You are on page 1of 3

EVENING MASS OF THE LORD’S SUPPER 2020

Pambungad na Antipona (Pasyon) Gloria: Papuri sa Diyos (E. Hontiveros)

Krus ng ating kaligtasan Responsorial Psalm:


dapat nating ikarangal,
sagisag ng kalayaan Our blessing cup is a communion with the blood of
at ng muling pagkabuhay Christ.
ni Hesus na ating mahal.
Awit Pambungad sa Mabuting Balita (Pasyon)
Introit: Sa Piging ng Panginoon
Ang bagong utos ko’y ito
KORO: Sa piging ng ating Panginoon, Mag-ibigan sana kayo
tayo’y laging natitipon Katulad ng ginawa ko
Upang matutong magmahalan Na pagmamahal sa inyo,
Sa pag-ibig na makamtan Ang sabi ni HesuKristo

Buhay ay inialay N’ya Halina’t tayo’y mag-alay


sa Dakilang Diyos Ama kay Hesus na Poong mahal
Upang atin nang makamtan ng pananalig na tunay
Buhay na walang hanggan. (K) upang mapakinabangan
ang dulot niyang bagong tipan.
Buhay ay inialay N’ya,
upang tayo’y magkaisa MGA AWITIN SA PAGHUHUGAS NG PAA
Sa paghahatid ng ligaya,
mula sa pag-ibig N’ya (K) Si Hesus na Poong Sinta (Ferdz)

May galak na makakamtan KORO: Si Hesus na Poong sinta,


sa bawa’t pagbibigyan; naghanda Ng palangganang may tubig at ng
Habang buhay ay ingatan, tuwalya,
ang tapat na samahan. (K) upang hugasan ang mga paa ng mga alagad niya.

Dinggin ang aming dalangin, SOLO: Huhugasan po ba ninyo ang paa ko O


sa iyo, Poong Mahal; Panginoon?
Ang lihim ng ‘Yong pag-ibig, Kung di ko gagawin ito ay di ka makakasalo sa
sana’y aming makamtan (K) akin,
lingid sa pang-unawa mo ngayon ang minimithi ko
Kyrie (WYD) at matatanto mo rin ang ibigsabihin nito,
Panginoon ninyo ako na naghuhugas sa paa ninyo,
C: Panginoon, kaawaan mo kami, kaawaan mo Dapat niyo ring gawin ito sa kapwa ninyo, grupo,
kami. gayun din sa ibang tao. (KORO)
A: Panginoon, kaawaan mo kami, kaawaan mo
kami. SOLO: Kapag umiral sa inyo ang dakilang pag-ibig
C: Kristo, kaawaan mo kami, kaawaan mo kami. ko
A: Kristo, kaawaan mo kami, kaawaan mo kami. makikilala ng tao na alagad ko nga kayo.
C: Panginoon, kaawaan mo kami, kaawaan mo Ang bagong utos ko sa’nyo mag-ibigan sana kayo,
kami. katulad nang ginawa kong pagmamahal sa inyo.
A: Panginoon, kaawaan mo kami, kaawaan mo Ang pa-ibig, ang pag-asa at ang pananampalataya,
kami. Sa inyo’y umiral sana ang pinakamahalaga,
Pag-ibig at walang iba. (KORO)
1
Kaibigan Kapanalig Dinadakila ng lahat
ang naparito mong Anak
"Ang atas ko sa inyo, mga kaibigan ko na siyang nagmulat sa bulag,
ay magmahalan kayo tulad ng pagmama-hal ko sa sa pilay ay nagpalakad
inyo at nakiramay sa lahat!
may hihigit pa kayang dakila sa pag-ibig na laang
ialay ang buhay alang-alang sa kaibigan? Anamnesis: Aming Ipinahahayag (Pasyon)

kayo nga'y kaibigan ko kung matutupad ninyo Aming ipinahahayag na


ang iniaatas ko." na namatay ang ‘yong anak
nabuhay bilang Mesiyas
" kayo'y di na alipin, kundi kaibigan ko at babalik sa wakas
lahat nang mula sa ama'y nalahad ko na sa inyo para mahayag sa lahat.
kayo'y hinirang ko, di ako ang hinirang n'yo
loob kong humayo kayo at magbunga ng ibayo Amen: Amen (WYD)
ito nga ang s'yang utos ko na bilin ko sa inyo:
magmahalan kayo! magmahalan kayo!" Pater: Ama Namin (TNB)

Offertoria: Ubi Caritas (Consolacion) Doxology: Sapagkat (TNB)

CHORUS: Ubi Caritas et amor, Agnus Dei: Kordero ng Diyos (UST)


Deus ibi est, Deus ibis est. Communio:
Ubi Caritas et amor,
Deus ibi est, Deus ibis est. Sa Dapit Hapon

The love of Christ be upon us, T'wing dakong dapit-hapon,


let us rejoice and be glad in him. minamasdan kong lagi.
Let us love and serve the Lord, Ang paglubog ng araw,
and love each other from the depths of our hearts. © hudyat ng takipsilim.

Let us gather ourselves in his presence, Ganyan ang aking buhay,


let’s be one not divided. kung may dilim ang buwan.
Let’s give peace to another Hihiwat sa baybayin sa pagsapit ng dilim.
and may the Lord be on our side. ©
Kung magawa ko lamang,
And in the company of the blessed,
ang hangin ay mapigil
we see God’s face in glory.
At ang dilim ng hatinggabi'y
Christ pure and abounded love,
wag sanang magmamaliw
forever and ever. ©

Sanctus: Banal ka Poong Maykapal (Pasyon) Upang ang palakaya


ay laging masagana
Banal ka, Poong Maykapal! Sa tangan kong liwanag ang kawa'y lalapit
Banal ang iyong pangalan!
Banal ang iyong kaharian! Nang dakong dapit-hapon,
Langit, lupa’y nagpupugay piging ng Panginoon
sa iyong kadakilaan! Sa mga kaibigan ay mag huling hapunan

Sa bagong salu-salo, nagdiriwang ang bayan


Ang tanging kanyang hain ay sarili Nyang buhay
2
Nang dakong dapit-hapon, piging ng Panginoon Pange Lingua (Chant)
Sa mga kaibigan ay mag huling hapunan
Pange, lingua, gloriósi
Sa bagong salu-salo, nagdiriwang ang bayan Córporis mystérium,
Ang tanging kanyang hain ay sarili Nyang buhay... Sanguinísque pretiósi,
Quem in mundi prétium
Isang Pagkain, Isang Katawan, Isang Bayan Fructus ventris generósi
Rex effúdit géntium.
Katulad ng mga butil na tinitipon
Upang maging tinapay na nagbibigay buhay Nobis datus, nobis natus
Kami nawa’y matipon din Ex intácta Vírgine,
At maging bayan Mong giliw Et in mundo conversátus,
Sparso verbi sémine,
Koro: Iisang Panginoon, iisang katawan Sui moras incolátus
Isang bayan, isang lahi Miro clausit órdine.
Sayo’y nagpupugay
In suprémæ nocte coenæ
Katulad din ng mga ubas Recúmbens cum frátribus
Na piniga at naging alak Observáta lege plene
Sino mang uminom nito Cibis in legálibus,
May buhay na walang hanggan Cibum turbæ duodénæ
Kami nawa’y maging sangkap Se dat suis mánibus.
Sa pagbuo nitong bayang liyag
(Koro) Verbum caro, panem verum
Verbo carnem éfficit:
Procession of the Blessed Sacrament Fitque sanguis Christi merum,
Et si sensus déficit,
Isang Bansa Ad firmándum cor sincérum
Sola fides súfficit.
O kay ganda ng ating buhay
Napupuspos ng pagpapala Tantu Ergo (Vinteres)
Ng sakramentong mahiwaga
Kaloob ni Hesus sa’ting Gabay Tantum ergo sacraméntum
Venerémur cérnui:
O kay tamis ng pagsasama Et antíquum documéntum
Nagmumula sa pagkakaisa Novo cedat rítui:
Bumubukal sa pagsasalo Præstet fides suppleméntum
Sa iisang hapag ay dumalo Sénsuum deféctui.

Koro: Purihin si Hesus sa sakramento Genitóri, Genitóque


Purihin ng lahat ng tao Laus et jubilátio,
Purihin siya ng Pilipino Salus, honor, virtus quoque
Sa pagkakaisa’y lingapin mo Sit et benedíctio:
Procedénti ab utróque
Compar sit laudátio.
Amen. Amen.

You might also like