Professional Documents
Culture Documents
Jméno: barborajozova@seznam.cz
Objednávka: 1054050513
Následující text vznikl za přispění editora, grafika, sazeče,
korektora a mnoha dalších. Všichni vám společně s autorem
děkujeme za zakoupení této knihy.
Temný Říman
Vyšlo také v tištěné verzi
Objednat můžete na
www.xyz.cz
www.albatrosmedia.cz
Sylvain Reynard
Ríman Temný
This edition is published in agreement with the author,
c/o BAROR INTERNATIONAL, INC., Armonk, New York, U.S.A.
THE ROMAN
Copyright © Sylvain Reynard, 2016
UW Princ
mírala.
illiam neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
slyšel, jak jí vynechává
né z menších hradebních bran a zpomaluje
města Yorku,srdcekoněa dech je čím dál
uvázaného měl-
opodál.
čí.
JehoTamilovaná
mladá žena se statečnou
Alicia duší a velkýma
se neukázala. Klekání už zelenýma očima umírala.
dávno odzvonilo, a tak
Ti lidé jí doslova rozmlátili hlavu o zeď. Bezpochyby utrpěla po-
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
ranění mozku. Kůži na odhalených pažích měla bledou, téměř až
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
průsvitnou. Její zakrvácená tvář byla samá rána.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Princ už viděl umírat dobro, ne jednou, ale dvakrát. Držel ho ve
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
svých rukou a sledoval, jak z něj uniká život jako písek protékající
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
mezi prsty.
normanských
Nechtěl nechat aristokratických
takovou krásu rodičů vyloženě nevyhovující partií.
zemřít.
Jenže by
Aniž William ji chtěl. upíři
si ho ostatní Tajně všimli,
se jí dvořil a společně
rychle si naplánovali,
sebral ilustrace, které
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou
nechal ležet na střeše, vzal je i s tou ženou do náruče a hnal se přes a s po-
mocí šperků
Ponte Vecchioa na klenotů,
druhoukteré William
stranu ukradlS každým
řeky Arno. své rodině, si zařídí
dalším kro-
společné živobytí.
kem soustředil svůj prastarý sluch na tlukot jejího srdce, plný obav,
Onmohl
že by je mladý, silný než
utichnout, a velice inteligentní.
se dostane Alicia
do bezpečí své je krásná, milá
vily.
a přičinlivá. Povedou
Aby ji uzdravil, spolu
bude šťastný
jí muset dátživot.
velké množství upíří krve, a ani
takAlicia
nebylo jisté, navzdory
ovšem že jí to pomůže. A nebude
svému slibu moci použít svoji krev.
nepřišla.
Dokonce
William aniproklínal
proto, aby jí zachránil život. jazyce své matky, Aliciina
v anglonormanštině,
Princ zrychlil, temná
otce, protože předpokládal, postava stoupala
že odhalil jejichdo kopce
plány utécijako klikatý
a zamkl ji
blesk.
v domě. Když dospěl k těžké železné bráně uprostřed plotu chránícího
11
7
Sylvain Reynard
8
Temný Říman
„T
FLORENCIE, ITÁLIE
W
k princi
enilliam
člověk
florentskému,
je mrtvý.“
neutíkal. Nervozita,
Už nějakou
způsobila, že jeho
se kterou
chvíli
ruský
Gregor poblíž
čekal ve stínu
přízvuk
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
promluvil
byl ještě
jed-
zře-
telnější.
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Princ právě znovu nabyl kontroly nad svým knížectvím a zamkl
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
se společně se svým bývalým osobním asistentem stranou, pryč
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
z dosahu slídivých očí a uší.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
„Mrtvý?“ Princův stoický výraz zmizel.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Ano, můj pane. Zřejmě se snažil chránit vašeho mazlíčka a její ses-
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
tru a Maximilian ho zabil. Ten člověk přijel s tou sestrou z Ameriky.“
normanských
„Kde je tělo?“ aristokratických
Princ prudkým rodičů vyloženě
pohybem nevyhovující
povytáhl partií.
meč z pochvy
Jenže
a zase hoWilliam
tam vrátil.ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že „Má
se po setmění
ho policie.sejdou
Budoua uprchnou na sever.
dělat pitvu.“ Gregor Tam se vezmou a s po-
zaváhal.
mocí šperků
Princ svéhoa asistenta
klenotů, probodl
které William ukradl
pohledem. své rodině, si zařídí
„A?“
společné
„Lidskáživobytí.
zpravodajská síť má obavy z policisty jménem Batelli. Ač-
Onnení
koliv je mladý,
zapojensilný a velice inteligentní.
do vyšetřování vraždy, je siAlicia
vědom je zmizení
krásná, vaše-
milá
a přičinlivá.
ho mazlíčka Povedou spolu
a její sestry. šťastný
Tvrdí, že život.
mezi tím vším a loupeží v Uffizi
existuje
Aliciaspojitost.“
ovšem navzdory svému slibu nepřišla.
Princ obnažil
William zuby.
proklínal „Pitva nás vystavíjazyce
v anglonormanštině, odhalení. PověřAliciina
své matky, zpravo-
dajskou síť, aby se co možná nejdříve zmocnila těla.
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl jiAť ho nechají
v domě.dokud jim nedám další instrukce.“
u sebe,
11
11
Sylvain Reynard
12
Temný Říman
W
YORK, ANGLIE
W
illiam je mrtvý.
Ta myšlenka se v Ravenině mysli přehrávala pořád dokola jako
nesnesitelný refrén.
illiam neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
né z menších hradebníchkontrolu
Machiavelli převzal nad Yorku,
bran města Florencií
koně a poslal Raven
uvázaného a její
opodál.
sestru
Jeho Kurii jako
milovaná mírový
Alicia dar. Pravděpodobně
se neukázala. už Williama
Klekání už dávno popravil,
odzvonilo, a tak
aby svůj nástup na trůn dovršil.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Raven zavřela oči. Byla příliš vystresovaná, než aby plakala.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
William svým posledním činem porušil slib. Přísahal, že zůsta-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
nou spolu, ale pak nechal vojáky, aby ji odvedli. Dokonce ani netasil
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
meč.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Je t’aime, vyslovil bezhlesně, když ji vojáci táhli pryč. Poslední
normanských
pohled, poslední aristokratických
setkání očimarodičů
a bylavyloženě nevyhovující partií.
od něj odtržena.
Jenže je
A teď William
mrtvý.ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že se po setmění
Upír, sejdou
který ji nesl, a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
klopýtl.
mocí šperků
Raven mu a visela
klenotů,
přeskteré William
rameno, tvář ukradl
zabořenousvé rodině,
do jeho sizad.
zařídí
Po-
společné živobytí.
padla ho za košili, aby se udržela.
On jeji mladý,
Plácl silný„Pusť
přes zadek. a velice
mě, inteligentní.
krávo. Strhneš Alicia je krásná, milá
nás oba!“
a přičinlivá.
Přepadla Povedou
ji prudkáspolu šťastný život.
vlna vzteku. Sevřela ruku v pěst a praštila ho
do Alicia
ledvin.ovšem navzdory svému slibu nepřišla.
A narazila do čehosi
William proklínal tvrdého a nepoddajného.
v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
„Au!“ vyjekla a ochranitelsky si chytila
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich ruku. „Coutéci
plány to bylo?“
a zamkl ji
Voják
v domě. se rozesmál. „Kevlar. Nosíme vesty.“
11
14
Temný Říman
15
Sylvain Reynard
16
Temný Říman
17
Sylvain Reynard
18
Temný Říman
19
Sylvain Reynard
Bestie zařvala.
„Divocí!“ vykřikl voják a zvedl meč. „Do zbraně!“
Raven koutkem oka zahlédla, jak se něco pohnulo. Než stačila
zaječet, zpoza stromu za její sestrou se vynořila obrovská stvůra.
3.Prolog
kapitola
1268
SRPEN
YORK, 2013
ANGLIE
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS
„W
J ak illiam
to věděl?“
položenou nízko
zašeptala
neutíkal.
na břiše.
Julia chvíli
Už nějakou
Ležela
do ztemnělého
čekal ve stínu
s manželem
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
pokoje,
poblížruku
v posteli,
jed-
dlouho
Jehopomilovaná
tom, co Alicia
šli spát.
se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Gabriel už dřímal, něco si ze snu zabručel a převalil se k ní.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Prohlížela si ho ve stínech – pramen vlasů, který mu spadal do
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
čela, krásné rysy a strniště na tváři, nahý hrudník a ramena.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
„Jak to věděl?“ zopakovala a položila mu ruku na tvář.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Gabriel se zhluboka nadechl a přitulil se k její dlani. Za chvíli ote-
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
vřel oči.
normanských aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Zamrkal. „Ech?“
Jenžečlověk
„Ten William ji chtěl.
z Uffizi. Tajně
Ten, se jí
který zadvořil
teboua společně si naplánovali,
v Umbrii přišel a řekl ti,
že se po setmění sejdou
že jsem nemocná. Jak to věděl?“ a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
mocíTeďšperků
už byl a klenotů,
Gabriel které William ukradl své rodině, si zařídí
vzhůru.
společné živobytí.
Na čelisti mu cukl sval. „Nevím.“
On je mladý,
„Doktorka silný říká,
Rubiová a velice inteligentní.
že bylo dobře, žeAlicia
jsme jesi krásná,
vyžádalimilá
ten
a přičinlivá.Jeden
ultrazvuk. Povedou spolu se
z fibroidů šťastný život.
moc rozrostl.“ Julia se otřásla.
Gabriel
Alicia zvedlnavzdory
ovšem její ruku svému
ze své tváře, políbil ji do dlaně a propletl
slibu nepřišla.
si s ní prsty.proklínal
William „Budeš v pořádku.“
v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
„Doktorka Rubiová
otce, protože předpokládal, chce další testy, ale
že odhalil ty fibroidy
jejich vysvětlují
plány utéci tolik
a zamkl ji
věcí:
v domě.bolesti, nízkou hladinu železa, krvácení.“
11
21
Sylvain Reynard
R
YORK, ANGLIE
W
aven se instinktivně přesunula a zakryla sestru svým tě-
lem. Zároveň s dusotem kroků, ozývajících se ze všech stran, jí uši
zaplnilo zvířecí
illiamvrčení a řev.
neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
né z menších hradebních branu svého
Zaslechla zavrčení přímo lokte a vzduchem
města Yorku, koně uvázaného prolétla ital-
opodál.
ská modlitba
Jeho milovanádoprovázená svistemKlekání
Alicia se neukázala. čehosi už
kovového. O kouseka tak
dávno odzvonilo, dál
dopadl na zem nějaký těžký předmět.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Za kotník zraněné nohy ji popadla chlupatá pracka a zatáhla, až
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
jí skoro vyrvala kyčelní kloub z jamky. Raven pustila svou sestru
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
a začala kolem sebe kopat a zuřivě se kroutit.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Pusť mě!“ vykřikla. „Pomoc! Pomoc!“
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Sevření její nohy zesílilo a ona cítila, jak kosti v jejím kotníku sté-
normanských
nají na protest.aristokratických
Přetočila se narodičů
břichovyloženě
a drásalanevyhovující
prsty zemi ve partií.
snaze
Jenže William
se něčeho ji chtěl. Tajně
chytit. Nozdry se jípach
jí naplnil dvořil a společně
krve a nemytýchsi naplánovali,
těl.
že se po setmění
Začala se dusit. sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
mocí šperků
Něco a klenotů,
ji převrátilo kteréVzhlédla
na záda. William do ukradl své rodině,
tmavých, si zařídí
jakoby hmyzích
společné živobytí.
očí.
On je zaječela,
Raven mladý, silný zvedlaa velice inteligentní.
nezraněnou Alicia je Divoký
nohu a vykopla. krásná, zavyl,
milá
a přičinlivá.
když ho trefila Povedou spolu šťastný život.
do obličeje.
Popadlovšem
Alicia ji za oba kotníkysvému
navzdory a sevřel je. nepřišla.
slibu
Vyjekla
William bolestí
proklínal a začala kolem sebe mlátit,
v anglonormanštině, jazyceplná
svéstrachu, že jí to
matky, Aliciina
stvoření zlomí nohy.
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
Pak ji Divoký zničehonic pustil.
v domě.
11
23
Sylvain Reynard
24
Temný Říman
25
Sylvain Reynard
26
Temný Říman
N
YORK, ANGLIE
W
ež umbrijskou krajinu ozářily první paprsky slunce, Raven
seděla na podlaze polorozpadlé dřevěné chatrče.
Borek seilliam
usadil pod oknem
neutíkal. a zíral na
Už nějakou ni. čekal ve stínu poblíž jed-
chvíli
Nenesl ji dlouho. Vlastně ji předal
né z menších hradebních bran města Yorku, koně jinému vojákovi jen krátce
uvázaného po-
opodál.
tom, milovaná
Jeho co jí do ponožky
Alicia sezastrčil
neukázala.dýku.
Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Poté, co zastavili, si Raven zbraň prohlédla. Aby získala trochu
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
soukromí, vymluvila se, že si potřebuje dojít na toaletu. Dýka vypa-
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
dala jako z dob renesance a snadno by mohla být pýchou nějakého
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
muzea. Byla taky pořádně ostrá. Dokonce i teď musela být Raven
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
opatrná a mít nohu pečlivě nataženou, aby se jí ostří dýky nezařízlo
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
do kůže.
normanských
Ignorovala aristokratických
velitelův upřenýrodičů pohledvyloženě nevyhovující
a rozhlédla partií.
se, aby prozkou-
malaJenže William
jejich ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
útočiště.
že se po setmění
Někteří sejdou
z vojáků a uprchnou
vylezli po chatrném na sever. Tam se
schodišti dovezmou
vyššíhoa s po-
patra
mocí šperků a klenotů, které William ukradl své rodině,
a na stráži u Raven a Cary nechali Borka a dva další muže. Ona a Borek si zařídí
byli jediní,živobytí.
společné kdo měl otevřené oči. Druzí dva upíři zůstali na vzdáleněj-
šímOn je místnosti
konci mladý, silnýa se a velice inteligentní.
zavřenýma Aliciajako
očima vypadali, je krásná,
by spali.milá
a přičinlivá.
Raven alePovedou
moc dobře spolu šťastný
věděla, že toživot.
tak není. Upíři nikdy nespí. Jak
se jíAlicia
ovšem William
ovšem svěřil,svému
navzdory jejichslibu
myslnepřišla.
potřebovala čas, aby zpraco-
valaWilliam
denní vřavu.
proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
Zkontrolovala sestru, jejíž
otce, protože předpokládal, že hrudník se zvedal
odhalil jejich plánya utéci
klesala vyrovna-
zamkl ji
ným
v domě.dechem. Ve tváři měla poklidný výraz.
11
28
Temný Říman
29
Sylvain Reynard
30
Temný Říman
31
Sylvain Reynard
32
Temný Říman
Borek máchl svou čepelí. „Vyjdi z těch dveří, nebo tě jimi proho-
dím.“
Ostatní vojáci se semkli za Carlosem, meče ve střehu.
Carlos přejel své brethren pohledem. Pak s napjatým přikývnu-
tím vykročil ke dveřím.
Borek pokynul dvěma ze zbylých upírů. „Ponesete ty lidi. Vyhně-
te se šarvátce a zamiřte na jih. Ti z nás, kteří přežijí, vás doženou.
Vy ostatní se připravte prolomit zadní zeď. Carlos odvede jejich po-
zornost.“
„Nejspíš jsme obklíčení,“ zabručel Stefan.
„Tak si tu shoř,“ zamračil se na něj Borek.
„Všichni se mějte na pozoru. Jsou vyzbrojeni otrávenými šípy
a relikviemi. Ujistěte se, že na sobě máte vesty.“ Borek kývl na Car-
lose, který ho proklel, pak otevřel dveře a vyšel ven.
Ve chvíli, kdy se zepředu budovy ozvaly hlasy Lovců, zbytek vo-
jáků začal kopat a mlátit do zadní zdi.
Jakmile prolomili dost velkou díru, protáhli se ven a nechali Bor-
ka a ty dva upíry nesoucí ženy za sebou. Ale i oni pak vyskočili do
soumraku.
6.Prolog
kapitola
1268
L
YORK, ANGLIE
W
ovci byli žoldáci, ne blázni.
Stopovali upíry do opuštěného domu, zalehli do úkrytu a če-
kali na západ slunce.
illiam ByloUž
neutíkal. bynějakou
šílenstvíchvíli
vyhnat svou
čekal kořistpoblíž
ve stínu na světlo
jed-
–nésluneční paprsky by upíry sežehly na popel, a zničily
z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. tak jejich
cennou krev. Po
Jeho milovaná obvodu
Alicia mýtiny číhali
se neukázala. Klekání psiužvycvičení k útoku,a tak
dávno odzvonilo, ale
Lovci je drželi zkrátka, protože nechtěli upíry upozornit na svoji
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
přítomnost.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Jakmile se z předních dveří vynořila první postava, Lovci se se-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
mkli dohromady.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Jeden z nich napjal luk a namířil na upírovu hruď. Čekal, dokud
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
neměl dokonalou pozici, nechtěl vyplýtvat jeden ze svých cenných
normanských
otrávených šípů. aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Jenžetenhle
Ale Williamupírji chtěl. Tajně se
byl cvičený jí dvořil
voják. a společně
Vyběhl čelem sik naplánovali,
nepřátelům
že
a vyhnul se spršce svěcené vody. Kdyby u sebe každý z Lovců a s po-
se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou neměl
mocí šperků a klenotů, které William ukradl své
relikvii, voják by dokázal snadno některé z nich přemoci. Takhlerodině, si zařídí
společné
mohl jen živobytí.
mávat mečem a s frustrovanými kletbami se sunout smě-
remOn ke je mladý, v naději,
stromům silný a velice
že jiminteligentní.
unikne. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá.
Šíp vyletěl.Povedou
Zasáhl hospolu
do šťastný
hrudníku,život.
ale narazil do kevlarové vesty
a spadl
Alicianaovšem
zem. navzdory svému slibu nepřišla.
Lovci v šoku
William něco v anglonormanštině,
proklínal zamumlali. jazyce své matky, Aliciina
otce, protože předpokládal, že odhalil jejichkřížem.
Jeden z nich vyběhl vpřed s napřaženým Upíra začal
plány utéci zamkl cou-ji
vat směrem
v domě. k domu.
11
34
Temný Říman
Raven, opět visící přes upírova záda, se musela spoléhat spíš na sluch
než na zrak, když proskočili otvorem v zadní zdi budovy.
Vzduchem hvízdaly šípy, psi vrčeli a štěkali a vyděšené hlasy lo-
vených upírů jí zahltily smysly.
Voják, který ji nesl, se proplétal vlevo i vpravo, vyhýbal se všem,
kdo mu stáli v cestě, ale v patách měl německého ovčáka chňapají-
cího mu po nohou.
Bez ohledu na své břemeno si upír udržoval náskok, avšak pes
to nevzdával. Začal skákat do vzduchu a snažil se zakousnout do
Raven.
Pevně se objala rukama kolem hrudníku, aby se vyhnula cvaka-
jícím čelistem.
Pak proletěla vzduchem a rozplácla se o zem. Omráčeně ležela
na vlhké hlíně, pravou ruku zkroucenou pod tělem. Tělem jí projela
bolest.
O pár kroků dál ležel na zemi voják, jenž ji nesl. Snažil se ze sebe
skopnout psa, který se po něm sápal, a podařilo se mu ho trefit do
čumáku.
35
Sylvain Reynard
Zvíře zavylo a ucouvlo, takže voják měl čas utéct. Bez zátěže
v podobě Raven zmizel mezi stromy.
„Podívejme, kdosi nám tu nechal svou večeři,“ zasmál se mužský
hlas.
S obrovským vypětím vůle se Raven začala plazit směrem ke
stromům.
Dohnaly ji rychlé kroky. Lovec ji popadl za vlasy a zvrátil jí hlavu
dozadu.
Vzhlédla mu do tmavých krutých očí.
„Kolik jich tu je?“ dožadoval se.
„Jdi k čertu!“
Lovec ji udeřil hřbetem ruky tak silně, až jí rozrazil dolní ret.
„Kolik jich tu je?“
Raven si okázale setřela krev z úst a druhou rukou kradmo sjela
dolů ke kotníku.
„Je tu dvacet upírů. Deset uvnitř v domě a deset jen kousek odsud.“
Muž jí škubl za vlasy a sehnul se, aby se jí mohl podívat přímo do
očí. „Je jich víc?“
Přikývla a zajela rukou pod nohavici džínů.
„Dalších deset se schovává před denním světlem v domě o kus dál
na sever.“
Znovu ji uhodil. „Lžeš.“
Unikl jí zmučený výkřik a pokusila se od něj odtáhnout. „Nelžu,
přísahám. Měli jsme se s těmi ostatními setkat po setmění.“
„Zavedeš nás k nim.“ Muž popadl Raven za zraněnou paži a za-
táhl.
Než ji stačil zvednout na nohy, sevřela prsty kolem jílce dýky. Je-
diným rychlým pohybem ji vyškubla a zabořila mu ji do nohy.
Lovec zaklel, pustil ji a oběma rukama dýku sevřel. Raven se vy-
škrábala do stoje, zraněnou ruku si chovala v druhé a klopýtavě za-
mířila ke stromům, tak rychle, jak jen dokázala.
36
Temný Říman
Přes rameno viděla, jak několik upírů padlo a Lovci už byli shro-
máždění kolem jejich těl. Raven Caru ani toho upíra, který ji nesl,
nikde nespatřila. Doufala, že unikli.
Právě když se blížila k okraji porostu, jeden z Lovců ji zezadu
chytil a zahákl jí loket kolem krku. „Za to zaplatíš, potravo.“
Raven ho škrábala do paže a lapala po dechu.
Utáhl sevření a Raven docházel dech. Dál se s ním prala, drásala
mu kůži nehty a tahala ho za ruku.
„Pusť ji,“ ozval se zpoza stromů neznámý hlas.
Raven bušila do Lovcovy ruky pěstmi a bojovala o dech.
„Řekl jsem, pusť ji.“ Z přítmí se vynořila postava, oblečená od
hlavy k patě v černém.
Oheň z hořící budovy za nimi ozářil její tvář.
Raven pohlédla přímo do páru rozhněvaných šedých očí.
7. Prolog
kapitola
1268
„P
YORK, ANGLIE
W
řál jste si mě vidět?“ Otec Jack stál se sepjatýma rukama
před velikým stolem.
Šéf tajnéilliam
služby Kurie měl
neutíkal. na sobě kardinálské
Už nějakou roucho, poblíž
chvíli čekal ve stínu odpovída-
jed-
jící jeho církevní hodnosti. Zvedl tmavé oči k jezuitovi
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. a přejížděl ho
pohledem.
Jeho „Povězte
milovaná Alicia mi o vašem výletu
se neukázala. Klekánído Florencie.“
už dávno odzvonilo, a tak
„Setkal jsem se tam s Raven, s tou mladou ženou, o které jsem
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
vám psal. Před dvěma dny za mnou přijela její sestra se svým snou-
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
bencem. Poskytl jsem jim útočiště a společně jsme napsali Raven,
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
aby se k nám připojila. Odmítla.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Dnes ráno se s námi jeden z našich úředníků podělil o hlášení
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
z florentského policejního oddělení, ve kterém se píše, že ten snou-
normanských
benec byl zavražděnaristokratických rodičůsevyloženě
a Cara s Raven nevyhovující
pohřešují. Zní to, jakopartií.
by ten
Jenže William
snoubenec byl zabit ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
upírem.“
že seŠéfpo setmění
bezpečnosti sejdou
zůstala uprchnou
zticha. na sever. Tam se vezmou a s po-
mocí Otecšperků a klenotů,nervozitou
Jack s mírnou které William ukradl „Princ
pokračoval. své rodině, si zařídí
florentský byl
společné živobytí.
sesazen Machiavellim, který nám Raven s Carou poslal jako nabíd-
ku Onmíru.“je mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá.
Šéf zamrkal.Povedou spolu dopise
„Ve vašem šťastný žádáte
život. o jednotku našich vojáků,
abyste
Aliciamohl
ovšemty ženy zachránit.“
navzdory svému slibu nepřišla.
„Ano.
William Dělám si starosti
proklínal o jejich bezpečí.“jazyce své matky, Aliciina
v anglonormanštině,
otce, protože předpokládal, že do
Druhý muž se podíval dolů otevřené
odhalil složky
jejich plánynautéci
svéma stole.
zamkl„Taji
žena,
v domě. Raven, byla princovým mazlíčkem.“
11
38
Temný Říman
39
Sylvain Reynard
40
Temný Říman
L
YORK, ANGLIE
W
ovec pustil Raven a srazil ji na zem. Vytáhl cosi z kapsy a zvedl
to v napřažené ruce před sebe.
Rozesmál se. neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
illiam
„Ó ano, jen se směj.“ Princ
né z menších hradebních na nějYorku,
bran města přimhouřil šedé oči. opodál.
koně uvázaného „Věř si
v cetku,
Jeho kterouAlicia
milovaná ani nejsi hoden se ohánět.“
se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Vykročil k Lovci, který natáhl relikvii ještě dál, co mu ruka stačila.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Jak se William blížil, Lovcův výraz znejistěl. Zvedl relikvii výš,
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
jako by to mohlo rozhněvaného prince zastavit.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Williamovi podivně zaplanulo v šedých očích. Sáhl kolem re-
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
likvie, vzal Lovce za zápěstí a srazil mu ruku zpátky tak rychle a tvr-
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
dě, až mu v ní prasklo.
normanských
Lovec zaječel aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
a relikvii upustil.
Jenže William
„Dotkl ses toho, ji chtěl.
co je Tajně
moje.“seWilliam
jí dvořil popadl
a společně si naplánovali,
mnohem vyššího
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou
Lovce za zátylek. „Nechal jsi ji krvácet. Teď zaplatíš za každou ranku a s po-
mocí
na jejíšperků
dokonaléa klenotů,
pokožce.“ které William ukradl své rodině, si zařídí
společné živobytí.
S odporným zvukem trhl Lovcovým krkem a zlomil mu vaz. Tělo
On jestranou
odhodil mladý, a ruce
silný a si velice inteligentní.
otřel o černé kalhoty. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá. Povedou
„Kdo se směje teď?“spolu
zeptal šťastný život.
se a kopl do něj.
Otočilovšem
Alicia se a oheň ozářil jeho
navzdory svémunádherný profil. Výraz mu zjihl, když
slibu nepřišla.
spatřil Raven
William ležící nav anglonormanštině,
proklínal zemi. „Cassito.“ jazyce své matky, Aliciina
Z hrudi se jí vydral roztřesený vzlyk.
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány Zakryla si ústa
utécirukou.
a zamkl ji
William
v domě. ji zvedl do náruče. „Je mi moc líto, že ti ublížil.“
11
42
Temný Říman
43
Sylvain Reynard
44
Temný Říman
45
Sylvain Reynard
„N
YORK, ANGLIE
W
emáš na sobě kevlar.“ Raven vjela Williamovi rukou pod
košili a dotkla se jeho studené pokožky. Nesl ji a nejvyšší možnou
rychlostí seilliam
proplétal meziUž
neutíkal. stromy.
nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
„Ne, nemám.“
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
Jeho„Tvoji vojáciAlicia
milovaná ho nosí.“
se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
„Já patřím ke Starším, Cassito. Jsem rychlejší a silnější než ostatní.“
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
„Chci, abys ho nosil,“ pronesla mu do hrudníku.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
William si udržel nezúčastněný výraz. „Lovci jsou poslední
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
z mých starostí.“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Raven si povzdechla a odtáhla ruku. „Borek mi říkal, že je Rus.“
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
William se ohlédl na vojáka, který s nimi napjatě držel krok. „Je
normanských
z Prahy.“ aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Jenže lhal?“
„Proč William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že „Kurie
se po setmění sejdou a uprchnou
klany v Čechách na sever.
zdevastovala. ŽádnýTam se vezmou
upír a s po-
se neodvažuje
mocí
žít šperkůhranicemi
za jejich a klenotů, které
nebo William
se hlásit ukradl svédědictví.
k pražskému rodině, Borek
si zařídí
se
společné živobytí.
bezpochyby bojí, že kdyby Kurie odhalila pravdu, zabila by ho.“
On je se
Raven mladý, silný„Tolik
zachvěla. a velice inteligentní.
smrti. AliciaNevím,
Tolik zabíjení. je krásná, milá
jak sami
a přičinlivá.
se sebou dokážouPovedou žít.“spolu šťastný život.
William
Alicia si odfrkl.
ovšem navzdory„Posvěcují
svému sislibu
svoje konání tvrzením, že Bůh je
nepřišla.
na William
jejich straně.“
proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
„Copak jsou opravdu tak slepí?
otce, protože předpokládal, Musejí
že odhalil přece
jejich najítutéci
plány nějaký způsob,
a zamkl ji
jak bojovat
v domě. proti nadvládě upírů nad světem bez zabíjení.“
11
47
Sylvain Reynard
48
Temný Říman
P
YORK, ANGLIE
W
rinc zkoušel, odkud vane vítr. Chtěl se ujistit, že je neprozradí
upírům shromážděným na kopci.
Gestemilliam
naznačil Borkovi,
neutíkal. aby ho následoval,
Už nějakou chvíli čekala společně se poma-
ve stínu poblíž jed-
lu plížili k vrcholu. Jak se přibližovali, dokázali zaslechnout
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. hlasy.
„Ale
Jeho vyslali Alicia
milovaná přece kurýry!“ prskal
se neukázala. Stefan.
Klekání už„Nový
dávno princ florentský
odzvonilo, a tak
poslal vzkaz vaší princezně s vysvětlením, že na naší cestě do Říma
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
potřebujeme projít přes její území.“
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
„O žádném takovém vzkazu nevím,“ odpověděl drsný mužský
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
hlas. „Vstoupili jste bez povolení na naše území. Cenou za neopráv-
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
něné vniknutí je smrt.“
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Zazvonily meče a zazněl zvuk těžkých kroků.
normanských aristokratických
William postavil Raven narodičů
nohy vyloženě nevyhovující
a s vytaseným ostřímpartií.
skočil
Jenže William
kupředu. „Dost!“ jinařídil
chtěl. a vkročil
Tajně se jímezi
dvořil a společně kapitána
umbrijského si naplánovali,
a Ste-
že se
fana. po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
mocí šperkůrychle
William a klenotů, kterésituaci
zhodnotil William ukradlžesvé
a zjistil, rodině,doprovází
kapitána si zařídí
společné
deset živobytí. vojáků, sedm mužů a tři ženy. Se zadostiučině-
umbrijských
nímOn je mladý,žesilný
si povšiml, jedena velice
z jeho inteligentní. Alicia drží
vlastních žoldáků je krásná, milá
Caru o kus
a přičinlivá.
dál, zatímco Povedou
dva dalšíspolu šťastný
stojí vedle život.
nich, aby je chránili.
„Vaše
AliciaVýsosti.“ Kapitán svému
ovšem navzdory sklonilslibu
uctivě hlavu.
nepřišla.
Princ jeho
William pokývnutí
proklínal opětoval. „Tvoje jméno,
v anglonormanštině, vojáku.“
jazyce své matky, Aliciina
„Julius, Výsosti. Už jsme se setkali. Jsem kapitán princezniny
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl gar-
ji
dy.“
v domě.
11
50
Temný Říman
51
Sylvain Reynard
„P
YORK, ANGLIE
W
roč jsi nebojoval?“ zašeptala Raven Williamovi do ucha.
„Princezna je důležitý spojenec. A noc má příliš mnoho očí,“ od-
pověděl a věnoval jí významný
illiam neutíkal. pohled.chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
Už nějakou
Raven se při tom jeho
né z menších hradebních bran městapopisu naježila,
Yorku,protože jí to připomnělo,
koně uvázaného opodál.
jak mluvil o Aoibhe.
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
„A co Cara?“
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
„Spí. Až se dostaneme do Perugie, postarám se o ni.“
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
„Co je v Perugii?“
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
„Princezna.“ William ji zlehka políbil, aniž by jakkoliv zvolnil
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
tempo. „Odpočívej. Máš odřenou tvář a zraněnou ruku. Simonetta
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
na tebe bude zvědavá, což znamená, že se musíme mít na pozoru.
normanských
Bude nejlepší, aristokratických rodičů vyloženě
když budeme předstírat, že jsme nevyhovující
si lhostejní.“ partií.
Jenže
„To bysWilliam ji chtěl.
mohl stejně Tajně
dobře se jíaby
žádat, dvořil a společně
slunce přestalosisvítit.“
naplánovali,
že se po setmění
William se usmálsejdou a uprchnou
a znovu na sever.
se zmocnil jejíchTam
rtů.se vezmou a s po-
mocí šperků
Zavřela oči,a ale
klenotů, které neklid
její vnitřní William ukradl
ještě své rodině, si zařídí
vzrostl.
společné živobytí.
On je mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá. Povedou spolu šťastný život.
„Jsme tady,“
Alicia protrhl
ovšem Williamův
navzdory svému tichý hlas
slibu Raveninu dřímotu.
nepřišla.
Umbrijské
William podsvětí
proklínal bylo na první pohledjazyce
v anglonormanštině, velmisvépodobné
matky,podsvětí
Aliciina
ve Florencii. Sestávalo ze sítě skrytých chodeb osvětlených
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji loučemi
a velkých, jeskyním podobných místností, vytesaných do kamene.
v domě.
11
53
Sylvain Reynard
54
Temný Říman
55
Sylvain Reynard
56
Temný Říman
„S
YORK, ANGLIE
W
nažíš se mě zabít?“ Aoibhe si založila ruce v bok. Právě obje-
vila svého milence, jak leží natažený v její posteli.
Ibarra se usmál
illiam a převalil
neutíkal. se na bok.
Už nějakou „Ječekal
chvíli to snad nějaký
ve stínu způsob,
poblíž jed-
jak pozdravit důležitého spojence? Zdá se, že ti musím
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. připomenout,
že
Jehojsem ti životAlicia
milovaná naopak zachránil.“ Klekání už dávno odzvonilo, a tak
se neukázala.
„Stejně jako já jsem zachránila ten tvůj, Basku. Takže jsme vyrov-
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
náni.“ Sehnula se, aby posbírala z podlahy jeho rozházené oblečení.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
„Obleč se a vypadni odsud,“ hodila mu šaty do obličeje. „Uspo-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
řádali na tebe hon. Jestli tu někdo ucítí tvůj pach, princ mě zabije.“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Nevěděla jsi, že jsem tady, dokud jsi nevstoupila do pokoje.“ Ibar-
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
ra si podepřel bradu rukou opřenou o loket. „Princ se zabarikádoval
normanských
ve své nedobytné aristokratických
pevnosti. Dokoncerodičů ani
vyloženě
on nemá nevyhovující partií.
špehy na každém
rohuJenže William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
města.“
že se po setmění
Aoibhe sejdou k oknu
se přesunula a uprchnou na sever.
a zatáhla Tam
závěsy. se vezmou
„Nebuď a s po-
blázen. Byl
mocí šperků a klenotů, které William ukradl své
jsi hlavou bezpečnosti. Musíš vědět, že má ve svých službách i lidi.“rodině, si zařídí
společné
Ibarra živobytí.
počkal, dokud nebude mít její plnou pozornost, než si z těla
On jepřikrývku.
odhrnul mladý, silný „Tak a velice inteligentní.
tedy dobrá, půjdu. Ale Alicia
rád jebych
krásná,
věděl,milá
jak
a přičinlivá.
princ porazilPovedou
posledního spolu šťastný život.
Medicejského a Machiavelliho v jediný večer.“
Aoibhe se unaveně
Alicia ovšem navzdoryopřela o jeden
svému slibuzenepřišla.
sloupků u postele. „Mnoho
našich brethren
William je muv anglonormanštině,
proklínal věrných. Gregor svolal jehosvé
jazyce stoupence a přišel
matky, Aliciina
mu
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamklar-
na pomoc. Když to vypadalo, že se poměr sil může změnit, ji
máda
v domě. podpořila prince.“
11
58
Temný Říman
„T
YORK, ANGLIE
W
y jsi zešílela!“ Ženy vstoupily do bohatě zařízeného pokoje,
vedoucího z jedné z mnoha klikatých chodeb perugijského podsvětí.
Místnost bylaneutíkal.
illiam pravoúhlá, zařízená
Už nějakou velkým
chvíli čekal plyšovým gaučem
ve stínu poblíž jed-
a několika křesly s vysokými opěradly. Otevřené
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. dveře na jednom
koncimilovaná
Jeho vedly doAlicia
ložnice. Na protilehlé
se neukázala. straněužsedávno
Klekání nacházela koupelna.
odzvonilo, a tak
Fyzicky i psychicky vyčerpaná Raven se zhroutila na gauč a v ná-
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
ručí si chovala zraněnou ruku. Bledou kůži měla prokvetlou modři-
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
nami a všechny svaly v paži ji bolely.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Vzala kožešinu položenou přes opěrku a přehodila si ji přes sebe.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Z kamenných zdí táhlo lezavé vlhko, až jí z toho začaly drkotat zuby.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„Říkám ti pravdu. Všichni jsou to upíři.“
normanských
„Věděla jsem aristokratických
to.“ Cara k ní rodičů vyloženě
přistoupila blíž.nevyhovující
„Když jsi mipartií.
volala
Jenže
kvůli Williamvěděla
Davidovi, ji chtěl.jsem,
Tajněžesetijí přeskočilo.
dvořil a společně
Dusilasijsi
naplánovali,
v sobě ty
že se po setmění
sračky tak dlouho, sejdou
až tě a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
to nakonec zlomilo.“
mocí šperků sea měla
„Kdybych klenotů, které
zlomit, William
stalo by se toukradl své rodině,
už dávno,“ si Raven
vzhlédla zařídí
společné„Vidělas,
k sestře. živobytí. co všechno dokážou? Všimla sis, jak jsou silní?“
On jesemladý,
Cara svezla nasilný a velice
gauč. inteligentní.
„Je to podělanej Alicia jejarmark.
renesanční krásná, Mají
milá
a přičinlivá.
dokonce Povedou
i meče spolu šťastný
z hračkářství. Kde život.
je Dan? Neříkej mi, že se ho po-
kusili naverbovat.
Alicia Hrával amatérské
ovšem navzdory svému slibudivadlo.“
nepřišla.
„Je ve Florencii.
William proklínal Když jste dorazili do mého
v anglonormanštině, bytu,
jazyce svénapadl
matky, nás upír.
Aliciina
Nás dvě odtamtud unesli a Dan tam zůstal.“
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
Cara se k ní otočila čelem. „Je zraněný?“
v domě.
11
60
Temný Říman
61
Sylvain Reynard
62
Temný Říman
K
YORK, ANGLIE
W
rása Simonetty Vespucci byla legendou.
Princ florentský si toho byl dobře vědom. Znal ji, ještě když žila,
a znal i Sandra
illiamBotticelliho,
neutíkal. Užumělce,
nějakoukterý
chvílijičekal
zvěčnil na takových
ve stínu ob-
poblíž jed-
razech, jako je Zrození Venuše.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoKrása, kterou
milovaná se pyšnila
Alicia zaživa, Klekání
se neukázala. se znásobila stokrát,
už dávno když se stala
odzvonilo, a tak
upírkou. Teď měla tvář i tělo bohyně.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Během své vlády si s ní William nejednou užíval. Simonetta byla
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
velmi vášnivá, zvláště když došlo na její milence. Princ býval jedním
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
z jejích oblíbenců, a to byl důvod, proč ji teď následoval do její lož-
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
nice s nemalými starostmi.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Princezna obývala majestátní vilu v Perugii, která byla tak přepy-
normanských aristokratických
chová, že soupeřila s palácem ve rodičů vyloženě
Versailles. nevyhovující
Zvláště partií.
její ložnice, kde
mělaJenže William
na každé zdijiobrovská
chtěl. Tajně se jísahající
zrcadla dvořil a společně
odshora ažsidolů,
naplánovali,
zlacený
že se po setmění
strop a těžký zdobenýsejdounábytek,
a uprchnou na sever.
čalouněný Tam se vezmou
karmínovým a s po-
sametem.
mocí šperků
Ačkoliv by a seklenotů, které William
dalo očekávat, ukradltráví
že Simonetta své většinu
rodině, času
si zařídí
tím,
společné živobytí.
že se na sebe dívá, dělala to jen zřídka. Zrcadla tu byla instalována
On je
v první mladý,
řadě silný
pro její a velice
milence tak,inteligentní.
aby se mohliAlicia je krásná,
obdivovat, milá
když neko-
a přičinlivá.
nečné hodinyPovedou
obcovalispolu šťastný život.
s bohyní.
Bývalyovšem
Alicia časy, kdy by prince
navzdory svémudekadentní nábytek netrápil a kdy by
slibu nepřišla.
si zrcadel,
Williamkterá odrážela
proklínal velikou majestátní
v anglonormanštině, postel,
jazyce i ženu, Aliciina
své matky, jež k ní
kráčela, užil.
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
Teď ho ten pohled odpuzoval.
v domě.
11
64
Temný Říman
65
Sylvain Reynard
66
Temný Říman
67
Sylvain Reynard
I
YORK, ANGLIE
W
nspektor Sergio Batelli opustil místo činu a stoupal po schodech
k bytu Raven Woodové. Cestou si pod nos mumlal kletby.
Tělo toho Američana
illiam neutíkal.bylo nalezeno
Už nějakou za dveřmi
chvíli domu, poblíž
čekal ve stínu ve kterém
jed-
signorina Woodová bydlela, a záchranáře sem přivolal
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. někdo, kdo se
ohlásil
Jeho jako soused.
milovaná Alicia Jakmile dorazili,
se neukázala. pokoušeli
Klekání se zraněného
už dávno odzvonilo,resus-
a tak
citovat, ale bez úspěchu.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Vyšetřující důstojník napsal do zprávy, že oběť utrpěla trauma
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
tupým úderem do lebky. Než mohla být provedena pitva, objevil se
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
kdosi z amerického konzulátu a žádal o vydání těla. Místní policie
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
to odmítla. A tak byla pitva odložena, zatímco se nadřízení na obou
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
stranách sporu hádali.
normanských aristokratických
Batelliho kolegové rodičů vyloženě
už byt signoriny Woodové nevyhovující
prohledali.partií.
Inspek-
tor Jenže
strhl William ji chtěl.byly
pásku, kterou Tajně se jí dvořil
přelepené a společně
dveře, si je.
a otevřel naplánovali,
Riskoval
že
tímsehněv
po setmění
svých sejdou a uprchnou
nadřízených stejněna sever. Tam se vezmou
jako vyšetřujících a s po-
důstojníků,
mocí
ale bylošperků
mu toa jedno.
klenotů, které William ukradl své rodině, si zařídí
společné
Sáhl po živobytí.
vypínači a rozsvítil.
On je
Byt bylmladý, silný
čistý, až a velice inteligentní.
neobvykle. Do nosu ho Alicia
praštilaje vůně
krásná, milá
citronů
a přičinlivá. Povedou
a pomerančů. Ale byl spolu šťastný život.
taky prázdný.
V policejním hlášení, které
Alicia ovšem navzdory svému muslibu
ukázal vyšetřovatel, sousedé tvr-
nepřišla.
dili,William
že neviděli ani neslyšeli
proklínal nic podezřelého,
v anglonormanštině, jazycedokud nebylo
své matky, nale-
Aliciina
zeno to tělo. Dokonce ani nevěděli, že se signorina Woodová
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji stěho-
vala.
v domě.
11
69
Sylvain Reynard
70
Temný Říman
tifikovat a nechtěli ani potvrdit, zda on, ona nebo oni mají italské
občanství.
Batelli považoval za velmi zajímavé, že všechny cesty vedou do
Švýcarska. Ilustrace byly Emersonovi prodány švýcarskou rodinou
z Cologny, což je předměstí Ženevy. Auto milence Raven Woodové,
které tu kolem jezdilo, bylo registrováno na švýcarského diplomata.
Švýcarská banka převedla tisíce eur galerii Uffizi právě před otevře-
ním Botticelliho výstavy.
Avšak matoucí bylo, že neexistovaly žádné záznamy o švýcar-
ském občanovi nebo státním příslušníkovi jménem William York.
Ale policie měla v držení jeho mercedes nebo alespoň ten merce-
des, který Batelli viděl používat Raven Woodovou a jejího milence.
Auto stálo opuštěné kousek od jejího bytu. Dříve toho dne ho fo-
renzní specialisté prohledali kvůli důkazům.
Náhle Batellimu zavibroval mobil a oznámil příchozí zprávu.
Překvapilo ho to, protože bylo už dlouho po půlnoci.
A zpráva přišla z neznámého čísla.
Hledejte tajný klub na Via Ghibellina.
Batelliho to silně zaujalo.
Strčil telefon do kapsy a rychle prohledal zbytek bytu. Když skon-
čil, zhasl světla a pečlivě upravil pásku zabezpečující byt.
Možná byla ta zpráva žert. Možná to nikam nepovede. Ale schá-
zel ze schodů pevně rozhodnutý, že ten tajný klub najde.
16.Prolog
kapitola
„O
1268
YORK, ANGLIE
W
dcházíme, musíme do Říma. Svolejte muže a neobtěžujte
se hledat Stefana. S tím zrádcem jsem se už vypořádal,“ oslovil princ
Borka, který se rychle
illiam uklonil
neutíkal. a zamířilchvíli
Už nějakou pryč.čekal
Druhý florentský
ve stínu voják
poblíž jed-
ho následoval.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoZbylý umbrijský
milovaná Aliciastrážce odešelKlekání
se neukázala. také, přesně podle
už dávno rozkazů a tak
odzvonilo, prin-
ceznina kapitána.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
William vydechl úlevou.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Vstoupil do pokoje a spěšně za sebou zavřel dveře. Okamžitě ho
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
zaplavila Ravenina vůně.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Williame?“ Raven se ospale posadila na gauči a protírala si oči.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„Co se děje?“
normanských
„Potřebujeme aristokratických
se dostat do rodičů
Říma vyloženě
ještě přednevyhovující
východem partií.
slunce.“
Jenže William
Rozhlédl se po matněji chtěl. Tajně se pokoji.
osvětleném jí dvořil„Kde
a společně si naplánovali,
je tvá sestra?“
že „Ve
se po setmění sejdou
sprše,“ ukázala a uprchnou
Raven na sever.
na zavřené dveřeTam se vezmou a s po-
do koupelny.
mocí šperkůse a zaklenotů,
„Můžete pár minut které William ukradl své rodině, si zařídí
připravit?“
společné
„Myslím, živobytí.
že ano.“ Došla k němu a zabořila mu tvář do hrudi. „Byl
On jedlouho.“
jsi pryč mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá. Povedou„Protokol
Ztuhl jí v náručí. spolu šťastný život.
se nedá obejít.“
Zvedlaovšem
Alicia k němu oči a beze
navzdory slovaslibu
svému k němu přitiskla rty.
nepřišla.
Její polibek
William opětoval,
proklínal i když jen krátce. „Nemáme
v anglonormanštině, jazyce svémoc času.Aliciina
matky, Omlou-
vám se.“
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
„Potřebuju tě.“
v domě.
11
72
Temný Říman
73
Sylvain Reynard
74
Temný Říman
„Osvoboď mě.“
Sáhla po jeho kalhotách a posunula se, aby mu mohla rozepnout
zip. Vzala ho do ruky. Už byl víc než připravený.
Když ji nazvedl a spustil přímo na sebe, zasténala.
Srdce jí divoce tlouklo a jemu ten zvuk v uších zněl jako víření
bubnů.
Na chvíli nehybně strnula. Pokožka jí pod jeho studeným doty-
kem hořela a mezi prsy jí stékala kapka potu jako perla.
William ji zachytil špičkou jazyka.
Se zalapáním po dechu se začala pohybovat nahoru a dolů a on jí
zaťal prsty do boků.
Možná to bylo tou pozicí. Snad to bylo tou naléhavostí nebo tem-
notou. Raven byla napjatá, příliš dychtivá, než aby prodlužovala
svůdné vyvrcholení tolik chtěné touhy.
Naklonila krk a bezprostředně jeho ústům nastavila svou tepnu.
Pak mu ovinula ruce kolem ramen.
Začala se pohybovat rychleji a jeho ruce jí pomáhaly.
Vlasy jí poletovaly kolem ramen a náhle jí proletěl orgasmus jako
neřízená střela.
„Můj skřivan vzlétl,“ zašeptal William, hlas podbarvený obdivem.
„Leť, Cassito.“
A zatímco se kolem něj svírala a pulzovala, políbil ji na krk,
ochutnal její kůži a pak do ní zabořil zuby.
Ravenin orgasmus ještě vystoupal a William se pohyboval dál
a dál, vrážel do ní a zároveň pil.
Pořád čekala, až její extáze opadne, ale nepřestávalo to. Bylo to
jako dlouhý nepřerušovaný tón, hraný celým orchestrem.
„Nemůžu,“ zachraptěla. „Je to příliš…“ Zhroutila se dopředu, celá
bez sebe rozkoší.
William také vyvrcholil a polkl poslední doušek její krve.
Olízl ranky po zubech a políbil je.
75
Sylvain Reynard
„Je t’aime,“ řekl a zabořil obličej do hřívy jejích vlasů. „Jsi mojí
součástí, teď a navždy.“
Raven se mu divoce přitiskla k hrudi.
17.Prolog
kapitola
1268
„T
YORK, ANGLIE
W
rvalo mi věčnost, než jsem si jakž takž rozčesala vlasy jen
prsty,“ prohodila Cara, když se konečně vynořila z koupelny do obý-
vacího pokoje.
illiam„Máš štěstí,Už
neutíkal. ženějakou
ses sprchovala první.“
chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
„Páni.“ Zarazila se na místě, když jí zrak
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázanéhopadl na Williama, který
opodál.
drželmilovaná
Jeho její sestruAlicia
v náručí. Stál vedleKlekání
se neukázala. gauče a Raven
už dávnose odzvonilo,
mu tiskla k hru-
a tak
di s blaženým výrazem v obličeji.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Teď zvedla hlavu a usmála se. „To je William. Williame, tohle je
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
moje sestra, Cara.“
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Cara přistoupila o krok blíž. „Nevypadá jako upír.“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Z Williamovy hrudi se vydralo temné zavrčení.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Cara o pořádný krok zase couvla. „Upíří vrčí?“
normanských aristokratických
„To stačí.“ Raven se vyprostilarodičů vyloženě nevyhovující
z Williamovy náruče a sedla partií.
si na
Jenže William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
gauč.
že se po setmění
William upřelsejdou
oči na a uprchnou
Caru. „Jestlina sever.
se mámeTam se vezmou
dostat do Římaa s po-
před
mocí šperků a klenotů,
úsvitem, musíme hned vyrazit.“ které William ukradl své rodině, si zařídí
společné živobytí.
„Do Říma?“ Raven ho chytila za ruku. „Proč do Říma? Musíme
On je
zpátky do mladý,
Florencie.silný a velice
Cařin inteligentní.
snoubenec Alicia je krásná, milá
je zraněný.“
a přičinlivá.
Williamovi Povedou spolu
přeskočil svalšťastný život.Přešel to italštiny a ztlumil
na čelisti.
hlas. „Je mi
Alicia Cassito.“ svému slibu nepřišla.
líto, navzdory
ovšem
„Líto?“
Williamzopakovala Raven, taky italsky. jazyce své matky, Aliciina
proklínal v anglonormanštině,
„Co je? Co říká?“ Cara
otce, protože předpokládal, udělala znovujejich
že odhalil pár kroků
plányke gauči.
utéci a zamkl ji
William
v domě. sevřel rty. „Jeho zranění byla těžká.“
11
77
Sylvain Reynard
78
Temný Říman
79
Sylvain Reynard
„C
YORK, ANGLIE
W
aro,“ vzala Raven sestru za ruku. „Je tu něco –“
„Ty si vážně myslíš, že jsou to upíři?“ přerušila ji Cara a zkoumavě
si prohlížela nadpřirozené
illiam neutíkal. Už postavy
nějakoustojící opodál.
chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
né z menších hradebních bran města Yorku, dopřávala
Jednotka si právě kousek před Římem krátkýopodál.
koně uvázaného odpo-
činek, a tak si sestry
Jeho milovaná mohly
Alicia se v kliduKlekání
neukázala. a soukromí promluvit.
už dávno William
odzvonilo, a tak
předtím odeslal jednoho z vojáků zpátky do Florencie a nařídil mu
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
uvědomit Gregora, že na hranicích stojí umbrijská armáda. Voják
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
dostal také rozkaz, aby neprozradil, kde se William nachází.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
„Ano, věřím.“ Raven sevřela sestřinu ruku mezi dlaněmi. „Caro,
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
já –“
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„Vypadají jako lidi. Ale když nás popadli a začali utíkat, uvědo-
normanských
mila jsem si, žearistokratických
to samozřejmě rodičů vyloženě
lidi nejsou. nevyhovující
Všichni by mohli partií.
závodit
na Jenže William
olympiádě ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
ve sprintu.“
že se po setmění
Cara se na sestrusejdou a uprchnou
zvědavě na sever.
zadívala. Tam sesevezmou
„Jak přesně člověk a s po-
může
mocí šperků
stát upírem?“ a klenotů, které William ukradl své rodině, si zařídí
společné
Raven živobytí.
střelila pohledem k Williamovi, který byl zabraný do in-
On je mladý,
tenzivního rozhovorusilný s ostatními.
a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá.
„Jednou mi Povedou spolu šťastný
to vysvětloval. život.
Je v tom zapletená černá magie, ale je
to spíš jako
Alicia transsubstanciace.“
ovšem navzdory svému slibu nepřišla.
„No páni.proklínal
William Jako kdyby tomu někdo mohl
v anglonormanštině, rozumět.“
jazyce CaraAliciina
své matky, se uve-
lebila pod stromem na zádech. „Říkáš, že Davida unesl
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl tenhle tvůj
ji
přítel?“
v domě.
11
81
Sylvain Reynard
82
Temný Říman
„Proč?“
„Protože tě miluju. A protože jsi má sestra.“
Ta slova zůstala viset mezi nimi.
Po dlouhé době Cara prolomila mlčení. „Přemýšlím, jestli bych
se chovala stejně, kdybych já byla starší sestra.“
„Samozřejmě.“
„Ne samozřejmě.“ Cara si odhodila dlouhé blond vlasy přes ra-
meno. „Většina lidí se stará jen sama o sebe. Ty se vždycky staráš
i o všechny ostatní.“
Raven uhnula pohledem.
Cara pokračovala. „Vždycky jsem věděla, že jestli budu v průšvi-
hu, tak mi pomůžeš. Kromě Dana jsi jediná osoba, které věřím.“
„Děkuju.“ Raven se zlomil hlas a oči jí zaplavily slzy.
„Nebreč, zlato,“ usmála se Cara a pohladila sestru po tváři.
„Omlouvám se, že jsem na tebe tak vyletěla. Danovi je to taky líto.
To proto jsme sem za tebou přijeli oba. Nechápu, proč nás ten tvůj
upíří přítel nenechá jet zpátky do Florencie, abychom Danovi po-
mohly.“
„O tom jsem s tebou právě chtěla mluvit. William má jisté infor-
mace.“
Cara se posadila. „O Danovi? Je v pořádku?“
„Byl velmi těžce zraněn.“
„To vím.“ Cara si smetla trávu ze šatů. „Proto se za ním musím
dostat.“
„Caro, Danova zranění byla opravdu kritická. Když přijela zá-
chranka, snažili se ho oživit a –“
Cara ji přerušila. „Říká kdo?“
„William. To je to, o čem jsme se tam v Perugii bavili. Je mi to
moc líto.“ Raven zavrtěla hlavou.
„Ne.“ Cara se postavila a dala si ruce v bok. „To musí být omyl.“
„Přála bych si, aby byl.“ Raven sklouzla po tváři osamělá slza.
83
Sylvain Reynard
84
Temný Říman
P
YORK, ANGLIE
W
rinc zastavil jednotku těsně před městem. „Jsme tady.“
„Cassito,“ oslovil ji něžně.
Raven se s trhnutím
illiam neutíkal.probudila
Už nějakou a onchvíli
ji postavil na nohy.poblíž jed-
čekal ve stínu
Borek odložil Caru vedle ní. Obě ženy
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného se o sebe opřely a mrká-
opodál.
ním zaháněly spánek.
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Cara zašilhala do dálky na světla velkoměsta. „Tohle není Vati-
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
kán.“
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Raven ji utišila. „Nejdřív se musíme na chvíli zastavit.“
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
„Zastavit?“ Cara se rozhlédla kolem. „Proč?“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Ticho,“ nařídil William šeptem.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„Chcete, abych převzal roli kurýra, můj pane?“ uklonil se Borek.
normanských
Princ otočilaristokratických
tvář po větru.rodičů „Vědí,vyloženě
že jsme nevyhovující
tady. Sledujípartií.
nás už
sedmJenže William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
mil.“
že „Proč
se po setmění
nejsme sejdou a uprchnou
ve Vatikánu?“ na sever.
Cara Tam se
přistoupila vezmou
dvěma a s po-
rychlými
mocí
kroky šperků a klenotů,
k Williamovi. které William
„Myslela jsem, žeukradl
jdeme své rodině,otce
navštívit si zařídí
Kava-
společné
naugha.“ živobytí.
On je jimladý,
Princ popadlsilný a velice
za krk, aby seinteligentní. Alicia„Ticho.
na něj podívala. je krásná, milá
Zůstaneš
a přičinlivá.
zticha, dokudPovedou
ti nedám spolu šťastný
svolení život. Teď jsem tvým pánem.“
promluvit.
Caře seovšem
Alicia rozostřily oči a zavřela
navzdory pusu.
svému slibu nepřišla.
„Ne!“ vykřikla
William proklínalRaven a kulhala k sestře.jazyce své matky, Aliciina
v anglonormanštině,
Jako na povel se ze
otce, protože předpokládal, žesměru čelem k princi
odhalil jejichobjevila skupina
plány utéci vojáků.
a zamkl ji
Obstoupili
v domě. Florenťany ze všech stran.
11
86
Temný Říman
87
Sylvain Reynard
88
Temný Říman
89
Sylvain Reynard
Pak zazněl hlasitý skřípavý zvuk, jako by drhla ocel o ocel, a ještě
dlouho ozvěnou dozníval. Raven zaslechla zaúpění kovových pantů
a tiché zasvištění něčeho pohybujícího se vzduchem.
Všichni pochodovali kupředu a proplétali se labyrintem chodeb,
jen matně osvětlených loučemi a pochodněmi.
Raven zadržela dech, neboť ji ze všech stran sevřel téměř hmata-
telný pocit nebezpečí.
20.Prolog
kapitola
1268
R
YORK, ANGLIE
W
aven už strach zažila. Když byla malá, bála se svého otčí-
ma, když žila v pěstounské péči, bála se tmy a bála se i poté, co po-
prvé vstoupila
illiamdoneutíkal.
princovaUž světa. Pobývat
nějakou večekal
chvíli florentském podsvětí
ve stínu poblíž jed-se
jí nijak nelíbilo. Nelíbilo se jí být slepá.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoAle v podsvětí
milovaná Říma
Alicia viselo ve vzduchu
se neukázala. Klekáníněco ještě odzvonilo,
už dávno mnohem hrozi-a tak
vějšího. Tělem jí pronikala ledová chapadla strachu i navzdory tomu,
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
že visela přes Borkovo rameno a obklopoval ji zbytek gardy.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Jakoby ze vzdáleného tanečního klubu k nim doléhala hudba, ba-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
sové tóny otřásaly Raveniným tělem. Ocitla se zavěšená do Borkovy
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
košile uprostřed těžkého neúnavného rytmu.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Jak pochodovali, hudba slábla. Z neznámých míst se ozýval jekot
normanských
a krutý smích,aristokratických rodičů vyloženě
zároveň s orgastickými výkřiky.nevyhovující partií.
Bylo slyšet i vzlykot
Jenže William
a sténání – chvílijizblízka,
chtěl. Tajně
chvílisezdaleka
jí dvořil–,a společně si naplánovali,
což Raveniny smysly je-
že se po setmění
nom mátlo. sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
mocí šperků
Kdyby a klenotů,
existovalo peklo,které William
muselo by to ukradl své rodině,
znít takhle, pomyslelasi zařídí
si.
společné živobytí.
Přitiskla ucho k Borkovu tělu a druhé si zakryla rukou ve snaze
onuOn je mladý,
kakofonii silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
neslyšet.
a přičinlivá.
„Uklidni se,“Povedou spolu
zasyčel. šťastnýmohou
„Všichni život. doslova cítit tvůj strach.“
„Kde
Aliciajeovšem
moje navzdory
sestra?“ Alespoň koutkem
svému slibu oka se pokusila zachytit
nepřišla.
vojáka, který
William nesl Caru.
proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
Borek ji objal velkou
otce, protože předpokládal, rukouže kolem
odhalilnohou
jejich pohybem,
plány utécikterý ji měl
a zamkl ji
utišit.
v domě.
11
91
Sylvain Reynard
92
Temný Říman
P
YORK, ANGLIE
W
rinc měl své poslání.
Už teď mohla Kurie kdykoliv vtrhnout do jeho města. Ibarra
a Aoibhe se proti
illiam němu nejspíš
neutíkal. spolčili.
Už nějakou chvíliZatímco byl pryč,
čekal ve stínu mohli
poblíž jed-
klidně uchvátit jeho trůn.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoNeměl
milovanáčas Alicia
čekat, seažneukázala.
pobočníka unaví už
Klekání jeho současné
dávno naléhání
odzvonilo, a tak
a uráčí se mu poskytnout audienci.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Princ zařídil svým vojákům krev a také to, aby Raven a její sestře
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
bylo doneseno lidské jídlo. Trval na tom, aby mu bylo dovoleno
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
čekat před Catovým audienčním sálem, dokud nebude pobočník
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
ochotný ho přijmout.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Kapitán Gaius se snažil prince přimět, aby se vrátil do vyhraze-
normanských
ných komnat, aristokratických
ale William na něj rodičů vyloženěpoužil
jednoduše nevyhovující partií.
lehké ovládnutí
Jenže
mysli William
a velitel ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
ustoupil.
že se po setmění
Princ sejdou a uprchnou
byl překvapen, na sever.
jak může kapitán Tam gardy
římské se vezmou a s po-
tak snadno
mocí šperkůvlivu
podlehnout a klenotů,
Staršího.které William ukradl své rodině, si zařídí
společné
Ujistil živobytí.
se, že opravdu nepoužil přílišnou sugesci, tak aby nepřitá-
On je mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
hl pozornost.
a přičinlivá.
Teď nepokojněPovedou spolu
čekal šťastný život.
na Cata.
Už zapomněl,
Alicia jaký býval
ovšem navzdory život slibu
svému v Římanově
nepřišla.paláci, ale připomněli
muWilliam
to jedinci, kteří předpokoj
proklínal využívali jako
v anglonormanštině, doupě
jazyce svéneřesti.
matky, Upíři
Aliciinase
plynule trousili dovnitř a ven, smilnili a krmili se z lidských
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji bytostí
v domě.z druhého.
i jeden
11
94
Temný Říman
95
Sylvain Reynard
96
Temný Říman
97
Sylvain Reynard
98
Temný Říman
„Ach, ale to není dopis od krále. Ten dopis je od vás, psaný vaší
vlastní rukou. Stěží to můžete popřít,“ nabídl mu ho princ. „Je to ten
dodatek na konci, o který byste se měl zajímat.“
Cato se zvedl ze svého trůnu a vyškubl papír z princovy ruky.
Rychle ho rozložil. Jak mu zrak utkvěl na krátkém vzkazu dole na
stránce, vytřeštil oči.
Zamračeně vrátil dopis princi. „Nebyl jsem si vědom, že král ten
dopis viděl.“
Princ pečlivě papír poskládal a vrátil si ho zpátky do kapsy.
Cato začal poklepávat prsty o opěrku trůnu. „Nevěděl jsem, že
jste jeho syn.“
„Jsem Římanův syn, a jak jste si přečetl, můj otec mě miluje. Chci
ho vidět.“
Pobočník si rukama sevřel kolena, až mu zbělely klouby.
„Nemohu vám slíbit audienci. To rozhodnutí je na králi.“
„Jen dejte králi vědět, že jeho syn je zde. Vrátím se do našich kom-
nat, které jste nám tak velkoryse poskytl, a počkám na odpověď.“
Cato se zamračil a znovu si upravil tógu. „Je možné, že král vaši
žádost odmítne.“
„Ne, to neudělá,“ zaburácel princův hlas. „A Cato, pokud jste
opravdu moudrý, dohlédnete, aby mi byla audience umožněna.“
„A jestli z nějakého důvodu král odmítne?“
Princ naklonil hlavu ke straně a v očích mu zaplanula hrozba. „Král
mě neodmítne. Vím to. Ovšem vy, pobočníku Cato, to je jiná věc. Ale
měl byste vědět, že by bylo bláznovství jít proti mně. Někdo zachytil
váš dopis a doručil ho Římanovi, než ho předal mému pobočníkovi.
Nebyl jste si toho faktu vědom, dokud jste si teď nepřečetl jeho slova.
Možná ve vás Říman nemá takovou důvěru, jak jste si myslel.“
Cato začal něco popuzeně mumlat na protest.
Princ ho přerušil. „Nemám s vámi žádný spor, alespoň zatím.
Moje zájmy leží ve Florencii. Jakmile skončí moje audience, vrátím
99
Sylvain Reynard
M
YORK, ANGLIE
W
ožná to byl Cato. Možná to byl Říman. Někdo z nich ne-
chal prince čekat, až dokud nezapadlo slunce. Teprve pak se objevil
Gaius a ohlásil,
illiam že král veUž
neutíkal. svénějakou
nekonečnéchvílidobrotivosti
čekal ve stínuudělil
poblížprinci
jed-
soukromou audienci.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
Jeho Princ následoval
milovaná Aliciakapitána do trůnního
se neukázala. Klekání užsálu, kde odzvonilo,
dávno už čekal poboč-
a tak
ník, který se převlékl ze své imperátorské róby do bílé tógy. Cato
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
se připojil ke Gaiovi a princi a pokračoval s nimi změtí chodeb, až
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
došli k obrovským kovovým dveřím, u nichž stáli po stranách dva
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
členové Pretoriánské gardy, ozbrojeni kopími.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Princ florentský k audienci u Jeho Veličenstva,“ kývl Cato Wil
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
liamovým směrem.
normanských aristokratických
Jeden z gardistů otevřel dveře,rodičů vyloženě
zatímco nevyhovující
druhý doprovodil partií.
Cata,
Gaia Jenže William
a prince ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
dovnitř.
že se po setmění
Římanův sejdou
trůnní a uprchnou
sál byl menší nežna sever. Tam
ten, který se vezmou
si přisvojil a s po-
Cato, ale
mocí šperků a klenotů, které William ukradl své
ještě mnohem zdobnější. Podlaha byla dlážděná mozaikou a stěny rodině, si zařídí
i společné živobytí. bohatými freskami. Zdálo se, že zobrazují sta-
strop vymalovány
On je
rověký mladý,
Řím. Byli silný
na nich a velice inteligentní.
znázorněni Alicia jea stavby
muži v tógách krásná,klasic-
milá
a přičinlivá.
ké Povedou
architektury. Ale při spolu šťastný
bližším život. každá ze scén zahrnovala
zkoumání
tutéž pohlednou
Alicia tmavovlasou
ovšem navzdory svémupostavu oblečenou v imperátorském
slibu nepřišla.
purpuru.
William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
otce,Mnoho těch
protože obrazů velebilo
předpokládal, jeho kořistění
že odhalil a zálibu
jejich plány utéci v
a mladých
zamkl ji
krásných
v domě. mužích. I Williamova transformace byla zobrazena na
11
101
Sylvain Reynard
102
Temný Říman
103
Sylvain Reynard
104
Temný Říman
105
Sylvain Reynard
106
Temný Říman
W
YORK, ANGLIE
W
illiam byl velmi znepokojený.
Musel doslova odolávat nutkání rozběhnout se palácovými chod-
bami, vzít illiam
Raven neutíkal.
do náručeUža utéct.
nějakou Alechvíli
oči Říma
čekalnad ním poblíž
ve stínu bděly, tím
jed-
si byl jistý, a tak se donutil následovat Gaia klidným
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. krokem, zatím-
co homilovaná
Jeho kapitán vedl
Aliciazpátky do pokoje
se neukázala. k čekající
Klekání Raven.
už dávno odzvonilo, a tak
Dokončil své poslání. Zajistil si podporu nejmocnějšího upíra
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
v Itálii, pokud ne na celém světě. Ale bezpochyby ho to něco stálo.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Říman může být sice unavený veřejným životem, ale není to blázen.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Všiml si Williamovy náklonnosti k jeho mazlíčkovi. Čím dřív doká-
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
že dostat Raven z paláce, tím lépe.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„Připravte se k odchodu,“ vyštěkl William na svoje vojáky, když je
normanských aristokratických
míjel v předpokoji, ale sotva serodičů vyloženě
na ně při nevyhovující partií.
tom podíval.
Jenže
Otevřel William ji chtěl.
dveře do Tajně se
obývacího jí dvořil
pokoje a společně
a všiml si naplánovali,
si, že obě sestry jsou
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever.
přitisknuté jedna k druhé na jedné z pohovek a spí. Tam se vezmou a s po-
mocí šperků
Zavřel a klenotů,
za sebou kteréseWilliam
a postavil ukradl
nad ně jako své anděl.
temný rodině, si zařídí
společné
Vlastníživobytí.
sourozence si sotva pamatoval a nedokázal si předsta-
vit,On
že byje s nimi
mladý, odpočíval.
silný a velice inteligentní.
Miloval Aliciazvláště
svou rodinu, je krásná, milá
své sestry
a přičinlivá.
a matku. AlePovedou
rodinnýspoluživotšťastný
nebyl život.
ve třináctém století pod tyranií
jeho otce ovšem
Alicia hřejivýnavzdory
ani konejšivý.
svému slibu nepřišla.
Poutu mezi
William Ravenv anglonormanštině,
proklínal a Carou nerozuměl. jazyce své matky, Aliciina
Zlehka položil Raven
otce, protože předpokládal, rukužena hlavu.jejich
odhalil „Cassito.“
plány utéci a zamkl ji
Když
v domě. se nepohnula, něžně ji pohladil po vlasech. „Cassito.“
11
108
Temný Říman
109
Sylvain Reynard
110
Temný Říman
111
Sylvain Reynard
112
Temný Říman
113
Sylvain Reynard
Otec se zadíval na Caru, která stála po jeho boku a sledovala je. Také
Raven oslovil italsky. „Máme jeho tělo. Bude připraven k pohřbu, jakmi-
le bude dokončena pitva. Pojď se mnou, než se stane něco horšího.“
„Ne,“ zopakovala Raven.
Mlha houstla, dosahovala už Williamovy výšky a odřízla Floren
ťany od římské gardy, stojící opodál. Ale také je zaštítila před od-
střelovači Kurie.
Mlha dospěla až k Williamovým a Raveniným zádům, ale pře-
kvapivě se neodvážila přes hranici Vatikánu.
Kněz vytáhl z kapsy skleněnou fiolu a pozvedl ji do výšky. Upřel
oči do princových, přestože za ním začala mlha vířit. „Zde nemáš
žádnou moc. Přikazuji ti ji propustit.“
Princ zavrčel a vycenil zuby, ale neustoupil.
„Raven? Co se děje?“ Cara popošla pár kroků sestřiným směrem.
Otec Kavanaugh pokynul dvěma černokabátníkům a ti vykro-
čili vpřed. Popadli Caru z obou stran v podpaží a vlekli ji směrem
k bazilice.
„Nechte mě!“ Cařin hlas se změnil v panický křik. „Raven, po-
moz mi!“
„Co to děláte?“ upřela Raven na kněze zmučený pohled.
„Zastavte je! Nenechte je, aby jí ubližovali.“
„Tak pojď, hned,“ naklonil se otec přes hranici.
William vsunul Raven paži kolem pasu a ústy vyhledal její ucho.
„Je to past.“
„Raven! Pomoc!“ křičela Cara.
William ji chytil pevněji a dál šeptal: „Jestli za ní půjdeš, budu tě
následovat. A oni mě zabijí.“
„Tak něco udělej,“ prosila.
Princovy šedé oči se přesunuly k bělovlasému muži, který stál
před nimi. „Přišli jsme sem v míru. Vzdali jsme se té ženy, jak jste
žádal. Takhle Kurie splácí své dluhy?“
114
Temný Říman
„Dej mi Raven, a bude mezi námi mír.“ Otec se naklonil ještě dál
přes hranici, ruku jen kousek od její. „A pošli tu svou prokletou
mlhu pryč.“
„Není má,“ poznamenal princ ponuře a zadíval se knězi přímo
do očí.
Raven sledovala, jak vojáci dál smýkají s její sestrou k bazilice.
Viděla, jak Cara bojuje, její křik a jekot se rozléhal po náměstí.
„Věřila jsem vám!“ strčila otce Kavanaugha do hrudníku. „Pusťte
ji! Hned teď!“
Kněz ji popadl za ruku a zatáhl.
William ji držel v pase. Zapřel se nohama do dlažby.
Následovala přetahovaná s Raveniným tělem, jako by to bylo lano.
Kněz začal recitovat latinská slova a mával relikvií, kterou držel
v druhé ruce.
Vojáci, jak ti z Kurie, tak florentští, vykročili vpřed a vytáhli zbraně,
ale drželi si náležitý odstup. Za Florenťany se dál svíjela a vířila mlha.
„Pusťte mě,“ zašeptala Raven a očima vyhledala knězův pohled.
„Já s vámi nepůjdu. A jestli se něco stane Caře, budete toho litovat.“
Otec Kavanaugh ji ignoroval, pohled soustředěný na prince a re-
likvii, která očividně neměla žádný účinek.
A tu najednou, docela náhodou, kněz sklopil pohled a všiml si, že
Williamova noha stojí za hranicí.
24.Prolog
kapitola
1268
P
YORK, ANGLIE
W
ohybem tak rychlým, že se lidským okem nedal postřehnout,
posunul princ nohu zpátky do mlhy, která ho obklopovala.
Vyprostil Raveninu
illiam pažiUžz knězova
neutíkal. sevření,
nějakou chvíli tělove stínu
čekal jako rozmazanou
poblíž jed-
šmouhu, a přesunul dívku za sebe.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoOtec Kavanaugh
milovaná Aliciazůstal stát jakoKlekání
se neukázala. přimražený.
už dávno odzvonilo, a tak
„Žádal jsi o životy dvou lidí,“ zahleděl se princ za kněze na Caru,
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
kterou zrovna táhli do schodů, vedoucích k masivním dveřím do
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
baziliky. „Jednoho z nich jsem vám předal, nezraněného a nedotče-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
ného. Ten druhý patří mně.“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„To snad ne…,“ zašeptal kněz a pod bílými vousy mu zbledla tvář
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
strachem.
normanských aristokratických
„Já, princ florentský, rodičů vyloženě
mám Římanovu nevyhovující
podporu partií.
a potvrzení prá-
va Jenže William
ponechat ji chtěl. podle
si mazlíčka Tajně se jí dvořil
svého a společně
výběru. si naplánovali,
Naši odpověď máte.“
že se po setmění
Princ zvedl Ravensejdou a uprchnou
do náruče a zmizelna sever. Tam se vezmou
v mlze, následován a s po-
Florenťany,
mocí šperků
kteří mu a klenotů,
byli těsně které William ukradl své rodině, si zařídí
v patách.
společné
Teprveživobytí.
teď se zdálo, že se otec Kavanaugh probral. „Raven! Ra-
On je mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
ven!“
a přičinlivá. Povedou
Princ a jeho vojácispolu
letělišťastný
směrem život.
k Tiberu, doprovázeni mlhou.
Jakmile
Aliciadosáhli břehu řeky,
ovšem navzdory svémumlha se nepřišla.
slibu zvedla. Obrátili se k severu
a hnali se pryč
William z města.
proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
v domě.
11
116
25.Prolog
kapitola
1268
O
YORK, ANGLIE
W
tec Jack Kavanaugh přecházel sem a tam po chodbě před va-
tikánskou pracovnou nejvyššího generála řádu a nervózně se modlil.
Představný
illiamKurie si hoUž
neutíkal. zavolal,
nějakoujakmile
chvíli se vrátili
čekal z náměstí.
ve stínu poblížMěl
jed-
sotva čas předat instrukce vojákům, kteří střežili
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. Caru. Ta byla od-
vedena
Jeho na ošetřovnu,
milovaná Alicia sekde ji prohlédnou
neukázala. Klekánízdravotní důstojníci,a tak
už dávno odzvonilo, zda
není nějak zraněná.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Jack se obával toho, co najdou.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Měl by být vděčný, že se mu dostalo osobního setkání. Generál měl
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
vyčerpávající rozvrh, přeplněný schůzkami s vedením výzvědné služby
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
a shromážděními, a to od úsvitu až dlouho do večera. Sotvakdy, pokud
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
vůbec někdy, se s někým tady ve Vatikánu setkal jednotlivě, pokud
normanských aristokratických
nešlo o osoby s nejvyššími rodičů vyloženě
hodnostmi. Jack mezinevyhovující
ně nepatřil. partií.
Jenže
OvšemWilliam
v srdci jinecítil
chtěl. nic
Tajně se vděk,
jako jí dvořil
jena společně si naplánovali,
šeptané pokorné prosby.
Dělal si starosti o Raven a už sestavoval plán na její záchranu. a s po-
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou Potře-
mocí šperků a klenotů,
boval jen generálovo svolení. které William ukradl své rodině, si zařídí
společné
Dveře živobytí.
do pracovny se otevřely dovnitř.
On je To
„Ave.“ mladý, silný a pozdravil
ho latinsky velice inteligentní. Alicia ječlen
vysoce postavený krásná, milá
Kurie, ge-
a přičinlivá.
nerálův Povedou spolu šťastný život.
sekretář.
„Maria,“ doplnil
Alicia ovšem Jack a přijal
navzdory svémupozvání vstoupit.
slibu nepřišla.
Místnostproklínal
William byla prostá a nezdobená, vyjma
v anglonormanštině, velkého
jazyce středověkého
své matky, Aliciina
krucifixu, který visel na postranní zdi. Pod ním bylo
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl klekátko, kam ji
mohl
v domě. generál poklekat k modlitbám s očima upřenýma na Spasitele.
11
117
Sylvain Reynard
118
Temný Říman
119
Sylvain Reynard
120
Temný Říman
Generál sevřel rty. „Nebojujeme proti tělu a krvi. Bůh dovolil na-
šim předchůdcům délku života upírů omezit. Prostřednictvím mod-
liteb a díky milosrdenství byla na naše nepřátele vložena kletba a oni
pozbyli věčného života.
Od té chvíle až dosud každý upír, když se přiblíží svému tisícímu
roku, pomalu zešílí a nakonec zemře. Říman je výjimka. Podle zá-
znamů byl přeměněn ve druhém století. Ve chvíli kletby už překročil
tisíc let.“
„To proto unikl smrti?“
Generál si znovu nasadil brýle. „Zajímavá hypotéza. Ale celé le-
gie upírů jeho věku i starších padly okamžitě. Staletí jsme čekali,
přesvědčeni, že musí podlehnout šílenství. Postupně se stále méně
a méně zajímal o záležitosti státu a většinu raději převedl na svého
pobočníka. Vykládali jsme si to jako pozitivní znamení. Jestli to, co
ten Florenťan říká, je skutečně pravda, Římanův obnovený zájem
o království je důvod k obavám. Ještě více znepokojivá je možnost,
že by se Římanova anomálie mohla objevit i u prince.“
„Ale generále, rozuměl jsem tomu tak, že princ ještě nedosáhl tisíce
let.“
„Ano, ale jestli – jak říkáš – odolával tvé relikvii a byl schopen
vstoupit na svatou půdu, máme tu další anomálii, které je třeba se
obávat. Anomálii, která je ještě znepokojivější vzhledem k faktu, že
Říman je jeho tvůrcem.“
Jack na chvilku zavřel oči. „To jsem nevěděl.“
„To my také ne. To pouto mezi těmi dvěma nám bylo utajeno. Ale
teď to víme. A pokud se Říman a Florenťan spojí a vytvoří novou
rasu anomálií…,“ generál se odmlčel.
„Mohli by nás zničit.“
Generál energicky zavrtěl hlavou. „Bůh je na naší straně. Nevě-
řím, že by nás tak dlouho ochraňoval a pomáhal nám, a pak nás jen
tak předhodil našim nepřátelům. Ale musíme přesně odhalit, jaké
121
Sylvain Reynard
ty anomálie jsou, kdo jimi vládne a jak se před nimi můžeme bránit,
než se pustíme do ozbrojeného konfliktu.“
„Odpusťte mi,“ sklopil Jack pohled k podlaze. „Když jsem princi
psal, neznal jsem všechny důsledky.“
„Prozatím musíme bedlivě sledovat Florencii. Musíme odhalit
více o povaze a rozsahu Římanovy podpory. Musíme se modlit, aby
nezformovali armádu.“ Generál se přísně podíval směrem k jezui-
tovi. „A ty se musíš přestat honit za tou druhou ženou. Má ji princ.
Musíš to respektovat.“
Otec Jack se naklonil vpřed. „Neexistuje žádný způsob, jak ji za-
chránit?“
„Vybrala si, když se mu odevzdala. Možná se jí nabaží. Je to její
volba.“
Generál zvedl ruku, udělal znamení kříže a něco si pro sebe za-
mumlal latinsky.
„Můžeš si promluvit se ženou, kterou jsi zachránil, a zjistit, co ví.
Jakmile se uzdraví, doprovodíš ji do Ameriky. Pak se můžeš vrátit
sem.“
„Ano, Vaše Eminence.“ Otec Jack se uklonil a se svěšenými rame-
ny se obrátil k odchodu.
26.Prolog
kapitola
1268
I
YORK, ANGLIE
W
nspektor Batelli zíral na řadu krvavých kapek, které vedly
z Via Ghibellina do postranní uličky. Krev byla už stará, ne čerstvá,
a zdálo se,illiam
že tvoří stezku,Už
neutíkal. která končíchvíli
nějakou u rezavých železných
čekal ve stínu dveří.
poblíž jed-
Inspektor se v ranním slunci zamračil a rozhlédl
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. se po něčem,
čím
Jehoby se ty dveře
milovaná Aliciadaly
se otevřít. Marně.
neukázala. Zatnul
Klekání prsty za
už dávno okraj a snažil
odzvonilo, a tak
se je přinutit, aby povolily.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Neměl zdání, co za nimi je. Trvalo mu poměrně dlouho, než se
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
mohl vydat po stopách, které mu naznačil ten záhadný dopis. Zdálo
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
se, že nikdo z carabinieri o tajném klubu na Via Ghibellina nic neví.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Bez úspěchu ho hledal dva dny.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
A teď našel krev.
normanských aristokratických
Batelli vytáhl z kapsy mobilrodičů vyloženě
a zavolal svémunevyhovující
nadřízenému. partií.
Mož-
ná Jenže William
ta krev ji chtěl. Tajně
nemá s Raven se jí dvořil
Woodovou a společně
a Williamem si naplánovali,
Yorkem nic spo-
že se po setmění
lečného. Možná má sejdou a uprchnou
s nimi společného na sever.
všechno. Tam se vezmou a s po-
mocí šperků
Batelli do a klenotů, popisoval,
sluchátka které William ukradl
co našel, své rodině,
a vůbec si zařídí
nevěděl o upí-
společné živobytí.
rech, kteří ho sledovali prostřednictvím bezpečnostní kamery.
On je mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá. Povedou spolu šťastný život.
Alicia ovšem navzdory svému slibu nepřišla.
William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
v domě.
11
123
27.Prolog
kapitola
1268
R
YORK, ANGLIE
W
aven spala jako zabitá. Jinak se to opravdu popsat nedalo.
William se od ní odtrhl jen na pár hodin, aby dohlédl na své kní-
žectví a setkal
illiamseneutíkal.
s Gregorem, novým chvíli
Už nějakou šéfem čekal
bezpečnosti.
ve stínu poblíž jed-
Přítomnost inspektora Batelliho před Teatrem
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného nahnala opodál.
Grego-
rovi pořádný
Jeho milovanástrach,
Alicia se zvláště proto,Klekání
neukázala. že byl v uplynulých dvou letech
už dávno odzvonilo, a tak
svědkem poprav dvou svých předchůdců.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Ale prince to nechávalo chladným, jen přikázal Gregorovi instruo
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
vat jejich kontakty u florentské policie, aby chránili utajení Teatra
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
a utnuli to Batelliho slídění.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Pak také vyjádřil svou nespokojenost nad neschopností lovecké
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
výpravy vypátrat a zničit Ibarru.
normanských aristokratických
Gregor přislíbil, rodičůpočet
že zdvojnásobí vyloženě nevyhovující
jejích členů, a v partií.
duchu
Jenže William
plánoval, že obětuje ji chtěl.
trochuTajně
ze se jí dvořil
svého téměřa společně si naplánovali,
neexistujícího volného
že se po setmění
času, aby toho zrádce sejdou a uprchnou
stíhal na sever.
osobně. Princ Tambýt
se zdál se vezmou
pro tuto a s po-
chvíli
mocí šperků a klenotů,
s Gregorovým řešením spokojen. které William ukradl své rodině, si zařídí
společné
Když seživobytí.
William vracel do vily, slunce už začínalo zapadat. Roz-
táhlOn je mladý,
závěsy ve své silný a velice
ložnici, otevřelinteligentní.
balkonové dveřeAliciadokořán
je krásná, milá
a vpustil
a přičinlivá.
dovnitř svěžíPovedou
vánek. spolu šťastný život.
Raven ovšem
Alicia se zavrtěla.
navzdory svému slibu nepřišla.
William si k ní sedl
William proklínal bokem a díval se najazyce
v anglonormanštině, ni. Vypadala
své matky,takAliciina
mladá
a tak krásná, s tvářemi zrůžovělými spánkem a dlouhými
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji kouzelně
rozcuchanými
v domě. vlasy.
11
124
Temný Říman
125
Sylvain Reynard
126
Temný Říman
127
Sylvain Reynard
128
Temný Říman
„Nebeský.“
„Ženy jsou záhadné,“ přemítal.
Zasmála se. „V jakém smyslu?“
„Jsou studií protikladů: jemné a silné, divoké a něžné. Dokážou
cokoliv, samozřejmě, a přesto to člověka nutí udělat pro ně všechno
na světě.“
„Zní to, jako bys právě došel osvícení, příteli. Vítej v revoluci.“
Jemně ji zatahal za vlasy a ona se znovu rozesmála.
Pokračoval v mytí a po posledním opláchnutí jí opatrně vyždí-
mal z dlouhých pramenů vodu. Pak si položil bradu na její rameno
a překryl jí prsa pažemi.
Raven si ztěžka povzdechla.
„Co se děje?“ Políbil ji na rameno.
Přitiskla mu ústa k paži. „Já mám tebe, a moje sestra Dana ztra-
tila.“
„Právě ty, ze všech lidí na světě, víš, že všechno je strašně nejisté.
Něco dostaneme, něco ztratíme. Nemůžeme to nijak ovlivnit.“
„Měla jsem se to snažit vyřešit jinak,“ sklopila hlavu.
„Maximilian mohl zabít i ji. Pořád je naživu.“
Raven neodpověděla.
„Nech mě tě proměnit,“ zašeptal a tělo za ní se mu napjalo. „Pak
budeš v bezpečí a můžeme být spolu. Navěky.“
„Ne.“
Jeho objetí povolilo. „Ani jsi o tom nepřemýšlela. Ani na jedinou
vteřinu.“
„Už jsme o tom mluvili dřív. Nechci žít věčně.“
Vyhledal ústy její ucho. „Ale byla bys se mnou.“
„Miluju tě, Williame. Chci s tebou strávit zbytek svého života. Ale
nechci být na tomto světě tisíc let. Je skrznaskrz prolezlý ztrátami,
bolestí a vinou.“
William ji pustil.
129
Sylvain Reynard
„T
YORK, ANGLIE
W
o si nemůžeš zajistit pohodlnější ubytování?“ Aoibhe si
sundala kapuci pláště a prohlížela si prostý pokoj, ve kterém Ibarra
bydlel. illiam neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
Podkrovní mansarda sebran
né z menších hradebních nacházela v částečně
města Yorku, koně zrenovované budově
uvázaného opodál.
na břehu
Jeho řeky Arno
milovaná Alicianaproti Uffizi. V přízemí
se neukázala. Klekání užbyly
dávno roztroušené
odzvonilo,dřevě-
a tak
né kozy a plachty a většina stropů a zdí byla v různých stadiích oprav.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Prach a špína pokrývaly velkou část ploch a schodiště zrovna tak.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Ibarrovo doupě bylo pod střechou. Trochu tu místnost uklidil
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
a přistěhoval tam nějaký nábytek. Jediný vchod do podkroví vedl
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
skrz vitrážový vikýř; dveře byly zatarasené zvenku, takže to bylo
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
velmi příhodné místo, kam se mohl upír ukrýt.
normanských
„Mohli jsmearistokratických
se setkat u teberodičů
doma,“vyloženě
věnoval nevyhovující
jí Ibarra vlčí partií.
úsměv.
Jenže William
„A nechat si odjiprince
chtěl. Tajně se hlavu?
setnout jí dvořilNe,
a společně si naplánovali,
díky.“ Zvedla si karmí-
že
novése sukně
po setmění
vysoko sejdou a uprchnou
nad kotníky na sever.
a přešla Tam se
po špinavé vezmou
podlaze. a s po-
„Touhle
mocí
doboušperků
už jsi měla klenotů,
být raději které
dávnoWilliam ukradl Je
pryč z města. svéjenom
rodině, si zařídí
otázka času,
společné živobytí.
kdy tě princ najde.“
On je mladý,
„Neodejdu, dokudsilnýsea nedočkám
velice inteligentní. Alicia jesi krásná,
pomsty.“ Přitáhl milá
ji do náruče
a přičinlivá.
a vášnivě Povedou
ji políbil. spolu nějaké
„A teď, šťastnýnovinky?“
život.
„Nějaký
Alicia ovšempolicajt zakoplsvému
navzdory o Teatro.
slibuGregorovi
nepřišla. to dělalo pěkné sta-
rosti, ale princ
William se vynořil
proklínal ze své vzácné vily
v anglonormanštině, a nařídil
jazyce mu přikázat
své matky, Aliciina
policii, aby se o to postarala.“
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
„Zajímavé.“
v domě.
11
131
Sylvain Reynard
132
Temný Říman
W
YORK, ANGLIE
W
illiam byl vždycky vážný a neustále naprosto soustředěný.
Ale po tom nečekaném rozhovoru ve vaně Raven v jeho pohybech
rozpoznalailliamnovýneutíkal.
podtón, když ji nesl do
Už nějakou postele.
chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
né z menších hradebních bran města Yorku, a rozhodnutím.
Jeho nahé tělo bylo napjaté odhodláním koně uvázanéhoVzepřelopodál.
se nad ní na té veliké posteli, lokty opřené vedle jejích
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak ramen.
Vzhlížela do šedých očí pantera, které ji obnažovaly až do morku
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
kostí a upíraly se na ni bez jediného mrknutí. Svaly na hrudníku,
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
jimiž se dotýkal jejích prsou, měl tvrdé a nepoddajné.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Raven jeho mlčení znervózňovalo. Kousla se do rtu a čekala, až
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
promluví. Ale on zůstával zticha.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Aniž by se na ni přestal dívat, rukou vyhledal její tvář. Studenými
normanských
prsty tančil poaristokratických
ohbí jejího krku, rodičů
až se vyloženě nevyhovující partií.
celá zachvěla.
Jenže
Pak seWilliam ji chtěl.
dotkl jejích Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
prsou.
že se po setměníjisejdou
Nepřestával a uprchnou
pozorovat, zatímcona sever.
bral doTamdlaněse její
vezmou
plné a s po-
ňadro
mocí šperků a klenotů, které William ukradl své
a palcem, zlehounka jako pírkem, přejížděl po bradavce. Několikrát rodině, si zařídí
společné
to živobytí.
zopakoval a pak se přesunul k druhému prsu.
On jijepokoušel
Jak mladý, silný a velice
a škádlil, Raven inteligentní. Alicia
vzdychala a její je krásná,
nadšení milá
stupňoval
a přičinlivá.
způsob, jakým Povedou
jeho očispolu šťastný upřené
zůstávaly život. do jejích. Díval se na ni,
četlAlicia
v ní a předvídal
ovšem navzdory každou reakci.
svému slibu nepřišla.
Pokožkaproklínal
William jí navzdory jeho studeným prstům
v anglonormanštině, jazyceplanula žárem.
své matky, Aliciina
Sklouzl dlaní z křivek ňader k bokům, pohladil
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji po břiše a zajel
ji
dolů,
v domě.přímo mezi stehna.
11
134
Temný Říman
135
Sylvain Reynard
136
Temný Říman
„N
YORK, ANGLIE
W
ení to váš případ.“
Jak Batelli spěchal přes Piazza della Signoria, hlas jeho nadříze-
ného mu stáleilliamzněl v uších.Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
neutíkal.
„Na ten klub zapomeňte.“
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoOdhalit
milovanápravého
Alicia sevlastníka
neukázala.Teatra, klubu,
Klekání jejž mu
už dávno bylo zakázá-
odzvonilo, a tak
no prohledat, bylo dost snadné. Vlastnila ho švýcarská korporace.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
A ačkoliv toho o té korporaci o moc víc vypátrat nedokázal, sku-
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
tečnost, že je švýcarská, bral jako potvrzení, že Teatro má nějakou
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
spojitost s Williamem Yorkem.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Když přišlo na nepolapitelného pana Yorka, všechny nitky pátrá-
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
ní vedly do Švýcarska – všechny vyjma Raven Woodové, která poté,
normanských
co bylo v jejím aristokratických
domě nalezenorodičů mrtvévyloženě nevyhovující
tělo, záhadně zmizela partií.
z Flo-
Jenže William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
rencie.
že se po setmění
Policie sejdou
vyšetřující a uprchnou
vraždu předalana sever.
tělo FBI,Tam se vezmou
protože a s po-
oběť byla ze
mocí šperků a klenotů, které William ukradl své rodině,
Spojených států. FBI nechala tělo převézt do Říma na pitvu. Slíbili, si zařídí
společné
že živobytí.podělí s florentskou policií.
se o výsledky
On je mladý,
Batelli silný složku
tu policejní a velicečetl,
inteligentní.
vyžádal siAlicia
to jako je krásná,
laskavostmilá od
a přičinlivá.
přítele, kterýPovedou
měl k těm spolu šťastný život.
dokumentům přístup. Raven Woodová byla
kvůli onéovšem
Alicia smrti navzdory
hledanousvémuosobou, alenepřišla.
slibu to byla i její sestra, která se
taky pohřešovala.
William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
otce, protožežepředpokládal,
Zdálo se, vyšetřování vraždy stejně
že odhalil jakoplány
jejich loupeže v Uffizi
utéci skon-
a zamkl ji
čilo ve
v domě. slepé uličce.
11
138
Temný Říman
Batelli měl forenzní důkazy, ale tajil jejich existenci před novi-
náři. Měl kus pergamenu, který pravděpodobně nesl rukopis jedno-
ho ze zlodějů. Forenzní tým z Interpolu identifikoval pisatele jako
muže, ale jeho stylem písma byli zmatení. Používal zastaralý, velmi
starodávný rukopis – takový si člověk spojoval spíše se středověký-
mi manuskripty než se současnými evropskými styly písma. Písme-
na vypadala jako napsaná brkem.
Pergamen stejně jako finanční stopa vedoucí od záhadného daru
Uffizi zpět k utajenému účtu ve švýcarské bance byly kousky mno-
hem větší skládanky. Tím dalším bylo Teatro.
A právě proto Batelli toužil onen klub prohledat. Dozvěděl se
o jeho existenci z anonymního zdroje, ale jeho velitel mu nařídil,
aby vyšetřování vzdal, a kategoricky mu odmítl dát povolení k pro-
hlídce.
Batelli se zastavil pár metrů od Loggia dei Lanzi a zapálil si ci-
garetu.
Moc dobře věděl, že nemůže pokoušet trpělivost svých nadříze-
ných. Už tak byl všem pro smích – detektiv, který nenašel žádné sto-
py ani náznaky související s největší loupeží umění v historii Uffizi.
Pokračovat ve vyšetřování pro něj nebylo jen záležitostí práva, ale
i cti, třebaže jeho nadřízení ho už převeleli k jinému případu.
Udělal si kopie své složky o loupeži, včetně informací o perga-
menu a účtu ve švýcarské bance. Přepsal si svoje rukou naškrábané
poznámky i s poznatky o Raven Woodové a Williamu Yorkovi, její
sestře a zavražděném snoubenci. A třebaže to bylo úplně proti před-
pisům, zařídil, aby se ta složka dostala k reportérovi z La Nazione,
místních novin, kdyby ho postihlo něco nepěkného.
Batelli nebyl blázen. Třebaže smrt agenta Savoly byla přiřčena
ruské mafii, Batellimu instinkt napovídal, že spíše souvisí s loupeží.
Bylo jenom dobře, že se pojistil.
Ale případu se nevzdal.
139
Sylvain Reynard
R
YORK, ANGLIE
W
aven dloubala holí do trávníku, a vytvářela tak nahodilé
obrazce. Byla ve Williamově zahradě a nedaleko obrovské propra-
cované fontány, která zobrazovala
illiam neutíkal. Už nějakou boha Neptuna,
chvíli se oddávala
čekal ve stínu poblíž srp-
jed-
novému slunci.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoZahrada
milovaná byla úhledně
Alicia osázená Klekání
se neukázala. květinami, živými
už dávno ploty a pome-
odzvonilo, a tak
rančovníky. Veliké terakotové květináče přetékaly nejrůznějšími
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
rostlinami, mezi živými ploty kvetly růže.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Fontána stála na konci dlážděné cestičky, která vedla mezi dvě-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
ma obřími květinovými záhony jako ulička středem kostela. Vzduch
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
voněl po citrusech a růžích.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
U Raveniných nohou ležely dvě opuštěné skici. Uhlem na papír
normanských aristokratických
nakreslila Williamovu rodičů
tvář, která vyloženě
jí byla dražšínevyhovující
než vlastní. partií.
Když ji
Jenže William
dokončila a Múzajisechtěl. Tajně
jí pořád se jí dvořil
vznášela nad a společně si naplánovali,
hlavou, nakreslila Borka.
že se po setmění
Svoji sestru ne. sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
mocíKdyžšperků
zavřelaa klenotů, kterési vyčarovat
oči, dokázala William ukradl své rodině,
v představách si zařídí
ty šťastné časy,
společné živobytí.
kdy byl její otec naživu a bydleli v Portsmouthu. Pamatovala si jeho
On jeho
smích, je mladý, silnýruce,
mozolnaté a velice
kterýmiinteligentní. Alicia jetón
ji držel, a hluboký krásná, milá
jeho hlasu.
a přičinlivá. Povedou
„Tati,“ zašeptala se spolu
slzamišťastný
v očích. život.
Jak by ovšem
Alicia z ní bylnavzdory
teď rozčarovaný!
svému slibu Jak nepřišla.
ho zklamala v péči o Caru!
Její tvářeproklínal
William se dotklv anglonormanštině,
ten nejslabší povzdech vánku
jazyce a sfoukl
své matky, jí pra-
Aliciina
men dlouhých vlasů do obličeje. V srdci jí znělo jediné
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji slovo prone-
sené otcovým hlubokým hlasem: Ne.
v domě.
11
141
Sylvain Reynard
142
Temný Říman
143
Sylvain Reynard
144
Temný Říman
145
Sylvain Reynard
„Když jsem ztratila otce, věděla jsem, že můj život nikdy nebude
procházka růžovou zahradou,“ řekla Raven. „Nejvíc jsem smutná
kvůli sestře. A to, že jsem nekonečné hodiny zavřená o samotě, to
jenom zhoršuje, protože si nedokážu přestat dělat kvůli tomu všemu
starosti.“
William svraštil obočí. „Měl jsem si to uvědomit. Omlouvám se.
Měl jsem se vypořádat s Maximilianem, dokud jsem měl příležitost.“
„Nikdo nevidí do budoucnosti. Já tě samozřejmě neviním z toho,
co udělal Danovi.“
William ji vzal do náruče.
Raven se k němu pevně přitiskla a čerpala z jeho blízkosti útěchu.
„Tohle je to, čeho se musíme držet.“
32.Prolog
kapitola
1268
„D
YORK, ANGLIE
W
aniel byl dobrý člověk.“
Otec Kavanaugh hleděl do modrých očí Cařiny a Raveniny mat-
ky Lindy. Přikývl, ale nijak
illiam neutíkal. Už se nemělchvíli
nějakou k tomu, aby
čekal jí potřásl
ve stínu rukou
poblíž jed-
nebo ji objal.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
„Proč
Jeho nepřijela
milovaná Raven
Alicia s vámi?“ Klekání už dávno odzvonilo, a tak
se neukázala.
Otec sebou při její otázce škubl.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Zajel rukou do kapsy a sevřel relikvii, kterou nosil neustále s se-
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
bou. „Raven se zotavuje po útoku. Ještě jí není natolik dobře, aby
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
mohla cestovat.“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Linda se na něj s bolestí v očích podívala. „Myslíte, že přijede
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
domů?“
normanských
„Na to nedokážu aristokratických
odpovědět.“ rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Jenžejste
„Ale William ji chtěl.
jí blízký,“ TajněLinda.
naléhala se jí dvořil
„Věřía společně
vám. Možná si naplánovali,
byste si s ní
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever.
mohl o návratu domů promluvit? Mohla by bydlet u nás. MámeTam se vezmou a s po-
tu
mocí šperků
spoustu místa.“ a klenotů, které William ukradl své rodině, si zařídí
společné živobytí.
„Paní Shannonová, já nemůžu napravit váš vztah s dcerou. To
On jeudělat
můžete mladý, jensilný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
vy a Raven.“
a přičinlivá.
„Ale mojePovedou
rodina se spolu šťastnýpoložila
rozpadá,“ život. mu Linda ruku na před-
loktí. „Potřebujeme
Alicia ovšem navzdory vaši pomoc.“
svému slibu nepřišla.
Jakoby instinktivně
William otec paži odtáhl. „Vaše
proklínal v anglonormanštině, rodina
jazyce se rozpadla
své matky, už
Aliciina
hodně dávno, paní Shannonová.“
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
„Co má tohle znamenat?“ zvýšila Linda hlas.
v domě.
11
147
Sylvain Reynard
148
Temný Říman
N
YORK, ANGLIE
W
ásledující týden jednou pozdě večer vystoupil William
s Raven pod pláštíkem tmy z mercedesu a společně vešli do Galerie
Akademie.illiam neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
né„Jak jsi tohle
z menších zvládl zařídit?“
hradebních nakukovala
bran města Yorku,Raven přes ochranku
koně uvázaného do
opodál.
prázdné
Jeho haly. Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
milovaná
William se usmál a šedé oči mu zářily. „Galerie je po návštěvních
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
hodinách přístupná soukromým prohlídkám. Za určitou cenu.“
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Vedl ji dolů po schodech do soukromé zahrady, která přiléhala
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
zvenku k místnímu knihkupectví. Zahrada byla osvětlená svíčkami
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
a malými lampami. Stál tam bíle prostřený stůl s kbelíkem plným
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
ledu na šampaňské.
normanských aristokratických
Raven si překvapeně zakrylarodičů vyloženě
ústa. „Tohle nevyhovující
je nádherné. partií.že
Myslím,
tadyJenže
venkuWilliam
jsem nikdyji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
nebyla.“
že se po setmění
William ji rukou sejdou
objala uprchnou
kolem beder na sever. Tam „Tvoje
a zašeptal: se vezmou
krásaa s po-
před-
mocí šperků a klenotů,
čí i nádheru této zahrady.“ které William ukradl své rodině, si zařídí
společné
Raven živobytí.
sklopila hlavu a uhladila si šaty. Byly černé se vzorem kar-
On je mladý,
mínových růží a silný
sahalya jívelice
těsněinteligentní.
nad kolena.Alicia
Vpředu je byly
krásná, milá
hluboce
a přičinlivá.a přitahovaly
vystřižené Povedou spolu takšťastný život.k jejímu štědře vyplněnému
pozornost
výstřihu. Záda měla
Alicia ovšem Ravensvému
navzdory téměřslibu
celá odhalená
nepřišla. stejně jako ruce.
Po Williamově
William proklínal nestydatém komplimentu
v anglonormanštině, jí zrudly
jazyce tváře. Aliciina
své matky,
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utécinamísto
William ji překvapil tím, že si oblékl bílou košili, a zamklob- ji
vyklé
v domě. černé, a černý oblek. Nevzal si kravatu a nechal si rozepnu-
11
150
Temný Říman
té dva vrchní knoflíčky od košile, aby pro větší efekt vystavil svůj
hrudník.
„Tyhle šaty jsou moc krátké.“ Zatahala za spodní lem a marně se
je pokoušela stáhnout níž.
William poodstoupil pár kroků, aby ji zhodnotil pohledem. „Už
jsem tě viděl, když jsi toho na sobě měla mnohem, mnohem míň.“
„V posteli, jasně.“
„Nejen v posteli,“ usmál se. „Ve sprše, v mé knihovně, na terase,
v zahradě –“
„Pochopila jsem,“ přerušila ho a tváře jí zrudly ještě víc.
Postavil se před ni a ovinul jí ruce kolem pasu. „Chtěl jsem tě
vidět šťastnou.“
„Děkuju.“
Sevřel ji pevněji. „Bylo mi potěšením.“
Nabídl jí rámě a ona ho přijala. Krátce prozkoumali zahrady
a pak William zavedl Raven k nízké kamenné lavičce, aby mohla
dopřát odpočinek své noze.
Poplácala na místo vedle sebe. „Vadilo by ti, kdybych se tě zeptala
na pár věcí o renesanci?“
William si k ní přisedl na lavičku. „Vůbec ne.“
„Jaká byla Beatrice?“
William se zadíval do prázdna. „Byla krásná. Měla královskou
vznešenost. A také mnoho obdivovatelů. Ale Dante z nich byl nejspíš
ten nejposedlejší.“
„Tys ho neměl rád?“
William se zatvářil, zdvořile řečeno, znechuceně. „Byl pyšný, aro-
gantní a prohnaný. Využil kdejaký trik, aby upoutal její pozornost.
A to už byl ženatý.“
Raven se zadívala do zahrady na skleněná okna, která oddělovala
interiér galerie od venkovního prostoru. „Dante ji udělal nesmrtelnou.
Díky jeho lásce o ní lidé čtou už po staletí.“
151
Sylvain Reynard
152
Temný Říman
„Chtěla bych, abys mi ukázal York. Taky bych ráda navštívila svou
sestru a ujistila se, že je v pořádku.“
„A ještě něco jiného? Čeho bys ráda dosáhla?“
„Chci pokračovat v dobrovolnické práci v sirotčinci. Jsem vděčná,
že jsem se tam mohla tento týden vrátit. Mám ráda svoji práci v Uffi-
zi. V září budeme začínat s prací na obrazech Artemisie Gentileschi.
Ráda bych byla dál součástí týmu.“
„Udělám vše, co bude v mých silách, abys byla v bezpečí, a přesto
toho dosáhla.“
Raven se usmála, protože už jen ta myšlenka ji dělala šťastnou.
„A taky bych ráda dál pracovala na tvé sbírce, zvláště na tom Miche-
langelovi.“
„Všechno, co mám, je ti k dispozici.“ Políbil ji na špičky prstů, na
jeden po druhém. „Do mého města se vrátí mír a já budu schopen
tě vzít za hranice.“
„Ty mě chceš vzít za sestrou?“
„Byl jsem v Americe před více jak stoletím. Asi bych ji měl poctít
další návštěvou.“
„Děkuju.“ Přitáhla si ho dolů, aby se znovu posadil vedle ní,
a opřela si hlavu o jeho rameno. „Jaké sny máš ty?“
Objal ji paží.
„Strávit v tobě tolik času, kolik jen bude možné.“ S tím jí věnoval
významný pohled a pak se zmocnil jejích úst.
34.Prolog
kapitola
1268
I
YORK, ANGLIE
W
nspektor Batelli osaměle kouřil cigaretu za rohem toho tajné-
ho klubu. Posledních pár dní strávil prací na novém případu, který
mu přidělili, a zároveň
illiam neutíkal.poUžslužbě dál chvíli
nějakou pokračoval ve svémpoblíž
čekal ve stínu vlastním
jed-
sledování.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoByl unavenýAlicia
milovaná a frustrovaný, ale odhodlaný.
se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Dnes je ta noc. Dnes najde cestu dovnitř.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Už zaregistroval příchody a odchody mužů a žen nejrůznějšího
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
věku. Věděl o vyhazovači, který stál v uličce před jediným viditel-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
ným vchodem do celého domu.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Musel přiznat, že ti vyhazovači byli výjimeční. Byli obrovští, na-
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
háněli hrůzu a nikdy, opravdu nikdy si nedali pauzu. Batelli přemýš-
normanských aristokratických
lel o velikosti jejich močových rodičů
měchýřů.vyloženě nevyhovující partií.
Jenže
ZamáčklWilliam ji chtěl.
cigaretu Tajně sese
a přesunul jí dvořil a společně
na pozici si naplánovali,
přes ulici. Z tohohle
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam
zastíněného výhodného bodu viděl na vyhazovače i dveře, ale se vezmou a s po-
od-
mocí šperků a klenotů,
tamtud snad nikdo neviděl jeho. které William ukradl své rodině, si zařídí
společné
Batelliživobytí.
stál na novém místě sotva deset minut, když se dveře klu-
bu On je mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
otevřely.
a přičinlivá.
„Už se nikdy Povedou spolu šťastný
nevracejte,“ varovalživot.
kohosi zlověstný hlas.
Muž střední
Alicia ovšem výšky
navzdorydržel za zátylky
svému dva chlapy větší, než byl on
slibu nepřišla.
sám. Se silou,
William která neodpovídala
proklínal jeho štíhlé
v anglonormanštině, postavě,
jazyce jimi hodil
své matky, ko-
Aliciina
lem vyhazovače k protější zdi.
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
Narazili do ní, sesunuli se na zem a zůstali ležet.
v domě.
11
154
Temný Říman
B
YORK, ANGLIE
W
ylo těsně před svítáním, když Patrik Wong a Gina Moli-
nariová vešli na Piazza Signoria poblíž Loggia dei Lanzi.
Byla to illiam
jedna z těch
neutíkal.horkých bezesných
Už nějakou chvíliletních nocí. Dali
čekal ve stínu si pozd-
poblíž jed-
ní večeři a pak šli s pár přáteli do baru. Jeden drink
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. se změnil v ně-
kolikmilovaná
Jeho dalších a Alicia
následně se přesunuli
se neukázala. do tanečního
Klekání klubu. Pak
už dávno odzvonilo, za-
a tak
padli do dalšího baru.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
V tom posledním už nezůstali moc dlouho. Třebaže byli unavení
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
a trochu opilí, rozhodli se vzít to oklikou přes piazzu a trochu se
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
projít.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Náměstí bylo prázdné – což bylo ojedinělé –, jako by ten krásný
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
prostor byl v tuhle chvíli vyhrazen jen pro onen párek milenců.
normanských aristokratických
Došli do Loggie rodičů
a začali se líbat, vyloženě
těla nevyhovující
opřená o jeden partií.
z pilířů. Dolů
na Jenže William
ně shlížel ji chtěl.
z kamene Tajně selev.
vytesaný jí dvořil a společně si naplánovali,
že se po setmění
Patrick sejdou
se na svou a uprchnou
milovanou na sever.
usmíval Tamsi se
a prsty vezmous jejími
pohrával a s po-
mocí šperků a klenotů, které William ukradl své rodině, si zařídí
vlasy.
společné
Objalaživobytí.
ho. On jí to oplatil a zavřel oči.
On jejemladý,
Když otevřel,silný a velice
uvědomil inteligentní.
si, že se dívá na Alicia
sousošíjeMenelaa
krásná, a Pat
milá
a přičinlivá.
rokla, Povedou
které stálo spoluLoggie.
ve středu šťastný Nebyla
život. to zrovna romantická scé-
na.Alicia ovšem navzdory svému slibu nepřišla.
Patrick opile
William zíral v anglonormanštině,
proklínal na Menelaovu helmu.jazyce Pak zvedl zrak nad
své matky, ni.
Aliciina
Ze stropu tam visel dlouhý železný řetěz. Na konci
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji toho řetězu
byl upevněný hák, který byl zaražený do břicha nahého těla.
v domě.
11
156
Temný Říman
R
YORK, ANGLIE
W
aven probudilo z velmi hlubokého spánku klepání. Nahý
William, který ležel vedle ní, se zvedl z postele a zahalil se do staro-
módního županu.
illiam neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
né z menšíchsehradebních
Převalila na bok, anibranse jíměsta
nechtělo otvírat
Yorku, koněoči.
uvázaného opodál.
Slyšela, jak se otevřely dveře.
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
„Co se děje?“ zeptal se William příkře.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
„Odpusťte, že vyrušuji, můj pane,“ téměř koktal Ambrogio. „Do-
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
šlo k incidentu.“
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
„K jakému incidentu?“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Raven otevřela oči a spatřila Williama, jak vchází do chodby a za-
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
vírá za jejich rozhovorem dveře.
normanských aristokratických
Z haly pak slyšela rodičůale
tlumený hovor, vyloženě nevyhovující
nerozuměla jedinému partií.
slovu,
Jenže
dokud Williamhlasitě
William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
nezaklel.
že se po setmění
Znovu sejdou
se objevil a uprchnou
v ložnici, na sever.zeTam
došel k jedné se vezmou
skříní a vytáhla s po-
si ob-
mocí
lečení.šperků a klenotů, které William ukradl své rodině, si zařídí
společné
Raven živobytí.
se posadila. „Stalo se něco?“
On jeinspektora
„Tělo mladý, silný a velice
Batelliho visíinteligentní.
z háku na maso Alicia je krásná,
v Loggia milá
dei Lanzi.“
a přičinlivá.
William hodil Povedou
župan na spolu šťastný
podlahu život. si natahovat kalhoty.
a začal
„Cože?“
Alicia ovšem navzdory svému slibu nepřišla.
„Někdo
William z proklínal
forenzních fotografů to zveřejnil.
v anglonormanštině, jazyceKurie o tomAliciina
své matky, už teď
určitě ví.“
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
„Jsi v nebezpečí?“
v domě.
11
158
Temný Říman
„C
YORK, ANGLIE
W
o to do hajzlu je?“ Gabriel Emerson si chytil hlavu oběma
rukama a šokovaně zíral na obrázek ve svém notebooku.
Seděl u illiam
kuchyňského
neutíkal. Užstolu ve svém
nějakou domě
chvíli čekalnave stínu
Harvard Square
poblíž jed-
a dělal společnost Julii. Clare měla zánět středního
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. ucha a skoro ce-
lou noc
Jeho proplakala.
milovaná Alicia Julia chovala Klekání
se neukázala. dcerku v užnáručí
dávno a přecházelaa tak
odzvonilo, po
kuchyni, aby ji ukonejšila.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Byla to dlouhá noc.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
„Pozor na jazyk,“ napomenula ho Julia a zamračila se na něj přes
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
dětskou hlavičku.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Nevšímal si jí a roloval ve svém počítači stránkami.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„O co jde?“ zeptala se a vykročila směrem k němu, ale on s klapnu-
normanských
tím notebook aristokratických
zavřel. rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Jenže William
„Nedívej se.“ ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že se po setmění
Svraštila obočí.sejdou
„Proča uprchnou
ne?“ na sever. Tam se vezmou a s po-
mocí šperků
Gabriel a klenotů,
si zajel prsty dokteré William ukradl
rozcuchaných vlasů.své rodině, sisizařídí
„Pamatuješ toho
společné živobytí.
důstojníka carabinieri, který byl pověřen vyšetřit loupež v Uffizi?“
On jeco
„Ano, mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
je s ním?“
a přičinlivá.
„Je mrtvý.“Povedou spolu šťastný život.
„Mrtvý?“
Alicia ovšem Julianavzdory
zvedla rukusvémuke slibu
Clařině hlavičce, jako by ji tím, že
nepřišla.
ji zakryje,
Williammohla
proklínalochránit.
v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
„Zavražděn,“ mávl
otce, protože předpokládal, Gabrielžerukou ke svému
odhalil notebooku.
jejich plány „Po
utéci a celém
zamkl ji
internetu
v domě. jsou fotografie jeho těla.“
11
160
Temný Říman
V
YORK, ANGLIE
W
elký zasedací sál Koncilu byl prázdný, až na prince a jeho šéfa
bezpečnosti.
Gregor illiam
přistoupil k trůnu,
neutíkal. uklonil chvíli
Už nějakou se a hlavu
čekaldržel sklopenou.
ve stínu poblíž jed-
Princ si netrpělivě odfrkl. „Ven s tím.“
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
„Omlouvám
Jeho milovaná Alicia se, můj pane. Novinky
se neukázala. o smrti
Klekání toho odzvonilo,
už dávno policisty sea tak
roz-
šířily široko daleko. Vzhledem k tomu, že tělo bylo nalezeno za úsvi-
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
tu, svědci mohli snadno pořídit fotografie.“
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
„Jsem si selhání bezpečnostní služby velmi dobře vědom. Máš pro
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
mě něco nového?“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Lidská zpravodajská síť byla schopná zajistit tělo, ale ne dřív, než
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
byla provedena předběžná pitva.“
normanských
Princ udeřilaristokratických
pěstí do područky rodičů vyloženě
křesla. „Jak nevyhovující
mohli být takpartií.
nedba-
lí?“Jenže William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že se po setmění
Gregor sejdou krk.
si promnul a uprchnou na sever. Tampřípad,
„Je to exponovaný se vezmoumůja s po-
pane.
mocí šperků a klenotů,
Pitva byla provedena okamžitě.“ které William ukradl své rodině, si zařídí
společné
„Jsi hlavaživobytí.
bezpečnosti. Pokročil jsi nějak v nalezení vraha?“
On je mladý,
Gregor silný a
si odkašlal. velice
„Lidé inteligentní. se
z bezpečnosti Alicia je krásná,
dotazovali milá
brethren.
a přičinlivá.
Nikdo z nichPovedou spolu že
se nepřiznal, šťastný
by hoživot.
zabil, ale ten policista byl před
smrtí spatřen
Alicia ovšem poblíž Teatra.
navzdory Na záznamu
svému byl zachycen i kdosi v kápi.
slibu nepřišla.
ZdáWilliam
se, že toproklínal
on toho v anglonormanštině,
policistu unesl.“ jazyce své matky, Aliciina
Princ se na trůnu naklonil vpřed.
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány „Máte podezřelého. Dobře.
utéci a zamkl ji
A jste
v domě. si jistí, že ten kdosi byl muž?“
11
162
Temný Říman
163
Sylvain Reynard
Gregor sebou trhl. „Ano, můj pane. V tom článku se také píše,
že složky byly doručeny Interpolu. Dokonce i kdybychom se zbavili
toho novináře, informace už viděla spousta lidí.“
„Jak si stojíme?“
„Někdo z lékařů nechal uniknout do tisku podrobnosti pitvy.
Bylo zveřejněno, že tělo toho člověka bylo před smrtí zbaveno krve
a že mělo na krku rány po kousnutí.“
Princ sebral z postranního stolku zlacený kalich a mrštil jím přes
zasedací síň. Ten narazil do zdi, vytesané z kamene, a nárazem se
roztříštil.
„Řekni mi, že se ty noviny nezmiňují o upírech.“
Gregor hlasitě polkl. „To nemohu, můj pane. Ovšem také se zmi-
ňují o satanistech.“
„Jen jestli se satanisté přihlásí k zodpovědnosti,“ přemítal princ.
„Předpokládám, že Kurie už je na cestě.“
„V tomto ohledu vám mohu nabídnout dobré zprávy, můj pane.
Hlášení z Říma tvrdí, že Kurie nás stále jen pozoruje, příliš se obává
Římana, než aby jednala proti jeho spojenci.“
„Alespoň to je pozitivní.“ Princ se narovnal. „Nařiď lidské zpra-
vodajské síti, aby vyrobila důkazy náhradního scénáře, který by ob-
vinil někoho jiného než upíry. Uctívači satana dostatečně vyhovují.
Vypořádejte se s tím reportérem a nabídněte jim jiného podezřelého
z loupeže v Uffizi – někoho z ostrahy.“
„S jakými důkazy, můj pane?“
„S jakýmikoliv, které lze vyrobit v tak krátkém čase,“ zavrčel
princ. „Lidská zpravodajská síť by měla být inteligentní. Řekni jim,
aby použili hlavu.“
„Ano, můj pane.“
Princ upřel na šéfa bezpečnosti přísný pohled. „Vaši lidé musejí
najít Ibarru a přivést mi ho sem. Já půjdu po stopách Aoibhe.“
164
Temný Říman
R
YORK, ANGLIE
W
aven zrovna v chodbě hledala Williama, když zpoza za-
vřených dveří jeho knihovny zaslechla hlasy. Aniž by se obtěžovala
klepat, vstoupila do místnosti.
illiam neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
né z menších hradebních bran městapřed
Na vzdáleném konci místnosti Williamovým
Yorku, koně uvázanéhostolem stáli
opodál.
Luciamilovaná
Jeho a Ambrogio. Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
William na ni kývl a pokračoval v udílení příkazů. „Do Ženevy.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Ale jen za zoufalých okolností.“
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
„Ano, můj pane,“ odpověděli sloužící unisono.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
„Můžete jít.“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Oba lidé se uklonili, opustili knihovnu a cestou se Raven poklonili.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Opírajíc se o hůl došla k jeho stolu. „Co je v Ženevě?“
normanských
„Trivium.“ aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Jenže
„Co toWilliam
je?“ ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že „Moje
se po setmění
banka.“ sejdou
William a uprchnou
vyšel zpozana sever. Tamjisezavezmou
stolu. Vzal a s po-
ruce. „Pokud
mocí šperkůuprchnout
bys musela a klenotů,z Florencie,
které William ukradl
jdi do své Zanobi,
Via San rodině, si zařídí
číslo tři-
společné živobytí.
cet tři. Ptej se po Sarah. Ona ti pomůže, aby ses bezpečně dostala
On je mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
z města.“
a přičinlivá.
„To už jsi miPovedou spoluZapátrala
říkal dřív.“ šťastný život.
mu v očích. „Změnilo se něco?“
„Noviny otiskly
Alicia ovšem příběh svému
navzdory Batelliho smrti.
slibu Zmínily moje i tvoje jmé-
nepřišla.
no.“William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
Raven
otce, se zhrozila.
protože „Proč?“že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
předpokládal,
„Batelli nás vyšetřoval v souvislosti s tou loupeží v Uffizi.“
v domě.
11
166
Temný Říman
167
Sylvain Reynard
P
YORK, ANGLIE
W
rinc florentský stál na jedné ze střech v centru města a vy
čkával.
Věděl, že Ibarra
illiam je pořád
neutíkal. Užve městě chvíli
nějakou nebo někde poblíž a se
čekal ve stínu škodo-
poblíž jed-
libou radostí sleduje výsledky svého veřejného
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. násilí. A Aoibhe ví,
kde je,
Jeho pokud není
milovaná Aliciapřímo s ním. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
se neukázala.
S lehkostí získanou léty zkušeností princ během večera Aoibhe
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
stopoval, sledoval ji k opuštěné budově, která stála pár vchodů dál
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
od kostela. Vzdálenost nebyla dost malá na to, aby úplně zabránila
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
jiným upírům ve vstupu, ale bylo to dost blízko, aby si to rozmysleli.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Bezpochyby si to místo vybrala záměrně.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Jeho to neodradilo.
normanských aristokratických
Aoibhe se chystala nakrmit rodičů
a do bytuvyloženě nevyhovující
v nejvyšším patře sipartií.
odved-
Jenže William
la jednoho pěkného ji chtěl.
mladíka.TajněRáda
se jí si
dvořil a společně
se svým jídlem sihrála,
naplánovali,
což byl
že se po setmění
důvod, proč princsejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
vyčkával.
mocí šperků
Velmi a klenotů,
pečlivě tlumil svůj kteréhněv.
William
Aoibhe ukradl své rodině,
byla jeho spojencemsi zařídí
a bo-
společné živobytí.
jovala po jeho boku. Darovala svou krev Ravenině sestře. Ale vždyc-
ky Onbylajeambiciózní.
mladý, silný a velice léhala
S Ibarrou inteligentní. Alicia
v naději, že jí jepomůže
krásná,dobýt
milá
a přičinlivá. Povedou spolu šťastný život.
město.
Princovi
Alicia bylonavzdory
ovšem jedno, s kým smilnila
svému a proč. Její zradu jí neodpustí.
slibu nepřišla.
Když si byl
William jistý, žev anglonormanštině,
proklínal dozrál čas, spustil sejazycedolů zesvéstřechy,
matky, nohama
Aliciina
se zhoupl proti oknu a roztříštil sklo.
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
Z postele, stojící poblíž, se ozvaly výkřiky.
v domě.
11
169
Sylvain Reynard
170
Temný Říman
171
Sylvain Reynard
N
YORK, ANGLIE
W
ásledujícího rána vstala Raven brzy a oblékla si hezké žlu-
té letní šaty a sandály na nízkém podpatku.
Williamilliam
se poneutíkal.
jejich včerejším rozhovoru
Už nějakou nevrátil.
chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
Během snídaně ji Lucia informovala, že
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázanéhojeho lordstvo jeopodál.
zane-
prázdněné,
Jeho milovaná aleAlicia
má v úmyslu se před
se neukázala. soumrakem
Klekání už dávnovrátit.
odzvonilo, a tak
Po snídani se Raven uchýlila do knihovny, kde si rozložila pa-
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
píry a uhly a začala skicovat pohled nad sebou, skrze obrovskou
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
kupoli skleněného stropu. Byl jasný slunečný den a obloha byla
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
zářivě modrá. Nad hlavou plul jenom ten nejmenší chomáček ob-
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
láčku.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Za hodinu, když jí zazvonil telefon, měla prsty černé od uhlu.
normanských aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Otec Kavanaugh.
Jenže
HovorWilliam
odmítla.ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že se
Zapo setmění sejdou a uprchnou
pár vteřin telefonoval znovu. na sever. Tam se vezmou a s po-
mocí šperků
Znovu a klenotů, které William ukradl své rodině, si zařídí
odmítla.
společné živobytí.
Opět zavolal.
On je mladý, silný
S povzdechem a velice
odhodila uhel,inteligentní.
otřela si ruceAlicia je krásná,
do hadříku milá
a zvedla
a přičinlivá.
to. „Ano?“ Povedou spolu šťastný život.
„Raven, kde jsi?“
Alicia ovšem Otcův svému
navzdory hlas zněl jakkoli,
slibu jen ne bezstarostně.
nepřišla.
„Ve Florencii.“
William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
„Kde ve Florencii?“
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
„To vám neřeknu. Kde jste vy? Kde je Cara?“
v domě.
11
173
Sylvain Reynard
174
Temný Říman
175
Sylvain Reynard
„M
YORK, ANGLIE
W
ohli bychom ty dveře vyrazit.“ Velitel zvláštní jednot-
ky Kurie zabušil pěstí na tajné dveře, které právě objevil. „Ale místní
policie je nejspíš už na cestě.
illiam neutíkal. Už Nemáme moc času.“
nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
Otec Kavanaugh stál v princově
né z menších hradebních bran města Yorku, koně knihovně vedle něj a v ruce
uvázaného opodál.dr-
žel Ravenin
Jeho milovaná mobil.
Alicia„Nechala tu svůj
se neukázala. telefon.
Klekání Teď užodzvonilo,
už dávno nemám jak a takji
sledovat.“
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
„Byli jsme připravení vtrhnout do paláce Riccardi.“ Tón velitele
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Sullivana zněl naštvaně a jeho newyorský přízvuk byl tím výrazněj-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
ší. „Plány téhle budovy jste nám neposkytl.“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Náš zdroj nám sdělil, že existuje i druhá rezidence, ale nikdo
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
nevěřil, že by to mohla být tahle. Jsou tu uvnitř relikvie.“
normanských aristokratických
Velitel pokrčil rameny. „Vy rodičů vyloženě nevyhovující partií.
jste tu kněz.“
Jenže William
„Tohle ji chtěl.neučili,“
nás v semináři Tajně se zamumlal
jí dvořil a společně
otec. si naplánovali,
že „Přistoupili
se po setmění sejdou
jsme a uprchnou na sever.
na jednoduchou Tambokem,
akci, padre, se vezmou
bez a s po-
zázna-
mocí
mů. Mohu vám věnovat čas do hodiny před soumrakem, a pakzařídí
šperků a klenotů, které William ukradl své rodině, si si já
společné živobytí.
i mí hoši sbalíme kufry a vypadneme, ať už s tou holkou, nebo bez ní.“
On jenamladý,
Otec vojákasilný a velice
nevěřícně inteligentní.
zíral. „Nemůžeme Alicia je krásná,svému
ji ponechat milá
a přičinlivá. Povedou spolu šťastný život.
osudu.“
„Nenechám
Alicia ovšemsenavzdory
tu zaskočit po setmění
svému jen s devíti muži.“
slibu nepřišla.
Otec se zatahal
William proklínal za v anglonormanštině,
bradku. „Co navrhujete?“ jazyce své matky, Aliciina
„Sledovali jsme SIM kartu v jejím mobilu.
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány Byla v téhle
utéci a místnosti,
zamkl ji
dokud
v domě. jsme se nedostali dovnitř. Za těmi dveřmi může být nějaký
11
177
Sylvain Reynard
A
YORK, ANGLIE
W
oibhe se dotýkala svých zkrácených kadeří a porovnávala
je s delšími prameny vlasů. Byla zbavena své pozice v Koncilu a sesa-
zena ze svého obvyklého
illiam neutíkal.čestného
Už nějakou místa vedle
chvíli trůnu.
čekal Byla poblíž
ve stínu donucena
jed-
stát u zdi, hlídána dvěma vojáky, zatímco se princ
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. věnoval záležitos-
tem státu.
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Ibarra ji o svém plánu zabít policistu a vystavit jeho tělo celému
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
světu na odiv nijak neinformoval.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Musela přiznat, že to byl prohnaný a důmyslný způsob, jak desta-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
bilizovat knížectví. Měla se uchýlit do úkrytu a jen sledovat, jak se
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
to bude vyvíjet.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Teď byla princův vězeň a čekala ji jistá smrt, protože nebyla
normanských
schopná ho zavést aristokratických
k Ibarrovi. rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Jenže William
Proklínala ji chtěl.
ho. Jestli ještěTajně
někdyseIbarru
jí dvořil a společně
spatří, zničí hosivlastní
naplánovali,
rukou.
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam
Její ubohé vlasy. Nehty a vlasy rostou upírům otřesně pomalu.se vezmou a s po-
mocí šperků
Trvalo jí desítkya klenotů,
let, nežkteré William ukradl
si vypěstovala své rodině,
ty dlouhé, proslulésikadeře,
zařídí
společné
které bylyživobytí.
korunou její slávy. Teď měla příšerně asymetrický účes.
On se
Chtělo je jímladý,
plakat.silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá.
„Můj pane?“ Povedou
Ze dveříspolu šťastný
do sálu život. se ozval váhavý hlas.
Koncilu
Princ mávl
Alicia ovšemnanavzdory
Theodora, jednoho
svému slibuzenepřišla.
sloužících z Palazzo Riccar-
di, William
aby přišel blíž. „Cov anglonormanštině,
proklínal se děje?“ jazyce své matky, Aliciina
„Naléhavý vzkaz z vily, můj pane.“
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich Jak kráčel k trůnu,
plány utéci a ohlédl
zamkl seji
Theodor
v domě. po Aoibhe.
11
179
Sylvain Reynard
180
Temný Říman
181
Sylvain Reynard
R
YORK, ANGLIE
W
aven vykřikla a skoro upustila baterku.
To něco, co jí přelezlo přes nohu, uteklo pryč a jeho nožky na
špinavé podlaze
illiam vydávaly
neutíkal. Už škrábavé
nějakouzvuky.
chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
Rozsvítila světlo, namířila ho do
né z menších hradebních bran města Yorku, konětunelu před uvázaného
sebe a uviděla pe-
opodál.
lášit pryč
Jeho velikou
milovaná krysu.
Alicia Ta se najednou
se neukázala. Klekání otočila a upřela
už dávno na ni svoje
odzvonilo, a tak
korálkové oči.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Raven se otřásla.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
V chodbě bylo vlhko a nos jí plnil pach hlíny a hniloby. Držela
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
baterku namířenou na zem před sebe, opírala se o hůl a ostražitě
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
těkala očima sem a tam.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Když ušla asi tisíc kroků, vytáhla mobilní telefon. Byl jiný než její
normanských aristokratických
vlastní, ale s jednoduchým rodičů vyloženě
ovládáním. nevyhovující
Na displeji partií.
bylo zobrazených
jenJenže William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
pár ikon.
že se po setmění
Naneštěstí sejdou
neměla a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
signál.
mocí šperků
Chtělo to a klenotů, a které
trpělivost Williamvyznat
pár minut ukradlsesvé rodině, si aplika-
v odlišných zařídí
společné
cích, živobytí.objevila kompas. Našla sever, což znamenalo, že se
ale nakonec
On vydat
mohla je mladý,
směremsilnýdoa centra
velice inteligentní. Alicia ježekrásná,
města. Pochybovala, tunely milá
byly
a přičinlivá.
vykopány Povedou liniích.
v přímých spolu šťastný život.
To spolu s jejím postižením způsobilo,
že se její cesta
Alicia ovšemz Piazzale
navzdoryMichelangelo do středu města zdála neko-
svému slibu nepřišla.
nečná.
William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
Raven
otce, mobil
protože schovala, protože
předpokládal, bylo jejich
že odhalil nemožné houtéci
plány držeta ještě
zamklspo-ji
lečně
v domě.s baterkou a holí.
11
183
Sylvain Reynard
184
Temný Říman
K
YORK, ANGLIE
W
dyž spatřil svého pobočníka, odhodil Říman mladíka,
ze kterého se právě krmil, stranou, a neuspěchaně si urovnal císař-
skou tógu,illiam
aby sineutíkal.
zakryl dolní část těla.chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
Už nějakou
Nahý muž dopadl na podlahu
né z menších hradebních bran města a rychle
Yorku,bylkoně
od trůnu odklizen
uvázaného dvě-
opodál.
ma členy
Jeho pretoriánské
milovaná Alicia segardy.
neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Říman si hřbetem ruky otřel krev z úst. „To si nikdy nemohu
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
dopřát potěšení bez vyrušování?“
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
A s tím se otočil ke svému pobočníkovi zády a vystoupal po scho-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
dech k trůnu. Znovu si líně upravil roucho a olízl si rty.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Omlouvám se, Vaše Excelence, ale dal jste mi svolení vstoupit.“
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Cato svižně vykročil k trůnu.
normanských aristokratických
„Cave,“ zavrčel Říman. rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Jenže William
Cato před svým ji chtěl.
vládcemTajně
padlsena
jí dvořil
zem. a společně si naplánovali,
že „Proč
se po setmění
jsi tady?“sejdou
Římanůva uprchnou na sever.
hlas se vrátil Tam se vezmou
k normálnímu tónu.a s po-
mocí
„Jsoušperků a klenotů,zprávy
tu znepokojivé které z Florencie.“
William ukradl svéhlas
Catův rodině, si zařídí
zněl tlumeně,
společné
jak živobytí.
promlouval k mozaikové podlaze.
On je mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
„Vstaň.“
a přičinlivá. Povedou
Cato se snažil spolu šťastný
zvednout, život.si tógu. „Na piazze v centru
ale přišlápl
města byl ovšem
Alicia nalezennavzdory
mrtvý policista, nahýnepřišla.
svému slibu a zbavený krve.“
„A?“
William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
Cato
otce, se zamračil.
protože „Zvedlažeseodhalil
předpokládal, panika, Vašeplány
jejich Excelence.
utéci a Po celém
zamkl ji
světě
v domě.se rozlétly fotografie toho těla. Vedou se diskuse o existenci
11
186
Temný Říman
187
Sylvain Reynard
U
YORK, ANGLIE
W
pír se usmál, ruce doširoka rozpažené. „Já jsem vzkříšení
a smrt.“
Raven se zamračila.
illiam „A plagiátor.
neutíkal. Už nějakouTu větučekal
chvíli už jsem slyšela.“
ve stínu poblíž jed-
Chvíli se na ni zkoumavě díval a pak se jeho úsměv
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. rozšířil ještě
víc. „Jsi
Jeho chytrá.“
milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
„A ty jsi?“ zvedla obočí.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
„Jsem Ibarra z Euskaldunaku,“ uklonil se teatrálně. „Kdysi hlava
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
bezpečnosti knížectví florentského a bývalý člen Koncilu.“
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
„Bývalý? Co se stalo?“ pozastavila se nad jeho prohlášením Raven.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Tvůj pán mě popravil.“
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Raven si okázale a důkladně prohlédla jeho tělo, které vypadalo
normanských
úplně v pořádku. aristokratických
„Nevypadáš rodičů vyloženě nevyhovující partií.
popraveně.“
Jenžeto,William
„Jak že se tujitouláš
chtěl. katakombami
Tajně se jí dvořilúplněa společně si naplánovali,
sama?“ utrhl se na ni.
že „Nejsem
se po setmění sejdou a uprchnou na sever.
sama. Řekla jsem ti, že je princ se mnou.“ Tam se vezmou a s po-
mocí šperků
„Nikde a klenotů,Možná
ho nevidím. které jeWilliam
ve vile ukradl své rodině,
a odpočívá.“ Ibarrasipřistou-
zařídí
společné
pil o krokživobytí.
blíž. „Neovládá tvou mysl, to je víc než jisté. Krmit se
On bude
z tebe je mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
o to příjemnější.“
a přičinlivá.
Raven sebou Povedou spoluv ruce
trhla. Měla šťastnýsvou
život.
hůl, ale i kdyby ho zasáhla, ni-
kdyAlicia
mu nedokáže utéct. Přemýšlela,
ovšem navzdory jestlinepřišla.
svému slibu by ho dokázala nějak přelstít.
„Jestli
William se proklínal
chceš odev anglonormanštině,
mě nakrmit, můžeme se své
jazyce alespoň přesunout
matky, Aliciina
někam, kde je větší pohodlí? Tady dole je vlhko a lezavo
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl a já mám ji
na sobě
v domě. sandály.“
11
189
Sylvain Reynard
190
Temný Říman
191
Sylvain Reynard
O
YORK, ANGLIE
W
tec Kavanaugh čekal u vchodu do katakomb, až ho jed-
notka zvláštních sil zabezpečí. Velící důstojník mu dal vysílačku,
takže mohl s celým
illiam týmem
neutíkal. Už mluvit.
nějakou Ale neřekli
chvíli mu, abypoblíž
čekal ve stínu se k nimjed-
připojil.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoNeměl v úmyslu
milovaná Aliciaseseodsud vzdálit.
neukázala. Byl vyzbrojen
Klekání už dávno svěcenou
odzvonilo,vodou
a tak
a relikviemi a byl odhodlaný položit za ženu, o které přemýšlel jako
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
o své dceři, i samotný život. Přesto uposlechl rozkaz a jen přecházel
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
před vchodem, zatímco se vojáci snažili Raven vystopovat.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Čekal asi dvacet minut, než uslyšel kroky.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Vyšel ze vchodu a moudře zůstal stát ve slunečním světle, částeč-
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
ně schovaný pod příhodným stromem.
normanských aristokratických
Z tunelu vyběhl Sullivan se rodičů
svými vyloženě
muži. nevyhovující
Velitel spatřilpartií.
kněze
JenženaWilliam
a mávl něj, abyjisechtěl.
k nim Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
připojil.
že „Vběhli
se po setmění
jsme do sejdou a uprchnou
hnízda. Sejmuli na sever.
jsme čtyřiTam se vezmou
a ostatní a s po-
utekli, ale
mocí šperků a klenotů, které William ukradl své
naše mise je prozrazena. Musíme se hned evakuovat,“ oznámil Sul- rodině, si zařídí
společné
livan živobytí.
úsečně.
On jesemladý,
Otec s nimi silný
snažila udržet
velice krok.
inteligentní.
„NějakáAlicia
stopa poje krásná,
ní?“ milá
a přičinlivá. Povedou
„Ne. Nedostali jsmespolu
se moc šťastný život.
daleko.“ Velitel naznačil mužstvu, aby
přidalo
Aliciadoovšem
kroku. navzdory svému slibu nepřišla.
Klusali asi
William míli k dvěma
proklínal zaparkovanýmjazyce
v anglonormanštině, černýmsvé dodávkám a na-
matky, Aliciina
skákali do nich. Motory se probraly k životu a auta se
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji zasvištěním
vyrazila
v domě. od obrubníku.
11
193
Sylvain Reynard
194
Temný Říman
I
YORK, ANGLIE
W
barra běžel tak rychle, jak jen mohl. Raven mu nadskakovala
na rameni a sukně za ní vlály.
Držela se jehoneutíkal.
illiam košile a v hlavě jí rachotily
Už nějakou myriády
chvíli čekal myšlenek,
ve stínu jed-
poblíž jed-
na přes druhou. Doufala, že se upíři s těmi lovci z Kurie
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. spletli. Ale
nepatrná
Jeho možnost
milovaná Aliciatuse
byla.
neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Myšlenky se jí přesunuly k Williamovi. Jestli Kurie vpadla do
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Florencie, musela to udělat bez ohledu na Římanovu podporu. Pře-
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
mýšlela, kolik vojáků Kurie asi ve městě je. Napadlo ji, jestli začala
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
válka.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Utíkali asi deset minut, když Ibarra zpomalil. Točil se dokola,
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
tělo napjaté, jako by pročesával ztichlé tunely a pátral po zvuku.
normanských aristokratických
„Nepronásledují nás.“ Trochu rodičů vyloženě
se uvolnil. „Aťnevyhovující partií.
to byl, kdo chtěl.“
Jenže William
„Myslíš, že je tojiKurie?“
chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že se po setmění
Ibarra sejdou
sebou trhl. „Tya uprchnou
o nich víš?“na sever. Tam se vezmou a s po-
mocí
„Jsemšperků a klenotů,
princův mazlíček,které William ukradl
vzpomínáš? Ledacossvé rodině, si zařídí
zaslechnu.“
společné
Ibarraživobytí.
baskicky zaklel. „Jestli je tady Kurie, všechny nás vezme
On je mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
čert.“
a přičinlivá. Povedou
Raven se nad tím naspolu šťastný
chvíli život.
zamyslela.
Pak, bez
Alicia varování,
ovšem zjistila,
navzdory že letí
svému vzduchem.
slibu nepřišla. Někdo se natáhl, aby
ji chytil.
WilliamByla zmatenáv anglonormanštině,
proklínal a pořád v naprosté jazyce
tmě. Blízko ní bylo
své matky, slyšet
Aliciina
nadávky a rvačku. Kdosi ji postavil na nohy a osoba, která
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji ji chytila,
se odtáhla.
v domě.
11
196
Temný Říman
„D
YORK, ANGLIE
W
otkl ses toho, co je mé.“ Princ mluvil tiše, ale dost
nahlas, aby to bylo ve velkém zasedacím sálu slyšet.
Ibarra stál před
illiam trůnemUž
neutíkal. v kordonu desetičekal
nějakou chvíli vojáků.
ve stínu poblíž jed-
Na princův příkaz seděla Raven v křesle
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného po jeho pravici a sledo-
opodál.
vala, jak se odvíjí politika v reálu.
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
celýBask si odplivl
netrpělivý na zem. „Popravil
a podrážděný opustil jste mě.“kde se měli tajně setkat,
místo,
„Zdá se,
a kráčel i seže jsi svou
svým koněmhlavu našel.“
k domu Princův
jejího otce. pohled zalétl k Aoibhe.
„Nebo ji spíš
Aliciin otecprobyltebe našel
dobrý někdo
člověk. jiný. obchodník, který si prokles-
Úspěšný
Ibarroažz Euskaldunaku,
til cestu na vrchol kupeckého zabil jsicechu.
policistu
Ale a pověsil jeho těloA kvů-
byl to Anglosas. v Log
giaonomu
li dei Lanzi?“
původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„Ano.“
normanských aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
„Pomáhala
Jenže William ti Aoibhe?“
ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že seIbarra se zašklebil.
po setmění sejdou„Jednal jsem sám.“
a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
„Lžeš.
mocí Přiznal
šperků ses ke zradě
a klenotů, které na knížectví
William florentském
ukradl své rodině,a porušil jsi
si zařídí
naši dohodu
společné živobytí. s Kurií. Tvůj trest bude následující: budeš uvězněn, do-
kudOn jimjenebudeš
mladý, moci silný být předán.
a velice Jejich poprava
inteligentní. bude,
Alicia na rozdíl
je krásná, od
milá
mé, bezpochyby
a přičinlivá. úspěšná.“
Povedou spolu šťastný život.
Ibarra udělal krok
Alicia ovšem navzdory vpřed, ale jeden
svému slibu z vojáků
nepřišla. ho zastavil. „Poprav-
te mě hned.proklínal
William Smrt z vaší ruky bude alespoňjazyce
v anglonormanštině, hodnasvé úcty.“
matky, Aliciina
Princ se zatvářil nevěřícně. „Po zradě
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéciknížectví, jež ti poskytova-
a zamkl ji
lo tolik
v domě. let ochranu, prosíš o úctyhodnou smrt?“
11
198
Temný Říman
199
Sylvain Reynard
200
Temný Říman
201
Sylvain Reynard
202
Temný Říman
203
Sylvain Reynard
204
Temný Říman
„M
YORK, ANGLIE
W
oje rozkazy jsou jasné a pocházejí přímo od samotné-
ho nejvyššího generála: zničit prince florentského,“ oslovil generál
Vale skupinu agentů
illiam Kurie,
neutíkal. Užkterá se shromáždila
nějakou v jezuitském
chvíli čekal ve stínu poblíž azy-
jed-
lovém domě.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
„Z nějaké
Jeho milovaná příčiny
Aliciajeseprinc odolnýKlekání
neukázala. vůči relikviím
už dávnoa možná je i scho-
odzvonilo, a tak
pen vstoupit na svatou půdu. Nevíme, jestli nevládne i dalšími ano-
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
málními schopnostmi.“
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Z mužstva se ozvalo mumlání.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
„Naším prvotním cílem je zničit prince, než bude schopen vytvo-
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
řit si armádu stejných anomálií, jako je on sám. Zatímco zde mlu-
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
víme, můj zástupce už sem za tím účelem přivádí jednotky vojska.“
normanských
Generál přešelaristokratických rodičůna
k leteckému pohledu vyloženě nevyhovující
Florencii, partií.
který se promítal
na Jenže
plátno.William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že se po setmění
Povstal jeden sejdou
z kněžía uprchnou na sever.
v černém. „Princ Tam seJak
je Starší. vezmou
můžemea s po-
vě-
mocí šperků a klenotů, které
dět, že už tu armádu nevytvořil?“ William ukradl své rodině, si zařídí
společné
„Mámeživobytí.
zde ve městě vícero agentů, někteří z nich jsou zde v míst-
OnNikdo
nosti. je mladý,
z nichsilný a velice inteligentní.
nepozoroval Aliciavojáky
žádné florentské je krásná, milá
se zvláštní
a přičinlivá.
mocí. Povedou
V konfliktu spolu
mezi šťastný život.
Benátkami a Florencií Florenťané také ne-
prokázali žádné navzdory
Alicia ovšem výjimečnésvému
schopnosti.“
slibu nepřišla.
„A co
William Říman?“ trval
proklínal na svém kněz. „Slyšel
v anglonormanštině, jsem,
jazyce svéžematky,
ŘímanAliciina
je prin-
cův tvůrce a že přísahal, že ho bude chránit.“
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
„Hrozba Římana byla neutralizována.“
v domě.
11
206
Temný Říman
A
YORK, ANGLIE
W
oibhe nebyla hloupá.
Ze svého lidského života si toho moc nepamatovala. Ale pamato-
vala si to, že bylaneutíkal.
illiam chudá a krásná.
Už nějakou Vzpomínala si, ve stínu
chvíli čekal že její krása zauja-
poblíž jed-
la bohatého anglického lorda, který ji znásilnil a poslal
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. zneuctěnou
zpátky
Jeho k rodině.
milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Pamatovala si i chlapce, kterého tehdy milovala, jak jí říká, že už
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
ji dál milovat nemůže. A to se znali už od dětství.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Jako upírka byla vždycky ambiciózní. Věděla, že princ florentský je
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
příliš mocný, než aby ho vyzvala na souboj, a tak ho svedla. Nějaký čas
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
doufala, že ho dokáže přesvědčit, aby ji pozvedl na svou choť, takže by
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Florencii mohli vládnout společně, dokud by ho nepotkala předčasná
normanských
smrt její rukouaristokratických rodičů vyloženě
(pokud by ho dokázala nevyhovující
zaskočit ve partií.
slabé chvilce), nebo
Jenže
dokud byWilliam ji chtěl.
se nepřiblížil Tajně
svému se jí dvořil
tisíciletí a společně
a nepodlehl si naplánovali,
by šílenství.
že se po setmění
A pak potkal tohosejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
mazlíčka.
mocí šperků
Aoibhe a klenotů,
u toho které byla,
tehdy v noci William
kdyžukradl svémuže,
zabil tři rodině, si zařídí
protože se jí
společné živobytí.
dotkli. Viděla, jak se na toho mazlíčka díval – jak mu na něm zále-
Ona nejen
želo, je mladý,
kvůlisilný
sexu a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a krvi.
a přičinlivá.
Teď mazlíčekPovedou
sedělspolu
vedle šťastný život.roli choti a ona byla na cestě
trůnu, hrál
ke Alicia
Kurii. ovšem navzdory svému slibu nepřišla.
Aoibhe
Williamdokázala
proklínalpřežít tak, že spoléhala
v anglonormanštině, na svůj
jazyce své důvtip, a to jak
matky, Aliciina
před, tak po přeměně. Nehodlala to teď vzdát. Nehodlala
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl se nechat ji
odvést
v domě. k černokabátníkům jako jehně na porážku.
11
208
Temný Říman
W
YORK, ANGLIE
W
illiam seděl na svém trůnu, hlavu v dlaních.
Jenom jednou se dosud cítil tak sám, tak opuštěný, a to bylo toho
dne, kdy zemřel jeho učitel.
illiam neutíkal. UžPřipadalo mu podivné,
nějakou chvíli že podobně
čekal ve stínu osi-
poblíž jed-
řelý zůstal kvůli současným potížím.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoSimonetta
milovaná ignorovala jeho žádost
Alicia se neukázala. o pomoc,
Klekání ačkoliv
už dávno odmítlaa tak
odzvonilo, dát
Kurii svolení vstoupit do Umbrie.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Ale Kurie nepotřebovala projít jejím územím, aby se dostala do
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Toskánska, mohli jít podél regionu Lazio, kde ležel Řím, a projít do
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Toskánska přímo.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Také Benátky ignorovaly florentskou žádost, navzdory tomu, že
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
byly pod princovou nadvládou. Společně s Umbrií se nechtěly anga-
normanských
žovat v otevřeném aristokratických
ozbrojenémrodičů vyloženě
konfliktu nevyhovující
se silami Kurie – partií.
aniž by
jimJenže
Říman William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
kryl záda.
že se po setmění
Princ si sevřelsejdou
vlasy doa uprchnou
pěstí. na sever. Tam se vezmou a s po-
mocí šperků
Aoibhe a klenotů,
a Ibarra které
uprchli. William
Kapitán ukradl
Borek své rodině,
a zbývající si zařídí
členové jeho
společné živobytí.
jednotky se rozdělili do dvou skupin, aby je mohli pronásledovat.
AleOn je mladý,
zrádci silný
byli lstiví a velice
a město inteligentní.
dobře Alicia je krásná,
znali. Pravděpodobně milá
se někde
a přičinlivá.
ukryli, Povedou
než padne spolu šťastný
soumrak a budouživot.
moci zamířit na sever.
Římanovšem
Alicia odpověděl princi
navzdory na vzkaz
svému slibupřímo a informoval ho, že stá-
nepřišla.
hl veškerou podporu.v anglonormanštině,
William proklínal Na Williamovu neochotu jazycepřenechat
své matky,mazlíčka
Aliciina
Kurii bylo nahlíženo jako na zradu. Říman se prince florentského
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
v domě. zřekl a veřejně ho odsoudil, což znamenalo, že se kaž-
oficiálně
11
210
Temný Říman
211
Sylvain Reynard
212
Temný Říman
213
Sylvain Reynard
214
Temný Říman
215
Sylvain Reynard
216
Temný Říman
G
YORK, ANGLIE
W
enerál Vale s netečným výrazem zíral na prince. Oba vůdci
stáli na opačných stranách širokého dřevěného stolu, na kterém
leželo několik listů potištěného
illiam neutíkal. Už nějakou papíru.
chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
Generál už na rozkaz nejvyššího
né z menších hradebních bran města Yorku, koně generála Kurieuvázaného
dohodu podepsal.
opodál.
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, moje
Princ držel pero v ruce. „Jestli bude ta dohoda porušena, a tak
jednotky mají příkaz udeřit.“
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
„Beru na vědomí,“ odpověděl generál odměřeně.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
„Možná jste sesadili mě, ale pořád máte Římana, se kterým se
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
musíte potýkat. Poslal jsem mu kopii té dohody. Dohlédne, aby byla
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
dodržena.“
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„Unikl jsi životem, což je lepší, než si zasloužíš.“
normanských
„Příležitost aristokratických
zabíjet vám nebyla rodičů
úplněvyloženě
odňata,“nevyhovující
zavrčel princ.partií.
„Od-
Jenže
halil jsemWilliam
identitujiupírů
chtěl. zodpovědných
Tajně se jí dvořil
za a společně si naplánovali,
smrt toho policisty.“
že „Generále,“
se po setměnívložilsejdou sea uprchnou na sever.Přistoupil
otec Kavanaugh. Tam se vezmoublíž, a s po-
čelem
mocí šperků a klenotů, které William
k princi. „Mír je v zájmu nás všech. Generál to ví.“ukradl své rodině, si zařídí
společné živobytí.
Princ snížil hlas a oslovil ho. „A mám vaše slovo?“
On mou
„Na je mladý,
duši.“silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá.
Princ se na Povedou
kněze spolu
upřeněšťastný život.
zadíval. Ostatní přítomní v místnosti,
cožAlicia
zahrnovalo
ovšem speciální
navzdoryjednotku
svému slibua skupinu
nepřišla.Florenťanů, už začína-
li být neklidní.
William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
Princ přesunul pohled naže
otce, protože předpokládal, Raven.
odhalilPakjejich
přiložil pero
plány k papíru
utéci a po-
a zamkl ji
depsal.
v domě.
11
218
Temný Říman
„P
YORK, ANGLIE
W
rosím, nechte ho jít,“ prosila Raven otce Kavanaugha ces-
tou jedním z podzemních tunelů, který vedl z jezuitského azylového
domu přímo do Duoma.
illiam neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
„Uzavřeli jsme dohodu.bran
né z menších hradebních Výměnou
města za jeho koně
Yorku, kapitulaci
uvázanéhobude ušetřen
opodál.
jeho život.“ Otec začal z Ravenina zápěstí sundávat zlatý
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak náramek.
Vytrhla mu ho zpátky. „To je moje!“
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
„Už to nepotřebuješ. Nejsi už pod jeho mocí.“
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Vrátila si náramek na zápěstí. „To nikdy nebyla otázka moci. Je to
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
záležitost lásky. Proč jdeme do Duoma?“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Otec jí věnoval podivný pohled. „Je to to nejbezpečnější místo,
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
kde vymítat ďábla.“
normanských aristokratických
Pomohl jí vystoupit rodičůvedoucího
po schodišti vyloženě nevyhovující
do dómu a poté partií.
pro-
Jenže William
šli několika dveřmiji chtěl. Tajně se místo.
na posvěcené jí dvořil a společně si naplánovali,
že se po setmění
Raven ztlumilasejdou a uprchnou
hlas. „Necháte násna sever. Tam
po rituálu jít,seže?“
vezmou a s po-
mocí šperkůoda něj
„Nejdřív klenotů, které William
ještě budeme potřebovatukradl
pár své
věcí.“rodině, si zařídí
společné živobytí.
S hrůzou se na kněze podívala. „Už se přece vzdal. Co víc byste
Onmohli
ještě je mladý,
chtít?“silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá. Povedouodvrátil
Otec Kavanaugh spolu šťastný život. směrem ke shromáždění
zrak a pohlédl
padesáti
Alicia černokabátníků,
ovšem navzdory svému lemujících
slibuuličku k vysokému oltáři Duo
nepřišla.
ma.William
Každý z nich byl v anglonormanštině,
proklínal ozbrojen mečem. jazyce své matky, Aliciina
Raven sledovala, jak
otce, protože předpokládal, William prochází
že odhalil kolem
jejich nich,
plány jakoa jehně
utéci zamklve- ji
dené
v domě.k oltáři v řetězech.
11
220
Temný Říman
221
Sylvain Reynard
222
Temný Říman
223
Sylvain Reynard
224
Temný Říman
225
Sylvain Reynard
226
Temný Říman
„O
YORK, ANGLIE
W
čividně nebyla posedlá. Museli jsme jí podat sedativa, ale
ta za pár hodin vyprchají.“
„A potom?“illiam neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
né z menších na
„Necháme vás, abyste
hradebních branjí upravil vzpomínky.
města Yorku, Tělo je v márnici.
koně uvázaného opodál.
Čekáme na to, až bude uvolněno.“
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Raven seděla v malé ložnici a zírala na krucifix na zdi.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Od chvíle, kdy se probudila, čekala, až se jí pročistí mysl. Vzpo-
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
mínky se jí vracely jen velmi pomalu, společně s útržky rozhovoru,
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
který musela zaslechnout.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Vzpomněla si, jak ji černokabátníci odvedli do jezuitského azylu.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Vybavilo se jí, jak jí otec Kavanaugh oznamoval, že je William mrt-
normanských
vý. Vezli ho doaristokratických
nemocnice, ale rodičů
během vyloženě nevyhovující partií.
převozu zemřel.
Jenže
ZuřivěWilliam
se na otceji chtěl.
vrhlaTajně se jížedvořil
a ječela, a společně
je vrah. si naplánovali,
Černokabátníci ji mu-
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou
seli přidržet a jeden z nich jí do žíly zabodl jehlu. Pak už si nepama- a s po-
tovalašperků
mocí nic. a klenotů, které William ukradl své rodině, si zařídí
společné živobytí.
Probudila se na úzké posteli, dezorientovaná a s pocitem podiv-
On je mladý,
né malátnosti. silný a jivelice
Sedativa otupila.inteligentní.
NedokázalaAliciaplakatje ani
krásná, milá
cítit hněv,
a přičinlivá.
třebaže Povedou
jí srdce spolu šťastný život.
krvácelo.
Raven ovšem
Alicia tiše seděla, čekala,
navzdory až seslibu
svému jí vrátí rovnováha, a prohlížela si
nepřišla.
věciWilliam
kolem sebe: prostou
proklínal postel, židli a stůl.jazyce své matky, Aliciina
v anglonormanštině,
otce, protože předpokládal, že odhalilvejejich
Vedle něj stála nízká knihovnička, kteréplány
bylo utéci
pár knih, všech-
a zamkl ji
ny teologické.
v domě. Na zdi vedle mosazné desky, nesoucí symbol Tovaryš-
11
228
Temný Říman
stva Ježíšova, visel krucifix. Malým oknem byla vidět noční obloha
a tenký srpek měsíce.
Natáhla nohy, vstala a opřela se o postel. Sedativa jí musela zne-
citlivět i nohu, protože necítila žádné nepohodlí.
Pomalu došla ke dveřím. Byly zamčené.
Otec Kavanaugh už nebyl tím benevolentním člověkem, kterého
si myslela, že zná. Přestože jak on, tak ostatní vypadali skutečně šo-
kovaní tím, že William zemřel, nemohli o té možnosti předem nevě-
dět. Spoutali ho řetězy a uvedli ho do neuvěřitelně stresující situace.
Možná to byla síla sugesce spolu se stresem, co ho zabilo.
Raven nevěřila v démony. Nedokázala si vysvětlit ten podivný vír
ani netělesný hlas, ale věděla, že William nebyl posedlý.
Znovu a znovu otce prosila, aby Williama pustili. Mohl zasáh-
nout. Mohl celý ten bizarní rituál zarazit. Ale neudělal to. On a ostat-
ní černokabátníci tam prostě jen stáli a sledovali, jak William umírá.
Vrahové.
Otec Kavanaugh i Kurie byli teď její nepřátelé. Ve svém vyjedná-
vání o míru byli licoměrní a jejich činy byly zrádné. Skutečnost, že
kněz, kterému svěřila Williamův život, je zradil, ji hluboce ranila.
Apaticky se vrátila k posteli a posadila se. Okno bylo příliš malé,
než aby jím prolezla ven, a navíc to vypadalo, že je ve druhém poschodí.
Možná se příležitost k útěku naskytne sama, než se Kurie pokusí
vymazat jí vzpomínky.
Objala polštář a všimla si, že její zlatý náramek je pryč. Kurie jí
ho musela vzít. Kurie už jí vzala všechno.
Zavřela oči a snažila se ze všech sil utřídit si každičký moment,
každé slovo, které si vyměnila s Williamem, v naději, že některé
vzpomínky dokáže před Kurií ukrýt mezi vzpomínkami na dětství
s jeho vlastními zradami.
229
Sylvain Reynard
230
Temný Říman
C
YORK, ANGLIE
W
hodba ústila do osvětleného dvora, osázeného jako zahrada.
Celý prostor lemovaly zdi s mnoha dveřmi.
Jedny byly
illiamotevřené
neutíkal. a vedle nich stála
Už nějakou chvílinějaká žena. Mávla
čekal ve stínu poblížnajed-
ni
rukou, aby přišla
né z menších blíž. bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
hradebních
Jeho Raven k ní dokulhala.
milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Žena vypadala přibližně naopustil
celý netrpělivý a podrážděný padesát, mělakde
místo, po ramena dlouhé
se měli tajně hně-
setkat,
dé vlasy i se
a kráčel a hnědé
svýmoči. koněm k domu jejího otce.
Zdálo se,
Aliciin otecžebyl
ji Ravenino
dobrý člověk.postižení
Úspěšný nepřekvapilo,
obchodník, kterýautomaticky se
si prokles-
přesunula
til cestu ažvedle ní a nabídla
na vrchol kupeckéhojí rámě, aby Ale
cechu. se o ni
byl opřela.
to Anglosas. A kvů-
Provedla
li onomu Ravena jeho
původu otevřenými
obchodu dveřmi do bytu
byla Alicia a bleskově
v očích za nimi
Williamových
dveře zavřela. aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
normanských
Byt bylWilliam
Jenže prostorný, s otevřenou
ji chtěl. Tajně sekuchyní
jí dvořil a jídelním
a společněkoutem, ze kte-
si naplánovali,
rého
že se vedly posuvné
po setmění dveře
sejdou do další zahrady.
a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
mocí Žena odvedla
šperků Raven přes
a klenotů, kterékuchyň
Williamdo ukradl
obývacího své pokoje.
rodině, si zařídí
Raven, vděčná,
společné živobytí. že může odlehčit své noze, se sesula na gauč. „Jak
jsteOnmě je
našla?“
mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
„Bude lepší, když se
a přičinlivá. Povedou nebudete
spolu šťastnýpříliš
život.vyptávat,“ odpověděla žena
anglicky
Alicia a posadila
ovšem navzdory se do protějšího
svému slibu křesla. „Dostala jsem zaplaceno,
nepřišla.
abych vám pomohla
William proklínaluniknout z města. Cožjazyce
v anglonormanštině, bych nedokázala, pokud
své matky, Aliciina
byste byla v zajetí.“
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
„Najal
v domě. vás William?“
11
232
Temný Říman
233
Sylvain Reynard
234
Temný Říman
235
Sylvain Reynard
V
YORK, ANGLIE
W
prostoru mezi třemi světy se dvě bytosti přely o lidskou duši.
„Tady pro tebe nic není,“ řekl padlý anděl hlasem, který zněl jako
skřípění nehtůilliamo školní tabuli.
neutíkal. „Ta duše
Už nějakou patří
chvíli dolů.“
čekal ve stínu poblíž jed-
„Není na tobě rozhodovat, kam patří duše
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného po smrti,“ pokáral ho
opodál.
světec.
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
„Ta duše je naše,“ vztáhl po ní padlý anděl ruku.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Svatý zastoupil démonovi cestu a postavil se před duši, která po-
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
korně ležela mezi nimi.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Padlý anděl zaburácel: „Jeho duše je zatracená!“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Nakonec se kál.“
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„Kál se?“ ušklíbl se padlý anděl. „Plně přijal smrtelné hříchy.
Vzdal se nadějearistokratických
normanských rodičůaby
a nechal Zoufalství, vyloženě nevyhovující partií.
ho ovládlo!“
Jenže William
„Démon ji chtěl. Tajně
ho nevlastnil. se jí dvořil a společně
Jeho transformace si naplánovali,
nebyla úplná, protože
že se po setmění
se modlil o pomoc.“ sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
mocí
„To šperků a klenotů,
je sofistika. kterémnich
Tvůj bratr William ukradlduši
odevzdal své peklu.“
rodině, si zařídí
společné
„A jsmeživobytí.
tam, kde jsme byli.“
On je mladý,
Démon natáhl silný a velice
krk, aby inteligentní.
se podíval Alicia na
přes svatého je krásná, milá
duši. Mužův
a přičinlivá.
hrudník Povedou
se pomalu spolu šťastný
a vyrovnaně život. lidským dechem.
pohyboval
Svatý se
Alicia při tom
ovšem pohledu
navzdory usmál.
svému slibu nepřišla.
Kdyby mohl
William padlýv anglonormanštině,
proklínal anděl svatého odstrčit, udělal
jazyce své by to. Zkoumal
matky, Aliciina
duši víc zblízka a natahoval se přes něj.
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
„Podváděl jsi,“ zasyčel. „Ten člověk byl mrtvý.“
v domě.
11
237
Sylvain Reynard
„Není na mně, abych dával život. Ale modlil jsem se za něj tolik
let, že to milosrdenství v jeho duši zapustilo kořeny.“ Svatý ukázal
dolů. „Vrať se, odkud jsi přišel. Tady pro tebe nic není.“
Jakmile onen příkaz opustil světcovy rty, padlý anděl s vrčením
a kletbami zmizel.
Svatý se sklonil a udělal svému žákovi na čele křížek. Odříkal
modlitbu v latině, jak bylo jeho zvykem, prosil o slitování a milost
a děkoval Bohu za mužovo vykoupení.
Když skončil, jeho žák – který byl během toho střetu v polovědo-
mí – upadl do mírumilovného spánku.
58.Prolog
kapitola
1268
R
YORK, ANGLIE
W
aven byla stále v šoku.
V sobotu dopoledne seděla u venkovního stolku v Café Mozart
na Starém illiam
Městěneutíkal.
v Praze, pila kávu a pořád
Už nějakou se cítila
chvíli čekal otupěle.
ve stínu poblíž jed-
Teď už byla dva měsíce obyvatelkou Prahy.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
JehoS milovaná
těmi dvěma ženami
Alicia a řidičem
se neukázala. odcestovala
Klekání už dávnoz Florencie
odzvonilo,doa tak
Ra-
kouska. Jakmile přijeli do Innsbrucku, řidič ty dvě dívky vysadil
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
u opulentní rezidence. Pak i s Raven vyměnili auto za jiné v domě,
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
který byl, jak se zdálo, utajený. Tam se setkali se ženou, jež pře-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
barvila Raven vlasy z rudé na pískově hnědou protkanou světlým
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
melírem a ostříhala jí už tak zkrácené prameny na mikádo. Raven
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
dostala místo modrých kontaktních čoček hnědé a portugalský pas
normanských aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
vyměnila za kanadský.
Jenže
Pak jiWilliam
řidič vzalji chtěl. Tajně do
do Prahy, se jíčinžovního
dvořil a společně
domu si zanaplánovali,
Národním
že
divadlem nedaleko Vltavy. Dostala klíče od malého zařízenéhoa s po-
se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou bytu,
mocí šperků a klenotů, které William ukradl
obálku s různými bankovkami a souborem instrukcí, vztahujícíchsvé rodině, si zařídí
společné
se živobytí.
k její falešné minulosti a práci, kterou měla zajištěnou v katedrále
On jeVíta.
svatého mladý, silný a velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá.
Raven se Povedou spolu šťastný
teď jmenovala Cassandraživot.MacDonaldová, měla baka-
lářský titul
Alicia z angličtiny
ovšem navzdory z Queen’s University
svému slibu v Kingstonu v Ontariu
nepřišla.
a zajímala
Williamse o historii.
proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
Její práce v katedrále
otce, protože předpokládal, se netýkala
že odhalilrestaurování.
jejich plány Prokázat schop-
utéci a zamkl ji
nosti
v domě. na tomto poli by podle všeho bylo příliš podezřelé. Namísto
11
239
Sylvain Reynard
240
Temný Říman
Z
YORK, ANGLIE
W
a týden se Raven pozdě večer vracela do svého bytu.
Toho večera si dopřála návštěvu opery v Národním divadle
a ztratila se v kouzelných
illiam neutíkal. Už tónech Verdiho.
nějakou chvíli Její
čekaldům stál kousek
ve stínu od-
poblíž jed-
tud, a tak šla domů procházkou, srdce a mysl naplněné
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. hudbou.
JehoKdyž zahnula
milovaná do se
Alicia svéneukázala.
tiché uličky, cítila,užjak
Klekání se jíodzvonilo,
dávno vzadu na krku
a tak
naježily vlasy.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Ohlédla se přes rameno. Všude bylo prázdno.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Přidala do kroku a ztěžka se opírala o berli. Mysl si s ní začala po-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
hrávat, jak se jí před očima začaly míhat vzpomínky na cestu domů
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
z Gininy párty.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Nevšímala si bolesti v noze a pohybovala se tak rychle, jak zvlád-
normanských
la. Náhle kolem aristokratických
ní proletěl závan rodičů vyloženě nevyhovující partií.
vzduchu.
Jenže William
O kousek ji chtěl.ve
dál stanula Tajně
stínuseprotější
jí dvořilbudovy
a společně si naplánovali,
nějaká postava.
že se
Raven došla ke dveřím svého domu a přehrabovala se v a s po-
po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou kapse,
mocí šperků
aby našla klíče. a klenotů, které William ukradl své rodině, si zařídí
společné
„Stůj,“ živobytí.
nařídil hlas italsky.
On je předstírala,
Raven mladý, silnýžea nerozumí,
velice inteligentní.
přesně jakAlicia je krásná,
jí poradila Sarah.milá
a přičinlivá. Povedoupřiblížil
„Jsi v nebezpečí,“ spolu šťastný
se hlas.život.
Raven ovšem
Alicia našla klíč, zastrčila
navzdory ho do
svému zámku
slibu a snažila se otevřít.
nepřišla.
„Počkej!“ Hlas přešel
William proklínal do angličtiny. „Nosíš
v anglonormanštině, jazyceu sebe
své relikvii. Víš, že
matky, Aliciina
ti nemůžu ublížit.“
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
„Nevím, o čem to mluvíte,“ odpověděla Raven anglicky.
v domě.
11
242
Temný Říman
243
Sylvain Reynard
244
Temný Říman
K
YORK, ANGLIE
W
dyž Raven vešla do bytu, ani se neobtěžovala vytočit čís-
lo, které se naučila nazpaměť. Místo toho sáhla po průvodci, který jí
Sarah tenkrát dala,
illiam a ten jíUžposkytl
neutíkal. nějakou instrukce a rady,
chvíli čekal spolupoblíž
ve stínu se sezna-
jed-
mem bezpečných úkrytů roztroušených po celém
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál. světě. Raven ne-
tušila,
Jeho jak široká
milovaná je tasesíťneukázala.
Alicia nebo pro koho je vlastně
Klekání už dávnourčená, ale věděla,
odzvonilo, a tak
že všechny její zdroje jsou jí k dispozici, nejspíš proto, že William
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Sarah zaplatil za komplexní plán k její ochraně.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Raven si vypsala poznámky, jak utéct vlakem, a sbalila si ma-
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
lou příruční tašku. Podle instrukcí vyndala z telefonu SIM kartu,
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
spláchla ji do záchodu a vyměnila ji za novou, nepoužitou. Nechala
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
tam většinu svého oblečení, ale vzala si pas a všechny peníze, které
normanských aristokratických
schovávala v krabici v mrazáku. rodičů vyloženě
Jakmile nevyhovující
nad obzorem vyšlopartií.
slunce,
Jenže taxíkem
vyrazila William naji chtěl.
Hlavní Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
nádraží.
že se
Zapo setmění sejdou a uprchnou
peníze v hotovosti na sever.
si koupila první Tamdo
jízdenku seMoskvy
vezmou a sedla
a s po-
mocí šperkůz a
si do jedné klenotů, které
přeplněných William čekáren.
nádražních ukradl své rodině, sledovala
Ostražitě si zařídí
společné
své okolí.živobytí.
On jenastal
Když mladý,čas,
silný a velicedo
nastoupila inteligentní.
vlaku. Ale Alicia
jakmilejesekrásná, milá
vlak připra-
a přičinlivá.
voval Povedou
k odjezdu, spolu šťastný
vystoupila a kulhalaživot.
co nejrychleji k jinému vlaku,
který stálovšem
Alicia přímo navzdory
naproti přes nástupiště.
svému Nastoupila do něj a našla si
slibu nepřišla.
místo v přecpaném
William proklínalkupé druhé třídy. Mělajazyce
v anglonormanštině, v úmyslu
své předstírat, že je
matky, Aliciina
nešťastná anglofonní turistka, která nemá ponětí, jak fungují
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji jízden-
kové automaty.
v domě.
11
246
Temný Říman
247
Sylvain Reynard
R
YORK, ANGLIE
W
aven dorazila do Vídně a po krátké zastávce a opětov-
ném přeběhnutí na poslední chvíli z jednoho vlaku do druhého na-
brala směrilliam
do Ženevy.
neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
Cesta tam byla
né z menších hradebníchdlouhá.bran
Strávila
městaveYorku,
vlaku koně
noc a přijela
uvázanéhona nádraží
opodál.
těsně před sedmou následujícího rána. Chytila si taxík
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a taka požádala
řidiče, aby ji vzal do banky Trivium. Věnoval jí podivný pohled, ale
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
okamžitě se vydal na cestu.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Přetáhla si přes hlavu náhrdelník, který jí dala Sarah, a podívala
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
se na číslo vyražené na přívěsku. Ty číslice byly velmi malé.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Vyfotografovala si je a zase si náhrdelník pověsila na krk.
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
Pomocí aplikace v telefonu si snímek zvětšila, takže čísla byla
normanských aristokratických
zřetelnější. Vytáhla kus papírurodičů
a perovyloženě nevyhovující
z příruční partií. si
tašky a rychle
Jenže
číslice William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
opsala.
že se
Zapo setmění
chvíli řidičsejdou
taxíkua uprchnou na sever. Tam
zajel před impozantní se vezmou
budovu a s po-
za vysokou
mocí šperkůstála
zdí. Banka a klenotů,
na adresekteré William
na Rue ukradlblízko
des Alpes, své rodině, si zařídí
Ženevského je-
společné
zera. živobytí.
On je mladý,
„Dovnitř silný a velice
vjet nemůžu,“ inteligentní.
řek řidič a ukázal naAlicia je krásná,
obrovskou milá
železnou
a přičinlivá.
bránu a členyPovedou
ochranky,spolu šťastný
stojící život.
z obou stran.
Raven ovšem
Alicia řidiči poděkovala,
navzdory svému zaplatila
slibu mu a vystoupila z taxíku. Při-
nepřišla.
stoupila k bráně,
William ale stráže
proklínal ji okamžitě zastavily.
v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
„Bonjour,“ pozdravila je nervózně. Jednomu
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány z nichutéci
podala ten kus
a zamkl ji
papíru.
v domě.
11
249
Sylvain Reynard
250
Temný Říman
Někdo si odkašlal.
„Madam?“
Raven se s leknutím probudila. „Co je? Kdo jste?“
Vzhlížela do tváře staršího muže, který měl úhledně ostříhané
šedočerné vlasy, na očích maličké brýle s drátěnými obroučkami
a velmi draze vypadající oblek a kravatu.
Podal jí ruku. „Dobré ráno, madam. Vítejte v Triviu. Já jsem
Henri Marchand, ředitel.“
Raven mu rukou potřásla, pořád ještě trochu v mrákotách z toho,
jak tvrdě jen před malou chvilkou usnula.
„Omlouvám se, že mi trvalo tak dlouho, než jsem vás mohl při-
vítat. Vzhledem k tomu, že je neděle, nebyl jsem v budově, když jste
přijela. A teď už máme potvrzenu vaši identitu. Tudy, prosím.“ Mávl
paží směrem k chodbě.
„Na co jste potřebovali testovat moji DNA?“ zeptala se Raven
a snažila se postavit na nohy.
„Museli jsme ji porovnat se vzorkem, který nám před časem po-
skytl váš manžel.“ Ředitel zvedl její tašku, hodil si ji přes rameno
a čekal, až se zorientuje.
Opřela se o berli. „Můj manžel?“
„Vy dva jste naši nejdůležitější klienti a já se za ta invazivní měře-
ní omlouvám. Ale bylo to nezbytné, což jsem si jist, že určitě uznáte.“
Počkal, až vyjde do haly, a následoval ji.
251
Sylvain Reynard
252
Temný Říman
253
Sylvain Reynard
Henri podal Raveninu tašku Simone. „Pokud pro vás mohu co-
koliv udělat, prosím, dejte mi vědět. Až se vám to bude hodit, mohu
vám ukázat inventář. Pokud byste dala přednost zhlédnout ho zítra,
můžeme to udělat tak.“
Raven zavrtěla hlavou. „Ne, ráda bych ho viděla dnes. Možná za
pár hodin.“
„Samozřejmě.“ Pak se s úsměvem vzdálil a zavřel za sebou dveře.
Raven slyšela, jak těžký zámek zase zapadl na místo.
„Tohle je ta nejpodivnější banka, v jaké jsem kdy byla,“ zamumla-
la si sama pro sebe a prohlížela si všechno kolem.
Vzhledem k důkladnosti Sarah a její sítě nebyla Raven překva-
pená, že William podnikl i další kroky, aby ochránil svou sbírku
umění a její bezpečí. Zaměstnanci banky očividně neměli ponětí, že
je mrtvý. Nehodlala jim to říct, protože pak by mohli svou ochranu
stáhnout.
Přemýšlela, co všechno asi o Williamovi a jeho upířím světě vě-
děli.
Napadlo ji, jestli na něj banka jednoduše nenahlížela jako na bo-
hatého excentrického klienta, nebo zda chápali, že je princem flo-
rentským.
„Mohu vám ukázat další pokoje, madam?“ Simonin hlas vytrhl
Raven z přemítání. „Nebo vám mám připravit koupel?“
„Ano, prosím.“
„Mohu vám vybalit?“
„Ne, to není třeba.“
„Dobře, madam.“ Simone ji doprovodila skrze postranní dveře
do velké ložnice, zařízené v podobném stylu jako obývací pokoj, až
na samet, který byl v tomto případě rudý. Uprostřed místnosti stála
veliká postel s nebesy.
Pokoj Raven připomínal ložnici, kterou s Williamem obývali
v jeho vile.
254
Temný Říman
„D
YORK, ANGLIE
W
oufám, že snídaně byla k vaší plné spokojenosti?“
usmál se monsieur Marchand, když doprovázel Raven do výtahu ve
vzdálenémilliam
traktuneutíkal.
na úplném konci banky.
Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
„Ano, děkuju. Jste tu velmi laskaví.“
né z menších hradebních bran města Yorku, Raven
koněsi uvázaného
pohrávala s mašlí
opodál.
svýchmilovaná
Jeho zelenýchAlicia
zavinovacích
se neukázala.šatů.Klekání
Připadala si směšně
už dávno vyšňořená,
odzvonilo, a tak
ale bylo uklidňující mít na sobě jedny ze svých oblíbených šatů. Wil-
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
liam na ně vždycky pěl chválu.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
„Umělecká díla jsou uložena v několika podzemních trezorech. Je
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
v nich řízené osvětlení, teplota i vlhkost. Použili jsme stejné parame-
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
try jako v Uffizi, ale všechno může být upraveno.“
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„A ten seznam?“
normanských
Výtah zastavilaristokratických
v nejnižším rodičů
podlažívyloženě
a Ravennevyhovující
následovala partií.
ředitele
ven.Jenže William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že „Vytiskl
se po setmění
jsem sejdou
pro vás a uprchnou na sever.
kopii.“ Ředitel Tam se vezmou
zopakoval a s po-
bezpečnostní
mocí
opatřeníšperků
a paka vešli
klenotů, kteréchodby
do úzké William ukradlzdmi.
s bílými své rodině, si zařídí
společné živobytí.
U prvních dveří vpravo prošel skenem dlaně a sítnice.
On jevstoupili
Když mladý, silný a velice nad
do místnosti, inteligentní.
hlavami se Alicia je krásná,matné
jim rozsvítilo milá
a přičinlivá.
světlo. PoblížPovedou
stál stůlspolu šťastný
a křeslo, život.kožený foliant.
na stole
„Tohle je inventář,“
Alicia ovšem podal
navzdory jí ho ředitel.
svému „Je seřazen abecedně podle
slibu nepřišla.
jmen umělců
William a každáv anglonormanštině,
proklínal práce má odpovídající umístění.
jazyce Mohu
své matky, vám
Aliciina
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamklpo-
asistovat při nahlížení do trezorů. Nebo byste si je raději prošla ji
ložku
v domě. po položce?“
11
256
Temný Říman
257
Sylvain Reynard
V
YORK, ANGLIE
W
edle dveří stál muž oblečený v černém.
Upravené vlasy měl na spáncích šedě prokvetlé. Oči mu lemovaly
vějířky vrásek
illiamodneutíkal.
smíchu. Už Bradu mu protínala
nějakou jizva.
chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
Jeho oči jí byly známé – světlé a nádherně
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného šedé – a jeho hlas zrov-
opodál.
na tak.
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
„Cassito,“ usmál se zářivě jako slunce a vztáhl k ní paže.
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
Stránky z inventáře se třepotavě snesly k zemi.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Raven vyjekla a strčila mezi sebe a toho muže stůl. „Jak jste se sem
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
dostal?“
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„To jsem já,“ řekl a úsměv mu zmizel. „William.“
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
„William je mrtvý.“
normanských
„Podívej se aristokratických
na mě. Nejsem mrtvý.“ rodičů vyloženě nevyhovující
Začal si rozepínat partií.
košili.
Jenže William
„Dost!“ vykřikla. ji chtěl.
„Co to Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
děláte?“
že se po setmění
Odhalil sejdou a uprchnou
si hrudník. „Moje srdcena sever.
teď bijeTam se vezmou
normálně. Pojď,a s po-
po-
mocí šperků
slechni si ho.“ a klenotů, které William ukradl své rodině, si zařídí
společné živobytí.
„Ne, díky.“ Raven přimhouřila oči a prohlížela si jeho tvář, hrud-
níkOn je mladý,
a ruce. Vypadal silný
jakoa William,
velice inteligentní.
ale spíš jakoAlicia je krásná,
William milá
ve čtyřiceti
a přičinlivá.
než jako upírPovedou spolulet,
starý dvacet šťastný
jak hoživot.
znávala.
„Máš
Aliciajiné
ovšem vlasy,“ zvedl se
navzdory mu koutek
svému úst. „A barvu očí.“
slibu nepřišla.
Neodpověděla.
William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
Přejel si
otce, protože palcem po dolním
předpokládal, žertu. „To mi
odhalil připomíná
jejich den,a kdy
plány utéci zamkljsemji
tě musel
v domě. přesvědčovat, že jsem upír.“
11
259
Sylvain Reynard
260
Temný Říman
261
Sylvain Reynard
262
Temný Říman
263
Sylvain Reynard
264
Temný Říman
265
Sylvain Reynard
266
Temný Říman
267
Sylvain Reynard
Určitá tvoje část zůstává pořád stejná. To jádro, ta duše, kterou mi-
luju.
Ne ty peníze, ani moc, dokonce ani ta nádherná sbírka umění,
kterou ukrývají dole. Všechny ty věci bych vyměnila za možnost
být jednoho dne s tebou.“ Objala ho pevněji. „Teď, když tě mám, tě
nikdy nenechám jít.“
Políbil ji na čelo. „Obratně řečeno.“
„Mluvím pravdu, pane Malete.“
„Děkuji, paní Maletová.“ Odkašlal si a zrak mu zabloudil k jejím
ňadrům. „Pojďme to zkusit ještě jednou…“
268
Temný Říman
269
Sylvain Reynard
Během dvaceti minut měli Raven i William jiný vzhled a oba vlast-
nili švýcarské diplomatické pasy.
Mercedes, který měl odvést pozornost, už opustil Trivium zadní
bránou a vydal se směrem na ženevské letiště.
Raven s Williamem jeli černým Range Roverem s diplomatickou
poznávací značkou, doprovázeni řidičem a ozbrojenou stráží. Mířili
k jihu na hranici s Francií.
Za dalších dvacet minut přejeli na francouzskou stranu a dojeli
do Saint-Julien-en-Genevois, kde na ně čekalo soukromé letadlo.
Když letoun roloval po dráze, Raven zadržela dech. S úzkostí se
rozhlédla po okolí a nedalekých horách se zasněženými čepicemi.
William vedle ní hlasitě vydechl a zase zhluboka nasál vzduch.
270
Temný Říman
271
Sylvain Reynard
„K
YORK, ANGLIE
W
dyž jsem ucítil, jak moje duše opouští tělo, všech-
no kolem potemnělo. Moje první myšlenka byla, že jsem zklamal.
Zklamal jsem illiamsvoje městoUža nějakou
neutíkal. svůj lid.chvíli
Zklamal
čekaljsem svého
ve stínu učitele,“
poblíž jed-
ztěžkl Williamovi hlas.
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
Jeho Namilovaná
Ravenino mávnutí
Alicia přinesla letuška
se neukázala. Klekáníz minibaru dvě lahve a tak
už dávno odzvonilo, s vo-
dou, netrpělivý
celý otevřela je a podrážděný
a jejich obsah opustil
nalila do sklenic
místo, kdes ledem.
se měli tajně setkat,
William
a kráčel se vděčně
i se svým koněm napil.
k domu„Pamatuješ si ten příběh Guida da
jejího otce.
Montefeltro?“
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
til „Ano,
cestu až myslím,
na vrcholže jsme o němcechu.
kupeckého spolu Ale
jednou
byl tomluvili.
Anglosas. Dante vy-
A kvů-
právěl
li onomu Guidův
původu příběh
a jehov Pekle
obchoduv Božské komedii.
byla Alicia GuidoWilliamových
v očích prohlašoval,
že když zemřel,
normanských přišel si pro jeho
aristokratických duši
rodičů svatý František
vyloženě nevyhovujícíz Assisi,
partií.ale
propadla ďáblu.“ ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
Jenže William
že „Ano.“ Williamsejdou
se po setmění se na a uprchnou
ni zkoumavěna sever.
díval. Tam se vezmou a s po-
mocí„Nesnažíš
šperků se mi tu říct,
a klenotů, že siWilliam
které pro tvojiukradl
duši přišel svatý František
své rodině, si zařídí
z Assisi?“
společné živobytí.
„Ne,“
On jesklopil
mladý,pohled
silný k červenému koberci naAlicia
a velice inteligentní. podlaze letadla. „Ale
je krásná, milá
viděl jsem svého učitele. Myslel
a přičinlivá. Povedou spolu šťastný život. jsem, že jsem mrtvý, ale slyšel jsem
hlasy. Slyšel
Alicia ovšemjsemnavzdory
svého učitele,
svémujak se s někým
slibu nepřišla.dohaduje o mou duši.
A pak, zničehonic,
William proklínal můj učitel řekl: ‚On neníjazyce
v anglonormanštině, mrtvý.‘
svéA já si uvědomil,
matky, Aliciina
že jsem skutečně pořád naživu.“ William zvedl oči.
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
„Viděl jsi ho?“
v domě.
11
273
Sylvain Reynard
„Poznal bych ho kdekoliv. I ten jeho hlas, tu tvář. Byl tam. Mluvil
ke mně.“
William se odmlčel, přemožený okamžikem.
„Slitovali se nade mnou – dostal jsem druhou šanci. Když jsem
otevřel oči, byl jsem sám a ležel jsem na stole.
Teď už vím, že jsem byl ve florentské nemocnici. Ale v tu chvíli
jsem netušil, kde to jsem. Moje upíří vzpomínky byly pryč. Dokonce
jsem si nevzpomínal ani na svého učitele, kterého jsem slyšel jen
chvíli předtím. Jediné, co jsem si vybavoval, byla jeho smrt a to, jak
jsem pro něj truchlil ve fossanovském klášteře. Tam jsem si také
myslel, že se nacházím.
Byl jsem polonahý, tak jsem se omotal prostěradlem, rozhodnutý
vrátit se do kláštera. Doklopýtal jsem ven a na ulici jsem se zhroutil.
Nejsem si jistý, jak dlouho jsem tam ležel, ale nakonec mě někdo
našel.“ William zaváhal.
„Kdo?“
„Dominikán. Myšlenky mi vířily jedna přes druhou, nedokázal
jsem mluvit ani italsky, ani anglicky. Dorozumíval jsem se jedině
v latině a anglonormansky. Ten bratr si myslel, že jsem se zbláznil,
a snažil se mě odvést zpět do nemocnice, ale neustále jsem mu opa-
koval, že patřím k jeho řádu a právě mi zemřel učitel. Myslím, že mě
vzal do jejich kláštera, jen aby mě utišil.“
„Ale co Kurie? Nejsou dominikáni jejich součástí?“
„Někteří z nich ano. Ale tihle bratři, zdá se, nevěděli, co se v Duo
mo událo, a rozhodně mě nepoznali. Bratr, který mě zachránil, mě
vzal za jedním ze starších bratří, který uměl lépe latinsky, a já mu
vysvětlil, kdo jsem.
Dali mi nějaké šaty a jídlo. Také mi poskytli přístřeší. Bylo evi-
dentní, že netuší, co se mnou mají dělat, a mám za to, že několik
z nich mě chtělo poslat zpátky do nemocnice. Ale ten starý domini-
kán byl neústupný a já s nimi zůstal. Ať už si o mně mysleli cokoli,
274
Temný Říman
jedno bylo jisté – věděli, že nejsem upír. Všude v budově byly roze-
seté relikvie.“
„Jenže ty na tebe nikdy neměly vliv.“
„Moc ne, to je pravda.“
„Proč si myslíš, že tomu tak bylo?“
„Mám za to, že relikvie, které patřily mému učiteli, na mě nepů-
sobily, protože se mě nikdy nezřekl.“ Ve Williamově hlase se objevily
emoce. „Modlil se za mě a doufal, že si najdu cestu zpátky k Bohu.
Nikdy neztratil naději.“
„Takže teď už věříš? Znovu věříš v Boha?“
„Ano, ale řekl bych, že jsem nikdy tak úplně věřit nepřestal. To ty jsi
mi řekla, že si myslíš, že by se mnou můj učitel soucítil i přesto, že jsem
v zoufalství vztáhl ruku k Římanovi. A třebaže jsem si vzal, co mi nabí-
zel, litoval jsem toho. Takhle jsem to ale nechtěl, jenom jsem si přál zpět
svého učitele. Prosil jsem ho, aby mi pomohl, a teď vím, že to udělal.“
Raven se přesunula v sedadle tak, aby na Williama líp viděla.
„Ten hlas, který jsme během exorcismu slyšeli, vyslovoval slovo zou-
falství. Co to mělo znamenat?“
„Nejsem si jistý,“ zaváhal William. „Od chvíle, kdy jsem se stal
upírem, jsem kolem sebe cítil příkrov zoufalství. Bylo to jako pít
živou vodu, ale otrávenou.“
„Takže vampyrismus byl tvým trestem za to, že ses poddal zou-
falství?“
„Ne.“ William důrazně zavrtěl hlavou. „Říman mi nabídl moc,
zdraví a to, že mohu být jeho synem. A protože jsem se vzdal nadě-
je, že bych mohl prožít dobrý život po boku svého učitele, ochotně
jsem přijal, co mi nabízel. Ale okamžitě jsem toho litoval. Můj učitel
tvrdil, že má přeměna nebyla kompletní. Možná proto jsem mohl
chodit po svaté půdě a nosit relikvie. Nepropadl jsem zoufalství
a beznaději naplno a kvůli tomu a modlitbám mého učitele jsem se
nikdy nestal plnohodnotným upírem.“
275
Sylvain Reynard
276
Temný Říman
Neměl jsem nic – pas ani peníze. Šel jsem za bratry a vysvětlil jim,
že se mi paměť vrátila. Že jsem obchodník, ženatý, a že se neprodle-
ně potřebuju dostat do Ženevy, abych tě našel.“
„Ty jsi lhal?“ šťouchla ho Raven do boku.
„Ty a já jsme se odevzdali jeden druhému – nejdřív na Loggii před
pár měsíci a potom znovu v Duomo.“ Pohladil palcem prsten, který
nosila na levé ruce. „Jsme manželé.“
„Souhlasím.“ Zvedla mu ruku a políbila ho na kůži nad jeho zla-
tým kroužkem. „Co ti dominikáni řekli?“
„Myslím, že někteří z nich si mysleli, že stále nejsem psychicky
v pořádku. Nebo si mysleli, že je podvádím. Ale jiní mi uvěřili, zajis-
tili mi jízdenku na vlak do Ženevy a dali mi peníze na cestu. Neměl
jsem pas, ale Švýcarsko na hranicích s Itálií kontroluje doklady jen
zřídka. Vybral jsem si noční vlak a dojel sem.“ William si dlouze
povzdechl. „A zbytek už znáš.“
Raven si opřela hlavu o jeho rameno. „Jak se teď cítíš?“
„Jinak.“ William si položil ruku přes oči. „Pořád si ještě zvykám
na tohle tělo. Je divné cítit, jak mi pravidelně bije srdce. Je divné
muset dýchat. Mám vzpomínky na svůj lidský život před dávnými
časy, ale zrovna tak vzpomínky na dobu, kdy jsem byl upír. Někdy
se mi to plete.“
„A necítíš nutkání pít lidskou krev? Nebo šplhat po zdech budov?“
William jí přitiskl rty ke spánku. „Ne. První lidské jídlo, na které
jsem dostal chuť, byla srnčí pečeně. Pořád jsem ji ještě neměl. Domi-
nikáni, jak se zdá, přežívají na rybách a kuřatech.“
Raven uvažovala nad jeho slovy a vnímala, jak ji jeho tělo hřeje.
„Nevím, co říct.“
„Nevěříš mi?“ William vypadal zraněně.
„Věřím ti, ale je pro mě těžké najít rovnováhu mezi tím, co jsem
věděla o světě, a tím, cos mi právě vyprávěl. Nevěřím v Boha ani
v posmrtný život. Ale viděla jsem věci, podivné věci, které nedokážu
277
Sylvain Reynard
na
R
W ostrov.
aven seděla
illiam
Vítr jí
neutíkal.na Už
rozfoukal
kryté
dlouhé
terasechvíli
nějakou jejichčekal
tmavé
vily ve stínu
vlasy
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
a malovala
kolem
výhled
poblíž
obličeje
jed-
a do-
nutilmilovaná
Jeho ji stáhnout si je se
Alicia doneukázala.
culíku. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
Ze svého místa dohlédla i na část bělostné pláže. Náhle se na ní
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
zjevila postava a bosa běžela nedotčeným pískem.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Zdálo se, že ji ten dotyčný za běhu hledá. Zamával jí.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Oplatila mu to.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Její manžel se ani na okamžik nezastavil a pokračoval dál, až jí
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
zase zmizel z dohledu.
normanských
Obrátila pohledaristokratických
směrem do rodičů vyloženě
domu. Krytá nevyhovující
terasa partií.
měla momentálně
Jenže William
odsunuté boční stěny,ji chtěl.
ale jiTajně se jí
zajímal dvořil a společně
obrovský prostor za si ní.naplánovali,
Na stěnách
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam
obývacího pokoje a v jejich ložnici visela nádherná umělecká díla. se vezmou a s po-
mocí šperků a klenotů,
Architektura které William
domu a vybavení ukradl
ve stylu své rodině,
Francouzské si zařídí
Polynésie se
společné živobytí.
stylem italské renesance příliš neladilo, ale jí to bylo jedno. Byl to
Ondomov.
jejich je mladý,Jejichsilný a velice
útočiště. inteligentní.
Jejich svatyně. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá. Povedou spolu
Těch pár originálních šťastnýkteré
kousků, život.s nimi neodcestovaly na ost-
rov,Alicia
bylo uskladněno
ovšem navzdory v uzavřené
svému místnosti s kontrolovanou teplotou
slibu nepřišla.
a úrovní
William světla a vlhkosti.
proklínal Jak Raven, tak William
v anglonormanštině, jazyce svési užívali
matky,návštěvy
Aliciina
jejich soukromé galerie, která mezi jinými čítala
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji díla od Michelan-
gela a Botticelliho.
v domě.
11
279
Sylvain Reynard
Konec
Prolog
Epilog
1268
PROSINEC
YORK, 2013
ANGLIE
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS
„M
W
manžela.
iláčku,
illiam
„Mám
můžeš
neutíkal.
plné ruce.“
Užotevřít
nějakouty chvíli
dveře?“ zavolala
čekal Juliapoblíž
ve stínu
né z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
na svého
jed-
JehoClare byla od
milovaná hlavy
Alicia se až k patě odKlekání
neukázala. mléka. už
Jakdávno
byla vyčerpaná,
odzvonilo, Julia
a tak
nedovřela kojeneckou lahev, mléko se vylilo a steklo Clare po tváři
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
až dolů, kde se rozstříklo po podlaze.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Clare seděla v kuchyňském dřezu, kde se ji Julia pokoušela svléct
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
z promočeného pyžamka.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
„Ty sis něco objednala?“ strčil Gabriel hlavu do dveří cestou do
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
předsíně.
normanských
„Ne. Možnáaristokratických
to budou nějakérodičůvánočnívyloženě
dárky.“nevyhovující partií.
Jenžekoho?“
„Od William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že se po setmění
Zvonek znovusejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou a s po-
zazvonil.
mocí
„Já šperků
nevím, a klenotů, Julia
Gabrieli.“ kterézačala
William
být ukradl své„Mohl
nervózní. rodině,bys
si prostě
zařídí
společné
otevřít tyživobytí.
dveře?“
On je mladý,
Zaslechla jeho silný a velice
rozhodné inteligentní.
kroky na dřevěné Alicia je krásná,
podlaze. Pak semilá
ote-
a přičinlivá.
vřely dveře, Povedou
ozvalo sespolu
nějakéšťastný život.
tlumené mumlání a dveře se opět za-
vřely.
Alicia ovšem navzdory svému slibu nepřišla.
Gabriel vešel
William do kuchyně
proklínal a nesl velkou jazyce
v anglonormanštině, krabici.své matky, Aliciina
Julia si ji zvědavě prohlížela. „Od
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich koho to je?“
plány utéci a zamkl ji
„Od
v domě. nějaké přepravní společnosti, o které jsem v životě neslyšel.“
11
281
Sylvain Reynard
282
Temný Říman
284
Temný Říman
285
Sylvain Reynard
287
Sylvain Reynard
SR, 2016
A něco navíc...
Prolog
Oxfordský gladiátor
1268
NAPSAL PROFESOR
YORK,GABRIEL
ANGLIE O. EMERSON
K ATEDR A ITALSKÝCH STUDIÍ
W
UNIVERZITA TORONTO
N
něco milovaná
Jeho
illiam neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž jed-
ejsem
chci, tak za
muž, který
né z menších hradebních
tím jdu.
Alicia
branbyměsta
činil Yorku,
A když měKlekání
se neukázala.
rozhodnutí
zaujmeuž nějaká
snadno. Ale
koně uvázaného
dávnožena,
když
opodál.
nepřestanu,
odzvonilo, a tak
dokud naše těla nespočinou jedno na druhém a ona nevzdychá moje
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
jméno. A nikdy neodmítám žádnou výzvu.
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Po své promoci na Princetonu jsem začal studovat na oxfordské
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
Magdalen College, kde jsem se věnoval Dantemu a Vergiliovi.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Můj zájem o tyto dva básníky mě přirozeně přivedl ke zvykům ve
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
starém Římě, zvláště k životu gladiátorů.
normanských
Gladiátorské aristokratických rodičů prostor
zápasy překlenovaly vyloženě nevyhovující
mezi partií.
veřejnou zábavou
Jenže William oběťmi.
a náboženskými ji chtěl. Na
Tajně se jístranu
jednu dvořil si
a společně si naplánovali,
Římané užívali podíva-
že
nou, kterou s sebou tyto boje přinášely, a na druhou zde byloa s po-
se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou tolik
mocí šperků a klenotů, které William ukradl své rodině,
krve a mrtvých, že to ukojilo chutě městských bohů. Dalo by se říct, si zařídí
společné
že živobytí.
poražený byl takovou lidskou obětí římským bohům.
On jezájem
Můj mladý, silný a velice
o gladiátory inteligentní.
nabral Alicia je
jednoho večera krásná,
zcela milá
nečekaný
a přičinlivá.
směr, když mě Povedou
začala spolu šťastný
obtěžovat život. hlasitých a opilých studen-
skupina
tů Alicia
z Christ Church
ovšem College.
navzdory Zrovna
svému slibujsem se vracel na pokoj z Bod-
nepřišla.
leyovy knihovny,
William proklínal v ruce knihu o gladiátorech,
v anglonormanštině, jazycea tu
svéjsem do Aliciina
matky, někoho
narazil. Strčil do mě a hlasitě zaklel. Nazval jsem ho neandertálcem
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl ji
a oplatil mu to.
v domě.
11
290
Temný Říman
291
Sylvain Reynard
W
(XYZ 2016)
P
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
rofesor Gabriel Emerson stál před galerií Uffizi a zíral.
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
Na Florencii se snesla tma a Gabriel, zoufalý a vyvedený z míry
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
krádeží jeho milovaných uměleckých děl ze známého muzea, pátral
normanských
po odpovědích. aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Jenže William
Inspektor ji chtěl.
Batelli Tajně
a agenti se jí dvořil
Interpolu, a společně
ti všichni si naplánovali,
se snesli na galerii
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam
jako pomsta Boží, a v tmavých oblecích či uniformách prohledávalise vezmou a s po-
mocí
budovu. šperků a klenotů,
Ale žádné stopy které William
násilného ukradl
vniknutí své rodině,
nenašli, si zařídí
nic nenaznačo-
společné
valo živobytí.
nabourání bezpečnostního systému, a co bylo ještě záhadnější,
On jesemladý,
nenašly ani žádnésilný a velice
otisky prstů.inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá.
Po několika Povedou
týdnech spolu
po šťastný
loupežiživot.
bylo vyšetřování u ledu. Botti-
celliho
Aliciailustrace Dantovy Božské
ovšem navzdory komedie
svému slibu beze stopy zmizely a Gab-
nepřišla.
rielWilliam
postávalproklínal
před budovou s pocitem zlosti,
v anglonormanštině, že byli
jazyce své s Julií
matky,okradeni
Aliciina
o jejich tolik ceněný majetek – který se jim pravděpodobně
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a zamkl už nikdyji
nevrátí.
v domě.
11
293
Sylvain Reynard
294
Temný Říman
W
(XYZ 2014)
Malování na tělo
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
SELINSGROVE, PENSYLVÁNIE
„M
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si prokles-
til cestu až na vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A kvů-
li onomu původu a jeho obchodu byla Alicia v očích Williamových
yslím, že tady jsi kousek vynechala.“ Gabrielovi za-
normanských aristokratických
hrálo v očích a mávl rukou ke zdi rodičů
vedlevyloženě
dveřníhonevyhovující
rámu. partií.
Jenže
Zrovna William
vstoupil ji chtěl. Tajněa pozoroval
do ložnice se jí dvořil a společně si naplánovali,
Julianne, která měla všu-
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam
de po starých vybledlých džínech a černém tričku skvrny od se vezmou a s po-
bílé
mocí šperků a klenotů, které William ukradl své
barvy. Tmavé vlasy měla stočené pod jednou z jeho univerzitníchrodině, si zařídí
společné živobytí.
kšiltovek. Vypadala k nakousnutí.
On je mladý,
„Kde?“ Julianne silný a veliceseinteligentní.
zkoumala Aliciačerstvě
štětcem v ruce je krásná, milá
natřenou
a přičinlivá. Povedou spolu šťastný život.
zeď.
„Tady.“ Gabriel
Alicia ovšem ukázal svému
navzdory na místečko přibližně velikosti (těhotné)
slibu nepřišla.
žížaly.
William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
„Velmi vtipné.“
otce, protože Ohnula se,
předpokládal, že aby si namočila
odhalil štětec
jejich plány do a
utéci plechovky
zamkl ji
s bílou
v domě. barvou.
11
296
Temný Říman
Julia mu strčila štětec pod nos. „Tak když jsi teď tady, můžeš mi po-
moct.“
„Ne.“
Pozvedla obočí. „Ne?“
„Ne.“ A s tím si zastrčil ruce do kapes u kalhot. „Vyřídím si jeden
hovor a někoho na to najdu. A pak tě odnesu do sprchy a dám si načas,
abych z tebe tu barvu smyl. A potom uvidíme, co dalšího mě napadne.“
Svůdně se na ni ušklíbl a zamířil ke dveřím.
Impulzivně cukla štětcem, ze kterého obloukem vystříkla bílá
barva a přistála mu na zádech.
297
Sylvain Reynard
298
Temný Říman
299
Sylvain Reynard
300
Temný Říman
HN, KV 2017
Sylvain Reynard
Ríman Temný
Praha 2017
www.albatrosmedia.cz
www.xyz.cz
Kompletní nabídku titulů naleznete na
www.albatrosmedia.cz