély hangú kozó se>; és törzsöke az elavult ige serd, melynek
sar, melytől sarab, sarából, sarló stb. származik.V. ö. részesülője : serdö serde, mint sürgő sttrge, fürgö
SAR, (1). Egyébiránt azon szók egyike, melyek egy fürge, stb.
alakban igék is, nevek is, mint zár, nyom, les, nyit, SÉRDÉKÉL, (sér-d-ég-él) gyak. áth. m. sérdé-
csavar, zavar stb. Rokonok mind érteményben, mind kél-t. Folytonosan, vagy gyakran sért, azaz, sérteget,
hangokban a sért szóval a csagataj sirt-mak, török báutogat, sebeket ejteget. Eléjön Sándor Istvánnál.
szirt-mak, a sérül szóval a csagataj siril-mak, török Itt a középképző k átalakult gyakorlatos g, mint az
sziril-mak. (Vámbéry). érdékél, öldököl, fuldokol s több másokban.
SER, (3), a Müncheni codeiben, a Nádor-co- SÉRDÉKÉLÉS, (sér-d-ég-öl-és) fn. tt. sérdéké-
dexben stb. am. a mai sir. „Mendenek, kik a serek­ lés-t, tb. — ék, harm. szr. —e. L. SÉRTEGETÉS.
ben vadnak." (omnes, qui in monumentis sünt. Münch. SERDÍT, (ser-d-ít) áth. m. serdit-étt, par. —s,
cod. János V.). „Kik megrakjátok a prófétáknak htn. —ni v. •—eni. 1) Bizonyos szálas rostu testeket
sereket" (sepulcra. ü. o. Máté. XXIII.). „De fekösz sodrás által fonallá, madzaggá alakít, vagy sodródó
mást a keserű koporsóba és a serbe vitetöl a szoros mozgásha hoz. Midőn a gombkötő úgy nevezett sod­
verőmbe. Mith használnak a nagy paloták, mit a rást csinál, serdíti a selymet, vagy a szőrt. A fonók
nagy házak, mikoron a te séröd csak alég foglal héth is serdítik a len-, kender-, gyapjuszálakat stb. V. ö.
lábnyomdékot." (Nádor-cod. 315.1.)- „Annakutáuna SER, (2), fn. 2) Mint ,serde' szótól származott ige,
az nagy oltár előtt sért ásattata." (Debreczeni Le­ a székelyeknél am. serdévé azaz serénynyé tesz, meg-
gendáskönyv 74. 1.). serényít. Ma bizon megserdítlek ha még ámolyogsz.
SÉRADO, (sér-adó) ösz. fn. Fogyasztási adó, (Kriza J.). 3) Ha úgy veszszük, mint a ,serdül' ön-
melyet a sertől fizetni kell. ható igével viszonyban álló átható igét, annyit jelen­
SERÁGLYA, 1. SAROGLYA. tene : eszközli hogy valami gyorsan, élénken nőjön,
SERÁRUS, (sér-árus) ösz. fn. Kocsmáros, ki élénk növésre késztet. Úgy látszik, ez érteményben
sert mér. használta Kazinczy Fercnez, eme versében :
SERBÓCZ, falu Bereg m.; helyr. Serbócz-ra, . . . . valamint a völgy ere, mely hol
— on, —ról. Szent ligetet serdít, hol szomjú holdakat öntöz."
793 SERDÍTÉS—SEREG SEREGE—SEREGÉLYES 794

SERDÍTÉS, SERDÍTÉS, (ser-d-ít-és) fn. tt. mert csak az ilyenekben van hangugratás pl. nyereg,
serdüés-t, tb. —ék, harm. szr. — e. Sodrott alakúvá nyergét; melyet az általános nyelvszokás nem ejt
tevés. Gyorsítás. Élénk növesztés. V. ö. SERDÍT. így : nyeregét; harm. szr. —e, v. ritkábban —je. 1)
SERDÜL, SERDÜL, (ser-d-ül) önh. ni. serdült-t. Mint gyünév jelent általán sokaságot, melyet egy
Mondjuk mindkét nemű gyermekekről, fiúkról, és csapatba gyűlt, együtt levő, mozgó emberek, s más
leányokról, midőn fölcseperednek, felnőnek, midőn állatok képeznek. Templomban, színházban öszvegyült
pelyhesednek. Gyöke ser egyezik mély hangon sav emberek serege. Seregben járó utasok. Vendégek serege.
gyökkel. V. ö. SAR. Innen a serdülő ifjút suhancz- Ökröket, juhokat, sörtéseket sereggel hajtani vásárra.
nak, suhanczár-nak, siheder-ntik is mondják, melyek­ Seregenként pusztító sáskák. Midőn barmokra vonat­
ben az alaphang szintén suhogó. Átv. ért valamivé kozik, rokon a határozottabb értelmű csorda szó­
kifejlődik, végrehajtatik. hoz. 2) Katonák, harczfíak sokasága, csapata. Hadi
seregek. Lovas, gyalog seregek. Sereg java. Seregeket
„A régi tanács, ím, most serdüle tetté." gyűjteni, gyakorolni, vezényelni. Vitéz, bátor seregek.
Arany J. Ezeredern, vér mezején vezetem, győzni vagy halni ta­
SERDÜLÉS, SERDÜLÉS, (sei-d-iil-és) fn. tt. nult seregem. (Csatadal az 1809-diki háborúból).
serdülés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. A fiú és leány­ 3) Egyházi nyelven, mennybeli lakosok, különösen
gyermekek felnövése, fölcseperedése , vagyis azon angyalok sokasága. Angyalok serege. Mennyei seregek.
korbeli állapot, midőn serdülnek, pelyhesednek. Seregeknek ura, királyok királya. (Egyházi ének).
SERDÜLETLEN, SERDÜLETLEN, (ser-d-ül- 4) Szélesb ért. akármiféle sokaság. Sereggel jövő
etlen) mn. tt. serdületlen-t, tb. —ék. Ki még gyer­ bajok. Nagy seregbe gyűjtött könyvek. Innen mint jelző
mekkorban van, föl nem nőtt, ki nem pelyhesedett, általán jelent sokat, nagy számút. Sereg ember, sereg
házasodni, férjhez menni nem való. Serdületlen fiúk, ló. Nagy sereg vadludak, foglyok. Sereg irományt ége­
leánykák. Határozóként am. serdületlen állapotban. tett meg. 5) A növénytanban Linné szerént olyan
SERDÜLŐ, SERDÜLŐ, (ser-d-ül-ő) mn. tt. fogalom, mely alá az alapjegyül fölvett fő bélyegben
serdűlő-t. Ki a gyermekkorból kinő, pelyhesedni in­ egymással megegyező növények tartoznak (Classis.
duló. Serdülő fiú, leányka. Gönczy Pál). Ezen főbélyeg a hím vagy némelyek
szerént poroda. Innen a seregek : egyhímesek v. egy-
„Ti láttátok a víg gyermek játékait, porodások (monandria), kéthimesek v. kétporodások
A serdülő ifjú örömét, gondjait." (diandria), háromliímesek v. háromporodások (trian-
Berzsenyi.
dria) stb.
Rokonai a figyermekekre vonatkozó suhancz, siheder, Gyöke se?', mely az együtt levő, mozgó állati
sütkö, suttyó, és a serdülő disznó neve süldő. sokaságnak suhogó pezsgését, s légrázó hangját utá­
SERDÜLT, (ser-d-ül-t) mn. tt. serdült-et. Gyer­ nozza. Rokonai a mongol czerik, tatár-török cserik,
mekkorból kinőtt, legénynyé , leánynyá fejlődött, csagataj cserig, lengyel szereg, német Schaar, olasz
megpelyhesedett, nősülésre, férjhez menésre megérett. schiera; továbbá a magyar csorda, Göcsejben cserda,
Serdült ifjak, leányok. német Heer, Herde, latin grego (congrego), grex,
SERDÜLTEN, (ser-d-ül-t-en) ih. Serdült álla­ cohors stb. Adelung is a német Schar-t hangutánzó­
potban. nak állítja.
SERDÜLTSÉG, (ser-d-ül-t-ség) fii. tt. serdült- SEREGE, (ser-eg-e) fn. tt. seregé-t. A széke­
ség-ét, harm. szr. — e. Fiúnak, illetőleg leányzónak lyeknél am. seregély ; 1. ezt.
serdült állapota ; legénykor, leánykor. SEREGÉL, (ser-eg-él) önh. m. seregél-t. Jelen­
SERÉB, (ser-éb) fn. tt. seréb-et v. sereb-et. A szé­ tésére nézve egyezik ,sereglik' szóval; 1. ezt.
kelyeknél jelent harminczszál fonalból álló felmotó- SEREGÉLÉS, (ser-eg-ól-és) fn. tt. seregélés-t,
lált köteget, vagy úgy nevezett tiz igét, mit Magyar­ tb. —ék, harm. szr. —e.
országban pászmának neveznek. V. ö. PÁSZMA. SEREGÉLY, (ser-eg-ély azaz, seregelö) fn. tt.
Gyöke a sodrást jelentő ser. seregély-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Ismeretes madár­
SERÉBÉL, (ser-éb-él) áth. m. serébél-t. A fona­ nem, kúpalakú, vékony, hegyes, és jobbára sárgás
lat motólával serébekbe, azaz pászmákba szedi. csőrrel, fekete alapszínű s fehéres pettyü tollakkal,
SÉRECZET, (sér-eczet) ösz. fn. Serből főzött, s két hasadéku nyelvvel, honnan egyes szók kiejté­
vagy erjesztett eczet, mely a boreczetnél alábbvaló, sére megtanítható. A bogyós gyümölcsöket, különö­
gyöngébb, honnan a gúnyos közmondat : Erős, mint sen a szőlőt nagyon szereti, és pusztítja. Nevét onnan
a sereczet, három iteze egy főzet. kapta, mert seregesen jár, s végelemzésben am. sere­
SEREDEN, falu Kraszna m.; helyr. Sereden-be, gelö; Bodrogközben : sereglye, a székelyeknél: serege.
—ben, —bői. Minden seregély három szemet visz el a szőlőből. (Km.).
SEREG v. SERÉG, (ser-ég) fn. tt. sereg-ét, né­ A persa nyelvben : szárag.
melyek újabb korban írnak sergét is ; de mivel e szó SEREGÉLYES, (1), (ser-eg-ély-és) mn. tt. se-
rendesen nem hangugrató (az e az utóbbi szótagbati regélyés-t v. —et, tb. —ek. Seregélyekkel bővelkedő.
ki nem esik), az oda mutat, hogy ezen e nem zárt é; Seregélyes vidék, nádas.
7 95 SEREGÉLYES- SEREGLIK SEREGLYE-- SÉRELMES 796

SEREGÉLYES, (2), mváros Fehér m.; helyr, gyülekezik, sereggé alakúi. Forradalomkor minden­
Seregélyés-re, •—én, —röl. felé sereglenek a népek. Holmi látványokra öszvesereg-
SEREGÉLYHÁZA, falu ós puszta Vas m.; helyr. lenek a kíváncsi emberek. Innepeken sereglik a népség
— háza-r a, — n , —röl. a templomba.
SEREGÉLYSZEDER, (seregély-szeder) ösz. fa. SEREGLYE, Bodrogközi tájszó, am. seregély,
A szedrek egyik faja, mely a hamvas szederhez ha­ azaz sereglö, t. i. a ,sereglik' igének részesülője.
sonló, és csak abban különbözik tőle, hogy levelei SEREGNÉZET, (sereg-nézet) lásd SEREG­
alul molyhosak, s gyümölcse fényes, nem hamvas. SZEMLE.
(Rubus fruticosus). SEREGOSZTÁLY, (sereg-osztály) ösz. fn. A
SEREGÉLYSZÜRKE, (seregély-szürke) ösz. derékhadnak egy-egy osztálya, különösen, midőn bi­
mn. és fn. Oly lovat neveznek így, melynek szőre zonyos czélra kiküldetik. Kémlelésre küldött sereg­
a seregély tollaiéhoz hasonló szinü, azaz, sötét­ osztály.
szürke. SEREGROM, (sereg-rom) ösz. fn. A megvert
SEREGÉNKÉNT, (ser-eg-én-ként) ih. Serege­ hadseregből szakadozva lézengő maradékhad.
ket képző csapatokban, nem egyenként, kettenként, SEREGSZEMLE, (sereg-szémle) ösz. fn. Hadi
hanem nagy számú tömegekké alakulva. Seregenként szemle, mely által a sereget vizsgálat alá veszik.
kóborló szökevények. Seregenként röpködő vándor ma­ V. ö. SZEMLE.^
darak. V. ö. SEREG. SEREGTÜZ, (sereg-tűz) ösz. fn. Midőn vala­
SEREGES, (ser-eg-ös) mn. tt. sereyés-t v. —et, mely hadcsapat, pl. század, vagy zászlóalj egyszerre
tb. — ek. Sereget képező, sok, sokaságos, nagy számú. süti el fegyverét.
Parányi gyönyörűség sereges jaj. (Km.). Sereges ván­
SEREGZÁSZLÓ, (sereg-zászló) ösz. fn. Hadi
dorok, madarak.
zászló, melyhez bizonyos számú vitézekből álló sereg
SERÉGÉSÉDÉS, (ser-eg-és-éd-ós) fa. tt. sere- tartozik.
gésédés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Több személyek SERELÉM, (sór-el-ém) fn. tt. sérelm-et, harm.
vagy nyájbeli állatok öszvegyülekezése, egy csapattá, szr. sérelm-e. Általán, mindenféle bántalom, mely
sereggé alakulása. valami szenvedést, fájdalmat, rövidséget, kárt stb.
SEREGÉSÉDIK, (ser-eg-és-éd-ik) k. m. sere- okoz. Testi sérelem. Szívet szomorító, kedélyt háborító,
géséd-tem, —tél, —étt. Seregbe gyülekezik, sereggé becsületet illető sérelmek. Személyes, nemzeti, országos
alakúi, sereglik. Tűzvész alkalmával seregesedik a jogokon ejtett sérelem. Sérelmeket orvosolni, megtorolni.
fölriadt nép. Seregesednek az útra készülő fecskék s Sérelmek ellen panaszt tenni. A régieknél : sereim,
más vándor madarak. mint általában az alom elém képzők o, é nélkül jönek
SEREGESEN, (ser-eg-és-en) ih. Seregbe gyűlve, elé : „Mert oth vagyon nagy keserüségös sereim és
csapatosan, sokaságot képezve. Seregesen élő állatok, fájdalm." (Góry-codex kiegészítése).
vándorló madarak. Seregesen tóduló népek. Gyöke sér, és törzsöke az önállólag nem diva­
SEREGÉSLEG, (ser-eg-és-leg) ih. Sándor Ist­ tozó sérel, melyből lett sérelel, öszvehúzva sérlel is,
vánnál am. seregesen. azaz sérteget, t. i. a sérel és sért v. sérít oly viszony­
SEREGESTÜL, (ser-eg-és-t-ül) ih. Nem egyen­ ban állanak egymáshoz, mint segél és a régies segét,
ként, vagy részenként, hanem az egész sereg öszve- a régies mutál és mai mutat; az elavult szerel (hon­
véve. A lázadó nép seregestül berohant a városba. nan szerelem) és szeret; siral (honnan : siralom) és
Továbbá am. a hozzá tartozó sereggel együtt. A had­ sirat, (régi) méltói és méltat stb.
vezér seregestül oda veszett a harczban. SÉRELÉMKÉDIK, (sér-el-ém-kéd-ik) k. m. sé-
SEREGHAJÓ, (sereg hajó) ösz. fn. Calepinus relémkéd-tem, —tél, —étt. Vasvármegyei tájszokás
magyarázója szerint am. hajóhad, hajósereg. szelént am. sérelmeket okoz, másokat bántogat, sér­
SEREGHAJTÓ, (sereg-hajtó) ösz. fn. Gúnyos teget, vagyis szokottabban : sértegetőzik.
neve az oly embernek, ki mint bizonyos seregnek SÉRÉLESZTŐ, (sér-élesztő) ösz. fn. 1) Élesztő,
résztársa utolsó helyet foglal, vagy leghátul jár. így mely a sert erjedésbe hozza; a sernek forrását elé-
nevezik az oskolai osztályozat szerént a legroszabb idézö erjanyag. 2) Azon üledék, mely a serfőzéskor
tanulót, a katonáknál a betegeseket, fáradtakat, kik v. főzés után fenékre száll, és a melyből azután bi­
a derékseregtől elmaradoznak , végre mindazokat, zonyos kis mennyiségben némely tészták, különöseb­
kik legutoljára érnek valahova. Nem mindenkor sán­ ben, kenyerek, kalácsok stb. készítésekor azok ke-
tít a sereghajtó. (Km.). lesztésére használnak. V. ö. ELESZTÓ. Serélesztövel
SEREGLÉS, (ser-cg-él-és) fn. tt. sereglés-t, tb. sütött kenyér.
— ék, harm. szr. —e. Több személyek, vagy nyájbeli SÉRELLENÉS, (sér-ellenés) ösz. mn. Amit sér
állatok öszvegyülekezése, csoportozása, midőn sere­ ellen gyógyszerül használnak. Sérellenes szerek. V. ö.
get képeznek. SÉR, (1).
SEREGLIK, (ser-eg-él-ik) k. m. seregl-étt, htn. SÉRELMES, (sér-el-ém-es) mn. tt. sérelmes-t
seregl-eni. Sokad magával egy csapatba, csoportba v. —et, tb. —ek. 1) Akin vagyamin sérelem történt.
79 7 SERENG—SERES SÉRÉS —SEREVÉNY 798

Sérelmes ügyfél. 'Sérelmes test, szív. 2) Fájdalmas, dik pl. a nedvességtől, vagy hidegtől. Székely tájszó.
káros, t. i. sérelem által lett. Sérelmes állapot, csele­ A gyökhaugzó éles e, nem zárt e. V. ö. SER, (2), fn.
kedet. V. ö. SÉRELEM. SERES, (sér-és) mn. tt. sérés-tv.—et, tb.—ek.
SERENG, (ser-eng) fn. tt. sereng-ét, harm. szr. 1) Miben ser van, miben sert tartanak. Seres kád,
—je. Hont megyében am. a közösebb divatú sarjú; seres pincze, seres hordó, seres kancsó, seres pohár.
némelyek szerént: serény. V. ö. SER, (1); és SARANG. 2) A ser kezeléséhez tartozó. Seres napszámosok,
SERÉNY, (ser-eny) fn. tt. sereny-t, tb. —ék, seres szekér. 3) Serrel vegyített, készített. Seres étkek.
harm. szr. —e. Hont megyében am. sarjú. Némely 4) Sertől ittas, mint a bortól pityókos : boros. Hasz­
följegyzésekben : sereng. V. ö. SER, ( l ) . náltatik családi vezetéknévül is, mint Boros, Pálin­
SERÉNY, (ser-ény) mn. tt. serény-t v. —et, tb. kás. Gömbölyűén ejtve : sörös.
—ek. Ki testi, és lelki erejét sebes, gyors mozgásba SÉRÉS, (sér-és) fn. tt. sérés-t, tb. —ék, harm.
hozva működik, ki munkáját, dolgait, kötelességét szr. —e. A ,sérik' igétől am. fájás, melyet sér v. sérv
frisen, csüggedetlenül, folytatni, és bevégezni ipar­ okoz. Különösebben divatos Abaújban, Borsodban.
kodik. Ellentétei : lomha, lajha, lusta, lassít,, rest, Elújön a Nádor-codexben is : Fogsérés, fősérés. V. ö.
tunya.Hogy különösen a sebes haladásu munkásságra, SÉR, SÉRIK.
fürgeségre vonatkozik, az is mutatja, mert az okta­ SERESTÉLY, férfi kn. tt. Serestély-t, tb. — ék.
lan állatok közöl csaknem egyedül a lóra alkalmaz- A latin ,,Silvester"-böl módosult, mely am. erdős.
tatik. Serény szolgák, munkások, napszámosok. Serény Serestély estvéje, a polgári év utolsó napján, azaz dec.
gazda, tisztviselő. Serény elme. Serény tanító, serény 31-dikén.
tanuló. Serény vitézek, lovagok. Közmondatok : A se­ SÉRÉSZ, (sér-ész) fn. tt. sérész-t, tb. —ék. L.
rényt nem kell nógatni. Serényt int szorgalmatosságra. SÉRÉSZHAL.
Serény lónak nem kell sarkantyú, vagy ostor. Serény SÉRESZHAL, (sérész-hal) ösz. fn. Azon halak
tanítónak kemény a neve. Kár a vitéznek, serény pari­ neme, melyek a hozzájok közeledő embereket s más
pának megvénhedni. állatokat villanyféle erővel meghatják, máskép : saj-
Gyöke azon ser, melyből gyors, sebes, fris gatóhal. Különösebben : sérészharcsa.
mozgásra vonatkozó szók származnak. V. ö. SER, (1). SÉRÉSZHARCSA,(sérész-harcsa) ösz. fn. Har­
Ide tartoznak a sirül, sürög, surran igék sir, sür, csafaj, mely villanyütéshez hasonló erővel bir, s azzal
sur gyökei. az érintett halakat megöli. (Silurus electricus).
SERÉNY, fn. ; SÉRÉNYÉS, lásd SÖRÉNY; SERÉT, fn. tt. serét-ét, harm. szr. —je. Ólom­
SÖRÉNYES. ból, vagy vasból csinált, apróbbféle golyócskák, me­
SERÉNYEN, (ser-ény-en) ih. Serény módon, lyekkel lőni szokás. Rókaserét, nyúlserét, madárserét.
müködö erejét, tehetségét sebesen, gyorsan használva. Öntött, vágott serét. Seréttel lőni, elejteni a vadat. Göm­
Serényen dolgozó munkások. Hivatalában serényen el­ bölyű kiejtéssel : sörét. A német Schrot-hól alakított
járó tiszt. Serényen tanuló növendék. Serényen húzó idegen eredetű szó. Máskép, újabb szóval : göbecs.
lovak. Ellentétei : lomhán, lajhán, lustán, restül, las­ V. ö. SZATYMA.
san, tunyán, hanyagul stb. SÉRÉTÉS, (sérét-és) mn. tt. sérétés-t v. — et,
SERÉN YÍT, SERÉ NYIT, (ser-ény-ít) áth. m. tb. —ek. Miben serétet tartanak, vagy serét van.
serényít-étt, htn. —ni v.—eni, par. —s. Serénynyé Serétes tok. Seréles töltény.
tesz. A székelyeknél : serdít. SÉRÉTHORDÓ, (sérét-hordó) ösz. fn. Kalmá­
SERÉNYÍTÉS, SERÉNYITÉS, (ser-ény-ít-és) rok hordója, melyben serétet tartanak.
fn. tt. serényítés-t, tb. —ék. Serénynyé tevés. SÉRÉTMILLYE, (serét-millye) ösz. fn. Millye,
vagyis tokforma edény, melyben a vadászok a seré­
SERÉNYKEDÉS, (ser-ény-kéd-és) fn. tt. se- tet hordják.
rénykédés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Gyors moz- SÉRÉTMINTA, (sérét-minta) ösz. fn. Minta,
galmu, fris, sürögő működés, iparkodás. melybe a serétnek való s felolvasztott anyagot öntik.
SERÉNYKEDIK, (ser-ény-kéd-ik) k. m. serény- SÉRÉTPUSKA, (sérét-puska) ösz. fn. Puska,
kéd-tem, —tél, —étt. Serényen működik, dolgozik, melyből nem golyóval, hanem csak serétekkel lőnek.
iparkodik; testi, lelki tehetségeit, erejét minél gyor­ SÉRÉTSZÉM, (sérét-szém) ösz. fn. A serétféle
sabban gyakorolja. Ellentétei : lomhálkodik, lajhár- lőszerből egy-egy golyócska. A sült nyúlban serét­
kodik, lustálkodik, restelkedik, tunyálkodik, stb. szemeket találni. V. ö. SERÉT.
SERENYSÉG, (ser-ény-ség) fn. tt. serénység-ét, SÉRÉTZACSKÓ, (sérét-zacskó) ösz. fn. Vadá­
harm. szr. —e. Tulajdonság, melynél fogva valaki v. szok zacskója, melyben a serétet tartják.
valami serényen működik, v. ö. SERÉNY. A lovat SEREVÉNY, (ser-e-vény) fn. tt. serevény-t, tb.
nem szőréért, hanem serénységeért szokták nagyra be­ — ék, harm. szr. —e. Apró fűzhöz hasonló fű, mely
csülni. (Km.). a homokbuezkák között terem. Szegedi szó.
SERÉNYÜL, (ser-ény-ül) 1. SERÉNYEN. Gyöke a növésre vonatkozó ser, melyből sereng,
SERES, (ser-és) mn. tt. serés-tv.—et, tb.—ek. serdül származnak, s rokon hozzá a sarjú, sarjadzik
Mondják fonalról, midőn öszvesodródik, megpedere- szók sar gyöke. V. ö. SAR, (2), SER, (1).
799 SEREVÉNYFÜZ—SERGE SERGES — SERÍTÉS 800

SEREVÉNYPÜZ, (serevény-füz) ősz. fn. Táj­ SERGES, fulu Bihar m.; helyr. Serges-re, —én,
divatos neve a füzek szőrös levelű alneméböl való —röl.
fajnak, melynek cserjéje magas , vesszős, hirtelen SERHA, fn. tt. serhá-t. A hóhér segéde ; más­
növő; máskép köznéven : kötöfüz, mert vesszeje kö­ kép : sarlia. Legvalószínűbb, hogy a német Scherge <
tésre különösen alkalmas ; növénytani néven : csigo­ után magyaríttatott.
lyafűz. (Salix purpurea, némelyek szerént : salix vi- SÉRHÁNYADÉK, (sér-hányadék) ösz. fn. Szabó
minalis). Dávidnál : sérhányás. Serélesztő azon állapotban,
SÉRÉZ, (sér-éz) önb. m. séréz-tem, —tél, —étt, midőn erjedéskor a ser felületére emelkedik. (Néme­
par. —z. Sert iszik, vagy iddogál. Azt tartják, hogy tül : Gascht v. Gischt v. Gohre v. Oberhefen vagy
élőbb serezni kell, azután borozni. Máskép : söröz. Spundhefen).
SÉRÉZ, (sér-éz); szokottabban : sérz; 1. SERZ, SERHÁZ, (sér-ház) ösz. fn. 1) Ház, melyben
és SÉRT. sert főznek. 2) Korcsma, melyben sert mérnek.
SÉRÉZÉS, (sér-éz-és) fn. tt. sérézés-t, tb. —ék, SÉRHÜDÉS, (sér-h-üd-és) 1. SÉRÜDÉS.
harm. szr. —e. Serivás, iddogálás. Ily képzésiek : SÉRHÜDIK, (sér-h-üd-ik) k. 1. SÉRÜDIK.
borozás, pálinkázás, kávézás. Máskép : sörözés. SÉRHÜDT, (sér-h-üd-t) 1. SÉRÜLT.
SÉRÉZES , (sér-éz-és) szokottabban • sérzés; SÉRIFIKÁL, önh. m. sérifikál-t. Több vidéken
1. SÉRTÉS. divatozó tájszó, s am. haszontalanul, henyélve föl-alá
SÉRÉZO, (sér-éz-ő) mn. és fn. tt. sérézö-t, tb. jár, tekereg, csavarog. Úgy látszik, öszvetett szó,
— le. Ki sert iddogál. Serezö vendégek. melynek első alkatrésze seri talán am. szerte; néhutt,
SÉRFICZKÓ, (sér-ficzkó)ösz.fn. L.FICZKÓ, 5). különösen túl a Dunán így is mondják : sétifikál;
SÉRFOZES, (sér-fözés) ösz. fn. Sernek készí­ másik alkatrésze pedig fikál, a gyalogjáró katonát,
tése, mely főzés által történik, továbbá ennek mes­ hajdút, bakát jelentő fika v. baka törzstől, miszerint
tersége. Serfözéssel foglalkodni. Serfözést tanulni. sérifikál — szertefikál, szertebakál. Máskép túl a
SÉRFŐZÉSI, (sér-főzési) ösz. mn. Serfőzéshez Dunán összébbhúzva : sérikál.
való ; serfőzésre vonatkozó. Serfozési jog, vállalat.
SÉRTFIKÁLÁS, (séri(ikál-ás)fn. tt, sérifikálás-t,
SÉRFOZO, (sér-főző) ösz. mn. és fn. 1) Ami­
tb. —ok, harm. szr. —a. Haszontalanul v. dolog-
vel vagy miben sert főznek. Serfőző üst, kazán. 2)
talanul ide-oda járás, csavargás.
Személy, illetőleg iparos, ki serkészitéshez ért s azzal
foglalkodik. Kiadlak rajta, mini serfőzök az ürmön. SÉRIK, (sér-ik) k. m. sér-t. L. SÉRLIK vagy
(Km.). SÉRZIK.
SÉRFÖZŐGAZDA, (sér-főző-gazda) ösz. fn. SÉRIKÁL, 1. SÉRIFIKÁL.
Tulajdonos vagy pedig felügyelő személy valamely SERINCZ, (sér-incz) fn. tt. sérincz-él, harm.
serfőzési vállalatban. szr. —e. Édes vizekben lakó halnem, ezüstszínű pik­
SÉRFÖZÖHÁZ, (sér-főző-ház) ösz. fn. Épület, kelyekkel, vörös szárnyakkal, s tüskés háttal, mely­
melyben sert főznek. nek sértő tulajdonságától vette nevét, hasonló hozzá
SÉRFŐZÖKAZÁN, (sér-fözö-kazán) lásd SÉR- a sigér, sügér. Különbözik tőle a dörgécs, melynek
FÖZÖÜST. szintén tövises a háta, de a sérincznél kisebb fajú.
SÉRFŐZÖLEGÉNY, (sér-főző-legény) ösz. fn. Sándor I. szerént latinul : perca cernua ; mások sze­
Személy, ki a serfözést legényi minőségben üzi. rént : acerina.
SÉRFÖZÖMESTER, (sér-főzö-mester) ösz. fn. SERIT, (ser-ít) áth. m. serlt-étt, par. —s, htn.
A serfözőczéhnek beavatott mestertagja. —ni v. —eni. 1) A székelyeknél am. pederít, sodo-
rít, pl. fonalat, czérnát. Ez értelemben gyöke a sod­
SÉRFÖZŐÜST, (sér-főzö-üst) ösz. fn. Üst, mely­
rást jelentő ser. V. ö. SER, (2). 2) Sodrófával a las-
ben sert főznek.
kának való tésztát kinyújtja, honnan a serítöfa am.
SÉRFÜ, (sér-fű) ösz. fn. Az oly növények köz
sodrófa. Erre nézve azt vélhetnök, hogy a terít alap­
neve, melyeket némely serek, szakadások ellen gyógy­
fogalma rejlik benne; azonban a sodrófa és serítöfa
szerül szoktak használni, milyenek a porczikák.
azonsága oda mutat, hogy itt is a sodrásra vonatkozó
SERGE, fn. tt. sergé-t. Elavult szó, Molnár A.
ser a gyök. V. ö. SER, (2). 3) Valamit ügyesen,
szerént am. a latin sipariwm, szinházi függöny, Ca-
alattomban elcsen, ellop, pl. észre sem vettem, midőn
lepinusnál am. stragulum, mely általán terítőt, taka­
elserítelte a kezkenömet. Itt a ser gyök átv. értelem­
rót, befödőt jelent. Ezen értelmezéseknél fogva való­
ben vétetik, mennyiben a seri tő az illető tárgyat
színűnek látszik, hogy gyöke ser nem egyéb mint \
mintegy elsodorja, vagyis surranva elviszi.
azon ter , melyből terül, térit, terítő származnak, J
innen eredt a tereget igének törzsöke lereg, melynek | SÉRÍT, (sér-ít); SERÍTÉS, SÉlllTÉS,(sér-ít-és);
részesülője leregő, terege, öszverántva terge, ami terít, ! 1. SÉRT; SÉRTÉS.
betakar valamit, vagy ami elterül, mint a függöny. I SERÍTÉS, SERITÉS, (ser-ít-és) fn. tt. serítés-t,
A t átváltozva s-re lett serge, mint téta = séta; ! tb. —ék. Cselekvés, mely által valamit serítenek,
tegít = segít; tánta = sánta (tántorogva lépő); tarag- azaz , sodornak , vagy sodorva kinyújtanak , vagy
h/a = sardglya stb. mintegy sodorva, surranva elvisznek. V. ö. SERIT.
80 1 SÉRKÁD—SERKEN SERKENÉS—SÉRKÉSZITÉS 802

SÉRKÁD, (ser-kád) Ösz. fu. Nagy kád a sor- sel jelenkező ébredést jelentenek. Szabatosan véve
fözőházakban, melyben a malátát beáztatják, s a ki­ tehát különböznek tőle az ébred és ocsódik, mi a ser­
főzött sert hűtik. kent, serkentés származékokból kitűnik, melyek serény
SÉRKANCSÓ, (séi-kanesó) ösz. fn. Kancsó, mozgásra vonatkoznak. Alapfogalomra legközelebbi
melyben a serkorcsmárosok a kimérni való sert tart­ rokona : serény, és származékai.
ják, vagy, ha kisebb, az ivók elé teszik. Gúnyos átv. SERKENÉS, (ser-k-en-és) fn. tt. serkenés-t, tb.
ért. ki igen sok sert iszik; hasonló jelentésűek : bor- —ék, harm. szr. —e. Ébredés, mely hirtelen mozza­
kancsó, borkorcsolya, pálinkás butykó. nattal jelenkezik. V. ö. SERKEN.
SERKE, (1), (ser-ke)fn. tt.serké-t. A tetünek, kü­ SERKENGET; SERKENGETÉS, lásd SER­
lönösen a fejben tanyázónak tojásai, és a belőlök KENTGET ; SERKENTGETÉS.
kikelt fiatetük. Var alatt növő serkék. Kimosni, ki­ SERKENT, (ser-k-en-t) áth. m. serkent-éti,
fésülni a serkéket. Csípik a serkék. Serkéböl lett tetű par. —s, htn. —ni v. —eni. 1) Eszközli, hogy va­
jobban csip. (Km.). Nevét vagy onnan kapta mert laki serkenjen, némi erőszakkal fölébreszt, álmából
seregesen tenyészik, vagy a fiatal növésre, csírázásra fölriaszt valakit. Zörgés, kiáltás által fölserkenteni az
vonatkozó ser gyöktől, melyből serdül, serény, mély alvókat. A vészharang fölserkentett bennünket. 2) Némi
hangon sarj, sarja, sarjadzik származtak, elemezve : ösztön által serény, gyors cselekvésre, mozgásra,
seregö, serege, serge, serke. Törökül : szirke, lapp sietésre nógat. Serkenteni a munkásokat. Serkentsd a
nyelven : csurosz, mordvinul: sarlika, erza-mordvinul: lovat, hogy húzzon, fusson. V. ö. SERKEN.
sarko, votjákul : szerer, finnül : szaivare stb. SERKENTÉS, (ser-k-en-t-éa) fn. tt. serkentés-t,
SERKE, (2), falu Gömör m.; helyr. Serké-re, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, mely által vala­
— n, •— röl. kit álmából fölriasztnak, fölkeltenek ; továbbá, ösz­
SERKED , (ser-g-ed) önh. m. serked-t. 1) A tönözés, buzdítás, nógatás. V. ö. SERKENT.
növénynek termő, sarjadzó nedve, illetőleg csirája SERKENTGET, (ser-k-en-t-ég-et) gyak. áth.
kibúvik, kifakad, sarjad, serenget hajt. 2) Akármi­ rn. serkentget-étt, par. serkentgess. Gyakran , vagy
féle nedv rejtekedényéből, eréből kifakad , kiszivá­ többeket serkent. Oly mélyen alutt, hogy hiába ser­
rog, kibugygyan. Serked a fenékvíz, midőn feladja kentgettem. A lusta lovat serkentgetni kell. Ez igében"
magát. Úgy megszorították a kezét, hogy kiserkedt be­ két ellentétes képző rejlik, mi nyelvünkben nem rit­
lőle a vér. Gyöke azon ser, melyből fiatal növésre, kaság , az első t. i. egyszeri mozdításra, a másik
emelkedésre, mozgásra vonatkozó származékok ered­ a mozdítás többségére mutat. Régiesen : serkeget.
nek ; törzsöke serg, melyből serged am. sergövé lesz, „Levelem és emberem által es (is) igen serkegettem
változattal : serked, mint perked, pirkad, roskad, lan­ öketh." Levél 1551-ből. (Szalay Ágoston. 400 m.l.).
kad, melyeket 1. saját rovataik alatt. SERKENTGETÉS , (ser-k-en-t-ég-et-és) fn. tt.
SERKED, puszta Csongrád m.; helyr. Serkéd- serkentgetés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Gyakori, is­
re, —én, —röl. mételt, vagy többeket illető serkentés. Serkentgetésem
SERKEDÉS, (ser-g-ed-és) fn. "tt. serkedés-t, daczára alva maradt, nem mozdult. V. ö. SERKENT­
tb. —ék, harm. szr. —e. Állapot, midőn valami ser­ GET.
ked. Bimbók, csirák serkedése. Víznek, vérnek serke- SERKENTŐ, (ser-ég-en-t-ő) mn. és fn. tt. ser-
dése. V. ö. SERKED. kentö-t, tb. —k. Aki, vagy ami serkent, azaz, álom­
SERKEDEZ , (ser-g-ed-éz) gyak. önh. m. ser- ból fölverő, vagy ösztönöző, nógató, sürgető. Serkentő
kedéz-tem, —tél, —étt, par. —z. Folyvást, vagy is­ zaj, kiáltás. Lovat serkentő ostor, sarkantyú. Mint
mételve, vagy gyakran serked. Serkedez a forrás vize. főnév jelent óramüvet, melyet ha felhúznak, a kijelölt
Sebeiből serkedez a vér, geny. V. ö. SERKED. idöperczben zörgést ütve jár le, s arra szolgál, hogy
SERKEDÉZÉS, (ser-g-ed-éz-és) fn. tt. serke- az alvót fölrezzentse.
dézés t, tb. —ék, harm. szr. —e. Folytonos , vagy SERKÉNY, (ser-k-ény) fn. tt. serkény-t, tb.
gyakori serkedés. V. ö. SERKEDÉS. — ék. A székelyeknél, különösen Udvarhelyszéken
SERKEFÜ, (serke-fü) ösz. fn. A hiponok ne­ am. kelevész. L. KELEVÉSZ, 3).
méhez számított mohfajnak, mely a fenyüfákon te­ SERKÉNYI, (ser-ke-nyi) mn. tt. serkényi-t, tb.
nyészik, népies neve. (Hypnum abietinum). Nevét a —-ek. Oly kiesi, mint a serke. Serkényi mohlevelek.
serkékhez hasonló alakzatától kapta. Kassay József így nevezte a petit betűket.
SERKÉGET, (ser-k-ég-et) áth. m. serkéget-tem, SERKES, (ser-ke-es) mn. tt. serkés-t v. —et, tb.
— tél, —étt. Régies alak. Eléjön Molnár Albertnél — ek. Akit vagy amit serkék lepnek. Serkés gyerek.
és Szabó Dávidnál is. L. SERKENTGET. Serkés fej. V. ö. SERKE.
SERKELEVES, (serke-leves) ösz. fn. A széke­ SÉRKÉSZITÉS, (sér-készités) ösz. fn. A sernek
lyeknél am. zsemlekásaleves. Nem mondhatni hogy a az ahhoz tartozó szerek, eszközök és módok által
név nagyon alkalmas volna az étvágy gerjesztésére. eléállitása. Némely irók már annyira mentek, hogy
SERKEN , (ser-k-en) önh. m. serken-t. Álmából a sert is termelik, mintha a föld termené. Ha a ,pro-
ébred, és felmozzan. Megfelel neki a latin exeitatur, ductio' szót általános értelemben akarjuk kifejezni,
expergiscitur, melyek hirtelen mozzanattal, rezzenés- akkor ,jövesztés'-t használhatunk.
AKAD. NAOY SZÓTÁR V. KÖT. 51
803 SERKOCSM A — SERLIK S E R L I K - SERPENYŐ 804

SÉRKOCSMA, (ser-kocsma) ösz. fn. Kocsma, azt mondják : tedd be az ajtót, serlik a fonal. (Incze
csapszék, melyben sert mérnek, isznak. József)%V. ö. SER, (2), fn.
SÉRKOCSMÁROS, (séi-kocsmáros) ösz. fn. SERLIK, (sér-el-ik) k. m. sérl-étt. Fáj. Lásd
Kocsmáros, csaplár, ki sert mér. SÉRZIK.
SÉRKORCSOLYA, (sér-korcsolya) ösz. fn. Kor­ SÉRMÁMOR, (sér-mámor) ösz. fn. Mámor,
csolya, melyen a seres hordókat csúsztatják. Atv. melyben valaki a sok serivástól szenved, mely a bor­
tréfás ért. személy, ki igen sok sert iszik. mámornál butább és csömörletesb. V. ö. MÁMOR.
SÉRKORCSOLYÁS, (sér-korcsolyás) ösz. fn. SERMERES, (ser-mérés) ösz. fn. Kocsmai ser­
Napszámos a serpinczékben, ki a seres hordókat a árulás.
pinczébe eregeti, vagy onnan kihúzogatja. SÉRMÉRLEG, (sér-mérleg) ösz. fn. Eszköz,
mely által a ser erejének, szeszességének fokát meg­
SÉRKORSÓ, (sér-korsó) ösz. fn. Korsó, mely­ határozzák.
ben sert tartanak, vagy isznak is belőle, serkancsó.
SERMERO, (sér-mérö) ösz. fn. Kocsmáros, ille­
SÉRKÖTÖ, (sér-kötö) ösz. fn. Szíjból való, tőleg pinczér, ki sert mér.
övvel ellátott készület, melylyel a bél- és töksérben
SÉRMETSZÉS, (sér-metszés) ösz. fn. Sebészi
szenvedők az illető részeket felkötik, hogy alább ne
műtét, mely által az altesti sérvet kimetszik.
szálljanak.
SÉRMÜST, (sér-must) ösz. fn. Kifőzött serié,
SÉRKURUGLYA, (sér-kuruglya) ösz. fn. Ku-
midőn még komlót nem főztek, nem vegyítettek bele.
ruglya, azaz hosszú nyélbe ütött deszkadarab, mely­
SÉRNEVELO, (sér-nevelő) ösz. fn. Am. serfőző.
lyel a kádakban a sert keverik. V. ö. KURUGLYA.
Régies szó. (Szalay Ágostonnál egy 1572-ik ok­
SERLEG, fn. tt. serleg-ét, harm. szr. —e v. mányban).
—je. A régieknél, nevezetesen Pázmánnál atn. ivó­
SERORVOS, (sér-orvos) ösz. fn. Seborvos, ki
pohár, s alatta ma nagyobb szerű ivópoharat értünk;
különösen az altesti serek, szakadások gyógyításá­
rokon jelentésű hillikom szóval.
val foglalkodik.
„Megcsipegetném falatodat SÉRO, (sér-ő) mn. tt. sérö-t. Ami fáj , fájó.
Serlegedből innám borodat." Sérö sebek, tagok. V. ö. SÉRIK, SÉRZIK.
Kazinczy F. SERPÉG, (sér-p-ég) önh. m. sérpég-tem, —tél,
Gyöngyösynél: sellyey. Eredetére nézve gyöke rokon — étt. A tűztől égetve, susogva reczegő ser-féle han­
a hangutánzó szűr v. szőr gyökkel, szürcs vagy szörp got ad, pl. az olvasztott zsír, a rántás. Hasonló hang­
utánzó serezeg. Egy értelmű vele a fordított pérség.
törzsekben; innen jelentése mintegy szörpölő, vagyis
szörpöleg, szörpleg. Tehát ezen származtatás szerént SÉRPÉGÉS, (sór-p-ég-és) fn. tt. sérpégés-t, tb.
is olyan ivó edény, melyet nem egyszerre kiinni, ha­ — ék, harm. szr. —e. A tűzön égetett, olvasztott
zsiros testnek sér v. sérp-íéla hangzása. Fordítva:
nem melyből csak mintegy szörpölgetni szoktak.
pérségés.
A persában és arabban surb atn. ital (potio, potus.
Vullers). Egyébiránt némileg hasonlók az egészhez SERPEN, (sér-p-en) önh. m. sérpen-t. A tűzön
égetve egyes ,sérp' hangot ad. Fordítva : pérsen,
a latin ealix, hellén oxáTJuog v. axaktg ivóedény,
mely egyszersmind am. tüzesedik, veresedik.
német Schale, mint ivócsésze.
SÉRPENES, (sér-p-en-és) fn. tt. sérpenés-t, tb.
SERLEGEZ, (serleg-ez) önh. m. sevlegéz-tem, — ék, harm. szr. —e. Egyes ,serp' vagy ,serpenö'
— tél, —étt, par. — z. Serlegből iddogál. Oly képez- hang.
tetésü, mint poharaz. V. ö. SERLEG. SÉRPENY, (sér-p-en-ő) fn. tt. sérpeny-t, tb.
SERLEGÉZÉS, (serleg-éz-és) fn. tt. serlegé- —ék. L. SERPENYŐ.
zés-t, tb. —ék, harm. szr. — e. Serlegből iddogálás, SÉRPENYFÉDÖ, (sérpeny-fédö) ösz. fn. A rátó
poharazás. serpenyőnek lemezből való fedője.
SERLEL, (sér-el-el) áth. m. sérld-t. Valamit SÉRPENYMÉRLEG, (sérpeny-mérleg) ösz. fn.
sérelem vagy bántalom gyanánt vesz, érez, fájlal. Sulymérő eszköz, mely mérés végett rendszerént
Sérleli, amit elkövettek rajta. Megütött lábát nagyon fémből való serpenyt basznál.
sérleli. Gyöke sér, melyből kettőztetett képzővel lett SERPENYŐ, (sér-p-en-ő) fn. tt. sérpenyö-t.
sérlel, mint, érlel, kérlel, bérlel, fájlal, foglal, s több 1) Vaslemezből vagy cserépből való, lábas vagy lá­
mások. batlan edény, melyben rátani, vagy sütni szoktak
SÉRLELÉS, (sér-el-el-és) fn. tt. sérlelés-t, tb. valamit. Serpenyő nyele, lába. Serpenyőben zsirt ol­
—ék, harm. szr. —e. Fájlalás. V. ö. SERLEL. vasztani , kolbászt sütni. Néhutt különbözik tőle a,
SERLEVES, (sér-leves) ösz. fn. Serből főzött rendszerént cserépből való lábos. 2) Vas vagy réz
levesétel. lemezből alakított tányér-, vagy csészeformák melyek
SERLIK, (ser-el-ik) k. m. serl-étt, hín. —eni. a mérleg rudjáról kétfelül alá lógnak, s egyikbe a
Mondják a székelyeknél fonalról, midőn sodródik, nyomtatékot, másikba a mérnivalót teszik. Mérleg-
pedcredik, öszvezsugorodik, pl. mikor szőnek és nyir­ serpenyő. 3) Szélesb ért. akármiféle vas lemez, pl.
kos időben nyitva az ajtó, a fonal egybesodródik és serpenyő a puskán.
805 SÉRPENYŐFÉDŐ — SÉRT SÉRT AP ASZ —SÉRTÉS 806

A rátó v. rántó serpenyő gyöke a hangutánzó senyved, szenv, sinlik. — Azon igéink egyike, melyek
ser, (mely rokon a mély hangú zsar gyökkel zsarát a cselekvést jelentő t képzőt segédhangzó nélkül ve­
szóban), s törzsöke : sérpen, melynek n betűjét a szokás szik föl, mint : ért, irt, ort, árt, márt, gyárt, ont,
lágyítva ejti, mint a vérhcnyö, derhenyö, keszkenyö, bont, önt, dönt, szánt, hánt, hint, olt stb. V. ö. SÉR, (2).
rekenyö s több másokban. Többi jelentései átv. értel­ SÉRTAPASZ, (sér-tapasz) ösz. fn. Gyógyta-
műek, mennyiben a rátó serpenyőhöz többé-kevésbbé pasz, melyet a sérült tagra, illetőleg testrészre tesznek.
hasonlók. Serpeny alakúvá csak újabb korban rövidült. SÉRTARTÓ, (sér-tartó) ösz. fn. Sebészi eszköz,
SÉRPENYŐFÉDŐ, (serpenyő-fedő) lásd SÉR- melylyel a műtét alá vett sért fogják.
PENYFÉDÖ. SERTE; SÉRTECSÉK; SÉRTÉS stb. lásd
SÉRPENYŐMÉRLEG, (serpenyő-mérleg) lásd SÖRTE ; SÖRTECSÉK ; SÖRTÉS stb.
SÉRPENYMÉRLEG. SÉRTEGET, (sér-t-ég-et) gyak. áth. m. sérlé-
SÉRPENYÖNYEL v. —NYÉL, (sérpenyö-nyel) get-tem, —tél, —étt, par. sértegess. Gyakran, folyvást,
ősz. fn. A rátó serpenyőnek nyele, melynél fogva ismételve sért valakit, v. valamit. V. ö. SERT.
ide-oda teddegelik, igazgatják. Tréfásan így nevez­ SÉRTEGETÉS, (sér-t-ég-et-és) fn. tt. sértege­
ték a már divatból kiment csopfot. tés- t, tb. —ék, harm. szr. —e. Gyakori, folytonos,
SERPENYŐS, (sér-p-en-ő-ös) fn. tt. sérpenyŐs-t, ismételt sértés. V. ö. SÉRTÉS.
tb. —ök. Mives, ki serpenyőket készít. SÉRTEGETŐ, (sér-t-ég-et-ö) mn. tt. sértegető t.
SÉRPENYÜ, 1. SERPENYŐ. Aki, vagy ami gyakran, ismételve sért. Másokat sér­
SÉRPÉTÉL, (talán ,serte-pertél' szóból rövi­ tegető garázda. /Séi fegetö szavak, czélzatok, gúnymosoly.
dült) önh. m. sérpétél-t. A székelyeknél am. szorgo- V. ö. SÉRT.
lódik, ragymat, ügyetlenül rakosgat; máskép: sérpi- SÉRTÉGETŐZIK, SÉRTÉGETODZIK, (sér-t-
tél, szérpétél. ég-et-ö-öz-ik v. —ő-öd-öz-ik) k. m. sértégetöz-tem,
SÉRPÉTÉLÉS, (serpétél-és) fn. tt. sérpétélés-t, tb. —tél, —ött, par. —zél. Sértegetésekkel illet, bán­
— ék, harm. szr. —c. Szorgolódás. V. ö. SÉRPÉTÉL. talmaz.
SÉRPINCZE, (sér-pincze) ösz. fn. Pincze, mely­ SÉRTEHAGYMA, 1. SÖRTEHAGYMA.
ben a seres hordókat tartják, vagy néha sert mérnek. SÉRTELÉM, (sér-t-el-ém) fn. tt. sértélm-et,
SÉRSEBÉSZ, 1. SÉRORVOS. harm. szr. —e. Bántalom, mely a kedélynek, külö­
SÉRSÉPRÜ, (sér-söprü) ösz. fn. A kifőzött vagy nösen erkölcsi érzetnek fájdalmat okoz. Képzésre
hordóban álló sernek alja, seprűje. V. ö. SÉPRÜ, 2). hasonló ezekhez : értelem, fertelem, ártalom, bántalom.
Különbözik tőle a serficzkó. Y. ö. FICZKÓ, 5). SÉRTEMÉNY, (sér-t-e-mény) 1. SÉRTELÉM.
SÉRSZIK, (sér-ész-ik) k. m. szérsz-étt, htn. —eni. SERTEPÉRTE, (serte-perte) ösz. mn. Tisza vi­
Székely szó. Máskép : sérzik, s általánosabban : sérül. dékén divatozó tájszó, s am. mindenfelé sürgöforgó,
„Ha ki nappal jár nem sérszik meg, mert látja e vi­ járókelő, nevezetesen némi szeleskedéssel forgolódó,
lágnak világát. Ha ke(dég) éjjel járand, megsérszik." túl a Dunán egyszerűen : serde, v. haiigáttétellel :
(Müncheni cod. János XI.). Éltek vele a régiek közöl setre, honnan a setrepila, és helrepila öszvetételek.
Telegdi és Pázmán is. L. SÉRZIK, és SÉRÜL. ; Alakra nézve olyan, mint a beszélőre vonatkozó
SÉRSZORÍTÓ v. —SZORÍTÓ, (sér-szorító) 1. ; hetlekotla, herdehurda, hebehurgya, terefere, teretura,
SÉRKÓTÖ. deredara, és nyelvünkben divatozó igen számos iker­
SÉRT, (sér-t) áth. m. sért-étt, par. — s , htn. szók. Gyökei a mozgást jelentő serég, pereg igék,
—ni v. —eni. 1) Széles ért. akármiféle ép testen melyekből különféle változatokkal eredtek, sergö
metszés, vágás, szúrás, karczolás stb. által csorbát , pergő, serge perge, mint irge firge, ürge fürge, to­
ejt, s némi kóros, vagy káros rést csinál benne. vábbá, serdeperde, végre serteperte, mint lapdalapta,
Késsel, tűvel megsérteni magát. A tövis sérti gyönge csapda csapta. Az első rész lehet szerte is, honnan
talpait. A fákat kár sérteni. A ló vékonyát megsérti a az összetétel így állana : szerte-perte szintén ikerí-
sarkantyú. A bútorokat, falakat karczokkal sérteni. tett szó.
2) A külérzékekrc, s általok a kedélyre bántólag hat. SERTEPERTÉL, (sertepertél) ösz. önh. Iregve
A rút rikácsoló hang sérti a füleket. Az undok látvá­ forogva jár-kel, szelesen sürgölődik, majd itt, majd
nyok sértik a szemeket. A büdös, csipös szag sérti az ott van. V. ö. SERTEPÉRTE. Ily képeztetésüek a
orrt. 3) Átv. az erkölcsi érzetet bántalommal illeti, nyelvmozgást illető tereferél, tereturál, deredarál.
s ez által fájdalmat okoz. Szóval, gúnynyal, rágalom­ SERTEPÉRTÉLÉS, (serte-pértélés) fn. tt. ser-
mal sérteni valakit. E bánásmód igen sérti szivemet. tepertélés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Iregve forogva
A szemtelen, káromló, istentelen beszédek sértik a gyön­ 1 járás kelés, sürgölődés. V. ö. SERTEPERTÉL.
géd érzelmű emberekel. Kérlek, szűnjél meg sérteni. SÉRTERMELÉS, (séi-termelés) lásd SÉRKÉ-
Ez igének gyöke ser, s alapértelme, a test ép­ SZITÉS.
ségén elkövetett káros erőszak, csonkítás, minél SÉRTÉS, 1. SÖRTÉS.
fogva rokona azon sar, melyből a metszésre vonat­ SÉRTÉS, (sér-t-és) fn. tt. sértés-t, tb. —ék,
kozó sárab, sarol, saruból, sarló erednek; másodér­ • harm. szr. —e. Celekvés, erőszakoskodás, mely által
telme fájdalom, s e tekintetben rokonai a senyv, valami v. valaki sértetik. Szabatosan véve különbb­
ől*
807 SÉRTESÉPRÜ—SÉRTŐLEG SÉRTŐM LŐ—SERÜLKÖZIK 808

zik tőle a sértelem, mely a sértés tárgyát, és az ál- I SÉRTÖMLŐ, (sér-tömlő) ösz. fn. Tömlő, melyet
tála okozott kárt, fájdalmat jelenti. A sértés ok, a a sörös hordók megtöltésénél tölcsérül használnak.
sértelem okozat. Átv. tréfás ért. személy, ki igen sok sert iszik.
SÉRTESÉPRÜ, 1. SÖRTESÉPRÜ. SÉRTÖMLŐ, (sér-tömlő) ösz. fn. A sérülés által
SÉRTETLEN, (sér-t-etlen) mn. tt. sértetlen-t, leszállott, s dudorusága miatt tömlőhöz hasonló tők­
tb. —ék. Aki vagy ami nincs sértve; a maga épsé­ zacskó.
gében meglevő, miben kár nem történt; erkölcsileg SÉRTVÉLY, (sér-t ve-ely) fn. tt. sértvély-t, tb.
megkémélt, tisztán maradt, szeplőtelen. Sértetlen — ék. Szabó Dávidnál am. serte. L. SÖRTE.
testtel megtérni a csatából. Sértetlen falc, bútorok. Sér­ SERÜ, (ser-ü) fn. tt. serü-t. A székelyeknél am.
tetlen erkölcsi érzet, szüzesség, szemérem. V. ö. SERT. fonal, sodrat, egyszerűn : ser; 1. SER, (2).
Határozóként am. sérelem nélkül. SÉRÜ, (sér-ü) tt. sérü-t, 1. SÉRV.
SÉRTETLENSÉG , (sér-t-etlen-ség) fn. tt. sér­ SÉRÜDÉS, (sér-ü-d-és) fn. tt. sérüdés-t, tb. —ék,
tetlenség-ét, harm. szr. —e. Állapot, vagy tulajdon­ harm. szr. —e. L. SÉRÜLÉS ; és v. ö. SÉRHÜDIK.
ság, midőn valami, v. valaki nincs megsértve. SÉRÜDIK, (sér-ü-d-ik) k. m. sérüd-tem, —tél,
SÉRTETLENÜL, (sér-t-etlen-ül) ih. A nélkül, — ött. Eléjön Szabó Dávidnál. L. SÉRZIK. Képez-
bogy meg lenne sértve; eredeti épségében; bántalom tetésre hasonló ezekhez : aludik, feküdik, nyugodik,
nélkül; erkölcsileg tisztán, szüzén. Sértetlenül kisza­ vajúdik, szokottabban : aluszik, feküszik, nyugoszik,
badulni a verekedők közöl. Sértetlenül hagyott becsület,hasonlóan amaz is lehet: sérüszik, v. sérszik v. sérzik ;
megőrzött szemérem. t. i. ezekben , és több hasonlókban a d, sz, z mint
SÉRTETOLL, 1. SÖRTETOLL. rokonszervü hangok, a nyelvszokás kénye szerint
SÉRTEVAD, 1. SÖRTEVAD. váltakoznak, pl. cselekedik cselekészik, gondolkodik
SÉRTHETETLEN, v. SÉRTHETLEN, (sér-t- gondolkozik, stb.
het-[et]len) mn. tt. sérthetetlen-t, tb. —ék. Amit, v. SÉRÜDT, (sér-ü-d-t) mn. tt. sérüdt-et. Lásd
akit sérteni nem lehet, a törzsszónak minden értelmé­ SÉRÜLT.
ben véve ; v. ö. SERT. A burokban született embert SERÜL, SERÜL, (ser-űl) önh. m. serül-t. 1)
sérthetetlennek tartják a babonahitüek. Néha am. akit Fonallá alakúi, sodródik ; továbbá, bodorodik, pede-
v. amit sérteni bűn, nem illik, nem szabad. A fejede­ redik. Serül a szösz, ha fonják. Serül a fonal, midőn
lemszemélye sérthetetlen. Határozóként am. sérthetet­ a nedves levegő miatt öszvezsugorodik. Máskép : serlik.
len állapotban ; sérthetetlen módon. V. ö. SER, (21. 2) Lopva, alattomban elsurran. Észre
SÉRTHETETLENSÉG, v. SÉRTHETLENSÉG, sem vevém, úgy kiserüle az ajtón. (Incze József). Szé­
(sér-t-het-[et]len-ség) fn. tt. sérthetetlenség-ét, tb. —ék,
kely szó. V. ö. SER, íl), SERÍT, SIRÜL.
harm. szr. —e. Állapot, vagy tulajdonság, midőn va­ SÉRÜL, SÉRÜL, (sér-ü-öl) önh. m. sérül-f
lakit v. valamit sérteni nem lehet, nem illik, nem Sér támad, keletkezik rajta; sebet kap ; megszakad,
szabad. megtökösödik. A csatában sokan megsérültek. Ne erö-
SÉRTHETETLENÜL , SÉRTHETLENÜL, ködjél, hogy meg ne sérülj. Különösen Pápa vidékén
(sér-t-het-[et]len-ül) ih. Sérthetetlen módon, sérthetet­azt is jelenti : nagy erötetés vagy ütés vagy nyomás
len állapotban. vagy eröködés (ütődés, nyomódás) következtében
SÉRTHETLEN ; SÉRTHETLENSÉG ; SÉRT­ megtökösül, töke leszáll. V. ö. SÉR, (2).
HETLENÜL, 1. SÉRTHETETLEN; SÉRTHETET­ SERÜLÉS, SERÜLÉS, (ser-ü-öl-és) fn. tt. se-
LENSÉG ; SÉRTHETETLENÜL. rülés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. A fonnivaló szálak,
SÉRTŐ, (sér t-ő) mn. tt. sértö-t. Aki, vagy ami vagy fonalak sodródása , pederedése, zsugorodása.
sért, e szónak minden értelmében véve. V. ö. SÉRT. V. ö. SERÜL.
Mások becsületét sértő hirkovácsok. Sziveket sértő bán­ SÉRÜLÉS, SÉRÜLÉS, (sér-ü-öl-és) fn. tt. sé-
talmak. Testet sértő tövisek. Fülsértő hangok, kiabálá­ rillés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Szenvedő állapot,
sok. Szemsértö undokság. midőn valaki v. valami sért kap. Különösen a tök­
SÉRTŐDÉS, (sér-t-ő-öd-és) fn. tt. sértödés-t, zacskónak szakadás következtében történő leszállása.
tb. —ék, harm. szr. —e. Belérzéki szenvedés, melyet SÉRÜLET, (sér-ül-et) fn. tt. sérület-ét, harm.
tettleg érez, kit akár valódi, akár képzelt bántalom­ szr. —e. Sérült állapot vagy hely.
mal illettek. SERÜLKÖDIK, (ser-űl-ög-öd-ik) k. m. serül-
SÉRTŐDIK, (sér-t-ő-öd-ik) belsz. m. sértőd­ köd-tem, —tél, —ött. L. SERÜLKÖZIK.
tem, — tél, —ött. A valódi, vagy képzelt bántalom SERÜLKÖZIK, (ser-ül-ög-öz-ik) gyak. k. m.
fájdalmasan hat rá; sértve érzi magát. Némely ember serülköz- tem, —tél, —ött. 1) A fonnivaló szálak, vagy
csekélység miatt megsértődik. Különbözik tőle sérte­ a fonalak folytonosan sodródnak, pederednek. Ki-,
tik, mely külszenvedésre, kivülröl okozott sértésre be-, körül-, öszveserülközik. A középképző k átalakult
vonatkozik. g, mely az alapfogalom gyakorlatát fejezi ki, mint a
SÉRTŐLEG, (sér-t-ő-leg) ih. Sértő módon, oly- törölközik, feledkezik, szánakozik, várakozik, s több
képen, hogy azzal más vagy mások egy vagy más másokban. 2) Am. sürögforog, különösebben serül-
módon megsértetnek. Sérlöleg írni, beszélni. ködik alakban a székelyeknél divatozik, s átv. ért.
809 SÉRÜLT — SESE SESELYFÜ—SÉTÁL 810

am. alattomosan, ravaszul forgolódik, hogy csalást mazékok. Ilyenek a német Siiusel, a latin susurrus
követhessen el, pl. a macska serülködik, midőn ege­ stb., melyekhez a magyar szeszeg még közelebb áll.
ret akar fogni. Ezt máskép így is ejtik : sirülködik, SESELYPÜ, (sesely-fü) ösz. fn. Csere János­
sürülködik, ez utóbbi alakban gyökben egyezik vele: nál valamely növény neve. (Scilla ?). „ A nyőstény
sürgölődik, sürögforog. V. ö. SERIT, SÍRUL. szarvas a fiazás előtt seselfűvet eszik, hogy könnyeb­
SÉRÜLT, (sér-ü-öl-t) mn. tt. sérült-et. Serben ben szülhessen. „ (Encycl. 264. 1.).
szenvedő, leletezö ; különösen, kinek tökzacskója a SESESUSA, (sese-susa) ikerített fn. és mn.
belhártya szakadásának következtében alászállott, Pletykaféle susogás, suttogás.
máskép : tökös, néhutt : húros. „Ez vagyon áruló, sesesusa szóktól,
SÉRÜLTEN, (sér-ü-öl-t-en) ih. Sérült állapot­ Őrizd magadat te a fülbesugóktól."
ban. V. ö. SÉRÜLT. Arany J.
SÉRÜLTSÉG, (sér-ü-öl-t-ség) fn. tt. sérültség-ét, SESESUSÁL, (sese-susa-al) önh. m. sesesusál-t.
harm. szr. —e. Tulajdonság, vagyis kóros állapot, Idősb Mándy Péter szerént am. pletykál, azaz, min­
midőn valaki sérült; különösen am. a köznépies denféle híreket, melyekben ha van is valami való,
tökösség, húrosság. V. ö. SERÜLT. de nagy részben torzítottak vagy épen alaptalanok,
SERÜS, (ser-üs v. ser-ös) 1. SERES. mintegy suttogva szétterjeszt.
SÉRÜTT, am. sérüdt; 1. ezt. SESTÉLY, fn. tt. sestély-t, tb. — ék. Molnár
SÉRV, (sér-v) fn. tt. sérv-et, harm. szr. — e. Albertnél boros edény ; Szabó Dávidnál ivó kis asz­
Széles ért. mindenfele seb anyagi, erkölcsi, és szel­ tal. Idegen eredetűnek látszik. Dankovszky szerént
lemi jelentéseivel, s körülbelül egy a sér főnévvel, a német Sechstel. Hol divatos a német szó ez értel­
azon különbséget kivéve, miszerint a sérv a sér igé­ mekben, nem mondja.
nek részesülőjéből módosított alak, tehát sérö t. i. SÉT, (1), 1. SÉD.
baj, állapot. Ily viszonyban állanak egymáshoz nseny SÉT, (2) 1. SIET.
és senyv, ned és nedv, eny és eny stb. SÉTA, fn. tt. sétá-t. Jelent ide-oda, föl-alá já­
SÉRVÁGÁS, (sér-vágás) 1. SÉRMETSZÉS. rást, mely csupán némi időtöltésből, mulatságból,
SÉRVES, (sér-v-es) mn. tt. sérves-t v. —et, tb. vagy azért történik, hogy a veszteglésben elsenyvedi
— ek. Serben szenvedő, kin valami sérvet ejtettek. test mozgásba jőjön.
Sérves tagok, altestrészek. Sérves kedély, kebel. szív. Némely öszvetételekben jelent időtöltési kirán­
V. ö. SÉR, SÉRV. dulást is lovon, kocsin, hajón; sétalovaglás, sétakocsi-
SÉRVÉS,r (sér-v-és) 1. SÉRÉS. zás, sétahajózás. — Séta hihetőleg öszvetett szó a sé és
SÉRVITÉZ, (sér-vitéz) ösz. fn. Sérült vitéz, ta gyökökből, a sé pedig egyezik szé és té szórészek­
rokkant vitéz. Különösebben használják az idegen kel ; emez a tétova, tétováz, téltúl, tébolyog öszvetéte-
,Invalidí (újabb magyar szóalkotással : ,hadastyán') lek egyik alkatrésze; a szé, v. rövid e-vel sze gyökből
kifejezésére. pedig a szét v. szélt, széled stb. származékok erednek.
SÉRVKÖTŐ, SÉRVSZORÍTÓ, (sérv-kötő v. Mindezekben alapfogalom a bizonytalan, határozat­
— szór ító) 1. SÉRKÖTŐ. lan irányú mozgás. Ide tartoznak a té gyöknek téved,
SERZ, (sér-éz) áth. m. sérz-étt, htn. —eni, par. tévelyeg származékai is. Ennélfogva séta am. széta
séréz-z. L. SÉRT. vagy pedig téta, azaz tétova, majd ide, majd oda
SÉRZÉS, (sér-éz-és) fn. tt. sérzés-t, tb. —ék, irányzott, t. i. járás, honnan sétál am. ide s tova járkel.
harm. szr. —e. 1) Midőn az áth. séréz v. sérz igéből SÉTABOT, (séta-bot) ösz. fn. Bot, melynek
származik, jelent átható cselekvést, mely által vala­ egyedüli czélja, hogy a sétáló magával hordozza,
kin v. valamin sér ejtetik. 2) Ha pedig a közép sér- különböztetésül más czélu, pl. támasz-, koldus-, pász­
zik-nek származéka, am. szenvedő állapot, melyet a tor-, vezényboltól stb.
sér idéz elé, azaz, fájás, fájdalmas érzés. Első pont SÉTAHAJÓZÁS, (séta-hajózás) ösz.fn. Hajózás,
alatti értelemben szabatosabban : sérezés, vagy sértés. melynek egyedüli czélja, múlatás végetti kirándulás.
így különböznek egymástól a porozás és porzás a SÉTAHELY, (séta-hely) ösz. fia. Különösen a
poroz és porzik igéktől. végre kitűzött, itt-ott fákkal beültetett térség, hogy
SERZIK, (ser-z-ik) k. in. serz-étt, htn. —eni. sétálni lehessen rajta. Ujabb elnevezéssel, sétatér v.
Sert kap, serülődik, sodródik pl. a czérna; máskép : sétány.
serlik, V. ö. SER, (2). SÉTAKOCSI, (séta-kocsi) ösz. fn. Olyan kocsi,
SÉRZIK, (sér-ez-ik) k. m. sérz-étt, htn. — eni. melyet csak mulatozó kirándulásokra használnak.
Fájdalmas érzéssel van valamely sérület összekötve, • SÉTAKOCSIZÁS, (séta-kocsizás) ösz. fn. Ko-
egyszerűen : fáj. „Inkáb sérzik honnem (—hogy nem) csizás egyedül mulatságból, mozgalom kedveért, nem
az egész embört nagy bottal ütnék." (Góry-codex azért hogy valahova utazzunk, vagy bizonyos teen­
kiegészítése XX. 1.). dőket végezzünk.
SESE, hangszó, mely mintegy magamagát utá­ SÉTÁL, (séta-al) önh. m. sétál-t. 1) Csupán
nozza, vastaghangon susa, honnan a sese.g, susog szár- testi mozgalom kedveért, vagy mulatságból, időtől-
811 SÉTÁLÁS—SETE SETECSÁP—S1ANÁS 812

tésböl, nein valahova utazás, vagy holmi teendők SETECSAP, (sete-csáp) ösz. fn. Rovarfaj, mely­
végett, ide-oda, fel-alá jár-kel. ütczán, viz mentében, nek félszeg csápja van.
erdőben, kertben, szobában, udvaron sétálni. Föl-alú SETÉT ; SETÉTÍT ; SÉTÉTSÉG ; SETÉTÜL
sétálni. Királyi mulatság erdőkben sétálni. (Faludi). stb. 1. SÖTÉT ; SÖTÉTÍT ; SÖTÉTSÉG stb.
Könnyű annak sétálni, kinek más dolga nincs. (Km.). SÉTÉTKÚT, falu Bars m.; helyr. —kút-ra,
2) Lassú, kimért léptekkel megy, jár, mint rendesen — ón, —ról.
a sétálók szoktak. Ne sétálj, hanem siess szaporán. SÉTFÜ, (sét-fü v. séd-fű) ösz. fn. Sét, vagy séd,
Elsétálni a szomszéd faluba. Kisétálni a szőlőhegyre. azaz kis patak mellett korán kihajtott fű, zsibáknak
Kisétálni magát. Tessék besétálni. 3) Minden czél (libáknak) való. Balatonmelléki szó.
nélkül, henyén, dologkerülve járkel, máskép : sévikál, SÉTIPIKÁL, 1. SÉRIFIKÁL.
sérifikál. Megsétál, mint kunok ebe a homokon. (Km.). SÉTIKA, (séti-ka) kicsinző fn. tt. sétiká-t. Rö­
SÉTÁLÁS, (séta-al-ás) fn. tt. sétálás-t, tb. —ok, vid ideig tartó, nem távolra ható ; vagy igen lassú
harm. szr, —a, Járás-kelés, melyet valaki séta gya­ menetelü séta.
nánt tesz. V. ö. SÉTA, SÉTÁL. SÉT1KÁL, (séti-ka-al) kicsiny, önh. in. sétikál-t.
Lassacskán, egész kényelemmel, vagy igen rövid
SÉTÁLGAT, (séta-al-og-at) gyak. önh. m. sé-
ideig sétál.
tálgat-tam, —tál, —ott. Egész kényelemmel, lassan
lépegetve, vagy gyakran sétál. SETIKALAS, (séti-ka-al-ás) fn. tt. sétikálás-t,
tb. —ok, karín. szr. —a. Lassacskán vagy rövid
SÉTÁLGATÁS, (séta-al-og-at-ás) fn. tt. sétál- ideig sétál.
gatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Kényelmes, lassú
SETTENKEDIK, (setten-kéd-ik) k. m. setten-
léptekkel való, vagy gyakori sétálás. kéd-tem, —tél, —étt. Idősb Mándy Péter szerént am.
SÉTÁLÓ, (séta-al-ó) mn. tt. sétáló-t. Aki sétál, valami vagy valaki körül forog; rokon értelmű sün­
e szónak minden értelmét véve. Sétáló urak, hölgyek. dörög szóval; valamint a székely sajdul szóval is,
Sétáló naplopók. V. ö. SÉTÁL. mely am. alattomban sirül. Tehát ,settenkedik' tör­
SÉTALOVAG, (séta-lovag) ösz. fn. Személy, zse a mély hangú sutton törzszsel azonosnak látszik,
ki nem utazás, vagy bizonyos teendők végett, hanem s az egész mintha ,suttonkodik' szóból módosult volna.
csak sétakép lovagol. V. ö. SÉTA. Sí, (1), fogak között kisikamló éles gyökhang,
SÉTALOVAGLÁS, (séta-lovaglás) ösz. fn. Lo­ melyből részint mély hangú származékok erednek,
vaglás, séta végett. V. ö. SÉTA. mint, sí, sian, sivít, sikolt, síp, sivalkodik, Sió, sicz;
SÉTÁLY, (séta-hely) 1. SÉTAHELY. részént magashanguak, mint sivölt, sivöltyii, siseg stb.
SÉTÁNY, (séta-any) 1. SÉTAHELY. Rokonai a esi, czi, zsi, mint hangutánzó származékok
SÉTAÖLTÖZET, (séta-öltözet) ösz. fn. Öltözet, gyökei, pl. csipog, eziezog, zsibog szókban.
melyet a finomabb társas élet bevett szokása szerént Sí, (2), a suhogást, csuszszanást, sietést, sifle-
a nyilvános sótahelyeken megjelenők viselnek, azaz, tést utánzó gyökhang, melyből közelebb siet, sifitel,
diszes, választékos. siffent, továbbá sík, sima stb. származnak. V. ö. SIET.
SÉTAPÁLCZA, (séta-pálcza) 1. SÉTABOT. -—Sí, öszvetett képző, os és * elemekből öszve-
SÉTÁR, tájszó, 1. SAJTÁR. A székelyeknél húzva, mely némely gúnyos mellékneveket képez,
különösebben mintegy hat kupás edény fából; néhutt mint : kapsi (kap-os-i, kaposó), habsi, tapsi, buksi
máskép : sétér, zsétér, zsétár. (bog-si), silapsi, vaksi, melyeket 1. saját rovataik alatt.
SÉTASOR, (séta-sor) ösz. fn. Árnyékul szol­ Sí, (si-v) önh. ragozva : síok v. sivok, sísz, síunk
gáló fasorok a sétahelyeken, továbbá, a fasorok kö­ v. sivunk, sítok, sínak ; 1-sö múlt : sivék; 2-ik múlt:
zötti térvonal. Több sétasorokból álló sétány. süt; htn. síni. Fogai közöl éles, metsző si hangot
SÉTATÉR, (séta-tér) 1. SÉTAHELY. bocsát ki, pl. midőn nagy fájdalom tör ki belőle,
SÉTAÚT, (séta-üt) ösz. fn. Út, kirándulás, me­ vagy haragos indulatból, vagy hogy csendesítsen,
lyet valaki gyalog, vagy lóháton, kocsin, hajón séta csillapítson valamit stb. Sí rí a betegségben szenvedő
gyanánt, egyedül mulatságból, vagy testi mozgalom, gyermek. Sínak az éhes malaczolc, disznók. Atv. Sí a
légváltozás, földerülés végett teszen. sipoló, fütyölő szél. Si a síp, ha erősen bele fúnak.
SETE, mn. tt. seté-t. 1) Ki jobb kéz helyett Csagataj nyelven : csík-mak (== sí-ní v. sír-ni, rimán-
baloggal dolgozik, működik, honnan öszvetéve balog­ kod-ni). Azon legrövidebb igéink egyike, melyek
setének is mondják. Egy értelműek vele : suta, suti, hangzóval végződnek, ú. m. szí, hí, ví, nyí, rí, sző,
sütü, balogsuta, balogsütü. 2) Félszeg, ügyetlen, mely lő, nő, bú, nyű, stb.
értelemben rokon hozzá a csetlik gyöke eset, és a SIAD, falu Bihar megyében; helyr. Siad-on,
székely tete-puta (azaz, ügyetlen) tájszónak első al­ —ra, —ról.
katrésze. Minthogy a sett mind testi mind szellemi SIAN v. SIJAN, (si-an v. sij-au) önh. m. sian-t.
működéseiben a szokott rendes módtól, iránytól eltér, A székelyeknél am. sírásra, visításra fakad v. riad.
innen okszerüleg vélhetni, hogy gyöke se rokon a SIANÁS v. SIJANÁS, (si-an-ás v. sij-an-ás)
ese vagy csa gyökhöz, innen sete = csa-íe, vagy csa- fn. tt. sianás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Sírásra, vi­
tevö csára tevő, görbén levő. sításra fakadás v. riadás. V. ö. SIAN.
813 SlÁPÖL - S I E T SIETELÉM - S I E T Ő 814

SlAPOL , (si-áp-ol) önh. m. sidpol-t. 1) Túl a \ siess, tovább érsz. (Km.). Sietve siet, igen sebesen megy.
Dunán némely tájakon és Erdélyben mondják növé­ j Ellentéte késik, mint Zrínyinek ezen versében is áll:
nyekről, és állatokról, midőn nyomorúan tenyésznek, ! Sem siet, sem késik haragja Istennek. Jobb mindenkor
tengődnek, betegesek, elcsünnek ; máskép : csiápol. sietni, hogysem mindig elkésni. (Km.). 2) Atv. valamit
Alapérteleniben és gyökhangra nézve rokonok hozzá gyorsan, halasztás nélkül tesz, végezni iparkodik.
a csiinik, és csenevész, mely utóbbi is úgy látszik nem Siess, hogy jókor elkészülj a munkával. Sietve írni,
egyéb, mint csünevész, mint a csiinik igének szárma­ olvasni, beszélni. Élni ne siess. Siet az óra, midőn
zéka. A hangváltozási szabályoknál fogva nem való­ kelletinél hamarabb jár. Aki siet, nem sokat gondol­
színűtlen, hogy ezen .SÍ am. hí, melyből hiu, hiány, kozik. (Km.).
hitvány és rokonaik eredtek, miszerint siápol annyi, Túl a Dunán máskép : siet, öszverántva sét.
mint hiápol, azaz, hiú hiányos állapotban szenved. Gyöke azon se v. se, mely a gyors mozgás hangját
V. ö. SILÁNY , SIVÁNY. 2) Hangutánzó, s am. si utánozza, s meg van a seb, sebes, sebesség, sét v. séd,
hangon kiáltoz. Siápolnak a csirkék, apró verebek, és Sió származékokban, fordítva : os, oson szóban.
hangváltozattal szintén : csiápol. Rokonok sínai nyelven cziu (currere, festinare), csíi
SIÁPOLÁS, (si-áp-ol-ás) ín. tt. siápolás-t, tb. (ire); v. ö. SIÓ. Az et képző tulajdonkép az önható
— ok, harm. szr. —a. 1) Tengődés. 2) Si hangon igéket alakító ed módosulata, tehát eredetileg si-ed
kiáltozás. V. ö. SIÁPOL. v. si-ed, mint, er-ed, szal-ad, hal-ad stb. Hasonló ro­
SIAS, (si-as) rnn. tt. sias-t v. —at, tb. —ak. konhangi változás van ezekben : üget, reszket, viszket,
Erdélyi tájszó, s am. hamis, csalfa. Gyöke si, melyből melyek szintén az ed képzésű önhatók seregébe tar­
as képzővel lett sias, mint fi fias; ki kies ; uri úrias; toznak. V. ö. RESZKET.
ví uias(kodik). Alapfogalomban egyezik vele azon esi, SIETELÉM, (si-et-el-ém) fn. tt. sietelm-et, harm.
melyből a székelyes csián, máskép : csalán származik, szr. —e. A régieknél am. sietés, sietség. „És mikor
t. i. azon növény, mely a roszat nem gyanító hozzá be ment volna a királyhoz sietelmel" (sietelemmel.
nyúlénak kezét megcsípi, s mintegy megcsalja. Müncheni cod. Mark VI.). „Sietelmel bevivé Dánielt
SIBA, falu Sáros m.; helyr. Sibá-ra, — n , —ról. királyhoz." (Bécsi cod. Dániel II.).
SIBEK, (sib-ék) fn. tt. sibék-ét, harm. szr. —je. SIETELMEST, (si-et-el-em-est) ih. Régiesen
Szálának göcseji vidékén am. a hordónak csinja, am. sietve, sietöleg, gyorsan. „Hogy sietelmest meg­
máskép : ontora v. ontra. Valószínű, hogy eredileg jelentetnék Istennek országa." (Müncheni codex
csipék volt, minthogy a sibék a hordó-dongáknak Lukács XIX.).
azon bevágását jelenti, melybe a feneket becsiptetik. SIETELMÉZ, (si-et-el-em-éz) önh. m. sietel-
SIBERK, erdélyi falvi Köhalomszékben ; helyr. méz-tem, —tél, —étt. Régiesen am. sietöleg, gyorsan
Siberk-re, —én, —r'úl. végez valamit. „És jő sietelmezvén." (Bécsi codex
SIBIL, erdélyi falu Szelistye fiókszékben; helyr. Dániel XI.).
Sibil-be, —ben, —böl. SIETÉS, (si-et-és) fn. tt. sietés-t, tb. —ék, harm.
SIBISEL, erd. falu Hunyad in.; helyr, Sibisel-be, szr. —e. 1) Sebes haladási! menés. Sietésre nógatni
— ben, —böl. a futárt, a hírnököt. Nagy sietéssel kimenni a város­
SIBÓ, 1. ZSIBÓ. ból. 2) Gyors cselekvés. Sietésre buzdítani a munká­
SIBSÁG tájdivatos szó; 1. HÍVSÁG v. HIÚSÁG. sokat. Nagy sietésben elfeledni valamit. „Az embe­
SICZ v. SICZCZ, macskát űző indulatszó ; el­ rek nagy része csupa sietés által fosztja meg magát
lentéte a hívó czicz, cziczi. élte legszebb örömeitől." B. Eötvös József. (Gondo­
SICZÉGET v. SICZCZÉGET , gyak. önh. m. latok). V. ö. SIET.
siczéget-tem, —tél, —itt, par. siczégess. A macskát SIETETÉST,(si-et-et-és-t)ih. Régiesen am. siet­
gyakori sicz kiáltással űzi, hajtja. séggel, sietöleg. „Valamene beles (valamennyi bölcs)
SID, falu Gömör, puszta Bereg m.; helyr. Síd­ volna, sietetest oda jönnének." Katalin prónai Le­
re, — én, —riil. gendája.
SIDÁNY, 1. ZS1DÁNY. SIETETÖSSÉG , SIETETÉSSÉG , (si-et-et-ös-
SIDÓ, 1. ZSIDÓ. ség) fn. tt. sietetösség-ét, harm. szr. —e. Régiesen pl. a
SIED v. SIJED , a székelyeknél am. sülyed. Debreczeni Legendáskönyvben am. sietség. „Az orosz­
Siedjek el ebbe helybe ha nem úgy van. lán nagy sietetösségvel lábai előtt lebfekvók"
SIEDELÉM, 1. SIETELÉM. (Szent Piroska asszony élete). „Gyüjtete mellö (mellé,
SIEDELMES, (si-ed-[et]el-ém-es) mn. tt. sidel- maga mellé) nagy sietetességgel huszonnégy nemes
mes-t v. —et, tb. —ek. Sietős, sietséges, ami sietve tiszta szízeket." Katalin prózai Legendája.
történik, vagy történnie kell. Siedelmes munka, utazás. SIETŐ , (si-et-ö) mn. tt. sietö-t. 1) Aki siet,
SIET, (si-et) önh. m. siet-tem, —tél, —étt, par. azaz sebesen menve halad. Segítségre siető katonák.
siess. 1) Valahova sebes léptékkel megy. Hova sietsz Városba, vásárra siető mesteremberek. 2) Gyorsan
oly nagyon f Siet, mint varga a vasaira. Elsiet, besiet, működő; ellentéte : lassú, késedelmes, késő. Siető mun­
kisiet, viszszasiet. Siet, mintha az ellenség kergetné. kások. Siető óra, mely kelletinél hamarabb jár, ko­
Amely gyermek megijed, anyja ölébe siet. (Km.). Lassan rán járó. 3) Valahova készülő. Siető félben lenni.
815 SIETÖLEG — SIF SIFFENT—SÍK 816

SIETÖLEG, (si-et-ő-leg) ih. Sietve, sietök mód­ SIFFENT, (sif-ü-en-t, sif-v-en-t) áth. és önh.
jára , sebes menettel; gyorsan működve, hamar. A székelyeknél am. csiszszenteni főleg lábával. V. ö.
Sietöleg utazni valahova. Sietöleg végezni a munkát. SIFITÉL.
V. ö. SIET. SIFFENTÉS, (sif-ü-en-t-és) fn. tt. siffentés-t,
SIETŐS, (si-et-ó'-ös) mn. tt. sietős-t v. —et, tb. tb. —ék, harm. szr. —e. Csiszszentés — lábával.
— ek. Amit sietve, hamar, haladék nélkül, tüstént V. ö. SIFFENT.
tenni, végezni kell, sürgetős. Sietős munlca. SIFITÉL, (sif-it-él) áth. m. sifitél-t. Székely­
„Sietős az utam nagyon, földi tájszó. 1) Valamely testhez egy másikat dör­
Subámat zálogba hagyom." zsölve , ide-oda csúsztatva sifit-iéle hangot hallat.
Népdal. Kefével sifitelni a ruhát. Lábával sifitelni a földet.
2) Elé s hátra járni; máskép : siflet.
SIETŐSEN, (si-et-ő-ös-en) ih. 1. SIETÖLEG.
SIETSÉG, (si-et-ség) fa. tt. sietség-ét, harm. SIFITÉLÉS, (sif-it-él-és) fn. tt. sifitélés-t, tb.
szr. —e. 1) Járási, menési, haladási sebesség, gyor­ — ék, harm. szr. —e. 1) Csusztaatgatás, csiszszenge-
saság, mely által valaki bizonyos helyre mielőbb el­ tés — lábával vagy másképen. 2) L. SIFLETÉS.
jutni törekszik. Sietséggel kivonuló hadseregek. 2) V. ö. SIFITÉL.
Gyorsaság a cselekvésben, végrehajtásban, mely a SIFLET, (sif-l-et) önh. m. siftel-tem, —tél, —élt.
működő erőket rendkívüli mozgásba hozza. Sietség Elé s hátra vislatni v. járkálni. Székely szó.
nyereség. Sietség kárt hozhat. (Ellenkező közmonda­ SIFLETÉS, (sif-1-et-és) fn. tt. sifletés-t, tb.
tok, t. i. a körülményekhez képest). V. ö. SIET. — ék, harm. szr. —e. Elé s hátra vislatás v. járkálás.
SIETSEGÉS, (si-et-ség-és) mn. tt. sietségés-t, SIGE, puszta Szabolcs m.; helyr. Sigé-re, — n ,
tb. —ek. Ami sietséggel, sietve, hamar történik vagy —röl.
történt. Sietséges út, munka. SIGÉR, fn. 1. SÜGÉR.
SIETSÉGGEL, (si-et-ség-vel) ih. Sietve, hamar, SIHEDER, fn. 1. SÜHEDER.
sebesen menve, működve. Sietséggel ott teremmi vala­ SIJAN, 1. SIAN.
hol. Sietséggel végzett munka, hozott segély. SIJÁT, 1. SAJÁT.
SIJATSÁG, fn. tt. sijátság-ot, harm. szr. —a.
SIETSÉGTELEN, (si-et-ség-telen) mn. tt. siet-
A székelyeknél 1) sajátság. V. ö. SAJÁT. 2) Sík­
ségtelen-t, tb. —ék. Ami sietséget nem igényel, nem
ság, rónaság. Ez utóbbi értelemben talán se-hátság
sürgetős ; továbbá, ami sietséggel nem történik. V. ö.
azaz semmi hátság, semmi emelkedés. V. ö. SE, /.
SIETSÉG.
SÍK v. SIK, (1), fn. tt. sík-ot, harm. szr. —ja.
SIETTÉN, (si-ett-én) ih. Folytonosan , igen
Arany vagy ezüst füsttel megfuttatott irha, vagy
sietve; szünet nélküli menéssel, cselekvéssel. Csak
szövet, mely mintegy pótszerül használtatik a valódi
kettöztetésül használtatik : sietlen sietett. Ilyenek :
arany vagy ezüst paszomán helyett, pl. a szinpadi
menten ment, jöttön jött, fatton futott.
öltözékeken, diszítvényeken. Arany sikkál szegélye­
SIETTET, (si-et-tet) mivelt. m. siettet-tem, zett ruha, sipka, kalap. Ezüst síkkal díszített lóteritö.
— tél, — étt, par. siettess: Sürgetve eszközli, hogy Szélesb ért. sárga vagy ezüstfehér szinü papir- vagy
valaki sietve menjen, vagy, hogy hamar, haladék szövetszalag, mely szemre némileg aranyosat, ezüs­
nélkül végrehajtassék valami. Sebes dobolással siet­ tösét mutat.
tetni a hadsereget. Siettetni a fatárt, hírnököt. Siet­ Alapfogalomban ugyanazt jelenti, mit a simára,
tetni a munkásokat, hogy a rendelt időre készen legye­ laposra vonatkozó sík, s mindkettővel rokon a esik
nek. Siettetni a fizetést. V. ö. SIET. mint sima és vonásos testű halnem, továbbá, mint
SIETTETÉS, (si-et-tet-és) fn. tt. siettetés-t, tb. különféle ért. szalag, vonás, húzás. V. ö. CSÍK.
—ék, harm. szr. —e. Nógatás, ösztönzés, sürgetés, SÍK v. SIK, (2), mn. és fn. tt. sík-ot. '1) Mond­
mely által valakit v. valamit siettetünk. V. ö. SIETTET. juk területről, lapról, s általán oly testnek fölsziné-
SIETTETŐ, (si-et-tet-ő) mn. tt. siettetö-t. 1) röl, mely akár eredeti alkotásánál fogva, akár csi­
Mondjuk személyről, ki valakit sietésre sürget. Mun­ szolás, sikárlás, köszörülés stb. által simává képez­
kásokat siettető hajdú. 2) Ami által sürgetnek vala­ tetett, mely nem rögös, nem érdes, s vele érintkező
mit v. valakit. Siettető parancs. testek akadék nélkül csúsznak el rajta. Sík jég.
SIETVE, SIETVÉST, (si-et-ve, si-et-ve-est) Síkra gyalult deszka. Síkká csiszolt márvány. 2) Mi­
ih. 1. SIETÖLEG. nek területe lapályos, nem hegyes völgyes, hanem
vízirányos folszinü. Sík mezők, rétek, térségek. Sik
„A gonoszokra kemény fenyítő
földön legelő barmok. Sík víz, mely nagy terjedelmű
Bizonynyal itt lesz ; néha sietve jön,
tért borít, árvíz. Mindkét értelemben főnévül is hasz­
Sántítva többszer."
náltatik. Síkra épített helység. Síkon nyargalózni. Ki
Kazinczy Ferencz.
a síkra! Kiállni, kiszállni a síkra, a versenytérre, csa­
SIF, hangutánzó elvont gyöke siffent, sifitel, tamezőre. „Ha a politikában a szenvedélyek egyszer
siftet szóknak ; 1. ezeket. síkra szálltak, a józanságnak többnyire csak egy
817 SIKAJ08—SIKAMÍT SIK ÁMÍTÁS — SIKÁR 818

kötelessége marad — a hallgatás. B. Eötvös József. SIKAMÍTÁS, SIKAMITÁS, (sik-am-ít-ás) fn.


(Gondolatok). Síkon futó, a huszárnak gúnyneve, tt. sikamítás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés,
mint a fikáé, pocsétalcerülö. A határnak síkját elborí­ midőn sikamítanak valamit. V. ö. SIKAMÍT.
totta a víz. Hazánk síkjain lakó népek. 3) Ami nyál­ SIKAMLÁS, (sik -am-ol-ás) fn. tt. sikamlás-t,
kás volta miatt csúszós, sikamlós, vagy hígan folyó. tb. —ok, harm. szr. —a. A tovább mozdulásnak
Sík testű gyíkok, kígyók, angolnák. Sík has, sík hasú ; azon neme, mely csuszamodás által történik. Ki a
sík bél, sík bélü, am. lágy, folyó has, bél. sikamlóstól fél, ne menjen a jégre. (Km.). Átv. ért. az
E szóban alapfogalom a csúszásra, köunyü me­ erkölcsi érzésnek gyarlósága, midőn a nemi szemé­
netelre vonatkozó suhogó hang, s gyökeleme : si. rem ellen vét, s az erkölcs ösvényén mintegy elcsú­
Rokon közelebb egy részről a csík, gyík szókkal, szik, megbotlik, elesik.
más részről a czika, czikáz, származékok gyökeivel. SIKAMLIK, (sik-am-ol-ik) k. m. sikaml-ott,
Ugyanezen fogalmak uralkodnak a sík közvetlen htn. —ani. 1) A menőnek lábai valamely sikos,
származékaiban : sikál, sikázol, sikam, sikamik, si- sima alapon megcsúsznak. Megsikamlani a jégen, a
kamlik, sikamodik, sikol, siklik, sikos, sikság, sikúl. viaszos padolaton. 2) Szélesb ért. csúszva mozog,
Ide tartozik az átv. ért. sikkad, sikkaszt, és a vékony- halad, suhan, eltűnik ; kibontakozva elsurran. Sikam­
hangú siker, siker, sikeres. Az ide tartozó szókban a lik a csík, kígyó. Kezéből kisikamlott a pohár, hóna
különböző tájszokás a gyök i hangját hol megnyújtva alól a könyv. A megfogott tolvaj elsikamlolt. Atv. 1)
hol röviden ejti; azonban az újabb hangmérlan sza­ sikamlik v. kisikamlik, clsikamlik a nyelv, a szó, a
bályai szerint az önálló gyökben inkább megnyújtva, titok, midőn mintegy akarat ellen, vagy hebehurg3'a-
ragozott állapotában pedig rendszerént röviden ej­ ságból kiejt valamit, s illetőleg köz hallomásra jut.
tendő. V. ö. SIMA, (1). Sikamlik a titok, hol a poharak csúsznak. (Km.). 2)
SIKAJOS, (sík-aj-os) mn. tt. sikajos-t v. — at, tb. Sikamlik az oly szó, vagy beszéd, mely a nemi sze­
—ak. A székelyeknél am. sikos. mérmet sérti, s az erkölcs ösvényéről mintegy félre
SIKÁL; SIKÁLÁS, 1. SIKÁLL ; SIKÁLLÁS. csúszik.
SIKÁLL, SIKÁL,(sik-ár-ol) áth. m. sikáll-t, htn. SIKAMLÓ, (sik-am-ol-ó) mn. tt. sikamló-t. Ál­
—ni v. —ani. Valamely test fölszinét egy másikkal talán, ami sikamlik; különösen, ami a szemérem ös­
a végre dörzsöli, csiszálja, hogy sima, tiszta, fényes vényéről félre vezet, botrányos. Sikamló beszédek,
legyen. Réz, vas edényeket sikállni v. sikálni. Dézsát, I mesék, adomák, czélzatok. Sikamló tárgyú tréfák. V. ö.
sajtárt, kannát sikállni. Padlót sikállni. Rokon ér­ SIKAMLIK.
telmű vele súrol. Alakjára nézve nem más mint SIKAMLÓS, (sik-am-ol-ó-os) mn. tt. sikamlás-t
sikárl, az r a következő l-hez hasonulván; miért két v. —at, tb. —ak. Sikamló természetű, min könnyű
ll-él helyesebben írjuk. így írja Szabó Dávid is : megsikamlani, akár tulajdon, akár erkölcsi értclem-
„Megsikállani a tálat, tányért, falat." (,SikárIani' ! ben. Sikamlós út. Sikamlós beszédek.
szó alatt). SIKAMLÓSÁG, (sik-am-ol-ó-ság) fn. tt. sikam-
SIKÁLLÁS, SIKÁLÁS, (sikár-ol-ás) fn. tt. ' lóság-ot, harm. szr. —a. Sikamló állapota, vagy
sikállás-t, tb. —ok, harm. szr. •—a. Cselekvés, mely tulajdonsága valaminek. Különösen, szemérmet sértő
által valaki sikál, csiszál, súrol valamit. Edényele si­ kétértelműség. V. ö. SIKAMLÓ.
koltásával foglalkodó cseléd. V. ö. SIKÁLL. SIKAM ÓDÁS, (sik-am-od á s ) ; SIKAMODIK,
(sik-am-od-ik) 1. SIKAMLÁS ; SIKAMLIK.
SIKÁLLATLAN, SIKÁLATLAN, (sik-ár-ol- SIKAMOS, (sik-am-os) mn. tt. sikamos-t v. — at,
atlanj mn. tt. sikállatlan-t, tb. —ok. Ami nincs siká- \ tb. —ak. Csuszamos; sík, csúszós állapotú, vagy
rolva. Határozóként am. sikárlás nélkül.
' tulajdonságú. Ellentéte : rögös, érdes. V. ö. SIKAM.
SIKÁLLÓ, SIKÁLÓ, (sik-ár-ol-ó) mn. tt. silcá- SIRÁNKOZÁS, SIRÁNKOZÁS, (sik-án-koz-ás)
ló-t. 1) Aki sikál. Szobasikáló napszámosnak. 2) Mi­ | fn. tt. sikánkozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Jégen
vel sikálnak. Sikáló por, sikáló szalmatekercs. V. ö. i vagy más sima területen csuszkorál. V. ö. SIKÁN-
SIKÁL. ! KŐZIK.
SIKAM, (sik-am) elavult fn. melyből sikamik, SIKÁNROZIR, SIRÁNKOZIK, (sik-án-koz-ik)
sikamlik, sikamít származnak. Eredetileg csúszós ál­ | k. m. sikánkoztam, —tál, —ott. Jégen, vagy más
lapotot, vagy tulajdonságot jelenthetett, s alakra ha­ i sima területen, pl. viaszos padlaton csuszkorál, mas-
sonló a futam, folyam, iram, élem, vérem és sok más I kép: sikárkozik; mindkettő elemezve : sikálkozik, azaz.
részént élő, részént elavult törzsszókhoz, melyeket j a sírna területet sikálgatva csúszik.
újra föléleszteni nyelvünk érdekében volna. SIRÁR, (sik-ár) fn. tt. sikár-t, tb. — ok, harm.
SIKAMÍT, (sik-am-ít) áth. m. sikamít-ott, par. szr. —a v. —ja. 1) A lopvanőszök seregébe és ha-
— s, h t n . — n i v.—ani. Eszközli, hogy bizonyos j rasztok, illetőleg zsurlók (equisetum) neme alá tar­
test, vagy tér fölszine csúszóssá, azaz, a törzsök ér­ tozó növényfajnak népies neve, melynek szára éles
telménél fogva, hogy sikammá legyen. Csúszkálás barázdás, ágatlan, néha tövön ágas. Nevét onnan
állal sikamítani a jeget. Viaszolással a padlót sikamí- j kapta, mert edények sikárlására, zsurolására hasz­
tani. V. ö. SIKAM. náltatik ; máskép szintén köz néven : zsurlófü, kan-
AKAI'. IÍAOY S Z Ó T A B V. KÖT. 52
819 SIKÁRACZÉL—SIKÁTOR SIKÁTOR-- SIKERESSÉG 820

namosó, czínmosó, növénytani néven : kannamosó SIKÁTOR, (2), faluk Borsod és Veszprém m.;
zsurló. (Equisetum hyemale). 2) Szélesb ért. akár­ puszta Pest m.; helyr. Sikátor-ra, —on, —ról.
mily eszköz, melylyel valamit zsúrolnak, fényesítnek; SIKATTYÚ, 1. SIKOLTYÚ.
mely értelemben különösen összetételeknél fordul elé. SÍKBÉL, (sík-bél) ösz. fn. Lágyhas, hasmenés.
SIKÁRACZÉL, (sikár-aczél) ősz. fn. Aczélból SÍKBÉLÜ v. — B É L Ü , (sík-bélü) ósz. mn.
való eszköz, melylyel az éremből dolgozó mívesek Lágyhasu, kinek híg széke van.
az illető míveket simára, fényesre dörzsölik. SIKER, (sik-er) fn. tt. siker-t, tb. — ek, harm.
SIKÁRFOG, (sikár-fog) ösz. fn. A könyvkötök­ szr. —e. Általán, foganat, vagy kedvező eredmény,
nél, aranyozóknál s más míveseknél állatfog, pl. vad­ mely valamely vállalatot, munkát követ. Fáradságom­
kan agyara, melyet simításra, sikárlásra használnak. nak semmi sikere sincs. Sikerrel dolgozni. Majd meg­
SIKÁRKEFE, (sikái-kefc)" ösz. fn. Erős sör- lássuk, mi sikere lesz felszólításomnak. Sikert várni,
téjü, valamit sikárlani való kefe. reményleni, aratni. Nem kételkedem, hogy sikere lesz.
SIKARKOZIK, (sik-ár-koz-ik) 1. SIRÁNKOZIK. Máskép : süker. A törökben : cs'ikar, pl. bunun cs'ikari
SIKÁRKO, (sikár-kő) ösz. fn. Sima lapú, és az d'ir (ennek sikere kevés), cs'űc-mak igétől, mely­
sikárlani, simítani való kő; továbbá, melyen valamit nek jelentése a többi közt am. a franczia sortir, pro-
fennek, pl. beretvát, kést. venir, devenir, résulter; csikar részesülői alak (Zenker
SIKÁRL, 1. SIKÁROL. szerént aoristus), mely gyakran vétetik főnév helyett
SIKÁRLÁS, (sik-ár-ol-ás)' fn. tt. sikárlás-t, tb. elvont értelemben.
— ofe,*harin. szr. —a. Cselekvés, midőn valaki sikáro!.
SIKER, (1), (sik-ér) fn. tt. sikér-l, v. siker-et,
SIKÁRLÓ, (sik-ár-ol-ó) mn. és fn. tt. sikárló-t. tb. —ek, harm. szr. —e. 1) Sikamlós, nyúlós, raga­
l) Aki sikárol. Sikárló konyhacseléd. 2) Általán, a dós, lágy anyag, pl. enyv, lép, mézga, gyanta, agyag­
mivel valamit sikárolnak. Sikárló homok, köpor, ma­ sár, mint Molnár A. latinozza, lentor, viscus, bitumen.
lom, nemez, szalmatekercs. A székelyeknél, marhaga- 2) Gabonák, vagy más lisztes anyagú testek tulaj­
néból, lúgzott hamuból és agyagból csinált tapasz, donsága , melynél fogva szívósak, s kinyújthatok,
melylyel a falakat simára kenik. honnan sikeres búzának mondják, melynek tömött
SIKÁRNEMEZ, (sikár-nemez) ösz. fn. Nemez, szeme van, s lisztjéből finomra, vékonyra ki lehet a
vagyis, durvábbféle posztó, melylyel némely mester­ tésztát nyújtani.
emberek illető míveiket sikárolják, fényessé dörzsölik. Mindkét jelentésénél fogva alapfogalomban
SIKAROL, (sik-ár-ol) áth. m. sikárol-t v. sikárl- egyezik a simát, csúszóst jelentő sík gyökkel, és szár­
oit, htn. sikárol-ni v. sikárl-ani. Dörzsölés, zsúrolás mazékaival, mert ami sikeres, az egyszersmind csú­
által simává, fényessé, tisztává alakít valamit. Edé­ szós, sikamlós.
nyeket, késeket, villákat sikárolni. A*székelyeknél am.
a falat sártapaszszal simára bekeni. SIKER, (2), mn. tt. sikév-t, tb. sikér-ék. Túl a
Dunán némely tájakon am. a közönségesebb divatú
SIKÁRRESZELŐ, (sikár-reszelö) ösz. fn. Fém­
sekély, csekély , s mondják vízről, mely nem mély,
ből dolgozó mívesek reszeló'je, melylyel míveiket,
s könnyen meglábolható. Elemzését illetőleg lásd
vagyis az illető fémanyagot simára, fényesre dörzsölik.
sekély.
SIKÁRRUHA, (sikár-ruha) ösz. fn. Akármi-
SIKERDÚS, (siker-dús) ösz. mn. Sikerben,
nemü ruhadarab, rongy, melylyel valamit sikárolnak,
eredményben gazdag, bővelkedő.
zsúrolnak.
SIKARVAS, (sikár-vas) ösz. fn. Sikárlásra SIKERDÚSAN, (siker-dúsan) ösz. ih. Bő ered-
használt vas, vagy eszköz vasból. ménynyel. Sikerdúsan működni.
SÍKAT, (sí-og-at) mivelt. m. síkat-lam, —tál, SIKERÉL, (sik-er-él) áth. m. sikerél-t. Eszközli,
— ott, par. —síküss. Némi erőszakkal eszközli, hogy hogy valaminek sikere, azaz, foganata, kedvező ered­
valaki v. valami síjon. síogjon. Síkatja ríkatja a gye­ ménye legyen ; valamit ^előmozdít. Ritka használatú.
reket. Nyekgetéssel síkatni a malaczol. Ez igében a Szokottabban : sikerű.
középképzö k gyakorlatra mutat, s átalakult g, mely SIKERES, (sik-er-es) mn. tt. sikeres-t v. —- ct,
a hasonló képzésű csigát, nógat (esiogat, noogat) tb. —ek. 1) Sikamlós, nyúlós, szívós, ragadós. Sike­
igékben eredeti alakját megtartja. V. ö. SÍ, ige. res enyv, lép, gyanta, mézga. 2) Minek lisztes bele
SÍKATÁS, (si-og-at-ás) fn. tt. síkatás-t, tb. tömött, s lisztje nyulékony. Sikeres búza. 3) Atv. fo­
— ok, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn valaki vala­ ganatos, jó eredményű. Sikeres vállalat, mmika, fá­
kit vagy valamit síkat. V. ö. SÍKAT. radság. V. ö. SIKER; SIKER.
SIKÁTOR, (1), fn. tt. sikátor-t, tb. —ok, harm. SIKERESEN, (sik-er-es-en) ih. Átv. foganato­
szr. —ót. Szoros útezika, szűk köz, mely két utczát sán, kedvező eredménynyel, sikerülten. Sikeresen vég­
öszveköt, melynek neve néhutt közle, és szurdék v. zettmunka. Sikeresen ható egyházi beszéd. V. ö. SIKER.
szurdok; tréfásan : kutyaszorító. SIKERESÍT, (sik-er-es-ít) 1. S1KERÍT.
Gyökre (sik) hasonló ugyan szűk szóhoz ; de SIKERESSÉG, (sik-er-es-ség) fn. tt. sikeres­
egészben idegen eredetűnek látszik , Gyarmathy a ség-ét, harm. szr. —e. Tulajdonsága, vagy állapota
latin secatov szóval rokonítja. valaminek, midőn sikeres, mind tulajdon, mind átv.
821 SIKERETLEN—SIKET SIKETÉDÉS — SÍKHAS 322

értelemben. Enyvnek, lépnek, agyagnak sikeressége. 2) Ki mások kérelmére, szavára, intésére stb., nem
A bánsági búzát sikeressége miatt leginkább kedvelik a hallgat, s úgy tetteti magát, mintha siket volna.
sütök. Intésnek, munkának sikeressége. V. ö. SIKERES. Könyörgésünk siket füleknek szólt. Hallgat, mint siket
SIKERETLEN, (sik-er-etlen) mn. tt. sikeretlen-t, disznó a búzában. (Km.). 3) Átv. mondják hangról,
tb. —ék. Altalán, minek sikere nincs, tulajdon és mely tompán szól, melynek éle nincsen; továbbá ami
átv. értelemben. Sikeretlen homoksár. Sikeretlen tészta. a hangot nem adja jól vissza, s mintegy elnyeli. Siket
Átv. foganatlan, kedvező eredmény nélkül való. Si­ hangú énekes, siket szavú szónok. Siket terem, színház,
keretlen intés, fáradság, munka. Határozóként am. templom. Siket hét, nagy hét, midőn a katholikusok-
siker nélkül. V. ö. SIKER; SIKER. nál csütörtöktől szombatig nem hallani harangszót;
SIKERETLENÍT, (sik-er-etlen-ít) áth. m. sike- némelyek szerént : feketehét. Vékonyabb hangzat­
retlenít-étt, par. —s, htn. —ni v. —eni. Atv. valamit tal : süket.
foganatlanná tesz. A közbe jött akadályok, viszontag­ Valószínű, hogy azon si v. sü hangnak fogalma
ságok sikerltlenítették vállalatunkat. rejlik benne, melyből az erős kiáltást jelentő sivölt,
süvölt, sí, sikolt stb., származnak, mivel a siketnek
SIKERETLENÍTÉS, SIKERETLENITÉS, (sik-
sivölteni, sikoltani kell füleibe, hogy a szót hallja.
er-etlen-ít-és) fn. tt. sikeretlenítés-t, tb. —ék, barm.
Ezért mondják a siketről, hogy nagyot hall. Ily fo­
szr. —e. Síkeretlenné, foganatlanná tevés.
galmi viszonyban látszanak lenni a latin surdus és
SIKERETLENSÉG , (sik-er-etlen-ség) fn. tt. susurrus; a német taub és tőben, mint Adelung és
sikeretlenség-ét, barm. szr. —e. Sikeretlen állapot Campe vélekednek; továbbá a szláv hluk, hlucsani,
vagy minőség. (zúgás, harsogás), és hluchi (siket). A t a siket szóban
SIKERETLENÜL, (sik-er-etlen-ül) ih. Siker vagy toldalékhang, mint a tájdivatos süke gyaníttatja,
nélkül, foganatlanul, hiába. Sikerellenül beszélni, in­ vagy s helyett á l l , úgy hogy süket = sükes , sikes.
teni, tanítani, fáradozni. Arab-törökül : szökiut = hallgatag, hallgatagság.
SIKERETLENÜL, SIKERETLENÜL, (sik-er S1KETÉDÉS, (siket-éd-és) fn. tt. sikelédés-t, tb.
etlen-ül) önh. m. sikeretlenül-t. Síkeretlenné, azaz, —ék, harm. szr. —e. A halló érzéknek azon szen­
foganat nélkülivé, eredménytelenné lesz; nem sikerül. vedő állapota, midőn rugalmassága, fogékonysága
SIKEREZ, (sik-er-ez) áth. m. sikerez-tem, —tél, vagy egészen vagy bizonyos fokig megszűnik.
—élt. Kedvező eredményt eszközöl, valaminek foga­ SIKETÉDIK, (siket-éd-ik) k. m. siketéd-tem,
natot szerez, máskép : eredményez, sikerít. — tél, —étt. Siketté leszen, vagyis, halló érzékének
SIKERÍT, (sik-er-ít) áth. m. silcérlt-étt, par- fogékonysága elvesz.
— s , htn. —ni v. —eni. Eszközli, hogy valaminek SIKETÉS, (sik-et-és) mn. tt. siketés-t v. —et,
sikere, azaz, foganata, kedvező eredménye, kimene­ tb. —ék. Siketecske, nagyot halló. Győr tájékán :
tele legyen ; végrehajt valamit. A felsőbb rendeleteket, süke, néhutt túl a Dunán : lámpértos.
parancsolatokat sikeríteni. V. ö. SIKER. SIKETÍT, (siket-ít) áth. m. siketít-étt, par. — s ,
SIKERÍTÉS, SIKERITÉS, (sik-er-ít-és) fn. tt. htn. —ni v.—eni. Siketté tesz. Az igen erős hang,
sikerités-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, mely a sivöltés megsikelítheti a füleket. V. ö. SIKET.
által valami foganatossá tétetik, vagy végrehajtatik. SIKETÍTÉS, SIKETITÉS, (siket-ít-és) fn. tt.
SIKERTELEN, (sik-er-telen); SIKERTELEN­ siketítés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Hatás, különösen
SÉG , (sik-er-telen-ség) 1. SIKERETLEN; SIKE­ igen erős hangzás, mely siketté tesz.
RETLENSÉG. SIKETNÉMA, (siket-néma) ösz. mn. és fn. Ki
SIKERÜL, SIKERÜL, (sik-er-ül) önh. m. si- siket is néma is, ki se nem hall, se nem beszél, vagy
kerül-t. Foganata lesz, szerencsés, kedvező kimene­ ha tud is beszélni, azt nem hallásból, hanem más
telt, eredményt nyer ; jól sül el, jól üt ki. Ezen vál­ módon tanulta meg. Siketnémák intézete.
lalat jól sikerült. Végre sikerült neki az óhajtott hiva­ SIKETSÉG, (siket-ség) fn. tt. siketség-ét, harm.
talt elnyerni. Ez minden erőlködésed daczára nem szr. —e. A hallószervek hiányos állapota, midőn va­
sikerült. V. ö. SIKER. laki vagy egészen, vagy bizonyos fokig siket.
SIKERÜLÉS, SIKERÜLÉS, (sik-er-ül-és) fn. SIKETÜL, (siket-ül) önh. m. siketül-1; lásd
tt. sikerülés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Állapot, ille­ SIKETÉDIK.
tőleg eredmény, midőn valami sikerül, vagyis foga­ SIKETÜLÉS, SIKETÜLÉS, (siket-űl-és) lásd
natossá lesz. SIKETÉDÉS.
SIKERÜLET, SIKERÜLET, (sik-er-ül-et) fn. SÍKFÖLD, (sík-föld) ösz. fn. Egyenes fölsziuü,
tt. sikerület-ét, harm. szr. — e. Valamely működésnek, lapályos területű, hegytelen, völgytelen, köröskörül
tevékenységnek foganatja, eredménye. nyílt föld. Tiszavidéki, csongrádi síkföld.
SIKET, mn. tt. siket-ét. 1) Kinek halló érzéke SÍKFÖLDI, (sík-földi) ösz. mn. Síkföldröl való,
vagy egészen tehetetlen, vagy bizonyos fokban tompa, oda tartozó, azt illető, arra vonatkozó. Síkföldi ma­
s ki, mint mondják, nagyot hall. Siketnéma. Siket pat­ gyarok. Síkföldi gabona, mező, erdő.
tantyús. Siketnek hiába beszélsz. A siket fülébe kiáltani. SÍKHAS; SÍKHASÚ v. —HASÚ, (sík-hasu)
Siketnek beszélsz v. siketnek mondasz mesét. (Km.). 1. SÍKBÉL; SÍKBÉLÜ.
52*
823 SÍKHÉJ—SIKKASZT SIKKASZTÁS—SÍ KOLÁS 824

SÍKHÉJ, (sík-héj) ösz. fn. A fák kérgei alatt alattomban úgy elvisz, úgy eldug, hogy többé elé
levő finom simaságú hártyaféle héj. A síkhéjat lehán­ nem kerül. Kanalakat, ruhanemüeket, ékszereket elsik­
tani. Síkhéjjal megkötözni a virágokat. Máskép : háncs. kasztani. Hová sikkasztottátok okleveleimet ? A végren­
SIKÍT, (1), (si-og-ít) önh. m. sikit-ott, par. —s, deletet elsikkasztani. 2) Valaki valamely reá bízott
htn. —ni v. —ani. Siogó hangon kiált. Sikítanak a vagyont törvénytelen módon és büntetést érdemlő-
gyermekek. Ijedtében nagyot sikított. Egy értelmű vele leg saját hasznára fordít. A Idvatálpénzt elsikkasztani.
a sikolt, B legközelebbi rokonai rikít, rikolt, sivít, SIKKASZTÁS, (sik-k-asz-t-ás) fn. tt. sikkasz-
sipítf sivölt. Középképzöje k a gyakorlatos g helyett tás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Suttonyos cselekvés,
hangzik, mely hol segédhangzóval, hol a nélkül jár, mely által valaki sikkaszt, elsikkaszt valamit.
tehát elemezve siogit v. sigít. SIKKATYÚ, SIKKOTYÚ, (si-og-at-ó v. si-og-
SIKÍT, (2), (sík-ít) áth. m. sikít-ott, par. — s , ol-t-ó) fn. tt. sikkatyú-t v. sikkotyú-t. Kriza J. szerént
htn. —ni v. —ani. Síkká alakít valamit, csúszóssá a székelyeknél különösen Udvarhelyszéken az eke­
tesz. Csiszolás, dörzsölés, reszelés által sikítani a rögös ágas orrát a tézsolával (tézslával) összefoglaló, két
vasat. Gyaluval sikítani a fát. végén szeggel ellátott két darabka fa. Egyezik vele,
SIKÍTÁS, SIKITÁS, (1), (si-og-ít-ás) fn. tt. vagy legalább hasonló hozzá mind hangban, mind
ríkítás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Folytonos sió azaz, érteményben : csikoltó, valamint sikoltyu is. Különö­
sivó hangon kiáltás. V. 5. SIKÍT. sen idősb Mándy Péter tanúsága szerént Szath mar­
SIKÍTÁS, SIKITÁS, (2), (sik-ít-ás) fn. tt. sikí- ban karika, melyre a nyüstöt kötik; 1. SIKOLTYU.
tás t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által SIKLIK, (sik-ol-ik) k. m. sild-ott, htn. —ani.
valamit síkká, simává, csúszóssá tesznek. Csúszik, elcsúszik, sikamodik. A sima jégen siklik a
SIKÍTOZ , (si-og ít-oz) gyak. önh. ni. sikítoz­ láb. Elsiklott a padlózaton. Le-, kisiklott a kocsikerék.
tam, —tál, —ott, par.—z. Gyakran, vagy folytono­ V. ö. SIKAMLIK.
san sikít. Sikítoznak a gyerekek, ha verést kapnak. SIKLÓ, (1), falu Arad in.; helyr. Sikló-ra, —n,
SIKÍTOZÁS, (si-og-ít-oz-ás) fn. tt. sikítozás-t, —ról.
tb. —ok, harm. szr. —a. Gyakori vagy folytonos SIKLÓ, (2), (sik-ol-ó) mn. és fn. Aki v. ami sik­
sikítás. lik. Főnévileg valamely csuszamodó szerkezet, vagy
SIKKAD, (sik-k-ad) önh. m. sikkad-t. Alatto­ pedig út, melyen azon szerkezet segélyével lehet tova
mosan elvesz, elrejlik, eltűnik, szőrén szálán oda haladni.
lesz, nem tudni hova. Mondják különösen kisebbféle SIKLÓFÜ, (sikló-fű) ösz. fn. 1. SIKÁR.
ingóságokról, melyeket el lehet csenni, lopni, dugni. SIKLÓKÍGYÓ, (sikló-kígyó) ösz. fn. Kígyóhoz
Úgy elsikkadt, hogy sehol sem találom. Gyöke az átv. hasonló lábatlan állat, a hüllők osztályából, melynek
értelmű sík, mint csúszósát jelentő valami, t. i. ami hasát pikkelyek födik. (Coluber).
elsikkad, úgy tűnik fel, mintha elcsuszszanna, elsik- SIKLÓS, mváros Baranya m.; helyr. Siklós-ra,
lanék, elsurranna. —on, —ról.
SIKKAN, (sik-u-an, sik-v-an, sik-k-an) önh. m. SIKMA, idősb Mándy P. szerónt Szathmárban
sikkan-t. 1) L. SIKKAD. 2) A székelyeknél am. am. sipka, hangáttétellel és a jp-nek m-mé változtával.
causzszan, siklik. SÍKMÉRÖ, (sík-mérő) ösz. fn. Mértani eszköz,
SIKKANÁS, (sik -u-an-ás) fn. tt. sikkanás-t, tb. melylyel a térképen az egyes részletek tartalmát ki­
—ok, harm. szr. —a. 1) Sikkadás. 2) Csuszszanás. számítják. (Planimeter).
SIKKANT, (sik-k-an-t) áth. m. sikkant-ott, htn. SÍKMEZŐ, (sík-mező) ösz. fn. Lapályos nyilt
—ni v. —ani, par. — s. L. SIKKASZT. területű mezőség.
SIKKANTYÚ, (sik-k-an-ty-ú) fn. tt. sikkantyú-t.
„Zöld erdőben, síkmezöben
Növénynem a négyhímesek seregéből és egyanyások
Gerliczék énekelnek."
rendjéből; virága csoportos ; csészécskéi kettősek a
Népdal.
magzat fölött, s rajta maradnak; közcsészéje sok le­
velű ; bokrétája egy szirmú, négy—öt metszésű; Síkmezon futtatni, versenyezni, szembeszáttani az ellen­
vaczka félgolyóbisforma, vagy kopasz, vagy polyvás, séggel. Árvíz borította síkmezS.
vagy serteszőrös. (Scabiosa). Fajai sokfélék, melyek SIKÓ, (sík-ó v. sík-ol-ó) fn. tt. sikó-t. Győr vi­
közöl népnyelven különösen sikkantyúnak nevezik a dékén am. sikárló, azaz eszköz, melylyel valamit si-
csonkagyökerü, köz néven : elharapott gyökerű fajt. károlnak. Szálmasikó, szalmából font sikárló. Pörgye-
(Scabiosa succisa). sikó, kóróforma zöld növényből font sikárló. Czinn
Több hasonló képeztetésü szavainkról ítélve, sikó v. ónsikó am. czinnmosó v. kannamosó fű. Lásd
eredetileg sikkantó, a sikkant törzsöktől. E nevet ere­ SIKÁR alatt.
detileg a népnyelv az elharapott vagy csonka gyö­ SÍKOL, SIKOL. (sík-ol) áth. m. sikolt-t. Síkká,
kerű fajnak adta. Lehet szikkanlyú is, mint Szatmár- síkossá, simává dörzsöl, súrol valamit; máskép : si­
ban ejtik. kált, sikárol.
SIKKASZT, (sik-k-asz-t) áth. m. sikkaszt-ott, SÍKOLÁS, SIKOLÁS, (sík-ol-ás) fn. tt. sikolás-t,
par. sikkaszsz, htn, —-ni r. —ani. 1) Valamit lopva, tb.—ok, harm. szr, —a. Síkká, simává tevése valaminek.
825 SIKOLT—SIL SILA--SILÁNYODIK 826

SIKOLT, (si-og-ol-t) 1. SIKÍT. Képeztetésre . SILA, (sil-a) mn. tt. silá-t. Rövid látású, ki
hasonló a rikolt, sivölt, Üvölt, kiált hangutánzókhoz. szemhéjával pislogni, hunyorogni szók.
„Sikolt, rikolt a sarkantyú." Gyökre és alapfogalomra nézve rokonok hozzá :
Népdal. silap, silapsi, mely lekonyulót, alá hajiongót jelent
pl. kalap, melynek karimája fityegve lebeg lefelé,
SIKOLTÁS, (si-og-ol-t-ás) 1. SIKÍTÁS. mint a hunyorgónak szemhéja; silák v. silánk, pis­
SIKOLTOZ, (si-og-ol-t-oz) 1. SIKÍTOZ. logó tüz, eleven szén. Ide tartoznak : sula, kajlán
SIKOLTOZÁS, (si-og-ol-t-oz-ás) 1. SIKÍTOZÁS. leálló ; suttog, azaz, Bunnyog, és siska, konya, kajla,
SIKOLTYÚ, (sik-ol-ty-ú v. si-og-ol-t-ó) fn. tt. pl. disznó, melynek fülei lelógnak. Ugyanazon gyök
dkoltyú-t. 1) 1. CSIKOLTÓ v. CSIKÓTÉ. 2) Azon rejlik hangáttétellel a pislog, pislákol igékben.
karika, melybe a szövőszéki nyüstöt akasztják, csi- SILÁK, (sil-ák) fn. tt. silák-ot, harm. szr. —ja.
koltyúkarika. Mindkét értelemben egy gyökü a csiga Pislogó tüz, eleven szén, gyönge tűzvilág, pl. estve
csigolya szókkal, minthogy alakjára nézve a csiga lefekvés után a házban. Székely szó. Elemzésére
nevii géphez némileg hasonló, azaz, ide-oda forgékony. nézve 1. SIL és SILA.
SIKONKÁZIK, 1. SIRÁNKOZIK. SILÁKOL, (sil-ák-ol) önh. m. silákol-t. Mond­
SÍKOS, SÍKOS, (1), (sik-os) mn. tt. slkos-t v. ják égő testről, különösen hamvadni kezdő eleven
— at, tb. —ak. Sikféle szalaggal, cziczomázott, czif- szénről, midőn csak pislog, pislákol. Továbbá am.
rázott, díszített. Sikos nadrág, csizmaszár, sipka. Sikos pislogó tüzet rak. Nem tüzel, csak silákol. V. ö. SILA.
színpadi öltözékek. Rokon hozzá csikós.
SILÁKOLÁS, (sil-ák-ol-ás) fn. tt. silákolás-t,
SÍKOS v. SIKOS, (2), (sik-os) mn. tt. sikos-t v.
tb. —ok, harm. szr. — a . Állapot, midőn valami si­
— at, tb. —ak. Igen sima fólszinü, csúszós. Sikos út,
lákol, vagy cselekvés, midőn valaki silákol.
padolat. Sikos hátú csík, kígyó. V. ö. SÍK.
SILÁNY, (silány) mn. tt. silány-t v. —at, tb.
SÍKOSSÁG, SÍKOSSÁG, (sík-os-ság) fn. tt. —ak. Széles ért. a maga nemében hitvány, alávaló.
sikosság-ot, harm. szr. —a. Csúszós állapota vagy Különösen am. ritkás, tömörtelen volta miatt hitvány,
tulajdonsága valamely testnek. Jégnek, iszapsárnak pl. silány gabona, vetés mező, azaz ritka szálú, és
síkossága. V. ö. SÍKOS. satnya növésű. Silány posztó, vászon, melynek szálai
SIKOTA, puszta Somogy m.; helyr. Sikotá-ra, ritkák, és gyöngék.
—n, — ról. E szóban alapfogalom a szükséges töraöttséget,
SIKÓTYU, 1. SIKOLTYÚ. tartalmat nélkülöző hiány; miért okszerüleg vélhető,
SÍKOZ, (sík-oz) áth. m. síkoz-tam, —tál, —ott, hogy gyöke si v. sil rokon az ürességet jelentő hi
par. —z. Síkféle szalaggal, szegélylyel czifráz, czi- hiu, hit(vkny) szókkal s a latin hilum szóval is. E
czomáz. Síkozni a süveget, sipkát, öltönyt. szerint a silány = hilány, hivány. Ugyanezen alap­
SÍKOZÁS, (sík-oz-ás) fn. tt. síkozás-l, tb. —ok, fogalom és gyök rejlik a puszta, növénytelen földre
harm. szr. —a. Varrómunka, mely által valamit sík­ vonatkozó sivó, sivány, sivatag szókban, melyeket 1.
kal czifráznak, szegélyeznek. saját rovataik alatt. Innen elemezhető a sovány is,
SÍKSZÁJ, (sík-száj) ösz. fn. A mohok osztá­ mit néhutt, nevezetesen a palóczok, hitványnak mon­
lyába tartozó növénynem ; tokjának szája fogatlan ; danak. Hogy az s és i a szók elején, tovább a v és l
hímvirágai külön tövön vannak. (Gymnostomum a szók közepén és végén fel szoktak cserélődni, arra
bryuun). nem csak a magyar, hanem más nyelvekben is van­
SÍKTENGEK, (sík-tenger) ösz. fn. A nagy ten­ nak számos példák.
ger, melynek széle elláthatatlan.
SILÁNYÍT, (sil-ány-ít) áth. m. silányü-ott, par.
SÍKTÜKÖR, (sík-tükör) ösz. fn. Egyenes felü­ — s, htn. —ni v. —arat. Silánynyá tesz valamit.
letű tükör. (A homorú vagy domborúnak ellentéte). A fagyos, tavaszi napok, és a szárazság elsilányítja a
SÍKUL, SIKÚL, (sik-úl) önh. m. sikúlt. Síkká, vetéseket. A viselés, erős kefélés silányítja a ruhát.
simává, csúszóssá, érdetlennó lesz. Fagyos esőben meg- Tönkre silányítani valakit v. valamit-, am. semmivé
síkúl az út. Síkúit has am. lágy has, síkbél. V. ö. SÍK. tenni. (Helmeczy). V. ö. SILÁNY.
SÍKÚLÁS, SIKULÁS, (sík-úl-ás) fn. tt silcúlás-t,
tb. —ok, harm. szr. —a. Állapoti változás, vagy ala­ SILÁNYÍTÁS, SILÁNYITÁS, (sil-ány-ít-ás)
kulás, midőn valami sikká lesz. V. ö. SÍKUL. fn. tt. silányítás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselek­
SÍKVERSENY, (sík-verseny) ösz. fn. Lóverseny, vés, illetőleg hatás, okozás, mely által silánynyá té­
síkföldön (ugratás nélkül), telivér lovak gyorsaságá­ tetik valami. V. ö. SILÁNY.
nak próbája. SILÁNYODÁS, [sil-ány-od-ás) fn. tt. silányo-
SÍKVÖLGY, puszta Komárom m ; helyr. Sík- dás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Változási, vagy át­
völgy-re, —ön, —röl. alakulási állapot, midőn valami silánynyá leszen.
SIL, elvont gyök sila, silák, silány, silap, siláp V. ö. SILÁNY.
szókban és származékaikban. Általános jelentése haj­ SILÁNYODIK, (sil-ány-od-ik) k. m. silányod­
tás, aláhajlás, sülyedés, s hangban is rokon haj és süly tam, —tál, —ott. Tartalmát, tömöttségét, sűrűségét
gyökökkel. V. ö. az említett szókat. elvesztve hitványnyá, üregessé, ritkává, alávalóvá
827 SILÁNYSÁG—SILINGYIA SÍLIOM—SIMÁN 828

leszen. Nagy szárazságban, kártékony férgek miatt SILIOM, fn. tt. süiom-ot, harm. szr. —ja. Nö­
silányodik a vetés. Átv. szellemi ért. hatása, belereje vénynem a hathímesek seregéből és egyanyások
vesz; eredeti épségéből kivetkezik. V. ö. SILÁNY. rendjéből; csészéje nincs; bokrétája harangforma,
SILÁNYSÁG, (sil-ány-ság) fn. tt. silányság-ot, hat hasábu; nyaka szűk, hengeres; hímszálai a bok­
harm. szr. —a. Hitványság, alávalóság, csekélység, rétából nőttek, s az anyaszárral együtt legörbültek.
minek béltartalma, tömöttsége, becse nincsen. Ezek (Hemerocallis). Fajai közöl nevezetesek : sárga síliom,
mind silányságok. Gondolatok, elmemüvek silánysága. máskép köz néven : sárga tubarózsa, sárga liliom,
Mi nem elégszünk meg holmi silánysággal. V. ö. SI­ lábmosófü; továbbá : lángszin síliom.
LÁNY. SILLÁM, (sill-ám) fn. tt. sillám-ot. Bodrogköz­
SILÁNYUL, (sil-ány-ul) ih. Silány módon, hit­ ben am. csekély, könnyű dolog, tréfajáték. Alapfo­
ványán, alávalóan; nem tömötten, nem tartalmasán. galmánál és gyökénél fogva rokon hozzá silány;
Silányul tenyésző gabona. Silányul dolgozott mii. vagy pedig siláp.
SILÁNYUL, (sil-ány-úl) önh. m. silányúl-t. SIM, elvont gyök sima, simogat szókban és szár­
Silánynyá leszen, olyanná alakúi, silányodik. Lásd mazékaikban. L. ezeket.
SILÁNY. SIMA, (2), (sim-a) mn. tt. simá-t. 1) Minek föl-
SILÁNYÚLÁS, SILÁNYULÁS, (sil-ány-úl-ás) szine lapos, s egyirányos tapintatu, nem rögös, nem
fn. tt. silányalás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Alakuló érdes; minek rostjai, szálai fekmentesen, föl nem
állapot, midőn valami silányul. Silányulás ellen meg­ borzadva, föl nem szálkásodva terülnek el; csiszolt,
óvni valamit. sikárlott, síkos. Ellentétei : rögös, göcsös, hoportos,
SILAP, (sil-ap) fn. tt. silap-ot, harm. szr. —ja. szőrös, érdes, borzas, szálkás, cserepes. Sima deszka,
1) Minek területe lefelé fityeg, honnan silapsi kalap, melyet meggyalultak. Sima falak. Sima kö. Sima
melynek karimája kajlán hajladoz, és silapsi ember, asztal, tábla, papir. Sima jég. Sima bőr. Sima szőr,
kinek ily kalapja van, vagy azt a szemére húzva haj. Sima fahéj, falevelek. Simára gyalulni a fát,
viseli. 2) Göcsejben am. sisak, melynek karimája fésülni a haját, kefélni a kalapot. 2) Gyöngéd ta­
szintén lefelé hajlik, honnan rokona a siska, azaz, pintatu. Sima bársony. Sima arczu nö, sima szájú,
konya fülű. Ugyanott jelenti a pálinkafőző kazánnak kinek bajsza nincs.
púpos födelét, mely a sisakhoz némileg hasonló. V. ö.
SILA. „Sima márvány piczin álla."
SILAP, (sil-áp) fn. tt. siláp-ot, harm. szr. —ja. Faludi.
1) Bot gyanánt használt dorong, levágott faág. Egy 3) Átv. aki cselekvési érintkezése által nem sért,
jelentésű vele : csillár, suhang, s átvetett hanggal finom, nem szögletes magaviseletű; különösen, hí­
husáng. Ide tartozik a vékony ágból való ütő verő zelgő. Sima erkölcsű ember. Sima szájú társalgó. Sima
eszköz : supra. Mindezek a hajlékony ágnak suhogá- beszédű udvaroncz. Sima ajakú hízelgés. Sima bá­
sára vonatkozó hangutánzók. 2) A székelyeknél am. násmód.
csillám, villáncs, pislákoló tűz. Ez értelemben han­ Rokon hozzá sik, csakhogy ez nagyobb föld­
gok átvetésével egyezik ,pisla' szóval, de rokon han­ területre, csuszósságra is vonatkozik, ámbár ez utolsó
gokban hasonló ,csillám' szóhoz is. fogalmat néha a sima is magában foglalja, pl. e köz­
SILÁPOL, (1), (sil-áp-ol)áth.és önh. m. silápol-t. mondatban : sírna farkú a szerencse, hol futja, hol
1) Am. husángol, suprál. 2) Csillámpol, csillámlik, kergeti az embert. Az i-t tájszokásilag megnyújtva is
pislákol. hangoztatják : sírna. V. ö. SÍK, mn.
SILÁPOL, (2), (sil-áp-ol) áth. m. silápol-t. Si- SIMA, (2), faluk Abaúj és Szatmár, puszta Sza­
láppal üt, ver, botoz, husángol. V. ö. SILÁP. bolcs m.; helyr. Simá-ra, — n , —ról.
SILÁPOLAS, (sil-áp-ol-ás) fn. tt. silápolás-t,
S1MAG, (sim-ag) fn. tt. simago-t, harm. szr. —ja.
tb. —ok, harm. szr. —a. Siláppal való verés, boto-
Finom, tömött, vastartalmú agyagföld, mely üveg-
zás, husángolás, dorongolás.
szerüen megkeményedik, s fémek, kövek csiszolására,
SILAPSI, (sil-ap-si) tt. silapsi-t; lásd SILAP.
simítására alkalmas. (Tripela).
Alakjára nézve gúnyra mutat, mint, vaksi, buksi,
töksi, kapsi, lebzsi. SIMAHAZA, falu Sopron in.; helyr. Simaházá­
SILASÁG, (sil-a-ság) fn. tt. silaság-ot. Tulaj­ ra, — n , —ról.
donság, midőn valaki sila, azaz í-övidlátó, egyszers­ SIMAKÖSZÖRÜS, (sima-köszörűs) ösz. fn. Kö-
mind szemeivel pislog, hunyorog. V. ö. SILA. ; szörűs, ki köveket, üvegeket simára köszörül, külön-
SÍLEÁNY, (sí-leány) ösz. fn. Általán a meny­ ' böztetésül azon köszörűstől, ki nem csak simít, ha­
asszony barátnői, kik azt esküvő előtti estén, úgy nem élesít is.
nevezett ,sirató'-ban meglátogatják, s tőle siránkozva SIMÁN, (sim-a-an) ih. 1) Sima alakban, simára
elbúcsúznak; különösen, nyoszolóleány, ki a meny­ csinálva. Simán elkészíteni a bútorfát. Simán viselni
asszonyt kíséri, 8 népies szokás szerént vele együtt sír. a hajat. 2) Átv. magát másokhoz gyöngéden, fino­
SILINGYIA, mváros Arad m.; helyr. Silingyiá- mul, hizelgőleg alkalmazva. Simán beszélni. Simán
ra, — n , —ról. bánni valalcivel. V. ö. SIMA.
829 SIMÁND- SIMÍTATLAN SIMÍTATLANSÁG—SIMON 830

SIMÁND, CSERNOVICS—EDELSPACHEK-, SIMÍTATLANSÁG, SIMÍTLANSÁG, (sim-a-


mvárosok Arad m.; helyr. Simánd-ra, —on, —ról. ít-[at]lan-ság) fn. tt. simítatlanság-ot, harm. szr. —a.
SIMÁNDI, (siv-án-di) mn. tt. simándi-t, tb. — k Simítatlan állapot v. minőség.
v. —ak. Sopánkodva, tolakodva, hízelegve orczátla- SIMÍTÓ, SIMÍTÓ, (sim-a-ít-ó) mn. és fn. tt.
nul kunyoráló, esengő. Simándi koldus. Gyöke sí v. simító-t. 1) Aki simít, meszel. Köveket, üveget simító
siv, melyből eredetileg sivándi, s hangváltozattal si­ mívesek. Simító kömívesek. 2) Mivel valamit simítnak,
mándi származott. V. ö. Simánkodik, sipánkodik. pl. csont, fog, sima kő. Simítóval csiszolni a papírt,
Alakja gúnyra mutat, mint a rokon képzetü kor­ bőrt. V. ö. SIMÍT.
tyánál, csálavandi, pökhendi, ebhendi. Hasonlóan ké­ SIMÍTÓ- v. SIMITÓECSET, (simító-ecset) ösz.
pezhető volna a rí v. riv gyökből rimándi. Valamint fn. Ecset, melylyel valamit, pl. hajat, szőrt, szövetet
létezik sí rí, lehet simándi rimándi is. simítanak, vagy a festéket valamire rákenik stb.
SIMÁNKODÁS, (siv-án-kod-ás) fn. tt. simánko- V. ö. ECSET.
dás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Tartós, tolakodó, SIMÍTÓ- v. SIMITÓFA, (simító-fa) ösz. fn. Fa-
szemtelen, hizelgö kunyorálás. Simánkodás, rimán­ darabka, melylyel simítani szoktak.
kodás. V. ö. SIMÁNDI. SIMÍTÓ- v. SIMITÓKALAPÁCS, (simító-kala-
SIMÁNKODIK, (siv-án-kod-ik) k. m. simánkod- pács) ösz. fn. Ezüstmivesek, kolompárok sima kala­
lam, — tál, —ott. Szemtelenül, hizelgve , sivaríva pácsa, melylyel a munkába vett fémlemezt simára
kunyorál. Simánkodik, rimánkodik. V. ö. SIMÁNDI. verik.
SIMÁRD, puszta Borsod m.; helyr. Simárd-ra, SIMÍTÓ- v. SIMITÓKÖ, (simító-kő) ösz. fn.
—on, —ról. Kőnemü eszköz, melylyel más tárgyakat simára dör­
SIMASÁG, (sim-a-ság) fn. tt. simaság-ot, harm. zsölnek.
szr. —a. 1) Tulajdonsága valamely testnek, midőn SIMÍTÓ- v. S1MITÓPRÉS, (simító-prés) ösz.
sima, vagy gyöngéd, finom tapintatu. 2) Átv. a cse­ fn. Sajtóféle gép vagy eszköz, melylyel valamit si­
lekvési, társalgási érintkezésnek gyöngéd, finom, hi­ mára nyomnak.
zelgö módja. V. ö. SIMA. SIMÍTÓ- v. SIMITÓRONGY, (simító-rongy)
S1MELY, fn. tt. simely-t, tb. —ék. Székely táj - ösz. fn. Rongy, melyet a famüvek, nevezetesen búto­
szó, valószínűleg nem más, mint a vastaghangu sá- rok simításánál használnak.
moly változata. Jelenti a szekér első tengelyén fekvő SIMÍTÓ- v. SIMITÓVAS, (simító-vas) ösz. fn.
párnát, melyen a fergetyii fordul. Kö- és képfaragók eszköze vasból, melylyel a mun­
SIMÉNYFALVA, A L S Ó - , erd. falu, FELSŐ—, kába vett követ simává teszik.
puszta Udvarhely székben ; helyr. —falvá-ra, — n, SIMÓ, 1. SIMON.
—ról. SIMOGAT, (sim-og-at) gyak. áth. m. simogat­
SIMÍT, (sim-a-ít) áth.m. simít-olt, par. —s, htn. tam, — tál, —ott, par. simogass. 1) Tenyerével vagy
— ni v. —ani. 1) Simává tesz, csiszol, kefél, fésül valamely eszközzel gyöngén húzkálva tapogat, egyen­
stb. valamit. Üveget, követ, vasat, fát simítani. Hajai get, simára törölget, nyomdos valamit. Haját, baju­
ecsetövei, fésűvel, kefével, tenyérrel lesimítani. A falra szát, szakálát simogatja. A borzas kalapszört, a barkás
hányt vakolatot, tapaszt elsimítani. posztót simogatni. 2) Különösen némi kedvezésböl,
hizelgve, tetszést mutatva czirogat. Simogatni a ked­
„Barna hajad simítsd hátra."
ves fiú arczát, fejét. Simogatni a kis eziezust, a bárány­
Népdal.
kát. Simogatni a kedves paripát.
Különösen Mátyusföldön am. meszel. Kisimítani a Ez igének képzésében a törzsök a hangja ki­
házat. 2) Átv. valami kellemetlen, botrányos, vagy marad, s a gyakorlatos og a sim gyökhöz járul, sim-
akadályos ügyet úgy intéz el, mintha ncin történt og-at ; ilyenek, tiszt-og-at, puh-og-at, piszm-og, a tiszta,
volna; elsusol, kiegyenlít valamit. Elsimította a dolgot, puha, piszma szók irányában véve.
mielőtt köztudomásra, a, bíróság elé került volna. Néha SIMOGATÁS, (sim-og-at-ás) fn. tt. simogatás-t,
am. mentegetve, szépítve takar, mellőz. Hiába simítod tb. —ok, harm. szr. —a, Cselekvés, mely által vala­
tettedet. Akárhogy simítod, de el nem simíthatod. kit v. valamit simogatunk. Különösen, czirogatás,
SIMÍTÁS, SIMÍTÁS, (sim-a-ít-ás) fn. tt. sirní- hizelgö tapintgatás. V. ö. SIMOGAT.
tás-i, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által SIMOLYODIK, (sim-oly-od-ik) k. m. simolyod-
valamit simítanak. Mátyusföldön meszelés. Átv. vala­ tám, —tál, —ott. A székelyeknél: hozzá simul vala­
minek egyenlítése, csendes elintézése, elmellőzése. kihez v. valamihez; általánosabban hangváltozattal:
V. ö. SIMÍT. sompolyodik.
SIMÍTATLAN, SIMÍTLAN, (sim-a-ít-[at]lan) SIMOLYOG, (sim-oly-og) önh. m. simolyog-tam,
mn. tt. simítatlan-t, tb. •—ok. Amit nem simítottak ; — tál, —ott, vagy simolyg-ottam, —ollál, —ott; htn.
egyenetlen lapú, rögös, érdes, szálkás, borzas stb. —ni v. simolyg-ani. Hízelkedve jár valaki körül.
Simítatlan üveg, kö. Simítatlan haj. Mátyusföldön, Általánosabban : sompolyog.
mcszclctlen. Határozóként am. simítás nélkül. V. ö. SIMON, (1), férfi kn. tt. Simon-t, tb. — ok.
SIMÍT. Simon héber eredetű szó jelentése : meghallgatott.
831 SIMON-SÍN SIN —SINCS 832

Simon és Júdás apostolok. Ilt van immár Simon Júdás, haladó mozgástól (se si természeti hangtól) is szár­
jaj te neked pb're gatyás. (Km.). Simonbiró, átv. am.- mazhatott. Nyelvünkben is, mint számos szóból tud­
k&rdos asszony, ki, mint mondják, kalapot visel. juk, a se (sebes), si (siet) és su v. suh (suhan) gyökü
SIMON, (2), 1. SZENT-SIMON, CSÍK-SZENT- szók hasonló értelműek.
SIMON. SIN, SÍN, SÍNY, elvont gyöke sindik, sinlik v.
SIMONFA, falu Somogy m.; helyr. Simonfá-ra, sínylik és sinlödik szóknak és származékaiknak. Bó­
— n , —ról. kon sany (ar), seny (v), szén (v) gyökökkel.
SIMONPALVA, puszta Gömör m.; helyr. Si- S1NA, 1. SINNA.
monfalvá-ra, — n , —ról. SÍNA, fn. tt. Síná-t. Keleti roppant birodalom,
SIMONGÁL, puszta Somogy m.; helyr. —gál- j Kelet-Indiától északra; Sínától pedig északra feküdt
ra, —on, —ról. a Krisztus előtti századokban a régi hunok (hiougnuk)
SIMONKERÉK, puszta Bihar m.; helyr. — ke­ birodalma, kik ellen építtetett a híres sínai kőfal.
rék- re, —én, —rSl. Német éa némely más nyelveken : China. Mi a fran-
SIMONMAJOR, puszta Tolna m.; helyr. —ma- czia kiejtést követve azért írtunk Sínát, mert eh a
jor-ba, —ban, —ból. magyar nyelvben, legalább mostani helyesírásunk
S1MONTELKE, erdélyi falu Doboka m.; helyr. szerént nem létezik. Persa és török nyelven eredeté­
— telké-re, — n , — röl. hez hűbben : Csín; s ugyanitt csini am. sínai. E ne­
SIMONTORNYA, mváros Tolna m.; helyr. vet malayi nyelven kapták a Thszin nevű uralkodó
— tomyá-ra, —n, —ról. háztól, melyet az arabok Szína névre változtattak. A
SIMONY, (1), 1. SIMON. sínaiak saját nyelvén : Csonkue v. Csunkoe (= a közép
SIMONY, (2), falu Bars m.; helyr. Simony-ba, birodalma), máskép : Csunghoa (= a közép virága);
— ban, —ból. még máskép : Thian-csau (==a meny birodalma); leg­
SIMONYI, faluk Gömör, Somogy, Vas m.; helyr. közönségesebben az uralkodó nevéről, jelennen : Szing
Simonyi-ba, —ban, —ból. v. Thszing.
SIMUL, (sim-a-ül) önh. m. simúl-t. 1) Tapoga­ SÍNAI, (sína-i) mn. és fn. tt. sinai-t, tb. —ak.
tás, dörzsölés, csiszolás alatt sima fölszinüvé lesz. Sínából való, ahhoz tartozó. Főnévként am. Sína
Simul a gyalult fa, a fésült haj, a kefélt kalap szőre. lakosa.
2) Átv. bizonyos vonzalomból gyöngéden odahajlik, SINÁR, (sin-ár) mn. tt. sinár-t, tb. —akv. —ok.
odatapad. A gyermek az anyjához simul. Hízelegve, Fösvény, zsugori, csaló, mint a fösvény szokott lenni;
szerelemből simulni valakihez. 3) Erkölcseire, társal­ máskép : zsinár, Baranyában zsimár, Göcsejben zsib-
gási módjára nézve finomodik, szögletességét veszti. rák, másutt zsobrák, zsubrák.
4) Eltakarodik. Simulj innen. (Székely szólás). V. ö. Gyökre és alapfogalomra rokon azon zsi, zsu
SIMA. eredetű szókhoz, melyek zsugorodásra vonatkoznak,
ú. in. zribár, sovány, beteges; zsigora, az ebek ku-
SIMÚLÁS, SIMULÁS, (sim -a-úl-ás) fn. tt. sí-
ezorító görcsös betegsége; zsikora, töpörödött sza­
múlás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Változási állapot,
lonna ; zsugor, zsugorodik. Ide tartoznak azon rokon
midőn valami v. valaki simává leszen; továbbá, vou-
gyökü szók, melyek betegség általi uyomorodást je­
zalmi odahajlás, erkölcsi, társalgási finomulás. V. ö.
lentenek, u. m. csünik, csenevész, sindevész, t. i. a fös­
SIMUL.
vény külső alakja olyan, mint a nyomorúság miatt
SIMULÉKONY, SIMULÉKONY, (sim-a-úl-ék-
öszvetöpörödött, elsoványodott emberé szokott lenni.
ony) mn. tt. simúlékony-t, tb. —ak. Aki v. ami má­
SINCS, (se-incs) hiányos ige, mely csak a je­
sokhoz könnyen simul, könnyen alkalmazkodik.
lentő mód jelenidejének egyes és többes számú har­
SIMÚLÉKONYAN, SIMULÉKONYAN, (sim- madik személyében divatozik : sincs, sincsenek. Péter
a-úl-ék-ony-an) ih. Simulékony módon. sincs itt, Pál sincs. Nálam sincsenek, ö nála sincsenek.
SIMÚLÉKONYSÁG, SIMULÉKONYSÁG, (sim- Nekem sincs pénzem, neked sincs. Bátyámnak sincse­
a-úl-ék-ony-ság) fn. tt. simulékonyság-ot, harm. szr. nek gyermekei, öcsémnek sincsenek.
—a. Simulékony minőség v. állapot. Ezen szó két alkatrészből áll, egyik az elavult
SÍN, SIN, fn. tt. sin-t, tb. —ék, harm. szr. —e incs, mely a régieknél, nevezetesen a Müncheni codex-
v. —je. Laposra nyújtott, vagy vert vas rúd, mely- ben am. nincs; másik a se kötszó. Az incs magában
lyel különösebben a kerék tengelyét és talpát behúz­ véve am. a latin non est és non habét, s midőn a,sincs'
zák, s megerősítik. A fakó kerékre sínt húzni. így ne­ szóban se-vel öszveolvad, mindig kapcsolatra vonat­
vezik a vaspályákon azon párhuzamos vasrudakat is, kozik, pl. állítólag : Péternek is van pénze, Pálnak is,
melyeken a vasúti kocsik kerekei haladnak. tagadólag a ,se' szónak a viszonyszó elébe tételéve!
Egyezik a német Schiene, lengyel szyna stb. se Péternek, se Pálnak incs (nincs) pénze; v. nincs
szókkal, amazt német nyelvészek részint a régi német pénze se Péternek se Pálnak; a ,se' szónak pedig a
sehinen (= hasítni) igétől származtatják, részint a régi viszonyszó után tételével és ,incs' v. ,nincs' szóval
alsó német Schin (= héj) főnévvel rokonítják. Adelung összeolvadva : Péternek sincs pénze, Pálnak sincs.
szerént különösebben közvetlenül a hangutánzó sebes Hasonlók : van pénz is posztó is; se pénz se posztó
833 SINCSEN—SÍNFOGÓ SING—SINKOFÁLAS 834

nincs, vagy nincs se pénz se posztó; pénz sincs, posztó SING, (sin-g) fn. tt. sing-ét, harm. szr. —e.
sincs. Általában más tagadó szónak mindig utána téte­ 1) Némely tájszokás szerint am. a kerék sínje, melyet
tik. Sohult sincs annyi nyomorúság mtnrf(—rnint) ezen a talpára húznak : keréksing. 2) Régi magyar röf,
a világon. (Székely mondat) V.ö. SE, SEMMI, SENKI. mely a közdivatban levő bécsi rőfnél valamivel rövi­
SINCSEN, (se-incs-en) 1. SINCS. Az en szóta­ debb. A csapók, és szürszabóknál, és Erdélyben
got úgy veszi föl, mint a teszen, vészen, leszen, megyén, maiglan divatos szó. Egy népmesének egyik csoda­
hiszen, s némely mások. Többese : sincsenek. Jaj Is­ hőse : egy sing ember másfél arasznyi szakállal. A
tenem hová legyek, mikor semmim sínesen. (Népdal). Müncheni codexben seng am. könyökmérték (cubitus).
SINDÉL v. SINDÉLY, fn. tt. sindél-t, tb. —eV;, Valószinünek látszik, hogy a mértéket jelentő
harm. szr. —e. Vékonyra hasogatott, egyik szélén sing a lapított va3 rudat jelentő sintől eredett, mint­
éles, másikon behornyolt lemez fábó!, melylyel az hogy a rőf sinforma vasból vagy fából van. Yagy pe­
épületeket födni szokták. E czélra legalkalmasabb a dig a g csak toldalákbang, mint a bárzsing, rozma­
fenyiifa. így nevezik a hasonló czélra égetett csere­ ring, mócsing, és némely másokban.
peket is, honnan a fa sindely és cserép sindely kö­ SINGÉL, (sin-g-ó!) áth. m. singél-t. Singgel
zötti különbség. Egyezik vele a német Schindel, mely mér valamit. Singelni a szürposztót, a vásznat.
a latin scindere, scindula, scandula után képeztetett. SINGÉLÉS, (sin-g-él-és) fn. tt. singélés-t, tb.
(Adelung). Tisztán magyarul : szelmény. — ék, harm. szr. —e. Singgel való mérés.
SINDÉLÉS v. SINDÉLYÉS, (sindél-és) mn. tt. SINGÉS, (sin-g-és) mn. 1. EŐFÖS.
sindélés-t v. —et, tb. —eh. Sindeliel födött; szeliné- SINGÉSÁRU; SINGÉSKALMÁR, 1. RŐFÖS-
nyezett. Sindelcs ház, pajta; különböztetésül a bádo­ ÁRU; RÖFÖSKALMÁR.
gos, nádas, zsuppos-t6\. L. SINDÉL. SINGNYI, (sin-g-nyi) mn. tt. singnyi-t, tb. —ek.
SINDÉLÉZ, SINDÉLYÉZ, (sindél-éz) áth. m. Minek hossza, vagy széle, vagy magassága egy sing.
sindéléztem, •—tél, —étt, par. —z. Sindeliel föd; Singnyit kimetszeni a végposztóból.
szelményez. Sindelezni a házat, ólat, pajtát. Cseréppel SING VAS, 1. SÍN VAS.
sindelezett épület. SÍNK, NAGY-SINK, erd. mváros a hasonló
SINDÉLÉZÉS, SINDÉLYÉZÉS, (sindél-éz-ós) nevű szász szókben; KIS —, erd. falu Nagy-Sink
fn. tt. sindélézés-t, tb. —ék, barm. szr. —e. Ács- il­ székben ; helyr. Sink-éa, —re, —röl.
letőleg cserepesmunka, midőn valamely épületet sin- SINKA, v. Ó-SINKA, erd. falu Fogaras vidé­
delyekkel födnek ; szelményezés. kében ; UJ-SINKA, falu ugyanott; helyr. Sinká n,
SINDEVÉSZ, (sin-d-e-ve-ész) mn. tt. sindevész-t, — ra, —ról.
tb. —eh Folytonos, vagy gyakori betegség által el­ SINKÓ, fn. tt. sinkó-t. Hajdan a debreczeni
nyomorodott, elfogyott, milyenek az aszkórban szen­ diákok maga3 süvege, mely 17 74-ben eltöröltetett,
vedők. Hangváltozattal egy értelmű vele a csenevész. miután 150 évig divatozott. (Kresznerics). Talán a
Valamint némely más ász ész képzó'jü szavaink, simaság alapfogalma rejlik benne (sim-gó), a meny­
úgy ez is egyszersmind ige, s am. nyomorodik, fogy. nyiben t. i. nem szőrös, hanem sima kelméből volt,
Aszkórban sindevészni. Alapéi-telemben egyeznek vele különböztetésül a szőrös kalpagtól, kucsmától.
sinlik, sinl'ódik ; törzsöke a székelyeknél divatos sin- SINKOFA v. SINKÓFA, mn. tt. sinkofá-t. Vesz­
dik, melyből lett részesülő sindö, s ebből sinde, régie­ tegető, ki holmi ingóságokat alattomban elkölt, el­
sen megtoldva sindeve, végre ész képzővel sindevész. csen, eldug. Szélesb ért. Pápa vidékén, semmirekellő,
Ily megnyújtott részesülőkből képződtek : eleven, nagy kópé. Értelmére nézve rokon a sikkad, sikkaszt
mereven, halavány, kelevény, televény, és némely mások. igékhez, miért valószinü, hogy valamint ezek a sik,
SINDE VESZIK, fsin-d-e-ve-ész-ik) k. in. sinde- Úgy amaz a sima v. sim gyöktől ered, s am. aki valamit
vész-tem, —tél, —étt, par. —szél. L. SINDIK. alattomos módon elcsúsztat, elcsen. Alakjára olyan,
SINDIK, (sin-d-ik) k. m. sind-étt, htn. —ni v. mint csalfa, tréfa (terefe), satrafa, nyifa, módosított
— eni. A székelyeknél am. a szokottabb .sinlik. Nem részesülők, s e hasonlatnál fogva alapul a simog gya­
él, hanem sindik a, beteg. (Pázmán Préd. 835. 1.). k o r l a t igét véve így fejlődhetett ki : simogó, simo-
Elsindik. (Ugyanaz, Kai. 924. 1.). Hasonló bangvál- gova, singova, sinkofa, sinkófa, mint, csaló, csalava,
tozási viszony van az omlik és az elavult omdik (ondik) csalva, csalfa. Innen lett a csalavandi is. V. ö. SAT­
között, melyből az ondó származott, továbbá a romlik, RAFA. Gömöri, abaúji tájejtés szeréut sinkopa. Ezért
és a.romdik közt, melynek származéka romda (ronda). lehet súnyi-kópé összetétel is.
V. ö. SUNDA. SINKOFÁL v. SINKÓFÁL, (sinkofa-al) áth. m.
SÍNÉL, (sín-él) áth. Sínnel, azaz, vas lemezzel sinkofál-t. 1) Valamit, vagy többfélét elsikkaszt, el­
behúz. Sínelni a kocsikereket. veszteget, suttomban elcsen, eldug. Abaújban, Gö-
SINFALVA, erd. falu Aranyos székben ; helyr. mörben : sinkopál, elsinkopál. 2) A székelyeknél am.
—falvá-ra, — n , —ról. somporáál, hízeleg. V. ö. SINKOFA.
SÍNFOGÓ, (sín-fogó) ösz. fn. Kovácsok szer­ SINKOFÁLÁS, (sinkofa-al-ás) fn. tt. siakofá-
száma, melylyel a sínt fogják, midőn a kerékre akar­ lás-t, tb. —ok. 1) Elsikkasztás, elvesztegetés. Elsin-
ják húzni. kofálás. 2) Sompordálás, hízelgés. V. ö. SINKOFÁL.
AiíAT). XACtV SZÓTÁR V. KÖT. 53
835 SINKOPA — SIÓ SIÓFOK—SÍPÉK 836

SINKOPA ; SINKOPÁL, 1. SINKOFA ; SIN- patak. Rokonai : sé, séd v. sél = patak, és a Sajó
KOFÁL. nevű folyó.
SINLEG, (sin-l-eg) fn. tt. sinleg-ét, harm. szr. „Mormolva köszönti a bérezi Sió,
— e. Aszkórban sinlönek beteg állapota. Zúgása szelíd, nyugalomra hivó."
SINLÉS, (sin-l-és) fn. tt. sinlés-t, tb. —ék, Vörösmarty M.
liarm. szr. —e. Nyomorgó beteges állapot. Gyökre
és alapértelemre rokonai : sindik, sindevész, sinyedeg, Gyöke a hangutánzó si. Sínai nyelven : csuán omnis
csünik, csenevész. Ide tartoznak a senyv, senyved, szen­ aqua fluens.
ved, sér, sanyar rokonértelmüek is. V. ö. SIN, SANY, SIÓFOK, falu Veszprém m.; helyr. —fok-ra,
SANYAR. — on, —ról.
SINLIK, (sin-l-ik) k. m. sinl-étt, htn. —eni. SIÓI, puszta Somogy m.; helyr. Siói-ba, •—ban,
Beteges állapotban szenved, nyomorog, elsoványodik, —ból.
elsanyarodik, tengleng. Aszkórban, mindennapos láz­ SIP, hangszó, melyből sipákol, sipít, sipog, egy­
ban sinleni. Használtatik tárgyesetes viszonynévvel is, szerű hangutánzók származnak. Azonos sio gyökkel.
s am. valaminek hiányát, rósz hatását szenvedőleg, Csagataj nyelven csih-rnak am. sírni, rimánkodni.
betegeskedve erezi. Sinli az elmúlt jó életet. A sebzett A hangszert jelentő síp-tói csak az által különbözik,
katona sinli sebeit. Sinli a szűk élelmezést, a szegény­ hogy ebben az éles hangzó inkább megnyújtva,
séget. V. ö. SINLÉS. amabban pedig röviden hangzik.
SINLÖ, (sin-l-ő) mn. tt. sinlö-t. Beteges álla­ SÍP, (sí-p) fn. tt. síp-ot, harm. szr. —ja. 1) Széles
potban nyomorgó, fogyasztó szenvedésben élő, sa- ért. élesen sivöltő, csőalakú fúvóhangszer, milyenek a
nyargó. Kórházban sinlö betegek. Szegénységben sinlö fuvola, furulya, tárogatósíp, csákány, pásztorsíp. Egy
koldusok. V. ö. SINLIK. vagy több billentyűs síp. Iiarczi síp. 2) Szorosb ért.
SINLŐDÉS, (sin-1-ö-öd-és) fn. tt. sinlödés-t. tb. kisebbnemü fúvóhangszer, pl. tilinkó, rongyászok, ma­
— ék, harm. szr. •—e. Folytonos sinlés, beteges álla­ darászok sípja, fűzfasíp, nádsíp, bodzasíp. Ki a nádban
pot, sanyarodás ; testet fogyasztó szenvedés. ül, könnyít annak sípot csinálni, (km.) azaz, az alkal­
SINLÖDIK, (sin-l-ó'-öd-ik) belsz. m. sinlod-tem, mat használni. Fald belebb sípodat. (Faludi). Síppal,
— tél, —ott. Huzamosan sinlik, betegeskedik, nyo­ dobbal, nádi hegedűvel. 3) Némely öszvetett, tömlős
morog, sanyarodik. Már három évtől fogva sinlödik. hangszerek egyes csövei. Orgonasíp,- dudasíp, bordó­
Aszkórban sinlödni. Míg egy beteg sinlödik, száz egész­ síp. 4) Atv. síphoz hasonló, s különböző czélra szol­
séges is meghal. (Km.). Sem él, sem hal, csak úgy sin­ gáló csövek. Csatornasíp, szivatyúsíp. Az emberi és
lödik. V. ö.r SINLÉS. állati csontok között azok, melyek velővel telvék. Síp­
SINLÖDÓ, (sin-l-ó'-öd-ö) mn. tt. sinlödÖ-t. Évült csontok. A kertészeknél az úgynevezett sípoltásnál v.
betegségben nyomorgó, szenvedő. Aszkórban sinlödö sípra oltásnál így neveztetik az olytóágról lehúzott
beteg. síp alakú héj, melyet a héjától megfosztott alajra
SINNA, erdélyi falu Szeben székben; helyr. illesztenek, vagyis dugnak. V. ö. SÍPOZ, SÍPOZÁS.
Sinná-ra, — n , —ról. Gyöke az éles süvöltést utánzó sí, melyhez a p
SINNYED; SINNYEDEG, 1. SENYÉD; SE- ajakhang képző gyanánt járul, vagy v-bbl (sív-böl)
NYEDEG. alakult át. Egyezik vele a sínai csí (fistula arundinea),
SINNYEDÉS, (sinny-ed-és) 1. SENYEDEGÉS. továbbá a latin tibia, sibilus, s fordítva a fistula,
SINNYETEG, (sinny-ed-eg) fn. tt. sinnyeteg-ét. ehhez ismét rokon a szláv pístyela. Tartós hangzásá­
1) A székely kifejtés szerént a szóejtéshez hűbben: nál fogva mind gyökben, mind származékaiban in­
sinnyedeg. L. SENYEDEG. 2) Mocsáros vízben termo kább megnyújtva, mint röviden ejtendő : síp, sípol,
szó'rfü, melyről azt tartják, hogy rühesíti az embert. sípos stb. különösen a törzsszóban és összetételeiben.
SINNYETEGÉS, (sinny-ed-eg-és) 1. SENYE- SIPAK, fn. tt. sipak-ot, harm. szr. —ja. Lásd
DEKÉS. SIPKA. E szókban a ka és ak fölcseréltetnek, mint
SINÓK; SINÓROS; SINÓROZ stb. 1. ZSINÓR; ezekben -.kupak kupica, csutak csutka, bicsak bicska,
ZSINÓROS, stb. tusok tuskó. Tájkiejtéssel: sipag, mint, kalpalc kalpag.
SINSZEG, (sin-szeg) ősz. fn. Vas szeg, mely SIPÁKOL, (sip-ák-ol) 1. SIÁPOL, 2).
lyel a sinvasat a keréktalphoz verik. SIPAKOS, 1. SIPKÁS.
SINTÉR, fn. tt. sintér-t, tb. — ék. Hóhér, bakó. SIPÁNKODIK, (sip-a-an-kodik) k. 1. SIMÁN-
A német Schinder módosulata. KODIK és SOPÁNKODIK.
SINVAS, (sin-vas) ösz. fn. 1. SÍN. SÍPBORDÓ, (síp-bordó) ösz. fn. Vastaghangu
SINVASHUZÓ, (sin-vas-huzó) 1. SÍNFOGÓ. síp, pl. a dudában.
SÍNYLIK; SÍNYLÖ; SÍNYLŐDIK stb. lásd SÍPDESZKA, (síp-deszka) ösz. fn. Az orgona-
SÍNLIK; SÍNLŐ ; SINLÖDIK stb. műben azon átlikgatott deszka, melybe a sípok he-
SIÓ, (si-ó) fn. tt. Sió-t. A Balatonból kifolyó lyezvék.
vízcsatorna, mely Siófok nevű helységnél kezdődik. SIPÉK, falu Nógrád, ALSÓ—, F E L S Ő - - ,
Szélesb ért. suhogva folydogáló vízfok, vízéi' vagy faluk Hont ni.; helyr. Sipék-re, —én, —röl.
837 SIPET—SÍPOLGAT SÍPOLY—SÍPUJJÚ 838

SIPET, falu Tcmcs m.; helyr. Sipet-re, —én, SIPOLO, SIPOLO, (sí-p-ol-ó) mn. tt. sípoló-t.
— röl. Aki, vagy ami sípol. Sípoló gyermekek. A fazekasok­
SÍPFA, (síp-fa) ösz. fn. Barna fűzfa, melynek nál azon fa, melylyel a korsó csöcsét alakítják.
ágbéjából a gyermekek tavaszkor sípot csinálnak. SÍPOLY, SIPOLY, (sí-p-oly) fn. tt. sípoly-t, tb.
SÍPFEKÉLY, (síp-fekély) ösz. fn. Sipolyos fe­ — ok, harm. szr. —a. Megkeményedett fakadék, vagy
kély. L. SIPOLY. daganat a kóros testben, melynek különféle mélységű,
SÍPFÜ, (síp-fü) ösz. fn. Általán, büröknemü és tágulatú egy vagy több nyilasa van, s eves nedvet
növények, melyek belül üresek, mint sípok. rejt magában. Folyó sipoly, melyből ez foly ki.
SÍPHANG, (síp-hang) ösz. fn. A sípféle hang­ SÍPOLYMETSZÖ, (sipoly-metsző) ösz. fn. Se­
szernek éles sivöltésü hangja. Síphanggal csalogatni a bészi kés, melylyel a sipolyt metélik.
madarakat. Átv. vékonyan rikácsoló hangja oly ember­ SÍPOLYOS, SIPOLYOS, (sí-p-oly-os) mn. tt.
nek, kiről azt szokás mondani, hogy sipogva beszél. sípolyos-t v. —at, tb. —ak. Amiben sipoly van, vagy
akinek testén sipoly támadt. Sipolyos lábszár. Sipo­
SIPICZA, 1. SIPÉK, ALSÓ—, FELSŐ—;
lyos kórok. V. ö. SÍPOLY.
helyr. Sipiczá-n stb.
SÍPOS, SÍPOS, (sí-p-os) fn. tt. sípos-t, tb. —ok.
SIPÍT, (sip-ít) önh. m. sipü-ott, par. —s, htn.
Zenész, ki sípot fú, ki sípon játszik. Es midőn Jézus a
— ni v.—ani. Éles si hangon kiált, vagy énekel.
fejedelem házába jött volna, és látta volna a síposokat.
Mondják különösen gyermekekről, és apró, fiamada­
(Káldi, Máté 9. 23). A Müncheni codexben : igrecz.
rakról. Sipítanak a porontyok, a galambfiák, veréb­
SIPOSKACSA, (sípos-kacsa) ösz. fn. Vízi ma­
fiák. Vadászok nyelvén : sipít az óz vagyis óz suta,
dárfaj a vadkacsák neméből, melynek feje barna,
midőn a bak űzi; sipítnak az anyjukat hivó gödölyék
szárnyai fehér tarkák, s midőn fölreppen, éles síp­
is. A székelyeknél annyi is mint sipánkodik vagy so­
hangon szól. (Anas fistularis).
pánkodik, pl. a zsugori fukar. V. ö. SIVÍT, SIKÍT.
SÍPOZ, SIPOZ, (síp-oz) áth. m. sípoz-tam, —tál,
SIPÍTÁS, SIPITÁS, (sip-ít-ás) fn. tt. sipílás-t, — ott; par. —z. Kertészeti műszó s am. sípba vagy
tb. —ok, harm. szr. —a. Si hangon kiáltás vagy néhutt a népnyelven süvöltőbe olyt, mi így történik :
énekelés. Sopánkodás. V. ö. SIPÍT. Az olytani akaró kiválaszt az olytóághoz lehetőleg
SIPKA; SIPKACSINÁLÖ; SIPKÁS, lásd hasonló vastagságú alajt; az olytóág héját a szem-
SAPKA; SAPKACSINÁLÖ ; SAPKÁS. zeten alul körülvágja a fáig, a szemzeten felül szin­
SIPKÓ, falu Nyitra m.; helyr. Sipkó-ra, — n , tén, sőt itten a fát is keresztül és elvágja, a két be­
— ról. vágás közt egy kis csavarintással a nedvdús héjat a
SÍPLÁDA, (síp-láda) ösz. fn. Orgonaféle kisebb fájáról lehúzza, mint a játszó gyermekek a fűzfa sü­
hangszer, melyet forgatás által hangoztatnak. Továbbá völtőt szokták csinálni, magáról az alajról is a héjat
hasonlónemü hangszer, milyennel az éneklő madara­ hasonló bevágások után lehúzza, és ennek a helyére
kat tanogatják, vagy nagyobb városokban a házalók teszi az olytó ág süvöltő forma héját, úgy hogy alul
zenélgetnek. a héjak tökéletesen egymáshoz érjenek, s így egybe
SÍPMÜ, (síp-mű) ösz. fn. Több hangsípokból forradhassanak.
öszveállított mű, pl. az orgona sípmüve. SÍPOZÁS, (síp-oz-ás) fn. tt. sípozás-t, tb. —ok,
SÍPNYILÁS, (síp-nyilás) ösz. fn. Nyilas, vagyis harm. szr. —a. Kertészeti műtét, mint az olytás egy
lik a sípon, mely a hangot előmozdítja. Különösen a faja. V. ö. SÍPOZ.
síp oldalán levő likak, melyeket a fúvó billeget. SIPP ; SIPPAD, 1. SUPP; SUPPAD.
SIPOG, (sip-og) gyak. önh. m. sipog-tam, —tál, SÍPSZÁJ, (síp-száj) ösz. fn. A sípnak alsó vége,
— ott. Éretlen vékony hangon sír, sivölt, vagy beszél. melyen a hang kiömlik; máskép : síptorok.
Sipognak a madárfiák. Sipogva beszélni. SÍPSZÓ, (síp-szó) ösz. fn. Azon hang, melyet a
SIPOGÁS, (sip-og-ás) fn. tt. sipogás-t, tb. —ok, síp ad, midőn fújják. Soha sem hallottam szebb síp­
harm. szr. —a. Éretlen, vékony hangon sirás, szólás. szót, mint a szászsebesi szépen szóló szép sípszó. (Nyelv­
SÍPOL, SÍPOL, (sí-p-ol) önh. m. sípol-t. Sípféle gyakorlati km.). Sípszóra tánczoltatni a medvét. Síp­
hangszert fú, sípon játszik, zenél. Sípolnak a rongy- szóval jelt adni. Sípszóval csalogatni a madarakat.
szedők, a szbTöpásztorok. Képeztetésre hasonlók hozzá : SÍPTALP, (síp-talp) ösz. fn. Az orgonamüben
furulyái, dudál, hegedül, orgonál, trombitál. Több azon likakkal ellátott fa, mely a sípdeszka alatt fek­
hangszerek nevei z képzőt vesznek fel, mint, bögöz, szik, s melyen a sípok állanak.
zongoráz, hárfáz, csákányoz, fuvoláz stb. Ellenben SÍPTARTÓ, (síp-tartó) 1. SÍPTOK.
,sípoz' mást jelent. SÍPTOK, (síp-tok) ösz. fn. Tok, melyben a sípot
SÍPOLÁS, SÍPOLÁS, (sí-p-ol-ás) fn.tt. sípolás-t, tartják.
tb. —ok, harm. szr. —a. Sípféle hangszer fúvása, SÍPTOKOK, (síp-torok) 1. SÍPSZÁJ.
zenélés síppal. SÍPUJJÚ, (síp-ujjú) ösz. mn. Mondják oly öl­
SÍPOLGAT, SÍPOLGAT, (sí-p-ol-og-at) gyak. tönyökről, melyeknek szűk újjok van. Sípujjú mente.
önh. m. sípolgal-tam, —tál, — ott, par. sípolgass. Sipujjú üng, különböztetésül a lobogós ujjútól; am­
Gyakran, vagy kényelmesen sípol. azt tréfásan borjuszáju üngnek is nevezik.
53*
839 SIR—SÍR SIRÁK —SIRALOMVÖLGY 840

SIR, elvont gyök siring (== forog), siringel, latból könyüket ejt, egyszersmind sivó, zokogó, nyögő
sirit, sirttl szókban és származékaikban. Azonos ser stb. hangot hallat. Fájdalomból, örömből, haragból
(serény), sür (sürög), sav (surran) szókbeli, gyökökkel. sírni. Fenhangon, zokogva, esukladozva sírni. Halott
Az arabban szeri11 am. a franczia prompt, vite, német koporsója mellett sírni. Sír a gyermek. Jobb, a gyermek
sehnell, eilig stb. sírjon, mint szülei. (Km.). Nem szokta az ember kisírni
SIR, (1), fn. tt. sír-t, tb.—ok, harm. szr. —ja; más kárán a szemét. (Km.).
régiesen magas hangú ragozással tb. —ék, harm. szr. „Sírtál nnyám egykor értem,
•—je. Gödör, vagy ehhez hasonló öböl, rejtekhely, Hogy huszárnak felütöttem."
hová a halottat temetik, vagy beteszik. Dombos, ke­ (Dcbrentei).
reszttel, fejfával, emlékoszloppal jelelt sírok. Kőszik­
lába vágott, templom alatti sir. Sírt ásni. Sírba tenni, Atv. igen szomorkodik, kesereg.
temetni a halottat. A kedves sírjára virágokat hinteni, „Keresztények sírjatok,
s azt könyekkel áztatni. Atv. halál, meghalás. Sírját Mélyen szomorkodjatok, f
a hullámok között lelte. Sírba vitte 'ót időnek előtte a Faludi.
bú. Sír utáni állapot. Síromban is megemlegetsz még.
„Fáj a szivem, sír a lelkem."
„Bizton tekintem mély sirom éjjelét, Népdal.
Zordon, de óh nem, nem lehet az gonosz,
Mert a Te munkád." Hasonlatokban szólva : Sír, mint a záporeső. Úgy sír,
Berzsenyi. hogy majd kifolynak szemei Gyöke a hangutánzó si v.
sí, melyhez az r képzőül járult. Ilyen a szil hangból
„Ki lesz, ki síron túl is, származott sziír ige, su ból súr, súrol. Lapp nyelven
Az üdvök közepén, cero- és finn lapp nyelven cierro am. sírni (Budenz).
Csak rólad emlékezzék, Csagataj nyelven csihmak am. sírni , rimánkodni;
Mint, ln'i barátod, én ? (Vámbéry) ; persa nyelven zár, v. zára, v. zári am.
Vörösmarty. gemitus, lamen.íatio, és sziris lamentatio, planctus
Régies ragozással : „Ks sírek megnyilának." Régi (sírás). V. ö. SÍ, RÍ.
magyar Passió. (Toldy F. kiadása 19. 1). Lásd alább SIRÁK, falu Hont in.; helyr. Sirák-ra, —on,
is ,sér' alakban. — E szót közvélemény szerint a sír — ról.
igével szokták azonosítani, minthogy a sírba tett ha­ SIRAL, (si-r-al) elavult ige, melyből siralom,
lottat megsiratjuk ; de valószínűbb, hogy eredeti ös siralmas származott, s jelentésre körülbelül am. sirat.
értelménél fogva vermet, gödröt jelentett, s mint ilyen Ily viszonyban állanak a régies mutál és mutat, a
a régi ázsiai népeknél divatozott. Varró (De re rustica segél és segít, régiesen : segét, az elavult szerel, mely­
L. 1) mondja : „Quidam granaria habent sub terra ből szerelem, és szeret, melyből szeretet származott.
speluncas, qüas siros vocant, ut in Cappadocia." Co- SIRALM, 1. SIRALOM.
lumella írja (L. 1) In maritimis provinciis ad modum SIRALMAS, (sí r-al-om-as) mn. tt. siralmas-t
puteorum, quas appellant siros, exhausta humus v. —at, tb. —ak. Siralomra méltó, azzal járó, sajná­
editos a se fructus recipit. Hesyehius szerint, sírokat latos, fájdalmas, mélyen szomorító, keserves. Siral­
(ff/po't,') ásnak, melyekbe a magokat teszik, pi. a búzát, mas állapot, veszteség. Siralmas panasz, fájdalom,
rozsot. Ezen szokás, t. i. a gabonát vermekben tar­ kérés. Siralmas ének. V. ö. SIRALOM.
tani, maiglan országszerte divatozik a magyar nép­
nél. Csagataj nyelven csír am. barázda (Vámbéry). SIRALMASAN, (sir-al-m-as-an) ih. Siralomra
Cseremisz nyelven sügar és hegyi cseremisz ny. méltó módon vagy állapotban.
siger am. sír (Budenz). Törökül a sírt meseír-nak SIRALMI, (sir al-m-i) mn. tt. siralmi-t, tb. —ak.
mondják, melynek utóbbi része szintén egyezik a Siralomra vonatkozó. Siralmi versek, énekek.
sír szóval. A mongol like-ger szóban a ger am. ház, SIRALOM, (sí-r-al-om, sir-al-m) fn. tt. siralmat,
hajlék, az első részszel együtt pedig, mely Ukö-kil harm. szr. —a. Siró állapot; könyükre fakasztó bá­
(= meghalni) igétől származik am. halott-ház, halott nat , fájdalom, keserv, vagy igen érzékeny öröm.
hajlék [Begrabniszoit]. A sír a Müncheni codexben, A halott rokonainak siralma. Siralom közt búcsút venni
mint halotti gödröt jelentő', sér alakban fordul elő, s egymástól. Régiesen : siralm. „Ott leszen siralm és
vékonykangulag ragoztatik. „Eleibe kelének neki fogaknak csikorgatása." (Müncheni cod. Máté XIII.).
két emberek ördögöket vallók, serekből kijővén."
SIRALOMHÁZ, (siralom-ház) ösz. fn. Azon
(Máté 8.). „Mendenek, kik a serekben vadnak."
terem, vagy szoba; melybe a halálra ítélt bűnöst ki­
(János 5.). „Kik megrakjátok a prófétáknak sereket."
végzés előtt köz látványra kiteszik. Bús, mint a sira­
(Máté XXIII.).
lomházba kilett rab.
SÍR, (2), (síT) önh. m. sír-t. Ragozott állapot­ SIRALOMVÖLGY, SIRALOM VÖLGYE, (si­
ban rövid önhangzóval is ejtetik : sirolc, sírunk, sirék, ralom-völgy v. völgye) Ösz. fn. Képes kifejezéssel
strandok; siró; sirás; némely származékokban pedig így nevezik a hitvallás tanítók e világi életet, meny­
csak röviden, ú. m. sirat, siralom stb. Akármily indu­ nyiben ez siralomra méltó sok bajjal, szenvedései jár.
841 SIRÁLY - SIRAT SIRATANDÓ —SlRCZ 842

SIRÁLY, (si-r-ályj fn. tt. sirály-t, tb. —ok, „Ha meghalok, se bánom,
harm. szr. — a. Récze nagyságú, hegyes orrú, fehér, Úgy sincs engem ki szánjon,
szürke, fekete tollú vizi madár, mely halakkal, külö­ Koporsómra boruljon,
nösen, mint a tengeri sirály, ezetszalonnával él. Ne­ Végig végig sirasson."
vét siró hangjától kapta; máskép : cs'dUö. (Larus). Népdal.
Van fejér, sárga, ősz, háromújju, kéklábu, kaczagó v. „Földhöz sújtott reményeit
nevető sirály. Éjjel nappal siratta."
SIRÁM, SIRÁM, (sí-r-ám) fn. tt. sirám-ot, harm. Kisfaludy S.
szr. —ja. Siralom ; és a sírónak könyüi. Eléjön a
„Még a maradék is gyászolva siratja."
többek közt a Nádor-codexben. Képeztetésre hason­
Arany J.
lók hozzá, villám, csillám, hullám, melyekben a képző
hangja eredetileg a nyelvhasonlat, szerint rövid lehe­ Ezen igében az at képző sajátszerüleg használ­
tett : villám, csillám, hullám, sirám, ha csak azt nem tatik, mennyiben nem miveltető jelentésű, mint sza­
veszszük, hogy a villó, csilla, hulló, siró törzsökből bály szerint szokott lenni, pl. az irat, járat, várat,
származtak , miszerint az ó, és képző am öszveol- nevettet, röhögtet igékben; a sirat szóban t. i. az ál­
vadva lett ám. nak megfelel az al, mely az elavult siral igének kép­
SÍRÁNK, SIRÁNK, (sí-r-ánk) mn. tt. siránk-ot. zője. V. ö. SIRAL.
A székelyeknél am. síró v. siránkozó, pl. gyermek v. SIRATANDÓ, (sí-r-at-an-d-ó) mn. tt. siratan-
öreg. dó-t. Amit meg kell siratni, siratásra méltó; szánandó
SIRÁNKOZÁS, SIRÁNKOZÁS, (sí-r-ám-koz-ás, állapotú. Örökké siratandó veszteség.
v. sír-ánk-oz-ás) fn. tt. siránkozás-t, tb. —ok, harm, SIRATÁS, (sí-r-at-ás) fn. tt. siratás-t, tb. — ok,
s?.r. —a. Folytonos sirás, vagy többeknek sírása; harm. szr. —a. Azon cselekvés, midőn valaki valamit .
jajgatása , kesergő panaszkodása. V. ö. SIRÁN­ sirat. V. ö. SIRAT.
KOZIK. SIRATATLAN , SIRATLAN , (sí-r-at-[at]lan)
SIRÁNKOZIK, SIRÁNKOZIK, (sí-rára-koz-ik, mn. tt. siralailan-t, tb. —ok. Kit, v. mit meg nem
v. sír-ánk-oz-ik) k. m. siránkoz-tam, •—tál, —ott, siratnak; szánakozás nélkül megholt, elveszett stb.
par. —zál. Folytonosan, nagy keservesen sír, jajga- Siratatlan árva. Határozóként am. megsiratás vagy
tódzik. meggyászolás nélkül, siratatlanul.
Törzsöke vagy sirám, mely a k gyakorlatos SIRATATLANUL, (sí-r-at-at-[lan]-ul) ih. Anél­
képző előtt m betühangját rokon n-re változtatta; kül , hogy valaki megsiratta, meggyászolta volna.
vagy pedig az önálló székely siránk. Távol országban, csatában siratatlanul odaveszni.
SÍRÁS, SIRÁS, fsí-r-ás) ín. tt. sirás-t, tb. —ok, SIRATÓ, (sí-r-at-ó) mn. tt. siraló-t. 1) Aki va­
harm. szr. —a. Szomorú vagy más indulatból kitörő lamiért sajnálkozva sír. Szüleit sirató gyermek. Kis­
hanggal egyesült könyhullatás, vagyis azon állapot, dedét sirató anya. 2) Még néhutt divatos népszokás
midó'u valaki sír. Gyermeksirás. Sírással tölteni az szerént sirató estue, midőn a leányok férjhez menő
éjét. Nem volt vége a sok sirásnak. A nők egyik fegy­ leánybarátnőjökhöz mennek, hogy megsirassák, mely
vere a sirás. (Km.). szertartás egyébiránt zenével és tánczczal szokott
járni. így nevezik magát c szertartást is. Siratóba
SlRÁSÓ , (sír-ásó) ösz. fn." Községi szolga, ki
menni. A menyekzöt megelőző, és követő népszokások
a halottak számára sírokat ás, s a temetöhelyre
nevei általán igerészesülök, ú. m. susogó, leánynéző,
felügyel.
kérő, háztüznézö, kézfogó, esküvő, menyekező, lefektető,
SÍRÁSÓTEMETÖBOGÁR, (sír -ásó-teinetö-bo-
tyúkverő, kárlátó, és a házasság eredményei : keresz­
gár) Ösz. fn. Bogárnem, mely a földszínen megdöglött
telő, egyházkelő.
kisebb állatok pl. egerek alatt a földet úgy elássa,
SIRATÓESTE v. — ESTVE, (sirató-estve) ösz.
hogy azok a kivájt üregbe esnek, s eledelül szolgál­
fn. 1. SIRATÓ alatt.
nak neki. (Silpha. L.) Különösen e bogarak egyik
SÍRBESZÉD, (sír-beszéd) ösz. fn. Halotti be­
fekete faja, mely a cserebogárnál valamivel kisebb.
széd ; szoros ért. melyet a halott sírja fölött monda­
(Silpha vespillo L.)
nak el.
SIRÁSRIVÁS. (sirás-rivás) ikerszó, és fn. Töb­ SÍRBOLT, (sír-bolt) ösz. fn. Fallal kirakott,
beknek mély fájdalomból fakadozó, jajveszéklő, pa­ és boltozott sír. Családi, nemzetségi sírbolt. Templom
naszos sirása ; vagy folytonos sírás. alatti sírbolt.
SIRAT, (sí-r-at) áth. m. sirat-tam, —tál, —ott, SÍUCSARNOK, (sír-esarnok) ösz. fn. Nagyobb
par. sirass. Valakit vagy valamit sajnálva sír; gyászt családbeli, nemzetségi, fejedelmi halottak számára
ül, gyászol. A fiú szüleit, áz apa gyermekeit siratja. épített fényűzési sírbolt, vagy csarnok. Továbbá a
Siratni a megholt kedvest. Szent Istvánt és szent íjászlót köztemetőkben különös csínnal épített folyosó, bol­
sokáig siratták a magyarok. Megsiratsz még engemet. tozatos hajlék, a gazdagok és előkelők eltemetésére.
Té.nzét, elégett házéit siratja. A fösvény émb'er azt in SIRCZ, falu Sopron m.; helyr. Sircz-re, —én,
siratja, amit megeszik. (Km.). — ről.
843 SÍRCZIM—SÍRÍ SIRING—SÍRLEPEDÖ 844

SÍRCZIM, (síi-czím) 1. SÍRIRAT. SIRING, (sír-ing, sür-öng) gyak. önh. m. siring-


SÍRDOGÁL, (sí-r-d-og-ál) gyak. önh. m. sirdo- lem, —tél, —étt, htn. —ni v. —eni. Erdélyiesen am.
gál-t. Folytonosan, de némi mérséklettel, nem kitörő forog, kering. Gyökre nézve rokonai : sir'úl, serény,
hangon sír. Némely gyermek csupa Jcényességböl sír­ sürög, surran, sorikál, sorofol, sorgyázik, mind sebes
dogál. mozgásra vonatkozó szók, valamint ezek is : sedre v.
S1RDOGALÁS, (sí-r-d-og-ál-ás) fn. tt. sírdogá- serde, serte (perte), herde, helre, sotra stb. melyeket
lás-t, tb. —ok. 1. saját rovataik alatt. Az ing képző kicsinyítve-gya-
SÍRDOMB, (sír-domb) ösz. fn. Domb, melyet a korlatos, mint a kering, tering(et), legying(ct) s több
halott sírja fölött szokás emelni. Kereszttel, fejfával, másokban.
emlékoszloppal jelelt sírdomb. A kedves sírdombját vi­ SIRINGEL, (sir-ing-él) gyak. önh. m. siringel-t.
rágokkal beültetni, könyüJckel áztatni; máskép : sír­ Forogdogal, kcringél. V. ö. SIRING.
halom. SIRINGÉLÉS, (sir-ing-cl-és) fn. tt. siringélés-t,
SÍREDÉNY, (sír-edény) ösz. fn. Edények, me­ tb. —ék, harm. szr. —e. Keringélés. V. ö. SIRINGEL.
lyeket némely régi népek a halottak sirjaiba szoktak SIRINGET, (sir-ing-ct) gyak. áth. m. siringet-
tenni, pl. a római sírokban a mécsek, a hamvvedrek. lem, —tél, —étt, par. siringess. Forgat, keringet va­
SÍREMLÉK, (sír-emlék) ösz. fn. A halott sír­ lamit, v. valakit. Az örvény siringeli a gazt.
jánál emelt akármincmü jel, vagy állvány, pl. kereszt, SIRINGETES, (sir-ing-et-és) fn. tt. siringeiés-t,
fejfa, sírkő, sírszobor, ravatal. Jeles férfiak síremlékei. tb. —ék, harm. szr. —e. Keringetés, forgatás. V. ö.
Szélesb ért. minden, mi valamely sírhoz tartozik, SIRINGET.
vagy tartozott, pl. a halottal eltemetett fegyverek, SIRINGÖ, (sir-ing-ö) fn. tt. siringő-t. Örvényes
ékszerek stb. hely, hol a víz forog; szokottabban : forgó. Kenessey
SÍRÉNEK, (sír-ének) ösz. fn. Gyászének, mely- Albertnél a valahol feltartóztatott folyásnak ellen­
lyel a halottat kísérik, temetéskor elbúcsúztatják, kező irányba vettetése, mi által körben mozgás idéz­
Isten kegyelmébe ajánlják stb. tetik elé. (Necr, francziául : rcmous). Rokona : sellő,
v. serlö, mely sebesebb esésű vagy folyású vizet is
SÍRFA, (sír-fa) ösz. fn. 1) Fából való emlék a
jelent. V. ö. SIRING.
halott sírján, pl. kereszt, fejfa. 2) A sír mellé ülte­
SIRINGÖZÉS, (sir-ing-ő-öz-és) fn. tt. siringő-
tett élőfa, különösen, szomorúfűz.
zés-tj tb. —ék, harm. szr. —e. Folyó víznek azon for­
SÍRGÖDÖR, (sír-gödör) 1. SÍRVERÉM. gása, midőn valamely akadály által feltartóztattatván
SÍRHALOM, (sír-halom) ösz. fn. Halom, melyet ellenkező irányba vettetik s ez által körben mozog.
némely régi népek, pl. a magyarok, kunok, előkelő SIRING ÓZIK, (sir-ing-ö-öz-ik) belsz. m. sirin-
halottaik sírjai fölött emeltek, melyeknek nyomai goz-tem, —tél, —ött, par. —zél. Mondják folyóvíz­
századok olta fenvannak. Ilyenek az úgy nevezett ről, midőn körben mozog. V. ö. SIRINGÖ. A szikla,
hun sírhalmok, [Hunnengrüber], vagy Érdi János ré- a fa dereka körül a víz siringőzik. V. ö. SIRING.
giségbuvár által kutatott, és megismertetett sírhal­
SÍRIRAT, (sír-irat) ösz. fn. Irat a síremléken,
mok Érden, a Duna mellett. Szélesebb értelemben a
mely a halottra, közönségesen volt foglalkodására,
közönséges sír fölötti domború földhányadék, melyet,
születése s halála napjára, életkorára stb. vonatkozó
ha fü lep el, sírJianl-nak neveznek.
jellemzést, tudósítást stb. foglal magában. Továbbá
SÍRHANT, (sír-hant) ösz. fn. Hantos földgö­ az irálynak sajátságos neme, mely a síriratok szer­
röngy, mely valamely sírt föd. kezetében divatozik, melynek fő kelléke a rövid sza­
„Fü kizöldül ó sírhanton." batosság.
Buda halála. (Arany J.). SIRÍT, (sir-ít) áth. m. sirít-ott, htn. —ni v.
—ani, par. —s. A székelyeknél am. sebcsen fordít.
SÍRHELY, (sír-hely) ösz. fn. Azon hely, hol Sirítsd azt az ekét. Ügy megsírítlak egy fával. (Kriza J.).
sírt, vagy sírokat ásnak ; temetőhely ; sírbolt. Régi Szabó Dávidnál annyi is mint serit, pödörít, pl. sirí-
jeles férfiak sírhelyeit kutatni. Hullámok között lelni teni a fonalat, bajuszt.
sírhelyét.
SÍRJEL, (sír-jel) ösz. fn. 1. SÍREMLÉK.
SÍRI, (sí-r-i) rnn. tt. síri-t, tb. —ek. Sírra vonat­ SÍRKÉRÉSZT, (sír-kérészt) ösz. fn. Kereszt,
kozó, azt illető, ahhoz tartozó; a síréhoz hasonló. melyet a katholikusok s némely más keresztény fele­
Síri nyugalom. Síri csend. Síri éj. Síri sötétség. kezetűek jelül, s emlékül szoktak a sírok fejéhez
SÍRÍ, (sí-rí) ösz. önh. melynek mindkét alkat­ állítani.
része ragoztatik, pl. sivokrivok, síniríni. Mondjuk SÍRKERT, (sír-kert) ösz. fn. A közönségesebb
emberről, midőn mélyen fájlaló, vagy szomorgó, vagy divatú ,temetö' költőibb neve.
akármily keserves indulatból folytonosan sivít, egy­ SÍRKÓ, (sír-kő) ösz. fn. A sír fölé, vagy mellé
szersmind könyezik, fünekfának panaszkodik, sopán­ jelül, emlékül, ravatalul állított kőmü. Római sírkövek.
kodik, stb. Éjjel nappal síri, hogy kedves férje meg­ SÍRLEPEDÖ, (sír-lepedő) ösz. fn. Lepedő,
halt. Sínakrínak a gyermekek. Mondják az élesen melylyel a koporsóba tett halottat betakarják. A Mün­
sivító malaczokról is. cheni codexben lellah, melyet 1. saját rovata alatt.
845 SÍROD ALMÁS— SIS SISAK—SISAKTARÉ 846

SIRODALMAS , (sí-r-od-al-om-as) lásd SI­ vagy midőn az izzó vasat a vízbe mártják; rokon
RALMAS. zsizs, zsizsi tüzet jelentő hangutánzókkal, úgy sü
SIRÓHEGí, puszta Csongrád m.; helyr. Siró- gyökkel is (sül, süt szókban) ; mély hangon : sus
hegy-re, —én, —ről. (sustorog szóban).
SÍROK, falu Heves m.; helyr. Sirok-ra, —on, SISAK, fn. tt. sisak-ot, harm. szr. —ja. Hadi
TÓI. viselethez tartozó, kemény anyagból, leginkább fém­
SIROKÁNY, falu Vas m.; helyr. Sirokány-ba, lemezből készült, különféle alakú föveg. Réz, vas
—han, —hói. sisak. Sima, pikkelyes sisak. Púpos, csöves tetejű, tara*
SÍRŐL, (sí-r-ol) áth. m. sírol-t. Sírba tesz, elte­ jos sisak. Régi római sisak. Vértes katonák sisakja.
met valakit. Ritka használatú. Nyilt, rostélyos sisak. Átv. különféle fém anyagból
SÍROLAS, (sí-r-ol-ás) fn. tt. sírolás-t, tb. —ok, készített gépcsövek, kazánok, gőzmüvek födele. Pá­
bann. szr. —a. Sírba tevés, eltemetés. linkafőző kazán sisakja; máskép : silap. A növény­
SÍROSZLOP, (sír-oszlop) ösz. fn. Sírnál jelűit, tanban erősen boltozatos csésze, bokréta, vagy pilis,
vagy emlékül emelt oszlop. mint a sisakvirágé. Eléjön több kevesebb módosulat­
SÍRRABLAS, (sír-rablás) ösz. fn. Az eltemetett tal a szláv nyelvekben is ; valamennyinek alapja a
halottak kifosztása. fordítva ejtett latin cassis, melyből a franczia casque
SÍRSZOBOR, (síi-szobor) 1. SÍROSZLOP. is származott.
SIRUTANI, (sír-utáni) ösz. mn. 1) A halál után A magyar közkatonák, és köznép nyelvén kas-
következő, létező ; másvilági, sírontúli. Sírutáni élet. kéta, betű átvetve : saskéta, mely közelebb a franczia
2) Ki apjának halála után született, máskép : méh­ casque után képeztetett. Szabó Dávid fejvas-n&k,
ben hagyott, árvaszülött (posthumus). 3) Szélesb ért. máskép : vasfej-neí írja ; az első elfogadhatóbbnak
valakinek halála után hátramaradt, s köz tudomásra látszik ; különösen, mert vasfej, vasfejű más értelem­
jutott. Sírutáni müvei valamely tudósnak. ben is eléjön.
SIRÜ, régiesen és tájdivatosan am. sürü ; 1. ezt. SISAKALAKÚ, v. —ALAKÚ, (sisak-alakú)
SÍRUL, (sir-ül) önh. m. sirűl-t. A székelyeknél ösz. mn. Minek a fövegnemü sisakhoz hasonló alakja,
am. gyorsan fordul vagy halad. V. ö. SIR elvont szabása van. Sisakalákú födő.
gyök. „A tátos pedig megsirült mind (== mint) a SISAKBOKRÉTA, (sisak-bokréta) ösz. fn. Si­
forgó szél." (Székely népmese). „Avá megin' meg­ sakra tűzött díszbokréta, dísztoll.
sirült mind a sebős villámlás." (Ugyanott). SISAKDAD, (sisak-dad) mn. tt. sisalcdad-ot
1. SISAKALAKÚ.
„Jövel kénesem sirülj egyet,
Eszem azt e piros meggyet, SISAKDÍSZ, (sisak-dísz) ösz. fn. Tollak, ara­
Meik termett galambszádra, nyozások, pikkelyek, stb. melyek a sisakot diszessé
Osztég ugrom hőkre csára." teszik.
Siklódi (székely) táncz dal. SISAKFORGÓ, (sisak-forgó) ösz. fn. Tollakból,
vagy más anyagból álló, lengeteg diszítvény a sisa­
Eléjöu ,súrlódik' v. ,serül' értelemben is. „Ojant fo­ kon. V. ö. FORGÓ.
gok a derekadon, hogy a bőröd mind felsirül." (Szé­ SISAKFÜ, (sisak-fű) 1. SISAKVIRÁG.
kely szólás). V. ö. SIEÍT. SISAKKÖTÓ, (sisak-kötő) ösz. fn. Sima, vagy
SIRÜLKÖDÉS, (sh-ül-köd-és) fn. tt.sirüllcödés-t, pikkelyes bőrből, fémlemezből stb. való kötő, mely-
tb. —ék, harm. szr. —e. Osonkodás, surankodás. lyel a föltett sisakot .az áll alatt megerősítik.
SIRÜLKÖDIK, (sir-ül-köd-ik) k. m. sirülköd- SISAKMÍVES, (sisak-míves) ösz. fn. Míves, ki
tem, —tél, —ott. A székelyeknél am. osonkodik, su- sisakokat készít.
rankodik. Körülsürönködik am. körülötte sürög si- SISAKOS, (sisak-os) mn. tt. sisakos-t v. —at,
mánkodva. tb. —ak. Sisakkal ellátott, sisakot viselő. Sisakos
SIRÜLKÖZIK, (sir-ül-köz-ik) k. m. sirülköz- lovagok. Sisakos Minerva, római katonák. Átv. minek
tem, —tél, —8U. L. SIRÜLKÖDIK. sisakalakú födele van. Sisakos kazán. V. ö. SISAK.
SIRVERÉM, (sír-verém) ösz. fn. Verem, melybe SISAKOSÁN, (sisak-os-an) ih. Sisakkal ellátva;
a halottat temetik. Eredeti jelentésére nézve 1. SIR fn. sisakkal födve. V. ö. SISAKOS.
Sirvermet ásni. Egy sírverembe több halottat temetni. SISAKROSTÉLY, (sisak-rostély) ösz. fn. A régi
SÍRVERS, (sír-vers) ösz. fn. Sírirat versekben lovagok, és bajvívók sisakjának rostélymüve, mely
vagyis valamely síremlékre írt, vésett, vagy máské­ az arezot befödte, s a látásra és lélekzetre rést nyi­
pen alkalmazott, akár a sírban fekvőt vagy fekvőket tott, s melyet föl lehetett tolni.
jellemző, akár általán a halálra avagy jövő életre vo­ SISAKSZALAG, (sisak-szalag) 1. SISAKKÖTŐ.
natkozó vers, vagy versezet. Széles ért. gyász vers, SISAKSZÉM, (sisak-szem) ösz. fn. Rések a si­
gyász költemény valamely halottról. sak rostélyán, melyeken a szemek kiláthatnak.
SIS, hangszó, melyből siseg, sisereg, sistereg, SISAKTARÉ v.—TARÉJ, (sisak-taré v.—taréj)
sisterékel származnak. Különösebben azon hangot ösz. fn. Némely sisakoknak a kakas taréjához hason­
utánozza, melyet az égő nyers fa, vagy zsíranyag ad, lóan fölemelkedő teteje.
847 SISAKSZÉM—SISKA SISKA—Sí V 84 8

SISAKTOLL, (sisak-toll) ösz. fn. Sisak díszíté­ S1SKO; c) gubaes v. gubics, melylyel a tímárok a
sére szolgáló egy vagy több toll. bőrt cserzik. Ez érteményben máskép : suska.
SISAKVIRÁG, (sisak-virág) ösz. fn. Növény­ SISKA, (4), puszta Zemplén m.; helyr. /Siská­
nem a sokbímesek seregéből és háromanyások rend­ ra, — n, —ról.
jéből ; csészéje nincs ; bokrétája öt szirmú, a felső SISKÓ, (sis-kó) fn. tt. siská-t, Mátyusföldén,
nagy kámzsaforma, előre borúi, melyben két kocsá- de itt is csak ritkán hallható szó, mely közönséges
nyon álló csuklyás, sarkantyús pilis van. Népnyel­ sárkemenczét jelent. Valószinüleg a tűzre, sisegő v.
ven némely fajainál : sisakfü. A mérges növények sisergő égésre vonatkozó sis, zsizs, zsizsi szókkal egy
közé tartozik. (Aconif.nm). Nevét virágjának sisak- eredetű. Ide tartozik a sül, süt is, melyeknek gyöke
alakjától kapta. Fajai: farkasölö (népnyelven : farkas- sü szintén a sisergő égést utánozza.
ölöfii, répagyökérbab, méregfü); méregölő (népnyelven: SISLOCZ, falu Ung m.; helyr. Sislócz-ra, —on,
sárga sisakfü, szelíd sisakfü, kuklás v. csuklyásfii) —ról.
katika (népnyelven : katikarépa, kék sisakfü, tetüf'á) ; SISMÁND, ALSÓ—, FELSŐ —, puszták Fe­
sugár, nyúlánk stb. sisakvirág. hér m.; helyr. Sismánd-ra, —on, —ról.
SISEG, (sis-ég) gyak. önh. m. siség-tem, —tél, SISTEREG, (sis-t-ér-ég) 1. SISÉRÉG, SUS­
— étt. Égés közben sis hangot ad. Siseg a tűzre tett TOROG.
nyers fa. Siseg a zsír a lábasban, serpenyőben. V. ö. SISTERÉKÉL, (sis-t-er-ég-él) 1. SISTEREG v.
SIS. SISÉRÉG.
SISÉGÉS, (sis-ég-és) fn. tt. sisegés-t, tb. —ék, SISTERÉKELÉS, (sis-t-er-ég-él-és) 1. SISÉR-
harm. szr. —e. Egő test állapota, midőn siseg. GÉS.
SISEK, 1. ZSÍZSIK. SISTERGÉS, (sis t é r ég és) lásd SISÉRGÉS,
SISÉRÉG, (sis-ér-ég) gyak. önb. m. sisérég- SUSTORGÁS.
te.m, —tél, sisérgétt. Folytonosabban, és erösebb han­ SISZÓ , falu Nyitra m ; helyr. Siszó-ra, — n ,
gon siseg. Ez igében a középképző is gyakorlatra —ról.
vonatkozik, melynek megfelel a lágyabb hangú el, S1TÁR, (si-t-ár) fn. tt. rífár-t, tb. — ok, harm.
pl. a füstölög, büzölög igékben. Mennél nagyobb a iüz, szr. —a. Sándor István szerént am. a közösebb di­
annál inkább sisereg a zsír a serpenyőben. Az izzó vas­ vatú hajcsár, vagyis oly személy, ki eladni való bar­
tól, ha bele mártják, sisereg a víz. A vasas kerék esős mokat , ú. m. ökröket, ürüket, juhokat, disznókat
időben apró kövecses fövénynyel töltött úton mentében vásárra hajt. Valamint a ,hajcsár' gyöke az űző haj
sisereg. (Kriza J.). haj!; hasonlóan a sitáré si sí! melyből lett sit ela­
SISÉRGÉS, (sis-ér-ég-ós) fn. tt. sisérgés-t, tb. vult ige, s ebből sitár. Gyökhangra (si, sü) rokon
— ék, harm. szr. —e. Pezsgő hangzás, midőn valami a menésre, mozgásra ösztönző sürget szóval.
sisereg. A sülő kolbász sisergése. V. ö. SISEREG. SÍTÉR, SITÉR, falu Bihar in.; helyr. Sitér-re,
SISÉRGÓ, (sis-ér-ég-ő) mn. tt. sisérgö-t. Ami a — én, —röl.
forró melegség miatt vagy egyéb okból sisereg. Si- SITÉRVÖLGY, falu Bihar m; helyr. -völgy­
sergő zsír. V. ö. SISÉRÉG. re, — ön, —röl.
SISKA, (1), (sis-ég-ö?) fn. tt. siská-t. Mátyus- SITKE, KIS — , NAGY—, faluk Vas m ; helyr.
földén, és a palóczoknál, fánk nevű faraangi süte­ Sitké-re, —n, —röl.
mény, melynek némely más tájakon pampuska a neve. SITVE, erdélyi falu, mely részben Küküllő
így nevezik a fánkot a fenn említett vidékekkel ha­ megyéhez, részben Nagy-Szeben székhez tartozik;
táros szlávok is. Minthogy a siskát sisergö v. sisfigő helyr. Sitvé-n, —re, —röl.
zsíron sütik, valószinü, hogy hangutánzó. SIV, i.l), régiesen am. süv v. sü. ,
SISKA, (2), fn. tt. siská-t. Nádféle növényfaj SIV, (2), elvont v. elavult gyök , melyből a
köz népies neve ; bugája felálló sugár, csomósán ka­ pusztaságra vonatkozó sivány, sivatag, sivó eredtek.
réj os; csészéje egyvirágu ; levelei alul simák; egye­ Minthogy az s hang, kivált a szók elején, néha föl­
nes kalásza ondója közepéből indul. Hegyi száraz cseréltetik a A-val, pl. sápug és hápog, sadar hadar:
réteken, kivált szőlőkben terem. Diószeginél : siska­ innen ez alapfogalom nyomán indulva valószínűnek
nád (arundo epigejos, Gönczy Pálnál latin neve: találjuk, hogy ezen siv am. az üresét, hiányosat je­
calamagrostis epigejos). lentő hiu, mi szerént sivány föld, sivány homok am.
SISKA, (3), mn. tt. siská-t. Az ország több vi­ miben semmi sem terem; sivatag hely, hol semmi
dékein így nevezik azon sertéseket, melyeknek konya sem tenyészik, fütlen-fátlan puszta hely; mintha vol­
füleik lefityegnek. Bánáti siska disznók. Rokon hozzá nának hitvány v. hivány, hivatag. Csagataj nyelven
a székelyeknél divatos sula, azaz, lefitytyent, kajla is Vámbéry szerént csív am. puszta; durva. Egyéb­
fülű, ezzel ismét a suny, sunya állnak értelmi viszony­ iránt;, midőn homokról (sívó homokról) van szó, a siv
ban. — A székelyföldi Szabó Dávidnál eléjönnek még másod jelentése közvetlen bangutánzásból is ered­
a következő jelentései: a) fánk, pánkó, esőrege, mely hetett, mennyiben a sivány homok a járó lábai alatt
érteményben Szeder Fábián szerént a palóezok is hasz­ sí, mi onnan is megteszik, hogy a sívó szóban az í-t
nálják; 1. SISKA, (1): b) paraszt agyagkemencze ; 1. rendesen megnyújtják. V. ö. SIV.
849 . SÍV-- SÍVÁSRÍVÁS Sí VAT—SKARLÁT 850

SÍV, azonos sí gyökszóval; képzők hozzá járul- j SIV AT, (siv-at) fn. tt. sivat-ot, harm. szr. —ja.
tával az l rendszerint megrövidül, mint sivalkodik, \ A székelyeknél am. sivítozás. (Kriza J.).
sivadoz, sivan, sivít stb. SIVATAG, (siv-ad-ag) mn. tt. sivatag-ot. Kiet­
SIVAD, (siv-ad) önh. m. sivad-t. 1) Sivó, ázass, len, puszta, melyen a mivelésnek semmi nyoma, vagy
puszta, kopár, terméketlen lesz. Nagy szárazságban alig van nyoma, hol csak eget és kopár földet látni.
sivad a homokfóld. Származéka ez értelemben : sivatag. Afrikai sivatag vidékek. Sivatag homokhát. Átv. ért.
2) L. SIVAL.
„A jövendőnek sivatag homályit
SIVADOZ, (sivadoz) gyak. önh. m. sivadoz-
Bízd az istenség vezető kezére."
tam, —tál, —ott; par. — z. Éles sivó hangon kiál­
Berzsenyi.
toz, rippadoz.
SIVAL, (siv-al) önh. m. sival-t. Nagy fájdalom, í Valamint a többi rokon képeztetésü szók közöl
keserűség, ijedés, harag stb. miatt éles sivó hang tör ; többen, úgy ez is használtatik főnévül is. A sivatag­
ki belőle. Sivalni-rivalni. A közös nyelvszokás, talán ; ban éhen veszett utasok. A sivatagot beültetni fákkal.
nagyobb hangzatosság végett kettőztetve szereti ej- | „A nagyvilág sivatagjai." B. Eötvös J. (Gondolatok).
teni : sivall (= siv-al-ol). A középképző t eredetileg d, tehát törzsöke az önható
sivad. így lett az ingád, lankad, lenged stb. önhatók-
SIVALÁS, Sí VALLÁS, (siv-al -ás v. siv-al-ol-ás) |
ból ingatag, lankatag, lengeteg stb.
fn. tt. sivalás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Sivó han­
gon felkiáltás. SIVATAGSÁG, (siv-ad-ag-ság) fn. tt. sivalag-
SIVALKODÁS, (siv-al-kod-ás) fn. tt. sivalko- j ság-ot, harm. szr. —a. Nagy terjedelmű sivatag ;
dás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Többszöri sivalás, ] pusztaság, kopárság.
midőn valaki közbe-közbe fölsivít. A halotlkisérök SIVÍT, (siv-ít) önh. m. sivít-ott, par. —s, htn.
siválkodása. Az éjjeli tombolók sivalkodásai. V. ö. SI­ —ni v. —ani. Éles sí hangon kiált, mint a gyerme­
VALKODIK. kek, nők szoktak. Sivítanak a malaczok is, továbbá
a sebesen fúvó, s résen áttörő szél. Az állati hangra
SIVALKODIK, (siv-al kod-ik) k. m. sivalkod­
vonatkozólag átvetve is hallani: visít. Rokonai: sipít,
tam, — tál, —ott. Akár szomorú, akár víg indulatból
sivölt v. süvölt; ikertársa : rikít.
erős sivó, sivító, süvöltő hangra fakadoz. Sivalkodik
az ijesztgetett, a vesszőzött gyermek. Sivalkodnak a szé­ SIVÍTÁS, Sí VITÁS, (siv-ít-ás) fn. tt. sívüás-t,
les kedvű dorbézolok. V. ö. SÍ, SIVAL. tb. —ok, harm. szr. -—a. Éles sivó hangon kiáltás;
SIVAN, (siv-an) önh. m. sivan-t. Lásd SIVAL, továbbá a szélnek, vagy fuvószernek, sípnak ilyetén
SIVANT. hangzása. Rokonai : siptíás, sllvöltés.
SIVANT, (siv-an-t) önh. m. sivant-ott, par.—s, SÍVÓ v. SIVÓ, (siv-ó) mn. és fn. tt. sívó-t. Si­
htn. —ni v.—ani. Éles sivó hangon elkiáltja magát. vító, aki v. ami sivít. Némelyek a klarinét nevű hang­
Egy sivantott lélek sem volt oda haza. (Gj őrvidéki km.). szer elnevezésére is használják.
Képzésre hasonlók hozzá : rikkant, nyikkant stb. SÍVÓ- v. SIVÓHOMOK, (sívó-homok) ösz. fn.
1. SIVÁNY', 1).
SIVANTÁS, (siv-an-t-ás) fn. tt. sivantás-t, tb.
— ok, harm. szr. —a. Éles sivó hangon felkiáltás. SIVOL, (siv-ol) önh. m. sivol-t. A székelyeknél
SIVÁNY, (siv-ány) uin. és fn. tt. sivány-t v. —at, am. zsibol, cseveg. A verebek összegyűlve sivolnak.
(Kriza J.).
tb. —ah. 1) Minden fű, s egyéb növény nélkül levő,
terméketlen, szélhordta térség. Sivány homok, más­ SÍVÓRÍVÓ, (sívó-rívó) ösz. mn. Aki síri. Sívó-
kép : sívóhomok, és futóhomok, mivel a szél hamar rívó gyermekek. V. ö. SÍRI.
tova hordja. Sivány pusztaság. 2) Mondják néhutt, SIVVAN, (siv-u-an) 1. SIVAN.
nevezetesen túl a Dunán, ruháról, melyet elkoptattak, SIVVANT, (siv-u-an-t) 1. SIVVANT.
elviseltek. Elemzésére nézve v. ö. SIV, elvont gyök. SKARAPLA, fn. tt. skaraplá-t. Molnár A. sze­
rint am. skorpió. Ugyanannál máskép : skarapna.
3) Szabó Dávidnál aua. zsivány ; 1. ezt.
SKARAPNA, 1. SKARAPLA.
SIVÁNYHOMOK, (sivány-homok) ösz. fn.; 1. SKARLÁT, fn. tt. skarlát-ot, harm. szr. —ja.
SIVÁNY és v. ö. SIV, elavult fn. Általán égő piros szín. Különösebben 1) Világos
SIVÁNYHOMOKOS, (sivány-homokos) ösz. mn. vörös szinü finom posztó. Skarlátból varrt menta, dol­
Siványt v. sivóhomokat tartalmazó , sivó homokkal mány, nadrág. Skarlát, gránát, nyuszi, Léva, Tata
teli, sivóhomokkal vegyes. csuszl! (km.) azaz, nagy fényűzés által elvész a vagyon.
SIVÁR, (siv-ár) mn. tt. sivár-t, tb. —ak. Puszta, 2) Vörös levelű zsályafaj, máskép köz néven : sebes
kietlen ; máskép : sivatag. zsálya. L. SKARLÁTZSÁLYA. Használtatik mellék­
SIVÁRSÁG, (siv-ár-ság) 1. SIVATAGSÁG. névül is. Skarlát szín, skarlát posztó.
SÍVÁSRÍVÁS, (sívás-rívás) ikerített fn. A sírás­ Idegen eredetű szó, németül: scharlach, olaszul
nak nyomatékosabb kifejezése, tartós és nagyon fáj­ scarlato, angolul scarlet, francziául écarlate stb.
dalmas kitörésekkel összekötött siránkozás. Olt leszen Adelung véleménye szerént keletről származott által
sivásrírás és fogaknak csikorgatása. (Egyházi szónok­ Európába, hol a skarlát régi fényűzési czikk vala, tö­
lat a Biblia után). rökül : iszkerlet, perzsául: szaghallat, vagy szaghirlat.
AKAD. NAGY SZÓTÍ.R V. KÖT. 54
851 SKARLÁTATKA—SKÓFIOM SKORPIÓ —SÓ 852

Ugyancsak a persában szakár, vagy szikár, vagy szn- 1 „Véltem, mente dolmány takarja testeket,
kár Vullcrs szótára után am. carbo, pruna ardens, Skófiomból szőtt öv keríti ezeket."
mely egyezik a magyar szikra szóval. E szerént Gvadányi.
skarlát eredetileg úgy látszik tttz- vagy lángpirosat
Molnár Albertnél szkófium am. mitra, infula; és auri-
jelent.
filum ; s eléfordúl nála szleófia is mitra, cidaris érte­
SKARLÁTATKA, (skarlát-atka) ösz. fn. Vörös
lemben. A persában szikáf Vullers szerént am. 1) ar-
szinű atkafaj. V. ö. ATKA.
gentum ustum ; 2) glomus sericeus.
SKARLÁTEPER, (skarlát-eper) I. SKARLÁT-
SZAMÓCZA. SKORPIÓ, fn. tt. skorpió-t. A bogarak seregébe
SKARLÁTCSŐBIBIRCS, (skarlát-csö-bibircs) tartozik, melynek nyolez szeme van, és pedig mellé­
ösz. fn. Moszatfaj a esöbibircsek neméből; levele nek minden oldalán három-három, hátán kettő ;
nyolez lába, és fején két ollója van. Legtöbb fajnak
töltsérforma ; nyaka vagy szára hengeres ; bibircsói
hosszú a farka, s annak végében mérges fulánk. Nagy­
skarlátszinüek; lakik kiszáradt fák tövén. (Cladonia
ságra különbözők. Sziuök vörös, vagy fehér, vagy
lichen coccifera).
barna, vagy vörhenyős fekete. Átv. a barkörnek azon
SKARLÁTÉAKÚSZ, (skarlát-fa-kúsz) ösz. fn.
csillagzata, mely a mérleg, és nyilazó között látszik,
A fakúszók neméhez tartozó madárfaj, melynek skar­
melynek jegyébe a nap október 23-án lép. Képes
látszínű tollai vannak. V. ö. FAKUSZ.
kifejezéssel, igen mérgesen csipkedő ember.
SKARLÁTPESTÖ, (skarlát-festő) ösz. fn. Ipa­
ros, ki szöveteket skarlát szintiekké fest. Idegen eredetű; latinul : scorpio v. scorpius,
hellénül <TXO(i7i£og; újabb magyar elnevezéssel: bö'kölö.
SKARLÁTPERKÁTA, (skarlát-perkáta) ösz. SKÓT, mn. és fn. tt. skót-ot. Skótország lakosa;
fn. Növényfaj a perkáták neméből, melynek levelei továbbá, onnan való, ott létező, arra vonatkozó, stb.
szívformák, kihegyzettek, a nyél felöl szögletesek ;
SKÓTHON, SKÓTORSZÁG, (skót-hon vagy
kocsányi sok virágúk; virágkarimáji öt fogúk. Virága
—ország) ösz. fn. Angliától északra fekvő s azzal
vörös, de van aranyszínű is. (Ipomoea coccinca).
öszvekapcsolt ország és királyság.
SKARLÁTPIROS, (skarlát-piros) ösz. mn. Ele­
ven piros, mint a skarlát. Skarlátpiros virágok, boga­ SKÓTUL, (skót-ul) ih. Skót nyelven ; továbbá
rak, tollak. a skótok módja, szokása szerint. Skótul beszélni. Skó­
tul viselni magát.
SKA^LÁTPIROSSÁG, (skarlát-pirosság) ösz.
fn. Olyan pirosság mint a skarláté. SNEFF, fn. tt. sneff-et, harm. szr. —je. Lásd
SZALONKA.
SKARLÁTPORHONROJT , (skarlát-por-hon-
ojt) ösz. fn. A porhonrojtok neméhez tartozó nö- — SÓ, vékonyhangon —SÓ, képző, mely soro­
ényfaj ; szára felálló ; levelei széles láncsásak, füré- zatot, illetőleg számrendet jelentő mellékneveket ké­
zesek ; nagy piros bár sonyvirági a szárhegyen soros pez, mint : al-só (régiesen pl. Szalay Ág. lcvélgyüj-
ürtben nyilnak. (Lobelia cardinalis). teményében : alósó azaz alulsó), fel-sö, túl-só, innenső,
el-sö (régiesen pl. a Tatrosi codexben : elölsö), utolsó
SKARLÁTPOSZTÓ, (skarlát-posztó) ösz. fn. v. utó-só, szél-sö, közép-sö, végső, hátulsó, kül-sö,
L. SKARLÁT, 1). bel-sö stb.
SKARLÁTáZAMÓCZA, (skarlát-szamócza) ösz. Elemzését illetőleg kétfélekép vélekedhetünk,
fn. Szamóczafaj , melynek gyümölcsei tojásdadok, a) hogy öszve van téve as, (es, os) és ö (ó) elemek­
félre hajlók, skarlátszinük; nyelei felálló szőrösek ; ből, melyekben az önhangzók hangrend szerént a
kocsányi lesimúlt szőrösek; levelei fölül kopaszak, törzsszók hangzóihoz alkalmazkodnak , ilyképen :
alul molyhosak. (Fragaria virginiana). al-as-ó, (öszvehúzva : alsó) fel-es-ö (felső), túl-os-ó
SKARLÁTSZÍN, (skarlát-szín) ösz. fn. és mn. (túlsó), innen-es-ö (innenső), el-es-ö (első), utö-os-ó
I) Eleven piros szin, milyen a skarláté. 2) L. SKAR­ (utósó), szél-es-ö (szélső), vég-es-ö (végső), közép cs-ö
LÁTSZÍNŰ. (középső), hátul-as-ó (hátulsó), kül-ös-ö (külső), bel-es-ö
SKARLÁTSZÍNŰ v. — SZINÜ, (skarlát-színű) (belső), karaj-os-ó (karajsó) ; b) hogy az esik igéből
osz. mn. Olyan szinü, mint a skarlát; eleven piros, származott részesülő eső, hangrendileg : asó, misze-
világos vörös. Skarlátszínű szövetek. rént : alsó = a magassági sorozatban, rendben alul
SKARLÁTSZÖVET, (skarlát-szövet) ösz. fn. 1. eső; felső = felül cső; túlsó = túl eső; innenső — innen
SKARLÁT, 1). eső; első = elül eső (régiesen : előlső), utolsó = utói
SKARLÁTZSÁLYA, (skarlát-zsálya) ösz. fn. eső stb.
Zsályafaj, melynek levelei szívdedek, szőrösek, rán- SÓ, fn. tt. só-t, tb. só-k, harm. szr. —ja. 1) Szé­
ezosak ; fürészesek ; murvái a csészéknél hosszabbak, lesebb vegytani értelemben öszvetett test, mely alatt
teknősek, kihegyzettek; köz néven : sebes zsálya. közönségesen, az aljaknak (basis) savakkal egyesü­
(Salvia sclarea). lését értik, noha a legújabb vegytani elvek szerént
SKÓFIOM, fn. tt. skófiom-ol, harm. szr. —ja. ez tisztán nem minden sóra alkalmazható. 2) Szű­
Ruhákat kivarrni, hímezni stb. való ezüst vagy arany­ kebb, és szokott ért. közönséges konyhasó , mely
szálak. Skófiummal kivarrott mente, dolmány. ismét vagy kősó, vagy főtl só máskép : leútsó. Sót
853 SÓADÓ —SOBOK SOBOR—SODOR 854

vágni, ásni, törni, örleni. Sót főzni. Sóval enni a ke- SOBOR, falu Sopron m.; helyr. Sobor-ra, —on,
nyeret. Sót tenni az ételbe. Sót adni a marhának. Ná­ — ról.
lunk is sóval sóznak. (Km.). Katonának jól van dolga, SOBORSIN, falu Arad m.; helyr. Soborsin-ba,
sóra fára nincsen gondja. (Népd.). O sem eszik meg — ban, —ból.
nálam egy kősót. (Km.). Átv. élez, mint a beszéd fű­ SOBRÁK, 1. ZSOBRÁK.
szere, és csípőssége, honnan sótalan tréfa, beszédem. SOD, (1), elvont gyök sodor névben és igében.
Ízetlen, éleztelen. L. SODOR ige.
Nyelvünkben a, sót és savat a köz nyelvszokás SOD, (2), fn. tt. sod-ot, harm. szr. —ja. A szé­
azonosítani, s egymással fölcserélni szokta, minthogy kelyeknél Derzsi Mózes legszabatosabb leirása sze­
ez is, az is bizonyos csipö'sségü; söt valóban egy ere­ rint nem annyira a kemeneze alatt levő tüzelő helyet
detűek is, mert a só nem egyéb, mint az öszverán- jelenti, hanem inkább azt a mellék kőfalacskát a tűz­
tott sav; így a sóska am. savorJca, a sónyó tájszokás hely és házfal között, melyet a fal mellé azért rak­
szerént am. savanyú; a székelyeknél sós tej, savanyú nak, hogy részint a fából készült házfalnak a meg-
tej; savát borsát megadni valaminek am. sóját borsát;' gyúlás ellen oltalmul szolgáljon, részint, hogy a
a sav máskép saj is, honnan sajtalan étel am. sótalan. tüzelő kemenczének ház felül levő oldala rárakassék.
Azonban a tudományos nyelv szabatosság végett he­ Kriza J. szerént am. kemeneze; és tedd a sódba am.
lyesen különböztete'st tesz a sav és só között. A sav tedd a kemeneze alá (?). Magyarországon Abaújban,
latinul acidum, németül Sá'ure, minden ragozásaiban s több más helyen a hasonló hangokból álló sut a
és származtatásaiban megtartja alakját: savat, savak, szobakemencze és házfal közti hézagot és zugot
savon, savért, savig; savik, savó, savit, savul, savany, jelenti.
savanyú, savas, savatlan, savaz stb. s többese is savak. SOD ALJA, Szabó Dávidnál am. kemeneze alja,
Ellenben a só latinul sal, németül Salz, ragozva: pest alja.
sót, sók, sóra, són, sóért, sóig, sóba, sóban, sóval, sóm, SODAR, fn. tt. sódar-t, tb. —ok, harm. szr. —a
sód, sója stb. származékaiban : sós, sótalan, sóz, sózás. v. —ja. Közönségesen am. sunka, disznóláb. Füstölt
Számos nyelvben megvan többé vagy kevésbbé rokon sódar. Ha szorosb ért. lapoezkát t. i. a disznónak
hangokban, pl. latinul : sal, görögül : nXg, németül: lapoezkáját veszszük, ennek megfelel a német Schul-
Sah, francziául : sel, lengyelül : szol, csehül : szül, ter, angolul: shoidder, hollandul: sehouder stb. Szabó
finnül : suola, votjákul : s'ilal, slal, vogolul : solvel, Dávidnál ezekhez közelebb ,sódér' alakban is elő­
törökül : tűz, mongolul : dabuszun stb. V. ö. SAV. fordul.
SÓADÓ, (só-adó) ösz. fn. Adó neme, melyet az SÓDARÁLÓ, (só-daráló) ösz. fn. Malomféle
állam a sónak kivetett árából bevesz ; továbbá azon eszköz, kézi malom, melylyel a kősót apróra őrlik.
adó, melyet némely országokban a sóbányák tulajdo­ SÓD ÁRKA, (sódar-ka) kicsiny, fn. tt. sódarká-t.
nosai, vagy bérlői az államnak fizetnek. Kis sódar. V. ö. SÓDAR.
SÓAKNA, (só-akna) ösz. fn. Akna, melyből a SODARLE, (sódar-lé) ösz. fn. Lé, melyben a
kősót, vágják. Mármarosi sóaknák. füstölt sódart főzik. Különösen úgy nevezett kaszáslé,
SÓAKNÁSZ, (só-aknász) ösz. fn. Aknász, ki melyben a füstölt disznólapoczkát elkészítik.
aknákban kősót vág. SÓDAKOS, (só-daros) mn. tt. sódaros-t v. —at,
SÓAKNÁSZSÁO, (só-aknászság) ösz. fn. A só- tb. —alc. Sódarral ellátott, sódarral készített. Sódaros
aknászok foglalatossága. tészta.
SÓÁR, (só-ár) ösz. fn. A sónak eladási és for­ SODLÁB, (sod-láb) ösz. fn. A tüzelő kemeneze
galomban levő ára, melyet, ha az állam egyedárus- lába. Székely szó.
sággal bír, alkotmányos államban a törvényhozó test SODOLDAL,(sod-oldal) ösz. fn. Tűzhely oldala,
szokott megszabni. hol a tűz ég. Olyan fekete mint a sod oldala. (Kriza J.).
SÓÁRULÁS, (só-árulás) ösz. fn. Üzérkedés, SODOR, (1), (sod-or) áth. ni. sodor-t v. sodr-ott,
midőn valaki sót árul. htn. —ni v. sodr-ani; vékonyhangon néhutt : södör v.
SÓÁRUS, (só-árus) ösz. fn. Személy, ki sót árul. zsödör. Azon szók egyike, melyek igék is nevek is egy
SOBAK, fn. tt. sobak-ot. Kemenesalján am. alakban, s legszorosb értelmi viszonyban. 1) Vékony
sváb; 1. SVÁB. szálú, hajas, szőrös, rostos, levelog anyagot tenyerei
SÓBÁLVÁNY, (só-bálvány) ösz. fn. Bálvány, között forgatva dörzsöl. Csöpüt, kóezot, gyapjat, sely­
vagyis oszlop, melynek anyaga sóból áll. Azon bibliai met, rongyot, papirt, dohánylevelet sodorni, öszveso-
eseményre vonatkozó szó, midőn Lót felesége a sü- dorni. Különösen, ily működés vagy eszköz, gép által
lyedező Sodomába még egyszer visszatérni akarván az illető anyagot fonalszerüvé, hengerdeddé, soda-
sóvá változott. Sóbálványnyá legyek, ha nem igazat rassá alakítja. Fonalat, madzagot, kötelet, zsinórt sod-
szólok. (Átok neme). rani. Dohánylevelekből szivarokat sodrani. A hajat
SÓBÁNYA, (só-bánya) ösz. fn. Bánya, mely­ fürtökké sodrani. Bajuszt, czérnát sodrani. A fonott,
ben sót vágnak, ásnak. kulcsos kalácsnak való tésztát hengerré sodrani. Más­
SOBOK, erd. falu Kolos m.; helyr. Sobok-ra, kép Szabó Dávid szerént : serit, sirít, pederít. Átv.
—on, —ról. lesodrani lábáról Szabó Dávidnál am. leütni lábáról.
54*
855 SODOR—SODOEÍT SODORÍTÁS — SODRONY 856

2) Átv. mondjuk sebesen ömlő vízről, vagy erős szél­ zsinórt sodorítani. Tárgyesetes viszonynév nélkül am.
ről, midőn az útjokba akadt, s magukkal ragadt tes­ sodoró munkát tesz. Egyszer-kétszer sodorított a lenen,
teket mintegy forgatva tovább viszik, kergetik. A bag­ s kész volt a fonal. V. ö. SODOR.
lyukat, a kepéket elsodorja az árvíz. A hullámok partra SODORÍTÁS, SODORÍTÁS, (sod-or-ít-ás) fn.
sodorják a gazt. Az örvény besodorja a csónakot, a tt. sodoritás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés,
vizén úszó testeket. A szél, a förgeteg sodorja a hullá­ midőn valaki sodorít. Czérna, madzag, zsinór sodorí-
mokat, az utczai szemetet. Képes kifejezéssel, erkölcsi lásával foglalkodni.
erőszak által magával ragad. A forradalmi szellem SODORMÜ, (sodor-mü) ösz. fn. Mü, mely sod­
veszélybe sodrott sokakat. rás által alakult, pl. a gombkötöknél az úgy nevezett
Eredetére nézve, némely vélemény szerént gyöke sodrás, mely a lapos zsinórtól különbözik ; vagy több
lehet sod, mely a dörzsölés által okozott suhogó han­ sodrokból szerkezeit mü, pl. rostély, rács.
got utánozza, és képzőjére nézve azon igék és nevek SODORRÁCS, (sodor-rács) ösz. fn. Sodrokból,
osztályába tartozik, melyekben alapfogalom a forgás, vagyis sodronyokból font, szerkezeit rács, pl. az élés­
forgatás, görbe hajlás, milyenek : csavar, teker, peder, kamrák, a börtönök ablakain.
kever, kavar, zavar, kotor, bodor, fodor, guzsor stb. SODORTAJK, (sodor-tajk) ösz. fn. Gönczy Pál­
V. ö. CSAVAR, PÉDÉR, TEKER. Az egész szó úgy nál újabb rendszer után a porodásterméjüek (anya-
is tekinthető mint ,serit' hasonjelentésü szónak némi hímesek, gynandria) seregébe és egy porodájuak
hangáttétel általi módosulata, melyben t. i. r és t (egyhímesek) rendébe tartozó növénynem; alsó ajaka
(= d) helyet cseréltek; amidőn gyöke inkább ser, 1 — 2 hüvelyk, s a még ki nem nyílt vagy épen nyiló-
sir volna; ezzel egyeznék a latin torqueo, német félben levő virágában sodros (innen a neve); portokai
drehen gyökei és a szanszkrit dhvar, dhurv (krümmen, rekeszei alul egy zaeskócskával vannak egybekötve.
pressen). A cseremiszben südür-, és a hegyi csere­ (Himanthoglossum). Faja : bakbüzü sodortajk (H. hir-
miszben seder- sidir- am. fonni (Budenz J.). cinum); Diószeginél : bakbüzü kosbor.
SODOR, (2), (sod-or) fn. tt. sodr-ot, tb. sodr-ok, SODRADÉK, (sod-or-ad-ék) fn. tt. sodradék-ot,
személyragozva, sodrom, sodrod, sodra. Széles ért. harm. szr. —a v. —ja. Ami sodorva, pederítve van.
fonal, vagy fonalhoz hasonló szál, melyet sodorva
„Barna fürtje sodradéka,
alakítottak olyanná; v. ö. SODOR ige. Különösen, a
Fátyola csendes árnyéka
német Draht hasonlatára, fémanyagból csinált fonal,
Festi keeseit."
máskép : sodrony ; melytől különbözik a huzal. To­
Berzsenyi. (Az én kegyesem).
vábbá, hengeresen öszvetekert test, pl. papír, vászon,
tészta , vagy hengerféle eszköz, milyen a konyhai SODRÁS, (sod-or-ás) fn. tt. sodrás-t, tb. —ok,
sodrófa. Átv. a folyóvíz fonala, nyila, mely meneteli harm. szr. —a. 1) Cselekvés, mely által sodor vala­
főirányát képezi. A folyó sodrán haladó csónak, sajka. mit. Sodrásban kihólyagzott a tenyere. 2) Vékony,
Képes kifejezéssel azon irány, melyen a gondolatok, hengerded zsinór, melyet a gombkötők nem fonva,
eszmék egymást követik. Beszéd sodra. Kiütni valakit vagy kötve, hanem a selyem vagy szőrszálakat öszve-
a beszéd sodrából. Félbeszakasztani a beszéd sodrát. sodorva készítenek. Ezt a szabók rendesen besze-
Maradjunk a vitatkozás sodrában. V. ö. BODOR, gésre használják. V. ö. BORÍTÁS, SUJTÁS.
FODOR, ZSUGOR. SODRAT, (sod-or-at) fn. tt. sodrat-ot, harm.
SODOR, 1. SÓDAR. Más a sógor más a sodor. szr. —a v. —ja. Sodrott szál v. fonal.
(Km.). SODRÓ, (sod-or-ó) mn. és fn, tt. sodró-t. 1) Aki
SODORFA, (sodor-fa) ösz. fn. Sodró eszköz sodor. Szivarokat sodró leány. 2) Amivel sodornak,
fából, vagyis hengerded fa, melylyel valamit sodor­ pl. henger, vagy a konyhai sodrófa. 3) Amin sodor­
nak. Különösen a gombkötők ilyetén eszköze, mely­ nak, pl. sodródeszka, melyen a tésztát kinyújtják.
lyel az úgy nevezett sodrást készítik. SODRÓBOGÁR, (sod ró-bogár) ösz. fn. Lásd
SODORGAT, (sod-or-og-at) gyak. áth. m. so- ILONCZA.
dorgat-tam, •—tál, —ott, par. sodorgass. Gyakran, SODRÓDESZKA, (sodró-deszka) ösz. fn. A sza­
vagy folytonosan, vagy némi kényelemmel, lassacs­ kácsok deszkája, melyen sodrófával a tésztát nyúj­
kán sodor valamit. togatják.
SODORGATÁS, (sod-or-og-at-ás) fn. tt. sodor- SODRÓFA, (sodró-fa) ösz. fn. Altalán, henger­
gatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely ded eszköz fából, melylyel valamit sodornak, pl. a
által valamit sodorgatunk. V. ö. SODORGAT. gombkötők sodrója. Különösen , konyhai eszköz,
SODORHÍIR, (sodor-húr) ösz. fn. Rézzel vagy melylyel a tésztát kinyújtják, máskép : laskanyújtó.
ezüsttel körül sodrott vagy behúzott húr, pl. a zon­ SODRÓK ALÁN v. —KANÁL, (sodró-kalán)
gorán, czitarán, hegedűn, bőgőn ; különböztetésül a ösz. fn. Konyhai kalán bizonyos ételnemű készítéséhez.
tiszta bélhúr-tó]. SODRONY, (sod-or-ony) fn. tt. sodrony-t, tb.
SODORÍT, (sod-or-ít) áth. m. sodorít-ott, par. — ok, harm. szr. —a. Fémanyagból sodrás, vagy
— .s, htn. —ni v. —ani. Valamit sodorrá alakít, sod- inkább húzás, nyújtás által alakított fonal. Réz, vas
rossá tesz. A kóczot madzaggá sodorítani. Selyemből sodrony. Repedt edényeket sodronynyal megkötni.
857 SODRONYBÁB—SODRONYMETSZÖ SODRONYMÍVES —SÓELLENŐR 858
Pipaszártisztító sodrony. A német Draht hasonlatára SODRONYMÍVES, (sodrony-míves) ösz. fn.
alkotott ujabb kori szó. De amennyiben nem sodrás, j Míves, ki valamit sodronyszálakból készít.
hanem hiízás, nyújtás által készül, szabatosabban : j SODRONYMÜ, (sodrony-mű) ösz. fn. Általán,
huzal. sodronyból csinált, font, kötött mindenféle mű, pl.
SODRONYBÁB, (sodrony-báb) ösz. fn. Általán rács, húrozat, kötés, ecset stb.
bábféle alak, melynek nyakában, lábaiban, kezeiben SODRONYNY1RÖ, (sodrony-nyirő) ösz. fn. 1.
sodrony van, melynél fogva ide-oda rángathatok. SODRONYMETSZÖ.
Ilyenek az úgy nevezett „Paprika Jancsi" játékbábok. SODRONYNYUJTÓ, (sodrony-nyújtó) ösz. fn.
SODRONYCSIPÖ, (sodrony-csipö) ösz. fn*Ki­ Csipőnemü eszköz, mely által a fémet kinyújtják,
csin, hegyes csipőeszköz, melylyel a sodronyt ide-oda hogy sodronynyá alakuljon.
hajtogatni, s különfélekép alakítani lehet. SODRONYOLLÓ, (sodrony-olló) ösz. fn. A tü-
SODRONYECSET, (sodrony-ecset) ösz. fn. Sod­ csinálók nagy ollója, melylyel a tűnek való sodronyt
ronyból készített, s nyéllel ellátott ecset, melylyel elnyirbálják.
némely szűk 3záju edényeket, pl. hordókat, palaez- SODRONYOS, (sod-or-ony-os) mn. tt. sodro-
kokat tisztogatnak. nyos-t v. —at, tb. —ok. Sodronynyal behúzott, kerí­
SODRONYEGYENLÍTŐ, (sodrony-egyenlítő) tett, erősített. Sodronyos fazék, lábos. Továbbá, ki
ösz. fn. A tücsináló műhelyben azon személy, ki a gyű­ sodronyból dolgozik. Sodronyos tót, szokottan : drótos.
rűkbe szedett, és munkába vett sodronyt kiegyenesíti. SODRONYOZ, (sod-or-ony-oz) áth. m. sodro-
SODRONYEZÜST, (sodrony-ezüst) ösz. fn. A nyoz-tam, —tál, —ott, par. —z. Sodronynyal meg­
bányákban termésezüst, melyet fonalalakban találnak. köt, megfoltoz, megerősít, bekerít valamit. Bográcsot,
SODRONYFURÓ, (sodrony-furó) ösz. fn. Vé­ szilkét, fazekat sodronyozni. Szokottabban : drótoz.
kony csavaros furu, oly likak fúrására, melyekbe SODRONYOZÁS, (sod-or-ony-oz-ás) fn. tt. sod-
sodronyt húznak. ronyozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely
SODRONYGÖNGYÖLEG, (sodrony-göngyöleg) által valamit sodronyoznak. V. ö. SODRONYOZ.
1. SODRONYHENGER. SODRONYRÁCS, (sodrony-rács) ösz. fn. Sod­
SODRONYHENGER, (sodrony-henger) ösz. fn. ronyból csinált rács, pl. a kamra ablakán.V. ö. RÁCS.
Henger, melyre sodronyszálak tekervék; továbbá, SODRONYROSTA, (sodrony-rosta) ösz. fn.
hengerded alakban öszvegyürüsített sodrony. Rosta, melynek szálai, rostjai sodronyból vannak;
SODRONYHÚR, (sodrony-húr) ösz. fn. Érez különböztetésül a farostától.
sodronyból álló húr némely hangszereken, különböz- SODRONYROSTÉLY, (sodrony-rostély) ösz. fn.
tetésül a bélhúrtól. V. ö. SODORHÚR. Rostély, melynek rostjai sodronyból állanak. V. ö.
SODRONYHUROK, (sodrony-hurok) ösz. fn. ROSTÉLY.
Vas sodronyból készült hurok, nyúlfogásra. SODRONYTEKE, (sodrony-teke) ösz. fn. Két
SODRONYHÜZÁS, (sodrony-huzás) ösz. fn. ólomteke , vagy golyó , melyek sodronynyal öszve-
Munka, mely által bizonyos fémből, pl. vasból, réz­ kötvék.
ből sodronyszálakat húznak. SODRÓROKKA, (sodró-rokka) ösz. fn. Rokka-
SODRONYHUZÓ, (sodrony-huzó) ösz. fn. nemü eszköz, melyen czérnát sodornak. A puskami-
Személy, ki sodronyhuzással foglalkodik. L. SOD­ veseknél, kerék, melyen két sodronyt együvé tekernek.
RONYHÜZÁS. SODROS, (sod-or-os) mn. tt. sodros-t v. —-at,
SODRONYKALITKA, (sodrony-kalitka) ösz. fn. tb. —ak. 1) Pödrött, sodrottas. 2) Mondják a folyó­
Kalitka, melynek rácsai sodronyból csinálvák; külön- nak azon részéről, hol a víz sodra van; vizsodros.
böztetésül a fa rácsú kalitkától. V. ö. KALITKA. SODRÓS, (sod-or-ó-as) mn. tt. sodrós-t v. —at,
SODRONYKÉSZÍTÉS v. —KÉSZÍTÉS, (sod­ tb. —ak. Sodró erejű, ami sodorni szokott.
rony-készítés) ösz. fn. 1. SODRONYHÜZÁS. SODROTT, (sod-or-ott) mn. és fn. tt. sodrott-at.
SODRONYLEMEZLÉS, (sodrony-lemezlés) ösz. Ami sodorva van. Főnevileg tészta neme, sodrott
fn. Arany- és ezüstmivesi munka, midőn az arany és tészta, melyet csík-nak is neveznek. Burgonya v. ko­
ezüst sodronyokat lemezzé alakítják. lompár sodrott. Mákos sodrott.
SODRONYLEMEZLÖ, (sodrony-lemezlő) ösz. SÓE, a székelyeknél am. sógor ; néhutt : síi,
fn. Személy, vagyis arany-ezüstmives, ki malomneinü vagy síi. ,Sóe' talán csak megszólításban használta­
kis gép által az arany és ezüst fonalakat lemezzé tik e helyett : sú he!
sajtólja öszve. , SÓEDÉNY, (só-edény) ösz. fn. Edény, melyben
SODRONYMALOM, (sodrony-malom) ösz. fn. sót tartanak.
Malomnemü gép , mely által az illelő fémanyagból SÓEGYEDÁRUSSÁG, (só-egyed-árusság) ösz.
vastagabbféle sodronyokat készítenek, melyeket a fn. Egyedárusság, melyet az állam a sóeladásban
sodronyhuzók finomabbra kiidomítanak. vagy közvetlenül saját hivatalnokai által vagy keres­
SODRONYMETSZÖ, (sodrony-metsző) ösz. fn. kedők közbejöttétel gyakorol.
A tücsináló műhelyben azon munkás, ki a sodronyt SÓELLENŐR, (só-ellen-8r) Ösz. fn. Sóstiszt, ki a
elmetéli. sótárnok, vagyis beszedőnek ellenőre. V.ö.ELLENŐR.
859 SŐÉR—SÓGOR ' SÓGORASSZONY--SÓGOROSODÁS 8G0

SÓÉR, (só-ér) ösz. fn. Ér, vagyis réteges vonal v. kisebbik urának nevezi , akár házasak legyenek
a föld, illetőleg bánya kebelében, mely sóanyagot azok, akár nötelenek. Ide mutat a népdal:
foglal magában.
„Nem szeretem az uramat,
SÓFALVA, erd. falu Doboka in.; helyr. —fal-
vá-ra, — n , —ról. Csak az ifjabbik uramat,
Arra is ha megharagszom,
SÓFIAFALVA, falu Bereg m.; helyr. —falvá­
ra, — n, —ról. Itt a kocsma, majd beiszom."
SOFORRAS, (só-forrás) ösz. fn. Forrás, vagy Vajon nem gyanítható-e ebből, hogy hajdan nemze­
kút, melynek vize sós részekkel, sóanyaggal van telve, tünknél az úgy nevezett leviratus létezett, mint a
milyen a sóvári sóforrás Sárosban stb. hébereknél, mely szerint a megholt féijnek özvegyét
SOFÖLD, (só-föld) ösz. fn. Sórészekkel vegyí­ annak testvére tartozott elvenni.
tett, föld. Egyébiránt a sógor mint szó, idegen eredetű, s
SÓFÖZÉS, (só-főzés) ösz. fn. 1) Cselekvés, rokon a latin socer, német Schwager, lengyel szivagier,
mely által a sós vízben létező sót a víznek kipáro- cseh szwagr, hellén éxvgog, persa : kuszur stb. szók­
logtatása által elválasztják. 2) Azon intézet, mely­ kal. Heltainál : svógor. „Dalmatái fejedelem segítsé­
ben e munkát végezik. get kére az ő svógoritól." Régi magyar nyelven : síi
SÓFŐZŐ, (só-főzö) ösz. fn. 1) Személy, ki a só- v. süv, mint a székelyek között maiglan hallható, s
forrás vizéből a sórészeket kifőzi. 2) L. SÓFÖZÉS, 2). néhutt:«M,- és amely hang tekintetében az imént
SOFRONYA, puszta Arad m.; helyr. Sofronyá- elészámlált szók törzsét is alkotja. L. SÜ.
ra, — n , —ról. SÓGORASSZONY, (sógor-asszony) ösz. fn. 1)
SÓFUVAR, (só-fuvar) ösz. fn. Fuvar, mely által Lcgszorosb ért. azon nő, kit férfi testvérünk, bátyánk
a bányákban vágott, vagy főzött sót kellő helyére vagy öcsénk feleségül vett; ősi, tiszta magyar szóval :
szállítják. Vízi, szárazföldi sófuvar. A sófuvart árlej­
ángy, én pedig, mint férfi neki sógora vagyok. Egyéb­
tés utján kibérelni.
ként némely tájakon, nevezetesen Mátyusföldön, szo­
SÓGOR, fn. tt. sógor-t, tb. —ok, harm. szr. —a. rosan csak a bátyuak feleségét nevezik ángynak, te­
A mennyiben sógor alatt csak férfi értetik : 1) Leg­
hát ángyomasszony am. bátyám felesége; ellenben
szűkebb ért. a férj nejének minden fitestvérei : a
ugyanott az öcsémnek felesége : menyem, v. menyem­
férjnek sógorai; viszont pedig a nőnek minden akár fi­
asszony , t. i. itt azon felsöbbségi viszony vétetett
akár nőtestvérei irányában a férj. E szerént a férjhez
tekintetbe, és hasonlati alapul, mely az ipa és a köz
ment nőnek mind fi- mind nőtestvérei sógoruknak
értelmű meny között létezik, mennyiben t. i. az idő­
nevezik az illető férjet, s ez viszonyt amazok közöl
sebb férfi testvér némi befolyást gyakorol öcscsének
a férfi személyeket. Sok sógor, sok dárda (km.), mi
házasságára, s tekintélyt igényel annak irányában.
talán arra czéloz, hogy ha sokan vannak a sógorok,
az illető örökség sokfelé oszlik, s mintegy dárda alatt Vagy e nevezés viszonyban van talán az öregbik uram
elárvereztetik. 2) A verség fokozata szerént sógornak czimmel. V. ö. SÓGOR. 2) A verség távolabbi foko­
mondják a férj nejének akár közelebbi akár távo­ zata szerént sógorasszonynak mondja a férj feleségé­
labbi firokonát, és viszont ennek minden rokonai a nek távolabbi nővérét is, és a férj bármely rokonai
férjet; tehát azon férj, ki közelebbi vagy távolabbi annak feleségét. Tájszokás szerént itt is az unoka-
nővérünkkel lépett házasságra, sógorunk; és viszont; i bátya neje : ángy, az unokaöcs neje : meny. 3) Széles
vagyis az egyik házastárs a másik házastársnak akár I ért. a sógorok és sógorasszonyok nőtestvérei, vagy
közelebbi akár távolabbi vérszerénti rokonaival, tehát ! nőrokonai egymás között sógorasszonyoknak hívat-
apjával s anyjával is, sógorsági viszonyban áll, és ez I nak, kiket azonban^a népszokás már nem igen szo-
a törvényes sógorság. De maguk az egyik és másik j kott ángy czimmel megtisztelni. Általán és röviden
házastársnak rokonai között törvényes értelemben vett j szólva jegyezzük meg : egyik házastárshoz a másik
sógorság nincsen. 3) Széles értelemben a valódi só­ j házastárs nőrokonai sógorasszonyok szorosabb vagyis
goroknak testvérei, és atyjafiai vagyis a két házastárs ! törvényi értelemben ; és a két házastárs rokonai egy-
rokonai is egymás között sógoroknak hívatnak, mely ! másközött nemi különbség szerént sógorok vagy sógor-
nevezetet a nép igen szeret kiterjeszteni, ha kivált ; asszonyok szélesebb vagyis közéletbeli értelemben.
valami tiszteletet, vagy hasznot lát benne, innen a SÓGORNÉ, SÓGORNŐ, 1. SÓGORASSZONY,
közmondat : sok sógora van a gazdagnak. 4) Átv. és v. ö. NÖ, fn.
népies nyelven bizodalmas, pajtási czim, mint a koma. » SÓGOROS, (sógor-os) mrí. tt. sógoros-t v. —at,
Ide vonatkozik a közmondat : Eb sógor, kutya bácsi. ! tb. —ak. Kinek egy vagy több sógora van. Ellentéte:
Szintén népies nyelven a német ember czime sógor : sógortalan.
német sógor, valamint a tóté : atyafi, a czigányé:
SÓGOROSÍT, (sógor-os-ít) áth. m. sógoroslt-ott,
koma, a zsidóé : szomszéd.
\ htn. —ni v.—ani, par. — s . Házasság által sógorrá
Országunk több vidékein divatban van még a tesz.
nép között, hogy a nő saját férjének testvérbátyját SÓGOROSODÁS, (sógor-os-od-ás) fn. tt. sógo-
öregbik vagy nagyobbik-, testvéröcsesét pedig ifjabbik rosodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. A rokonodásnak
861 SÓGOROSODIK—SÓHAJ SOHAJG--SOHOL 862

azon neme, mely a családok között támad, midőn hozzá c hangutánzók : zsibaj, robaj, zuhaj, dörej,
tagjaik házasságra kelnek egymással. zörej, csörej stb.
SÓGOROSODIK, (sógor-os-od-ik) k. m. sógoro- SOHAJG, (soh-aj-og) önh. tn. sohajg-olt, htn.
sod-tam, —tál, —ott. Egygyel vagy többekkel azon — aniv.—ni, par. sohajgj v. a kiejtés könnyebbsége
rokonsági viszonyba jő, melyet sógorságnak neve­ végett : sohajogj. L. SOHAJTOZ.
zünk. V. ö. SÓGORSÁG. SOHAJGÁS,(soh-aj-og-ás) fn. L. SÓHAJTOZÁS.
SÓGOROZ, (sógor-ozj áth.m. sógoroz-tam,—tál, SÓHAJÓ, (só-hajó) ösz. fn. Hajó, melyen sót
— ott, par. —z. Sógornak hí, nevez, czimez valakit. szállítanak.
Sógorozzák egymást. SÓHAJT, (soh-aj-t) önh. m. sohajt-ott, par. —s,
SÓGORSÁG, (sógor-ság)' fn. tt. sőgorság-ot, htn. —ni v. —ani. Szivének mély, szomorú érzelmét
harm. szr. — a. A sógorok, és sógornők között létező sóhaj által nyilvánítja. Gyakran sóhajtani. Vágyból,
rokonsági viszony, vagy állapot. Sógorság, komaság, fájdalomból sóhajtani. Felsóhajtani. Némely mellék­
nem nagy atyafiság. (Km.). Sógorságba lépni valakivel. neveket tárgycsetben vonz, pl. Nagyot, sokat, mélye­
V. ö. SÓGOR. ket sóhajtott. V. ö. ÓHAJT, FOHÁSZKODIK.
SOH, (1), bensőnkben, mintegy a szívből fakadó, SÓHAJTÁS, (soh-aj-t-ás) fn. tt. sohajtás-t, tb.
s a fogak közöl suhogva kinyomuló hangszó, melyből — ok, harm. szr. —a. Azon beléizolmi hangnak ki­
sóhaj, sóhajt, sohajtoz erednek. Rokonai a sóvárog, törése, melyet sóhajnak nevezünk, továbbá, a vele
sopánkodik igék sov és sop gyökei; továbbá a fohász egyesült vágy, fájdalom, keserv stb. 'Titkos sóhajtások.
foh gyöke. Az indulatszó oh és ennek közel rokona : Istenfélő, buzgó sóhajtás.
ah (s előhang nélkül) némileg gyöngébb érzelmi kifa-
„S chaoszába elmerít,
kadásra mutatnak.
Mint egy cseppet az oczeán,
SOH' (2), közbeszédben megrövidítése soha szó­ Mint egy sóhajtást az orkán."
nak, soh'sem, soh'se kifejezésekben; többire 1. SOHA. Berzsenyi. (Eletphilosophia).
SOHA, (sc-ha) ih. Semmi v. semminemű időben,
„A sóhajtás tartja bennem
v. korban.
Még az életet;
„Az ifjúság örömeit Keblem a sok sóhajtástól
Lelkesedve öleltem, Szinte megreped."
De szívem szebb ösztöneit Vörösmarty. (Kis leány baja).
Soha bé nem tölthettem."
V. ö, SÓHAJ, ÓHAJTÁS, FOHÁSZKODÁS.
Berzsenyi. (Eletphilosophia).
SOHAJTOZ, (soh-aj-t-oz) gyak. önh. in. sohaj-
Ellentétei : mindenha, néha, valaha. A régieknél így toz-tam, —tál, —ott, par. —z. Gyakran, vagy foly­
is fordul elé : sonha, s ekkor alkatrészei : sem-ha. tonosan sóhajt. Az eltávozott kedves, az elmúlt boldog
E szóban a ha időt, kort jelent, miért máskép : sé­ napok után sóhajtozni. Sóhajtozva buzgólkodni, imád­
mikor, valamint a mindenha am. mindenkor, a valaha kozni. Ugyan térj magadhoz, ne sóhajtozz oly sokat.
am. valamikor, azaz, valami időben. Soha napján, V. ö. SÓHAJT.
képes kifejezés, mit a köznép így is mond : Holnap SÓHAJTOZÁS, (soh-aj-t-oz-ás) fn. tt. sohajto-
után kiskedden, borjunyúzó (nyirö) pénteken. A régiek­ zás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Gyakori, vagy foly­
nél igen gyakran sonha (= sem-ha). tonos sóhajtás. Buzgó sóhajtozás. V. ö. SÓHAJT.
A ne, nem, se, sem, és nincs, sincs szócskákkal SOHANAP, (sohanap) ösz. fn. Sohasem, sem­
oly viszonyban áll, mint a semmi, senki, stb. Soha ne mi idő.
káromkodjál, v. ne káromkodjál soha. Soha részeg ne SOHANAPJÁN, (soha-napjáu) ösz. fn. Sémikor,
légy, v. ne légy részeg soha. Hasonlók : Nem láttam öt semmi időben.
soha. Soha sem voltam nála. Nincs pénze soha. Soha SOHASE, SOHASEM, 1. SOHA alatt.
sincs rósz kedve stb. Ha a másik tagadó megelőzi, SÓHÁZ, (só-házj ösz. fn. Épület, raktár, mely­
maga után még a sem, illetőleg se szót tetszés szerént ben a vágott, vagy főzött sót, mint áruezikkot lerak­
fólveheti : Ne káromkodjál soha se. Ne légy részeg ják, és amennyiben az árulást maga az állam kezeli,
soha se. Nem voltam nála soha sem. Nincs pénze soha nagyban eladják.
sem stb. V. ö. SE, SEMMI, SENKI. SÓHEGY, (só-hegy) ösz. fn. Hegy, melynek
SÓHAB, (só-hab) ösz. fn. A sós víznek habja ; kebelében sóerek, sóaknák vannak. Mármarod só-
különösen tengerhab, mely a partra vetődvén, s víz- hegyek.
részei kiszivárogván, sóhártyává alakúi. SÓHIVATAL, (só-hivatal) ösz.fn. 1) Az állami
SÓHAJ, (soh-aj) fn. tt. sohaj-t, tb. —ok, harm. sóstisztek testülete. 2) Azon terem, melyben, a sós­
szr. —a. Gyöngédebb és mélyebb szívérzclcmből fa­ tisztek mint olyanok, működnek.
kadó so7í-féle hang, és ezen hang által nyilatkozó SOHOJT e helyett: soholt v.sohult, (= sc-holotl)
vágy, buzgalom, ahitat, fájdalom, keserv stb. A kedves mind tájdivatosak; 1. SEHOL.
után bocsátott sóhajok. A szenvedőnek Istenhez szálló SOHOL, (sehol), SOHOLT, (sc-holott); tájdi­
sóhaja. Rokonai: óhaj, fohász. Képeztetésrc hasonlók vatosak; 1. SEHOL.
863 SOHONN—SOK SOK 864

SOHONN, (se-honn), tájdhatos; 1. SEIIüNN. lak. Sok könyveket irt. Azonban önállóan és személyre
SOHONNA ; SOHONNAI; 1. SEHONNA ; SE­ viszonyítva sokak is divatozik : „Sokak lesznek ked(ég)
HONNAI. előlsök utóisók és utóisók elölsök." (Tatrosi codex.
SOHONNAN ; SOHONNAT; SOHONNET, táj­ Máté. XIX.). Szokottabban : sokan, mint föntebb.
divatosak ; 1. SEHONNAN. 2) Oyűszókhoz járulva azoknak nagyobb mennyisé­
SÓHORDÓ, (só-hordó) ösz. fii. 1) Személy, ki gét fejezi ki, pl. Sok por van az utczán. Sok búzája,
a sóakuákban, sótárakban sót hord. 2) Hordó, mely­ burgonyája termett. 3) Mondjuk hosszabban tartó idő­
ben a porsót tartják, és szállítják. ről, és ami benne történik. Sok ideig várakozni. E
SOHOTT, régies ,soholt' helyett; „Sohott.ahon munka sok időt kivan.
járunk, az körösztyén pinzbe nem akar adni (t. i.
„Ez az élet úgy sem sok,
dézmát. Szalay Ágoston 400 m. levél 4-ik lap). L.
Használják az okosok."
SEHOL.
Népies dal.
SOHOVÁ, tájdivatos ; 1. SEHOVÁ.
SOH'SEM, e helyett : soha sem. 4) Mi a kellő mértéket a középszert, túlhaladja. Ez
már még is sok. Ami sok, csak sok. (Km.). Soknak sok
„Nem legjobb-e soh'sem élni. •" kell. (Km.). Sok sem tarthat örökké. (Km.). Ez az
Petőfi. ember sokat iszik, eszik, aluszik. Sokat mondott. Ne be­
SOHUJT, SOHULT, SOHUTT, tájdivatosak szélj oly sokat. Sokat héjáé magának (km.), azaz sokat
(== se holott) helyett. „ Sohult pedig úgy el nem képzel magáról. „Édes a méz, de ártalmas annak is
unja az ember magát, mint itt." (Mikes Kelemen. a soka." (Gr. Esztcrházy M. nádor, Rákóczy Gy. er­
Rodostó. 1728. martius 24.). L. SEHOL. délyi fejedelemhez. 16 44.). Főnévül is eléjön soka­
SÓIRNOK, (só-imok) ösz. fn. írnok, a sóhiva- ság', ,halmaz', ,tulság' stb. érteményben. „Látván
talban. ke(dig) levaltáknak és a saduceusoknak sokit." (mul-
SÓIZ, (só-íz) ösz. fn. A sónak általán, különö­ titudinem Pharisaeorum. Müncheni cod. Máté. III.).
sen a konyhasónak sajátságos ize, melyet inkább Ki sokba fog, keveset végez. (Km.). Néha soknak fele
érezni lehet, mint leírni. is elég. (Km.). Nincs oly sok hogy el ne keljen, ha nem
SOIZU, (só-izíí) ösz. mn. Minek sóíze van. V. ö. kímélik. (Km.). Marhának is sok volna. (Km.,). Ami
SÓÍZ. sok megárt. (Km.). Sokat szekér sem bír. (Km.). Ide
SÓJÖVEDÉK, (só-jövedék) ösz. fn. Só eladás­ tartoznak e sajátságok : Sokra vitte a dolgát. Sokra
ból keletkezett jövedelem. becsülik öt. Házbére és élelmezése sokra megy. Sokra
SOJT, régiesen és tájdivatosan pl. a székelyek­ mondani valamit. Sokban venni. Nem adnám sokért.
nél am. snjt; 1. ezt. Sokba jött, került nelci az utazás. Sokban van neki a
SOK, mn. tt. sok-at, fokozva : több, legtöbb. ló tartás. Nem sokba múlt, hogy . . . . A sok gyakran
Ezen rendhagyást más nyelvekben is tapasztalni az aránylag és viszonylag vétetik, pl. ami egy jó lóra
illető szókra nézve, pl. latinul : multus, plus; hellé­ kevés teher, az két roszra sok lehet. Egy szem kevés,
nül izolvg, nliíwv ; németül : viel, mehr, tótul: mnoho, keltő sok, (ketyegő malmot csúfoló km.).
wjícz stb. Ha személyekre vitetik, gyakran a szám­ A soknak ellentéte : kevés; különbségi viszony­
nevek képzőjét veszi föl : sokan, mint : ketten, hár­ ban állanak vele : minden, néhány, semmi v. senki.
man, százan, kevesen, néhányan stb. Ilyen ez is : sokad Mint gyökszó számos nyelvekkel áll rokonság­
magával, mint: negyed, ötöd magával stb. sokszor stb. ban, mint alább láthatni. Egyébiránt gyökíze : so
1) Bizonyos tekintetben, viszonyban, arányban véve rokon a to-va szó gyökével és a hasonlító fok tö-bb
nagy számú, vagy mennyiségű; miben ugyanazon törzse maga a to felhangulag ejtve; innen a csagataj
nemű egységekből nagy számmal vannak. Sok könyv, tok am. sok. Továbbá alapfogalomban mint egy tö­
ház, szoba. Sok ökre, tehene, juha, lova van. E város­ megben létező sokaságot jelentők, szintén rokonok
ban sok ember lakik. Sok van annak ki többet nem vele : csok-or, csok-ros (dupla pl. viola, szegfű, me­
kivan. (Km.). Sok szakács elsózza az ételt. (Km.). Sok­ lyeknek sok szirmaik vannak); így a gyökízt illetőleg
ból sokat, kevésből keveset. (Km.). Lehet a sokból ke­ cso-mó, mi sokat, valamiből többet öszvekötve foglal
veset is venni. (Km.). Kevésből sokat. (Km.). Sokból magában; csoport pl. ember, és csapat, azaz, sereg,
amennyit akarsz, kevésből amennyit lehet. (Km.). Ki falka. Sínai nyelven sú am. sok (multi, omnes), si
sokba avatkozik, egynek sem felel meg. (Km.). Sok nem (coliigere, capere ; decem). Egyezik vele egészben a
használ, kevés nem árt. (Km.). Amit sok ember mond ság ség képző is, mint sokaságra vonatkozó, pl. ka­
(v. akar), vagy megvan, vagy meglesz. (Km.). Nyel­ tonaság, papság, polgárság, am. a katonák, papok,
vünknek is, mint a töröknek, mongolnak, persának polgárok öszves serege, sokasága. V. ö. —SÁG,
stb. bevett szokása szerént, minthogy már magában — SÉG képző.
megvan a többes szám fogalma, a vele viszonyban
A héber nyelvben sídc pvti jelentései 1) Husit,
levő neveket egyes számban veszi fel, mint a fentebbi
progressus est, 2) abundavit kifolyóit, bővelkedett stb.
példák bizonyítják ; tehát idegenszerűek az ily szó­
s ennélfogva Nagy János is a magyar sok szót ahhoz
szerkezetek : Sok ökrei vannak. Sok emberek meghal-
hasonlítja. Egyezik vele szintén egészben a török
865 SÓK—SOKADALMI SOKADALOM—SOKAN 8GG

csók, csagataj csók, tok, top (Vámbéry), a sínai tszung vonatkozó. Sokadalmi áruozikkek. Sokadalmi enged-
(multi); tszung (plura simul ligare vei eapere, omnes, ménynyel biró városok. V. ö. SOKADALOM.
omnino, simul); továbbá a mongol czuk, mely am. SOKADALOM, (sok-ad-al-om) fn. tt. soka-
egész, együtt, egyesített (das Ganzé, beisammen, ver- dalm-at, harm. szr. —a. Leginkább Erdélyben diva­
einigt), honnan ezukcza am. halmaz (der Haufe, die tozik a közönségesebb szokású „vásár" „országos
Anhaufung). A cseremiszben suko, hegyi cseremisz­ vásár" értelmében, néhutt szabadság-iiak is mondják.
ben suka szintén am. sok ; így a vogulban is szau, Sokadalomba menni. Sokadalomban adni, venni. Ki a
szagú, s a déli vogulban : sau; különben a finn-ugor frankfurti könyvsokadalom lajstromát megtekinti. (Páz­
nyelvekben a rokon hangú szók érteménye : sürü. mán Kai. 27 7. 1.). „Hanemha az sokadalomra hoz­
SÓK, helynév, 1. SOÓK. nának Szent Kathalin asszony napjára." Levél 1557-
SOKÁ, (sok-á) ih. Sok ideig; a rendes, kellő böl. (Szalay Ág. 400 m. 1.).
időnél tovább. Soká beszélni. Soká elmaradni. Soká Némelyek szerént öszvetett szó a sok és adatom
élni. Soká alunni. alkatrészekből, t. i. a sokadalom oly emberi gyüle­
kezet , melyben sokat adnak vesznek. Hihetőbben
„Alunnod kellé jó soká, vitéz!
egyszerűen népsokaságra vonatkozik, melyben az
Hogy nem tudod."
adalom összetett képző nagy terjedséget, illetőleg
Vörösmarty. (Az Áldozat).
népességet jelent mint a ,lakadalom' vagy ,lakoda-
Minthogy e szóban a soknak fogalma kizárólag lom' ,birodalom' stb. szókban is.
az időre, korra vonatkozik ; okszerüleg azt gyanít­
SOKADOZ, (sok-ad-oz) önh. m. sokadoz-tam,
hatjuk, hogy a soká eredetileg sok-ha volt, s oly ösz- — tál,—-olt, par. —z. A székelyeknél am. zsibol, cse­
vetett határzó, mint a vele viszonyos mindenha, néha, veg. Ne sokadozzatok annyit, hallgassatok! (Kriza J.).
soha, valaha, melyekben a ha időt, kort jelent, miért SOKADOZÁS, (sok-ad-oz-ás) fn. tt. sokadozás-t,
emesek így is mondhatók: mindenkor, nemikor, sémi­ tb. —ok, harm. szr. —a. Zsibolás, csevegés. V. ö.
kor, valamikor ; úgy hogy az egyező jelentésű sokáig SOKADOZ.
egészen am. sok-haig = sok korig, sok ideig; és így SOKÁGÚ, (sok-águ) ösz. mn. Minek sok ága
a hosszú á a ha rövidületének tekinthető. Egyébiránt van, tulajd. és átv. értelemben véve. Sokágú fa. Sok-
az á lehet az ^-nek pl. elé, felé, mellé, közé, megé stb. ága villa. Sokágú nemzetség. V. ö. ÁG.
szókban levő igehatározói képzőnek alhangu társa is,
mely alá igehatározóban szintén eléjön. SOKÁIG, (sok-á-ig) időhatárzó. Sok ideig;
kelletinél tovább húzódva.
SOKACSKA, (sok-acs-ka) kicsinyző mn. tt. so-
kacská-t, fokozva : többecske, többecskét; harmadfok „Édes lovam, vígy el engem odáig,
általán nem divatozik. Mi a kellő számon, mennyisé­ Hogy ne fájjon szegény szivem sokáig."
gen, mértéken fölül van egykevéssé. Népdal.
SOKAD, (sok-ad) részosztó melléknév, mely Elemzésére nézve 1. SOKÁ.
számnevűi használtatik, s olyan mint ketted, hármad, SOKAL, (sokai) áth. m. sokal-t. Valamit sok­
tized, század, ezred, s valamint ezek, az egyre vonat­ nak tart; azt véli, mondja, állítja, érzi valami felől,
kozó maga szóval jő viszonyba. Sokad magával lenni hogy sok. Ellentéte : keveset. Sokalni valaminek árát,
am. ő és kivüle vagy társaságában sokan. Sokad ma­ a cseléd bérét. Sokalni az ételadagot. Sokalni a kisza­
gával jött hozzám, am. ő és mások sokan. Sokad ma­ bott időt. Sokalni a munkát. Addig beszélt, hogy meg-
gammal lakom egy házban. Te és én sokad magunkkal sokalottam. Ha nem sokáltad a fizetést, a munkát se,
vagyunk. sokaid. Nyomatosb kiejtéssel : sokall, mely esetben
SOKADALMAS, (sok-ad-al-om-as) mn. tt. so- vagy a képző kettőztetik, sokal-al, vagy az egész am.
kadalmas-t v. — a t , tb. —ak. 1) Ahol sokadalmat sok-vall (azaz soknak vall) összetett szó.
tartanak, pl. sokadalmas mezőváros, térség, piacz. SOKALAKÚ v. —ALAKÚ, (sok-alakú) ösz.
2) Sokadalomhoz tartozó. Sokadalmas nép. V. ö. SO­ inn. Minek sokféle alakja van. V. ö. ALAK.
KADALOM.
SOKALAKÚSÁG v. —ALAKUSÁG, (sok^
SOKADALMASKODIK, (sok-ad-al-om-as-kod-
alakúság) ösz. fn. Kokonnemü tárgyak tulajdonsága,
ik) k. m. sokadalmaskodtam, —tál, —ott. Sokadal­
melynél fogva sokféle alakjok van.
makra jár, vásárokat tart, vásárokban árulgat. Oly
SOKALÁS, (sok-al-ás) 1. SOKALLÁS.
eszmejárásu, mint lakodalmaskodik, diadalmaskodik.
SOKALL, (sok-al-ol v. sok-vall) áth. m. sokall-t
Az illető cselekvésnek gyakorlatát fejezi ki, s ebben
v. —ott, htn. —ni v. —ani. L. SOKAL.
különbözik tőle sokadalmaz, mely am. egyszer, egy
ízben tart sokadalmat. SOKALLÁS, (sok-al-al-ás) fn. tt. sokallás-t, tb.
SOKADALMAZ, (sok-ad-al-om-az) önh. m. so­ — ok, harm. szr. —a. Soknak tartás. V. ö. SOKAL.
kadalmaz-tam, —tál, —ott; lásd SOKADALMAS­ SOKALVÓ, (sok-alvó) ösz. mn. Ki az álomban
KODIK alatt. kellő mértéket nem tart, álomszuszék, álomtáska.
SOKADALMI, (sok-ad-al-om-i) mn. tt. sokadal- SOKAN, (sok-an) számhatárzó. Nagy számmal.
mi-t, tb. —ak. Sokadalmat illető, ahhoz tartozó, arra Fokozva: többen. Mi sokan vagyunk, de ölt még többen
A.K&D. NAGY SZÓTÁB V. KÖT. 55
8G7 SOKÁRA—SOKATÚLTATIK SOKAT—SOKÉTÜ 86 8

vannak. Sokan vannak a hivatalosok, kevesen a válasz­ ran eléforduló szenvedő alakok : ullatik, illtetik; va­
tottak. Csak személyekre vonatkozik. lamint itt is ,sokasúltatik' az egyszerű önható (,so-
SOKÁRA, (sok-á-ra) időhatárzó. Sok időre; ké­ kasúl') vagy közép (,sokasodik') ige helyett áll. „Bó-
sőre. Sokára halasztani valamit. Nem sokára kész le­ keség sokasoltassék" (multiplicetur. Bécsi codex.
szek. Sokára marad, amit ígértél. Nagy sokára 8 is Dániel III.). „Igen meg gyaláztatnak és meg szé­
megérkezett. V. ö. SOKÁ. gyenültetnek." (Góry-codex. 42. 1. A bécsi codex-
SOKAS, (sok-as) mn. tt. sokas-t v. —at, tb.—~ak. beli példában ugyan u helyett o van ; de ez gyakori
Ami sokat foglal magában. Önállólag mai időben e codexben, pl. a Uasonalaku ,indoltatik' (movetur)
ritkán, hanem inkább csak származékaiban : sokasít, szóban is.
sokasodik, sokasul, használtatik. Pesti Gábornál am. SOKAT, (sok-at) határozóilag am. sokszor; sok
sokféle. „Nem gyakorta hasznos a sokas ravaszság." ideig. Sokat betegeskedni. Sokat aludni.
(CXX. mese). SOKATÁL, áth. m. sokatál-t. Mikes Kelemen­
SOKASÁG, (sok-a-ság) fn. tt. sokaság-ot, liarm. nél am. sokszoroz. Talán, elemezve am. sok-adál,
szr. —a. 1) Bizonyos számnak, mennyiségnek, mér­ sokszor öszvead.
téknek azon tulajdonsága, melynél fogva soknak SOKÁTARTO, (soká-tartó) ösz. mn. Ami sok
mondatik. 2) Sokat képező sereg, tömeg. Nép soka­ ideig tart, húzódik, minek későn van vége. Sokátartó
sága. „Midőn haza javáról forog a kérdés, akkor beszéd, olvasás, ülés. Sokátartó téli napok, esőzések.
sem erőhatalom, sem sokaságnak zsarnoksága engem Ami sokáig el nem romlik, kopik. Sokátartó bör-
nem tántorít." (Gróf Széchenyi István az országgyű­ nadrág.
lésen 1843. aug. 18.). Juhok, lovak sokasága. „Ta- SOKATÉRÓ, (sokat-érö) ösz. mn. Ami sokat
lálkozának ö rejájok az erdőbe vadászó ebeknek ér, minek nagy becse, értéke vau , drága. Sokatérő
sokasági." Pesti G. meséi. (CXX. mese). jószág, ház, gyöngyök, ékszerek.
E szóban a közép a csak könnyebb kiejtés vé­ SOKAZÁN, (só-kazán) ösz. fn. Kazán, melyben
gett közbevetett hang ; azonban van sokság szó is a sósvizet forralják, hogy a sórészektől elválva kipá­
ily közbevetett hang nélkül, de ezt mai korban rit­ rologjon.
kán, és inkább csak az első értelemben használják. SOKBESZÉDÜ v. —BESZÉDŰ, (sok-beszédü)
Régente a ,sokság' alak általánosabban is divatozott, ösz. mn. Fecsegő, locska. Szelidebb ért. ki az illető
pl. a Debreczeni Legendáskönyvben : „népeknek tárgyról terjedelmesen szeret és tud szólani. Sok be­
sokságával." szédű szónok. Máskép : bőbeszédű.
SOKASEJT, régies alak ,sokasít' helyett; pl. SOKBESZÉDÜSÉG v. — BESZÉDÜSÉG, (sok-
„Az imádság mennyei kincsöt sokasejt." (Góry-cod. beszédüség) ösz. fn. Tulajdonsága valakinek, mely­
66. 1.). Ugyanitt eléjönnek : igazejt, tanejt, bátorejt, nél fogva akár fecsegve, akár a dologhoz szólva so­
készerejt (= kényszerít), világosojt stb. kat beszél.
SOKASÍT, (sok-as-ít) áth. m. sokasít-ott, par. SOKBŐRÜ v. —BŐRŰ, (sok-bőrű) ösz. mn.
— s, htn. —ni v. —ani. Sokká, vagy szabatosan Minek testét sok rétegű bőr, illetőleg héj takarja.
szólva, sokassá tesz valamit. Sokasüni a jövedelmet, a SOKBÖTYKÜ v. —BÖTYKÜ, (sok-bötykü)
munkát, a fáradságot. Sokasítani a népet. Körülbelül ösz. mn. Minek sok böfyke van. Sok bötykli növény­
égy értelmű vele : szaporít. szárak. V. ö. BÖTYK v. BÖTYÖK.
SOKASÍTÁS, SOKASITÁS, (sok-as-ít-ás) fn. SOK-ÉRDEMÜ v. —ÉRDEMŰ, ösz. mn. Ki­
tt. sokasítás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, nek sok érdeme van. SokérdemU hazaji. V. ö. ÉRDEM.
mely által valaminek száma, mennyisége szaporíttatilc. SÓKÉREG, (só-kéreg) ösz. fn. Kifőzött só,
SOKASODÁS, (sok-as-od-ás) fn. tt. sokasodás-t, mely valamely testen megjegeczesedik, s azt kéreg
tb. —ok, harm. szr. —a. Szaporodási állapot, midőn gyanánt keríti.
valaminek száma, mennyisége nagyobbodik, szapo­ SOKÉRTELMŰ v. —ÉRTELMŰ, (sok-értelmű)
rodik. ösz. mn. Mondjuk különösen oly szóról, melyet a
SOKASODIK, (sok-as-od-ik) k. m. sokasod-tam, nyelvszokás sokféle értelemben használ, milyen pl.
— tál, —ott. Száma, mennyisége szaporodik; előbbi nyelvünkben : ér, szer, vet stb. (Városba ér. Ráér.
számához képest nagyobbodik. A kevés pénz sokaso­ Sokat ér. Foly az ér. Érik az alma. Gabonát vet, ba­
dik, ha mindig tesznek hozzá. Tenyésztés által sokaso­ rázdát vet, számot vet, utat vet stb.).
dik a nyáj. SOKÉRTELMŰSÉG vagy — ÉRTELMÜSÉG,
SOKASOL, (sok-as-ol) áth. m. sokasol-t. Szabó (sok-értelinüség) ösz. fn. A szónak azon tulajdonsága,
Dávidnál am. sokasít. melynél fogva sokféle értelemben vétetik.
SOKASUL, (sok-as-úl) önli, m. sokasúl-t. Lásd
SOKÉRTEMÉNYÜ v. —ÉRTEMÉNYÜ, (sok-
SOKASODIK.
érteményü) 1. SOKÉRTELMŰ.
SOKASÚLÁS, SOKASULÁS, (sok-as-úl-ás) fn.
tt. sokasulás-t, tb. — ok. L. SOKASODÁS. SÓKERÜLŐ v. —KERÜLŐ, ösz. fn. Czirkáló
SOKASÚLTATIK, (sok-as-úl-tat-ik) szenvedő szolga, vagy őr, ki a sóbányákra vigyáz.
ige, m, sokastiltat-tam, —tál, —ott, A régieknél gyak- SOKÉTŰ, (sok-étü) Ösz. mn. 1. NAGYEHETÖ.
869 SOKFALKÁS-SOKHEGYÜ SOKHÉJÚ—SOKLIKÚ 8T0

SOKFALKÁS, (sok-falkás) ösz. mn. A növény­ mokkal bővelkedő. Sokhegyü tartomány, ország. 2)
tanban olyan virágról mondják, melynek porodái Minek sok vékony csücse van. Sokhegyü gereben.
(híméi) tövön 3 — 5 csomóba nőttek mint a linkáéi. SOKHÉJÚ v. — H É J Ú , (sok-héju) ösz. mn.
(Polyadelphia). Minek testét sok héj borítja. Sokhéju kukoricza.
SOKFEJŰ v. —FEJŰ, (sok-fejű) ösz. mn. Mi­ SOKHÍMÉS, (sok-hímés) ösz. mn. A növény­
nek sok feje van, vagy legalább azt tartják felöle. tanban oly növények, illetőleg ezek virágai, melyek­
Sokfejű sárkány. Átv. ért. sok gerezdü, sok kalászu, nek húsznál több, s mintegy százig menő hímjei
sok csövű. Sokfejű szőlőtöké, kukoriczaszár. (porodái) vannak. (Polyandria).
SOKFELÉ, (sok-felé) ösz. ih. 1) Bizonyos SOKHÚRÚ v. —HÚRÚ, (sok-húru) ösz. mn.
ponthoz képest, sok irányban indulva, menve, hatva Oly hangszerről mondják, melynek aránylag sok
stb., többfelé. Sokfelé oszlott seregek. Sokfelé menő hír­ húrja van. Sokhúru zongora.
nökök, futárok. 2) Sok részre, tagra. Sokfelé osztani SOKISTENHIVÉS, (sok-ísten-hivés) 1. SOK-
valamit. Sokfelé töredezett edény. V. ö. FELÉ. ISTENISÉG.
SOKFELE, (sok-féle) ösz. mn. Ugyanazon nem­ SOKISTENHIVÖ, (sok-isten-hivö) ösz. mn. és
hez tartozó, de némely tekintetben különböző részek­ fn. Aki a régi vagy még jelen műveletlen népek éle­
ből, tagokból, fajokból stb. álló, többféle, különféle. tében a természet kiváló tüneményeinek személye-
A fővárosban sokféle ember lakik. A fűznek sokféle sítőjikéut több, egymástól független istent hitt és
fajai és fajtái vannak. Sokféle teher, gond nyomja imádott, illetőleg hisz és imád. (Polytheismus).
vállait. Ezen kertben sokféle vetemény, és virág díszlik. SOKISTENISÉG, (sok-isteniség) ösz. fn. Műve­
V. ö. FÉLE. letlen népségi hitelv, melynél fogva valaki sok istent
SOKFÉLEKÉP, (sok-féle-kép) ösz. ih. Külön- hitt és imádott vagy hisz és imád. V. ö. SOKISTEN­
külön módon, szerrel, más-más változattal. Sokféle­ HIVÖ.
kép eléadott tény. A tanuk sokfélekép vallanak. V. ö. SOKISTENÜ, (sok-istenü) ösz. mn. L. SOK
SOKFÉLE. ISTENHIVÖ.
SOKFÉLESÉG, (sok-féleség) ösz. fu. Bizo­ SOK1STENÜSÉG v. —1STENÜSÉG, (sok-iste-
nyos nemhez tartozó dolgok sokféle tulajdonsága, nüség) ösz. fn. L. SOKISTENISÉG.
különsége, változatossága. V. ö. SOKFÉLE. SOKJELENTÉSÜ v. —JELENTÉSŰ, (sok-
SOKFELESÉGÜ, (sok-feleségü); SOKFELE- jelentésű) ösz. mn. 1) L. SOKÉRTELMŰ. 2) Valami
SÉGÜSÉG, 1. SOKNEJŰ; SOKNEJŰSÉG. nyomós, nagy dologra mutató, miből sokat lehet kö­
SOKFÉRJÜ v. —FÉRJÜ, (sok-férjü) ösz. mn. vetkeztetni. SokjelentésiX nyilatkozat; szokottabban :
Nő, kinek egymás után sok férje volt; továbbá, ki­ nagyjelentőségű.
nek egyszerre van sok férje, mi egyébiránt törvé­ SOKKAL, (sok-val) ih. A másodfokú mellék­
nyeink szerént tilalmas. név előtt állván annak belterjét sokasítja, és fölebb
SOKFÉRJŰSÉG v. — FÉRJÜSÉG, (sok-férjü- fokozza. Ez a ház sokkal szebb, mint amaz. Sokkal
ség) ösz. fn. Házassági állapot, midőn valamely nő­ előbb meglett, mint gondoltam. A régieknél helyette
nek sok férje van ; mi azonban a vad népeknél is igen gyakran ,nagygyall fordul elé.
ritkaság. SOKKARÚ v. —KARÚ, (sok-karú) ösz. mn.
SOKGONDÚ v. — GONDU, (sok-gondu) ösz. Mondják a habarcs nevű állatplántákról. Lásd HA­
mn. Kinek sok a gondja. Sokgondu fejedelem, főtiszt­ BARCS. Átv. kinek karjai, azaz, hatalma, hatása
viselő. sokfelé terjednek.
SOKGYERMEKÜ v. —GYERMEKŰ, (sok- SOKKEREKÜ v. —KEREKŰ, (sok-kerekü)
gyermekü) ösz. mn. Kinek sok a gyermeke. ösz. mn. Miben szerkezeténél fogva sok kerék mű­
SOKHANGÚ v. —HANGÚ, (sok-hangu) ösz. ködik. Sokkerekű gép.
mn. Ami szerkezeténél vagy szervezeténél fogva sok SOKLÁBÚ v. —LÁBÚ, (sok-lábu) ösz. mn.
hangot képes adni. Sokhangu nagy orgona. Sokhangu Minek sok a lába, milyen pl. az úgy nevezett százlábú
rigó. Továbbá oly ének- vagy zenemű, melyben több féreg. Átv. mi sok czobron, oszlopon áll. Soklábu hid.
énekes v. hangszer (értve a hangi fokozatokat) vé­ SOKLAP, (sok lap) ösz. fn. A mórtauban így
szen részt. hívják azon szögletes testet, melyet egyenes lapok
SOKHASZNÚ v. —HASZNÚ, (sok-hasznu) zárnak be. (Polyeder, v. Polyedron).
ösz. mn. Minek sok a haszna ; ami sokat jövedelmez. SOKLÁTÓ, (sok-látó) ösz. mn. Kinek szemei
Sokhasznu természettudomány. Sokhasznu jószág, vál­ sokat észrevesznek, szemlélnek. Soklátó toronyőr.
lalat. V. ö. HASZON. SOKLEVELÜ v. —LEVELŰ, (sok-levelű) ösz.
SOKHATALMÚ v. —HATALMÚ, (sok-ha- mn. Minek aránylag sűrűen sarjadzó levelei vannak.
talmu) ösz. mn. 1) Kinek hatalma sokak fölé kiterjed. Soklevelű hárs, akáczfajok. Átv. soklevelű könyv. V. ö.
Sokhatalmu király. 2) Ki bizonyos tekintetben sokat LEVÉL.
tehet. Sokhatalmu tanácsos. SOKL1KÚ v. — L I K U , (sok-likú) ösz. mn.
SOKHEGYŰ v. —HEGYŰ, (sok-hegyü) ösz. Amiben sok a lik. Fecskéktől lakott soklikú part. Sok
mn. 1) Sok hegygyei, mint földből emelkedett or­ I lilcu sipoly. Sokliku furulya. V. ö. LIK.
55*
871 SOKMAGÚ—SÓKÖ SOKREDOJŰ—SOKSZŐ 872

SOKMAGÚ v. — MAGÚ, (sok-magu) ösz. mn. Ily viszonyban állanak egymáshoz : sz'úrdolmány és
Aminek sok magva van. Sokmagu gabonafajok. dolmányszűr, özönvíz és vízözön, s némely mások.
SOKMEZEJÜ v. —MEZEJÜ, (sok-mezejü) ösz. SOKEEDÖJÜ v. —REDÖJÜ, (sok-redőjü) ösz.
mn. Mezövei bővelkedő. Sokmezejű Tiszamellék, Hor­ mn. Aminek sok redóje van. Sokredöjü szoknya, pen-
tobágy vidéke. dely. V. ö. REDŐ.
SOKNEJŰ v. —NEJŰ, (sok-nejü) ösz. mn. Ki SOKREKESZÜ v. —REKESZÜ, (sok-rckeszti)
több nővel cl házassági viszonyban ; sok feleséget ösz. mn. Sok, akár természetes, akár mesterséges re-
tartó. Soknejű mozlemek v. muhamedánok. kcszszel ellátott. Sokrekeszü növényhüvelyek. Sokre-
SOKNEJŰSÉG v. —NEJÜSÉG, (sok-nejüség) keszü ól. V. ö. REKESZ.
ösz. fn. Házassági állapot, midőn valaki egyszerre SOKRENDBELI, (sok-rcnd-beli) ösz. mn. Kü­
több feleséggel él. lönféle rendből való. Sokrendbeli néptömeg. V. ö.
SOKNEMÜ v. —NEMŰ, (sok-nemű) ösz. mn. REND.
Nemre nézve sokféle. A természetrajzban használt SOKRÉSZÜ v. —RÉSZŰ, (sok-részü) ösz. mn.
szó. V. ö. NEM., fn. Minek egymástól elválasztható sok része van ; külö­
SOKNEVÜ v. —NEVŰ, (sok-nevü) ösz. mn. nösen mesterség által együvé szerkezeit részekből
Kinek, vagy minek sokféle neve van. Némely növé­ álló. Sokrész'd gép. V. ö. RÉSZ.
nyek a tájszokások szerént soknevüek. SOKRÉTŰ v. —RÉTÜ, (sok-rétü) ösz. mn.
SOKNÖS, (sok-nős) 1. SOKNEJŰ. 1) Sok füvelö réttel lepett. Sokrétű határ, vízmellék,
SOKNYELVŰ v. —NYELVŰ, (soknyelvű) 2) Egymás fölé lapult rétegekkel bővelkedő. Sokrétű
ösz. mn. 1) Sok nyelven beszélő. Soknyelvű tudós. vajas sütemény. Sokrétű növényhéj. V. ö. RÉT, RÉTEG.
2) Ahol sok nyelvet beszélnek. Soknyelvű ország, SOKSÁG, (sok-ság) fn. tt. sokság-ot, harm. szr.
város. 3) Ami sokféle nyelven Íratott, nyomatott. —a. 1. SOKASÁG.
Soknyelvű imakönyv, biblia. SOKSÁGOS, (sok-ság-os) mn. tt. sokságos-t v.
SOKOLDALÚ v. —OLDALÚ, (sok-oldalú) — at, tb. —ak. Régiesen pl. Benigna asszony ima­
ösz. mn. 1) Sokszögű, mely sok oldalt képez egyszers­ könyvében am. igen sok.
mind. 2) Átv. mondjuk emberről, ki az ismeretek SOKSZÁLÚ v. — SZÁLÜ, (sok-szálu) ösz. mn.
különféle szakaiban jártas. Sokoldalú tudós. Innen az Minek sok szála van. Sokszálú rózsatö. Sokszálú ken­
ismeretekre vonatkozólag : Sokoldalú műveltség, ta­ der. V. ö. SZÁL.
pasztalás, ügyesség stb. SOKSZÁRÚ v. —SZÁRÚ, (sok-száru) ösz. mn.
Minek sok szára van, különösen, ha egy gyökérről
SOKORLAT, fn. tt. sokorlat-ot, harm. szr. —a.
nőttek. Sokszáru cserje. V. ö. SZÁR.
Erdélyben am. a közismeretü búzavirág. — Való­
színű, hogy szirmainak csokros tulajdonságától kapta SOKSZAVÚ v. — SZAVÚ, (sok-szavú) ösz. mn.
nevét, mi szerónt némi rokonhang-változattal annyi 1) L. SOKBESZÉDÜ. 2) L. SOKHANGÚ.
volna mint csokorlat, csokorol v. csokorlik törzsökből. SOKSZE, tájdivatosan, különösen a székelyek­
Erdélyben csakugyan a dupla virágot cso/cros-nak v. nél am. sok-szer azaz sokszor.
csukros-nak mondják. SOKSZÉMÜ v. —SZEMŰ, (sok-szémü) ösz. mn.
1) Minek sok látó szeme van. Sokszemű bogár, féreg.
SOKORÓ, 1. SUKOEÓ.
Sokszemű Árgus. 2) Minek sok olyan magva van,
SOKORU, a Nádor-codex mondja a pokol tüzé­
melyet szemnek nevezünk. Sokszemü búza-, rozs- ku-
ről : „És az ő lánga olyan mint a kénkőnek lánga,
koriczafej. V. ö. SZEM.
sirü sokoru kökörü, és igön bidös és bizon velágos-
sága nincsen." Talán am. sok-ormú. Van ily nevű hely­ SOKSZERÜ v. —SZERŰ, (sok-szerű) ösz. mn.
Öszvetett, minek sok csinja-binja van; mesterséges
ség is Fejér vármegyében : Sokoru v. Sukoró, melyet
szerkezetű. Sokszerű gép. Ellentéte : egyszerű. V. ö.
sok hegyorom vesz körül; továbbá Győr megyében :
SZER.
sokoró-aljai járás, mely a megyének hegyes részét
teszi; Sukoros, puszta Somogyban Iharos mellett. SOKSZÍNŰ v. —SZÍNŰ, (sok-színű) ösz. mn.
(,Kökörü' pedig talán am. kékes, kéklő). Különféle, más-más színű, tarka-barka. Sokszínű tol­
lakkal ékesített madár. Sokszínű szövetből férczeit ál­
SOKOSZLOPÚ v. — OSZLOPU, (sok-oszlopú) ruha. Sokszínű virágnemek. V. ö. SZÍN.
ösz. mn. Sok oszlopon álló, vagy sok oszloppal dí­ SOKSZÍNŰSÉG v. — SZINÜSÉG, (sok-szinü-
szített. Sokoszlopú csarnok. L. OSZLOP. ség) ösz. fn. Állapot, vagy tulajdonság, midőn vala­
SÓKÖ, (só-kő) ösz. fn. Koalákban termő só, minek különféle szine van; tarkaság, irombaság.
vagyis kő, melynek alkatrészei sóból állanak. A sókö SOKSZIRMÚ v. —SZIRMÚ, (sok-szirmu) ösz.
és kősó között azon fogalmi különbség van, mely sze­ mn. Mondjuk virágról, mely sűrűen tényező szirmok­
rint az elsőben a követ határozzuk meg, azaz, nem kal díszlik; néha köznépiesen : dupla. Sokszirmu rózsa,
niárványkö, nem gránitkő stb. hanem sóból való kő ; ibolya, szegfű, szironták. Erdélyben : csokros. V. ö.
a másikban a sók között teszünk különbséget, azaz, SZIROM.
nem porsó, nem főttsó, hanem kó'alakú és kemény­ SOKSZÓ, tájdivatosan a palóczoknál és széke­
ségű, tömörségű só. Különben jelentésök egyre megy. lyeknél am. sokszor.
8 7 3 SOKSZOR—SOKSZÓTAGÚ SOKSZÖG —SOLNA 874

SOKSZOR, (sok-szér) ih. Sok izben, gyakran. SOKSZÖG, (sok-szög) ösz. fn. A mértanban oly
Sokszor inteni valakit. Sokszor a menyhal helyeit kí­ rajz, vagy ábra, vagy tömör test, mely négynél több
gyót húzunk ki. (Km.). szöget képez. V. ö. SZÖG.
Eredetileg öszvetett szó, a sok és szer alkatré­ SOKSZÖGŰ v. —SZÖGŰ, (sok-szögü) ösz. mn.
szekből. Néha ta képzővel is mcgtoldatik : sokszorta; Aminek több szöge van négynél, pl. ötszögü, hat-
1. ezt. szögü, hétszögü tér, vagy test. V. ö. SZÖG.
SOKSZORI, (sok-szér-i) mn. tt. sokszori-t, tb. SOKTAGÚ v. — TAGÚ, (sok-tagú) ösz. mn.
— ak. Sok izben, gyakran történő ; ismételt. Sokszori Altalán aminek sok tagja van. Különösen am. sok-
látogatásomat egyszer sem viszonozta. szótagu ; 1. ezt.
SOKSZOROS, (sok-szer-ós) mn. tt. sokszoros-t SOKTEHETSÉGÜ v. —TEHETSÉGŰ, (sok-
v. —at, tb. —ak. Sok részből öszveállított, szerkezeit. tehetségü) ösz. mn. Sok szellemi és erkölcsi erővel,
Sokszoros szám. Sokszoros rétegzet. V. ö. SZER. képességgel felruházott; eszes, elmés, ügyes, erélyes.
SOKSZOROSAN, (sok-szér-és-en) ih. Sokszoros SOKTEKNÖJÜ v. —TEKNÖJÜ, (sok-teknőjü)
állapotban, sokszoros alakban. ösz. mn. Aminek testét sok teknöféle burok takarja.
Solcteknöjü csiga. V. ö. TEKNŐ.
SOKSZOROSSÁG, (sok-szór-és-ség) fn. tt. sok-
SOKTÖNKÜ v. — TÖNKÜ, (sok-tönkü) ösz.
szorosság-ot, harm. szr. —a. Sokszoros állapot, vagy
mn. Aminek sok tönké van. Soklönkü növény. V. ö.
tulajdonság. V. ö. SOKSZOROS.
TÖNK.
SOKSZOROZ, (sok-széréz) áth. in. sokszoroz­ SOKTUDÁS, (sok-tudás) ösz. fn. Sokféle tár­
tam, — tál, —ott, par. —z. Bizonyos mennyiséget gyakra , ismeretekre kiterjedő tudás. Olcsárló ért.
több-több azonnemüek hozzá adásával szaporít, na­ látszólagos, fölsziníí tudás, vagyis alaptalan ismere­
gyobbít. Gyakori nyereség által sokszorozni a tökét. tek halmaza.
Különösen számtanilag véve am. valamely számot SOKTUDÓ, (sok-tudó) ösz. mn. és fn. Külön­
annyiszor öszvead, a hány egység találtatik egy má­ féle ismeretekben, sokféle tudományszakban jártas.
sikban, pl. tizet öttel sokszorozni ugyanazt teszi, mint Olcsárlólag, mindenhez kapkodó, de nem alapos tu­
azt ötször magamagával öszveadni, vagy megfordítva dományú ember.
is : az ötöt magamagával tízszer össze adni. Rövi­ SÓKUFÁR, (só-kufár) ÖBZ. mn. Ki örlött, vagy
debben a mennyiségtanban újabbkori használattal: porsót kicsinyben, iteze v. font számra árul.
szoroz. SÓKUFÁRSÁG, (só-kufárság) ösz. fn. Sóárulás
SOKSZOROZANDÓ, (sok-széi-éz-end-ö) mn. kicsinyben.
és fn. tt. sokszorozandó-t. Amit sokszorozni kell ; kü­ SOKURÚ, (sok-urú) ösz. mn. Ki sok urat szol­
lönösen a számtanban azon szám vagy mennyiség, gál; továbbá ki urait sokszor változtatja; az ily szol­
melyet egy más mennyiség által kijelelt izben öszve- gáról mondják : Sürü gazda, ritka gatya.
adunk ; e másik neve pedig sokszorozó; amaz újabb- SÓKÚT, (só-kút) ösz. fn. Kút, melynek forrá­
kori használattal : szorozandó, emez : szorozó. V. ö. sait sósvizek teszik, milyen pl. a sóvári sókút Eperjes
SOKSZOROZ. mellett, és több mások, kivált Erdélyben.
SOKSZOROZÁS, (sok-szér-éz-és) fn. tt. sokszo- SÓKÚTMESTER, (só-kút-mester) ösz. fn. Ki
rozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely a sófőző intézetben mesteri czimmel és minemüség-
által valamit szokszorozunk ; különösen a számtan­ ben működik.
ban működés, midőn bizonyos mennyiséget sokszo­ SOKÚTÚ v. — UTÚ, (sok-útú) ösz. mn. Amin
rozunk, rövidebben : szorozás. V. ö. SOKSZOROZ. sok út vonul el; továbbá a hova, vagy a honnan sok
SOKSZOROZMÁNY, (sok-szér-éz-mény) fn. tt. út vezet. Sokulú gyepség, mezőség.
sokszorozmány-t, tb. —ok, harm. szr. —a. A szám- SOKVIRÁGÚ, (sok-virágú) ösz. mn. A minek
tanbun azon eredmény, mely két számnak sokszoro- aránylag sok virága van. Sokvirágu kökény, vadkörte.
zásából eléáll; rövidebben : szorozmány. V. ö. SOK­ Sokvirágu rózsabokor.
SZOROZ. SŐKZUGÚ, (sok-zugú) ösz. mn. Minek sok a
SOKSZOROZÓ, (sok-szér-éz-ő) fn. tt. sokszo­ zuga. Sokzugú pajta, pincze.
rozót. Azon szám, mely által egy másikat sokszoro­ SÓLÉ, (só-lé) ösz. mn. 1) A sóforrás vize. 2)
zunk ; rövidebben : szorozó. V. ö. SOKSZOROZ. Vízben felolvasztott só, hogy valamit beleáztassanak.
SOKSZORTA, (sok-szér-te) ih. L. SOKSZOR. Sólében áztatott disznóhús.
A ta te csak némi nyomatos toldalék gyanánt járul SOLLIK , (sor-ol-ik) k. m. soll-ott, htn. —ani.
az ilyetén számnevekhez : kétszerte, tízszerte, száz­ A székelyeknél am. akárhogy vagy roszul forr össze,
szorta stb. és leginkább a hasonlító fok mellett hasz­ pl. törött csont vagy letört olytovány. Sollani follani
náltatik : sokszorta százszorta stb. több, szebb. (forrani).
SOKSZÓTAGÚ v. — SZÓTAGU, (sok-szó-lagú) SOLLÓ, tájdivatosan am. salló, sarló; 1. SARLÓ.
ösz. mn. Sok szótagból álló, milyenek némely öszve­ SOLMÁR, (1), 1. SOLYMÁR, (1).
tett, vagy ragokkal, képzőkkel halmozott szók, pl. SOLMÁR, (2), 1. SOLYMÁR, (2).
Tiízvükármentesítési társulat. Öszveférhetetlenség. SOLNA, 1. ZSOLNA; és SZÉPMEZŐ.
87 5 SOLOM—SÓLYMÁSZAT SÓLYMÁSZINAS — SOM 8 76

SOLOM, SÓLYOM, 1. SALAMON. SÓLYMÁSZINAS , SOLYMASZINAS , (sóly-


SOLOSMA, f'n. tt. solosmá-t. Általáu, isteni mász-inas) ösz. fn. Vadászinas v. szolga, ki a vadá­
tiszteletet tárgyazó egyházi énekek, imák, melyeket szatra rendelt sólymokkal bánik, reájok felügyel stb.
határozott időben, s kötelességből végezni kell. Szűz SÓLYMOS, SÓLYMOS, faluk Arad, Bihar,
Mária, széniek liszteletére szóló solosmák. A napi so- Heves, Közép-Szolnok, Ungm., erd. falu Doboka m.,
losmát elmondani. Solosmára menni. puszta Bihar in., GARAM—, falu Bars, KIS — , Kő­
E szó idegen alakú, s valószínűen a hellen-latin vár vidékében; helyr. Sólymos-ra, —on, —ról.
celeusma után képeztetett, mely parancsot, cselek­ SÓLYMOS-KARCSA, falu Pozsony m.; helyr.
vésre nógatást jelent. A solosma szóban is ezen alap­ Karcsá-n, —ra, —ról.
fogalom rejlik, t. i. az isteni szolgálatra vonatkozó SÓLYOM, (1), (sóly-om) fn. tt. sólym-ot, harm.
más szók is ezt fejezik ki, ú. m. legenda, amit olvasni szr. —a. Ragadozó madárnem, mely rövid nyaka,
kell; agenda a mit végezni kell; officium imái köte­ tőben meghajlott rövid csőre, hosszabb lábai, és ko­
lesség. Ide tartozik a solosmának azon szélesb ér­ pasz szárcsontjai által különbözik a sasoktól és kese­
telme is, melynél fogva kötelezett járandóságot jelent, lyüktől. Fajai sokfélék, melyek között legnevezete­
pl. bán solosmája , amit hajdan a bánnak konyhá­ sebb a nemes sólyom (Palco gentilis v. nobilis), me­
jára kellett adni. (Kresznerics). lyet vadászatra meg lehet tanítani. Néha a bagolyt
SOLT, mváros Pest-Solt in.; helyr. Solt-ra, nagyobbra becsülik a sólyomnál. (Km.). A bagolynak
•—on, —ról. nem leszen sólyom fia. (Km.). Még némely más fajok :
SÓLY, elvont gyök sólyom szóban és szárma­ csonttörö v. fejér, havasi v. sárga, kánya-, karvaly-,
zékaiban. L. SÓLYOM. kerecsen-, ölyü-, parlagi-, sziklai sólyom stb. Való­
SÓLYA, fn. tt. sólyá-t. 1) Meleg tartományok­ szinii, hogy gyöke sói v. sóly e madárnak suhogó
ban viselt, papucsféle lábbeli, melynek csak talpa repülési hangját utánozza. Képeztetésre hasonlók,
van, és szíjjal kötik fel. A latin solea után képzett hozzá súlyom, ólom, álom, halom, verem, Üröm és több
szó. 2) Szeged tájékán, henger, melyet alkalmazni mások, melyek a hangzóval kezdődő ragok előtt meg­
szoktak, midőn a hajót kigugorázzák. Minthogy ezt rövidülnek : sulymot, ólmot, álmot, halmok, vermes,
alá szokás fektetni, valószinü, hogy nevét átv. érte­ ürmöz stb.
lemben a fentebbi sólyától kapta. SÓLYOM, (2), falu Bihar m.; helyr. Sólyom-ba,
— ban, —ból.
SOLYMÁR, (1), (sólyom-ár) fn. tt. solymir-t,
SÓLYOMKÁPA, (sólyom-kápa) ösz. fn. Kápa,
tb. — ok, harm. szr. —ja. L. SÓLYMÁSZ, (1).
v. sipkaféle fejtakaró, melyet a sólyom fejére húz­
SOLYMÁR, (2), falu Pest-Pilis m.; helyr. Soly- nak, midőn betanítják, hogy nyugton maradjon.
már-ra. —on, —ról.
SÓLYOMKŐ, erd. falu Doboka m.; helyr. Só-
SÓLYMÁSZ, SÓLYMÁSZ, (1), (sóly-om-ász) lyomkő-re, — n , —ról.
fn. tt. sólymász-t, tb. —ok, harm. szr. —a. 1) Haj­ SÓLYOMKŐHUTA, falu Bihar m.; helyr. Só-
dan a fejedelmek, vagy főurak szolgái, kik a vadász lyomköhutá-ra, —ra, —ról.
sólymokkal bántak, s azokat betanították. 2) így
SÓLYOMMADÁR, (sólyom-madár) ösz. fn. L.
neveztettek Erdélyben azon jobbágyok is, kik a török
SÓLYOM.
császárnak sólymokat tartoztak adó fejében adni.
SÓLYOMMESTER, (sólyom-mester) ösz. fn.
(Benkő, Transilv. I. r. 133. 1.). 3) Aki sólymokkal
Vadászmester, ki a sólymokat vadászatra tanítja.
vadász.
Hajdan a fejedelmek és főurak udvari tiszte, ki a
„Ilda ezen s Gyöngyvér miután mulattak, sólymászok között első helyet foglalt.
Solymász gyerekikkel a völgybe maradtak." SÓLYOMSZÍJ, (sólyom-szíj) ösz. fn. Szíj, mely-
Arany J. (Buda halála). lyel a vadászsólyom lábát megkötik.
SÓLYMÁSZ, SOLYMÁSZ, (2), (3Óly-om-ász) SÓLYOMVADÁSZAT, (sólyom-vadászat) ösz.
önh. és áth. m. solymász-tam, —tál, —ott, par. —sz. fn. 1) Vadászat, melyet sólyommadarak által űznek.
1) Sólyommadárral vadász. Hajdan a főurak szeret­ 2) Midőn a szabad állapotban levő sólymokat fog­
tek sólymászni. Ily alapfogalom szeréut képződött az dossák.
agarász, azaz agarakkal jár vadászni. SOM, (1), fn. tt. som-ot, harm. szr. —ja. A köz is-
„Maga is bátyjával paripára mozdul, meretü, vagyis húsos somfának csontáros, vörös szinü,
Sólymászni fehér nép velők együtt buzdul." hengerded alakú, csipős savanyuságu gyümölcse.
Arany J. (Buda halála). Valószinüleg savanyú izétől vette nevét, mely
alapfogalmánál fogva a sav szóhoz, mint savany,
2) Sólymokkal fogdostat. Madarakat sólymászni. sajmeggy, és sóska szók gyökéhez hasonlítható. Vala­
SÓLYMÁSZAT, SÓLYMÁSZAT, (sóly-om-ász- mint más gyümölcsökről és gyümölcsfákról, hason­
at) fn. tt. sólymászat-ot, harm. szr. —a. Vadászat lóan a somról több helyek neveztettek el, ú. m. So­
neme, melyet valaki sólyommadarak segítségével ííz. mod, Somogy, Somodor, Somlyó, Somos, Somosd, Som-
Olyan mint agarászat . pácz, Somsály.
8 77 SOM—SOMKÓRÓMÉZKEREP SOMKÚT—SOMOGY 878

SOM, (2), faluk Bereg, Sáros, Somogy m,; helyr. ! SOMKÚT, puszta Gömör m.; erdélyi falu B.-
Som-la, —ban, —ból. Szoluok m.; helyr. —kút-ra, —on, —ról.
SOMA, (som-a) férfi keresztnév. Újabb időben j SOMKÚTPATAKA, falu Kővár vidékében;
a Kornél raagyaritása által keletkezett. Némelyek helyr. —pata!cá-ra, — n , —-ról.
azonban hibásan Samu helyett is kezdek használni, j SOMLOVÁR, puszta Veszprém m. ; helyr.
Máskép : Somos is lehetne. — várra, —on, —ról.
SOMALOM, (só-malom) ősz. fn. Kézi malom, j SOMLÓ-VÁSÁRHELY, mváros Veszprém m.;
melylyel a kősót apróra őrlik. helyr. —Vásárhely-en v. —tt, •—re, —röl.
SOMÁLY, falu Kraszna m.; helyr. Somály-ba, I SOMLYAI, mn. tt. somlyai-t, tb. —ak. Somlyó­
—ban, —ból. ból való, Somlyóhoz tartozó ; mint fn. am. somlyai
SÓMÁZSA, (só-mázsa) ősz. fn. Mázsaféle mér­ lakos; és somlyai bor.
leg, melyen a sót mérik. SOMLYÓ, SZILÁGY—, mváros Kraszna m.,
SÓMÁZSÁLÓ, (só-mázsáló) ősz. fn. Alsóbb KIS—, falu Vas és puszta Fehér m., ALSÓ—, FEL­
rendű sóstiszt, kinek hivatása a sómérésre közvetle­ SŐ—, puszták Fehér m; továbbá erdélyi falu Csík
nül felügyelni. székben ; helyr. Somlyó-ra, — n , —ról.
SOMBEREK, falu Baranya m.; helyr. — berek­ SOMLYÓ-ÚJLAK, MAGYAR—, OLÁH—,
be, —ben, —böl. faluk Kraszna m.; helyr. —Újlak-on, —ra, —ról.
SOMBOR, erdélyi faluk Kolos m. és Kőhalom SOMLYÓVÁR, 1. SOMLÓVÁR,
sz.; helyr. Sombor-ba, —ban, —ból. SOMLYÓ-VÁSÁRHELY, 1. SOMLÓ-VÁSÁR-
SÓMÉRLEG, (só mérleg) ősz. fn. Mindennemű HELY.
eszköz, melylyel a só mértékét meghatározzák. SOMMÁ, (a latin summa) fn. tt. sommá-t. Lásd
SÓMÉRŐ, (só -mérő) ösz. mn. és fn. 1) Aki font í ÖSZVEG.
vagy iteze számra méri a sót. 2) Eszköz, mérleg, SOMMAG, (som-mag) ösz. fn. A som nevű gyü­
melylyel a só mértékét meghatározzák. mölcsnek csontáros magva.
SÓMÉRTÉK, (só-mérték) ösz. fn. A sónak súly SOMMALY, 1. SOMÁLY.
vagy néha ürmérleg szerénti meghatározása. SOMMÁS, (somma-as) mn. tt. sommás-t v. —at,
SOMFA, (som-fa) ösz. fn. A négyhímesek sere­ tb. —ak. 1) Nagyobb sommát tevő. Sommás pénz.
gébe és egyanyások rendjébe tartozó fanem; csészéje 2) A törvénykezésben am. rövid menetű, melyben
kicsin, négy fogú a magzat fölött; bokrétája négy az alakszerűség mellőztével csak a leglényegesebb
szirmú ; csontárjának makkja két rekeszü. (Cormis). eljárás kívántatik.
Fajai között legismeretesb a húsos somfa (Cornus SOMMÁSAN, (somma-as-an) ih. 1) Nagyobb
mascula), melynek virága sárga, gyümölcse veres, sommában. 2) Az alakszerűség mellőztével csak a
fája csomós, kemény. Somfánál fözö, közmondatként leglényegesb eljárásra szorítkozva.
am. igen fösvény, szoros marku. (Szabó D.). — Ne­ SOMMÁZ , (somma-az) áth. m. sommáz-tam,
vét gyümölcsétől kapta, mint sok más gyömölcsfa. — tál, —ott; par. —z. Egyetlen összegben mond ki
V. ö. SOM. vagy állít elé.
SOMFABOT, (som-fa-bot) ösz. fn. A somfának SOMOCSING, fn. tt. somócsing-et. Az egyhíme-
ágából vágott görcsös bot; tréfásan : somfakenet. sek seregéből és egyanyások rendéből való növény-
SOMFALU, faluk Közép-Szolnok és Máramaros nem. (Salicornia). Néha két hímes. Faja a húsos so-
m.; helyr. —falu-ba, —ban, —ból. mócsing (S. herbacca), szára fűnemü, ágas, levelet­
SOMFALVA, falu Sopron m.; helyr. —falvá­ len; ágni egymás hegyibe nőtt hűs03 czikkelyekből
ra, — n , —ról. állanak; virágzata is húsos füzér, s talán ezen húsos­
SOMFORDÁL, 1. SOMPORDÁL v. SOMPO­ ságtól — vagy csomósságtól — kapta a nevét.
LYOG. SOMODÓ, falu Abaúj m.; helyr. Somodó-ra,
SOMGOHÉR, ( som-gohér) ösz. fn. Nagy s tömött —)?, —ról.
fürtű hosszúkás fehér szőlőfaj a gohérok neméből. SOMODOR, puszta, Ó - , ÚJ—, faluk Somogy
SOMHEGY, puszta Veszprém m.; helyr. Som- m.; helyr. Somodor-ra, —on, —ról.
hegy-re, —én, —röl. SOMOGY, (1), fn. tt. Somogy-ot. A Tájszótár,
SÓMILLYE, (só-millye) ösz. fn. Fából, vagy illetőleg Beké gyűjteménye szerént eszterha alja be­
féroböl készült ruillye, melyben sót tartanak. lül a padláson. Talán sunny gyökkel áll viszonyban:
SOMKERÉK, erdélyi falu B.-Szolnok m.; helyr. SOMOGY, (2), mint megye neve ragozva,
— kerék-re, —én, —röl. Somogy-ba, —ban, —ból. A Balaton kelet-déli part­
SOMKÓRÓMÉZKEREP, (som-kóró-méz-kerep) ján fekvő vármegye, és némely helységek neve, más­
ösz. fn. Gönezy Pálnál a mézkerep (melilotus) növény­ kép : Somod. Gyöke a gyümölcsöt jelentő som; erre
nem egyik faja. (Melilotus officiualis). Diószegi sze­ vonatkozik a régi Kistükör ime verse : Somot, almát,
rént ,lóhere' (trifolium) növénynemnél fordul elé. körtvélyt itt eleget ehetsz.
Virága sárga vagy fejér. Köznépiesen egyszerűen : SOMOGY, (3), falu Baranya m.; helyr. Somogy
somkóró v. dutkóró. ra, —on, —ról.
879 SOMOGYFA—SOMPOLYOG SOMPORDÁL - SONKOLY 880

SOMOGYFA, puszta Bars m.; helyr. —fá-ra, a konyhában, a terített asztal körül sompolyog. Szé­
— n, —ról. lesb ért. megszégyenülve, vagy valamitől tartva
SOMOGYI, puszta Bihar m.; helyr. Somogyi-ba, odább megy, mi rendesen hunnyászkodva történik.
—ban, —ból. A kipirongatott ember elsompolyog. Az eb kisompolyog
SOMOGYOM, erdélyi falu Küküllő m.; helyr. a konyhából, ha fazékszedövel fenyegetik.
Somogyom-ba, —ban, —ból. Ezen értelemnél fogva legvalószínűbb, hogy a
SOMOGY-ÜZSOPA, falu Bihar m. ; helyr. sompolyog a suny igéből fejlődött ki és módosult ál­
— Uzsopá-ra, — n , —ról. tal, s hasonló képeztetésü a gömbölyög, hömpölyög, gom­
SOMOGYVÁR, helység Somogy vármegyében ; bolyag igékhez, melyek gyökei göm, höm, gom, s tör­
helyr. —vár-ra, —on v. ott, —ról. zseik gömb, hömp, gomb, innen lett gömböly, hömpöly,
SOMOGYVÁRMEGYE, ösz.fh. 1. SOMOGY,(2). gomboly, gömbölyög, hömpölyög, gombolyog; hasonlóan
SOMOJOG v. SOMOLYOG, önh. m. gomolyog­ a suny-hó\ eredetileg lett sunyp sonyp, könnyebb ki­
tam, somolyog-tál, somolyg-ott, htn. —ni v. somolyg- ejtéssel, különösen az ny az ajakhang előtt közvetlenül
ani. 1) A székelyeknél am. a köz divatú mosolyog. m szintén ajakhanggá változva : somp, innen : sompoly,
2) L. SIMOLYOG. E szónak gyöke első értelmében sompolyog, azaz, sunyva mozog, járdogál. E szerint
meg van fordítva, mi nyelvünkben nem ritka jelenet, elemezhetők a hasonló jelentésű sompordál v. som­
pl. köp pök, rög gör, csög göcs, bögre göbre, morzsol fordál v. somportál is, melyekben az l átalakult ro-
zsormol, guzsorodik zsugorodik stb. konszervű r-vé, és a g nyelvünkben nagyon divatos
SOMORJA, mváros Pozsonyra., PUSZTA — , szokás szerént d-vé, pl. járdái, szurdal am. járogal,
puszta Mosón m.; helyr. Somorjá-ra, — n , —ról. szurogal (szurkál), inderkedik am. ingerkedik stb. ha­
SÖMORZSALÉK, (só-morzsalék) ösz. fn. Mor­ sonlóan sompordál am. sompolygál, s oly gyakorlatos
zsákból álló sóanyag. ige, mint, szállongál, keringet, csatangol, szintén moz­
SOMOS, (1), (som-os) mn. tt. somos-t v. —af, gásra vonatkozók, és több más neműek.
tb. —ak. 1) Sommal, vagy somfákkal bővelkedő. SOMPORDÁL, v. SOMPORTÁL; SOMPOR-
Somos erdő. 2) Használtathatik Soma helyett is. V. ö. DÁLÁS, 1. SOMPOLYOG ; SOMPOLYGÁS.
SOMA. SOMPORDI, (som-p-oly-di) mn. tt. sOmpordi-t,
SOMOS, (2), mváros Sáros m., falu Közép- tb. —ak. Nagy kunyorálva, sompolyogva kéregető.
Szolnok m.; ez utóbbi másképen : Somfalu; helyr. V. ö. SOMPOLYOG.
Somos-ra, —on, —ról. SOMRÓ-ÚJFALU, erdélyi falu Doboka m.;
SOMOSD, erdélyi falu Maros székben ; helyr. helyr. —Újfalu-ba, —ban, —ból.
Somosd-ra} —on, —ról. SOMSZÖLÓ, (som-szőlő) ösz. fn. Alakjára nézve
SOMOSKESZ, falu Arad m.; helyr. Somoskesz- a som nevű gyümölcshöz hasonló szemű szőlő.
re, —én, —röl. SÓMUNKÁS, (só-munkás) ösz. fn. Személy, ki
SOMOSKO, puszta Nógrád m.; helyr. —kö-re, a sóbányákban dolgozik ; sót vág, sót hord, stb.
— n, —röl. SOMZIK, (som-z-ik) k. m. somz-olt. Kopácslik,
SOMP, (som-p) elvont törzse sompolyodik és pl. a dió, mogyoró.
sompolyog szóknak. V. ö. SOMPOLYOG. SONA, erdélyi falu Kőhalom székben ; helyr.
SOMPATAK, KISHUTA—, NAGYHUTA—, Soná-ra, — n , —ról.
faluk Abaúj m.; helyr. —hutá-ra, — n , —ról. SONDA, 1. SANDA.
SOMPOLYGÁS, (som-p-oly-og-ás) fn. tt. som- SÓNEMÜ v. —NEMŰ, ösz. mn. A sók nemé­
polygás-t, tb. —ok. Sompolyogva menés vagy járás. hez tartozó. Sónemü ásványok. V. ö. SÓ.
V. ö. SOMPOLYOG. SONKA, fn. tt. sonká-t. Úgy látszik, a német
SOMPOLYODÁS, (som-p-oly-od-ás) fn. tt som- Schinken után képződött szó, noha a magyarban is
polyodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Hunnyászkodva, létezik : csánk; másképen némely tájakon magyaro­
hízelegve kunyorálás. san : disznóláb. V. ö. SÓDAR.
SOMPOLYODIK, (som-p-oly-od-ik) k. m. som- SONKÁD, falu Szatmár m.; helyr. Sonkád-ra,
polyod-lam, —tál, —ott. Sompolyogva kunyorál va­ — on, —ról.
lakitől valamit. Hízelegve, kunyorálva, mellém sompo- SONKALE, (sonka-lé) ösz. fn. Sóval, s némely
lyodott. Szélesb ért. bizonyos leverő indulatból, pl. más fűszerekkel elkészített lé, melyben a füstölni
szégyenből, félelemből meghunnyászkodva elvakaro- való disznólábakat áztatják.
dik, eltávolodik. Erezvén a kolbászbíkt, elsompolyodott SONKOLY, fn. tt. sonkoly-t, tb. — ok, harm.
őkelme. V. ö. SOMPOLYOG. szr. —a. Törköly, vagy seprüféle salak, mely némely
SOMPOLYOG, (som-p-oly-og) gyak. önh. m. zsíros, olajos, mézes testekből a kisajtólás után hátra­
sompolyog-tam, —tál, sompolyg-ott, htn —ni v. som- marad. Az olajütőben kisajtolt kendermag, lenmag,
polyg-ni, v. sompolyg-ani. Bizonyos czélból, különö­ tökmag sonkolya. A mézeslép sonkolya. Gyökre nézve
sen, hogy valamit kérjen, kapjon, hunnyászkodva, egyezik csomoszol, csömöszöl igékkel, minthogy a son­
hízelegve, oda-oda simulva járkel valaki körül. Anyja koly is ilyféle működés által származik, továbbá
körül sompolgog a gyermek, midőn kérni akar. Az eb rokon a csomó szóhoz, mennyiben öszvecsomósodott
881 SONKOLYMÉZ —SOPÁRKODÁS SOPÁRKODIK—SOR 882

salakot képez, mintha eredetileg csomagoló lett volna. SOPARKODIK, (sop-ár-kod-ik) k. m. sopár-
Képeztetésre és alapfogalomra hasonló hozzá : törköly, kod-tam, —tál, —ott. Apróságokon töri fejét, cse­
mint az öszvetörött, zúzott szőlőnek, gyümölcsnek kélységek miatt aggódik; tetteiben kicsinykedik.
salakja, s mintegy törögölö része. Gyarmatba Sámuel V. ö. SOPÁR. (
a német senken szóval rokonítja. SOPARSÁG, (sop-ár-ság) fn. tt. sopárság-ot,
SONKOLYMÉZ, (sonkoly-méz) ősz. fn. Meg harm. szr. —a. Sopár állapot, vagy tulajdonság. V. ö.
nem tisztított méz, midőn még a sonkoly benne van. SOPÁR.
SONKOLYOS, falu Bihar m.; helyr. Sonkolyos- SÓPENTYÜ, (só-pentyü) ösz. fn. Sótartó kis
ra, —on, —ról. szelenczeféle edény.
SONKOLYRAGASZ, (sonkoly-ragasz) ösz. fn. SÓPIACZ, (só-piacz) ösz. fn. Piacz, melyen sót
Barna enyvféle ragasz, melylyel a méhek sejtjeiket árulnak; különösen azon hely, hol sóraktárak van­
megerősítik. nak, s hová a vidékbeliek sót venni járnak. Szolnoki,
SONKOLYSZŐLŐ, (sonkoly-szőlő) ösz. fn. Sző­ győri sópiacz.
lőfaj, máskép : juhfarku szölö. SOPONYA, falu Fehér m.; helyr. Soponyá-ra,
— n, —ról.
SONKU, tájdivatosan, illetőleg palóczosan v.
SOPORNYA, falu Nyitra m.; helyr. Sopornyá-
göcseiesen am. sonkoly; 1. ezt.
ra, —n, —ról.
SÓNYALATÓ, (só-nyalató) ösz. fii. Váluforma SOPRON v. SOPRONY, sz. kir. város hason­
edény, melybe a nyalni való sót a barmok elé teszik. nevű vármegyében; helyr. Sopron-ba, —ban, —ból;
SÓNYÓ, 1. SAVANYÚ. németül : Oedenburg. ,
SONYOROG, SONYORU, lásd SANYAROG, SOPRONI v. SOPRONYI, (sopron-i) mn. tt.
SANYARÚ. soproni-t, tb. —ak. Sopronyból való, azt illető, arra
SOÓK, MAGYAR—, TÓT—, faluk Nyitrain.; vonatkozó, ott létező.
helyr. Soók-ra, —on, —ról. SOPRON- v. SOPRONYVÁRMEGYE, ösz. fn.
SOOLY, falu Veszprém in.; helyr. Sooly-ba, A Dunán túli kerületben Vas, Győr, és Mosón vár­
—-ban, —ból. megyékkel határos megye.
SOOSDIA, falu Teines in.; helyr. Soosdiá-ra, SOR, (1), fn. tt. sor-t, tb. —ok, harm. szr. —a
— n, —ról. v. —ja. 1) Térhuzam, vagy meneteles irány a téren,
SÓOSZLOP, (só-oszlop) 1. SÓBÁLVÁNY. melyen több test egymás folytában foglal helyet.
SOP, elvont gyöke sopánkodik szónak és szár­ Sorban ülni, állni, fekünni, menni, úszni, repülni,
mazékainak. Azonos soh gyökkel. lógni. Sort ülni valakivel. 2) Az ily huzamban elhe­
SÓPAJTA, (só-pajta) ösz. fn. Pajta, melybe a lyezett testek öszvege. Házsor, fasor, gyöngysor. Sor­
vágott kősót, vagy a hordókba töltött porsót berakják. ról sorra. Sorjában. Sorba rakni a könyveket, állítani
a katonákat. Alsó soi'j felső sor; első, középső, hátsó
SOPÁNKODÁS, (sop-án-kod-ás) fn. tt. sopán-
sor; túlsó, innenső sor. Sort fogni. Sort venni. Szép,
kodás-t, tb. —ok, hartn. szr. —a. Sivórívó, sóhajtozó
mint túlsó soron a dőlt ház. (Km.). A sort megszakasz­
panaszkodás, máskép : sipánkodás, simánkodás.
tani. 3) Időben egymás után következő események
SOPÁNKODIK, (sop-án-kod-ik) k. m. sopán- vonala. Sorban elmondani, elbeszélni a háború kezdetét,
kod-tam, —tál, —ott. Sívaríva, sóhajtozva, fünek- folyamát, végét, eredményeit. A királyok neveit sorban
fának panaszkodik. Sopánkodik, mint a kárvallott elszámlálni. 4) Időnként egymást felváltó események,
czigány. (Km.). Egy értelműek vele sipánkodik, si­ vagy teendők viszonya. Sorban állni őrt. Papsoi'ba
mán kodik, s mindnyájuk gyöke hangutánzó. menni, néhutt túl a Dunán am. a helység papját fu­
SOPÁR, (sop-ár) mn. tt. sopár-t, tb. —ok. Aki varban vinni, mit a hivek felváltva szoktak tenni.
cselekvéseiben apróságokkal bíbelődik, csekélységek Rajtam a sor. Rád kerül a sor. Megjön annak is a
miatt töri fejét, vagy kisszerüleg aggódik. Molnár A. sora. Nem ez ennek a sora. 5) Átv. azon folyamat,
latinozata szerént micrologus, parcus, sterilis, minél mely szerint az élet viszontagságai jelenkeznek. Ez
fogva a hiúságot, ürességet, meddőséget, hiányt je­ a világ sora. Tudom én a világ sorát. Kiki tudja a
lentő sivány, sovány szókhoz rokonítható, mintha maga sorát. Nagy annak a sora. Ez már nagy sor '.
volna: sipár, sivár, hivár, hiúságokkal vesződő, bíbe­ Ez értelemben rokon hozzá : sors. 6) A kés sora, a
lődő. V. ö. SÍV, gyök. Egyébiránt az sem valószínűt­ késnek sora van, azt teszi, hogy az élén rósz köszörü­
len, hogy e szóban a kicsinyeskedőnek aggódó indu­ lés vagy fenés által fürészforma csorbulások kelet­
lata vétetett alapul, melynél fogva holmi csekélysé­ keztek, mely értelemben a csorba szóval látszik ro­
gekre fordítja gondját, s azok miatt töprenkedik konnak.
magában, és így a sopánkodik igével volna rokon­ Jobbára egy jelentésű vele azon szer, mely
ságban. mint mennyiségképző szőr szór alakban is használ­
SOPÁRKODÁS , (sop-ár-kod-ás) fn. tt. sopár- tatik, s am. íz, ízben, pl. háromszor, négyszer, ötször,
kodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvési, gondol­ három, négy, öt ízben, mintegy sorban. Sőt ez önál-
kodási, aggsági kicsinykédé:!, bíbelődés, V. ö. SOPÁR. lólag is sort, rendet, ízt jelent, pl. „Tetett (tetszett)
AKAD, NAOY SZÓTÁR V. KÖT. 5G
883 SOR—SORAKOZÁS SORAKOZIK— SÖRÉSZ VÉNYES 884

énnekem kezdettől fogva szerével megírnom" (visum SORAKOZIK, (sor-a-koz-ik) k. m. sorakoz-tam,


est mini a principio ex ordine scribere. Müncheni eod. — tál, —ott. Többed magával bizonyos sorba, rendbe
Luk. I.). Dunaszer am. Dunasor; töltésszer, töltéssor, helyezkedik. Sorakozz! hadi vezényszó, am. sorba állj.
pajtaszer, a pajták sora, kertszer, a kertek sora. SORAKOZTAT, (sor-a-koz-tat) miv. m. sora-
Ugyanezen értelmű a latin series, csagataj szóra, tö­ koztat-tam, —tál, —ott, par. sorakoztass. Eszközli,
rök sz'ira, persa zára, finn sarja, mongol dzerge, rendeli, hogy valaki vagy valami sorakozzék.
mandsu dsergi, szláv csara, héber tur stb. Egyéb­ SÓRAKTÁR, (só-rak-tár) ösz. fn. Épület, ház,
iránt azt tapasztalni, hogy sok nyelvben a sort jelentő pajta, melyben nagyobb mennyiségű só van lerakva.
szók lényeges hangját az r alkotja, mely majd elül,
SÓRAKTÁRNOK, (só-rak-támok) ösz. fn. Sze­
majd hátul, néha a szó közepén is áll, ilyenek a ma­
mély, kinek felügyelete alatt van valamely sóraktár.
gyar sor, szer, rend; a latin ordo, series; a szláv
csara, rad; a német Reihe, az olasz és középkori SÓRAL, (sór-ál) önh. m. sórál-t. Csavarog,
latin riga, az angol ridge, a lithaui redasz, a lapp kószál, henyélve ide-oda jár. Egy jelentésűek vele a
raido, az eszth ridda, a persa rak stb. E megegyezés­ sorgyáz, sorikál, sorofol. V. ö. SOR v. SOR, elavult
nek okát egy felsőbb elvben kell keresnünk. Ha a gyöt. r f
sor szóban alapfogaimul a húzást, vonalt veszszük, SÓRÁLÁS, (sór-ál-ás) fn. tt. sórálás-t, tb. —ok,
mely metszés, vágás által alakúi: úgy azt azon szók­ harm. szr. —a. Csavargás, kószálás, henyélve ide-
kal tehetjük egy osztályba, melyek ily értelemre oda járás.
vonatkoznak, egyszersmind alkotó gyökhangjok r ; SORAPÁR, (sora-pár) ösz. fn. Gönczy Pálnál
milyenek a fenn elszámlált, s más nyelvekben is újabb rendszer után a négy föbbporodások (négy
nagy számmal találtatnak, s ennélfogva e tekintet­ főbbhímesek) seregébe, és beczősök rendébe tartozó­
ben is egyeznek egymással, miről részletesen v. ö. R növénynem ; szálas vagy szálasláncsás beczői egy­
gyökhang; és REND. mástól távol állanak , kihajlók; bokrétája szirmai
kerekded visszástojásdadok, sárgák; alsó levelei szár­
SOR, (2), fn. tt. sor-t, tb. —ok, harm. szr, —a.
nyasán hasgattak, vagy félbeszárnyasak. (Diplotaxis).
A székelyeknél jelenti azon pezsgő gyöngyöket, me­
Nála két faj fordul elé, ú. m. sallangos (tennifolia)
lyeket a szeszes italok, különösen égett borok képez­
és köfali (muralis) sorapár.
nek, midőn az üvegbe töltik, vagy megrázzák. Innen
SORATLAN, (sor-atlan) mn. tt. soratlan-t, tb.
soros pálinka, és sorzilc v. sorodzik. A dolog termé­
— ok. Ami nincs sorba állítva, szedve, rakva stb.
szetéből kitűnik, hogy a jelen értelmű sor semmi fo­
Sorallan helyzetben heverő könyvek, soratlan tömegben
galmi rokonságban nincsen a rendet jelentő sorral :
álló katonák. Határozóként am. sor nélkül, soratlanul.
hanem rokon hozzá a sércség igék sér gyöke, és a
SORBELI, (sor-bel-i) mn. tt. sorbeli-t, tb. —-ele.
ser fn. mint mozgással, pezsgéssel járó hangutánzó ;
(Vehető összetett szónak is : sor-beli). Sorban levő
honnan soros pálinka, am. seres, azaz sercsegö v.
v. létező. Sorbeli katonaság am. bizonyos hadi rend­
pezsgő pálinka.
ben harezoló v. harczolni szokott katonák; 1. SOR­
SOR, (3), elvont gyöke sorv, sorvad, sorvaszt
HADAK.
szóknak és származókaiknak. V. ö. SORV.
SORBELISÉG, (sor-bel-i-ség) fn. tt. sorbeliség-ét,
SOR, (4), v. SÓR, (1), elavult gyök, melyből
harm. szr. —e. Sorban létezés állapota; ami sorban
a járáskelésre, csavargásra vonatkozó sorgyáz, sóri-
következik egymás után, v. sorban kell egymás után
kál, sorofol, sórál származtak. Hangra és alapfoga­
következnie.
lomra rokon hozzá legközelebb sur gyök (surran
SORCSAPAT, (sor-csapat) ösz. fn. Sorban lé­
szóban); rokonok hozzá továbbá a serde, sireg, sürög,
tező, harezoló csapat. V. ö. SOREZRED.
serény (celer), szarahora (vulgivagus), zarándok szók
SORDÉK, helyesebben 1. SZURDÉK.
ser, sir, sür, zar gyökeik. V. ö. SER gyök.
SORDÉLY, fn. tt. sordély-t, tb. —ok, harm.
SÓR, (2), fn. tt. sór-t, tb. —ok, harm. szr. —ja.
szr. —a. A sármányok neméhez tartozó madárfaj ;
Jóformán elavult szó, Molnár A. és Szabó D. szerént
a kölest különösen szereti, honnan : latinul emberiza
am. liget, berek, erdős hely. Hangi és fogalmi rokon­
milliaria; Simái szerént turdela, mely hangra igen
ságban vannak vele a sarj, sarjad, sarjú, sarang, és
hasonló a sordély-hoz. Egyébiránt valószínű, hogy
cserj, cserje gyökei. Talán innen kapták neveiket a
nevét onnan kapta, mert seregesen, csordásán szeret
Súr, Csór, Magyar Soros helységek is. A cseremisz­
járni, miért máskép csordély, csordály, csordé a neve.
ben sodera am. erdő. (Budenz J.).
SÖRAKHELY, (só-rak-hely) ösz. fn. Nyilt tér, SÓRENDÉLET, (só-rendélet) ösz. fn. Köz gaz­
hol a szállított sót az illető jármüvekről, ú. m. ha­ dasági kormány rendelete, a sót illető különféle
jókról vagy szekerekről elhordják, hogy a raktárakba ügyekben.
rakják, vagy hol a sópajtában lerakott sót ismét jár­ SÓRÉSZVÉNY, (só-részvény) ösz. fn. Részvény,
müvekre teszik, hogy elszállítsák. melyet valaki a sóbányákban bír.
SORAKOZÁS, (sor-a-koz-ás) fn. tt. sorakozás-t, SÓRÉSZVÉNYÉS, (só-részvényés) ösz. fn. Sze­
tb. — ok, harm. szr. —a. Állapot, cselekvés, midőn mély, ki valamely sóbányát mivelő társulatnak rész-
valaki többed magával bizonyos sorba helyezkedik. > vevő tagja.
865 SOREZRED—SORJEGYZÖ SORK—SOROK 386

SOREZRED, (sor-ezred) ösz. fn. Általán azon adott ügyeket név, czim, szám stb. szerént az illető
ezred, mely bizonyos sorban elhelyezve, csatarendet hivatalos könyvbe írja. (Registrator).
képezve harczol; különböztetésül az elszéledezve SORK ; SORKANTYÚ, tájdivatosan am. sark ;
csatározó vadászoktól, vagy a váró'rségtöl, határőrök­ sarkantyú.
től, tüzérektől; amennyiben t. i. a vadászok s határ­ SORKATONASÁG, (sor-katonaság) ösz. fn. L.
őrök a csatarendben részt nem vesznek. Gyalog, SORHADAK.
lovas sorezredek. SORKI-KÁPOLNA , —KISFALUD, — PO-
SORFÜZET, (sor-füzet) ösz. fn. Egymás után LÁNY, —TÓTFALU, —ÚJFALU, faluk Vas m.;
sorban következés. helyr. Kápolná-ra, Kisfalud-ra, Polány-ba, Tótfalu-ba,
SORGYALOGSÁG, (sor-gyalogság) ösz. fn. Ujfalu-ba stb.
Sorhadat képző gyalogság. SORKIVÜLI, (sor-kivüli) ösz. mn. Különálló ;
SORGYAZ, (sor-gy-áz) önh. m. sorgyáz-tam, a többivel sorban nem lévő; sort nem követő. Sor-
—tál, —ott, par. sorgyázz. Valami mellett elsuhan. kivüli könyvek a tárban. Sorkivüli fölvétele valamely
Gyökre és értelemre nézve egyezik vele surran. A ügynek.
középképzö gy átalakult j, mint siirje sürgye, mely SORKIVÜLISÉG, (sor-kivüliség) ösz. fn. Sor-
hangváltozás túl a Dunán nagyon divatos. kivüli állapot, vagy tulajdonság. V. ö. SORKIVÜLI.
SORGYAZÁS, (sor-gy-áz-ás) fn. tt. sorgyázás-t, SORKOLAT, 1. SARKALAT.
tb. —ok, harm. szr. —a. Elsuhanás v. surranás. V. ö. SORKÖNYV, (sor-könyv) ösz. fn. 1) Bizonyos
SORGYÁZ. sorba helyezett könyvek. 2) L. SORJEGYZÉK.
SORHADAK, (sor-hadak) ösz. fn. a többes SORKÖZI, (sor-közi) ösz. mn. A rendes sorok
számban. Több sorezred együtt. V. ö. SOREZRED. közt fekvő, vagy létező.
SORHADTEST, (sor-had-test) ösz. fn. Egy SORKÜLI, (sor-küli) 1. SORKIVÜLI.
testet alkotó sorhadak. SORLÖVÉS, (sor-lövés) ösz. fn. A lövésnek
SORHAJÓ, (sor-hajó) ösz. fn. Tengeri hadi ha­ azon módja, midőn az oszlopsorokba állított katonák
jók legnagyobbik neme, rendesen három álgyusorral, nem egyszerre, hanem egymás után sütögetik cl pus­
mely 74—90, sőt több álgyúkkal is fölszereltetett, káikat. (Peloton).
s többen együtt a tengeri csatában bizonyos sort SORMÁS, falu Szála m.; helyr. Sormás-ra,
képeznek ; különböztetésül más kisebb, pl. vadász-, — on, —ról.
posta-, czirkáló hajóktól.
SORMÁS-KORPÁD, falu Baranya m.; helyr.
SORHÁZ, (sor-ház) ösz. fn. Több >áz egy bi­
— Korpád-ra, —on, —ról.
zonyos sorban.
SORHEGYSÉG, (sor-hegység) ösz. fn. Hegyek SORMENET, (sor-menet) ösz. fn. Több ember­
öszvege, melyek bizonyos sort képeznek. nek együttes menetele bizonyos sorban vagy rendben.
SÓRIKÁL, (sór-ig-ál) gyak. önh. m. sórikál-t. SORMETSZET, (sor-metszet) ösz. fn. A verse­
A székelyeknél am. ide s tova, fel-alá járkel. Gyöke a lésben, illetőleg verssorokban valamely szó végén
járásra vonatkozó sár, v. sur (surran), közép képzője némi megállapodás annak közepe táján, mely több
a kicsinyezve gyakorló ig, mint, gurigái, taszigál, rán- sorban ismételve a versezet hangidomát — rhytmu-
czigál, hajigál, huzigál stb. szókban. A g átváltozott sát — szintén elősegíti, pl.
rokonhangu &-ra, mint a turkál, szurkál, irkál s több „Áll egyedül Árpád | egy csendes kis halom ormán,
más igékben, mi szerint sórikál am. sórigál; némely Nézi körül a sík | tájékot, az elleni tábort,
tájakon : sérikál. V. ö. SOR, (4), és SUR gyököket. Mely sokaságával | mozog a nagytéren előtte" stb.
SÓRIKÁLÁS, (sór-ig-ál-ás) fn. tt. sórikálás-t, Vörösmarty.
tb. —ok, harm. szr. —a. Ide s tova, vagy fel s alá
SORMIVELÉS, (sor-mivelés) ösz. fn. L. SOROS
járáskelés. V. ö. SÓRIKÁL.
SORJÁBAN, (sor-já-ban) ih. Bizonyos sor sze- alatt.
rént; izenként, folytonosan. Egy, két, három sorjában SORODZIK, (sor-od-oz-ik) k. m. sorodz-tam,
ültetett fák. Sorjában végig nézni a katonákat. Csak—tál, —ott, htn. —ni v. —ani, par. —dzál. Lásd
hamar, sorjában. Szép sorjában. SORZIK.
SORÓF, fn. tt. soróf-ot, harm. szr. — ja. Né-
„Hát mi történt a magas Budában,
h u t t : sróf; a német Schraube után alakult; magya­
Majd elmondom, várjatok sorjában."
rosan : csavar.
Erdélyi János.
SOROFOL, (sor-of-ol) gyak. önh. m. sorofol-t.
SORJÁK, puszta Pozsony m.; helyr. Sorják-ra, Értelmére nézve am. sórikál. Ne sorofolj annyit. L.
— on, —ról. SÓRIKÁL. Képeztetésre hasonló acsörföl, terefel
SORJEGYZÉK, (sor-jegyzék)^ösz. fn. Egyes szó­ (tréfál, trufál) igékhez; miről 1. TRÉFA, TRÉFÁL.
kat, illetőleg neveket ábéczerendben mutató jegyzék. SORÓFOL, (soróf-ol) áth. m. sorófol-t. Lásd
SORJEGYZÓ, (sor-jegyző) ösz. fn. Tisztviselő CSAVAR áth.
valamely hatósági irodában, ki a tárgyalás alá be- I SOROK, (1), tájdivatos kiejtés; 1. SAROK.
56*
887 SOROK—SOROZ SOROZÁS —SORS 888

SOROK, (2), puszta Vas m.; helyi'. Sorok-ra, SOROZÁS, (sor-oz-ás) fn. tt. sorozás-t, tb. — ok,
— on, —ról. harin. szr. — a. Cselekvés, mely által holmit, vagy
SOROKSÁR, mezőváros Pestmegyében ; helyr. személyeket soroznak. Könyvek, irományok sorozásá­
Soroksár-ra, —on, —ról. val foglalkodni. Az ujonezok besorozását véghezvinni.
SOROL, (sor-ol) áth. m. sorol-t. Sorba, rendbe V. ö. RENDEZÉS.
szed, állít, rak, helyez vagy sorban elszámlál valamit. SOROZAT, (sor-oz-at) fn. tt. sorozatot, harm.
SOROMPÓ, fn. tt. sorompót. Széles ért. utat szr. —a. Általában sorok többsége. Különösen jegy­
elzáró alkotvány, korlát, pl. a gémalakú vámsorompó, zék, mely több holminak nevét, czimét, számát stb.
melyet felhúzni vagy leereszteni lehet. Hídsorompó, bizonyos jegyek, szakok, időrend stb. szerént magá­
utczasorompó. Szorosb ért. rácsos, ajtóféle korlát, ban foglalja. Névsorozat. Városok, faluk, puszták,
fából, vasból. Kinyitni, betenni a sorompói. Némely csárdák sorozata. Megjelent könyvek sorozata. Valamit.
tájakon : sarampó. a sorozatból kifeledni. Fizetési sorozat (csödperben).
Alakja idegen eredetre mutat. Eléfordúl a tö­ SOROZATI, (sor-oz-at-i) mn. tt. sorozatit, tb.
rökben is : sorompov ; szintén egyezik vele a lengyel: —ak. Sorozatra vonatkozó; sorozathoz tartozó; so­
szranni s német Schranke. rozatot megállapító. Sorozati ítélet (csődperben; kü­
SOROMPÓPA, (sorompó-fa) ősz. fn. Gerenda, lönbözik az osztályozási Ítélettől, minthogy amaz
mely bizonyos utak, bejárások elkorlátozására szol­ már a kifizetésre értetik).
gál. Sorompó/a a vámnál, hídnál, kikötőnél. V. ö.
SOROMPÓ. SOROZATOS, (sor-oz-at-os) mn. tt. sorozatos-1
SOROMPÓS, (1), (sorompó-os) mn. tt. sorom- v. — at, tb. —ak. Sorozatban álló, létező; több sort
pós-t v. •—at, tb. —ak. Sorompóval ellátott. Sorom- tartalmazó.
pás vám, hid, kikötő, úlcza, udvar. SOROZÓ, (sor-oz-ó) mn. és fn. tt. sorozó-t. Sze­
SOROMPÓS, (2), fn. tt. sorompós-t, tb. — ok. mély, kinek feladatához, vagy hivatalához tartozik,
Személy, ki a sorompót nyitogatni, és zárogatni hogy sorozatokat készítsen, sorjegyzö. Mondják esz­
szokta. A vámszedő hivatal, a kikötő sorompósa. közről is, mely által valamely működésben a tárgyak
SOROMPÓZ, (sorompó-oz) áth. m. Sorompóz- sorba esnek, pl. növény-, faültetésnél. V. ö. SORO­
tam, —tál, —olt. Sorompóval elzár, cikóriától. El- ZAT.
sorompózni az utat, a hidat. SORPÁR, (sor-pár) ösz. fn. Párhuzamosan
SOROMPŐR, (soromp-őr) ösz. fn. L. SOROM­ menő két sor. Különösen a verselésben olyan vers­
PÓS, (2). szak, mely két sorból áll; legszorosabb értelemben
SORONG, (sor-ong) fn. tt. sorong-ot, har. szr. az úgynevezett distichon.
—ja. A szűrposztónak rojtos két vége. Gyöke sor SÓRÖG, (só-rög) ösz. fn. A vágott, tömör sóból
rokon a seréb, serit, serlik szók ser gyökével; v. ö. egy darab, a sókőnek egy-egy törött része.
SER, (2). SORREND, (sor-rend) ösz. fn. Egyes rend va­
SORONKÉNT, (sor-on-ként) ih. Egymás után lamely sorozatban.
következő sorok szerént; egyszerre egy-egy sorral, SORS, fn. tt. sorsot, harm. szr. —a. 1) Az
sort tartva, stb. Soronként megnézni, felírni a szek­ emberi élet eseményei, változásai, viszontagságai,
rénybe rakott könyveket. Soronként szemlére venni a akár magunk legyünk azok okai, akár nem. Változó,
kiállított katonaságot. Soronként lőni. különféle, majd kedvező, majd kedvezőtlen, jó, bál sors.
SORONKIVÜLI, (soron-kivüli) 1. SORKIVÜLI. 2) Életmód állapota. Sorsával megelégedni. Sorsa
SOROS, (1), (sor-os) mn. tt. soros-t v. —at, tb. ellen panaszkodni. Jobb sors után vágyni. Sorsát vál­
— ak. 1) Sorban levő, sorokat képező. Soros gabona­ toztatni. Jól foly sorsa. Más sorsával nem gondolni.
vetés, mivelés; soros bab-, borsó-, kuJcoriczaülletés, Barátunk sorsán aggódni. Különösen viszontagság,
melyeknek egyes szálai, v. szárai sorokban állanak. mely elöl kitérni nem lehet. Sorsát senki sem kerül­
Soros szőlő-, faültetvények. 2) Többek közöl az, akin heti ki. Mindnyájunk sorsa, végre meghalni. Kinek sze­
rajta van a sor, hogy a teendőket végezze. Soros az gény sorsa, eléveti holt az. (Km.). Dúsnak és szegény­
örök között. E héten a konyhában az öregbik leány a nek sorsát Isten választja. (Km.). „Nem rendelkezik
soros (hetes). 3) Szeszes italról am. erős. Soros pá­ senki azon események fölött, melyek külső állásunkra
linka, erős pálinka, mert csak az ilyennek van sora, befolyást gyakorolnak; csak annyiban vagyunk tehát
azaz a pohárban fölmenö gyöngye (Kriza J.). urai sorsunknak, amennyiben megelégedésünk külső
SOROS. (2), MAGYAR—, falu Baranya m.; állásunktól nem föltételeztetik s mindenre elkészülve
helyr. —Soros-ra, —on, —ról. állunk." B. Eötvös J. (Gondolatok). 3) Azon titkos
SOROZ, (sor-oz) áth. m. soroz-tam, —tál, —olt, hatalom, mely a világ eseményeit ] létre hozza, és
par. —z. Több egységből álló holmit sorba szed, kormányozza,- nevezetesen mely^az emberi élet álla­
rak, helyez, állít stb. Szakok szerént sorozni a köny­ potára mintegy szükségkép befoly. A régiek ezt egy
veket. Idő szerént sorozni az ügyesfelek folyamodvá­ felsőbb szellemi lénynek képzelték, melynek istenek
nyait. Abéczerendben elsorozni a neveket. Besorozni és emberek alája vetvék. (Fátum). A sors úgy akarta,
valakit a katonaság közé. V. ö. RENDEZ. úgy rendelte, úgy hozta magával. Ki tehet a sors ellen?
889 SORSCSAPÁS-SORSOZ SOKSOZÁS —SORÜLTETÉS 890

Ezek á sors csapásai. A sorssal nem lehet szembeszál- sorsoznak a tagosztályban érdeklctt birtokosok, mi­
lani. „Akár kedvez, akár üldöz a sors, mindig talá­ dőn sorshúzással tudják meg, kinek melyik tag leszen
lunk valakit, ki nálunknál még kellemesebb vagy birtoka. Jobb hangzású a sorsol ige.
még szánandóbb helyzetben áll." B. Eötvös J. (Gon­ SORSOZÁS, (sors-oz-ás) fn. tt. sorsozást, tb.
dolatok), d) Véletlen bal vagy jó esemény, melyet —ok. Sorshúzás, sorsvetés. V. ö. SORSOZ.
bizonyos cselekvés, vagy szertartás előz meg, de kö- SOKSRENDÉLET, (sors-rendélct) ösz. fn. Á
aöttök semmi okszerű öszvefüggés nincsen. Sorsot világ és emberi élet jó vagy rósz viszontagságait,
húzni. Sorsot vetni. Mayát a vak sorsra bizni. Sors­ eseményeit, mintegy szükségképen eléidézö titkos
féle játék, melynük eredménye egyedül a véletlentől hatalom. A régiek értelmében : falum. V. ö. SORS.
függ. Nyelvünkben a sorsol, különösen mennyiben SORSROKON, (sors-rokon) ösz. mn. A jó vagy
'AIL élet, és világ eseményeire vonatkozik, sor-nak is különösebben rósz sorsban részes. Jobb hangzás vé­
mondjuk, pl. tudom én a világ sorát. Továbbá egye­ gett helyesebb : rokon sorsú.
zik vele a szerencse, mely, mint a sors, majd jó majd SORSSZÁM, (sors-szám) ösz. fn. Kisorsolás vé­
bal lehet. Amannak gyöke sor, emezé pedig szer,
gett valamely levélkére, golyócskára stb. írott szám.
melyek egy jelentésűek, t. i. a sors és szerencse szók­
V. ö. SORSJÁTÉK.
ban őseink alapfogaimul azon egymásután következő
SORSÜLDÖZÖTT, (sorsüldözött) ösz. mn.
rendet, fonalat vették, melyen az események követik
egymást; ugyanezen viszonyon látszanak alapulni id Akire a sorsvégzet több rendbeli csapásokat mért,
latin sors (fors, fortuna) és series. Aseráh szerencse küldött.
istennő volt a Syrusoknál, melyet némelyek viszony­ SORSVÉGZET, (sors-végzet) lásd SORSREN­
ban hoznak a héber óser szóval, mely am. szerencse, DELET.
boldogság. V. ö. SOR, és SZERENCSE. SORSVESZÉLY, (sors-veszély) ösz. fn. Sors-
SORSCSAPÁS, (sors-csapás) ösz. fn, A sors v. végzet vagy rendelet, amennyiben inkább roszat mint
sorsvégzet okozta szerencsétlenség. jót várunk tőle.
SORSVETÉS, (sors-vetés) ösz. fn. Széles ért.
SORSHÚZÁS, (sors-huzás) ösz. fn. A sorsolás­
bizonyos szertartással, vagy babonasággal járó cse­
nak azon neme, mely húzás által történik. Ilyen az
lekvés, midőn valaminek meghatározását véletlenség
úgy nevezett szerencsejáték (lotteria), vagy a régiek­
által eléidézett jelenségtől függesztik fel. Szoros be­
nél divatozott nyilhuzás, honnan ma is nyilat húzni
tűszerinti ért. midőn elvetett, elszórt holmiból tud­
am. sorsolni. Különösen használják c kifejezést a
nak, jövendölnek, határoznak meg valamit. Ilyen
helységek köz kaszálóinak felosztásánál, s az így
volt a régi germánok sorsvetése, midőn a gyümölcs­
felosztott egyes rétnek nyilas a neve. V. ö. NYÍL.
fák lemetélt ágait bizonyos jegyekkel bélyegezve
SORSJÁTÉK, (sors-já ték) ösz. fn. Játék, mely­ fehér ruhára szórták , s a fölszedetteket bélyegeik
ben a sors vagy szerencse vagyis véletlenség vészen szerént értelmezték ; 1. Tacitus de Moribus Gcrma-
részt; t. i. a játékosok vagy a játékot rendezők a norum Cap. 10. Hasonló sorsvetésre mutat Oseas
nyerendő tárgyakat, úgy az azokat képviselő levél­ próféta 4. fej. 12. v. „Az én népem az ő fájától kér-
kéket vagy golyókat is megszámozzák, és ezen elkü­ dezkedett, és az ő pálezája felelt neki." (Káldi).
lönített levélkéket stb. együvé tévén, ezeket vagy Nem lehet kétség benne, hogy a divatban létező szó
ezekből némelyeket akár magok a játszók, akár má­ után ítélve, őseinknél is divatoztak ilynemű sorsozá-
sok, pl. gyermekek kihúznak, és a tárgyaknak meg­ sok. V. ö. SORSHÚZÁS.
felelő számok lesznek a nyerő számok. Közönséges SORS VETŐ, (sors-vető) ösz. fn. Személy, ki
néven : lotteria, luttri. „Sorsjáték az élet, melynél sorsot vet, szoros ért. véve. V. ö. SORSVETÉS.
nem a legnagyobb számokkal nyerjük a legnagyobb SORSZÁM, (sor-szám) ösz. fn. Azon szám,
összeget." B. Eötvös József. (Gondolatok). mely valamely hasonló tárgyaknak vagy személyek­
SORSJEGY, (sors-jegy) ösz. fn. Levélke, mely nek sorban következését fejezi ki, pl. első, második,
a kihúzás végett megállapított számok egyikét fog­ harmadik, negyedik stb.
lalja magában. (Loos). SORTÁNCZ, (sor-táncz) ösz. fn. Általán táncz,
SORSOL,f (sors-ol) m. sorsol-t. L. SORSOZ. melyet az illető személyek egymással szemközt ren­
SORSOLÁS, (sors-ol-ás); 1. SORSOZÁS. dezett, vagy egymás után haladó sorokban lejtenek
SORSOS, (sors-os) fn. tt. sorsos-t, tb. —ok. el; különböztetésül azon táncznemektől, melyekben
Bizonyos állapotban társ. Hitsorsos, ki velünk ugyan­ bizonyos sort tartani nem szoktak, milyen például
azon hitet vallja. Az elégettek a szerencsétlenségben a csárdás.
sorsosok. SORTŰZ, (sor-tüz) ösz. fn. A sorhadak tüzelése,
SORSOSZTALÉK, (sors-osztalék) ösz. fn. Ja­ midőn lőfegyvereiket egyszerre sütik el.
vak, melyeket a sorsvégzet juttatott számunkra. SORTÜZELÉS, (sor-tüzelés) ösz. fn. 1. SOR-
SORSOZ, (sors-oz) önh. m. sorsoz-tam, —tál, TÜZ.
— olt, par. •—z. Sorsot húz, sorsot vet, sorshúzás, SORÜLTETÉS, (sor-ültetés) ösz. fn. 1. SOROS
sorsvetés által határoz vagy tud meg valamit, pl. alatt.
891 SORV—SORVATAG SORVETÉS—SÓSDI 892

SORV, (sor-v) fn. tt. sorv-ot, harm. szr. —a. dás! állapotban szenvedő. Törzsöke sorvad, melyben
Az állati, különösen emberi testet emésztő beteges a d átalakult í-vé. Hasonló képzésüek : hervatag,
állapot, máskép : aszkór, köz nyelven : szárasbetegség, lankatag, s több más ily jó hangzatu, és jelentékeny
midőn a test lassan-lassan elaszik, elszárad, mint a szók, melyek az ad ed képzöjü önhatókból származ­
szükséges életnedveket nélkülöző növény, melynek nak. Sorvatag tüdökóros. Sorvatag test. Sorvatag ifjú.
hasonnemü állapota szintén sorvnak mondható. V. ö. SORVAD.
E szó alakjára nézve hasonló az orv, olv, hamv, SORVETÉS, (sor-vetés) ösz. fn. Földmívesi
nyelv, ölv és több másokhoz, melyekben a v képző munka, melynél fogva a vető magoknak leginkább
átalakult á ö, v. ú ü. Mind alapértelemben, mind han­ ahhoz való gép segítségével egymáshoz párhuzamo­
gokban rokon hozzá a herv, melyből hervad, herva- san álló sorokba jutása eszközöltetik.
dás, hervaszt, hervatag származtak, mint amabból, SORVETŐ, (sor-vető) ösz. mn. és fn. Gépről
sorvad, sorvadás, sorvaszt, sorvatag. Finnül is sur- mondják, melynek segítségével a gabonát vagy más
kastu-, surkahtu-, surkaantu- am. elhervadni. (Budenz vetőmagokat egymáshoz párhuzamosan álló sorokba
József). A ,herv', vagy ,hervadás' épen oly kórálla­ vetik.
potra mutat a növényekben, mint a ,sorv' v. sorva­ SORZAT, 1. SOROZAT.
dás' az állati testre vonatkozva. Mindkettőjökhöz SORZEK, (sor-oz-ék) fn. tt. sorzék-ot, harm.
rokon azon gér, gór, gor, melyből gérnye, gérnyed, szr. —a v. —ja. Sorozott állapot v. minőség, osztá-
görnyed, gornyad származtak. A hervadásnak, kivált lyozat.
a gyöngédebb növényekben egyik fő jelensége, hogy SORZ1K, (sor-oz-ik) k. m. sorz-olt, htn. —ani,
az illető test meggörbedve lekonyul, aláhajlik, mi par. —zál. A székelyeknél a szeszes folyadékról
szerént okszerűen vélhetni, hogy a sorv nem egyéb, mondják, midőn pezseg, gyöngyözik; máskép : so-
mint a herv szónak változata, s átv. értelemben az rodzik.
állatra alkalmazása, mennyiben az, midőn sorvad, SORZÓ, 1. SOROZÓ.
gernyévé leszen, azaz, gornyad, görnyed, görbedez. SORZODIK, (sor-oz-ó-od-ik) belsz. m. sorzód-
SORVAD, (sor-v-ad) önh. m. sorvad-t. Teste tam, —tál, —ott. Maga magától, belső szükségből
lassan-lassan fogy, szárad, aszik, s ereje elvesz ; el- bizonyos sort alkot. Rostáláskor a gabona a golyvá­
csünik, elesenevész. Sorvad a tüdeje, karja, lába. tól külön sorzódik.
Bujában elsorvad. Mondható a növényekről is, me­ SÓS , (só-os) mn. tt. sós-t v. —at, tb. —ak.
lyekről azonban inkább a hervad divatozik. V. ö. 1) Ami természeti állapotánál fogva sórészekkel bő­
SORV. velkedik. Sós tenger, sós kút, sós fold, sós tó. 2) Amit
SORVADÁLY, (sor-v-ad-ály) fn. tt. sorvadály-t, bizonyos czélból sóval vegyítettek, fűszereztek stb.
tb. —ok. Sorvadó állapot; sorvasztó betegség. Sós étel. Sós halak. Sós lé, melyben valamit áztatnak,
SORVADÁS , (sor-v-ad-ás) fn. tt. sorvadás-t, puhítanak. Sós csáva. Sós perecz, zsemle. 3) Savanyú,
tb. —ok, harm. szr. —a. Kóros állapot, midőn az savanyított, mely értelemben öszve van húzva savós­
állati test sorvad. Sorvadásban szenvedni, sinlödni, ból, pl. tájdivatosan sós tej am. savanyított tej ; sós
elveszni. V. ö. SORVAD. káposzta am. besavanyított. Ide tartoznak némely sa­
SORVADOZ, (sor-v-ad-oz) önh. m. sorvadoz­ vanyú nedvü növények, ú. m. sósdi, sós lórom, sós fii,
tam, —tál, —ott, par. —z. Folytonosan sorvadó ál­ sós fa, sóska, melyekben alapfogalom a sav. V. ö.
lapotban van. SAV.
SORV ADÓZÁS, (sor-v-ad-oz-ás) fn.'tt. sorva- SÓSÁN, (só-os-an) ih. Sóval vegyítve, fűsze­
dozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Lassú, folytonos rezve, sóban áztatva. Sósán enni a retket. A heringe­
her vadas. ket sósán árulják.
SORVÁNY, (sor-vány) fn. tt. sorvány-t, tb. —ok. SÓSAV, (só-sav) ösz. fn. A vegytanban, azon
Soros valami, ami sorosan eszközöltetett vagy eszkö­ ásványi, repülő, szinetlen, csepegő, vagy párás alak­
zöltetik, pl. a vetésben, szőlőmivelésben. ban elétünő, éles szagú, és igen savanyú, metsző ízű
SORVÁNYOS, (sor-vány-os) mn. tt. sorványos-t sav, mely a konyha- és tengersónak alkatrészét teszi.
v_ —at, tb. —dk. Sorban létező, sorban eszközölt, (Acidum salis, acidum salis communis).
vagy eszközlendő. Sorványos munka. SÓSAVAS, (só-savas) ösz. mn. Sósavval bővel­
SORVASZT, (sor-v-asz-t) áth. m. sorvaszt-ott, kedő, vagy vegyített.
par. sorvaszsz, htn. —ni v. —ani. Eszközli, okozza, SÓSDI, (sav-os-di) fn. tt. sósdi-t, tb. — Jc. 1)
hogy valaki, illetőleg teste sorvadjon. Csigázás, éhez­ Köznépiesen am. mezei sóska ; 1. SÓSKA alatt. 2) A
tetés által sorvasztani magát. A sok bú, gond, beteg­ növénytanban növénynem a tízhímesek seregéből és
ség elsorvasztotta testét. V. ö. SORVAD. ötanyások rendjéből; csészéje öt.slevelü; bokrétája
SORVASZTÁS, (sor-v-asz-t-ás) fn. tt. sorvasz- öt szirmúnak látszik, de a szirmok nyakai öszvenőt-
tás-t, tb. —ok. Cselekvés, vagy hatás, melynél fogva tek ; hímszála tíz; tokja öt^zögü^szögletein nyílik.
a test sorvad. V. ö. SORVAD. (Oxalis). Fajai Diószeginél : madár sósdi, máskép
SORVATAG, (sor-v-ad-ag) mn. tt. sorvatag-ot. köznépiesen : erdei-, v. fecske-, v. madár- v. apró
Aki v. ami a sorvadásra hajlandó; továbbá sorva­ sóska, v. allelujafü. (Oxalis acetosella); fürtös sósdi
89 3 SÓSFÜRDÖ-SÓSLÓROM SÓSMEZŐ—SÓTALANSÁG 894

(Oxalis corniculata). Nevét nem sós, hanem savas tu­ mai fogasak, mind púposak; levelei szívdedek, ki­
lajdonságától kapta, tehát elemezve : savosdi. hegyzettek. Ezen nevet a növénytanban is elfogadták;
SÓSPÜEDŐ, (sós-fürdő) ösz. fn. Fürdő, mely máskép köznyelven : lósóska, keserű lapu. (Rumex
konyha- vagy más sóval vegyes részeket tartalmaz. acutus). Köznépiesen sóslóromnak hívják a mezei
SÓSGÁT v. SASGÁT, puszta Somogy m.; helyr. sóskát is. V. ö._ SÓSKA.
—gát-ra, —on, —ról. SÓSMEZÖ, erdélyi faluk B.-Szolnok in., és
SÓS-HAKTYÁN, falu Nógrád m.; helyr. — Har- Kezdi székben ; helyr. —mezö-re, — n , —röl.
tyán-ba, —ban, —hói. SÓSPATAK, erd. faluk Alsó-Fehér és Torda m.,
SÓSKA, (sav-os-ka) fn. tt. sóská-t. Köz néven helyr. —patak-ra, •—on, —ról.
alóromnak (rumex) több faját hívják ekképen; ezek : SÓSSÁG, (só-os-ság) fn. tt. sósság-ot, harm. szr.
1) mezei sóska, növénytani néven : erdei sóskalórom — a. Sós állapota, vagy tulajdonsága valaminek.
(rumex aeetosa); a kétlaki és felemás virágú lóromok Erezni az étel sósságát. V. ö. SÓS.
alneméhez tartozó növényfaj ; virági kétlakiak, szir­ SÓSSÓ, falu Liptó m.; helyr. Sóssó-ra, — n ,
mai épélük, púposak, levelei hosszúdadok, nyilfor- — ról.
mák ; gyökérlevelei nyelesek ; szárlevelei szárölelök ; SÓSTEJ, (sós-tej) ösz. fn. Tájdivatosan am. sa­
máskép szintén köznyelven : sósdi, sóslórom. Elede­ vanyú tej.
lül, illetőleg mártásul használt köz ismeretü tavaszi SÓSTÓ, (sós-tó) ösz. fn. Tó, mely sósrészeket
növény. Sóskából csinált mártás. Húst, tojást sóskával tartalmaz.
feladni. 2) kerti sóska, növénytani néven : kerti sóska­ SÓSUR, (sós-úr) ösz. fn. Népies nyelven így
lórom t,rumex scutatus); a nősvirágúk, nem púpos neveztetnek általán a cs. kir. sóhívatalok tisztei.
szirmúk alneméhez tartozó faj ; szirmai épélük; le­ SÓSVERTIKE, falu Baranya m.; helyr. — ver-
velei szíves kerekdedek, vagy dárdásak; gyökere ter­ tiké-re, — n , —röl.
jedő ; máskép szintén köz nyelven : kerek v. spanyol SÓSZÁLLITÁS, (só-szállitás) ösz. fn. A sónak
sóska. Ez is eledelül használtatik. 3) madársóska v. nagyobb mennyiségben egy helyről más helyre vitele,
mezei füles sóska, növénytani néven : madárlórom fuvarozása szekerén, vagy hajón, tutajon, vasúton.
(rumex acetosella); virágai két lakiak ; levelei kes­ SÓSZÁLLITÓ, (só-szállitó) ösz. mn. és fn. Sze­
keny láncsásdárdásak; gyakran a leveleinek mind a mély, ki sót fuvaroz, vagy fuvareszköz, melyen sót
három hegye hasábos. 4) sóslórom (rumex acutus), fuvaroznak.
köz nyelven lósóska is, néhutt keserű lapu; a nősvi­ SÓSZEKEENY, (só-szekrény) ösz. fn. Szekrény,
rágúk, púpos bokrétájuk alneméhez tartozó faj; szir­ melyben sót tartanak, pl. sóárusok.
mai fogasak, mind púposak; levelei szívesek, hosszúk, SÓSZELENCZE, ösz. fn. Szelenezeféle kisebb
kihegyzettek. sótartó; máskép : sópenlyű, sómillye. Asztali sószelencze.
A ,sóska' szó gyöke is sav, tehát elemeire osztva SÓSZEM, (só-szém) ösz. fn. A törött, vagy ör-
am. savoska. V. ö. SÓSDI. lött, vagy főzött sóból egy-egy morzsányi részecske.
SÓSKABOEBOLYA, (sóska-borbolya) ösz. fn. SÓSZEMÉT, (só-szemét) ösz. fn. Hulladék,
Borbolya (berberis) féle növényfaj ; cserjéje tüskés ; mely főleg a sómérésnél apróbb részekre töredezve
tüskéi három águak ; levelei váltogatok, tojásdadok, a földdel, porral összekeveredik.
fürészesek, vagy prémesen fogasak ; virágfürtei le­ SÓSZOBOR, (só-szobor) 1. SÓBÁLVÁNY.
csüggök, s csak az ághegyeken nőnek. (Berberis vul­ SÓSZT, áth. m. sószt-ott, par. —sószsz, htn. —ni
gáris). Máskép köznyelven : sóskafa, fai sóska, leány­ v. —ani. Örségi tájszó Vasvármegyében, s am. ránt,
som, ürömborbolya. kihúz, pl. fát, füvet a földből, máskép : suhaszt, mely­
SÓSKAFA, (sóska-fa) 1. SÓSKABORBOLYA. ből öszvehuzás által lett sószt, mint túl a Dunán né­
SÓSKAFÜ, (sóska-fű) ösz. fn. L. SÓSKA. mely tájakon a kovács-hói lett kacs, a hová-bó\ há, a
SÓSKÁPOSZTA, (sós-káposzta) ösz. fn. A szé­ sávanyu-\ió\ sónyó. Gyöke (só = suli) hangutánzásra
kelyeknél am. savanyított káposzta. mutat.
SÓSKASAV, (sóska-sav) ösz. fn. Sajátnemü SÓTALAN, (só-ta-lan) mn. tt. sótalan-t, tb.
növénysav, melyet a sósdiból és sóskából vonnak k i ; —ok. Amiben sórészek nincsenek; amit sóval nem
vagy mesterségesen úgy állítnak elé, ha ezukrot, fü­ vegyítettek, nem fűszereztek, sajtalan. Sótalan kenyér,
részport vagy egyéb növényrostot (Pflanzenfaser) étel. Sótalan, sóspogácsa, szójátékkal am. paczka
salitromsavval hevítenek. (Acidum oxalicum, Oxal- melylyel a gyermekek tenyerét verik. Átv. éleztelen,
saure, Kleesaure). ízetlen beszéd. Sótalan tréfa. Határozóként am. sóta-
SÓSKÚT, faluk Fehér, Vas, Zemplén m.; helyr. lanul, só nélkül. V. ö. SAJTALAN.
Sóskút-ra, —on, —ról. SÓTALANSÁG, (só-ta-lan-ság) fn. tt. sótalan-
SÓSLE, (sós-lé) ösz. fn. Sórészeket tartalmazó ság-ot, harm. szr. —a. Sótalan állapot, vagy tulaj­
sürü lé, valamit beáztatni, puhítani, éldelhetővé tenni donság. Sótálansága miatt ízetlen kenyér. Átv. a be­
való. A füstölni váló húst sóslében áztatni. szédnek, nevezetesen tréfának, elménczkedésnek azon
SÓSLÓROM, (sós-lórom) ösz. fn. Növényfaj, a tulajdonsága, melynél fogva élez, és elmésség nélküli,
nősvirágu, piípos bokrétáju lóromok alneméből; szir- vagy, mint mondják : Ízetlen, sületlen.
895 SÓTALANÜL—SOTULÓBÉR SÓÜGY—SOVÁNYODAS 890

SÓTALANÜL, (só-ta-lan-ul) ih. Só nélkül; só- i SÓÜGY, (só-ügy) ösz. fn. Minden, ami a sóbá­
val nem vegyítve, nem készítve; izetlenül. Sótálanul nyákat, sókutakat, és a sót mint köz szükségi czik-
sütött kenyér, főzött leves. Átv. ért. élcztelenül, elmés­ ket illeti.
ség nélkül, rósz kedélylyel. Sósat evett, sótálanul kelt SÓVÁGÁS, (só-vágás) ösz. fn. Sóaknai munka,
fel. (Km.) melynél fogva a sórétcgekből egyes darabokat vág­
SOTÁR, (só-tár) ősz. fn. L. SORAKTÁR. nak ki.
SÓTARTÓ, (só-tartó) ösz. fn. lásd SÓSZE- SÖVAGÓ, (só-vágó) ösz. fn. Sóaknai munkás,
LENCZE, SÓPENTYÜ. Kevés van a sótartóban (km.) ki a sótömegből, sórétegekből darabokat vág.
azt teszi: rövid az esze. Prudentia — sótartó, diákos km. SOVÁJOS v. SOVÁLYOS, (so-v-ály-os) mn. tt.
SÓTELEP, (só-telep) ösz. fn. Terjedelmesebb sovályos-t v. — at, tb. —alt. A székelyeknél am. az
sótömeg, sórakodmány a föld gyomrában. általánosabb suppadós, süppedős, pl. a homokoldal,
SÓTERMÉK, (só-termék) ösz. fn. így neveztet­ iszap stb.; máskép ugyanott : suvadós. Gyökük sov,
hetik a föld gyomrában levő, még ki nem aknázott só. suv azonos sup v. süp gyökkel.
SÓTERMELÉS, SÓTERMESZTÉS, (só-terme­ SOVÁLL, 1. SOVÁROL.
lés v. —termesztés). A magyar nyelv természete elle­ SOVÁLLIK, 1. SOVÁRLIK.
nére befurakodott korcsszülemények, mert sót akár SÓVÁLU, (só-válu) ösz. fn. Akolbeli válu, mely
termelni akár termeszteni azon értelemben mint bort, ben a barmoknak sót adnak.
búzát, gyümölcsöt termeszteni, vagyis a sót vetni, SÓVÁM, (só-vám) ösz. fn. Vám, melyet az idegen
ültetni, s úgy állítni elé, képtelenség. E ferdeséget országból hozott sótól fizetni kell.
a latin ,productio' szónak általános jelentése okozta, SOVÁNY, (sovány) mn. tt. sovány-t v. —oí,
melynek a magyar ,termelés' vagy ,termesztés' szó tb. —ak. Molnár A. értelmezése szerént am. meddő,
általánosságban nem felel meg; hanem azt a keres­ terméketlen, továbbá : száraz, elaszott. Sovány föld,
kedelmi szótárban elfogadott ,jövesztés' adja tökéle­ sovány talaj, sovány kövecses határ, melyben alig te­
tesen vissza. Innen sójövesztés a helyes műszó. rem valami. Sovány semmi. (Pázmán Kai. 769. 1.).
SÓTISZT, (só-tiszt) ösz. fn. Tiszt valamely kir. Sovány eledel, azaz, száraz, zsiratlan, táprészek nél­
sóhivatalban ; népies nyelven, sósúr. küli. Sovány böjt.
SÓTISZTSÉG, (só-tisztaég) ösz. fn. 1) Tiszti hi­
„Hosszú sovány böjtben, szomjú ínye szárad."
vatal a kir. sókezelésnél. 2) Sóstisztek személyzete.
Arany J.
SOTÓ; SOTÓFÉNY stb. 1. SAJTÓ; SOTÚ-
FÉNY stb. Innen szélesb ért. állati testre vonatkozva, aminek
SÓTONY, falu Vas in.; helyr. Sótony-ba, —ban, húsa, zsírja, hája nincsen, kiaszott, ösztövér, csak
— ból. osont és bőr; ellentéte : kövér, hízott. Sovány ember,
S0TORÖ, (só-törő) ösz. fn. Buzogányforma barom, baromfi. Sovány arcz, karok, lábak. Egyér­
eszköz vasból, melylyel mozsárban sót törnek. telmű ezzel a székely libár. E szóban, minden értei
SOTRA, fn. tt. sótrá-t. Apró, fekete vadkacsa­ ménéi fogva, a hiányosság alapfogalma rejlik, s meny­
faj, melyet legnehezebb lőni. Minthogy e madárnak nyiben a földnek e nemű tulajdonságára vonatkozik,
repülése sebes, és ide-oda csavargó, csapongó : innen egy értelmű vele a sivány, sivatag, s köz gyökük
valószínűnek látszik, hogy egy eredetű a vékony azon hi, melyből hiány, hiba, hiúság eredtek. Ide tar­
hangú setre máskép serde szóval, mely szeleskedve tozik a hitvány is, mely több vidéken görhes, száraz
sürgó'forgót jelent. V.ö. SERDE; és SODOR, SODRÓ. testalkotásut, vagyis soványát jelent. Tehát a hang­
SOTÚ, 1. SAJTÓ. változat szabályai szerént eredetileg lehetett hivány,
SOTÚFÉNY, (sotú-fény) ösz. fn. Fény, melyet melyből egy felől a száraz földet homokot jelentő
a sotú alól kijött szövetek, nevezetesen posztónemüek sivány, másfelől a sovány módosult. Törökül : jovan
mutatnak. Halaványdad, élénk solúfény. (Vámbéry). Mordvin nyelven : suva, suvanü, és az
SOTÚGERENDÁ, (sotd-gerenda) ösz. fn. Ge­ erzamordvin szójárásban cova, covine am. vékony
renda a nagyobbféle, különösen borsotókban, mely (Budenz J.). Párszi nyelven : csobin, Mátyás FI. sze­
nyomtatékul szolgál. rént elemezve : esob fa és in melléknévképző, honnan :
SOTÚL, (sotú-ol) I. SAJTOL. csobin ligneus. V. ö. SOVÁROL.
SOTÚLÁS, SOTULÁS, (sotu-ol-ás) lásd SAJ­ SOVÁNYAN, (sov-ány-an) ih. Sovány mmemu-
TOLÁS. ségben ; terméketlenül; szárazan, aszott állapotban ;
SOTÚLATLAN, SOTULATLAN, (sot-ű-ol- húsát, zsirját, báját vesztve. A soványan hagyott föl­
atlan) mn. tt. sotulatlan-t, tb. —-ok. Amit nem sotul- det megtrágyázni. A barmot soványan venni, hizottan
tak. Sotulatlan szölÖ. Sotulatlan szövetek. Határozóként eladni. V. ö. SOVÁNY.
am. sotulás nélkül, sotulatlanul. SOVÁNYFALVA, falu Zaránd m.; helyr. —fal-
SOTÚLÓ, SOTULÓ, (sot-ú-ol-ó) fn. tt. sotuló-t. vá-ra, — n , —ról.
Személy, aki sotúl. SOVÁNYODAS, (sov-ány-od-ás) fn. tt. sová­
SOTULÓBÉR, (sotuló-bér) ösz. fn. Bér, melyet ny odás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Állapot, midőn
valaminek sotulásáért fizetni kell, pl. az olajütőben. valami soványodik.
897 SOVÁNYODIK—SO VÁRLIK SOVÁROL—SÓZATLAN 898

SOVÁNYODIK, (sov-ány-od-ik) k. m. soványod­ SOVÁROL, (sov-ár-ol) áth. m. sovárol-l. A szé­


tam, — tál, —ott. Soványnyá leszen; aszik, szárad; kelyeknél am. bizonyos magvakat, gyümölcsöket hé­
húsa, zsírja fogy. Elsoványodik, megsoványodik. jaikból, tokjaikból kifejt. Diót, mogyorót sovárolni ;
SOVÁNYÍT, (sov-ány-ít) áth. m. soványít-ott, máskép az r-nek hasonulása után : sováll. Soválljunk
par. —s, htn. —ni v. —ani. Soványnyá tesz; a sza­ diót. (Kriza J.). Egyezik vele a más tájakon divato­
porodásra, vagy táplálásra szükségesektől megfoszt; sabb kopácsol (melynek törzsöke kopács, am. héjazat,
v. ö. SOVÁNY. hámozat); továbbá a vékonyhangu köpeszt; rokon
SOVÁNYÍTÁS, SOVÁNYITÁS, (sov-ány-ít-ás) hozzá hoportyag, mennyiben ez valamely szilárd test­
fn. tt. soványüás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselek­ től, nevezetesen faltól elváló héjat, tapaszt, vakolatot
vés, mely által valami soványnyá tétetik. V. ö. SO­ jelent. Mindezekben a gyökök zárhangja ajakhang :
VÁNY. hop, kop. köp, sov. Ezeket öszveállítva okszerüleg
SOVÁNYKODIK, (sov-ány-kod-ik) k. m. so- ' vélhetni, hogy mindnyájokban alapfogalom a testnek
ványkod-tam, —tál, —ott. Teste folytonosan szára­ i héja, haja, hüvelye (héj, haj, hüv). A hop kezdő be­
zabbá, aszottabbá leszen, lassan-lassan fogy. Szaba­ tűje h egyfelül a rokon k-ia, változott a kop köp gyö­
tosan véve különbözik tőle soványodik, mennyiben kökben, másfelül, szintén a hangváltozási szabályok
ez csak egyszerű fogyatkozást fejez ki, amabban pe­ szerént s-re a sovárol származékban. E szerént a so-
dig a k középképző, mint a gyakorlatos g módosított várol = héjaz, vagyis valaminek héját lehúzza, és
alakja, a soványodó állapotnak tartósságát, s nagyobb I sovárlik am. héja lefoszlik, mint kopárlik am. kopárrá
fokát jelenti. válik.
SOVÁNYSÁG, (sov-ány-ság) fn. tt. sovány- SOVÁROLÁS, (sov-ár-ol-ás) fn. tt. sovárolás-t,
ság-ot, harm. szr. —a. Sovány állapot, vagy tulaj­ tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által va­
donság ; terméketlenség; aszuság; hústalan, bájtalan laki bizonyos magvakat sovárol, azaz, héjaikból kifejt.
állapot. Földnek, homoknak soványsága. V. ö. SO­ V. ö. SOVÁROL.
VÁNY. SOVÁRSÁG, (sov-ár-ság) fn. tt. sovárság-ot,
SOVÁNYUL, (1), (sov-ány-ul) ih. lásd SOVÁ­ harm. szr. —a. Sóvárgó állapot vagy minőség.
NYAN. SÓVETO, puszta Pozsony m.; helyr. Sóvetö-re,
SOVÁNYUL v. SOVÁNYUL, (2), önh. m. so- ! —n, —röl.
ványúl-t. L. SOVÁNYODIK. SÓVIRÁG, (só-virág) ösz. fn. Lefejtés által
SOVÁNYÚLÁS, SOVÁNYULÁS, (sov-ány- finomított (sublimatum) só ; továbbá, azon finom só-
úl-ás) 1. SOVÁNYODÁS. részecskék, melyek a sós vizből párolgás által el­
SOVÁK, (sov-ár) mn. tt. sovár-t, tb. —ak. Va­ szállnak, s az érintett testekhez tapadnak.
lamire igen vágyakodó, s mintegy sóhajtozva utána 1 SÓVÍZ, (só-vízj ösz. fn. Forrásvíz, mely sóré-
eBÖ. Sóvár ember, sóvár szív. Sóvár indulat, kívánság. széket tartalmaz.
Atv. sóvár tüz, sóvár lángok, melyek mintegy kapzsi- SÓVIZES, (só-vizes) ösz. fn. Só vizet tartalmazó.
lag harapóznak el. Sóvizes kút, forrás.
Alaphangban és fogalomban egyezik vele : só­ SÓVÍZMÉRLEG, (só-víz-mérleg) ösz. fn. Mér-
haj, honnan : sóhajt stb. s a gyökök : soh és sov a legnemü eszköz, melylyel a sóvízben létező sórészek
legközelebbi rokonok; úgy hogy sóvár am. sohár. ! mennyiségét meghatározzák.
SÓVÁR, falu Sáros m.; NÉMET—, ugyanott; SÓVIZSGÁLAT, (só-vizsgálat) ösz. fn. Kísér­
helyr. Sóvár-ra, —on, v. —ott, —ro7. let, melynél fogva a sóvízben levő sórészek mennyi­
ségét bizonyos nemű mérleg által megtudják.
SÓVÁRAD, erdélyi falu Maros székben; helyr.
— várad-ra, —on, —ról. SÓZ, (só-oz) áth. m. sóz-tam, —tál, —ott, par.
— z. 1) Valamit sóval behint, vegyít, ízletessé tesz ;
SOVÁRG, L SÓVÁROG.
továbbá sós vízben áztat, puhít. Sózni a levest, húst,
SÓVÁRGÁS, (sov-ár-g-ás v. soh-ár-g-ás) fn. tt.
sovárgás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Mélyebb érzés­ túrós tésztát. Besózni a disznóhúst, halat. Megsózni a
ből származó vágyakodás. V. ö. SÓVÁROG. I kenyeret. Elsózni valamit am. mértéken túl sózni. Sok
!
szakács elsózza a levest. (Km.). 2) Sóval táplál. Sózni
SÓVÁRGÓ, (sov-ár-g-ó v. soh-ár-g-ó) mn. tt. a juhokat, ökröket. 3) Átv. népies nyelven, lesózni a
sovárgó-t. Valamiért igen vágyakodó, sóhajtva esengő. vadat am. lelőni; oda sózni, v. besózni valakinek am.
Sóvárgó szívvel várni az eltávozott kedvest. mondásával valakinek elevenére találni, néhutt azt
SÓVÁROG, (sov-ár-og v. soh-ár-og) önh. m. | is teszi : megverni.
sovárog-tam, •—tál, v. sovárg-ottam stb., htn. —ni v. SÓZÁS, (só-oz-ás) fn. tt. sózás-t, tb. —ok,
sovárg-ani. Igen vágyakodik, sóhajtozva eseng vala­ I harm. szr. —a. Cselekvés, melynél fogva valamit
miért, különösen gyönyörélvezetért. Néhutt annyi is I sózunk. L. SÓZ.
mint szigorún él, koplal, nélkülöz. V. ö. SÓVÁR. SÓZATLAN, (só-oz-atlan) mn. tt. sózatlán-t,
SOVÁRLIK, (sov-ár-ol-ik) k. m. sovárl-ott, htn. i tb. —ok. Ami nincsen megsózva. Sózallan kenyér,
—ani. Héjából, tokjából fejlik, pl. a dió, mogyoró ; tészta, leves. Határozóként am. sózás nélkül, sózat-
máskép : sovállik. V. ö. SOVÁROL. lanul,
AKAD. NAGY SZÓTÁR V. KÖT. 57
899 SÓZATLANUL—SÖMÖRFÜ SOMORG — SOR 900

SÓZATLANUL, (só-oz-atlan-ul) ih. A nélkül, SÖMÖRG, 1. SÖMÖRÖG, (1), és (2).


hogy meg volna sózva. SÖMÖRGE, (söm-ör-ög-ő) fn. tt. sömörgé-t.
SÓZÓ, (só-oz-ó) mn. tt. sózó-t. 1) Aki sóz, vagy Gönczy Pál szerént újabb rendszer után a négy főbb
ami által sóznak. Ételeket sózó szakács. Sózó válu, porodások (négy főbb hímesek) seregébe, és táskások
melyben a juhoknak sós abrakot adnak. 2) Némely rendébe tartozó növénynem; gömbalaku táskája te­
gyümölcsök jelzője. Sózó körtvély, sózó szilva. E má­ tején kúpalakú kurta bibeszára van ; bokrétája fe­
sod értelemben am. savazó, a sav gyöktől, minthogy jér. (Neslia). Faja ő nála : pallagi sömörge (neslia
ezen gyümölcsök savanyúak. paniculata); szára felálló, szőrösödő, szárölelő; leve­
SÓZOTT, (só-oz-ott) mn. tt. sózolt-at. Amit sóz­ lei nyilasláncsásak, épélüek vagy alig fogasak; tás­
tak, megsóztak, besóztak. Sózott ételek. Besózott disz­ kái csaknem gömbalakuak; (Diószeginél: sömörösek,
nóhús, hál. V. ö. SÓZ. ránczosak); apró virágai sárgák. Diószeginél -.pallagi
— S O , vastaghangon — S Ó , melléknévképző, gomborka (myagrum paniculatum).
pl. fel-sö, al-só; 1. —SÓ. SÖMÖRGES, (söm-ör-ög-és) fn. tt. sömörgés-t,
SÖG, (1), 1. SŐT. tb. —ék. Szabó Dávidnál am. összevonódás, töpörö-
SÖG, (2). Némely tájnyelven am. süveg. Innen : dés, ránczosodás. Innen ,sömörg' v. ,sömörög' igének
csigafaj, melynek süvegalakú teknöje van (buccinum). is kell lenni.
SOJ, puszta Nógrád m.; helyr. Söj-re,—ön,—r'ól. SÖMÖRGET, (söm-ör-ög-et) áth. m. sömörgel-
SÖJTÖR, falu Szála m.; helyr. Söjtör-re, —ön, tem, —tél, —étt; par. sömörges-s. L. SÖMÖRÖZ.
— röl. SÖMÓRGÖS, (söm-ör-ög-ös) mn. tt. sömörgös-l
SOLT, tájdivatosan és némely régieknél am. v. —et, tb. —ek. Sömörögben szenvedő, sömörög-félc
sót, pl. egy 1544-iki levélben (Szalay Ág. 400 m. 1.) bőrküteges.
sóit inkább. Az l csak úgy furakodott közbe, mint SÖMÖRG ÖZIK, (söm-ör-ög-öz-ik) k. m. sömör-
erőltet és több más szóban. göz-tem, —tél, —ött. Sömörgössé lesz, összevonódik,
SÓM, elvont vagy elavult gyök, melyből sömölcs, töpörödik, ránczosodik. V. ö. SÖMÖRGES.
sömölesény, sömör, sömörög, sömörgSs, söirwrg'ózik, sö-
SÖMÖRÍT, (söm-ör ít) áth. m. sömörít-étt, htn.
möi-ös börbajokra vonatkozó származékok eredtek.
—ni v.—eni; par. —s. L. SÖMÖRÖZ.
Minthogy a sömölcs és sömör némi csomós alakban
tűnnek föl a bőrön; innen söm rokon csőm, hőm, göm, SÖMÖRÖG, (1), (söm-ör-ög) fn. tt. sömörög-öt,
esőm gyökökhöz, melyekből csömör, csömbölyék, hö- ritkán : sömörg-öt, harm. szr. —je. Viszketeges hám-
mör, gömör, csomó, csomor mind dudoruságot, csomós- lás a bőrön. Néhutt : ébsömörög. Lásd SÖMÖR
uágot jelentő szók származtak. Ide tartozik a szöm SÖMÖRÖG, (2), (söm-ör-ög) önh. m. sömörög-
v. szem is, mint többé vagy kevésbé csomódad. tem, v. sömörgöt-tem, —tél v. sömörgöt-tél, sömörg-ött;
SÖMJÉN, (1), 1. SEMJÉN. htn. —ni v. sömörg-eni. L. SÖMÖRGÖZIK.
SÖMJÉN, (2), KEMENES—, RÁBA—, faluk SÖMÖRÖS, (söm-ör-ös) mn. tt. sömörös-t v. — et,
Vas m.; helyr. Sömjén-be, —ben, —böl. tb. —ek. Sömörféle bőrküteges. Sömöröskéz. Sömörös
SÖMÖCSÉN 1. SÖMÖLCSÉNY, és SZEMÖLCS. szegecs, a szegecs növény egyik faja (erysimum hie-
SÖMÖLCS.l. SZEMÖLCS. racifolium). V. ö. SÖMÖR.
SÖMÖLCSÉNY, fn. tt. sömölcsény-t, tb. — ék ; SÖMÖRÖZ, (söm-ör-öz) áth. m. sömöröz-tem,
1. SZEMÖLCS. — tél, —ött. Sömörössé v. sömörgössé teszen. V. ö.
SÖMÖR, (söm-ör) fn. tt. sömör-t, tb. —ök, karm. SÖMÖRÖS.
szr. —e v. —je. A bőrön tovább harapódzó fakadék SÖMÖRÖZÉS, (söm-ör-öz-és) fn. tt. sömörözés-t,
neme, mely gyuladással, és kis hólyagocskákkal szo­ tb. —ék, harm. szr. —e. Sömörössé tevés.
kott párosulni, s melyek a kóros bőrt ránczossá, tö­ SÖNNYEDÉK; SÖNNYEDÉKÉS, csalóközi,
pörödötté, bibircsóssá, egyenetlenné teszik. (Herpes, és Dunán túli tájszók; 1. SENYEDEG; SENYEDE-
impetigo). Gyökre és alapfogalomra rokon hozzá GÉS.
csömör, mely bőr alatti csomósodásokban jelenkezik SÖPÖR, 1. SÉPÉR.
továbbá hömör (tuberculum). Azon ör or képzők szók SÖPPED; SÖPPEDÉK; SÖPPEDÉS stb. 1.
egyike, melyek ragozáskor a képző hangzóját el nem SÜPPED; SÜPPEDEK stb.
vetik, mint mások pl. csöbör csöbröt, vödör vödröt, SÖPREDÉK; SÖPRELÉK ; SÖPRIKE ; SÖP­
gödör gödröt, tükör tükröt stb. RŐ; SÖPRŰ stb. l.SÉPREDÉK; SÉPRÖ; SÉPRÜ;
SÖMÖRÉG, (söm-ör-eg) fn. tt. sömöreg-ét, harm. SÉPRÜKE stb.
szr. —je. L. SÖMÖRÖG, (1). SÖPTÉR, puszta Győr m.; helyr. Söptér-re,
SÖMÖRFÜ, (sömör-fü) ösz. fn. Az el nem szab­ —én, —röl.
dalt levelű szironták alneméhez tartozó növényfaj SÖR, (1); SÖRÖS; SÖRÖZ stb. 1. SÉR; SE­
népies neve ; szára félre dűlő, ágas ; levelei tojásdad RES ; SÉRÉZ stb.
láncsásak, nyelesek; máskép szintén köz nyelven: SÖR, (2), elavult gyök, melyből sörte, és sörény
boglárvirág, békavirág; növénytani néven : lángos származtak; más kiejtéssel tér. Rokon hozzá a szi­
szironták. (Ranunculus flammula). szegő gyökhangu szőr, mordvin ezer; 1. SZÓR.
901 SÖRE—SÖREÖKÖR SŐRÉSZ—SÖRTEVAD 90 2

SORÉ, mn. és fn. tt. söré-t. Sándor I. értelme­ SÖRÉSZ, (sőre-ész) fn. tt. sörész-t, tb. — ék,
zése szerént, hízott barom, pl. ökör, vagy disznó. harm. szr. — e . Széles ért. hizott szarvasmarhával
Szabó Dávidnál hizlalt, hízott, kövér marha. Kállay kereskedő. Szorosb ért. aki kurta szarvú ökrökkel,
jegyzékében (Tájszótár) egy falka eladó szarvas­ tehenekkel kereskedik, milyeneket Bukovinából fal­
marha, (gó'böly). Mátyusföldén, különösen a Bukovi­ kánként szoktak a szemezi vásárra hajtani. V. ö.
nából (vagy mint ott nevezik, Görbeországból) a SŐRE.
szemezi vásárra hajtott rövid szarvú ökröket és tehe­ SÖRÉT, fn. 1. SERÉT.
neket nevezik söréknek, és nem a magyarhoni hosszú SÖRETEHÉN, (sőre-tehén) ösz. fn. L. SÖRE
szarvuakat. E különbségnél fogva egyezik vele a túl alatt.
a Dunán divatos csira, azaz, rövid szarvú, honnan, SÖRGÖLÖDIK, 1. SÜRGÖLŐDIK.
uraság csirása am. azon gulyás, ki az úgy nevezett SÖRNYE, falu Somogy m.; helyr. Sörnyé-re,
svájezi, azaz rövid szarvú tehenekkel bánik. E szerént — n , —röl.
a hizottság, vagy vásárra hajtás csak mellékfogal­ SÖRÖS, 1. SÉRÉS.
mak, s az eredeti értelem a magyar nyelv után rövid SÖRTE, (sör-te) fn. tt. sörté-t. Keményebb, és
szarvuság volna. V. ö. CSIRA. Egyébiránt eléjön a vastagabbféle fölmerevedö szőr a disznónemü állatok
mongolban sar v. sir (magyar s) am. taureau, boeuf, orján, azaz, hátán. Fekete, szürke, fakó sörte. Sorté­
a héberben sár am. bos, (arabul szintén sór, chaldeai ból meszelöt, kefét kötni. Különösebben a vaddisznó
nyelven tór, latinul: taurus, görögül tavQog), s a hé­ kemény, hasadt végű szőre, melyet dühében felbor-
berről az áll Eichorn, Simon és Winer szótárában : zogat. Átv. gúnyos ért. igen durva szálú haj. Növény­
origó vocis non liquet. tanban, sörtéhez vagy szőrhöz hasonló, de igen me­
SŐRÉD v. SŐRÉD, falu Fehér m.; helyr. Sö- rev kiemelkedések a növények külbörén. (Erdészeti
réd-re, tt—én, —röl. Műszótár). Némely tájakon : serte.
SOREG, (1), fn. tt. söreg-ét, harm. szr. —e v. Gyöke sör v. sér egy jelentésű a sörény fn. gyö­
—je. Molnár A. szerént sturio secundus, mely a ke- kével. Mi képeztetését illeti, hasonló a serte-perte,
csegének kisebb faját jelenti. Sándor Istvánnál: acci- szókhoz, melyekben a t átalakult d, serde-perde,
penser stellatus. Hanák természetrajzában, tokfaj, mely hasonlatnál fogva a sörte is am. sörde az elavult
melynek csukaforma feje van, szája körül pedig négy sörd törzsöktől. V. ö. SERTEPERTE; és SÖRT-
szál bajusza; a hátán öt nyeregforma csontkemény- VÉLY. Rokonságait 1. SZŐR alatt.
ségü héja. Az alsó Dunában jó nagyok találtatnak, SÖRTECSÉK, (sörte-csék) ösz. fn. Növénynem
de legnagyobbak a easpiumi tengerben, s a Volga, az együttnemzők seregéből, s nösözvegyek rendjéből;
és Borysthenes folyókban. Halászaink a vizát, tokot, vaczka kopasz ; fészke födelékes ; virága sugaras ;
és söreget kötélhalaknak nevezik. porhonai csövének alsó részéből apró sörteféle szá­
Alakra hasonló a keszeg és kecsege halnevekhez. lak nyúlnak le, honnan a neve. (Inula). Fajai több­
Oroszul : sevruga, s a magyar valószínűen ebből mó­ félék : örvény-, selymes, lapály-, balha-, füzlevelü, bor­
dosult, egyébiránt a németben is eléfordúl: Schörgel. zas, jószagu, hengeres, kardos sörtecsék.
SŐREG v. SÖREGH, falu Gömör m., puszta SÖRTEHAGYMA v. —HAJMA, (sörte-hajma)
Pest m.; helyr. S&regh-re, —én, —röl. ösz. fn. 1) A sörteszálnak a húsban levő vastagabb
SÖRÉNY, (sör-ény) fn. tt. sörény-t, tb. —ék, vége vagyis gyöke. 2) A növénytanban a hagyma,
harm. szr. —e. Némely állatok, nevezetesen a lovak, helyesebben hajma növénynemnek, különösen a le­
és orozlánok nyakán növő, s aláfityegő hosszú szőr. veletlen tőkocsányúk, s ernyöjökön toktermök alne-
A ló sörényébe kapaszkodva nyargalni. Az orozlán mének egyik faja ; hímszálai mind árrformák, tövön
rázza sörényét. szélesek; tőkocsánya hengeres; levelei serteszálasak,
Gyöke sör egy jelentésű a sörte gyökével, s ro­ hegyesek, szemszőrösen fürészesek ; szirmai csorba­
kon hozzá a szélesb értelmű szőr. Figyelmet érdemel hegyük. (Allium setaceum).
a persa : sír, mely orozlánt jelent, s a török nyelv­ SÖRTEHAJÚ v. — H A J Ú , (sörte-hajú) ösz.
ben is használtatik. Mennyiben a sörény és sörte ki­ mn. Kinek igen vastag, kemény, borzas szálú haja
növést jelentenek, alaphangban és fogalomban roko­ van. Sörtehajú négerek.
naik : szaru, és taré. Hasonló viszony létezik a la­
SÖRTÉLY, (sör-te-ely) fn. tt. sörtély-t, tb. — ék.
tin erinis, erista, és cornu, a német Haar és Som
Pápa vidékén disznóhátán termő kemény szőr. (Matics
között stb.
Imre). Ugyanaz ,sörte' szóval. Néhutt sörtvéh) is.
SÖRÉNYES, (sör-ény-és) mn. tt. sörényés-t v.
— et, tb. —ek. Aminek nyakán sörény van. Sörényes SÖRTÉS, (sör-te-es) 1) mn. tt. sörtés-t v. — et,
állatok, pl. lovak, orozlánok. V. ö. SÖRÉNY. Heltai a tb. —ek. Aminek sörtéje van. Sörtés állatok. Átv.
bölényt (urus) sörényes ökörnek nevezi. (Kresznerics). sörtés növények. 2) Mint fn. tárgy esete : sörtés-t, tb.
SŐREÖKÖR, (söre-ökör) ösz. fn. Némelyek sze­ —ék. Népileg díszesebben szólva am. disznó. Sörté-
rént am. hizott, vágószékre való ökör. Mátyusföldén: seket hizlalni. Sörtéshiís. V. ö. DISZNÓ.
kurta szarvú ökör; túl a Dunán : csiraökör. V. ö. SÖRTEVAD, (sörte-vad) ösz. fn. Vadászok
SÖRE. nyelvén így hívják a vaddisznót.
37*
903 SÖRTVÉLY—SÖTÉT SÖTÉTBARNA—SÖTÉTEDIK 904

SÖRTVÉLY, (sör-t-v-ély) tt. sörtvély-t, tb. — ék. „Sötét az éj, sötét a vár
L. SORTÉ. A sörte és sörtvély oly viszonyban álla­ Szép álmok közt a lét enyhül;
nak egymáshoz, mint körte és lcörtvély. Mindkettőt Arany széken gonddal tele
úgy elemezhetjük, ha fölteszszük, hogy törzseik kord, Csak a király álmatlan ül."
és sörd elavult igék, melyekből egyfelül lettek kördö Kisfaludy Károly.
sördö, körde sörde, körte sörte igenevek, másfelül kör-
„Sötét olajfák illatos hüsében
deve, sördeve régies igenevek, s ezekből kördevély
Ül a bús vándor, köny ragyog szemében."
sördevély, körtevély sörtevély, s öszvehúzra : körtvély
Ugyanaz.
sörtvély. Képeztetésre hasonló a gör gyökü görvély.
SŐT, elvont gyök ; 1. SÖTÉT alatt. 3) A színeknek azon árnyalata, midőn eredeti élénk­
SÓT, kötszó. 1) Az elébbi mondatban foglalt ségük hiányzik, s némileg homályosak, ellentéte: vi­
állítást vagy tagadást nem csak helyben hagyja, ha­ lágos. Sötét kék posztó. Sötét vörös kendő. Sötét zöld
nem annál még többet is állít vagy tagad. Od' adnám fülevelek. Sötét pej ló, sötét szürke paripa. 4) Átv.
mindenemet, sőt véremet is kiontanám érte. Nem ehetem, komor, kinek arczát mintegy felhő borítja. Sötét
s'ót nem, is nézhetem ezen ronda ételt. 2) Az előbbi vi­ homlok. Sötét gondok.
szonymondatnak ellenkezőjét köti öszve. Nem hogy Ha a sőt gyököt sát gyökkel (,sátor* szóban)
sokan volnánk, sőt igen is kevesen vagyunk. Azt mond­ rokonítjuk, mely a szanszkrit cshád (= föd, takar)
ják róla, hogy fösvény, s'ót igen is adakozó. Gondolod, szóval teljesen egyezik : innen ,sötéf' valami födöttet,
sajnálom a dolgot f Sőt szivemből örülök rajta. Nem takartat jelentene. Más vélemény szerént, s magát a
csak nem ellenzetté, hogy fia elutazzék; sőt maga sür­ magyar nyelvet vévén alapul, minthogy a sötétség a
gette, s uti költséggel bőven ellátta őt. Nem ismerem őt, világosságnak vagy teljes, vagy igen nagy hiányát
sőt még nevét sem hallottam soha. Dehogy halt meg, sőt föltételezi, melynek eredménye, hogy miatta a tár­
a legjobb egészségnek örül. Jó bor ez f Dehogy jó, sőt gyakat vagy épen nem, vagy legalább kellőleg s
fölötte rósz. A régieknél gyakran sőg. „ Felele b a szent tiszta élénk szineikben nem látjuk : ezen alapfoga­
apostol: Vaj ne! sőg ezt parancsolom, hogy sinkinek lomnál fogva úgy véljük, hogy sötét, másképen : setét
ne árthass." „Kezeivel ia megillettetheti embör, sőg a öszvetett szó a tagadó se, és a tet alkatrészekből. A
bötüknek formájok szerént el is vakarhatja és töröl­ régies tet v. tetik am. a mai tetszik, videtur, apparet,
heti embör." „Mikoron akará a papnak sőg az úris­ (látszik), és így a se-tet am. non videtur, non apparet
tennek áldoznia." Debreczeni Legendáskönyv. (nem látszik) v. non apparens (nem látszó). A se-ből
a magashangu tet előtt lett némely szójárásokban :
Minthogy a régieknél ,sög' alakban is fordul elé,
sö, mint a mélyhanguak előtt so, pl. sohol, soha, so-
melyből a sőt (a g-nek t-vé változtával) épen úgy módo­
honna. Végre a tet megnyúlt, mi nyelvünkben a t
sult mint ,esmeg'-ből lett esmét v. ismét, tehát úgy lát­
előtt álló magánhangzókkal kivált a szók végén nem
szik a sőg öszve van húzva ezekből: s még (= és még),
ritkán történik, pl. korlát, korczolát, fuvát, szemét,
legalább e mondatnak értelmét adja vissza, és meg­
menyét stb. A íeí-böl származott tető (vertes) is vala­
felel neki a német sogar (so—gar), pl. od' adnám
minek azon része, mely leginkább s legtávolabbra
mindenemet, sőg v. sőt (smég) véremet is kiontanám
látszik. Megfelel neki a magasat jelentő fe, melyből
érte. Nem ehetem belőle, sőg (s még) nem is nézhetem.
fej fel származtak, s valószínűen a fény is, mennyi­
A régi magyar Passióban isöt, (Toldy F. kiadása
ben a világosság fölülről jön, s legállandóbb fényben
44. lapon), melyben az és szócska egészen megvan.
az örök havasok tetői, azaz fejei ragyognak. Egyéb­
A nyelvszokás nem csak egyes szókat szeret öszve-
iránt hasonló hozzá a német : Schatten, és hellén :
húzni, pl. hová = há, kovács = kacs, tudom = tom,
stb. V. ö. SÁTOB.
a helynevekben falva =fa, stb. hanem két-három
SÖTÉTBARNA, (sötét-barna) ösz. mn. Homá­
szót is rövidítve együvé köt, pl. metsz vele ? mit te-
lyosabb barna ,szinü , mely a feketéhez közeledik.
szesz vele ? metszek mit teszek ? mineksam, minek is
Sötétbarna ló. V. ő. BARNA.
mondjam ? Egészen rokon elemekből olvadt össze a
ság ség (= es-eg, és-még) képző is. L. az Élőbeszé­ SÖTÉTBARNÁS, (sötét-barnás) ösz. mn. Sö­
det 126 — 128 lapokon. tétbarna színhez közeledő, a világos és sötétbarna
SÖTÉT, mn. és fn. tt. sötét-et. 1) Világosság szinü között álló. Sötétbarnás arczbör.
nélküli. Időszakra vonatkozva : sötét éj, midőn a nap SÖTÉTEDÉS, (sötét-éd-és) fn. tt. sötétédés-t,
sugarai egészen eltűnnek; korom sötét éjszaka, midőn tb. —ék, harm. szr. —-e. Időszaknak, vagy bizonyos
a csillagokat is felhők borítják. Helyeket illetőleg : térnek, testnek állapota, midőn világossága fokon­
sötét pincze, sötét verem, barlang, hová a nap sagarai ként fogyatkozik, vagyis sötétté leszen. Estveli söté­
be nem hatnak. Sötét van, mint a zsákban. Mint a tedés. A szoba sötétedése, midőn az ablak-függönyöket
pokol, oly sötét. Oly sötét van, hogy a kálán is meg- leeresztik, vagy a mécs világa mindinkább fogy. V. ö.
állana benne. (Km.). Sötétben tapogatózni. 2) Homá­ SÖTÉT.
lyos, vékonyan szürkülő, kevés világosságú. A kis SÖTÉTEDIK, (sötét-éd-ik) k. m. sötéléd-tem,
ablakú szobák sötétek. Sötét estve. Felhős, ködös, sötét — tél,—itt. 1) Világossága fokozatosan fogyatkozik,
napok. Sötét felhők borítják az eget. múlik. Sötétedik az idő, midőn a nap lement. Sötétedik
905 SÖTÉTÉLLIK—SÖTÉTSÉG SÖTÉTSÉGES—SÖVÉNYÉL 906

a kivilágított terem, midőn a csilárok, gyertyák egy­ mály, mely az emberi belátás elől bizonyos ismeretek
más után elalusznak. Messze sötétedik már a Ság te­ tárgyait eltakarja ; tudatlanság, elmei vakság. Sötét­
teje. (Berzsenyi). 2) Valaminek szine homályossá ségben élö népek. Sötétséget oszlató bölcsészet.
lesz, előbbi élénkségét veszti. Sötétedik a haja. Söté­ SÖTÉTSÉGES, (sötét-ség-és) mn. tt. sötétsé-
tednek a fák levelei. 3) Átv. komorodik, kedvetlene­ gés-t v. —et, tb. —ek. Igen sötét. Sötétséges éj; sö-
dik. Arcza, homloka sötétedik. Igekötökkel : besötéte­ tétséges barlang.
dik, elsötétedik, megsötétedik. V. ö. SÖTÉT. SÖTÉTSZÍN, (sötét-szín) ösz. fn. Kevéssé vilá­
SÖTÉTÉLLIK, (sötét-el-el-ik) 1. SÖTÉTLIK. gos, a feketéhez közeledő szín; homályos szín. Mel­
SÖTÉTELMÜ v. —ELMÜ, (sötét-elmü) ösz. léknévként am. sötétszinű.
mn. Komor kedvű, kinek homlokát, arczát a búnak, SÖTÉTSZINÜ v. —SZINÜ, (sötét-szinü) ösz.
gondnak, szomorúságnak felhői borítják, búskomor. mn. A feketéhez közeledő szinü.
SÖTÉTELMÜSÉG v. —ELMÜSÉG, (sötét- SÖTÉTSZÖG, (sötét-szög) ösz. mn. Homályos,
elmüség) ösz. fn. Komor kedvüség, búskomorság, a a feketéhez közeledő szög szinü. Sötétszög haj. V. ö.
kedélynek állapota, vagy tulajdonsága, midőn, mint SZÖG.
mondjuk, mindent sötét színben lát. SÖTÉTSZÜRKE, (sötét-szürke) ösz. mn. Ho­
SÖTÉTEN, (sötét-en) ih. Sötét állapotban. mályos szürke, mely barna szinnel van keverve. Sö­
SÖTÉTES, (sötét-es) mn. tt. sötétes-t v. — et, tétszürke paripa. V. ö. SZÜRKE.
tb. —ék. Sötét állapothoz közeledő, homályos, kellő­
leg nem világos. Sötétes szoba. Sötétes szín. Átv. ke­ SÖTÉTTISZTA, (sötét-tiszta) ösz. mn. és fn.
véssé elkomorodott, nem oly jó kedvű, mint lenni Ami a világosság és árnyék vegyülékét mutatja.
szokott, nem derült. V. ö. SÖTÉT. SÖTÉTÜL, (sötét-ül) önh. m. sötétült. Lásd
SÖTÉTEDIK.
SÖTÉTÍT, SÖTÉTÍT, (sötét-ít) áth. m. sötétít­
ett, par. —s, htn. —niv. —eni. Sötétté tesz; szokott, SÖTÉTÜLÉS , SÖTÉTÜLÉS, (sötét-űl-és); 1.
vagy kellő világosságtól megfoszt. A kormos, vagy SÖTÉTEDÉS.
fekete posztóval bevont falak sötétítik a lakot. Haját, SÖTÉTVÁGAT, (sötét-vágat) ösz. fn. Az erdő-
bajszát festékkel sötétíti. Átv. komorrá, rósz kedvűvé mivelésben oly vágat, midőn az erdőnek valamely
tesz. Búk, gondok sötétítik homlokát. Igekötökkel: részét nem vágják ki egészen, hanem jó sürün magnak
besötétít, megsötétít. vagy épületfának is való szálakat lábon hagynak.
SÖTÉTÍTÉS, SÖTÉTÍTÉS, (sötét-ít-és) fn. tt. SÖTÉTVÉRÉS, (sötét-vérés) ösz. mn. Homályos
színbe átmenő veres, haragos veres. Sötétveres posztó.
sötétítés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, mely
Sötétveres bor, vér. V. ö. VERÉS.
által valami sötétté lesz. V. ö. SÖTÉT.
SÖTÉTZÖLD, (sötét-zöld) ösz. mn. Homályos
SÖTÉTKÉK, (sötét-kék) ösz. mn. Többé vagy zöld ; máskép : haragos zöld. Sötétzöld falevelek. V. ö.
kevésbbé homályos, nem élénk, nem világos színű
ZÖLD.
kék. Sötétkék posztó, vászon, papír. Sötétkékre festett
SÖVEG, régiesen és tájdivatosan am. süveg;
szoba. V. ö. KÉK.
1. ezt.
SÖTÉTLIK, (sötét-el-ik) k. m. sötétl-étt, htn.
SÖVÉNY, (söv-ény) fn. tt. sövény-t, tb. —ék.
—eni. 1) Sötétnek látszik. Ha sötétlenek a távol he­
Tulajdonképen ágakból, vesszőkből, gályákból font
gyek, eső leszen.
kerítés, melyet bélfák gyanánt karók tartanak együvé.
„A sötétlő véres kard Fűzfa, rekettye, kökényfa sövény. Sövényt fonni. Sö­
Síkra inti a magyart." vényfal, sövényház, sövénykerítés, sövénykapu. A szá­
Kisfaludy K. raz sövényt elégetni. Jó léez jó sövényt tart. (Km.).
Jó hírt nevet nem gátolja sövény. (Km.). Legjobb szom­
2) L. SÖTÉTEDIK. Használtatik a képzőnek kettöz-
tetésével is : sötétellik. széd a jó sövény. (Km.). Tüz ellen sövény. (Km.). A ha­
szontalan sőt veszélyes védelemről mondják, mint­
SÖTÉTPEJ, (sötét-pej) ösz. fn. Mondjuk lóról, hogy a száraz ágakból álló sövény könnyen tüzet fog.
melynek pej szine sötétbe megy által. V. ö. P E J . Más sövénye alatt halt meg. (Km.). Nem tulajdon ér­
SÖTÉTPIROS, (sötét-piros) ösz. mn. Nem élénk, telemben így hívják az élö v. eleven kerítést is, ha
nem világos, hanem homályos szinü piros. Sötétpiros bár ez többnyire csak mintegy magamagától fonódik
cseresnye, meggy. V. ö. PIROS. össze.
SÖTÉTSÁRGA, (sötét-sárga) ösz. mn. Homályos Minthogy a sövény, alapfogalmánál fogva, szö­
sárgaszínű. Sötétsárga arczbör. Sötétsárga ló. V. ö. vedéket, fonadékot jelent, legvalószínűbb, hogy gyöke
SÁRGA. söv v. sö egy a szöv v. sző gyökkel, és sajátlag am.
SÖTÉTSÉG, (sötét-ség) fn. tt. sötétség-ét, harm. szövény. Hasonló fogalmi viszony van a szláv pletem
szr. —e. Sötét állapota vagy tulajdonsága valami­ (= fonok, szövök) és plot (== sövény) között.
nek ; világosság hiánya. Éji sötétség. Sötétségben ta­ SÖVÉNYÉL, (söv-ény-él) áth. m. sövényél-t.
pogatózni. A hájnál elűzi az éj sötétségét. Bibliai nyel­ Sövény nyel kerít, kertel. Sövényeim az aklot, Jcará-
ven, sötétség fejedelme am. ördögök főnöke. Átv. ho- ! mot, szérűt.
907 SÖVÉNYÉLÉS—SPANYOL SPANYOLHON—SPÁRGRÁGY 908
SÖVÉNYÉLÉS, (söv-ény-él-és) fn. tt. sövényé- nyor. Franczia nyelven mint fn. espagnol, maguk a
lés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Sövénynyel bekerí­ spanyolok nyelvén szintén : espanol. Spanyolország
tése valamely térnek. francziául: Espagne, a latin Hispánia után ; ez pedig
SÖVÉNYÉZ, (söv-ény-éz) m. sövényéz-tem, — tél, Spanija névből származott, melyről úgy vélekednek
—étt. L. SÖVÉNYÉL. a tudósok, hogy azt a phőnicziaiak adták volna a
SÖVÉNYÉZÉS, (söv-ény-éz-és) 1. SÖVÉNYE­ tartománynak.
LÉS. SPANYOLHON, (spanyol-hon); SPANYOL­
SÖVÉNYÉZET, (söv-ény-éz-et) fn. tt. sövényé- HONI, (spanyol-honi) 1. SPANYOLORSZÁG ; SPA­
eet-et, harm. szr. —e. Kerítés gyanánt szolgáló összes NYOLORSZÁGI.
v. nagyobbterjedelmü sövénymü; rövidebben : sövény- SPANYOLLÓHERE, (spanyol-ló-here) ösz. fn.
xe.t; mely már Szabó Dávidnál is eléjön. A baltaczimek neme alá tartozó takarmányféle nö­
SÖVÉNYFAL, (sövény-fal) ősz. fn. Sárral be- vényfaj népies neve ; szára felálló, nyúlánk ; levelei
tapasztott, s falul szolgáló sövény. Némely vizenyős, szárnyasak; levélkéi ékformák, kopaszak; virága fü-
árvíz járta tájakon a házaknak sövényfalaik vannak. zéres, és pirosló: máskép szintén köz néven : szamár­
SÖVÉNYFALVA, erdélyi falu Küküllő m.; here, varjúborsó ; növénytani néven : takarmánybalta-
helyr. —falvá-ra, — n , —ról. czim. (Hedysarum onobrychis).
SÖVÉNYFONADÉK v. — FONAT, (sövény­ SPANYOLMAJOR, puszta Fejér m.; helyr.
fonadék v. —fonat) ősz. fn. Egyes fonat a sövényből. Spanyolmajor-ba, —ban, —ból.
SÖVÉNYGÁT, (sövény-gát) ösz. fn. Gát, mely­ SPANYOLMEGGY, (spanyol-meggy) ösz. fn.
nek egyik, vagy mindkét oldalát sövényféle fonadék A meggy nevű gyümölcsnek egyik nemesebb faja,
képezi. mely Spanyolországból származott által hazánkba.
SÖVÉNYHÁZ, (sövény-ház) ösz. fn. Ház, mely­ V. ö. MEGGY.
nek falai sövényből vannak. SPANYOLORSZÁG, (spanyol-ország) ösz. fn.
SÖVÉNYHÁZA, falu Győr, puszta Csongrád Délnyugoti Európában fekvő, jobbára tengerekkel
m.; helyr. —házá-ra, —n, —ról. övedzett, s a szárazfölddel csak Francziaország, és
SÖVÉNYJOG, (sövény-jog) ösz. fn. Jog, mely­ Portugallia felől érintkező ország.
nél fogva valaki bizonyos tért sövénynyel bekerít­ SPANYOLORSZÁGI, (spanyol-országi) ösz.
het ; vagy szomszédja felöl teljes elzárás és minden mn. Spanyolországot illető ; ottan termett; arra vo­
szolgalom megszüntetése végett sövényt húzhat; natkozó stb. Spanyolországi gyapjú, borok.
vagy valamely közös sövényt se egyik se másik SPANYOLOS, (spanyol-os) mn. tt. spanyolos-t
szomszéd meg nem sérthet stb. v. —at, tb. — ák. Spanyolok szokásaira, erkölcseire
SÖVÉNYKARÓ, (sövény-karó) ösz. fn. Karók, mutató. Spanyolos viselet, divat.
melyeket a földbe vernek , hogy a sövényfonadékot SPANYOLPEJ, (spanyol-pej) ösz. mn. 1. SÖ-
együvé tartsák. TÉTPEJ.
SÖVÉNYKERÍTÉS v. SÖVÉNYKERT, (sövény­ SPANYOLRUTA, (spanyol-ruta) ösz. fn. A spa­
kerítés v. —kert) ösz. fn. Sövényből álló kertelet. nyol hegyeken termő kerek levelű rutafaj; a szagos
SÖVÉNYKÚT, puszta Fehér m.; helyr. — Út­ rutához hasonló, de annál minden részeiben kisebb.
ra, — on, —ról. (Ruta montana v. sylvestris).
SÖVÉNYSZÉG, erdélyi falu Kőhalom székben ; SPANYOLSÓSKA, (spanyol-sóska) ösz. fn. így
helyr. —szég-re, —én, —r'ól. hívják néholt a kerti sóskát. L. SÓSKA alatt.
SÖVÉNYTELEN, (söv-ény-telen) mn. tt. sö- SPANYOLUL, (spanyol-ul) ih. 1) Spanyol
vénytelen-t, tb. —ék. Sövény nélkül levő; ami sövény­ nyelven. Spanyolul érteni, beszélni, írni. 2) Spanyo­
nyel bekerítve nincs. Némely kertek sövényesek, néme­ lok módjára, szokása szerént, spanyolosan.
lyek sövénytélenek. Határozóként am. sövény nélkül. SPANYOLVIASZ, (spanyol-viasz) ösz.fn. Gyan­
SÖVÉNYVESSZÖ, (sövény-vessző) ösz. fn. tanemű, a tűznél olvadékony, vékony rúddá alakított,
Vessző, melyből sövényt fonnak, vagy, mely sövény­ ós színezett tömör test, melyet levelek s holmi egyebek
nek való. pecsételésére szokás használni; máskép : pecsétviasz.
SÖVÉNYZET, 1. SÖVÉNYÉZET. ; SPÁRGA, fn. tt. spárgá-U 1) Lásd NYÚLÁR­
SPACZA, falu Pozsony m.; helyr. Spáezá-n, NYÉK. Újabb időben : csirág. Görög-latinul : aspa-
— ra, —ról. ragus (áandoeiyog). 2) Sodrott vagy körmön font
SPANYOL, fn. és mn. tt. spanyol-t, tb. —ok. vékonyabbféle zsineg, holmit megkötni való. Görög
1) Spanyolország lakosa, polgára. (Hispanus). 2) eredetű; e szerént anáoyavor am. kötöző valami,
Spanyolországhoz tartozó, azt illető, arra vonatkozó. (Windel, fascia), és anányaj am. bengyelem (ein-
Spanyol szigetek, gyarmatok. Spanyol nyelv, szokások, wickeln).L. ZSINEG.
viseletek. Spanyol juhok, spanyol gyapjú. 3) Ami ezen SPÁRGAÁGY, (spárga-ágy) ösz. fn. Kerti ágy,
országból eredt, vagy ott különösen divatozik, díszlik. melyben nyalánkságnak való spárgát, vagyis nyúl­
Spanyol meggy, spanyol viasz. Spanyol köpeny, saru, árnyékot termesztenek. V. ö. NYÚLÁRNYÉK v.
szakái. Spanyol lóhere. Némely régiek szerént : spa- CSIRÁG.
í
909 SPÁRGABORSÓ —STANYÓCZ STATUS-SUBA 910

SPÁRGABORSÓ, (spárga-borsó) 1. SPÁRGA- STATUS latin szó; tt. status-t, tb. — ok. Lásd
KEREP. ÁLLAM, ÁLLADALOM.
SPÁRGAFÉDŐ, (spárga-fédő) ösz. fn. Köcsög­ STIRIA, 1. STÁJERORSZÁG.
forma, fenekén üres, s csúcsán likas cserépedény, STÓLA, falu Szepes m.; helyr. Stolán, —ra,
melylyel a spárga csiráit befödik. V. ö. SPÁRGA. — ról.
SPÁRGAFOGÓ, (spárga-fogó) ösz. fn. Fogó­ STOMFA, mváros Pozsony m.; helyr. Stomfá-ra,
forma asztali eszköz, melylyel a feltálalt spárgát ki­ — n, —ról.
szedik. STOÓSZ v. STÓSZ, mváros Szepes m.; helyr.
SPÁRGAFU, (spárga-fii) ösz. fu. Tájdivatosan Stósr,-on, —ra, —rál.
am. spárga; 1. ezt. STRÁZSA, (1), fn. tt. strázsá-t; STRAZSA-
SPÁRGAKEREP, (spárga-kerep) ösz. fn. Nö­ HÁZ; STRÁZSÁL; STRÁZSAMESTER, 1. ŐR,
vényfaj a kerepek neméből; szára szőrös; levelei ko­ ŐRÁLLÓ; ÖRS, ŐRHÁZ; ŐRT Á L L ; ŐRIZ; ŐR­
paszak; kocsányi két—három viráguak, hüvelyei gör­ MESTER. Mint alakjából kitűnik, idegen eredetű
bék, púposak; virága sárga. (Lotus edulis). Köznépie­ szó, népies kiejtéssel : istrázsa, estrázsa. Eredete al­
sen : spárgaborsó. kalmasint a görög (Ttomeúi, mely hadi szolgálatot
SPARGALÉ, (spárga-lé) ösz. fn. Tejfölös, vajas, jelent; innen ment át a szláv nyelvbe is sztrazsca,
tojásos stb. lé, melyben a spárgát étkül elkészítik és sztrazsnyik.
feltálalják. STRÁZSA, (2), falu Nyitra m.; erdélyi falu
SPÁRGAMAG, (spárga-mag) ösz. fn. 1) A spár­ Alsó-Fehér m.; helyr. Strázsá-ra, — n , —ról.
gának, vagyis nyúlárnyéknak magva. 2) ,Szőrös kan- STRIDÓ, mváros Szála m.; helyr. Stridó-ra,
dilla' nevű növény; máskép szintén köznyelven : fe­ —n, —ról.
kete kömény, paraszt bors; fekete mák. STRUCZ, fn. tt. strucz-ot. A görög-latin struthio-
SPÁRGASALÁTA, (spárga-saláta) ösz. fn. ból származott szó. Afrika, Arábia, és India sivatag
Spárga gyanánt elkészített saláta. A spárgáról neve­ pusztáin lakó legnagyobb madárnem; nyaka igen
zett finomabb saláta. hosszú, melyet, valamint testének nagy részét, sürü
SPÉHELY, fn. tt. spéhely-t, tb. — ék. Faszeg. fehér szőr takarja. Szárnyai, és farka szép fehér tol­
A német Spache-böl csavarított szó. lakkal ékeskednek, de vannak feketék, és szürkék is.
SPÉKÉL, m. spékél-t; SPÉKÉLÖTÜ, 1. SZA- Lábai igen hosszúk, és gyorsfutók. Nagyszerű tojá­
LONNÁZ;SZALONNATÜ. sait részént maga, részént a forró nap melege költi ki.
SPENÁT v. SPINÁT, fn. tt. spinát-ot, harm- (Struthio camelus). E nemhez tartoznak az amerikai
szr. —ja. L. PARAJ alatt. A latin spinacia szóból strucz (struthio rhea), és a kazuár (struthio casuarius).
credett; ennek pedig törzsöke alkalmasint spina, STRUCZTOJÁS, (strucz-tojás) ösz. fn. A strucz-
mely tüskét jelent. madárnak tojása, mely nagyságra gyermekfejhez ha­
sonló.
SPIKINÁRD, fn. tt. spikinárd-ot. Levendulafaji
STRUCZTOLL, (strucz-toll) ösz. fn. A strucz
mely a szagostól abban különbözik, hogy füzére rö"
farkában és szárnyaiban levő fehér, vagy szürke,
vid, tömött, leveles. Egész neve spikinárd levendula-
vagy fekete tollak, melyek közöl ez utolsók, ritkasá­
(Lavandula stoechas). A spikinárd név alkalmasint
guk miatt, legdrágábbak.
a stoechas-bó\ csavarodott el.
SU, elvont természeti hang és gyökelem, mely
SPINÁT, 1. SPENÁT. több hangutánzóknak alapul szolgál, milyenek: suba,
SPONGYIA, fn. tt. spongyiá-t. A görög-latin sadam, sudamlik, sudár, sudít, súg, suh, suhad, suhan,
spongia szó módosulata. L. SZIVACS. suhancz, suháng, suliit, suhog, sújt, suppan, súly, su­
SRÉT, 1. SERÉT. lyok, supra, sus, susog, sustya stb. Különösebben su­
SRÓF; SRÓFOL; SRÓFOS, lásd CSAVAR; han, sugár szókban egyezik a se, &i gyökökkel ,sebes'
CSÁVÁRÓL; CSAVAROS. és ,siet' szókban ; valamint a megfordított os gyökkel
STAFÉTA, fn. tt. stafétá-t. Lovasposta, sebes- ,oson' és es gyökkel ,esik' szóban stb. A szanszkrit­
posta. Olaszul : staffetta, francziául : estafette, néme­ ban szu v. szú gyök am. werfen, schiessen stb.
tül : Staffette v. Stafette, az olasz staffa szótól, mely SUBA, fn. tt. subát. 1) A régi nyelvemlékek
am. kengyel. szerént, nemesebb szőrméből, vagyis szőrös állati bőr­
STÁJER, fn. és mn. tt. stájer-t, tb. —ok. 1) ből csinált, vagy azzal béllelt, szegélyezett hosszú
Stájerország lakosa. 2) Stájerországot illető, arra vo­ felső köntös. 1567. évről Kornis Dóra nászruhái kö­
natkozó, onnan való stb. Stájer vas müvek. Stájer zött olvassuk : Egy vont aranyhölgy suba. Egy nyest
kappanok. suba, kinek kamoka a fele. 1 5 6 1 . év. Büky Mihály
STÁJERORSZÁG, (stájer-ország) ösz. fn. Vas­ ingóinak öszveirásában : Rókamái suba, rókahát suba,
vármegye és Horvátország nyugoti oldalán fekvő, s nyesi suba. 1558-ban Eszényi Chiapy (Csapi?) Eu-
az osztrák birodalomhoz tartozó koronaország. frosina nászruhái között : Egy veres karmasin atlacz
STANYÓCZ, falu Vas m.; helyr. Stanyócz-on, suba, hachoka (haczoka) módra nyesttel béllett. Ily
—ra, —ról. finom subára vonatkozók e közmondatok : Bolond-
911 SUBIBZA—SUDÁR SUDÁR—SUPA 912

nak guba, nem szép stiba. Ne nézd a szép subát, de a lovat. Innen átv. ért. a kútgémröl lelógó rúd, más­
visgáld az elmét. E régi emlékekben a subát a kön­ kép : ostor, kútostor, melynek alsó végén a vedret
töstől és haczokától megkülönböztetik (1. Magyar tartó kankalék lóg.
Nyelvemlékek II. köt.). Abasuba régi magyar öltöny. Első, s tulajdon értelménél fogva hangutánzó,
2) Mai korban némely tájakon, s a székelyeknél is minthogy a hajlékony ágak, vékony növényszárak
juhbőrböl készített hosszú bunda-féle öltözet. Ke- természetöknél fogva suhogásra hajlandók, és képe­
menesalon felöltő, felsőruha. Ritka suba gallér nél­ sek. Többi jelentései átv. értelműek, mennyiben a
kül. (Km.). Terem az ember, mint a subagallér. (Km.). sudárnak vékony vagy felmagosodó tulajdonsága vé­
Némely tájakon guba-féle felső ruha. Innen a köz­ tetett hasonlati alapul. V. ö. SUGÁR.
mondat : suba nem bunda. A legtöbb tájszólások SUDÁR v. SUDÁR, (2), (sud-ár) mn. tt. sudár-t
szerént ujjatlan hosszú felső ruha. Teljesen egyezik v. sudar-at, tb. sudar-ak v. sudar-ok. 1) Növényeket
vele a mongol szuba v. czuba (une espéce de manteau illetőleg, vékonyan felnyúló növésű, hajtású, hajlé­
qui n'a point de manches); rokonok hozzá a felső né­ kony szárú. Sudárfa, sudár vessző, sudár ágak, sudár
met Schaube, cseh czuba, olasz giubba. V. ö. ZUBONY, fenyü, sudár jegenye. Alapértelménél fogva suhogásra
GUBA. vonatkozik, s hangutánzó. 2) Átv. vékony, karcsú,
SUBICZA, (sub-i-cza) kicsiny, fn. tt. subiezá-t. magas termetű. Sudár legény, sudár, leány. Sudár
Kis suba, mely csak a testnek felső részét takarja, katona. Továbbá, aránylag vékony alkotású, szerke­
milyet némely tájakon a nők ház körül szoktak viselni; zetű. Sudár torony, sudár árbocz, oszlop. Sudár szar­
továbbá, kis juhászbunda, melyet néhutt alsó rendű vak, melyek egyenesen fölfelé nyúlnak. Sudár ágyú,
nők hordoznak. A régibb iratokban, mint suba is, sudár hajó.
szintén eléfordűl. „Továbbá az én zöld subiczám is E másod átv. értelemben a növényszárak vékony
ott az bér-(bőr-) málhában vagyon, kérlek hogy küld nyúlánk alakja szolgál hasonlati alapul.
megh vagy ez kocsistól, vagy valakitől hamarabb SUDARAS, (sud-ar-as) mn. tt. sudaras-t v. —at,
lehet." (Levél 1544. évből. Szalay Ág. 400 m. 1.). tb. —ak. 1) Aminek sudara, azaz , vékonyan ma­
SUD, elvont gyök, melyből sudam, sudamos, gasra nyúló szára vagy ága, hegye van. Sudaras fák.
sudamlik, sudil hangutánzók származnak. Ide tartoz­ Sudaras torony, melynek ellentéte a csonka. 2) Sudár
nak az átvitt értelmű sudár, sudaras is, mennyiben nevű fonadékkal toldott. Sudaras ostor. V. ö. SUDÁR.
a suhogó vesszőhöz némileg hasonlót jelentenek. SUDARFA, (sudar-fa) ösz. fn. L. SUDÁR alatt.
Mint hangutánzó rokon hozzá suh, melyből suhad, SUDARLÓS, (sud-ar-ol-ó-os) mn. tt. sudarlós-t
suhancz, suhé, suhint, suhog, suháng eredtek. V. ö. SU. v. —at, tb. —ak. Az erdészeti szótár szerént oly fá­
SUDAM, (sud-am) elavult törzsök, melynek ról mondják, melynek vastagsága, derekától sudara
közvetlen származékai : sudamlik, sudamos. Alapér­ felé aránytalanul csökken.
telménél fogva jelenti azon suhanó állapotot, mely­ SUDARODÁS, (sud-ar-od-ás) fn. tt. sudarodás-t,
ben némely testek vannak, midőn sebesen mozognak, tb. —ok, harm. szr. —a. A fa törzsének vékonyo-
elhaladnak. Képeztetésre rokonai a szintén mozgásra dása a sudár felé.
vonatkozó futam, folyam, roham. SUDARODIK, (sud-ar-od-ik) k. m. sudarod-
SUDAMLIK, (sud-am-ol-ik) k. m. sudaml-ott, tam, —tál, —ott. Vékonyodik, pl. a fa törzse a su­
htn. —ani. Suhogva és sebesen halad, távozik, repül, dár felé.
lövellik. Kisudamlani a házból. Besudamlani a szom­ SUDÁRTÜZ, (sudár-tüz) ösz. fn. Az erdészek
széd szobába. Alattomban elsudamlott. Rokon hozzá az erdöégésről mondják, midőn a tűz a fák, különö­
a szintén hangutánzó surran, suhan, suttyan; néhutt: sen a tűlevelűek lombozatába kap, s egyik fától a
sudamlik. Egyébiránt v. ö. SUD. másikra terjed.
SUDAMOS, (sud-am-os) mn. tt. zudamos-t v. SUDÁRVÉG, (sudár-vég) ösz. fn. A sudarak
— at, tb. —ak. Ami könnyen sudamlik, elsuhan, el­ legteteje.
tűnik. Sudamos nyil. SUDÍT, (sud-ít) áth. m. sudít-oü, htn. —ni v.
SUDÁR v. SUDÁR, (1), (sud-ár) fn. tt. sudár-t — ani, par. — s . A székelyeknél, midőn vslaki fej­
v. sudar-at, tb. sudár-ok v. sudar-ak. 1) A növény­ szével vagy bottal az ütést nem találja s az kezét
szárak, különösen a faágak teteje, hegye. Fák sudarai. megrúgja : azt az udvarhelyszéki így mondja : meg-
sudítja, a háromszéki megsújtja (Kriza J.), Magyar­
„Nem csökken az által hunok birodalma, országon : megrándítja.
Hogy kétfelé oszlik tetején hatalma ;
SUDÍTÁS, SUDITÁS, (sud-ít-ás) fn. tt. sudí-
Még terepélyesebb a fa, ha két águ,
tás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Megsujtás, megsajdí-
Noha egy sudár tán nagyobb magasságú."
tás, megrándítás. V. ö. SUDÍT.
Buda halála. (Arany J.).
SUPA, fn. tt. sufá-t. Tejből vagy borból készí­
A bokroknak csak sudaraik látszanak az árvízből. tett savanyú leves. Gyökhangi és értelmi rokonság­
Innen átv. ért. torony sudara, árboczfa sudara, szarv ban van vele : sav, savany. Épen nem a német Suppe,
sudara. 2) Lószörböl való fonadék, melyet az ostor mert a magyarban másról mint savanyú levesről nem
végére kötnek. Ostor sudara. Sudarral megpeczczenteni mondják.
913 SUFÁS- SUGÁR SUGÁR - SUGÁROZÁS 914
SUFÁS, (sufa-as) mn. tt. sufás-t v. —at, tb. „Künn már az arany nap sugarát elönti."
— ak. Sufával készített. Sufás étel. Borsufás gombócz. Arany J.
V. ö. SUFA. „A sötét éjszakára
SÚG, (sú-og) önh. m. súg-tam, —tál,—ott. Feljön a nap sugara."
Lassú, tompa sw-féle hangon szól, s mintegy alattom­ Népdal.
ban mond valamit. Egymás között súgnak búgnak.
Addig súgtak búgtak, míg stb. Markába súg. Tárgy- 4) Szélesb átv. ért. bizonyos középpontból kijövő
esetes viszonynévvel am. valamit lassú hangon szólva egyenes szálak, vagy vonalak, mennyiben a napból
közöl, / zt súgta nekem is, amit neked. Valamit súgott, kilövelö világsugarakhoz hasonlók, pl. az ásványok
de nem érthetem. Besúgni valamit am. alattomban, tömegéből kiálló tüforma részecskék ; a halszárnyak
kém, árulkodó módra bemondani. Megsúgták neki, szúrós szálai stb. A növénytanban, a virágok ernyői­
hogy veszély kerülgeti, azaz, értesítették. Oskolai nyel­ ből kinövő szálacskák, midőn a szélső szirmok a bel­
ven am. a felelőt segíti, midőn lassú hangon az illető sőknél nagyobbak. Végre általán minden mesterséges
feleletet oda mondja. A rósz diák azt várja, hogy mü, melynek alakja a valódi sugarakhoz némileg ha­
súgjanak neki. Hibásan súgni. sonló, vagy azokat utánozza; különösen a kör pont­
jától annak kerületéig nyúló egyenes vonalak, más­
Azon rövid hangutánzók egyike, melyekben a
kép : félátmérők.
gyöknek véghangzója a képző hangzójával együvé
forr, milyenek : búg, zúg, bog. így alakultak ezek is : Az első vagyis természeti jelentésekből kitet­
hág, vág, rág, rúg. Ellenben rövidek : dug, nyög. szik, hogy a sugár és sudár szók eredeti tulajdon
értelemben véve egyek, s közös gyökük a sebes ha­
SUGÁG, erdélyi falu Alsó-Fehér m.; helyr. ladást jelentő természeti hang : su. V. ö. SUDÁR.
Sugág-ra, —on, —ról. SUGÁR v. SUGÁR, (2), (sug-ár) mn. tt. sugár-t
SUGAL, SUGALL, (sug-al v. sug-al-ol) áth.m. v. sugar-at, tb. sugar-ak. Sudár, azaz, hajlékony, vé­
sugal-t. Rejtélyes, titkos módon, mintegy lassan súgva, kony, karcsú. Sugár vessző, sugár magas termet. Su­
vagy fülbe mondva közöl, tudat valamit. Ezt árulkodó gár szárny.
kémek sugalták neked. Átv. szellemileg közöl, tudat.
Amit Isten sugal, azt követnünk kell. Hadd mondjam „Sugár czédrus ép dereka."
meg, valamit az elmém nekem sugallaná. (Káldi, Jób Faludi.
13. 13). Igekötőkkel : besugal, megsugal. L. SUDÁR.
SUGALÁS, (sug-al-ás) fn. tt. sugalás-t, tb. — ok, SUGÁRÁGYU v. — ÁLGYU, (sugár-álgyu)
harm. szr. —a. Cselekvés, mely által valaki sugal ösz. fn. Nyúlánk, hosszú csövű álgyu, melyet szeké­
valamit. V. ö. SUGAL. ren hordoznak magukkal a csatázok, különböztetésül
a nehéz, ostromálgyuktól, vetálgyuktól, mozsaraktól.
SUGALAT, (sug-al-at) fn. tt. sugalat-ot, harm.
szr. —a. Közlemény, vagy tudat neme, melyhez rej­
SUGARAS, 1. SUGÁROS.
télyes szellemi úton jutottunk. Isteni, égi sugalat. SUGARAZ, 1. SUGÁROZ.
Saját elmém sugalata szerént cselekszem. A lelkiismeret SUGÁRHASÁBOK , (sugár-hasábok) ösz. tb.
sugalatára hallgatni. Az Erdészeti Műszótárban az olasz bogsák aljára
(Fuss des Kohlenmeilers), sugár alakban rakott ha­
SUGALL, (sug-al-ol); SUGALLÁS ; SUGAL­
sábfák, melyekre a hidlatot rakják. (Leithölzer).
LAT, 1. SUGAL ; SUGALÁS ; SUGALAT.
SUGÁRLÁS; SUGÁRLIK, 1. SUGÁRZÁS;
SUGALOM, (sug-al-om) fn. tt. sugalm-at, harm. SUGÁRZIK.
szr. —ffl. Li. SUGALÁS ; és SUGALAT. SUGÁRNYALÁB, (sugár-nyaláb) ösz. fn. Tüz,
SUGÁR v. SUGÁR, (1), fn. tt. súgár-t v. su- melynek sugarai nyaláb gyanánt emelkednek föl, kü­
gar-at, tb. súgár-ok v. sugar-ak. 1) Sudár, mint főnév, lönösen mesterséges módon készített ilyetén tüzjáték.
azaz, vékony, karcsú szára, hegye, vége valaminek. SUGÁROS, (sug-ár-os) mn. tt. sugáros-1 v. —at,
Szárnyak sugarai, leghosszabb tollai. tb. —ak. Aminek sugara, vagy sugarai vannak. Su-
„Kalpagját tollazta rárósugárokkal." gáros szárnyák. Sugáros ostor. Sugáros tiszta nap.
Gyöngyösi. Átv. sugáros ásványok, sugáros növényernyők stb.
V. ö. SUGÁR (1).
„Sugárit szárnyának még minap kitépték." SUGÁROZ, (sug-ár-oz) áth. m. sugároz-tam,
Ugyanaz. — tál, —ott, par. —z. 1) Sugárféle fonadékkal ellát.
2) Ostor végéhez toldott fonadék. Lófarkszörböl font Sugározni az ostort. 2) Vékony fonal gyanánt kilö­
sugár. 3) A világító testekből kilövelö fényrészecs­ velö fénynyel világosít. A visszaverődő csilárfény su­
kék, melyek megmérhetetlen sebességgel, s egyenes gározza a tükröket, drága ggöngyöket, köveket. 3) Átv.
vonalban repülve szemeinkbe tűnnek, s néha vékony sugárhoz, vagy sugárokhoz hasonló művel ellát, éke
fonalak gyanánt elnyúlni látszanak. Nap, csillagok sít. Sugározni a szentek képeit, szobrait.
sugarai. Lámpa, gyertya, drágakövek, villámok suga­ SUGÁROZÁS, (sug-ár-oz-ás) fn. tt. sugározás-t,
rai. A nyári nap tüzes sugarakat lövel. A csilár su­ tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által valami
garai a tükrökről visszaverődnek. sugárossá tétetik. L. SUGÁROS; v. ö. SUGÁRZÁS.
AKAD. NAGT SZÓTÁR V, KÖT. 58
915 SUGÁRREPEDÉSEK—SUGDOGÁL SUGDOGÁLÁS—SUHANCZ 916

SUGÁRREPEDÉSEK, (sugár-repedések) ösz. SUGDOGÁLÁS, (su-og-od-og-ál-ás) fn. tt. sug-


tb. Az Erdészeti Műszótárban azon repedések, midőn dogálás-t, tb. —ok, harm. szr. —o. Súgó beszélge­
a fa harántmetszetén, közepétől kifelé sugárszerűen tés, oda mondogatás.
megreped. SUGDOS, (su-og-od-oa) gyak. önh. és áth. m.
SUGÁRSÁS, (sugár-sás) ösz. fn. Sásfaj, mely­ sugdos-tam, —tál, —ott. Gyakran ismételve, vagy
nek anyabárkái mintegy három hengeresek, elvéko- folytonosan súg. Szabatosan véve a gyakorlatnak
nyodók távol egymástól, az alsó kocsányos, de ko­ valamivel kisebb fokát jelenti, mint a sugdogál,
csány a alig ér ki a hüvelyből; gyümölcsei tojásdadok, mennyiben ez ál v. ál szintén gyakorlati képzővel
hegyeskék; szütyői likas szájúk ; néha himbárkája van megtoldva. A sugdog és sugdos ugyanazon értel­
kettő. (Carex stricta). műek.
SUGÁRSIKKANTYÚ , (sugár-sikkantyú) ösz. SUGDOSÁS, (su-og-od-os-ás) fn. tt. sugdosás-t,
fn. Növényfaj a sikkantyúk neméből; alsó levelei tb. —ok, harm. szr. —a. Gyakori, ismételt, vagy
tojásdadok, a felsők félig szárnyasak; salangjai épek, folytonos súgás.
hegyesek, a végső tojáskerek, fürészesen bevagdalt. SUGDOZ, (su-og-od-oz); SUGDOZÁS, 1. SUG­
(Scabiosa stricta). D O S ; SUGDOSÁS.
SUGÁRSZALAG, (sugár-szalag) ösz. fn. Kes­ SÚGÓ, SÚGÓ, (1), (su-og-ó; és suh-og-ó) n a .
keny szalag. és fn. tt. súgó-t. 1) Aki súg; különösen a színházak­
SUGÁRSZORÍTÓ, (sugár-szorító) ösz. fn. A táv­ ban azon személy, ki a játszók szerepeit előre mondja,
csövekben, kerekdeden kimetszett pléhlemez, vagy vagyis olvassa. Súgóra figyelni. Súgó után mondani a
papirlemez, melyet a lencse üvegek mögé helyeznek, szerepet. 2) A folyóvizek emeltebb feneke, hol ennek
hogy a fölösleges világosságot elzárja. következtében a víznek nagyobb esése van, vagyis
SUGÁRTAN, (sugár-tan) ösz. fn. 1. LÁTTÁN. Kriza J. szerént, hol az egy bizonyos távolságig mé­
SUGÁRTANI, (sugár-tani) 1. LÁTTANI. lyebb és lassabban folyó víz oly helyre ér, melyen
SUGÁRTÖRÉS v. —TÖRŐDÉS, (sugár-törés a kövek szinte kitűnnek a fenékről s a víz lábbal át­
v. —törődés) ösz. fn. Láttani értelemben, a világos­ gázolható, máskép : súgás, víz-zuhatag, víz sekélye.
ság sugarainak azon állapota, midőn irányukból ki­ Ez értelemben világosan am. suhogó. Innen 3) lásd
térnek, vagyis bizonyos ponton szöget képeznek, mi SUHOGÓ.
akkor történik, ha valamely tömörebb testből rit­ SÚGÓ, (2), puszta Torna m.; helyr. Sugó-ra,
kábbra, vagy ritkábbról tömörebbre térnek által, pl. — on, —ról.
a vízből levegőre, vagy a levegőből vízre. SUGÓLIK, (sugó-lik) ösz. fn. A színpad elején
SUGÁRZÁS, (sug-ár-oz-ás) fn. tt. sugárzás-t, kisded hajlékkal ellátott mélyedés, hol a szerepsugó ül.
tb. —ok, harm. szr. —a. Áll apota valamely testnek, SÚGVA v. SÚGVA, (su-og-va) igenév és ha-
midőn sugarak lövelnek ki belőle. Napnak, csillagok­ tárzó. Súgó hangon, lassan beszélve. Súgva gyónni.
nak, lámpának sugárzása. E szónak törzsöke sugáro- SUH, elvont hangutánzó törzse suhad, suhan,
zik v. sugárzik, s különbözik tőle a sugároz cselekvő suháng, suhog szóknak és származékaiknak.
v. művelő igétől származó sugározás. SUHAD, (suh-ad) önh. m. suhad-tam, —tál,
SUGÁRZAT, (sug-ár-oz-at) fn. tt. sugárzat-ot, — t v. —ott. Suh-íéle hangot okozva leesik, lemerül,
harm. szr. —a. Együtt több sugár, mint tünemény, leszáll. Egyik lába lesuhadt a kátyúba. Besuhadt a
mint szemekbe ötlő látvány, vagy a valódi sugara­ semlyékbe. Szélesb ért. suh hangot adva mozog. Se­
kat utánzó mű, pl. festvény, faragvány. A szent szobor lyem ruhában elsuhadt mellettem. Egy értelmű vele :
fejét környező sugárzat. Különbözik tőle a cselekvésre suvad; és suhan.
vonatkozó sugározás, és az állapotjelentő sugárzás. SUHAN, (suh-an) önh. m. suhan-t. Suh hangot
SUGÁRZIK, (sug -ár-oz-ik) k. m. sugárz-ott, htn. hallatva mozog, távozik, repül, leesik stb. Elsuhant
— ani. Sugár, vagy sugarak nyúlnak, fénylenek ki mellettem. Kisuhant a házból. Egy kéve gabona lesu­
belőle. Sugárzik a nap, a csillag. Csillárfénynél su- hant a szekérről. Tájdivatosan : suhhan.
gárzanak a gyémántok. SUHANÁS, (suh-an-ás) fn. tt. suhanás-t, tb.
SÚGÁS, SÚGÁS, (su-og-ás) fn. tt. súgás-t, tb. — ok, harm. szr. — a . Suh hanggal járó mozgás, re­
— ok, harm. szr. —a. 1) Lassú beszéd neme, midőn pülés, sietés, esés stb.
valamit súgva mondunk, közlünk. 2) L. SÚGÓ, 2). SUHANCZ, (suh-ancz) fn. tt. suhancz-ot, harm.
V. ö. SÚG. szr. —a. Felserdült ifjú, ki a gyerkőcze korból mái-
SUGATAG, AKNA—, FALU—, faluk Mára- kilépett. Egy jelentésűek vele: siheder, tájdivatosan:
niaros m.; helyr. Sugatag-ra, —on, —ról. sütkö, suttyó.
SUGDOGÁL, (su-og-od-og-ál) gyak. önh. és Nevét részint hirtelen mintegy suhanva fölser­
áth. m. sugdogál-t. Gyakran, vagy folytonosan súg. dült állapotától, részint élénken sürgő-forgó, s mint­
Ez igében a gyakorlati képző kétszer og, egyszer egy suhogva, virgonczan járókelő tulajdonságától
pedig ehhez rokon od alakban fordul elé. A gyakor­ kapta. Mint hangutánzó egyezik vele a tót suhaj.
lati , valamint a kicsinyző képzők öszvehalmozása Képeztetésre hasonlók hozzá : ifjoncz, ujoncz, kölöncz,
nyelvünkben nem ritka. virgoncse.
91V SUHANCZÁR SUHINT SUHINTÁS - SUJAKODIK 918

SUHANCZÁR, SUHONCZÁR, (suh -ancz-ár) nem közbevetett hang, hanem az egész int képzőben
fn. tt. suhanczárt, tb. —ok, harm. szr. —ja. A szé­ némi kicsinzés fogalma rejlik, mint taszint, emelint,
kelyeknél Udvarhelyszéken am. karcsú, magas ter­ csavarint stb. igékben is. Az it képző pedig, mint a
metű ifjú. Tolna megyében am. vékony, sugár. régi nyelvemlékekből tudjuk, az ojt, ejt módosulata.
SUHANCZÁRODIK, (suh-ancz-ár-od-ik) k. m. SUHINTÁS, (suh-int-ás) fn. tt. suhintás-t, tb.
suhanczárod-tam , —tál, —ott. Vékonyodik. V. ö. — ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által suhin­
SUHANCZÁR. tunk ; vagy állapot, midőn valami suhogva mozog.
SUHÁNG, (suh-áng) fn. tt. suháng-ot, harm. SUHÍT; SUHÍTÁS, 1. SUHANT; SUHAN­
szr. —ja. 1) Vékony, suhogó vessző. 2) Kemenesalon TÁS és v. ö. SUHINT; SUHINTÁS.
csapó v. ütő pálcza, máskép : csihar. 3) Az Erdészeti SUHÍTÓ, SUHITÓ, (suh-ít-ó) mn. és fn. 1) Aki
Müszótárban a szabadba való kiültetés végett 7 és v. ami suhít. 2) Am. csuhu v. csuhé, vízi növény.
több lábnyi magas és 1 — 2 hüvelyk vastag lomb- SUHOD, (suh-od) áth. m. suhod-tam, —tál,
fácska. (Heister). Több tájakon az első értelemben a — ott. A székelyeknél am. suhintva vagy valamely
gyöknek megfordításával ejtik : husáng. Akár a suh, suhogó eszközzel rá- vagy megcsap.
akár a hus természeti hangot utánoz. SUHODÁS, (suh-od-ás) fn. tt. suhodást, tb.
SUHÁNGOL, (suh-áng-ol) áth. m. suhángol-t. — ok, harm. szr. —a. Suhintva rácsapás.
Suhánggal ver, megver. Megsuhángolni a gyermeket. SUHOG, (suh-og) önh. m. suhogtam, —tál,
Átvetve : husángot. — ott. Suh hangot adva mozog, megy, esik, száll stb.
SUHÁNGOLÁS, (suh-áng-ol-ás) fn. tt. suhán- Suhog az eső, a patak. Suhog a forró víz az üstben.
golás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Suhánggal való Suhog a vessző, ostor, ha a légben sebesen mozgatják.
verés, ütés. V. ö. SUHÁNG. Suhog a selyemruha.
SUHÁNGÜLTETÉS, (suháng-ültetés) ösz. fn. „Suhog a szól, remeg a fa."
Az Erdészeti Müszótárban am. suhángokból való ül­
Népdal.
tetés. V. ö. SUHÁNG, 3).
„Ki jő az éj lakába
SUHANT, (suh-an-t) áth. m. suhant-ott, par.
— s, htn. —ni v. —ani. Eszközli, hogy valami su­ Suhogva, mint a rém?"
Vörösmarty.
hanjon, vagy suhanva mozogjon, leessék stb. Vesz-
Gyöke a hangutánzó suh.
szb't suhantani. Az asztagról lesuhantani a kévét. V. ö.
SUHOGÁS, (suh-og-ás) fn. tt. suhogás-t, tb.
SUHAN.
— ok, harm. szr. —a. Mozgó, vagy mozgatott test­
SUHANTÁS, (suh-an-t-ásj fn. tt. suhantás-t, nek stift-féle hangzása. Szélnek, ostornak, selyemnek
tb. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, midőn valaki suhogása.
suhant. V. ö. SUHANT.
SUHANTÉK, (suh-an-t-ék) fn. tt. suhanték-ot, „Szendergő suhogás váltja fel a morajt."
harm. szr. —a. Szegedi tájszólás szerént, vékony Berzsenyi.
ritka rántás a leves étkekben. Átvitt értelmű szó, SUHOGAT, (suh-og-at) áth. m. suhogat-tam,
mennyiben az ily rántás mintegy futtában, sebtében — tál, —ott, par. suhogass. 1) Eszközli, hogy valami,
készül. pl. a vessző, ostor, suhogjon. 2) Suhogva vagy suho-
SUHARCZ, (suh-ar-cz) fn. tt. suharcz-ot. A szé­ góval érint.
kelyeknél, sovány halmokon levő megkórósodott par­ SUHOGÓ, (suh-og-ó) mn. és fn. tt. suhogó-t, tb.
lag; aszú roncsaiékos puszta erdei hely. (Kriza J.). — k. 1) Ami suh hangot hallatva mozog, kanyarog,
SUHATAG, (suh-ad-ag) mn. és fn. tt. suha- ingadoz stb. Suhogó vesszővel hajtani, verni a barmot.
tag-ot. Ami természeti tulajdonságánál fogva suhadni Suhogó szél, eső. 2) Kriza J. szerént a székelyeknél
szokott, pl. erős szél, sebesen folyó patak, sebes eső. suhogó v. súgó jelent kopasz vagy elkülönített dolgot.
Mint főnevet illetőleg 1. SELLŐ, és SUHÁNG. Tiszta csupa suhogó vízzel él. Súgó v. suhogó szalmá­
SUHÉ, (suh-é) fn. tt. suhé-t 1) Seprű, mivel a val v. kóréval (kóróval) tartja a marhát. Különösen
szemetet kisuhintják, vagy mátyusfölüiesen : kisújtják. mint főnév jelent vékonyabb nemű, hosszú fogathoz
2) Vesszőből font hal- és rákfogó, varsanemü eszköz. való lóostort. Suhogóval megcsiptetni a kisefás, vagy,
SUHINT, (suh-int) önh. és áth. m. suhint-ott, az ostorhegyes lovat. Toldott nyelű suhogó. Néhutt, pl.
par. —s, htn. —ni v. —ani. Általán a suhant vagy Szegeden, csak az ostor hegyét nevezik suhogónak.
suhit igének kicsinyzöje. Különösen 1) bizonyos haj­ SUHOGTAT, (suh-og-tat) áth. m. suhogtat-tam,
lékony, vagy vékony eszközzel badarázva suh han­ —tál, —ott, par. suhogtass. L. SUHOGAT, 1).
got adat. Ostorral, vesszővel, karddal suhintani. SUJ v. SÚJ, fn. tt. suj-t, tb. —ok. A székelyek­
nél am. süly. A súj egyen meg.
„Mennykő vág oda, hol lesuhint szablyája Lehelnek." SUJA, falu Trencsén m.; helyr. Sujá-ra, — n ,
Augaburgi Ütközet. (Czuczor). —ról.
2) Suhogva üt, ver. Megsuhintani a rest lovat. 3) Su­ SUJAKODIK, (suj-ak-od-ik) k. m. sujakod-tam,
hogó hangon elhajít, eldob. Parittyából köveket su­ —-tál, —ott. Szikkad, száradóban van, pl. a sár, sá­
hintani. A laptát elsuhintani. Ez ige képzőjében az n ros út. Tájszó.
58*
919 SUJLIK — SUKOROS S Ü L - SUI,YAG 920

SUJLIK, 1. SULYLIK. SUL, fn. tt. sul-t, tb. — ok. Kidudorodó kemény
SÚJT, (su-ít) áth. m. sujt-ott, par. —s, htn. kelevény a testen. Göcseji tájszó; azonosnak látszik
—ni v. —ani. 1) Az illető erőnek és eszköznek na­ a magashangú süly szóval, mely a székelyeknél: suj.
gyobb nyomatékot adva üt, csap, vág valamit. Agyon SULA, (sul-a) mn. tt. sulá-t. Alálóggó, kajla
sújtani az ökröt. Doronggal földre sújtani valakit. fülű. Sula disznó. Alapfogalomban rokonok hozzá a
A birkózó társat földhöz sújtani. 2) Tájdivatosan, suny a, és silap, silapsi. V. ö. SILAP.
seprűvel kitisztít, kitakarít. Sújtsd ki a szobát. Sújtsd SULANY, 1. SULYANY.
ki a szemetet. 3) Sebesen hajít, dob. Parittyából vagy SULI, (sul-i) mn. tt. suli-t. A székelyeknél tré­
szabad kézből kövecseket sújtani. 4) Fenyít, büntet. fás gúnyneve a nyirett fejű gyermeknek ; általáno­
Képeztetésre hasonló a bú, nyú, gytt stb. gyö­ sabban : csitri.
kökből származott bújt, nyújt, gyűjt igékhez. SULIGULI, híres borkút Máramaros megyében
SUJTÁS, (su-ít-ás) fii. tt. sujtás-t, tb. ~ok, Felső-Vittó helység mellett.
harm. szr. —a. 1) Cselekvés, mely által nagyobb SULLÓDIK, 1. SÚRLÓDIK.
erönyomatékot használva ütünk, verünk, dobunk stb. SULLOG, (sul-ol-og v. suny-ol-og) önh. m.
valamit. Egy sújtassál leütni az ökröt. 2) Vékonyabb sullog-tam, —tál, —ott. Sunnyogva jár. Gyöke sul
lapos zsinór, melylyel a magyar divatú öltönyöket, egy a suny igével, s rokon a lekonyulót jelentő sula
s ruhanemüeket ki szokták czifrázni, hányni. Sujtás névhez. Ily értelmi viszony létezik a kullog ós kumik
a dolmányon, mentén, nadrágon. Innen átv. ért. be- között. V. ö. KUMIK.
szédbeli czikornya. Nevét talán onnan kapta, mivel SULLOGÁS, (sul-ol og-ás) fn. tt. sullogás-t, tb.
lapossága miatt úgy látszik, mintha sujtolva volna, — ok, harm. szr. — a. Sunnyogva járás. V.ö. SULLOG.
vagy rokon a sústya, suska és sova, valaminek héját SÚLY, tájdivatosan : SÚLY, (su-oly) fn. tt. suly-t,
burkát jelentő szókhoz, mivel a sujtás mintegy be­ tb. —ok, harm. szr. —a. 1) Természettani ért. azon
borítja a ruha színét. nyomás, melyet egy fekmentes lapon nyugvó test
SUJTÁSOS, (su-ít-ás-os) mn. tt. sujtásos-t v. arra függélyes irányban folytonosan gyakorol, vagyis
— at, tb. —ak. Sujtásféle vékony lapos zsinórokkal azon nehézkedések öszvege, melynél fogva a testet
kivarrott, czifrázott. Sujtásos dolmány, mente, nadrág. alkotó részecskék a föld középpontja felé töreksze­
Átv. czikornyás szavakkal, kifejezésekkel halmozott; nek. Altalános súly, a testnek azon nyomása, melyet
v. azokat kedvelő. Sujtásos köszöntőbeszéd. „Sujtásos az térfogatának figyelembe nem vételével alapjára
nemzet vagyunk." Kölcsey. gyakorol. Fajbeli v. viszonyos srdy, azon nyomás,
SUJTÁSOZ, (su-ít-ás-oz) áth. m. sujtásoz-tam, melyet bizonyos térfogatú test önalapjára gyakorol;
—tál, —ott, par. —z. Sujtásnemü zsinórzattal czif- honnan két külön fajú, de egyenlő térfogatú testek
ráz, kihány. A hajdúk, inasok nadrágait, dolmányait közöl az gyakorol nagyobb nyomást, melynek tö-
sujtásozni. V. ö. SUJTÁS. möttsége nagyobb. (Jedlik Természettana, 25 — 27.1.).
SUJTÁSOZÁS, (su-ít-ás-oz-ás) fn. tt. sujtáso- 2) Közönséges ért. a testek fenn említett nyomásá­
zás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. A ruhának sujtás­ nak, vagyis nehézkedési erejének nagyobb foka, mi­
féle zsinórzattal kivarrása, kihányása. nél fogva mondjuk, hogy a tollnak, pehelynek sokkal
SUJTOGAT, (su-ít-og-at) gyak. áth. m. sujto- kisebb a súlya, mint a földdé, vasé. Késő botnak na­
gat-tam, —tál, —ott, par. sujtogass. Gyakran vagy gyobb a súlya. (Km.). Megéreztem a keze súlyát. 3)
folytonosan sújt. Tömővel sujtogatni a földet. A czö- Azon lenyomó erejű test, melynek bizonyos mennyi­
löpöket úgy nevezett kossal lesujtogatni. Isten keze Buj­ sége mértékül szolgál, hogy általa más testek súlyát
togat bennünket. V. ö. SÚJT. meghatározhassuk.
SUJTOGATÁS, (su-ít-og-at-ás) fn. tt. sujtoga- „Ott az egyenesség, ott pihen a béke,
tás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Gyakori, vagy foly­ Hol lebegő súlynak más súly nehezéke."
tonos sujtás. V. ö. SUJTÁS, 1). Arany J. (Buda halála).
SUJTOL, (su-ít-ol) áth. m. sujtol-t. Körülbelül 4) Átv. valamely dolognak fontossága, nyomatos
oly értelmű, mint sujtogat, azon különbséggel, hogy volta. Nagy súlyt tulajdonítani valaminek. 5) Kelle­
amaz mintegy folytonos, és szakadatlan, emez gya­ metlen állapot, mely mintegy nyomja kedélyünket.
kori, de megszakgatott ízben működik, s amannak Vád súlya. Bűn súlya fekszik a szivén. 6) L. HANG­
czólja inkább valamit kinyomni, kiszorítani, emezé SÚLY.
pedig gyötreni, rontani, verni. V. ö. SAJTOL.
Gyöke su, a nyomás következtében alászálló
SUJTOLÁS, (su-ít-ol-ás) fn. tt. sujtolás-t, tb. testnek hangját utánozza, mint suvad szóban is ; ro­
—ok, barm. szr. —a. Cselekvés, mely által valamit kon azon sü gyökhöz, melyből sülyed, süpped ered­
sujtolunk. V. ö. SUJTOL. tek. V. ö. SU.
SUKORO, falu Fehér m.; helyr. Sukoró-ra, —n, SULYAG, (su-oly-ag) fn. tt. sulyag-ot, harm.
—ról. szr. —a v. —ja. Sajátságos, a többi egyszerű föld­
SUKOROS, puszta Somogy m.; helyr. Sukoros- nemektől különböző föld, mely kénsavval van öszve-
ra, —on, —ról. kötve. (Terra ponderosa, barytes).
921 S U L Y A N Y - SULYIRÁNY SULYIRÁNYOS -SULYOK 922

SULYANY, SULANY, (suly-any) fn. tt. suly- SULYIRÁNYOS, (suly-irányos) ösz. mn. Suly-
any-t, tb. —ok, harm. szr. —a v. —ja. A könnyű ' irányban lefelé ható, törekvő, nyomuló. Sulyirányos
fémek egyike, mely eddigelé csak sárga fémfényü I esés, mozgás. Máskép : függőleges. Ellentéte : fek-
por alakjában állíttatott elé, s általában kevéssé is­ ! irányos.
meretes. Sulyanynak neveztetett, minthogy vegyüle­ SULYIRÁNYOSAN, (suly-irányosan) ösz. ih.
teinek mind tetemes faj sulyok van. Latin neve : Sulyirányos v. függőleges állapotban.
baryum a görög (Saovg (= súlyos) szótól. (Török SULYK, 1. SULYOK.
József tanár). SULYKOL, (su-oly-ok-ol) áth. m. sulykol-t.
SULYEGYEN, (suly-egyen) ösz. fn. Általán, Sulyok nevű eszközzel üt, ver, nyomkod, lapít stb.
azon állapot, midőn az egymással ellenkező erők Sulykolni a karót, hogy a földbe mélyedjen. Sulykolni
hasonló hatásúak, melynek következtében nyugvás­ a hasító éket. Sulykolni a kendert, a göröngyöt. Suly­
nak van helye. Különösen sulyegyenben mondatik kolni a mosásban levő durva ruhákat. Lesulykolni a
lenni a test, midőn nyomó súlya a súlyponton átmenő földet, az utczai kövezetet. V. ö. SULYOK.
vonal által két hasonló sulyu részre oszlik, s egyik SULYKOLÁS, (su-oly-ok-ol-ás) fn. tt. sulyko-
a másikat nem billenti fel. A mérlegnek sulyegyenben lás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Sulyokkal való verés,
álló csészéji. A sulyegyenét vesztő test eldől, elesik, ütés, nyomkodás, lapítás, tördelés stb.
lebillen. Atv. az ellenkező erők azon viszonya, mely­ SULYKOZ, (su-oly-ok-oz) m. sulykoz-tam, —tál,
nél fogva egymás hatását korlátozzák. A birkózó fe­ —ott; 1. SULYKOL.
lek sulyegyent tartanák, midőn egymáson nem birnak SULYKOZÁS, (su-oly-ok-oz-ás) lásd SULY­
kifogni. A meghasonlott államok között visszaállítani KOLÁS.
a sulyegyent. Egy értelemben használtatik vele a SULYLIK, (suly-ol-ik) k. m. sulyl-ott, htn.
fordított egyensúly, amelyből származott egyensúlyoz — ani. A székelyeknél am. nehezedik.
helyesebb, legalább szokottabb kifejezésnek látszik, SULYMENNYISÉG, (suly-mennyiség) ösz. fn.
mint sulyegyenez. Valamely test súlyának számban kifejezése.
SULYMÉRET, (súly-méret) ösz. fn. 1) Vala­
SULYEGYENLÍTŐ, (suly-egyenlítö) ösz. fn.
mely súlynak meghatározott állapota. 2) A hang­
Altalán test, vagy eszköz, melynek segedelmével va­
súlyban annak fokozata.
lamit sulyegyenbe helyezünk; különösen, a kötél-
tánczosok, vagy mülovagok póznája, rúdja, melynek SULYMÉRŐ, 1. SULYMÉRÜ.
illegetése által testök egyensúlyát fentartják. SÚLYMÉRTÉK, (suly-mérték) ösz. fn. Mérték,
mely valamely testnek nehézségi súlyát határozza
SULYEGYENRÚD, (suly-egyen-rúd) ösz. fn. meg, milyenek mázsa, font, lat stb. különböztetésül
1. SULYEGYENLÍTŐ alatt. egy részről a hoszmértéktöl, mint sing, röf, öl stb.
SULYEGYENTÜDOMÁNY, (súly -egyen-tudo- más részről az űrmértéktől, milyenek itcze, köböl,
mány) ösz. fn. A súlyos testek természettanának akó, véka stb.
azon része, mely a sulyegyent elméletileg és gyakor­ SULYMÉRÜ, (suly-mérü) 1. SÚLYMÉRTÉK ;
latilag tárgyalja. V. ö. SÚLY, SULYEGYEN. és LÉGSULYMÉRÜ.
SULYELEG, (suly-éleg) ösz. fn. A sulyanynak SULYMOS, (suly-om-os) mn. tt. sulymos-t v.
élenynyel vegyülete, melyet sulyföld-neí is hívnak ; — at, tb. —ak. Súlyommal bővelkedő; sulymot
szürkés fejérszinü, égető izü, szétmorzsolható földes ! termő. Sulymos vízerek, tavak. V. ö. SÚLYOM.
tömeg. (Török József tanár). SULYOGAT, (su-oly-og-at) gyak. áth. m. sulyo-
SÚLYERŐ, (suly-erö) ösz. fn. 1) Azon erő, ! gat-tam, —tál, —ott, par. sulyogass. Valaminek ne-
melynél fogva a testek minden parányai a föld kö­ ! hézségi súlyát méregeti. Sulyogatni a marokba vett
zéppontja felé nehézkednek. 2) Viszonylagos nyomó ' búzaszemeket. Mérlegen sulyogatni az árukat.
erő, mely annál nagyobb, mennél tömöttebb vala­ SULY'OK, (su-oly-ok) fn. tt. sulyk-ol, harm.
mely test. , szr. sulyk-a v. sulyok-ja. 1) Fából való, s nyéllel el-
i látott zömök henger, vagy buezkó, melylyel, pőröly
SULYFÖLD, (suly-föld) 1. SULYELEG.
gyanánt valamit leütni, beverni, ékelni, zúzni stb.
SULYHALVAG, (suly-halvag) ösz. fn. A suly­ szoktak. Sulyokkal karót verni a földbe. Sulyokkal
anynak halvanynyal vegyülete, mely csipös keserű ] ütni az éket. Sulyokkal szétzúzni a göröngyöt. Sulyok-
izü, émelygést és hányást gerjesztő, általában mér­ \ kai törni a kendert, puhítani a kiszapult taplót. Lágy-
ges hatású az emberi s állati szervezetre. (Török jára esett neki a sulyok. (Km.). Messze elvetette v. el­
József tanár).
hajította a sulykot, am. hazudott. 2) Hasonló alakú
SULYHIÁNY, (suly-hiány) ösz. fn. Hiányzó eszköz, a sútukban, olajtörő, s más gépekben. 3) Több
rész -valamely testnek szokott sulymértékében vagy vidéken így nevezik a mosófát is ; tréfásan : szegény
eleve megmért súlyában. ember szappana. Gyöke su legszorosb értelmi vi­
SULYIRÁNY, (suly-irány) ösz. fn. Függőleges szonyban áll a sújt gyökével, s törzse súly, mint­
irány, melyet a föld középpontja felé nehézkedő tes­ hogy a sulyok nem egyéb nagyobb súlyt adó, erő­
tek követnek. V. ö. SULYIRÁNYOS. sebben sújtó eszköznél. Képeztetésre hasonló a ma-
923 SÚLYOM — SÚLYOS A N SÚLYOSBÍT—SULYTEHER 9 24

rok, sarok, farok, bötyök, kölyök s némely másokhoz, SÚLYOSBÍT, (su-oly-os-b-ít) áth. m. sulyos-
melyek némely ragozáskor a hangzó előtt kivetik bít-oltt par. —s, htn. —ni v. —ani. Sulyosbbá tesz
törzsi hangzójukat : markot, sarkak, farkas, bötykös, valamit; különösen erkölcsileg nyomatosabbá, fon-
kölyke. tosabbá tesz. Bizonyos körülmények súlyosbítják a
SÚLYOM, (suly-om) fn. tt. sulym-ot, harm. szr. bünvádat, vagy büntetést. V. ö. SÚLYOS.
— a v. —ja. 1) A „Nomenclaturarerum" czimíi szó­ SÚLYOSBÍTÁS, SÚLYOSBÍTÁS, (su-oly-os-
tár szerént am. a latin murex, mely jelent tövises b-ít-ás) fn. tt. sulyosbítás-t, tb. — ok, harm. szr. —a.
csigafajt, és hegyes szegekkel ellátott hengerded Cselekvés, mely által valami súlyosabbá tétetik.
eszközt; továbbá am. tribulus, azaz, szurdancs nevű V. ö. SÚLYOS.
tüskés növény. 2) Vízi növénynem a négyhíinesek SULYOSBÚL, (su-oly-os-b-úl) önh. m. súlyos-
seregéből és egyanyások rendjéből (trapa); különö­ búl-t. Súlyosabbá leszen, nyomó ereje, terhe nagyob­
sen ennek ismeretes faja : a csemege súlyom, melynek bodik. Állapota, nyavalyája sulyosbúl.
tövises gyümölcsét ha megfőzik, belseje a gesztenyé­
SULYOSBÚLÁS, SULYOSBULÁS, (su-oly-os-
hez hasonló izü, honnan köznépileg vízi dió v. vízi
b-ul-ás) fn. tt. sulyosbúlás-t, tb. —ok, harm. szr. —a.
gesztenye, vagy csak súlyom a neve. (Trapa natans).
Terem főképen a Tisza és Zagyva kiöntéseiben. Gyü­ Állapot, midőn valami súlyosabbá leszen.
mölcsét tavaszszal szedik. így neveznek bizonyos SÚLYOSÍT, SÚLYOSÍT, (su-oly-os-ft) áth. m.
tésztasüteményt is, melynek alakja némileg a (vízi) sulyosít-ott, par. —s, htn. —ni v. —ani. Súlyossá,
csemegesulyomhoz hasonló. nyomóvá, terhessé tesz; különösen valaminek kelle­
metlen, vagy fájdalmas hatását neveli, vagy azt er­
Minthogy a súlyom minden értelmében véve
kölcsileg nyomasztóvá teszi. V. ö. SÚLYOS.
valami szúrósat, tüskéset jelent, innen e szónak ere­
deti rokonságát nem kereshetjük a nyomásra vonat­ SULYOSÍTÁS, SULYOSITÁS, (su-oly-os-ít-ás)
kozó súly, sulyok szókban; hanem okszerüleg azt kell fn. tt. sulyosítás-t, tb. — ok, harm. szr. — a . Cselek­
tartanunk, hogy a tövist jelentő szulák, továbbá a vés, mely által valami súlyossá tétetik. V. ö. SÚLYOS.
szúr szóval áll fogalmi rokonságban, miszerént súlyom SULYOSODÁS, (su-oly-os-od-ás) fn. tt. sulyo-
a rokon hangok változásával am. szulom v. szúrom, sodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Változási állapot,
azaz, szulákos, szúrós növény, vagy gyümölcs, vagy midőn valami súlyossá leszen.
állat, vagy eszköz. SULYOSODIK, (su-oly-os-od-ik) k. m. sulyo-
SULYOMCSIGA, (sulyom-csiga) ösz. fn. A ve­ sod-tam, —tál, —ott. Súlyossá válik, súlya előbbi
res tengerben, továbbá Ázsia és Amerika déli részei­ állapotához képest növekedik; átv. veszélyessé leszen.
ben lakó tüskés csigafaj. (Murex tribulus). Állapota sulyosodik. Nyavalyája sulyosodik.
SULYOMSZURDANCS , (sulyom-szurdancs) SÚLYOSUL, SÚLYOSUL, (su-oly-os-úl) önh.
ösz. fn. Növényfaj a szurdancsok neméből, melynek m. sulyosúl-t; 1. SULYOSODIK.
szára földre terült, és tüskés, s midőn tövéről letö­ SULYOSÚLÁS, SULYOSULÁS, (su-oly-os-úl-
rik, a széltől kergetve hengereg ; tokjai négy tövi- ás) 1. SULYOSODÁS.
süek. (Tribulus terrestris). Máskép köz néven : kol- SÚLYPONT, (suly-pont) ösz. fn. A szilárd
dustetü, földi súlyom, királydinnye. Nevét a súlyom­ testnek nehézkedési pontja, vagyis azon pont, melyre
tól azért kapta, mert gümős tokja a vízi súlyom gyü­ az egész testnek súlya mintegy öszvepontosulva rá­
mölcséhez némileg hasonló. nehezedik, melyet fenntartani egyedül is elég, hogy
SÚLYOS, (su-oly-os) mn. tt. sulyos-t v. —at, a test le ne essék, pl. valamely egyenes pálczának
tb. —ak. 1) Aminek térfogatához képest, aránylag súlypontja annak közepe táján. (Centrum gravitatis).
véve nagyobb tömöttsége, s ennél fogva nagyobb V. ö. SÜLY.
súlya, vagyis nyomó ereje van; mennyiben a fen- SÚLYTALAN, (suly-talan) mn. tt. sulytalan-l,
tartó erőnek ellenszegül, am. nehéz. A vas súlyosabb tb. —ok. 1) Ami a maga nemében igen könnyű, mi­
az egyenlő térfogatú fánál. 2) Ami nagysága, vagy nek érezhető súlya nincs. Különösen így neveztetnek
sokasága miatt nehéz. Súlyos a toll is, ha nagy zsá­ a természettanban a melegséget, világosságot, villa­
kot megtömnek vele. 3) Atv. ami a testi vagy lelki nyosságot jelző anyagok. 2) A beszédben és annak
erőt fölötte nyomja, fárasztja, gyöngíti. Súlyos munka. részeiben vagyis szókban szók és szótagok, melyeken
Súlyos állapot. Súlyos csapások. Súlyos nyavalya. semmi hangsúly nem fekszik. Határozóként am. súly
Súlyos kéz, mely erősen üt. Súlyos időket élünk. Sú­ nélkül, súlytalanul.
lyos körülmények, viszontagságok. 4) Amitől sok függ, SÚLYTALANSÁG, (suly-talan-ság) fn. tt. súly­
aminek nagy eredménye lehet, erkölcsileg fontos. talanságot, harm. szr. —a. Súlytalan minőség vagy
Súlyos hivatal, vállalat. Súlyos okok, indokok. Súlyos állapot.
felelőség. 5) L. HANGSÚLYOS. V. ö. SÚLY. SULYTEHER, (suly-teher) ösz. fn. Tengeri
SÚLYOSAN, (su-oly-os-an) ih. 1) Nagyon hajósok nyelvén jelenti azon, kövekből vagy más
nyomva. Súlyosan vállára nehezedett a teher. 2) Nagy nehéz testekből álló terhet, melyet a hajók fenekére
fájdalmat okozva, veszélyesen. Súlyosan beteg, sebe­ raknak a végett, hogy a hánykodásnak kitett hajó
sült. V. ö. SÚLYOS. egyensúlyát fentartsa. (Ballast).
925 SUMÁK—SUNNYOGAT SUNNYOGÓ—SUNYORGAT 92Ö
SUMÁK, mn. tt. sumákot. Göcseji tájszó s am. SUNNYOGÓ, (sunny-og-ó) mn. tt. sunnyogó-t.
ostoba, tudatlan, együgyű, gyüge. Alapértelemre ro­ 1) Hunyorgó, t. i. szem. 2) Magát alattomosan meg­
kon a sunda szóhoz, s gyökre sum a suny, huny, kum húzó , lappangva, leselkedve járó; csalfa, hamis.
gyökökhöz, mintha volna : sunyák. Alakjára olyan Sunnyogó tolvajok, ragadozó állatok.
mint a szül (szúr) gyökből származott szulák, és az SUNY, elvont gyöke sunnya v. sunya, sunyász,
iszik származéka : iszák. sunydorog, sunnyog, sunyi, sunyorog stb. szóknak.
SUMMA, a latin summa szóból csúszott át a Valamint hangokban úgy értelemben is rokon huny
magyarba. L. ÖSZVEG, ÖSZLET. szóval; 1. ezt.
SUMMÁK, puszta Pest m.; helyr. Summár-ra, SUNYA, (suny-a) mn. tt. sunyá-t. 1) Ki sze­
— on, —ról. meit lesunyja, azaz, lehunyja; továbbá, ki egész tes­
tét legörbeszti, meghajtja, mint a tettetett alázato­
SUMMÁS, (summa-as) mn. tt. summás-t v. —at,
sak, ravasz, csalfaságban járó emberek tenni szoktak,
tb. —ak. 1) Tetemes vagy nagyobb mennyiségű.
vagy mint az egeret leső macska. Egy értelmű vele,
Summás pénz. 2) Kövid útu, pl. summás per, mely­
némi kicsinyített módosítással : sunyi. Mennyiben a
ben a formaságok mellőzésével csak az ügy lénye­
sunyaság a testnek aláhajlásával nyilatkozik, rokon
gére fordíttatik figyelem. L. SOMMÁS.
hozzá a tunya, és kunya v. konya, továbbá a hunya
SUMMÁZ, 1. SOMMÁZ.
v. hunnya, melyből hunnyászkodik származott. V. ö.
SUMONY, falu Baranya m.; helyr. Sumony-ba,
SUNYIK.
—ban, —ból.
SUNYÁS, (suny-ás) fn. tt. sunyás-t, tb. —ok,
SUN, elavult gyök, melyből sunda, sunnog szár­ harm. szr. — a. Állapot, midőn valaki v. valami állat
maztak. Egy értelmű vele a lágyított suny, s rokonai : sunyik. Savasz ember sunyása. Macska sunyása. Ro­
huny és kum. kon hozzá a hunyás, és a kumik igéből származó
SUNDA, (sun-d-a) mn. tt. sundá-t. 1) Aki ma­ kumás.
gát megsunyja; honnan átv. lajha, rest, tunya, kinek SUNYÁSZ, (suny-ász) mn. tt. sunyász-t, tb.
állása, járása a hunnyászkodó emberéhez hasonló ; — ok. A székelyeknél am. sunya.
továbbá, csalfa, hamis, kéregető, fösvény, minthogy
SUNYÁSZKODÁS, (suny-ász-kod-ás) fn. tt.
a megsunyás ezeknek is szokásuk. Ebből értelme­
sunyászkodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. L. SUNY-
zendő a sundán-bundán ikerített igehatárzó, mely el-
DORKODÁS, és HUNYÁSZKODÁS.
koresosítva a latin per előtéttel lett divatozóbb : per
SUNYÁSZKODIK, (suny-ász-kod-ik) k. m. su-
sundám-bundám szerezni valamit, azaz, sunyva bújva,
nyászkod-tam, —tál, —ott. L. SUNYDORKODIK és
alattomos, ravasz módon. 2) Némely tájakon, neve­
HUNNYÁSZKODIK.
zetesen Bodrogközben, am. csúnya, ocsmány. E jelen­
SUNYDORKODIK, (suny-d-or-kod-ik) k. m.
tésénél fogva a csúnya szóhoz rokon, s am. csunyda,
sunydorkod-tam, —tál, —ott. Magát megsunyva ra­
mint ronda.
vaszkodik, leselkedik, hamiskodik. Rokon értelmű
SUNDÁNBUNDÁN, (sundán-bundán) ösz. ih. vele a vékony hangú sündörködik, azaz, hízelkedik,
1. SUNDA alatt és v. ö. IKERSZÓ. mi rendesen önmegalázással jár, és hamiskodással
SUNKA, SUNKÁS, 1. SÓDAR; SÓD ÁROS; és törekszik elérni valamit.
v. ö. SONKA. SUNYI, (suny-i) mn. tt. sunyi-t; 1. SUNYA.
SUNNOG, 1. SUNNYOG. SUNYIK, (suny-ik) k. m. suny-tam, —tál, —t
SUNNY, 1. SUNY. v. —ott. Tettetett alázatból vagy hamis, ravasz,
SUNNYA, SUNNYI, 1. SUNYA, SUNYI. csalfa, cseles szándékból meghúzza magát. Sunyik a
SUNNYOG, (sunny-og) önh. m. sunnyog-tam, bujkáló tolvaj. Sunyik az egeret leső macska. Megsu-
—tál, —ott. 1) Szemeit hunyorgatja, le-lesüti. 2) nyik a nyúl a bokorban, hogy elrejtőzzék. Sunyik a
Magát maghúzva jár-kel, vagy leselkedik, alattomos lesben ülő vadász. Igekötővel tárgyesetet is vonz:
cselt forralva lappang. Tolvajok sunnyognak az erdő­ megsunyni magát. A nyúl megsunyta magát. Lesunyja
ben. Bóka sunnyog az ól körül. Sunnyog az egeret leső a fejét.
macska. Ez igében alapfogalom a lehajlás, lekonyulás,
„Ott sunnyoga hátul az idegen Detre." lelapulás, melynél fogva rokonai : huny v. hunyik,
Arany J. (Buda halála). kum v. kumik, kunya v. konya, és a tunya, ki tagjait
lomhán leereszti. Innen elemezhető a henye, azaz,
Gyöke suny, melynek véghangját a szokás meg­ vastaghangon hunya, sunya. A lefelé lógás, hajlás
kettőzteti. V. ö. SUNY. alapfogalma rejlik általán a restet jelentő szókban,
SUNNYOGÁS, (sunny-og-ás) fn. tt. sunnyogás-t, milyenek léhűtő, léha, lajha, lomha, lusta. V. ö REST,
tb. —ok, harm. szr. —a. 1) A szemek hunyorgása. LÉHA.
2) Alattomoskodás, lappangás, leselkedés. SUNYORGÁS, (suny-or-og-ás) fn. tt. sunyor-
SUNNYOGAT, (sunny-og-at) áth. m. sunnyo- | gas-t, tb. — ok, harm. szr. —a. L. SUNNYOGÁS.
gat-tam, —tál, —ott, par. sunnyogass. Szemeit hu­ SUNYORGAT, (suny-or-og-at) önh. m. sunyor-
nyorgatja, azaz, sunnyogókká, hunyorgókká teszi. gat-tam, —tál, —ott, par. sunyorgass Szemeit be-be
927 SUNYORGATÁS — S U P P A D SUPPADÁS—SUPPOGTATÁS 92 8

hunyja. Ha ,szemeit' szó is hozzá jön : szemeit su- nak lábai suppadnak, lesuppadnak. Vékonyhangon :
nyorgatja, áthatónak is tekinthető. Balatonmelléki süpped. Viszonylag mondják azon testről is, mely a
szó. Mind hangban, mind érteményben egyezik hu­ nyomás következtében alámerül. Suppad az agyag,
nyorgat szóval. a sár, a baglyába rakott széna a lábak alatt. Suppad
S U N Y O R G A T Á S , (suny-or-og-at-ás) fa. tt. ««- az ágy, a rugalmas pamlag.
nyorgatás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Am, hunyor­ S U P P A D Á S , (supp-ad-ás) fn. tt. suppadás-t,
gatás. tb. —ok, harm. szr. — a . Állapot, midőn valamely
SUNYOROG, (suny-or-og) önh. m. sunyorog- test egy másikat nyomva, vagy attól nyomatva alá-
tam, —tál v. sunyorgot-tam, sunyorgot-tál, sunyorg-ott, száll. V. ö. S U P P A D .
htn. sunyorog-ni v. sunyorgani. L. SUNNYOG.
S U P P ADÓZ, (supp-ad- oz) gyak. önh. m. sup-
S U P , természeti hangszó, melyből suppan, sup-
padoz-tam, — t á l , —ott, par. — z . Valamely ritkás,
pant, supra, supákol, supál, suppogat és származé­
lágy tömegű testben alá-alá inerül, azaz, gyakran,
kaik eredtek. Azon hangot utánozza, melyet a pu­
többször, ismételve suppad. Az iszapban, ingovány-
hább tömegű testek adnak, midőn leesve megütőd­
ban suppadoz a szekér. A gyúró lábai alatt suppadoz
nek, vagy midőn valamely más test ütődik vagy
a sár. E g y értelmű vele a vékonyhangu süppedéz.
merül beléjök. Némi hangváltozattal rokonai a hup,
S U P P ADÓZÁS, (supp-ad-oz-ás) fn. tt. suppa-
melyből huppan származott, továbbá a vékonyhangu
dozás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Állapot, midőn va­
süp, melynek származéka süpped. Hogy a sup alá-
lamely test suppadoz.
s z á l l á s t , leesést is jelent, mutatja ezen tánczra,
S U P P A N , (supp-an) önh. m. suppan-t. Egyes
ugrásra biztató fölkiáltás : hopp ! supp ! azaz, ugor­
supp hangot hallatva leesik, alászáll. Suppan a sze­
j á l , és szállj alá.
kérről leeső gyapjus zsák. Suppannak az asztagról le­
S U P Á K O L , (sup-ák-ol v, sup-a-ag-ol) áth. m. hányt kévék. Lesuppant a székről. T o v á b b á egyes
supákol-t. A székelyeknél am. páhol, s u p r á l ; más­ nyomás alatt supp hangot ad. A tapaszsár suppan,
kép ugyanott : supál. A törzs supák használtathat­ valahányszor a gyúrónak lába belemerül. Suppan a
nék valamely ,páholó eszköz' értelmében. pamlag, ha valaki ráveti magát. Képeztetésre olyan,
S U P Á K O L Á S , (sup-ák-ol-ás) fn. tt. supákolás-t, mint a csóknyomásra és h a n g r a vonatkozó czuppan,
tb. —ok, harm. szr. — a . Páholás, suprálás. vagy a kemény alapra esett puha test ütődését utánzó
S U P Á L , (sup-a-al) áth. m. supál-t. L. SUPÁ­ huppan, pl. a fáról leesett körte, alma.
KOL.
S U P P A N Á S , (supp-an-ás) fn. tt. suppanás-t,
S U P Á L Á S , (sup-a-al) 1. S U P Á K O L Á S .
tb. —ok, harm. szr. — a . Lemerüléssel, alányomu-
S U P E R L Á T , fn. tt. superlát-ot, harm. szr. —ja.
lással, eséssel párosult supp hang. Képeztetésre ha­
Valamit eltakaró függöny. A bibliában, templom su-
sonlók hozzá : czuppanás, huppanás, és több mások.
perlát-jknak neveztetik azon függöny, mely az úgy
nevezett szentek szentét elfödte; máskép : suporlát, S U P P A N T , (supp-an-t) áth. m. suppant-ott, par.
a régieknél többnyire : suporla, v. soporla; mely a — s, htn. — n i v. — a n i . E s z k ö z l i , hogy valamely
Müncheni codexben harmadik személyraggal, sopor- test suppanjon, azaz, úgy leveti, lenyomja, hagy supp
láha, Thelegdinél soporlája. hangot adjon. Földre suppantani a zsákot. Képezte­
Azon alapfogalom szerént, hogy a superlát tésre hasonlók hozzá : huppant, czuppant, koppant,
mintegy takaró vagy burok gyanánt szolgál, való- roppant, és több mások.
szinü, hogy gyöke sop egy azon sov gyökkel, mely­ S U P P A N T Á S , (supp-an-t-ás) fn. tt. suppantás-t,
ből sovárlik, azaz, hámlik, héjából kivetkezik, szár­ tb. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, melynél fogva
mazott, p l . sovárlik a dió, mogyoró, midőn kopácsa valami suppanóvá tétetik. V. ö. S U P P A N T .
lefoszlik .E szerént létezhetett soporlik ige, melyből S U P P O G , (supp-og) önh. m. suppog-tam, —tál,
lett részesülő soporló, soporla, s ebből fejlett ki a so- — ott. Mondják különösen hajlékony vesszőről, mi­
porlat, mint héjazat, buroklat, végre t előtt az a dőn ide-oda hajtogatás alatt, vagy valamit ütve su­
megnyújtva, soporlát, mint korlát, fuvát, kortzolát, hog. Ennek gyöke kizárólag csak hangra vonatkozik,
ezekből korlat, fúvat, korczolat. s legszorosb viszonyban áll a supra, suprál, suprika,
Némelyek a latin supellex vagy supelleetile szó­ suprikál szókkal.
val rokonítják ; de ez mindenféle házi eszközt jelent. S U P P O G A T v. S U P P O G T A T , (supp-og-at v.
Mások ismét a latin super szóból származtatják. supp-og-tat) müveit, m. suppogat- v. suppogtat-tam,
S U P O R L A , fn. tt. suporlá-t. L. S U P E R L Á T . — tál, —ott, par. suppogass v. stippogtass. Valamit
S U P P , a természeti hangot utánzó sup gyöknek vesszővel vagy suppogó eszközzel ütögetve eszközli,
nyomatékosb m á s a , melyből suppad, suppan, köz­ hogy a vert test suppogjon, Suppogtatják a ködmönt,
vetlenül eredtek. Hopp! supp! Vékonyhangon : silpp. a hátat. Innen suppogató a székelyeknél am cséplő.
S U P P A D , (supp-ad) önh. m. suppad-t. Vala­ S U P P O G A T Á S , S U P P O G T A T Á S , (supp-og-at-
mely lágyabb, vagy ritkább tömegű testre lépvén ás, supp og-tat-ás) fn. tt. suppogtatás-t, tb. —ok, harm.
vagy esvén tompa susogásu supp hangot ütve alá- szr. — a . Cselekvés, vagyis müveltetés, mely által va­
száll. A homokban, iszapban, lisztes hombárban járó­ lamit suppogtatnak. V. ö. S U P P O G A T .
929 SUPRA—SURINT SURINTÁS—SÚROL 930

SUPRA, (sup-or-a) fn. tt. suprát. Vékony, haj­ SURINTÁS, (sur-int-ás) fn. tt. surintás-t, tb.
lékony vessző, mely hajtogatás közben suppog; kü­ — ok. Sikkasztás. V. ö. SURINT.
lönösen , melylyel valakit ütnek, vernek, virgás. SURJÁN, (sur-j-án) mu. tt. surján-t, tb. —ok.
Gyöke a hangutánzó sup, törzse az elavult supor ige,Vékony, karcsú termetű, növésű. Surján fa, fenyü.
melyhó'l lett részesülő supró, módosítva supra. Rokon
Surján legény, leány, menyecske. A székelyeknél, s
hozzá hangra és alapfogalomra suháng. V. ö. SÖPRŰ. Erdély más vidékein is divatos szó.
SUPRÁL, (sup-or-a-al) áth. m. suprál-t. Suprá- Gyökre nézve vagy a sarj-hoz hasonlítható,
val ver, üt. Megsuprálni a csintalan gyereket. Lásd mennyiben a surján termet a karcsú növénysarjhoz
SUPRA. hasonló, vagy mindkettőnek könnyű mozgása, suhogó
SUPRÁLÁS, (sup-or-a-al-ás) fn. tt. suprálás-t,hajlékonysága vétetett köz alapúi, s e tekintetben
tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn valakit, rokonok hozzá a lenge fiatalt jelentő suhancz, suhan­
v. valamit suprálnak, vesszőznek. czár, suttyó, sultyogó, sütkö, süheder különféle tájszo-
SUPRÁZ, (sup-or-áz) m. supráz-tam , —tál, kási névváltozatok, továbbá a székelyes sorgyáz, az
— ott; 1. SUPRÁL. az, suhan, elsuhan. Képzett alakra hasonlók hozzá :
SUPRÁZAS, (sup-or áz-ás) 1. SUPRÁLÁS. burján, bojtorján.
SUPRIKA, (sup-or-i-ka) kicsiny, fn. tt. suprí- SURLÓ, (sur-ol-ó)fn. tt. surló-t, tb. — k. Növény­
ká-t. Vékony vesszőkből álló, s verésre elkészített nem a lopvanöszők seregéből; különösen népnyelven
köteg, vagy korbácsféle eszköz, milyennel némely azon faja, melynek szára éles barázdás, ágatlan, néha
tájakon Apró szentek napján, Mátyusföldén pedig tövön ágas; czikkelyhüvelyei feketéllők. Nevét onnan
öntöző hétfőn és kedden egymást verni szokták. kapta, mert edények súrolására szokták használni;
SUPRIKÁL, (sup-or-i-ka-al) áth. m. suprikál-t.máskép növénytani néven : kannamosó surló v. zsurló.
Suprikával vereget, ütöget. V. ö. SUPRIKA. (Equisetum hyemale). Széles köz értelemben minden,
SUR v. SÚR, 1) dörzsölés által okozott hang­ amivel súrolnak, pl. szalmatekercs, kőpor, rongy.
nak utánzása, melyből súrol, súrlódik, és származé­ SURLÓCSUTAK, (surló-csutak) ösz. fn. Az
kaik eredtek. 2) Sebes mozgást jelent ezekben : sur­úgynevezett surlónak, vagy más növénynek száraiból
ran, suramlik, surint, surján v. surgyán; lásdj SIR.öszvetekert csutak, melylyel súrolni szoktak. Lásd
3) Viselik e nevet némely helységek , melyből Súrd, SÚROL.
Surány szinte helynevek származtak. V. ö. SOR. SÚRLÓDÁS, (sur-ol-ó-od-ás) fn. tt. surlódás-t,
SÚR, HEGY — , NAGY—, N E M E S - , PÉN­ tb. — ok, harm. szr. —a. 1) Szenvedő állapot, midőn
TEK—, VALTA—, faluk Pozsony m.; helyr. Súr-ra, a kemény testek szorosb érintkezés által egymáshoz
— on, —ról. dörzsölödnek. V. ö. SÚRLÓDIK. 2) Átv. ért. az er­
SURAMLÁS, (sur-am-ol-ás) fn. tt. suramlás-t, kölcsi vagy szellemi erők egymás közti megütközése,
tb. —ok, harm. szr. —a. Surranva menés, vagy'tá­ viszonyos ellenhatása. Súrlódások a társas életben.
vozás. V. ö. SURAMLIK. Eszmesurlódás.
SURAMLIK, (sur-am-ol-ik) k. m. suraml-ott, SÚRLÓDIK, (sur-ol-ó-od-ik) belsz. m. súrlód­
htn. suraml-ani. Surranva megyén, vagy távozik, el­ tam, — tál, —ott. 1) Egyik test a másikkal érint­
illan, iramlik. Törzsöke az elavult suram, mint iram,kezve dörzsölödik, s egyik a másikat koptatja. Súr­
futam, folyam, huzam stb., melyek közöl több mái- lódnak a malomkövek. Forduláskor a kerék és a lőcs,
önállóságot nyert. vagy a szekéroldal öszvesurlódnak. Az öszveütközött
SURÁNKA, falu Nyitra m.; helyr. Suránká-ra, szekerek, tengelyek egymáshoz súrlódnak. 2) A széke­
— n , —ról. lyeknél sullódik alakban am. valakihez sajdul v. si­
SURÁNY, faluk Bereg, Nógrád, Vas m.; mul. 3) Átv. ért. erkölcsileg vagy szellemileg egymás­
NAGY—, mváros Nyitra m.; helyr. Surány- ba, sal ütközik, egyik a másikra visszahatva működik.
— ban, — ból. Vitatkozás által súrlódnak az elmék. A különféle
SURD, falu Somogy m.; helyr. Surd-ra, —on, indulatú társak sokáig súrlódnak, míg öszveszoknak.
— ról. SURLÓFÖVENY, (surló-föveny) ösz. fn. Fö­
SURDÉ v. SURGYÉ, fn. tt. eurdé-t v. surgyé-t. veny, vagy porrá törött vakolat, melylyel edényeket,
A székelyeknél és a Bodrog vidékén szalmából való padlót stb. szoktak súrolni.
derekalj v. szalmazsák. Néhutt máskép : dusza. Való­ SURLÓFÜ, (surló-fti) ösz. fn. L. SURLÓ alatt.
színű, hogy a vékony szálú növényt, hajtást jelentő SURLÓKALAPÁCS, (surló-kalapáca) ösz. fn.
sarj, sarjú, sarang szókkal rokon. Eszköz, amelylyel a deszkába az enyvet súrolják
SURGYÁN, 1. SURJÁN. bele az asztalosok.
SURGYÉ, 1. SURDÉ. SURLÓRONGY, SURLÓRUHA, (surló-rongy
SURIÁN , falu Torontál m.; helyr. Svrián-ba, v. —ruha) ösz. fn. Durva rongy, melylyel súrolnak.
— ban, —ból. V. ö. SÚROL.
SURINT, (sur-int) áth. m. surint-ott, htn. —ni SÚROL v. SÚROL, (sur-pl) áth. m. súrol-t.
v. —ani, par. —s. A székelyeknél am. sikkaszt. Bizonyos szilárd, tömör, kemény testet valamely
Egy forintom volt, azt is elsurinlotta. (Kriza J.). eszközzel dörzsöl, hogy tiszta vdgy fényes legyen.
AK*D. NAOY 8ZÓTÁB V. KÖT. 59
931 SÚROLÁS —SUSKÁS SÜSNYA—SUSTORGÁS 932

Súrolni a szoba padlatát. Edényekéi súrolni. Késeket, SUSNYA, (sus-ony-a) mn. tt. susnyá-t. 1) Lusta,
villákat súrolni. Sokáig kell a márványt súrolni, hoyy tunya, aki magát elhagyja. Ez értelemben rokon
sima legyen. Máskép : sikárol. Szélesb ért. dörzsöl, hozzá sunya, sunyi, ki legalább látszatra a tunyához,
dörzsölve koptat. A kerék súrolja a lőcsöt, a lefityegő veszteglőhöz hasonló. 2) Csúnya, mocskos, piszkos.
ruhát. A löcsláhú ember térdei súrolják egymást. Rokon hozzá rusnya, és sunda. 3) B a r a n y á b a n fn. s
S Ú R O L Á S , S Ú R O L Á S , (súi-ol-ás) fn. tt. súro- jelent fiatal hajtású hajlékony vesszőt, mely jelenté­
lás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, melynél sénél fogva hangutánzó, s rokon suháng szóhoz.
fogva valamit súrolnak. V. ö. SÜKOL. S U S O G , ( s u s o g ) önh. m. susog-lam, —tál,
SÚROLÓDÁS; SÚROLÓDIK v. SÚROLOD- — olt. 1) Lassú sus hangon szól, beszél, mond vala­
ZÁS, (sih-ol-ód-oz-ás) ; SÚROLÓDZIK, (súr-ol-ó-d- mit. Susogva beszélni, nyájaskodni, imádkozni. Vala­
oz-ik) 1. SÚRLÓDÁS ; SÚRLÓDIK. kinek fülébe susogni. Oly gyönge, hogy alig susog.
SURR, erösebb, és nyoinatosabb hangszó, mint 'J) Szélesb ért. mondják holmi lágy, vékony, mozgé­
az egyszerű sai: S z á r m a z é k a i : surran, surranás. Ha­ kony lapú, levelű testekről, midőn a szélnek vagy
sonlók h o z z á : durr, dörr, esörr, zörr stb. más testnek illetésére sus-féle hangot adnak. Susog
SURRAN, (surr-an) önh. m. surran-t. Sebesen a sás. Susognak a fák levelei. Susog a selyem ruha.
megy, halad, ellünik, különösen midőn ezt hirtelen, Különbözik tőle az orrhangra vonatkozó szuszog.
véletlen, lopva teszi. Kisurrant a szobából. A tolvaj SUSOGÁS, (sus-og-ás) fn. tt. susogás-t, tb. —ok,
elsurrant. Hasonlók hozzá : durran, dörren, csörren, harm. szr. — a . Szólás, beszélés, vagy természeti
zörren s több mások. hangzás, midőn valaki v. valami susog. Szerelmesek
S U R R A N Á S , (surr-an-ás) fn. tt, surranás-t, tb. susoyása. Titkolódzók, imádkozok susogása. Sásnak,
— ok, harm. szr. •—a. Hirtelen, sebes mozgás, távozás. nádnak, falombnak, selyem ruhának susogása. V. ö.
S U R R A N F U R R A N , (surran-furran) ikerított SUSOG.
önh. A székelyeknél am. sebesen eltűnik, illan-villau. S U S O G L I K , (sus og-ol-ik) k. m. susogl-olf, h t n .
V. ö. I K E R S Z Ó . — ani. Susogó hangot ad.
S U R R A N Á S F U R K A N Á S , (suiranás-furranás) SUSOGÓ, (sus-og-ó) mn. tt. susogó-t. 1) Aki,
ikerített fn. Sebes eltűnés. V. ö. S U R R A N F U R R A N . v. ami susog. Susogó beteg, susogó banyák. 2) Amit
SUS, természeti hangszó, melyhez legközelebb nisogó hangon mondanak. Susogó imádság. Susogó
áll az élesebb hangzatú szusz. Származékai : sttsa, mise, kis mise, csendes mise. V. ö. MISE. 3) Mint
susár, susárol, susoy, sustorog, suslorékol, s a vesszőt lőnév, kémlolődő, alattomos beszélgetés a falusi asz-
jelentő susnya. Rokon hozzá a vékonyhangú ses, sese. szonyok között, midőn a házasításra kitűzött fiata­
SUSA, (1), (sus-a) fn. tt. susá-t. Folytonos sus lokról egymá-sal titkon értekeznek, s az illető há­
hang, milyen a széltől mozgatott sásé, vagy a suso­ zi khoz a híreket hordják. Susogóba menni, susogóban
gók beszédéé. Ikeritve : sesesusa am. suttogó, fülbe- járni. A házasságnak úgy szólván első csiráját a
sugó pletykabeszéd. L. S E S E S U S A ; és v. ö. S E S E - susogó teszi, azután jön a néző, kérő, kézfogó stb.
SUSÁL. SUSONG, (sus-ong); S U S O N G Á S , (sus-ong-ás)
SUSA, (ü), falu és puszta Gömör m.; helyr. 1. S U S O G ; S U S O G Á S . Egyébiránt némely finom
Susá-ra, — n, — ról. különbség létezik e két alakzat között, mely szerént
SUSÁNY, falu Gömör in.; helyr. Susány-ba, az első nagyobb belterjedelemre mutat. Ily viszony
— ban, —búi. van a zsibog és zsibong, a tátog és tátong, borog és
SUSARLO, (sus-a-ar-ol-ó) mn. tt. susárl.ó-t. Su­ borong, borogat és borozgat s több mások között.
sogó, s u g d o s ó ; különösen, ki holmi babonás, va­ S U S P U S , fn. tt. suspns-t, tb. —ok. Am. szégyen.
rázsló szókat mondogat, elsusog. Alkalmasint a sus-hól ikerített szó. V. ö. I K E R S Z Ó .
SUSÁROL, (sus Í i-ar-ol) önh. m. susárol-t. Su S U S T , (1), (sus-t) természeti kangszó, s nem
sogva beszél, suttog, sugdos. Innen a székelyeknél egyéb, mint a t-\cl toldott sus. Képeztetésre rokon
am. varázsol, azaz, holmi rejtélyes szókat susogva fost, és a tájdivat08 fost (fos) szókhoz. Mint hang­
babonáskodik; ón susárló am. varázsló. Szabó Dávid­ utánzóval egyezik : csuszl !
nál azt is jelenti : alattomban rágalmaz. SUST, (2), falu Bihar in.; helyr. Susl-ra, — o n ,
SUSKA, ,^us ka) fn. tt. suslcá-t. 1) A széke­ — ról.
lyeknél am. valaminek tokforma héja, hüvelye, pl. S U S T Á K , ín. tt. suslák-ol. A székelyeknél am.
fenyíi suskája, azaz, toboza, mely a magvakat rejti. két garas, vagyis h a t krajezár. A latin sex vagy szláv
„Az elvágott vagy megsebzett ujjat ahhoz szabott sesty Bzóból csavarodottnak látszik.
suskába k ö t i k , amíg meggyógyul. J (Szabó Elek). S U S T O R É K O L , (sus-t-or-ék-ol) m. sustorékol-t;
Egyezik vele a kukoricza héját jelentő, s Mátyás­ 1. S U S T O R O G .
földön, Barsban, Hontban divatos sustya. 2) Elpuhult S U S T O R É K O L Á S , (sus-t-or-ék-ol-ás) 1. SUS­
erkölcsű, mely értelemben rokon hozzá susnya. TORGÁS.
S U S K Á S , (sus-ka-as) mn. tt. suskás-t v. —at, S U S T O R G Á S , (sus-t-or-og-ás) fn. tt. sustorgás-t,
tb. — a k . 1) Amin suskák teremnek. Suskás fenyü. tb. —ok, harm. szr. — a . Azon susogó hangzás, me­
2) Elpuhult, elasszonyosodott. V. ö. S U S K A . lyet a tűzre tett nyers fából kifakadó nedvek adnak.
933 SUSTOROG—SUTLAP SUTÓCZ—SUTTYAN 934

Szélesb ért. holmi szavaz leveles testek susogása, SUTÓCZ, A L S Ó — , F E L S Ő — , faluk Nyitra
midőn dörzsölődnek, vagy dörzsöltetnek. V. ö. SUS­ m.; helyr. Sutócz-ra, — o n , — r ó l .
TOROG. S U T T , az egyszerű sut h a n g n a k nyoinatosabb
SUSTOROG, (sus t-or-og) g y a k . önh. m. suslo- változata, melyből suttan, suttog, suttogás, származ­
rog-tam, —tál, sustorg-ott, htn. — n i v. sustorg-ani. tak. Képeztetésre olyan mint, patt, esatt, esett hang­
Mondjuk nyers fáról, vagy más növényről, midőn szógyökök.
tűzre tétetvén nedvei susogó hangot adva kifakadoz- S U T T A N , (sutt-an) önh. m. suttan-t. Am. suhan,
nak. Sustorog a nyers fűz. Sustorog a nyirkos dohány sudamlik. Meg se suttant a csizmája, úgy ment át a
ere a pipában. Szélesb ért. dörzsölés, vagy dörzölö- hídon. (Kriza J.). Néhutt : suttyan.
dés alatt holmi leveles test suBOgva mozog. Sustorog­ S U T T A N Á S , (sutt-an-ás) fn. tt. sullanás-t, t b .
nak a száraz falevelek, midőn a szél forgatja. Ez igé­ — ok, harm. szr. — a . S u h a n á s , sudámlás. V. ö.
ben a k ö z é p k é p z ö or rokon ol képzőhöz, mintha volna SUTTAN.
sustol, sustolog ; ily alakúak lustol, füstöl. S U T T Ó , falu Turócz in.; helyr. Suttó-ra, — n ,
S U S T Y A v. S Ú S T Y A , (sus-ty-aj fn. tt. sustyá-t. — ról.
Mátyusföldén, és némely más tájakon így nevezik a S U T T O G , ( s u t t o g ) gyak. önh. m. suttog-tam,
kukoriczának héját, melyet lefosztanak. E szónak — t á l , —ott. Lassú, tompa sutt hangon beszélget.
törzsöke sust, lágyítva susty. Mint héjat tokot jelentő, Valakivel suttogni. Titkolódzva suttognak egymással.
rokon suska szóhoz is. V. ö. SUSKA. S U T T O G Á S , (sutt-og-ás) fn. tt. suttogás-t, tb.
S U S T R A , falu Temes m.; helyr, Sustrá-ra, —ok, harm. szr. — a . Titkos, lassú hangú beszélge­
— n, —ról. tés, különösen mások megszólása, rágalmazás.
S U T , (1), v. S U T T , hangszó, mely valamivel S U T T O G Ó , (sutt-og-ój mn. tt. sultogó-t. Aki
tompábban végződik, mint a rokon sus. Származé­ suttog, vagy amit suttogva tesznek. Suttogó banyák.
kai : suttan; továbbá : suttog, suttogás. Suttogó beszéd. Tolnavármegyei tájszólással am. su-
SUT, (2), v. S U T T , fn. tt. sut-ot, harm. szr. hancz, suhanczár, máskép : suttyó, sütkö, siheder, mint
—ja. Kemencze mögé, vagyis azon szug, melyet a a fiatalság sebes mozgására, vagy sebes nevekedé-
kemenczének fal felőli oldala, és házfal közti üres sére vonatkozó hangszók; s ezen érteményben g y ö k e
tér képez ; néhutt máskép : kuczkó, kuszkó, szurdék. inkább suty v. sutty.
T o v á b b á a katlan oldala és házfal közti szuglya is SUTTOM, (sutt-om) fn. mely csak ban viszony-
a konyhában. Sutban ülni, meghúzni magát. Elmehetsz raggal divatozik, suttomban. Jelent búvó, rejtekhelyet,
a sutra (km.) a gyávának mondják. V. ö. SOD. Szár­ s gyöke a kuczkót, szurdokot jelentő sut v. sutt.
mazékai suttom és suttony, melyekben a t kettőztetve Suttomban lappangó. (Pázmán K a i . 1 7 3 . L). Képez­
ejtetik, melynek valószínűleg azon oka lehet, hogy tetésre olyan mint alattom, melyből lett alattomos,
eredetileg a lappangást, meghúzást jelentő sun v. alattomban, azaz, suttomban, s ezen értelmi azonság-
suny gyökből származott, mi szerént annyi volna nál fogva mindkettőben a testnek lesunyása, meg­
mint sund, sunyd, azaz, sunyó hely, s ebből módosult húzása, lealacsonyítása az alapfogalom. Némi válto­
a sutt, t. i. az n valamint néha becsúszik, úgy máskor zattal : sutton v. suttony. V. ö. S U T v. S U D fn.
kimarad némely képzőkből, pl. hosszant, hosszait, alant S U T T O N , 1. S U T T O N Y .
alatt, mely esetben néha a t csak egyszerűen ejtetik, S U T T O N G , (sutt-ong); S U T T O N G Á S , (sutt-
pl. hosszat fekszik, e h e l y e t t : hosszant vagy hossza/t. ong-ás) 1. S U T T O G ; S U T T O G Á S . Az első alakban
SUTA, ( s u t a ) mn. és fn. tt. sutá-t. 1) L. S E T E . a közbevetett n az alapfogalomnak némileg nagyobb
2) Csonka, vagy kurta. Suta szarvú ökör. Sutaszarvas hatását jelenti.
(Altthier). Suta farkú tyúk. Máskép tájdivatosan : S U T T O N Y , (sutt-ony) fn. tt. suttony-t, tb. — ok,
csuta. Innen átv. aki csak fél fülével hall, minlha harm. szr. — a . Rejtekhely, kuczkó, szurdék, szuglya,
t. i. egyik füle meg volna kurtítva, vagy csonkítva. hová valaki odahúzza magát, hogy lappangjon, el­
3) Főnévileg a vadászok nyelvén nőstény gímvad az rejtőzzék, elbújjék, vagy különösen, hogy valakivel
első üzekedés után. Rokon hozzá a kurta hajra vo titkosan értekezzék. Megesküdött a kemencze a sut-
natkozó éles hangú csitri. tonynyal. (Km.). V. ö. S U T v. S U T T fn.
S U T A B U B , (suta-bub) ösz. fn. Gönczy Pálnál S U T T Y v. S U T Y hangszó, s am. a lágyított
a négyporodások (négyhímesek) seregébe és egy ter- suti. Származékai : suttyan, suttyó. Rokon vele hang­
méjüek (egy anyások) rendébe tartozó növénynem. ban és érteményben huty v. hutty gyök, melytől huty-
(Succisa). Faja : réti sutabub (s. pratensis ; Diószegi­ lyan, hutyorodik stb. erednek. Különbözik tőle azon
nél : nsonkagyökerü sikkantyú). sutty, mely suttyói szó törzseként tűnik fel, de ez
SUTI, (sut-i) tt. suti-t. L. S E T E . csak sutul = sajtói módosulata.
S U T L A P , (sut-lap) ösz. fn. Gönczy P á l n á l az S U T T Y A N , (sutty-an) önh. m. suttyan-t. Körül­
ötporodások (öthímesek) seregébe és két terméjüek belül am. surran, azaz, sebesen és mintegy észrevét­
(kétanyások) rendébe tartozó növénynem. (Schoboe- lenül (alig suty hangot hallatva) megy, halad, távo­
ria). Faja : tengerparti sídlap (sch. maritima ; Linné zik. Kisuttyanl a szobából. Egyezik vele a székelyek­
szerént : chenopodium maritimum). nél : suttan.
59*
935 SUTTYANÁS—SÜ SÜ—SÜFÜTÖL 936

SUTTYANÁS, (sutty-an-ás) fa. tt. suttyanás-t, jelent különösebben süv alakban éles hangot a sü­
tb. —ok. Surranás, észrevétlenül gyors távozás. V. ö. völt, süvöltő v. süvöltyü származékokban.
SUTTYAN. SÜ v. SUV, fn. tt. sttv-et, harm. szr. —e. Mol­
SUTTYÓ, (sutty-ó) fn. tt. suttyó-t. Suhancz, nár A. latinozása szerént am. levir, melynek meg­
siheder, sütkö (siidkö). Gyermek nem suttyó. (Km.). felel a hellén ÖarjQ ; minél fogva szoros értelemben
Sutty gyöktől ó képzővel suttyó am. suttyanó, v. sut- jelenti a nő férjének fitestvérét, köznépiesen szólva
tanó, azaz, sudamló, suhanó. V. ö. SUTTOGÓ ; SU­ a nőnek öregbik vagy ifjabbik urát; továbbá általá­
HANCZ. nosabban a férfi testvérét, mely mai németes szóval :
SUTTYOL, (sutty-ol); SUTTYOLÁS, (sutty- sógor. A székelyeknél Cserey Elek szerént (Tájszó­
ol-ás) tájdivatosak, ezek helyett : sutul; sutúlás. L. tár 337. 1.) jelent sógorasszonyt is. Eléjön su és sóe
SAJTOL; SAJTOLÁS. alakban is. A régi emlékekben, különösen a Carthausi
SUTÚ, SUTU, (sut-u) fn. tt. sutú-t. 1) Lásd Névtelenben siv am. unokaöcs : „Annakokáért kildé
SAJTÓ. 2) Apáczai Csere Jánosnál horogforma akasz, el Budát, hogy az ő sivét, kinek Vazul vala neve,
vagy csat, vagy kajmó, latinul unciis. 3) A székelyek­ a nitriai temleczböl kihozná." (Toldy P. kiadása.
nél am. sut v. sud ; 1. SUD. 84. 1.).
SUTUL, (1), (sut-a-úl) önh. m. sutúl-t. Sutává Ezen sü v. süv szó legközelebbi rokona a sínai
leszen. A vadászok mondják, midőn hímszarvas és ÍM, Schott szótárában így írva : schií (patris fráter
az őzbak elhányja agancsát. minor). Továbbá hangi és értelmi rokonságban van
SUTUL, (2), SUTUL, (sutú-ol); SUTÚLÁS, sző magyar szóval, honnan szövetség is származik.
(sutú-ol-ás) 1. SAJTOL ; SAJTOLÁS. Innen jelentheti azt, kivel szövetségben (de nem vér­
SUTÚS, (sut-ú-os) 1. SAJTOS, és v. ö. SUTÚ. ségi rokonságban) állunk, ki szövetségesünk, épen
SUTY, 1. SUTTY. úgy mint más nyelvekben is, például a francziában,
SUUR, (olv. Súr) falu Veszprém m.; helyr. allié jelent szövetségest és rokont, allier igétől, mely
Suur-ra, —on, —ról. am. szövetséget eszközölni, és visszahatólag s'allier
SUV, elvont gyök suvad, suvadék és savát szók­ am. szövetséget kötni; és : sógorságba lépni. Curtius
ban ; 1. ezeket. György jeles nyelvtudós szerént a latin socer-ben a
SUVAD, (suv-ad) önh. m. suvad-tam, —tál, so gyök nem más, mint a szanszkrit szva (= övé).
—ott. l) L. SUHAD. 2) Suhanva, gyorsan halad. SÜDÖ, (süd ő v. sü-h-öd-ö) mn. tt. südö-t.
Hadd suvadjon az a munka. (Székely szólás). 3) Su­ 1) Némely állatokról szólva am. serdülő korban
vadj meg, szintén a székelyeknél am. gebedj meg, levő, még egészen ki nem fejlett. Südö malacz, disznó;
dögölj meg. südö nyúl azaz idei malacz, idei nyúl; így neveztet­
SUVADÁS, (suv-ad-ás) fn. tt. suvadás-t, tb. nek, midőn első evőkben vannak. 2) Atv. népies
— ok, harm. szr. —a. 1) Suhadás. 2) Gyors haladás. nyelven bizonyos állapotban újoncz, növendék. Südö
3) Megsuvadás am. meggebedés. V. ö. SUVAD. diák, südö katona, südö pap, südö prókátor; südö
SUVADÉK, (suv-ad-ék) fn. tt. suvadék ot, harm. legény, südö leány. — Néhutt pl. Szeged vidékén egy
szr. —a. Erdélyben am. szuvat, szuvadék, azaz, a értelmű vele a siheder v. süheder, honnan siheder
falról levált tapasznak hulladéka, omladéka. Ezen malacz am. sfídő malacz.
értelménél fogva a héjat jelentő sov gyökkel és so- E jelentésekből látszik, hogy a ,südő' szóban a
várlik szóval egy eredetű; s kop, kov, kuv gyökök­ serdülő fiatalság alapfogalma rejlik, s ennél fogva
kel rokon (kopács, kőpad, kovád, kuvad stb. szókban). rokonok hozzá : serdülő, siheder, suhancz, suttyó, sut­
V. ö. SOVÁRLIK; és SUVÁL. togó, mind fiatal korra vonatkozó változatok; s leg­
SUVÁL, (suv-ál v. suv-a-al) áth. m. suváll-t. közelebbi származéka : sütkö (== südkö). Gyökeleme
A székelyeknél am. diót zöld héjából kibont. V. ö. süh v. süv, melyből lett süh-öd v. süv-öd v. öszve-
SUVADÉK. húzva : süd elavult ige, s ebből : südö. A törzs (süd)
SUVÁLÁS , (suv-ál-ás) fn. tt. suválás-t , tb. egyezik a mélyhangú sud gyökkel sudamlik szóban.
— ok, harm. szr. —a. A diónak zöld héjából kibon­ Némelyek egyedül disznóra alkalmazván e szót azt
tása. V. ö. SUVÁL. vélik, hogy a südö sütni való disznót jelent, mivel
SUVASZT, (suv-aszt) áth. m. suvaszt-ott, htn. így is ejtetik : süldő (néhutt : süjdö); de itt az l oly
—niv.—ani, par. suvaszsz. A székelyeknél am. sújt, betolakodott hang, mint más szókban is a d v. t, és
pl. főbe suvaszl. k előtt pl. hó(l)d (állat neve), erö(l)tet, erö(l)ködik,
SUVASZTÁS, (suv-aszt-ás) fn. tt. suvasztás-t, csó(l)k stb. Eredhetett a ,serdülő' szó összehúzásából
tb. —ok, harm. szr. —a. Am. sujtás. Köbe suvasztás. is amidőn az l r-ből változott által.
V. ö. SUVASZT. SÜF, azonos sif gyökkel; 1. ezt.
SÜ, hangszó, mely 1) a íúz u égő nyirkos, SÜPÜTE, (süf-üt-e) fn. tt. süfüté-t. A széke­
nedves, nyers testnek sisergö hai;gjat utánozza, hon­ seknél am. sok készülődés, mintegy sifletés, elő s
nan a sül, sülien, süledez, stillög és süt származékok. hátra járkálás.
Rokon vele a gyermek nyelven tüzet jelentő, s két­ SÜFÜTÖL, (süf-üt-öl) áth. és önh. m. süfütöl-t.
szerezett zsizsi, és a sisereg gyöke sis. Továbbá 2) Am. l)súrol, kefél; 2) cseszeg. L. SIFITEL; SIFLET.
937 SÜGÉR—SÜL SÜL—SÜLÉKÉNY 938

S Ü G É R , (süg-ér) fii. tt. sügér-t v. süger-et, tb. olajjal kirátnak valamit; s rokon vele a szintén hang­
— ék v. süger-ek. E u r ó p á n a k majd minden folyóiban utánzó asz. Különbözik tőle fő v. föl, mennyiben a
és tavaiban tartózkodó b a l n e m ; úszása sebes, szár­ fővést kÖ2vetöleg forró folyadék vagy gőz eszközli.
nyai tövisesek ; s többnyire apróhalakkal, vagy földi 2) Különösen eledelül szánt testekre vonatkozva am.
gelesztával él. Sok fajai vannak, mint folyóvízi sügér, tüz által, és pedig vagy maga zsírjában, nedvében,
kolczsügér, sérincz, tergelye, süllő stb. (Perca). Nevét vagy bizonyos zsiradéki járulékkal úgy készíttetik,
talán gyors úszásától kapta, mely alapfogalom sze­ hogy eledelül szolgálhassan. Sül a nyársra húzott
rént a süheder, sütkö, suhancz szókkal volna gyök­ liba, kappan, malacz. Sül a kemenczébe vetett kenyér,
hangi és fogalmi rokonságban. kalács. Tepsziben, lábasban sül a rétes. Ez a hal ros­
S Ü H E D E R , (süh-ed-er) inn. és fu. tt. süheder-t, télyon sült. A pulyka jól megsült. A kisült kenyereket
t b . —ek v . — é k . 1) Szélesb ért. serdülő korban levő kiszedni. 3) Tűztől, vagy a nap sugaraitői pirul, bar­
o k t a l a n , vagy emberi állat. Süheder málacz, nyúl. nul, szárad, aszik. Leginkább igekötőkkel használ­
Süheder legény, ficzkó. 2) Szűkebb ért. mint főnév tatik. Arczböre elsült a naptól. Forró nyárban kisül
jelent suhanczot, fiatal pór legényt, máskép : siheder. a fü. Oszves'últ a kalács. 4) El igekötővel mondjuk
Matyi volt neve a sihedernek. (Ludas Matyi). Gyöke lőfegyverekről, midőn elgyúlnak. Elsült az ágyú,
a sürgő mozgásra vonatkozó silh, vastaghangon suh. mozsár, puska, pisztoly. Innen átv. am. sikerül. Terve
V. ö. SUHANCZ. Alakra nézve hasonló h o z z á : elsült. Nem sült el, amit akart. Roszul sült el a dolog.
heveder. 5) Használtatik különféle átv. értelemben, sül-föl, a
S Ü K E , mn. tt. süké-t. Győr tájékán am. fél­ nagy aggodalom, szorongatás miatt. Sül-fül (Szabó
süket. L . S I K E T . Dávidnál) am. elaszik, elszárad. Kisült, hogy ö a tol­
S Ü K E R , S Ü K E R E S , 1. S I K E R , S I K E R E S . vaj, a.zaz, napvilágra jött. Majd kisül, ki a vétkes.
S Ü K E T ; S Ü K E T Í T ; S Ü K E T S É G , stb. lásd Rásült, hogy gyilkosságot követett el, azaz, bebizonyult.
S I K E T ; S I K E T Í T ; S I K E T S É G , stb. ü) Néha am. bizonyos helyen, vagy állapotban meg­
S Ü K E T F A L V A , erdélyi falu Maros s z é k b e n ; akad, mozdulatlanul marad. Benn sült a sárban. Fe­
helyr. •—falvá-ra, — n , •—ról. jén sült a párta. Ott sült, am. ott maradt. Felsült
SÜKO, erdélyi falu Udvarhely székben ; helyr. vele, am. czélját nem érte, megakadt. Belesült a be­
Sükö-re, — n , —röl. szédbe. Ez értelemben rokon a sülyed igével. —• V. ö.
S Ü K Ö S D , falu Pest m.; helyr. Sükösd-re, — ö n , SÜT.
— röl. SÜL, (3), 1. SÜLY.
SÜL, (1), fn. tt. sül-t, tb. — ök. 1) Tüske vagy S Ü L B I G E , (sül-bige) ösz. fn. A kétfalkások,
tövisforma kemény szőr némely állatok testén, vagy és tízhímesek közé sorolt cserjeféle növénynem ; kü­
növényeken ; honnan ez öszvetett szók : sülbige, sül­ lönösen ennek faja a villongó sülbige, melynek ágai
disznó, sülhal. 2) A tüskés állatok neme alá tartozó igen sürük, tövisesek; galyai felállók; levelei láncsás
faj, melynek testét fehér és fekete, vagy vörhenyeg árformák, fuláuk hegyök ; murvái pötyögősek ; csé­
tövisek födik. A macskánál mintegy háromszor na­ szefogai igen aprók. (Ulex europaeus). Nevét tövises,
gyobb. L a k i k Ázsiában, Afrik á ban, Spanyol és Olasz­ fulánkos (szőrös, szúrós) tulajdonságától kapta. V. ö.
országnak legmelegebb tartományaiban ; máskép : SÜL, (1).
tüskés állal. (Histrix eristata). Némely tájak szójá- SÜLDISZNÓ, (sül-disznó) ösz. fn. A tüskések
rása szerént : sün. Nevezik még tövises disznó-nsik ; rendébe tartozó állatfaj, melynek testét vékony apró
és Szabó Dávidnál eléjön szördisznó is. tövisek födik, s azokat, ha róka vagy kutya üldözi
Rokon vele azon sör, melyből sörény és sörte öt, ki szokta nyújtani. Erdőkben, kertekben, odvas
származott, továbbá a tövises vízi diót jelentő vastag­ fákban, földalatti lyukakban lakik. Disznónak mond­
hangú súlyomnak súly, és a tüskét jelentő szuláknak j á k , mert orra a disznóéhoz hasonló, különböztetésül
szül gyöke, végre : szőr, szúr; innét, mint föntebb a kutyasül-tö\, melynek orra olyan mint a kutyáé.
láthatni, a süldisznó máskép : szördisznó. F i n n és észt Világos, hogy nevét a tövisét, tüskét, szálkát jelentő
nyelven : süli. (Budeuz J.). Amennyiben a sül más­ s i t ó ( = s z ö r , szúr) szótól kapta, nem pedig onnan,
kép magyar nyelven : sün, szintén egyezik evvel hogy bőrét süly ellen füstölésre szokták használni.
közelebb a görög iyírog (der Igei, besonders der (Kulcsár Hasznos Mulats. 1 8 2 5 . 2. R. 3 1 6 . 1.).
Meerigel), t. i. az o? végzet és az I előhang elesvén SÜLDŐ, 1. SÜDÖ.
marad yjr. SÜLDŐK, többesifn. tt. süldőket. Sándor István
SÜL, (2), tájdivatosan : SÜL, (sü-ül) önh. m. szerént azon csillagzat, melynek neve l a t i n u l : suculae,
sül-t. 1) Mondjuk általán állati vagy növényi testről, görögösen : hyades, t. i. a bika fején látszó hét kis
illetőleg annak húsos, zsiros, nyerj, nyirkos, leves, csillag. A disznót jelentő latin sus és hellén vg után
rostos, lisztes részeiről, midőn a tűznek közvetlen képzett, vagyis m a g y a r r a fordított szó. V. ö. S Ü D Ö .
erejétől áthatva sisereg, pirul, pörkölődik. Ez érte­ S Ü L E D É Z , (sül-ed éz) önh. m. süledéz-tem,
lemben gyöke azon sü hangszó, mely a tüz által —tél, —étt, par. —z. L. S Ü L L Ö G .
forrongásba hozott nedvek zsizsegését utánozza, pl. S Ü L É K É N Y , (sü-ül-ék-ény) mn. tt. sülékeny-t
midőn a szalonnát tűzre tartják, vagy zsiron, vajon, v. —et, tb. —ek. Mondják földről, mezöségröl, mely
939 SÜLELMED—SÜLLŐ SŰLLÖG—SÜLY 940

a nap hevétől hamar kisül, kiszárad, milyen péld. a hasa fehér, oldalai ezüst szinüek, s egy a legizletesb
szikes vagy homokos, kavicsos föld. halak közöl, mire nézve a balatoni fogashoz hason­
SÜLELMED, falu Külső-Szolnok m.; helyr. lítják. Nevét talán tüskés (sülős, szúrós) szárnyaitól
Sülelmed-re, —én, —röl. kapta. Egyébiránt németül is több más nevein kivül
SÜLÉS, (sü-ül-és) fn. tt. slllés-t, tb. — ék, harm. Schiel, melyről Adelung megvallja, hogy értelmezni
szr. —e. Állapota valamely testnek, illetőleg enni­ nem tudja.
valónak, midőn sül. Sülés alatt sisereg a kolbász. To­ SÜLLÖG, (süll-ög) önh. m. süllög-tem, —tél,
vábbá tűz, napsugár által okozott pirulás, barnulás, — ötl. Sü-{é\e hangokat hallat, pl. a víz, mikor a for­
száradás. V. ö. SÜL, (2). rás előtt némi sirás forma hangot ad az üstben ; más­
SÜLETLEN, (sü-ül-etlen) mn. tt. sületlen-t, tb. kép ; süledez. (Kriza J.).
— ék. Ami nincs megsülve, félnyers. Sületlen kenyér, SÜLLŐS, (sül-öl-ő-ös) mn. tt. süllős-t v. —et,
kalács, hús. Átv. sületlen tréfa, beszéd, élez nélküli, tb. —ek. 1) Süllő nevű halakkal bővelkedő. Süllős
ostoba, idétlen, ízetlen, helytelen, esztelen. Határozó­ folyó. 2) Győr tájékán am. rövid lélekzetű, milye­
ként am. sületlen állapotban, a nélkül, hogy megsült nek pl. a golyvás emberek. Ez értelemben hangután­
volna; továbbá izetlenül. zónak és süllög szóval rokonnak látszik,
SÜLETLENSÉG, (sü-ül-etlen-ség) fn. tt. sület- SÜLÖLKÖDÉS, (sül-öl-köd-és); SÜLÖLKÖ-
lenség-ét, harm. szr. —e. Esztelen beszéd ; ostoba, DIK, (sül-öl-köd-ik) 1. SÜNDÖRKÖDÉS; SÜNDÖR-
élcztelen tréfálkodás. Holmi silletlenségeket mondani. KÖDIK ; és v. ö. SULI.
SÜLETLENÜL, (sül-etlen-ül) ih. Sületlen álla­ SÜLT, (sü-ül-t) mn. és fn. tt. sült-et, harm.
potban , a nélkül, hogy megsült volna. Izetlenül, szr. —je. 1) Mint a sül igének raultidőbeli részesü­
idétlenül. lője általán jelent mindent, ami sülve van, vagy amit
SÜLEVÉNY, (sü-ül-e-ve-eny) fn. tt. süíevény-t, megsütöttek. Sült kenyér, kalács, hús, tészta. Külön­
tb. —ék, harm. szr. —e. Oly föld, vagyis mezőség, bözik tőle a fölt, s némileg a pörgőit, rántott, v. rátott.
rétség, mely a nagy szárazság miatt kisült, kiaszott. V. ö. RAT. 2) Pirított, barnított, száradt, aszott.
Képeztetésre hasonlók hozzá televény, kelevény, szöke­ Elsült ábrázat. Kisült rétek, mezők. 3) Mint főnév je­
vény. Törzsöke a régies igenév süleve, mint az él lent húseledelt, melyet sütve készítettek el, szokot-
gyökből eleve, eleven a mer igéből mereve mereven, tabban, de tótosan : pecsenye. Borjú-, liba-, pulyka-,
merevény; hal halovány. kappansült. Feladni, megenni a sültet. Borral mosdik,
SÜLEVÉNYÉS, (sü-ül-e-ve-eny-és) mn. tt. stt- sülttel törölközik. (Km.). Oszveültek a jól sültek. (Km.). *
levényést v. -—et, tb. —ek. A forró naptól, melegtől A farkas ritkán eszik sültet. (Km.). Nem azé a sült
kisült, elszáradt, kiaszott. Sülevényes mezők, rétek. aki forgatja. (Km.). Egy tikmonysült alatt, v. tik­
V. ö. SÜLEVÉNY. monysültig am. igen rövid idő alatt, vagy ideijr. To­
SÜLPÜ, 1. SÜLYFÜ. vábbá, tésztásra vonatkozva : kétszersült. 3) Atv. a
SÜLHAL, (sül-hal) ösz. fn. Az úszómászók ren­ maga nemében egészen kifejlett, tökéletesen az, ami­
déhez tartozó halnem, melynek egész teatét mozgat­ nek mondatik, de gyalázó értelemben. Sült bolond,
ható tövisek födik ; fogak helyett két öszveálló por- balgatag, sült szamár, ostoba. Sült paraszt. Sült ká­
ezogós állai vannak, s úszó szárnyai nincsenek. Más­ romlás (Pázmán Kai. 1088. 1.). Ez értelménél fogva
kép : tasza. (Diódon). bizonyos állapotban megrögzést, s mintegy megsü-
SÜLLED; SÜLLEDÉS, lásd SÜLLYED; lyedést jelent, minél fogva alapfogalomban inkább
SÜLLYEDÉS. sülyed, mint sül igével rokon, azon értelemben mint
SÜLLEN, (sül-üen, sül-v-en, sül-l-en) önh. m. valamibe belesülni azaz bélesülyedni.
süllen-t. Egyes s«-féle hangot ad, pl. megsültén a tűz­ SÜLTELEN, (sü-ül telén) tájdivatos, ,sületlen'
höz visszatett, megkevert puliszka. (Kriza J.). helyett; 1. SÜLETLEN.
SÜLLENT, (sül-ü-en-t) önh. m. süllent-étt, htn. SÜLTEN, (sü-Ul-t-en) ih. Sült állapotban.
—ni v. —eni, par. •—s. A székelyeknél am. szelet SÜLLY, 1. SÜLY, (1), (2), és (3).
ereszt — hang nélkül. Deák stidö, süllentó' (gúny­ SÜLY, (1), elavult gyök, melyből sülyed, sü-
mondat a tanulókra). Ugyanaz a süllen szóval, mivel lyeszt, és származékaik eredtek. A nyelvszokás ket­
tudjuk, hogy az an en (van, ven) képzők, hangután­ tőztetve ejti: síilly, süllyed, mi az l hanggal többször
zókhoz járulva gyakran még egy t-t vesznek föl, történik, pl. az üli üllep, Ullepedik, hülledez, és má­
mint kotytyan kotytyant, szuszszan szuszszant, gyökken sokban. Minthogy a sülyedés mindenkor a test súlyá­
gyökkent, röffen röffent stb. nak lefelé nyomulásából ered : innen rokon vele a
SÜLLESZT; SÜLLESZTÉS, 1. SÜLLYESZT; vastaghangú súly. Végelemzésben gyöke a hang­
SÜLLYESZTÉS. utánzó síi, vastaghangon su, mely az alámerülő test
SÜLLINCZ, falu Vas m.; helyr. Süllinczre, ilyetén hangját fejezi ki. Ide tartoznak a süpped, sup-
—én, —röl. pan, suppadoz lemerülésre vonatkozó igék is.
SÜLLŐ, (sül-öl-ö) fn. tt. süllö-t. Halfaj a sigé- SÜLY, (2), fn. tt. süly-t, tb. —ök, harm. szr. —e.
rek neméből, mely a nagy, tiszta, és fövenyes fenekű A tájszóláshoz képest néhutt sül, továbbá sul, suj is.
vizeket szereti; fejére nézve hasonló a csukához, A nép a különböző tájak szerént különböző betegségi
941 SÜLY SÜLYE—SÜMEG 942

alakokat ért éa értett e szó al; .t. T. i. sülynek SÜLYE, falu Nógrád, erdélyi falu Alsó-Fehér
mondja és mondotta az arczon, az orr két oldalán ra.; helyr. Sülyé-re, —n, —röl.
kitört vörösségct, bibircsókat, pattanásokat, kisebb- SÜLYED v. SÜLLYED, (sülyed v. sülly-ed)
nagyobb fekély édeseket. Továbbá így nevezi az önh. m. sűlyed-t. Mondjuk tömör testről, midőn tar­
arczon, a test különböző részein, a lábszárakon lát­ talék-alapjával együtt függőleges irányban alászáll,
szó szederjes tarjagokat. Hajdan az alfelén észlelt vagy, ha alapja szétnyílik, annak következtében
torongyokat, dudorokat, fekélyeket is így nevezek. addig merül, inig szilárd fenékre nem akad. Sülyed
E jelentésekre mutatnak e következők : Egy 1557- a ház, midőn alapostul mélyebbre száll. Sülyed a
diki levélben olvassuk : „Eszembe v;-.gyon az Kaczor színész, midőn a padolat egy része leszáll vele. Sü­
Gerg (György) példabeszéde : swl (súly v. süly) va­ lyed a hajó, midőn a vizet szétnyomva fenékig lehat.
gyon orromon, az elmetszése fájdalmas, az megma­ Földindulás, vagyis megnyílás alkalmával néha egész
radása rúthalmas." (Szalay Ág. 400 m. 1.). Molnár városok, szigetek sülyednek el. Sárba, iszapba sülyedt
Albertnél ezen értelmezéseket találjuk : marisca, szekér. Elsülyed, megsülyed, belesülyed. Átv. és képes
ficus, fungus; Szabó Dávidnál : büdös var, aranyé; kifejezéssel am. erkölcsileg elvetemedik, alászáll.
vérfolyás; ugyanitt eléjön : sülyös orra. Károli Gás­ Vétkek, bűnök árjába, v. örvényébe, gonoszságba stt-
pár bibliájában vau (Sámuel v. királyok első könyve lyedni. Egyezik a mólyhangu súly szóval. Minthogy
V. rósz ti. vers): „Es megverd őket alfelekben való pedig a súlyos vagy tömör teatik legkönnyebben a
sülylyel1' (Et percussit in secretiori parte natium), fajilag kisebb súlyú folyadékokban sülyednek alá;
a héber szöveg szerént : afolimmal, gümővel az al­ okszerüleg állíthatni, hogy e szónak gyökeleme azon
felén (Tarkányi jegyzete). Ismét Karolinái (Mózes su v. sü hang, melyet a higba merülő test ad. E te­
V. Könyv. XVIII. rész. 27. vers): „Megver téged kintetben egyezik vele a szinte lemerülésre vonatkozó
az Isten Egyiptomnak fekélyével és sülylyel." (Per- süp, vastaghangon sup gyök is, honnan a süpped,
cutiat te Dominus ulcere Aegypti, et partém corpo- suppad származékok.
ris, per quam stercora egeruntur, seabio quoque et SÜLYEDÉS, (eüly-ed és) fn. tt. sülyedés-t, tb.
prurigine). A héber szöveg szerént : Egyptom feké­ — ék, harm. szr. —e. Valamely testnek, illetőleg
lyével, kelésekkel az alfelén, varral és viszkcteggel térnek, földtömegnek függőleges mozgása, melynél
(Tarkányi). Bugát Pál a ,süly' nevet scorbutum szó­ fogva lefelé szál. V. ö. SÜLYED.
val latínozza. Ezekből Pólya József orvostudor vé­ SÜLYEDÖ, (süly-ed-ö) mn. és fn. tt. tülyedö-t.
leménye szerént az jön ki, hogy a ,süly' név alatt 1) A'<si vagy ami sülyed. 2) A színpadnak egyes
három különböző kórt értenek illetőleg értettek, t. i. alkatrészét tevő táblázat, mely úgy van a padolat-
a bujakórt, az aranyeret (az alfeli dudorok alatt is hoz illesztve, hogy a rajta álló szinészszel együtt
ezt értve) és a scorbútot; minthogy pedig az aranyér, illető gép segélyével lemerülhessen.
s a bujakórnak azon másodlagos alakja i\ mely az SÜLYEK, puszta Hont m; helyr. Sülyek-re,
orrnak lágy vagy kemény részeit támadja m :g, saját — én, —röl.
nevezettel bírnak, Pólya József a sülynek .scorbut' SÜLYESZT, (süly-esz-t) áth. m. sülyeszt-étt,
szóval értelmezését tartja helyesnek. Ez é temény par. sülyeszsz, htn. —ni v. —eni. Eszközli, vagy
áll az akadémiai Zsebszótárban is. okozza, hogy valami elsülyedjeu. A földindulás néha
A scorbut pedig a kór azon faja, mely a test­ városokat, szigeteket, elsülyeszt. A becwpott hullámok
nek romlott vére s nedveiből, különösen rósz levegő, elsülyesztik a hajót. V. ö. SÜLYED.
tisztátalanság, nehéz emésztetü eledelek, mozgás SÜLYESZTÉS, (süly-esz-t-és) fn. tt. sülyesz-
hiánya miatt stb. ered, és éles csipösségü, ólomszinü tés-t, tb. —ék, harm. szr. — e. Cselekvés, melynél
vagy sötét vörös kütegek, inyvérzés és rohadás, fo­ fogva valaminek elsülyedése eszközöltetik. V. ö.
gak lógása vagy ingadozása, rósz szagú lehelet stb. SÜLYESZT.
állal jelenkezik, s elhanyagolás esetében még veszé­ SÜLYFÜ, (süly-fü) ösz. fn. Molnár A. szerént
lyesebbé válhatik. Főleg a tengeri hajósokat lepi am. a latin árum, mely Diószeghynél : konytvirág;
meg, midőn sokáig nem élveztek fris eledeleket; s növénynem az egylakiak neméből, és falkások sere­
legjobb ellenszerének vagy orvosságának a savanyu géből ; virágburka egy tagú, csuklyaforma, színes ;
káposztát tartják. annak közepén nő egy torzsa (néha felül kopasz),
Nevét bármely értelemben talán a tüzes, mint­ alsó részén ülnek szőrös bibéjü magzatok, azokon
egy égő bibircsók s fekélyedésektöl vette, mintha felül porhonok.
volna : sülő. Finnül syylá' am. szemölcs, golyva, SÜLYÖS, (süly-ös) mn. tt. sülyös-t v. — et, tb.
mongolul csile-kil am. általán beteg lenni, valamely — ele. Aki süly nevű fekélyben vagy betegségben
kórban szenvedni (étre maiadé Btb.), innen esilege szenved. V. ö. SÜLY, (2).
betegség, kór. SÜLYÖSEN, (süly-ös-en) ih. Sülyös állapotban.
SÜLY, (3), elvont gyöke sülyed, sülycszt szók­ SÜLYÖSSÉG, (süly-ös ség) fn. tt. sülyösségét,
nak és származékaiknak. harm. szr. —e. Sülyös állapot vagy tulajdonság.
SÜLY, (4), faluk Heves, Pozsony m.; TAPJÓ—, SÜMEG, mváros Veszprém m.; helyr. Sümeg-re,
Pest m.; helyr. Siilybe, —ben, —böl, —én, —röl.
943 SÜMÖLCS-SÜPPEDÉS SÜPPEDÉZ—SÜRGET 94á

SUMÖLCS ; SÜMOLCSÖS, lásd SZEMÖLCS ; S Ü P P E D E Z , (süpp-ed-éz) g y a k . önh. m. sűp-


SZÉMÖLCSÖS. pedéz-tem, —tél, — étt, par. — z . G y a k r a n , vagy folyto­
SÜMÖLCSFÜ,(sümöles-fü) ösz. fn.L. T Á R J AG. nosan, vagy ismételve süpped. Lábai az ingoványban
SÜN, (1), 1. SÜL, (1). süppedeznék. A szekér kerekei süppedeznek a folyó ho­
SÜN, (2), elvont gyöke sűndör szónak és szár­ mokban. Vastaghangon : suppadoz. V. ö. S Ü P P E D .
mazékainak ; 1. SÜNDÖR alatt. S Ü P P E D É Z É S , (süpp-ed-éz-és) fn. tt. süppe-
SÜNDISZNÓ, 1. S Ü L D I S Z N Ó . dézés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Folytonos, gyakori,
SÜNDÖR, ( s ü n d ö r ) mn. és fn. tt. sündör-l, tb. ismételt süppedés. Vastaghangon : suppadozás.
— ök. Magát elvető, s másokhoz simulva hizelgö. S Ü P P E S Z T , (süpp-esz-t) áth. m. süppeszt-étt,
Azon alapeszménél fogva, hogy a hizelgö magát le­ htn. — n i v. —eni, par. süppeszsz. Eszközli, okozza,
alázni, s mintegy megsunyni s z o i t a , valószínű, hogy hogy valaki vagy valami süpped.
gyöke sün egy a suny igével. Képeztetésre hasonló S Ü P P E S Z T É S , (süpp-esz-t-és) fn. tt. süppesz-
a göndör, gondor, fondor, undor szókhoz stb. tés-t, tb. — é k , harm. szr. — e . A n n a k eszközlése,
SÜNDÖRG, (sün-d-ör ög) önh. m. sündörgött. okozása, hogy valaki vagy valami süpped.
L. SÜNDÖRKÖDIK. SÜR, elavult gyök, melyből sürög, sürge, sür­
S Ü N D Ö R G É S , (sün-d-ör-ög-és) 1. SÜNDÖR- get, sürgödik, sürgölődik, sürölködik eredtek. Gyöke
KÖDÉS. sür (= sir), hang és mozgásutánzó, és azon ür más­
S Ü N D Ö R K Ö D É S , (sün-d-ör-ög-öd-és) fn. tt. kép ir rejlik benne, melynek származéka ireg, ürög,
sündörködés-t, tb. —ék, harm. szr. — e. Alacson, si­ azaz, frisen, forogva mozog, az s előtét az alapfoga­
mulékony hizelkedés. V. ö. SÜNDÖR. lomnak suhogó hangzási mellékértelmet kölcsönöz,
S Ü N D Ö R K Ö D I K , (sün-d-ör Ög-öd-ik) k. m. sün- azon suhogó hangot utánozván, mely a sebes ürögö
dörköd-lem, —tél, — ött. Alacson módra, magát elvel­ mozgással j á r . E szerént sürög belterjesebb kifejezés,
ve, hamiskodva, sunnyogva hízelkedik. V.ö. SÜNDÖR. mint ürög, ireg, valamint süvölt erösebb, élesebb
SÜNDÖRÖG, (sün-d-ör-ög) önh. m. sündörög hangra vonatkozik, mint üvölt, és sülyed hangzatos-
tem, —tél, sündörgött. L. S Ü N D Ö R K Ö D I K . ságánál fogva több, mint üled.
S Ü N H A J , (sün haj) ösz. fn. Gönczy P á l n á l az SÜR, elvont törzse sűrű szónak és származékai­
ötporodások (öthímesek) seregébe és két terméjüek nak ; 1. SŰRŰ.
(két anyások) rendébe tartozó növénynem; leple ha­ SÜRGE, (sür-ög-e azaz sür-ög-ö) mn. tt. sür­
sábjai szélylyel álló tüske alakú öt póttá alakultak. ge-1. Aki frisen, sebesen forgolódik, különösen, hogy
(Echinopsion). F a j a : szakasünháj. (E. sedioides. Dió­ valamit véghez vigyen. Sürge gazdasszony, leány,
szeginél : szakasavar). szolga. Képeztetésre, s alapfogalomra egyezik vele :
SÜNMAG, (sün-mag) ösz. fn. Gönczy Pálnál fürge, s valószínűleg ürge (üröge, ürögő) is élénken
az ötporodások (öthímesek) seregébe és egyterméjüek forgolódó szokásától k a p t a nevét. Néha e két szó :
(egy anyások) rendébe tartozó növénynem. (Echino- sürge és fürge ikerítve használtatik : sürgefürge.
spermtxm). Ennek egyik faja : bojtorján siinmag. S Ü R G E L E M , (sürög el-em) fn. tt. sürgelm-ét.
(E. lappula. Diószeginél : bojtorján mizsóf). Sürgő tevékenység.
S Ü P v. S Ü P P , hangszó, melyből süpped, süp­ SÜRGEN, (sür-ög-ö-en) ih. Gyorsalkodva, gyor­
pedek, süppedez, süppeszt származtak. Azon hangot san forgolódva.
utánozza, melyet hallani, midőn a lépő állat lába, S Ü R G É S , (sür-ög-és) fn. tt. sürgést, tb. —ék,
vagy mozgásban levő j á r m ű lágy földbe, sárba, in­ harm. szr. — e . Holmi teendők körüli fris j á r á s , kelés,
goványba l e m e r ü l , lenyomúl. Mélyhangon : supp. forgolódás.
Rokona a sülyed, sülyeszt süly gyöke. V. ö. S U P .
„Ott eleven sürgés mindenfele mozdul."
S Ü P P E D , (süpp-ed) önh. m. süpped-t. A nyo­
Arany J.
másnak engedő sárba, iszapba, ingoványba mélyed,
merül. Süppednek az agyagsárt gyúrónak lábai. Az S Ü R G E S É G , (sür-ög-c-ség) fn. tt. sürgeség-ét,
ingoványba belesüppedt a szekér. Szélesb ért. akár­ harm. szr. — e . Élénk m o z g é k o n y s á g , forgolódás,
mily lágy, vagy oszló részekből álló testbe lemerül. melynél fogva valaki gyorsan tenni, s valamiről gyor­
Belesüppedni a puha ágyba, a buzagarmadába, a lisztbe. san gondoskodni szokott. V. ö. SÜRGE.
Vastaghangon : suppad. S Ü R G E T , (sür-ög-et) áth. m. sürget-tem, —tél,
S Ü P P E D E K , (süpp-cd-ék) fn. tt. süppedék-ét, — éti, par. sürgess. Rajta van, hogy mielőbb, frisen
harm. szr. — e . Ingovány, lágy alapú térség, melybe megtörténjék valami, vagyis másokat siettet, ösztö­
a j á r ó n a k lábai lesüppednek ; 1. S Ü P P E D . nöz, hogy a teendőket megtegyék, szóval, hogy sü­
S Ü P P E D É K E S , (süpp-ed-ék-és) mn. tt. süppe­ rögjenek. Munkára sürgetni a cselédeket, napszámo­
dékeset v. •—et, tb. —ék. Ingoványos, a lábak, vagy sokat. Sürgetni a mesterembert, hogy a ruhát készítse
jármüvek alatt lemerülő. Süppedékes vízmellék, völgy. el. Sürgetni az adósság lefizetését. Sürgetni a per siet-
S Ü P P E D É S , (süpp ed-és) fn. tt. süppedés-t, t b . tetését, a birákat. Feleletre, számadásra sürgetni vala­
-—ék, harm. szr. — e . Állapot, midőn valamely test kit. Sürgeti öt az anyagi, és testi szűkség. Eleget sür­
süpped. V. ö. S Ü P P E D . gettem, mégis elkésett. V. ö. S Ü R Ö G .
945 SÜRGETÉS—SÜRGŐSEN SÜRGŐSSÉG — SÜRÖLKÖDÉS 946

S Ü R G E T É S , (sür-ög-et-és) fn. tt. sürgetés-t, tb. SÜRGŐSSÉG, (sür-ög ő-ös-ség) fn. tt. sürgős­
— ék, harm. szr. — e . Ösztönözés, b i z t a t á s , intés, ség ét, harm. szr. — e. L. S Ü R G E T Ő S S É G .
tízes, tuszkolás stb., mely által valakit, v. valamit S Ü R G Y E , (sür-gye) fn. tt. sürgyé-t. Lásd SÜR
sürgetünk. A sok sürgetés után végre megfizette, amivel GYEFA.
tartozott. Serény szolgának nem kell sürgetés. V. ö. S Ü R G Y E F A , (sürgye-fa) ösz. fn Linné alkot­
SÜRGET. mánya szerént a jávorok neme alá tartozó cserjének
S Ü R G E T Ő , (sür-ög-et-ö) mn. és fn. II. sürge­ népies neve; héja fekete; levelei színesek, fürésze-
tő-1. Aki sürget, vagy ami által sürgetnek. Napszá­ sek, öt k a r é j u k ; fürtjei billengesek; másképen : sürje,
mosokat munkára sürgető hajdú. Sürgető levél, intés, vagy feketegyürü; növénytani néven -.fekete gyiirü-
parancsolat. Különösen megbízott személy, ki bizo­ jávor (Acer tataricum). Sudár ágai pipaszárnak alkal­
nyos ügyekben az illetőket felszólítja, figyelmezteti, masak.
hogy valamit megtenni siessenek, szorgalmazó. (Sol- Minthogy e cserjének ágai sürü sudarakkal sar-
licitator). j a d z a n a k , valószínű, hogy alapfogalomra és g y ö k r e
S Ü R G E T Ö L E G , (sür-ög-et-ö-leg) ih. Sürgető nézve egy részről rokon a sürü, tömöttet jelentő,
módon, siettetye. Sürgelöleg szóló parancs. Sürgelöleg I más részről a surján, surgyán, serdülőt, sugár növé-
inteni valakit, követelni valamit. süt jelentő szóval. V. ö. SÜRÜ ; S U R J Á N .
S Ü R G E T Ő S , (sür-ög-et-ő-ös) mn. tt. sürgetős-l S Ü R G Y E F A L U , falu Szatmár m.; helyr. —fa-
v. —et, t b . —ek. Amit frisen, minél előbb tenni, tel­ lu-ba, — b a n , —ból.
jesíteni szükséges, amit elhalasztani káros, vagy nem SŰRÍT, S Ü R I T , (sur-ít) áth. m. sürít-étt, par.
lehet, nem szabad ; máskép : sürgős. Sürgetős Ügy­ — s, htn. — n i v. —eni. Általán azt, ami előbb ritka,
ben járni. Sürgetős munka. gyér, vagy hig v o l t , sűrűvé teszi. Sűríteni a kerti
fákat, cserjéket. Rántással sűríteni a levest. Az iszap
„Sürgetős az utam nagyon,
sűríti a vizet. V. ö. S Ü R Ü .
Subámat zálogban hagyom."
S Ű R Í T É S , S Ű R Í T É S , (sür-ü-ít-és) fn. tt. sürí-
Népdal.
tés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Cselekvés, mely által
S Ü R G E T Ö S E N , (sür-Ög-et-ő-ös-en) ih. Sürge­ valamely ritka tömegű, vagy hig testet sűrűvé te­
tős módon, sietősen. szünk. V. ö. SÜRÜ.
S Ű R Í T Ő , SÜRITŐ, (sűr-ü-ít-ö) mn. és fn. tt.
S Ü R G E T Ő S S É G , (sür-ög-et-ö-ös-ség) fn. tt.
sürítő-t. 1) Aki vagy ami sűrít. 2) Gép, vagy készü­
sűrgetösség-ét, harm. szr. — e . Sürgetős v. sietős álla­
let, mely által a levegőt, vagy gőzt öszveszorítják,
pot ; máskép : sürgősség.
vagy a villanyt egy pontra öszvegyüjtik. (Conden-
S Ü R G E T Ő Z I K , (sür-ög-et-ő-öz-ik) k. m. sür- sator).
getöz-tem, —tél, —ott. L. S Ü R G Ö D I K .
S Ü R J E , (sür-je) fn. tt. sürjé-t; és S Ü R J E F A ,
S Ü R G Ö D É S , (sür-ög-ő-öd-és) fn. tt. sürgŐdés-l, (sürje-fa) ösz. fn. L. S Ü R G Y E F A .
tb. —ék, harm. szr. — e . Bizonyos gonddal, tevé­ S Ü R J É S , (süi-je-es) fn. tt. sürjés-t, tb. — ék.
kenységgel járó fris mozgás, forgás. Vendégek körüli Az Erdészeti Szótárban am. sürííhely. (Dickicht).
sürgődéi.
SÜRMÉRÖ, (sür-mérő) ösz. fn. A folyadékok
S Ü R G Ö D I K , (sür-ög'ö-öd-ik) belsz. m. sürgőd-
sulyi vagy sűrűségi fokozatát meghatározó eszköz.
tem, — tél, — o t t . Kitünőleg gondoskodva , tevéke­
(Aráometer, Hydrometer). V. ö. SÜRÜ, 4).
nyen sürög, forgolódik. Stírgödni a kedves vendégek
SÜRÖG , (sür-ög) gyak. önh. m. silrög-tem,
körül; iürgödni a nagy betegnek ágya körül.
—tél, vagy sürgöt-tem, sürgöt-tél, sürg-ött, htn. — n i
SÜRGÖL, (sür-ög-öl) m. sürgöl-t. L. S Ü R G E T .
v. sürg eni. Bizonyos tevékenységet gyakorolva, vagy
S Ü R G Ö L É S , (sür-ög-öl-ik) 1. S Ü R G E T É S . valamiről gondoskodva frisen ide-oda jár-kel, mozog,
S Ü R G Ö L Ö D É S , (sür-ög-öl-ö-öd-és); S Ü R G Ö ­ forog. A fris gazdasszony, a dolgos leány sürög forog.
L Ő D I K , (sür-ög-öl ő-öd-és) 1. S Ü R G Ö D É S ; SÜR­ A vendégek körül sürögnek a pinczérek.
GÖDIK. Egy jelentésű vele ürög v. irég azon finom kü­
SÜRGÖNY, (sür-ög-öny) fn. tt. sürgöny-t, tb. lönbséggel, hogy amabban az s előtét a gyors v. fris
— ok, harm. szr. — e . Általán tudósító, parancsoló, mozgásnak hangját is kifejezi. Alapfogalomban egye­
intő stb. levél, melyet haladék nélkül az illetőhöz zik vele azon ir gyök, melyből iram, iramlik, s v
kell szállítani. Különösen , nyilvános ü g y e k r e , or­ ' előtéttel virgonez származik. Ide tartoznak fireg, fü-
szágos dolgokra vonatkozó ilyetén levél. Követekhez ' rög, fürge is. V. ö. SÜR, SIR.
küldött sürgönyök. Sürgöny állal adott hadi tudósítás. S Ü R Ö L K Ö D É S , (sür-öl-köd-és) fn. tt. sűrölkö-
(Depeche). dés-l, tb. — ék; S Ü R Ö L K Ö D I K , (sür-öl-köd-ik) k.
S Ü R G Ő S , (sür-ög-ö-ös) mn. tt. sürgös-l v.—el, m. sürölköd-tem, —tél, — ö t t . Székelyes tájszók, me
tb. — ek. L. S Ü R G E T Ő S . lyeknek megfelelnek a közönségesebb divatú és vas­
S Ü R G Ő S E N , (sür-ög-ő ös-en) ih. L. S Ü R G E ­ taghangú súrlódás, súrlódik. Kriza J á n o s n á l sürülkö-
TÖSEN. dik szintén rokon jelentéssel am- férkezik.
A$Ap NA.ÜY SZÚTAJt V. KÖT, 60
947 SÜRÜ—-SÜRÜKÁRT SÜRÜL-SÜSÜ 9á8

SÜRÜ v. SÜRÜ v. S Ü R Ü v . SÜKÜ, (1), (sür-ü) SÜRÜL, S Ü R Ü L , (sür-ü-ül) önh. m. sürűl-t ;


um. és fa. tt. sürű-t v. —tt, tb. —k v. —ek. 1) Aminek 1. SÜRÜDIK.
egyes gyüszerei közel állanak, feküsznek egymás­ S Ü R Ü L É S , S Ü R Ü L É S , (sür-ü-ül-és) 1. SÜRÜ­
hoz, s kevés vagy alig észrevehető hézagot hagynak. D É S .
Stirű erdő, Hyet, nádas, fű, vetés. Az erdőkben, lige­ SÜRÜ- v. S Ü R Ü L E V E L Ü , (sürü-levelü) ösz.
tekben ,sűrűség' v. ,í>ürühely' helyett fönévileg egye­ mn. Aminek levelei tömötten érintkeznek; sok levél­
dül síirlí szó is használtatik. Sűrű hetük, sorok, ren­ lel diszlő. Sürülevelü növények, fák.
dek. Stirü kalangya , kereszt , boglya. Ritka rendet S Ü R Ü L K Ö D I K , (sür ül köd-ik) k. m. sürűlköd-
vágtam , sűrű boglyát raktam. (Népdal). Sűrű haj, tem, — tél, — ölt. A székelyeknél am. férkezik. Lásd
szőr, gyapjú. 2) Minek alkatrészei t ö m ö t t , tömör S Ü R Ö L K Ö D I K .
szerkezetűek. A fémek sűrűbbek a földnél. A gránitkő
SÜRÜN v. SÜRÜN v. SÜRÜN' v. SÜRÜN, (sür-
sűrűbb szövetű a darázskőnél. Siirii gyolcs, vászon,
ű-en) ih. Sűrű állapotban vagy minőségben. Sűrűn
szövet. Sűrű gazda (ha valaki sokszor változtatja
hull az eső.
gazdáját) ritka gatya. (Km.). 3) Aminek hézagos
szerkezete van u g y a n , de ezen hézagok aránylag SÜRÜ- v. S Ü R Ü R O S T A , (sürü-rosta) ösz. fn.
kicsinyek. Sűrű rosta, sűrű szita, sűrű rács, rostély. Rosta, melynek rostjai közelebb esvén egymáshoz
Ezen jelentésekben ellentéte : ritka. 4) Folyadékokra, kisebb hézagokat, ürességeket képeznek. Ellentéte :
hígakra vonatkozva, ami idegen részekkel van ve­ ritkarosta. V. ö. R O S T A .
gyítve, vagy aminek vékonyabb részei kigőzölögtek, S Ü R Ü S v. SÜRÜS, (sür-ü-ös) mn. tt. sűrűs-t v.
vagy megcsomósodtak. Stirü rántás, melyben sok a —el, tb. — ek. Szokottnál vagy kelletinél valamivel
liszt. Sűrű leves, becsinált, káposzta, melynek kevés sürübb. Sűrűs ktikoricza, ültetvény.
a leve. Sűrű víz, melyben sok a sár, iszap. Sí'tiű méz. S Ű R Ű S É G , S Ű R Ű S É G , (sür ü-ség) fn. tt. sű­
Sűrű tinta. Ellentéte : hig. 5) Atv. gyakori, többször rűségét, harm. szr. — e . 1) T u l a j d o n s á g , melynél
cléforduló. Sűrű szokás. Stitü bajok, gondok. Sűril fogva valamit sűrűnek mondunk. Erdő, nádas, liget,
látogatások. Sűrű lövések.— Törzsben azonosnak lát­ vetemények sűrűsége. Sűrűsége miatt használhatlan
szik gyűr ( = g y ü - ö r ) , és tűr igékkel, s innen a törzs tinta. 2) Am. sürühely az erdőben, ligetben. 3) Atv.
eredeti jelentése : tömör, honnan sürü am. tömörü. gyakoriság. V. ö. SÜRÜ.
Megtetszik az abból is, hogy a gyiirüfa egyik faját S Ü R Ü S É G É S , S Ü R Ü S É G E S , (sür-ü-ség és)
(a feketegyüriitj néhutt sűrgyé-nek v. sürjé-niik is ma. tt. sűrűségés t v. —et, tb. — ek. Igen sürü, na­
hívják. I l a a sarj szóval rohonítjuk is, akkor is azt gyon tömött. Sűrűségés erdő, burján. „És ime menny­
tenné : sarjas, sok v. tömött sarjú, sarjakkal bővel­ dörgések kezdenek hallatni, és sűrűségés felhő be­
kedő. Déli vogul nyelven : sura, és hegyi cseremisz­ födni a hegyet," (Ráldi. Móz. II. k 19. fej. 16. v ).
ben Síire am. gyakran. (Budertz J ). S Ű R Ű S Ö D I K , S Ű R Ű S Ö D I K , (sür ü ő s ö d ik)
k. m. sürüsöd-tem, — tél, —ölt. Sürüssé leszen. V. ö.
A 4 dik pont alatti érteményénél fogva, pedig
lehet a sür törzs a zűr (zavar, zavaros) szó változata S Ü R Ü S .
is, amidőn zavaros vegyüléket jelentene. SÜRÜ- v. S Ü R Ü S Z I T Á , (sürü-szita) ösz. fn.
SÜRÜ, SÜRÜ, (2), N A G Y — , puszta Somogy Szita, melynek rostjai igen közel fonódnak egymá­
m.; helyr. Sürü-re, •—n, —röl. son keresztül, s a lisztnek csak finomat eresztik által.
S Ü R Ü D É S , S Ü R Ü D É S , (sür-ü-öd és) fn. tt. Ellentéte : ritka szila. .
siiitidés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Állapot, midőn SÜS , magas hangon azonos sus hangutánzó
valami BÜrüdik. Ligetnek, nádasnak sürűdése. Méznek, gyökkel, sustorog, és süsüié szókban.
tintának sürűdése. V. ö. SÜRÜDIK. S Ü S É T E K , (süs-et-eg v. s ü s e d - e g ) fn. tt. süsé-
SÜRÜDIK, S Ü R Ü D I K , (sür-ü öd-ik) k. m. sü tekél, harm. szr. —je. L. S Ü S Ö L É K .
rüd-tem, —tél, —ölt. Mondjuk általán minden test­ S Ü S Ö L É K , (süs-öl-ék) fn. tt. süsölék-ét, harm.
ről, midőn alkatrészei között a hézagok kevesednek, szr. —e v. —je. Búbos pacsirta. Eredetére nézve
s az illető test tömöttebbé leszen. Sűrűdik á sarjadzó vagy hangutánzó, mint esűesörke ; vagy talán gyöke
pagony. Sűrűdik a vetés. Sűrűdik a tinta, ha Mg részei
süsü, mely némely tájakon, nevezetesen Mátyusföl-
kirepülnek. Nedvességtől sűrűdik a levegő. Főzés által
déu, és Csalóközben búbos kis fejkötöt jelent, milyet
tiírüdik a must. V. ö. SÜRÜ.
a csecsemők viseltek. Fejkötöre vonatkozik a német
SÜRÜEN v. SÜRÜEN v. SŰRŰEN v. SÜRÜEN,Haubenlerche is.
1. SÜRÜN.
SÜSTÖRGÉS, (süs-t-ör-ög és); SUSTOROG,
SÜRÜ- v. S Ü R Ü F É S Ü , (sürü-fésü) ösz. fn. (süs-t-ör-ög); 1. SUSTORGÁS ; SUSTOROG.
Fésű, melynek fogai igen közel állanak egymáshoz.
SÜSÜ, fn. tt. süsüt, tb. — k. 1) Népies gúny­
SÜRÜ- v. SÜRÜHELY , (sűrü-hely) ösz. fn. nyelven am. együgyű, bászli, bösztne, istentaszította
L. SŰRŰSÉG, 2).
ember. A kettőztetett gyökszó az alapfogalomnak
SÜRÜ- v. S Ü R Ü K Á R T , (süni-kárt) ösz. fn. belterjére mutat, s rokonai sunyi, sasnya, suti. Ké-
Kárt, azaz gerebenféle foga3 eszköz, melynek siírií
peztetésre hasonlók hozzá a szintén kettőztetett gúny­
hegyei vannak.
nevek : bambám, nyámnyám, muszmusz stb. 2) Gyér -
meknyclven jelent kis fejkötöt. Ez értelemben is ket"
949 SÜSÜTE-SÜT SÜTEMÉNY—SÜTKÖRÉSZ 950

töztetett gyökü szó, mi a gyermekuyelvben nagyon S Ü T E M É N Y , (süt-e-ve-eny) fn.tt. süteményt, tb.


divatos, mint : papa (étel), tütü (ital), bibi (seb), —ék, harm. szr.—e. Mindenféle tésztás, vagy csemege-
cziczi (esöcs), czoczo (ló), kaka (csúnya, ganéj), csecse nemü ételek, melyeket sütve készítuek el, ú. m. kalá­
(szép), pipi (tyúk, csibe), gaga (lúd), tála (távol, el), csok, ezukros, moudolás, diós, mákos stb. sütemények.
baba (kis gyerek), csicsi (álom), zsizsi (tűz), mumu Képeztetésre nézve azon szók osztályába tar­
(tehén, ökör). tozik, melyek igékből származván majd vány vény,
S Ü S Ü T E , (süs-iit-e) fii. tt. süiüté-t. A széke­ majd mány meny végzetüek, vagyis melyekben újabb
lyeknél am. süsögés, susogás, sesesusa. V. ö. SÜS. korban a két képző összezavartatott, mint termeszt­
S Ü T , (1), (sü-t) áth. m. süt-ölt, par. süss. 1) Tüz vény, termesztmény ; ültetvény, ültetmény; alkotvány,
vagy meleg által eszközli, bogy valami süljön, meg­ alkotmány stb., de sütemény mint régibb szóban az
süljön s éldelhetővé legyen. Bárányt, borjuczombot, m w-vel föl nem cseréltetik.
hidat, réczét} malaczot nyárson vagy tepsziben sütni. S Ü T É S , (sü-t-és) fn. tt. sütés-t, tb. —ék, h a r m .
Kenyeret, kalácsot sütni. Kolbászt serpenyőben, halat, szr. —- e. 1) Cselekvés, vagy működés, mely által va­
marhahúst rostélyon sütni. Vakarcsot hamuban, kuko- lamit sütnek. Kenyér-, zsemlye-, kalács-, hal-, malacz-
riczát tűzlángnál sütni. Szoros ért. különbözik tőle a sütés. Sütés-főzés. Elég egy lepény egy sütésre, vagy
ránt v. rát, azaz, valamit lisztbe, morzsába burkolva elég egy sütésből egy lepény (km.) azt akarják vele
zsiradék által pirít, pörköl, vagy egyedül zsiradékon mondani, hogy csak mértékkel v. csinján lehet vala­
készít el. E szerént más : csibét sülni, mint, : rátarti. miből, aminek más a rendeltetése, pl. a kenyérnek
Vajon rátott hal, nyárson sütött potyka. Egyébiráni való tésztából , egy részt elszakasztani. A kenyér­
a nyelvszokás néha öszvekeveri azon fogalmakat, sütés körüli munkák : kovásztevés, dagasztás, kelesz-
melyeket a német a braten és backen szókkal külön­ tés, kiszakasztás, bevetés. 2) Égetés, pirítás, b a r n í t á s .
böztet m e g ; nevezetesen a tésztanemüekre is általa A nap sütése ellen nagy karimájú kalapot, napernyőt
nosan süt divatozik. Különbözik tőle főz. Sütheted, viselni. A kemencze sütését érezni. 3) Tüzes eszköz
főzheted, meg is eheted, vagy csak : süsd meg (köz­ általi bélyegzés , alakítás. Bélyegsütés, hajsütés.
mondatok, midőn valaki másnak azt akarja mondani, 4) Kisütés, valaminek napfényre derítése. 5) Lesütése
hogy neki valami nem kell). 2) Mondjuk tűzről, me­ azaz leeresztése a fejnek vagy szemeknek.
legről, nevezetesen napsugárról, midőn a testeket
S Ü T É S I , (sü-t-és-i) mn. tt. sUtési-t, tb. — ek.
pirítja, barnítja, égeti. Arczáját süti, elsüti, megsüli
Sütéshez tartozó, azt illető, arra vonatkozó. Sütési
a nap. A fűtőt süti a kemencze melege, ü n b a t ó l a g hasz­
idő, készületek, munkák.
nálva am. melegít. Sut a kályha, kemencze, a nap. Kü­
S Ü T E T , (sü-t-et) fn. tt. sütet-ét, harm. szr. — e
lönösen napról szólva am. világít, fénylik. Egész hét
v. —je. Sütés eredménye, bevégzett sütés. Továbbá
alatt nem sütött a nap. Nem érdemli, hogy rásüssön a
fiültek vagy sütemények bizonyos mennyisége, me­
r.ap. Lesütötte orczáját a nap. Átv. ért. de nem helyc­
lyeket t. i. egyszerre sütöttek. Hajnali, déli, estveli
sen ezt is mondják : süt a hold am. fénylik. 3) Lőfegy­
zsemlyesütet. Fris sütet. Egy sütetre tíz kenyeret bevetni.
vert elgyújt. Elsülni, kisütni az ágyút, mozsarat, puskát,
Egy sütetre való liszt.
pisztolyt. Rásütni a vadra a puskát. 4) Tüzes eszközzel
S Ü T K É R É Z É S , (sü t ög-ér-éz-és) fn. tt. sütké-
éget, bélyegez, alakít. Marhára bélyeget sütni. Hom­
rézés-l, tb. —ék, harm. szr. — e . Visszaható cselek­
lokára, hátára akasztófát sütöttek. Haját süti, meleg
vés, midőn valaki a nap sugarainál, vagy tüz mel'ett
vassal fodorítja. 5) Átv. ért. valamit kisütni am. nap­
melegíti magát. V. ö. S Ü T K É R E Z I K .
fényre hozni, deríteni. Nagy nehezen kisütötte a dolgot.
Süsd ki, de ne löjj. (Km.). E közmondatban : Nem S Ü T K É R E Z I K , (sü-t-ög-ér-éz-ik) k. m. sütké-
tudom, hol s kivel süli a makkot, azt teszi : valamit tit­ téz-tem, —tél, — i t t , par. sütkérezzél. A nap sugarai­
kon forral. Egyébiránt v. ö. S Ü L önh. (Ezen monda­ nál vagy tűznél melengeti, piríttatja magát. Tavasz-
tokban : lesüti a szemét, lesüli a fejét am. lehunyja, szal sütkéreznek a kígyók. Néhutt : sütközödik ; a szé­
vagy lesunyja, mely jelentésénél fogva a tűzre vonat­ kelyeknél : sütkörél.
kozó süt igével semmi köze, hanem egyezik a suny, Ez igében három gyahorlatos képző van, ú. m.
sut, suttom szókkal, minlha volna lesutja, lesunyja, az ö(/-nek megfelelő k, az él mása ér, és az e'z, ele­
lesülyeszti; miért ezt külön czikkben tárgyaljuk). mezve tehát, süt-ög-él-éz-ilc, azaz, sütögélezi magát,
í g y képződött nfutkároz is, továbbá az áth. sütkörész,
Különös sajátsága ezen igének, hogy hangzója azaz, sütögölész.
röviden ejtetik, nem megnyújtva, mint a rokon kép­ S Ü T K Ő , (süd-k-ő v. süd-ke) 1. S U T T Y Ó ; és
zésű hűt, fiit igéké, vagy melyekben az i képző ^-re v. ö. SÜDÖ.
változik, mint gyűjt, sújt, nyújt, bújt. S Ü T K Ö R É L , (sü-t ög-ör-él) önh. m. sütkörél-t.
SÜT, (2), áth. m. süt-ölt, p a r . süss. A fejről és A székelyeknél am. s ü t k é r e z i k ; 1. ezt.
szemről mondják, midőn valaki azokat mintegy le S Ü T K Ö R É L É S , (sü-t-ög-ör-él-és) 1. S Ü T K É ­
ereszti. Fejét lesülni. Szemét lesütni. Ez értelemben RÉZÉS.
rokonnak látszik söt gyökkel ,sötét' szóban, továbbá S Ü T K Ö R É S Z , (sü t-ög-ör-ész) áth. m. sülkörézs-
süly gyökkel ,sülyeszt' szóban ; továbbá mély han­ tem, —tél, —élt, par. — s z . Gyakran, vagy aprólé­
gon sut, sutton, suny szókkal is. kosan süt, sütöget holmit. V. ö. S Ü T K É R E Z I K .
60*
951 SÜTKÖRÉSZÉS-SÜTŐHÁZ SÜTŐINAS-SÜVEG 952

S Ü T K Ö R É S Z É S , (siR-ög-ör-ész-és) fn. tt. sttt- SÜTÖINAS, (sütő-inas) ösz. fn. Ki a sütői mes­
körészés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Sütögetés. V. ö. terséget mint iuas tanulja, és gyakorolja , pékinas.
SÜTKÖRÉSZ. S Ü T Ö K E M E N C Z E , (sütő-kemencze) ösz. fn.
S Ü T K Ö Z Ö D É S , (sü-t-köz-ö-öd-és) fn. tt. sülkö- Kemencze, melynek kitűzött rendeltetése, hogy süs­
zödis-t, t b . — ék, harm. szr. — e. L. S Ü T K É R E Z E S . senek benne. Zsemlyések, bábosok, kalácsosok sütö-
S Ü T K Ö Z Ő D I K , (sü t-ög-öz-ő-öd-ik) belsz. m. kemenczéjt.y. ö. K E M E N C Z E .
sütközöd-tem, —tél, —ott. Napon, vagy tűznél sütteti, S Ü T Ő L A P Á T , (sütő-lapát) ösz. fu. L a p á t , me­
meleg/ti magát. Képeztetésre hasonlók hozzá : iitkö- lyen a sütésre elkészített holmit a kemenczébe vetik,
zödik, szidkozódik, átkozódik, vetközödik. Máskép : s miután megsült, kiveszik.
sütkérezik; különösebben a székelyeknél : sü/körél. S Ü T Ö L E G É N Y , (sütő-legény) ösz. fn. Sütői
- S Ü T M É G , erdélyi falu Torda m ; helyr. Süt- mesterséget gyakorló legény; félnémetesen : péklegény.
még-re, —én, —röl. S Ü T Ö M E D E N C Z E v. — M E L E N C Z E , (sütö-
S Ü T N I V A L Ó , (sütni-való) ősz. mu. és fn. 1) medencze v. — melencze) ösz. fn. Cserépből vagy
Ami arra van szánva, hogy megsüssék. Sütnivaló, és fából medénczenemü edény, melyben sütni való tész­
föznivaló hús, liszt. 2) í g y nevezik túl a Dunán a tát készítenek.
savanyítót, melylyel a kenyérlisztet elkészítik. Korpa , S Ü T Ő P É N Z , ( s ütő-pénz) ösz. fn. Pénz, melyet
komlóvegyülékböl csinált sütnivaló. 3) Atv. ész, okos­ a sütökemencze birtokosának, vngy az illető sütő-
ság. Nincs, elment a sütnivalója. Ez értelemben a legénynek fizetni szoktak, akik valamit süttetnek.
hasonlat alapját az agyvelő teszi, minthogy az álla­ S Ü T Ő R Á C S , (sütő rács) ösz. fn. Rács, vagy
tok velejét, nyalánkságul megszokták sütni. rostély, melyen valamit sütnek.
SÜTŐ, ( s ü t ő ) mn. és fn. tt. sütö-t. 1) Aki süt, S Ü T Ö R U I I A , (sütő-ruha) ösz. fn. A kenyér-,
vagy kinek foglalalossága, mestersége a sütés. Sütő, kalács-, zsemlyesütésnél használt ruha, pl. melybe a
kenyérsütő, kalácssütö asszonyok. Ami leányunk jó kiszakasztott kenyeret takarják , vagy melylyel a
sütő főző. Innen főnévül használva am. személy, ki a kemenczéböl kiszedett kenyereket megtörölgetik stb.
fenn említett munkát gyakorolja. Zsemlyesülő (Weiss- SÜTOSOR, (sütő-sor) ösz. fn. Sor, melyben a
büeker), bábsütő, kenyérsütő (Schwarzblicker), czipósütö sütök bizonyos nemű süteményeket egymást felváltva
(Brodbiicker), kalácssütö ath. Németesen : pék. Mennél sütni szoktak, pl. némely városokban a sós perecze-
roszabb a sütő, annál több czipót igér. (Km.). 2) Égető, ket, vajas süteményeket.
pirító. Sülő nap, sütÖ ragya, eső. Sütő meleg, szél. S Ü T Ö S Z O B A , (sütő szoba) ösz. fn. A sütő
3) Amit a sütéshez, vagy sütésnél használni szoktak, mesteremberek szobája, melyben a sütnivaló tésztát
mely esetben az illető főnévvel összetett szót alkot dagasztják, és kiszakasztják.
Sütőház, sütökemencze, sütőlapát, sütödeszka, sütöszer- S Ü T Ö T E K N Ö , (sütő-teknő) ösz. fn. Teknő,
szám, sülölapocz^a, sütöteknö, sütövas. 4) Főnévileg melyben a sütnivaló lisztet besavanyítják, s megda-
mind a sütéssel foglalkodó személyt, mind a sütő­ gasztják . külöuböztetésül más czélra, pl. mosásra
házat v. kcmenczét (sütődét) értik alatta. V. ö. SUT. használt teknőtől.
S Ü T Ö D E , ( s ü t ö d e ) fn. tt. sütödét. Hely pl. SÜTŐTÖK, (sütő-tök) ösz. fn. Finomabb fajta
ház, szoba, keinencze, ahol valamit sütnek. édes tök, melyet kemenczében megsütnek és úgy
S Ü T Ő D E S Z K A , (sütő deszka) ösz. fn. Deszka­ élveznek ; máskép : úritök, bécsitök, selyemtök.
féle konyhai eszköz, melyen a süteménynek készí S Ü T T Ő , falu Esztergám m; helyr. Süttő-re,
tett tésztát elhelyezik, vagy melyen a zsemlyesütök — n , —röl.
a kiszakasztott zsemlyéket, szarvasokat stb. a ke- S Ü T T Ö R , falu Sopron m.; helyr. Süttör-re,
menczébe hordják. — ön, —röl.
S Ü T Ö G E T , (sii-t-ög-et) gyak. áth. m. sütöget­ SÜTTYŐ, 1. SÜTKŐ, SUTTYÓ.
tem, — tél, —étt, par. sütögess. Általán am. gyakran, SÜV, (1), 1. SÜ, fn.
vagy ismételve süt, ezen igének minden értelmében SÜV, (2), elvont gyöke süveg szónak ; 1. SÜ­
véve. V. ö. SÜT. Piaczra kenyeret, kalácsot, disznó­ VEG alatt.
húst sütögetni. Agyúkat, puskákat sütögetni. A bar­ SÜV, (3), elvont gyök süvölt szóban és szár­
mokra bélyeget sütögetni. Haját naponként sütögeti. mazékaiban ; rokon síp szóval, és siv gyökkel sivít
Szemeit lesütögeti. szóban.
S Ü T Ö G E T É S , (sü-t-ög-et-és) fn. tt. sütögetés-t, S Ü V E G , (süv-eg) fn. tt. süveg-ét, harm. szr.
tb. —ék, harm. szr. — e . Cselekvés, melynél fogva — e v. —je. 1) Hajdani magyaros férfi foveg, milyet
a tüz vagy melegség sütöget valakit v. valamit stb. a kalap behozatala előtt általán mindennapra visel­
V. ö. S Ü T Ö G E T . tek, s ma még a köznépek itt-ott, de igen gyéren, s
S Ü T Ő H Á Z , (sütő ház) ösz. fn. Ház, mely külö­ túl a D u n á n az urasági béresek mintegy jelmezül,
nösen arra van építve, és elrendelve, hogy süssenek az illető uraság czimerével, vagy névbetüivel díszítve
benne. Katonai, várbeli sütőház. Szélesb ért. ház, viselnek. Innen maradt e közmondatos kifejezés :
melyben sütöműhely, sütökemencze van, s rendesen süvegelni valakit, azaz, föveg emelése, vagy levétele
zsemlyét, kenyeret, kalácsot stb. sütnek benne. által megtisztelni. Ezen süveg különbözik a sapkától,
953 S Ü V E G B O L T — SÜVEGCSIZMA SÜVEGCSŐ — S Ü V Ö L T 95 4

mennyiben amaz kürtös, hengérded, vagy kiípdad SÜVEGCSÓ, (süveg-cső) ösz. fn. Bizonyos kéz­
alakú, és hajtókája van, mely a búbot vagy egészen müvekben csőalakú mű, mely valamit süveg gyanáut
vagy félig-meddig körülöleli. Sapkát cserél süvegen körülövez , pl. a lakatosoknál azon cső az ajtó sar­
(km.) azaz kevesebb becsüt vagy roszabbat kapott kán, melybe az ajtóragasztó vasának köldöke bele­
cserében. Különbözik továbbá a kalaptól, mennyiben megy.
a süveg eredeti régi alakjánál fogva karimátlan, és S Ü V E G C Z U K O R , (süveg-eznkoi) ösz. fn. A
szemellenző nélküli, végre a kalpagtól, mely leffen- gyárból kijött ezukortömeg, melynek hegyes süveg­
tyüvel van ellátva, és rendesen szőrméből, pl. nyuszi, hez hasonló alakja van , különböztetésül más, pl.
nyest, vidra, medve, tengeri k u t y a bőréből készül. tábla-tüzkőalakú czukortól. Ez öszvetett szóban a
E g y é b i r á n t valamint más viselet, a süveg is sokféle, ezukor határozottat, a süveg határozót j e l e n t ; ellen­
ú. m. kelmére nézve : 'posztósüveg gyapjunemezből, ben midőn azt mondjuk ezukorsüveg, a süveg minő­
selyemsüveg , bársonysüveg. Vörös bársony süvegem, ségét határozzuk meg, vagyis, első esetben a ezukrok
most élem gyöngyéletem,. (Népd.). Föltette a bársony­ alakja, másodikban a süvegek között teszünk kü­
süvegel. (Km.). F e k e t e báránybörböl való bagolysüveg, lönbséget. Hasonló viszony létezik a dolmány szűr és
túl a D u n á n , Csalóközben stb. A l a k r a nézve : magas szűrdolmány, a vízözön és özönvíz között stb.
süveg, milyen túl a D u n á n a béreseké ; alacsony sü­ S Ü V E G D , puszta Bihar m ; helyr. Süvegd-re,
veg, mint a túri ; csákós süveg, melynek felhajtott — én, —r'ól.
külső nemeze hátulról kétfelé nyíló szárnyat, azaz,
S Ü V E G E L , (süv-eg él) áth. és Önh. m. süvegéi t.
csákót k é p e z e t t ; tollas, forgós süveg. A viselő sze­
Szoros éit. valakit süvegvetve megtisztel. Szélesb
mélyekre nézve : úri, diszsüveg, parasztsüveg, katona-,
átv. ért. föveget fejéről levéve megtisztel valakit.
hajdú-, huszár-, béressüveg. Egy süveg alatt nem fér
Megsüvegelni az öregbekel, elüljárókat. Titkos hege­
két fö. (Km.). Kopott süveg pad alatt hever. (Km.).
dűsnek kevesen süvegelnek. (Km.). Gyermeknek játékért,
Föltette, az Orbán süvegét am. széles kedve volt.
leánynak sírásért ne. süvegelj. ( K m ) . V. ö. S Ü V E G ,
(Km.). Süveget emelni. Süveget vetni, azaz, tisztelet­
S Ü V E G É L É S , (süv-eg-él-és) fn. tt. süvegélés-t,
ből levenni.
tb. —ék, harm. szr. — e . Tisztelkedés neme, mely
által valakit süveg. lünk. V. ö. S Ü V E G E L .
„Majd leszállott tajtékos lováról,
S Ü V E G E S , (süv-eg-és) mn. tt. süvegest v. —el,
Süvegét lekapta ősz hajáról."
tb. —ek. 1) Akinek süvege van, aki süveget visel.
Erdélyi J á n o s . Süveges legény, katona, hajdú, béres. 2) Amiben sü-
vegek vannak. Süveges bolt. 3) Mint főnév tárgy­
Hasonlatnál f o g v a : pápasüveg, püspöksüveg, ezukorsü-
esetben — t, tb. —ék. Mesterember, ki különösen
veg. A huszárok és gyalog sorezredek süvegét az oszt­
süvegeket készít, máskép : süveggyártó.
rák katonaságnál általán csákó-na.k nevezik, minthogy
eredetileg a magyar katonaság süvege csákós, azaz, S Ü V E G E S E N , (süv-eg-és-en) ih. Süveget vi­
kétfelé nyíló szárnyú volt. Süveg nem csákó. (Km.). selve, süveges fővel. Díszmenet, gyakorlat alkalmával
süvegesen megjelenő katonák.
A süveg szóhoz alakra hasonlók : üveg, üreg,
SÜVEGGOMBA, (süveg-gomba) 1. KUCSMA­
felleg, öreg, sereg, bélyeg, rideg, meleg, hideg részéut
GOMBA.
fő-, részéut melléknevek, és nyilt e-vel képzettek, va­
S Ü V E G G Y Á R T Ó , (süveg-gyártó) ösz. fn. 1.
lamint a hólyag, tarjag, szalag, csillag, parlag, masz­
S Ü V E G E S fn. Hasonló neműek : íjgyártó, szíjgyártó,
lag, hézag nyilt a-val. Mindezekben az eg ag képző,
•nyereggyártó, kötélgyártó, kerékgyártó.
és így a süvegben is, melyei; elvonva gyökül marad
S Ü V E G P O S Z T Ó , (süveg-posztó) ösz. fn. Meg­
süv v. sü, vastaghangon suv, mely héjat, burkot je­
kártolt gyapjúból, vagy szőrből készített posztó a
lent a suvadék származékban, s egyezik vele azon
süvegeseknél, és kalaposoknál, melyet sajátnemüleg
sov, melyből eredt a sovárol, azaz, valamit héjából,
gyúrva, sújtolva, szilárd tömeggé alakítanak, más­
tokjából kifejt. Tde tartozik a hüvely gyöke hüv, mely
kép : nemezposztó. Süvegposztóból varrott csizma.
szintén héjat, tokot jelent, és a gyermekfejkötő neve
süsü. Innen valószínűnek látszik, hogy a süveg, mint S Ü V E G T O L L , (süveg-toll) ösz. fn. Disztoll,
fejtakaró, eredetre nézve a fennemlített gyökökkel melyet süvegen, vagy süveg mellett szokás viselni,
rokon, mintha volna sovag, suvag v. hüveg. E z e n milyen pl. a huszárok forgója.
elemzéssel egyezik azon aljas gúnyos kifejezés, mely­ S Ü V E T E , falu Gömör m.; helyr. Süveté,re,
nél fogva népies nyelven a föveget lökhéjnak neve­ — n , —r'ól.
zik, pl. miért nem veszed le azt a tökhéjat ? SÜVÍT, (süv-ít); S Ü V Í T É S , (süv-ít-és) lásd
S Ü V Ö L T ; SÜVÖLTÉS.
S Ü V E G B O L T , (süveg-bolt) ösz. fn. 1) Bolt, S Ü V Ö L T , (süv-öl-t) önh. m. süvöll-ött, par. — s ,
melyben süvegeket árulnak. 2) Boltozat, mely süveg- htn. — n i v. —eni. Éles, metsző siíü-féle hangou szól,
formára van építve. fütyöl. V. ö. SÜV, (3). Szájba fogott ujjak között sü­
SÜVEG CSIZMA, (süveg-csizma) ösz. fn. Csiz­ völteni. Süvölt a gözkocsinak, gőzhajónak szelelő sípja.
maforma, magas szárú téli lábbeli, melynek kelméje Süvölt a szél. Rokona előtétes ,? uélkül a tompább han­
süvegposztóból van. V. ö, S Ü V E G P O S Z T Ó . gú és mai korban leginkább csak A szél által okozott
955 SÜVÖLTÉNY—SVÁB SVÁBFALU—SZ 956
h a n g r a vonatkozó üvölt. Képeztetésre egyeznek vele S V Á B F A L U , falu Sopron m ; helyr. —falu-ba,
a szinte hangutánzók : kajált, kiált, rikolt, sikolt. — ban, —ból.
S Ü V Ö L T É N Y v. S Ü V Ö L T I N , fu. tt. süvöl- S V Á B F Ö L D , (sváb-föld) ösz. fn. A hajdani
tény-t v. süvöltint, tb. —ék, harm. szr. — e . A nép német birodalom tíz kerületeinek egyike, m e l y ma
nyelvén am. berkenye, vagy barkócza ; t. i. a húsz- a bádeui nagyherczegséget, a würteubergi királyságot,
híinesek és háromanyások neme alá tartozó fajnö- és a bajorkirályság egy részét foglalja magábau.
véuy, melynek levélkéi fogasak, alul fehér molyho­ Felső, alsó Svábföld.
sak, virágai bogeruyó'sek; bogyója akkora, mint egy SVÁBOS, (sváb-os) mn. tt. svábos t, tb. — a k .
kis körtvély, honnan gyümölcsét köz nyelven süvöl- Svábok szokásaira, erkölcseire mutató. Svábos ki­
fénykort vély-nek hívják ; Diószeginél növénytani né­ ejtés, beszéd, németség. Svábos viselet.
ven : fojtás berkenye. (Sorbus domestica). SVÁBOSAN, (sváb-os-an) ih. Svábok módjára,
E szónak, mint fát, és ennek gyümölcsét jelen­ sváb szokás szerént.
tőnek, a hangutánzó süvöltés, süvöltyü szókkal semmi S V Á B U L , (sváb-úl) ih. Sváb nyelven, vagyis
fogalmi rokonsága nincsen, azért is elemzését másutt oly német nyelven, milyet a valódi svábok beszél­
kell keresni. T a l á n mivel gyümölcsét a ,süvöltő' nek. Széles, némileg gúnyos értelemben am. németül.
nevű vérpinty s z e r e t i ; vagy mivel érett gyümölcse S V Á J C Z , fn. tt. Svájcz-ot. Helvetia. Európai
ezen madárhoz hasonló vörös szinti, innen vette volna szabad köztársaság, észak és keletre Német-, délre
nevét. Vagy talán gyöke a süt, sül szókéval azonos, Olaszhonnal, nyugotra Franeziaországgal határos.
mennyiben az pirosságra, pirulásra is vonatkozik. SVÁJCZf, (svájez-i) mn. tt. svájezi-t, tb. — a k .
Es csakugyan, hogy e fának és gyümölcsnek nevé­ Svájczban született, ottan lakó, onnan való, onnan
ben a vörösség, pirosság alapfogalma rejlik, onnan s z á r m a z o t t ; Svájczhoz tartozó, oda vonatkozó.
ia gyanítható, mert hasonneve berkenye, am. vergenye, S V Á J C Z I A S , (svájez-i-as) mn. tt. svájezias-t v.
verhenye; s rokon hozzá a piros vesszőt jelentő berke — at, tb. —-ak. Olyan mint a svájezi, svájezi módú,
v. birke, a rühnek neve birge, és az üszögös, vörös szokású, erkölcsű.
szinü szilva, birtoka. V. ö. VÉR, P I R , VIR gyököket. S V É D , fu. éa mn. tt. svédét. Svédországban
SÜVÖLTÉNYFA;SÜVÖLTÉNYKÖRTVÉLY, született, ottan lakó, vagy onnan származott ember.
ösz. főnevek, L. S Ü V Ö L T É N Y alatt. XlV-dik Károly, svédek királya. Továbbá mint mel­
S Ü V Ö L T É S , (süv-öl-t-és) fu. tt. süvöltés-t, tb. léknév jelent Svédországból valót, oda tartozót, arra
— ék, harm. szr. — e . Éles metsző hangú fütyölés, vonatkozót. Svéd hajósok. Svéd szigetek, svéd tenger­
v. füttyentés. V. ö. S Ü V Ö L T . partok.
S Ü V Ö L T I N , 1. S Ü V Ö L T É N Y . S V É D H O N , (svéd-hon); S V É D H O N I , (svéd­
S Ü V Ö L T Ő , ( s ü v ö l t ö) mn. és fn. tt. süvöltö-t. honi) 1. S V É D O R S Z Á G ; S V É D O R S Z Á G I .
1) Aki süvölt, vagy ami süvöltve szól. Süvöltő juhá­ S V É D O R S Z Á G , (svéd-ország) ösz. fn. Európá­
szok. Süvöltő szél. 2) Mint fn. am. vérpinty, havasi nak legéjszakiabb országa, és k i r á l y s á g a , Orosz­
pinty, pirók. (Pyrrhula, rubicilla). 3) Szintén főne- \ ország, Norvégia, és a keleti tenger között.
vül am. süvöltyü. L. S U V Ö L T Y Ü . S V É D O R S Z Á G I , (svéd-országi) ösz. m. Svéd­
S U V Ö L T Y Ü , S Ü V Ö L T Y Ü , (süv-öl-ty-ü) fn. tt. országból való , ahhoz tartozó ; azt illető.
süvöltyü-t, tb. —k. 1) Síp, vagy csöalakú eszköz, S V É D Ü L , (svéd-ül) ih. Svéd nyelven. Svédül
mely éles, metsző hangon süvölt. Részesülőből ala­ olvasni, írni, beszélni.
kult főnév, s olyan mint töpörtyü, csengefy'ú, csikol-
Az S bettlben van 3G27 czikk.
tyú, pattantyú, lárigatyú, brúgatyú stb. 2) Madár
neve, máskép : vérpinty, havasi pinty, pirók. Mind
k é t érteményben eléjön : süvöltő.
S Ü V Ö L T Y Ü S , (süv-öl-ty-ü-ös) mn. tt. süvöl-
mmi
tyüs-t v. —et, tb. —ek. Süvöltyüvel ellátott. Süvöl-
tyüs gyermek, süvöllyüs gőzgép. Mint főnév am. éles SZ, kisded alakban sz, harminczegyedik betű
hangú sípon játszó személy. a magyar á b é c z é b e n , s a mássalhangzók sorában
SVÁB, mn. és fn. tt. sváb-ot, harm. szr. —ja. huszadik. A fogak között vékony szellettel kinyo­
1) Svábföldön született, vagy onnan szakadt német. mott egyszerű mássalhangzó.
Bánáti, tolnavármegyei, baranyai stb. svábok. Széles Mint sziszegő vékony gyökhang a természetet
értelemben így nevezi a nép mind azon németeket, utánozza ezekben : szél, szellet, szellő, átv. ért. szel­
kik a múlt században és a jelenben külföldről beván­ lem ; továbbá szender szendereg; szimmog; szisz, szi­
doroltak, s itt mf gtelepedtek , külöuböztetésül más szeg, sziszereg; szity, szityeg; szí, szít, szivar, szivárog;
régen itt lakó németektől, milyenek pl. a hienczek szorty, szortyog, szoriyan; szoty, szotyog, szottyan,
Vasvármegyében, vagy a szepességi és erdélyi szá­ szotyós; szó; szuny, szunyáikat, szunnyad ; szusz, szu­
szok. Némely tájakon a svábot ,sobak'-nak nevezik. szog, szuszi, szuszma, szuszszan; szar (ige), szürcsöl;
2) H á z a k b a n tanyázó csúnya fekete bogár, máskép : különösebben a szivási, illetőleg szagláai és izlési
csótány. érzékek működése alatt támadó hangokat utánozza
957 — SZ — SZA SZA — S Z A B 958

ezekben : szag, szesz, ész, szipa, szipák , szipákol, lyenek az elválásra, a részeknek egymástól távolodá­
szippant, szimat, szimatol, szamát, szamácza, szop, sára vonatkozók, ú. m. szab, szak, szana. Rokon vele
szomogy; szirics, szirtesei; szörcs, szürcsöl, szörpöl, a ta, melyből tár (nyit) tág, tát, táv, távol eredtek,
szörpent; kedélyből fakadtakat : szepeg, szeppen, sze- továbbá a vékonyhangú sze gyök, ezen származékai­
pelkedik; szán; szid, szitok; szenv, szenved, szörny, ban, szét, szél (margó) széled, szed, szédeleg, kemé­
szörnyed , szörnyűködik ; sebes mozgással j á r ó k a t : nyebb hangon té, honnan lé, téved, tévelyeg, té-tova,
szalad, száguld, száll, szárny, szekér, szökik, szökcső, tél-tél, tép származtak. Ide tartozik a félszaku távo­
szittyó; végre sziszegő hanggal működő e s z k ö z ö k e t : lodásra vonatkozó csa, nagy számú családjával együtt.
szita, szitka,, szürö, szivattyú, szivornya. V. ö. CSA.
Mint a nyelvhegy és fogak által képződött SZA, (2), a parancsoló módnak és még némely
h a n g rokonszervü társaival néha fölcseréltetik, és iudulatszócskáknak toldaléka, pl. addsza, hozd-sza,
pedig a) í-vel; ide tartozik kétségtelenül a jelentő a székelyeknél : fuss-sza, továbbá : no-sza; haj-sza
és jövendő mód második személyraga sz vagy ön- stb. L. bÖ7ebben SZE ; és v. ö. NOSZA.
hangzóval elül : esz, asz is, pl. döntesz am. dönt te, SZA, régies fn. mai ha.sznátattal : száj; 1. S Z Á J .
állsz v. állasz am. áll te; továbbá, az egymástól tá­ Egyébiránt most is személyragozva így szoktuk mon­
volodást jelentő sza sze gyökök am. ta te, honnan dani és írni : szám, szád, szánk, szátok. A régieknél
szana szét am. tana tét, azaz tovatét, szaka am. toka, ez önálló alakban más ragokat is fölvett. „Szüuek
a helynevekben Szárszó, Szikszó alkalmasint am. bőségéből beszél szá" (ex abundantia cordis os lo-
Szártó, Sziktó. Némelyek a parancsoló mód második quitur. Münch. cod. Máté. X I I ) . „Mert mi szán be­
személy sza sze toldalékáról is azt tartják, hogy az megyen u (quia quod intrat in 03. U. o. Máté XV.).
am. te, honnan jer-sze, és jösz-te, ne sze és ne-te, „Melyek kedég szabói kijőnek" (quae verő ex ore
no-sza és no-te, addsza és add-te, hop-sza és hop te procedunt. U. o. XV.). „ É n adok szát" (ego dabo
egyet jelentenek. Azonban ezen sza sze toldalékok vobis os. Luk. XXII.). „Gyónásra való szának meg­
miud régiesen mind tájdivatosan más személyeknél nyílását" (Nádor-cod. 4 2 . ) . „En adok nektök szát
is eléjönnek, miről lásd az illető czikket. b) cz-vel, es bölcseségöt" (Debreczeni Legendáskönyv).
mint : szimbora, czimbora; szigony czigony; szépei
A j csak toldalékul j á r u l t hozzá, mint nyel­
czepel; szulák ezulák; szueza ezueza; szikkad czikkad;
vünkben több szóhoz, ú. m. bá báj, ta táj (táv), ké
c) d-vel : cselekszik cselekedik, verekeszik, rnarakoszik
Mj, fe fej, é éj, hé héj, szí szíj, í ij, hl hij, di díj,
stb. d) s-vel : szig szug, zig zug; szászpa zászpa;
taré taréj, pari paréj, karé karéj. Ilyenek ka és kaj,
szamát zamat; szilái zilál; Szála Zala; Szarka
t. i. a kacs és kajcs, a kacsiba és kajcsos, kamó és
Zárka; szarándok zarándok, e) s-vel : szárcsa sár-
kajmó, kasza és kajsza rokon értelmű származékok­
csa; szalag salang; szőr sörény sörte; szömörcsök
ban pl. kaszás lábú am. kajsza, kac3Íba, kajcsos lábú.
sömörcsök; szuvat suvat. V. ö. S, gyökhang.
S Z Á Á R , (olv. Szár) falu Fehér m ; helyr.
— SZ, (1), néha önhangzóval együtt : — A S Z , Száár-ra, — o n , —ról.
— ESZ, igerag, a mutató mód jelen és jövő idejének SZAB, áth. m. szab-tam, —tál, —olt. 1) Széles
egyesszámu második személyében, pl. jársz, kel-sz, ért. valamely rostos alkotású, vagy szövetnemű, vagy
járand-asz, kelend-esz; 1. Előbeszéd 1 5 4 — 5 1.). foszlékony testet két vagy több részre hasít, szakít,
— S Z , ( 2 ) , j helyett parancsoló és kapcsoló tép, vág, szel, metsz, harap stb. Kelté szabni az ellen­
mód képzője ezen esetekben : 1) ha az igetö végső ség fejét. Elszábni a levelet, a kapczáaak való ócska
hangja sz, pl. fürkész-sz, halász-sz, madarász-sz; ki­ ruhát. Szétszabni az érvénytelen kötelezvényeket. Az
vételek némely rendhagyók : tesz, vesz, hisz stb. ebek leszabták róla a ruhát. A végposztóból néhány
2) ha az igetö szt hangokon végződik, a t kiesik, pl. rőföt leszabni. 2) Szűkebb ért. bizonyos czélra, és
szakasz-sz, eresz-sz ; 3) a tárgyi ragozásban, de csak határozott mérték vagy alak szerént metsz, idomít
a parancsoló mód 2-ik személyében maga az sz képző valamit. Ruhának való posztót, gyolcsot, vásznat
is k i m a r a d , pl. szakasz-d, eresz-d; de ezek csak rövi- szabni, kiszabni. Testhez szabni a nadrágot, dolmányt.
dítmények ezek h e l y e t t : szakasz-sz ad, eresz-sz-ed, Úgy áll neki, mintha nem ö rá szabták volna. A falu,
és a többi személyekben az sz mindenütt meg is kalodáját sem szabják egy ember lábához. (Km.). Ki­
marad : szakasz sz-am, szakaszsz-a, szakasz-szuk, sza­ szabni valakit a ruhából am. ezt kelletinél szűkebbre,
kasz-sz átok, szakasz-sz- ák; melyek régente j képző­ kisebbre szabni. 3) Atv. a teendők, vagy illetékek
vel használtattak : szakasz j-am, szakasz-j-ad, sza- arányát, számát, rendét, idejét stb. meghatározza.
kasz-ja stb. valamint az 1 ső pont alattiak is : für- Törvényt, rendel szabni. Jutalmat, büntetést szabni.
kész-j, madarász-j. Valaminek árát szabni. Kiszabni a munkások bérét,
eledelét, a lovak abrakját. Az ctáósság lefizetésére idő­
SZ. rövidítésekben am. szent.
határt szabni. „Amit elődbe szabtak, azt miveld.
SZ. K. V., v. SZ. K I R . V Á R O S , rövidítések­ (Szabó D.). Visszaható névmással am. magát bizo­
ben am. szabad királyi város. nyos rendhez, szokáshoz, parancshoz stb. alkalmazza.
SZA, (1), elvont gyökelem, mennyiben bizo­ Kiki a vezér parancsához szabja magát. Ahhoz szabd
nyos értelemre nézve rokon szók alapját képezi, mi­ magadat, amit mondottam.
959 SZABAD SZABAD 960

Ez igében eredeti tulajdon értelménél fogva, j értelemben általán am. uyilt, tágas, ellentéte : szűk,
alapfogalom a test részeinek elválasztása, mi szerént szorult; többire 1. SZABAD, (2). e) Más testek ille-
rokon vele azon szak, melyből szakad, szakaszt ered­ tésélől mentes. Szabad fekvésű gerenda, melyet mások
tek, továbbá a vékonyhangú szeg, és szel, s mind nem érintenek. Szabaddá tenni a hajót, am. lengővé
ezekben azon sza sze gyök rejlik, melynek szárma­ tenni, le-, megszabadítni (zátonyról, akadékok közöl).
zékai : szana szét (egymástól elvált irányban), szél Innen : szabadon áll a ház, melynek érintkező szom­
a teát j o b b és bal oldalának legtávolabb eső végvo­ szédai nincsenek ; szabad állásit fa, vagy szabadon
nala, széled, egymástól ellenkező irányban elszakad, áll a fa, midőn magán nőtt fel, vagy a többit kivág­
elválik, szór (sza-or) am. széthányva elválaszt. Ide ták mellőle, vagy a szomszéd fák oly távol állnak,
tartozik : szám, melyet eredetileg rovás, vagyis met hogy azoktól korlátlanul mindenfelé terjeszkedhetik.
szés által képeztek, és jegyeztek föl, és a szánt, Szabad kötélvég a hajózásban am. szabadon álló.
(szám-t) v a g y i s , a földet m e t s z i , kétfelé hasítja,
2) Polgári és társadalmi megszorítástól, kény­
szabja.
szerítéstől mentes.
A b, mint egyszerű g y ö k i g e k é p z ö , önállólag a) Mások birtokjogától mentes. Szabad ember,
csak ebben, és a dob, téb, láb igékben fordul elé, szabad polgár; ellentétei : szolga, rab, rabszolga.
ellenben keményebb ajkú rokona p már többekben, A rabot, jobbágyot szabaddá lenni. Szabad mestersé­
ú. m. csap, csíp, kap, kop, köp, lep, lép, lop, rop, gek, szabad művészetek, mennyiben hajdan nem szol­
szop, tép, a két szótagú harap, és az elavult hagynp. gák , hanem szabad emberek gyakorolták. Szabad
E g y é b i r á n t (öbb gyakorlati hangigéinkben b végzetii telek, jószág, melyeken úrbéri teher nem fekszik.
elvont igegyökök rejlenek, milyenek : dobog, dobog, b) Mások felsőségétől mentes, ezen állapotnak külön­
höbög, robog, zsibog stb. féle fokozatai szerint. Szabad birtok, melyhez hűbéri
Egyezik vele a rokon török szapmak (vágni, tartozások kötve nincsenek. Szabad köztársaság. Sza­
bevágni), továbbá a héber sabáb és arab szabba. bad nép, nemzet, ország. Szabad város.
SZABAD, (1), mn. tt. szabad-ot. Legszélesb
„ Ami szárnya a madárseregnek
ért. mondjuk mindenről, mitől bizonyos megszorítás,
A szabad föld az a nemzeteknek."
kényszerítés , vagy akadály távol van , különösen
Garay J. (Kelet népéhez).
I. Távolító ragu névvel, azt jelenti, hogy a vi-
Bzonyszóban levő fogalom az alanytól, vagy ez amat­ c) Másoktól nem függő. Magán életet viselő szabad
tól tova, vagy távol van. Gondoktól, aggodalomtól ember. A házas ember, mennyire nejéhez van kötve,
szabad ember. Adósságtól, terhektől szabad polgár. nem szabad. A szerelmesnek szive nem szabad. Ami
Bűntől, vádtól szabad leikiesméret. Szerelem kínjaitól szabad redves, ami tiltott kedves. (Km. Nitimur in ve-
szabad szív. Hogy e szóban eredeti s tulajdon ér­ titum semper, cupimusque negata). d) Bizonyos tör­
telmű alapfogalom a távol állapot, vagy valamitől vényektől, szabályoktól, kötelességektől, büntetések­
mentesség, onnan tűnik ki, mert származékai szaba­ től mentes. Tíz évi katonáskodás után szabaddá lenni.
dít és szabadul rendesen tál vagy ból v. i ól viszony- Szabad vadászat, halászat. A vádlottal szabadon bo­
ragú neveket vonzanak, melyekben az el mindig tá­ csátani. Szabad csapat, e) Foglalatosságtól ment.
volodásra, vagy távol létre, menteseégre vonatkozik, Egy hétben alig van egy szabad napja. Szabad órá­
pl. adósságtól szabadul; tömlöczböl szabadul; láncz ban sétálni. Most nincs szabad időm. f) Különféle
ról elszabadul. polgári, társadalmi, pl. rendőrségi bajoktól, alkal­
II. Szűkebb ért. mint jelző, oly tulajdonságot matlanságoktól, akadályoktól, fizetésektől stb. men­
jelent, melynél fogva az illető alany bizonyos testi, tes. Szabad utazás, éjjeli csavargás. Szabad mulatsá­
vagy lelki, vagy kedélyi, vagy társadalmi, vagy pol­ gok, lakomák. Szabad vásár. Szabad kikötő. Szabad
gári stb. kényszerítéstől , megszorítástól mentes, pogyász. Szabad lakás, g) Amit kötelezettség nélkül,
vagyÍ3 távol van. illetőleg ingyen, használni lehet. Szabad asztal. Sza­
bad fáizás. Szabad beménél a színházba, tánezterembc.
1) Testre vonatkozó megszorítástól, vagy kény­
szerítéstől mentes. 3) Erkölcsi megszorítástól, kényszerítéstől men­
a) Mind attól mentes, ami a test szabad műkö­ tes.
dését akadályozza. Szabad mozgás, járás, sétálás. a) Amit tenni, vagy elhagyni, vagy amik között
Szabad lélelczés. Szabad bemenet valamely házba. A választani önakaratunktól függ egyedül. Szabad vá­
levegőnek szabad járécsa van. Szabad mini a madár. lasztás. Szabad ígéret, lekölelezcttség, adakozás. A pénz­
(Km.). Szabad erdő, mely a legelő barom szája elöl nek szabad használása. Szabad kézből eladni valamit,
már felnőtt s a legeltetésnek már meg van nyitva. nem a hatóság által árverezve. Ezzel szabad vagy,
A víznek szabad folyást engedni. Szabad kézzel rajzolni. tehetsz vele, amit akarsz. Nem mind illik ami szabad.
Szabad taglejlés. Atv. gondolatainak, vágyainak sza­ vagy ne mind caelekedd ami szabad. (Km.). Mi szabad
bad röptöt engedni, b) Mind attól mentes, ami a he­ törvénynek, nem szabad szégyennek. (Km.), b) Az ér­
lyet, vagy tért korlátozhatná. Szabad tér, piacz, út. zékek, és vágyak uralmától mentes, ki minden tetteit
Szabad helyet engedni az átmenőknek. Szabad ég alatt az erkölcsi törvényekhez képes alkalmazni. Szabad
tanyázni. Szabad kilátás. Kimenni a szabadbq. Ez akarat, a legszorosb ért, véve.
061 SZABAD SZ ABAD - SZ AB AD ALMÁZ VAN Y 96 2

c) Előtételektől mentes. Szabad elme, gondolko­ loisir, Zeit, Musse ; maga a törzs dzab is ugyanazon
dás, okoskodás, mely nem mások tekintélye után in­ jelentésű); dzabtatai, kinek szabad ideje vagy al­
dul és működik, d) Elfogulástól, félelemtől mentes, kalma van (qui a le loisir ou l'occasion) ; dzábtn-khu
nyílt, bátor. Szabad tekintet, szabad beszéd. Szabad szabad idővel bírni (avoir le loisir).
társalgás, e) Az elmemüvek vagy szépmüvek készí­ SZABAD, (2), fn. tt. szabad-ot. Nyilt természet
tésében önálló, a szabályokhoz aggódólag nem ra­ amennyiben az emberi holtmivektől, nem élőmivek­
gaszkodó. Szabad írásmód. Szabad fordítás, f) Az től, mint épületek, falvak, városoktól elválasztva gon­
illedeleinlől, a jó erkölcsöktől elütő, eltávozó. Sza­ doltatik. Kimenni a szabadba. A szabadban enni, mu­
bad életű nőszemély. Szabad kacsingatás. Istentelen latni, hálni.
szabad beszéd, sajtó. SZABAD, (3), hiányos ige, mely csak az egyes
A fent elsorolt valamennyi jelentésből kitűnik, szám harmadik személyében divatozik, és a határos
hogy a szabad olyasmit jelent, mitől bizonyos meg­ módoknak nem is minden idejében; (szokatlanok:
szorítás, kényszerítés, akadály el van távolítva, ami szabada, szabadott, szabadand , szokottabbak : sza­
bizonyos dologtól tova van, vagyis attól mentes. badjon, szabadna; de melléknévként: szabad vala, sza­
Ezen alapfogalomból indult ki Adelung is a német bad volt, szabad leend, szabad legyen, szabad volna álta­
frei szónak értelmezése és elemzésében, midőn úgy lánosan divatoznak. Szabó Dávidnál ez is eléjön : ezt
vélekedik, hogy gyöke azon régi, és az éjszaki né­ nem szabadják neked). Értelme : nincs tiltva, erköl­
meteknél most is divatos frii v. fram szócska, mely­ csileg nincs akadályozva ; meg van engedve. Határ­
nek megfelel az ab, aus, von, magyarul tói, bál, ról, talan módú igékkel áll viszonyban. Itt szabad va­
s tulajdonkép elválasztást vagy távolodást jelent. dászni , halászni. Ott dohányozni nem szabad. Mig
E szerént tekintettel egyedül a magyar nyelv biro­ beteg volt, bort innia nem vala szabad. Soha sem volt
dalmára, mi is azon véleményen vagyunk, hogy a szabad (vagy szabadott) a börtönből kimennie. Ha
szabad gyöke azon sza, melyből a test részeinek el­ utaznom szabad leend (vagy szabadand) meglátogatlak.
választását jelentő szab, szak, szakad, továbbá a tá­ Szabadjon hinnem. Ej ha szabadna színházba mennem !
volságra vonatkozó szana (szét) erednek, s melynek Ha szabadott volna írnom. Használtatik határtalan
tompa hangon megfelel a ta v. to, mint a táv, távol, módú viszonyige nélkül is. Ez szabad, az nem. Neki
tág, tova, tal, tol származékok egyszerű elvont gyök­ minden szabadott. Akár szabadjon, akár nem, én meg­
eleme. A sza gyökből b ajakhang hozzátételével kép­ teszem. Szabad a vásár (km ) azaz kénye kedve sze­
ződött a szab (= tav, tov), és ebből ad képzővel: rint cselekedhetik, vigadhat mindenki. Szabad ! t. i.
szabad. A d, illetőleg ad ed képző, midin mellék­ belépni, midőn valaki az ajtón koezogatott. V. ö.
neveket alkot, egy jelentésű az as os és ös is kép­ SZABAD, mn.
zőkkel, pl. hosszúd, karcsúd, gyöngéd, kicsid am. hosz-
SZABAD , (4), erdélyi falu Maros székben;
szuas, karcsuas, gyöngés, kicsies, kicsis, kicsinyes, to­
helyr. Szábad-ra, —on, —ról.
vábbá apród am. aprós. Sőt e gyakorlatos igékben is,
tapod és tapos, rakod (ik) és rákos a d és s azonos SZABADAKAKATU v. —AKARATÚ, (sza-
értelműek. Ily viszony létezik az ily helynevekben : bad-akaratú) ösz. mn. Kinek akaratát semminemű
Ludad Ludas (hely), Somod Somos (hely), Almád kényszerítés, megszorítás nem akadályozza; ki saját
Almás (hely), stb. Ezen hasonlat szerint a szabad, meggyőződése vagy indulata szerént működhetik; ki
am. szabás, azaz : tabas tabad, v. távos távod, s meg­ önként határozza, vagy határozhatja magát valamire.
felel neki a szintén a mén, v. megy szótól eredett és Szabadakaratú vállalkozók. Szabadakaratú katonák,
szintén távolodás! a vonatkozó mentes. Melyeket még azaz, önkéntesek.
jobban kitüntetnek némely származékok pl. szabad­ SZABADALMAS, (szabad-al-om-as) mn. tt.
kozik, szabódik. szabadalmas-t v. —at, tb. —ak. Ki az illető felsö-
ségtöl bizonyos jogok gyakorlására szabadalommal
Egyébiránt hangra és jelentésre hason'ó hozzá a bir. Szabadalmas polgárság, gyártulajdonos, kereskedő.
szanszkrit szva-pali szószerént am. maga ura, mely­ V. ö. SZABADALOM.
ből vagy hasonló elemekből származhatott a szláv
SZABADALMAZ, (szabad-al-om-az) áth. m.
nyelvekben divatos szloboda v. sziooboda (= szabad­
ság), és szlobodni (= szabad) is. E találkozást, mint szabadalmaztam, —tál, —ott, par. —z. Szabada­
sok mást, egészen esetlegesnek tartjuk. Következőleg lommal ellát, megajándékoz , jutalmaz. A haza és
valamint mi nem hiszszük, hogy azt más nyelvek a fejedelem iránti hűségért szabadalmazott polgárok.
magyartól kölcsönözték ; viszonylag nem elégszünk Valamely nagyszerű találmány szerzőjét szabadalmazni.
meg azon indokolatlan puszta állítással, hogy a sza­ V. ö. SZABADALOM.
bad szót mi vettük volna akár a szlávoktól, akár SZABADALMAZÁS, (szabad-al-om-az-ás) fn-
másunnat. A magyar ,szabad' szónak és származé­ tt. szabadalmazás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cse­
kainak nem is minden érteményét lehetne a mondott lekvés, illetőleg jogadás, mely által valaki szabadal­
nyelvekből megfejteni. Egyébiránt figyelmet érdemel mat nyer. V. ö. SZABADALOM.
még idegen nyelvekben a mongol dzabta v. dzabtu, SZABADALMAZVÁNY,(szabad-al-om-az-vány)
v. dzablugha am. szabad v. üres idő, (temps libre, fn. tt. szabadalmazvány-t, tb. —ok, harm. szr, — a .
AKAD. NAGY SZÓTÁK V. KÖT. 61
963 SZABADALMI—SZABADHAD SZABADHEGY —SZABADKA 964

Felsőbbség! engedélyt tartalmazó okirat, melyben va­ SZABADHEGY, falu és puszta Somogy m.;
lamire szabadalom adatik. V. ö. SZABADALOM. helyr. Szabadhegy-re, — én, —röl.
SZABADALMI, (szabad-al-om-i) mn. tt. szaba- SZABADIIELY, falu Arad in.; helyr. — hely­
dalmi-l, tb. —ak. Szabadalomra vonatkozó, azt il­ ié, — éti, —röl.
lető. Szabadalmi levél. Szabadalmi ügy. Szabadalmi díj. SZABADI, faluk Győr és Somogy m ; helyr.
SZABADALOM, (szabad-al-om) fn. tt. szába- Szabadi-ba, —ban, —ból.
dalm-at , liarm. szr. —a. Széles ért. mindennemű SZABADIK, 1. SZABÓDIK.
előny, melyet valaki több mások között bizonyos SZABADÍT, (szabad-ít) áth. m. szabadíl-olt,
adománynál, engedélynél fogva bir, és gyakorol, par. — s , htm. —ni v. —ani. Általán, némileg meg­
milyek általán a kiváltságok. Különösen hatósági szorított, kedvezőtlen, kényszorített, akadályos álla­
engedély, melynél fogva valaki bizonyos üzletet gya­ pottól mentessé tesz. Uram szabadíts a gonosztól.
korolhat. Bolt, kávéház, szatócsság megnyitására adott Leginkább igckötőkkcl fordul elé. A rabot elszaba­
szabadalom. dítani a láncéról, kiszabadítani a börtönből, megsza­
SZABADALOMENYÉSZÉS,(szabadalom-cnyé- badítani a fogságtól. Felszabadítani a jobbágyokat,
szés) ösz. fn. A szabadalomnak megszűnte. rabszolgákat. Az inast felszabadítani am. a legények
SZABADCSAPAT, (szabad-csapat) ösz. fn. osztályába igtatni. Felszabadítani a tilos legelöt, er­
Fegyveres csapat, melyet csak háború vagy hadjárat dőt am. annak közös haszonvételét megengedni. Szá­
tartamára alakílnak, vagy egyes csapatfőnökök a raz fagykor rászabadítani a barmot a vetésekre. Ré­
hadúr felhatalmazása mellett leginkább önkéntesek­ giesen : szabadojt és szabadejt; I. SZABADEJT ; és
ből állítnak fel. v. ö. SZABAD.
SZABADEJT, v. SZABADOJT, (szabad-ej-t SZABADÍTÁS, SZABADÍTÁS, (szabad-ít-ás)
v. szabad-oj-t) régies alakok ,szabadít' helyett, pl. a fn. tt. szabadítás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselek­
Müncheni codexben : Lássuk, ha jő Illyés őtet íneg- vés, mely által valaki v. valami szabaddá tétetik.
szabadejtani." (Máté XXVII.). „Es nem szabadojt V. ö. SZABAD.
meg tégedet az, aki megölettetek a zsidóktól, kit te
SZABADÍTÉK, SZABADITÉK, (szabad-ít-ék)
tisztelsz." (Sz. Krisztina élete 19. 1.). Parancsoló
fn. tt. szabadíték-ot, harm. szr. —a. Jog, engedély,
módja a régieknél szabadok (szabadoch) v. szabadéit:
melylyel valakit valaminek tevésére, főleg iparűzésre
„De szabadóh műnket gonosztól." (Müncheni codex
felhatalmaznak.
Máté VI.). „Én bíneimnek mélységéből szabadóh
kcgyös Jézus." (Benigna asszony imáds. könyve. SZABADÍTÓ, SZABADÍTÓ, (szabad-ít-ó) mn.
Tizönegyed imádság). „És szabadóh (szabadoch) és fn. tt. szabadító-t. Aki másokat bizonyos szoron­
meg műnket (erue nos) te csudáidban" (Bécsi cod. gatott, veszélyes, kedvezőtlen, lekötött stb. állapot­
Dániel III.). „Te istened, kit te mondénkor becsölsz, tól megment, megvált. Te vagy az én szabadítóm.
ő szabadéhon meg tégedet" (U. o. Dániel VI.). „Es Krisztus Jézus az emberi nemzet szabadítója.
szabadóhanak meg tégedet az tévelygésből." (Szent SZABADÍTVÁNY, (szabad-ít-vany) fn. tt. sza-
Krisztina élete. 17. 1.). V. ö. — S , parancsoló és kap­ badítvány-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Okirat, mely
csoló mód képzője. bizonyos nemű szabaditásról tanúságot ad. A kézmi-
SZABADÉK, (szabad-ék) fn. tt. szabadék-ot; ves inasnak legénynyé avatásáról szóló seabadítvány.
1. SZABADALOM ; és KIVÁLTSÁG. A vizsgálat alól elbocsátott vádlottnak, vagy a bünte­
SZABADÉKOS, (szabad-ék-os) mn. 1.KIVÁLT­ téstől fölmentett rabnak adott szabadítvány. V. ö.
SÁGOS. SZABADÍT,
SZABADÉLETÜ v. - ÉLETŰ, (szabad-életű) SZABADJA, SZENTKIRÁLY—, falu, Vesz­
ösz. mn. 1. SZABADSZEMÉLY. prém m.; helyr. —Szabadjá-ra, — n , —ról.
SZABADELMÜ v. — ELMÜ , (szabad elmtt) SZABADJÁBAN, (szabad-ja-ban) ih. Megszo­
ösz. mn. Független gondolkozású, iféletű, nézetű, rítás , tilalom, akadály nélkül. Szabadjában teheti
ki előítéletektől ment lévén, s mások tekintélyét vakon amit akar. Szabadjában legelő barmok. „Azután a
nem követvén a józan észnek hódul egyedül. több birodalmúikat és híveinket is fegyverrel és had­
SZABADELMÜLEG v. --ELMÜLEG, (szabad- dal szabadjában nyomorgathassa." (III. Ferdinánd
elmüleg) ösz. ih. Független gondolkozással, nézettel manifestuma 1644-ben. Gr. Eszíerházy M. nádor
v. Ítélettel. munkái. Toldy F. kiadása, 229. 1.).
SZABADELMÜSÉG v. —ELMÜSÉG, (szabad- „Azért nyelved zabolában
elmüség) ösz. fn. Tulajdonság, mely szerént valaki
Tartsad aczél kapuezában ;
szabadelmü; gondolkozásban, s a dolgok köiiili né­
Ne nyargaljon szabadjában
zetekben függetlenség.
Hogy ne hozzon gyalázatban."
SZABADERDŐ, erdélyi puszta A.-Fehér in.;
helyr. —erdőre, — n , —röl. Benicz ky Péter. (A XVII. században).
SZABADHAD, (szabad-had) lásd SZABAD­ SZABADKA, sz. királyi város Bács m ; puszta
CSAPAT. Gömör m.; helyr. Szabadká-ra, —n, —ról.
965 SZABADKÉZ —SZABADMENEDÉK SZABADMENET—SZABADOS 9G fi

SZABADKÉZ, (szabad-kéz) ősz. fn. 1) írást, SZABADMENET, (szabad-menet) ösz. fn. Uta­
rajzolást, festést gyakorló kéz, mely vezető, útmu­ zás neme, különös biztosító szabadlevél, vagy kisé­
tató stb. eszközöket nem használ. 2) Valamely dolog ret mellett. (Salvus conductus).
eladásában szabad akarat, önkéntesség, mely eladás SZABADÓII, I. SZABADEJT alatt.
nem kényszerítésből pl. bírói határozatból, vagy ár­ SZABADOJT, 1. SZABADEJT.
verésből történik. SZABADÓLAT, régies alak; 1. SZ ABADÜLAT.
SZABADKOZÁS, (szabad-koz-ás) fn. tt. sza- SZABADÓLTATIK, (szabad-ól-tat-ik) régies
badkozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Vonakodás, el­ alak, ,szabadíttatik' vagyis inkább az egyszerű ^za­
lenkezés, vagyis önvédelem neme, midőn valaki men- bádul' helyett, pl. „Hogy féléim nélkül szolgáljunk
tegetödzik. V. ö. SZABADKOZIK. ö neki, mü ellenségünknek kezekből megszabadól-
SZABADKOZIK, (szabad-koz-ik) k. m. szábad- tatván" (liberati. Münch. eod. Lukács L). „Egyéb
koz-tam, —tál, —ott, par. —zál. 1) Valamitől vona­ sokkal szabadóltatnak meg" (liberabuntur. Heszter
kodik, bizonyos kényszerítést, megszorítást, kötele­ I V ) . „Elszabadultatik" (Nádor-cod.). V. ö. — T, ige­
zettséget magától eltávolítni ügyekezik, azoktól ma­ képző.
gát szabadnak vallja, azok ellen mentegetődzik, nem SZABADON, (szabadon) ih. Általán am. sza­
1
akar valamit örömest elvállalni. Erősen szabadkozott, bad módon, azaz, megszorítás, kényszerítés, akadály
hogy ö azzal nem köteles. Szabadkozni az új teher ellen. nélkül, a szabad szónak mindennemű értelmében.
2) Vádat, bűnt magától elhárítani iparkodik, vagyis Szabadon járni, kelni, utazni. Szabadon lélekzeni.
a vádtól, bűntől magát szabadnak vitatja. Szabadon lenni. Szabadon úszni (főleg a hajóról).
SZABADKŐMIVES, (szabad-kő-mives) ösz. fn. Szabadon épült ház. Szabadon álló fa. Szabadon élni,
Az úgynevezett szabadkőmives rendnek tagja. V. ö. gondolkozni, beszélni, mulatni. Szabadon hagyni. Sza­
SZABADKŐMÍVESREND. badon bocsátani. Szabadon vadászni, halászni stb.
SZABADKŐMÍVESREND , (szabad-kő-míves­ V. ö. SZABAD.
rend) ösz. fn. Az európai műveltséggel együtt elter­
SZABADONBOCSÁTÁS , (szabadon-bocsátás)
jedt s különféle rangu ; nemzetiségű és vallású tagok­
ösz. fn. Valamely kényszerítés vagy kötelezettség
ból álló mintegy kömívesi czéhet ábrázoló társaság,
alól feloldás.
melynek tagjai atyafiak neve alatt titkos gyűléseket
tartanak. Egyébiránt ez egyesület kitűzött czéljának SZABADONCZ, (szabad-oncz) fn. tt. szaba-
tartják az emberiség erkölcsi müvelésének és tökéle- doncz-ot. Új alkotású szó, a szokottabb önkéntes
tesbülésének minél magasabb polezra emelését. értelmében. A szabadonez inkább illenék Ulán a
SZABADKŐMIVESSÉG, (szabad-kőmivesség) guerilla-féle szabad csapatok elnevezésére, vagy oly
ösz. fn. A szabad-kőmivesek egyesülete, és kitűzött személyekre, kik a fogságtól, és a jobbágyság korá­
kötelességei. ban a jobbágyságtól stb. mely sorsukhoz vala kötve,
SZABADLELKÜ v. —LELKŰ, lásd SZABAD- megmenekültek (libertinus) ; v. ö. SZABADOS, (2).
ELMÜ. SZABADOS, (1), (szabad-os) mn. tt. szabados-t
SZABADLEVÉL, (szabad-levél) ösz. fn. 1) Ok­ v. —at, tb. —ak. Széles ért. valamitől mentes, sza­
irat, melynek erejénél fogva valaki bizonyos kötele­ bad, mind mai, mind régi értelemben. Szabados kötél
zettségektől fölmentetik. Jobbágyságtól, rabszolgaság­ a hajósoknál (mind a tiszaiak-, mind a dunaiaknál)
tól , katonaságtól feloldó szabadlevél. 2) Üti levél, am. félre tett, jelenleg nem használt tartalékkötél.
melyet az illető hatóság vagy felsőség valakinek ad, Ugyanazoknál hasonló értelemben divatosak : szaba­
hogy bizonyos országban, vagy bizonyos helyre sza­ dos eszköz, jószág stb. „És az ökrét boszontja vala
badon utazhassék , vagy valamely helyen szabadon (a tulok), hogy mivel ő szabados volna, és semmit
tartózkodhassék. „Hogy kegyelmed énnekem egy sza­ nem munkálódnék." (Pesti G. meséi. CXVI. mese).
bad levelet az nagyságos úrtól nándorispán uramtól Régente szabad gondolkozású. „Az szabados (nagy)
szerzene, hogy énnekem szabad útom volna a te ura­ elme nem viszen be boszuságtételt." (XVI. század­
ságod földére ökrökvei járnom, azután onnait az beli Erkölcsi iratok. Toldy F. kiadása). Végre ami
nagyságos úr földőre." Levél 1559-ből. (Szalay Ág. meg van engedve, nem tilos. Szorosb ért. szabadság­
400 m. 1. 3 5 1 . L). gal végkép elbocsátott. Szabados katona, jobbágy.
SZABADLÖVÉSZ, (szabad-lövész) ösz. fn. A Némely újabb íróknál roszalólag am. szabadsággal
német Freischütz után képzett szó. így neveztettek visszaélő, kicsapongó, korlátlan, zabolátlan. Szabados
a XV-dik században, először a VII. Károly franczia életű, magaviseletű személy. Szabados beszéd. Azonban
király által felállított sajátnemü íjazók. Továbbá, ez akár a szóelemzés, akár a népnyelv, akár — leg­
szabad-lövészeknek mondják, kik a nyilvános lövő­ alább tudtunkra —• a régi nyelvemlékek által nem
dékben lődözhetnek a nélkül, hogy bizonyos illeté­ igazolható. Jön ugyan elé Pázmánnál : szabados életű,
ket betenni kötelesek volnának. de ez csak am. szabad életű, s Faludinál csakugyan
SZABADMENEDÉK, (szabad-menedék) ösz. fn. elé is fordul a „szabad élet" kifejezés. Pesti G. fön­
Állapot vagy hely, melyben valaki veszélytől vagy tebbi meséjében is a ,szabados' szóra vonatkozólag
üldözéstől biztosítva van. ez áll: „És monda neki (az ökör) : Azt hiszem, hogy
61*
967 SZABADOS-SZABADSÁG SZABADSÁGPA - S Z A B A D S Z E L L E M 968

avagy csak mastan is jobbnak véled az én munkával „Midőn hazáját rabbilincs fenyíti,
való életemet, hogyneminint a te szabadságodat, ki Bőszült érzéssel harczmezőre száll ;
téged a balálra vongzon.' A szép szabadság hőslánggal hevíti,
S Z A B A D O S , (2), (szabad-os) fn. tt. szabados-t, Körüldörögje bár ezer halál."
t b . — o k . 1) A régi hüberi rendszerben am. liberlinus, Kisfaludy K. (Az élet korai).
a z a z , semmiféle földesuraságnak , legalább szoros 3) Erkölcsi értelemben, az a k a r a t n a k függetlensége,
jobbágyilag le nem kötelezett személy, ki azonban melynél fogva önállólag, külső kényszerítés nélkül
sem nemes, sem királyi város polgára nem volt, pl. valamire elhatározhatja magát. Ezt kinek-kinek sza­
oly nem nemes, ki nemes eredetű anyja után örök­ badságára kell hagyni. Szabadságodban áll- Erkölcsi
lött nemesi telken lakott (agilis), vagy a koronái és szabadság, mely egyedül az ész vezérlete alatt áll.
püspöki városok l a k o s a i ; továbbá, általán, kiket föl­ 4) Oly cselekvés, mely által valaki bizonyos tettei­
des uraik jobbágyi kötelességeiktől fölmentettek. ben a rendesen bevett szabályokat elmellőzi. Festészi
2) Legalsóbb fokú altiszt, ki a káplár után á l l ; más­ szabadság. Költői szabadság.
kép : alkáplár. (Der Gefreite). S Z A B A D S Á G P A , (szabadság-fa) ösz. fn. í g y
S Z A B A D O S Í T , S Z A B A D O S I T , (szabad-os-ít) nevezek a franczia nagy forradalom idejében azon
átb. m. szabadósít-olt, par. — s , htn. — n i v . — a n i . faoszlopokat, melyeket szabadság jelvényéül vörös
Szabadossá tesz. V. ö. SZABADOS, (1) és (2). sipkával koszorúzva nyilvános helyeken felállítottak.
S Z A B A D O S Í T Á S , SZABADOSITAS, (szabad- SZABADSÁGIIÁBOKU v. — H A R C Z , (szabad­
os-ít-ás) fn. tt. szabadosílás-t, tb. —oJc, harm. szr. — a . ság háború v . — h a r e z ) ösz. fn. Harez, háború, me­
Cselekvés, illetőleg engedélyezés, vagy kegyes tett, lyet valamely nép, polgári szabadságért va^y sza­
mely által valaki szabadossá tétetik. V. ö. SZABA­ badsága mellett visel.
D O S , (1) és (2). S Z A B A D S Á G I , (szabad-ság-i) mn. tt. szabad-
SZABADOSSÁG, ( s z a b a d o s s á g ) fn. tt. szaba- sági-t, tb. —ak. Szabadságra vonatkozó, azt illető.
dosság-ot, barm. szr. — a . 1) Polgári szabadosok ál­ Szabadsági háború. Szabadsági buzgalom, érzület.
l a p o t a a régi hűbéri rendszerben. 2) Némely újabb S Z A B A D S Á G K É P E S , (szabadság-képes) ösz.
Íróknál hibásan, a roszul használt szabadság fattyú mn. Aki műveltségénél és erkölcsi vagy jogi érzüle­
kinövése ; a szabadság palástja alá takaródzó kicsa­ ténél fogva a társadalomban az igazi szabadsággal
pongás , helyesebben : korlátlanság , zabolátlanság. élni tud, a nélkül hogy a társadalmi rendet és tör­
Szabadossággá fajult szabadság. V. ö. SZABA­vényeket megsértené. A nagy néptömegek általán még
D O S , (1). nem mind szabadságképesek.
S Z A B A D R É T , puszta P e s t m.; helyi-. Szabad­ S Z A B A D S Á G L E V É L , (szabadság-levél) ösz.
rét-re, — én, —röl. fn. 1. S Z A B A D L E V É L .
S Z A B A D S Á G , (szabad-ság) fn. tt. szabadság-ot, SZABADSÁGOL, (szabad-ság-ol) áth. m. sza-
harm. szr. — a . Áll a p ó t , midőn valaki, v. valami badságol-t. Szabadsággal felruház; valakinek szabad­
szabad. 1) Mentes állapot akárminemti megszorítás­ ságot ad.
tól, kényszerítéstől, akadályozástól, akái- testet akár S Z A B A D S Á G O L Á S , (szabad-ság-ol-ás) fn. tt.
lelket illetőktől. A foglyot, rabot szabadságba helyezni. szabadságolás-l, tb. —ok, harm. szr. — a . Szabadság­
Minden állat szereti a szabadságot. „Mert elközelejttü gal felruházás.
szabadságtok" (redemptio vestra. Müncheni codex SZABADSÁGOS, (szabad ság-os) mn. tt. sza-
Lukács X X L ) . 2) Mentesség a polgári és társadalmi badságos-t v. —at, tb. — a k . Kiváltsági, vagy men­
megszorítástól. Természeti szabadság, melynél fogva tességi szabadsággal e l l á t o t t , szabadon bocsátott.
valaki minden polgárzati kötelékektől független. Szabadságos városok, kerületek. Szabadságos katona.
Némely népek, országok szabadsága, vagyis oly pol­ V. ö. SZABADSÁG.
gári szerkezete, mely minél kevesebb megszorítással S Z A B A D S Á G S Z E R E T E T , (szabadság-szeretet)
j á r . A szabadság elveit terjeszteni, hirdetni. A szabad­ ösz. fn. Indulat, mely a szabadságért kész nélkülö­
ságot megszorítani, eltörölni, elnyomni. Szabadságban zéseket is tűrni s áldozatokat hozni.
élni. Szabadságért küzdeni, meghalni. Valódi vagy S Z A B A D S Á G V Á G Y v. — V Á G Y A L O M , (sza­
igazi szabadság. Alszabadság, mely az igazinak csak badság-vágy v. — v á g y a l o m ) ösz. fn. Esengés szabad­
látszatát viseli. Korlátlan szabadság, mely semmi ság után.
rendet, törvényt nem ismer. Sajtószabadság. Vásári S Z A B A D S Z Á J Ú v. — S Z Á J Ú , (szabad-száju)
szabadság, melyben mindenki á r u l h a t , vagy csak ösz. mn. Szitkolódó, moc3kolódó vagy gyalázkodó
egyszerűen : szabadság am. vásár, pl. debreczeni sza­ természetű, aki mintegy szabadnak hiszi magát a
badság. — Arany szabadság, melyet II-dik E n d r e mocskolódásra, akár van alapja, akár nincs.
királyunk úgynevezett arany bullája foglal magában.
S Z A B A D S Z Á L L Á S , mváros Kis-Kunságban ;
Szabadság jobb gazdagságnál. A szabadság drágább
helyr. —szállás-ra, — o n , —ról.
az aranynál. Legdrágább kincs a szabadság. (Köz­
S Z A B A D S Z E L L E M , (szabad-szel.em) ösz. fn.
mondatok).
1) Jó értelemben oly személy, aki előítéletektől men-
969 SZABADSZELLEMÜ—SZABADVÁLASZTÁS SZABADVÁROS—SZABÁLYOZ 970

ten, s mások tekintélyét vakon nem követve gondol­ den megszorítás nélküli jog, különösen midőn valaki
kodik, és cselekszik, t. i. a józan ész sugalata sze­ ezen választásban kijelölés által korlátolva nincsen ;
rént. 2) Kószább, és szokoüabb ért. aki elbizakodva, továbbá ezen jognak érvényesítése.
vagy hányivetiségböl, vagy érzéki indokokból a te­ SZABADVÁROS, (szabad-város) ösz. fn. T ö b b ­
kintélyen és hiten alapuló vallási igazságokat alap­ féle jogokkal felruházott v á r o s ; különösen amely
talanul s mintegy megvetőleg kétségbe vonja, és saját belügyeiről legfőbb hatósági felügyelet mellett,
elveti. különben szabadon és függetlenül intézkedik stb.
S Z A B A D S Z E L L E M Ü v. — S Z E L L E M Ű , (sza­ SZABÁLY, (szab ály) fn. tt. szabály-t, tb. —ok,
bad-szellemű) ősz. nm. Ki a gondolkozásban, és cse­ harm. szr. — a . 1) Határozott rendet, módot kifejező
lekvésben szabadszellcmmel bír. V. ö. SZABAD­ tétel, melyet bizonyos cselekvésekben követni, vagyis
SZELLEM. melyhez magunkat szabni, alkalmazni kell. Erkölcsi
SZABADSZELLEMÜSÉG, (szabad-szellemü-szabályok , törvény szabály ok , életszabályok. Intézeti,
ség) ösz. fn. Gondolkozási, és cselekvési tulajdonság, oskolai, társalgási szabályok. Módszábály, mely vala­
rnidó'n valaki szabadszellemü. V. ö. S Z A B A D S Z E L ­ minek módját, rendszabály, mely az illető rendet
LEM. tűzi ki. Művészeti, verstani szabályok. Szerzetes ren­
S Z A B A D S Z E M É L Y , (szabad személy) ösz. fn. dek, ezéhele szabályai. Szabályhoz alkalmazkodni, sza­
Nyilvános parázna életet gyakorló nőszemély: k u r v a ; bály ellen lenni, véteni. 2) Azon rend, melyet több
némely tájakon egyszerűen mondva : személy. hasonló esetek eléfordulása képez, s melyhez a többi
S Z A B A D S Z E R Ü v. — S Z E R Ű , (szabad-szerű) azonnemű eseteket is alkalmazni szokás, vagy kell,
ösz. mn. 1) Szabadhoz, szabad állapotúhoz némileg milyenek a nyelvtani szabályok. Szabály szerént irni,
hasonló; olyan módú, szokású. Szabadszerű kormány. ragozni. Szabálytól eltérő ragozások, llitka szabály
Szabadszer'ú nézetek, beszédek. 2) Némelyek szerént kivétel nélkül.
am. közönyös, kinek véleménye szerént akar így, akar Helyesen alkotott ujabb kori szó több régiek
úgy tenni mindegy. hasonlatára, m i n t : akadály, osztály, veszély stb. V. ö.
S Z A B A D T A L A N , (szabad-tálán) mn. tt. sza- SZAB.
badtalan-t, tb. —ok. Ami v. aki nem szabad. Kitka S Z A B Á L Y E L L E N E S , (szabályellenes) ösz.
használatú szó. mn. A bevett, vagy kitűzött, vagy rendelt szabály-
S Z A B A D T E L E K , (szabad-telek) ösz. fn. Bizo­ lyal ellenkező. Szabályellenes magatartás, irás. Sza­
nyos tartozásoktól, szolgálattól, adótól stb. mentes bályellenes lovaglás. Szabályellenes teslalkat. Hasonló
telek, milyenek voltak általán az egykori nemestel­ jelentésű : szabálytalan. (Abnormis, anomalus). V. ö.
k e k . V. ö. T E L E K . SZABÁLY.
S Z A B A D U L , S Z A B A D U L , (szabad-úl) önh. m. SZABÁLYELLENESEN, (szabályellenesen)
szabadúl-t. Bizonyos megszorított, kényszerített, ked­ ösz. ih. L S Z A B Á L Y T A L A N U L .
vezőtlen állapottól, helyzettől mentessé lesz. S Z A B Á L Y E L L E N E S S É G , (szabályellenesség)
ösz. fn. L. S Z A B Á L Y T A L A N S Á G .
„ R a b vagyok rab vagyok,
S Z A B Á L Y E L L E N T , (szabály-elleni) 1. SZA­
Szabadulást várok,
BÁLYELLENES.
A jó Isten tudja
SZABÁLYOS, (szabály-os) mn. tt. szabályos-t
Mikor szabadulok."
v. — á t , t b . •—ak. Ami bizonyos szabály szerint tör­
Népdal.
ténik, készül, képződik; ami a szabott mértéknek,
Kagy nyűgtől szabadultam meg. A szilaj tinó elszaba­ minőségnek megfelel. Szabályos írásmód, verselés.
dult a kötélről. Kiszabadult a fogságból. Csakhogy Szabályos épület. Szabályos termet, arcz. Szabályos
megszabadultál azon gonosz embertől. A vargainas életmód az evésben, ivásban, alvásban. Szabályos álla­
felszabadult, azaz, a legények sorába avattatott. V. ö. pot. (Normális). Mondják szabályszerű-ndk. és száb-
SZABAD. ványos-nak is. V. ö. SZABÁLY.
S Z A B A D U L Á S , S Z A B A D U L Á S , (szabad-úl-ás) S Z A B Á L Y O S A N , (szab-ály-os-an) ih. Szabály
fn. tt. szabadúlás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Átme­ szerént, a szabályhoz vagy szabályokhoz alkalmazva
neti állapot, midőn valaki v. valami előbbeni kény­ vagy alkalmazkodva.
szerített, kedvezőtlen helyzetéből menekül. Pokolból SZABÁLYOSÍT v. S Z A B Á L Y O S I T , (szab-ály
nincs szabadulás. (Biblia utáni mondat). V. ö. SZA­ oa-ít) áth. m. szdbályosít-olt, htn. — n i v. — a n i , par.
BADUL. — *. Szabályossá tesz , szabályossá a l a k í t ; szabá­
S Z A B A D Ú L A T , (szabad-úl-at) fn. tt. szabadú- lyokba olvaszt, szabályokba öltöztet.
lat-ot, harm. szr. — a . A régieknél gyakran használt SZABÁLYOSSÁG, (szab-ályos-ság) fn. tt. sza-
alak (-at, -et képzőkkel, -ás, -és helyett) pl. „És tött bályosság-ot, harm. szr. — a . Valaminek állapota,
szabadólatot ö népének" (Lukács I.). vagy tulajdonsága, midőn bizonyos szabályt követ,
S Z A B A D V Á L A S Z T Á S , (szabad-választás) ösz. vagy a szerint történik, képződik. V. ö. S Z A B Á L Y O S .
fn. Valamely hivatalnoknak vagy hivatalnokoknak SZABÁLYOZ, (szab-ály-oz) áth. m. szabályoz­
megválasztásában gyakorlott vagy gyakorlandó, min- tam, —tál, —ott, par. —z. Bizonyos szabály szerént
971 SZABÁLYOZÁS-SZABÁS SZABÁS-SZABATOSSÁG 972

intéz, rendel, rendez valakit v. valamit. Szabályozni módjának rendémik meghatározása, melynek elvont
a növendékeket, kik a fegyelmet elhanyagolták. Szabá­ ért. megfelelnek a ,szabat' v. ,szabály' szók. Rend-
lyozni a rendetlen katonaságot. A kicsapongó folyókat szabás, törvényszabás. Régi szabások. „Elállottunk a
szabályozni. V. ö. SZABÁLY. régi szabásoktól." (Szabó D.). 4) Valamihez hasonló
SZABÁLYOZÁS, SZABÁLYZÁS, (szab-ály- állapot, alak, külalak, tulajdonság, pl. a hajósoknál
oz-ás) fn. tt. szabályozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. a hajó szabása (Sehnitt v. Belauf eines Schiffes);
Cselekvés, mely által szabályozunk valakit v. vala­ honnan a szabású származéknak, kivált a régieknél
mit. A lanitóintézetek szabályozásával foglalkodni. ilyetén jelentései : Bánom szabású arcz. Megboszon-
Közlegelők, utak, erdők szabályozása. Tisza, s egyéb kodik szabású. (Zvonaries 1. K. 406. 1.). Szomorú,
folyók szabályozása. V. ö. SZABÁLYOZ. víg szabású. V. ö. SZABÁSÚ. A Müncheni codexben
SZABÁLYOZAT, 1. SZABÁLYZAT. ,szabás' am. ábrázolat, kép. „Márk ke(dég) példáz-
SZABÁLYOZÓ, 1. SZABÁLYZÓ. tatott orozlán szabásban." (Régi magy. nyelvemi.
SZABÁLYRENDELET, (szabály-rendelet) ösz. III. köt. 81.1.).
fn. Felsőbb rendelet, mely eléforduló hasonló ese­ SZABÁS, (2), falu Somogy, puszta Baranya m.;
tekre nézve szabályul szolgál. helyr. Szabás-ra, —on, —ról.
SZABÁLYSZERŰ v. —SZERŰ, (szabályszerű) SZABÁSÚ, SZABÁSÚ, (szab-ás-ú) mn. tt. sza-
ösz. mn. 1) Bizonyos szabályt követő, ahhoz mért, a bású-t. Alakví, szokottabban : féle, forma, pl. Szabó
szerént történő, szabályos. 2) Rendre, módra nézve Dávidnál : „Csaknem olyan szabású ember" azaz
szabályhoz hasonló. Szabályszerű intézkedések. olyanforma, olyanféle ember; „bánom szabású : aki
SZABÁLYSZERÜLEG v. —SZERÜLEG, (sza- bánni látszatik" ; „szomorú szabású : felszórnom" ;
bály-szerüleg) ösz. ih. Szabály szerént; kitűzött „haragszom szabású stb.'
renddel, móddal; úgy amint kell, amint szokás, vagy SZABAT, (szab-at) fn. tt. szábat-ot, harm. szr.
helyes stb. Szabály'szerilleg épített házak, rendezett vá­ — a v. —ja. 1) Amit bizonyos czélra és mérték,
ros. V. ö. SZABÁLY. alak szerént kimetszettek, nyirtek, stb. Ezen szabói­
SZABÁLYSZERŰSÉG v. —SZERŰSÉG, (sza­ ban három röf posztó van. Egy ringnek való szobaiban
bály-szerűség) ösz. fn. Állapot, vagy tulajdonság, négy röf vászon van. 2J Azon alak, vagy forma, me­
midőn valami olyan, mint szabály szerént lennie kell, lyet szabás által bizonyos test nyer. 3) Átv. beszedi,
illik, szokás stb. vagy irályi alak, melynél fogva a szók az illető fo­
SZABÁLYSZERŰTLEN, (szabály-szerütlen) galmakhoz szabvák, és kelletinél sem nagyobb sem
ösz. mn. 1. SZABÁLYTALAN. kisebb számmal nincsenek, s mindegyik kellő helyet
SZABÁLYTALAN, (szab-ály-talan) mn. tt. sza- foglal, mint a ruhának szabott kelme részei. Ez érte­
bálytalan-t, tb. •—ok. Ami nem szabályos, nem sza­ lemben vett szabatnak ellene tétetik a beszédbeli
bályszerű , vagyis, nem követ bizonyos szabályt, áradozás, szószaporítás, vagy a homályos rövidség.
rendetlen, rendhagyó. Szabálytalan városi utczák, SZABATON, puszta Tolna m.; helyr. Szabaton-
házak. Szabálytalan irás. Határozóként am. szabályt ra, — on, —ról.
nem követve, szabály ellen. V. ö. SZABÁLY. SZABATOS, (szab-at-os) mn. tt. szabatos-t v.
SZABÁLYTALANSÁG, (szab-ály-talan-ság) fn. — at, tb. —ak. Nyelvbeli eléadást illetőleg, ami az
tt. szabálytalanság-ot, harm. szr. —a. Szabálytalan eszméknek pontosan megfelelő, kellő mennyiségű, s
állapot vagy tulajdonság, rendetlenség. V. ö. SZA­ a szószerkesztés szabályai szerint elrendezett szók­
BÁLYTALAN. ból áll. Ellentétei : áradozó, ömledezö, czikornyás;
SZABÁLYTALANUL, (szab-ály-talan-ul) ih. csigázott, rendetlen, zavart stb. Szélesb ért. pontos.
Szabályon kivül, vagy szabály ellen. Szabatos zenejáték, ének.
SZABÁLYZÁS, 1. SZABÁLYOZÁS. SZABATOSAN, (szab-at-os-an) ih. Szabatos
SZABÁLYZAT, (szab-ály-oz-at) fn. tt. szabály- módon, eléadással. Szabatosan írni, beszélni, értel­
zat-ot, harrn. szr. —a. A szabályok öszvesége. mezni, meghatározni, megkülönböztetni. V. ö. SZA­
SZABÁLYZÓ, (szab-ály-oz-ó) mn. tt. szabály- BATOS.
zó-t. Aki vagy ami szabályt alkot. SZABATOSÍT, SZABATOSIT, (szab-at-os-ít)
SZABAR, faluk Baranya, Vas és Szála m.; áth. m. szabatosít-olt, htn. —ni v. —ani. Szabatossá
helyr. Szabar-ra, —on, —ról. teszen, eszközli, hogy szabatos legyen.
SZABÁS, (1), (szab-ás) fn. tt. szábás-t, tb. —ok, SZABATOSÍTÁS, SZABATOSITÁS, (szab-at-
harm. szr. —a. 1) Tulajdon szoros ért. cselekvés, os-ít-ás) fn. tt. szabatosítás-t, tb. —ok. Szabatosság
mely által valaki bizonyos nemű testeket elmetsz, eszközlése.
szétvág, hasít stb. V. ö. SZAB. 2) Idomitó, valamely SZABATOSSÁG, (szab-at-os-ság) fn. tt. szaba-
czélra alkalmazott metszés, vágás, pl. midőn a szabó tosság-ot, harm. szr. —a. Mondott vagy irott beszéd
a ruhának való kelmét, a csizmadia a bőrt kimetszi, tulajdonsága, midőn szabatos módon van szerkesztve.
és e metszés által alakult forma. Se a szabáshoz, se V. ö. SZABATOS. Szélesb ért. pontosság bizonyos
a varráshoz nem ért. Magyar, német, franczia divatú működésekben. Szabatosság a hangszerjátékban, az
szabás; helyes, helytelen szabás. 3) Átv. a teendők éneklésben, a tánczlejtésben.
973 SZABD A—SZABLYA SZABLYABÓDA—SZABOLCS 974

SZABDA, (szab-da); SZABDASZERÜ, (szabda- hetle kotla; s melyek az eredeti részesülő-alakot meg­
ezerü) 1. SZABVÁNY ; SZABVÁNYSZERÜ. tartották, ú. m. sarló, orló (olló), doroszló; s mind
SZABDAL, (szab-od-al) gyak. áth. m. szábdal-t. ezek részént ma is élő, részént elavult igékből szár­
Folytonosan, gyakran, vagy több részekre szab. Szab­ maztak. — A szablya szót, mint régi szittya és
dal a szabó, a csizmadia, midőn az illető kelmét nyir­ magyar fegyver nevét épen úgy kölcsönözhették tő­
bálja, metéli. A kardra kelt csatázok szabdalják, meg- lünk más népek, mint a huszár-t, vagy csákó-t.
szabdaiják egymást. Elszabdalni a végvásznat, a posztót. SZABLYABÓDA, (szablya-bóda) ösz. fn. A
Az ebek leszabdalták róla a ruhát. V. ö. SZAB. szablyának fogatója, marokiára. V. ö. BÓDA.
Képeztetésre hasonló ezekhez : harapdál, lép­ SZABMÁNY, (szab-mány) fn. tt. szabmány-t,
del, lépdel, csipdel, vagdal, rugdal, nyögdel stb. me­ tb. —ok. Ami ki- vagy meg van szabva.
lyekben kettős gyakorlati képző rejlik, ú. m. az os, SZABÓ, (szab-ó) fn. tt. szabó-t. Köz ismeretü
és ös-nek megfelelő od ed öd, pl. a kapod kapós, mesterember, ki szövetekből különféle ruhanemüeket
lápod tapos, rakod (ik) rákos azonos értelmüekben, szab, és varr. Férfiszabó (jobban : férfiruhaszabó), ki
és a szintén gyakorlatos ál (el, ol, öl); mi szerént férfiaknak való öltözékeket készít. Nöszabó (nöruha-
szabdal am. szabodal, v. szábosal. szabó), ki női ruhákat varr. Foltozó szabó. Magyar­
SZABDALÁS, (szab-od-al-ás) fa. tt. szabdalás-t, szabó, németszabó. Váltómíoes szabó, ki mondva ren­
1b. —ok, harm. szr. —a. Gyakori szabás; metélés. delt, vagy általadott kelmékből való ruhákat készít.
V. ö. SZABDAL. Vásári szabó. Szürszabó. Czéhbeli; kontár szabó. Nem
SZABED, erdélyi falu Maros székben ; helyr. szabja ki magát a szabó. (Km.). Szentnek hívják azt a
Szabéd-ra, —on, —ról. szabót, kinél folt nem marad. (Km.).
Nevét munkájának fő kellékétől, a szabástól
SZ.\BLYA, (szab-oly-a) fn. tt. szablyá-t. Molnár
kapta, valamint a német Schneider, a tót krajcsir, a
A. latinozata szerént : framea, láncsaféle fegyver;
franczia tailleur stb. A családi nevek egyik leggya-
acinaces, széles rövid kard, milyet a szittyák visel­
korabbika.
tek ; gladius ensis, kard ; és sica (czucza?) azaz, tőr.
SZABÓASZTAL, (szabó-asztal) ösz. fn. 1)
E szerint a szablya széles ért. az éles pengéjű fegy­
Asztalforma nagy tábla, melyen a szabók szabni, és
verek többféle faját jelentette. Görbe szablya, kurta
vasalni szoktak. 2) Kis asztal, melynél ugyancsak a
szablya, gyilkoló szablya. Fájdalom szablyája. (Páz­
szabók varrni szoktak.
mán Préd. 552. 1.). Mesterét a szablya olykor agyon
SZABÓCZÉH, (szabó-czéh) ösz. fn. Szabó mes­
vágja. (Km.). Nem pennához illik a szablya. (Km.).
terembereknek czéhbeli egyesülete.
Korunkban a szablya a katonaság és a köz nép nyel­
vén ritkán vagy alig fordul elé s helyette a kard di­ SZABÓDÁS, lásd SZABADKÜZÁS; és v. ö.
vatozik. Ellenben a régi, kivált a XVI-dik századbeli SZABÓDIK.
nyelvemlékekben gyakran olvasható. KÍ3ebb-nagyobb SZABÓDIK, k. m. szabód-lam, —tál, •— ott.
módosítással majd minden európai nyelvben megvan, Am. szabadkozik.
ú. m. a németben : Sabel s közbeszédben Sabel, Saber, „Akkor híja szépen, hogy üljön közelebb,
a svédben : sabel, az angol s francziában: sabre, az Bá is áll az könnyen, bár szabódik elébb."
olaszban : sábra, sable, a csehben : szawle, a finnben : Arany J. (Családi kör).
sabeli stb.; s Adelung úgy vélekedik felőle, hogy e
L. SZABADKOZIK. Eredetileg vagy szabadik volt
fegyvert a többi népek a törököktől és magyaroktól
(mint Szabó Dávidnál elé is jön : szabadni = szabódni)
kölcsönözték ; továbbá azon név szerinte görbe vasú
,szabad' törzsöktől, melyhez az ik középképző járul­
kardot jelent, s nevét a görbeségtől vette volna, neve­
ván lett szabadik, szabódik (szintén eléjön Szabó
zetesen az új görög nyelvből,melyben zaboszam.görbe,
Dávidnál); mire példák : tiiz tűzik (a nap), ok okik stb.;
és zabűné am. szablya. Azonban, minthogy e fegyver,
vagy pedig össze van húzva szabadódik-hó\.
Adelung vallomásaként a törököktől és tőlünk ment
által a németekhez, annak értelmezésére nézve illeté- SZABÓGALLÉE, (szabó-gallér) ösz. fn. Sza­
kesb bírónak tartjuk a mi Molnárunkat, ki szerént a laghoz hasonló hosszú tésztaétel. A székelyeknél
szablya nem csak görbe, hanem más alakú metsző, ha­ táska étel neme.
sító, általán szabdaló fegyvert is jelent, mint föntebb SZABÓINAS, (szabó-inas) ösz. fn. Szabóságot
láttuk. Véleményünk az, hogy a szablya gyöke a tanuló ujoncz.
metszést, vágást jelentő szab, melyből lett a gyakor­ SZABÓIZOM, (szabó-izom) ösz. fa. A bélcsont­
latos szabói, mint hat hatol, aszik aszal, tör töröl; tól kimenő, s a ezombon végig a térd aljáig nyúló
inét metél; vet vetél. A szabói részesülője : szaboló izom, mely különösen akkor működik, midőn egyik
szabló, módosítva : szabla, lágyítva : szablya , azaz, lábunkat, varró szabók módjára, a másikra fektetjük.
szabdaló t. i. fegyver. Hasonló képeztetésüek a szin­ SZABOLCS, (1), faluk Baranya, Bihar, Sza­
tén eszközöket jelentő csáklya, kuruglya, korcsolya, bolcsin; DRÁVA—, falu Baranyám.; puszta Fehér m.;
mereglye, gereblye, csoroszla v. csoroszlya ; továbbá a helyr. Szabolcs-ra, —on, —ról. (Mint megye hely­
lágyítót l nélkül képzettek : tézsla, vizsla, vitla, kajla, névragozása : Szabolcsba, —ban, — ból).
975 SZABOLCS-SZABVÁNYOS SZABVÁNYOSSÁG — S Z Á D L Ó F A 976

S Z A B O L C S , (2), SZABOLCS V A R M E G Y E , ványos mélység, magasság, hosszúság stb. Szabványos


megye, mely Zemplén , Ungh, Beregi), Szatmár és állapot. (Normális).
Bihar, Békés, Heves és Borsod megyékkel határos. S Z A B V Á N Y O S S Á G , (szab-va-any-os-ság) fn.
S Z A B Ó L E G É N Y , (szabó-legény) ösz. fn. Mes­ tt. szabványosság-ot, harm. szr. — a . Szabványos ál­
terlegény, ki a szabóságot űzi. lapot, vagy tulajdonság. V. ö. SZABVÁNYOS.
S Z A B Ó M E S T E R S É G , (szabó-mesterség) ösz. SZACSAL, falu Máramaros m., erdélyi falu
fn. Különféle szövetekből való ruhák készítésével H u n y a d m ; helyr. Szacsal-ra, — o n , —ról.
foglalkodó mesterség, melyet t. i. különösen az úgy SZACSKA, székelyes tájszó ; 1. S Z E C S K A .
nevezett szabók űznek. Különbözik tőle a szücsmes- SZACSKA, (szá-acs-ka) kicsiny, fn. tt. szácská-t.
terség. L. SZABÓ. Kis, piczi száj ; máskép : szájacska. Hízelgő, dicsérő,
SZABÓMUNKA, ("szabó-munka) ösz. fn. Munka, gyöngéden nyájaskodó nyelvben divatos szó. V. ö.
melyet valaki mint szabómesterember, vagy mint an­ SZÁ, SZÁJ.
nak utánzója végez ; továbbá egyes ruhadarab, me­ S Z A C S K Á L , áth. m. szacskál-t. A székelyeknél
lyet szabó készített. Különbözik tőle a bőrös, szőrös némi hangáttétellel am. szakicsál, szétaprál. (Kriza J.).
r u h á k r a vonatkozó szűcsmunka. SZACSUR, falu Zemplén m ; helyr. Szacsur-ra,
SZABÓMÜ, (szabó-mü) 1. SZABÓMUNKA. — on, —ról.
SZABÓMÜHELY, (szabó-mühely) ösz. fn. Mű­ SZACSVA, erdélyi falu Sepsi székben ; helyr.
hely, melyben a szabók dolgoznak. Szacsvá-ra, — n , —ról.
S Z A B Ó O L L Ó , (szabó-olló) ösz. fn. Olló nemű SZÁD, (szá-d) fn. tt. szád-ot, harm. szr. —a v
eszköz , milyent a szabó mesteremberek szoktak —ja. Tájdivatosan, leginkább a székelyeknél átv
használni. értelmű száj, azaz, állati szájhoz hasonló nyilas v
S Z A B Ó S Á G , (szab-ó-ság) fn. tt. szabóság-ot, nyiladék , mely azonban a régieknél is eléfordúl
harm. szr. — a . 1) Szabómesterség. Szabóságot ta­ Hordó száda, melyen a bort, pálinkát stb. bele töl­
nulni. Szabóságból élni. 2) Szabók egyesülete, testü­ tik. Palaczk száda. Fazék száda. Iliu száda. Kemencze
lete. Az egész szabóság az ujonezok felruházásával száda, melyen a tüzelőt, sütnivalót beteszik. Barlang
foglalkodik. száda, azaz, nyilasa. „És hozattaték egy kő és vette­
S Z A B Ó S K O D Á S , (szab-ó-os-kod-ás) fn. tt. sza- tek a veremnek szádára." (Bécsi cod. Dániel VI.).
lóskodás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . A szabómester­ „Ne sóvárogj a méz után,
ségnek üzése, gyakorlása. F u l á n k Vdn a küpü szádán."
SZABÓSKODIK, (szab-ó-os-ked-ik) k. m. sza- Székely népvers.
bóskod tam, — tál, — olt. Szabómestei'séget űz, gya­ A Tájszótárban a törzsben száda hibásan van írva ;
korol. mert a származék : szádot (nem : szádál), és Szabó
Dávidnál s Kriza Jánosnál is csak szád; a Bécsi
S Z A B O T T , (szab-ott) mn. tt. szábott-at. 1) Met­
codexben is : a veremnek szádára., holott különben
szett, v á g o t t , hasított, szelt. Elszabott, szétszabott,
leszabott posztó, vászon. 2) Bizonyos mérték és forma ,szádájára' volna.
szerént metszett, alkalmazott. Testhez szabott nadrág, E szónak törzse szó, régi szó, ma megtoldva :
dolmány. Bőre, szűkre szabott mellény. 3) Bizonyos száj. A d is némi módosító toldalék, mely mint ilyen
mód, rend, idő, érték stb. szerint meghatározott. Sza­ más szókban is eléfordúl, pl. besze beszéd; belén be-
bott törvény, rend. Szabott munka, bér. Kiszabolt ele­ lénd; csalár csalárd; fai (tyúk) fajd; hugy-ik, és
del, abrak. Szabott ára valaminek. Szabott árak. V. ö. hugy-d-ik, s ebből liuddik; de jelenthet eszközt i s ;
SZAB. amidőn az egész azt tenné : száj eszköz, szájhoz ha­
SZABVÁNY, (szab-va-any) fn. tt. szabvány-t, sonló eszköz.
tb. —ok, harm. szr. — a . Kitűzött szabály, vagy zsi­ SZADA, faluk Pest és Zemplén m.; helyr. Sza-
nórmérték, vagy példány, mely szerént valamit tenni dá-ra, — n , — ról.
kell, mely a maga nemében mintegy mutatványul SZÁDABRONCS, (szád-abroncs) ösz. fn. Azon
szolgál. (Norma). Különösebben helyesen használtat­ abroncs a hordón, mely a szádhoz legközelebb fek­
hatnék a ,statutum' kifejezésére; minthogy a ,norma' szik. V. ö. SZÁD.
szót maga a ,szabály' is jelenti. S Z Á D A L ; S Z Á D A L Ó , 1. SZÁDOL ; S Z Á D L Ó .
SZABVÁNYOS, (szab-va-any-os) mn. tt, száb- S Z Á D E L Ö , falu Torna m.; helyr. Szádelö-re,
ványos-t v . — a t , tb. —ak. Szabványul szolgáló, vagy — n , —röl
szabvány szerént létező, működő, vagy rendelt. Szab­ S Z Á D F Ü R É S Z , (szád-fürész) ösz. fn. Kádárok
ványos tanoda, melyhez, mint eddigi legjobbhoz kell fűrésze, melylyel a hordó szádat kimetszik.
a többieket is szabni, alkalmazni. Szabványos széles­ S Z Á D L Ó , (szá-d-ol-ó) mn. és fn. tt. szádló-t. Aki
sége a folyó medrének, mennyi t. i. szükséges, hogy szádol; vagy amivel szádolnak. Főnévileg : dugasz,
a bele ömlő vizeket felfogja. Szabványos érverés, mely melylyel a hordó szádat bedugják. Néhutt : szájadzó
bizonyos idő alatt határozott számú lüktetésekben (Tájszótár).
jelenkezik. Szabványos mozgás, gyorsaság. Szabványos S Z Á D L Ó F A , (szádló-fa) Ösz. fn., 1 SZÁDLÓ,
vonal, mely szerint a többieket is vonni kell. Szab­ mint fn.
977 SZÁDMÉLY—SZAG SZAGANY—SZAGLÁLÓDIK 9 78

SZÁDMÉLY, (szád-mély) ösz. fn. A hordónak toló pl. canes sagaces (Spürhunde), továbbá általáno­
azon mélye, vagyis mélysége , mely a szádtól fené­ sabb (szivási) érteményben a héber fiN$ (anhelavit),
kig nyúlik. E hordónak szádmélye három, négy lábnyi. arab szaf és szuf (aurám traxit, anhelavit, szí v. szív)
V. ö. SZÁD. német hauchen, Hauch stb.
SZÁDOK, (1), (szá-d-ok) fn. tt. szádoh-ot, harm. SZAGANY, (szag-any) fn. tt. szagany-t, tb.—ok.
szr. —a v. —ja. Sándor I. azonos értelműnek veszi A nehéz és nemes fémek egyike, mely az erénynek
a szádokfával; de véleményünk szerint a szádok tu­ (Platin) rendes kiséró'je szokott lenni a természetben.
lajdonkép am. szádló, vagyis a szádnak dugasza, s Szin állapotban vagy vékony, szürkés-fekete fém-
képeztetésre olyan mint ajándok (v. ajándék), szándok fényü lemezkéket, vagy pedig vasfekete összeálló
(szándék), marok (marék) stb. Amennyiben néhutt tömeget képez. A levegőn hevítve a szagany savvá ég
szildok-nak is mondják, lehet eredetileg szádlok is ; el, mely nagyon szállékony s gőzállapotban sajátsá­
a d és l helyet cserélvén. V. ö. SZÁDOKFA. gos átható szagú, és a légzési szerveket erősen meg­
SZÁDOK, (2), falu Nyitra m.; hely r. Szádok-ra, támadja. Ezen sajátságánál fogva nyerte magyarul a
—on, —ról. szagany, valamint előbb az osmium nevezetet is a
SZÁDOKFA, (szádok-fa) ösz. fn. Hársfa. E ne­ görög ótjjnq (= szag) szótól. (Török J. tanár).
vét valószínűen onnan kapta, mert szivos tömör fája SZA.GATLAN, (szag-atlan) ; SZAGATLAN-
hordódugasznak, azaz szádlónak, szádoknak különö­ SÁG, (szag-atlan-ság) 1. SZAGTALAN; SZAGTA­
sen alkalmas. Tájdivatosan : száldokfa, szódokfa. LANSÁG. -
V. ö. HÁRSFA SZAGGAT; SZAGGATÁS;SZAGGATOTT;
SZÁDOL, (szá-d-ol) áth. m. szádol-t. A hordó lásd SZAKGAT; SZAKGATÁS; SZAKGATOTT.
szádat dugaszszal beteszi; aknával bedugja. így lett SZAGIDEG, (szag-ideg) ösz. fn. Az elülső
a torok-hói torkol, és az cy-ból ajaz, vagyis a ló szá­ agykérből kijövő és az orrcsont szitájáig terjedő ide­
jába zabolát tesz. gek, melyek a testekből kirepülő s velők érintkező
SZÁDOLÁS, (szá-d-ol-ás) fn. tt. szádolás-t, tb. szagot megérezik.
— ok, harm. szr. —a. A hordó szájának bedugaszolása. SZAGLÁL v. SZAGLÁL, (szag-ol-al) gyak.
SZÁDOLÓ, 1. SZÁDLÓ. áth. m. szaglal-t. Gyakran, vagy folytonosan szagol,
SZÁDOE, (szád-or) fn. tt. szádor-t, tb. —ok, különösen a végett, hogy valaminek létezését, misé­
harm. szr. —a. Növénynem a kétföbbhímesek, és gét, milyenségét megtudja. Szaglálni az ételt, a vad­
magrejtősök közöl; csészéje két—öt metszésű ; bokré­ húst, ha nem büdös-e. Szaglálni a virágokat, a por­
tája előre görbült; bibéje kettős, vastag, bókoló ; dohányt. A szimatoló ebek szaglálják a vadak nyomait.
tokja egy rekeszü, két kopácsu, sokmagvu ; leveletlen. E szónak gyöke szag, melyből lett az egyszerű
(Orobanche). Fajai: nagy szádor (o. major), köz népi ige szagol, s ebből a gyakorlatos szagolal, öszve-
nyelven : kender-kökörcsin, nagy ökörfarkfű; továbbá: rántva : szaglál, mint, fog foglal; hizik hizlal; íz
szegfű-szádor, magas, vérpiros, kék, elágazó szádor. izlel; kér kérlel; ér-(ik) érlel; bér bérlel; mely hason­
SZÁFEÁS, fn. tt. száfrás-t, tb. —ok. Amerikai latnál fogva a képző hangzójának megnyújtása szük­
fa, melynek ánisszagú héjából olajt sajtólnak, s azt ségtelen, (de elterjedett szokás), mert az elemzés sza­
különféle betegségek ellen gyógyszerül használják. bályai szerint : szaglál. Hasonlóan a gyomlál eredeti­
(Laurus sassafras). leg gyomlál. Általán azt venni észre, hogy a gyakor­
SZAG, fn. tt. szag-ot, harm. szr. — a . A testek­ latos al el képzőt a szokás megnyújtani szereti, mint,
ből finom pára, vagy gőz gyanánt kirepülő részecs­ álldogál, járdogál, üldögél, mendegél, ezek helyett:
kék, mennyiben az orrban végződő idegekre hatnak, álldogál, járdogál, üldögél, mendegél stb. Az ily meg
s bizonyos érzést gerjesztenek. Minden állatnak saját- nyújtásnak szófejtésileg csak ott van helye, hol a
nemű szaga van. Némely virágnak nagy a szaga. Etel, gyök vagy törzsök hangzóval végződik, pl. kapa
bor, pálinka, eczet szaga. Erős, metsző, csipös, gyönge, kapál; kasza kaszál; gereblye gereblyél; csere cserél stb.
finom, kellemes szag. Szaga után borra mint jó vizsla SZAGLALÁS v. SZAGLÁLÁS, (szag-ol-al-ás)
nyúlra. (Km.). Szagával jó a káposzta. (Km.). Há nem fn. tt. szaglalás-t, tb. —ok, harm. szr.—a. Gyakori,
látja magát, de érzi a szagát. (Km.). Az oly szagot, vagy folytonos szagolás ; továbbá, kutatás, vizslatás
mely visszataszitólag, s igen kellemetlenül hat orr- neme a szagidegek által, vagyis , szimatolás. V. ö.
idegeinkre, különösen &üz-nek nevezzük ; ellenben a SZAGLÁL.
finom, kellemes ingerű szag neve illat. SZAGLALÓDÁS v. SZAGLÁLÓDÁS, (szag-
E szónak alapját teszi a szivás, vagyis az or­ ol-al-ó-od-ás) fn. tt. szaglálódás-t, tb. —ok, har.n.
ron beszívott levegő hangja, melyet az sz fejez ki, s szr. —a. Kutatás, vizslatás neme, melyet az ember,
mely a szí igén kívül több szaglásra vonatkozó szók vagy más állat a szagidegek által gyakorol. V. ö.
gyökéül szolgál, milyenek : szimat, szimatol, szamát, SZAGLÁLÓDIK.
szipa, szipák, szipákol, szippant, a büdös szagú szenny, SZAGLÁLÓDIK v. SZAGLÁLÓDIK, (szag-
az erős szagú szesz. — Egyezik vele az arab-persa ol-al-ó-od-ik) belsz. m. szaglalód-tam, —tál, —ott.
szók (genus aromatis), továbbá a latin sagire (acute Gyakran, vagy folytonosan szagol, vagyis szaglál a
sentire, Cicerónál), és ettől: sagax, szaglászó, szima- I végett, hogy valaminek létezését, miségét, milységét
AKAD. NAQY SZÓTÁB. V. KÖT. 62
979 SZAGLÁS—SZAGOSÍT SZAGOSÍTÁS—SZÁGULD 980

megérezze s észrevegye. Aki valamely bűzt, vagy il­ tesz valamit, pl. midőn szaggal vegyíti, vagy szagos
latot, vagy szagot érez, szaglálódni szokott, hogy testtel érintkezésbe hozza. A vizet rózsalevéllel szago­
megtudja annak okát, származását, tárgyát stb. Szag­ sítani. Pézsmával beszagosítani a szobát, a ruhákat.
lálódik az eb, midőn a vadnak nyomát érzi, vagy A hajat kenöescsel szagosítani. V. ö. SZAGOS.
gyanítja; máskép : szimatol. SZAGOSÍTÁS, SZAGOSITÁS, (szag-os-ít-ás) •
SZAGLÁS, (szag-ol-ás) fn. tt. szaglás-t, tb. fn. tt. szagosítás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselek­
—ok, harm. szr. —a. 1) A szagidegek által gyakor­ vés, vagy ehhez hasonló hatás, melynél fogva valamit
lott érzés. 2) Azon tehetség, vagyis érzék, mely által szagossá tesznek.
valaminek szagát észreveszszük. Éles, finom jó szaglás. SZAGOSKODIK, (szag-os-kod-ik) k. m. szá-
Az ebnek jó szaglása van. V. ö. SZAGOLÁS. goskod-tam, —tál, —ott. Szagot, illatot terjeszt maga
SZAGLIK, (szag-ol-ik) k. m. szagl-ott, htn. körül. Különböző : szaglik, mert ez főleg rósz szagra
— ani. Szag jön ki belőle ; érzik a szaga, (leginkább vonatkozik.
rósz értelemben). Az állott hús, az avas vaj szaglik. SZAGOSODÁS, (szag-os-od-ás) fn. tt. szagoso-
V. ö. SZAGOSKODIK. Hasonló képeztetésüek : izlik, dás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Állapoti változás,
bűzlik. vagy tulajdonságnak fölvevése, mely által valami
SZAGLÓ, (szag-ol-ó) mn. és fn. tt. szagló-t. Aki szagossá leszen. V. ö. SZAGOS.
vagy ami szagol, avagy szaglik. Fönévileg a vadá­ SZAGOSODIK, (szag-os-od-ik) k. m. szagosod-
szok így nevezik a dúvad orrát. tam, —tál, —ott. Szagossá leszen, szagot kap. Bizo­
SZÁGÓDÁS, fszág-ul-d-ás) 1. SZÁGULDÁS. nyos gyümölcsök érés által megszagosodnak. Az avas
SZÁGÓDIK, (szág-ul-d-ik) k. m. szágód-tam, vaj, szalonna megszagosodik.
— tál, —ott. Eléjön Szabó Dávidnál. L. SZÁGULD. SZAGOSSÁG, (szag-os-ság) fn. tt. szagosság-ot,
SZAGOL, (szag-ol) áth. m. szagol-t. Valaminek harm. szr. —a. Szagos állapota, vagy tulajdonsága
szagát beszívja, felfogja, érzi, élvezi. Virágokat, illat­ valaminek.
szereket szagolni. Dohányt, ételt szagolni. Bűzt, illatot SZAGTALAN, (szag-talan) mn. tt. szagtalan-1,
szagolni, megszagolni. Atv. ért. némi jelekből gyanít, tb. —ok. Aminek szaga nincs, vagy, ha van, oly
sejdít, észrevesz valamit. A kandi kíváncsi ember csekély, hogy alig vagy épen nem érezni. Szagtalan
mindent megszagol. Már ezt is megszagoltad ? Meg­ víz. Az arany, ezüst, vas szagtalan testek. Határozó­
szagolta a kolbászbűzt, észrevette, hogy roszul van ként am. szag nélkül, szagtalanul. V. ö. SZAG.
a dolog. SZAGTALANSÁG, (szag-talan-ság) fn. tt. szag-
SZAGOLÁS, (szag-ol-ás) fn. tt. szagolás-t, tb. talanság-ot, harm. szr. —a. Állapot, midőn valamely
— ok, harm. szr. —a. A szagló érzék működése, mi­ testnek szaga nincs.
dőn valaminek szagát szívja, érzi. Különbözik tőle SZAGTALANUL, (szag-ta!an-ul) ih. Szag nél­
gyakorlatban a szaglás, mennyiben ez magát az il­ kül, érezhető szag nem létében.
lető érzéket is jelenti. V. ö. SZAGLÁS. SZAGÚ, SZAGÚ, (szag-u) mn. Aminek szaga
SZAGOLD, 1. SZÁGULD. van. Csak melléknév kíséretében használják. Jó, rósz
SZAGOLGAT, (szag-ol-og-at) gyak. áth. m. szagú, kellemes, kellemetlen szagú.
szagolgat-lam, —tál, —ott. Gyakran, vagy folytono­ SZÁGULD v. SZÁGULD, (szag-ul-d) önh. m.
san, vagy többfélét szagol. Szabatosan véve külön­ száguld-ott, htn. —ni v. —ani. Sebesen nyargal;
bözik tőle szaglál, és szaglálódik, mennyiben a szerteszét futtat, portáz, mint háborúban a czirkáló,
szagláló és szaglálódó azért használja szagidegeit, s az ellenséget nyugtalanító lovasok, előőrsök szok­
hogy valamit kutasson, vizslasson, szimatoljon, a sza­ tak. Nyargalt, nyargalt, hogy szikrát hányt a szá­
golgató pedig egyedül a végett, hogy valaminek sza­ guldó ló lába. (Kisfaludy S.). Elszáguldani, kiszágul-
gát, illatát érezze, megismerje, élvezze. A vadászeb, dani. Áthatólag is : Beszáguldani a vidéket.
midőn fürkészni szokott, szaglál vagy szaglálódik ;
ellenben aki a virágok illatát élvezi, aki a szagot „Ottan az Alibég onnét elszágolda,
egyedül magaért szívogatja, az szagolgat. Haláltól, fogságtól ő megszabadúla."
SZAGOLGATÁS, (szag-ol-og-at-ás) fn. tt. sza- Temesvári István 1569-ben. (Kenyérmezei viadal).
golgatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. A szagló érzék­
„Omló tajtékban füredvén,
nek működtetése, midőn valamit szagolgatunk általa.
Nyargal, száguld a büszke mén."
SZAGOS, (szagos) mn. tt. szagos-t v. —at, tb. Kölcsey. (Dobozi-balláda).
— ak. 1) Aminek felötlő, legott érezhető szaga van.
Szagos kenet. Szagos szölö, gyümölcs. 2) Szagot lehelő Atv. ért. sebesen halad. Szétfoszlott s éjszaki széltől
szerrel vegyített, kent. Szagos olaj, víz. Szagos zseb­ űzött föllegek száguldanak délfelé.
kendő, szagos haj. V. ö. SZAG. Ezen igében a d vagy olyféle toldalék, mint
SZAGOSÁN, (szag-os-aul ih. Szagos minőség­ hugydik igében, s eredetileg szagul v. szágúl lehetett,
ben vagy állapotban. vagy pedig szágúdik szágódik (mint Szabó Dávid­
SZAGOSÍT, SZAGOSÍT, (szag-os-ít) áth. m. nál is) az eredeti alak s az l közbefurakodott. Ha
szagosít-olt, par. —s, htn. —ni v. —ani. Szagossá ez igében alapfogaimul a sebes mozgást veszszük,
98Í SZÁGULDÁS—SZÁGYFA SZAHA—SZÁJ 982

úgy rokon értelmű a szalad, száll igékkel; ha pedig SZAHA, fn. tt. szahá-t. Kellemetlen, égető ér­
az ide-oda nyargalás fogalmát fejezte ki eredetileg, zés, mely a gyomor szájától föl a nyeldeklöig terjed,
úgy azon sza gyökü szókhoz rokonítható , melyek s mely a gyomorban megromlott savanyuságtól tá­
széledező mozgásra vonatkoznak, mint szana (szét), mad. (Sodbrennen). Alkalmasint az égésre, tűzre
szór (sza-or), szab, szak, szakaszt; továbbá ide tarto­ vonatkozó aszik, aszal szókkal egy eredetű. V. ö.
zik azon ta, melyből táv, távul, tágul eredtek. Külö­ SZAHÁNY.
nösen alapértelemben rokon hozzá : tágul, mennyi­ SZAHÁNY, fn. tt. szahányt, tb. —ok. Baranyá­
ben ezt is teszi : elmegy, eltakarodik, eltávozik, pl. ban am. tepszi. Eredetre nézve talán : aszány s a
tágulj innen ! A közép g öszveolvasztó hang gyanánt gyökíz (asz) megfordításával : sza-ány, sza-h-any,
is csúszhatott be, mint téged szóban te-ed helyett és melyben t. i. valami aszik, azaz sül. L. TEPSZI.
tegez igében, mely eredetileg te-ez (téz) azaz, <e-nek SZAIK, falu Baranyám.; helyr. Szaik-ra, —on,
nevez; mi szerint a száguld is annyi volna mint —ról.
sza-vl-d. SZÁJ, fn. tt. szaj-t, tb. —ok. A székelyeknél
SZÁGULDÁS v. SZÁGULDÁS, (szag-ul-d-ás) vékony jég, első fagy a vízen ; honnan : szajlik. Ma­
fn. tt. szaguldás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Sebes gyarországon szokottabban : zaj, zajlik. L. ZAJ.
vágtatásu, vagy szerteszét csapongó nyargalás. Ki-, SZÁJ, (sza-aj) fn. tt. száj-t v. —at. Személy­
elszáguldás. ragozva : —am, —ad, —a stb., vagy a régies szá
SZÁGULDÓ v. SZÁGULDÓ, (szag-ul-d-ó) mn. törzsből, az első és második személyben, mind egyes-,
tt. száguldó-t. Sebes vágtatva, ide-oda csapkodva mind többesben : szám, szád, szánk, szátok. 1) Em­
nyargaló. Száguldó had, száguldó kémlovasok. V. ö. berre vonatkozólag a felső és alsó állkapcsok közé
SZÁGULD. szorított, s az ajkak, mint ajtó által kinyitható és be­
SZÁGULDOZ v. SZÁGULDOZ, (szag-ul-d-oz) zárható öböl, mely magában foglalja a nyelvet, a foga­
gyak. önh. m. száguldoz-tam, —tál, —ott, par. —z. kat, az Ínyeket, s melyen az étel ital bemegyen, a lélek-
Gyakran, vagy folytonosan száguld. V. ö. SZÁGULD. zet ki s be jár, és a hangok kinyomulnak. Továbbá más
SZÁGULDOZÁS, SZÁGULDOZÁS, (szag-ul- állatok, nevezetesen a gerinczesek fején hasonló ren­
d-oz-ás) fn. tt. száguldozás-t, tb. —ok. Gyakori, vagy deltetésű, ámbár különféle szerkezetű és alkatrészü
folytonos száguldás; sebes menetű, ide-oda csapongó nyilas. Piezi, nagy, kerekded, széles, görbe, pittyedt
nyargalódzás. száj. Vékony, vastag, dudorodott ajakú száj. Büdös,
SZÁGULDOZÓ v. SZÁGULDOZÓ, (szag-ul- pártolt, fogatlan, cserepes száj. Harcsaszáj, papucs­
d-oz-ó) mn. tt. szaguldozó-t, tb. —k. Gyakran, vagy száj. Nyúlszáj, melynek ajaka hasított, mint a nyúlé.
folytonosan száguldó ; nyargalódzó, portázgató. Mézes száj. Kopasz száj, melyet bajusz, szakái nem
SZAGY, falu Baranya m.; helyr. Szágy-ra, kerít. Kemény, erős száj, t. i. a lónál. Véres szájú, átv.
— on, —ról. ádáz, vérengző. Zsiros, mocskos száj. A szájat nyalni,
SZAGYÁN, fn. tt. szagyán-t, tb. —ok, harm. öblögetni, mosni, tisztogatni. Száját félre húzni. Külön­
szr. —a. Növénynem a négyhímesek és négyanyá­ féle működéseire nézve számos sajátnemü kifejezé­
sok közöl; csészéje négy levelű; bokrétája négy apró sekben és közmondatokban eléfordúl : a) Szólásra
szirmú ; tokja egy rekeszű, négy nyilásu. Néha csé­ nézve- Záratlan kapu a gyermek szája. Sok só ételben,
széje szétnyílik, néha öszveáll; néha szirmai nincse­ sok szo ember szájában nem jó. Prókátor szája arany
nek. Fajai : heverő, emelkedő, merőnálló szagyán. kulcscsal nyilik. Megaranyozták a száját, szónokla­
(Sagina). Neve a megfelelő idegen szóból eredett. taért megfizették. Nem lehet mindennek száját bedugni.
Nagy száj nagy falatokkal telik. Szájába rágták a
SZAGYÁNCSIBEHÚR, (szagyán-csibe-húr) ősz.
szót, részletesen világosan elébe adták a mondandó­
fn. Növényfaj a csibehúrok neméből; szára henyélő,
kat. Kimondja ami szájára jön, nem tud hallgatni.
gyökerező, kicsiny; levelei ellenesek, szálasak, simák;
Sokat jár a szája, vagy jár a szája mint a kereplő;
kocsányi a szároldalról magánosak; virági öt híme­
vagy soha nem áll be a szája. Mosdatlan szájú, azaz
sek, bókolok. (Spergula saginoides).
szemérmetlen dolgokat beszél. Segget csinált szájából.
SZÁGYFA, (szágy-fa) ösz. fn. A takácsoknál Számból vette ki a szót, azaz, épen azt mondotta, amit
am. vetélő, vagyis azon likas czövek, mely az öntö­ én akarék vala mondani. Fogd be a szádat. Tartsd föl
köt keresztül szövi a mellékfonalakon. Ezt dugdossa a szádat. Saját szájából, szája vallomásából tudom.
által a takács jobbról balra, és viszont. Száján ember messzi elmehet, másképen : többet ér
Talán össze van vonva szovátfa szókból; vagy egy ,kérdezem' száz ,keresem'-nél. Egy száj fú hide­
pedig, mivel a szágyfát dugdozás által hozzák műkö­ get is meleget is. Szája isten, szíve ördög. Mi haszna
désbe, valószínű, hogy első alkatrésze szágy azonos a ütöd szád, ha nem érzed (mi haszna a mell verésnek,
dugaszt jelentő szdd-val, mintha volna szádfa, duga­ ha belül nem érzesz). Sima szájú. Szabad szájú. Szája
szoló fa. A barkóknál névszócsere által talán mint sem úgy áll, hogy okosat mondjon. Falu, helység köz­
rész az egész helyett használtatva szövőszéket jelent, ség szája, vagyis, legbeszédesb, legszájasb embere,
s megegyezik a másutt, például Abaújban is divatozó előcsahos. Bezzeg volt nagy szája, azaz pattogott,
szátva v. szálfa szóval, mely akkép is értelmezhető, lármázott. Mindig jár a szája, mint a malom. Sokat
hogy az szováta azaz szövőte szóból módosult.
62*
983 SZÁJ SZÁJADZO—SZÁJAZÁS 984

hűti száját, sokat beszél. Szájon forog, híre j á r . Száj­ vábbá ás, Göcsejben áj, vagyis valamely szilárd test­
ról szájra jár. Ne szólj szám, nem fáj fejem. Meg­ ben nyilast csinál, előttétel vás, váj. Ide tartoznak a
égette száját (olyasmit mondott, aminek reá nézve szájtátásra vonatkozók : ámé, ámul, ásít) előtéttel,
rcsz következése lett). Befagyott a szája; v. Iákat bámé, bámul, bamba, bacza, málé, mamlasz, mámor,
van a száján (nem lehet belőle semmi szót kivenni), mámmám s söbb mások. Hasonló rokonsági viszony­
b) Evést illetőleg. Sok száj, sok falat. Áldott a sok ban á l l a n a k a latin os, ostium, a német Mául, Maul-
kéz, átkozott a sok száj. Farkas szájából ritkán esik affe, gaffén, gá'hnen stb.
lei nyálazatlanúl a malacz. Aki más szájával eszik, S Z Á J A D Z O , (száj-ad-oz-ó) fn. tt. szájadzó-t.
•titkán szokott jól lakni. Szereti a száját, torkos, vagy L. SZÁDLÓ, mint fn. Olyan képeztetésü mint ,ajadzó.'
finnyás. Stílt galamb nem repül az ember szájába. Va­ S Z Á J A L , (1), (szá-j-al) önh. m. szájal-t. Locsog,
lakinek szájából kivenni a kenyeret. Sajód szájától el­ fees-'g, a szája j á r .
húzta, csakhogy másnak adhassa. Nincs szája izére. S Z Á J A L , (2), (mint föntebb) áth. Szádol, azaz,
Szájbavetö falalja sincs. A kalánt előbb viszik a tálba, valaminek szájforma nyilasát becsinálja. L. S Z Á D O L .
mint a szájba, v. előbb a tálba, aztán a szájba. Szájba SZÁJA L Á S , (szá-j-al-ás) fn. tt. szájalás-t, t b .
való falatja sincs. Magam szájától elvonom, azt is neki — ok, harm. szr. — a . 1) Locsogás, fecsegés, haszon­
adom. c) N y ü á s t , tatást illetőleg, különösen, midőn talan szájjárás. 2) L. S Z Á D O L Á S .
csodálkozással, bámulással j á r . A szája sem úgy áll, S Z Á J Á N v. Z A J Á N , falu Torontál m.; helyr.
épen nem olyan, amilyennek lennie kellene. Száját Szaján-ba, — b a n , —ból.
tátja mindenre. Csak a száját tátja, semmit nem lendít, S Z Á J A N G , 1. SZÁJONG.
v. mozdít. Ne tátsd a szádat. Szájt, szemet tát e csu­
S Z Á J A S , (1), (szá-j-as) mn. tt. szájas-t v. — a t ,
dára (Kazinczy F.). Majd kiesett a száján (nagyot
ib. —ak. 1) Tulajdon értelmű szájjal ellátott. Az em­
ásított). Nyitva áll a szája, mint a várkapu. Málé,
lősök, madarak, halak mind szájas állatok. 2) Aminek
látott száj. d) Némely más esetekben : Mintha szá­
szájhoz hasonló n y i l a s a , ürege van. Szájas korsó.
jából pökte volna ki, azaz teljesen hasonló hozzá.
3) Átv. mondjuk oly emberről, ki akármiféle ü g y b e n
Megnyalod a szádat utána. Száján vezetik v. viszik a
nem kéméli a szót, ki majd feddőleg, majd követelve,
lovat. Megehetne szép szájéival (gúnyo3 mondat a becs­
majd bántólag, majd dologhoz értést igényelve sokat
mérlő emberre). Eszem a szádat, szerelmesek édel-
b e s z é l ; ki szó nélkül mit sem hagy. Szájas kofa.
gése. 2) Az állati szájhoz némileg hasonló nyilas,
Szájas ügyvéd. Szájas követ. A népgytílésekben a szá­
vagy öböl bizonyos testeken, edényeken stb. Hordó,
jas emberek viszik a főszerepet. 4) A régieknél szá-
kemencze, katlan, kályha szája, máskép : szádja. Korsó
jasul származék am. szája b e t e l i k , megelégszik.
szája. Barlang, búzaverem szája. Algyu, mozsár szája.
Zsák, erszény, dohányzacskó szája. Betenni, bedugni, „Szoméhoztak (szomjúhoztak) hozzád jőnek,
berakni a kemencze száját. Régiesen csak szá is. Te nálod megszájosulnak."
Benigna assz. imáds. könyve. (Nyelveml. I I . K. 28.1.).
Többé kevésbé rokonok hozzá idegen nyelvek­
ben a török : aghz v. agh'iz, finn és észt szuu, lapp S Z Á J A S , (2), (szá-j-as) fn. tt. szájas t, tb. —ok.
csuv, csodd (torok), finnlapp csőd (ugyanaz), latin os Vas megyében széles szájú n a g y korsó.
(megfordítva), melyből fejlett ki a szláv uszto. Fi­ S Z Á J A S K O D Á S , (szá-j-as-kod-ás) fn. tt. szá-
gyelmet érdemelnek a németben sagen és Mund, han­ jaskodás-t, tb. — ok, harm. szr. — o . Szokás, vagy
gokban amannak a magyar száj és szó, emennek a gyakorlás neme a beszédben, midőn szájaskodik va­
magyar mond felelvén meg, de fogalmakban minde­ laki. V. ö. S Z Á J A S K O D I K .
nik rokon levén. (A mongolban is aman száj). Álta­ S Z Á J A S K O D I K , (szá-j-as-kod-ik) k. m. szájas-
lán pedig több nyelvekben vehetni észre, hogy a szájt kod-tam, —tál, —ott. Némi követeléssel, igénynyel,
jelentő szókban a mélyhangú a, o, u uralkodik, így merészen, nagy hűhóval vitatkozik; feddődzik, máso­
a fenn el soroltakon kivül a hellén stoma, a szláv k a t megtámad stb. V. ö. S Z Á J A S , (1).
hvba, a német Mund és Mául stb ; melyek a száj­ S Z Á J A S S Á G , (szá-j-as-ság) fn. tt. szájasság-ot,
nak öblös nyilasát látszanak utánozni, mennyiben harm. szr. — a . Tulajdonság, midőn valaki a beszéd­
t. i. a száj működéseinél, az evésnél, lehelésnél, szó­ ben szájas, vagyis merész, követelő, igényelő, visz-
lásnál, bámulásnál a n n a k ürege többé-kevésbbé meg­ szafelelni szerető beszédüség.
tágul vagyis tátong. Mi különösen a magyar szájat S Z Á J A S U L , (szá-j-as-úl) önh. m. szájasúl-í. L.
illeti, ez úgy látszik, öszvetett név a szo-nak sza, és S Z Á J A S , (1) alatt.
a nyilast jelentő ajnak a gyökéből, honnan lett sza-a, S Z Á J A T L A N , (szá-j •atlan) mn. tt. szájatlan-t,
öszveolvadva szá, mint régente önállóan divatozott, tb. —ok. Aminek szája nincs. Szájatlan rovarok,
s j utóhanggal száj, mintegy sza-aj, vagy pedig férgek. H a t á r o z ó k é n t am. száj nélkül.
szó-aj, azaz, szónyilás, azon öböl, melyen a szó kijő. S Z Á J A Z , (szá-j-az) áth. m. szájaz-tam, —tál,
Miről résíletesebben v. ö. SZÁ és A, A J . Mennyi­ — ott, par. — z . A lónak, öszvérnek, szamárnak stb.
ben a száj szóban a nyilas , tátongás alapfogalma szájába zabolát tesz ; máskép : ajaz. Felszájazni.
rej'ik, szintén rokonságban vannak vele az önálló
S Z Á J A Z Á S , (szá-j-az-as) fn. tt. szájazás-t, tb.
aj, és ennek származékai : ajak, ajt, ajtó, ájul; to­
— ok, harm. szr. — a . Zabolázás, ajazáa.
985 SZÁJAZ AT—SZAJHÁZ SZÁJHŐS — SZÁJNYITÓ 986

SZÁJAZAT, (szá-j-az-at) fn. tt. szájazat-ot, SZÁJHŐS, (száj-hős) ösz. fn. Hetvenkedő, vitézi
harm. szr. —á. Az állati szájat képező részek együtt bátorsággal kérkedő, de hol ember kell a gátra, a
véve ; a szájnak mintegy fölszerelt állapota. Az em­ veszélyben, csatában gyáva, nyúlszivű.
beri szájazat nyelvből, inyböl, fogakból, ajakból stb. áll. SZÁJHŐSKÖDIK, (száj-hősködik") ösz. k. Het­
SZÁJBAEÁT, (száj-barát) ösz. fn. Oly személy, venkedik, ahol semmi veszély nincs vitézi bátorság­
ki szóval barátul mutatja magát, holott tettel, való­ gal kérkedik.
sággal nem az. SZÁJÍZ, (száj-íz) ösz. fn. Személyragozva : szá­
SZÁJBELI, (száj-bcl-i) mn. tt. szájbeli-t, tb. jam v. szám ize, szájad v. szád ize, szája ize, szájunk
— eh. 1) Szájban levő. 2) A székelyeknél sok helyen v. szánk ize, szájatok v. szátok ize, szájok íze. 1) Azon
úgy nevezik a hajszás ökröt. ízek, vagyis idegek öszvege a szájban, melyek külö­
nösen a test táplálására szolgáló ételek italok bizo­
SZÁJBOSZANTÓ v.—BOSZONTÓ, (száj-bo- nyos ingerlő tulajdonságait felfogják, s azok éldelé-
szantó v. —boszontó) Ösz. fn. A székelyeknél tréfá­ sét mintegy kívánatossá teszik. 2) Azon érzés, me­
san am. pálinka. (Ugyanott lélekdobáló am. kenyér ; lyet az idegek ilyetén fogékonysága gerjeszt. Elvesz­
lélekhajgáló am. galuska). tette a szája izét, mint a pápai biró. (Km ).
SZÁJCSÉSZE, (száj-csésze) 1. SZÁJMOSDÓ.
SZÁJCSUKÚLÁS v. — CSUKULÁS, (száj- „Hegyaljait hamar ide,
csukúlás) ösz. fn. A szájnak görcsös betegsége, mi­ Hadd jőjön meg a szám íze."
dőn az alsó állkapocs erőszakosan fölfelé tohíl, mi Bordal.
által a száj becsukódik, s csak nehezen nyittathatik föl. V. ö. ÍZ.
SZÁJDUGASZ, (száj dugasz) ösz. fn. Általán SZÁJKENŐCS, (száj-kenőcs) ösz. fn Általán
dugasz , melylyel akármiféle szájat betömnek, pl. akárminemü kenőcs, melyet bizonyos szájbajok, pl.
szádlófa, vagy a szájba tömött kendő. Különösen a kicserepedzés, inydaganat, zsebrék stb. ellen szoktak
alkalmazni.
veszteglő álgyúk száját betömő dugasz, hogy tisztán
maradjanak. SZAJKÓ, (szaj-ogó) fn. tt. szajkó-t. A szarká­
SZÁJFÁJÁS , (száj-fájás) ösz. fn. A szájnak hoz hasonló nagyságú, de sokkal czifrább tollú, és
sajátságos kór állapota, főképen a szarvasmarháknál. szebb madár. Hazánkban kétféle faja van, egyik a
fenyvesekben, másik a bükkös és cseres erdőkben
SZÁJFINTOKGATÁS , (száj-fmtorgatás) ösz.
lakik. Nevét zajgó vagyis csacsogó természetétől
fn. Cselekvés, midőn valaki nemtetszését szája félre-
kapta. Ha nyelvét fiatal korában fölmetszik, némely
huzogatásával jelenti ki.
szók kiejtését megtanulja. Átv. oly gyermekről, vagy
SZÁJGÖRCS, (száj-görcs) 1. SZÁJCSUKÚLÁS.
tanulóról mondják, ki holmit szajkó módjára mások
SZÁJGYÜRÜ, (száj-gyürü) ösz. fn. A száj nyi­
után megtanul és elmond a nélkül, hogy értené. Csa­
lasát gyürü gyanánt kerítő ajak.
csog mint a szajkó. (Km ).
SZAJHA, (szaj-ha) fn. tt. szajhá-t. Hangjánál
fogva némileg gyöngébb kifejezés, mint az értelemre SZAJKÓ, (száj-k-ó) fn. tt. szajkó t. A széke­
azonos kurva, czurlió, ringyó. Te szajha fia, am. kur- lyeknél am. tátott szájú.
vanyád. Fonj szajha, inged lesz. (Km.). Tarkabarka SZAJKÓFALVA, falu Bereg m ; helyr. — fal-
ruha illik a szajha farára. (Km.). Képzőjére nézve vá-ra, — n , —ról.
hasonló a lomha, lanyha, renyhe, csürhe, mostoha, SZÁJKOSÁR, (száj-kosár) ösz. fn. Drótszálak­
turha, nátha szókhoz, azon tekintetből is, hogy mind ból rácsosán csinált kaponc.zaféle készület, melyet
ezekben bizonyos roszalás vagy utálat alapfogalma az ebek fejére húznak, hogy ne haraphassanak.
rejlik. Gyöke száj a félre csapásra vonatkozó csa, SZAJLA, falu Heves m.; helyr. Szajlá-ra, — n ,
csaj, cza, sa, sza gyökű szókkal rokon, milyenek —ról.
csafrinka, csajvadék, czafra, czandra, sandra, safa- SZÁJLEPEL, (száj-lepel) ösz. fn. Szájat be­
rina, szatyus. Ide tartozik a Dunán túl divatos szin- kötni, vagy betakarni való lepel, pl. hideg időben a
gyola is. V. ö. KURVA. szabad ég alatt.
SZÁJHAGYOMÁNY, (száj-hagyomány) ösz. fn. SZAJLIK, (szaj-ol-ik) k. m. szajl-ott, htn. —ani.
Valamely eseménynek vagy eseményeknek egyik A székelyeknél am. heged a fagyni kezdő víz. Szo-
ivadékról a másikra egyedül szóbeli eléadásokból kottabban : zajlik.
át- és tovaterjesztése. A legrégibb történelem nagy SZÁJLYUK, (száj-lyuk) ösz. fn. Valaminek
részben szájhagyományokon alapszik. száját képező lyuk. Kemencze szájlyuka, azaz, szája,
SZAJHÁLKODÁS , (szaj-ha-al-kod-ás) fn. tt. szádja.
szajhálkodás-t, tb. — ok. L. KURVÁLKODÁS. SZÁJMOSDÓ, (száj-mosdó) ösz. fn. Csésze- vagy
SZAJIIÁLKODIK, (szaj-ha-al-kod-ik) k. m. findsaféle eszköz, evés után a szájnak lágymeleg víz­
szajhálkod-tam, —tál, —ott, L. KURVÁLKODIK. zel kiöblögetése végett.
SZAJHÁZ, (szaj-ha-az); SZAJHÁZÁS, (szaj- SZÁJNYITÓ, (száj-nyitó) ösz. fn. Orvosi csa-
ha-az-ás) 1. KURVÁZ, KURVÁZÁS. i varnemü eszköz a szájgörcs v. szájcsukúlás ellen.
987 SZÁJÓK—SZAK SZÁK—SZAKA 988

SZÁJÓK, (szá-j-ók) fn. tt. szájók-ot, harm. szr. lent. A föntebbi „szakká teszen," „szakká leszen"
—ja. Nagy szájú, tátott szájú, vastag ajakú. Kép­ közelebb e jelentésre is vonatkozhatik. 3) Az időből,
zője ók (ök) a maga nemében valami nagyot jelent, mint valami folytonos egészből elvont kisebb-nagyobb
mint a pofok, pirók, monyok, orrok , pohók , hasók, folyamrész. A tavasz, nyár, ösz, tél az évnek szakai.
szemök, Istók, Erzsók szókban. A nap a hétnek heted szaka. Az óra a napnak huszon­
SZAJOL, falu Heves m.; helyr. Szajol-ba, —ban, negyed szaka. Korszak. Időszak. Ifjúsági, férfikori,
—ból. vénségi időszak. Évszak. Fürdőszak. Továbbá bizo­
SZÁJONG, (szá-j-ong) gyak. önh. m. szájong- nyos idő folyama alatt történt dolgok öszvege. Árpá­
tam, —tál, —ott, htn. —ni v. —ani. Száját lustán, dok korszaka. Keresztes háborúk korszaka. — Ezen
ásítva, bámulva nyitogatja ; tátong, tátogat. kérdésre mikor ? határozói sajátságos szerkezete van
SZÁJONGÁS, (szá -j-ong-ás) fn. tt. szájongás-t, ezen kifejezésekben : éjt-szaka, napot-szaka, hetet­
tb. —ok, harm. szr. —a. Lusta, ásító, bámészkodó szaka (az Érsekújvári codexben), nyarat-szaka, telet­
szájtátongás. szaka, s am. éji időnek, hétnek, nyárnak, télnek foly­
SZÁJÖBLITŐ, (száj-öblitö) 1. SZÁJMOSDÓ. tában ; mintha volna : éj-idŐ-szaka , nyár-idő-szaka,
SZÁJPAD, 1. SZÁJPADLÁS. miknek elemzésére nézve 1. NAPOTSZAKA, és NYA­
SZÁJPADLÁS, (száj-padlás) ösz. fn. A száj- RATSZAKA. 4) Jelenti az égtájnak, illetőleg látkör-
üregnek felső boltozata, mely a fogaktól a nyeldek- nek egy-egy külön gondolt részét. Éjszak, keletszak,
löig terjed. Nyelve a nagy szomjúság miatt a szája délszak, nyugotszak, (septemtrio, oriens, meridies, occi-
padlásához ragadt. Az l és n hangok kiejtésekor a dens). Általában csak az ,éjszak' divatos, melytől
nyelv a szájpadlást érinti. különböznek : éj-szaka és éjt-szaka. 5) Ezen öszve-
SZÁJPÉCZÉK, (száj-péczék) ösz. fn. Kis pe- tételben, félszak am. a rendes egészhez képest fél
czek fából, melylyel a kitátott szájat feltámasztják, alak. Félszakra épített háztető, mely csak egyik ol­
pl. büntetésül a csacsogni szerető gyermekekét. dalról emelkedik föl. Félszakra fordítani az ekét, az­
az, oldalast, nem egész talpára állítani. 6) Átv. ért.
SZÁJSZÉL, (száj-szél) ösz. fn. Az ajaknak ke­
valamely társadalmi, ügyességi vagy szellemi egész­
rülete, külső körvonala.
nek része. Hivatalok különféle szakai. A tisztviselőt
SZÁJTÁTI, SZÁJTÁTÓ, (száj-táti v. —tátó)
más szakba tenni át. A tudományok vagy művészetek
ösz. fn. Málészájú, bámész, ácsorgó.
egy vagy több szakában jártasnak lenni. Ez a bölcsé­
SZÁJTÁTVA, (száj-tátva) ösz. ih. Nyitott száj­
szeti, az a történelmi szakhoz tartozik. A tudományos ér­
jal, mint a bambák, buták, bámészok, ostobán csu-
tekezéseket szakok szerint osztályozni. Minden tudomány­
dálkozók ; továbbá, lombán, tunyán. Szájtátva csu­
szakból egy-egy pályakérdést hirdetni. — Egyébiránt
dálni, bámulni valamit. Mit álltok itt szájtátva ? men­
legközelebb áll hozzá a magyar szeg, továbbá idegen
jetek dolgozni.
nyelvekben a csagataj szak-mák (vág-ni), a szanszkrit
SZÁJTISZTÍTÓ, (száj-tisztító) ösz. mn. és fn. szagh gyök, honnan a latin sec-o, s innen sectio, seg-
A mivel a szájat, illetőleg annak részeit tisztára men, ismtt a tűrök éd csagataj szök-mek (elválasztani,
mosni, öblíteni, dörzsölni, kefélni stb. szokás. Száj- darabokra, részekre osztani) stb. Gyökeleme : sza,
tisztitó vizek, porok, kefe. honnan szab szó is am. részekre oszt; a törökben is
SZÁJÜREG, (száj-üreg) ösz. fn. A szájat képező szap-mak am. szab-ni, vág-ni, bevágni. V. ö. SZAB.
nyilas, vagy öböl, mely a fogakat, s nyelvet magá­
ban foglalja. SZÁK, (1), fn. tt. szák-ot, harm. szr. —ja. Há­
SZAK, fn. tt. szak-ot, harm. szr. —a. 1) Rész, lóféle szövetből álló, s nyéllel ellátott zacskó, mely­
mely úgy tűnik föl elménkben, mintha bizonyos egész­ lyel a bárkából a halakat kiszoktak szedni , vagy
től, vagy több hasonló nemüektöl el volna választva, melylyel az aprónemü, különösen a kisz nevű halacs­
metszve, vágva, szabva stb. Ezen alapfogalom rejlik a kákat fogják. Egynek látszik az iszák v. zsák szóval.
szakad, szakaszt, szakgat, szakos, szákócza, szakmány v. L. ZSÁK, és ISZÁK.
szakvány származékokban. Szakká tenni (Kresznerics- SZÁK, (2), falu Komárom m.; helyr. Ssák-ra,
nél) am. részekre törni, tépni, szabni, hasítani; szakká —on, —ról.
válik, szakká leszen am. összenyomódik, törődik. Szak SZAKA, (1), (szak-a) fn. tt. szaká-t. 1) Egy-
a könyvben, iratban am. a görög-lalin paragraphus. egy elvált rész valamiből, pl. a kerék talpáról abroncs­
Ezen öszvetett szóban : erőszak jelent tehetséget, rovásból kitört vagy kihullott vagy kivágott darabka,
vagy törekvést, melynél fogva erőnket mintegy szét­ rovaték. Különösen a székelyeknél divatos. Szakát
bomlásig megfeszítjük, vagyis, mint mondani szokás, vetett kerék vagy abroncs. Vágj szakát neki t. i. rova­
ha törik, szakad is, vagy erő szakadtáig elszánjuk tékot az abroncsnak. (Kriza J.). Máskép : szakáj, —
magunkat a végrehajtásra. 2) Gyümölcsből való pép, Ez értelemben nem egyéb, mint a önhangzóval v. utó­
kása, mely zúzás, törés, csömöszölés, vagyis részecs­ hangzással megtoldott szak, milyenek máj mája, zúz
kékre szakasztás által készül. Ez értelemben egye­ zúza, bog boga, rongy rongya. 2) A nyaknak csomója,
zik vele az íz, pl. szilvaíz, baraczkíz, azaz, lekvár, vagy úgynevezett Ádám almája, továbbá az áll alatti
izzé zúzott szilva, baraczk, minthogy az íz nem csak kövér dudoruság; máskép : toka, s úgy látszik, hogy
ínyekre ható érzést, hanem apró részecskéket is je- ennek csak módosított alakja, és rokon hozzá dag,
989 SZAKA—SZAKÁCS SZAKÁCS—SZAKÁCSKÖNYV 990

dagály. Nagy szákáju kövér ember (Szabó Dávid). 3) vagy, sajtos, pálinkás, hentes személynevek. Hogy pe­
Görvélyféle nyavalya némely állatok pl. disznók, dig az ás as ász asz a szók végén át szoktak változni,
juhok torkában. Disznószaka = csík, torokfájás (Szabó s lesz belölök ács acs, mutatják e példák : bogas bogács
Dávid). Szakája lett a disznónak — az ínye szélén, (kóró), faragás forgács, talpas talpaes (bakancsos),
ajakán. (Kriza J.). Ez értelemben is a tokával áll virgás virgács, tanás tanács (személy, és értekezés),
gyökbangi és fogalmi rokonságban. 4) Növénynem a kovás (kohás) kovács, rovás rovács, ordas ordacs, kajás
tízhímesek seregéből és ötanyások rendjéből; csé­ kajács, Munkás Munkács. Ide tartozik vakarcs, süte­
széje öt metszésű; bokrétája öt szirmú ; pilise a mag­ mény neme, Őrségben vakaros vagy vakarus, mely­
zat tövén öt pikkelyes; tokja öt. Virági többnyire nek hasonlatára ezek is : habarcs tekercs, eredetileg
sárgák. Fajai részént lapos, részént hengeres levelűk. habaros, tekerés lehettek; dugasz dugacs stb. A szók
(Sedum). Fajai közöl említést érdemelnek : bablevelü közepén az s és cs fölcseréltettek ezekben és több
szaka (s. telephium), köz névvel: bablevelUfii, kövérfü, másokban : hágosó hágcsó, lépeső lépcső, innenső in-
varjubab, szerelem taplója; heverő szaka (s. anaeam- nencsö, valaminek olcsó alsó ára, minthogy
pseros), köz névvel : szerelemterjesztÖ/ű; borsos szaka az ál régiesen ol, pl. Alpár, Olpár.
(s. acre), köz névvel : bárány- vagy egércseesfü, sza- Mások előtt talán valószínűbbnek látszbatik,
kafü; hatszegü szaka (s. sexangulare); fejér szaka hogy a szakács öszvetett szó a szak és ács főnevek­
(s. album), köz névvel : kicsin fülfü stb. ből, mintha volna szak-ács, azaz, szakcsináló. Ha
SZAKA, (2), némely összetételekben határozói nyelvünk birodalmában tudnánk régiebb korú öszve­
jelentése van, milyenek : éjt-szaka, telet-száka, ngarat- tett szót, melyben az ács kétségtelenül egy volna az
szaka, napot-szaka, hetet-szaka; 1. ezeket. ács személynévvel, úgy mi is e második elemzéshez
SZAKA, falu Bihar m.; helyr. Száká -ra, — n , hajlanánk; amidőn ács v. acs maga a megfordított esi
— ról. v. cse vagyis csinál régiesen cseál gyöke volna ; de
SZAKÁCS, (1), (szak-a-acs v. szak-a-as 1. a nekünk úgy látszik, hogy kovács, takács, tanács és
czikk végén) fn. tt. szakács-ot. harm. szr. —a. 1) Fér­ barkács szókban is nem az ács személynév rejlik;
fiszemély , ki különféle ételek készítésében kisebb miről 1. az illető szókat saját rovataik alatt.
vagy nagyobb ügyességgel bir. Urasági, kolostori, Egyébiránt a törökben is igen gyakran eléfor-
tábori, katonai szakács. Franczia, német, magyar sza­ dúl ezen képző, dsi alakban, mely valóban a magyar
kács, mennyiben kiválólag ezek izlé.e szerént süt főz. esi (= cseál, csinál) gyöknek felel meg, pl. sapka-dsi
Az éhség legjobb szakács. (Km.). A sok szakács elsózza am. sapka- (azaz kalap) csináló, kalapos, csizme-dsi
a lenest, v. ételt. (Km.). Sok szakács közt sótlan marad am. csizmadia, süpürge-dsi am. sepröcsináló, ás-dsi
az étel. (Km.). Télben két szakács egy kulcsár, nyár­ am. hús- vagy étekcsináló azaz szakács.
ban két kidcsár, egy szakács (km.) azaz télben többet SZAKÁCS, (2), faluk Bihar és Arad m.; helyr.
egyél, nyárban többet igyál. Nincs oly szakács ki Szakács-ra, —on, —ról.
mindennek szája izént főzzön. (Km.). A szakács is ki­ SZAKÁCSASSZONY, (szakács-asszony) ösz. fn.
rály maga konyhájában. (Km.). A szakácsságot tanu­ Konyhai sütéshez főzéshez értő, azt gyakorló nő­
lónak, illetőleg szakács segédének neve kukta, mely személy.
szó jobbadán csak a kolostorokban divatozik. 2) Nő­ SZAKÁCSASZTAL, (szakács-asztal) ösz. fn.
személyre vonatkozva, nöszakács v. szakácsnő, v. sza­ Konyhai asztal, melyen a szakácsok a sütnifőzni
kácsasszony, ki a sütést főzést érti, különbÖztetésül való holmit metélik, szabdalják, habarják stb.
a szakácsné-tó\, ki tulajdonkép am. szakács felesége, SZAKÁCSI, faluk Borsod, Közép-Szolnok és
minél fogva lehet valaki jó szakácsné, de rósz szakács­ Somogy m ; helyr. Szakácsi-ba, —ban, —ból.
nő és viszont. Egyébiránt e szabatos különböztetésre
SZAKÁCSINAS, (szakács-inas) ösz. fn. lásd
a szokás nem ügyel, mert a szakácskodó nőt is sza­
KUKTA.
kácsnénak nevezi. Szerelmes a szakácsné, akkor mond­
SZAKÁCSKÉS, (szakács-kés) ösz. fn. Kés,
ják, ha igen sós az étele.
melylyel a szakácsok a húsokat konczolják, a tész­
Mi e szónak elemzését illeti, úgy vélekedünk, tákat metélik stb.
hogy gyöke azon szak, mely különösen holmi gyü­ SZAKÁCSKODÁS, (szak-a-as-kod-ás) fn. tt.
mölcsökből készített pépet, kását, éteknek való ízt szakácskodás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . A szakács­
jelent. Mi szerint eredetileg csak azt nevezhették mesterség, vagy ügyesség gyakorlása; sütési főzési
szakácsnak, ki az urak számára különféle nyalánk­ foglalkodás.
ságokat, csemegéket, szakokat, ízeket készített, s SZAKÁCSKODIK, (szak-a-as-kod-ik) k. m.
később széles értelemben átvitetett minden sütőfőző szakácskod-tam, —tál, —olt. Szakácssággal foglal-
személyekre. A németben is a szakács és pép (szak, kodik, azzal keresi kenyerét. V. ö. SZAKÁCSSÁG.
íz) fogalmak egyesülnek a Koch szóban. Képezteté- SZAKÁCSKÖNYV, (szakács-könyv) ösz. fn.
sére nézve legvalószínűbb, hogy a szagból lelt a utó­ Könyv, mely különféle ételek készítése módjáról ok­
hangzással szaka, s ebből tulajdonságot jelentő as tatást ad. Franczia, magyar szakácskönyv, amint t. i.
képzővel együvé olvadva szalcás t. i. szakkal (ízzel, főleg vagy a francziák vagy a magyarok ízléséhez,
péppel) bánó (személy), mint, gulyás, csikós, csordás, alkalmazkodik.
991 SZAKÁCSKÖTÉNY—SZAKAD SZAKADÁR—SZAKADAT 992
SZAKÁCSKÖTÉNY, (szakács-kötény) ösz. fn. benne. „Miglen magva szakad, s hozzá már senki
Fehér vászonból való kötény, milyet a szakácsok, és hasonló nem születik többé." (Czuczor, Aradi gyűlés).
szakácsnők szoktak maguk elé kötni. 6) Képes kifejezéssel, am. nagy rohanással ömlik.
SZAKÁCSMESTER, (szakács-mester; ösz. fn. Szakad az eső, a zápor. Sebes szakadva tódul az árvíz,
Férfi személy, ki a szakácsok sorába, illető ügyes­ a bérezi patak. Szemeiből könyűzdpor szakad. A folyó
ségének kimutatása után némi szertartással be van a tengerbe szakad.
avatva, s oklevéllel ellátva. Mind ezen jelentésekből kitűnik, hogy ez igé­
ben alapfogalom az elválás, távolodás, szétbomlás.
SZAKÁCSMESTERSÉG, (szakács-mesterség)
Minél fogva gyöke azon sza, melyből szana (szét)
ösz. fn. Mesteri ügyesség, vagy tulajdonság, vagy ál­
szór (sza-or) és szab is alakultak, s rokon hozzá a
lapot, melyre valaki mint kitanult szakács szert tesz.
vékonyhangú sze, és te, melyből szét, té, téved, tétova,
SZAKÁCSNÉ, (szakács-né) ösz. fn. Szabatosan téltúl, stb. származtak. A törökben szakát Hindoglu
véve am. szakács felesége ; mint, takácsné, kovácsné, szerént am. estropié; rompu, cassé. V. ö. SZA, gyök­
gulyásné stb. Azonban a nyelvszokásnak tetszett a elemet ; és SZAB, SZAK gyököket.
nőszakácsot vagy szakácskodó nőt is így nevezni. SZAKADÁR, (szak-ad-ár) fn. tt. szakadár-t,
A vén szakácsné is megfőzi a jó levest. (Dugonics km. tb. —ok, harm. szr. —o v. —ja. 1) Széles ért. így
2. R. 326. 1.). nevezhetők akármily polgári, vagy társadalmi, vagy
SZAKÁCSNŐ, (szakács-nő) ösz. fn. Szakács­ testületi közönség oly tagjai, kik annak egységétől
kodó, szakácsságot üzö nőszemély; fordítva: nöszalcács. bizonyos tekintetben mintegy kiszakasztják magukat,
SZAKÁCSSÁG, (szak-a-as-ság) fn. tt. szakács- pl. kik a köz akaratnak, vagy többség véleményének
ság-ot, harm. szr. —a. Ételeket sütőfőző mesterség, hódolni nem akarván külön felekezetet képeznek.
vagy ügyesség, vagy foglalkodás. V. ö. SZAKÁCS, 2) Különösen az egyházi történelemben így nevez­
SZAKAD, (szak-ad) önh. m. szakad-t. 1) A meg­ tetnek a nemegyesült keleti egyház tagjai, kik a
feszített, ide-oda húzott vonott, vagy csigázott test­ katholikusokkal a hitágazatok lényegére nézve, a
nek rostos részei között az öszvetartó kötelék fel­ szentháromság titkát kivéve, megegyeznek ugyan ;
bomlik, s azok ellenkező irányban egymástól elválnak, de a római pápa egyházi felsőségét el nem ismerik,
szétfeslenek, szétrepednek, elfoszlanak stb. Szakad mi által a katholikusok községétől elszakasztják ma­
az erőszaknak engedő kötél, madzag, zsinór, fonal, gukat. (Schismatici). Átv. értelemben más hitvallá­
czérna. Szakad az igen felcsigázott húr. Szakad a posztó, sokra is alkalmazható, pl. a törökök a perzsákat sza-
vászon, papír, midőn repegetik, tépik. Elszakadt a kadároknak tartják, minthogy a sztambuli nagy szul­
hám, a gyeplő, a szíj. A kötelékek mind öszveszakadtak. tánt fejökül nem fogadják el.
Hármas kötél nehezen szakad. (Km). 2) Bizonyos SZAKADÁS, (szak-ad-ás) fn. tt. szakadás-t,
tartalékától elválik. A kender gyökerestül kiszakad a tb. —ok, harm. szr. —a. 1) Szenvedő állapota va­
földből, midőn nyüvik. Leszakad a gomb. Leszakad a lamely testnek, midőn szakad. Kötélnek, húrnak sza­
tető gerendája , a hidpadló. Leszakad alatta a jég. kadása. Szakadás ellen megerősíteni valamit. 2) Bizo­
3) Némi erőszak, pl. vásás, koptatás, dörzsölés, nyo­ nyos erőszak által keletkezett rés, hézag, nyilas, lik
más stb. által hézag, lik támad rajta, minél fogva az valamely testen. Szakadás a ruhán, a töltésen. 3) Sé­
illető részek elválnak egymástól. Térden, könyökön rülés a megerötetett állati test némely részeiben.
leghamarabb szakad a ruha. Oldalt kiszakadt a csizma. 4) Pártos, felekezetes elválása valamely testület egy
Elszakadt a töltés, a gát. i) A részek közötti öszve­ részének a többitől. A keleti görög szertartású keresz­
tartó erő megtágul, egyszersmind némi romlás ke­ tények szakadása, kik a római egyháztól külön váltak.
letkezik bennök. Ina szakad. Megszakad, pl. midőn a (Schisma). „Szakadásban minekünk nem kell bocsát­
töke leszáll, vagy bizonyos sérülést szenved. Ha törik, koznunk, mert elveszünk." Gr. Eszterházy Miklós
szakad, még sem engedek. 5) Átv. a) bizonyos hely­ nádor 1645-ben. 5) Folyónak egy másikba, kivált
ről, vidékről máshová telepedik. Őseink keletről sza­ nagyobbá, tóba, tengerbe ömlése ; különösen így ne­
kadlak ide. Hazánk némely lakosai külföldről szakad­ vezik magát a beömlő vizet, és ennek medrét is, mely
tak hozzánk. Utánad folynak könnyeim, ki tőlem másképen torok v. torkolat. V. ö. SZAKAD.
elszakadsz. (Dal). A meneküllek távol világrészekbe
SZAKADAT, (szak-ad-at) fn. tt. szakadat-ot,
szakadtak, b) Pártosságból, felekezetességböl, gyűlö­
harm. szr. — a . 1) A szakadásnak eredménye, végre­
letből stb. valakitől, vagy egész testülettől elválik,
hajtott állapota. „És a szakadat (scissura) nagyobb
elkülönzi magát. A görög szertartású keresztények
leszen." (Münch. cod. Máté. IX.). Különösen párt,
nagy része elszakadt a római egyháztól. Megszakadt
vagy felekezet, melynek tagjai az egésztől elváltak.
közlök a barátság, c) Az ily mondatokban, ezivemböl
Egyébiránt, ámbár nem szabatosan, e szó helyett a
szakadt, lelkemtöl szakadt, jelent oly elválasztást, mely
mai nyelv szakadás szót használ (1. SZAKADÁS),
tulajdonkép eredetre vonatkozik, de különben er­
holott oly különbség van köztök, mint pl. gondolás
kölcsi és szellemi egységre, rokonságra mutat. Ide
éa gondolat, eredés és eredet s több mások között.
tartoznak : Eb ágyából szakadt, azaz , származott.
2) A székelyeknél am. szünet. (Kriza J.). Általában is
Magva szakadt, nemzetsége, vagy családja kihalt
szakadatlan, szakadatlanul am. szüntelen, szüntelenül.
9 93 SZAKADAT—SZAKADHATATLAN SZAKADKOZÁS—SZAKA J 994

S Z A K A D A T , falu Bihar m., erdélyi falu Szeben | SZAKADKOZÁS, (szak-ad-koz-ás) fn. tt. sza-
s z é k b e n ; helyr. Szakadát-ra, —ott, —ról. kadkozás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . F á r a d s á g vagy
S Z A K A D A T É , falu Tolna m.; helyr. Szakadás­ betegeskedés által gyöngülés, fogyogatás.
ra, — o n , —ról. SZAKADKOZIK, (szak-ad-koz-ik) k. m. sza-
kadkoz-tam, —tál, —ott, par. —z. A székelyeknél
S Z A K A D A T L A N , (szak-ad-at-lan) mn. tt. sza-
am. fáradság vagy betegeskedés által elgyöngül, fo-
kadátlan-t, tb. —ok. Aminek részei között szakadat
gjogat.
nincsen ; szétválás nélküli ép, egész. Átv. időre vo­
SZAKADÓ, (szak-ad-ó) mn. tt. szakadó-t. 1) Ami
natkozólag am. folytonos ; minek részei egymásután
szakad. 2) Szakadásos pl. folyampart.
létezni, történni soha meg nem szűntek, szünet nél­
SZAKADOZ, (szak-ad-oz) gyak. önh. m. szaka­
küli. Szakadatlan közlekedés. Szakadatlan munka, ipar-
doztam, — tál, —ott, par. — z . 1) Folytonosan, vagy
kodás. Valamely nemzetségnek több századok folytán
több részben, vagy többed magával szakad, azaz, al­
szakadattan uralkodása. Szakadatlan örökségi jog.
katrészei erőszakosan szétválnak, szétrepedeznek,
Határozóként am. szünet nélkül, szakadatlanul. Szünet-
foszladoznak stb. Szakadoznak a lőporral fölvetett
szakadatlan itt regnál rajtam ez a gyermek. (Kriza J.).
sziklák. Szakadoznak a húrok, a kötelek. Tüskék között
SZAKADATLANUL, (szak-ad-at-lan-ul) ih. szakadoz a ruha. „Mert úgy a tömlők megszakadoz­
1) Általán, szakadat nélkül. V. ö. S Z A K A D A T . 2) nak és a bör elötletik." (Münch. cod. Máté IX.).
Különösen, am. folyvást, szünet nélkül. Szakadatla­ 2) T ö b b rés, nyilas, lik támad rajta. Szakadoz a töl­
nul dolgozni. tés, a gát. 3) Többed magával tartalékjától elválik.
S Z A K A D É K , (szak-ad-ék) fn. tt. szakadék-ot, Ruhájáról leszakadoztak a gombok. 4) Többen, vagy
harm. szr. — a . 1) Rés, hézag, lik, mely a részek erő­ egymás után valamely helyről más helyre távoznak.
szakos elválása által támadt. Szakadék a töltésen, a Az elpusztult zsidók a világ minden részeire elszaka­
gáton, a sövényen. A szakadékot betömni, bevarrni. 2) doztak. 5) Többed magával p á r t vagy felekezetképen
Az egésztől rom gyanánt elvált rész, pl. sziklaszaka­ az egésztől elválik. V. ö. S Z A K A D .
dék. 3) A tyúknak, vagy más házi madárnak utolsó
S / A K A D O Z Á S , (szak-ad-oz-ás) fn. tt. szakado-
tojása, mely után megkötlik, tehát azon tojás, melyen
zás-t, tb. —ofc,.hai - m. szr. — a . Állapot, vagy cselek­
a madárnak mintegy magva szakad. E szerint szaka­
vés, midőn valami, vagy valaki szakadoz. V. ö. SZA­
déknak mondhatnók a nemzetségnek vagy családnak
KADOZ.
utolsó ivadékát is. 4) A folyónak kiágazó része, foka,
S Z A K A D O Z O T T , (szak-ad-oz-ott) mn. tt. sza-
mely a derékmedertöl mintegy elszakad. Vízszakadék.
kadozott-at. Ami több részekre szakadt, foszlott, szé­
Tisza, Duna szakadékja, (Szabó D.). „Volt Nagyság­
ledt. Szakadozott kötél, ruha. Szakadozott hadak. V. ö.
toknak Seredi urammal valami D u n a szakadék vize,
SZAKADOZ.
kin Báthori uram Sercdi urammal szegyet csinálta­
S Z A K A D O Z O T T S Á G , (szak-ad-oz-ott-ság) fn.
tott." Levél 1 5 5 8 - b ó l (Szalay Ág. 4 0 0 m. levél).
tt. szakadozottság-ot, harm. szr. — a . Szakadozott,
5) Átv. ért. máslis. 6) A székelyeknél szintén átvit-
több részekre foszlott, széledt állapot.
ten legkarcsúbb hosszú darázsfaj, melynek melle a
hasával igen vékonyan függ öszve, s ú g y látszik, S Z A K A D T Á B A N , (szak-ad-t-a-ban) ih. Oly ál­
mintha meg volna szakadva, máskép : kecskedarázs. lapotban midőn valami elszakad. Használtatik főkép
Erről nevezik az igen karcsú termetű leányt darázs- átv. értelemben : végső megfeszültében vagy meg-
derekú-nak. erötetésében. Lelke szakadtában kereste. (Szabó D.).
S Z A K A D É K O N Y , (szak-ad-ék-ony) mn. tt. sza- S Z A K A D T Á I G v. S Z A K A D T Á I G , (szak-ad-t-a-
kadékony-t v . — a t , tb. —dk. Ami könnyen szakad, ig) ih. Mindaddig, mig el nem szakad. Eltart szakad­
vásik, reped, mállik. Szakadékony szövet, mint a pók­ táig. Átv. végső megfeszülésig, megerőtetésig. Körme
háló. V. ö. SZAKAD. szakadtáig iizle a dolgot. Torka szakadtáig lármázott.
S Z A K A D É K O N Y S Á G , (szak-ad-ék-ony-ság) fn. S Z A K A D T I G , (szak-ad-t-ig) ih. Összetételek­
tt. szakadékonyság-ot, harm. szr. — a. Könnyen sza­ ben használtatik szakadtáig helyett, pl. körömszakad­
kadó tulajdonság vagy állapot. tig, torokszakadtig.
S Z A K A D É K O S , (szakad-ék-os) mn. tt. szaka- S Z A K A F Ü , (szaka-fű) ösz. fn. 1) Diószeginél
dékos-t v. — a t , tb. —ak. Amin vagy miben szaka­ a ,szaka' nemű növény egyik fajának népies neve,
dék van. mely nála borsos szaka (sedum acre). A Tájszótár­
SZAKADHATATLAN , SZAKADHATLAN, ban Incze József után am. bodzatákajak (scrophula-
(szak-ad-hat-[at]lan) mn. tt. szakadhatatlan-t, tb. ria nodosa).
— ok. Igen szilárd szövetű, szerkezetű, tömegű, mely­ S Z A K A F Ü L F Ü , (szaka-fül-fű) ösz. fn. A fül-
nek részeit egymástól nem vagy alig lehet szétsza­ füvek neméhez tartozó növényfaj ; szárai merőn ál­
kasztani, eltépni, elvásítani stb. Átv. ért. szorosan lók, levelei rendetlenek, az alsók hengerdedek, a
öszvefiiggö, öszvetartó, erkölcsileg egyesült., elvá­ felsők behorpadtak. (Sempervivum sediforme).
laszthattam Szakadhatatlan barátság, szövetség. Hatá­ S Z A K A J , (szak-a-aj) fn. tt. szakáj-t, tb. —ok.
rozóként am. cl nem szakadhatólag, elválhatatlanul. L. SZAKA, 1).
AKAB. NAGY SZÓTÁB V. KÖT. 63

You might also like