Professional Documents
Culture Documents
HİKÂYESİ
http://www.millifolklor.com 149
Millî Folklor, 2007, Y›l 19, Say› 76
150 http://www.millifolklor.com
Millî Folklor, 2007, Y›l 19, Say› 76
Hikâye kavuşma ile bitmemesine (s. 250, 253, 254, 255, 258, 259, 260, 262,
rağmen halk hikâyelerinin çoğunda ol- 263, 264, 265, 266, 267, 268, 270-271,
duğu gibi duayla biter: “İlyahi, gaşıyk 273, 274). Bunların on bir tanesi 3’er,
bendeleriñni, Yosıf-Zöleyhadik morad- sekiz tanesi 4’er, iki tanesi 2’şer, dörder
larıga yitkereysen. Amin.” Metinde bir tanesi ise 1’er dörtlükten oluşmaktadır.
olaydan diğerine geçişte “İmdi sözni Metinde mısra esasına göre düzenlenmiş
Garip’ten işitmek kirek, elkıssa ...” şek- şiirler 8, 11, 15 ve 16 hecelidir (s. 250,
linde bağlayış formelleri kullanılmıştır. 251, 252, 255, 257, 261, 268, 269, 270,
Şiirlere geçişte ise “(Garib anasıga) ber 271, 272, 275). Bu şiirlerin bazılarının
beyit ukudı. Beyit Garib budır; (Şehse- dörtlük biçimine ve koşmanın kafiye dü-
nem heyran bulıb, babaga) bu beyitni zenine benzerlikleri dikkat çekse de bir
okıdı. Beyit Şahsenem bu torır vb.” ka- kısmında eksik mısraların olması bu dü-
lıplaşmış ifadeler vardır. şünceyi zayıflatmaktadır. Mısra esasına
Şahsenem ve Garip Hikâyesi’nin göre tertip edilen şiirlerin Türk destan
geçtiği mekânlar, Diyar Bekirabad (Bek- geleneği ile bağlantılı olması muhtemel-
rabad, Diyarbekir), Helef (Halep), Kazak dir. Gerek dörtlük gerekse mısra esasına
(Azerbaycan’da) şehirleri ile Dinar Dağı göre tertip edilen şiirlerde bozuk hecele-
ve Tın Nehri’dir. Bu mekânlara ait her- re ve kafiyelere de sık rastlanmaktadır
hangi bir tasvir mevcut değildir. (s. 251-252, 253, 257, 258, 261, 266).
Türk halk hikayeciliğinin önemli Kahramanların güzelliklerinin ka-
kahramanlarından biri olan Şah Abbas lıplaşmış ifadelerle anlatılması halk
bu hikâyede Şahsenem’le Garip’in ka- hikâyelerinin en önemli özelliklerinden
vuşmasını engelleyen zalim baba olarak biridir (Boratav 1988: 44-45; Alptekin
karşımıza çıkar (Boratav 1988: 42-43)5. 1997: 13-15). Şahsenem ve Garip Hikâ-
Hikâye nazım-nesir karışımıdır. yesinde ise kahramanların hemen he-
Hikâyede dönemin Tatar Türkçesi mev- men hiçbirinin tasviri yoktur. Şahsenem
cut olup içerisinde “mezlume, sergerdan, bile güzel bir kadın olarak tarif edilmez.
müyesser bulıv, fikri töheyl, mest-mös- Sadece bir yerde babası onu tanımasın
tegarık vb.”6 Arapça-Farsça kökenli ke- diye dua ettiğinde güzel bir kıza dönü-
limeler çoktur. Metinde kırk tane şiir şür ve yüzü Vamık’a, dili Azra’ya, gözü
bulunmaktadır. Bu şiirlerin on dokuzu de Leyla’ya benzer. Bu güzellik de babası
Şahsenem, on üçü Garip, beşi Akça, üçü tarafından övülür. Birçok halk hikâye-
Gabbas (Abbas) Han, birer tanesi de Ve- sinde olduğu gibi bu hikâyede de edilen
zir Aydın, Garip’in annesi ve Garip’in dualar kabul olur. Mesela çocuklar dua
kız kardeşi Gölcemal’in ağzındandır. edildikten sonra dünyaya gelir, dua neti-
Şahıslar bu şiirler aracılığıyla birbir- cesinde Şahsenem şekil değiştirir ve ba-
leriyle konuşmuş, cansız varlıklardan basının öfkesinden kurtulur ya da yine
haber sormuş, gittikleri şehri tasvir et- Senem’in yalvarmasıyla Allah onun da
miş veya dostlarıyla vedalaşmışlardır. canını alır ve iki sevgili kavuşurlar.
Şiirlerin içinde Garip’in ölüm haberinin Halk hikâyesi geleneğinin birçok
gelmesi üzerine Şahsenem, Gölcemal ve örneğinde olduğu gibi Şahsenem ve
Akçakız’ın söylediği üç de ağıt vardır (s. Garip’te de olağanüstü unsurlar bulun-
271, 272). maktadır. Edilen duaların kabul olması-
Hikâyedeki şiirler dörtlük veya nın dışında kocakarının Garip’i saklama
mısra esasına göre tertip edilmişlerdir. şekilleri de olağanüstülük kabul edilebi-
Hikâyenin içerisinde dörtlük esasına lir. Hikâyede dikkat çeken durumlardan
göre düzenlenmiş şiirlerin büyük kısmı biri de sık sık remmallara ve müneccim-
7, 8 ve 11 hecelidir ve bu şiirler çoğun- lere müracaat edilmesidir. Gerek Garip,
lukla koşma biçiminde kafiyelenmiştir gerek Şahsenem gerekse de Senem’in
http://www.millifolklor.com 151
Millî Folklor, 2007, Y›l 19, Say› 76
152 http://www.millifolklor.com
Millî Folklor, 2007, Y›l 19, Say› 76
http://www.millifolklor.com 153
Millî Folklor, 2007, Y›l 19, Say› 76
154 http://www.millifolklor.com
Millî Folklor, 2007, Y›l 19, Say› 76
varyantı ile Tatar Türklerine ait varyant ber gibi birçok halk hikâyesini yıllarca
arasında da birkaç epizot (kahraman- severek anlatmış ve dinlemiş olan Kazan
ların ailesi, eğitimleri, âşık olmaları) Türkleri arasında Şahsenem ve Garip de
dışında ortak unsur yoktur (Şasenem- aynı şekilde benimsenmiştir. Mevlekey
Garıp 1957: 1-158; Gökçimen 2007: 131- Yumaçikov da muhtemelen kendisinden
133). Bu nedenle Yumaçikov’un hikâyeyi önce de halk arasında yaşayan bu hikâ-
tertip ederken diğer varyantlardan biraz yeyi Tatar halk anlatısı geleneği ile bir-
etkilendiği, fakat Türk halk hikâyeleri leştirerek yeni bir şekle sokmuştur.
ile masallarında sıkça karşılaşılan mo-
tifleri kullanarak yeni bir eser meydana NOTLAR
1 Geleneğin Anadolu ve Türk Dünyasında-
getirdiği söylenebilir. ki teşekkülü ile ilgili ayrıntılı bilgi için bk. Pertev
Sonuç Naili Boratav, Halk Hikâyeleri ve Halk Hikâyeci-
1. Türk Dünyasının birçok bölgesin- liği (Birinci Baskı 1946); Adam Yayınları, İstan-
bul 1988; Muhan Bali, Ercişli Emrah ve Selvihan
de bulunan Âşık Garip hikâyesi Kazan Hikâyesi, Varyantların Tesbiti ve Halk Hikâyeciliği
Tatarları arasında da bilinmektedir. Bakımından Önemi, Atatürk Üniversitesi Yayınla-
2. Sesen Mevlekey Yumaçikov tara- rı, Ankara 1973; Ensar Aslan, Çıldırlı Âşık Şenlik,
Hayatı, Şiirleri ve Hikâyeleri, Atatürk Üniversitesi
fından Tatar Türkçesinde tertip edilen Yayınları, Ankara 1975; Ensar Aslan, Halk Hikâye-
hikâye, halk hikâyeciliği geleneğinin şe- lerini İnceleme Yöntemleri, Yaralı Mahmut Hikâyesi
kil ve muhteva özelliklerinin bir kısmını Üzerinde Bir İnceleme, Dicle Üniversitesi Eğitim
Fakültesi Yayınları, Diyarbakır 1990; Umay Günay,
bünyesinde barındırmakla beraber fark- Türkiye’de Âşık Tarzı Şiir Geleneği ve Rüya Motifi,
lı unsurlar da taşımaktadır. Akçağ Yayınları, Ankara 1993; İlhan Başgöz, Tur-
3. Şahsenem ve Garip hikâyesin- kish Folklore and Oral Literature, ed. Kemal Sılay,
Indiana Univercity, Bloomington, USA, 1998; İsmail
de, hikâyenin diğer varyantlarında asli Görkem, Halk Hikâyeleri Araştırmaları, Çukurova-
unsur olarak bulunan, bade içme (rüya lı Âşık Mustafa Köse ve Hikâye Repertuvarı, Akçağ
motifi) ve saz şairliği (âşıklık) mevcut Yayınları, Ankara 2000; Metin Özarslan, Erzurum
Âşıklık Geleneği, Akçağ Yayınları, Ankara 2001;
değildir. Bu unsurlar belki de Kazan Ta- Dilaver Düzgün, Erzurum’da Kahvehaneler ve
tarlarının sözlü geleneğinde bulunmadı- Âşık Kahvehanesi Geleneği, Aktif Yayınevi, Ankara
ğından hikâyeye konulmamış olabilir. 2005.
2 Azerbaycan Türkçesi metin için bk. M. Y.
4. Hikâyenin geçtiği mekân Ana- Lermontov, Aşık Gerip, (çev.: E. Yusufoğlu), Kenç-
dolu (Güney Doğu Anadolu), Suriye ve lik, Bakı 1981, 23 s.
Azerbaycan’dır. 3 Sesen kelimesi için bkz. İsa Özkan, “Türk
Boylarının Sözlü Edebiyatındaki “Çeçen/Şeşen/Se-
5. Şahsenem ve Garip Hikâyesi’nde, sen” Kelimesinin Etimolojisi”, Uluslararası Türk
Âşık tarzı şiir geleneği Tatarlarda bu- Dünyası Halk Edebiyatı Kurultayı Bildirileri, 26-
lunmadığı için, gurbete gidiş ve para 28 Mayıs 2000, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara
2002, s. 609-617
kazanmayla ilgili epizotlar ve motifler 4 Hikâyenin Türkiye Türkçesi metninin bir
değişikliğe uğramıştır. Bir diğer önemli kısmı için bk. Türk Dünyası Türk Edebiyatları An-
unsur ise, bütün varyantlarda sevgililer tolojisi, Kültür Bakanlığı Yayınları, C. 17, Ankara
2001, s. 323-333.
kavuşurken bu metinde sevgililerin tra- 5 Şah Abbas’ın kahramanlarından biri oldu-
jik bir sonla ölmeleri ve birlikte gömül- ğu diğer hikayeler için bkz. Mehmet Kaplan, Meh-
meleridir. met Akalın, Muhan Bali, Köroğlu Destanı, (Anlatan
Behçet Mahir), Atatürk Üniversitesi Yayınları, An-
5. Hikâyenin motifleri dünyanın kara 1973; Muhan Bali, Ercişli Emrah ve Selvihan
birçok yerinde ve Türk anlatı geleneğin- Hikâyesi, Varyantların Tesbiti ve Halk Hikâyeciliği
de mevcuttur. Bakımından Önemi, Atatürk Üniversitesi Yayınları,
Ankara 1973; Zeynelabidin Makas, Tufarganlı Âşık
6. Yusuf ile Züleyha, Köroğlu, Sey- Abbas ve Gülgez Peri Hikâyesi Üzerinde Bir Araştır-
fülmülük, Tahir ve Zühre, Arzu ile Kam- ma, Atatürk Üniversitesi, Yayımlanmamış Doktora
http://www.millifolklor.com 155
Millî Folklor, 2007, Y›l 19, Say› 76
Tezi, Erzurum 1982; Saim Sakaoğlu vd., Meddah Duymaz, Ali (2001), Kerem ile Aslı Hikâyesi
Behçet Mahir’in Bütün Hikâyeleri, 2 Cilt, Ankara Üzerinde Mukayeseli Bir Araştırma, Kültür Bakan-
1999 vd. lığı Yayınları, Ankara.
6 Arapça ve Farsça terkiplerde yazıma dikkat Düzgün, Dilaver (2005), Erzurum’da Kahve-
edilmemiştir. haneler ve Âşık Kahvehanesi Geleneği, Aktif Yayıne-
7 Halk hikayeleri hakkında yapılan epizot vi, Ankara.
ve motif çalışmaları için 1 ve 5. dipnottaki eserle- Ekici, Metin (1995), Dede Korkut Hikâyeleri
rin dışında bk. Metin Ekici, Dede Korkut Hikâyeleri Tesiri ile Teşekkül Eden Halk Hikâyeleri, AKM Ya-
Tesiri ile Teşekkül Eden Halk Hikâyeleri, AKM Ya- yınları, Ankara.
yınları, Ankara 1995; Saim Sakaoğlu, Ali Duymaz, Gökçimen, Ahmet (2007), “Şahsenem-Garip
Hurşit ve Mahmihri Hikâyesi, Kültür Bakanlığı Ya- ile Helalay Garip Hikâyelerinin Epizotlarına Göre
yınları, Ankara 1996; Alptekin, Halk Hikâyelerinin Bir Mukayesesi”, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
Motif Yapısı, Akçağ Yayınları, Ankara 1997; Fikret Dergisi, Sayı 32, Erzurum.
Türkmen, Tahir ile Zühre (İnceleme-Metin), AKM Görkem, İsmail (2000), Halk Hikâyeleri Araş-
Başkanlığı Yayınları, Ankara 1998; Ali Berat Alpte- tırmaları, Çukurovalı Âşık Mustafa Köse ve Hikâye
kin, Kirmanşah Hikâyesi, Akçağ Yayınları, Ankara Repertuvarı, Akçağ Yayınları, Ankara.
1999; Ali Duymaz, Kerem ile Aslı Hikâyesi Üzerinde Günay, Umay (1993), Türkiye’de Âşık Tarzı
Mukayeseli Bir Araştırma, Kültür Bakanlığı Yayın- Şiir Geleneği ve Rüya Motifi, Akçağ Yayınları, An-
ları, Ankara 2001 vd. kara.
Lermontov, M. Y. (1981), Aşık Gerip, (çev.: E.
KAYNAKLAR Yusufoğlu), Kençlik, Bakı
Alptekin, Ali Berat (1997), Halk Hikâyelerinin Özarslan, Metin (2001), Erzurum Âşıklık Ge-
Motif Yapısı, Akçağ Yayınları, Ankara. leneği, Akçağ Yayınları, Ankara.
Alptekin, Ali Berat (1999), Kirmanşah Hikâ- Özkan, İsa (2002), “Türk Boylarının Sözlü
yesi, Akçağ Yayınları, Ankara. Edebiyatındaki “Çeçen/Şeşen/Sesen” Kelimesinin
Aslan, Ensar (1975), Çıldırlı Âşık Şenlik, Ha- Etimolojisi”, Uluslararası Türk Dünyası Halk Ede-
yatı, Şiirleri ve Hikâyeleri, Atatürk Üniversitesi Ya- biyatı Kurultayı Bildirileri, 26-28 Mayıs 2000, Kül-
yınları, Ankara. tür Bakanlığı Yayınları, Ankara, s. 609-617
Aslan, Ensar (1990), Halk Hikâyelerini İncele- Sakaoğlu, Saim - Duymaz, Ali (1996), Hurşit
me Yöntemleri / Yaralı Mahmut Hikâyesi Üzerinde ve Mahmihri Hikâyesi, Kültür Bakanlığı Yayınları,
Bir İnceleme, Dicle Üniversitesi Eğitim Fakültesi Ankara.
Yayınları, Diyarbakır. Şasenem-Garıp, Türkmen Halk Dessanı
Bali, Muhan (1973), Ercişli Emrah ve Selvi- (1957), Türkmenisten Dövlet Neşriyatı, Aşgabat.
han Hikâyesi, Varyantların Tesbiti ve Halk Hikâ- Tatar Halık İcadı-Dastannar (1984), Haz. F.
yeciliği Bakımından Önemi, Atatürk Üniversitesi V. Ahmetova, Tatarstan Kitap Neşriyatı, Kazan.
Yayınları, Ankara. Thompson, Stith (1955-1958), Motif Index of
Başgöz, İlhan (1998), Turkish Folklore and Folk Literature, 6 Vols, Indiana University Press,
Oral Literature, ed. Kemal Sılay, Indiana Univer- Bloomington, Indiana, USA.
city, Bloomington, USA. Türkmen, Fikret (1974), Âşık Garip Hikâyesi
Başlangıcından Günümüze Kadar Türkiye Dı- Üzerinde Mukayeseli Bir Araştırma, Atatürk Üni-
şındaki Türk Edebiyatları Antolojisi (Nesir-Nazım) versitesi Yayını, Ankara.
(1998), Tatar Edebiyatı, Kültür Bakanlığı Yayınları, Türkmen, Fikret (1998), Tahir ile Zühre (İnce-
Cilt: 17,18,19, Ankara. leme-Metin), AKM Yayınları, Ankara.
Boratav, Pertev Naili (1988), Halk Hikâyeleri
ve Halk Hikâyeciliği, (Birinci Baskı 1946), Adam Ya-
yınları, İstanbul.
156 http://www.millifolklor.com
BATI TÜRKLERİNİN BİLMECELERİNDE ŞEKİL
DEĞİŞİKLİĞİ VE VARYANTLAŞMA
* Niğde Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Niğde. hicel@nigde.edu.tr
http://www.millifolklor.com 157