U predgovoru hevaji daje osnovne podatke o sebi i uz ostalo obrazlaže razloge da sastavi rječnik bosanskoga jezika;
Sam rječnik pisan na turskom jeziku u stihovima na arapskoj grafici, sadrži
oko 700 riječi bosanskoga jezika u oko 330 stihova; Neke naše riječi tumače se turskim jezikom, a ponekad se pravo navode turske riječi (zbog zahtjevne rime), pa se tumače našim jezikom;
Zbog toga je ovaj rječnik tursko – bosanski, bosansko – turski;
U njemu su sastavljene različite oblasti, prvenstveno seoskog, ali i gradskog načina života u to doba;
Leksik u rječniku nije naročito sistematizirana, ali je dana u 13 poglavlja:
Bog i čovjek; Poljoprivreda; Dani u sedmici; Elementi prirode; Seljački život;
Dosljedan je ikavizam, napisan arebicom;
Napisao je 1631/1632., 150 godina prije Vuka; RJEČNICI BOSANSKOGA JEZIKA
1. Potur – Šahidija, Muhamed Hevaji Uskufi, 1631.
2. Tursko – bosanski rječnik, Ahmed Kulender, 1912.
3. Turcizmi u srpskohrvatskom/ hrvatskosrpskom jeziku, Abdulah Školjić,
1973.
4. Muslimanska imena orijentalnog porijekla u BiH, Ismet Smailović, 1977.
5. Turcizmi u Vukovim rječnicima, Asim Peco, 1987.
Specifična vrsta rječnika – komentara o turcizmima u bosanskom jeziku i njihovoj zastupljenosti u Vukovim rječnicima;
6. Rječnik karakteristične leksike u bosanskome jeziku, Alija Isaković, 1993.
Prvi korak u pravljenju kompletnijih rječnika bosanskoga jezika;
7. Rječnik moje majke, Sead Trhulj
8. Školski rječnik bosanskoga jezika, Dževad Jahić, 1999.