You are on page 1of 36

Zrádná slova v němčině - Höppnerová

1. ABY
→ dass (ve větách žádacích na otázku co?, vyjadřuje žádost, prosbu, vůli, rozkaz, doporučení atd.)

Ich habe ihm geraten / empfohlen /ihn gebeten, dass er den Regenschirm mitnimmt.

→ damit (ve větách účelových na otázku proč?) (následuje přítomný čas)

Gib mir deine Handynummer, damit ich dich anrufen kann.

cvičení:
1. Posílám ti mojí fotku, abys věděl, jak teď vypadám.

2. Radím ti, abys přestal s tou brigádou. Je to pro tebe moc časově náročné.

3. Je důležité, abys pravidelně jedl a více spal.

4. Doporučuji ti, abys chodil denně na procházku, abys měl více pohybu.

5. Nechci, abys sportoval, protože vím, že nesnášíš sport.

6. Navrhuji ti, abys mě v létě navštívil.

7. Udělám všechno možné, abys se zase cítil dobře.

8. Chtěli bychom, aby ses tu cítil jako doma.

9. Kup si plán města, abys se neztratil.

10. Dávej pozor, abys neztratil ten klíč.

11. Zavolej domů, aby si rodiče nedělali starosti. (ruf zu Hause an…)

12. Erika tě prosí, abys ji navštívil.

13. Ona chce, abys poznal její kamarády.

14. Pospěš si, abys nezmeškal autobus.

15. Přejeme ti, aby se ti u nás líbilo.

16. Jdi k doktorovi, aby ti něco předepsal.

17. Popros ho, aby tě vyšetřil. (untersuchen)

18. Zatelefonuji jí, aby na tebe nečekala.

19. Není nutné, aby ses o to staral.

20. Sněz nejdřív něco, abys neměl hlad.

21. Dávej pozor, aby ti někdo něco neukradl.

22. Poprosím ho, aby ti tu knihu půjčil.

23. Nevyplatí se, aby sis ji kupoval.

24. Přátelé nás pozvali, abychom je dnes navštívili.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

2. ALE
→ aber

Er rief sie an, aber es war besetzt.

→ sondern (nýbrž, po záporné výpovědi, která se opravuje)

Ich komme nicht mit dem Auto, sondern zu Fuß.

cvičení:

1. On byl starý, ale bohatý.

2. Ty šaty jsou hezké, ale drahé.

3. Nevezmu si tu černou, ale tu modrou sukni.

4. Daniel tu nebyl včera, nýbrž předevčírem.

5. Ona by se chtěla již vdávat, ale on ne.

6. Viděla jsem nejen ten film, ale také jsem četla román.

7. Chodili sporu rok, ale pak se rozešli.

8. Renate je skoro čtrnáct, ale má jenom jednoho přítele.

9. Ta žena je nejen hloupá, ale také velmi pohodlná.

10. Strávil tam jen rok, ale to mu stačilo.

11. Jeho práce byla nejen těžká, ale i nudná.

12. Petr nejen pracoval, ale i studoval.

13. Neměl ale téměř žádný volný čas.

14. O prázdninách ale hodně cestoval.

15. Byl nejen v USA, ale i v Číně.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

3. ASI
→ wohl (pravděpodobně, zřejmě; vyjadřuje možnost, vesměs ve spojení s werden)

Die Reparatur wird wohl (circa, ungefähr) eine Woche dauern.

Sie wird es wohl vergessen haben. (=Asi to zapomněla – Futur II – domněnka)

→ circa, ungefähr (kolem; vyjadřuje přibližnost v údajích množství, času a míry)

Es waren circa (ungefähr) zwanzig Gäste da.

cvičení:

1. Oni asi přehlédli, že ta faktura je již dávno splatná.

2. K naší chatě je to asi 100 kilometrů.

3. Vážím asi 60 kilo.

4. Martina asi zaspala.

5. Asi bude lepší, když půjdu.

6. Willy nepřišel, asi bude nemocný.

7. On vydělává asi 3000 euro.

8. To nebude asi nikdy ovládat dobře.

9. Jak to bude asi dlouho trvat? Asi tři týdny. (Wie lange wird es wohl dauern? Circa drei Wochen.)

10. Bylo tam asi 50 lidí. Jak se to asi dozvěděli? (Wie haben sie es wohl erfahren?

11. Čekali jsme asi půl hodiny. Kde asi je? (wo ist er wohl?)

12. Jak se asi má? Co asi dělá? (Wie geht es ihm wohl? Was macht er wohl?)

13.Přijdou asi ve tři hodiny, ale předtím asi zavolají. (… aber sie rufen wohl vorher an.)
Zrádná slova v němčině - Höppnerová

4. AŽ
→ erst (teprve)

Er kommt erst morgen.

→ bis (do té doby než)

Warte, bis er kommt.

→ wenn (jakmile)

Wenn er kommt, sag ich dir Bescheid.

cvičení:

1. Zůstanu v práci, než budu hotová. Až všechno vyřídím, půjdu domů. Ale určitě to bude až večer.

2. Hledal tak dlouho, až našel dobrou práci. Podařilo se mu až po dvou měsících intenzivního ucházení
se. Až dostane svůj první plat, zaplatí nejprve své dluhy.

3. Musíme čekat, až skončí ten déšť. Až potom můžeme jít dál. Až budeme zpět v hotelu, budeme pít
grog.

4. Otvírají až v devět hodin.

5. Až ho uvidím, vyřídím mu to.

6. Autobus přijede až za dvacet minut.

7. Počkej, až vyhraju.

8. Budu hledat, až to najdu.

9. Vrátí se až v neděli.

10. Až dostane hlad, dej mu tenhle jogurt a kus mrkve.

11. Počkám, až ten problém vyřeší.

12. Až se dozvíme něco nového, zavoláme vám.

13. Až za dva roky budu moci jet do zahraničí na stáž.

14. Mluvil jsem s ním až včera, dříve nebyl čas se setkat.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

5. BAVIT (SE)
→ j-m Spaß machen (působit potěšení)

Das Autofahren macht mir Spaß.

→ (sich) unterhalten (pobavit /se/, mít zábavu, /příjemně/ si popovídat)

Wir haben uns bei einer Flasche Wein gut unterhalten.

cvičení:

1. Konečně má práci, která ji baví.

2. Jak jsi se včera bavil na tom firemním večírku?

3. Během práce se nesmí bavit.

4. Nakupování hodně baví zahraniční turisty.

5. Měli jsme dost času, pobavit se o sporných otázkách. (strittig)

6. Chtěla jsem se s ním o tom pobavit mezi čtyřma očima.

7. Když jednoho baví povolání, je člověk úspěšnější.

8. Působí potěšení, spolupracovat s motivovanými lidmi.

9. Je zábava, řešit křížovky.

10. Na té party jsem se bavila nejlépe. (auf der Party)

11. O té reklamaci se musíme ještě jednou pobavit.

12. Vždycky ho bavilo, mě rozčilovat.

13. Baví ho jen fotbal.

14. Hosté se hlasitě bavili.

15. Vaření ji nebaví, proto chodí často do restaurace.

16. Neměli jsme příležitost se o tom pobavit.

17. Přijemně jsem se bavil.

18. Nebaví ji mýt nádobí, ale jelikož žije sama, nemá na výběr.

19. Nemá smysl se s ním o tom bavit.

20. Nebavilo by mě takhle šetřit.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

6. BĚHEM
→ binnen (3./2.p) (do, za, obvykle ve spojení s časovým údajem) (syn. innerhalb /von/)

Die Reparatur ist binnen (innerhalb /von/) einer Woche fertig.

→ während (2./3.p) (v průběhu)

Die Waren wurden während des Transportes beschädigt.

cvičení:

1. Během našeho rozhovoru jsme byli neustále rušeni.

2. Faktura je splatná během jednoho týdne.

3. Během jídla mu několikrát někdo volal.

4. Během své služební cesty navštívila některé obchodní přátele.

5. To fitness centrum by mělo být otevřeno během deseti dnů.

6. Během prázdnin brigádničil jako číšník. (jobben als)

7. Během pracovní doby se nemají vést žádné soukromé telefonní hovory. (Telefongespräche führen)

8. To nákupní centrum musí být hotové během tří týdnů.

9. Během krátké doby byla naše kasa opět prázdná.

10. Během jídla jsme o tom mluvili.

11. Doručíme ty stroje během dvou týdnů.

12. Během našeho pěšího výletu bylo překrásné počasí. (die Wanderung; herrliches Wetter)

13. Musím dokončit tu práci během tří měsíců.

14. Během výletu do hor se zranil.

15. Během jednání nechceme být rušeni. (stören)

16. Stavba by měla být dokončena během jednoho roku. (fertigstellen)

17. Obdržíte zásilku během deseti dnů. (die Sendung)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

7. BRZY
→ bald (za krátkou dobu)

Ich muss mich bald entscheiden.

→ früh (časně)

Sie steht jeden Tag früh auf.

cvičení:

1. V dnešní době začíná mládež s kouřením brzy.

2. Vstal jsem v 11 hodin a to bylo ještě příliš brzy na to, abych obědval. (…um zu Mittag zu essen.)

3. Ona se vdala velmi brzy, ale nechala se pak znovu rozvést.

4. Vystoupili jsme příliš brzy.

5. Moje přítelkyně má brzy narozeniny.

6. Brzy budou Vánoce. Máš už nakoupené dárky?

7. Přišel jsem příliš brzy, ten obchod měl ještě zavřeno. (… hatte noch zu.)

8. U této přepážky je málo lidí, brzy budeme na řadě. (An diesem Schalter; an der Reihe)

9. Je ještě příliš brzy, si kvůli tomu dělat starosti. (darüber Sorgen machen)

10. Když ráno brzy vstávám, je ještě tma.

11. Chvíli se díval na televizi, ale brzy usnul.

12. Matka je také o víkendu brzy na nohou. (auf den Beinen)

13. Brzy bude pršet, musíme si pospíšit domů.

14. Můžeš se brzy přesvědčit.

15. Bude mu brzy 20 let.(Er wird bald 20.)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

8. CESTA
→ die Reise (cestování)

Ist er schon von seiner Amerika-Reise zurück?

→ die Fahrt (jízda)

Die Fahrt mit der Metro dauert nur 10 Minuten.

→ der Weg (silnice, pěšina, směr, cesta k cíli)

Alle Wege führen nach Rom.

Er will seinen eigenen Weg gehen.

cvičení:

1. Cesta k jezeru je velmi pěkná a vede podél řeky. (am Fluss entlang)

2. Autobus s rekreanty měl na cestě na letiště poruchu. (die Urlauber; die Panne; auf dem Weg)

3. Cesta do Keni bavila všechny účastníky.

4. Z cesty po Mallorce jsem mu poslala pohlednici.

5. Cesta toho ministra vedla tentokrát na americký kontinent. (die Reise)

6. Cesta skrz Prahu v noci se všem velmi líbila. (die Fahrt)

7. Cesta do práce přeplněným autobusem není žádná zábava. (die Fahrt; Vergnügen)

8. V zimě je ta cesta špatně schůdná. (begehbar)

9. Nejprve musíme dát pryč všechny překážky z cesty. (Hindernisse)

10. Na cestu domů potřebuji každý den hodinu.(die Fahrt)

11. Cesta k cíli bude těžká. (der Weg)

12. Cesta k úspěchu je často velmi dlouhá a tvrdá.

13. Ráda dělám výlety do neznáma. (eine Fahrt ins Blaue)

14. Cesta autem trvala jen deset minut.

15. Můj starý se jen cesta kolem světa.

16. Během cesty do restaurace neřekl ani slovo. (die Fahrt)

17. Má v plánu podniknout delší zahraniční cestu.

18. Po dvouhodinové cestě po špatné silnici jsme dorazili do cíle. (die Fahrt; ankommen)
Zrádná slova v němčině - Höppnerová

9. ČESKÝ
→ tschechisch (ve vztahu k institucím a projevům českého národa)

Das ist das Gebäde der Tschechischen Nationalbank.

Mehrere tschechische Komponisten sind weltberümt.

In diesem Restaurant kocht man die traditionelle tschechische Küche.

→ böhmisch (ve vztahu k zeměpisným a historickým označením)

Wir haben ein Wochenendhaus im Böhmischen Paradies.

Der böhmische Adel nahm an diesem Aufstand teil.

Man verkauft hier Schmuck aus böhmischen Granaten.

cvičení:

1. Jaké jsou největší české a moravské řeky?

2. Ona patří k českým sportovcům, kteří byli úspěšní na Olympijských hrách. (bei den Olympischen
Spielen)

3. To je čistě česká firma. (eine rein tschechische Firma)

4. On studuje elektrotechniku na České technické univerzitě.

5. Kteří čeští spisovatelé byli přeloženi do několika jazyků?

6. Tento kostel je perla české gotiky. (böhmisch)

7. Česká vláda musí provést důležité reformy.

8. Česká porcelán je důležitý exportní artikl.

9. Hodně rekreantů se koupe v jihočeských rybnících.

10. Vila Tugendhat je mistrovské dílo moderní české architektury. (tsch.)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

10. ČISTÝ
→ sauber (ne špinavý – v tomto významu se vesměs kryje s rein)

Ich muss ein sauberes (reines) Hemd anziehen.

Gibmir bitte ein sauberes (reines) Handtuch.

Die Polizei hat ihn überprüft, aber er war sauber. (morálně bezúhonný, poctivý)

Der Student ha teine sebere Arbeit geschrieben. (bezvadný, pečlivý)

→ rein (pravý, ryzí, nefalšovaný)

Das Besteck ist aus reinem Silber.

Das ist eine rein priváte Angelegenheit. (výlučný, pouhý, naprostý, čirý)

Dass wir uns getroffen haben, war ein diner Zufall.

Das ist eine reine Wahrheit.

cvičení:

1. Vylij tu vodu, není úplně čistá.

2. O čistém vzduchu nemůže být ve městě žádná řeč. (keine Rede sein)

3. Ten svetr je z čisté vlny. (die Strickjacke)

4. Ten náhrdelník je z čistého zlata.

5. Přinesu ti čisté prádlo.

6. To je čistá teorie, praxe vypadá úplně jinak. (rein)

7. Ne všichni politici vyprávějí svým politikům naprostou pravdu.

8. Příbor v jídelně nebyl úplně čistý.

9. Jejich děti jsou vždy čistě oblečené.

10. Ona ráda pije čistou pomerančovou šťávu. (rein)

11. Ten podpis je čistá formalita.

12. Tady máš čistý kapesník.

13. Náš pes je čistá rasa. (eine reine Rasse)

14. Kolik činí čistý zisk? (Wie viel beträgt der reine Gewinn?)

15. Co nám ukazovali, byla čistá komedie.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

11. DĚLAT
→ machen (připravovat)

Soll ich dir etwas zum Essen (eine Tasse Kaffee) machen?

Er macht mir nur Sorgen (Freude). (působit)

Sie macht jetzt das Abitur (ihre Hausaufgaben). (provádět)

Was willst du mit den alten Möbeln machen? (podnikat)

→ tun (provádět nějakou práci, činnost, zejména v postavení po haben + zu)

Heute habe ich alle Hände voll zu tun.

Sie tut, als ob sie nichts wüsste. (při uvozování přirovnávacích vět)

cvičení:

1. Můžete nám říct, co jste dělal včera večer? (machen/tun)

2. Vy si myslíte, že mám s tou krádeží co dělat? (… etwas zu tun habe)

3. Kdo tu udělal ten nepořádek? (machen)

4. Mě se neptej, s tím nemám co dělat. (tun)

5. Proč si neuděláš přestávku? (machen)

6. Děláš, jako by to muselo být dnes hotovo. (tun)

7. Udělal mnoho chyb. (machen)

8. A přitom dělá, jako by se nic nestalo.

9. Nemá co dělat, ale dělá nám potíže. (tun, machen)

10. Ona má teď hodně co dělat, protože dělá příští týden těžkou zkoušku.

11. Včera tady dělal někdo velký hluk.

12. Na mě neudělal žádný dobrý dojem. (Eindruck)

13. On nemá nic lepšího na práci, než nás kontrolovat.

14. Dělám si starosti kvůli Marion.

15. Kde dělají Simone a Agnes svojí praxi?


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

12. DO
→ bis (4.p) (do určité doby)

Ich muss mich bis morgen entscheiden.

→ binnen, innerhalb (von) (2./3.p.) (během)

Die Reklamationen werden binnen (innerhalb /von/) acht Tagen erledigt.

cvičení:

1. Dnes ten řemeslník pracoval do 17 hodin. (Handwerker)

2. S opravou naší pračky byl do dvaceti minut hotový.

3. Roman tady zůstává do pátku a do těchto tří dnů musí mít hotový ten referát.

4. Dnes jsem v laboratoři do tří hodin.

5. Zavolám Vám do čtvrthodiny. (binnen einer Viertelstunde)

6. Do Vánoc je jen deset dní.

7. Do týdne musíme uklidit, napéct a koupit dárky.

8. Metro jezdí jen do půlnoci. Myslíš, že to do té doby stihneme? (bis dahin)

9. Do týdne dostaneme nové zboží.

10. Účet musíme zaplatit do tří dnů.

11. Do neděle mám dovolenou.

12. Hotel je obsazen do listopadu.

13. Do měsíce se stěhujeme.

14. Do 14 dnů od nás dostanete zprávu.

15. Do roka tu má být postavena sportovní hala.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

13. DOST
→ genug (dostatek, v dostatečné míře)

Du hast von mir genug Geld bekommen.

Er ist alt genug, um es zu wissen.

→ nemlich (velmi, značně, poměrně hodně)

Heute ist es ziemlich kalt.

Sie kamen ziemlich spät.

cvičení:

1. Ona vydělává dost dobře, ale je také dost zapřažená. (eingespannt)

2. Mohu počkat, mám dost času.

3. Chtěl bys ještě něco jíst nebo máš už dost?

4. Dnešní den byl dost náročný.

5. Ivo má dost času, je ale dost líný.

6. Voda v moři byla dost teplá, ale dost špinavá.

7. V tom malém bytě nemáme dost místa a Gita nám jde se svou hlasitou hudbou dost na nervy.
(ziemlich auf die Nerven gehen)

8. On má dost plánů, ale některé jsou dost riskantní.

9. Před tím závodem jsme byli dost nervózní, ale nervozita zmizela dost rychle.

10. Jeho finanční možnosti jsou dost omezené a dluhů má také dost.(… und Schulden hat er auch
genug.)

11. Budeme mít dost zákazníků, když je tu dost velká konkurence?

12. Její práce je dost nudná a dost špatně placená.

13. Ačkoli bylo dost chladno, přišlo tam dost lidí.

14. Jako politik byl dost úspěšný, ale měl dost nepřátel.(… aber hatte ziemlich viele Feinde.)
Zrádná slova v němčině - Höppnerová

14. DRUH
→ die Art (druh rostlin, zvířat aj.; způsob)

Diese Art stirbt langsam aus.

Die billigste Transportart ist der Wassertransport.

→ die Sorte (druh zboží; odrůda)

Sie verkaufen Kaffee bester Sorte.

Diese Blumensorte Brecht viel Sonne.

cvičení:

1. U tohoto druhu cigaret zůstanu.

2. Tento druh rostlin je úplně nenáročný. (Sorte)

3. Sdělte nám, jaký druh balení upřednostňujete.(art – způsob)

4. Nabízíme Vám výhodný druh pojištění. (Art)

5. Posílám Vám náš informační materiál o našich nejnovějších druzích vína.(Sorten)

6. Město utrácí hodně peněz za sociální pomoc různého druhu. (Art)

7. Slunečnice se mohou podle druhu stát opravdovými zahradními obry. (je nach der Sorte)

8. Při tomto způsobu zpracování zůstanou vitamíny zachovány. (die Verarbeitung)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

15. DRUHÝ
→ der zweite (druhý v pořadí)

Daniel besucht die zweite Klasse der Grundschule.

→ der andere (druhý ze dvojice)

Der eine Bruder ist groß und schlank, der andere klein und dick.

cvičení:

1. Andreu znám a kdo je to druhé děvče?

2. Potkáváme se každý druhý den.

3. Za hezkého počasí plavala na druhý břeh.

4. Ve druhé třetině dostalo naše mužstvo gól. (ein Tor)

5. Oni mají dvě děti, jednomu jsou dva roky a tomu druhému čtyři.

6. Nevíš, kde je moje druhá rukavice?

7. Během našeho druhého dne dovolené pršelo.

8. Oni bydlí v Austrálii, na druhém konci světa.

9. Jděte prosím rovně a druhou ulici zahněte doleva.

10. Chtěl bych dva lístky do první nebo druhé řady.

11. Podej mi prosím druhou ruku.

12. Můj druhý pokus byl úspěšný. (zweite)

13. Obuj si ještě tu druhou botu.

14. Bydlí ve druhém nebo třetím patře?

15. Vidíš ty domy? Jeden je hezčí než druhý. (andere)

16. Posílali ho od jednoho lékaře k druhému. (andere)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

16. HODINA
→ die Stunde, -n (časový úsek 60 minut)

Ich habe noch eine Stunde Zeit.

→ die Uhr, 0 (časový údaj na hodinách)

Er kam um zwei Uhr nachts nach Hause.

Meine Uhr geht nicht richtig. (přístroj na měření času)

cvičení:

1. Moje hodinky ukazují devět hodin a deset minut.

2. Kolik hodin vyučování máš dnes?

3. Vlak odjíždí v pět hodin, takže máme ještě půl hodiny čas.(eine halbe Stunde)

4. Hodiny bijí čtyři hodiny, musíme tedy ještě čtvrt hodiny čekat. (schlagen, eine Viertelstunde)

5. Je dvanáct hodin, máme před sebou ještě dvě hodiny jízdy.

6. Vlak má půl hodiny zpoždění, měl by tu být v sedm.

7. Vstávám v šest hodin a můj bratr o hodinu později.

8. Ta schůze trvala jen jednu hodinu, od 13 do 14 hodin.

Komposita:

- kapesní hodinky

- čtvrthodina

- sluneční hodiny

- hodina tance

- kostelní hodiny

- digitální hodinky

- hodinová mzda
Zrádná slova v němčině - Höppnerová

17.CHOVAT SE
→ sich benehmen (jednat, reagovat určitým způsobem, obvykle s příslovcem hodnotícím slušnost,
dobré či špatné mravy)

Er benahm sich manerlich / schlecht / unpassend / flegelhaft / wie ein Elefant im Porzellanladen.

→ sich verhalten (zaujímat určitý postoj, počínat si určitým způsobem)

Er Worde sich avers verhalten, wenn er für den Schaden aufkommen müsste.

cvičení:

1. Žáci často neví, jak se mají správně chovat. (benehmen)

2. Zkoumá se, jak se chovají zákazníci v hypermarketu. (untersuchen, verhalten)

3. Lidé, kteří se chovají špatně, budou vyloučeni z toho klubu. (benehmen)

4. Choval jsi se jako idiot. (benehmen)

5. Někteří mladí pili, hulákali a chovali se naprosto hrozně. (randalieren, benehmen)

6. Občané se chovají přátelsky k životnímu prostředí, když třídí odpad. (verhalten)

7. Vedení firmy se chovalo velmi spolupracujícně. (verhalten)

8. Choval se jako gentleman. (benehmen)

9. Hráči se chovali férově. (verhalten)

10.Choval se jako malé dítě. (benehmen)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

18. CHUŤ
→ der Appetit (chuť na jídlo)

Ich habe Appetit auf etwas Süßes.

Wir wünschen euch guten Appetit.

→ die Lust (chuť něco udělat, přání něčeho)

Hast du Lust, ins Kino zu gehen?

cvičení:

1. Máš chuť jít dnes večer se mnou ven?

2. Nemám hlad ani chuť.

3. Měl jsem velkou chuť na vepřovou pečeni. Když jsem ale viděl ten špinavý příbor, přešla mě chuť.
(ist mir der Appetit vergangen)

4. Plánujeme cestu do Francie. Měl bys chuď jet s námi?

5. Nemám chuť se s tebou hádat.

6. On má chuť na hamburger se sýrem.

7. Mám chuť si prohlídnout toto muzeum.

8. Nemám chuť na sladkosti. Raději mám maso.

9. Nemám chuť se o tom bavit.

10. Nemám chuť. Úplně jsi mi ji zkazil.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

19. JAKO
→ wie (při srovnání stejných veličin, při porovnání)

Du bist so alt wie ich.

Ich habe mich benommen wie ein Dummkopf.

→ als (jakožto – při vyjadřování postavení, povolání aj.)

Er kam als Techniker und jetzt arbeitet er als Vertriebsleiter.

cvičení:

1. Jako zdravotní sestra nevydělávám tolik jako ty.

2. Jako šéfová byla oblíbená a stejně tak toho dosáhla i její předchůdkyně. (Vorgängerin)

3. Jako nezaměstnaný si nemůže toho dovolit tolik jako oni.

4. Byl pozván jen jako náhradník, hrál ale stejně dobře jako ostatní. (Ersatzmann)

5. Byla přijata jako učeň, dělá ale stejnou práci jako stálí zaměstnanci. (Festangestellten)

6. On o tom ví stejně tak málo jako já, proto se zeptám radši nějakého experta. (ebenso wenig wie ich)

7. Objevil se na tom maškarním bále jako klaun.

8. Ta voda je studená jako led.

9. Jako cizinec potřebuje povolení pro vstup do země.

10. On mluví jako kniha.

11. Sejdeme se v pátek v pět, jako vždycky.

12. Ty nové boty jsou bílé jako sníh.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

20. JARO
→ der Frühling (skutečné jaro)

In diesem Jahr kam der Frühling sehr spät.

→ das Frühjahr (kalendářní jaro)

Das Frühjahr war gekommen, der Frühling noch nicht.

Die Konferenz findet im Frühjahr statt.

cvičení:

1. Lipský veletrh se koná vždy na jaře. (Frühjahr)

2. Příchod jara se nedá přehlédnout, příroda se probouzí. (Frühling)

3. Na jaro plánuje kulturní centrum kurzy keramiky, šití nebo jazykové kurzy. (Frühjahr)

4. Starosta chce na jaře složit svou funkci. (Frühjahr)

5. Kdy začíná hudební festival Pražské jaro? (Frühling)

6. Na jaře se bude to zrenovované muzeum otevírat. (Frühjahr)

7. Volby by se měly konat již na jaře.

8. Jaro je tady, vidím v parcích létat včely.

9. Tak si člověk představuje jaro: květy, modré nebe a příjemné teploty.

10. Ten dům byl prodán, na jaře se musí odstěhovat. (Frühjahr)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

21. JEDNÁNÍ
→ das Handeln, 0 (chování, počínání, postup)

Er bedauerte vor dem Gericht sein Handeln.

→ die Verhandlung, -en (projednávání, vyjednávání)

Unsere Verhandlungen forten zu keinem Ergebnis.

cvičení:

1. Jednání trvala dlouho.

2. Jeho jednání ovlivnilo přání rychle zbohatnout.

3. Obě strany chtějí nová jednání.

4. Jednání mezi odbory a vládou neměla úspěch. (die Gewerkschaften)

5. Vedou jednání se všemi uchazeči.

6. Jeho jednání si neumím vysvětlit.

7. Ministerstvo zahájilo oficiální jednání.

8. Kriminalita mládeže nás nutí k rychlému jednání. (Handeln)

9. Jednání musela být na týden přerušena.

10. Chaotická situace si vyžaduje energické jednání.

11. Můj kolega je spolehlivý, ale tentokrát pochybuji o jeho jednání. (bezweifeln + akk)

12. Technik to zařízení špatně zkontroloval, jeho jednání bylo nezodpovědné.

13. Pokud se ani tentokrát nedobereme žádného řešení, budeme muset vést další jednání.
Zrádná slova v němčině - Höppnerová

22. JEDNAT
→ handlen (chovat se, počínat si)

Unser Mitarbeiter handelte korrekt.

Das Buch handelt von den ersten Inselbewohnern. (pojednávat o čem)

→ verhandeln (projednávat co, vyjednávat o čem)

Über die Preise wurde lange verhandelt.

cvičení:

1. Ten článek jedná o útěku z vězení.

2. Kriminálníci jednají bezohledně.

3. Lidé jednají často z egoistických motivů.

4. Vedoucí oddělení jednal vždy v zájmu své firmy.

5. Příští týden bude jednat s uchazeči.

6. Jednali tak dlouho, dokud nebylo nalezeno optimální řešení.

7. Magistrát o tom chce jednat s potenciálními investory.

8. Obě strany chtějí jednat o prodloužení nájemní smlouvy.

9. Chci jednat se svým šéfem o zvýšení mého platu.

10. Jeho nejnovější román má prý jednat o vývoji po pádu komunismu. (die Wende)

11. Když chceš něčeho dosáhnout, musíš okamžitě jednat.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

23. JESTLI
→ wenn (když, jestliže)

Wenn es ihm gefällt, kauft er es.

→ ob (zda)

ich weiß nicht, ob es ihm gefällt.

cvičení:

1. Není jisté, jestli se mi to podaří. Ale jestli to klapne, budeš první, kdo se to dozví.

2. Ještě se nerozhodla, jestli přijme náš návrh.Jestli bude mít dotazy, zavolá ještě jednou.

3. Jestli se mi něco nelíbí, hned to řeknu.

4. Nevím, jestli tomu rozumíš.

5. Nevěděla, jestli se má smát nebo být naštvaná.

6. Ptali jsme se ho, jestli se chce účastnit našeho výletu, jestli bude hotový s prací.

7. Kdy se dozvím, jestli jsem něco vyhrál?

8. Jestli chceš něco ušetřit, nesmíš jíst stále v restauracích.

9. Jestli budeš mít problémy, rádi ti pomůžeme.

10. Není vůbec jisté, jestli to dopadne.

11. Nevím, jestli ti zvládne.

12. Co uděláš, jestli se to dozví?

13. Brzo se ukáže, jestli lže.

14. Jestli nebude jiný kandidát, dostane tu funkci.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

24. JÍDLO
→ das Essen, - (jídlo všeobecně, strava, jedení)

Wir hatten einmal am Tage Wales Essen.

Das Essen hat mir dort gut geschmeckt.

Wir fangen reich mit dem Essen an.

→ das Gericht, -e / die Speise, -n (konkrétní hotový pokrm)

Fleischgerichte mag ich nicht, ich bin Vegetarier.

Speisen und Getränke sind im Preis inbegriffen.

cvičení:

1. Můj přítel mě dnes pozval na jídlo. (E)

2. V této hospodě mi jídlo nechutná. Pojďme někam jinam! (E. Gehen wir woanders hin!)

3. Ona nevaří, nýbrž si ráda kupuje hotová jídla. (G)

4. Na jídelníčku stojí také mezinárodní jídla. (G)

5. V naší menze je jídlo často studené a porce jsou příliš malé. (E)

6. Jídlo v nemocnici bylo hrozné. (E)

7. Jako hlavní jídlo jsme měli rostbíf s rýží. (G, Rostbraten)

8. Nenech prosím vystydnout své jídlo! (E)

9. Jaké jídlo mi můžete doporučit, pane vrchní? (G)

10. Mohli jsme si vybrat mezi třemi různými jídly. (G)

11. Jaká jídla umíte vařit? (G)

12. Jaké je vaše národní jídlo? (G)

13. Co děláte večer po jídle? (E)

14. Jak vám chutná jídlo ve škole? (E)

15. Máte rádi grilovaná jídla? (G)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

25. JINAK
→ anders (jiným, odlišným způsobem – příslovce)

Ich habe mir meine Arbeit anders vorgestellt.

→ sonst (v opačném případě – spojka)

Iss etwas, sonst wirst du Hunger haben.

cvičení:

1. Musím mu poslat pohled, jinak na mě bude naštvaný.

2. Většinou se vše vyvíjí jinak, než si člověk naplánoval.

3. Jeho kritéria pro dobré a špatné jsou jiné než moje.

4. Potřebuje naléhavě peníze, jinak přijde na mizinu. (Pleite gehen)

5. Zdá se, že ona tu situaci posuzuje úplně jinak než ty.

6. Oproti svému šéfovi se chová jinak než k jeho spolupracovníkům.

7. Musíš se hned rozhodnout, jinak ztratíš svou práci.

8. Ten obchod je zavřený o sobotách, jinak je vždy otevřený. (sonst)

9.Výsledky voleb vypadají úplně jinak než volební prognózy.

10. Musíš tu vázu dobře zabalit, jinak se rozbije.

11. Udělej to teď, nebo to udělají jiní.

12. Obleč si teplou bundu, jinak budeš mrznout.

13. Naše obchody se vyvíjí jinak, než jsme si mysleli.

14. Oni musí zvýšit ceny, jinak nepokryjí náklady. (die Kosten decken)

15. Pospěš si, jinak přijdeš zase pozdě.

16. Ona teď vypadá jinak a hezky se obléká.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

26. JMENOVAT (SE)


→ heißen (ie, ie) (jmenovat se, nazývat se)

Wie heißt der neue Kollege?

→ nennen (nannte, genannt) (uvést, vyjmenovat)

Kannst du mir die Namen der fehlenden Studenten nennen?

cvičení:

1. Učitel vyjmenoval několik jmen, ale ty jsi mezi nimi nebyl.

2. Maria se teď jmenuje Muschnerová, rodným jménem se jmenovala Gablerová.

3. Ten kluk se jmenuje po otci Michael.

4. Jak se jmenujete prosím křestními jmény?

5. Můžeš mi vyjmenovat rotundy v Praze?

6. Jmenovala jsem mu nějaké naše skladatele a on znal všechny.

7. Chemnitz se dříve jmenovalo Karl-Marx-Stadt.

8. On je zvyklý nazývat věci pravým jménem. (die Dinge biem rechten Namen nennen)

9. Má malou dceru, která se jmenuje Sofie.

10. Kdybych jen věděl, jak se jmenoval!

11. Jmenuj mi pár jmen, snad si vzpomenu.

12. Jmenoval nám hlavní města obou republik.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

27. KDYŽ
→ wenn (v podmínkových větách)

Wenn we es weiß, sag er es mir.

Wenn der Wecker klingelt, stehe ich auf. (v časových větách pro přítomné, budoucí a opakované
minulé dějě)

Wenn sie zu Hause sind, können wir bei ihnen übernachten.

Wenn sie etwas feierten, ludes sie mich immer ein.

→ als (v časových větách pro jednorázově minulé děje)

Als er mich anrief, war ich überrascht.

→ nachdem (poté co)

Nachdem er drei Millionen gewonnen hatte, hörte er auf zu arbeiten.

cvičení:

1. Vždy když končil školní rok, udělali jsme delší školní výlet. Když jsem byl v 5. třídě, jeli jsme do
Krkonoš.

2. Když jsem byl o prázdninách v Lübecku, poznal jsem milé děvče. Až budu zase v Lübecku, navštívím
ji.

3. Když přijel do Erfurtu, hledal Schlossstraße. Ale vždycky když se na ní ptal, nikdo ji neznal. Teprve
když si koupil plán města, našel ji. (A, W, N)

4. Poté co jsem půl roku bydlel na koleji, našel jsem si výhodný podnájem. Když si jednou vydělám,
koupím si dům.

5. Když dokončil základní školu, šel na gymnázium. Když půjde všechno dobře, bude dělat příští rok
maturitu.

6. Když bylo hezké počasí, dělali jsme tůry. Ale když jsme jednou hledali v lese houby, ztratili jsme se.
(sich verirren)

7. Když byla ještě malá, bydleli na venkově. Později, když dostal otec práci ve městě, se přestěhovali.
Zrádná slova v němčině - Höppnerová

28. KOLEM
→ um…herum (kolem dokola)

Um das Haus herum ist ein Garten.

→ an…vorbei

Wir fuhren an ihrem Haus vorbei.

cvičení:

1. Kolem toho zámku je velký park.

2. Děti seděli kolem táborového ohně a zpívali.

3. On má hodně přátel kolem sebe.

4. Krátce před městěm jeďte kolem hypermarketu.

5. Ona šla rychle kolem nás, aniž by nás pozdravila.

6. Kolem toho hradu je vodní příkop. (der Wassergraben, -ä)

7. Železnice vede kolem našeho domu.

8. Kolem té vesnice jsou lesy.

9. Když jsme vstoupili do místnosti, stáli všichni kolem Martina.

10. Ta ulice vede kolem jezera.

11. Jeli jsme člunem kolem celého ostrova.

12. Cesta vede kolem horské chaty.

13. Víš, kdo šel právě kolem nás?

14. Kolem našeho domu je velký provoz. (viel Verkehr)

15. Když půjdeš kolem lékárny, kup mi aspirin.

16. Kolem vesnice jsou jen pole.

17. Dříve jsem chodil často kolem pošty.

18. Kolem Berlína jsou krásná jezera.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

29. KONEC
→ das Ende (opak od Anfang)

Ich sah sie am Ende des Korridors / der Straße.

Sie kommt Ende des Monats.

→ der Schluss (závěr; spojení: zum Schluss /kommen/, Schluss mit jm/etwas machen)

Sie hat mit ihrem Freund Schluss gemacht.

cvičení:

1. Na konci týdne by měl být konec s hezkým počasím.

2. Moje trpělivost je u konce, končím s ním. (zu Ende)

3. Nejpozději na konci tohoto roku bude s těmi obchody konec.

4. Jejich přátelství je u konci, protože on nebyl s to, skoncovat s pitím.

5. On je úplně v koncích, nejradši by u té firmy skončil. (am Ende)

6. Na konec mám ještě jednu prosbu na vás: Můžete tu věc vyřídit do konce května? (zum Schluss)

7. Vyučování je u konce, končíme. (zu Ende)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

30. KONEČNĚ
→ endlich (vyjadřuje netrpělivost po dlouhém čekání)

Na endlich!

Wann seid ihr endlich fertig?

Er hat endlich (schließlich) erkannt, dass er bei ihr keine Chancen hat. (nakonec)

→ schließlich (konec konců)

Du musst es entscheiden, du bist schließlich der Chef.

(obě slova se také dají přeložit jako nakonec)

cvičení:

1. Kdy už konečně uklidíš svůj pokoj?

2. Musíš jim konečně ukázat, že něco umíš.

3. Jistě nám o tom něco poví, byl konečně u toho.

4. Konečně zase naše mužstvo vyhrálo.

5. Nedivím se, že ji zná málo lidí. Je to konečně nejmenší továrna ve městě.

6. Kdy konečně pochopí, co udělal?

7. Nemusí to vzdávat. Existují konečně i jiné způsoby.

8. Proč nám nevěříte? Mohli jste se o tom přeci konečně přesvědčit sami.

9. Kriminalita stále stoupá. Mělo by se s tím konečně něco dělat.

10. Hosté musí dlouho čekat, než budou konečně obslouženi.

11. Musíte nám pomoct, konec konců jste to slíbili.

12. Rozhodl se, konečně přestat s kouřením.

13. Celý rok sázela, než konečně vyhrála větší sumu.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

31. LIDÉ
→ Leute (lidé jakožto neurčité množství)

Was werden die Leute dazu sagen?

Kleider machen Leute.

Wir hatten die Möglichkeit, Land und Leute kennenzulernen.

Der Leiter hat sich für seine Leute eingesetzt.

→ Menschen (lidé jakožto individua, často lidé v nouzi, mrtví, handicapovaní, na útěku, zranění,
s nimiž soucítíme)

Bei der Demonstration wurden 60 Menschen verletzt.

Reiche Staaten sind selten bereit, Menschen auf der Flucht Asyl zu gewähren.

cvičení:

1. Dnes zůstaneme doma a pozveme pár lidí. (L)

2. Za hezkého počasí přichází k přehradě více lidí. (L)

3. Tento film vidělo zatím 80 milionů lidí. (M)

4. Při dopravní nehodě přišli tři lidé o život. (M, ums Leben kommen)

5. Obchody běží dobře, neboť lidé pijí pořád rádi víno.(L)

6. Na tu věž vyleze každý měsíc přes 2000 lidí. (M; besteigen)

7. Zítra, zítra, jen ne dne, říkají líní lidé. (L)

8. Ve Švýcarsku bylo pohřbeno 6 lidí pod sněhovou masou.(M)

9. Mně je úplně jedno, co o mě lidé říkají. (L)

10. Dnes tu patří přibližně 60 000 lidí k židovskému spolku. (M)

11. Šance postižených lidí najít pracovní místo jsou malé. (M)

12. Nezaměstnaným lidem chybí životní perspektiva. (M)

13. Ještě nikdy nepřišlo v září do bazénu tolik lidí. (L/M)

14. Dnes mají lidé málo pohybu. (L)

15. Mnoho lidí toho politika nezná. (L/M)

16. Pomáhají lidem v nouzi. (M)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

32. MĚNIT, ZMĚNIT, VYMĚNIT


→ ändern (pozměnit, změnit)

Hast du deine Meinung geändert?

Er will seinen Lebensstil nicht ändern.

→ wechseln (nahradit něco něčím, vyměnit něco za něco)

Sie hat ihren Wohnsitz / ihren Beruf / die Autoreifen / die Handtücher / den Partner gewechselt.

→ umtauschen (vyměnit, co nevyhovuje, za něco jiného; vyměnit peníze)

Im Schuhgeschäft hat man mir die Schuhe ohne Probleme umgetauscht.

Können Sie mir Dollar in Euro umtasuchen / wechseln?

cvičení:

1. Co se tu změnilo od mé poslední návštěvy?

2. Petra změnila školu.

3. Martin změnil práci a jí jsem změnil své rozhodnutí studovat práva.

4. Ten svetr, co jsem dostal k Vánocům, mi v obchodě vyměnili.

5. Také Janě vyměnili vadné boty.

6. Teď musím do banky vyměnit koruny za eura.

7. Doufám, že nezměnili své otevírací doby.

8. Za jeden večer vyměnili několikrát hospodu.

9. Už jsi zase změnil své rozhodnutí?

10. V hotelu se ložní prádlo mění dvakrát týdně.

11. Musíme změnit naši strategii prodeje od základu.

12. Nechcete radši změnit téma? (wechseln)

13. Ten dům již několikrát změnil majitele.

14. On nemůže své zvyky změnit přes noc.

15. Struktura obyvatelstva se mění.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

33. MEZI
→ zwischen (prostorový či časový vztah mezi dvěma veličinami)

Er oendelt zwischen Wohnort und Arbeitsplatz.

Ich komme zwischen acht und Viertel neun.

Zwischen den EU-Ländern bestehen Enže Wirtschaftsbeziehungen. (v údajích vztahu vzájemnosti


mezi dvěma či více veličinami)

→ unter (v údajích polohy uprostřed něčeho/někoho, vztah mezi více veličinami)

Wir waren unter lauter Fremden.

cvičení:

1. Navštívíme vás mezi Vánocemi a Novým rokem.

2. Sabine není zvláštní, je jen jedna mezi mnoha. (unter)

3. Mezi dětmi a rodiči je často hádka.

4. Mezi lidmi je hodně peněz. (unter)

5. Je mezi vámi dvěma všechno v pořádku?

6. Na párty přišlo hodně známých, mezi nimi také náš soused.(unter)

7. Jednání mezi vládou a odbory proběhlo bez výsledku.

8. Ta firma patří k pionýrům mezi producenty džínů. (unter)

9. Komise EU chce rozšířit kulturní vztahy mezi EU členskými státy.

10. Co jsem Vámvyprávěl zůstane samozřejmě mezi námi. (unter uns)

11. Člověk musí umět číst mezi řádky. (zwischen den Zeilen)

12. Smím s Vámi mluvit mezi čtyřma očima? (unter vier Augen)

13. nespokojenost mezi zaměstnanci

14. anketa mezi podnikateli

15. spojení mezi třemi místy (zwischen)

16. nervozita mezi fotbalisty

17. přátelství mezi rozdílnými národnostmi (zwischen)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

34. MIMO
→ außer (kromě, s výjimkou, až na)

Ich habe niemanden außer dir.

Der Fahrstuhl ist außer Betrieb. (v pevných spojeních)

Der Patient ist bereits außer Gefahr.

Die Situation geriet außer Kontrolle.

→ außerhalb (2.p) (vně – místně/časově)

Viele Prager verbringen das Wochenende außerhalb der Stadt.

Der Arzt ist auch außerhalb der Sprechstunden zu erreichen.

cvičení:

1. Nedělej si starosti, mimo tebe nemá žádnou přítelkyni.

2. On to nemůže rozhodnout, leží to mimo jeho kompetenci.

3. Mimo nápojů je ve stánku také klobása.

4. Pan Wagner dnes bohužel není přítomen, je mimo podnik.

5. Máme otevřeno každý den, mimo neděle.

6. Ona pracuje v centru města, ale bydlí mimo město.

7. Mimo Volkswagen nenašli žádní jiné sponzory.

8. Neslyšeli jsme od něj nic mimo prázdných slibů.

9. To se musí vyřídit mimo pracovní dobu.

10. Eskalátor je už zase mimo provoz. (die Rolltreppe)

11. Mimo kanceláří staví i obytné domy.

12. Letiště je zcela mimo město.

13. Neřekli jsme to nikomu mimo tebe.

14. Mimo bytu má ještě služební auto.

15. Vyvážejí i do zemí mimo EU.

16. Mimo tebe se nikdo nepřihlásil.


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

35. MÍSTO
→ der Platz, ä-e

Wir überqueren den Rathausplatz. (náměstí)

In der Stadt gibt es wenige Spielplätze. (větší vymezená plocha na sport / shromažďování)

Ist der Platz noch frei? (místo k sezení)

In dem neuen Haus haben wir alle mehr Platz. (prostor, místo na něco)

Er belgete biem Wettkamp Platz 3. (umístění)

Es galng ihr, einen Kindergartenplatz zu bekommen. (možnost se něčeho účastnit)

→ der Ort, -e

Dies ist ein beliebter Ausflugsort. (výletní, lázeňské, město)

Das war der Austragungsort der Olympischen Winterspiele. (místo, kde se něco nachází, odehrává)

Die Polizei war sofort am Tatort.

→ die Stelle, -n

An dieser Stelle tut es mir weh. (místo, bod na těle, nějakém předmětu nebo v nějakém prostoru)

Die Vase war an einer Stelle zerkratzt.

Ich kenne eine Stelle, wo viele Pilze wachsen.

Ich lese dir die Stelle aus seinem Brief vor. (kratší úsek textu, skladby, přednášky)

Er zitierte eine Stelle aus ihrem letzten Buch.

cvičení:

1. Sport-, Spiel-, Fußballplatz; 2. Aufenthalts-, Wohn-, Kurort; 3. Tank-, Halte-, Textstelle

4. Sitz-, Steh-, Fensterplatz; 5. Verhandlungs-, Bade-, Tatort

6. Na tvém místě bych raději mlčel. (an deiner Stelle)

7. Zítra v tuhle dobu už budeme na místě. (an Ort und Stelle)

8. Byl na místě mrtvý. (auf der Stelle)

9. Na něj se dá spolehnout, on je vždy včas na místě. (zur Stelle)

10. Herci jezdili z místa na místo. (von Ort zu Ort)

11. Chtěli si v místě postavit plavecký bazén. (vor Ort)


Zrádná slova v němčině - Höppnerová

36. MÍT
→ haben (vlastnit, mít vlastnost, pocity, stavy atd.)

Seine Eltern haben ein Haus / ein Auto / einen green Garten.

Hast du Fieber?

→ sollen (mít povinnost, úkol, účel, záměr; muset)

Du sollst ihn sofort anrufen.

Morgen soll es schneien. (pravděpodobnost, nezaručená informace)

cvičení:

1. Má malý byt, ale má se brzy stěhovat.

2. Co mám dělat, když mě nemá ráda?

3. Zítra má být hezké počasí. Máš odpoledne volno?

4. Mám tě od něj pozdravovat.

5. Nemůže přijít, má schůzi.

6. Mám ti říct, kolik mám dluhů?

7. Silke má v pátek skládat zkoušku a proto nemá čas.

8. Oliver má novou přítelkyni. Má být velmi atraktivní.

9. Martin má kašel a má si brát tablety třikrát denně.

10. Co to má znamenat? Máš pro to nějaké vysvětlení?

11. On má teď návštěvu.

12. Tyto aparáty nemáme na skladě, ale zítra máme dostat nové zboží.

You might also like